1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,458 --> 00:00:53,208 DA DEN KALDE KRIGEN VAR OVER, 4 00:00:53,291 --> 00:00:56,375 VAR GLOBALE STORMAKTER ENIGE OM AT VERDEN 5 00:00:56,458 --> 00:00:58,750 VILLE VÆRE TJENT 6 00:00:58,833 --> 00:01:03,250 MED FÆRRE ATOMVÅPEN 7 00:01:04,791 --> 00:01:09,000 DEN ÆRAEN ER NÅ OVER 8 00:01:16,291 --> 00:01:21,041 INKLINASJONEN FLATER UT 9 00:01:37,375 --> 00:01:39,916 Si ifra når dere er ved operasjonsbygningen. Over. 10 00:02:01,416 --> 00:02:05,166 49. MISSILFORSVARSBATALJON FORT GREELY I ALASKA 11 00:02:05,250 --> 00:02:08,208 Bare slapp av. Jeg er ikke ute etter problemer. 12 00:02:08,291 --> 00:02:11,250 Jeg bare sier det. Nei, jeg… 13 00:02:14,125 --> 00:02:17,583 Du måtte bare vente i seks måneder, så ville jeg vært der og hjulpet deg. 14 00:02:24,666 --> 00:02:25,958 Jeg må legge på. 15 00:02:26,041 --> 00:02:28,541 Vi kan finne ut av dette i morgen. 16 00:02:28,625 --> 00:02:30,500 Vi kan takle denne situasjonen… 17 00:02:31,583 --> 00:02:34,458 Hallo? 18 00:02:46,541 --> 00:02:49,875 Akkurat kommet på skiftet? Rolig i natt? 19 00:02:49,958 --> 00:02:52,458 -Sersjant, fikk du ikke e-posten min? -Nei. 20 00:02:53,333 --> 00:02:57,541 Det er en oppdatering fra ledelsen for i dag. 21 00:02:59,375 --> 00:03:01,166 Av ytterste viktighet. 22 00:03:01,250 --> 00:03:03,125 HA EN FIN DAG 23 00:03:03,208 --> 00:03:04,166 Det er en ordre. 24 00:03:05,291 --> 00:03:06,416 Ja vel. 25 00:03:07,375 --> 00:03:09,458 Skal du dra den vitsen hver tredje uke? 26 00:03:09,541 --> 00:03:11,625 Ja, hvis du fortsetter å smile. 27 00:03:12,750 --> 00:03:13,916 Jeg håper ikke det. 28 00:03:23,000 --> 00:03:24,416 Hvordan gikk det? 29 00:03:25,625 --> 00:03:26,750 Jobber med det. 30 00:03:28,000 --> 00:03:31,291 Men det bør skje noe i dag, forhåpentligvis. 31 00:03:32,875 --> 00:03:33,916 Ingen mat og drikke. 32 00:03:34,000 --> 00:03:36,375 Hvis du vil ha, bare spør. 33 00:03:45,000 --> 00:03:47,416 Pause hver fjerde time. Vent neste gang. 34 00:03:48,166 --> 00:03:49,541 Hva er det med deg? 35 00:03:49,625 --> 00:03:51,208 Og rydd pulten din. 36 00:03:52,083 --> 00:03:54,291 Full av fett og potetgull og greier. 37 00:03:55,583 --> 00:03:56,625 Ja vel. 38 00:04:07,791 --> 00:04:09,791 Se på dinosauren som er i veien. 39 00:04:13,166 --> 00:04:15,416 Dere, klokka er 03.30. 40 00:04:15,500 --> 00:04:17,208 Beklager. Hei. 41 00:04:17,291 --> 00:04:19,500 Hei. Hvordan føler du deg, konduktør? 42 00:04:21,375 --> 00:04:22,625 Hvordan går det med ham? 43 00:04:22,708 --> 00:04:25,291 Feberen har gått opp til 38,9. 44 00:04:25,375 --> 00:04:26,708 Jøss. 45 00:04:26,791 --> 00:04:28,791 Kom igjen, la oss få litt søvn. 46 00:04:28,875 --> 00:04:30,666 -Kom igjen. -Gå til pappa. Glad i deg. 47 00:04:31,208 --> 00:04:32,208 -Ok. -Glad i deg. 48 00:04:32,291 --> 00:04:34,083 Glad i deg. Mamma har telefonen sin. 49 00:04:34,916 --> 00:04:35,750 Mamma… 50 00:04:36,458 --> 00:04:39,625 -Kan jeg få ha ham? Er han med meg i dag? -Mhm. 51 00:04:39,708 --> 00:04:40,708 Takk. 52 00:04:42,833 --> 00:04:45,500 -Elsker deg. -Elsker deg. 53 00:04:45,583 --> 00:04:49,083 -Skal du gå slik i Det hvite hus? -Ja, uformell fredag. 54 00:04:49,166 --> 00:04:50,583 -Tenkte meg det. -Ha det. 55 00:05:18,375 --> 00:05:19,208 Vennen… 56 00:05:21,666 --> 00:05:22,500 Elsker deg… 57 00:05:44,666 --> 00:05:46,291 -God morgen. -God morgen. 58 00:05:46,833 --> 00:05:49,250 Står til? Kan jeg få se skiltet? 59 00:05:50,500 --> 00:05:53,083 Mange takk. Ha et godt skift. 60 00:05:59,125 --> 00:06:00,083 Nøkler. 61 00:06:00,791 --> 00:06:02,166 -Takk. -Ja. 62 00:06:21,125 --> 00:06:22,791 -God morgen. -God morgen. 63 00:06:33,541 --> 00:06:35,458 Takk. 64 00:06:36,166 --> 00:06:37,541 -Morgen, kaptein. -Morgen. 65 00:06:37,625 --> 00:06:39,000 Eggehviteomelett. 66 00:06:39,583 --> 00:06:41,125 -Det vanlige? -Ja takk. 67 00:06:42,375 --> 00:06:45,041 -Når begynte du? -Forrige uke. 68 00:06:45,125 --> 00:06:46,708 Eggesandwich eller havregryn. 69 00:06:46,791 --> 00:06:49,083 Alt annet skaper kø. Takk. 70 00:07:02,125 --> 00:07:06,375 TEKST ETTER LEGEN. KYSS LIAM 71 00:07:13,291 --> 00:07:15,583 -Greit. God morgen. -God morgen. 72 00:07:18,291 --> 00:07:20,083 -Hvordan går det? -God morgen. 73 00:07:22,875 --> 00:07:24,458 -God morgen. -God morgen. 74 00:07:31,750 --> 00:07:34,375 DET HVITE HUS' SITUASJONSROM WASHINGTON, DC 75 00:07:34,458 --> 00:07:36,583 -Rolig natt? -Kanskje for deg. 76 00:07:36,666 --> 00:07:38,416 Du tuller. Småen igjen? 77 00:07:38,500 --> 00:07:40,875 -Han klarer seg. -PLA har øvelse om en time. 78 00:07:40,958 --> 00:07:44,541 Å? Jeg trodde de skulle avlyse og prøve å senke temperaturen. 79 00:07:44,625 --> 00:07:45,958 De liker det vel hett. 80 00:07:48,250 --> 00:07:51,416 -Noe fra Pyongyang? -Ikke siden forrige øvelse. 81 00:07:52,291 --> 00:07:54,916 Rasling eller stillhet, vet ikke hva som uroer mest. 82 00:07:55,000 --> 00:07:56,208 Det er mer. 83 00:07:56,291 --> 00:07:59,666 NSA er bekymret for økt kommunikasjon mellom Teheran og proxyene. 84 00:07:59,750 --> 00:08:03,708 -De vil ha det notert i Morgenboka. -Ok, anse dem som dekket. 85 00:08:04,458 --> 00:08:05,666 Hva er det? 86 00:08:05,750 --> 00:08:08,458 Butte County, over 100 000 hjem i fare. 87 00:08:08,541 --> 00:08:09,833 Det er ikke feeden. 88 00:08:09,916 --> 00:08:12,291 Samme skjerm var ustabil i går. Kontaktet støtte. 89 00:08:12,375 --> 00:08:13,791 -Flott. Ha det. -Vi ses. 90 00:08:13,875 --> 00:08:16,375 -Håper gutten føler seg bedre. -Sov godt. 91 00:08:18,500 --> 00:08:20,541 -Ok, skål. -Skål. Takk. 92 00:08:23,916 --> 00:08:25,291 Underoffiser Davis. 93 00:08:25,375 --> 00:08:27,250 -God morgen. -Statusoppdatering? 94 00:08:27,333 --> 00:08:29,875 -Om? -Operasjon "Ikke kødd til dette". 95 00:08:30,625 --> 00:08:32,500 Jeg henter ringen i kveld. 96 00:08:32,583 --> 00:08:34,958 Bravo Zulu, matros. Det tok sin tid. 97 00:08:36,458 --> 00:08:38,458 -God morgen, folkens. -God morgen. 98 00:08:38,541 --> 00:08:41,208 To timer til boksjekk. La oss sette i gang. 99 00:08:41,291 --> 00:08:42,250 Skal bli. 100 00:09:02,875 --> 00:09:07,625 Rogers. Nei. Han sier ektepakten ikke kan endres. 101 00:09:07,708 --> 00:09:09,333 Han brukte de ordene. 102 00:09:10,291 --> 00:09:13,000 Jeg har ikke tid til å finne en ny advokat. 103 00:09:13,083 --> 00:09:15,041 Ikke hvis jeg vil beholde jobben. 104 00:09:16,083 --> 00:09:17,916 Jeg må legge på. Ha det. Takk. 105 00:09:24,583 --> 00:09:29,250 FEMA - WASHINGTON, DC FØDERALT BYRÅ FOR KRISEHÅNDTERING 106 00:09:29,333 --> 00:09:32,833 09.30 besøker presidenten en WNBA-klinikk for barn. 107 00:09:32,916 --> 00:09:35,333 Og så signering av Forsvarets Omnibus-lov 108 00:09:35,416 --> 00:09:37,083 med kongressledere i Roosevelt. 109 00:09:37,166 --> 00:09:38,291 Reportere utvalgt. 110 00:09:38,375 --> 00:09:40,750 Så tre timer med presidenttid. 111 00:09:42,875 --> 00:09:47,041 Og den nye irske ambassadøren forventes å komme innom 16.00. 112 00:09:47,125 --> 00:09:48,833 Så Oval må kanskje fikses. 113 00:09:48,916 --> 00:09:51,500 -Og etter det er det stengt. -Takk, Abby. 114 00:09:51,583 --> 00:09:53,250 Courtneys kilde i FN sier at 115 00:09:53,333 --> 00:09:55,458 Det hvite hus ønsker flere Moskva-sanksjoner. 116 00:09:55,541 --> 00:09:57,125 PRESSEKONFERANSEROM DET HVITE HUS 117 00:09:57,208 --> 00:10:00,916 Jeg har ikke hørt det ennå. Men skal forhøre meg. 118 00:10:14,250 --> 00:10:15,875 Vi har et hurtigvarsel. 119 00:10:15,958 --> 00:10:17,375 Hurtigvarsel. 120 00:10:17,458 --> 00:10:18,458 Hvorfra? 121 00:10:18,541 --> 00:10:19,750 Stillehavet. 122 00:10:20,958 --> 00:10:22,833 SBX-1 ser en ballistisk oppskytning. 123 00:10:22,916 --> 00:10:24,875 Bekreft retning. Vi ser det. 124 00:10:24,958 --> 00:10:26,625 -Sporer. -Bekreft. 125 00:10:26,708 --> 00:10:32,333 Vektor 42,710, 137,14. Oppskytningsasimut 9,25 grader. 126 00:10:32,416 --> 00:10:35,250 Stigningsvinkel 66,79 grader. 127 00:10:35,333 --> 00:10:37,166 Avvent for mulig avskjæring. 128 00:10:37,250 --> 00:10:39,833 Mottatt. Loggfør tidspunkt. 129 00:10:39,916 --> 00:10:41,166 Tidspunktet er 09.33. 130 00:10:41,250 --> 00:10:43,500 Start nasjonal sikkerhetskonferanse. 131 00:10:43,583 --> 00:10:46,750 Mottatt. Inkluderer deg, og jeg er direkte. 132 00:10:46,833 --> 00:10:48,208 Hva skjer? 133 00:10:48,291 --> 00:10:50,791 STRATCOM sporer en oppskytning over Stillehavet. 134 00:10:51,458 --> 00:10:53,250 Andre gang siden jul. 135 00:10:53,333 --> 00:10:54,166 -Tredje. -Ja. 136 00:10:56,791 --> 00:10:59,000 Kvartalsgjennomgang. Jeg druknet, 137 00:10:59,083 --> 00:11:01,583 så si ifra hvis verden skal gå under. 138 00:11:01,666 --> 00:11:04,041 -Jepp. -Ja, formann, legger deg til. 139 00:11:06,791 --> 00:11:11,833 HAVBASERT X-BÅND-RADAR FLYTENDE - ET STED I STILLEHAVET 140 00:11:11,916 --> 00:11:12,958 Opprinnelse? 141 00:11:15,541 --> 00:11:17,291 Løytnant, opprinnelsespunkt? 142 00:11:17,375 --> 00:11:19,291 STRATCOM sier: "Ubestemt." 143 00:11:19,375 --> 00:11:22,750 "DSP-satellitter så det ikke." Flytende anlegg gjorde det. 144 00:11:22,833 --> 00:11:24,333 Så ikke DSP det? 145 00:11:24,416 --> 00:11:26,833 Samme hvem, så lenge vi skyter den ned. 146 00:11:26,916 --> 00:11:28,416 Trenger visst ikke det. 147 00:11:28,500 --> 00:11:32,125 Ifølge TPY-2 Japan svarer vektoren til tidligere DPRK-prøver. 148 00:11:33,125 --> 00:11:34,291 Nok en jojo. 149 00:11:35,208 --> 00:11:37,958 Winslows folk var på da den forrige forsvant. 150 00:11:38,041 --> 00:11:40,458 Sier de fylte ut skjemaer i en uke. 151 00:11:41,875 --> 00:11:43,791 Mrs. Holland? Situasjonsrommet. 152 00:11:45,125 --> 00:11:48,041 Unnskyld. Underoffiser Davis, Det hvite hus' situasjonsrom. 153 00:11:48,125 --> 00:11:49,291 Er mannen din der? 154 00:11:49,375 --> 00:11:51,750 DEFCON 4 FORSKERE ER SVAKT OPTIMISTISKE 155 00:11:53,000 --> 00:11:55,125 -Så du kampen i går? -Ja. 156 00:11:55,208 --> 00:11:58,333 -Ok. Ja. Takk. -Er ikke Lindor utrolig? 157 00:11:58,416 --> 00:12:00,000 -Jeg mener… -Imponerende. 158 00:12:00,083 --> 00:12:03,750 Den nasjonale sikkerhetsrådgiveren skal visst ha tatt propofol. 159 00:12:03,833 --> 00:12:05,916 -Koloskopi. -Så heldig. Ring viserådgiver. 160 00:12:06,000 --> 00:12:08,666 God morgen. Hyggelig å se dere. Er vi klare? 161 00:12:08,750 --> 00:12:09,750 Hvor faen er Holland? 162 00:12:10,458 --> 00:12:12,041 Dr. Holland kan ikke komme, 163 00:12:12,125 --> 00:12:15,875 men vi har viserådgiver Baerington med oss. 164 00:12:15,958 --> 00:12:17,541 Han kommer snart. 165 00:12:17,625 --> 00:12:20,500 -Da er alt over. Jeg begynner. -Vær så god, Tony. 166 00:12:20,583 --> 00:12:22,208 For rundt tre minutter siden… 167 00:12:22,291 --> 00:12:25,541 …oppdaget vi en ICBM over Stillehavet. 168 00:12:25,625 --> 00:12:29,375 Vi har ikke avgjort om oppskytningen var land- eller havbasert, 169 00:12:29,458 --> 00:12:33,000 men banen svarer til tidligere prøveoppskytninger, 170 00:12:33,083 --> 00:12:36,416 og vi forventer at den går ned et sted i Japanhavet. 171 00:12:47,958 --> 00:12:49,958 Greely operasjonssenter. 172 00:12:50,041 --> 00:12:53,208 GJENSTAND IDENTIFISERT SPORER 173 00:12:56,833 --> 00:12:57,875 Sensoroperatør. 174 00:13:02,916 --> 00:13:04,625 Ja, ser ut som nok en prøve. 175 00:13:07,875 --> 00:13:09,208 Hva er det, sersjant? 176 00:13:10,125 --> 00:13:12,291 Clear radar har gjenstanden. 177 00:13:14,166 --> 00:13:15,125 Og? 178 00:13:15,208 --> 00:13:18,083 Stigningsraten saktner. Inklinasjonen flater ut. 179 00:13:18,666 --> 00:13:19,583 Hastighet? 180 00:13:19,666 --> 00:13:22,791 Den er jevn. Seks kilometer i sekundet. 181 00:13:22,875 --> 00:13:25,041 Ser Cheyenne Mountain dette? 182 00:13:25,875 --> 00:13:26,708 Faen. 183 00:13:26,791 --> 00:13:29,500 Tuller du? Hans store mulighet, og han går tur? 184 00:13:29,583 --> 00:13:30,833 Et kvartal unna. 185 00:13:30,916 --> 00:13:33,833 Ikke bra nok. Fortsett med telefonen, folkens. 186 00:13:33,916 --> 00:13:36,333 Er det nok en prøve, vil jeg innen en time ha 187 00:13:36,416 --> 00:13:38,041 oppsummert regionale reaksjoner. 188 00:13:38,541 --> 00:13:40,166 -Du bør gå på igjen. -Jepp. 189 00:13:40,833 --> 00:13:43,416 Beklager. Vi har visst en oppdatering. 190 00:13:44,416 --> 00:13:49,208 Nåværende hastighet antyder at gjenstanden vil gå suborbitalt. 191 00:13:51,875 --> 00:13:53,833 Nåværende bane indikerer 192 00:13:53,916 --> 00:13:56,708 at den treffer et sted i det kontinentale USA. 193 00:13:56,791 --> 00:13:57,916 Det var som faen. 194 00:14:00,000 --> 00:14:02,375 Hvor sikker er du på det, Tony? 195 00:14:03,666 --> 00:14:04,666 Det er ikke en feil. 196 00:14:05,416 --> 00:14:07,916 Vi sporer den på flere radarsystemer nå. 197 00:14:09,125 --> 00:14:10,375 Den er visst høy. 198 00:14:10,458 --> 00:14:12,875 Vi har dobbel fenomenologi på banen. 199 00:14:13,416 --> 00:14:14,875 Nitten minutter gjenstår. 200 00:14:20,000 --> 00:14:21,791 Jeg forstår ikke. 201 00:14:23,500 --> 00:14:25,333 Legg til SECDEF og POTUS. 202 00:14:26,208 --> 00:14:27,666 Nå, Davis. 203 00:14:28,666 --> 00:14:30,750 -Hørte du på det? -Ja. 204 00:14:30,833 --> 00:14:31,916 Ja, straks. 205 00:14:34,875 --> 00:14:36,083 Sjekk det bildet. 206 00:14:36,166 --> 00:14:37,958 TID TIL TREFF 207 00:14:38,041 --> 00:14:39,583 Gjenta det for meg. 208 00:14:39,666 --> 00:14:40,625 Autentiser. 209 00:14:45,291 --> 00:14:46,166 Her. 210 00:14:46,250 --> 00:14:50,000 Oscar, Foxtrot, fire, ni, én, seks. 211 00:14:50,083 --> 00:14:51,500 Sersjant, bra jobbet. 212 00:14:51,583 --> 00:14:54,000 Vi har øvd en million ganger. Du er flink. 213 00:14:54,083 --> 00:14:56,791 Oscar Foxtrot 4916. Ordren er ekte. 214 00:14:59,458 --> 00:15:00,708 Kan du gjenta? 215 00:15:07,666 --> 00:15:09,916 Vi har myndighet til å skyte opp våre GBI-er. 216 00:15:10,000 --> 00:15:12,625 LANDBASERT AVSKJÆRER 217 00:15:15,666 --> 00:15:17,583 Bekreft DEFCON 2. 218 00:15:17,666 --> 00:15:18,875 Faen. 219 00:15:20,500 --> 00:15:22,958 -Nede på to. -Bekreftet, DEFCON 2. 220 00:15:23,958 --> 00:15:27,458 -Ser du på dette? -DEFCON 2. Jeg gjentar: DEFCON 2. 221 00:15:27,541 --> 00:15:29,000 Har vi vært i DEFCON 2 før? 222 00:15:29,083 --> 00:15:29,916 Nei. 223 00:15:30,000 --> 00:15:33,416 Jeg vet det ikke angår meg, men det virker svært alvorlig. 224 00:15:33,500 --> 00:15:35,208 Beklager. Kan ikke gi informasjon. 225 00:15:35,291 --> 00:15:37,833 Alle sammen! Slapp av! 226 00:15:37,916 --> 00:15:39,583 Ok? Avrundingsfeil. 227 00:15:39,666 --> 00:15:42,000 En kommersiell satellittoppskytning. 228 00:15:42,083 --> 00:15:45,875 En milliardær glemte å søke, sende e-post. 229 00:15:45,958 --> 00:15:46,833 Fokuser. 230 00:15:46,916 --> 00:15:48,000 POTUS forlot campus. 231 00:15:48,083 --> 00:15:49,500 Mr. Watts er informert. 232 00:15:49,583 --> 00:15:51,083 -Legger til SECDEF. -Bra. 233 00:15:51,166 --> 00:15:53,500 SIGINT antyder at Moskva vet om oppskytningen. 234 00:15:53,583 --> 00:15:55,708 Atypisk nordkoreansk aktivitet langs DMZ. 235 00:15:55,791 --> 00:15:58,833 Kan være en ikke-kunngjort rotasjon, men de svarer ikke. 236 00:15:58,916 --> 00:16:00,833 Kan det ha med PLA-øvelsen å gjøre? 237 00:16:00,916 --> 00:16:03,625 Iscenesatte Davis det for å utsette frieriet? 238 00:16:03,708 --> 00:16:05,291 -Ikke nå. -Øvelsen var ventet 239 00:16:05,375 --> 00:16:06,958 å være bare overflatekrig. 240 00:16:07,041 --> 00:16:10,250 USS Ford rapporterer at flere J-15-er blir skutt opp fra Fujian. 241 00:16:10,333 --> 00:16:11,291 Forventet vi det? 242 00:16:11,375 --> 00:16:14,583 Vet vi noensinne hva kineserne gjør? 243 00:16:15,458 --> 00:16:18,291 En bil ettertente. Folk blir skremt. 244 00:16:18,375 --> 00:16:21,500 Ville vært mer bekymret om de ikke ble det. Hva mer? 245 00:16:22,250 --> 00:16:24,958 Øvelsen kan være dekke for et forkjøpsangrep. 246 00:16:25,041 --> 00:16:28,666 Med ett stridshode mot oss? Som selvmord ved atompoliti. 247 00:16:28,750 --> 00:16:30,041 Ok, det holder. 248 00:16:30,125 --> 00:16:32,750 -Fortsett å verifisere. -Vår jobb er ikke å løse gåten. 249 00:16:32,833 --> 00:16:34,916 Vi skal finne bitene og formidle oppover. 250 00:16:35,000 --> 00:16:37,875 Ok? Ledere trenger fakta, ikke spekulasjoner. 251 00:16:37,958 --> 00:16:40,291 Finn dem, rekk opp hånden. Snakk. 252 00:16:40,375 --> 00:16:42,208 -Ja. -Vi fikser dette. 253 00:16:43,083 --> 00:16:44,541 Signaturanalyse. 254 00:16:46,416 --> 00:16:48,166 Se eksosen. 255 00:16:50,291 --> 00:16:51,791 Det er ikke bra. 256 00:16:51,875 --> 00:16:54,875 -Har gjort øvelsen tusen ganger. -Vil du sende det opp? 257 00:16:54,958 --> 00:16:56,833 La oss få opp STRATCOM. 258 00:17:02,916 --> 00:17:04,541 Seksten minutter til treff. 259 00:17:06,750 --> 00:17:08,833 -Greit, folkens… -Sett på en alarm. 260 00:17:08,916 --> 00:17:10,708 La oss fortsette å ringe. 261 00:17:12,583 --> 00:17:14,458 Russlands og Kinas linjer er opptatt. 262 00:17:14,541 --> 00:17:16,041 -Ambassader? -Opptatt. 263 00:17:16,125 --> 00:17:18,208 -Har du prøvd FN-delegater? -Så klart. 264 00:17:18,291 --> 00:17:20,958 Hele verden ringer hverandre samtidig. 265 00:17:21,041 --> 00:17:22,083 Ring i vei. Prøv. 266 00:17:22,166 --> 00:17:23,041 Ja. 267 00:17:23,125 --> 00:17:24,416 TID TIL TREFF 268 00:17:24,500 --> 00:17:30,625 Forbli innendørs. 269 00:17:30,708 --> 00:17:33,041 NØDSTILFELLE EVAKUER ANLEGG 270 00:17:37,375 --> 00:17:39,458 Bekrefter. Lukene er åpne. 271 00:17:41,000 --> 00:17:43,000 Viser oppskytningsstatus grønn. 272 00:17:43,916 --> 00:17:45,500 Oppskytningsstatus grønn. 273 00:17:52,125 --> 00:17:55,041 Har vi COG-ansvar her? 274 00:17:55,833 --> 00:17:58,125 Trodde vi startet ved oppskytning. 275 00:17:58,208 --> 00:18:01,041 Få folk i gang. Kan vi få en juridisk vurdering? 276 00:18:01,125 --> 00:18:02,791 Vet ikke om det stemmer, Reid. 277 00:18:02,875 --> 00:18:05,791 Jeg er nesten helt sikker på at presidenten har myndighet. 278 00:18:05,875 --> 00:18:07,750 Jeg utsteder ordren. 279 00:18:08,333 --> 00:18:10,083 Vi kan ordne det senere. 280 00:18:10,750 --> 00:18:12,333 Og hvis vi må få folk i gang, 281 00:18:12,416 --> 00:18:14,500 vil vi ikke bli tatt med buksene nede. 282 00:18:15,083 --> 00:18:17,166 Jeg har oppdatert treffestimat. 283 00:18:17,250 --> 00:18:18,458 Vær så god, Tony. 284 00:18:19,708 --> 00:18:22,041 Lav sannsynlighet, Louisville, St. Louis. 285 00:18:22,916 --> 00:18:25,625 Middels, Chicago, Indianapolis. 286 00:18:25,708 --> 00:18:27,958 Høy, Cleveland, Columbus. 287 00:18:28,041 --> 00:18:31,250 Det er primære, så klart. Vurderer fortsatt vindene. 288 00:18:31,333 --> 00:18:33,291 Herregud. 289 00:18:33,375 --> 00:18:34,291 Ikke faen. 290 00:18:34,375 --> 00:18:37,083 -Kan jeg hente telefonen? -Nei. Vi må bli her. 291 00:18:37,166 --> 00:18:38,708 Walker, er dette virkelig? 292 00:18:39,458 --> 00:18:40,833 Dette er fra STRATCOM. 293 00:18:40,916 --> 00:18:42,208 Sa du Chicago? 294 00:18:42,291 --> 00:18:44,083 Ja, som middels. 295 00:18:44,583 --> 00:18:46,583 Ja, Det hvite hus' situasjonsrom. 296 00:18:46,666 --> 00:18:49,625 -Det hvite hus' situasjonsrom. -Trenger mandarin-oversetter. 297 00:18:50,333 --> 00:18:53,166 -Oppdatering. -Hørte det. Har litt mye nå. 298 00:18:53,250 --> 00:18:55,458 -Kinas visepresident på vent. -Tice. 299 00:18:55,541 --> 00:18:57,666 Bra. Tice, trenger deg på to. Mandarin… 300 00:18:57,750 --> 00:19:00,000 Vi har en treffsannsynlighet nå. 301 00:19:03,333 --> 00:19:05,958 Louisville, St. Louis. Også mulige mål. 302 00:19:12,250 --> 00:19:15,333 Hei, vi skal bestille Sweetgreen i dag. Vil du ha? 303 00:19:15,416 --> 00:19:17,541 Nei, jeg tror jeg skal gå ut. 304 00:19:17,625 --> 00:19:18,541 Ok. 305 00:19:22,416 --> 00:19:25,083 JEEP-VARSEL NIVÅ ÉN 306 00:19:27,750 --> 00:19:31,875 Issy. Har du hørt noe om en øvelse i dag? 307 00:19:31,958 --> 00:19:32,958 Ikke som jeg vet om. 308 00:19:36,083 --> 00:19:40,791 Forbli innendørs. 309 00:19:48,666 --> 00:19:51,583 -Missilfeltet er klart. -Mottatt. 310 00:19:51,666 --> 00:19:57,250 Målet kommer inn i avskjæringsvinduet om tre, to, én. 311 00:19:57,916 --> 00:19:58,875 Aktiver. 312 00:19:58,958 --> 00:19:59,791 Aktivert. 313 00:20:18,666 --> 00:20:20,958 GBI 2 og GBI 4 er oppe. 314 00:20:21,041 --> 00:20:23,125 EKV om tre minutter og 17 sekunder. 315 00:20:23,208 --> 00:20:24,833 Avvent for kursjustering. 316 00:20:24,916 --> 00:20:28,875 Har noen av dere noe mer enn vilkårlige gjetninger? 317 00:20:28,958 --> 00:20:31,125 Vi handikapper ikke Hæren-Marinen-spillet. 318 00:20:31,208 --> 00:20:34,291 -President? -Ja? Hvem er det? 319 00:20:34,958 --> 00:20:36,916 Dette er Jake Baerington. 320 00:20:37,000 --> 00:20:38,416 NSA - VISERÅDGIVER BAERINGTON 321 00:20:38,500 --> 00:20:41,625 Vi møttes faktisk kort før G8 i fjor. 322 00:20:45,416 --> 00:20:47,833 Hvis noen kunne… Hvis vi fikk Ana Park, 323 00:20:47,916 --> 00:20:50,583 nasjonal etterretningsoffiser fra DPRK. 324 00:20:50,666 --> 00:20:52,291 Hun vil ha et mer veloverveid syn 325 00:20:52,375 --> 00:20:54,541 på nordkoreanske intensjoner og evner. 326 00:20:54,625 --> 00:20:56,125 Hvordan når jeg henne? 327 00:20:56,208 --> 00:20:58,416 Jeg har FEMA-operatører på linje én. 328 00:20:58,500 --> 00:20:59,958 FEMA, nå? 329 00:21:06,000 --> 00:21:07,041 Unnskyld. 330 00:21:12,083 --> 00:21:13,083 Situasjonsrommet. 331 00:21:13,166 --> 00:21:15,583 Beklager. Jeg kunne ikke koble til kontoret ditt. 332 00:21:15,666 --> 00:21:19,875 Dette er Cathy Rogers fra Kontor for nasjonale kontuitetsprogram. 333 00:21:19,958 --> 00:21:23,125 Jeg prøver å finne ut om noen kan si hva som skjer. 334 00:21:23,208 --> 00:21:24,083 Hvordan det? 335 00:21:25,041 --> 00:21:29,458 Vi mottok instruksjoner om å iverksette Felles nødevakueringsplan. 336 00:21:29,541 --> 00:21:30,375 Ja. Og? 337 00:21:30,458 --> 00:21:33,208 Skal ordførende styrer løpe av gårde 338 00:21:33,291 --> 00:21:35,458 -uten noen spørsmål først? -Nei. 339 00:21:35,541 --> 00:21:37,833 Jeg vet ikke hva ordførende styrer… 340 00:21:37,916 --> 00:21:40,375 Sier du at vi plutselig er i krig? 341 00:21:42,083 --> 00:21:43,125 Med hvem? 342 00:21:43,208 --> 00:21:46,416 Det eneste jeg kan gjøre, er å bekrefte at ordren er ekte. 343 00:21:46,500 --> 00:21:47,333 Takk. 344 00:21:47,416 --> 00:21:48,541 Admiral Miller. 345 00:21:48,625 --> 00:21:51,208 -Det er meg. -Vi må flytte deg til PEOC. 346 00:21:52,333 --> 00:21:54,958 Vi kan ikke alle bare dra. 347 00:21:55,041 --> 00:21:58,750 Vi må få en ordnet overgang og få Fly Away-teamet til Raven Rock. 348 00:21:58,833 --> 00:22:01,583 Ikke alle. Bare deg, Gordon, Caldwell og Stern. 349 00:22:01,666 --> 00:22:03,416 Navnene jeg har på COG-lista. 350 00:22:04,458 --> 00:22:06,000 -Ok… -Et øyeblikk. 351 00:22:07,375 --> 00:22:09,125 Dette er latterlig. 352 00:22:09,208 --> 00:22:10,166 Det er… 353 00:22:11,750 --> 00:22:13,166 Ok. Liv. 354 00:22:14,041 --> 00:22:16,125 -Jepp. -Alle fortsetter. 355 00:22:19,291 --> 00:22:20,375 Drar du? 356 00:22:20,458 --> 00:22:21,541 Du bør dra. 357 00:22:22,583 --> 00:22:24,208 -Jeg? Nei. -Jo, i tilfelle. 358 00:22:24,291 --> 00:22:26,625 Kom igjen. Det er ikke slik det funker. 359 00:22:26,708 --> 00:22:28,833 Nei. Presidenten skal ringe bunkeren. 360 00:22:28,916 --> 00:22:30,375 Han vil forvente at du svarer. 361 00:22:30,458 --> 00:22:32,666 Han vet ikke hvem jeg er. Kom igjen. 362 00:22:33,375 --> 00:22:36,750 Dessuten vil GBI ta seg av denne tingen. 363 00:22:36,833 --> 00:22:38,375 Hvis den er virkelig. 364 00:22:39,791 --> 00:22:43,666 Forvekslet ikke sovjeterne en flokk fugler med ICBM-er en gang? 365 00:22:43,750 --> 00:22:44,916 Sola. 366 00:22:45,916 --> 00:22:48,875 1983. Høye skyer. 367 00:22:49,833 --> 00:22:52,166 -Det er en solfylt dag. -Unnskyld. 368 00:22:53,208 --> 00:22:55,500 Har instruksjoner om å eskortere deg. 369 00:22:56,000 --> 00:22:57,875 Jeg fikser det. Ok? 370 00:22:57,958 --> 00:22:58,916 Ok. 371 00:23:01,791 --> 00:23:03,208 Gordon, kom igjen. 372 00:23:03,291 --> 00:23:04,125 Ja vel. 373 00:23:15,208 --> 00:23:18,041 Ja. La oss bevare fokus. 374 00:23:18,541 --> 00:23:19,750 La oss gjøre det… 375 00:23:21,958 --> 00:23:23,375 Det vi gjør best. 376 00:23:23,458 --> 00:23:25,000 Presidenten trenger oss. 377 00:23:30,750 --> 00:23:33,458 Kan du vente litt? 378 00:23:34,041 --> 00:23:35,041 Bare… 379 00:23:36,750 --> 00:23:39,666 -Hei. Meg igjen. -Beklager. 380 00:23:39,750 --> 00:23:41,208 -Vi er så opptatt. -Forstår. 381 00:23:46,041 --> 00:23:46,875 Kom igjen. 382 00:23:47,416 --> 00:23:48,458 Beklager. 383 00:23:48,541 --> 00:23:49,500 UKJENT 384 00:23:49,583 --> 00:23:51,000 Om legen ikke kan i dag, 385 00:23:51,083 --> 00:23:54,458 kan han skrive en resept eller noe? 386 00:23:54,541 --> 00:23:56,125 Jeg må spørre. 387 00:24:04,625 --> 00:24:05,500 Faen. 388 00:24:20,916 --> 00:24:21,875 Hei, vennen. 389 00:24:23,250 --> 00:24:24,875 Skjer det noe der ute? 390 00:24:25,583 --> 00:24:28,875 Jeg vet ikke. Noe uvanlig? 391 00:24:30,500 --> 00:24:34,291 Forbli innendørs. 392 00:24:34,375 --> 00:24:35,458 Avvent, EKV-avfyring. 393 00:24:35,541 --> 00:24:37,375 Hva faen er det som foregår? 394 00:24:37,458 --> 00:24:39,625 Du så det. Vi har avfyrt GBI-er. 395 00:24:39,708 --> 00:24:41,958 -Dere skal være i bunkerne. -Ja. 396 00:24:42,666 --> 00:24:43,708 EKV-status. 397 00:24:44,833 --> 00:24:47,250 Få opp det rombaserte systemet. 398 00:24:47,333 --> 00:24:49,291 EKSOATMOSFÆRISK ABM 399 00:24:49,375 --> 00:24:52,708 Avvent. Tre, to, én. Avfyr. 400 00:24:56,250 --> 00:24:57,375 Første EKG sluppet. 401 00:24:58,041 --> 00:25:01,250 Hastighet ti kilometer i sekundet. Nærmer seg målet. 402 00:25:04,500 --> 00:25:07,791 Andre EKV ble ikke sluppet. 403 00:25:13,875 --> 00:25:15,875 Det er sikkert en feil, 404 00:25:15,958 --> 00:25:20,208 og vi skal informere så snart vi bekrefter det. 405 00:25:20,291 --> 00:25:21,750 Det… Det fungerte ikke. 406 00:25:22,500 --> 00:25:24,750 Mislykket. Én EKV igjen. 407 00:25:24,833 --> 00:25:27,958 -Status på GBI-ene? -Andre EKV fungerte ikke. 408 00:25:28,458 --> 00:25:31,875 -Første EKV er fortsatt på vei. -Hvorfor avfyrer vi ikke flere? 409 00:25:32,416 --> 00:25:35,000 Vi har færre enn 50 GBI-er i hele arsenalet. 410 00:25:35,083 --> 00:25:37,416 Vi vil trenge dem om de skyter flere missiler. 411 00:25:37,500 --> 00:25:40,208 Hvis noen skyter flere, er vi ikke fortapt uansett? 412 00:25:40,291 --> 00:25:43,875 Den kinetiske energien til én EKV som kolliderer med et stridshode, 413 00:25:43,958 --> 00:25:45,791 er mer enn 100 millioner joule. 414 00:25:46,375 --> 00:25:47,833 -Det vil pulverisere den. -Ja. 415 00:25:48,750 --> 00:25:50,958 Det er over om et minutt, ikke sant? 416 00:25:52,291 --> 00:25:55,875 Etter skiftet er vi på vei hjem. Du… Se på meg. 417 00:25:55,958 --> 00:25:58,583 Du må stoppe ved den gamle gullsmeden. 418 00:25:58,666 --> 00:26:00,250 Når du ser tilbake på det, 419 00:26:00,333 --> 00:26:02,541 er dette det nest mest spennende 420 00:26:02,625 --> 00:26:04,375 som skjedde med deg i dag. 421 00:26:05,666 --> 00:26:06,500 Ikke sant? 422 00:26:07,708 --> 00:26:09,125 Ja. 423 00:26:15,583 --> 00:26:16,500 Ja? 424 00:26:18,916 --> 00:26:22,875 Reiste senatoren seg og gikk midt i høringen? 425 00:26:23,750 --> 00:26:26,250 -EKV justerer kurs. -Tjueén sekunder. 426 00:26:30,791 --> 00:26:32,041 Går det bra, sersjant? 427 00:26:34,166 --> 00:26:36,000 Få opp STRATCOMs lyd. 428 00:26:38,916 --> 00:26:40,041 Ti sekunder. 429 00:26:40,833 --> 00:26:42,000 Ni. 430 00:26:42,750 --> 00:26:44,541 Åtte. Sju. 431 00:26:44,625 --> 00:26:47,416 -Du, det med potetgullet… -Nei da. Jeg er en slask. 432 00:26:47,500 --> 00:26:49,791 Faen ta henne. Hun burde ikke forlatt det slik. 433 00:26:50,375 --> 00:26:51,375 Tre. 434 00:26:52,000 --> 00:26:52,916 To. 435 00:26:53,791 --> 00:26:54,791 Én. 436 00:27:03,750 --> 00:27:05,125 Bekreft treff. 437 00:27:08,458 --> 00:27:11,000 -Bekreft treff! -Avvent. Bekrefter. 438 00:27:11,083 --> 00:27:11,916 Vent. 439 00:27:15,583 --> 00:27:17,750 -Kom igjen, hva venter du på? -Den er… 440 00:27:20,083 --> 00:27:21,166 Den er negativ. 441 00:27:22,958 --> 00:27:25,083 Faen. Helvete. 442 00:27:25,166 --> 00:27:26,416 NEGATIV TREFF 443 00:27:26,500 --> 00:27:27,333 Jeg… 444 00:27:28,166 --> 00:27:29,875 -Negativ treff. -Negativ treff. 445 00:27:30,625 --> 00:27:32,250 Fortsatt innkommende. 446 00:27:40,250 --> 00:27:42,250 Vi gjorde alt riktig, ikke sant? 447 00:27:45,166 --> 00:27:46,083 Ikke sant? 448 00:27:47,500 --> 00:27:49,750 Vi gjorde hver jævla ting riktig! 449 00:27:50,541 --> 00:27:53,625 President, bekrefter DEFCON 1. 450 00:27:55,291 --> 00:27:57,708 Herregud. Vi gikk nettopp til DEFCON 1. 451 00:27:57,791 --> 00:27:58,625 Ok. 452 00:27:59,208 --> 00:28:00,041 Bekrefter. 453 00:28:04,041 --> 00:28:05,250 Negativ treff. 454 00:28:07,958 --> 00:28:11,166 Major, bekreft avfyring av to GBI-er til for å avskjære… 455 00:28:12,750 --> 00:28:15,625 Major… 456 00:28:15,708 --> 00:28:17,583 Danny. Danny? 457 00:28:18,583 --> 00:28:20,458 Vi må skyte opp igjen, hva? 458 00:28:24,291 --> 00:28:26,375 Opp med den. Kom igjen. 459 00:28:29,000 --> 00:28:34,125 Målet er forbi høydepunktet og går inn i siste fase. 460 00:28:35,541 --> 00:28:37,708 Jeg har en oppdatert bane. 461 00:28:39,666 --> 00:28:41,125 Chicago. 462 00:28:44,541 --> 00:28:46,291 Hvorfor er den boka ute? 463 00:28:46,375 --> 00:28:48,916 President, tid og ekspertise 464 00:28:49,000 --> 00:28:51,083 ble viet til å utforme de mulighetene. 465 00:28:51,166 --> 00:28:52,791 Du vil finne et spekter, 466 00:28:52,875 --> 00:28:54,458 utvalgt, begrenset og større, 467 00:28:54,541 --> 00:28:57,583 avhengig av størrelsen på responsen du føler er adekvat. 468 00:28:57,666 --> 00:29:00,833 Jeg foreslår at du lar kapteinløytnant Reeves brife deg. 469 00:29:01,375 --> 00:29:02,208 Faen. 470 00:29:06,583 --> 00:29:07,500 Takk. 471 00:29:10,000 --> 00:29:13,666 Det meste i Jernport-lista er iverksatt, men de er ikke fornøyde. 472 00:29:13,750 --> 00:29:14,791 Hørt noe? 473 00:29:17,000 --> 00:29:18,166 Mike. 474 00:29:18,250 --> 00:29:21,833 Hvor mange antas å dø ved et atomangrep på Chicago? 475 00:29:21,916 --> 00:29:22,833 Hva? 476 00:29:23,500 --> 00:29:26,083 Seriøst? Dette begynner å irritere meg. 477 00:29:26,166 --> 00:29:28,041 -De burde gi mer… -Pokker. 478 00:29:28,125 --> 00:29:29,083 Hva er det, Cathy? 479 00:29:29,750 --> 00:29:33,375 Ti millioner primært, ytterligere ti prosent med vinden. 480 00:29:44,583 --> 00:29:46,541 STORBYBEFOLKNING 481 00:29:50,208 --> 00:29:51,791 SANNSYNLIGHET FOR TREFF 482 00:29:58,458 --> 00:30:00,208 Hva gjør du? Hei… 483 00:30:10,791 --> 00:30:17,750 Forbli innendørs. 484 00:30:20,291 --> 00:30:21,208 Russland, endelig. 485 00:30:21,291 --> 00:30:23,333 -Utenriksministeren til presidenten. -Bra. 486 00:30:24,250 --> 00:30:27,333 Kaptein Olivia Walker, offiser med høyeste rang i tjeneste. 487 00:30:28,750 --> 00:30:30,625 Skal koble deg til presidenten. 488 00:30:30,708 --> 00:30:33,291 -Kan ikke samle samtalene. -Hva mener du? 489 00:30:33,375 --> 00:30:35,333 POTUS er på NC3. Russland er på hotline. 490 00:30:35,416 --> 00:30:37,583 Han må gå av, så må vi koble ham på igjen. 491 00:30:37,666 --> 00:30:39,541 -Kan vi det? -Risikerer å miste kontakt. 492 00:30:39,625 --> 00:30:41,291 Han beveger seg, og tida det tar. 493 00:30:41,375 --> 00:30:45,833 STRATCOM ber om oppskytningsinstruksjoner for gjengjeldelse, nå. 494 00:30:45,916 --> 00:30:46,875 Ok. Greit. 495 00:30:48,916 --> 00:30:51,333 Vi har tekniske problem med presidenten. 496 00:30:51,416 --> 00:30:54,166 Jeg skal gi deg noen som kan snakke for ham nå. 497 00:30:54,250 --> 00:30:55,416 Vennligst vent. 498 00:30:55,500 --> 00:30:58,541 Billy, kan du hente mobiltelefonen min? Din også. 499 00:30:59,125 --> 00:31:00,375 -Frue… -Bare gå. 500 00:31:00,458 --> 00:31:01,541 Hvorfor skyter vi opp? 501 00:31:01,625 --> 00:31:03,791 Fort, jeg ber deg. Jeg takler det. 502 00:31:07,416 --> 00:31:08,666 Hvem har ansvar der? 503 00:31:09,541 --> 00:31:12,833 Kan du sette ham på? Gail? Kan du overvåke NSCC? 504 00:32:17,458 --> 00:32:19,166 -Hallo? -Hei, mamma. 505 00:32:20,666 --> 00:32:22,041 Nei, alt er… 506 00:32:26,208 --> 00:32:30,458 Ja. Det går bra. Jeg lover deg at det går bra. 507 00:32:31,916 --> 00:32:33,000 Ok. 508 00:32:35,875 --> 00:32:37,458 Ja, jeg er… 509 00:32:37,541 --> 00:32:39,416 Jeg jobber hardt. 510 00:32:40,875 --> 00:32:41,916 Gjør mitt beste. 511 00:32:47,041 --> 00:32:47,958 Ja. 512 00:32:50,125 --> 00:32:54,958 Jeg ville ringe og… si at jeg er glad i deg. 513 00:33:02,333 --> 00:33:04,750 Ok, jeg ringer senere. Jeg må legge på. 514 00:33:04,833 --> 00:33:06,416 De ringer meg nå. 515 00:33:22,666 --> 00:33:25,208 De har fem minutter. Hvor langt vil noen nå? 516 00:33:25,291 --> 00:33:27,041 De kan forbli innendørs. 517 00:33:27,125 --> 00:33:29,250 Tror de man kan gjemme seg under pultene? 518 00:33:29,333 --> 00:33:31,875 En bil utenfor. Sjåføren sier du er på en liste. 519 00:33:31,958 --> 00:33:33,458 -Hurtig tilgang. -Hvem er nede? 520 00:33:33,541 --> 00:33:35,041 En fyr skal hente Cathy. 521 00:33:37,541 --> 00:33:39,500 -Jeg er UE, Mike. -Hva betyr det? 522 00:33:41,541 --> 00:33:43,125 Utnevnt evakuert. 523 00:33:44,125 --> 00:33:47,000 Hun får komme gjennom hva enn dette er i Raven Rock. 524 00:33:47,083 --> 00:33:48,791 Du valgte meg som ditt alternativ. 525 00:33:49,500 --> 00:33:50,791 DC er ikke truet. 526 00:33:50,875 --> 00:33:53,083 Kanskje ikke engang Chicago. 527 00:33:53,166 --> 00:33:55,291 Hun har knapt gjort jobben i en måned. 528 00:33:55,375 --> 00:33:57,250 Hvorfor blir hun reddet? 529 00:34:03,875 --> 00:34:06,375 -Du må sjekke inn. Nå. -Oppdaterer deg der. 530 00:34:06,458 --> 00:34:08,166 Ja, kom igjen. Vi går ut. 531 00:34:08,666 --> 00:34:09,500 Ok. 532 00:34:12,500 --> 00:34:15,208 Hva skjer der oppe? Hvor skal alle sammen? 533 00:34:15,291 --> 00:34:18,083 Prøv sekretæren! Er det noen? Sekretær, jeg driter i… 534 00:34:18,916 --> 00:34:19,875 Dra hjem. 535 00:34:40,000 --> 00:34:43,333 Beijing stasjon rapporterer at PSC innkaller til krisemøte. 536 00:34:44,125 --> 00:34:46,541 Ja, jeg kan ordne det straks. 537 00:34:48,000 --> 00:34:49,375 Situasjonsrommet. Walker. 538 00:34:49,458 --> 00:34:51,250 Sett meg tilbake på NSCC. 539 00:34:51,333 --> 00:34:52,875 -Russlands? -Han nektet. 540 00:34:52,958 --> 00:34:56,125 Sa det kunne være Pyongyang, sverger å ikke ha med det å gjøre. 541 00:34:56,208 --> 00:34:59,125 -Så hvorfor mobiliserer de? -Fordi de ser våre B-2 i lufta. 542 00:34:59,208 --> 00:35:01,125 Få meg med i konferansen igjen. 543 00:35:10,125 --> 00:35:13,250 Som sagt, jeg er ikke fullstendig brifet ennå, 544 00:35:13,333 --> 00:35:15,125 men jeg skal gjøre mitt beste… 545 00:35:15,208 --> 00:35:18,166 Vet du ikke hvorfor han bare dro, eller vil du ikke si det? 546 00:35:21,291 --> 00:35:22,541 Hvor skal vi dra? 547 00:35:22,625 --> 00:35:24,958 Folk fortjener å få vite hva som skjer. 548 00:35:25,041 --> 00:35:27,375 Unnskyld, vet du hva som foregår? 549 00:35:27,458 --> 00:35:29,208 Du bør dra hvis du kan. 550 00:35:29,875 --> 00:35:31,541 -Beklager. -Hvor skal du? 551 00:35:32,125 --> 00:35:34,125 Hva skjer? Hvor skal du? 552 00:35:38,041 --> 00:35:42,541 Ja, vi har guvernøren på linje to, og vi samler samtalene nå. 553 00:35:43,833 --> 00:35:45,291 Takk for tålmodigheten. 554 00:35:50,541 --> 00:35:51,416 Jepp. 555 00:35:51,500 --> 00:35:54,125 Raven Rock ber om navn og serienumre 556 00:35:54,208 --> 00:35:57,708 på alle som fortsatt er i tjeneste, personnumre for sivile. 557 00:35:58,875 --> 00:36:02,583 Er det bare Chicago, så er det det. Men hvis vi gjengjelder… 558 00:36:02,666 --> 00:36:04,291 De trenger en dødsliste. 559 00:36:06,291 --> 00:36:07,416 Takk. 560 00:36:40,375 --> 00:36:42,458 Liam, pass hodet. 561 00:36:42,541 --> 00:36:44,666 -Pass hodet. -Jeg vil gjøre det selv. 562 00:36:44,750 --> 00:36:46,250 Ok. 563 00:36:48,791 --> 00:36:50,583 -Hei. -Hør på meg, hent Liam, 564 00:36:50,666 --> 00:36:52,625 sett deg i bilen, og bare kjør. 565 00:36:52,708 --> 00:36:54,416 Hvor? Hva snakker du om? 566 00:36:54,500 --> 00:36:57,083 Dra vestover, så fort du kan. 567 00:36:57,166 --> 00:36:58,791 Kom deg bort fra bysentrum. 568 00:36:58,875 --> 00:37:01,250 Liv, hva faen? Hva foregår? 569 00:37:01,333 --> 00:37:05,375 Jeg ringer deg. Jeg elsker deg. Kan du kysse Liam for meg? Kyss ham. 570 00:37:06,000 --> 00:37:07,083 Ha det. 571 00:37:13,750 --> 00:37:14,666 Ok. 572 00:37:27,083 --> 00:37:29,041 -Ms. Rogers. -Ja. 573 00:38:12,625 --> 00:38:14,500 Atomstyrkene er klare. 574 00:38:14,583 --> 00:38:15,958 De venter, ikke sant? 575 00:38:16,875 --> 00:38:19,083 For å se hva som skjer før de gjengjelder? 576 00:38:20,125 --> 00:38:22,125 Hva om han ikke kommer på igjen? 577 00:38:23,375 --> 00:38:24,791 Hvis overhodet rammes. 578 00:38:24,875 --> 00:38:26,333 Vi finner visepresidenten. 579 00:38:27,208 --> 00:38:31,333 -Kan denne lande i Lake Michigan? -Ofte detonerer de ikke engang. 580 00:38:31,416 --> 00:38:32,791 Ok, jeg er her. 581 00:38:33,291 --> 00:38:35,750 Du trenger SAS-kortet ditt. 582 00:38:37,208 --> 00:38:38,416 Det er her et sted. 583 00:38:39,791 --> 00:38:40,791 Ja. 584 00:38:41,666 --> 00:38:43,541 Minner meg om da jeg gikk på college. 585 00:38:46,291 --> 00:38:48,250 Du bare leser det høyt. 586 00:38:49,125 --> 00:38:49,958 Hei. 587 00:38:51,041 --> 00:38:52,875 -November, Delta… -Kom hit. 588 00:38:52,958 --> 00:38:57,208 -…Oscar, én, én, én, sju. -Det går bra. 589 00:38:57,291 --> 00:39:03,000 November, Delta, Oscar, én, én, én, sju. 590 00:39:04,708 --> 00:39:07,208 Nasjonal kommandomyndighet bekreftet. 591 00:39:08,833 --> 00:39:10,666 Dine ordrer, president. 592 00:39:26,833 --> 00:39:31,208 Å TREFFE EN KULE MED EN KULE 593 00:40:05,000 --> 00:40:11,958 INDO-STILLEHAVS-KOMMANDO UKJENT STED 594 00:40:35,833 --> 00:40:37,166 -Steve. -General. 595 00:40:37,250 --> 00:40:41,083 Pokker heller, Lindor er en flott forsvarsspiller. 596 00:40:41,166 --> 00:40:43,916 Si at du så All-Star-kampen. 597 00:40:44,000 --> 00:40:45,875 Lar du dem være oppe så lenge? 598 00:40:46,500 --> 00:40:49,583 -Gir dine deg noe valg? -Nei. 599 00:41:04,250 --> 00:41:05,083 Klare! 600 00:41:06,125 --> 00:41:07,375 Skyt! 601 00:41:13,583 --> 00:41:16,708 SLAGET VED GETTYSBURG 162. GJENSKAPNING 602 00:41:24,833 --> 00:41:25,708 Dette er rått. 603 00:41:26,583 --> 00:41:31,125 Femti tusen døde på tre dager. "Rått" er ett ord. 604 00:41:31,791 --> 00:41:32,791 Skyt! 605 00:41:41,416 --> 00:41:44,041 ICBM-IDENTIFISERT 606 00:41:44,125 --> 00:41:49,166 USAS STRATEGISKE KOMMANDO DYBDE: GRADERT - X ETASJER UNDER BAKKEN 607 00:41:49,250 --> 00:41:52,625 USAS ATOMSTYRKE STRATCOM 608 00:41:55,625 --> 00:41:58,375 Dette er DDO ved Det nasjonale militærkommando-senteret 609 00:41:58,458 --> 00:42:01,750 med en topphemmelig nasjonal SCI-sikkerhetskonferanse 610 00:42:01,833 --> 00:42:03,708 for missiloppskytnings-indikasjoner. 611 00:42:03,791 --> 00:42:05,958 Alle deltakere, vennligst vent. 612 00:42:17,625 --> 00:42:18,708 J3, sporer du dette? 613 00:42:18,791 --> 00:42:21,833 Husker ikke noe fra operasjons- og etterretningsbrifing i dag. 614 00:42:21,916 --> 00:42:24,125 Det er nytt for meg, Dan. Skal se på det. 615 00:42:37,583 --> 00:42:38,791 Så du det? 616 00:42:39,291 --> 00:42:40,166 Jobber med det. 617 00:42:41,333 --> 00:42:44,291 BWC Whisper sporer innkommende ICBM i Stillehavet. 618 00:42:45,500 --> 00:42:46,541 Givakt! 619 00:42:48,875 --> 00:42:51,000 God morgen, alle sammen. Sett dere. 620 00:42:51,083 --> 00:42:52,125 God morgen. 621 00:42:52,208 --> 00:42:53,541 Hva er situasjonen? 622 00:42:54,791 --> 00:42:57,125 Indikasjoner på missiloppskytning i Stillehavet. 623 00:42:57,208 --> 00:42:59,916 DDO holder en nasjonal sikkerhetskonferanse. 624 00:43:00,833 --> 00:43:03,458 Ingen oppdatering ennå, men jeg håper å ha det snart. 625 00:43:08,208 --> 00:43:10,833 -Så du kampen i går? -Ja. 626 00:43:11,875 --> 00:43:13,250 Er ikke Lindor utrolig? 627 00:43:13,916 --> 00:43:14,958 -Altså… -Imponerende. 628 00:43:15,041 --> 00:43:17,750 Utrolig. 629 00:43:21,583 --> 00:43:23,333 Jepp, det er gode nyheter… 630 00:43:28,458 --> 00:43:29,500 Ok. 631 00:43:30,791 --> 00:43:32,000 Skal si det til ham. 632 00:43:33,708 --> 00:43:34,750 Elsker deg. 633 00:43:37,291 --> 00:43:40,416 Mamma vil vite om du skal til Helsinki neste uke. 634 00:43:40,500 --> 00:43:43,958 Hun må ha sett det på The View eller noe. 635 00:43:44,583 --> 00:43:46,208 Nei. Jeg skal ikke delta, 636 00:43:46,291 --> 00:43:49,500 men brifingen jeg skrev, har en fin førsteklasseplass… 637 00:43:49,583 --> 00:43:51,166 Hvis du ikke er fornøyd, 638 00:43:51,250 --> 00:43:53,916 -kan jeg snakke med Marty om komiteen. -Nei. 639 00:43:54,000 --> 00:43:55,458 Stabsdirektøren blir på siden. 640 00:43:55,541 --> 00:43:57,833 Jeg kan ikke gå tilbake til Kongressen. 641 00:43:59,125 --> 00:44:00,125 Det er bare… 642 00:44:00,625 --> 00:44:01,500 Det er hva? 643 00:44:02,750 --> 00:44:04,625 Det er en dårlig idé 644 00:44:05,750 --> 00:44:09,625 å jobbe så nær min strålende kone. 645 00:44:09,708 --> 00:44:13,458 Tror du hun vil arve din ferdighet for ryggslikkende tøv? 646 00:44:13,958 --> 00:44:14,958 Beklager. 647 00:44:16,625 --> 00:44:18,708 Hei, det er Jake. 648 00:44:21,000 --> 00:44:21,833 Ja. 649 00:44:26,958 --> 00:44:28,250 Ha det. 650 00:44:33,666 --> 00:44:37,458 DSP-satellittsystemet er pålitelig. 651 00:44:37,541 --> 00:44:41,500 Det vil åpenbart være i fokus etterpå. 652 00:44:41,583 --> 00:44:44,000 Så oppskytningen kan ha vært land- eller havbasert? 653 00:44:44,083 --> 00:44:46,291 Nei, DPRK har ingen SSBN-kapasitet. 654 00:44:46,375 --> 00:44:47,250 Det vet vi. 655 00:44:47,333 --> 00:44:49,958 Beijing har villet teste sine Jin-klasse-båter. 656 00:44:50,041 --> 00:44:51,125 Åtte sukkerbiter. 657 00:44:51,208 --> 00:44:54,041 Vi har sporet tre Borei-klasse-ubåter fra Vladivostok 658 00:44:54,125 --> 00:44:55,291 siden forrige uke. 659 00:44:55,375 --> 00:44:57,375 I tillegg til deres inntreden i Atlanteren. 660 00:44:57,458 --> 00:44:59,791 Jeg kan ikke se ham risikere flere sanksjoner. 661 00:44:59,875 --> 00:45:01,916 Hva angår Nord-Korea… 662 00:45:02,000 --> 00:45:02,875 Hvem er det? 663 00:45:02,958 --> 00:45:05,833 Jake Baerington. Dick Hollands viserådgiver. 664 00:45:05,916 --> 00:45:08,125 Grunnen til at jeg ikke vervet meg i Marinen, 665 00:45:08,208 --> 00:45:10,250 er at jeg blir sjøsyk av bevegelsene. 666 00:45:10,333 --> 00:45:11,791 Beklager. 667 00:45:11,875 --> 00:45:13,250 Nesten ved Det hvite hus. 668 00:45:13,333 --> 00:45:15,041 Jeg ville bare si… 669 00:45:15,125 --> 00:45:18,333 Vi vet at KPA har vært ute etter ubåtkapasitet. 670 00:45:18,416 --> 00:45:21,791 Og tidligere sprang i boosterdesign og TEL-er 671 00:45:21,875 --> 00:45:23,750 ble ikke registrert før utrulling. 672 00:45:23,833 --> 00:45:25,666 Mr. Baerington, med all respekt… 673 00:45:25,750 --> 00:45:26,708 -Takk. -Hallo? 674 00:45:27,583 --> 00:45:28,833 Mr. Baerington? 675 00:45:29,916 --> 00:45:31,500 Mistet vi ham? 676 00:45:31,583 --> 00:45:32,791 Mr. Baerington? 677 00:45:32,875 --> 00:45:33,958 Hallo? 678 00:45:36,958 --> 00:45:37,958 Faen! 679 00:45:39,875 --> 00:45:40,875 General. 680 00:45:42,000 --> 00:45:44,666 Vi må oppgradere bergingsoperasjonene. 681 00:45:44,750 --> 00:45:47,625 Vi etterlater potensielt verdifull etterretning på havbunnen… 682 00:45:47,708 --> 00:45:48,583 General… 683 00:45:49,166 --> 00:45:51,291 Unnskyld meg et øyeblikk. Hva? 684 00:45:55,416 --> 00:45:56,583 Kan ikke stemme. 685 00:45:57,291 --> 00:46:01,291 NORTHCOM bekrefter. Fort Greely forbereder å skyte opp GBI-er. 686 00:46:01,375 --> 00:46:04,666 Det stemmer, Tony. Jeg har gitt tillatelse til oppskytningsmyndighet. 687 00:46:13,583 --> 00:46:16,000 Beklager. Vi har visst en oppdatering. 688 00:46:17,500 --> 00:46:20,916 Nåværende hastighet antyder at gjenstanden vil gå suborbitalt. 689 00:46:22,375 --> 00:46:24,416 Nåværende bane indikerer 690 00:46:24,500 --> 00:46:27,500 at den treffer et sted i det kontinentale USA. 691 00:46:28,875 --> 00:46:30,083 Det var som faen. 692 00:46:30,166 --> 00:46:32,125 Hvor sikker er du på det, Tony? 693 00:46:35,208 --> 00:46:36,333 Det er ikke en feil. 694 00:46:36,416 --> 00:46:39,041 Vi sporer den på flere radarsystemer nå. 695 00:46:40,083 --> 00:46:41,208 Den er visst høy. 696 00:46:41,291 --> 00:46:42,333 ATOMBESLUTNINGSBOK 697 00:46:42,416 --> 00:46:44,500 Vi har dobbel fenomenologi på banen. 698 00:46:45,000 --> 00:46:46,750 Nitten minutter til treff. 699 00:46:48,541 --> 00:46:50,125 Bekrefter DEFCON 2. 700 00:46:52,750 --> 00:46:55,083 Vi har bekreftet fiendtlig oppskytning. 701 00:46:55,166 --> 00:46:56,666 Iverksett fase én. 702 00:46:56,750 --> 00:46:59,416 OPLAN 8044, revidering 25. 703 00:46:59,500 --> 00:47:01,541 Avvent, alle kommandoer. 704 00:47:01,625 --> 00:47:03,166 Hva er målet? 705 00:47:10,000 --> 00:47:11,916 -Funnet POTUS? -Vi er i DEFCON 2. 706 00:47:12,958 --> 00:47:15,916 Når du finner ham, få ham med. Fortsett å ringe. 707 00:47:18,541 --> 00:47:20,333 Vi har ikke 15 sekunder. 708 00:47:35,458 --> 00:47:38,541 Skal du ha noe med tilbake hver gang vi omplasseres? 709 00:47:38,625 --> 00:47:40,583 For du skaper en forventning. 710 00:47:40,666 --> 00:47:42,791 Han er tre. Har ingen forventninger. 711 00:47:42,875 --> 00:47:43,958 Nettopp. 712 00:47:44,791 --> 00:47:47,833 Han våkner, og pappa er borte. Noen ganger er pappa hjemme. 713 00:47:47,916 --> 00:47:49,250 Hør på ham, gutt. 714 00:47:49,333 --> 00:47:51,291 Fordelen av to ekteskap snakker. 715 00:47:51,375 --> 00:47:52,833 Alle gode ting er tre. 716 00:47:55,708 --> 00:47:57,583 …uten advarsel. 717 00:47:57,666 --> 00:47:59,166 Vi må snakke med noen, 718 00:47:59,250 --> 00:48:00,416 -en som kan… -Hei. 719 00:48:00,500 --> 00:48:02,333 Jake! Hvordan går det med Lily? 720 00:48:02,416 --> 00:48:04,125 Beklager, jeg snakker i telefonen. 721 00:48:04,208 --> 00:48:05,416 Hils henne fra meg. 722 00:48:05,500 --> 00:48:07,875 I mellomtida har vi hevet alarmstatus. 723 00:48:08,666 --> 00:48:11,875 Etter forrige måneds prøveoppskytning satte vi ut en rekke B-2… 724 00:48:11,958 --> 00:48:15,375 Hallo? Beklager, jeg tror… 725 00:48:15,458 --> 00:48:19,333 Jeg tror vi ble koblet av et øyeblikk. Vi bør revurdere det. 726 00:48:19,416 --> 00:48:21,208 Revurdere hva da? 727 00:48:21,291 --> 00:48:23,625 Ved å… 728 00:48:24,583 --> 00:48:27,208 Gjør det. Ved å gå til DEFCON 2 729 00:48:27,291 --> 00:48:30,000 risikerer vi en spiral av varsler. 730 00:48:30,083 --> 00:48:31,541 Spiral av hva? 731 00:48:32,125 --> 00:48:34,291 Jake, hvor i helvete er Dick? 732 00:48:34,375 --> 00:48:36,333 Av varsler, minister. 733 00:48:36,416 --> 00:48:38,625 Og Dick er ikke tilgjengelig nå. 734 00:48:38,708 --> 00:48:41,583 Men når vi øker beredskapen vår… 735 00:48:41,666 --> 00:48:42,541 Unnskyld! 736 00:48:43,166 --> 00:48:45,500 Ja. Motstanderne våre gjør det samme, 737 00:48:45,583 --> 00:48:48,791 tror vi forbereder å gå til offensive grep selv. 738 00:48:49,458 --> 00:48:52,083 Vi må kommunisere med dem. 739 00:48:52,166 --> 00:48:53,958 Vi må… Vi må forklare… 740 00:48:54,041 --> 00:48:55,000 Så kommuniser. 741 00:48:55,833 --> 00:48:57,375 Det er din jobb, ikke min. 742 00:48:58,250 --> 00:48:59,750 Har du noen du kan ringe, 743 00:48:59,833 --> 00:49:02,208 som kan fortelle hva i helvete som skjer, 744 00:49:02,291 --> 00:49:04,000 ikke la oss holde deg igjen. 745 00:49:04,083 --> 00:49:06,166 -Telefonen på brettet. -Et øyeblikk. 746 00:49:06,250 --> 00:49:07,625 Har ikke et øyeblikk. 747 00:49:07,708 --> 00:49:09,833 Ja, beklager, general. 748 00:49:09,916 --> 00:49:11,375 Snakket ikke til deg. 749 00:49:11,458 --> 00:49:13,875 Så hvem i helvete snakket du til? 750 00:49:15,000 --> 00:49:17,125 Har vi et tidspunkt for POTUS? 751 00:49:17,208 --> 00:49:18,583 Snart, visstnok. 752 00:49:18,666 --> 00:49:22,458 Har vi COG-ansvar her? 753 00:49:23,583 --> 00:49:26,458 Jeg tar spørsmålene i brifingen litt senere, 754 00:49:26,541 --> 00:49:28,625 så hvis du kan oppholde dem til da. 755 00:49:30,208 --> 00:49:31,041 Beklager. 756 00:49:32,125 --> 00:49:33,000 Unnskyld. 757 00:49:34,916 --> 00:49:36,541 Venter vi fortsatt på POTUS? 758 00:49:38,458 --> 00:49:39,416 Hva tror du? 759 00:49:40,541 --> 00:49:42,000 Det ville være å gjette. 760 00:49:42,083 --> 00:49:43,208 Hvor faen er POTUS? 761 00:49:43,291 --> 00:49:44,708 Nordkoreanere. 762 00:49:45,833 --> 00:49:47,583 Drivstoffmangel, dårlige avlinger. 763 00:49:47,666 --> 00:49:49,916 Kanskje mer desperate enn vi trodde. 764 00:49:50,541 --> 00:49:51,583 B-2-ene tar av. 765 00:49:51,666 --> 00:49:54,916 Eller Moskva, som vil ha oss til å tro at det er nordkoreanerne. 766 00:49:56,666 --> 00:49:58,625 Moskva vet at vi gjengjelder. 767 00:49:58,708 --> 00:49:59,541 Gjør de? 768 00:50:00,833 --> 00:50:02,791 Avliver dissidenter hvor de vil. 769 00:50:02,875 --> 00:50:05,583 Fengsler amerikanere, Ukraina… 770 00:50:05,666 --> 00:50:09,041 Og vi konfiskerer noen av yachtene deres i Saint-Tropez? 771 00:50:10,208 --> 00:50:14,041 Et enkelt anonymt angrep skaper kaos. 772 00:50:14,541 --> 00:50:15,666 Setter oss i ubalanse. 773 00:50:16,583 --> 00:50:19,791 Og gir dem mulighet til å se om de kan komme unna med verre. 774 00:50:19,875 --> 00:50:21,833 Gir alle den muligheten. 775 00:50:23,708 --> 00:50:27,708 Eller en jævla ubåt-kaptein våknet, fant ut at kona forlot ham og klikket. 776 00:50:28,458 --> 00:50:29,666 Jeg sa jeg gjettet. 777 00:50:31,916 --> 00:50:33,041 Melding. 778 00:50:39,666 --> 00:50:41,791 Greely bør ikke kødde til dette. 779 00:50:44,916 --> 00:50:46,708 Jeg har oppdatert treffestimat. 780 00:50:47,333 --> 00:50:48,291 Vær så god, Tony. 781 00:51:08,750 --> 00:51:12,041 -Når er vi hjemme igjen? -17.00 neste tirsdag. 782 00:51:12,125 --> 00:51:14,958 Kan jeg treffe en jente på Applebee's før de stenger? 783 00:51:15,041 --> 00:51:16,791 Date på Applebee's? 784 00:51:16,875 --> 00:51:18,500 Hørte hun jobber der, tosk. 785 00:51:39,541 --> 00:51:41,791 Herregud. 786 00:51:42,416 --> 00:51:46,166 Det er derfor vi har GBI-er. Ingen grunn til panikk. 787 00:51:46,250 --> 00:51:47,708 Sa du Chicago? 788 00:51:48,416 --> 00:51:50,208 Ja, som middels. 789 00:51:51,875 --> 00:51:53,916 Dattera mi bor i Chicago. 790 00:51:55,083 --> 00:51:59,791 Våre GBI-er er straks i lufta. 791 00:51:59,875 --> 00:52:01,083 Vi gjør som følger. 792 00:52:02,500 --> 00:52:03,666 Jake, er du der? 793 00:52:03,750 --> 00:52:04,625 Ja. 794 00:52:05,208 --> 00:52:08,250 Hva er sjansen for at dette fungerer? Å slå den ned. 795 00:52:09,083 --> 00:52:11,333 -General Brady bør svare. -Jeg spør deg. 796 00:52:11,416 --> 00:52:13,833 -Ja. Men… -Jeg vet hva han vil si, 797 00:52:13,916 --> 00:52:15,416 og jeg vil ha sannheten. 798 00:52:18,125 --> 00:52:20,833 Jeg bør holde meg til mine ting. 799 00:52:20,916 --> 00:52:23,916 Men… For å være ærlig… 800 00:52:24,000 --> 00:52:27,333 Avskjærere har blitt skutt opp, folkens. 801 00:52:28,333 --> 00:52:31,125 …kommer det an på omstendighetene. 802 00:52:31,708 --> 00:52:34,375 Ok, når vi… Når vi tester… 803 00:52:37,458 --> 00:52:39,125 Når vi tester, kan vi ikke styre… 804 00:52:39,208 --> 00:52:40,625 Dropp pisspreiket, for faen! 805 00:52:43,791 --> 00:52:45,666 Når ABM-et slippes, 806 00:52:45,750 --> 00:52:49,375 har vårt avskjæringssystem 61 prosent sjanse for å lykkes. 807 00:52:53,791 --> 00:52:56,125 Så det er som kron og mynt? 808 00:52:56,208 --> 00:52:58,791 Er det det vi får for 50 milliarder dollar? 809 00:52:58,875 --> 00:53:01,625 Vi snakker om å treffe en kule med en kule. 810 00:53:01,708 --> 00:53:02,708 Hallo? 811 00:53:03,541 --> 00:53:07,041 -Kan noen høre meg? -President. La oss oppdatere deg. 812 00:53:07,875 --> 00:53:11,583 Melding til oppstillingsplass: 813 00:53:12,083 --> 00:53:13,958 Bakkemannskap til hangar tre. 814 00:53:14,041 --> 00:53:15,791 Gjør klar Ghost 1. 815 00:53:17,916 --> 00:53:19,250 Er dette ditt kontor? 816 00:53:19,333 --> 00:53:21,541 -Ja. -Du må bli med meg. 817 00:53:42,583 --> 00:53:43,958 Ammunisjon lastet. 818 00:53:56,333 --> 00:53:58,541 Er alt i orden? 819 00:53:59,291 --> 00:54:01,125 Marty, hvor skal du? 820 00:54:01,208 --> 00:54:03,166 -Vi må dra. Nå. -Fort. 821 00:54:35,916 --> 00:54:41,125 PRESIDENT-NØDOPERASJONSSENTER DET HVITE HUS 822 00:54:42,041 --> 00:54:43,291 …kan være en feil. 823 00:54:43,375 --> 00:54:45,458 -Av oss eller dem? -Hvem i helvete er de? 824 00:54:45,541 --> 00:54:48,041 -NSA-viserådgiveren kommer. -Denne veien. 825 00:54:49,291 --> 00:54:51,541 Vent, det jeg spør om, er: 826 00:54:51,625 --> 00:54:54,791 Hva er oddsen for at angrepet er gjort med hensikt? 827 00:54:54,875 --> 00:54:58,125 Oddsen? Jeg ville si 75 prosent. 828 00:54:58,208 --> 00:54:59,958 Jeg ville si 80 prosent. 829 00:55:00,041 --> 00:55:02,291 Med all respekt er jeg nærmere 50-50. 830 00:55:02,375 --> 00:55:05,500 Har noen av dere noe mer enn vilkårlige gjetninger? 831 00:55:05,583 --> 00:55:08,166 Vi handikapper ikke Hæren-Marinen-spillet. 832 00:55:08,250 --> 00:55:10,750 -President? -Ja? Hvem er det? 833 00:55:10,833 --> 00:55:12,916 Dette er Jake Baerington. 834 00:55:13,000 --> 00:55:17,250 Vi møttes faktisk kort før G8 i fjor. 835 00:55:21,750 --> 00:55:24,083 Hvis noen kunne… Hvis vi fikk Ana Park, 836 00:55:24,166 --> 00:55:26,916 nasjonal etterretningsoffiser fra DPRK. 837 00:55:27,000 --> 00:55:28,916 Hun vil ha et mer veloverveid syn 838 00:55:29,000 --> 00:55:31,000 på nordkoreanske intensjoner og evner. 839 00:55:31,083 --> 00:55:32,916 Hvordan når jeg henne? 840 00:55:33,000 --> 00:55:35,166 Vi henter henne for deg, president. 841 00:55:35,750 --> 00:55:37,458 Kompani B, klare! 842 00:55:38,291 --> 00:55:39,500 Skyt! 843 00:55:49,666 --> 00:55:50,625 JEEP-VARSEL NIVÅ ÉN 844 00:55:50,708 --> 00:55:52,333 Tror jeg må ringe kontoret. 845 00:55:53,458 --> 00:55:54,291 Hallo? 846 00:55:54,375 --> 00:55:57,416 -Hei, Ana. Det er Jake. -Jake? Fikk et JEEP-varsel. 847 00:55:57,500 --> 00:55:59,333 Du er på en NSCC med presidenten. 848 00:55:59,416 --> 00:56:01,916 -Hva for noe? -Hei, Ms. Park? 849 00:56:02,000 --> 00:56:06,250 Dette er presidenten. Jeg hører at du er ekspert. 850 00:56:06,333 --> 00:56:09,166 For rundt ti minutter siden var det en oppskytning. 851 00:56:09,250 --> 00:56:11,625 Ikke en test. Vi trenger svar. 852 00:56:12,166 --> 00:56:16,333 Kan DPRK ha en SSBN-kapasitet som vi ikke vet om? 853 00:56:16,416 --> 00:56:20,250 Hvor sannsynlig er det at regimet vil iverksette et slikt angrep? 854 00:56:20,333 --> 00:56:22,458 En oppskytning? Jeg er… 855 00:56:23,625 --> 00:56:25,625 Jake, beklager. Jeg har fri i dag. 856 00:56:25,708 --> 00:56:28,041 -Ok? Jeg er ikke engang… -Hva i… Hvor er du? 857 00:56:28,125 --> 00:56:29,666 -Hva faen? -Gettysburg. 858 00:56:29,750 --> 00:56:32,666 Ana… vær så snill. 859 00:56:32,750 --> 00:56:33,958 Dette er virkelig. 860 00:56:35,125 --> 00:56:38,416 Jeg kan ikke besvare noe med sikkerhet, men ja, 861 00:56:38,500 --> 00:56:42,041 de har vært ute etter en havbasert oppskytningskapasitet. 862 00:56:42,125 --> 00:56:45,750 De utplasserte en modifisert Romeo-klasse-ubåt for to år siden 863 00:56:45,833 --> 00:56:48,125 med ti kortdistanse-kryssermissiler. 864 00:56:48,208 --> 00:56:50,958 Men hvorfor? Hvorfor skulle de gjøre dette? 865 00:56:51,041 --> 00:56:53,916 Regimets hovedmotivasjon er selvopprettholdelse. 866 00:56:54,000 --> 00:56:55,250 Det kan jo få dem fra det. 867 00:56:55,333 --> 00:56:58,541 Kanskje de tror de kan overleve et gjengjeldelsesangrep. 868 00:56:58,625 --> 00:57:01,583 Deres system for spredt kommando, kontroll og mobil oppskytning 869 00:57:01,666 --> 00:57:03,333 gjør det helt klart mulig. 870 00:57:03,416 --> 00:57:07,375 Og så å forhandle. Ingen flere oppskytninger i bytte mot hjelp. 871 00:57:07,458 --> 00:57:09,375 Tror de at de kan utpresse oss? 872 00:57:09,458 --> 00:57:12,375 Taper du brettspillet, kan du like gjerne velte det. 873 00:57:12,458 --> 00:57:14,708 Ms. Park, dette er general Brady ved STRATCOM. 874 00:57:14,791 --> 00:57:20,166 Sist jeg sjekket, vinner ikke Moskva spillet heller. 875 00:57:20,250 --> 00:57:24,166 Du tar ikke feil. Russerne er presset. 876 00:57:24,250 --> 00:57:26,833 De har koordinert nærmere med Beijing. 877 00:57:26,916 --> 00:57:30,125 De har blitt mer aggressive med utplassering av ubåter. 878 00:57:30,208 --> 00:57:33,083 Men hvor i Stillehavet var oppskytningen? 879 00:57:33,166 --> 00:57:35,166 Vi vet ikke helt sikkert. 880 00:57:35,250 --> 00:57:37,041 DSP-satellitter registrerte det ikke. 881 00:57:37,541 --> 00:57:38,958 Nå kødder du, for faen. 882 00:57:39,041 --> 00:57:40,875 Hvorfor i helvete har det noe å si? 883 00:57:40,958 --> 00:57:43,083 -Vi sporer dem nå, ikke sant? -Ja. 884 00:57:43,166 --> 00:57:44,333 President, vi gjør det. 885 00:57:44,416 --> 00:57:47,333 Det er bare det at å blinde en DSP-satellitt, 886 00:57:47,416 --> 00:57:49,708 det kan indikere at vi har blitt kompromittert. 887 00:57:49,791 --> 00:57:52,041 Cyberinntrenging i kontrollsystemene. 888 00:57:52,125 --> 00:57:53,583 Sju, åtte… 889 00:57:53,666 --> 00:57:57,458 Som ville antyde et sofistikert koordinert angrep 890 00:57:57,541 --> 00:57:59,000 som bare er begynnelsen. 891 00:57:59,083 --> 00:58:02,375 Det er ingen klare bevis. Vi trenger mer informasjon. 892 00:58:02,458 --> 00:58:06,541 Den kinesiske marinen har eksperimentert med KI-assisterte oppskytningssystemer, 893 00:58:06,625 --> 00:58:09,041 så dette kan være en teknisk feil. 894 00:58:09,125 --> 00:58:12,166 Greit, nok av dette. Dette er bortkastet. 895 00:58:12,250 --> 00:58:14,916 En cyberekspert kan være… 896 00:58:15,000 --> 00:58:17,458 Ja, så finn en. Ok? 897 00:58:17,958 --> 00:58:20,416 EKV er skilt fra den første GBI-en. 898 00:58:20,500 --> 00:58:21,333 EKV SLUPPET 899 00:58:21,416 --> 00:58:22,625 Et minutt til avskjæring. 900 00:58:22,708 --> 00:58:23,750 Aidan! 901 00:58:23,833 --> 00:58:24,875 Bø! 902 00:58:25,375 --> 00:58:27,000 Jeg kobler deg av nå. 903 00:58:27,083 --> 00:58:28,625 -Ok. -Hvis du har et JEEP-varsel, 904 00:58:28,708 --> 00:58:29,708 bør du dra. 905 00:58:29,791 --> 00:58:31,208 Mamma, hva skjedde? 906 00:58:33,208 --> 00:58:35,625 Fremad marsj! 907 00:58:35,708 --> 00:58:41,208 Venstre, høyre, venstre, høyre. 908 00:58:44,041 --> 00:58:45,125 Stans! 909 00:58:46,500 --> 00:58:47,583 På stedet hvil! 910 00:58:48,583 --> 00:58:49,708 Ti sekunder. 911 00:58:50,791 --> 00:58:52,250 Ni. 912 00:58:52,333 --> 00:58:54,250 Åtte. Sju. 913 00:58:54,333 --> 00:58:55,958 -Du, det med potetgullet… -Seks. 914 00:58:56,041 --> 00:58:57,625 -Nei da. Jeg er en slask. -Fem. 915 00:58:57,708 --> 00:59:00,166 -Hun burde ikke forlatt det slik. -Fire. 916 00:59:00,250 --> 00:59:04,791 -Tre. To. Én. -Ja. 917 00:59:13,916 --> 00:59:15,041 Bekreft treff. 918 00:59:17,958 --> 00:59:20,416 -Bekreft treff! -Avvent. Bekrefter. 919 00:59:24,541 --> 00:59:26,916 -Kom igjen, hva venter du på? -Den er… 920 00:59:29,833 --> 00:59:33,166 -Den er negativ. -Hva sa han? 921 00:59:34,666 --> 00:59:35,666 Jeg… 922 00:59:36,875 --> 00:59:38,208 Negativ treff. 923 00:59:39,333 --> 00:59:40,708 Fortsatt innkommende. 924 00:59:45,625 --> 00:59:47,291 Som Baker sa. 925 00:59:48,625 --> 00:59:49,875 Kron og mynt. 926 00:59:51,750 --> 00:59:53,750 Vi gjorde alt riktig! 927 00:59:54,250 --> 00:59:57,041 President, bekrefter DEFCON 1. 928 00:59:58,291 --> 01:00:01,250 Herregud. Vi gikk nettopp til DEFCON 1. 929 01:00:01,333 --> 01:00:02,333 Bekrefter. 930 01:00:15,833 --> 01:00:17,083 Hva nå? 931 01:00:18,208 --> 01:00:19,750 Det er ingen plan B. 932 01:00:20,541 --> 01:00:21,708 Ja, den er negativ. 933 01:00:22,250 --> 01:00:24,333 -Hva gjør vi nå? -Jeg vet ikke. 934 01:00:25,000 --> 01:00:25,833 Jeg vet ikke. 935 01:00:43,708 --> 01:00:45,541 Den svarte boka er tilgjengelig. 936 01:00:48,500 --> 01:00:50,250 Hvorfor er den boka ute? 937 01:00:50,333 --> 01:00:53,208 President, tid og ekspertise 938 01:00:53,291 --> 01:00:55,541 ble viet til å utforme de mulighetene. 939 01:00:55,625 --> 01:00:57,000 Du vil finne et spekter, 940 01:00:57,083 --> 01:00:59,375 utvalgt, begrenset og større, 941 01:00:59,458 --> 01:01:02,458 avhengig av størrelsen på responsen du føler er adekvat. 942 01:01:02,541 --> 01:01:05,541 Jeg foreslår at du lar kapteinløytnant Reeves brife deg. 943 01:01:06,041 --> 01:01:08,333 Tre 055 Renhai-klasse-destroyere i gang. 944 01:01:08,416 --> 01:01:11,208 Herregud. Det skjer ting i Khorramabad. 945 01:01:12,125 --> 01:01:14,916 -Sirener i Tel Aviv. -Alle vet at vi bommet. 946 01:01:16,625 --> 01:01:19,583 President, vi ser bekymringsfull aktivitet 947 01:01:19,666 --> 01:01:21,791 fra motstandere på en rekke fronter. 948 01:01:21,875 --> 01:01:24,125 Mer bekymringsfullt enn et jævla atomangrep? 949 01:01:24,208 --> 01:01:29,041 USS Virginia rapporterer at de har mistet kontakt med sin skygge. 950 01:01:29,125 --> 01:01:32,625 En av fire russiske ubåter vi sporer i Nord-Atlanteren, 951 01:01:32,708 --> 01:01:35,791 hver av dem antatt å være utrustet med 16 SLBM-er. 952 01:01:36,375 --> 01:01:39,416 Til vi kan avkrefte det, må vi anta at det kan bli verre. 953 01:01:39,500 --> 01:01:42,666 General Brady, jeg vet alle prøver å gjøre jobben sin, 954 01:01:43,458 --> 01:01:45,250 men vi må roe ned, for faen. 955 01:01:46,291 --> 01:01:47,625 Presidenten har rett. 956 01:01:47,708 --> 01:01:51,375 Det er utelukket å ta en veloverveid beslutning under slike omstendigheter. 957 01:01:51,458 --> 01:01:53,708 President, Mr. Baerington, 958 01:01:53,791 --> 01:01:57,000 å roe ned er en luksus vi bare ikke har. 959 01:01:57,666 --> 01:01:59,625 Dette er omstendighetene. 960 01:01:59,708 --> 01:02:03,750 Om litt mer enn sju minutter vil vi miste byen Chicago. 961 01:02:03,833 --> 01:02:05,791 Jeg kan ikke si hvorfor. 962 01:02:06,500 --> 01:02:09,833 Eller hvorfor vi ser at Nord-Korea, Russland, Kina, 963 01:02:09,916 --> 01:02:13,458 Pakistan og selv Iran hever sin beredskap 964 01:02:13,541 --> 01:02:16,750 og mobiliserer styrker i lufta, på land og til havs. 965 01:02:18,083 --> 01:02:20,916 Kanskje, som Mr. Baerington antydet, 966 01:02:21,000 --> 01:02:24,916 de enkelt og uskyldig responderer på vår stilling. 967 01:02:25,000 --> 01:02:26,416 Det er også mulig 968 01:02:26,500 --> 01:02:30,875 at de har sett at vårt hjemland vil utsettes for et katastrofalt angrep, 969 01:02:30,958 --> 01:02:33,500 og at de gjør seg klare til å utnytte det. 970 01:02:33,583 --> 01:02:37,250 Eller dette er en del av et trinnvist, koordinert angrep 971 01:02:37,333 --> 01:02:38,750 med langt verre i vente. 972 01:02:38,833 --> 01:02:40,375 Jeg vet bare ikke. 973 01:02:40,458 --> 01:02:42,791 Men jeg vet dette. 974 01:02:42,875 --> 01:02:48,166 Hvis vi ikke tar grep for å nøytralisere fiendene våre nå, 975 01:02:48,250 --> 01:02:51,125 vil vi miste vinduet til å gjøre det. 976 01:02:51,208 --> 01:02:57,333 Vi kan angripe før dem eller risikere 100 ICBM-er mot oss. 977 01:02:57,416 --> 01:03:00,708 Og da er denne krigen allerede tapt. 978 01:03:05,791 --> 01:03:07,375 Og hvis det ikke er noen krig? 979 01:03:09,875 --> 01:03:10,708 Om dette er alt? 980 01:03:10,791 --> 01:03:13,958 Vi ville satt pris på enhver indikasjon på det. 981 01:03:14,041 --> 01:03:17,333 Så ufattelig som det var for bare fem minutter siden, 982 01:03:17,416 --> 01:03:19,750 ville jeg akseptert at ti millioner dør 983 01:03:19,833 --> 01:03:22,833 om jeg kunne være helt sikker på at det stopper der. 984 01:03:22,916 --> 01:03:27,250 I mangel av den sikkerheten kan vi selvfølgelig si en bønn 985 01:03:27,333 --> 01:03:31,750 og belage oss på våre fienders velvilje. 986 01:03:31,833 --> 01:03:34,541 Eller vi kan ramme kommandosentrene, 987 01:03:34,625 --> 01:03:38,208 siloene og bombeflyene deres mens de fortsatt er på bakken, 988 01:03:38,291 --> 01:03:41,875 og eliminere muligheten deres til å gå til ytterligere skritt mot oss. 989 01:03:44,625 --> 01:03:47,500 Vi har allerede mistet én amerikansk by i dag. 990 01:03:49,333 --> 01:03:52,333 -Hvor mange flere vil du risikere? -Hva slags spørsmål er det? 991 01:03:53,541 --> 01:03:55,500 Dette er galskap, ok? 992 01:03:55,583 --> 01:03:56,625 Nei. 993 01:03:58,416 --> 01:03:59,958 Dette er virkeligheten. 994 01:04:00,541 --> 01:04:01,833 Seks minutter til treff. 995 01:04:01,916 --> 01:04:02,916 Det er Walker. 996 01:04:03,000 --> 01:04:05,208 Hun har Russlands utenriksministeren på linja. 997 01:04:05,291 --> 01:04:06,708 Vi kan ikke samle samtalene. 998 01:04:09,083 --> 01:04:13,000 Jake, situasjonsrommet har Russlands utenriksminister på linja, 999 01:04:13,083 --> 01:04:14,791 men vi kan ikke slå sammen. 1000 01:04:15,750 --> 01:04:18,291 Du må ta den. 1001 01:04:19,791 --> 01:04:21,458 Det må være deg. 1002 01:04:23,166 --> 01:04:27,083 Ok? Presidenten trenger en grunn til å ikke gjengjelde. 1003 01:04:27,166 --> 01:04:28,458 Gi ham en. 1004 01:04:31,000 --> 01:04:32,250 -Er du klar? -Ja. 1005 01:04:33,583 --> 01:04:34,458 Kom igjen. 1006 01:04:35,750 --> 01:04:39,166 Dette er Jake Baerington. Nasjonal visesikkerhetsrådgiver. 1007 01:04:39,833 --> 01:04:41,375 Taler du på presidentens vegne? 1008 01:04:41,458 --> 01:04:44,583 Jeg har myndighet til å gjøre alt for å deeskalere situasjonen. 1009 01:04:44,666 --> 01:04:47,916 Er det derfor alle de strategiske bombeflyene deres er i lufta? 1010 01:04:48,000 --> 01:04:49,458 Hva slags deeskalering… 1011 01:04:49,541 --> 01:04:53,083 Utenriksminister, du må forstå at det er av sikkerhetshensyn. 1012 01:04:53,666 --> 01:04:57,375 Landet vårt er i ferd med å bli rammet av et helt enestående 1013 01:04:57,458 --> 01:04:58,750 og uprovosert angrep. 1014 01:04:58,833 --> 01:05:00,791 Som vi ikke hadde noe å gjøre med. 1015 01:05:00,875 --> 01:05:02,291 Har jeg ditt ord på det? 1016 01:05:02,375 --> 01:05:05,375 Kan jeg forsikre presidenten om at Russland ikke er involvert, 1017 01:05:05,458 --> 01:05:08,666 at de ikke står bak og at dere ikke vil utnytte dette? 1018 01:05:08,750 --> 01:05:09,583 Ja. 1019 01:05:10,541 --> 01:05:15,875 Og har jeg ditt ord på at dere ikke vil bruke det som påskudd til å utslette oss? 1020 01:05:15,958 --> 01:05:17,458 -Latterlig. -Er det? 1021 01:05:18,083 --> 01:05:19,666 Du kan si det til presidenten. 1022 01:05:19,750 --> 01:05:22,875 Hvis styrkene deres ikke trekkes tilbake, må vi svare. 1023 01:05:22,958 --> 01:05:24,458 SSBN ATLANTERHAVSKYST MÅ GÅ OPP 1024 01:05:25,208 --> 01:05:28,083 Dere har en ubåt ved vår kyst som nettopp har blitt usynlig. 1025 01:05:28,166 --> 01:05:32,625 Beordre den til overflaten som et uttrykk for god tro. 1026 01:05:32,708 --> 01:05:34,833 Så dere kan utslette den? 1027 01:05:34,916 --> 01:05:36,750 Tida renner ut. 1028 01:05:37,375 --> 01:05:39,083 Og kona mi er seks måneder… 1029 01:05:41,666 --> 01:05:42,708 Jake. 1030 01:05:42,791 --> 01:05:43,750 Beklager. 1031 01:05:46,500 --> 01:05:47,416 Jake? 1032 01:05:48,208 --> 01:05:49,541 Hvis vi gjør dette feil, 1033 01:05:50,458 --> 01:05:52,458 vil ingen av oss være i live i morgen. 1034 01:05:52,541 --> 01:05:55,125 Hvis du sier at dere ikke gjorde dette, 1035 01:05:55,208 --> 01:05:59,416 og jeg tror deg, kan jeg love deg at vi ikke vil ramme russiske mål. 1036 01:05:59,500 --> 01:06:01,958 Kan du love meg at dere trekker tilbake 1037 01:06:02,041 --> 01:06:03,958 strategiske langdistanseenheter? 1038 01:06:04,041 --> 01:06:06,916 Bedre, ingen gjengjeldelse i det hele tatt. 1039 01:06:07,000 --> 01:06:08,125 Jeg er helt enig. 1040 01:06:08,208 --> 01:06:11,208 Og jeg skal fremme det. Men det er ikke opp til meg. 1041 01:06:11,291 --> 01:06:12,958 Hvis dere gjengjelder, 1042 01:06:13,041 --> 01:06:18,000 kan du garantere at dere ikke trenger dere inn i luftrommet vårt? 1043 01:06:22,541 --> 01:06:24,583 Med bombeflyene, ja. Selvfølgelig. 1044 01:06:25,125 --> 01:06:26,333 Og missiler? 1045 01:06:26,416 --> 01:06:29,958 Hvis dere fastslår at, Gud forby, Kina er ansvarlig… 1046 01:06:30,041 --> 01:06:31,041 Det… 1047 01:06:31,125 --> 01:06:33,625 Fortell sannheten. Nei. 1048 01:06:36,958 --> 01:06:39,666 Vi vet begge at det vil bli overtredelser. 1049 01:06:39,750 --> 01:06:41,333 Det er ingen vei utenom. 1050 01:06:41,416 --> 01:06:43,875 Og du forventer at vi skal stole på 1051 01:06:43,958 --> 01:06:47,583 at stridshoder som flyr over hodet på oss, ikke er rettet mot våre borgere? 1052 01:06:47,666 --> 01:06:50,083 Forhåpentligvis blir det ingen stridshoder. 1053 01:06:51,000 --> 01:06:55,250 Hvis det blir det, så ja, jeg ber deg om å stole på meg. 1054 01:06:59,250 --> 01:07:00,250 Stole på. 1055 01:07:01,708 --> 01:07:02,666 Hvorfor det? 1056 01:07:03,833 --> 01:07:05,208 Skal snakke med presidenten. 1057 01:07:05,291 --> 01:07:06,500 Hva om… 1058 01:07:14,041 --> 01:07:15,875 Darkstar, dette er Ghost 1-1, 1059 01:07:15,958 --> 01:07:17,500 nærmer meg posisjon. 1060 01:07:19,166 --> 01:07:23,250 Ghost 1-1, Darkstar, bilde klart. Avvent oppdrags-datapakke. 1061 01:07:31,416 --> 01:07:32,666 Er dette riktig? 1062 01:07:33,375 --> 01:07:35,708 Darkstar, Ghost, MDP bekreftet. 1063 01:07:37,791 --> 01:07:39,958 Ghost, Darkstar, avvent. 1064 01:07:42,708 --> 01:07:45,375 Fire utplasserte B-2-er er posisjonert. 1065 01:07:45,458 --> 01:07:48,250 President, vi trenger en beslutning. 1066 01:07:48,333 --> 01:07:51,625 Kapteinløytnant Reeves er din angrepsrådgiver, 1067 01:07:52,333 --> 01:07:55,500 og kan gå gjennom autentiseringen. 1068 01:07:55,583 --> 01:07:59,000 Da må du lese opp en angrepsmulighetsangivelse. 1069 01:07:59,083 --> 01:08:01,000 Ja, jeg forstår det. 1070 01:08:01,083 --> 01:08:03,625 Greit, Reid. Du må… 1071 01:08:05,416 --> 01:08:08,541 -Hva tror du, Reid? -Vi er klare for avgang. 1072 01:08:08,625 --> 01:08:10,875 -Mistet vi ham? -Hvor skal du? 1073 01:08:10,958 --> 01:08:12,375 Nei! 1074 01:08:13,041 --> 01:08:14,916 Faen! 1075 01:08:15,500 --> 01:08:17,416 -Hva var det? -Alt i orden. 1076 01:08:17,500 --> 01:08:19,250 -President… -Bli sittende. 1077 01:08:19,333 --> 01:08:21,375 …det er Jake igjen. Baerington 1078 01:08:21,458 --> 01:08:23,500 Jeg snakket med Russlands utenriksminister. 1079 01:08:23,583 --> 01:08:26,625 Han benekter ansvar for oppskytningen. 1080 01:08:27,500 --> 01:08:30,750 Han sa han snakket med Beijing og tror ikke det var dem heller. 1081 01:08:33,375 --> 01:08:34,875 Jeg trodde ham. 1082 01:08:34,958 --> 01:08:35,791 Gjorde du? 1083 01:08:36,500 --> 01:08:37,750 Vil de trekke seg tilbake? 1084 01:08:37,833 --> 01:08:39,541 Jeg tror de vil det. 1085 01:08:40,750 --> 01:08:43,250 Og hvis vi kan garantere at vi ikke gjengjelder, 1086 01:08:43,333 --> 01:08:44,666 tror jeg at jeg kan… 1087 01:08:46,375 --> 01:08:48,416 Vi kan overbevise dem. 1088 01:08:48,500 --> 01:08:51,041 -Hva? Hva betyr det? -At vi ikke skyter opp. 1089 01:08:51,916 --> 01:08:53,125 Mot noen. 1090 01:08:53,833 --> 01:08:54,916 Inntil videre. 1091 01:08:55,000 --> 01:08:57,875 Skal vi bare se på at Chicago tilintetgjøres? 1092 01:08:58,375 --> 01:08:59,541 Kødder du? 1093 01:08:59,625 --> 01:09:02,000 Tror du det amerikanske folk går med på det? 1094 01:09:02,083 --> 01:09:04,500 Stridshodet kan fortsatt ha funksjonsfeil. 1095 01:09:04,583 --> 01:09:06,333 Det skjer noen ganger. 1096 01:09:06,416 --> 01:09:08,750 Gikk han med på disse betingelsene? 1097 01:09:08,833 --> 01:09:12,208 Vi gjør ingenting, de trekker seg tilbake. 1098 01:09:12,291 --> 01:09:13,125 Mer eller mindre. 1099 01:09:13,208 --> 01:09:15,208 "Mer eller mindre"? Jake. 1100 01:09:15,291 --> 01:09:16,125 Ja? 1101 01:09:16,208 --> 01:09:17,833 Du må puste. 1102 01:09:17,916 --> 01:09:19,083 Jeg puster fint. 1103 01:09:19,166 --> 01:09:21,416 Bra, for jobben min er å ta denne beslutningen. 1104 01:09:21,500 --> 01:09:23,166 Gid det ikke var det. 1105 01:09:23,250 --> 01:09:26,375 Og din jobb er å fortelle meg hva han gikk med på. 1106 01:09:27,125 --> 01:09:28,375 Ikke noe tøv. Kan du det? 1107 01:09:28,458 --> 01:09:30,125 Han gikk ikke med på noe. 1108 01:09:30,208 --> 01:09:32,500 Han måtte snakke med presidenten sin. 1109 01:09:32,583 --> 01:09:34,833 Høres ut som om vi ikke vet noe nytt. 1110 01:09:34,916 --> 01:09:37,833 Feil. General, om vi gjør det han ber om, 1111 01:09:37,916 --> 01:09:40,083 holder igjen, er det iallfall en mulighet. 1112 01:09:40,166 --> 01:09:41,541 To minutter og 30 sekunder. 1113 01:09:41,625 --> 01:09:45,083 Jake, hvis jeg gjør det du foreslår 1114 01:09:45,791 --> 01:09:47,958 og lar den som gjorde dette, slippe unna, 1115 01:09:48,041 --> 01:09:50,500 er ikke det å overgi seg? 1116 01:09:50,583 --> 01:09:52,666 Hvis du vil se på det slik, 1117 01:09:53,166 --> 01:09:57,125 forteller jeg deg at valgene dine er overgivelse eller selvmord. 1118 01:10:08,333 --> 01:10:09,666 Jeg trenger et øyeblikk. 1119 01:10:11,833 --> 01:10:13,416 Så hva nå? Hva gjør vi? 1120 01:10:14,250 --> 01:10:16,166 Nå ringer jeg Fort Belvoir 1121 01:10:16,250 --> 01:10:18,958 og setter Ingeniørvåpenet på vent. 1122 01:10:19,666 --> 01:10:22,583 Blir Det hvite hus truffet, må de grave oss ut. 1123 01:10:22,666 --> 01:10:24,541 -Herregud. -Seriøst? 1124 01:10:24,625 --> 01:10:26,250 Det er det planen sier. 1125 01:10:27,500 --> 01:10:28,833 Er det en plan for dette? 1126 01:10:38,708 --> 01:10:40,500 Hvis ordren kommer… 1127 01:10:42,791 --> 01:10:44,291 Jeg kan jobben min. 1128 01:10:52,000 --> 01:10:57,125 LUFTFORSVARETS GLOBALE ANGREPSKOMMANDO MALMSTROM LUFTFORSVARSBASE - MONTANA 1129 01:11:00,166 --> 01:11:02,291 …Juliett, Whiskey, Delta, Foxtrot, Echo. 1130 01:11:02,375 --> 01:11:05,291 USS NEVADA CASD PATROL - ET STED I STILLEHAVET 1131 01:11:05,375 --> 01:11:07,083 Missilordren er autentisk. 1132 01:11:08,916 --> 01:11:13,041 Romeo, Bravo, Juliett, Whiskey, Delta, Foxtrot, Echo. 1133 01:11:13,125 --> 01:11:14,583 Jeg er enig i missilering. 1134 01:11:15,583 --> 01:11:16,791 Tre, to, én, vri. 1135 01:11:16,875 --> 01:11:18,750 Avventer avfyringsordre. 1136 01:11:20,041 --> 01:11:22,000 Atomstyrkene er klare. 1137 01:11:22,500 --> 01:11:24,375 B-2-ene er i posisjon. 1138 01:11:25,333 --> 01:11:27,000 Missilfelt status grønn. 1139 01:11:27,083 --> 01:11:28,833 Hva om han ikke kommer på igjen? 1140 01:11:30,583 --> 01:11:32,041 Hvis overhodet rammes. 1141 01:11:32,125 --> 01:11:34,041 Vi finner visepresidenten. 1142 01:11:34,125 --> 01:11:38,041 Hvis vi ikke når ham, ordførende styrer, neste navn på lista. 1143 01:11:38,125 --> 01:11:39,166 Ok, jeg er her. 1144 01:11:40,000 --> 01:11:42,333 Du trenger SAS-kortet ditt. 1145 01:11:45,875 --> 01:11:47,083 Det er her et sted. 1146 01:11:48,041 --> 01:11:51,708 Ja. Minner meg om da jeg gikk på college. 1147 01:11:54,916 --> 01:11:57,041 Du bare leser det høyt. 1148 01:11:59,750 --> 01:12:05,916 November, Delta, Oscar, én, én, én, sju. 1149 01:12:06,000 --> 01:12:11,375 November, Delta, Oscar, én, én, én, sju. 1150 01:12:13,125 --> 01:12:15,541 Nasjonal kommandomyndighet bekreftet. 1151 01:12:17,500 --> 01:12:19,416 Dine ordrer, president. 1152 01:12:20,041 --> 01:12:21,125 Mine ordrer. 1153 01:12:45,333 --> 01:12:50,000 ET HUS FYLT AV DYNAMITT 1154 01:13:01,375 --> 01:13:03,875 Sikker på at du ikke vil ha kaffe? Vann? 1155 01:13:03,958 --> 01:13:05,625 Nei takk. 1156 01:13:09,458 --> 01:13:14,125 RESEPSJON - DET OVALE KONTOR DET HVITE HUS 1157 01:13:21,791 --> 01:13:24,166 Betty, kan du gi oss majoritetslederen? 1158 01:13:24,250 --> 01:13:26,541 Fort, er du snill? Takk. 1159 01:13:28,625 --> 01:13:30,625 Allerede 45 minutter for sent. 1160 01:13:33,416 --> 01:13:37,166 POTUS til majoritetsleder. Takk. 1161 01:14:02,833 --> 01:14:04,541 Det ser bedre ut. 1162 01:14:22,166 --> 01:14:23,166 Nei. 1163 01:14:23,708 --> 01:14:24,666 Ute og spiller ni. 1164 01:14:26,583 --> 01:14:28,041 Det går vel. 1165 01:14:28,541 --> 01:14:31,708 Sist jeg var nær alle disse uniformene, var jeg menig. 1166 01:14:32,625 --> 01:14:34,291 De snakker bare piss. 1167 01:14:40,375 --> 01:14:42,416 Takk, George. Setter pris på det. 1168 01:14:43,583 --> 01:14:46,000 Vi var heldige som fikk 33 flotte år. 1169 01:14:47,041 --> 01:14:49,583 Betydde så mye at du og Sheila kom i begravelsen. 1170 01:14:52,166 --> 01:14:54,208 Ok. Snakkes senere. 1171 01:14:58,791 --> 01:15:01,416 Unnskyld? 1172 01:15:02,791 --> 01:15:04,166 -Takk. -Ja. 1173 01:15:07,166 --> 01:15:08,500 Slå den i nå. 1174 01:15:14,583 --> 01:15:16,916 Hei. Jeg hadde håpet å få tak i deg. 1175 01:15:17,666 --> 01:15:20,625 -Skulle ønske du var her og så dette. -Går det bra? 1176 01:15:20,708 --> 01:15:23,500 De sier alt som øker bevissthet, hjelper. 1177 01:15:23,583 --> 01:15:25,000 Ok. 1178 01:15:25,083 --> 01:15:26,625 Du høres sliten ut. 1179 01:15:26,708 --> 01:15:29,875 Nei. Det går bra. 1180 01:15:31,291 --> 01:15:34,875 Min mann. Den eneste politikeren som ikke kan lyve for å redde livet. 1181 01:15:34,958 --> 01:15:36,875 Hør her. Jeg er fortapt. 1182 01:15:36,958 --> 01:15:40,791 Altså, lovet de ikke 1183 01:15:40,875 --> 01:15:44,125 at vi ble vant til det etter en stund? 1184 01:15:44,208 --> 01:15:45,625 "Verre enn kampanjen"? 1185 01:15:45,708 --> 01:15:47,083 Det er det jeg husker. 1186 01:15:47,166 --> 01:15:49,666 Jeg tror de sa det ikke ville knekke oss. 1187 01:15:49,750 --> 01:15:52,416 Apropos det, vi må snakke om mora mi. 1188 01:15:53,541 --> 01:15:56,291 Nå sier doktoren at hun trenger fulltidshjelp. 1189 01:15:59,166 --> 01:16:01,750 Hallo? Er du der? 1190 01:16:01,833 --> 01:16:03,875 Det er ikke bare meg. Doktoren òg. 1191 01:16:03,958 --> 01:16:07,333 Ok. Men la oss gjøre det når du kommer tilbake. 1192 01:16:07,416 --> 01:16:11,375 Ok? Det er ikke rettferdig at du har "redde elefantene"-fordel. 1193 01:16:11,458 --> 01:16:14,458 Jeg har alltid fordel. Ikke glem det, kompis. 1194 01:16:14,541 --> 01:16:15,666 Går det bra med deg? 1195 01:16:15,750 --> 01:16:17,791 -Du. -Går det bra? 1196 01:16:19,416 --> 01:16:20,500 Hører du meg? 1197 01:16:26,291 --> 01:16:29,125 Hallo? Vennen, hører du meg? 1198 01:16:31,416 --> 01:16:35,625 Bruce, hva har vi nå? 1199 01:16:36,333 --> 01:16:37,458 Basketball. 1200 01:16:38,083 --> 01:16:40,916 Det med Angel Reese? 1201 01:16:41,000 --> 01:16:43,791 Ja, med barna. Klar for det? 1202 01:16:43,875 --> 01:16:46,833 -Selvfølgelig. -Skutt litt? 1203 01:16:46,916 --> 01:16:47,916 Har vi et hoppeskudd? 1204 01:16:48,000 --> 01:16:49,458 -Om jeg har det? -Ja. 1205 01:16:49,541 --> 01:16:51,041 Et lite et. Kanskje. 1206 01:16:51,125 --> 01:16:52,250 Vis meg. 1207 01:16:53,166 --> 01:16:54,375 Vil du se det? 1208 01:16:54,458 --> 01:16:56,166 -Nei, Bruce. -Ok. 1209 01:16:56,250 --> 01:16:59,166 Betty. Kan du… 1210 01:17:01,083 --> 01:17:05,833 Kan du be fyren legge en innleggssåle i denne greia? 1211 01:17:05,916 --> 01:17:09,666 -Hva skjedde? Gled den ut igjen? -Vet ikke hva det er med den. 1212 01:17:53,125 --> 01:17:54,541 Herregud. 1213 01:18:09,166 --> 01:18:12,083 Hva heter skolen som… Klassen? 1214 01:18:12,166 --> 01:18:14,250 Hoppeskudd-jentenes basketballeir. 1215 01:18:14,333 --> 01:18:18,041 Hoppeskudd. Hvordan er ditt hoppeskudd, Ken? 1216 01:18:18,541 --> 01:18:21,416 Det er ikke så verst. Hva med ditt? 1217 01:18:22,250 --> 01:18:24,000 Knærne mine er for dårlige. 1218 01:18:32,250 --> 01:18:35,958 Etter at budsjettet er signert, la jeg inn forberedelse til høringen. 1219 01:18:36,041 --> 01:18:37,958 -Hvilket da? -Husets tilsyn. 1220 01:18:38,041 --> 01:18:40,166 -Operasjonsgruppe for Rødehavs-shipping. -Ja. 1221 01:18:41,250 --> 01:18:42,541 Ja. Ok. 1222 01:18:42,625 --> 01:18:45,250 FORSVARSMINISTERENS KONTOR PENTAGON 1223 01:18:45,333 --> 01:18:47,000 Hvem sin rygg skal slikkes først? 1224 01:18:47,083 --> 01:18:49,583 Senator Cunningham, demokrat, Connecticut. 1225 01:18:49,666 --> 01:18:51,708 Støttet ekstra finansiering fra starten. 1226 01:18:54,416 --> 01:18:56,166 Dette er minister Baker. 1227 01:19:15,791 --> 01:19:16,875 Ankommer. 1228 01:19:20,791 --> 01:19:21,833 Hvordan er slipset? 1229 01:19:22,708 --> 01:19:23,708 Ser bra ut. 1230 01:19:26,333 --> 01:19:27,166 Greit. 1231 01:19:28,000 --> 01:19:30,416 President… 1232 01:19:40,375 --> 01:19:43,000 -Hvordan går det? -Føler meg bra. 1233 01:19:44,625 --> 01:19:48,083 President. Ser du fram til å skyte? 1234 01:19:48,166 --> 01:19:51,416 President, hvem har best trepoengsskudd, du eller Angel? 1235 01:19:53,083 --> 01:19:54,916 Er det et lurespørsmål? 1236 01:19:55,000 --> 01:19:57,583 Prøver å lure meg. Jeg vet det. 1237 01:19:58,791 --> 01:20:00,375 Tror du at du kan vinne? 1238 01:20:00,458 --> 01:20:03,208 -Ett spørsmål til? -Jeg vet ikke. 1239 01:20:06,208 --> 01:20:07,541 Greit. 1240 01:20:13,666 --> 01:20:17,125 Mine damer og herrer, USAs president. 1241 01:20:18,916 --> 01:20:20,250 Hvordan har dere det? 1242 01:20:25,791 --> 01:20:27,625 Står til? Godt å se deg. 1243 01:20:28,875 --> 01:20:30,833 Står til? Fint å se deg. 1244 01:20:52,250 --> 01:20:53,500 -Hei, Angel. -Hei. 1245 01:20:53,583 --> 01:20:54,583 Jeg kom for å spille. 1246 01:20:54,666 --> 01:20:56,916 Det er en ære å ha deg her, president. 1247 01:20:57,000 --> 01:20:58,875 Hei, alle sammen. Opp med den. 1248 01:20:58,958 --> 01:21:04,291 Kom igjen! 1249 01:21:06,291 --> 01:21:08,208 Er denne til meg? 1250 01:21:16,708 --> 01:21:17,833 Ok, ett til. 1251 01:21:19,166 --> 01:21:21,416 -Bare varmer opp. -Ta tida du trenger. 1252 01:21:30,250 --> 01:21:31,125 Det var bra. 1253 01:21:32,291 --> 01:21:34,916 Det er fint å være her. Glad for å være her. 1254 01:21:35,000 --> 01:21:37,416 Hvordan føles det å ha skolefri denne morgenen? 1255 01:21:37,500 --> 01:21:39,583 Føles det bra? Å, jøss. Få se skuddet ditt. 1256 01:21:39,666 --> 01:21:42,125 Har du et skudd til meg? Sett i gang, få se ballen. 1257 01:21:42,208 --> 01:21:43,250 La oss se. 1258 01:21:51,083 --> 01:21:52,375 Det er flott. 1259 01:21:52,458 --> 01:21:54,708 Skal få kontoret til å ringe med noen datoer. 1260 01:21:54,791 --> 01:21:57,166 -Her er notatene mine. -Takk, senator. 1261 01:21:57,250 --> 01:22:00,083 -Vi gjør oss klare. -Situasjonsrommet på linja. 1262 01:22:03,375 --> 01:22:04,666 SAS-kortet ditt. 1263 01:22:04,750 --> 01:22:06,083 Pokker. Ok. 1264 01:22:09,083 --> 01:22:11,500 Dette er minister Baker. 1265 01:22:11,583 --> 01:22:12,958 Autentiser. 1266 01:22:13,041 --> 01:22:15,791 Bravo, én, ni, fire, én, seks. 1267 01:22:15,875 --> 01:22:18,541 De sa jeg må lære dere noe. Og jeg… 1268 01:22:18,625 --> 01:22:21,708 Skal ikke lære dere å skyte, jeg vet dere kan det. 1269 01:22:21,791 --> 01:22:25,750 La meg fortelle en historie om at sport bidro til å endre mitt liv. 1270 01:22:25,833 --> 01:22:29,166 I oppveksten var jeg ikke atletisk som Angel. 1271 01:22:29,250 --> 01:22:31,500 Var ikke atletisk. Kunne ikke spille fotball. 1272 01:22:31,583 --> 01:22:34,166 -Jeg kunne ikke… -Jeg hører du roterer ut neste måned. 1273 01:22:34,250 --> 01:22:36,416 Mamma og pappa hadde en butikk… 1274 01:22:36,500 --> 01:22:38,875 -Tilbake til Omaha. -Dro dit hele tida. 1275 01:22:39,541 --> 01:22:43,875 Men du vil savne dette. Stå rundt mens stjernen opptrer. 1276 01:22:43,958 --> 01:22:44,875 Få se skuddet ditt. 1277 01:22:46,041 --> 01:22:47,666 Du tok tida du trengte. 1278 01:22:53,458 --> 01:22:54,750 Han er min tredje. 1279 01:22:56,208 --> 01:22:58,916 Og de er alle kronisk sene narsissister. 1280 01:23:00,333 --> 01:23:02,583 Denne leser iallfall aviser. 1281 01:23:04,250 --> 01:23:06,250 Jeg forsto at vi starter ved oppskytning. 1282 01:23:06,333 --> 01:23:09,000 Få folk i gang. Kan vi få en juridisk vurdering? 1283 01:23:09,083 --> 01:23:11,500 Vet ikke om det stemmer, Reid. 1284 01:23:11,583 --> 01:23:14,541 Jeg er nesten helt sikker på at presidenten har myndighet. 1285 01:23:14,625 --> 01:23:16,875 Jeg utsteder ordren. 1286 01:23:17,750 --> 01:23:19,458 Vi har tid til å ordne det senere. 1287 01:23:19,541 --> 01:23:21,125 Og hvis vi må få folk i gang, 1288 01:23:21,208 --> 01:23:23,416 vil vi ikke bli tatt med buksene nede. 1289 01:23:23,500 --> 01:23:25,208 Jeg har oppdatert treffestimat. 1290 01:23:25,291 --> 01:23:26,583 Vær så god, Tony. 1291 01:23:27,458 --> 01:23:29,958 Lav sannsynlighet, Louisville, St. Louis. 1292 01:23:30,708 --> 01:23:33,375 Middels, Chicago, Indianapolis. 1293 01:23:33,458 --> 01:23:35,583 Høy, Cleveland, Columbus. 1294 01:23:35,666 --> 01:23:39,000 Det er primære, så klart. Vurderer fortsatt vindene. 1295 01:23:39,083 --> 01:23:41,083 Herregud. 1296 01:23:41,625 --> 01:23:44,958 Det er derfor vi har GBI-er. Ingen grunn til panikk. 1297 01:23:45,750 --> 01:23:47,333 Sa du Chicago? 1298 01:23:47,833 --> 01:23:50,000 Ja, som middels. 1299 01:23:51,250 --> 01:23:53,291 Dattera mi bor i Chicago. 1300 01:23:53,375 --> 01:23:56,083 …og vårt land skal fikse verdens problemer, 1301 01:23:56,166 --> 01:23:58,083 må vi samarbeide. 1302 01:23:58,166 --> 01:24:01,375 Lagarbeid. Som vi har snakket om. 1303 01:24:01,958 --> 01:24:03,000 Hallo? 1304 01:24:03,083 --> 01:24:07,208 Jeg tror heller ikke at jeg får spille på USA-laget. 1305 01:24:07,291 --> 01:24:08,250 -Ja. -Hallo? 1306 01:24:08,333 --> 01:24:12,375 Hei, vi må ta ham med. Fort, hvis vi kan. 1307 01:24:12,458 --> 01:24:15,083 -Hva faen er det som skjer? -Jeg vet ikke. 1308 01:24:15,166 --> 01:24:16,625 Fort! 1309 01:24:21,958 --> 01:24:23,333 Flytt dere! 1310 01:24:28,958 --> 01:24:29,833 Kom igjen. 1311 01:24:33,541 --> 01:24:34,791 Hva faen, Ken? 1312 01:24:37,583 --> 01:24:39,541 Jeg kobler deg til en NSCC. 1313 01:24:41,291 --> 01:24:43,708 USA blir angrepet. 1314 01:24:49,125 --> 01:24:50,916 Så det er som kron og mynt? 1315 01:24:51,708 --> 01:24:54,291 Er det det vi får for 50 milliarder dollar? 1316 01:24:54,375 --> 01:24:56,583 Vi snakker om å treffe en kule med en kule. 1317 01:24:56,666 --> 01:24:58,125 Hallo? 1318 01:24:58,208 --> 01:25:02,458 -Kan noen høre meg? -President. La oss oppdatere deg. 1319 01:25:10,875 --> 01:25:13,416 -Så det kan være en feil. -Av oss eller… 1320 01:25:13,500 --> 01:25:17,125 Lindsay! Vi må finne basen som er nærmest Chicago. 1321 01:25:17,208 --> 01:25:19,458 -Tror ikke det er noen. -Et sted med helikopter. 1322 01:25:19,541 --> 01:25:21,583 -Nasjonalgarden. -Vi må finne Carrie. 1323 01:25:21,666 --> 01:25:22,791 Hent henne. 1324 01:25:22,875 --> 01:25:25,000 -De sier 15 minutter. Fort! -Skal prøve. 1325 01:25:26,958 --> 01:25:28,416 Reid, er du fortsatt der? 1326 01:25:29,208 --> 01:25:30,958 Ja. 1327 01:25:33,000 --> 01:25:34,250 Ja, jeg er her. 1328 01:25:34,333 --> 01:25:36,625 -Hva tenker du om dette? -Jeg vet ikke. 1329 01:25:36,708 --> 01:25:39,291 Vet du ikke? Du leder Pentagon, for faen. 1330 01:25:40,000 --> 01:25:42,625 De hadde én brifing ved edsavleggelsen. Én. 1331 01:25:42,708 --> 01:25:44,791 Og de sa at det er protokollen. 1332 01:25:44,875 --> 01:25:46,500 De sa det samme til meg. 1333 01:25:47,166 --> 01:25:50,375 Jeg fikk én brifing om når en høyesterettsdommer dør. 1334 01:25:50,458 --> 01:25:51,500 Erstatninger. 1335 01:25:51,583 --> 01:25:54,125 Hva skjer hvis erstatningen trekker seg? 1336 01:25:54,208 --> 01:25:56,208 Faen, hva om den opprinnelige 1337 01:25:56,291 --> 01:25:58,666 kravler opp av grava og vil ha jobben tilbake? 1338 01:25:58,750 --> 01:26:01,083 Vi må fokusere på mer sannsynlige scenarioer. 1339 01:26:01,166 --> 01:26:03,291 Ting vi kanskje må håndtere. 1340 01:26:03,375 --> 01:26:06,875 -Vi håndterer dette. -Det jeg husker, er at vi følger trinnene. 1341 01:26:06,958 --> 01:26:09,000 Vi… Vi følger prosedyren. 1342 01:26:09,083 --> 01:26:11,375 Nei. Tjue minutter fra South Lawn. 1343 01:26:11,458 --> 01:26:12,791 -Hallo? -Vi drar til Andrews. 1344 01:26:12,875 --> 01:26:15,333 -Ana, det er Jake. -Jake? Fikk et JEEP-varsel. 1345 01:26:15,416 --> 01:26:17,250 Du er på en NSCC med presidenten. 1346 01:26:17,333 --> 01:26:18,875 -Hva for noe? -Hei, Ms. Park? 1347 01:26:19,500 --> 01:26:24,000 Dette er presidenten. Jeg forstår at du er ekspert. 1348 01:26:24,083 --> 01:26:25,541 Det har vært en oppskytning… 1349 01:26:36,875 --> 01:26:38,625 -Hei. -Hei, legg igjen en melding. 1350 01:26:38,708 --> 01:26:40,583 Ikke send meg til talepostkasse. 1351 01:26:41,250 --> 01:26:44,125 Det er faren din. Et nødstilfelle. Ring meg. 1352 01:26:48,291 --> 01:26:50,708 NØDSTILFELLE. RING MEG. VÆR SÅ SNILL. 1353 01:26:50,791 --> 01:26:52,208 Nådde du noen? 1354 01:26:52,291 --> 01:26:54,916 Jeg snakker med Great Lakes marinestasjon. 1355 01:26:55,000 --> 01:26:56,625 Kanskje de kan spore telefonen. 1356 01:26:56,708 --> 01:26:58,750 -Transporten er klar. Kom. -Hvor? 1357 01:26:58,833 --> 01:27:01,291 NMCC har iverksatt Ivy Post. Helikopteret kommer. 1358 01:27:01,375 --> 01:27:03,708 Jeg ba ikke om det. Hva med samtalen? 1359 01:27:03,791 --> 01:27:05,916 Takk. Kan du vente? Hva skjer? 1360 01:27:06,000 --> 01:27:07,416 Jeg skal holde samtalen. 1361 01:27:07,500 --> 01:27:08,541 Han må evakuere. 1362 01:27:08,625 --> 01:27:10,750 Kan jeg få snakke med deg i gangen? 1363 01:27:11,458 --> 01:27:13,541 …nok av dette. Dette er bortkastet. 1364 01:27:13,625 --> 01:27:15,958 En cyberekspert kan være… 1365 01:27:16,041 --> 01:27:18,625 Ja, så finn en. Ok? 1366 01:27:18,708 --> 01:27:21,500 EKV er skilt fra den første GBI-en. 1367 01:27:22,166 --> 01:27:23,708 Et minutt til avskjæring. 1368 01:27:28,708 --> 01:27:30,125 Dette bør faen meg fungere. 1369 01:27:47,666 --> 01:27:49,041 Hvordan vet vi det, Tony? 1370 01:27:49,125 --> 01:27:52,458 Gi meg et øyeblikk. Vi får MDB på høyttaler fra Fort Greely. 1371 01:27:59,583 --> 01:28:01,458 Fire minutter til landingssonen. 1372 01:28:02,333 --> 01:28:07,625 Ti sekunder. Åtte. Sju. 1373 01:28:07,708 --> 01:28:09,291 -Du, det med potetgullet… -Seks. 1374 01:28:09,375 --> 01:28:11,333 -Nei da. Jeg er en slask. -Fem. 1375 01:28:11,416 --> 01:28:13,958 -Hun burde ikke forlatt det slik. -Fire. 1376 01:28:14,041 --> 01:28:18,250 Tre. To. Én. 1377 01:28:27,416 --> 01:28:28,583 Bekreft treff. 1378 01:28:31,916 --> 01:28:34,541 -Bekreft treff! -Avvent. Bekrefter. 1379 01:28:37,541 --> 01:28:39,291 Kom igjen, hva venter du på? 1380 01:28:42,583 --> 01:28:46,291 -Den er negativ. -Hva sa han? 1381 01:28:47,666 --> 01:28:48,500 Jeg… 1382 01:28:49,250 --> 01:28:50,583 Negativ treff. 1383 01:28:51,583 --> 01:28:53,041 Fortsatt innkommende. 1384 01:29:01,666 --> 01:29:03,958 Vi gjorde hver jævla ting riktig! 1385 01:29:04,458 --> 01:29:07,291 President, bekrefter DEFCON 1. 1386 01:29:08,041 --> 01:29:10,541 Herregud. Vi gikk nettopp til DEFCON 1. 1387 01:29:10,625 --> 01:29:12,583 -Ok. -Negativ treff. 1388 01:29:12,666 --> 01:29:13,833 Bekrefter. 1389 01:29:20,708 --> 01:29:23,833 Major, bekreft avfyring av to GBI-er til for å avskjære… 1390 01:29:25,666 --> 01:29:27,458 ATOMBESLUTNINGSBOK 1391 01:29:27,541 --> 01:29:29,041 Hvorfor er den boka ute? 1392 01:29:29,125 --> 01:29:31,583 President, tid og ekspertise 1393 01:29:31,666 --> 01:29:34,000 ble viet til å utforme de mulighetene. 1394 01:29:34,083 --> 01:29:35,375 Du vil finne et spekter, 1395 01:29:35,458 --> 01:29:37,416 utvalgt, begrenset og større, 1396 01:29:37,500 --> 01:29:40,625 avhengig av størrelsen på responsen du føler er adekvat. 1397 01:29:40,708 --> 01:29:43,750 Jeg foreslår at du lar kapteinløytnant Reeves brife deg. 1398 01:29:43,833 --> 01:29:47,708 Ut ifra bestemmelser i OPLAN 8044, revisjon 25, 1399 01:29:47,791 --> 01:29:51,416 ber NMCC om myndighet til å iverksette et motangrep. 1400 01:29:51,500 --> 01:29:53,791 Den grønne fanen er Utvalgte. 1401 01:29:53,875 --> 01:29:57,375 Gul, Begrensede. Og rød, Større. 1402 01:29:57,458 --> 01:30:00,500 I hver del er mulighetene organisert etter region. 1403 01:30:00,583 --> 01:30:04,041 På hver side finner du et nummer, 1404 01:30:04,125 --> 01:30:06,458 både et kart og en liste over mål, 1405 01:30:07,375 --> 01:30:09,916 sammen med antatt fiendtlige ofre. 1406 01:30:10,000 --> 01:30:11,833 Hvor vil du begynne? 1407 01:30:12,541 --> 01:30:15,583 President, vi ser bekymringsfull aktivitet 1408 01:30:15,666 --> 01:30:17,791 fra motstandere på en rekke fronter. 1409 01:30:17,875 --> 01:30:20,291 Mer bekymringsfullt enn et jævla atomangrep? 1410 01:30:20,375 --> 01:30:24,625 -Vennligst slutt. Jeg trenger rom. -Carrie, jeg vet det… Hvor er du? 1411 01:30:24,708 --> 01:30:27,500 -Jeg gjør ikke dette nå. -Carrie, vær så snill. 1412 01:30:27,583 --> 01:30:29,666 Jeg er hjemme, i ferd med å dra på prøve. 1413 01:30:29,750 --> 01:30:31,750 Kan jeg ringe senere? 1414 01:30:32,375 --> 01:30:35,083 Terapeuten min mener faktisk at… 1415 01:30:37,250 --> 01:30:40,250 Jeg vet at vi må snakke, før eller siden. 1416 01:30:41,875 --> 01:30:45,250 Det har bare vært mye med mamma, ok? 1417 01:30:46,041 --> 01:30:47,041 Jeg vet det. 1418 01:30:49,416 --> 01:30:51,125 Kommer du, vennen? 1419 01:30:51,208 --> 01:30:52,875 -Ja. -Vi kommer for sent. 1420 01:30:52,958 --> 01:30:55,041 -Beklager, jeg må legge på. -Hvem er det? 1421 01:30:55,125 --> 01:30:56,541 En venn. 1422 01:30:57,916 --> 01:30:59,416 Jeg er sammen med noen. 1423 01:31:00,916 --> 01:31:02,708 -Er du? -Ja. 1424 01:31:03,625 --> 01:31:05,041 Er det seriøst? 1425 01:31:05,833 --> 01:31:07,375 -Kom igjen. -Er det det? 1426 01:31:08,875 --> 01:31:10,416 Ja, jeg tror det. 1427 01:31:12,333 --> 01:31:13,791 Blir han med deg på jobb? 1428 01:31:14,458 --> 01:31:16,791 Vi går sammen. Det er samme retning. 1429 01:31:20,125 --> 01:31:23,000 Bra. Det er bra. 1430 01:31:24,041 --> 01:31:25,583 Du er veldig rar. 1431 01:31:25,666 --> 01:31:27,541 Jeg ringer deg når jeg kan. 1432 01:31:28,041 --> 01:31:29,875 -Glad i deg, Carrie. -Ha det, pappa. 1433 01:31:36,291 --> 01:31:37,666 Ok. 1434 01:31:41,041 --> 01:31:43,375 Jeg insisterer på at du drar. 1435 01:31:45,250 --> 01:31:48,583 Beklager. Jeg har overført samtalen. Du må dra nå. 1436 01:31:48,666 --> 01:31:49,958 Minister. 1437 01:31:58,208 --> 01:32:01,166 Vi har allerede mistet én amerikansk by i dag. 1438 01:32:02,625 --> 01:32:06,208 -Hvor mange flere vil du risikere? -Hva slags spørsmål er det? 1439 01:32:07,708 --> 01:32:10,125 Dette er galskap, ok? 1440 01:32:10,208 --> 01:32:11,208 Nei. 1441 01:32:13,166 --> 01:32:14,458 Dette er virkeligheten. 1442 01:32:15,166 --> 01:32:17,041 Seks minutter til treff. 1443 01:32:19,041 --> 01:32:20,416 Hva heter du? 1444 01:32:20,500 --> 01:32:22,291 Kapteinløytnant Reeves. 1445 01:32:24,250 --> 01:32:25,416 Hvor gammel er du? 1446 01:32:26,375 --> 01:32:27,750 Trettito. 1447 01:32:27,833 --> 01:32:29,250 Har du familie? 1448 01:32:31,208 --> 01:32:32,458 Jeg har en kone. 1449 01:32:57,333 --> 01:32:58,750 Ankommer. 1450 01:33:20,666 --> 01:33:23,083 Andrews Tower, Marine One tar av. 1451 01:33:34,375 --> 01:33:35,625 Åttini mål. 1452 01:33:35,708 --> 01:33:39,125 For det meste militære installasjoner og lederskapsteder. 1453 01:33:39,208 --> 01:33:42,541 Siden forrige måned har vi en B-2-skvadron utplassert. 1454 01:33:42,625 --> 01:33:44,833 Vi har også Ohio-klasse-ubåter. 1455 01:33:44,916 --> 01:33:48,875 Hver med 24 Trident II D-5 MIRV-utstyrte ballistiske missiler. 1456 01:33:50,041 --> 01:33:53,000 Den muligheten krever et dusin Minutemen også… 1457 01:33:53,083 --> 01:33:55,250 Garanterer det at vi ikke rammes igjen? 1458 01:33:55,958 --> 01:33:57,625 Da jeg våknet i morges, 1459 01:33:57,708 --> 01:34:01,458 var vi sikre på at nordkoreanerne ikke kunne skyte opp fra en ubåt. 1460 01:34:01,541 --> 01:34:03,333 Og nå kan de kanskje det. Hva faen? 1461 01:34:03,416 --> 01:34:05,791 Planen forutsetter at mållisten er ufullstendig. 1462 01:34:05,875 --> 01:34:08,750 Men ved å ramme avgjørende kommando- og kontrollsentre, 1463 01:34:08,833 --> 01:34:12,750 -senkes sjansen for et fiendtlig angrep. -Eller det provoserer et. Ikke sant? 1464 01:34:16,208 --> 01:34:19,750 Min jobb er å forklare mulighetene og utføre dine ordrer. 1465 01:34:19,833 --> 01:34:21,833 -Jeg kan ikke… -Du har denne hele dagen. 1466 01:34:21,916 --> 01:34:24,166 Aldri sett den før. Som en jævla meny. 1467 01:34:24,250 --> 01:34:25,791 Jeg ber deg om hjelp. 1468 01:34:29,541 --> 01:34:33,250 Jeg kaller dem "lettstekt", "medium" og "godt stekt". 1469 01:34:35,500 --> 01:34:37,166 Det er sykt, jeg vet det. 1470 01:34:37,250 --> 01:34:38,625 Det illustrerer poenget. 1471 01:34:40,250 --> 01:34:42,458 Jeg avventer. Gjør ingenting nå. 1472 01:34:43,208 --> 01:34:46,833 Du kan det. Håpe at det er et uhell eller et engangstilfelle. 1473 01:34:46,916 --> 01:34:48,833 At den som gjorde dette, bare slutter. 1474 01:34:57,333 --> 01:34:59,041 Ga Gud deg noen svar? 1475 01:35:00,875 --> 01:35:02,833 Jeg er ikke ute etter det. Jeg bare… 1476 01:35:03,958 --> 01:35:05,416 -Beklager. -Ikke si det. 1477 01:35:05,500 --> 01:35:07,166 Ikke beklag. Jeg går i kirka. 1478 01:35:07,250 --> 01:35:08,166 Jeg bare… 1479 01:35:09,875 --> 01:35:11,291 En stund siden sist. 1480 01:35:13,166 --> 01:35:15,333 Jeg trodde at det å ha deg med meg, 1481 01:35:15,416 --> 01:35:18,833 med den boka om planer for våpen slik… 1482 01:35:18,916 --> 01:35:21,041 Å være klar er poenget. Ikke sant? 1483 01:35:21,125 --> 01:35:24,000 Det holder folk på plass. Bevarer orden i verden. 1484 01:35:24,083 --> 01:35:28,583 Hvis de ser hvor forberedte vi er, vil ingen starte atomkrig. Ikke sant? 1485 01:35:29,250 --> 01:35:32,041 Slik du sa, det er galskap. 1486 01:35:33,958 --> 01:35:35,125 Men noen gjorde det. 1487 01:35:36,291 --> 01:35:37,958 Så ikke noe av dette gir mening. 1488 01:35:39,250 --> 01:35:40,791 Hvis ikke det var en feil. 1489 01:35:40,875 --> 01:35:42,166 Men ånden er ute av lampa. 1490 01:35:42,750 --> 01:35:46,041 Hvis vi ikke gjør noe, ser skurkene at de kommer unna med det. 1491 01:35:47,875 --> 01:35:49,500 Jeg hørte på en podkast. 1492 01:35:50,166 --> 01:35:55,750 Fyren sa at det er som om vi alle bygde et hus fylt av dynamitt. 1493 01:35:57,125 --> 01:35:59,583 Lagde alle disse bombene og planene, 1494 01:35:59,666 --> 01:36:01,583 og veggene er like ved å eksplodere. 1495 01:36:02,458 --> 01:36:04,041 Men vi fortsetter å leve i det. 1496 01:36:13,833 --> 01:36:17,041 Hvis vi skal gjengjelde… 1497 01:36:20,208 --> 01:36:23,666 Større 07 eller Større 09. 1498 01:36:25,458 --> 01:36:26,500 Avslutt det nå. 1499 01:36:27,333 --> 01:36:28,708 En gang for alle. 1500 01:36:29,791 --> 01:36:32,125 Beste sjansen for at noen av oss overlever. 1501 01:36:37,708 --> 01:36:40,208 President, vi trenger en beslutning. 1502 01:36:41,000 --> 01:36:43,833 Kapteinløytnant Reeves er din angrepsrådgiver 1503 01:36:44,666 --> 01:36:47,166 og kan gå gjennom autentiseringen. 1504 01:36:47,708 --> 01:36:51,708 Da må du lese opp en angrepsmulighetsangivelse. 1505 01:36:56,958 --> 01:36:59,250 Reid. Du må… 1506 01:37:01,041 --> 01:37:02,625 Hva tror du, Reid? 1507 01:37:03,916 --> 01:37:05,333 Mistet vi ham? 1508 01:37:06,083 --> 01:37:08,833 God morgen, minister. Vi er klare for avgang. 1509 01:37:08,916 --> 01:37:10,458 Hvor skal du? 1510 01:37:11,041 --> 01:37:14,250 Nei! Faen! 1511 01:37:14,916 --> 01:37:16,166 Hva var det? 1512 01:37:17,291 --> 01:37:21,500 President, det er Jake igjen. Baerington. 1513 01:37:21,583 --> 01:37:23,833 Jeg snakket med Russlands utenriksminister. 1514 01:37:23,916 --> 01:37:27,041 Han benekter ansvar for oppskytningen. 1515 01:37:27,750 --> 01:37:31,208 Han sa han snakket med Beijing og tror ikke det var dem heller. 1516 01:37:33,583 --> 01:37:35,000 Jeg trodde ham. 1517 01:37:35,083 --> 01:37:36,208 Gjorde du? 1518 01:37:37,375 --> 01:37:38,625 Vil de trekke seg tilbake? 1519 01:37:38,708 --> 01:37:40,541 Jeg tror de vil det. 1520 01:37:41,500 --> 01:37:44,291 Og hvis vi kan garantere at vi ikke gjengjelder, 1521 01:37:44,375 --> 01:37:45,458 tror jeg at jeg kan… 1522 01:37:47,208 --> 01:37:49,416 Vi kan overbevise dem. 1523 01:37:49,500 --> 01:37:52,375 -Hva? Hva betyr det? -At vi ikke skyter opp. 1524 01:37:52,875 --> 01:37:54,000 Mot noen. 1525 01:37:54,750 --> 01:37:55,833 Inntil videre. 1526 01:37:55,916 --> 01:37:59,000 Skal vi bare se på at Chicago tilintetgjøres? 1527 01:37:59,083 --> 01:38:00,333 Kødder du? 1528 01:38:00,416 --> 01:38:02,791 Tror du det amerikanske folk går med på det? 1529 01:38:02,875 --> 01:38:05,625 Stridshodet kan fortsatt ha funksjonsfeil. 1530 01:38:05,708 --> 01:38:07,208 Det skjer noen ganger. 1531 01:38:07,291 --> 01:38:10,250 Gikk han med på disse betingelsene? 1532 01:38:10,333 --> 01:38:13,041 Vi gjør ingenting, de trekker seg tilbake. 1533 01:38:13,125 --> 01:38:13,958 Mer eller mindre. 1534 01:38:14,041 --> 01:38:15,000 "Mer eller mindre"? 1535 01:38:15,666 --> 01:38:17,125 -Jake. -Ja? 1536 01:38:17,208 --> 01:38:20,458 -Du må puste. -Jeg puster fint. 1537 01:38:20,541 --> 01:38:22,916 Bra, for jobben min er å ta denne beslutningen. 1538 01:38:23,000 --> 01:38:24,375 Gid det ikke var det. 1539 01:38:24,458 --> 01:38:27,666 Og din jobb er å fortelle meg hva han gikk med på. 1540 01:38:28,500 --> 01:38:29,583 Ok? 1541 01:38:30,208 --> 01:38:32,958 -Ikke noe tøv. Kan du det? -Han gikk ikke med på noe. 1542 01:38:33,041 --> 01:38:35,333 Han måtte snakke med presidenten sin. 1543 01:38:35,416 --> 01:38:37,791 Høres ut som om vi ikke vet noe nytt. 1544 01:38:37,875 --> 01:38:40,541 Feil. General, om vi gjør det han ber om, 1545 01:38:40,625 --> 01:38:42,875 holder igjen, er det iallfall en mulighet. 1546 01:38:42,958 --> 01:38:44,750 To minutter og 30 sekunder. 1547 01:38:44,833 --> 01:38:47,416 Jake, hvis jeg gjør det du foreslår 1548 01:38:47,958 --> 01:38:50,125 og lar den som gjorde dette, slippe unna, 1549 01:38:50,708 --> 01:38:52,875 er ikke det å overgi seg? 1550 01:38:52,958 --> 01:38:55,041 Hvis du vil se på det slik, 1551 01:38:55,666 --> 01:38:59,625 forteller jeg deg at valgene dine er overgivelse eller selvmord. 1552 01:39:09,750 --> 01:39:11,541 Jeg trenger et øyeblikk. 1553 01:39:29,000 --> 01:39:31,208 Ja. Frue? 1554 01:39:31,291 --> 01:39:33,541 -Ja? -Presidenten. Høres presserende ut. 1555 01:39:36,958 --> 01:39:38,916 Hei, vennen. Er alt i orden? 1556 01:39:41,125 --> 01:39:42,500 Hva? 1557 01:39:49,208 --> 01:39:50,791 Sa du kjernefysisk? 1558 01:39:51,458 --> 01:39:56,083 Herregud, jeg… 1559 01:40:00,416 --> 01:40:02,208 De vil at jeg skal gjengjelde. 1560 01:40:03,916 --> 01:40:06,416 Det er mange liv. 1561 01:40:07,291 --> 01:40:08,291 Og hvis jeg ikke… 1562 01:40:11,541 --> 01:40:15,166 Er du der? Er du der? 1563 01:40:16,083 --> 01:40:17,000 Ali. 1564 01:40:18,000 --> 01:40:19,583 Får du tatt hevn? 1565 01:40:20,208 --> 01:40:22,833 -Alison. Har du… Hva? -Øye for øye? 1566 01:40:24,000 --> 01:40:25,166 Denne jævla… 1567 01:40:37,125 --> 01:40:38,416 Ok, jeg er her. 1568 01:40:39,041 --> 01:40:41,500 Du trenger SAS-kortet ditt. 1569 01:40:47,666 --> 01:40:48,541 Ja. 1570 01:40:49,416 --> 01:40:51,291 Minner meg om da jeg gikk på college. 1571 01:40:54,375 --> 01:40:56,416 Du bare leser det høyt. 1572 01:40:58,916 --> 01:41:05,333 November, Delta, Oscar, én, én, én, sju. 1573 01:41:05,416 --> 01:41:08,541 -November, Delta, Oscar… -Få se den. 1574 01:41:08,625 --> 01:41:10,916 …én, én, én, sju. 1575 01:41:12,708 --> 01:41:15,041 Nasjonal kommandomyndighet bekreftet. 1576 01:41:16,666 --> 01:41:18,791 Dine ordrer, president. 1577 01:41:19,333 --> 01:41:20,625 Mine ordrer. 1578 01:41:30,000 --> 01:41:32,583 Joe, kom igjen! 1579 01:41:41,208 --> 01:41:43,041 -Dann en kø! -Fram med ID-ene! 1580 01:41:43,125 --> 01:41:44,375 Ordentlig, folkens! 1581 01:41:44,458 --> 01:41:45,916 Fortsett å gå. 1582 01:41:46,000 --> 01:41:49,791 Ha ID-ene klare! Buss tre er full! Send den! 1583 01:41:59,791 --> 01:42:01,541 Buss fire er klar. Send den. 1584 01:42:03,916 --> 01:42:05,250 Ha ID-ene klare! 1585 01:42:21,791 --> 01:42:25,125 RAVEN ROCK FJELLKOMPLEKS STED R 1586 01:42:25,208 --> 01:42:30,625 SELVFORSYNT ATOMBUNKER ADAMS COUNTY I PENNSYLVANIA 1587 01:51:53,125 --> 01:51:58,125 Tekst: Marius Theil