1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:04,291 --> 00:00:06,291 [musica sinistra] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:48,958 --> 00:00:53,125 AL TERMINE DELLA GUERRA FREDDA 5 00:00:53,208 --> 00:00:57,708 LE POTENZE GLOBALI CONVENNERO SUL FATTO CHE IL MONDO SAREBBE STATO MIGLIORE 6 00:00:57,791 --> 00:01:02,791 CON MENO ARMI NUCLEARI 7 00:01:04,625 --> 00:01:09,083 QUELL'EPOCA È FINITA 8 00:01:09,166 --> 00:01:11,166 [musica tensiva] 9 00:01:16,291 --> 00:01:21,000 L'INCLINAZIONE SI APPIATTISCE 10 00:01:37,375 --> 00:01:40,083 [uomo 1] Avvertite quando siete alle operazioni. Passo. 11 00:01:50,458 --> 00:01:52,333 [uomo 2] Altri sei mesi di stronzate. 12 00:02:01,416 --> 00:02:05,166 49° BATTAGLIONE DIFESA MISSILISTICA FORT GREELY, ALASKA 13 00:02:05,250 --> 00:02:08,208 [uomo 3] Non sto cercando di litigare a tutti i costi. 14 00:02:08,291 --> 00:02:09,416 Dico solo che… 15 00:02:10,083 --> 00:02:12,083 - No, è… - [donna 1] È finita, è inutile. 16 00:02:12,166 --> 00:02:14,041 Non cercare di farmi cambiare idea. 17 00:02:14,125 --> 00:02:17,000 Dovevi solo aspettare sei mesi e sarei tornato. 18 00:02:17,083 --> 00:02:19,000 [donna 1] Ho aspettato già fin troppo. 19 00:02:24,625 --> 00:02:25,958 [uomo 3] Devo andare. 20 00:02:26,041 --> 00:02:28,458 Senti, domani magari ne parliamo. 21 00:02:28,541 --> 00:02:30,916 - Ragioniamo su tutta la situazione. - [riattacca] 22 00:02:31,666 --> 00:02:32,666 Pronto? 23 00:02:33,458 --> 00:02:34,458 Pronto? 24 00:02:37,541 --> 00:02:38,541 [bip del cellulare] 25 00:02:43,625 --> 00:02:45,416 - [musica sfuma] - [sospira] 26 00:02:46,416 --> 00:02:48,125 [donna 1] Stai prendendo servizio? 27 00:02:49,750 --> 00:02:52,583 - Sergente, ha avuto la mia e-mail? - No, signore. 28 00:02:53,375 --> 00:02:55,708 Beh, c'è un update. Dall'alto. 29 00:02:56,708 --> 00:02:57,916 Per oggi. 30 00:02:59,500 --> 00:03:00,750 Della massima importanza. 31 00:03:00,833 --> 00:03:01,833 BUONA GIORNATA 32 00:03:01,916 --> 00:03:03,208 [donna 2 sorride] 33 00:03:03,291 --> 00:03:04,291 È un ordine. 34 00:03:05,291 --> 00:03:07,250 - Bene, signore. - Mm-mmh. 35 00:03:07,333 --> 00:03:09,208 Fa questa battuta ogni tre settimane? 36 00:03:09,291 --> 00:03:11,208 Finché sorride, io non la smetto. 37 00:03:12,750 --> 00:03:13,875 [uomo 1] Attenda. 38 00:03:13,958 --> 00:03:15,250 [porta si apre] 39 00:03:15,833 --> 00:03:17,000 [si schiarisce la gola] 40 00:03:18,125 --> 00:03:19,291 [sospira] 41 00:03:23,083 --> 00:03:24,416 [uomo 1] Com'è andata? 42 00:03:25,666 --> 00:03:27,166 [donna 1] Ci stiamo lavorando. 43 00:03:28,166 --> 00:03:31,333 Ma dovremmo avere qualche sviluppo in giornata, si spera. 44 00:03:32,791 --> 00:03:35,541 - Non si può mangiare in servizio. - Ciao, bello. 45 00:03:35,625 --> 00:03:36,958 Se ne vuoi una, chiedi. 46 00:03:45,000 --> 00:03:47,583 [Gonzalez] La pausa è ogni quattro ore. Potevi aspettare. 47 00:03:47,666 --> 00:03:51,250 - [ride] Che cazzo hai, bello? - [Gonzalez] E pulisci la tua postazione. 48 00:03:52,208 --> 00:03:54,416 È piena di patatine e tutta unta. 49 00:03:55,666 --> 00:03:56,666 Sì, signore. 50 00:04:05,083 --> 00:04:06,791 [trenino fischia] 51 00:04:07,291 --> 00:04:09,333 Attento, arriva il dinosauro. 52 00:04:09,833 --> 00:04:11,166 Wow! 53 00:04:11,791 --> 00:04:13,000 [porta si apre] 54 00:04:13,083 --> 00:04:15,958 - Ragazzi, sono le tre e mezza di notte. - [donna] Scusa. 55 00:04:16,666 --> 00:04:17,916 - Ciao. - [uomo] Ciao. 56 00:04:18,000 --> 00:04:19,708 Come stai, capotreno? 57 00:04:20,791 --> 00:04:22,666 - [donna] Mmh… - [uomo] Come sta? 58 00:04:22,750 --> 00:04:25,333 La febbre è salita fino a 38,8. 59 00:04:25,416 --> 00:04:26,708 Oh, cavolo. 60 00:04:26,791 --> 00:04:29,666 - Dai, bello. Facciamo un po' di nanna. - Avanti. Da papi. 61 00:04:29,750 --> 00:04:31,166 - Avanti. - Ti voglio bene. 62 00:04:31,250 --> 00:04:34,416 - [bambino] Ti voglio bene. - Anch'io. Mamma prende il telefono… 63 00:04:34,916 --> 00:04:35,875 Mamma… 64 00:04:35,958 --> 00:04:38,125 - Oh! Posso tenerlo io? - [bambino] Mm-mmh. 65 00:04:38,208 --> 00:04:39,666 - Sta con me, oggi? - Mm-mmh. 66 00:04:39,750 --> 00:04:40,916 Grazie! 67 00:04:42,875 --> 00:04:44,208 - Ti amo. - Ti amo anch'io. 68 00:04:44,291 --> 00:04:45,500 Ti amo. 69 00:04:45,583 --> 00:04:49,000 - Vai così alla Casa Bianca? - Sì. [esita] È Casual Friday, oggi. 70 00:04:49,083 --> 00:04:50,583 - [uomo] Ah, ecco. - Ciao. 71 00:04:56,833 --> 00:04:59,291 [freni fischiano] 72 00:05:18,416 --> 00:05:19,708 Ciao, amore. 73 00:05:19,791 --> 00:05:21,583 [musica inquietante] 74 00:05:21,666 --> 00:05:22,750 Ti amo. 75 00:05:42,125 --> 00:05:43,166 [bip] 76 00:05:44,875 --> 00:05:46,708 - [uomo 1] Buongiorno. - Buongiorno. 77 00:05:46,791 --> 00:05:49,250 [uomo 2] Come sta, signore? Posso vedere il badge? 78 00:05:50,666 --> 00:05:51,666 Grazie infinite. 79 00:05:52,375 --> 00:05:53,458 Buon lavoro. 80 00:05:55,833 --> 00:05:56,916 Mi stia bene. 81 00:05:57,000 --> 00:05:58,041 [sospira] 82 00:05:59,083 --> 00:06:00,083 - Chiavi. - [ronzio] 83 00:06:00,666 --> 00:06:02,250 - [uomo 1] Grazie. - [donna] Sì. 84 00:06:02,333 --> 00:06:03,333 [bip della macchina] 85 00:06:21,208 --> 00:06:22,875 - Buongiorno. - Buongiorno. 86 00:06:34,625 --> 00:06:35,708 [uomo 1] Grazie. 87 00:06:36,208 --> 00:06:37,541 - Comandante. - Buongiorno. 88 00:06:37,625 --> 00:06:39,000 Omelette di albumi, grazie. 89 00:06:39,708 --> 00:06:41,416 - [uomo 2] Il solito? - Sì, grazie. 90 00:06:42,375 --> 00:06:45,625 - Allora? Quando ha iniziato? - Una settimana. Come ha fatto a… 91 00:06:45,708 --> 00:06:49,291 Sandwich o fiocchi d'avena. Sennò si forma la fila. Grazie. 92 00:07:02,125 --> 00:07:06,375 STO ENTRANDO. BACIA LIAM. 93 00:07:11,833 --> 00:07:12,750 [bip] 94 00:07:13,416 --> 00:07:15,583 - Bene. Buongiorno. - Buongiorno. 95 00:07:15,666 --> 00:07:16,666 [bip] 96 00:07:17,250 --> 00:07:20,083 - [uomo] Buongiorno, signore. - Come andiamo? Buongiorno. 97 00:07:22,833 --> 00:07:24,541 - [donna] Buongiorno. - Buongiorno. 98 00:07:27,666 --> 00:07:29,791 [vocio indistinto] 99 00:07:32,791 --> 00:07:34,000 [Comandante] Buongiorno. 100 00:07:34,083 --> 00:07:36,583 - [uomo] Notte tranquilla. - [Comandante] Per te, forse. 101 00:07:36,666 --> 00:07:39,375 - [uomo] Sì? Per il piccoletto? - [Comandante] Passerà. 102 00:07:39,458 --> 00:07:41,791 - Esercitazione cinese fra un'ora. - [Comandante] Sì? 103 00:07:41,875 --> 00:07:44,500 Pensavo l'avessero annullata per raffreddare le tensioni. 104 00:07:44,583 --> 00:07:46,708 Si vede che a loro piace caldo. 105 00:07:46,791 --> 00:07:48,125 [ridono] 106 00:07:48,208 --> 00:07:51,583 - Bene. Niente da Pyongyang? - [uomo] Non dopo l'ultimo test. 107 00:07:52,208 --> 00:07:55,000 Clangore di spade o silenzio. Non so che mi preoccupa di più. 108 00:07:55,083 --> 00:07:56,291 Beh, aggiungi questo. 109 00:07:56,375 --> 00:07:59,666 L'NSA è nervosa per un picco nei contatti fra Teheran e i suoi affiliati. 110 00:07:59,750 --> 00:08:03,708 - Va inserito nel briefing mattutino. - [Comandante] Gli pareremo il culo noi. 111 00:08:04,541 --> 00:08:05,666 Quello cos'è? 112 00:08:05,750 --> 00:08:08,416 [uomo] Butte County. Più di 100.000 case a rischio. 113 00:08:08,500 --> 00:08:09,833 Quello non è il feed. 114 00:08:09,916 --> 00:08:12,250 Quel monitor dà problemi da ieri. Abbiamo chiamato i sistemi. 115 00:08:12,333 --> 00:08:13,791 - [Comandante] Ok. - Ciao, Olivia. 116 00:08:13,875 --> 00:08:16,625 - Spero che il bimbo stia meglio. - [Olivia] Dormi bene. 117 00:08:17,208 --> 00:08:18,208 Oh! 118 00:08:18,291 --> 00:08:19,291 Salute. Alla sua. 119 00:08:19,375 --> 00:08:20,958 Salute. Grazie. 120 00:08:23,750 --> 00:08:26,166 - Sottocapo Davis. - [Davis] Buongiorno, signora. 121 00:08:26,250 --> 00:08:27,875 - [Olivia] Aggiornamento? - Su? 122 00:08:27,958 --> 00:08:29,916 [Olivia] Operazione "Non fare cazzate". 123 00:08:30,000 --> 00:08:32,500 [ride] Stasera prendo l'anello. 124 00:08:32,583 --> 00:08:34,958 Bravo Zulu, marinaio. Ti sei deciso. 125 00:08:35,041 --> 00:08:36,250 Mm-mmh. [ride] 126 00:08:36,333 --> 00:08:38,458 - [Olivia] Buongiorno a tutti. - [tutti] Buongiorno. 127 00:08:38,541 --> 00:08:40,750 [Olivia] La manovra è fra due ore. Muoviamoci. 128 00:08:40,833 --> 00:08:41,833 [Davis] D'accordo. 129 00:08:43,208 --> 00:08:45,208 [musica inquietante] 130 00:08:59,625 --> 00:09:01,041 [clacson insistente] 131 00:09:02,916 --> 00:09:03,916 Rogers. 132 00:09:04,458 --> 00:09:07,500 No, dice che l'accordo prematrimoniale è blindato. 133 00:09:07,583 --> 00:09:09,375 Ha usato queste precise parole. 134 00:09:10,291 --> 00:09:13,000 No, non ho tempo di trovare un altro avvocato. 135 00:09:13,083 --> 00:09:14,916 Non se voglio tenermi il lavoro. 136 00:09:15,833 --> 00:09:17,916 Va bene. Ti devo lasciare. Ciao, grazie. 137 00:09:23,041 --> 00:09:24,541 [vocio indistinto dalla radio] 138 00:09:24,625 --> 00:09:29,250 FEMA - AGENZIA FEDERALE PER LA GESTIONE DELLE EMERGENZE 139 00:09:29,333 --> 00:09:33,291 Alle 9:30, il Presidente ha un clinic WNBA per ragazze. 140 00:09:33,375 --> 00:09:36,958 Poi abbiamo la firma della legge per la difesa nella Roosevelt Room. 141 00:09:37,041 --> 00:09:40,583 La stampa è ammessa. Poi tre ore di agenda riservata. 142 00:09:40,666 --> 00:09:42,041 [donna] D'accordo. Tre ore. 143 00:09:42,125 --> 00:09:43,083 [esita] 144 00:09:43,166 --> 00:09:46,916 E il nuovo ambasciatore irlandese dovrebbe passare intorno alle 16:00, 145 00:09:47,000 --> 00:09:49,083 quindi foto nello Studio Ovale. 146 00:09:49,166 --> 00:09:52,000 - E dopo questo, giornata finita. - [donna] Grazie, Abby. 147 00:09:52,083 --> 00:09:55,958 La fonte all'ONU dice che la Casa Bianca spingerà per altre sanzioni su Mosca. 148 00:09:56,041 --> 00:09:58,166 Ecco, questo non lo so ancora, 149 00:09:58,250 --> 00:10:00,916 ma… [esita] …chiederò in giro. 150 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 [sibili di vento] 151 00:10:13,333 --> 00:10:14,166 [bip ripetuti] 152 00:10:14,250 --> 00:10:16,000 Allerta rapida, signore. 153 00:10:16,083 --> 00:10:17,500 [uomo] Allerta rapida. 154 00:10:17,583 --> 00:10:19,250 - [Gonzalez] Da dove? - Pacifico. 155 00:10:19,333 --> 00:10:20,833 [telefono squilla] 156 00:10:20,916 --> 00:10:22,833 SBX1 rileva un lancio balistico. 157 00:10:22,916 --> 00:10:24,875 Lo tracciamo. Sì, signore, lo vediamo. 158 00:10:24,958 --> 00:10:26,583 [donna] Traccia su video. 159 00:10:26,666 --> 00:10:30,375 Vettore 42.710, 137.14. 160 00:10:30,458 --> 00:10:35,250 Azimut di lancio, 9.25 gradi. Elevazione, 66.79 gradi. 161 00:10:35,333 --> 00:10:37,166 In attesa per intercettazione. 162 00:10:37,250 --> 00:10:38,250 Ricevuto. 163 00:10:38,791 --> 00:10:41,333 - Bene, registra l'ora. - [Davis] L'ora è 0933. 164 00:10:41,416 --> 00:10:43,500 Videoconferenza di sicurezza nazionale. 165 00:10:43,583 --> 00:10:46,750 Ricevuto. Mi collego e sono live. 166 00:10:46,833 --> 00:10:48,041 Che succede? 167 00:10:48,125 --> 00:10:50,791 STRATCOM sta tracciando un lancio sul Pacifico. 168 00:10:51,416 --> 00:10:53,750 - [uomo] È la seconda volta da Natale. - Terza. 169 00:10:53,833 --> 00:10:54,833 [uomo] Giusto. 170 00:10:56,708 --> 00:10:58,166 Ho le revisioni trimestrali, 171 00:10:58,250 --> 00:11:01,083 quindi fatemi un fischio se il mondo sta per finire. 172 00:11:01,166 --> 00:11:04,041 - [Olivia] Sì. - Sissignore, signore. La sto aggiungendo. 173 00:11:06,583 --> 00:11:11,833 PIATTAFORMA RADAR SBX DA QUALCHE PARTE NEL PACIFICO 174 00:11:11,916 --> 00:11:12,916 Punto di origine? 175 00:11:15,541 --> 00:11:17,291 Tenente? Punto di origine. 176 00:11:17,375 --> 00:11:19,291 STRATCOM dice indeterminato. 177 00:11:19,375 --> 00:11:22,750 I satelliti non hanno visto il lancio. L'ha rilevato la piattaforma. 178 00:11:22,833 --> 00:11:24,458 [uomo] I DSP hanno mancato il lancio? 179 00:11:24,541 --> 00:11:27,000 Chiunque l'abbia lanciato, basta che lo tiriamo giù. 180 00:11:27,083 --> 00:11:30,125 Beh, non ce ne sarà bisogno. TV2 Japan riporta che il vettore 181 00:11:30,208 --> 00:11:32,125 è lo stesso di altri test nordcoreani. 182 00:11:32,208 --> 00:11:34,375 Mmh. Un altro yo-yo. 183 00:11:35,166 --> 00:11:37,625 C'erano quelli di Winslow di turno l'ultima volta. 184 00:11:37,708 --> 00:11:40,208 Li hanno messi a riempire moduli per una settimana. 185 00:11:41,875 --> 00:11:44,250 Signora Holland? È la WHSR. 186 00:11:44,333 --> 00:11:48,125 Sì. Scusi, signora. Sono Davis, dalla Situation Room. 187 00:11:48,208 --> 00:11:49,208 C'è suo marito? 188 00:11:49,291 --> 00:11:51,208 [uomo] Sì, è un altro test. 189 00:11:52,916 --> 00:11:55,166 - Hai visto il baseball ieri sera? - Sì, signore. 190 00:11:55,250 --> 00:11:58,333 - [Davis] Ok. Sì. Grazie, signora. - Visto che roba Lindor? 191 00:11:58,916 --> 00:12:00,000 Insomma… [ride] 192 00:12:00,083 --> 00:12:03,125 Il Consigliere per la Sicurezza Nazionale è sotto propofol. 193 00:12:03,208 --> 00:12:05,000 - Ah. Fortunato. - [Davis] Colonscopia. 194 00:12:05,083 --> 00:12:07,708 - Chiama il vice. - Buongiorno. Piacere di vedervi. 195 00:12:07,791 --> 00:12:09,750 - Ci siamo? - [esita] Dov'è Holland? 196 00:12:10,333 --> 00:12:12,000 Il dott. Holland è indisponibile, 197 00:12:12,083 --> 00:12:15,791 ma abbiamo il Vice Consigliere per la Sicurezza Nazionale Baerington. 198 00:12:15,875 --> 00:12:18,166 - Sarà lì a breve. - Avremo già finito. 199 00:12:18,250 --> 00:12:20,458 - Io inizio. - Ti ascolto, Tony. 200 00:12:20,541 --> 00:12:24,958 Più o meno tre minuti fa, abbiamo rilevato un ICBM sul Pacifico. 201 00:12:25,041 --> 00:12:29,000 Ancora non sappiamo se il lancio sia stato da terra o dal mare, 202 00:12:29,625 --> 00:12:33,083 ma la traiettoria dell'oggetto è coerente con i test precedenti 203 00:12:33,166 --> 00:12:36,666 e prevediamo l'ammaraggio nelle acque del Mare del Giappone. 204 00:12:38,708 --> 00:12:40,708 [sibili di vento] 205 00:12:44,208 --> 00:12:45,333 [picchiettio di tasti] 206 00:12:46,541 --> 00:12:47,958 [telefono squilla] 207 00:12:48,041 --> 00:12:50,083 [uomo 1] Centro Operativo Greely. 208 00:12:50,166 --> 00:12:51,500 In attesa. Confermiamo. 209 00:12:51,583 --> 00:12:55,291 - [donna 1] Tenente Caan? - [uomo 2] Sì. Centro Operativo Greely. 210 00:12:56,791 --> 00:12:59,791 - [donna 2] Operatore sensori. - [uomo 1] Sergente Diaz. 211 00:13:00,333 --> 00:13:01,166 [sospira] 212 00:13:01,250 --> 00:13:04,458 - [donna 1] La collego allo STRATCOM. - [donna 2] Sembra un altro test. 213 00:13:04,541 --> 00:13:06,541 [uomo 1] Qui è il sergente Skip. 214 00:13:07,791 --> 00:13:09,041 Che c'è, sergente? 215 00:13:09,541 --> 00:13:12,291 [esita] Segnale radar acquisito dell'oggetto, signore. 216 00:13:13,916 --> 00:13:14,875 Aspetta. E? 217 00:13:14,958 --> 00:13:18,083 Il rateo di salita rallenta. L'inclinazione si appiattisce. 218 00:13:18,166 --> 00:13:19,583 [Gonzalez] Velocità? 219 00:13:19,666 --> 00:13:22,500 È… È stabile, signore. Sei chilometri al secondo. 220 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 Aspetta. Cheyenne Mountain sta vedendo? 221 00:13:26,791 --> 00:13:28,791 È la sua grande occasione e va a spasso? 222 00:13:28,875 --> 00:13:31,333 - [Davis] È a un isolato da qui. - [Olivia] Non basta. 223 00:13:31,416 --> 00:13:34,500 Ragazzi, datevi da fare con quei telefoni. Se è un altro test, 224 00:13:34,583 --> 00:13:38,041 voglio una nota entro un'ora che riassuma la reazione regionale. 225 00:13:38,541 --> 00:13:40,166 - Rientra in call. - [Olivia] Sì. 226 00:13:40,833 --> 00:13:43,000 Allora, scusate. Abbiamo un aggiornamento. 227 00:13:44,458 --> 00:13:46,666 L'attuale velocità indica che… 228 00:13:47,333 --> 00:13:49,791 l'oggetto andrà suborbitale. 229 00:13:51,750 --> 00:13:53,750 L'attuale traiettoria di volo è coerente 230 00:13:53,833 --> 00:13:56,708 con un impatto in un punto degli Stati Uniti continentali. 231 00:13:56,791 --> 00:13:58,083 [Rodbell] Oh, cazzo. 232 00:14:00,041 --> 00:14:02,583 Qual è il grado di probabilità, Tony? 233 00:14:03,791 --> 00:14:05,250 [uomo 1] Non è un errore. 234 00:14:05,333 --> 00:14:07,958 Lo stiamo tracciando su più di un sistema radar. 235 00:14:08,625 --> 00:14:12,916 Mi dicono alto, Jerry. Abbiamo doppia previsione sulla traccia. 236 00:14:13,416 --> 00:14:15,166 Diciannove minuti all'impatto. 237 00:14:15,250 --> 00:14:17,250 [vocio indistinto] 238 00:14:20,000 --> 00:14:21,791 Signora, io non capisco. 239 00:14:23,583 --> 00:14:25,666 Aggiungi SECDEF e POTUS alla call. 240 00:14:26,291 --> 00:14:27,833 Ora, Davis. 241 00:14:28,541 --> 00:14:30,416 - Stava ascoltando? Sì? - [uomo 2] Sì. 242 00:14:30,500 --> 00:14:31,708 [uomo 2] Sì, procedete. 243 00:14:32,458 --> 00:14:34,083 [vocio indistinto] 244 00:14:34,875 --> 00:14:37,916 - [Gonzalez] Guarda la dottrina di lancio. - [uomo 1] Arriva dallo STRATCOM. 245 00:14:38,000 --> 00:14:39,125 [Gonzalez] Ripetimelo. 246 00:14:39,666 --> 00:14:41,500 - Autenticare. - [esita] 247 00:14:42,666 --> 00:14:43,791 [esita] 248 00:14:45,166 --> 00:14:46,166 [uomo 1] Qui, qui. 249 00:14:46,250 --> 00:14:50,000 Oscar, Foxtrot, quattro, nove, uno, sei. 250 00:14:50,083 --> 00:14:53,791 Sergente, stai andando bene. Ci hanno addestrati. Sei brava. 251 00:14:53,875 --> 00:14:57,083 Oscar, Foxtrot, quattro, nove, uno, sei. Ordine autenticato. 252 00:14:57,166 --> 00:14:59,416 - [vocio indistinto] - [telefono squilla] 253 00:14:59,500 --> 00:15:00,833 No, scusa. Ripeti. 254 00:15:07,708 --> 00:15:10,375 Abbiamo autorizzazione per lanciare i nostri GBI. 255 00:15:10,458 --> 00:15:12,625 INTERCETTORE BASATO A TERRA 256 00:15:13,208 --> 00:15:14,958 [musica inquietante] 257 00:15:15,666 --> 00:15:17,250 Confermo DEFCON 2. 258 00:15:17,833 --> 00:15:18,875 Oh, cazzo. 259 00:15:20,333 --> 00:15:22,958 - [donna 1] Ridotto a 2. - [uomo] Siamo a DEFCON 2. 260 00:15:23,708 --> 00:15:26,958 - [donna 2] Stai guardando lassù? - [uomo] Ho visto. Ho visto, sì. 261 00:15:27,541 --> 00:15:29,916 - [donna 3] Abbiamo mai visto un DEFCON 2? - No. 262 00:15:30,000 --> 00:15:33,416 Ehi, lo so che non sono affari miei, ma sembra una cosa seria. 263 00:15:33,500 --> 00:15:35,208 Non posso fornire informazioni. 264 00:15:35,291 --> 00:15:39,583 Ascoltate. Rilassatevi, ok? È un errore di calcolo. 265 00:15:39,666 --> 00:15:42,083 Rimane un lancio di satellite commerciale. 266 00:15:42,166 --> 00:15:45,916 Sarà qualche miliardario che si è scordato di notificarlo. Mandategli una mail. 267 00:15:46,000 --> 00:15:46,833 Ok? Forza. 268 00:15:46,916 --> 00:15:49,416 POTUS è fuori sede. Signor Watts notificato. 269 00:15:49,500 --> 00:15:51,041 - Aggiungo SECDEF ora. - Bene. 270 00:15:51,125 --> 00:15:53,375 SIGINT conferma che Mosca è informata del lancio. 271 00:15:53,458 --> 00:15:57,375 Attività atipica della Nord Corea lungo la DMZ, forse rotazione non comunicata. 272 00:15:57,458 --> 00:15:58,833 Non rispondono al Batphone. 273 00:15:58,916 --> 00:16:00,833 Ci sarà un nesso con l'esercitazione cinese? 274 00:16:00,916 --> 00:16:03,000 E se se l'è inventato Davis per non fare la proposta? 275 00:16:03,083 --> 00:16:03,916 Ehi, non ora. 276 00:16:04,000 --> 00:16:07,166 L'esercitazione doveva essere solo di superficie. Niente sottomarini. 277 00:16:07,250 --> 00:16:10,500 La USS Ford segnala caccia J-15 in decollo dalla Fujian. 278 00:16:10,583 --> 00:16:13,166 - Era previsto? - Sappiamo mai cosa fanno i cinesi? 279 00:16:14,208 --> 00:16:15,250 Eh? 280 00:16:15,333 --> 00:16:17,833 Lo scoppio di una marmitta ci ha messo paura. 281 00:16:18,333 --> 00:16:20,000 Guai se così non fosse. 282 00:16:20,666 --> 00:16:21,750 Ok, che altro? 283 00:16:22,250 --> 00:16:24,958 Forse l'esercitazione era una copertura per un attacco preventivo. 284 00:16:25,041 --> 00:16:26,416 Lanciando una sola testata? 285 00:16:26,500 --> 00:16:30,041 - È come un suicidio nucleare. - Sì, ora basta. Ora basta. 286 00:16:30,125 --> 00:16:32,875 - Verifica posizione. - Non tocca a noi risolvere il puzzle. 287 00:16:32,958 --> 00:16:35,125 Noi troviamo i pezzi per chi di dovere, ok? 288 00:16:35,208 --> 00:16:37,875 I vertici hanno bisogno di fatti, non di speculazioni. 289 00:16:37,958 --> 00:16:39,625 Quando li trovate alzate la mano. 290 00:16:39,708 --> 00:16:40,916 - Parlate. - Sì, signore. 291 00:16:41,000 --> 00:16:42,541 - [uomo] Sì, signore. - Ce la faremo. 292 00:16:43,041 --> 00:16:44,458 Analisi delle impronte. 293 00:16:46,583 --> 00:16:48,166 Guardi la scia di scarico. 294 00:16:50,250 --> 00:16:53,583 - [Davis] Non va bene, signore. - L'abbiamo simulato migliaia di volte. 295 00:16:53,666 --> 00:16:56,416 - Lo vuole attivare? - Mettiamo STRATCOM sullo schermo. 296 00:16:58,041 --> 00:17:00,000 [musica minacciosa] 297 00:17:00,083 --> 00:17:02,250 [uomo 1] Ah, non saprei. 298 00:17:03,083 --> 00:17:04,916 [uomo 2] Sedici minuti all'impatto. 299 00:17:06,791 --> 00:17:09,041 [vocio indistinto] 300 00:17:09,125 --> 00:17:10,958 [Davis] Continuiamo a chiamare. 301 00:17:12,458 --> 00:17:14,458 Le linee di Russia e Cina sono occupate. 302 00:17:14,541 --> 00:17:16,375 - [Olivia] Le ambasciate? - Squilla a vuoto. 303 00:17:16,458 --> 00:17:18,208 - Ha provato le delegazioni ONU? - Certo. 304 00:17:18,291 --> 00:17:21,000 Certo. Tutto il mondo è al telefono in questo momento. 305 00:17:21,083 --> 00:17:23,666 - Continui a provare. - [Davis] Sì, signora. 306 00:17:24,500 --> 00:17:26,666 [uomo agli altoparlanti] Rimanere al riparo. 307 00:17:27,333 --> 00:17:29,500 - Rimanere al riparo. - [allarme] 308 00:17:29,583 --> 00:17:31,375 Rimanere al riparo. 309 00:17:31,458 --> 00:17:33,041 EMERGENZA IN CORSO 310 00:17:33,125 --> 00:17:34,583 Rimanere al riparo. 311 00:17:35,416 --> 00:17:37,291 Rimanere al riparo. 312 00:17:37,375 --> 00:17:39,708 [donna] Confermato. Portelli aperti. 313 00:17:41,000 --> 00:17:43,041 [uomo] Status del lancio, verde. 314 00:17:43,666 --> 00:17:46,833 - [donna] Status del lancio, verde. - [telefono squilla] 315 00:17:52,125 --> 00:17:55,125 [uomo] Abbiamo l'autorità di prendere decisioni di governo? 316 00:17:56,250 --> 00:17:59,625 Mi risulta che siamo noi a dover iniziare la sequenza di lancio. 317 00:17:59,708 --> 00:18:01,208 Possiamo avere un parere legale? 318 00:18:01,291 --> 00:18:02,916 [Rodbell] Non penso sia così. 319 00:18:03,000 --> 00:18:05,958 Anzi, sono certo che spetti al Presidente. 320 00:18:06,041 --> 00:18:08,250 [Baker] Beh, io intanto emetto l'ordine. 321 00:18:08,333 --> 00:18:10,250 C'è tutto il tempo per chiarire. 322 00:18:10,333 --> 00:18:14,500 E se dovete iniziare la procedura, non voglio farmi prendere di sorpresa. 323 00:18:14,583 --> 00:18:17,083 Ho una stima dell'impatto aggiornata. 324 00:18:17,166 --> 00:18:18,583 [Baker] Ti ascolto, Tony. 325 00:18:19,750 --> 00:18:22,333 Bassa probabilità: Louisville, St. Louis. 326 00:18:22,916 --> 00:18:24,833 Media: Chicago, Indianapolis. 327 00:18:25,708 --> 00:18:27,916 Alta: Cleveland, Columbus. 328 00:18:28,000 --> 00:18:31,208 È solo una previsione. Stiamo ancora valutando i venti. 329 00:18:31,291 --> 00:18:32,791 [donna] Gesù Cristo. 330 00:18:34,291 --> 00:18:37,000 - Posso prendere il telefono? - No, dobbiamo stare qui. 331 00:18:37,083 --> 00:18:39,000 Walker, è reale? 332 00:18:39,500 --> 00:18:40,833 Arriva dallo STRATCOM. 333 00:18:40,916 --> 00:18:42,375 Hai detto Chicago? 334 00:18:42,458 --> 00:18:44,500 [esita] Sì. Nella fascia media. 335 00:18:44,583 --> 00:18:47,291 Sì, sì. È la Casa Bianca, Situation Room. 336 00:18:47,375 --> 00:18:49,208 Sì. Un interprete di mandarino. 337 00:18:49,291 --> 00:18:50,875 - Ditegli di liberarsi. - Stato. 338 00:18:50,958 --> 00:18:55,000 - Ho sentito, ma ho solo due mani io. - Ho in attesa il vicepremier cinese, io. 339 00:18:55,083 --> 00:18:57,666 - Tice. - Tice sulla due. Interprete di mandarino. 340 00:18:57,750 --> 00:18:59,833 [uomo] Abbiamo una probabilità d'impatto. 341 00:18:59,916 --> 00:19:01,875 [vocio indistinto] 342 00:19:01,958 --> 00:19:03,166 [Olivia] Situation Room. 343 00:19:03,250 --> 00:19:05,958 Abbiamo Louisville, St. Louis, altri possibili bersagli. 344 00:19:12,250 --> 00:19:15,458 Ehi, noi ordiniamo da Sweetgreen. Tu che vuoi? 345 00:19:15,541 --> 00:19:18,541 - Niente. Mi sa che esco a mangiare. - Ok. 346 00:19:20,958 --> 00:19:22,958 [tono di allarme] 347 00:19:24,666 --> 00:19:25,666 [Rogers] Oh. 348 00:19:27,833 --> 00:19:31,708 Ehi, Izzy. Era prevista un'esercitazione oggi? 349 00:19:32,208 --> 00:19:33,541 Non che io sappia. 350 00:19:36,083 --> 00:19:38,166 - [allarme] - [uomo] Rimanere al riparo. 351 00:19:39,125 --> 00:19:41,041 Rimanere al riparo. 352 00:19:42,250 --> 00:19:43,958 Rimanere al riparo. 353 00:19:45,041 --> 00:19:47,208 Rimanere al riparo. 354 00:19:48,166 --> 00:19:50,500 - [porta si apre] - Area di lancio sgombra. 355 00:19:50,583 --> 00:19:51,583 [Gonzalez] Ricevuto. 356 00:19:51,666 --> 00:19:54,625 Il bersaglio sarà nella finestra di intercettazione fra tre, 357 00:19:55,166 --> 00:19:57,250 due, uno. 358 00:19:57,833 --> 00:19:59,791 - Attivazione. - [donna] Lancio attivato. 359 00:20:16,791 --> 00:20:18,583 [picchiettio di tasti] 360 00:20:18,666 --> 00:20:20,958 GBI2 e GBI4 in volo. 361 00:20:21,041 --> 00:20:24,833 EKV in tre minuti e 17 secondi. Attendere per correzione di volo. 362 00:20:24,916 --> 00:20:28,291 [Presidente] C'è nessuno in call che non spari numeri a caso? 363 00:20:28,375 --> 00:20:31,125 Non sono le quote di una partita Esercito-Marina. 364 00:20:31,208 --> 00:20:34,458 - [uomo esita] Signor Presidente? - [Presidente] Sì. Chi è? 365 00:20:34,958 --> 00:20:37,208 Sono Jake Baerington, signore. 366 00:20:37,291 --> 00:20:41,750 [esita] Ci siamo visti un attimo prima del G8 l'altr'anno. 367 00:20:42,833 --> 00:20:43,791 [esita] 368 00:20:45,208 --> 00:20:47,833 Se si potesse chiamare Anna Park. 369 00:20:47,916 --> 00:20:50,583 È la National Intelligence Officer per la Nord Corea. 370 00:20:50,666 --> 00:20:54,166 Di sicuro è più informata sulle loro intenzioni e capacità, signore. 371 00:20:54,250 --> 00:20:56,125 [Presidente] Come faccio a parlarle? 372 00:20:56,208 --> 00:20:58,083 Il Centro Operativo FEMA sulla uno. 373 00:20:58,666 --> 00:20:59,958 La FEMA? Ora? 374 00:21:00,041 --> 00:21:02,666 [vocio indistinto] 375 00:21:05,875 --> 00:21:06,958 [Rogers] Mi scusi. 376 00:21:12,333 --> 00:21:15,291 - C'è la WHSR. - Il suo ufficio è irraggiungibile. 377 00:21:15,791 --> 00:21:19,916 Qui parla Cathy Rogers dell'Ufficio Programmi di Continuità Nazionale. 378 00:21:20,000 --> 00:21:23,041 Sto cercando qualcuno che sappia dirmi cosa sta succedendo. 379 00:21:23,125 --> 00:21:24,166 [Olivia] Come mai? 380 00:21:25,166 --> 00:21:29,416 Abbiamo ricevuto istruzioni di attivare il piano di evacuazione di emergenza. 381 00:21:29,500 --> 00:21:30,375 [Olivia] Bene. E? 382 00:21:30,458 --> 00:21:33,208 Si aspetta che lo Speaker della Camera si dia alla fuga 383 00:21:33,291 --> 00:21:34,958 senza prima fare qualche domanda? 384 00:21:35,041 --> 00:21:37,208 [Olivia] Non so lo Speaker che intenzioni… 385 00:21:37,291 --> 00:21:40,625 Intende dirmi che siamo in guerra tutto a un tratto? 386 00:21:42,125 --> 00:21:43,125 Con chi? 387 00:21:43,208 --> 00:21:46,416 [Olivia] Senta, posso solo confermare che l'ordine è autenticato. 388 00:21:46,500 --> 00:21:48,625 - Grazie. - [uomo] Ammiraglio Miller? 389 00:21:48,708 --> 00:21:51,208 - Sono io. - Dobbiamo trasferirvi al PEOC, signore. 390 00:21:52,375 --> 00:21:56,916 Ok. Ma non possiamo andare via tutti, ci vuole una transizione ordinata. 391 00:21:57,000 --> 00:21:58,750 E portare il nostro team a Raven Rock. 392 00:21:58,833 --> 00:22:01,583 Non tutti, infatti. Solo lei, Gordon, Caldwell e Stern. 393 00:22:01,666 --> 00:22:03,583 Sono questi i nomi che ho sulla lista. 394 00:22:04,291 --> 00:22:05,166 [Olivia] Ok. 395 00:22:05,250 --> 00:22:09,250 Un momento. [esita] Andiamo, è ridicolo. 396 00:22:09,333 --> 00:22:10,333 È… 397 00:22:11,666 --> 00:22:13,500 Ok. Liv. 398 00:22:14,208 --> 00:22:16,125 - Sì. - [Miller] Voi tornate al lavoro. 399 00:22:19,291 --> 00:22:20,500 Hai sentito? 400 00:22:20,583 --> 00:22:21,625 Vada lei. 401 00:22:22,666 --> 00:22:24,375 - Io? No. - Sì. Non si sa mai. 402 00:22:24,458 --> 00:22:26,291 Andiamo. Non è così che funziona. 403 00:22:26,791 --> 00:22:30,375 Il Presidente chiamerà il bunker. E si aspetta che sia lei a rispondere. 404 00:22:30,458 --> 00:22:32,958 Non sa nemmeno che faccia ho, io. Andiamo. 405 00:22:33,625 --> 00:22:36,750 E poi, i GBI abbatteranno quella cosa, no? 406 00:22:36,833 --> 00:22:38,166 Ammesso sia reale. 407 00:22:38,916 --> 00:22:39,833 [sospira] 408 00:22:39,916 --> 00:22:43,708 Ehi, una volta i sovietici presero uno stormo di uccelli per missili, no? 409 00:22:43,791 --> 00:22:44,916 Il sole. 410 00:22:45,958 --> 00:22:48,875 Ottantatré. Nubi ad alta quota. 411 00:22:50,000 --> 00:22:52,166 - C'è il sole anche oggi. - [uomo] Signore. 412 00:22:53,083 --> 00:22:55,625 Ho ricevuto istruzioni di scortarla fisicamente. 413 00:22:56,125 --> 00:22:57,875 - [Olivia] Va bene. Ok? - Ok. 414 00:22:57,958 --> 00:22:58,958 Ok. 415 00:23:00,291 --> 00:23:01,750 [Davis sospira] 416 00:23:01,833 --> 00:23:03,208 [Miller] Gordon, andiamo. 417 00:23:03,291 --> 00:23:04,375 Sì. 418 00:23:15,291 --> 00:23:17,958 [Olivia] Bene. Rimaniamo tutti concentrati. 419 00:23:18,541 --> 00:23:19,541 Cerchiamo… 420 00:23:22,041 --> 00:23:25,000 di dare il meglio. Il Presidente ha bisogno di noi. 421 00:23:28,625 --> 00:23:29,458 [porta si apre] 422 00:23:30,500 --> 00:23:31,458 [donna] Ok, grazie. 423 00:23:31,541 --> 00:23:34,458 Tu sta' buono qui solo un secondo. Sta' lì. 424 00:23:34,541 --> 00:23:36,750 [vocio indistinto] 425 00:23:36,833 --> 00:23:37,666 Ehi. 426 00:23:38,166 --> 00:23:39,666 - Sempre io. - [donna] Mi scusi. 427 00:23:39,750 --> 00:23:41,208 Oggi è una giornataccia. 428 00:23:44,166 --> 00:23:45,958 [tono di libero] 429 00:23:46,041 --> 00:23:46,916 Rispondi. 430 00:23:47,416 --> 00:23:49,166 - [cellulare vibra] - [uomo] Scusi. 431 00:23:49,250 --> 00:23:51,000 Se oggi il dottore non può vederlo, 432 00:23:51,083 --> 00:23:53,666 magari qualcosa gli può prescrivere, una ricetta. 433 00:23:54,666 --> 00:23:56,125 - [donna] Chiedo. - [uomo] Ok. 434 00:23:59,750 --> 00:24:00,750 Cazzo. 435 00:24:01,750 --> 00:24:02,958 [sospira] 436 00:24:04,583 --> 00:24:05,500 Oh, merda. 437 00:24:18,958 --> 00:24:20,833 [tono di libero] 438 00:24:20,916 --> 00:24:23,166 Ciao, amore. [esita] 439 00:24:23,250 --> 00:24:24,875 Qualcosa non va da te? 440 00:24:25,625 --> 00:24:29,083 [esita] Non lo so. Qualcosa di… insolito? 441 00:24:30,500 --> 00:24:32,958 - [allarme] - [uomo] Rimanere al riparo. 442 00:24:33,041 --> 00:24:34,291 Rimanere al riparo. 443 00:24:34,375 --> 00:24:37,458 - [uomo] Attenzione, rilascio EKV. - Che cazzo sta succedendo? 444 00:24:37,541 --> 00:24:39,625 [Gonzalez] Avete visto. Abbiamo lanciato i GBI. 445 00:24:39,708 --> 00:24:42,041 - Voi dovreste essere nei bunker. - Signore. 446 00:24:42,666 --> 00:24:44,000 Status EKV. 447 00:24:44,791 --> 00:24:47,625 - Valutazione distruzione dell'obiettivo. - Attenzione. 448 00:24:48,125 --> 00:24:51,708 Tre, due, uno. 449 00:24:52,208 --> 00:24:53,125 Rilascio. 450 00:24:56,250 --> 00:24:57,958 Primo EKV rilasciato. 451 00:24:58,041 --> 00:25:00,833 Velocità dieci chilometri al secondo. In avvicinamento. 452 00:25:04,500 --> 00:25:07,791 Secondo EKV, attenzione. Rilascio fallito. 453 00:25:13,875 --> 00:25:16,208 È sicuramente un errore, signor Leader, 454 00:25:16,291 --> 00:25:20,208 e la aggiorneremo immediatamente non appena avremo la conferma. 455 00:25:20,291 --> 00:25:21,791 Non ha funzionato. 456 00:25:22,416 --> 00:25:23,375 Fallito. 457 00:25:23,958 --> 00:25:26,083 - Rimane un EKV. - [uomo 1] Status dei GBI? 458 00:25:26,166 --> 00:25:28,375 [uomo 2] Secondo EKV, lancio fallito. 459 00:25:28,458 --> 00:25:32,125 - Il primo EKV è ancora in avvicinamento. - Perché non ne lanciamo ancora? 460 00:25:32,208 --> 00:25:35,000 Abbiamo meno di 50 GBI nell'arsenale. 461 00:25:35,083 --> 00:25:37,208 Ci serviranno se ci sparano altri missili. 462 00:25:37,291 --> 00:25:39,750 Se ce ne sparano altri, non siamo finiti comunque? 463 00:25:40,500 --> 00:25:43,916 L'energia cinetica di un EKV che collide con una testata in arrivo 464 00:25:44,000 --> 00:25:46,291 è di oltre 100 milioni di joule. 465 00:25:46,375 --> 00:25:47,875 - Lo vaporizzerà. - Già. 466 00:25:48,875 --> 00:25:51,291 Sarà tutto finito entro un minuto, giusto? 467 00:25:52,291 --> 00:25:54,708 Alla fine del turno, ce ne andremo a casa. Tu… 468 00:25:54,791 --> 00:25:58,125 Guardami. Tu ti fermerai in quella gioielleria, eh? 469 00:25:58,666 --> 00:26:01,166 Quando ripenserai a questo dramma, beh, ti sembrerà 470 00:26:01,250 --> 00:26:04,250 la seconda cosa più eccitante che ti sarà successa oggi. 471 00:26:05,666 --> 00:26:06,666 Giusto? 472 00:26:07,708 --> 00:26:08,708 [Davis] Giusto. 473 00:26:09,208 --> 00:26:12,125 - [sirene spiegate] - [rombo di elicottero] 474 00:26:12,875 --> 00:26:14,958 [cellulare squilla] 475 00:26:15,541 --> 00:26:16,541 Sì. 476 00:26:18,916 --> 00:26:22,958 [esitando] Il senatore se n'è andato? Nel pieno dell'udienza? 477 00:26:23,750 --> 00:26:26,958 - [uomo 1] EKV corregge traiettoria. - [donna 1] Ventuno secondi. 478 00:26:30,791 --> 00:26:32,125 Sta bene, sergente? 479 00:26:34,166 --> 00:26:36,250 [Olivia] Attivate l'audio dello STRATCOM. 480 00:26:38,916 --> 00:26:40,250 [donna 1] Dieci secondi. 481 00:26:40,833 --> 00:26:41,833 Nove. 482 00:26:42,750 --> 00:26:45,125 - Otto. Sette. - Senti, per le patatine… 483 00:26:45,208 --> 00:26:47,416 - Dai, sono uno sciattone. - [donna 1] Sei. Cinque. 484 00:26:47,500 --> 00:26:49,791 - E al diavolo lei. Non doveva lasciarti. - Quattro. 485 00:26:50,375 --> 00:26:51,375 Tre. 486 00:26:52,000 --> 00:26:52,916 Due. 487 00:26:53,791 --> 00:26:54,791 Uno. 488 00:26:56,416 --> 00:26:58,666 [trillo di computer] 489 00:27:03,625 --> 00:27:05,125 [Gonzalez] Confermare impatto. 490 00:27:08,416 --> 00:27:11,000 - Confermare impatto! - [uomo 1] Stand by. Conferma. 491 00:27:11,083 --> 00:27:12,083 Aspetta. 492 00:27:15,541 --> 00:27:17,375 - Insomma, che aspettiamo? - Sì. Sì. 493 00:27:20,083 --> 00:27:21,166 È negativo. 494 00:27:22,958 --> 00:27:23,958 [donna 2] Merda! 495 00:27:24,666 --> 00:27:25,875 Cazzo! 496 00:27:26,416 --> 00:27:27,333 [uomo 2] Io… 497 00:27:27,416 --> 00:27:30,041 - Impatto negativo. - [uomo 2] Impatto negativo. 498 00:27:30,625 --> 00:27:32,291 L'oggetto rimane in volo. 499 00:27:32,375 --> 00:27:33,916 [picchietta sulla scrivania] 500 00:27:35,875 --> 00:27:36,958 [sospira] 501 00:27:37,833 --> 00:27:38,916 [singhiozza] 502 00:27:40,208 --> 00:27:42,125 [uomo 1] Abbiamo fatto tutto bene, vero? 503 00:27:45,208 --> 00:27:46,208 Vero? 504 00:27:47,500 --> 00:27:50,000 Abbiamo fatto tutto benissimo! 505 00:27:50,583 --> 00:27:53,625 Signor Presidente. Confermi DEFCON 1, signore. 506 00:27:55,083 --> 00:27:57,875 [donna 2] Oh, Gesù. Siamo a DEFCON 1. 507 00:27:57,958 --> 00:27:59,208 [uomo 3] Ok. 508 00:27:59,291 --> 00:28:00,458 [Presidente] Confermo. 509 00:28:04,000 --> 00:28:05,500 [donna 1] Impatto negativo. 510 00:28:06,791 --> 00:28:07,875 Sì, notificateglielo. 511 00:28:07,958 --> 00:28:11,125 [uomo 1] Maggiore, confermi altri due GBI per intercettazione. 512 00:28:12,708 --> 00:28:13,791 Maggiore. 513 00:28:15,166 --> 00:28:16,666 Maggiore. Danny. 514 00:28:16,750 --> 00:28:17,583 Danny? 515 00:28:18,583 --> 00:28:20,416 Danny, dobbiamo lanciare ancora. 516 00:28:24,333 --> 00:28:26,375 Muoviti, dai. Dai, muoviti. 517 00:28:29,000 --> 00:28:32,875 L'obiettivo ha superato l'apogeo ed è entrato nella fase terminale, 518 00:28:32,958 --> 00:28:34,250 signore. 519 00:28:35,541 --> 00:28:37,958 Ho una traiettoria di volo aggiornata, signore. 520 00:28:39,708 --> 00:28:40,708 Chicago. 521 00:28:44,541 --> 00:28:46,166 [Presidente] Perché tira fuori quel libro? 522 00:28:46,250 --> 00:28:49,458 [Brady] Presidente, quantità di tempo e competenze ci sono volute 523 00:28:49,541 --> 00:28:51,083 per definire queste opzioni. 524 00:28:51,166 --> 00:28:54,458 Troverà una gamma. Selettiva, limitata e maggiore. 525 00:28:54,541 --> 00:28:57,708 A seconda della scala di risposta che ritiene appropriata. 526 00:28:57,791 --> 00:29:01,333 Le consiglio di lasciare che il capitano di corvetta Reeves la briffi. 527 00:29:01,416 --> 00:29:02,416 Cazzo. 528 00:29:06,583 --> 00:29:07,583 Grazie. 529 00:29:09,958 --> 00:29:13,750 Stiamo trasferendo quelli della Iron Gate List ma non sono contenti. 530 00:29:13,833 --> 00:29:14,833 Novità? 531 00:29:16,916 --> 00:29:18,166 Mike. 532 00:29:18,250 --> 00:29:21,625 Qual è la stima delle vittime per un attacco nucleare su Chicago? 533 00:29:21,708 --> 00:29:22,708 Cosa? 534 00:29:23,791 --> 00:29:25,958 Adesso sto iniziando a incazzarmi sul serio. 535 00:29:26,041 --> 00:29:27,666 - Tutto questo mi… - Che diamine. 536 00:29:28,166 --> 00:29:29,291 Qual è, Cathy? 537 00:29:29,791 --> 00:29:33,458 Dieci milioni di vittime immediate e un 10% per il fall-out. 538 00:29:37,625 --> 00:29:39,625 [musica inquietante] 539 00:29:40,666 --> 00:29:43,416 [picchiettio di tasti] 540 00:29:44,583 --> 00:29:46,958 POPOLAZIONE METROPOLITANA 541 00:29:50,208 --> 00:29:52,041 PROBABILITÀ DI IMPATTO 542 00:29:58,583 --> 00:30:00,416 Che fai? Ehi! 543 00:30:03,708 --> 00:30:06,208 [porta si apre, si chiude] 544 00:30:13,125 --> 00:30:15,125 [conati] 545 00:30:20,291 --> 00:30:22,416 Russia, il Ministro degli Esteri per il Presidente. 546 00:30:22,500 --> 00:30:23,333 [Olivia] Bene. 547 00:30:24,333 --> 00:30:27,625 Signore, comandante Olivia Walker, ufficiale più alto in grado. 548 00:30:28,750 --> 00:30:30,625 La collego con il Presidente. 549 00:30:30,708 --> 00:30:33,166 - Non riesco a unire le chiamate. - Che vuol dire? 550 00:30:33,250 --> 00:30:35,250 POTUS è sulla NC3, Russia sulla linea diretta. 551 00:30:35,333 --> 00:30:38,166 - Dovrebbe attaccare e poi lo richiamiamo. - Non lo puoi fare? 552 00:30:38,250 --> 00:30:41,375 Rischiamo di perderlo. Si sta spostando e poi ci vuole tempo. 553 00:30:41,458 --> 00:30:44,916 STRATCOM sta chiedendo istruzioni di lancio per la ritorsione. 554 00:30:45,000 --> 00:30:46,875 - Proprio ora. - [Olivia] Ok, va bene. 555 00:30:48,916 --> 00:30:51,791 Signore, abbiamo un problema tecnico con il Presidente. 556 00:30:51,875 --> 00:30:54,000 Le trovo subito qualcuno con cui parlare. 557 00:30:54,083 --> 00:30:55,083 Attenda, prego. 558 00:30:55,583 --> 00:30:58,666 Billy, va' a prendere il mio cellulare. E anche il tuo. 559 00:30:59,166 --> 00:31:00,375 - [Davis] Signora. - Vai. 560 00:31:00,458 --> 00:31:01,416 Perché lanciamo? 561 00:31:01,500 --> 00:31:03,708 [Olivia] Veloce, per favore. Qui ci penso io. 562 00:31:07,500 --> 00:31:10,000 Chi è al comando, lì? Me lo passi? 563 00:31:10,083 --> 00:31:12,666 Gail? Puoi monitorare l'NSCC? 564 00:31:13,958 --> 00:31:16,000 [musica inquietante] 565 00:31:42,125 --> 00:31:43,208 [porta si chiude] 566 00:31:44,416 --> 00:31:45,583 [porta si apre] 567 00:31:51,916 --> 00:31:52,958 [ansima] 568 00:31:54,333 --> 00:31:55,500 [sospira] 569 00:32:04,083 --> 00:32:05,333 [respira profondo] 570 00:32:05,833 --> 00:32:06,833 Ok. 571 00:32:08,000 --> 00:32:10,291 - [tira su col naso] - [tono di libero] 572 00:32:17,541 --> 00:32:19,750 - [donna] Pronto? - Ehi, mamma. [esita] 573 00:32:19,833 --> 00:32:22,208 - [donna] C'è qualcosa? - Sì. No, no. Tutto… 574 00:32:22,291 --> 00:32:24,458 [donna] Sei sicuro? Non mi fare preoccupare. 575 00:32:24,541 --> 00:32:26,208 Tutto bene? Tu stai bene? 576 00:32:26,291 --> 00:32:28,875 [uomo] Sì. No, no, sto bene. Te lo giuro, sto… 577 00:32:29,375 --> 00:32:30,458 Sto molto bene. 578 00:32:30,541 --> 00:32:33,625 - [donna] Mi raccomando, eh. - Ok. [ride] 579 00:32:33,708 --> 00:32:35,833 [donna] Non è che lavori troppo, no? 580 00:32:35,916 --> 00:32:37,291 Sì, no, sto… 581 00:32:37,791 --> 00:32:39,750 Sì, lavoro un sacco. [tira su col naso] 582 00:32:40,958 --> 00:32:42,208 Do il mio meglio. 583 00:32:42,291 --> 00:32:44,791 [donna] Bravo. Tuo padre sarebbe fiero di te. 584 00:32:44,875 --> 00:32:46,625 Ogni tanto chiama, però. 585 00:32:47,125 --> 00:32:48,083 Sì. 586 00:32:48,166 --> 00:32:50,125 [donna] Non è che mi nascondi qualcosa? 587 00:32:50,208 --> 00:32:52,958 No, volevo solo sentirti e dirti… 588 00:32:54,000 --> 00:32:55,166 ti voglio bene. 589 00:32:55,958 --> 00:32:58,208 [donna] Oh, quanto sei dolce. 590 00:32:58,291 --> 00:33:02,250 Anche io ti voglio tanto tanto bene. Mi richiami più tardi? 591 00:33:02,333 --> 00:33:04,000 [uomo] Sì, ti chiamo dopo. 592 00:33:04,083 --> 00:33:06,250 Sì, devo andare. Mi stanno chiamando. 593 00:33:09,208 --> 00:33:11,208 [musica inquietante continua] 594 00:33:21,333 --> 00:33:22,541 [bambini ridono] 595 00:33:22,625 --> 00:33:25,208 [uomo 1] Hanno cinque minuti. Dove possono arrivare? 596 00:33:25,291 --> 00:33:27,041 [Mike] Possono ripararsi sul posto. 597 00:33:27,125 --> 00:33:29,083 Nascondersi sotto la scrivania serve? 598 00:33:29,166 --> 00:33:32,166 Fuori c'è un'auto. L'autista dice che sei su una lista di accesso rapido. 599 00:33:32,250 --> 00:33:33,458 [Mike] Chi c'è di sotto? 600 00:33:33,541 --> 00:33:35,000 Sono venuti a prendere Cathy. 601 00:33:35,083 --> 00:33:36,791 [vocio concitato] 602 00:33:37,458 --> 00:33:40,083 - Sono un'AE, Mike. - [Izzy] Che vuol dire? 603 00:33:41,500 --> 00:33:43,250 Addetta all'evacuazione. 604 00:33:44,000 --> 00:33:46,500 Qualunque cosa succeda sarà al sicuro a Raven Rock. 605 00:33:46,583 --> 00:33:48,750 Mi hai scelta tu come tua sostituta. 606 00:33:49,666 --> 00:33:52,625 DC non è minacciata. Potrebbe non esserlo nemmeno Chicago. 607 00:33:52,708 --> 00:33:54,708 [Izzy] Fa questo lavoro da neanche un mese. 608 00:33:55,541 --> 00:33:57,250 Perché salvano lei? 609 00:34:00,875 --> 00:34:01,750 [Davis sospira] 610 00:34:02,250 --> 00:34:03,833 Cazzo. [ansima] 611 00:34:03,916 --> 00:34:06,375 - [uomo] Fai rapporto. - La aggiorno appena arriviamo. 612 00:34:06,458 --> 00:34:08,083 Sì, coraggio. Stiamo andando. 613 00:34:08,166 --> 00:34:10,666 [uomo] Non stare qui, bello! Avanti! 614 00:34:12,583 --> 00:34:14,916 Ehi, cosa succede? Dove vanno tutti? 615 00:34:15,000 --> 00:34:18,083 [uomo] Prova con la segretaria, qualcuno! Non me ne frega… 616 00:34:18,958 --> 00:34:20,000 Va' a casa. 617 00:34:20,750 --> 00:34:22,750 [vocio concitato in lontananza] 618 00:34:31,291 --> 00:34:33,583 [sospira] 619 00:34:40,000 --> 00:34:44,083 [uomo] La stazione di Pechino riporta che il PSC è in sessione d'emergenza. 620 00:34:44,166 --> 00:34:46,416 [vocio concitato] 621 00:34:46,500 --> 00:34:48,083 [telefono squilla] 622 00:34:48,166 --> 00:34:51,208 - Situation Room, Walker. - [Baerington] Mi rimetta in NSCC. 623 00:34:51,291 --> 00:34:53,000 - È della Russia? - Lui nega. 624 00:34:53,083 --> 00:34:55,958 Ha detto forse Pyongyang, ma giura che loro non c'entrano. 625 00:34:56,041 --> 00:34:57,375 Allora perché mobilitarsi? 626 00:34:57,458 --> 00:34:59,583 Perché vedono che metà dei nostri B-2 sono in volo. 627 00:34:59,666 --> 00:35:01,125 Ora mi rimetta in conferenza. 628 00:35:07,958 --> 00:35:09,250 [vocio concitato] 629 00:35:09,333 --> 00:35:12,708 Calma, calma. Come ho detto, non sono ancora del tutto informata, 630 00:35:12,791 --> 00:35:15,000 ma farò del mio meglio per chiarire le cose. 631 00:35:15,083 --> 00:35:17,750 Non sa perché ha abbandonato l'udienza o non vuole dirlo? 632 00:35:17,833 --> 00:35:19,041 [portavoce] Sentite, io… 633 00:35:19,125 --> 00:35:21,333 [giornalisti protestano] 634 00:35:21,416 --> 00:35:23,875 [portavoce] Come le ho detto, ci sto lavorando. 635 00:35:24,916 --> 00:35:27,375 Cosa… Permette? Scusi. Lei sa qualcosa? 636 00:35:27,458 --> 00:35:28,625 Se ne vada, se può. 637 00:35:29,875 --> 00:35:31,250 Scusate. 638 00:35:31,333 --> 00:35:34,958 - [vocio concitato] - [rombo di elicottero] 639 00:35:38,041 --> 00:35:43,000 Sì, abbiamo il Governatore sulla linea due e ora stiamo unendo le chiamate. 640 00:35:44,000 --> 00:35:45,291 Grazie per la pazienza. 641 00:35:45,375 --> 00:35:47,125 [musica tensiva] 642 00:35:50,583 --> 00:35:51,416 [Olivia] Sì. 643 00:35:51,500 --> 00:35:56,041 Raven Rock chiede nomi e matricole di chiunque sia ancora qui in servizio. 644 00:35:56,125 --> 00:35:57,916 Social Security per i civili. 645 00:35:58,958 --> 00:36:02,416 Se è solo Chicago è solo Chicago, ma se rispondiamo al fuoco… 646 00:36:02,500 --> 00:36:04,083 Serve una lista dei morti. 647 00:36:06,250 --> 00:36:07,416 Grazie. 648 00:36:07,500 --> 00:36:08,791 [telefono squilla] 649 00:36:20,375 --> 00:36:21,625 [sospira] 650 00:36:26,708 --> 00:36:28,083 [musica sfuma] 651 00:36:28,166 --> 00:36:30,000 [vocio indistinto] 652 00:36:30,083 --> 00:36:33,166 [donna] Grazie, sì. Abbiamo il Governatore in linea. 653 00:36:36,583 --> 00:36:37,666 Avanti. 654 00:36:38,916 --> 00:36:40,166 Ecco, ecco. 655 00:36:40,250 --> 00:36:42,458 Forza, Liam. Attento alla testa. 656 00:36:42,541 --> 00:36:44,541 - Faccio da solo. - [cellulare vibra] 657 00:36:44,625 --> 00:36:46,625 Ok. Ok. 658 00:36:48,500 --> 00:36:49,875 - Ehi. - [Olivia] Ascoltami. 659 00:36:49,958 --> 00:36:52,708 Prendi Liam, salite in auto e allontanatevi. 660 00:36:52,791 --> 00:36:54,375 [uomo] Allontanatevi dove? 661 00:36:54,458 --> 00:36:57,166 Ovest. Verso ovest. Ovest e più veloce che puoi. 662 00:36:57,250 --> 00:36:58,791 Evita qualunque centro urbano. 663 00:36:58,875 --> 00:37:00,958 - Liv, che succede? - [Olivia] Ascoltami. 664 00:37:01,041 --> 00:37:05,375 Ti chiamo io. Ti amo. Ti amo. Bacia Liam da parte mia. Dagli un bacio. 665 00:37:06,083 --> 00:37:07,125 Ciao, ciao, ciao. 666 00:37:08,541 --> 00:37:09,708 [singhiozza] 667 00:37:09,791 --> 00:37:11,833 [vocio indistinto] 668 00:37:13,750 --> 00:37:14,583 Ok. 669 00:37:19,541 --> 00:37:22,291 - [clacson insistenti] - [sirene spiegate] 670 00:37:22,375 --> 00:37:23,958 [rombo di elicottero] 671 00:37:27,083 --> 00:37:29,041 - [uomo] Miss Rogers? - Sì. Sì. 672 00:37:31,000 --> 00:37:32,958 [telefono squilla] 673 00:37:33,041 --> 00:37:35,041 [musica inquietante] 674 00:38:12,333 --> 00:38:14,500 [uomo 1] Signore, forze nucleari pronte. 675 00:38:14,583 --> 00:38:15,750 Aspetteranno? 676 00:38:16,875 --> 00:38:19,041 Qualche sviluppo, prima di reagire? 677 00:38:20,125 --> 00:38:22,125 [uomo 1] E se non si riconnette? 678 00:38:23,250 --> 00:38:26,333 [Brady] Andiamo avanti a scalare. Cerchiamo il Vicepresidente. 679 00:38:27,250 --> 00:38:31,291 - Può cadere nel lago Michigan? - Il più delle volte nemmeno esplodono. 680 00:38:31,375 --> 00:38:32,791 [Presidente] Sì, ci sono. 681 00:38:33,291 --> 00:38:35,750 [uomo 2] Le servirà la sua SAS card, signore. 682 00:38:36,791 --> 00:38:38,625 [Presidente] È qui da qualche parte. 683 00:38:39,750 --> 00:38:40,666 Ecco. 684 00:38:41,166 --> 00:38:43,291 Mi ricorda quando ero al college. 685 00:38:46,208 --> 00:38:48,250 [uomo 2] Ora legga a voce alta. 686 00:38:49,083 --> 00:38:49,958 Ehi. 687 00:38:51,125 --> 00:38:53,833 - [Presidente] November, Delta, Oscar. - Vieni qui. 688 00:38:54,416 --> 00:38:57,208 - [Presidente] Uno, uno, uno, sette. - [Olivia] Andrà bene. 689 00:38:57,291 --> 00:38:59,750 [Brady] November, Delta, Oscar. 690 00:38:59,833 --> 00:39:03,083 Uno, uno, uno, sette. 691 00:39:04,708 --> 00:39:07,208 Autorità di comando nazionale confermata. 692 00:39:08,833 --> 00:39:10,833 I suoi ordini, signor Presidente. 693 00:39:12,666 --> 00:39:14,666 [musica carica di suspense] 694 00:39:26,791 --> 00:39:31,125 COLPIRE UN PROIETTILE CON UN PROIETTILE 695 00:39:44,916 --> 00:39:46,875 [rombo di elicottero] 696 00:39:59,833 --> 00:40:01,833 [rombo di jet] 697 00:40:04,791 --> 00:40:11,791 COMANDO INDO-PACIFICO LOCALITÀ NON DIVULGATA 698 00:40:20,208 --> 00:40:22,208 [musica carica di suspense continua] 699 00:40:34,250 --> 00:40:35,916 STRUTTURA C2F COMANDO E CONTROLLO 700 00:40:36,000 --> 00:40:37,375 - [Brady] Steve. - Generale. 701 00:40:37,458 --> 00:40:41,083 Ragazzi, che grande interbase Lindor. Averne! 702 00:40:41,166 --> 00:40:43,875 Dimmi che hai visto l'All-Star game, ti prego. 703 00:40:43,958 --> 00:40:45,666 Quindi i figli a letto tardi? 704 00:40:46,416 --> 00:40:49,583 - Sono andati a dormire i tuoi? - No, si sono rifiutati. 705 00:40:49,666 --> 00:40:51,250 [grida] 706 00:40:54,375 --> 00:40:57,083 - [cavallo nitrisce] - [uomo] Mirare! 707 00:40:57,583 --> 00:40:58,833 Fuoco! 708 00:41:00,958 --> 00:41:02,375 [vocio indistinto] 709 00:41:04,083 --> 00:41:05,958 - [uomo] Armare! - [spari] 710 00:41:06,041 --> 00:41:07,375 [uomo] Fuoco! 711 00:41:07,458 --> 00:41:09,041 [cavallo nitrisce] 712 00:41:12,833 --> 00:41:14,166 [spari] 713 00:41:14,250 --> 00:41:16,708 BATTAGLIA DI GETTYSBURG 162ª RIEVOCAZIONE STORICA 714 00:41:24,833 --> 00:41:26,833 - È bellissimo. - [annuisce] 715 00:41:26,916 --> 00:41:31,208 Beh, 50.000 morti in tre giorni. Bellissimo è un parolone. 716 00:41:31,291 --> 00:41:32,208 [spari] 717 00:41:41,125 --> 00:41:42,541 [musica inquietante] 718 00:41:42,625 --> 00:41:44,041 ICBM RILEVATO 719 00:41:44,125 --> 00:41:46,958 COMANDO STRATEGICO USA PROFONDITÀ: NON RIVELATA 720 00:41:47,041 --> 00:41:52,625 SEDE DELLE FORZE NUCLEARI AMERICANE STRATCOM 721 00:41:55,625 --> 00:41:58,458 [uomo 1] Qui è il DDO dal Centro di Comando Militare Nazionale 722 00:41:58,541 --> 00:42:01,583 per una conferenza di sicurezza nazionale top secret 723 00:42:01,666 --> 00:42:03,750 per istruzioni di lancio missili. 724 00:42:03,833 --> 00:42:05,958 Tutti i partecipanti in stand by. 725 00:42:17,541 --> 00:42:18,875 J3, lo tracciate? 726 00:42:18,958 --> 00:42:21,541 Non ricordavo di un briefing ops e intel stamattina. 727 00:42:21,625 --> 00:42:24,000 È una novità anche per me, Dan. Approfondisco. 728 00:42:37,666 --> 00:42:40,041 - Hai visto lì? - [uomo 2] Ci sono. 729 00:42:41,333 --> 00:42:44,666 [uomo 3] Stiamo tracciando ICBM in arrivo nel teatro del Pacifico. 730 00:42:45,250 --> 00:42:47,125 Attenti in plancia! 731 00:42:48,916 --> 00:42:50,875 [Brady] Buongiorno a tutti. Seduti. 732 00:42:50,958 --> 00:42:53,666 - [uomo 4] Buongiorno. - [Brady] Qual è la situazione? 733 00:42:54,791 --> 00:42:57,125 Lancio missilistico nel teatro del Pacifico. 734 00:42:57,208 --> 00:42:59,708 Abbiamo una conferenza di sicurezza nazionale. 735 00:43:00,916 --> 00:43:03,625 [uomo 4] Speriamo di avere degli aggiornamenti a breve. 736 00:43:03,708 --> 00:43:05,708 [vocio indistinto] 737 00:43:08,166 --> 00:43:10,791 - Hai visto il baseball ieri sera? - Sì, signore. 738 00:43:11,958 --> 00:43:13,500 Visto che roba Lindor? 739 00:43:14,000 --> 00:43:15,083 - Insomma… - Notevole. 740 00:43:15,166 --> 00:43:17,916 [ride] Inverosimile. 741 00:43:21,583 --> 00:43:23,208 [donna] Sì, è tutto a posto. 742 00:43:28,458 --> 00:43:29,458 Ok. 743 00:43:30,875 --> 00:43:32,083 Ok, glielo dico. 744 00:43:33,708 --> 00:43:34,708 Ti voglio bene. 745 00:43:37,458 --> 00:43:40,541 Mia madre mi chiede se è vero che vai a Helsinki questa settimana. 746 00:43:40,625 --> 00:43:41,458 L'avrà… 747 00:43:42,208 --> 00:43:44,625 non lo so, visto a The View, immagino. 748 00:43:44,708 --> 00:43:46,291 No. No, non ci vado, 749 00:43:46,375 --> 00:43:49,750 ma il briefing che ho scritto ha un bel posto in prima classe. 750 00:43:49,833 --> 00:43:52,541 [donna] Se sei così scontento, posso parlare con Marty. 751 00:43:52,625 --> 00:43:55,458 [uomo] Non parlare con Marty. Sarebbe solo un trasferimento. 752 00:43:55,541 --> 00:43:59,083 - E tornare di nuovo al Congresso non è… - [donna] Mmh. 753 00:43:59,166 --> 00:44:01,291 - Non è… - [donna] Non è cosa? 754 00:44:03,125 --> 00:44:05,208 - Non è una bella idea. - [donna] Mmh. 755 00:44:05,875 --> 00:44:09,708 Dovrei lavorare a contatto di gomito con la mia radiosa moglie. 756 00:44:09,791 --> 00:44:13,500 Dici che erediterà la tua capacità di essere così ruffiano? 757 00:44:13,583 --> 00:44:15,416 - [cellulare squilla] - [uomo] Scusa. 758 00:44:16,750 --> 00:44:18,583 Ehi. Qui è Jake. 759 00:44:21,416 --> 00:44:22,416 Sì. 760 00:44:26,750 --> 00:44:27,625 Ciao. 761 00:44:33,666 --> 00:44:37,333 [donna] Il sistema satellitare DSP generalmente è affidabile. 762 00:44:37,416 --> 00:44:41,375 Certo, questo sarà un punto focale nella nostra analisi post operazione. 763 00:44:41,458 --> 00:44:43,666 Quindi il lancio sarebbe da terra o dal mare? 764 00:44:43,750 --> 00:44:46,291 No, la Nord Corea non ha sottomarini lanciamissili. 765 00:44:46,375 --> 00:44:47,250 Che noi sappiamo. 766 00:44:47,333 --> 00:44:49,750 [Brendell] Pechino voleva testare i suoi sottomarini Jin. 767 00:44:49,833 --> 00:44:50,708 Otto zollette. 768 00:44:50,791 --> 00:44:53,833 E noi stiamo tracciando sottomarini Borei da Vladivostok 769 00:44:53,916 --> 00:44:55,125 da una settimana. 770 00:44:55,208 --> 00:44:57,208 In aggiunta all'impegno nell'Atlantico. 771 00:44:57,291 --> 00:44:59,208 Non ce lo vedo a rischiare altre sanzioni. 772 00:44:59,291 --> 00:45:01,875 [Baerington] Signore, il fronte nordcoreano? 773 00:45:01,958 --> 00:45:04,625 - Scusi, chi è? - Jake Baerington, signore. 774 00:45:04,708 --> 00:45:06,041 Il vice di Dick Holland. 775 00:45:06,125 --> 00:45:08,125 C'è un motivo se non sono in Marina. 776 00:45:08,208 --> 00:45:10,291 Con quel passo ondeggiante mi dai il mal di mare. 777 00:45:10,375 --> 00:45:13,041 Mi scusi, signore, è che… sono quasi alla Casa Bianca. 778 00:45:13,125 --> 00:45:14,458 Volevo dire… 779 00:45:15,125 --> 00:45:18,333 Sappiamo che i nordcoreani stanno sviluppando capacità sottomarine. 780 00:45:18,416 --> 00:45:21,833 Ok? E i passi avanti nei booster e i lanciatori 781 00:45:21,916 --> 00:45:23,750 sono stati segreti fino al roll-out. 782 00:45:23,833 --> 00:45:25,666 [Brendell] Con tutto il rispetto… 783 00:45:25,750 --> 00:45:27,083 - [Brady] Grazie. - Pronto? 784 00:45:27,583 --> 00:45:28,625 Sig. Baerington? 785 00:45:29,916 --> 00:45:31,500 Lo abbiamo perso? 786 00:45:31,583 --> 00:45:32,791 Sig. Baerington? 787 00:45:32,875 --> 00:45:34,000 Pronto? Signore? 788 00:45:37,041 --> 00:45:37,958 Cazzo. 789 00:45:39,875 --> 00:45:40,875 Signore. 790 00:45:42,208 --> 00:45:44,541 Dovremmo migliorare le operazioni di recupero. 791 00:45:44,625 --> 00:45:47,583 Stiamo lasciando informazioni preziose sul fondale oceanico… 792 00:45:47,666 --> 00:45:48,666 Signore. 793 00:45:49,166 --> 00:45:51,375 Scusate un momento. Che c'è? 794 00:45:55,458 --> 00:45:56,750 No, c'è uno sbaglio. 795 00:45:57,416 --> 00:45:58,791 NORTHCOM conferma. 796 00:45:59,291 --> 00:46:01,291 Fort Greely si prepara a lanciare i GBI. 797 00:46:01,375 --> 00:46:04,333 Esatto, Tony. Sono stata io ad autorizzare l'uso delle armi. 798 00:46:05,166 --> 00:46:07,333 [musica inquietante] 799 00:46:13,083 --> 00:46:15,875 [esita] Allora, scusate. Abbiamo un aggiornamento. 800 00:46:17,541 --> 00:46:21,291 L'attuale velocità indica che l'oggetto andrà suborbitale. 801 00:46:22,541 --> 00:46:24,541 L'attuale traiettoria di volo è coerente 802 00:46:24,625 --> 00:46:27,500 con un impatto in un punto degli Stati Uniti continentali. 803 00:46:28,875 --> 00:46:30,083 Oh, cazzo. 804 00:46:30,166 --> 00:46:32,125 Qual è il grado di probabilità, Tony? 805 00:46:35,125 --> 00:46:36,333 [Steve] Non è un errore. 806 00:46:36,416 --> 00:46:39,041 Lo stiamo tracciando su più di un sistema radar. 807 00:46:40,250 --> 00:46:44,291 Mi dicono alto, Jerry. Abbiamo doppia previsione sulla traccia. 808 00:46:45,125 --> 00:46:46,958 Diciannove minuti all'impatto. 809 00:46:48,583 --> 00:46:50,541 Confermiamo DEFCON 2. 810 00:46:50,625 --> 00:46:52,666 [musica tensiva] 811 00:46:52,750 --> 00:46:55,083 [Steve] Abbiamo un lancio ostile confermato. 812 00:46:55,166 --> 00:46:56,666 Avviare fase uno. 813 00:46:56,750 --> 00:46:59,583 OPLAN 8044, revisione 25. 814 00:46:59,666 --> 00:47:01,583 Tutti i comandi in stand by. 815 00:47:01,666 --> 00:47:03,208 [uomo 1] Qual è il bersaglio? 816 00:47:03,291 --> 00:47:06,125 [uomo 2] Il mio team sta tracciando tutto il tracciabile, 817 00:47:06,208 --> 00:47:08,166 ma finora non ho idea da dove provenga. 818 00:47:09,500 --> 00:47:11,166 Ehi, avete trovato POTUS? 819 00:47:12,958 --> 00:47:15,416 Ok, quando lo trovate, collegatelo. Insistete. 820 00:47:18,250 --> 00:47:20,541 [uomo 3] Non ce li ha 15 secondi. 821 00:47:20,625 --> 00:47:22,625 [musica tensiva in crescendo] 822 00:47:26,041 --> 00:47:28,041 [rombo di jet] 823 00:47:35,458 --> 00:47:38,583 Vuoi portargli un regalo ogni volta che andiamo in missione? 824 00:47:38,666 --> 00:47:40,250 Perché poi si crea aspettative. 825 00:47:40,333 --> 00:47:42,875 Ha tre anni. Che aspettativa vuoi che abbia? 826 00:47:42,958 --> 00:47:43,958 Esatto. 827 00:47:44,791 --> 00:47:47,958 A volte si sveglia e papi non c'è. Altre volte lo trova. 828 00:47:48,041 --> 00:47:51,166 Stallo a sentire. È l'esperienza di due matrimoni che parla. 829 00:47:51,250 --> 00:47:52,833 [uomo] Il terzo è quello buono. 830 00:47:55,666 --> 00:47:57,625 [Baker] …senza alcun tipo di preavviso. 831 00:47:57,708 --> 00:48:00,958 - Dobbiamo parlare con qualcuno che possa… - Ehi. Ehi! 832 00:48:01,041 --> 00:48:02,958 Jake, come sta Lily? 833 00:48:03,041 --> 00:48:05,416 - Scusami, ma è lavoro. - Oh. Però salutamela. 834 00:48:05,500 --> 00:48:07,958 Intanto abbiamo alzato lo stato d'allerta. 835 00:48:08,583 --> 00:48:11,291 Dopo il test dello scorso mese, abbiamo posizionato… 836 00:48:11,375 --> 00:48:12,625 [Baerington] Pronto? 837 00:48:12,708 --> 00:48:17,458 Signore, mi scusi. Penso di… essermi disconnesso un minuto. 838 00:48:17,541 --> 00:48:19,333 Ci dovremmo ripensare, signore. 839 00:48:19,416 --> 00:48:21,333 Ripensare a cosa, adesso? 840 00:48:21,416 --> 00:48:22,375 [Baerington] Beh… 841 00:48:22,875 --> 00:48:25,333 Beh, a… Vada. 842 00:48:25,416 --> 00:48:27,333 Passando a DEFCON 2, signore, 843 00:48:27,416 --> 00:48:30,166 stiamo potenzialmente rischiando una spirale di allarmi. 844 00:48:30,250 --> 00:48:31,541 [Baker] Spirale di cosa? 845 00:48:32,166 --> 00:48:34,291 Jake, dove diavolo è Dick? 846 00:48:34,375 --> 00:48:36,375 Spirale di allarmi, signor Segretario. 847 00:48:36,458 --> 00:48:38,625 E… Dick è irraggiungibile. 848 00:48:38,708 --> 00:48:41,583 Ma… [sospira] …se aumentassimo la nostra prontezza… 849 00:48:41,666 --> 00:48:43,333 - Signore, documento. - Sì. 850 00:48:43,416 --> 00:48:45,500 …tutti i nostri avversari farebbero lo stesso, 851 00:48:45,583 --> 00:48:49,250 pensando che stiamo preparando azioni offensive noi per primi. 852 00:48:49,333 --> 00:48:52,041 Ok? Quello che dico è che dovremmo comunicare con loro. 853 00:48:52,125 --> 00:48:55,333 - Cercare… Cercare di spiegare… - [Brady] Allora comunichi. 854 00:48:55,916 --> 00:48:57,375 È compito suo, non mio. 855 00:48:58,250 --> 00:49:02,208 Lei ha qualcuno da chiamare, che ci dica cosa diavolo sta succedendo? 856 00:49:02,291 --> 00:49:04,000 Noi non la tratteniamo. 857 00:49:04,083 --> 00:49:06,166 - Il cellulare nel vassoio. - Un secondo. 858 00:49:06,250 --> 00:49:08,083 Non ce l'ho un secondo. 859 00:49:08,166 --> 00:49:11,375 Mi scusi. Scusi, Generale. Non parlavo con lei, signore. 860 00:49:11,458 --> 00:49:14,125 Allora con chi diavolo parlava, scusi? 861 00:49:14,625 --> 00:49:17,000 Abbiamo un ETA per POTUS, almeno? 862 00:49:17,083 --> 00:49:18,583 [Davis] Sembra imminente. 863 00:49:18,666 --> 00:49:22,875 [Baker] Stavo pensando, abbiamo l'autorità di prendere decisioni di governo? 864 00:49:23,583 --> 00:49:26,666 Risponderò alle domande più tardi, nel briefing di stamattina, 865 00:49:26,750 --> 00:49:28,291 quindi se potete aspettare… 866 00:49:28,375 --> 00:49:29,583 [Baerington] Scusi. 867 00:49:30,166 --> 00:49:31,250 Scusi. 868 00:49:31,333 --> 00:49:33,541 [ridacchia] Scusate. Scusatemi. 869 00:49:34,916 --> 00:49:36,583 [uomo 1] Ancora aspettiamo POTUS? 870 00:49:38,458 --> 00:49:39,500 Che ne dici? 871 00:49:40,541 --> 00:49:41,833 La butto lì? 872 00:49:41,916 --> 00:49:43,416 [uomo 2] Dove diavolo è POTUS? 873 00:49:43,500 --> 00:49:44,625 Nordcoreani. 874 00:49:45,916 --> 00:49:49,583 Non hanno carburante, carestia agricola. Forse più di quello che pensiamo. 875 00:49:50,458 --> 00:49:51,875 [uomo 2] I B-2 sono in volo. 876 00:49:51,958 --> 00:49:54,916 O è Mosca, che vuol farci credere che siano i coreani. 877 00:49:56,666 --> 00:49:58,666 Mosca sa che reagiremo. 878 00:49:58,750 --> 00:49:59,750 Sicuro? 879 00:50:00,708 --> 00:50:02,791 Assassinano dissidenti dovunque vogliano. 880 00:50:02,875 --> 00:50:05,250 Imprigionano Americani. L'Ucraina. 881 00:50:05,750 --> 00:50:08,875 E noi gli confischiamo qualche yacht a Saint-Tropez? 882 00:50:10,000 --> 00:50:12,500 Un unico attacco non attribuito 883 00:50:13,000 --> 00:50:14,083 semina il caos, 884 00:50:14,583 --> 00:50:16,000 ci mette alle strette, 885 00:50:16,500 --> 00:50:19,791 e dà loro l'opportunità di sviarci da cose peggiori. 886 00:50:19,875 --> 00:50:21,791 Dà a tutti quell'opportunità. 887 00:50:23,750 --> 00:50:26,333 Oppure la moglie di un comandante di sottomarino 888 00:50:26,416 --> 00:50:27,833 lo lascia e lui dà i numeri. 889 00:50:27,916 --> 00:50:29,750 - Mmh. - Butto lì anche questa. 890 00:50:30,250 --> 00:50:31,125 [uomo 3] Signore. 891 00:50:32,000 --> 00:50:33,000 È urgente. 892 00:50:34,250 --> 00:50:36,125 [uomo 4] Aggiorno l'elenco obiettivi. 893 00:50:37,250 --> 00:50:39,500 [uomo 5] Stiamo ancora provando a contattarlo. 894 00:50:39,583 --> 00:50:41,916 Speriamo che Greely ci abbia indovinato. 895 00:50:44,958 --> 00:50:46,833 Ho una stima dell'impatto aggiornata. 896 00:50:47,333 --> 00:50:48,791 Ti ascolto, Tony. 897 00:50:50,333 --> 00:50:51,916 [flusso d'aria] 898 00:51:00,416 --> 00:51:02,291 [macchinario si ferma] 899 00:51:02,375 --> 00:51:04,375 [rombo di elicottero] 900 00:51:08,750 --> 00:51:11,958 - Ehi, quando andiamo a casa? - 1700, martedì. 901 00:51:12,041 --> 00:51:14,916 Dite che ce la faccio a vederla da Applebee, prima che chiuda? 902 00:51:15,000 --> 00:51:18,500 - Che fai, porti le ragazze da Applebee? - No, ci lavora, imbecille. 903 00:51:19,083 --> 00:51:20,708 [allarme] 904 00:51:30,041 --> 00:51:32,125 [musica inquietante] 905 00:51:33,416 --> 00:51:34,416 [peluche pigola] 906 00:51:39,541 --> 00:51:41,458 [Longmen] Gesù Cristo. 907 00:51:42,416 --> 00:51:46,291 È per questo che abbiamo i GBI. Non seminiamo il panico. 908 00:51:46,375 --> 00:51:47,833 Hai detto Chicago? 909 00:51:47,916 --> 00:51:50,666 [esita] Sì. Nella fascia media. 910 00:51:51,875 --> 00:51:53,875 Mia figlia vive a Chicago. 911 00:51:55,250 --> 00:51:59,708 Signore, i nostri GBI saranno in volo a momenti. 912 00:51:59,791 --> 00:52:01,083 È il nostro lavoro. 913 00:52:02,500 --> 00:52:03,666 Jake, è ancora lì? 914 00:52:03,750 --> 00:52:04,750 Sì, signore. 915 00:52:05,333 --> 00:52:08,500 [Baker] Probabilità che funzioni? Così, a spanne. 916 00:52:09,083 --> 00:52:11,833 - [Baerington] Sta al Generale rispondere. - L'ho chiesto a lei. 917 00:52:11,916 --> 00:52:13,875 Lui so già che cosa direbbe. 918 00:52:13,958 --> 00:52:15,416 E voglio la verità. 919 00:52:18,208 --> 00:52:20,583 Io dovrei restare nel mio, signore. 920 00:52:21,083 --> 00:52:23,916 ma… [ansima] …sinceramente… 921 00:52:24,000 --> 00:52:27,625 [Steve] Gli intercettori sono stati lanciati. 922 00:52:28,541 --> 00:52:31,125 [Baerington] …dipende dalle circostanze. 923 00:52:31,833 --> 00:52:34,583 Ok? Quando… Quando testiamo… 924 00:52:37,500 --> 00:52:39,125 non abbiamo il controllo… 925 00:52:39,208 --> 00:52:40,625 Vada al punto, diamine! 926 00:52:43,833 --> 00:52:45,625 Quando il veicolo killer si separa, 927 00:52:45,708 --> 00:52:49,250 il sistema di intercettazione a medio corso ha successo al 61%. 928 00:52:53,833 --> 00:52:56,166 Quindi è come lanciare una monetina? 929 00:52:56,250 --> 00:52:58,791 Cinquanta miliardi di dollari buttati? 930 00:52:58,875 --> 00:53:01,708 Qui si parla di colpire un proiettile con un proiettile. 931 00:53:01,791 --> 00:53:04,333 [Presidente] Pronto? Pronto? Non mi sente nessuno? 932 00:53:04,416 --> 00:53:07,041 [Baker] Signor Presidente, la aggiorniamo subito. 933 00:53:07,916 --> 00:53:11,791 [uomo agli altoparlanti] Attenzione linee di volo. 934 00:53:11,875 --> 00:53:13,875 Equipaggio di terra all'hangar tre. 935 00:53:13,958 --> 00:53:15,875 Preparare Ghost 1 per il decollo. 936 00:53:17,958 --> 00:53:20,166 - È il suo ufficio? - Sì. 937 00:53:20,250 --> 00:53:21,750 Deve seguirmi, signore. 938 00:53:24,833 --> 00:53:27,541 [sirene spiegate] 939 00:53:32,583 --> 00:53:34,750 [uomo] Manometri controllati! 940 00:53:35,250 --> 00:53:37,833 - [ronzio meccanico] - [uomo] Controlli di volo! 941 00:53:42,708 --> 00:53:43,958 Munizioni caricate! 942 00:53:45,708 --> 00:53:48,125 [musica tensiva] 943 00:53:53,416 --> 00:53:55,708 [uomo 1] Là in fondo. Signore, veloce. 944 00:53:56,583 --> 00:53:59,291 - [Lily] Signore, va tutto bene? - All'ascensore, signore. 945 00:53:59,375 --> 00:54:02,208 - Marty, dove stai andando? - [uomo 1] Si muova, signore. 946 00:54:02,791 --> 00:54:03,708 Andiamo. 947 00:54:09,375 --> 00:54:11,791 [cellulare squilla] 948 00:54:25,416 --> 00:54:27,416 [musica inquietante] 949 00:54:38,541 --> 00:54:41,125 CENTRO OPERATIVO PRESIDENZIALE DI EMERGENZA 950 00:54:41,833 --> 00:54:44,375 - [Presidente] Può essere un errore. - [uomo 2] Nostro o loro? 951 00:54:44,458 --> 00:54:45,458 [Presidente] Chi sono? 952 00:54:45,541 --> 00:54:48,041 - Vice NSA in arrivo. - Di qua, signore. 953 00:54:49,125 --> 00:54:50,208 [Presidente] Aspetti. 954 00:54:50,291 --> 00:54:54,625 Quello che chiedo è: quanto è probabile che sia un attacco intenzionale? 955 00:54:54,708 --> 00:54:57,541 [Longmen] È probabile, diciamo, al 75%, signore. 956 00:54:58,125 --> 00:55:00,000 [Rodbell] Io direi 80%. 957 00:55:00,083 --> 00:55:02,083 [Baker] Con tutto il rispetto, direi 50. 958 00:55:02,166 --> 00:55:05,500 [Presidente] Ok, c'è nessuno in call che non spari numeri a caso? 959 00:55:05,583 --> 00:55:08,000 Non sono le quote di una partita Esercito-Marina. 960 00:55:08,083 --> 00:55:09,666 - Presidente? - [Presidente] Sì. 961 00:55:09,750 --> 00:55:12,875 - Chi è? - Sono Jake Baerington, signore. 962 00:55:12,958 --> 00:55:17,500 [esita] Ci siamo visti un attimo prima del G8 l'altr'anno. 963 00:55:18,375 --> 00:55:19,291 [Baerington esita] 964 00:55:21,750 --> 00:55:24,208 Se si potesse chiamare Anna Park. 965 00:55:24,291 --> 00:55:26,916 È la National Intelligence Officer per la Nord Corea. 966 00:55:27,000 --> 00:55:30,958 Di sicuro è più informata sulle loro intenzioni e capacità, signore. 967 00:55:31,041 --> 00:55:33,083 [Presidente] Come faccio a parlarle? 968 00:55:33,166 --> 00:55:35,166 Ora ci pensiamo noi, signor Presidente. 969 00:55:35,250 --> 00:55:37,458 [uomo] Compagnia B, pronta! 970 00:55:38,208 --> 00:55:39,500 Fuoco! 971 00:55:39,583 --> 00:55:41,583 [cavalli nitriscono] 972 00:55:43,291 --> 00:55:44,708 Wow! 973 00:55:44,791 --> 00:55:46,791 [tono di allarme] 974 00:55:49,666 --> 00:55:51,416 [Anna] Dobbiamo chiamare l'ufficio. 975 00:55:51,500 --> 00:55:52,916 [cellulare squilla] 976 00:55:53,875 --> 00:55:55,833 - Pronto? - Ehi, Anna. È Jake. 977 00:55:55,916 --> 00:55:59,333 - [Anna] Ho ricevuto un allarme. - Sì, sei in NSCC con il Presidente. 978 00:55:59,416 --> 00:56:01,958 - Scusa, cosa? - [Presidente] Ehi, Miss Park. 979 00:56:02,041 --> 00:56:03,666 Qui è il presidente. 980 00:56:03,750 --> 00:56:06,250 Ho saputo che lei è l'esperta. 981 00:56:06,333 --> 00:56:10,250 C'è stato un lancio, Anna. Circa dieci minuti fa. Non è un test. 982 00:56:10,750 --> 00:56:11,916 Ci servono risposte. 983 00:56:12,416 --> 00:56:16,375 Per iniziare, la Nord Corea ha sottomarini lanciamissili di cui non sappiamo? 984 00:56:16,458 --> 00:56:19,583 E quant'è probabile che il regime dia il via a un attacco così? 985 00:56:19,666 --> 00:56:20,791 [ridacchia] 986 00:56:20,875 --> 00:56:22,958 Un lancio? Cioè… 987 00:56:23,791 --> 00:56:25,625 Jake, scusa, ma oggi sono in ferie. 988 00:56:25,708 --> 00:56:28,083 - Ok? Non sono nemmeno… - Ma che… Dove ti trovi? 989 00:56:28,166 --> 00:56:29,666 - Accidenti. - A Gettysburg. 990 00:56:29,750 --> 00:56:30,875 Anna. 991 00:56:32,000 --> 00:56:34,208 Per favore. È reale. 992 00:56:35,208 --> 00:56:38,541 Non so rispondere con certezza assoluta, ma sì, 993 00:56:38,625 --> 00:56:42,166 so che stanno cercando di acquisire una capacità di lancio dal mare. 994 00:56:42,250 --> 00:56:45,750 Hanno schierato un sottomarino classe Romeo modificato due anni fa 995 00:56:45,833 --> 00:56:48,166 con dieci missili di crociera a corto raggio. 996 00:56:48,250 --> 00:56:51,041 [Presidente] Ma perché? Perché lo avrebbero fatto? 997 00:56:51,125 --> 00:56:53,875 [Anna] La principale motivazione del regime è l'autopreservazione. 998 00:56:53,958 --> 00:56:55,291 [Presidente] Non li scoraggerebbe? 999 00:56:55,375 --> 00:56:58,500 Forse pensano di poter sopravvivere a un attacco di ritorsione. 1000 00:56:58,583 --> 00:57:02,041 Il che, dato il loro comando disperso e i sistemi di lancio mobili, 1001 00:57:02,125 --> 00:57:03,333 è decisamente possibile. 1002 00:57:03,416 --> 00:57:07,375 E poi negoziare concessioni per loro. Niente più lanci in cambio di aiuti. 1003 00:57:07,458 --> 00:57:09,375 [Presidente] Pensano di poterci ricattare? 1004 00:57:09,458 --> 00:57:11,958 Se vedi che stai perdendo, rovescia il tavolo. 1005 00:57:12,041 --> 00:57:14,708 [Brady] Miss Park, è il generale Brady dello STRATCOM. 1006 00:57:14,791 --> 00:57:16,708 A quanto mi risulta, 1007 00:57:17,208 --> 00:57:20,250 neanche Mosca sta esattamente vincendo la partita. 1008 00:57:20,333 --> 00:57:24,125 [Anna] Non ha torto, signore. I russi sono sotto pressione. 1009 00:57:24,208 --> 00:57:26,833 Si stanno coordinando più strettamente con Pechino. 1010 00:57:26,916 --> 00:57:29,791 Si sono fatti molto più aggressivi con i sottomarini, ma… 1011 00:57:30,291 --> 00:57:33,083 Dove il lancio nel Pacifico ha avuto origine? 1012 00:57:33,166 --> 00:57:35,250 Non lo sappiamo precisamente. 1013 00:57:35,333 --> 00:57:37,458 I satelliti DSP lo hanno mancato. 1014 00:57:37,541 --> 00:57:38,958 Vuole scherzare? 1015 00:57:39,041 --> 00:57:42,416 [Presidente] Non mi sembra importante. Li stiamo tracciando, giusto? 1016 00:57:42,500 --> 00:57:44,250 Sì, signor Presidente. Chiaro. 1017 00:57:44,333 --> 00:57:47,166 È solo che accecare un satellite DSP 1018 00:57:47,250 --> 00:57:49,708 può indicare che siamo stati compromessi. 1019 00:57:49,791 --> 00:57:52,041 Una penetrazione cyber dei sistemi di comando e controllo. 1020 00:57:52,125 --> 00:57:53,583 Sette, otto… 1021 00:57:53,666 --> 00:57:57,291 Tutto questo suggerisce un sofisticato assalto coordinato 1022 00:57:57,375 --> 00:57:59,000 che è soltanto al suo principio. 1023 00:57:59,083 --> 00:58:02,375 [Baerington] Non ci sono prove concrete. Ci servono più informazioni. 1024 00:58:02,458 --> 00:58:05,875 La Marina Cinese sta sperimentando sistemi di lancio assistiti da IA. 1025 00:58:05,958 --> 00:58:09,041 Potremmo, sì, essere in presenza di un errore tecnico. 1026 00:58:09,125 --> 00:58:12,166 [Presidente] Va bene. Direi che basta così. Perdiamo solo tempo. 1027 00:58:12,250 --> 00:58:14,791 Signore, un cyber-esperto potenzialmente potrebbe… 1028 00:58:14,875 --> 00:58:17,875 [Presidente] Sì, beh, ne trovi uno. Ok? 1029 00:58:17,958 --> 00:58:20,416 L'EKV si è separato dal primo GBI. 1030 00:58:21,125 --> 00:58:22,625 Un minuto all'intercettazione. 1031 00:58:22,708 --> 00:58:24,291 - Aiden! - Bu! 1032 00:58:25,375 --> 00:58:27,000 [Davis] Signora, la disconnetto. 1033 00:58:27,083 --> 00:58:29,708 - [Anna] Ok. - Se ha un messaggio d'allarme, si muova. 1034 00:58:29,791 --> 00:58:31,375 Mamma, che succede? 1035 00:58:31,458 --> 00:58:33,125 [colpo di cannone] 1036 00:58:33,208 --> 00:58:35,625 - [spari] - [cavallo nitrisce] 1037 00:58:41,291 --> 00:58:43,291 [vocio allegro, risate] 1038 00:58:45,375 --> 00:58:46,875 [cavallo nitrisce] 1039 00:58:48,583 --> 00:58:49,916 [donna] Dieci secondi. 1040 00:58:50,791 --> 00:58:51,791 Nove. 1041 00:58:52,375 --> 00:58:53,541 Otto. 1042 00:58:53,625 --> 00:58:55,333 - Sette. - [Gonzalez] Per le patatine… 1043 00:58:55,416 --> 00:58:57,625 - [uomo 1] Dai, sono uno sciattone. - [donna] Sei. Cinque. 1044 00:58:57,708 --> 00:59:00,333 [uomo 1] E al diavolo lei. Non doveva lasciarti. 1045 00:59:00,416 --> 00:59:01,500 [donna] Tre. 1046 00:59:02,000 --> 00:59:03,458 - Due. - [Gonzalez] Già. 1047 00:59:04,083 --> 00:59:05,083 [donna] Uno. 1048 00:59:05,166 --> 00:59:06,541 [picchiettio di tasti] 1049 00:59:06,625 --> 00:59:08,625 [trillo di computer] 1050 00:59:13,708 --> 00:59:15,041 [Gonzalez] Confermare impatto. 1051 00:59:18,083 --> 00:59:20,666 - Confermare impatto! - [uomo 2] Stand by. Conferma. 1052 00:59:21,666 --> 00:59:23,666 [musica tensiva] 1053 00:59:24,583 --> 00:59:26,333 [Gonzalez] Insomma, che aspettiamo? 1054 00:59:29,666 --> 00:59:31,541 - [uomo 2] È negativo. - Che ha detto? 1055 00:59:32,333 --> 00:59:33,625 Che ha detto? 1056 00:59:34,666 --> 00:59:35,666 [uomo 2] Io… 1057 00:59:36,875 --> 00:59:38,250 Impatto negativo. 1058 00:59:39,208 --> 00:59:40,875 L'oggetto rimane in volo. 1059 00:59:46,125 --> 00:59:49,291 Come Baker ha detto, la monetina. 1060 00:59:51,583 --> 00:59:54,166 [uomo 1] Abbiamo fatto tutto benissimo! 1061 00:59:54,250 --> 00:59:56,625 [Brady] Signor Presidente, confermi DEFCON 1. 1062 00:59:56,708 --> 01:00:00,708 - [uomo 3] Confermato. EKV mancato. - [donna 2] Oh, Gesù. Siamo a DEFCON 1. 1063 01:00:00,791 --> 01:00:02,416 - [uomo 4] Ok. - [Presidente] Confermo. 1064 01:00:02,500 --> 01:00:04,750 - [donna 3] Impatto negativo. - [uomo 4 esita] 1065 01:00:04,833 --> 01:00:06,833 [musica inquietante] 1066 01:00:15,833 --> 01:00:17,041 E ora, signore? 1067 01:00:18,250 --> 01:00:19,750 Non c'è un piano B. 1068 01:00:20,416 --> 01:00:21,708 [donna] Sì, è negativo. 1069 01:00:21,791 --> 01:00:23,541 [telefono squilla] 1070 01:00:23,625 --> 01:00:25,583 [donna] Non lo so. Non lo so. 1071 01:00:26,541 --> 01:00:27,541 PEOC. 1072 01:00:43,791 --> 01:00:45,416 [uomo] Signore, il libro nero. 1073 01:00:48,000 --> 01:00:50,291 [Presidente] Perché tira fuori quel libro? 1074 01:00:50,375 --> 01:00:53,750 Signor Presidente, quantità di tempo e competenze ci sono volute 1075 01:00:53,833 --> 01:00:55,541 per definire queste opzioni. 1076 01:00:55,625 --> 01:00:59,375 Troverà una gamma. Selettiva, limitata e maggiore. 1077 01:00:59,458 --> 01:01:02,333 A seconda della scala di risposta che ritiene appropriata. 1078 01:01:02,416 --> 01:01:05,875 Le consiglio di lasciare che il capitano di corvetta Reeves la briffi. 1079 01:01:05,958 --> 01:01:08,333 Tre cacciatorpediniere classe Renhai si muovono. 1080 01:01:08,416 --> 01:01:13,041 Gesù santo. Rilevo attività a Khorramabad. Sirene a Tel Aviv, signore. 1081 01:01:13,125 --> 01:01:14,958 Sanno tutti che l'abbiamo mancato. 1082 01:01:16,666 --> 01:01:19,583 Signor Presidente, osserviamo preoccupanti attività 1083 01:01:19,666 --> 01:01:21,666 dei nostri avversari su diversi fronti. 1084 01:01:21,750 --> 01:01:24,208 [Presidente] Più preoccupanti di un attacco nucleare? 1085 01:01:24,291 --> 01:01:25,916 Signore, la USS Virginia 1086 01:01:26,000 --> 01:01:29,000 riporta di aver appena perso contatto con la sua preda, 1087 01:01:29,083 --> 01:01:32,708 cioè uno dei quattro sottomarini russi nel Nord Atlantico, 1088 01:01:32,791 --> 01:01:36,291 ognuno dei quali armato con 16 SLBM. 1089 01:01:36,375 --> 01:01:39,458 Fino a prova contraria, stiamo andando verso un peggioramento. 1090 01:01:39,541 --> 01:01:43,458 [Presidente] Generale Brady, lo so che ognuno fa il proprio lavoro qui, 1091 01:01:43,541 --> 01:01:45,250 ma bisogna rallentare un po'. 1092 01:01:46,250 --> 01:01:47,625 [Baerington] Ha ragione. 1093 01:01:47,708 --> 01:01:50,125 Non c'è modo di prendere una decisione informata 1094 01:01:50,208 --> 01:01:51,333 in queste circostanze. 1095 01:01:51,416 --> 01:01:53,791 [Brady] Sig. Presidente, sig. Baerington. 1096 01:01:53,875 --> 01:01:57,000 Rallentare è un lusso che non ci possiamo permettere. 1097 01:01:57,708 --> 01:01:59,625 Sono queste le circostanze. 1098 01:01:59,708 --> 01:02:03,833 Tra poco più di sette minuti, perderemo la città di Chicago. 1099 01:02:03,916 --> 01:02:05,875 Senza neanche sapere perché. 1100 01:02:06,375 --> 01:02:09,833 O perché stiamo vedendo Nord Corea, Russia, Cina, 1101 01:02:09,916 --> 01:02:13,458 Pakistan e perfino l'Iran alzare i livelli d'allerta 1102 01:02:13,541 --> 01:02:16,875 e mobilitare le loro forze in aria, terra e mare. 1103 01:02:18,083 --> 01:02:20,916 Prima il signor Baerington ci suggeriva 1104 01:02:21,000 --> 01:02:24,833 che stiano semplicemente rispondendo alla nostra postura. 1105 01:02:24,916 --> 01:02:26,500 È anche possibile 1106 01:02:26,583 --> 01:02:30,833 che la nostra patria stia per assorbire un colpo catastrofico 1107 01:02:30,916 --> 01:02:33,500 e si tengano pronti a trarne vantaggio. 1108 01:02:33,583 --> 01:02:37,416 O questa è solo la prima fase di un assalto coordinato, 1109 01:02:37,500 --> 01:02:38,833 e il peggio deve arrivare. 1110 01:02:38,916 --> 01:02:40,416 Chiaramente, non lo so. 1111 01:02:40,500 --> 01:02:42,791 Quello che so è questo: 1112 01:02:42,875 --> 01:02:48,375 se non prendiamo misure per neutralizzare i nostri nemici adesso, 1113 01:02:48,458 --> 01:02:51,125 perderemo la finestra per farlo. 1114 01:02:51,208 --> 01:02:53,375 Possiamo attaccare preventivamente 1115 01:02:53,458 --> 01:02:57,333 o rischiare che ci lancino contro 100 ICBM, 1116 01:02:57,416 --> 01:03:01,083 e a quel punto questa guerra sarà già stata perduta. 1117 01:03:05,750 --> 01:03:08,000 [Presidente] E se non ci fosse nessuna guerra? 1118 01:03:10,000 --> 01:03:10,833 Se fosse così? 1119 01:03:10,916 --> 01:03:13,958 Credo che tutti gioiremmo di un'indicazione in tal senso. 1120 01:03:14,041 --> 01:03:17,375 Per quanto inconcepibile fosse solo cinque minuti fa, 1121 01:03:17,458 --> 01:03:19,958 accetterei di perdere dieci milioni di americani, 1122 01:03:20,041 --> 01:03:22,833 se fossi assolutamente certo che finisse lì. 1123 01:03:22,916 --> 01:03:27,250 Però, in assenza di questa certezza, possiamo certo dire una preghiera 1124 01:03:27,333 --> 01:03:31,750 e affidarci alla buona volontà dei nostri avversari per stare al sicuro, 1125 01:03:31,833 --> 01:03:34,541 o attaccare i loro centri di comando, 1126 01:03:34,625 --> 01:03:38,291 silos e bombardieri mentre sono ancora a terra, 1127 01:03:38,375 --> 01:03:42,333 impedendo loro di intraprendere ulteriori azioni contro di noi. 1128 01:03:44,666 --> 01:03:47,833 Abbiamo già perso una città americana, oggi. 1129 01:03:49,291 --> 01:03:52,916 - Quante ne vogliamo rischiare ancora? - [Presidente] Che domanda del cazzo è? 1130 01:03:53,625 --> 01:03:56,416 - Questa è una follia, ok? - No, signore. 1131 01:03:58,500 --> 01:03:59,958 Questa è la realtà. 1132 01:04:00,541 --> 01:04:01,833 Sei minuti all'impatto. 1133 01:04:01,916 --> 01:04:05,208 [donna] È Walker. Ha il Ministro degli Esteri russo in linea. 1134 01:04:05,291 --> 01:04:06,791 Non può unire le chiamate. 1135 01:04:09,250 --> 01:04:10,250 Jake. 1136 01:04:10,916 --> 01:04:13,291 La Sit Room ha il Ministro degli Esteri russo in linea, 1137 01:04:13,375 --> 01:04:15,250 ma non riusciamo a unire le chiamate. 1138 01:04:15,750 --> 01:04:18,500 È lei quello che deve rispondere. 1139 01:04:19,791 --> 01:04:21,625 Non può essere che lei. 1140 01:04:23,208 --> 01:04:24,208 Ok? 1141 01:04:24,833 --> 01:04:28,333 Il Presidente vuole una ragione per non reagire. Gliene dia una. 1142 01:04:31,083 --> 01:04:32,416 - È pronto? - Sì. 1143 01:04:33,083 --> 01:04:34,250 Andiamo. 1144 01:04:35,750 --> 01:04:37,458 Qui è Jake Baerington. 1145 01:04:37,541 --> 01:04:41,208 - Vice consigliere di sicurezza nazionale. - [ministro] È autorizzato a parlare? 1146 01:04:41,291 --> 01:04:44,583 Sono autorizzato a fare il necessario per arrivare a una de-escalation. 1147 01:04:44,666 --> 01:04:47,791 [ministro] È per questo che i vostri bombardieri sono in volo? 1148 01:04:47,875 --> 01:04:48,875 Che de-escalation è? 1149 01:04:48,958 --> 01:04:50,291 Signor Ministro, 1150 01:04:50,375 --> 01:04:52,708 deve comprendere che è solo una precauzione. 1151 01:04:53,583 --> 01:04:55,500 Il nostro Paese sta per essere colpito 1152 01:04:55,583 --> 01:04:58,708 da un attacco senza precedenti e non provocato. 1153 01:04:58,791 --> 01:05:00,750 [ministro] Noi non c'entriamo niente. 1154 01:05:00,833 --> 01:05:02,333 [Baerington] Ho la sua parola? 1155 01:05:02,416 --> 01:05:05,166 Posso assicurare al Presidente che la Russia non c'entra niente? 1156 01:05:05,250 --> 01:05:08,625 Che non ci siete voi dietro al lancio e che non sfrutterete la cosa? 1157 01:05:08,708 --> 01:05:09,708 [ministro] Sì. 1158 01:05:10,541 --> 01:05:11,875 E io ho sua parola 1159 01:05:12,541 --> 01:05:15,875 che voi non lo userete come scusa per spazzarci via? 1160 01:05:15,958 --> 01:05:18,166 - [Baerington] È ridicolo. - [ministro] Sì? 1161 01:05:18,250 --> 01:05:19,833 Può dire a suo presidente 1162 01:05:19,916 --> 01:05:24,458 che se vostre forze non si ritirano, ci vedremo costretti a rispondere a tono. 1163 01:05:25,125 --> 01:05:28,083 Un sottomarino sulle nostre coste è sfuggito al suo custode. 1164 01:05:28,166 --> 01:05:32,583 Ordinategli di emergere per identificare la sua posizione come segno di buona fede. 1165 01:05:32,666 --> 01:05:35,041 Così voi potete spazzarlo via dalle acque? 1166 01:05:35,125 --> 01:05:37,333 Non abbiamo più tempo. 1167 01:05:37,416 --> 01:05:39,083 E mia moglie è di sei mesi. 1168 01:05:41,666 --> 01:05:42,666 [ministro] Jake. 1169 01:05:42,750 --> 01:05:44,458 Mi scusi. [esita] 1170 01:05:46,500 --> 01:05:47,750 Jake? 1171 01:05:47,833 --> 01:05:49,625 [Baerington] Senta, sbagliamo ora 1172 01:05:50,458 --> 01:05:52,458 e nessuno di noi sarà vivo, domani. 1173 01:05:52,541 --> 01:05:55,125 Ora, se lei mi dice che non siete stati voi, 1174 01:05:55,208 --> 01:05:56,541 e io le credo, 1175 01:05:56,625 --> 01:05:59,541 posso prometterle che non colpiremo nessun obiettivo russo. 1176 01:05:59,625 --> 01:06:03,958 Lei può promettermi che ritirerete i vostri asset strategici a lungo raggio? 1177 01:06:04,041 --> 01:06:06,833 [ministro] Meglio che non ci sia nessuna ritorsione. 1178 01:06:06,916 --> 01:06:08,125 Perfettamente d'accordo. 1179 01:06:08,208 --> 01:06:11,208 E spingerò per questo. Ma non è una mia decisione, signore. 1180 01:06:11,291 --> 01:06:13,125 [ministro] Se doveste reagire, 1181 01:06:13,208 --> 01:06:15,083 lei ci garantisce che… 1182 01:06:15,166 --> 01:06:18,583 la vostra risposta non andrà a violare il nostro spazio aereo? 1183 01:06:22,583 --> 01:06:25,000 [Baerington] Con i bombardieri, sì. Certo. 1184 01:06:25,083 --> 01:06:26,333 E i missili? 1185 01:06:26,416 --> 01:06:29,875 Se stabiliste che è la cazzo di Cina la responsabile… 1186 01:06:29,958 --> 01:06:32,291 - [Baerington] Signore, è… - Dica la verità. 1187 01:06:32,791 --> 01:06:33,625 No. 1188 01:06:37,041 --> 01:06:39,666 Signore, sappiamo entrambi che ci sarà qualche sorvolo. 1189 01:06:39,750 --> 01:06:41,166 Non c'è modo di evitarlo. 1190 01:06:41,250 --> 01:06:43,791 [ministro] E dovremmo semplicemente fidarci 1191 01:06:43,875 --> 01:06:47,250 che testate nucleari su nostre teste non sono destinate a nostre città? 1192 01:06:47,333 --> 01:06:50,125 [Baerington] La speranza è che non ci saranno testate nucleari. 1193 01:06:51,000 --> 01:06:55,541 E se ci saranno, allora sì, le sto chiedendo di fidarsi di me. 1194 01:06:56,708 --> 01:06:57,666 [sospira] 1195 01:06:59,416 --> 01:07:00,833 Fiducia. [sogghigna] 1196 01:07:01,708 --> 01:07:02,666 [sospira] 1197 01:07:03,916 --> 01:07:06,250 - Parlerò con mio presidente. - Ma, se… 1198 01:07:06,333 --> 01:07:08,541 [tono di disconnessione] 1199 01:07:14,291 --> 01:07:15,875 [uomo 1] Darkstar, qui Ghost 1, 1200 01:07:15,958 --> 01:07:17,625 siamo in posizione di attesa. 1201 01:07:19,500 --> 01:07:21,750 [uomo 2] Ghost 1, Darkstar. Quadro pulito. 1202 01:07:21,833 --> 01:07:23,458 Attendi pacchetto dati missione. 1203 01:07:31,333 --> 01:07:32,666 [uomo 3] È corretto? 1204 01:07:33,625 --> 01:07:35,833 Darkstar, Ghost. MDP confermato. 1205 01:07:37,791 --> 01:07:40,458 [uomo 2] Ghost, Darkstar. In attesa esecuzione ordine. 1206 01:07:42,458 --> 01:07:45,333 B-2 in posizione avanzata. Sono al punto d'attesa. 1207 01:07:45,416 --> 01:07:47,833 Signor Presidente, ci occorre una sua decisione. 1208 01:07:48,333 --> 01:07:51,750 Il capitano di corvetta Reeves è il suo consulente d'attacco, 1209 01:07:52,250 --> 01:07:55,500 e sarà lui a guidarla nel processo di autenticazione. 1210 01:07:55,583 --> 01:07:59,000 Poi dovrà leggere a voce alta una designazione di opzione d'attacco. 1211 01:07:59,083 --> 01:08:01,708 [Presidente] Sì, senta, capisco benissimo. D'accordo? 1212 01:08:01,791 --> 01:08:03,708 Reid. Le chiedo… 1213 01:08:03,791 --> 01:08:05,500 [rombo di elicottero] 1214 01:08:05,583 --> 01:08:06,541 Che ne pensa, Reid? 1215 01:08:06,625 --> 01:08:08,541 [uomo] Segretario, siamo pronti per il decollo. 1216 01:08:08,625 --> 01:08:10,083 [Presidente] L'abbiamo perso? 1217 01:08:11,166 --> 01:08:12,958 [uomo] No, no, no! Signore! 1218 01:08:13,041 --> 01:08:15,333 - Oh, cazzo! - [fruscio, tonfo] 1219 01:08:15,416 --> 01:08:17,416 - [Presidente] Che succede? - Avanti. 1220 01:08:17,500 --> 01:08:18,541 [Baerington] Presidente? 1221 01:08:18,625 --> 01:08:21,375 - È Jake. Di nuovo, signore. Baerington. - State seduti. 1222 01:08:21,458 --> 01:08:23,500 [Baerington] Ho parlato col ministro russo. 1223 01:08:23,583 --> 01:08:26,958 Ha negato la responsabilità del lancio. 1224 01:08:27,541 --> 01:08:29,166 Dice che ha parlato con Pechino 1225 01:08:29,250 --> 01:08:31,375 e ritiene che non siano stati neanche loro. 1226 01:08:33,416 --> 01:08:35,916 - Gli ho creduto, signore. - [Presidente] Ah, sì? 1227 01:08:36,500 --> 01:08:39,666 - E faranno un passo indietro? - Signore, io penso che vogliano. 1228 01:08:40,750 --> 01:08:43,416 E se noi gli garantiamo che non ci saranno ritorsioni, 1229 01:08:43,500 --> 01:08:44,875 ritengo che… 1230 01:08:46,416 --> 01:08:48,416 si convinceranno. 1231 01:08:48,500 --> 01:08:49,916 [Presidente] Che significa? 1232 01:08:50,000 --> 01:08:53,250 [Baerington] Che non lanceremo. Contro nessuno. 1233 01:08:53,916 --> 01:08:54,958 Per ora, almeno. 1234 01:08:55,041 --> 01:08:58,291 [Presidente] Dovremmo restare a guardare Chicago andare in cenere? 1235 01:08:58,375 --> 01:09:01,666 Mi prende in giro? Crede che gli americani lo accetteranno? 1236 01:09:01,750 --> 01:09:04,666 [Baerington] Signore, la testata potrebbe essere difettosa. 1237 01:09:04,750 --> 01:09:06,333 Succede, alle volte. 1238 01:09:06,416 --> 01:09:09,083 [Presidente] Quindi, ha accettato questi termini? 1239 01:09:09,166 --> 01:09:12,291 Se non facciamo niente, si ritirano di sicuro. 1240 01:09:12,375 --> 01:09:14,375 - Più o meno. - [Presidente] Più o meno? 1241 01:09:14,458 --> 01:09:16,041 - Jake. - [Baerington] Sì, signore. 1242 01:09:16,125 --> 01:09:17,833 [Presidente] Ora mi ascolti e respiri. 1243 01:09:17,916 --> 01:09:19,041 Respiro bene, signore. 1244 01:09:19,125 --> 01:09:23,166 [Presidente] Ottimo, perché il mio compito è prendere questa decisione e non vorrei. 1245 01:09:23,250 --> 01:09:26,375 E il suo compito è dirmi alla lettera cos'hanno accettato. 1246 01:09:27,250 --> 01:09:30,208 - Non ipotesi. Ce la fa? - Non ha accettato niente, signore. 1247 01:09:30,291 --> 01:09:32,083 Deve parlare con il suo presidente. 1248 01:09:32,583 --> 01:09:35,041 Insomma, direi che non c'è niente di nuovo. 1249 01:09:35,125 --> 01:09:37,833 [Baerington] No. Generale, se facciamo come chiede, 1250 01:09:37,916 --> 01:09:40,000 se restiamo fermi, almeno c'è una possibilità. 1251 01:09:40,083 --> 01:09:41,541 Due minuti e 30 secondi. 1252 01:09:41,625 --> 01:09:44,583 [Presidente] Jake, Jake, se ora faccio come lei dice, 1253 01:09:45,750 --> 01:09:47,958 e lascio impunito il responsabile, 1254 01:09:48,041 --> 01:09:50,500 qual è la differenza tra questo e la resa? 1255 01:09:50,583 --> 01:09:53,083 [Baerington] Signore, se la vuole mettere così, 1256 01:09:53,166 --> 01:09:55,458 allora le dico che la scelta è tra… 1257 01:09:55,541 --> 01:09:57,083 la resa e il suicidio. 1258 01:09:57,166 --> 01:09:59,166 [musica tensiva] 1259 01:10:08,333 --> 01:10:09,666 [Presidente] Datemi un minuto. 1260 01:10:11,833 --> 01:10:13,333 E ora? Che si fa? 1261 01:10:14,416 --> 01:10:15,875 Ora chiamo Fort Belvoir 1262 01:10:15,958 --> 01:10:18,666 e metto il genio militare in stand by. 1263 01:10:19,666 --> 01:10:22,583 Se la Casa Bianca verrà colpita, dovranno scavare. 1264 01:10:22,666 --> 01:10:23,625 [donna] Oddio. 1265 01:10:23,708 --> 01:10:26,375 - [Baerington] Sul serio? - [Miller] Lo dice il piano. 1266 01:10:27,583 --> 01:10:29,000 C'è un piano per questo? 1267 01:10:38,833 --> 01:10:40,375 Se arrivasse quest'ordine… 1268 01:10:42,833 --> 01:10:44,500 So qual è il mio dovere, signore. 1269 01:10:47,125 --> 01:10:49,125 [musica inquietante] 1270 01:10:50,541 --> 01:10:52,083 341ª ALA MISSILISTICA 1271 01:10:52,166 --> 01:10:57,166 COMANDO GLOBALE D'ATTACCO DELL'AERONAUTICA BASE AEREA MALMSTROM, MONTANA 1272 01:11:00,166 --> 01:11:05,291 [uomo 1] Romeo, Bravo, Juliett, Whiskey, Delta, Foxtrot, Echo. 1273 01:11:05,375 --> 01:11:07,333 Lancio missili autenticato. 1274 01:11:08,916 --> 01:11:10,500 Romeo, Bravo, Juliett, 1275 01:11:10,583 --> 01:11:13,041 Whiskey, Delta, Foxtrot, Echo. 1276 01:11:13,125 --> 01:11:14,583 Confermo lancio missili. 1277 01:11:15,583 --> 01:11:16,791 Tre, due, uno. Gira. 1278 01:11:16,875 --> 01:11:18,750 Signore, attendo ordine di fuoco. 1279 01:11:20,041 --> 01:11:22,083 Signore, forze nucleari pronte. 1280 01:11:22,583 --> 01:11:24,791 [uomo 2] Signore, B-2 al punto di attesa. 1281 01:11:24,875 --> 01:11:27,083 Status area di lancio, verde. 1282 01:11:27,166 --> 01:11:28,916 E se non si riconnette? 1283 01:11:30,541 --> 01:11:34,041 Andiamo avanti a scalare. Cerchiamo il Vicepresidente. 1284 01:11:34,125 --> 01:11:37,958 Se non lo troviamo, lo Speaker. Seguiamo la lista. 1285 01:11:38,041 --> 01:11:39,166 [Presidente] Ci sono. 1286 01:11:39,958 --> 01:11:42,916 - [uomo 3] Le servirà la sua SAS card. - [Presidente] Oh. 1287 01:11:44,666 --> 01:11:47,208 Oh, è qui da qualche parte. 1288 01:11:48,041 --> 01:11:49,125 Ecco. 1289 01:11:49,958 --> 01:11:51,916 Mi ricorda quando ero al college. 1290 01:11:54,791 --> 01:11:57,208 [uomo 3] Ora legga a voce alta. 1291 01:11:59,708 --> 01:12:02,500 [Presidente] November, Delta, Oscar. 1292 01:12:03,000 --> 01:12:06,000 Uno, uno, uno, sette. 1293 01:12:06,083 --> 01:12:08,500 November, Delta, Oscar. 1294 01:12:08,583 --> 01:12:11,541 Uno, uno, uno, sette. 1295 01:12:13,333 --> 01:12:15,833 Autorità di comando nazionale confermata. 1296 01:12:17,500 --> 01:12:19,458 I suoi ordini, signor Presidente. 1297 01:12:20,166 --> 01:12:21,541 [Presidente] I miei ordini? 1298 01:12:22,708 --> 01:12:24,916 [musica carica di suspense] 1299 01:12:34,833 --> 01:12:36,833 [musica sinistra] 1300 01:12:45,208 --> 01:12:49,833 UNA CASA IMBOTTITA DI DINAMITE 1301 01:12:52,541 --> 01:12:54,541 [picchiettio di tasti] 1302 01:13:01,375 --> 01:13:03,708 [donna] Davvero non vuole un caffè? Dell'acqua? 1303 01:13:04,208 --> 01:13:05,625 No, grazie mille. 1304 01:13:06,333 --> 01:13:07,333 [porta si apre] 1305 01:13:08,125 --> 01:13:09,291 [vocio indistinto] 1306 01:13:09,375 --> 01:13:14,125 RECEPTION STUDIO OVALE CASA BIANCA 1307 01:13:21,875 --> 01:13:24,166 Betty, ci chiami il leader della maggioranza? 1308 01:13:24,250 --> 01:13:26,583 Veloce, per favore. Grazie. 1309 01:13:28,583 --> 01:13:30,666 [Betty] Quarantacinque minuti di ritardo. 1310 01:13:33,583 --> 01:13:35,416 POTUS per il capogruppo, prego. 1311 01:13:36,500 --> 01:13:37,333 Grazie. 1312 01:13:50,500 --> 01:13:52,500 [picchiettio di tasti] 1313 01:13:55,375 --> 01:13:56,958 [cinguettii] 1314 01:13:57,041 --> 01:13:59,041 [musica sinistra continua] 1315 01:14:02,916 --> 01:14:04,583 [uomo] Così va molto meglio. 1316 01:14:06,083 --> 01:14:07,333 [sospira] 1317 01:14:18,000 --> 01:14:20,083 [cellulare squilla] 1318 01:14:22,125 --> 01:14:23,208 [Baker] No. 1319 01:14:23,791 --> 01:14:25,125 Sono al golf. 1320 01:14:26,583 --> 01:14:28,041 Si tira avanti. 1321 01:14:28,541 --> 01:14:31,958 L'ultima volta in mezzo a tante uniformi ero un soldato semplice. 1322 01:14:32,458 --> 01:14:34,500 [ride] Restano teste di cazzo. 1323 01:14:40,458 --> 01:14:42,500 Grazie, George. Lo apprezzo tanto. 1324 01:14:43,625 --> 01:14:46,208 Sono stati 33 anni fantastici. 1325 01:14:47,083 --> 01:14:50,083 Non dimenticherò che tu e Sheila eravate al funerale. 1326 01:14:52,333 --> 01:14:54,458 Ok. Allora a dopo. 1327 01:14:58,875 --> 01:14:59,875 [uomo] Signore. 1328 01:15:01,000 --> 01:15:02,000 Signore. 1329 01:15:02,833 --> 01:15:04,458 - [Baker] Grazie. - [uomo] Prego. 1330 01:15:07,208 --> 01:15:08,583 Ora buttiamole dentro. 1331 01:15:10,333 --> 01:15:11,625 [bip del cellulare] 1332 01:15:11,708 --> 01:15:13,958 [tono di libero] 1333 01:15:14,625 --> 01:15:16,833 [Presidente] Ehi. Speravo di beccarti. 1334 01:15:17,500 --> 01:15:20,625 - Vorrei fossi qui adesso. - [Presidente] Sì? Sta andando bene? 1335 01:15:20,708 --> 01:15:23,708 [First Lady] Tutto quello che sensibilizza è utile. 1336 01:15:23,791 --> 01:15:26,291 - Ok. - [First Lady] Sembri stanco. 1337 01:15:26,791 --> 01:15:28,583 No. [esita] 1338 01:15:29,208 --> 01:15:30,208 Sto bene. 1339 01:15:31,250 --> 01:15:34,666 Mio marito, l'unico politico che non sa dire le bugie. 1340 01:15:34,750 --> 01:15:36,958 Senti… Ok, sto bene. 1341 01:15:37,041 --> 01:15:39,208 Sai, quelli… 1342 01:15:40,166 --> 01:15:41,791 mi avevano assicurato 1343 01:15:42,291 --> 01:15:44,125 che ci saremmo abituati. 1344 01:15:44,208 --> 01:15:47,166 [First Lady] Peggio della campagna elettorale? Quella me la ricordo. 1345 01:15:47,250 --> 01:15:49,666 Dicevano che ci avrebbe distrutti, figurati. 1346 01:15:49,750 --> 01:15:52,750 Ah, a proposito, dobbiamo parlare di mia madre. 1347 01:15:53,666 --> 01:15:56,333 Ora il dottore dice che le serve assistenza. 1348 01:15:59,250 --> 01:16:01,458 Pronto? Ci sei ancora? 1349 01:16:01,958 --> 01:16:03,958 Non è una cosa mia. È il dottore. 1350 01:16:04,041 --> 01:16:07,875 Ok. Insomma, sì. Quando torni ne parliamo. Alla pari. 1351 01:16:07,958 --> 01:16:11,375 Non con il vantaggio morale di voi che salvate gli elefanti. [ride] 1352 01:16:11,458 --> 01:16:13,125 Io ho sempre il vantaggio morale. 1353 01:16:13,208 --> 01:16:15,666 - Non dimenticartelo mai. - [Presidente] Tutto bene, comunque? 1354 01:16:15,750 --> 01:16:16,750 - Eh? - [First Lady] Ehi. 1355 01:16:16,833 --> 01:16:18,875 - Stai bene? - [First Lady] Bene. 1356 01:16:19,416 --> 01:16:21,500 - Ma mi senti? - [First Lady] Tu mi senti? 1357 01:16:21,583 --> 01:16:23,166 [linea gracchia, salta] 1358 01:16:26,375 --> 01:16:27,375 Pronto? 1359 01:16:27,958 --> 01:16:29,333 Amore, mi senti? 1360 01:16:30,333 --> 01:16:31,333 [bip del cellulare] 1361 01:16:31,416 --> 01:16:35,708 Bruce, che cosa abbiamo… [esita] …adesso? 1362 01:16:35,791 --> 01:16:37,708 - [Bruce] C'è il basket, signore. - Oh. 1363 01:16:38,208 --> 01:16:42,166 - La cosa… di Angel Reese, no? - [Bruce] Sì, le ragazze. 1364 01:16:43,041 --> 01:16:44,541 - Se la sente? - Certo. 1365 01:16:44,625 --> 01:16:46,333 Bene. Facciamo qualche tiro? 1366 01:16:46,416 --> 01:16:48,666 - Tiri in jump shot? - [Bruce] Se tiro in jump shot? 1367 01:16:48,750 --> 01:16:50,375 - Sì. - [Bruce] Si può fare. 1368 01:16:50,458 --> 01:16:52,333 - Proviamo. - [Presidente] Allora vai. 1369 01:16:53,083 --> 01:16:55,791 - Cioè, vuole vedere? - [Presidente] Scherzo. No. 1370 01:16:55,875 --> 01:16:57,458 - Ok. - [Presidente] Ehi, Betty. 1371 01:16:58,083 --> 01:17:00,625 - [Betty] Signore? - Ti dispiace… [si schiarisce la gola] 1372 01:17:01,125 --> 01:17:06,291 [esita] Ti dispiace chiedere a qualcuno di mettere una soletta qui dentro? 1373 01:17:06,375 --> 01:17:09,666 - [Betty] Le si è sfilata un'altra volta? - Sì, non so come mai. 1374 01:17:09,750 --> 01:17:11,750 [musica cupa] 1375 01:17:22,541 --> 01:17:24,791 [sirene spiegate] 1376 01:17:53,333 --> 01:17:54,500 Oh, Dio. 1377 01:17:56,208 --> 01:17:58,208 [sirene spiegate] 1378 01:18:09,166 --> 01:18:12,333 Come si chiama la scuola che… Cioè, il corso? Insomma… 1379 01:18:12,416 --> 01:18:15,916 - Jump Shot Girls Basketball Camp. - [Presidente] Jump Shot. Jump Shot. 1380 01:18:16,625 --> 01:18:19,708 - Com'è il tuo jump shot, Ken? - Non è male, signore. 1381 01:18:20,625 --> 01:18:21,625 E il suo? 1382 01:18:22,375 --> 01:18:23,750 Non ho le ginocchia. 1383 01:18:32,333 --> 01:18:35,750 [donna] Dopo la firma del bilancio, preparerà la prossima udienza. 1384 01:18:35,833 --> 01:18:37,833 - [Baker] Quale sarebbe? - Quella alla Camera. 1385 01:18:37,916 --> 01:18:40,166 - Navigazione nel Mar Rosso. - [Baker] Giusto. 1386 01:18:41,208 --> 01:18:42,041 Allora. 1387 01:18:42,125 --> 01:18:43,500 SEGRETARIO DELLA DIFESA 1388 01:18:43,583 --> 01:18:44,416 Ok. 1389 01:18:45,250 --> 01:18:46,791 A chi bacio il culo per primo? 1390 01:18:46,875 --> 01:18:49,583 [donna] Il senatore Cunningham. Democratico, Connecticut. 1391 01:18:49,666 --> 01:18:51,708 Sostiene i fondi aggiuntivi dall'inizio. 1392 01:18:54,416 --> 01:18:56,166 Parla il Segretario Baker. 1393 01:18:57,500 --> 01:18:59,166 [colpi di sirena] 1394 01:19:15,791 --> 01:19:16,875 Icon in arrivo. 1395 01:19:20,791 --> 01:19:21,958 Com'è la cravatta? 1396 01:19:22,708 --> 01:19:23,916 [Ken] Perfetta, signore. 1397 01:19:24,750 --> 01:19:27,250 - [si schiarisce la gola] Avanti. - [vocio confuso] 1398 01:19:28,000 --> 01:19:30,416 [donna] Signor Presidente. Signor Presidente! 1399 01:19:32,083 --> 01:19:34,083 Per quale squadra dell'NBA tifa? 1400 01:19:39,166 --> 01:19:41,583 [uomo] Signore, come sta oggi? 1401 01:19:42,166 --> 01:19:43,250 Molto bene. 1402 01:19:44,333 --> 01:19:47,958 [uomo] Signor Presidente, ci farà vedere qualche tiro? 1403 01:19:48,041 --> 01:19:51,500 Signor Presidente, chi ha il tiro migliore, lei o Angel? 1404 01:19:51,583 --> 01:19:54,708 [ride] Questa è una domanda a trabocchetto? 1405 01:19:55,208 --> 01:19:57,583 Cerchi di fregarmi. Ok, ho capito. 1406 01:19:59,041 --> 01:20:00,458 Ce la farà a batterla? 1407 01:20:00,541 --> 01:20:03,541 - [donna] Posso farle un'altra domanda? - Non lo so, vedremo. 1408 01:20:06,458 --> 01:20:07,458 Dai! 1409 01:20:09,541 --> 01:20:11,541 ["In The Air Tonight" di Phil Collins] 1410 01:20:13,208 --> 01:20:17,125 [annunciatore] Signore e signori, il Presidente degli Stati Uniti. 1411 01:20:17,208 --> 01:20:18,875 [applausi] 1412 01:20:18,958 --> 01:20:20,250 Come andiamo qui? 1413 01:20:20,333 --> 01:20:24,500 - [uomo 1] Che piacere, Presidente! - [donna] Auguri, Presidente! 1414 01:20:24,583 --> 01:20:27,750 Come va? Come andiamo? Bene, bene, bene. 1415 01:20:28,833 --> 01:20:30,208 Come state? Ma che piacere. 1416 01:20:30,291 --> 01:20:33,416 [uomo 2] Grazie, Presidente! È un grande, Presidente! 1417 01:20:34,583 --> 01:20:36,500 Sì, è un piacere. Piacere mio. 1418 01:20:36,583 --> 01:20:37,958 Come va, amico? Come va? 1419 01:20:40,250 --> 01:20:43,791 Ehi, come andiamo? Allora? 1420 01:20:44,291 --> 01:20:45,708 Come andiamo? 1421 01:20:46,750 --> 01:20:50,041 Come state? Bene? Bene? Grazie. 1422 01:20:50,541 --> 01:20:52,166 Ciao, grazie. 1423 01:20:52,250 --> 01:20:53,416 - Angel! - [Angel] Ehi! 1424 01:20:53,500 --> 01:20:54,583 Sono qui per giocare. 1425 01:20:54,666 --> 01:20:57,166 - È un onore. - [Presidente] È un piacere. 1426 01:20:57,250 --> 01:20:59,791 Ciao, ragazze. Su le mani. Dai, dai. 1427 01:20:59,875 --> 01:21:04,083 E vai, e vai, e vai, e vai, e vai, E vai, e vai, e vai, e vai, e vai, e vai! 1428 01:21:06,250 --> 01:21:07,625 Oh, come… Io? 1429 01:21:07,708 --> 01:21:10,250 - Io? Va bene, andiamo. - [pubblico esulta] 1430 01:21:11,333 --> 01:21:13,291 Ok. Vediamo, vediamo, vediamo. 1431 01:21:13,958 --> 01:21:15,000 [pubblico] Oh! 1432 01:21:15,083 --> 01:21:18,500 Un altro, un altro. Ok, un altro. Vediamo. Ci riprovo adesso. 1433 01:21:19,083 --> 01:21:20,416 Solo per scaldarmi, ok? 1434 01:21:20,500 --> 01:21:22,125 - [Angel] Senza fretta. - Mmh. 1435 01:21:22,208 --> 01:21:23,875 [applausi ritmici] 1436 01:21:25,750 --> 01:21:27,541 [pubblico esulta] 1437 01:21:29,166 --> 01:21:31,125 [ride] Era buono? 1438 01:21:32,166 --> 01:21:34,833 Beh, è molto bello essere qui. Felice di essere qui. 1439 01:21:34,916 --> 01:21:37,416 - Com'è saltare un giorno di scuola? - [ragazze] Bello! 1440 01:21:37,500 --> 01:21:40,416 Bello? Beh, fammi vedere come tiri. Me lo fai un tiro? 1441 01:21:40,500 --> 01:21:42,833 Coraggio, dai la palla. Vediamo. 1442 01:21:46,875 --> 01:21:49,291 - [Presidente] Oh! - [pubblico esulta] 1443 01:21:51,125 --> 01:21:54,541 [Baker] Perfetto. La richiamerà il mio ufficio per fissare la data. 1444 01:21:54,625 --> 01:21:57,250 - [uomo] Rivisto con le mie note. - Grazie, senatore. 1445 01:21:57,333 --> 01:22:00,250 - [uomo] Prepariamoci. - [donna] Signore, la WHSR in linea. 1446 01:22:03,375 --> 01:22:06,333 - La SAS card. - Cavolo. Ok. 1447 01:22:07,041 --> 01:22:07,875 [sospira] 1448 01:22:09,333 --> 01:22:13,083 - Parla il Segretario Baker. - Si autentichi, signore. 1449 01:22:13,166 --> 01:22:15,791 [Baker] Bravo 19416. 1450 01:22:15,875 --> 01:22:18,583 [Presidente] Mi hanno detto di insegnarvi qualcosa e… 1451 01:22:18,666 --> 01:22:22,208 Beh, non vi insegnerò a tirare, perché so che siete capaci, ma… 1452 01:22:22,291 --> 01:22:25,750 voglio raccontarvi come lo sport ha cambiato la mia vita. 1453 01:22:25,833 --> 01:22:29,333 Crescendo, non ero atletico come… come Angel, qui. 1454 01:22:29,416 --> 01:22:31,500 Non ero atletico, non giocavo a football… 1455 01:22:32,500 --> 01:22:34,166 So che è in rotazione il mese prossimo. 1456 01:22:34,250 --> 01:22:36,375 [Presidente] Mamma e papà avevano un negozietto… 1457 01:22:36,458 --> 01:22:37,750 Torno a Omaha. 1458 01:22:39,625 --> 01:22:41,250 Beh, le mancherà tutto questo. 1459 01:22:42,291 --> 01:22:45,458 - Stare a guardare la star esibirsi. - [Presidente] Dai, tira. 1460 01:22:45,958 --> 01:22:48,125 - Mi ha dato attenzione. - [pubblico esulta] 1461 01:22:48,208 --> 01:22:49,750 [Angel] Vai così! Sì! 1462 01:22:51,583 --> 01:22:52,708 [Presidente] Ora… 1463 01:22:53,458 --> 01:22:54,625 Lui è il mio terzo. 1464 01:22:56,291 --> 01:22:59,208 E sono tutti ritardatari cronici e narcisisti. 1465 01:23:00,333 --> 01:23:02,166 Almeno questo legge il giornale. 1466 01:23:04,250 --> 01:23:07,458 Mi risulta che siamo noi a dover iniziare la sequenza di lancio. 1467 01:23:07,541 --> 01:23:09,000 Possiamo avere un parere legale? 1468 01:23:09,083 --> 01:23:11,666 [Rodbell] Sì… [esita] …non penso sia così, Reid. 1469 01:23:11,750 --> 01:23:14,583 Anzi, sono certo che spetti al Presidente. 1470 01:23:14,666 --> 01:23:17,000 Beh, io intanto emetto l'ordine. 1471 01:23:17,875 --> 01:23:19,541 C'è tutto il tempo per chiarire. 1472 01:23:19,625 --> 01:23:23,250 E se dovete iniziare la procedura, non voglio farmi prendere di sorpresa. 1473 01:23:23,333 --> 01:23:25,416 [Brady] Ho una stima dell'impatto aggiornata. 1474 01:23:25,500 --> 01:23:26,833 Ti ascolto, Tony. 1475 01:23:27,500 --> 01:23:30,208 [Brady] Bassa probabilità: Louisville, St. Louis. 1476 01:23:30,791 --> 01:23:33,000 Media: Chicago, Indianapolis. 1477 01:23:33,500 --> 01:23:35,791 Alta: Cleveland, Columbus. 1478 01:23:35,875 --> 01:23:39,333 È solo una previsione. Stiamo ancora valutando i venti. 1479 01:23:39,416 --> 01:23:40,666 [Longmen] Gesù Cristo. 1480 01:23:41,666 --> 01:23:45,208 È per questo che abbiamo i GBI. Non seminiamo il panico. 1481 01:23:45,708 --> 01:23:47,291 Hai detto Chicago? 1482 01:23:47,375 --> 01:23:50,041 [Brady esita] Sì. Nella fascia media. 1483 01:23:51,333 --> 01:23:53,291 Mia figlia vive a Chicago. 1484 01:23:53,375 --> 01:23:55,916 E se il nostro Paese vuole risolvere i problemi del mondo, 1485 01:23:56,000 --> 01:23:59,000 allora lavoriamo insieme come una squadra. 1486 01:23:59,083 --> 01:24:01,375 - È questo l'insegnamento di oggi. - [cellulare vibra] 1487 01:24:01,458 --> 01:24:02,458 [Bruce] Pronto? 1488 01:24:02,541 --> 01:24:07,208 [Presidente] E credo anche che io non giocherò per il Team USA. 1489 01:24:07,291 --> 01:24:09,291 - [Bruce] Sì. Ehi. - [uomo] Pronto? 1490 01:24:09,375 --> 01:24:12,333 [Bruce] Portiamolo via. Velocemente, se possibile. 1491 01:24:12,833 --> 01:24:15,166 - Che cazzo succede? - [Bruce] Non lo so. 1492 01:24:15,250 --> 01:24:16,708 Via, via, via, via, via, via! 1493 01:24:16,791 --> 01:24:20,125 - ["Edge Of Seventeen" di Stevie Nicks] - Signore, dobbiamo andare. 1494 01:24:20,208 --> 01:24:22,000 Su, su, su. Andiamo, andiamo! 1495 01:24:22,083 --> 01:24:23,083 Veloci, veloci! 1496 01:24:23,583 --> 01:24:27,916 - [donna 1] Che succede? - [donna 2] Signor Presidente! Calma! 1497 01:24:28,791 --> 01:24:29,625 Andiamo. 1498 01:24:33,541 --> 01:24:34,875 Che succede, Ken? 1499 01:24:35,583 --> 01:24:36,666 [sgommata] 1500 01:24:37,333 --> 01:24:39,500 La collego a un NSCC. 1501 01:24:39,583 --> 01:24:41,208 [sirene spiegate] 1502 01:24:41,291 --> 01:24:43,625 Gli Stati Uniti sono sotto attacco, signore. 1503 01:24:49,166 --> 01:24:51,250 Quindi è come lanciare una monetina? 1504 01:24:51,750 --> 01:24:54,291 Cinquanta miliardi di dollari buttati? 1505 01:24:54,375 --> 01:24:56,666 Qui si parla di colpire un proiettile con un proiettile. 1506 01:24:56,750 --> 01:24:59,250 [Presidente] Pronto? Pronto? Non mi sente nessuno? 1507 01:24:59,333 --> 01:25:02,458 Signor Presidente, la aggiorniamo subito. 1508 01:25:02,541 --> 01:25:05,166 [sirene spiegate] 1509 01:25:10,875 --> 01:25:13,416 - [Presidente] Può essere un errore. - [Rodbell] Nostro o loro? 1510 01:25:13,500 --> 01:25:14,375 [Baker] Lindsay! 1511 01:25:15,166 --> 01:25:17,125 Trovami la base più vicina a Chicago. 1512 01:25:17,208 --> 01:25:19,583 - Non credo che ci sia. - Una con un elicottero. 1513 01:25:19,666 --> 01:25:21,791 - [Lindsay] La Guardia Nazionale. - Trova Carrie. 1514 01:25:21,875 --> 01:25:25,000 - [Lindsay] Ci provo. - Falla prelevare! Hanno detto 15 minuti! 1515 01:25:26,958 --> 01:25:28,291 Reid, c'è ancora? 1516 01:25:29,208 --> 01:25:31,083 Sì, sì, sì. Eccomi. 1517 01:25:31,791 --> 01:25:32,958 - Oh. - [bip] 1518 01:25:33,041 --> 01:25:35,416 - Sì, eccomi. - [Presidente] Come vede la cosa? 1519 01:25:35,500 --> 01:25:37,583 - [Baker] Non lo so. - [Presidente] Non lo sa? 1520 01:25:37,666 --> 01:25:39,291 Che cazzo, dirige il Pentagono. 1521 01:25:40,083 --> 01:25:42,625 Mi hanno fatto un briefing quando ho giurato. Uno. 1522 01:25:42,708 --> 01:25:44,750 E mi hanno detto che è il protocollo. 1523 01:25:44,833 --> 01:25:46,958 [Baker] A me hanno detto la stessa cosa. 1524 01:25:47,041 --> 01:25:50,375 Tutto incentrato su cosa fare quando muore un giudice della Corte Suprema. 1525 01:25:50,458 --> 01:25:54,125 Sostituzioni. Sostituzioni? Che si fa se il sostituto si ritira? 1526 01:25:54,208 --> 01:25:56,250 Sì, che si fa se quello che c'era 1527 01:25:56,333 --> 01:25:58,541 esce dalla tomba e rivuole il suo incarico. 1528 01:25:58,625 --> 01:26:01,083 [Baker] Concentriamoci su scenari più verosimili. 1529 01:26:01,166 --> 01:26:04,333 - Cose più reali da dover gestire. - [Presidente] Ora gestiamo questa. 1530 01:26:04,416 --> 01:26:06,875 [Baker] Per quanto mi ricordo, noi seguiamo i passaggi, 1531 01:26:06,958 --> 01:26:09,000 noi seguiamo le procedure. 1532 01:26:09,083 --> 01:26:11,625 [Ken] Negativo. Sono 20 minuti dal Prato Sud. 1533 01:26:11,708 --> 01:26:13,541 - Andiamo a Andrews. - [Baerington] Anna? 1534 01:26:13,625 --> 01:26:15,125 [Anna] Ho ricevuto un allarme. 1535 01:26:15,208 --> 01:26:17,333 [Baerington] Sei in NSCC con il Presidente. 1536 01:26:17,416 --> 01:26:21,083 - [Anna] Scusa, cosa? - Ehi, Miss Park. Qui è il presidente. 1537 01:26:21,583 --> 01:26:24,000 Ho saputo che lei è l'esperta. 1538 01:26:24,083 --> 01:26:25,750 [Baerington] C'è stato un lancio… 1539 01:26:29,875 --> 01:26:30,833 [Baker sospira] 1540 01:26:34,416 --> 01:26:35,875 [tono di libero] 1541 01:26:36,958 --> 01:26:38,583 - Ciao. - [Carrie] Lascia un messaggio. 1542 01:26:38,666 --> 01:26:40,791 - Ti prego, evitami la segreteria. - [bip] 1543 01:26:41,291 --> 01:26:44,208 È tuo padre. È un'emergenza, chiamami. 1544 01:26:44,916 --> 01:26:45,958 [sospira] 1545 01:26:48,291 --> 01:26:50,708 EMERGENZA. CHIAMAMI. PER FAVORE. 1546 01:26:50,791 --> 01:26:52,083 Hai trovato qualcuno? 1547 01:26:52,166 --> 01:26:54,583 [Lindsay] Sono con la Stazione Navale dei Grandi Laghi. 1548 01:26:55,083 --> 01:26:58,250 - Magari le tracciano il telefono. - Trasporto pronto. Andiamo, signore. 1549 01:26:58,333 --> 01:27:00,458 - Dove? - [uomo] NMCC ha attivato Ivy Post. 1550 01:27:00,541 --> 01:27:02,750 - Elicottero in volo. - [Baker] Non l'ho chiesto. 1551 01:27:02,833 --> 01:27:05,708 - Che faccio con la call? - Grazie. Attenda. Che succede? 1552 01:27:05,791 --> 01:27:08,583 - [Baker] Devo terminare la call. - Il segretario va evacuato. 1553 01:27:08,666 --> 01:27:10,750 Sì, venga un attimo fuori con me. 1554 01:27:11,333 --> 01:27:13,541 [Presidente] Basta così. Perdiamo solo tempo. 1555 01:27:13,625 --> 01:27:15,958 [Baerington] Signore, un cyber-esperto potrebbe… 1556 01:27:16,041 --> 01:27:18,666 Sì, beh, ne trovi uno. Ok? 1557 01:27:18,750 --> 01:27:21,666 [Brady] L'EKV si è separato dal primo GBI. 1558 01:27:22,166 --> 01:27:23,708 Un minuto all'intercettazione. 1559 01:27:28,583 --> 01:27:30,083 Speriamo che funzioni. 1560 01:27:30,166 --> 01:27:32,166 [musica tensiva] 1561 01:27:47,416 --> 01:27:49,041 [Baker] Come lo sapremo, Tony? 1562 01:27:49,125 --> 01:27:52,458 [Brady] Solo un secondo. Mettiamo l'MDB in vivavoce da Fort Greely. 1563 01:27:56,916 --> 01:27:59,500 [sirene spiegate] 1564 01:27:59,583 --> 01:28:01,541 Quattro minuti alla zona d'atterraggio. 1565 01:28:02,333 --> 01:28:03,708 [donna 1] Dieci secondi. 1566 01:28:04,375 --> 01:28:05,375 Nove. 1567 01:28:06,000 --> 01:28:08,750 - Otto. Sette. - [Gonzalez] Senti, per le patatine… 1568 01:28:08,833 --> 01:28:11,125 - [uomo 1] Dai, sono uno sciattone. - [donna 1] Sei. Cinque. 1569 01:28:11,208 --> 01:28:13,583 [uomo 1] E al diavolo lei. Non doveva lasciarti. 1570 01:28:14,083 --> 01:28:15,083 [donna 1] Tre. 1571 01:28:15,583 --> 01:28:16,583 Due. 1572 01:28:17,583 --> 01:28:18,708 Uno. 1573 01:28:18,791 --> 01:28:20,000 [picchiettio di tasti] 1574 01:28:20,083 --> 01:28:22,250 [trillo di computer] 1575 01:28:27,458 --> 01:28:30,625 - [Gonzalez] Confermare impatto. - [trillo di computer] 1576 01:28:31,750 --> 01:28:34,541 - [Gonzalez] Confermare impatto! - [uomo 1] Stand by. Conferma. 1577 01:28:35,375 --> 01:28:37,416 [trillo di computer] 1578 01:28:37,500 --> 01:28:39,250 [Gonzalez] Insomma, che aspettiamo? 1579 01:28:42,458 --> 01:28:44,458 - [uomo 1] È negativo. - [Miller] Che ha detto? 1580 01:28:45,250 --> 01:28:46,333 Che ha detto? 1581 01:28:47,666 --> 01:28:48,666 [uomo 1] Io… 1582 01:28:49,375 --> 01:28:50,541 Impatto negativo. 1583 01:28:51,583 --> 01:28:53,083 L'oggetto rimane in volo. 1584 01:28:53,166 --> 01:28:55,166 [musica inquietante] 1585 01:29:01,791 --> 01:29:03,958 [uomo 2] Abbiamo fatto tutto benissimo! 1586 01:29:04,458 --> 01:29:07,416 [Brady] Signor Presidente, confermi DEFCON 1, signore. 1587 01:29:08,041 --> 01:29:10,458 [donna 2] Oh, Gesù. Siamo a DEFCON 1. 1588 01:29:10,541 --> 01:29:12,708 - [uomo 3] Ok. - [donna 3] Impatto negativo. 1589 01:29:12,791 --> 01:29:13,833 Confermo. 1590 01:29:13,916 --> 01:29:15,041 [uomo 3 esita] 1591 01:29:15,125 --> 01:29:17,125 [donna 3] Sì, notificateglielo, grazie. 1592 01:29:27,041 --> 01:29:28,708 Perché tira fuori quel libro? 1593 01:29:28,791 --> 01:29:31,625 [Brady] Signor Presidente, quantità di tempo e competenze 1594 01:29:31,708 --> 01:29:33,958 ci sono volute per definire queste opzioni. 1595 01:29:34,041 --> 01:29:37,291 Troverà una gamma. Selettiva, limitata e maggiore. 1596 01:29:37,375 --> 01:29:40,250 A seconda della scala di risposta che ritiene appropriata. 1597 01:29:40,333 --> 01:29:43,625 Le consiglio di lasciare che il capitano di corvetta Reeves la briffi. 1598 01:29:43,708 --> 01:29:47,583 Per disposizione dell'OPLAN 8044, disposizione 25, 1599 01:29:47,666 --> 01:29:51,000 l'NMCC richiede l'autorità per dare il via a un contrattacco. 1600 01:29:51,666 --> 01:29:53,791 La scheda verde sono gli SAO. 1601 01:29:53,875 --> 01:29:55,833 Gialla, LAO. 1602 01:29:55,916 --> 01:29:57,416 E rossa, MAO. 1603 01:29:57,500 --> 01:30:00,500 In ogni sezione, le opzioni sono organizzate per regione. 1604 01:30:00,583 --> 01:30:04,125 Su ogni pagina troverà un numero di designazione, 1605 01:30:04,208 --> 01:30:06,666 una mappa e un elenco di obiettivi, 1606 01:30:07,291 --> 01:30:09,500 insieme alla stima delle perdite nemiche. 1607 01:30:10,000 --> 01:30:11,750 Da dove vuole cominciare, signore? 1608 01:30:12,583 --> 01:30:15,500 [Brady] Signor Presidente, osserviamo preoccupanti attività 1609 01:30:15,583 --> 01:30:17,583 dei nostri avversari su diversi fronti. 1610 01:30:17,666 --> 01:30:20,291 Più preoccupanti di un dannato attacco nucleare? 1611 01:30:20,375 --> 01:30:21,708 - [Carrie] Basta. - Carrie. 1612 01:30:21,791 --> 01:30:23,750 - Voglio i miei spazi. - Lo so, io… 1613 01:30:23,833 --> 01:30:25,791 - Dove sei? - [Carrie] Ora non ce la faccio. 1614 01:30:25,875 --> 01:30:27,541 Carrie, ti prego. 1615 01:30:27,625 --> 01:30:29,833 [Carrie] Sono a casa. Sto andando alle prove. 1616 01:30:29,916 --> 01:30:31,833 Senti, ti posso chiamare dopo? 1617 01:30:32,500 --> 01:30:34,958 La mia analista in realtà pensa che… 1618 01:30:37,375 --> 01:30:40,375 Lo so che dobbiamo parlare, prima o poi. 1619 01:30:41,958 --> 01:30:45,208 Con la mamma è stato parecchio pesante, ok? 1620 01:30:46,125 --> 01:30:47,125 [Baker] Lo so. 1621 01:30:47,708 --> 01:30:48,708 [Carrie sospira] 1622 01:30:49,416 --> 01:30:50,791 [uomo 1] Sei pronta, amore? 1623 01:30:51,291 --> 01:30:53,833 - [Carrie] Sì. Ora ti devo lasciare. - Su, facciamo tardi. 1624 01:30:53,916 --> 01:30:56,541 - [Baker] Chi c'è là? - [Carrie] Un… amico. 1625 01:30:57,791 --> 01:30:59,416 Ci stiamo frequentando. 1626 01:31:00,958 --> 01:31:02,875 - Ma dai? - [Carrie] Sì. 1627 01:31:03,708 --> 01:31:05,208 È una cosa seria? 1628 01:31:05,291 --> 01:31:07,625 - [Carrie sospira] E su… - Quindi è sì? 1629 01:31:08,916 --> 01:31:10,416 [Carrie] Sì, credo di sì. 1630 01:31:12,208 --> 01:31:13,875 Ti accompagna lui al lavoro? 1631 01:31:14,458 --> 01:31:16,708 [Carrie] Andiamo a piedi insieme. Gli è di strada. 1632 01:31:20,083 --> 01:31:21,083 Bene. 1633 01:31:22,500 --> 01:31:23,583 Molto bene. 1634 01:31:24,541 --> 01:31:27,500 Ti sento un po' strano. Ti chiamo appena posso, ok? 1635 01:31:28,000 --> 01:31:30,000 - [Baker] Ti voglio bene. - Ciao, papà. 1636 01:31:31,166 --> 01:31:32,000 [sospira] 1637 01:31:37,750 --> 01:31:38,958 [sospira] 1638 01:31:41,000 --> 01:31:43,208 [uomo 2] Signore, sono costretto a insistere. 1639 01:31:43,291 --> 01:31:45,291 [rombo di elicottero] 1640 01:31:45,375 --> 01:31:48,375 [Lindsay] Signore, ho trasferito la call. Ora deve andare. 1641 01:31:48,458 --> 01:31:50,375 - [uomo 2] Signore. - [si schiarisce la gola] 1642 01:31:54,041 --> 01:31:55,916 [sirene spiegate] 1643 01:31:58,208 --> 01:32:01,166 [Brady] Abbiamo già perso una città americana, oggi. 1644 01:32:02,708 --> 01:32:05,916 - Quante ne vogliamo rischiare ancora? - Che domanda del cazzo è? 1645 01:32:07,708 --> 01:32:10,083 Questa è una follia, ok? 1646 01:32:10,166 --> 01:32:11,166 [Brady] No, signore. 1647 01:32:13,208 --> 01:32:14,750 Questa è la realtà. 1648 01:32:15,250 --> 01:32:17,041 Sei minuti all'impatto. 1649 01:32:19,083 --> 01:32:22,541 - [Presidente] Come si chiama? - Capitano di corvetta Reeves, signore. 1650 01:32:24,208 --> 01:32:25,625 [Presidente] Quanti anni ha? 1651 01:32:26,416 --> 01:32:27,750 Trentadue, signore. 1652 01:32:28,333 --> 01:32:29,791 [Presidente] Ha una famiglia? 1653 01:32:31,208 --> 01:32:32,833 [Reeves] Ho una moglie, signore. 1654 01:32:39,958 --> 01:32:41,458 [sgommata] 1655 01:32:45,083 --> 01:32:47,083 [rombo di elicottero] 1656 01:32:57,333 --> 01:32:58,708 [Ken] Icon in arrivo. 1657 01:33:20,708 --> 01:33:23,000 [uomo] Torre Andrews, Marine One in decollo. 1658 01:33:34,375 --> 01:33:35,666 [Reeves] 89 obiettivi. 1659 01:33:35,750 --> 01:33:39,125 Più che altro installazioni militari e siti di comando. 1660 01:33:39,208 --> 01:33:42,541 Al mese scorso, abbiamo uno squadrone di B-2 in posizione avanzata. 1661 01:33:42,625 --> 01:33:44,958 Poi abbiamo anche i sottomarini classe Ohio, 1662 01:33:45,041 --> 01:33:49,375 ognuno con 24 Trident II equipaggiati con testate multiple indipendenti. 1663 01:33:49,875 --> 01:33:52,833 Questa opzione prevede anche una dozzina di Minutemen da Warren. 1664 01:33:52,916 --> 01:33:55,291 E questo ci mette al riparo da un altro attacco? 1665 01:33:55,958 --> 01:33:58,625 Stamattina mi sono svegliato ed era certo 1666 01:33:58,708 --> 01:34:01,458 che i nordcoreani non lanciano dai sottomarini. 1667 01:34:01,541 --> 01:34:03,250 E ora invece non si sa. Che cazzo. 1668 01:34:03,333 --> 01:34:05,791 Il piano presuppone una lista di obiettivi incompleta, 1669 01:34:05,875 --> 01:34:08,291 ma eliminando i centri di comando più importanti, 1670 01:34:08,375 --> 01:34:13,083 - riduce le possibilità di un attacco… - O ne provoca uno. Giusto? 1671 01:34:14,291 --> 01:34:15,333 [esita] 1672 01:34:16,333 --> 01:34:20,375 Il mio compito è spiegarle le opzioni ed eseguire i suoi ordini. Non sono… 1673 01:34:20,458 --> 01:34:22,916 Hai questo coso sempre appresso, mentre io lo vedo ora. 1674 01:34:23,000 --> 01:34:26,166 Per me è come un cazzo di menù. Ti chiedo di aiutarmi, figliolo. 1675 01:34:26,833 --> 01:34:28,750 [musica tensiva] 1676 01:34:29,541 --> 01:34:33,250 Io le chiamo al sangue, medie, e ben cotte. 1677 01:34:35,500 --> 01:34:38,541 - È macabro, lo so. - Rende bene l'idea. 1678 01:34:40,166 --> 01:34:42,750 Restiamo fermi. Non agiamo per ora. 1679 01:34:43,250 --> 01:34:46,916 Può farlo, sperando che sia un'anomalia o un caso isolato. 1680 01:34:47,000 --> 01:34:49,000 Che chiunque sia stato non ci riprovi. 1681 01:34:57,333 --> 01:34:58,916 Dio le dà qualche risposta? 1682 01:34:59,541 --> 01:35:00,458 [sospira] 1683 01:35:00,958 --> 01:35:03,041 Non le sto cercando, signore. Sto… 1684 01:35:03,958 --> 01:35:06,083 - Scusi, signore. - No, no. Non si scusi. 1685 01:35:06,166 --> 01:35:07,958 Frequento la chiesa. Solo che… 1686 01:35:09,833 --> 01:35:11,333 non ci vado da un po'. 1687 01:35:13,208 --> 01:35:16,791 Ho sempre pensato che averla intorno con quel libro di piani 1688 01:35:16,875 --> 01:35:18,416 per armi del genere, 1689 01:35:18,916 --> 01:35:20,708 fosse per essere pronti. 1690 01:35:20,791 --> 01:35:24,125 Per tenerli sotto scacco. Tenere il mondo in riga. 1691 01:35:24,208 --> 01:35:27,916 Vedono quanto siamo preparati e nessuno inizia una guerra nucleare. 1692 01:35:28,000 --> 01:35:28,916 Giusto? 1693 01:35:29,416 --> 01:35:32,375 Come ha detto prima, è una follia. 1694 01:35:33,875 --> 01:35:35,208 Beh, qualcuno è stato. 1695 01:35:36,375 --> 01:35:38,041 Quindi niente di questo ha senso. 1696 01:35:39,333 --> 01:35:42,166 - A meno che non sia stato un errore. - [Reeves] Il dado è tratto. 1697 01:35:42,833 --> 01:35:46,041 Se non facciamo niente, i cattivi sanno di potersela cavare. 1698 01:35:47,875 --> 01:35:49,833 Ho sentito un podcast. 1699 01:35:50,333 --> 01:35:52,125 L'autore diceva: 1700 01:35:52,208 --> 01:35:56,375 "È come aver costruito una casa imbottita di dinamite". 1701 01:35:57,166 --> 01:35:59,375 Facciamo tante bombe e tanti piani e… 1702 01:35:59,875 --> 01:36:01,916 le mura sono pronte a esplodere, 1703 01:36:02,416 --> 01:36:04,041 ma continuiamo a viverci. 1704 01:36:14,000 --> 01:36:17,166 Se vuole reagire, signore… 1705 01:36:20,291 --> 01:36:21,791 a MAO7, 1706 01:36:22,833 --> 01:36:24,083 o MAO9. 1707 01:36:25,458 --> 01:36:28,500 E finiamola ora. Una volta per tutte. 1708 01:36:29,833 --> 01:36:32,416 È la migliore chance che qualcuno di noi sopravviva. 1709 01:36:37,541 --> 01:36:40,291 [Brady] Signor Presidente, ci occorre una sua decisione. 1710 01:36:40,833 --> 01:36:43,833 Il capitano di corvetta Reeves è il suo consulente d'attacco, 1711 01:36:44,541 --> 01:36:47,750 e sarà lui a guidarla nel processo di autenticazione. 1712 01:36:47,833 --> 01:36:52,125 Poi dovrà leggere a voce alta una designazione di opzione d'attacco. 1713 01:36:52,208 --> 01:36:53,958 [rombo di elicottero] 1714 01:36:56,958 --> 01:36:59,375 Reid. Le chiedo… 1715 01:37:01,083 --> 01:37:02,291 Che ne pensa, Reid? 1716 01:37:03,958 --> 01:37:05,333 Aspetta, l'abbiamo perso? 1717 01:37:05,916 --> 01:37:08,833 Buongiorno, signor Segretario. Siamo pronti per il decollo. 1718 01:37:08,916 --> 01:37:10,458 Signore, dove va? 1719 01:37:11,041 --> 01:37:12,625 No, no, no! Signore! 1720 01:37:13,166 --> 01:37:14,333 Oh, cazzo! 1721 01:37:14,916 --> 01:37:16,083 Che succede? 1722 01:37:17,375 --> 01:37:21,500 Signor Presidente? È Jake. Di nuovo, signore. Baerington. 1723 01:37:21,583 --> 01:37:23,833 Ho parlato con il Ministro degli Esteri russo. 1724 01:37:23,916 --> 01:37:27,041 Ha negato la responsabilità del lancio. 1725 01:37:27,750 --> 01:37:31,458 Dice che ha parlato con Pechino e ritiene che non siano stati neanche loro. 1726 01:37:33,583 --> 01:37:36,000 - Gli ho creduto, signore. - Ah, sì? 1727 01:37:37,416 --> 01:37:40,791 - E faranno un passo indietro? - [Baerington] Io penso che vogliano. 1728 01:37:41,625 --> 01:37:44,291 E se noi gli garantiamo che non ci saranno ritorsioni, 1729 01:37:44,375 --> 01:37:45,750 ritengo che… 1730 01:37:47,208 --> 01:37:49,500 si convinceranno. 1731 01:37:49,583 --> 01:37:52,333 - Cosa? Che significa? - [Baerington] Che non lanceremo. 1732 01:37:52,833 --> 01:37:54,041 Contro nessuno. 1733 01:37:54,750 --> 01:37:55,833 Per ora, almeno. 1734 01:37:55,916 --> 01:37:58,666 Dovremmo restare a guardare Chicago andare in cenere? 1735 01:37:59,333 --> 01:38:02,500 Mi prende in giro? Crede che gli americani lo accetteranno? 1736 01:38:02,583 --> 01:38:05,625 [Baerington] Signore, la testata potrebbe essere difettosa. 1737 01:38:05,708 --> 01:38:07,166 Succede, alle volte. 1738 01:38:07,250 --> 01:38:10,083 Quindi ha accettato questi termini? 1739 01:38:10,166 --> 01:38:13,083 Se non facciamo niente, si ritirano di sicuro. 1740 01:38:13,166 --> 01:38:15,000 - [Baerington] Più o meno. - Più o meno? 1741 01:38:15,583 --> 01:38:17,291 - Jake. - [Baerington] Sì, signore. 1742 01:38:17,375 --> 01:38:20,458 - [Presidente] Mi ascolti e respiri. - [Baerington] Respiro bene, signore. 1743 01:38:20,541 --> 01:38:24,333 Ottimo, perché il mio compito è prendere questa decisione e non vorrei. 1744 01:38:24,416 --> 01:38:27,833 E il suo compito è dirmi alla lettera cos'hanno accettato. 1745 01:38:28,458 --> 01:38:29,458 Va bene? 1746 01:38:30,208 --> 01:38:33,166 - Non ipotesi. Ce la fa? - Non ha accettato niente, signore. 1747 01:38:33,250 --> 01:38:35,000 Deve parlare con il suo presidente. 1748 01:38:35,500 --> 01:38:37,916 [Brady] Insomma, direi che non c'è niente di nuovo. 1749 01:38:38,000 --> 01:38:40,583 [Baerington] No. Generale, se facciamo come chiede, 1750 01:38:40,666 --> 01:38:42,916 se restiamo fermi, almeno c'è una possibilità. 1751 01:38:43,000 --> 01:38:44,750 [Brady] Due minuti e 30 secondi. 1752 01:38:44,833 --> 01:38:50,250 Jake, se ora faccio come lei dice e lascio impunito il responsabile, 1753 01:38:50,750 --> 01:38:52,875 qual è la differenza tra questo e la resa? 1754 01:38:52,958 --> 01:38:55,166 [Baerington] Signore, se la vuole mettere così, 1755 01:38:55,666 --> 01:38:57,916 allora le dico che la scelta è tra… 1756 01:38:58,000 --> 01:38:59,708 la resa e il suicidio. 1757 01:39:00,875 --> 01:39:02,875 [musica inquietante] 1758 01:39:09,833 --> 01:39:11,125 Datemi un minuto. 1759 01:39:13,958 --> 01:39:15,375 [elefante barrisce] 1760 01:39:18,875 --> 01:39:20,208 [animale ruggisce] 1761 01:39:21,125 --> 01:39:24,375 [animale ringhia] 1762 01:39:29,125 --> 01:39:30,291 [uomo] Sì, signore. 1763 01:39:30,375 --> 01:39:31,666 - Signora. - [First Lady] Sì? 1764 01:39:31,750 --> 01:39:33,458 È il Presidente. Sembra urgente. 1765 01:39:37,083 --> 01:39:39,000 Ciao, amore. Va tutto bene? 1766 01:39:41,166 --> 01:39:42,166 Cosa? 1767 01:39:44,750 --> 01:39:46,416 [animale ruggisce] 1768 01:39:49,166 --> 01:39:50,791 [First Lady] Hai detto nucleare? 1769 01:39:51,458 --> 01:39:52,958 Oh, mio Dio. 1770 01:39:54,791 --> 01:39:56,083 Oh, mio Dio. Io non… 1771 01:40:00,541 --> 01:40:02,333 Vogliono che io reagisca. 1772 01:40:04,041 --> 01:40:08,291 Sono tante vite. Tante vite. E se non lo faccio… 1773 01:40:11,583 --> 01:40:12,708 Ci sei ancora? 1774 01:40:14,250 --> 01:40:15,458 Ci sei ancora? 1775 01:40:16,083 --> 01:40:17,083 Ali? 1776 01:40:18,000 --> 01:40:19,625 [First Lady] E quindi che farai? 1777 01:40:20,208 --> 01:40:21,916 - Alison? - [First Lady] Penso che… 1778 01:40:22,000 --> 01:40:23,000 Pensi cosa? 1779 01:40:23,625 --> 01:40:25,833 - [tono di disconnessione] - Questo cazzo… 1780 01:40:37,125 --> 01:40:38,375 Sì, ci sono. 1781 01:40:39,083 --> 01:40:41,500 Le servirà la sua SAS card, signore. 1782 01:40:47,708 --> 01:40:48,708 Ecco. 1783 01:40:49,416 --> 01:40:51,333 Mi ricorda quando ero al college. 1784 01:40:54,541 --> 01:40:56,666 [Reeves] Ora legga a voce alta. 1785 01:40:59,083 --> 01:41:01,833 November, Delta, Oscar. 1786 01:41:02,416 --> 01:41:05,583 Uno, uno, uno, sette. 1787 01:41:05,666 --> 01:41:08,541 - [Brady] November, Delta, Oscar. - Faccia vedere. 1788 01:41:08,625 --> 01:41:10,958 [Brady] Uno, uno, uno, sette. 1789 01:41:12,875 --> 01:41:15,583 Autorità di comando nazionale confermata. 1790 01:41:16,833 --> 01:41:18,916 I suoi ordini, signor Presidente. 1791 01:41:19,416 --> 01:41:20,583 I miei ordini? 1792 01:41:30,041 --> 01:41:32,708 [donna 1] Joe! Joe, andiamo! Joe! 1793 01:41:32,791 --> 01:41:34,791 [sirena d'allarme] 1794 01:41:35,625 --> 01:41:37,625 [rombo di jet] 1795 01:41:40,708 --> 01:41:44,291 - [uomo 1] Formate una linea. - [donna 2] Documenti alla mano. Ordinati. 1796 01:41:44,375 --> 01:41:45,916 [uomo 2] Si muova, signora. 1797 01:41:46,000 --> 01:41:48,125 Tenete i documenti pronti. 1798 01:41:48,208 --> 01:41:49,916 Pullman tre pieno! Mandalo! 1799 01:41:50,833 --> 01:41:52,250 C'è posto per due nel sette! 1800 01:41:53,750 --> 01:41:56,833 - Spiacente, non è sulla lista. - [uomo 3] Di qua! Avanti! 1801 01:41:56,916 --> 01:41:58,625 [donna 2] Mantenete l'ordine! 1802 01:41:59,791 --> 01:42:02,041 [uomo 2] Pullman quattro pronto! Mandalo! 1803 01:42:03,708 --> 01:42:05,458 Tenete i documenti pronti! 1804 01:42:05,958 --> 01:42:07,958 [musica tensiva] 1805 01:42:14,416 --> 01:42:16,416 [rombo di elicottero] 1806 01:42:21,666 --> 01:42:24,375 COMPLESSO MONTANO RAVEN ROCK, SITO R 1807 01:42:24,458 --> 01:42:30,708 BUNKER NUCLEARE AUTOSUFFICIENTE CONTEA DI ADAMS, PENNSYLVANIA 1808 01:43:14,250 --> 01:43:16,250 [musica sfuma] 1809 01:43:18,583 --> 01:43:20,583 [musica mesta] 1810 01:44:11,500 --> 01:44:13,500 [esplosione] 1811 01:44:21,583 --> 01:44:23,583 [musica mesta continua] 1812 01:45:11,083 --> 01:45:13,083 [esplosione] 1813 01:45:21,291 --> 01:45:23,291 [musica mesta continua] 1814 01:45:47,375 --> 01:45:49,375 [esplosione] 1815 01:45:50,666 --> 01:45:52,666 [musica mesta continua] 1816 01:46:24,500 --> 01:46:27,208 [esplosione] 1817 01:46:27,750 --> 01:46:29,750 [musica mesta continua] 1818 01:49:16,250 --> 01:49:18,583 [musica sfuma] 1819 01:49:18,666 --> 01:49:20,666 [musica inquietante] 1820 01:51:56,875 --> 01:51:58,166 [musica sfuma]