1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,958 --> 00:00:53,125 DI AKHIR PERANG DINGIN 4 00:00:53,208 --> 00:00:57,708 KEKUATAN GLOBAL MENCAPAI KONSENSUS BAHWA DUNIA AKAN LEBIH BAIK 5 00:00:57,791 --> 00:01:03,333 DENGAN LEBIH SEDIKIT SENJATA NUKLIR 6 00:01:04,750 --> 00:01:09,000 ERA ITU SUDAH BERAKHIR 7 00:01:16,291 --> 00:01:21,083 SUDUT KEMIRINGAN MULAI MENDATAR 8 00:01:37,375 --> 00:01:40,041 Kabari saat sampai di gedung operasi. Selesai. 9 00:01:50,458 --> 00:01:52,750 Enam bulan lagi dengan omong kosongmu. 10 00:02:01,333 --> 00:02:05,166 BATALION PERTAHANAN RUDAL KE-49 FORT GREELY, ALASKA 11 00:02:05,250 --> 00:02:09,333 Aku tak ingin cari masalah denganmu. Itu cuma pendapatku. 12 00:02:10,208 --> 00:02:11,250 Tidak, itu… 13 00:02:14,125 --> 00:02:17,125 Kau cuma perlu tunggu enam bulan. Aku akan membantu. 14 00:02:17,208 --> 00:02:19,000 Tak ada tambahan waktu lagi. 15 00:02:24,666 --> 00:02:25,958 Sudah dulu. 16 00:02:26,041 --> 00:02:28,541 - Besok kita bahas lagi. - Aku mau cerai. 17 00:02:28,625 --> 00:02:30,333 Kita bisa atasi masalah ini… 18 00:02:31,666 --> 00:02:32,666 Halo? 19 00:02:33,458 --> 00:02:34,458 Halo? 20 00:02:49,916 --> 00:02:52,541 - Sersan, kau dapat surelku? - Tidak, Pak. 21 00:02:53,375 --> 00:02:55,583 Ada perintah dari atasan. 22 00:02:56,708 --> 00:02:57,916 Hari ini, 23 00:02:59,500 --> 00:03:01,000 ini harus diutamakan. 24 00:03:01,083 --> 00:03:03,208 NIKMATI HARIMU 25 00:03:03,291 --> 00:03:04,291 Ini perintah. 26 00:03:05,291 --> 00:03:06,291 Baik, Pak. 27 00:03:07,333 --> 00:03:09,041 Kau akan terus melucu begitu? 28 00:03:09,125 --> 00:03:11,083 Ya, jika kau terus tersenyum. 29 00:03:12,750 --> 00:03:13,833 Semoga tidak. 30 00:03:23,083 --> 00:03:24,416 Bagaimana hasilnya? 31 00:03:25,666 --> 00:03:26,875 Masih diusahakan. 32 00:03:27,916 --> 00:03:31,333 Tapi seharusnya ada pergerakan hari ini, mudah-mudahan. 33 00:03:32,791 --> 00:03:35,125 - Tak boleh makan atau minum. - Baik. 34 00:03:35,625 --> 00:03:36,958 Jika mau, minta saja. 35 00:03:45,125 --> 00:03:47,500 Tunggu saja saat rehat empat jam sekali. 36 00:03:48,208 --> 00:03:51,250 - Kau kenapa? - Dan bersihkan meja kerjamu. 37 00:03:52,208 --> 00:03:54,416 Kena minyak, keripik, dan sebagainya. 38 00:03:55,666 --> 00:03:56,666 Baik, Pak. 39 00:04:07,291 --> 00:04:09,416 Lihat dinosaurusnya menghalangi. 40 00:04:13,166 --> 00:04:15,958 - Hei, ini pukul 03.30. - Maaf. 41 00:04:16,750 --> 00:04:17,916 - Hai. - Hai. 42 00:04:18,000 --> 00:04:20,125 Bagaimana keadaanmu, Kondektur? 43 00:04:21,500 --> 00:04:22,750 Bagaimana kondisinya? 44 00:04:22,833 --> 00:04:25,333 Demam naik ke 39 derajat. 45 00:04:25,416 --> 00:04:26,708 Astaga. 46 00:04:26,791 --> 00:04:29,583 - Ayo, Sobat. Mari kita tidur. - Sama Ayah, ya. 47 00:04:29,666 --> 00:04:31,166 - Ayo. - Ibu sayang kau. 48 00:04:31,250 --> 00:04:32,250 - Oke. - Aku juga. 49 00:04:32,333 --> 00:04:34,416 Ibu sayang kau. Ponselnya Ibu bawa. 50 00:04:34,916 --> 00:04:35,916 Ibu… 51 00:04:36,458 --> 00:04:38,125 Ini buat Ibu? 52 00:04:38,208 --> 00:04:39,708 Dia bersama Ibu hari ini? 53 00:04:39,791 --> 00:04:40,750 Terima kasih. 54 00:04:42,583 --> 00:04:44,208 - Aku cinta kau. - Aku juga. 55 00:04:44,291 --> 00:04:45,500 Ibu menyayangimu. 56 00:04:45,583 --> 00:04:49,000 - Pakai itu ke Gedung Putih? - Ya. Hari ini Jumat Santai. 57 00:04:49,083 --> 00:04:50,583 - Oh, iya. - Dah. 58 00:05:18,208 --> 00:05:19,208 Sayang… 59 00:05:21,666 --> 00:05:22,666 Aku mencintaimu. 60 00:05:44,833 --> 00:05:46,375 - Selamat pagi, Bu. - Pagi. 61 00:05:46,875 --> 00:05:48,875 Apa kabar? Boleh lihat lencanamu? 62 00:05:50,166 --> 00:05:53,083 Terima kasih banyak. Selamat bekerja. 63 00:05:55,750 --> 00:05:56,958 Silakan. 64 00:05:59,083 --> 00:06:00,083 Kunci. 65 00:06:00,666 --> 00:06:02,083 - Terima kasih, Bu. - Ya. 66 00:06:21,208 --> 00:06:22,875 - Pagi. - Pagi. 67 00:06:34,500 --> 00:06:35,583 Terima kasih, Pak. 68 00:06:36,291 --> 00:06:37,666 - Pagi, Kapten. - Pagi. 69 00:06:37,750 --> 00:06:39,583 Pesan omelet putih telur. 70 00:06:39,666 --> 00:06:41,041 - Yang biasanya? - Ya. 71 00:06:42,375 --> 00:06:45,625 - Mulai kapan di sini? - Pekan lalu. Bagaimana kau… 72 00:06:45,708 --> 00:06:50,125 Pesan roti lapis telur atau bubur gandum. Menu lain hambat antrean. Makasih. 73 00:07:02,125 --> 00:07:06,375 KABARI SETELAH KE DOKTER. CIUM LIAM 74 00:07:13,458 --> 00:07:15,583 - Hai. Pagi. - Pagi. 75 00:07:17,958 --> 00:07:19,666 - Apa kabar? - Pagi. 76 00:07:22,833 --> 00:07:24,250 - Selamat pagi. - Pagi. 77 00:07:32,041 --> 00:07:33,166 - Pagi. - Pagi. 78 00:07:33,250 --> 00:07:34,791 RUANG KENDALI GEDUNG PUTIH 79 00:07:34,875 --> 00:07:36,583 - Malam tenang. - Mungkin untukmu. 80 00:07:36,666 --> 00:07:39,458 - Karena anakmu lagi? - Dia akan baik-baik saja. 81 00:07:39,541 --> 00:07:41,791 - Latihan PLA sejam lagi. - Sungguh? 82 00:07:41,875 --> 00:07:44,250 Kukira batal. Agar suasana dingin dulu. 83 00:07:44,333 --> 00:07:46,125 Kurasa mereka suka yang panas. 84 00:07:48,208 --> 00:07:51,583 - Ada info dari Pyongyang? - Tidak sejak tes terakhir. 85 00:07:52,208 --> 00:07:55,000 Ribut atau hening. Entah mana yang lebih gawat. 86 00:07:55,083 --> 00:07:56,291 Ada lagi yang gawat, 87 00:07:56,375 --> 00:07:59,541 NSA cemas soal obrolan antara Teheran dan proksinya. 88 00:07:59,625 --> 00:08:03,291 - Mereka mau itu ditulis di Buku Pagi. - Kita bisa lakukan itu. 89 00:08:04,541 --> 00:08:05,666 Apa itu? 90 00:08:05,750 --> 00:08:08,416 Butte County. Lebih dari 100.000 rumah terancam. 91 00:08:08,500 --> 00:08:09,833 Bukan video yang bermasalah. 92 00:08:09,916 --> 00:08:12,416 Layar itu kemarin juga begitu. Sudah dilaporkan. 93 00:08:12,500 --> 00:08:15,291 - Oke, bagus. Dah. - Dah. Semoga anakmu sembuh. 94 00:08:15,375 --> 00:08:16,375 Tidur yang pulas. 95 00:08:18,875 --> 00:08:19,916 - Bersulang. - Makasih. 96 00:08:20,000 --> 00:08:21,583 KEBAKARAN TERUS MENYEBAR 97 00:08:23,958 --> 00:08:26,166 - Bintara Davis. - Pagi, Bu. 98 00:08:26,250 --> 00:08:28,000 - Kabar terbaru? - Atas apa? 99 00:08:28,083 --> 00:08:29,958 Operasi Jangan Kacaukan Ini. 100 00:08:30,541 --> 00:08:32,500 Cincinnya akan kuambil malam ini. 101 00:08:32,583 --> 00:08:34,958 Bravo Zulu, Pelaut. Akhirnya. 102 00:08:36,458 --> 00:08:38,458 - Ya, pagi, Semuanya. - Pagi. 103 00:08:38,541 --> 00:08:41,208 - Lapor buku dua jam lagi. Kerjakan. - Baik. 104 00:09:02,916 --> 00:09:03,916 Ini Rogers. 105 00:09:04,458 --> 00:09:07,541 Tidak. Kata dia perjanjian pranikah itu mutlak. 106 00:09:07,625 --> 00:09:09,458 Itu kata-kata yang dia gunakan. 107 00:09:10,291 --> 00:09:13,000 Aku tak ada waktu mencari pengacara lain. 108 00:09:13,083 --> 00:09:14,708 Harus bekerja atau dipecat. 109 00:09:16,333 --> 00:09:18,666 Sudah dulu. Sampai jumpa. Terima kasih. 110 00:09:24,583 --> 00:09:29,250 FEMA, WASHINGTON, DC BADAN MANAJEMEN DARURAT FEDERAL 111 00:09:29,333 --> 00:09:33,041 Pukul 09.30, Presiden mengunjungi program WNBA untuk anak-anak. 112 00:09:33,125 --> 00:09:35,625 Lalu menandatangani RUU omnibus pertahanan 113 00:09:35,708 --> 00:09:36,916 di Ruang Roosevelt. 114 00:09:37,000 --> 00:09:40,791 Ada liputan pers untuk itu. Lalu tiga jam waktu senggang. 115 00:09:42,916 --> 00:09:47,000 Dan duta besar Irlandia yang baru akan datang sekitar pukul 16.00, 116 00:09:47,083 --> 00:09:48,958 jadi mungkin ada sesi foto. 117 00:09:49,041 --> 00:09:51,000 Setelah itu, waktu liput selesai. 118 00:09:51,083 --> 00:09:52,000 Makasih, Abby. 119 00:09:52,083 --> 00:09:55,000 Kabarnya Gedung Putih mungkin akan beri sanksi lebih pada Moskow. 120 00:09:55,083 --> 00:09:56,500 RUANG PERS, GEDUNG PUTIH 121 00:09:56,583 --> 00:10:00,916 Aku belum dengar kabar itu, tapi akan kutanyakan. 122 00:10:14,250 --> 00:10:16,083 Ada peringatan cepat, Pak. 123 00:10:16,166 --> 00:10:17,416 Peringatan cepat. 124 00:10:17,500 --> 00:10:19,375 - Dari mana? - Pasifik. 125 00:10:20,708 --> 00:10:22,833 SBX1 mendeteksi peluncuran balistik. 126 00:10:22,916 --> 00:10:24,875 Konfirmasi jalur. Ya, terlihat. 127 00:10:24,958 --> 00:10:26,625 - Lacak lingkupnya? - Ya. 128 00:10:26,708 --> 00:10:30,083 Vektor 42,710, 137,14. 129 00:10:30,166 --> 00:10:35,250 Azimuth peluncuran 9,25 derajat. Sudut elevasi 66,79 derajat. 130 00:10:35,333 --> 00:10:37,166 Bersiap kemungkinan intersepsi. 131 00:10:37,250 --> 00:10:38,250 Dimengerti. 132 00:10:38,791 --> 00:10:41,333 - Catat waktunya. - Waktunya pukul 09.33. 133 00:10:41,416 --> 00:10:43,500 Mulai konferensi keamanan nasional. 134 00:10:43,583 --> 00:10:44,541 Baik. 135 00:10:44,625 --> 00:10:46,750 Sedang terhubung. Aku kini aktif. 136 00:10:46,833 --> 00:10:48,041 Ada apa? 137 00:10:48,125 --> 00:10:50,791 Komstrat melacak peluncuran di Pasifik. 138 00:10:51,291 --> 00:10:52,666 Yang kedua sejak Natal. 139 00:10:52,750 --> 00:10:54,458 - Yang ketiga. - Benar. 140 00:10:56,416 --> 00:11:01,083 Aku sibuk dengan tinjauan triwulanan. Jadi, kabari aku jika dunia akan berakhir. 141 00:11:01,166 --> 00:11:03,625 - Ya. - Ya, Pak Kepala. Aku menambahkanmu. 142 00:11:06,666 --> 00:11:08,958 RADAR SBX, MENGAPUNG, DI PASIFIK 143 00:11:09,041 --> 00:11:11,833 RADAR X-BAND BASIS LAUT 144 00:11:11,916 --> 00:11:12,916 Titik asal? 145 00:11:15,541 --> 00:11:17,291 Letnan, titik asal? 146 00:11:17,375 --> 00:11:19,291 Komstrat belum bisa menentukan. 147 00:11:19,375 --> 00:11:22,708 Satelit DSP tak lihat peluncuran. SBX yang mendeteksinya. 148 00:11:22,791 --> 00:11:25,333 - DSP tak lihat? - Tak masalah pihak mana. 149 00:11:25,416 --> 00:11:28,291 - Cuma perlu kita cegat. - Sepertinya tak perlu. 150 00:11:28,375 --> 00:11:32,708 TPY-2 Jepang melaporkan vektor jalur sama dengan tes DPRK sebelumnya. 151 00:11:33,250 --> 00:11:34,666 Yoyo seperti sebelumnya. 152 00:11:35,208 --> 00:11:37,750 Timnya Winslow yang piket saat itu terjadi. 153 00:11:37,833 --> 00:11:40,083 Mereka buat laporan selama seminggu. 154 00:11:41,875 --> 00:11:43,916 Bu Holland? Ini dari WHSR. 155 00:11:45,083 --> 00:11:48,125 Maaf. Ini Bintara Davis, Ruang Kendali Gedung Putih. 156 00:11:48,208 --> 00:11:49,458 Apa suamimu ada? 157 00:11:49,541 --> 00:11:51,750 ILMUWAN BERHATI-HATI, TAPI OPTIMISTIS 158 00:11:52,916 --> 00:11:55,166 - Lihat laga bisbol semalam? - Ya, Pak. 159 00:11:55,250 --> 00:11:58,333 - Baik. Ya. Terima kasih, Bu. - Kau lihat Lindor? 160 00:11:58,916 --> 00:12:00,041 - Itu… - Luar biasa. 161 00:12:00,125 --> 00:12:03,125 Penasihat keamanan nasional sedang dalam anestesia. 162 00:12:03,791 --> 00:12:05,000 - Kolonoskopi. - Dia mujur. 163 00:12:05,083 --> 00:12:06,416 - Panggil wakilnya. - Pagi. 164 00:12:06,500 --> 00:12:09,750 - Senang jumpa kalian. Kita siap? - Di mana Holland? 165 00:12:10,583 --> 00:12:11,958 Dr. Holland tak sehat, 166 00:12:12,041 --> 00:12:15,750 tapi ada Wakil Keamanan Nasional, Penasihat Baerington. 167 00:12:15,833 --> 00:12:18,208 - Dia segera bergabung. - Keburu selesai. 168 00:12:18,291 --> 00:12:20,458 - Kumulai saja. - Silakan, Tony. 169 00:12:20,541 --> 00:12:24,958 Sekitar tiga menit yang lalu, kami mendeteksi ICBM di Pasifik. 170 00:12:25,041 --> 00:12:29,000 Belum diketahui apa peluncurannya dari darat atau laut, 171 00:12:29,500 --> 00:12:33,083 tapi lintasan objek sama dengan tes sebelumnya, 172 00:12:33,166 --> 00:12:36,541 dan diduga akan jatuh di suatu tempat di Laut Jepang. 173 00:12:47,958 --> 00:12:50,041 Pusat operasi Greely. 174 00:12:50,125 --> 00:12:51,500 Menunggu konfirmasi. 175 00:12:51,583 --> 00:12:53,208 - Letnan Collins. - Ya, Pak. 176 00:12:56,791 --> 00:12:59,125 - Operator sensor. - Ini Sersan Diaz. 177 00:13:02,875 --> 00:13:04,416 Ya, sepertinya tes lagi. 178 00:13:07,791 --> 00:13:09,041 Ada apa, Sersan? 179 00:13:10,041 --> 00:13:12,250 Radar Clear melihat objek itu. 180 00:13:13,958 --> 00:13:14,875 Lalu? 181 00:13:14,958 --> 00:13:18,083 Laju naik melambat. Sudut kemiringan mulai mendatar. 182 00:13:18,166 --> 00:13:19,416 Kecepatan? 183 00:13:19,500 --> 00:13:21,125 Stabil, Pak. 184 00:13:21,208 --> 00:13:22,916 Enam kilometer per detik. 185 00:13:23,000 --> 00:13:24,958 Apa Gunung Cheyenne melihat ini? 186 00:13:25,708 --> 00:13:26,708 Sial. 187 00:13:26,791 --> 00:13:29,416 Ini peluang kariernya. Dia malah jalan-jalan? 188 00:13:29,500 --> 00:13:31,333 - Seblok lagi tiba. - Sama saja. 189 00:13:31,416 --> 00:13:33,250 Lanjutkan menelepon, Semuanya. 190 00:13:33,333 --> 00:13:34,458 Jika ini tes lagi, 191 00:13:34,541 --> 00:13:37,958 aku mau catatan sejam lagi yang meringkas reaksi regional. 192 00:13:38,541 --> 00:13:40,166 - Coba dengarkan lagi. - Ya. 193 00:13:40,875 --> 00:13:43,000 Maaf. Sepertinya ada kabar terbaru. 194 00:13:44,458 --> 00:13:46,458 Kecepatan terkini menunjukkan 195 00:13:47,166 --> 00:13:49,791 objek akan melaju di bawah orbit. 196 00:13:51,916 --> 00:13:53,708 Jalur laju saat ini 197 00:13:53,791 --> 00:13:56,708 akan mengenai lokasi di daratan Amerika Serikat. 198 00:13:56,791 --> 00:13:57,958 Astaga. 199 00:14:00,041 --> 00:14:02,625 Seberapa yakin dirimu, Tony? 200 00:14:03,708 --> 00:14:07,750 Ini bukan kesalahan. Kami melacaknya di beberapa sistem radar. 201 00:14:08,625 --> 00:14:12,583 Kemungkinannya tinggi, Jerry. Ada fenomenologi ganda di jalurnya. 202 00:14:13,333 --> 00:14:14,958 Hantaman 19 menit lagi. 203 00:14:20,000 --> 00:14:21,791 Bu, aku tak mengerti. 204 00:14:23,708 --> 00:14:26,208 Tambahkan Menhan dan Presiden ke panggilan. 205 00:14:26,291 --> 00:14:27,833 Sekarang, Davis. 206 00:14:28,625 --> 00:14:30,000 - Kau dengar tadi? - Ya. 207 00:14:30,083 --> 00:14:31,583 - Ya? - Ya. Lakukan. 208 00:14:34,875 --> 00:14:35,708 WAKTU HANTAMAN 209 00:14:35,791 --> 00:14:37,875 - Cek doktrin tembakan. - Deplu, ya. 210 00:14:37,958 --> 00:14:39,041 Katakan lagi. 211 00:14:39,666 --> 00:14:40,666 Autentikasi. 212 00:14:45,333 --> 00:14:46,166 Ini. 213 00:14:46,250 --> 00:14:50,000 Oscar, Foxtrot, empat, sembilan, satu, enam. 214 00:14:50,083 --> 00:14:53,375 Sersan, tenanglah. Kita sudah berlatih. Kau bisa. 215 00:14:53,875 --> 00:14:57,500 Oscar, Foxtrot, empat, sembilan, satu, enam. Perintahnya asli. 216 00:14:59,541 --> 00:15:00,791 Maaf, katakan lagi. 217 00:15:07,708 --> 00:15:10,291 Ada perintah meluncurkan GBI kita. 218 00:15:10,375 --> 00:15:11,583 PENCEGAT BASIS TANAH 219 00:15:11,666 --> 00:15:12,625 Astaga. Sungguh? 220 00:15:13,208 --> 00:15:14,375 SIAGA 2 221 00:15:15,666 --> 00:15:17,250 Konfirmasi Siaga 2. 222 00:15:17,833 --> 00:15:18,875 Astaga. 223 00:15:20,333 --> 00:15:22,958 - Jadi dua. - Dikonfirmasi. Kita di Siaga 2. 224 00:15:24,041 --> 00:15:27,500 - Kau lihat ini? - Siaga 2. Kuulangi, Siaga 2. 225 00:15:27,583 --> 00:15:29,916 - Kita pernah lihat Siaga 2? - Tidak. 226 00:15:30,000 --> 00:15:33,416 Aku tahu ini bukan urusanku, tapi sepertinya sangat serius. 227 00:15:33,500 --> 00:15:35,208 Aku tak bisa beri informasi. 228 00:15:35,291 --> 00:15:39,583 Semuanya, santai saja. Mungkin ada kesalahan kecil. 229 00:15:39,666 --> 00:15:42,166 Mungkin cuma peluncuran satelit komersial. 230 00:15:42,250 --> 00:15:45,500 Ada miliarder lupa melapor dokumen, cuma kirim surel. 231 00:15:46,000 --> 00:15:46,833 Oke, fokus. 232 00:15:46,916 --> 00:15:49,458 Presiden di luar Gedung. Pak Watts dikabari. 233 00:15:49,541 --> 00:15:51,083 - Menambah Menhan. - Bagus. 234 00:15:51,166 --> 00:15:53,208 Dari Intel Sinyal, Moskow tahu peluncuran itu. 235 00:15:53,291 --> 00:15:57,500 Aktivitas DPRK yang abnormal di sepanjang DMZ mungkin rotasi mendadak, 236 00:15:57,583 --> 00:15:58,833 tapi telepon tak diangkat. 237 00:15:58,916 --> 00:16:00,333 Mungkinkah latihan PLA? 238 00:16:00,416 --> 00:16:03,000 Mungkin ulah Davis agar lamarannya ditunda. 239 00:16:03,083 --> 00:16:06,916 - Jangan sekarang. - Latihan itu perang darat. Tanpa SSBN. 240 00:16:07,000 --> 00:16:10,500 USS Ford melaporkan beberapa J-15 diluncurkan dari Fujian. 241 00:16:10,583 --> 00:16:13,166 - Itu wajar? - Apa kita pernah tahu aktivitas Tiongkok? 242 00:16:15,458 --> 00:16:17,833 Ada hal darurat. Orang-orang jadi panik. 243 00:16:18,333 --> 00:16:21,500 Aku akan lebih cemas jika mereka tak panik. Apa lagi? 244 00:16:22,250 --> 00:16:24,875 Latihan mungkin untuk menutupi serangan awal. 245 00:16:24,958 --> 00:16:26,416 Cuma kirim satu rudal? 246 00:16:26,500 --> 00:16:30,041 - Itu seperti minta dibunuh polisi nuklir. - Baik. Cukup. 247 00:16:30,125 --> 00:16:32,666 - Verifikasi lokasi. - Tugas kita bukan memikirkannya. 248 00:16:32,750 --> 00:16:35,291 Tapi mencari info, lalu kirim ke atasan. 249 00:16:35,375 --> 00:16:37,875 Atasan butuh fakta, bukan spekulasi. 250 00:16:37,958 --> 00:16:40,875 - Cari fakta itu, lalu bicaralah. - Ya, Pak. 251 00:16:40,958 --> 00:16:42,291 - Ya, Pak. - Kita bisa. 252 00:16:43,041 --> 00:16:44,458 Analisis tanda. 253 00:16:46,583 --> 00:16:48,250 Lihat semburan gas buangnya. 254 00:16:50,250 --> 00:16:51,750 Itu tidak bagus, Pak. 255 00:16:51,833 --> 00:16:53,666 Kita sering berlatih untuk ini. 256 00:16:53,750 --> 00:16:56,416 - Mau kutampilkan ini? - Tampilkan Komstrat. 257 00:17:03,041 --> 00:17:04,875 Hantaman 16 menit lagi. 258 00:17:06,750 --> 00:17:08,958 - Baiklah, Semuanya. - Buat alarm. 259 00:17:09,041 --> 00:17:10,791 Ayo terus menelepon. 260 00:17:12,500 --> 00:17:14,458 Telepon Rusia dan Tiongkok sibuk. 261 00:17:14,541 --> 00:17:16,375 - Kedubes? - Salurannya sibuk. 262 00:17:16,458 --> 00:17:18,208 - Sudah coba misi PBB? - Ya. 263 00:17:18,291 --> 00:17:21,000 Ya, seluruh dunia saling menelepon bersamaan. 264 00:17:21,083 --> 00:17:23,500 - Tetap telepon. Coba saja. - Ya, Bu. 265 00:17:23,583 --> 00:17:24,416 WAKTU HANTAMAN 266 00:17:24,500 --> 00:17:26,083 Berlindung di tempat. 267 00:17:27,333 --> 00:17:29,000 Berlindung di tempat. 268 00:17:29,583 --> 00:17:30,958 Berlindung di tempat. 269 00:17:31,041 --> 00:17:33,041 DARURAT, AREA FASILITAS EVAKUASI 270 00:17:33,125 --> 00:17:34,375 Berlindung di tempat. 271 00:17:35,416 --> 00:17:37,291 Berlindung di tempat. 272 00:17:37,375 --> 00:17:39,500 Mengonfirmasi. Gerbang rudal dibuka. 273 00:17:41,000 --> 00:17:42,916 Menampilkan status luncur hijau. 274 00:17:43,916 --> 00:17:45,833 Menampilkan status luncur hijau. 275 00:17:52,125 --> 00:17:54,875 Apa kita punya tanggung jawab COG di sini? 276 00:17:55,791 --> 00:17:58,291 Yang kutahu, itu dimulai saat peluncuran. 277 00:17:58,375 --> 00:18:01,166 Pejabat diungsikan. Ada pendapat hukum soal itu? 278 00:18:01,250 --> 00:18:02,916 Kurasa tidak begitu, Reid. 279 00:18:03,000 --> 00:18:05,708 Bahkan, aku yakin oleh presiden, COG sudah di… 280 00:18:05,791 --> 00:18:08,250 Kalau begitu, aku yang perintahkan. 281 00:18:08,333 --> 00:18:12,208 Pikirkan aturannya nanti, dan jika harus mulai mengungsikan orang, 282 00:18:12,291 --> 00:18:14,500 pastikan kabari dulu orang-orangnya. 283 00:18:14,583 --> 00:18:16,750 Ada pembaruan lokasi hantaman. 284 00:18:17,250 --> 00:18:18,500 Silakan, Tony. 285 00:18:19,750 --> 00:18:22,333 Probabilitas rendah. Louisville, St. Louis. 286 00:18:22,916 --> 00:18:24,833 Sedang. Chicago, Indianapolis. 287 00:18:25,708 --> 00:18:27,916 Tinggi. Cleveland, Columbus. 288 00:18:28,000 --> 00:18:31,208 Itu yang utama. Kami masih menganalisis faktor angin. 289 00:18:31,291 --> 00:18:32,875 Astaga. 290 00:18:33,375 --> 00:18:35,208 - Astaga. - Boleh ambil ponsel? 291 00:18:35,291 --> 00:18:37,000 Tidak, kita harus di sini. 292 00:18:37,083 --> 00:18:38,791 Walker, ini sungguhan? 293 00:18:39,500 --> 00:18:40,833 Itu dari Komstrat. 294 00:18:40,916 --> 00:18:42,375 Kau bilang Chicago? 295 00:18:42,458 --> 00:18:44,500 Ya. Di probabilitas sedang. 296 00:18:44,583 --> 00:18:47,583 Ya, ini Ruang Kendali Gedung Putih. Tunggu sebentar. 297 00:18:47,666 --> 00:18:50,875 - Aku butuh penerjemah bahasa Mandarin. - Staf Deplu. 298 00:18:50,958 --> 00:18:55,000 - Aku sedang sibuk. - Ada Wakil PM Tiongkok di telepon. 299 00:18:55,083 --> 00:18:57,666 - Tice. - Bagus. Tice, di saluran dua. 300 00:18:57,750 --> 00:19:00,333 Ada kemungkinan hantaman rudal sekarang. 301 00:19:01,958 --> 00:19:05,958 - Ruang kendali Gedung Putih. - Louisville, St. Louis mungkin kena. 302 00:19:12,750 --> 00:19:15,458 Kami pesan Sweetgreen hari ini. Kau mau? 303 00:19:15,541 --> 00:19:18,541 - Tidak, aku mau makan di luar. - Oke. 304 00:19:27,875 --> 00:19:31,708 Hei, Izzy, apa kau dikabari ada latihan hari ini? 305 00:19:32,208 --> 00:19:33,541 Setahuku tidak ada. 306 00:19:36,083 --> 00:19:37,708 Berlindung di tempat. 307 00:19:39,416 --> 00:19:41,041 Berlindung di tempat. 308 00:19:42,250 --> 00:19:43,875 Berlindung di tempat. 309 00:19:45,375 --> 00:19:47,000 Berlindung di tempat. 310 00:19:48,833 --> 00:19:51,583 - Pak, medan rudal siap. - Baik. 311 00:19:51,666 --> 00:19:54,541 Target memasuki area intersepsi dalam tiga, 312 00:19:55,208 --> 00:19:57,250 dua, satu. 313 00:19:57,916 --> 00:19:59,791 - Aktifkan peluncuran. - Aktif. 314 00:20:18,666 --> 00:20:20,916 GBI2 dan GBI4 mengudara. 315 00:20:21,000 --> 00:20:24,833 - EKV dilepaskan 3 menit 17 detik lagi. - Siaga penyesuaian arah. 316 00:20:24,916 --> 00:20:25,750 PRESIDEN 317 00:20:25,833 --> 00:20:28,291 Ada yang punya info yang bukan tebakan? 318 00:20:28,375 --> 00:20:31,125 Jangan menebak jika soal keputusan militer. 319 00:20:31,208 --> 00:20:34,291 - Pak Presiden? - Ya. Siapa ini? 320 00:20:34,958 --> 00:20:37,541 Ini Jake Baerington, Pak. 321 00:20:37,625 --> 00:20:41,500 Kita pernah bertemu sebentar sebelum G8 tahun lalu. 322 00:20:45,208 --> 00:20:47,833 Apa ada yang bisa menghubungi Ana Park? 323 00:20:47,916 --> 00:20:50,583 Dia petugas intelijen nasional untuk DPRK. 324 00:20:50,666 --> 00:20:54,208 Dia punya wawasan yang lebih baik soal kemampuan Korea Utara. 325 00:20:54,291 --> 00:20:56,125 Bisa dihubungkan dengan dia? 326 00:20:56,208 --> 00:20:58,583 - FEMA di jalur satu. - Sedang dihubungi. 327 00:20:58,666 --> 00:20:59,958 FEMA? Sekarang? 328 00:21:05,750 --> 00:21:06,833 Permisi. 329 00:21:12,166 --> 00:21:15,166 - Ini WHSR. - Aku tak bisa hubungkan ke ruanganmu. 330 00:21:15,666 --> 00:21:19,916 Ini Cathy Rogers dari Kantor Program Keberlangsungan Nasional. 331 00:21:20,000 --> 00:21:23,041 Aku mencoba menanyakan apa yang sedang terjadi. 332 00:21:23,125 --> 00:21:24,125 Ada apa? 333 00:21:25,166 --> 00:21:29,458 Kami menerima instruksi untuk memulai Rencana Evakuasi Darurat Gabungan. 334 00:21:29,541 --> 00:21:30,375 Benar. Lalu? 335 00:21:30,458 --> 00:21:33,208 Apa kau mengira Ketua DPR akan mengungsi 336 00:21:33,291 --> 00:21:34,958 tanpa bertanya dulu? 337 00:21:35,041 --> 00:21:37,208 Aku tak tahu apa yang Ketua DPR… 338 00:21:37,291 --> 00:21:40,375 Apa maksudmu mendadak kita akan berperang? 339 00:21:42,125 --> 00:21:43,166 Dengan siapa? 340 00:21:43,250 --> 00:21:46,416 Aku cuma bisa memastikan bahwa perintah JEEP itu asli. 341 00:21:46,500 --> 00:21:48,625 - Terima kasih. - Laksamana Miller? 342 00:21:48,708 --> 00:21:51,208 - Itu aku. - Kami harus mengawalmu ke PEOC. 343 00:21:52,375 --> 00:21:56,666 Kami semua tak bisa langsung pergi. Perlu ada transisi dulu. 344 00:21:56,750 --> 00:21:58,750 Bawa tim evakuasi ke Raven Rock. 345 00:21:58,833 --> 00:22:01,583 Tidak semua. Kau, Gordon, Caldwell, dan Stern. 346 00:22:01,666 --> 00:22:03,583 Hanya itu nama di daftar COG. 347 00:22:04,416 --> 00:22:08,750 - Baik. - Sebentar. Ini konyol. 348 00:22:09,333 --> 00:22:10,333 Ini… 349 00:22:11,666 --> 00:22:13,208 Baik. Liv. 350 00:22:14,125 --> 00:22:16,125 - Ya. - Bisa… Semua, kembali kerja. 351 00:22:18,791 --> 00:22:20,083 Sudah teleponnya? 352 00:22:20,583 --> 00:22:21,791 Kau saja yang pergi. 353 00:22:22,666 --> 00:22:24,375 - Tidak. - Untuk jaga-jaga. 354 00:22:24,458 --> 00:22:26,708 Ayolah. Bukan begitu cara kerjanya. 355 00:22:26,791 --> 00:22:30,375 Saat Presiden telepon bunker, dia pasti mau kau yang jawab. 356 00:22:30,458 --> 00:22:32,958 Dia tak mengenalku. Ayolah. 357 00:22:33,625 --> 00:22:36,750 Selain itu, GBI akan meledakkan benda itu, 'kan? 358 00:22:36,833 --> 00:22:38,166 Jika itu memang nyata. 359 00:22:39,916 --> 00:22:43,708 Bukankah Soviet pernah salah kira sekawanan burung sebagai ICBM? 360 00:22:43,791 --> 00:22:44,916 Matahari. 361 00:22:46,000 --> 00:22:48,875 Tahun '83. Awan di ketinggian. 362 00:22:50,041 --> 00:22:52,166 - Ini mungkin hal yang sama. - Pak. 363 00:22:53,250 --> 00:22:55,625 Aku diminta mengawalmu dengan paksa. 364 00:22:56,125 --> 00:22:57,875 Bisa kutangani di sini. 365 00:23:01,833 --> 00:23:03,875 - Gordon, ayo pergi. - Ya, Pak. 366 00:23:15,291 --> 00:23:17,958 Semuanya, ayo tetap fokus. 367 00:23:18,750 --> 00:23:19,875 Ayo lakukan… 368 00:23:22,041 --> 00:23:23,333 yang terbaik. 369 00:23:23,416 --> 00:23:25,083 Presiden masih butuh kita. 370 00:23:30,791 --> 00:23:34,458 Hei, bisa duduk sendiri sebentar? 371 00:23:36,833 --> 00:23:37,708 Hei. 372 00:23:38,208 --> 00:23:39,666 - Hai. Aku lagi. - Maaf. 373 00:23:39,750 --> 00:23:41,208 - Kami amat sibuk. - Ya. 374 00:23:46,083 --> 00:23:47,333 Ayo angkat. 375 00:23:48,000 --> 00:23:49,000 TAK DIKENAL 376 00:23:49,708 --> 00:23:53,666 Jika dokter tak bisa temui dia hari ini, bisakah menulis resep saja? 377 00:23:54,666 --> 00:23:56,125 Aku tanyakan dulu. 378 00:23:59,458 --> 00:24:00,458 Sial. 379 00:24:04,666 --> 00:24:05,500 Sialan. 380 00:24:20,916 --> 00:24:21,875 Hei, Sayang. 381 00:24:23,250 --> 00:24:24,916 Apa terjadi sesuatu di sana? 382 00:24:25,666 --> 00:24:28,833 Entahlah. Sesuatu yang tidak biasa. 383 00:24:30,500 --> 00:24:32,375 Berlindung di tempat. 384 00:24:32,958 --> 00:24:34,291 Berlindung di tempat. 385 00:24:34,375 --> 00:24:37,458 - Siaga peluncuran EKV. - Apa yang terjadi, Pak? 386 00:24:37,541 --> 00:24:39,625 Kau lihat sendiri. GBI diluncurkan. 387 00:24:39,708 --> 00:24:42,041 - Kau seharusnya di bunker. - Ya, Pak. 388 00:24:42,666 --> 00:24:43,708 Status EKV? 389 00:24:44,791 --> 00:24:46,791 - Lihat mesin basmi basis antariksa. - Siaga. 390 00:24:46,875 --> 00:24:48,166 KENDARAAN BASMI EKSOATMOSFER 391 00:24:48,250 --> 00:24:51,416 Tiga, dua, satu, 392 00:24:52,208 --> 00:24:53,125 luncurkan. 393 00:24:55,750 --> 00:24:57,541 EKV pertama diluncurkan. 394 00:24:58,041 --> 00:25:00,833 Kecepatan 10 km/detik. Mendekati target. 395 00:25:04,500 --> 00:25:07,791 EKV kedua gagal terpisah. 396 00:25:13,875 --> 00:25:15,708 Aku yakin itu salah, Pak Ketua, 397 00:25:15,791 --> 00:25:20,208 dan kami akan membatalkan evakuasimu setelah kami mengonfirmasi itu. 398 00:25:20,291 --> 00:25:21,791 Itu tak berhasil. 399 00:25:22,416 --> 00:25:23,375 Gagal. 400 00:25:24,000 --> 00:25:26,208 - Satu EKV tersisa. - Status GBI? 401 00:25:26,291 --> 00:25:27,958 EKV kedua gagal diluncurkan. 402 00:25:28,458 --> 00:25:32,041 - EKV pertama masih meluncur. - Kenapa tak luncurkan lagi? 403 00:25:32,125 --> 00:25:34,416 Total GBI kita kurang dari 50. 404 00:25:35,000 --> 00:25:37,166 Kita butuh itu jika ada rudal lagi. 405 00:25:37,250 --> 00:25:39,750 Jika ada rudal lagi, bukankah sudah kacau? 406 00:25:40,250 --> 00:25:43,916 Energi kinetik satu EKV yang bertabrakan dengan hulu ledak, 407 00:25:44,000 --> 00:25:45,875 lebih dari 100 juta joule. 408 00:25:46,375 --> 00:25:48,166 - Itu akan menguapkannya. - Ya. 409 00:25:48,875 --> 00:25:51,291 Ini akan berakhir sebentar lagi. 410 00:25:52,291 --> 00:25:54,708 Di akhir sif kita, kita akan pulang. Kau… 411 00:25:54,791 --> 00:25:58,166 Lihat aku. Kau akan mampir ke toko perhiasan itu, bukan? 412 00:25:58,666 --> 00:26:01,166 Saat kau ingat masalah ini, ini akan jadi 413 00:26:01,250 --> 00:26:03,958 hal terseru kedua yang terjadi padamu hari ini. 414 00:26:05,666 --> 00:26:06,666 Benar? 415 00:26:07,708 --> 00:26:08,708 Ya. 416 00:26:15,541 --> 00:26:16,541 Ya. 417 00:26:19,458 --> 00:26:22,958 Senator baru saja pergi di tengah sidang? 418 00:26:23,750 --> 00:26:26,250 - EKV menyesuaikan jalur. - 21 detik. 419 00:26:30,791 --> 00:26:32,208 Kau tak apa-apa, Sersan? 420 00:26:34,166 --> 00:26:35,791 Nyalakan audio Komstrat. 421 00:26:38,916 --> 00:26:40,083 Sepuluh detik. 422 00:26:40,833 --> 00:26:41,833 Sembilan. 423 00:26:42,750 --> 00:26:45,291 - Delapan. Tujuh. - Maaf soal keripik tadi. 424 00:26:45,375 --> 00:26:47,416 - Tak apa. Mejaku kotor. - Enam. Lima. 425 00:26:47,500 --> 00:26:49,791 Istrimu berengsek. Harusnya sikapnya tak begitu. 426 00:26:50,375 --> 00:26:51,375 Tiga. 427 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 Dua. 428 00:26:53,791 --> 00:26:54,791 Satu. 429 00:27:03,708 --> 00:27:05,125 Konfirmasi kena sasaran. 430 00:27:08,458 --> 00:27:10,583 - Konfirmasi. - Sedang mengonfirmasi. 431 00:27:11,083 --> 00:27:12,083 Tunggu. 432 00:27:15,583 --> 00:27:17,291 - Tunggu apa lagi? - Aku cuma… 433 00:27:20,083 --> 00:27:21,166 Tidak kena. 434 00:27:22,958 --> 00:27:23,958 Astaga. 435 00:27:24,666 --> 00:27:25,875 Sial. 436 00:27:25,958 --> 00:27:27,333 TAK KENA SASARAN 437 00:27:28,208 --> 00:27:30,083 - Tak kena sasaran. - Tak kena. 438 00:27:30,625 --> 00:27:32,125 Objek tetap melaju. 439 00:27:40,291 --> 00:27:42,208 Kita lakukan dengan benar, 'kan? 440 00:27:45,166 --> 00:27:46,166 Benar? 441 00:27:47,250 --> 00:27:49,166 Kita sudah lakukan dengan benar. 442 00:27:50,583 --> 00:27:53,625 Pak Presiden, mengonfirmasi Siaga 1. 443 00:27:55,291 --> 00:27:57,875 Astaga. Status jadi Siaga 1. 444 00:27:57,958 --> 00:27:59,208 Baik. 445 00:27:59,291 --> 00:28:00,291 Dikonfirmasi. 446 00:28:07,958 --> 00:28:11,291 Mayor, konfirmasi peluncuran dua GBI lagi untuk mencegat. 447 00:28:12,791 --> 00:28:13,791 Mayor. 448 00:28:15,166 --> 00:28:16,250 Mayor. Danny. 449 00:28:16,750 --> 00:28:17,583 Danny? 450 00:28:18,583 --> 00:28:20,500 Kita harus luncurkan lagi, 'kan? 451 00:28:24,375 --> 00:28:26,375 Tampilkan. Ayo. Tampilkan. 452 00:28:29,000 --> 00:28:34,000 Target sudah melewati titik tertinggi dan memasuki fase akhir, Pak. 453 00:28:35,541 --> 00:28:37,958 Ada pembaruan lintasannya, Pak. 454 00:28:39,791 --> 00:28:41,125 Chicago. 455 00:28:44,541 --> 00:28:46,208 Kenapa buku itu dikeluarkan? 456 00:28:46,291 --> 00:28:49,458 Pak Presiden, banyak waktu dan keahlian dicurahkan 457 00:28:49,541 --> 00:28:51,083 untuk merancang opsi itu. 458 00:28:51,166 --> 00:28:54,458 Di situ ada rentang, pilihan, terbatas, dan utama, 459 00:28:54,541 --> 00:28:57,708 tergantung skala tanggapan yang kau rasa benar. 460 00:28:57,791 --> 00:29:00,833 Aku sarankan Letnan Komandan Reeves menjelaskan. 461 00:29:01,333 --> 00:29:02,333 Sial. 462 00:29:06,583 --> 00:29:07,583 Terima kasih. 463 00:29:09,958 --> 00:29:13,333 Daftar Gerbang Besi dievakuasi, tapi mereka tak senang. 464 00:29:13,833 --> 00:29:14,833 Ada kabar? 465 00:29:16,916 --> 00:29:18,166 Mike. 466 00:29:18,250 --> 00:29:21,625 Berapa perkiraan korban untuk serangan nuklir di Chicago? 467 00:29:21,708 --> 00:29:22,708 Apa? 468 00:29:23,666 --> 00:29:26,041 Serius? Ini mulai membuatku kesal. 469 00:29:26,125 --> 00:29:29,291 - Kita harusnya lebih diberi… - Sial. Berapa, Cathy? 470 00:29:29,791 --> 00:29:33,500 Sepuluh juta, perkiraan utama. Ditambah 10% di area arah angin. 471 00:29:44,583 --> 00:29:46,958 POPULASI METROPOLITAN 472 00:29:47,041 --> 00:29:50,125 9.262.825 473 00:29:50,208 --> 00:29:52,041 PROBABILITAS TERKENA RUDAL 474 00:29:52,125 --> 00:29:54,541 100,00% 475 00:29:58,583 --> 00:30:00,166 Apa yang kau lakukan? Hei. 476 00:30:20,291 --> 00:30:22,375 Menlu Rusia menghubungi Presiden. 477 00:30:22,458 --> 00:30:23,333 Bagus. 478 00:30:24,333 --> 00:30:27,625 Ini Kapten Olivia Walker, perwira tinggi yang bertugas. 479 00:30:28,750 --> 00:30:30,625 Akan kuhubungkan ke Presiden. 480 00:30:30,708 --> 00:30:32,166 Tak bisa dihubungkan. 481 00:30:32,250 --> 00:30:35,250 - Maksudmu? - Presiden di NC3. Rusia di jalur cepat. 482 00:30:35,333 --> 00:30:38,166 - Kontak diputus dulu, baru kita telepon. - Bisa? 483 00:30:38,250 --> 00:30:40,708 Ada risiko hilang kontak dan perlu waktu. 484 00:30:41,583 --> 00:30:44,666 Komstrat minta instruksi peluncuran untuk pembalasan. 485 00:30:45,166 --> 00:30:46,875 - Sekarang juga. - Baiklah. 486 00:30:48,916 --> 00:30:51,333 Pak, ada masalah teknis dengan Presiden. 487 00:30:51,416 --> 00:30:55,083 Kucarikan orang yang bisa mewakilinya sekarang. Tolong tunggu. 488 00:30:55,583 --> 00:30:58,666 Billy, tolong ambilkan ponselku. Ambil ponselmu juga. 489 00:30:59,166 --> 00:31:00,375 - Bu. - Pergilah. 490 00:31:00,458 --> 00:31:01,416 Kita membalas? 491 00:31:01,500 --> 00:31:03,708 Cepat ambilkan. Aku bisa tangani ini. 492 00:31:07,500 --> 00:31:10,000 Siapa atasan di sana? Bisa disambungkan? 493 00:31:10,083 --> 00:31:12,250 Gail, bisa pantau NSCC? 494 00:32:17,541 --> 00:32:19,291 - Halo? - Hei, Ibu. 495 00:32:19,916 --> 00:32:22,333 - Ada apa? - Tidak apa-apa, semuanya… 496 00:32:22,958 --> 00:32:25,208 Kau terdengar aneh. Ada apa? 497 00:32:26,291 --> 00:32:28,708 Aku baik-baik saja. Sungguh, aku… 498 00:32:29,375 --> 00:32:30,458 Aku tak apa-apa. 499 00:32:32,041 --> 00:32:33,041 Oke. 500 00:32:35,916 --> 00:32:37,291 Ya, aku… 501 00:32:37,791 --> 00:32:39,583 Ya, aku bekerja keras. Aku… 502 00:32:40,958 --> 00:32:42,333 berusaha yang terbaik. 503 00:32:47,125 --> 00:32:48,125 Ya. 504 00:32:50,208 --> 00:32:52,750 Tidak, aku hanya ingin menelepon 505 00:32:54,000 --> 00:32:55,541 dan bilang aku sayang Ibu. 506 00:33:02,333 --> 00:33:04,000 Baik, kutelepon nanti. 507 00:33:04,083 --> 00:33:06,333 Aku harus pergi. Aku sedang dipanggil. 508 00:33:22,708 --> 00:33:25,125 Cuma lima menit. Seberapa jauh itu? 509 00:33:25,208 --> 00:33:27,041 Setidaknya bisa berlindung di tempat. 510 00:33:27,125 --> 00:33:29,083 Apa sembunyi di bawah meja bisa membantu? 511 00:33:29,166 --> 00:33:31,708 Ada mobil di luar. Sopirnya bilang kau ada di daftar. 512 00:33:31,791 --> 00:33:33,458 - "Akses Buru-Buru". - Siapa? 513 00:33:33,541 --> 00:33:35,041 Ada yang menjemput Cathy. 514 00:33:37,500 --> 00:33:39,500 - Aku ikut daftar DE, Mike. - Apa? 515 00:33:41,625 --> 00:33:43,125 Pengungsi yang ditunjuk. 516 00:33:44,125 --> 00:33:46,208 Dia bisa selamat di Raven Rock. 517 00:33:46,291 --> 00:33:48,500 Kau memilihku sebagai penggantimu. 518 00:33:49,666 --> 00:33:52,875 Tak ada ancaman di DC. Mungkin di Chicago pun tidak. 519 00:33:52,958 --> 00:33:54,708 Dia belum sebulan bekerja. 520 00:33:55,541 --> 00:33:57,250 Kenapa dia yang diselamatkan? 521 00:34:03,916 --> 00:34:06,375 - Hei, masuk. - Akan kuberi tahu nanti. 522 00:34:06,458 --> 00:34:08,083 Ya. Ayo. Kita pergi. 523 00:34:12,583 --> 00:34:14,916 Ada apa? Orang-orang pergi ke mana? 524 00:34:15,000 --> 00:34:18,083 Hubungi sekretarisnya. Aku tidak peduli… 525 00:34:19,000 --> 00:34:20,000 Pulanglah. 526 00:34:40,000 --> 00:34:43,541 Kantor di Beijing melaporkan PSC mengadakan sidang darurat. 527 00:34:44,041 --> 00:34:46,791 Ya, bisa kuberitahukan itu untukmu. 528 00:34:48,166 --> 00:34:51,208 - Ruang Kendali. Walker. - Sambungkan ke NSCC lagi. 529 00:34:51,291 --> 00:34:53,000 - Apa Rusia? - Dia menyangkal. 530 00:34:53,083 --> 00:34:56,000 Katanya mungkin Pyongyang. Dia bersumpah Rusia tak terkait ini. 531 00:34:56,083 --> 00:34:58,916 - Kenapa mereka bergerak? - Mereka lihat B-2 kita mengudara. 532 00:34:59,000 --> 00:35:01,125 Kini kembalikan aku ke konferensi. 533 00:35:10,625 --> 00:35:13,250 Seperti kataku, aku belum diberi pengarahan, 534 00:35:13,333 --> 00:35:15,625 tapi aku berjanji akan cari informasi. 535 00:35:15,708 --> 00:35:17,750 Kau tak tahu atau tak mau bilang? 536 00:35:18,916 --> 00:35:21,333 Kami dengar ada tim hazmat di metro DC. 537 00:35:21,416 --> 00:35:24,333 Seperti yang kubilang, aku sedang mencari info. 538 00:35:24,958 --> 00:35:27,375 Apa… Permisi. Kau tahu apa yang terjadi? 539 00:35:27,458 --> 00:35:28,625 Pergilah jika bisa. 540 00:35:28,708 --> 00:35:30,666 - Apakah warga Amerika… - Maaf. 541 00:35:30,750 --> 00:35:32,875 Kau mau ke mana? Apa yang terjadi? 542 00:35:38,041 --> 00:35:42,791 Ya, ada Gubernur di jalur dua, dan kami hubungkan panggilan sekarang. 543 00:35:43,750 --> 00:35:45,291 Terima kasih mau menunggu. 544 00:35:50,583 --> 00:35:51,416 Ya. 545 00:35:51,500 --> 00:35:54,125 Raven Rock meminta nama dan nomor seri 546 00:35:54,208 --> 00:35:55,791 semua yang masih di sini. 547 00:35:55,875 --> 00:35:57,666 Nomor sosial warga sipil jika… 548 00:35:58,916 --> 00:36:02,583 Mungkin selesai di Chicago, tapi jika kita membalas… 549 00:36:02,666 --> 00:36:04,333 Mereka butuh daftar korban. 550 00:36:06,250 --> 00:36:07,416 Terima kasih. 551 00:36:30,375 --> 00:36:33,041 Ya. Gubernur menelepon. 552 00:36:36,000 --> 00:36:37,750 Ayo. 553 00:36:40,250 --> 00:36:42,458 Baiklah, Liam. Hati-hati kepalamu. 554 00:36:42,541 --> 00:36:46,333 - Aku mau melakukannya sendiri. - Oke. 555 00:36:48,750 --> 00:36:49,875 - Hei. - Dengarlah. 556 00:36:49,958 --> 00:36:52,708 Bawa Liam, masuk ke mobil, dan mulai berkemudi. 557 00:36:52,791 --> 00:36:54,375 Ke mana? Kau bicara apa? 558 00:36:54,458 --> 00:36:58,791 Pergi ke barat secepat mungkin. Menjauh dari pusat kota. 559 00:36:58,875 --> 00:37:00,875 - Apa? Ada apa? - Dengarkan aku. 560 00:37:00,958 --> 00:37:02,916 Kuhubungi nanti. Aku mencintaimu. 561 00:37:03,000 --> 00:37:05,375 Bisa cium Liam untukku? Cium saja dia. 562 00:37:06,125 --> 00:37:07,125 Sampai jumpa. 563 00:37:13,750 --> 00:37:14,750 Baiklah. 564 00:37:27,083 --> 00:37:29,041 - Nona Rogers? - Ya. 565 00:38:12,625 --> 00:38:15,666 - Pak, nuklir siap. - Mereka akan menunggu, 'kan? 566 00:38:16,791 --> 00:38:19,125 Untuk melihat situasi sebelum membalas. 567 00:38:20,125 --> 00:38:21,708 Jika dia tak kembali? 568 00:38:23,375 --> 00:38:26,333 Sistem putus komando. Kita hubungi Wakil Presiden. 569 00:38:27,250 --> 00:38:31,333 - Mungkinkah kena Danau Michigan? - Sering kali, rudal tak meledak. 570 00:38:31,416 --> 00:38:32,791 Baik, aku siap. 571 00:38:33,375 --> 00:38:35,750 Kau butuh kartu SAS-mu, Pak. 572 00:38:37,208 --> 00:38:38,666 Pasti di sekitar sini. 573 00:38:39,750 --> 00:38:40,666 Ya. 574 00:38:41,166 --> 00:38:43,291 Aku jadi ingat saat masih kuliah. 575 00:38:46,375 --> 00:38:48,250 Tinggal dibaca dengan lantang. 576 00:38:49,083 --> 00:38:49,958 Hei. 577 00:38:51,125 --> 00:38:53,833 - November, Delta, Oscar. - Kemarilah. 578 00:38:54,416 --> 00:38:57,208 - Satu, satu, satu, tujuh. - Tidak apa-apa. 579 00:38:57,291 --> 00:38:59,750 November, Delta, Oscar. 580 00:39:00,333 --> 00:39:03,000 Satu, satu, satu, tujuh. 581 00:39:04,875 --> 00:39:07,208 Otoritas Komando Nasional dikonfirmasi. 582 00:39:08,833 --> 00:39:10,833 Perintahmu, Pak Presiden? 583 00:39:26,833 --> 00:39:30,791 MENEMBAK PELURU DENGAN PELURU 584 00:40:04,875 --> 00:40:11,875 KOMANDO INDO-PASIFIK, LOKASI RAHASIA 585 00:40:34,125 --> 00:40:35,750 C2F, MARKAS KEKUATAN NUKLIR 586 00:40:35,833 --> 00:40:37,166 - Steve. - Jenderal. 587 00:40:37,250 --> 00:40:41,083 Astaga! Lindor itu shortstop yang hebat. 588 00:40:41,166 --> 00:40:43,875 Katakan kau menonton laga All-Star itu. 589 00:40:43,958 --> 00:40:45,666 Kau biarkan anakmu bergadang? 590 00:40:46,583 --> 00:40:49,583 - Anakmu menurut jika dilarang? - Tidak. 591 00:41:13,416 --> 00:41:16,708 PERTEMPURAN GETTYSBURG, REKA ULANG KE-162 592 00:41:24,833 --> 00:41:25,916 Ini luar biasa. 593 00:41:26,708 --> 00:41:31,208 Ada 50.000 korban jiwa dalam tiga hari. Luar biasa bukan kata yang tepat. 594 00:41:42,083 --> 00:41:44,041 ICBM TERDETEKSI 595 00:41:44,125 --> 00:41:48,416 KOMANDO STRATEGIS AS, DEK PERTEMPURAN RUMAH KEKUATAN NUKLIR AMERIKA 596 00:41:55,625 --> 00:41:58,333 Ini DDO di Pusat Komando Militer Nasional 597 00:41:58,416 --> 00:42:01,750 dengan konferensi keamanan nasional SCI rahasia 598 00:42:01,833 --> 00:42:03,750 untuk indikasi peluncuran rudal. 599 00:42:03,833 --> 00:42:05,958 Peserta konferensi, harap bersiap. 600 00:42:17,458 --> 00:42:18,833 J3, kau tahu soal ini? 601 00:42:18,916 --> 00:42:21,708 Aku tak ingat ada arahan dari operasi dan intel. 602 00:42:21,791 --> 00:42:24,166 Aku juga baru tahu, Dan. Akan kuperiksa. 603 00:42:37,666 --> 00:42:39,875 - Kau lihat itu? - Sedang kucari tahu. 604 00:42:41,333 --> 00:42:43,708 Melacak ICBM masuk di area Pasifik. 605 00:42:45,458 --> 00:42:47,125 Perhatian. 606 00:42:48,916 --> 00:42:50,833 Pagi, Semuanya. Silakan duduk. 607 00:42:50,916 --> 00:42:53,500 - Pagi, Pak. - Bagaimana situasinya? 608 00:42:54,791 --> 00:42:57,125 Indikasi peluncuran rudal di Pasifik. 609 00:42:57,208 --> 00:42:59,708 DDO menggelar konferensi keamanan nasional. 610 00:43:00,958 --> 00:43:03,625 Pak, belum ada kabar baru. Kuharap segera ada. 611 00:43:08,166 --> 00:43:10,833 - Lihat laga bisbol semalam? - Ya, Pak. 612 00:43:11,958 --> 00:43:13,416 Kau lihat Lindor? 613 00:43:13,958 --> 00:43:15,083 - Itu… - Luar biasa. 614 00:43:15,166 --> 00:43:17,625 Dia luar biasa. 615 00:43:21,583 --> 00:43:23,166 Ya, semuanya lancar. 616 00:43:28,458 --> 00:43:29,458 Baik. 617 00:43:30,875 --> 00:43:32,208 Baik, kuberi tahu dia. 618 00:43:33,708 --> 00:43:34,708 Aku sayang Ibu. 619 00:43:37,458 --> 00:43:40,166 Ibu mau tahu apa kau ke Helsinki pekan depan. 620 00:43:40,250 --> 00:43:41,458 Dia pasti 621 00:43:42,208 --> 00:43:44,625 melihatnya di The View atau semacamnya. 622 00:43:44,708 --> 00:43:46,291 Aku tak akan ke sana, 623 00:43:46,375 --> 00:43:49,750 tapi utusan dengan pidatoku dapat kursi kelas satu, jadi itu bagus. 624 00:43:49,833 --> 00:43:52,375 Jika tak senang, aku bisa bicara pada Marty. 625 00:43:52,458 --> 00:43:55,458 Jangan. Jadi direktur staf itu jabatan setara. 626 00:43:55,541 --> 00:43:57,833 Aku tak bisa kembali ke Hill. Itu… 627 00:43:59,166 --> 00:44:01,166 - Itu hanya… - Itu apa? 628 00:44:02,791 --> 00:44:04,583 Itu ide yang buruk 629 00:44:05,750 --> 00:44:09,666 untuk bekerja dalam jarak sedekat itu dengan istriku yang bersinar. 630 00:44:09,750 --> 00:44:13,458 Menurutmu dia akan mewarisi keahlian menjilatmu? 631 00:44:13,958 --> 00:44:14,958 Maaf. 632 00:44:16,750 --> 00:44:18,333 Hei, ini Jake. 633 00:44:21,416 --> 00:44:22,416 Ya. 634 00:44:26,916 --> 00:44:27,833 Dah. 635 00:44:33,666 --> 00:44:37,500 Sistem satelit DSP umumnya dapat diandalkan, 636 00:44:37,583 --> 00:44:41,208 tapi itu sebaiknya dibahas nanti setelah kita bertindak. 637 00:44:41,291 --> 00:44:43,666 Peluncurannya bisa dari darat atau laut? 638 00:44:43,750 --> 00:44:46,291 Tidak, DPRK tak punya kemampuan SSBN. 639 00:44:46,375 --> 00:44:47,208 Setahu kita. 640 00:44:47,291 --> 00:44:49,666 Beijing sudah lama mau menguji kapal selam kelas Jin. 641 00:44:49,750 --> 00:44:50,625 Delapan gula. 642 00:44:50,708 --> 00:44:52,916 Tiga kapal selam kelas Borei terlacak 643 00:44:53,000 --> 00:44:55,125 keluar dari Vladivostok sepekan ini. 644 00:44:55,208 --> 00:44:57,208 Selain pengerahan ke Atlantik, 645 00:44:57,291 --> 00:44:59,208 mereka menghindari sanksi lebih. 646 00:44:59,291 --> 00:45:01,875 Pak, dari sisi Korea Utara… 647 00:45:01,958 --> 00:45:04,625 - Siapa itu? - Jake Baerington, Pak. 648 00:45:04,708 --> 00:45:06,041 Wakilnya Dick Holland. 649 00:45:06,125 --> 00:45:08,125 Ada alasan aku tak ikut AL, Nak. 650 00:45:08,208 --> 00:45:10,250 Tampilan naik turun membuatku mabuk laut. 651 00:45:10,333 --> 00:45:13,041 Maaf. Aku… Aku hampir sampai di Gedung Putih. 652 00:45:13,125 --> 00:45:14,458 Aku hanya ingin bilang 653 00:45:15,125 --> 00:45:18,333 kita tahu bahwa KPA ingin punya kekuatan kapal selam, 654 00:45:18,416 --> 00:45:21,916 dan perkembangan teknologi dalam desain pendorong dan TEL 655 00:45:22,000 --> 00:45:23,750 tak terdeteksi sampai diperlihatkan. 656 00:45:23,833 --> 00:45:25,666 Pak Baerington, dengan hormat… 657 00:45:25,750 --> 00:45:27,083 - Terima kasih. - Halo? 658 00:45:27,583 --> 00:45:28,625 Pak Baerington? 659 00:45:29,916 --> 00:45:31,500 Apa kontaknya terputus? 660 00:45:31,583 --> 00:45:32,791 Pak Baerington? 661 00:45:32,875 --> 00:45:34,000 Halo? Pak? 662 00:45:36,958 --> 00:45:37,958 Sial. 663 00:45:39,875 --> 00:45:42,250 - Pak. - Tim IT, wakil NSA hilang kontak. 664 00:45:42,333 --> 00:45:44,708 Operasi penyelamatan perlu ditingkatkan. 665 00:45:44,791 --> 00:45:47,583 Informasi berharga di dasar laut hilang… 666 00:45:47,666 --> 00:45:48,666 Pak. 667 00:45:49,166 --> 00:45:51,166 Permisi sebentar. Apa? 668 00:45:55,500 --> 00:45:56,833 Tak mungkin itu benar. 669 00:45:57,333 --> 00:45:59,125 Komando Utara mengonfirmasi. 670 00:45:59,208 --> 00:46:01,291 Fort Greely bersiap luncurkan GBI. 671 00:46:01,375 --> 00:46:04,250 Benar, Tony. Aku sudah mengesahkan peluncuran. 672 00:46:13,625 --> 00:46:15,875 Maaf. Sepertinya ada kabar terbaru. 673 00:46:17,541 --> 00:46:21,208 Kecepatan terkini menunjukkan objek akan melaju di bawah orbit. 674 00:46:22,583 --> 00:46:24,375 Jalur laju saat ini 675 00:46:24,458 --> 00:46:27,500 akan mengenai lokasi di daratan Amerika Serikat. 676 00:46:28,875 --> 00:46:30,083 Astaga. 677 00:46:30,166 --> 00:46:32,125 Seberapa yakin dirimu, Tony? 678 00:46:35,125 --> 00:46:36,333 Ini bukan kesalahan. 679 00:46:36,416 --> 00:46:39,041 Kami melacaknya di beberapa sistem radar. 680 00:46:40,250 --> 00:46:44,041 Kemungkinannya tinggi, Jerry. Ada fenomenologi ganda di jalurnya. 681 00:46:45,125 --> 00:46:46,750 Hantaman 19 menit lagi. 682 00:46:48,583 --> 00:46:50,375 Mengonfirmasi Siaga 2. 683 00:46:52,958 --> 00:46:55,083 Ada serangan rudal, Semuanya. 684 00:46:55,166 --> 00:46:56,666 Mulai fase satu. 685 00:46:56,750 --> 00:46:59,416 Rencana Operasi 8044, Revisi 25. 686 00:46:59,500 --> 00:47:01,583 - Siaga, semua komando. - Ya, Pak. 687 00:47:01,666 --> 00:47:02,791 Apa target kita? 688 00:47:03,333 --> 00:47:05,041 Timku berusaha sekuat tenaga, 689 00:47:05,125 --> 00:47:08,125 tapi sejauh ini, aku tak tahu dari mana asalnya. 690 00:47:09,500 --> 00:47:11,250 Kau sudah menemukan Presiden? 691 00:47:12,958 --> 00:47:15,416 Saat ketemu, kabari dia. Telepon terus. 692 00:47:18,333 --> 00:47:20,333 Kita tak punya waktu 15 detik. 693 00:47:35,375 --> 00:47:38,083 Kau akan bawa hadiah tiap kita tugas luar? 694 00:47:38,625 --> 00:47:40,250 Nanti anakmu jadi berharap. 695 00:47:40,333 --> 00:47:42,875 Dia baru tiga tahun. Belum bisa berharap. 696 00:47:42,958 --> 00:47:43,958 Itu maksudku. 697 00:47:44,750 --> 00:47:47,750 Kadang dia bangun, Ayah pergi. Kadang Ayah di rumah. 698 00:47:47,833 --> 00:47:51,333 Dengarkan dia. Itu wawasan dari dua pernikahan sebelumnya. 699 00:47:51,416 --> 00:47:52,833 Yang ketiga mungkin berhasil. 700 00:47:55,708 --> 00:47:57,541 …tanpa peringatan apa pun. 701 00:47:57,625 --> 00:48:01,041 - Kita perlu bicara dengan yang bisa… - Tentu, Pak Menteri. 702 00:48:01,125 --> 00:48:02,958 Jake, apa kabar Lily? 703 00:48:03,041 --> 00:48:05,416 - Maaf, sedang telepon. - Salam untuknya. 704 00:48:05,500 --> 00:48:08,000 Sementara itu, kami naikkan status waspada. 705 00:48:08,500 --> 00:48:11,333 Setelah tes peluncuran bulan lalu, kami kerahkan… 706 00:48:11,416 --> 00:48:12,625 Halo? 707 00:48:12,708 --> 00:48:17,000 Maaf, kurasa sinyalnya terputus tadi. 708 00:48:17,541 --> 00:48:19,333 Kita harus pertimbangkan lagi. 709 00:48:19,416 --> 00:48:21,416 Pertimbangkan lagi apa? 710 00:48:21,500 --> 00:48:22,375 Jadi… 711 00:48:22,875 --> 00:48:25,333 Terkait… Duluan saja. 712 00:48:25,416 --> 00:48:27,500 Terkait mengubah ke Siaga 2, Pak, 713 00:48:27,583 --> 00:48:30,166 ada potensi risiko spiral peringatan. 714 00:48:30,250 --> 00:48:31,541 Spiral apa? 715 00:48:32,166 --> 00:48:34,041 Jake? Di mana Dick? 716 00:48:34,125 --> 00:48:36,333 Spiral peringatan, Pak Menhan. 717 00:48:36,416 --> 00:48:38,625 Dan Dick sedang tak bisa dihubungi. 718 00:48:38,708 --> 00:48:41,583 Tapi saat kita meningkatkan kesiapan kita… 719 00:48:41,666 --> 00:48:43,416 - Pak. Identitas? - Ya. 720 00:48:43,500 --> 00:48:45,500 …musuh akan lakukan hal serupa 721 00:48:45,583 --> 00:48:48,833 karena mengira kita bersiap untuk menyerang. 722 00:48:49,333 --> 00:48:52,041 Kita harus berkomunikasi dengan mereka. 723 00:48:52,125 --> 00:48:55,125 - Kita perlu menjelaskan… - Maka berkomunikasilah. 724 00:48:55,750 --> 00:48:57,375 Itu tugasmu, bukan tugasku. 725 00:48:58,166 --> 00:49:02,208 Ada orang yang bisa kau hubungi yang bisa mengabari apa yang terjadi? 726 00:49:02,291 --> 00:49:04,000 Jangan sungkan karena kami. 727 00:49:04,083 --> 00:49:06,166 - Taruh ponsel di baki. - Tunggu. 728 00:49:06,250 --> 00:49:08,083 - Tak ada waktu menunggu. - Ya. 729 00:49:08,166 --> 00:49:11,375 Maaf, Jenderal. Aku tak sedang bicara denganmu. 730 00:49:11,458 --> 00:49:13,875 Lalu kau bicara dengan siapa? 731 00:49:14,708 --> 00:49:17,000 Ada perkiraan waktu untuk Presiden? 732 00:49:17,083 --> 00:49:18,166 Katanya segera. 733 00:49:18,666 --> 00:49:22,583 Aku baru terpikirkan, apa kita punya tanggung jawab COG di sini? 734 00:49:23,583 --> 00:49:26,000 Pertanyaan kujawab di pengarahan nanti, 735 00:49:26,083 --> 00:49:28,208 jadi harap ditunggu sampai nanti. 736 00:49:30,166 --> 00:49:31,166 Maaf. 737 00:49:32,166 --> 00:49:33,333 Maaf. Permisi. 738 00:49:34,916 --> 00:49:36,625 Kita masih menunggu Presiden? 739 00:49:38,458 --> 00:49:39,666 Bagaimana menurutmu? 740 00:49:40,500 --> 00:49:41,833 Aku cuma bisa menebak. 741 00:49:41,916 --> 00:49:43,333 Di mana Presiden? 742 00:49:43,416 --> 00:49:44,500 Korea Utara. 743 00:49:45,625 --> 00:49:47,541 Krisis bahan bakar. Gagal panen. 744 00:49:47,625 --> 00:49:49,875 Mungkin lebih terdesak dari perkiraan. 745 00:49:50,666 --> 00:49:51,708 B-2 menyortir. 746 00:49:51,791 --> 00:49:54,916 Atau Moskow, dan mereka mau kita menuduh Korea Utara. 747 00:49:56,666 --> 00:49:58,666 Moskow tahu kita akan membalas. 748 00:49:58,750 --> 00:49:59,750 Sungguh? 749 00:50:00,833 --> 00:50:02,791 Mereka membunuh para pembangkang. 750 00:50:02,875 --> 00:50:05,083 Memenjarakan orang Amerika. Ukraina. 751 00:50:05,750 --> 00:50:09,291 Lalu kita cuma menyita beberapa yacht mereka di Saint-Tropez. 752 00:50:10,125 --> 00:50:12,375 Satu serangan tanpa alasan 753 00:50:13,000 --> 00:50:14,083 menabur kekacauan, 754 00:50:14,583 --> 00:50:16,000 membuat kita kalut, 755 00:50:16,500 --> 00:50:19,750 dan mereka akan melihat apakah bisa lolos dengan hal lebih buruk. 756 00:50:19,833 --> 00:50:21,916 Semua pihak berpeluang lakukan itu. 757 00:50:23,708 --> 00:50:27,916 Atau ada kapten kapal selam yang ditinggalkan istrinya, lalu mengamuk. 758 00:50:28,416 --> 00:50:31,166 - Sudah kubilang, aku cuma menebak. - Pak. 759 00:50:32,000 --> 00:50:33,000 Pesan tempur. 760 00:50:34,333 --> 00:50:36,000 Memperbarui info target. 761 00:50:37,250 --> 00:50:39,583 Kami masih coba memastikan itu, Pak. 762 00:50:39,666 --> 00:50:41,666 Sebaiknya Greely tak kacaukan ini. 763 00:50:45,000 --> 00:50:46,833 Ada pembaruan lokasi hantaman. 764 00:50:47,333 --> 00:50:48,375 Silakan, Tony. 765 00:51:08,750 --> 00:51:11,583 - Kapan kita pulang? - Pukul 17.00 Selasa depan. 766 00:51:12,083 --> 00:51:15,166 Apa aku bisa bertemu gadis di Applebee sebelum tutup? 767 00:51:15,250 --> 00:51:18,500 - Kau berkencan di Applebee? - Dia kerja di sana, Bodoh. 768 00:51:39,541 --> 00:51:41,416 Astaga. 769 00:51:42,416 --> 00:51:46,125 Inilah alasan kita punya GBI. Tidak perlu membuat orang panik. 770 00:51:46,208 --> 00:51:47,708 Kau bilang Chicago? 771 00:51:48,416 --> 00:51:50,666 Ya. Di probabilitas sedang. 772 00:51:51,916 --> 00:51:53,750 Putriku tinggal di Chicago. 773 00:51:55,250 --> 00:51:59,750 Pak, GBI kita akan mengudara sebentar lagi. 774 00:51:59,833 --> 00:52:01,083 Itulah tugas kita. 775 00:52:02,458 --> 00:52:03,666 Jake, masih di situ? 776 00:52:03,750 --> 00:52:04,750 Ya, Pak. 777 00:52:05,333 --> 00:52:08,333 Berapa kemungkinan kita berhasil menghancurkannya. 778 00:52:08,833 --> 00:52:11,333 - Jenderal Brady bisa jawab. - Kutanya kau. 779 00:52:11,416 --> 00:52:13,875 - Tapi… - Aku tahu dia akan bilang apa. 780 00:52:13,958 --> 00:52:15,500 Dan aku mau jawaban jujur. 781 00:52:18,208 --> 00:52:20,541 Aku harus tetap di bidangku, Pak, 782 00:52:21,083 --> 00:52:23,916 tapi sejujurnya… 783 00:52:24,000 --> 00:52:27,416 Semuanya, pencegat telah diluncurkan. 784 00:52:28,333 --> 00:52:31,125 …itu tergantung situasinya. 785 00:52:31,875 --> 00:52:34,166 Saat menguji… 786 00:52:37,291 --> 00:52:39,125 Saat menguji, tak bisa kontrol… 787 00:52:39,208 --> 00:52:40,625 Langsung ke intinya! 788 00:52:43,791 --> 00:52:45,750 Setelah kendaraan basmi berpisah, 789 00:52:45,833 --> 00:52:49,250 tingkat keberhasilan sistem intersepsi tengah jalan 61%. 790 00:52:53,791 --> 00:52:55,416 Jadi, cuma untung-untungan? 791 00:52:56,250 --> 00:52:58,791 Itu yang kita beli seharga $50 miliar? 792 00:52:58,875 --> 00:53:01,416 Ini seperti menembak peluru dengan peluru. 793 00:53:01,916 --> 00:53:03,416 Halo? Bisa dengar aku? 794 00:53:03,500 --> 00:53:04,333 PRESIDEN 795 00:53:04,416 --> 00:53:07,041 Pak Presiden, kami akan beri tahu situasinya. 796 00:53:07,916 --> 00:53:11,791 Perhatian di jalur penerbangan. 797 00:53:11,875 --> 00:53:13,875 Awak darat ke hanggar tiga. 798 00:53:13,958 --> 00:53:15,916 Siapkan Ghost 1 untuk peluncuran. 799 00:53:17,958 --> 00:53:20,166 - Ini ruanganmu? - Ya. 800 00:53:20,250 --> 00:53:21,750 Mari ikut denganku, Pak. 801 00:53:32,583 --> 00:53:34,583 Pengukur bahan bakar, oke. 802 00:53:36,208 --> 00:53:37,416 Kendali penerbangan. 803 00:53:42,541 --> 00:53:43,958 Amunisi sudah dimuat. 804 00:53:53,416 --> 00:53:55,708 Di ujung lorong. Kita harus cepat. 805 00:53:56,583 --> 00:53:58,458 - Apa ada masalah? - Cepat, Pak. 806 00:53:58,541 --> 00:54:01,125 - Pergi ke lift. - Marty, mau ke mana? 807 00:54:01,208 --> 00:54:03,291 - Kita harus pergi sekarang. - Ayo. 808 00:54:35,791 --> 00:54:38,250 PEOC, GEDUNG PUTIH 809 00:54:38,333 --> 00:54:40,916 PUSAT OPERASI DARURAT PRESIDEN 810 00:54:42,041 --> 00:54:43,333 …mungkin kesalahan. 811 00:54:43,416 --> 00:54:45,458 - Pihak kita atau mereka? - Siapa mereka? 812 00:54:45,541 --> 00:54:48,041 - Wakil NSA tiba. - Lewat sini, Pak. 813 00:54:49,333 --> 00:54:50,166 Tunggu. 814 00:54:50,250 --> 00:54:54,708 Yang kutanyakan, berapa peluangnya serangan ini disengaja? 815 00:54:54,791 --> 00:54:57,541 Peluangnya, kurasa 75%. 816 00:54:58,125 --> 00:55:00,000 Menurutku 80%. 817 00:55:00,083 --> 00:55:02,291 - Dengan hormat, kurasa 50-50. - Baik. 818 00:55:02,375 --> 00:55:05,583 Ada yang punya info yang bukan tebakan? 819 00:55:05,666 --> 00:55:08,166 Jangan menebak jika soal keputusan militer. 820 00:55:08,250 --> 00:55:09,666 - Pak Presiden? - Ya. 821 00:55:09,750 --> 00:55:12,875 - Siapa ini? - Ini Jake Baerington, Pak. 822 00:55:12,958 --> 00:55:17,333 Kita pernah bertemu sebentar sebelum G8 tahun lalu. 823 00:55:21,750 --> 00:55:24,166 Apa ada yang bisa menghubungi Ana Park? 824 00:55:24,250 --> 00:55:26,916 Dia petugas intelijen nasional untuk DPRK. 825 00:55:27,000 --> 00:55:30,916 Dia punya wawasan yang lebih baik soal kemampuan Korea Utara. 826 00:55:31,000 --> 00:55:33,166 Bisa dihubungkan dengan dia? 827 00:55:33,250 --> 00:55:35,166 Sedang dihubungi, Pak Presiden. 828 00:55:35,250 --> 00:55:37,458 Kompi, siap! 829 00:55:38,208 --> 00:55:39,500 Tembak! 830 00:55:49,666 --> 00:55:51,083 Ibu telepon kantor dulu. 831 00:55:51,166 --> 00:55:52,333 PERINGATAN JEEP TINGKAT 1 832 00:55:53,875 --> 00:55:55,875 - Halo? - Hei, Ana? Ini Jake. 833 00:55:55,958 --> 00:55:59,333 - Jake. Aku terima peringatan JEEP. - Kau tersambung ke presiden di NSCC. 834 00:55:59,416 --> 00:56:01,416 - Maaf, apa? - Hei, Ny. Park. 835 00:56:01,500 --> 00:56:03,416 - Mereka maju. - Ini Presiden. 836 00:56:03,500 --> 00:56:06,250 Aku dengar kau ahlinya. 837 00:56:06,333 --> 00:56:10,125 Ada peluncuran rudal sekitar sepuluh menit lalu. Bukan tes. 838 00:56:10,750 --> 00:56:11,916 Kami butuh jawaban. 839 00:56:12,416 --> 00:56:16,375 Mulai dari apa DPRK punya kemampuan SSBN yang tak kita ketahui? 840 00:56:16,458 --> 00:56:19,833 Dan seberapa besar kemungkinan rezim itu memulai serangan? 841 00:56:20,875 --> 00:56:22,541 Peluncuran rudal? Itu… 842 00:56:23,833 --> 00:56:25,625 Jake, maaf. Aku sedang libur. 843 00:56:25,708 --> 00:56:28,041 - Oke? Aku bahkan… - Ana. Di mana kau? 844 00:56:28,125 --> 00:56:29,666 - Apa itu? - Gettysburg. 845 00:56:29,750 --> 00:56:30,750 Ana. 846 00:56:32,125 --> 00:56:34,000 Tolong, ini sungguhan. 847 00:56:35,125 --> 00:56:38,500 Tak bisa kujawab dua pertanyaan itu dengan pasti, tapi ya, 848 00:56:38,583 --> 00:56:42,166 mereka sedang mengembangkan peluncuran rudal basis laut. 849 00:56:42,250 --> 00:56:45,250 Mereka punya kapal selam kelas Romeo modifikasi dua tahun lalu 850 00:56:45,333 --> 00:56:48,166 membawa sepuluh rudal jelajah jarak pendek. 851 00:56:48,250 --> 00:56:51,041 Tapi kenapa mereka melakukan itu? 852 00:56:51,125 --> 00:56:55,125 - Motif mereka pertahanan. - Itu berarti mereka takut diserang? 853 00:56:55,208 --> 00:56:58,500 Mereka mungkin yakin bisa selamat dari serangan balasan. 854 00:56:58,583 --> 00:57:01,583 Dengan komando dan kendali tersebar dan sistem peluncuran bergerak, 855 00:57:01,666 --> 00:57:03,333 ya, itu sangat mungkin. 856 00:57:03,416 --> 00:57:07,375 Maka negosiasikan bantuan untuk mereka, tapi jangan ada rudal lagi. 857 00:57:07,458 --> 00:57:09,375 Mereka pikir bisa memeras kita? 858 00:57:09,458 --> 00:57:12,083 Jika kalah di permainan papan, sekalian gulingkan papannya. 859 00:57:12,166 --> 00:57:14,708 Nyonya Park, ini Jenderal Brady di Komstrat. 860 00:57:14,791 --> 00:57:16,500 Dari info yang kutahu, 861 00:57:17,208 --> 00:57:19,833 Moskow juga tidak memenangkan permainan. 862 00:57:20,333 --> 00:57:24,125 Kau tidak salah, Pak. Rusia kewalahan dan terpojok. 863 00:57:24,208 --> 00:57:26,833 Mereka kini berkoordinasi dengan Beijing. 864 00:57:26,916 --> 00:57:29,791 Mereka jauh lebih agresif dengan kapal selamnya. 865 00:57:30,291 --> 00:57:33,083 Di Pasifik bagian mana peluncuran rudalnya? 866 00:57:33,166 --> 00:57:35,250 Kami tak tahu tepatnya, Bu. 867 00:57:35,333 --> 00:57:37,458 Satelit DSP tak melihatnya. 868 00:57:37,541 --> 00:57:38,958 Yang benar saja. 869 00:57:39,041 --> 00:57:42,125 Itu tak penting. Kita sedang melacaknya, bukan? 870 00:57:42,208 --> 00:57:44,250 Benar, Pak Presiden. 871 00:57:44,333 --> 00:57:47,166 Hanya saja membutakan satelit DSP 872 00:57:47,250 --> 00:57:49,708 menunjukkan bahwa mungkin ada penyusup. 873 00:57:49,791 --> 00:57:52,041 Penetrasi siber dari sistem komando dan kendali. 874 00:57:52,125 --> 00:57:53,583 Tujuh, delapan… 875 00:57:53,666 --> 00:57:57,291 Itu berarti ada serangan canggih dan terkoordinasi 876 00:57:57,375 --> 00:57:58,916 yang baru merupakan awal. 877 00:57:59,000 --> 00:58:02,375 Jenderal, tak ada bukti soal itu. Perlu lebih banyak info. 878 00:58:02,458 --> 00:58:06,000 AL Tiongkok mengembangkan sistem peluncuran berbantuan AI, 879 00:58:06,083 --> 00:58:09,041 jadi ini mungkin saja kecelakaan teknis. 880 00:58:09,125 --> 00:58:12,166 Baik, sudah cukup. Ini buang-buang waktu. 881 00:58:12,250 --> 00:58:14,791 Pak, ahli siber mungkin bisa… 882 00:58:14,875 --> 00:58:17,875 Kalau begitu, carikan ahlinya, oke? 883 00:58:17,958 --> 00:58:20,416 EKV terpisah dari GBI pertama. 884 00:58:21,291 --> 00:58:22,625 Semenit lagi mencegat. 885 00:58:22,708 --> 00:58:24,291 - Aiden! - Ba! 886 00:58:25,333 --> 00:58:27,000 Bu, akan kuputuskan koneksi. 887 00:58:27,083 --> 00:58:29,708 - Ya. - Jika ada peringatan JEEP, mengungsi. 888 00:58:29,791 --> 00:58:31,291 Ibu? Apa yang terjadi? 889 00:58:48,583 --> 00:58:49,916 Sepuluh detik. 890 00:58:50,791 --> 00:58:51,791 Sembilan. 891 00:58:52,375 --> 00:58:53,541 Delapan. 892 00:58:53,625 --> 00:58:55,250 - Tujuh. - Maaf soal keripik tadi… 893 00:58:55,333 --> 00:58:57,541 - Tak apa. Mejaku kotor. - Enam. Lima. 894 00:58:57,625 --> 00:58:59,916 Istrimu berengsek. Harusnya sikapnya tak begitu. 895 00:59:00,416 --> 00:59:01,416 Tiga. 896 00:59:02,000 --> 00:59:03,458 - Dua. - Ya. 897 00:59:04,083 --> 00:59:05,083 Satu. 898 00:59:09,708 --> 00:59:12,708 EKV DILEPAS 899 00:59:13,875 --> 00:59:15,041 Konfirmasi kena sasaran. 900 00:59:18,166 --> 00:59:20,416 - Konfirmasi. - Sedang mengonfirmasi. 901 00:59:24,666 --> 00:59:26,375 - Tunggu apa lagi? - Aku cuma… 902 00:59:29,416 --> 00:59:30,250 Tidak kena. 903 00:59:30,333 --> 00:59:33,041 Apa katanya? 904 00:59:34,666 --> 00:59:35,666 Aku… 905 00:59:36,875 --> 00:59:38,250 Tak kena sasaran. 906 00:59:39,375 --> 00:59:40,750 Objek tetap melaju. 907 00:59:46,125 --> 00:59:49,291 Seperti kata Baker, untung-untungan. 908 00:59:51,583 --> 00:59:54,166 Kita sudah lakukan dengan benar. 909 00:59:54,250 --> 00:59:56,875 Presiden, mengonfirmasi Siaga 1, Pak. 910 00:59:58,291 --> 01:00:00,833 Astaga. Status jadi Siaga 1. 911 01:00:00,916 --> 01:00:02,333 - Baik. - Dikonfirmasi. 912 01:00:03,000 --> 01:00:04,750 SIAGA 1 913 01:00:15,916 --> 01:00:17,125 Lalu bagaimana, Pak? 914 01:00:18,250 --> 01:00:19,750 Tak ada rencana B. 915 01:00:20,375 --> 01:00:21,708 Ya, tak kena. 916 01:00:22,208 --> 01:00:24,791 - Harus bagaimana sekarang? - Aku tak tahu. 917 01:00:24,875 --> 01:00:25,958 Aku tak tahu. 918 01:00:43,625 --> 01:00:45,291 Pak, Buku Hitam tersedia. 919 01:00:48,500 --> 01:00:50,250 Kenapa buku itu dikeluarkan? 920 01:00:50,333 --> 01:00:53,750 Pak Presiden, banyak waktu dan keahlian dicurahkan 921 01:00:53,833 --> 01:00:55,541 untuk merancang opsi itu. 922 01:00:55,625 --> 01:00:59,375 Di situ ada rentang, pilihan, terbatas, dan utama, 923 01:00:59,458 --> 01:01:02,291 tergantung skala tanggapan yang kau rasa benar. 924 01:01:02,375 --> 01:01:05,583 Aku sarankan Letnan Komandan Reeves menjelaskan. 925 01:01:05,666 --> 01:01:08,291 Tiga kapal perusak kelas Renhai 055 bergerak. 926 01:01:08,375 --> 01:01:13,041 Astaga. Ada gerakan di Khorramabad. Sirene di Tel Aviv, Pak. 927 01:01:13,125 --> 01:01:15,125 Semua tahu rudalnya gagal dicegat. 928 01:01:16,666 --> 01:01:19,583 Pak Presiden, ada aktivitas mengkhawatirkan 929 01:01:19,666 --> 01:01:21,666 dari musuh kita di sejumlah lini. 930 01:01:21,750 --> 01:01:24,083 Lebih mengkhawatirkan dari nuklir itu? 931 01:01:24,166 --> 01:01:29,000 USS Virginia melaporkan kehilangan kontak dengan kapal selam yang mengikutinya, 932 01:01:29,083 --> 01:01:32,875 satu dari empat kapal selam Rusia yang dilacak di Atlantik Utara, 933 01:01:32,958 --> 01:01:36,166 masing-masing mungkin dipersenjatai dengan 16 SLBM. 934 01:01:36,250 --> 01:01:39,375 Sampai ada info lain, asumsikan situasi akan memburuk. 935 01:01:39,458 --> 01:01:42,958 Jenderal, aku tahu semua cuma melakukan tugasnya di sini, 936 01:01:43,458 --> 01:01:45,250 tapi kita harus pelan-pelan. 937 01:01:46,125 --> 01:01:47,625 Presiden benar, Jenderal. 938 01:01:47,708 --> 01:01:49,958 Mustahil dia bisa buat keputusan tepat 939 01:01:50,041 --> 01:01:51,333 dalam situasi ini. 940 01:01:51,416 --> 01:01:53,458 Pak Presiden, Pak Baerington, 941 01:01:53,958 --> 01:01:57,000 kita tak punya waktu untuk pelan-pelan. 942 01:01:57,083 --> 01:01:57,916 WAKTU HANTAMAN 943 01:01:58,000 --> 01:01:59,625 Ini situasinya. 944 01:01:59,708 --> 01:02:03,833 Tujuh menit lagi, kita akan kehilangan Kota Chicago. 945 01:02:03,916 --> 01:02:05,750 Aku tak tahu alasannya. 946 01:02:06,458 --> 01:02:09,833 Atau kenapa kita melihat Korea Utara, Rusia, Tiongkok, 947 01:02:09,916 --> 01:02:13,458 Pakistan, dan bahkan Iran meningkatkan kesiagaan 948 01:02:13,541 --> 01:02:16,666 dan memobilisasi kekuatan di udara, darat, dan laut. 949 01:02:18,083 --> 01:02:20,916 Mungkin, seperti kata Pak Baerington tadi, 950 01:02:21,000 --> 01:02:24,833 mereka hanya mencoba menanggapi situasi kita. 951 01:02:24,916 --> 01:02:26,416 Tapi mungkin juga 952 01:02:26,500 --> 01:02:30,833 mereka melihat tanah air kita akan menerima pukulan dahsyat, 953 01:02:30,916 --> 01:02:33,500 dan mereka bersiap untuk memanfaatkan itu. 954 01:02:33,583 --> 01:02:37,333 Atau ini semua bagian dari serangan bertahap yang terkoordinasi 955 01:02:37,416 --> 01:02:38,833 dan akan makin parah. 956 01:02:38,916 --> 01:02:40,416 Aku tak tahu. 957 01:02:40,500 --> 01:02:42,791 Yang kutahu adalah 958 01:02:42,875 --> 01:02:48,375 jika kita tidak mengambil langkah untuk menetralisasi musuh kita sekarang, 959 01:02:48,458 --> 01:02:51,125 kita akan kehilangan peluang melakukannya. 960 01:02:51,208 --> 01:02:53,375 Kita bisa menyerang lebih dulu 961 01:02:53,458 --> 01:02:57,333 atau menanggung risiko ada 100 ICBM meluncur ke arah kita, 962 01:02:57,416 --> 01:03:00,750 yang pada saat itu, kita sudah kalah perang. 963 01:03:05,875 --> 01:03:07,375 Tapi jika tak ada perang? 964 01:03:09,750 --> 01:03:10,833 Jika cuma 1 rudal? 965 01:03:10,916 --> 01:03:13,958 Kita semua akan lega jika begitu. 966 01:03:14,041 --> 01:03:17,375 Tapi lima menit lalu kita tak tahu akan seperti ini. 967 01:03:17,458 --> 01:03:19,666 Aku terima korban sepuluh juta warga 968 01:03:19,750 --> 01:03:22,833 jika aku bisa benar-benar yakin selesai di situ. 969 01:03:22,916 --> 01:03:27,250 Tentu saja, tanpa kepastian itu, kita semua hanya bisa berdoa 970 01:03:27,333 --> 01:03:31,750 dan berharap ada niat baik dari musuh kita agar kita tetap aman. 971 01:03:31,833 --> 01:03:36,416 Atau kita bisa menyerang pusat komando, silo, dan pesawat pengebom mereka 972 01:03:36,500 --> 01:03:38,291 saat masih di tanah, 973 01:03:38,375 --> 01:03:42,125 menghilangkan kemampuan mereka untuk menyerang kita lagi. 974 01:03:44,666 --> 01:03:47,583 Kita sudah kehilangan satu kota Amerika hari ini. 975 01:03:49,333 --> 01:03:52,333 - Perlu berapa lagi? - Pertanyaan macam apa itu? 976 01:03:53,625 --> 01:03:56,166 - Ini kegilaan. - Bukan, Pak. 977 01:03:58,458 --> 01:03:59,958 Ini kenyataan. 978 01:04:00,041 --> 01:04:01,833 Hantaman enam menit lagi. 979 01:04:01,916 --> 01:04:05,208 Dari Walker. Ada Menlu Rusia di telepon. 980 01:04:05,291 --> 01:04:07,000 Tak bisa hubungkan panggilan. 981 01:04:09,250 --> 01:04:10,250 Jake. 982 01:04:10,958 --> 01:04:12,958 Menlu Rusia ada di telepon, 983 01:04:13,041 --> 01:04:15,166 tapi panggilan tak bisa dihubungkan. 984 01:04:15,750 --> 01:04:17,708 Kau harus mengangkatnya. 985 01:04:20,291 --> 01:04:21,625 Harus kau. 986 01:04:23,208 --> 01:04:24,208 Oke? 987 01:04:24,833 --> 01:04:28,333 Presiden butuh alasan untuk tak membalas. Beri dia alasan. 988 01:04:31,083 --> 01:04:32,416 - Kau siap? - Ya. 989 01:04:33,083 --> 01:04:34,250 Ayo. 990 01:04:35,541 --> 01:04:37,458 Ini Jake Baerington. 991 01:04:37,541 --> 01:04:41,208 - Wakil Penasihat Keamanan Nasional. - Kau mewakili Presiden? 992 01:04:41,291 --> 01:04:44,583 Aku berwenang melakukan apa pun untuk meredakan situasi. 993 01:04:44,666 --> 01:04:48,875 Itukah alasan pengebommu mengudara? Meredakan situasi macam apa itu? 994 01:04:48,958 --> 01:04:50,291 Pak Menlu, 995 01:04:50,375 --> 01:04:52,666 harap dimengerti itu hanya pencegahan. 996 01:04:53,541 --> 01:04:55,250 Negara kami akan dihantam 997 01:04:55,333 --> 01:04:58,750 dengan serangan yang belum pernah terjadi dan tanpa alasan. 998 01:04:58,833 --> 01:05:00,875 Kami tak ada kaitannya dengan itu. 999 01:05:00,958 --> 01:05:02,250 Apa kau bisa jamin? 1000 01:05:02,333 --> 01:05:05,333 Bisakah kuyakinkan Presiden bahwa Rusia tak terkait, 1001 01:05:05,416 --> 01:05:08,625 bukan Rusia dalangnya, dan Rusia takkan manfaatkan ini? 1002 01:05:08,708 --> 01:05:09,708 Ya. 1003 01:05:10,541 --> 01:05:11,875 Apa kau bisa jamin 1004 01:05:12,500 --> 01:05:15,875 AS takkan gunakan ini sebagai alasan untuk lenyapkan kami? 1005 01:05:15,958 --> 01:05:17,750 - Itu konyol. - Sungguh? 1006 01:05:18,250 --> 01:05:19,708 Beri tahu presidenmu, 1007 01:05:19,791 --> 01:05:22,541 jika pasukan AS tak mundur, kami akan tanggapi. 1008 01:05:22,625 --> 01:05:24,458 SSBN PANTAI ATLANTIK, PERLU KE PERMUKAAN 1009 01:05:25,166 --> 01:05:28,083 Ada kapal selammu di lepas pantai kami yang berhenti membuntuti. 1010 01:05:28,166 --> 01:05:31,208 Perintahkan ke permukaan agar lokasi teridentifikasi 1011 01:05:31,291 --> 01:05:32,708 sebagai bukti niat baik. 1012 01:05:32,791 --> 01:05:34,791 Agar kalian bisa menembaknya? 1013 01:05:34,875 --> 01:05:37,291 Waktu semakin menipis, 1014 01:05:37,375 --> 01:05:39,083 dan istriku hamil enam bulan… 1015 01:05:41,666 --> 01:05:42,666 Jake. 1016 01:05:42,750 --> 01:05:43,750 Maaf. 1017 01:05:46,500 --> 01:05:47,750 Jake? 1018 01:05:47,833 --> 01:05:49,833 Dengar, jika kita salah bertindak, 1019 01:05:50,458 --> 01:05:52,458 kita tak akan selamat besok. 1020 01:05:52,541 --> 01:05:55,125 Jika kau bilang bahwa Rusia tak lakukan ini, 1021 01:05:55,208 --> 01:05:56,625 dan aku percaya padamu, 1022 01:05:56,708 --> 01:05:59,541 maka aku berjanji kami takkan menargetkan Rusia. 1023 01:05:59,625 --> 01:06:03,958 Bisa kau berjanji menarik aset strategis jarak jauhmu? 1024 01:06:04,041 --> 01:06:06,958 Ditambah tak ada pembalasan sama sekali. 1025 01:06:07,041 --> 01:06:08,125 Aku setuju. 1026 01:06:08,208 --> 01:06:11,208 Dan akan kuusulkan itu, tapi itu bukan keputusanku. 1027 01:06:11,291 --> 01:06:13,208 Jika AS membalas, 1028 01:06:13,291 --> 01:06:18,000 bisakah kau menjamin balasan AS takkan melanggar wilayah udara kami? 1029 01:06:22,583 --> 01:06:24,583 Ya, pesawat pengebom akan mundur. 1030 01:06:25,083 --> 01:06:26,333 Dan rudal? 1031 01:06:26,416 --> 01:06:29,916 Jika AS mendapati, semoga tidak, Tiongkok bertanggung jawab… 1032 01:06:30,000 --> 01:06:31,750 - Pak, tidak… - Jujurlah. 1033 01:06:32,791 --> 01:06:33,625 Tidak. 1034 01:06:37,125 --> 01:06:39,666 Pasti akan ada pesawat melintasi Rusia. 1035 01:06:39,750 --> 01:06:41,166 Tak ada cara lain. 1036 01:06:41,250 --> 01:06:43,916 Kau berharap kami percaya 1037 01:06:44,000 --> 01:06:47,250 hulu ledak di atas kami tidak ditujukan ke kota kami? 1038 01:06:47,333 --> 01:06:49,875 Semoga tak akan ada hulu ledak. 1039 01:06:51,000 --> 01:06:55,208 Jika ada, aku minta kau percaya padaku. 1040 01:06:59,458 --> 01:07:00,458 Percaya. 1041 01:07:01,708 --> 01:07:02,666 Kenapa? 1042 01:07:04,083 --> 01:07:06,291 - Kubahas dengan presidenku. - Jika… 1043 01:07:14,208 --> 01:07:15,875 Darkstar, ini Ghost 1. 1044 01:07:15,958 --> 01:07:17,625 Mendekati posisi kitaran. 1045 01:07:19,500 --> 01:07:23,625 Ghost 1-1, Darkstar. Pandangan jernih. Paket data misi siaga. 1046 01:07:31,166 --> 01:07:32,083 Apa ini benar? 1047 01:07:33,625 --> 01:07:35,625 Darkstar, Ghost. PDM dikonfirmasi. 1048 01:07:37,791 --> 01:07:40,291 Ghost, Darkstar. Siaga perintah eksekusi. 1049 01:07:41,958 --> 01:07:42,833 DEWAN TINGGI 1050 01:07:42,916 --> 01:07:45,416 B-2 yang dikerahkan ada di posisi kitaran. 1051 01:07:45,500 --> 01:07:47,833 Pak Presiden, kami butuh keputusanmu. 1052 01:07:48,333 --> 01:07:51,750 Letnan Komandan Reeves adalah penasihat seranganmu 1053 01:07:52,250 --> 01:07:55,500 dan dia bisa memandu proses autentikasi. 1054 01:07:55,583 --> 01:07:59,000 Lalu kau harus membaca lantang penunjukan opsi serangan… 1055 01:07:59,083 --> 01:08:01,500 Dengar, aku mengerti semua itu. 1056 01:08:01,583 --> 01:08:03,708 Reid, aku butuh… 1057 01:08:05,583 --> 01:08:06,833 Bagaimana, Reid? 1058 01:08:08,500 --> 01:08:10,000 Apa kontaknya terputus? 1059 01:08:11,000 --> 01:08:12,250 Jangan, Pak! 1060 01:08:13,041 --> 01:08:14,166 Astaga! 1061 01:08:15,458 --> 01:08:16,875 - Ada apa? - Tak apa-apa. 1062 01:08:16,958 --> 01:08:18,500 - Pak Presiden? - Duduklah. 1063 01:08:18,583 --> 01:08:20,916 - Ini Jake Baerington lagi. - Duduk. 1064 01:08:21,000 --> 01:08:23,500 Aku baru bicara dengan Menlu Rusia. 1065 01:08:23,583 --> 01:08:26,750 Dia menyangkal keterkaitan mereka dengan rudal ini. 1066 01:08:27,625 --> 01:08:30,750 Dia hubungi Beijing, dan mereka juga bukan pelakunya. 1067 01:08:33,416 --> 01:08:35,791 - Aku percaya padanya, Pak. - Sungguh? 1068 01:08:36,500 --> 01:08:39,666 - Mereka mau mundur? - Pak, kurasa mereka mau. 1069 01:08:40,750 --> 01:08:43,416 Dan jika kita bisa jamin takkan ada balasan, 1070 01:08:43,500 --> 01:08:44,541 kurasa aku bisa… 1071 01:08:46,416 --> 01:08:48,416 Kita bisa meyakinkan mereka. 1072 01:08:48,500 --> 01:08:51,041 - Apa maksudmu? - Kita tidak membalas. 1073 01:08:51,916 --> 01:08:53,291 Tak membalas siapa pun. 1074 01:08:53,791 --> 01:08:55,000 Setidaknya saat ini. 1075 01:08:55,083 --> 01:08:57,833 Jadi, kita diam saja melihat Chicago terbakar? 1076 01:08:58,375 --> 01:09:01,666 Kau bercanda? Kau pikir warga Amerika akan terima? 1077 01:09:01,750 --> 01:09:03,125 Hulu ledak rudal itu 1078 01:09:03,208 --> 01:09:04,625 mungkin tak meledak. 1079 01:09:04,708 --> 01:09:06,333 Kadang itu terjadi. 1080 01:09:06,416 --> 01:09:08,583 Apa dia setuju dengan syarat itu? 1081 01:09:09,166 --> 01:09:12,291 Kita tak melakukan apa-apa, lalu Rusia mundur? 1082 01:09:12,375 --> 01:09:14,375 - Kurang lebih. - Kurang lebih? 1083 01:09:14,458 --> 01:09:15,875 - Jake. - Ya, Pak. 1084 01:09:15,958 --> 01:09:17,833 Tarik napas dulu. 1085 01:09:17,916 --> 01:09:19,416 - Napasku normal. - Bagus. 1086 01:09:19,500 --> 01:09:22,666 Karena tugasku memutuskan ini. Kuharap tidak. 1087 01:09:22,750 --> 01:09:26,375 Dan tugasmu memberitahuku apa tepatnya yang dia setujui. 1088 01:09:27,250 --> 01:09:30,166 - Sejujurnya. Bisa? - Dia tak setujui apa pun. 1089 01:09:30,250 --> 01:09:32,500 Dia perlu bicara dengan presidennya. 1090 01:09:32,583 --> 01:09:35,041 Kedengarannya tak ada info baru. 1091 01:09:35,125 --> 01:09:37,833 Tidak, Jenderal. Jika lakukan yang dia minta, 1092 01:09:37,916 --> 01:09:40,000 jika tak membalas, ada kesempatan. 1093 01:09:40,083 --> 01:09:41,541 Dua menit 30 detik. 1094 01:09:41,625 --> 01:09:44,583 Jake, jika kulakukan yang kau sarankan, 1095 01:09:45,791 --> 01:09:48,041 jika kubiarkan saja pelakunya, 1096 01:09:48,541 --> 01:09:50,500 apa bedanya dengan menyerah? 1097 01:09:50,583 --> 01:09:52,583 Jika dilihat dari perspektif itu, 1098 01:09:53,166 --> 01:09:55,500 maka kurasa pilihannya adalah 1099 01:09:55,583 --> 01:09:57,083 menyerah atau bunuh diri. 1100 01:10:08,333 --> 01:10:09,666 Aku butuh waktu. 1101 01:10:11,833 --> 01:10:13,333 Lalu bagaimana sekarang? 1102 01:10:14,416 --> 01:10:16,041 Kutelepon Fort Belvoir. 1103 01:10:16,125 --> 01:10:18,666 Agar Korps Insinyur Angkatan Darat siaga. 1104 01:10:19,666 --> 01:10:22,583 Jaga-jaga Gedung Putih diserang dan perlu menggali ke bunker ini. 1105 01:10:22,666 --> 01:10:23,625 Astaga. 1106 01:10:23,708 --> 01:10:26,250 - Serius? - Itu yang tertulis di rencana. 1107 01:10:27,583 --> 01:10:29,000 Ada rencana untuk ini? 1108 01:10:38,916 --> 01:10:40,375 Jika ini diperintahkan… 1109 01:10:42,875 --> 01:10:44,375 Aku tahu tugasku, Pak. 1110 01:10:50,541 --> 01:10:54,291 SAYAP RUDAL KE-341 KOMANDO SERANGAN GLOBAL ANGKATAN UDARA 1111 01:10:54,375 --> 01:10:56,791 PANGKALAN AU MALMSTROM, MONTANA 1112 01:11:00,166 --> 01:11:02,416 Romeo, Bravo, Juliet, Wiski, Delta, Foxtrot, Echo. 1113 01:11:02,500 --> 01:11:05,291 USS NEVADA, PATROLI PENANGANAN DI LAUT SUATU TEMPAT DI PASIFIK 1114 01:11:05,375 --> 01:11:07,333 Perintah peluncuran itu asli. 1115 01:11:08,916 --> 01:11:10,500 Romeo, Bravo, Juliet, 1116 01:11:10,583 --> 01:11:13,125 Wiski, Delta, Foxtrot, Echo. 1117 01:11:13,208 --> 01:11:14,583 Aku setujui peluncuran. 1118 01:11:15,416 --> 01:11:16,791 Tiga, dua, satu. Putar. 1119 01:11:16,875 --> 01:11:18,750 Siap untuk perintah menembak. 1120 01:11:20,041 --> 01:11:22,083 Pak, nuklir siap. 1121 01:11:22,583 --> 01:11:24,125 B-2 di posisi kitaran. 1122 01:11:24,875 --> 01:11:27,083 Status medan rudal hijau. 1123 01:11:27,166 --> 01:11:29,000 Jika dia tak kembali? 1124 01:11:30,541 --> 01:11:33,625 Sistem putus komando. Kita hubungi Wakil Presiden. 1125 01:11:34,125 --> 01:11:38,041 Jika tak bisa hubungi dia, maka Ketua DPR. Urut sesuai daftar itu. 1126 01:11:38,125 --> 01:11:39,166 Baik, aku siap. 1127 01:11:40,083 --> 01:11:42,291 Kau butuh kartu SAS-mu, Pak. 1128 01:11:45,708 --> 01:11:47,208 Pasti di sekitar sini. 1129 01:11:48,041 --> 01:11:49,125 Ya. 1130 01:11:50,041 --> 01:11:52,000 Aku jadi ingat saat masih kuliah. 1131 01:11:54,958 --> 01:11:57,041 Tinggal dibaca dengan lantang. 1132 01:11:59,708 --> 01:12:02,208 November, Delta, Oscar. 1133 01:12:03,000 --> 01:12:06,000 Satu, satu, satu, tujuh. 1134 01:12:06,083 --> 01:12:08,500 November, Delta, Oscar. 1135 01:12:08,583 --> 01:12:11,333 Satu, satu, satu, tujuh. 1136 01:12:13,333 --> 01:12:15,666 Otoritas Komando Nasional dikonfirmasi. 1137 01:12:17,625 --> 01:12:19,458 Perintahmu, Pak Presiden? 1138 01:12:20,208 --> 01:12:21,208 Perintahku? 1139 01:12:45,125 --> 01:12:49,750 RUMAH YANG PENUH DINAMIT 1140 01:13:01,416 --> 01:13:03,708 Kau yakin tak mau kopi? Air putih? 1141 01:13:04,208 --> 01:13:05,625 Tidak, terima kasih. 1142 01:13:09,375 --> 01:13:13,833 RUANG TUNGGU, RUANG OVAL, GEDUNG PUTIH 1143 01:13:21,791 --> 01:13:24,041 Betty, hubungi ketua partai mayoritas. 1144 01:13:24,541 --> 01:13:26,583 Tolong cepat. Terima kasih. 1145 01:13:28,708 --> 01:13:30,541 Kita sudah telat 45 menit. 1146 01:13:33,583 --> 01:13:35,541 Tolong ke ketua partai mayoritas. 1147 01:13:36,500 --> 01:13:37,750 Terima kasih. 1148 01:14:02,916 --> 01:14:04,583 Itu terlihat lebih bagus. 1149 01:14:22,125 --> 01:14:23,125 Tidak. 1150 01:14:23,791 --> 01:14:25,083 Sedang main golf. 1151 01:14:26,583 --> 01:14:28,458 Situasinya berjalan, kurasa. 1152 01:14:28,541 --> 01:14:31,958 Terakhir kali aku pakai seragam, aku seorang tamtama. 1153 01:14:32,583 --> 01:14:34,208 Itu masih terlihat konyol. 1154 01:14:40,458 --> 01:14:42,541 Terima kasih, George. Kuhargai itu. 1155 01:14:43,625 --> 01:14:46,416 Kami beruntung merasakan 33 tahun yang indah. 1156 01:14:47,083 --> 01:14:49,875 Terima kasih kau dan Sheila datang ke pemakaman. 1157 01:14:52,083 --> 01:14:54,250 Baik, sampai nanti. 1158 01:14:58,875 --> 01:14:59,875 Pak. 1159 01:15:01,000 --> 01:15:02,000 Pak. 1160 01:15:02,833 --> 01:15:04,125 - Terima kasih. - Ya. 1161 01:15:07,291 --> 01:15:08,583 Masukkan sekarang. 1162 01:15:14,625 --> 01:15:16,916 Hei. Aku berharap bisa menghubungimu. 1163 01:15:17,541 --> 01:15:20,625 - Kuharap kau bisa melihat ini. - Ya? Apa lancar? 1164 01:15:20,708 --> 01:15:23,708 Katanya apa pun yang tingkatkan kesadaran akan membantu. 1165 01:15:23,791 --> 01:15:26,166 - Oke. - Kau terdengar lelah. 1166 01:15:26,791 --> 01:15:27,791 Tidak. 1167 01:15:29,208 --> 01:15:30,208 Aku tak apa-apa. 1168 01:15:31,250 --> 01:15:35,083 Suamiku, satu-satunya politisi yang tak bisa bohong untuk dirinya. 1169 01:15:35,166 --> 01:15:36,958 Baiklah. Aku sangat lelah. 1170 01:15:37,041 --> 01:15:38,833 Kau tahu, bukankah mereka 1171 01:15:40,166 --> 01:15:41,666 berjanji bahwa 1172 01:15:42,291 --> 01:15:44,125 kita akan segera terbiasa? 1173 01:15:44,208 --> 01:15:47,083 "Lebih buruk dari kampanye." Seingatku begitu. 1174 01:15:47,166 --> 01:15:49,666 Kurasa katanya kita akan hancur-hancuran. 1175 01:15:49,750 --> 01:15:52,541 Omong-omong, kita harus bicara tentang ibuku. 1176 01:15:53,666 --> 01:15:56,333 Kata dokter dia butuh bantuan purnawaktu. 1177 01:15:59,291 --> 01:16:01,375 Halo? Kau dengar? 1178 01:16:01,958 --> 01:16:03,958 Bukan cuma kataku. Kata dokter. 1179 01:16:04,041 --> 01:16:07,875 Baiklah. Ayo lakukan itu saat kau kembali. 1180 01:16:07,958 --> 01:16:10,958 Tak adil kalau kau di atas angin karena sedang selamatkan gajah. 1181 01:16:11,458 --> 01:16:14,541 Aku selalu di atas angin. Jangan lupakan itu. 1182 01:16:14,625 --> 01:16:15,666 Tapi kau tak apa-apa? 1183 01:16:15,750 --> 01:16:16,666 - Apa? - Hei. 1184 01:16:16,750 --> 01:16:18,708 - Kau baik-baik saja? - Ya. 1185 01:16:19,458 --> 01:16:20,458 Bisa dengar aku? 1186 01:16:26,375 --> 01:16:27,375 Halo. 1187 01:16:27,958 --> 01:16:29,333 Sayang, kau dengar aku? 1188 01:16:31,416 --> 01:16:33,000 Bruce, apa jadwal kita… 1189 01:16:35,166 --> 01:16:36,291 sekarang? 1190 01:16:36,375 --> 01:16:37,541 Bola basket, Pak. 1191 01:16:38,166 --> 01:16:40,875 Angel Reese itu? 1192 01:16:40,958 --> 01:16:42,208 Ya, dengan anak-anak. 1193 01:16:42,750 --> 01:16:44,541 - Kau siap untuk itu? - Tentu. 1194 01:16:44,625 --> 01:16:46,333 Dan melempar bola sedikit? 1195 01:16:46,416 --> 01:16:48,666 - Kau bisa jump shot? - Jump shot? 1196 01:16:48,750 --> 01:16:49,875 - Ya. - Sedikit. 1197 01:16:50,458 --> 01:16:51,958 - Mungkin. - Tunjukkan. 1198 01:16:53,250 --> 01:16:55,791 - Kau mau melihatnya? - Tidak, Bruce. 1199 01:16:55,875 --> 01:16:57,375 - Oke. - Hei, Betty. 1200 01:16:58,541 --> 01:16:59,541 Bisakah kau… 1201 01:17:01,166 --> 01:17:06,083 Bisakah kau mintakan orang memasang sol dalam di sepatu ini? 1202 01:17:06,583 --> 01:17:09,666 - Ada apa? Apa selip? Ya. - Entah apa yang terjadi. 1203 01:17:53,333 --> 01:17:54,333 Astaga. 1204 01:18:09,166 --> 01:18:12,125 Apa nama sekolah yang… Nama programnya? 1205 01:18:12,208 --> 01:18:15,458 - Perkemahan Bola Basket Putri Jump Shot. - Jump Shot. 1206 01:18:16,625 --> 01:18:19,708 - Bagaimana jump shot-mu, Ken? - Lumayan, Pak. 1207 01:18:20,625 --> 01:18:21,666 Kau bagaimana? 1208 01:18:22,375 --> 01:18:24,000 Lututku tak kuat untuk itu. 1209 01:18:32,166 --> 01:18:35,750 Setelah meneken anggaran, kusiapkan sidang minggu depan. 1210 01:18:36,291 --> 01:18:37,791 - Yang mana? - Pengawasan DPR. 1211 01:18:37,875 --> 01:18:40,166 - Gugus tugas pengiriman Laut Merah. - Ya. 1212 01:18:41,208 --> 01:18:42,208 Tentu. 1213 01:18:42,291 --> 01:18:45,250 KANTOR MENTERI PERTAHANAN, PENTAGON 1214 01:18:45,333 --> 01:18:46,791 Aku harus jilat siapa? 1215 01:18:46,875 --> 01:18:49,083 Senator Cunningham. Demokrat. Connecticut. 1216 01:18:49,166 --> 01:18:51,708 Dia mendukung dana tambahan dari awal. 1217 01:18:54,416 --> 01:18:56,166 Ini Menhan Baker. 1218 01:19:15,791 --> 01:19:16,875 Ikon tiba. 1219 01:19:20,875 --> 01:19:22,041 Bagaimana dasiku? 1220 01:19:22,708 --> 01:19:23,791 Tampak bagus, Pak. 1221 01:19:26,291 --> 01:19:27,291 Baiklah. 1222 01:19:28,000 --> 01:19:30,416 Pak Presiden. 1223 01:19:31,958 --> 01:19:34,375 Siapa bintang WNBA favoritmu, Pak? 1224 01:19:39,250 --> 01:19:41,583 Pak Presiden, apa kabar hari ini? 1225 01:19:42,166 --> 01:19:43,250 Baik. 1226 01:19:44,541 --> 01:19:47,958 Pak Presiden, apa kau antusias untuk melempar bola? 1227 01:19:48,041 --> 01:19:51,708 Tembakan tiga poin siapa yang lebih baik, kau atau Angel? 1228 01:19:52,500 --> 01:19:54,583 Itu… Apa itu pertanyaan jebakan? 1229 01:19:55,208 --> 01:19:57,166 Kau coba menjebakku. Aku tahu. 1230 01:19:59,041 --> 01:20:00,458 Kau bisa kalahkan Angel? 1231 01:20:00,541 --> 01:20:02,916 - Satu pertanyaan lagi. - Entah soal itu. 1232 01:20:06,083 --> 01:20:07,333 Baiklah. 1233 01:20:13,666 --> 01:20:17,125 Hadirin, sambutlah Presiden Amerika Serikat. 1234 01:20:18,958 --> 01:20:20,250 Apa kabar, Semuanya? 1235 01:20:24,583 --> 01:20:26,333 Apa kabar? 1236 01:20:26,416 --> 01:20:27,625 Senang jumpa kau. 1237 01:20:28,875 --> 01:20:31,416 Apa kabar? Senang bertemu denganmu. 1238 01:20:34,083 --> 01:20:36,500 - Apa kabar? Halo. - Dia tiba. 1239 01:20:36,583 --> 01:20:37,958 Halo. Apa kabar? 1240 01:20:42,500 --> 01:20:45,333 Baiklah. Apa kabar? 1241 01:20:46,708 --> 01:20:51,250 Apa kabar? Baik? Senang berjumpa denganmu. Bagus. 1242 01:20:52,250 --> 01:20:53,500 - Hei, Angel. - Hei. 1243 01:20:53,583 --> 01:20:54,583 Aku mau main. 1244 01:20:54,666 --> 01:20:57,083 - Terima kasih sudah hadir. - Senang jumpa kau. 1245 01:20:57,166 --> 01:20:59,791 Hei, Semuanya. Tos. Ayo. 1246 01:20:59,875 --> 01:21:04,083 Ayo. 1247 01:21:06,833 --> 01:21:08,666 Aku? 1248 01:21:08,750 --> 01:21:09,750 Ayo. 1249 01:21:11,333 --> 01:21:12,708 Oke, kita lihat. 1250 01:21:15,083 --> 01:21:18,083 Sekali lagi. Kita lihat. 1251 01:21:19,083 --> 01:21:21,375 - Aku baru pemanasan. - Santai saja. 1252 01:21:29,416 --> 01:21:31,125 - Itu bagus. - Itu bagus? 1253 01:21:32,166 --> 01:21:34,833 Aku sangat senang berada di sini. 1254 01:21:34,916 --> 01:21:37,416 Bagaimana rasanya libur sekolah pagi ini? 1255 01:21:37,500 --> 01:21:40,416 Senang? Coba kulihat lemparanmu. Kau bisa? 1256 01:21:40,500 --> 01:21:43,250 Silakan. Berikan bolanya. Mari kita lihat. 1257 01:21:51,125 --> 01:21:54,625 Bagus. Nanti kuminta orang menghubungimu untuk tanggalnya. 1258 01:21:54,708 --> 01:21:57,208 - Ditinjau. Ini catatanku. - Terima kasih, Senator. 1259 01:21:57,291 --> 01:21:59,833 - Bersiap presentasi. - Pak, WHSR menelepon. 1260 01:22:03,208 --> 01:22:06,166 - Kau butuh kartu SAS-mu. - Oh, iya. Oke. 1261 01:22:09,208 --> 01:22:13,083 - Ini Menhan Baker. - Autentikasi, Pak. 1262 01:22:13,166 --> 01:22:15,791 Bravo 19416. 1263 01:22:15,875 --> 01:22:18,166 Katanya aku harus mengajari sesuatu. 1264 01:22:18,666 --> 01:22:21,208 Takkan kuajari melempar. Kalian sudah bisa. 1265 01:22:21,291 --> 01:22:25,750 Tapi aku mau cerita tentang bagaimana olahraga membantu mengubah hidupku. 1266 01:22:25,833 --> 01:22:29,375 Saat tumbuh dewasa, aku tidak atletis seperti Angel. 1267 01:22:29,458 --> 01:22:31,500 Tak atletis, tak bisa main futbol. 1268 01:22:32,500 --> 01:22:34,416 Kudengar kau mutasi bulan depan. 1269 01:22:36,458 --> 01:22:37,750 Kembali ke Omaha. 1270 01:22:39,541 --> 01:22:41,333 Kau pasti akan merindukan ini. 1271 01:22:42,166 --> 01:22:45,458 - Berjaga saat bintang tampil. - Tunjukkan lemparanmu. 1272 01:22:46,000 --> 01:22:47,625 Tak perlu buru-buru, lihat? 1273 01:22:51,583 --> 01:22:52,708 Sekarang… 1274 01:22:53,375 --> 01:22:54,708 Dia presiden ketigaku. 1275 01:22:56,291 --> 01:22:58,916 Mereka semua pria tua yang amat narsisistik. 1276 01:23:00,333 --> 01:23:02,166 Setidaknya yang ini baca koran. 1277 01:23:04,250 --> 01:23:06,208 Yang kutahu, itu dimulai saat peluncuran. 1278 01:23:06,291 --> 01:23:09,791 Pejabat diungsikan. Ada pendapat hukum soal itu? 1279 01:23:09,875 --> 01:23:11,666 Kurasa tidak begitu, Reid. 1280 01:23:11,750 --> 01:23:14,583 Bahkan, aku yakin oleh presiden, COG sudah di… 1281 01:23:14,666 --> 01:23:16,750 Kalau begitu, aku yang perintahkan. 1282 01:23:17,875 --> 01:23:20,916 Pikirkan aturannya nanti, dan jika harus mulai mengungsikan orang, 1283 01:23:21,000 --> 01:23:23,375 pastikan kabari dulu orang-orangnya. 1284 01:23:23,458 --> 01:23:26,583 - Ada pembaruan lokasi hantaman. - Silakan, Tony. 1285 01:23:27,500 --> 01:23:30,083 Probabilitas rendah. Louisville, St. Louis. 1286 01:23:30,708 --> 01:23:33,000 Sedang. Chicago, Indianapolis. 1287 01:23:33,500 --> 01:23:35,791 Tinggi. Cleveland, Columbus. 1288 01:23:35,875 --> 01:23:39,375 Itu yang utama. Kami masih menganalisis faktor angin. 1289 01:23:39,458 --> 01:23:40,541 Astaga. 1290 01:23:41,583 --> 01:23:45,208 Inilah alasan kita punya GBI. Tidak perlu membuat orang panik. 1291 01:23:45,708 --> 01:23:47,208 Kau bilang Chicago? 1292 01:23:47,750 --> 01:23:49,833 Ya. Di probabilitas sedang. 1293 01:23:51,333 --> 01:23:53,291 Putriku tinggal di Chicago. 1294 01:23:53,375 --> 01:23:55,625 Jika negara kita harus perbaiki masalah dunia, 1295 01:23:55,708 --> 01:23:57,583 kita harus bekerja sama. 1296 01:23:58,083 --> 01:24:01,375 Kerja tim, seperti yang sudah kita bicarakan. 1297 01:24:02,083 --> 01:24:07,208 - Halo? - Aku tak bisa bermain untuk Tim AS. 1298 01:24:07,291 --> 01:24:08,875 - Ya. Hei. - Halo? 1299 01:24:09,375 --> 01:24:12,208 Kita harus tarik dia. Dengan cepat jika bisa. 1300 01:24:12,833 --> 01:24:15,166 - Apa yang terjadi? - Aku tak tahu. 1301 01:24:15,250 --> 01:24:16,791 Cepat! 1302 01:24:17,916 --> 01:24:20,750 - Pak, kita harus pergi. Ayo. - Kita harus pergi. 1303 01:24:22,083 --> 01:24:23,083 Cepat! 1304 01:24:24,916 --> 01:24:26,916 - Ada apa? - Tenang. 1305 01:24:28,833 --> 01:24:29,833 Ayo. 1306 01:24:33,541 --> 01:24:34,791 Ada apa, Ken? 1307 01:24:37,333 --> 01:24:39,500 Aku akan hubungkan ke NSCC. 1308 01:24:41,291 --> 01:24:43,625 Amerika Serikat sedang diserang, Pak. 1309 01:24:49,083 --> 01:24:51,083 Jadi, cuma untung-untungan? 1310 01:24:51,750 --> 01:24:54,291 Itu yang kita beli seharga $50 miliar? 1311 01:24:54,375 --> 01:24:56,666 Ini seperti menembak peluru dengan peluru. 1312 01:24:56,750 --> 01:24:59,250 Halo? Bisa dengar aku? 1313 01:24:59,333 --> 01:25:02,458 Pak Presiden, kami akan beri tahu situasinya. 1314 01:25:10,875 --> 01:25:13,000 - Itu mungkin kesalahan. - Pihak kita atau… 1315 01:25:13,500 --> 01:25:14,375 Lindsay! 1316 01:25:15,041 --> 01:25:17,125 Cari pangkalan terdekat ke Chicago. 1317 01:25:17,208 --> 01:25:19,750 - Tak ada. - Mana saja yang ada helikopter. 1318 01:25:19,833 --> 01:25:21,916 - Aku bisa coba Garda Nasional. - Cari Carrie. 1319 01:25:22,000 --> 01:25:25,000 - Akan kucoba hubungi. - Katanya 15 menit. Cepat. 1320 01:25:26,958 --> 01:25:28,500 Reid, kau masih di sana? 1321 01:25:29,208 --> 01:25:30,875 Ya, aku di sini. 1322 01:25:33,041 --> 01:25:35,416 - Aku di sini. - Apa pendapatmu soal ini? 1323 01:25:35,500 --> 01:25:37,583 - Aku tidak tahu - Kau tak tahu? 1324 01:25:37,666 --> 01:25:39,291 Kau memimpin Pentagon. 1325 01:25:40,083 --> 01:25:42,625 Mereka punya satu pengarahan saat aku dilantik. 1326 01:25:42,708 --> 01:25:44,416 Katanya itu protokolnya. 1327 01:25:44,916 --> 01:25:46,625 Mereka katakan hal yang sama. 1328 01:25:47,250 --> 01:25:50,375 Aku dapat banyak pengarahan saat hakim Mahkamah Agung meninggal. 1329 01:25:50,458 --> 01:25:54,125 Soal pengganti. Apa yang terjadi jika penggantinya keluar? 1330 01:25:54,208 --> 01:25:56,250 Apa yang harus dilakukan jika yang awal 1331 01:25:56,333 --> 01:25:58,500 bangkit dari kubur dan mau pekerjaannya kembali? 1332 01:25:58,583 --> 01:26:01,083 Kami fokus ke skenario yang lebih mungkin. 1333 01:26:01,166 --> 01:26:03,083 Hal yang mungkin benar terjadi. 1334 01:26:03,166 --> 01:26:04,333 Kini, ini terjadi. 1335 01:26:04,416 --> 01:26:06,875 Seingatku, kita ikuti langkah-langkahnya. 1336 01:26:06,958 --> 01:26:09,000 Kita mengikuti prosedur. 1337 01:26:09,083 --> 01:26:11,500 Tidak. Itu 20 menit dari Halaman Selatan. 1338 01:26:11,583 --> 01:26:13,541 - Ayo ke Andrews. - Ana? Ini Jake. 1339 01:26:13,625 --> 01:26:17,166 - Jake. Aku terima peringatan JEEP. - Kau tersambung ke presiden di NSCC. 1340 01:26:17,250 --> 01:26:20,666 - Maaf, apa? - Hei, Ny. Park. Ini Presiden. 1341 01:26:21,583 --> 01:26:24,000 Aku dengar kau ahlinya. 1342 01:26:24,083 --> 01:26:25,458 Ada peluncuran rudal… 1343 01:26:36,833 --> 01:26:38,625 - Hai. - Hei, tinggalkan pesan. 1344 01:26:38,708 --> 01:26:40,583 Jangan alihkan ke pesan suara. 1345 01:26:41,166 --> 01:26:43,916 Ini ayahmu. Ini darurat. Hubungi Ayah. 1346 01:26:48,291 --> 01:26:50,708 DARURAT. TOLONG, HUBUNGI AYAH. 1347 01:26:50,791 --> 01:26:54,416 - Sudah menelepon? - Kuhubungi Kantor AL Great Lakes. 1348 01:26:55,083 --> 01:26:58,125 - Mungkin ponselnya bisa dilacak. - Transportasi siap. Ayo, Pak. 1349 01:26:58,208 --> 01:27:00,458 - Ke mana? - Ivy Post dari NMCC. 1350 01:27:00,541 --> 01:27:02,750 - Heli kemari. - Aku tak minta itu. 1351 01:27:02,833 --> 01:27:05,625 - Lalu konferensi ini? - Tunggu. Ada apa ini? 1352 01:27:05,708 --> 01:27:08,583 - Aku harus ikut ini. - Menhan perlu dievakuasi. 1353 01:27:08,666 --> 01:27:10,333 Bisa bicara berdua saja? 1354 01:27:11,416 --> 01:27:13,541 …cukup. Ini buang-buang waktu. 1355 01:27:13,625 --> 01:27:15,958 Pak, ahli siber mungkin bisa… 1356 01:27:16,041 --> 01:27:18,666 Kalau begitu, carikan ahlinya, oke? 1357 01:27:18,750 --> 01:27:21,375 EKV terpisah dari GBI pertama. 1358 01:27:22,291 --> 01:27:23,708 Semenit lagi mencegat. 1359 01:27:28,666 --> 01:27:30,166 Sebaiknya berhasil. 1360 01:27:47,416 --> 01:27:49,041 Bagaimana kita tahu, Tony? 1361 01:27:49,125 --> 01:27:50,125 Tunggu sebentar. 1362 01:27:50,208 --> 01:27:52,458 MDB dari Fort Greely di speaker. 1363 01:27:59,583 --> 01:28:01,416 Empat menit ke LZ, Pak. 1364 01:28:02,333 --> 01:28:03,333 Sepuluh detik. 1365 01:28:04,500 --> 01:28:05,500 Sembilan. 1366 01:28:06,000 --> 01:28:08,833 - Delapan. Tujuh. - Maaf soal keripik tadi… 1367 01:28:08,916 --> 01:28:11,125 - Tak apa. Mejaku kotor. - Enam. Lima. 1368 01:28:11,208 --> 01:28:13,500 Istrimu berengsek. Harusnya sikapnya tak begitu. 1369 01:28:14,083 --> 01:28:15,083 Tiga. 1370 01:28:15,583 --> 01:28:16,583 Dua. 1371 01:28:17,666 --> 01:28:18,666 Satu. 1372 01:28:27,458 --> 01:28:28,875 Konfirmasi kena sasaran. 1373 01:28:31,875 --> 01:28:34,125 - Konfirmasi. - Sedang mengonfirmasi. 1374 01:28:37,500 --> 01:28:39,250 Tunggu apa lagi? 1375 01:28:42,458 --> 01:28:44,208 - Tidak kena. - Apa katanya? 1376 01:28:45,250 --> 01:28:46,333 Apa katanya? 1377 01:28:47,666 --> 01:28:48,666 Aku… 1378 01:28:49,375 --> 01:28:50,583 Tidak kena sasaran. 1379 01:28:51,583 --> 01:28:53,083 Objek tetap melaju. 1380 01:29:01,750 --> 01:29:03,958 Kita melakukan semuanya dengan benar. 1381 01:29:04,458 --> 01:29:07,125 Pak Presiden, mengonfirmasi Siaga 1. 1382 01:29:08,041 --> 01:29:10,500 Astaga. Status jadi Siaga 1. 1383 01:29:10,583 --> 01:29:12,708 - Baik. - Tak kena… 1384 01:29:12,791 --> 01:29:13,833 Dikonfirmasi. 1385 01:29:20,666 --> 01:29:24,000 Mayor, konfirmasi peluncuran dua GBI lagi untuk mencegat. 1386 01:29:27,041 --> 01:29:28,708 Kenapa buku itu dikeluarkan? 1387 01:29:28,791 --> 01:29:32,166 Pak Presiden, banyak waktu dan keahlian dicurahkan 1388 01:29:32,250 --> 01:29:33,958 untuk merancang opsi itu. 1389 01:29:34,041 --> 01:29:37,291 Di situ ada rentang, pilihan, terbatas, dan utama, 1390 01:29:37,375 --> 01:29:40,208 tergantung skala tanggapan yang kau rasa benar. 1391 01:29:40,291 --> 01:29:43,625 Aku sarankan Letnan Komandan Reeves menjelaskan. 1392 01:29:43,708 --> 01:29:47,583 Sesuai ketentuan Rencana Operasi 8044, Revisi 25, 1393 01:29:47,666 --> 01:29:50,916 NMCC meminta otoritas untuk memulai serangan balik. 1394 01:29:51,666 --> 01:29:53,791 Tab hijau adalah SAO, 1395 01:29:53,875 --> 01:29:55,833 kuning, LAO, 1396 01:29:55,916 --> 01:29:57,416 dan merah, MAO. 1397 01:29:57,500 --> 01:30:00,500 Dalam setiap bagian, opsimu diatur menurut wilayah. 1398 01:30:00,583 --> 01:30:04,041 Di setiap halaman, ada nomor penunjukan, 1399 01:30:04,125 --> 01:30:06,333 peta, dan daftar target, 1400 01:30:07,291 --> 01:30:09,500 dengan perkiraan korban musuh. 1401 01:30:10,000 --> 01:30:11,750 Mau mulai dari mana, Pak? 1402 01:30:12,625 --> 01:30:15,500 Pak Presiden, ada aktivitas mengkhawatirkan 1403 01:30:15,583 --> 01:30:17,583 dari musuh kita di sejumlah lini. 1404 01:30:17,666 --> 01:30:20,291 Lebih mengkhawatirkan dari nuklir itu? 1405 01:30:20,375 --> 01:30:21,416 - Hentikan. - Carrie. 1406 01:30:21,500 --> 01:30:23,833 - Kubilang aku mau sendiri. - Ayah tahu. 1407 01:30:23,916 --> 01:30:25,666 - Kau di mana? - Jangan mulai. 1408 01:30:25,750 --> 01:30:27,083 Carrie, ayolah. 1409 01:30:27,625 --> 01:30:29,750 Aku di rumah, mau pergi latihan. 1410 01:30:29,833 --> 01:30:31,541 Bisa kutelepon lagi nanti? 1411 01:30:32,416 --> 01:30:34,833 Menurut terapisku… 1412 01:30:37,375 --> 01:30:40,208 Aku tahu kita akhirnya harus bicara. 1413 01:30:42,041 --> 01:30:45,333 Dengan Ibu tiada, aku bingung harus bagaimana. 1414 01:30:46,125 --> 01:30:47,125 Ayah tahu. 1415 01:30:49,458 --> 01:30:50,458 Kau ikut, Sayang? 1416 01:30:51,291 --> 01:30:53,833 - Ya. Aku harus pergi. - Kita akan telat. 1417 01:30:53,916 --> 01:30:56,541 - Siapa itu? - Temanku. 1418 01:30:57,791 --> 01:30:59,416 Aku sudah punya pacar. 1419 01:31:00,958 --> 01:31:02,708 - Sungguh? - Ya. 1420 01:31:03,708 --> 01:31:05,125 Apa hubungannya serius? 1421 01:31:05,875 --> 01:31:07,541 - Ayolah. - Apa serius? 1422 01:31:08,916 --> 01:31:10,416 Ya, kurasa begitu. 1423 01:31:12,208 --> 01:31:13,916 Dia menemanimu pergi bekerja? 1424 01:31:14,458 --> 01:31:16,583 Kami berjalan bersama. Arahnya sama. 1425 01:31:20,083 --> 01:31:21,083 Bagus. 1426 01:31:22,250 --> 01:31:23,333 Itu bagus. 1427 01:31:24,500 --> 01:31:27,583 Sikap Ayah aneh. Akan kutelepon saat sempat, oke? 1428 01:31:28,083 --> 01:31:30,458 - Ayah menyayangimu, Carrie. - Dah, Ayah. 1429 01:31:36,125 --> 01:31:37,125 Oke. 1430 01:31:41,041 --> 01:31:43,208 Pak, kuminta kau pergi. 1431 01:31:45,458 --> 01:31:48,500 Maaf. Sudah kupindah konferensinya. Kau harus pergi. 1432 01:31:48,583 --> 01:31:49,500 Pak. 1433 01:31:58,208 --> 01:32:01,166 Kita sudah kehilangan satu kota Amerika hari ini. 1434 01:32:02,708 --> 01:32:05,833 - Perlu berapa lagi? - Pertanyaan macam apa itu? 1435 01:32:07,625 --> 01:32:10,083 Ini kegilaan. 1436 01:32:10,166 --> 01:32:11,166 Bukan, Pak. 1437 01:32:13,125 --> 01:32:14,625 Ini kenyataan. 1438 01:32:15,166 --> 01:32:17,041 Hantaman enam menit lagi. 1439 01:32:19,083 --> 01:32:22,416 - Siapa namamu? - Letnan Komandan Reeves, Pak. 1440 01:32:24,208 --> 01:32:25,458 Berapa usiamu? 1441 01:32:26,416 --> 01:32:27,750 Tiga puluh dua, Pak. 1442 01:32:28,333 --> 01:32:29,458 Punya keluarga? 1443 01:32:31,208 --> 01:32:32,458 Aku punya istri, Pak. 1444 01:32:57,333 --> 01:32:58,583 Ikon tiba. 1445 01:33:20,625 --> 01:33:23,000 Menara Andrews, Marine One lepas landas. 1446 01:33:34,375 --> 01:33:35,666 Ada 89 target, 1447 01:33:35,750 --> 01:33:39,125 kebanyakan fasilitas militer dan lokasi kepemimpinan. 1448 01:33:39,208 --> 01:33:42,541 Mulai bulan lalu, skuadron B-2 sudah dikerahkan. 1449 01:33:42,625 --> 01:33:44,958 Kapal-kapal selam kelas Ohio meluncur, 1450 01:33:45,041 --> 01:33:49,375 masing-masing dengan 24 rudal balistik Trident II D5 yang dilengkapi MIRV. 1451 01:33:50,041 --> 01:33:52,875 Opsi ini butuh beberapa regu darat dari Warren. 1452 01:33:52,958 --> 01:33:55,875 Bagaimana ini memastikan kita tak diserang lagi? 1453 01:33:55,958 --> 01:33:58,333 Saat aku bangun pagi ini, kita yakin 1454 01:33:58,833 --> 01:34:01,500 Korea Utara tak bisa merudal dari kapal selam. 1455 01:34:01,583 --> 01:34:03,250 Kini mungkin bisa. Apa ini? 1456 01:34:03,333 --> 01:34:05,208 Daftar target tak lengkap. 1457 01:34:05,291 --> 01:34:09,625 Tapi dengan hancurkan pusat komando, itu menurunkan peluang serangan lain. 1458 01:34:09,708 --> 01:34:12,916 Atau justru memprovokasi. 1459 01:34:16,333 --> 01:34:20,375 Tugasku adalah menjelaskan opsi dan menjalankan perintahmu. Aku tak… 1460 01:34:20,458 --> 01:34:22,833 Kau yang terus bawa. Aku baru lihat ini. 1461 01:34:22,916 --> 01:34:25,833 Ini seperti menu makan malam. Aku minta bantuanmu. 1462 01:34:29,541 --> 01:34:33,250 Aku menyebutnya agak mentah, sedang, dan matang. 1463 01:34:35,500 --> 01:34:38,583 - Aku tahu itu tak pantas. - Itu menjelaskan intinya. 1464 01:34:40,166 --> 01:34:42,375 Aku takkan lakukan apa pun saat ini. 1465 01:34:43,250 --> 01:34:46,791 Itu juga bisa. Semoga ini kebetulan atau cuma satu kali. 1466 01:34:46,875 --> 01:34:49,000 Semoga siapa pun pelakunya berhenti. 1467 01:34:57,416 --> 01:34:58,916 Tuhan memberimu jawaban? 1468 01:35:00,916 --> 01:35:03,041 Aku tak mencari jawaban. Aku cuma… 1469 01:35:04,083 --> 01:35:05,500 Maaf, Pak. 1470 01:35:05,583 --> 01:35:08,166 Jangan minta maaf. Aku juga ke gereja. Cuma… 1471 01:35:09,833 --> 01:35:11,333 Sudah lama tidak ke sana. 1472 01:35:13,208 --> 01:35:16,708 Aku berpikir kau mengikutiku membawa buku rencana itu 1473 01:35:16,791 --> 01:35:18,416 dengan senjata seperti itu… 1474 01:35:18,916 --> 01:35:20,958 Intinya bersiap diri, bukan? 1475 01:35:21,041 --> 01:35:24,041 Mengawasi orang. Menjaga jalannya dunia. 1476 01:35:24,125 --> 01:35:28,541 Jika orang lihat betapa siap kita, tak ada yang memulai perang nuklir, 'kan? 1477 01:35:29,250 --> 01:35:32,250 Seperti yang kau katakan sebelumnya, ini kegilaan. 1478 01:35:33,875 --> 01:35:35,208 Tapi ada yang memulai. 1479 01:35:36,458 --> 01:35:38,291 Jadi, semua itu tak masuk akal. 1480 01:35:39,416 --> 01:35:40,875 Kecuali itu kesalahan. 1481 01:35:40,958 --> 01:35:42,166 Tapi itu terjadi. 1482 01:35:42,833 --> 01:35:46,041 Jika kita diam saja, orang jahat mengira mereka bisa lolos. 1483 01:35:47,875 --> 01:35:51,541 Aku mendengarkan suatu siniar, dan penyiarnya berkata, 1484 01:35:52,125 --> 01:35:55,791 "Sepertinya kita semua membangun rumah yang penuh dinamit." 1485 01:35:57,166 --> 01:35:59,333 Membuat banyak bom dan rencana, 1486 01:35:59,833 --> 01:36:01,833 lalu dindingnya siap meledak. 1487 01:36:02,416 --> 01:36:04,541 Tapi kita terus tinggal di dalamnya. 1488 01:36:14,000 --> 01:36:17,041 Jika kau akan membalas, Pak… 1489 01:36:20,375 --> 01:36:21,708 MAO7 1490 01:36:22,833 --> 01:36:24,083 atau MAO9. 1491 01:36:25,458 --> 01:36:28,375 Akhiri sekarang, sekali dan selesai. 1492 01:36:29,833 --> 01:36:33,083 Ini kesempatan terbaik agar beberapa dari kita selamat. 1493 01:36:37,625 --> 01:36:40,166 Pak Presiden, kami butuh keputusanmu. 1494 01:36:40,833 --> 01:36:43,833 Letnan Komandan Reeves adalah penasihat seranganmu 1495 01:36:44,541 --> 01:36:47,750 dan dia bisa memandu proses autentikasi. 1496 01:36:47,833 --> 01:36:51,875 Lalu kau harus membaca lantang penunjukan opsi serangan. 1497 01:36:56,958 --> 01:36:59,208 Reid, aku butuh… 1498 01:37:01,083 --> 01:37:02,250 Bagaimana, Reid? 1499 01:37:03,958 --> 01:37:05,333 Apa kontaknya terputus? 1500 01:37:05,958 --> 01:37:08,416 Selamat pagi, Pak. Siap lepas landas. 1501 01:37:08,916 --> 01:37:10,458 Pak, kau mau ke mana? 1502 01:37:11,041 --> 01:37:12,208 Jangan, Pak! 1503 01:37:13,166 --> 01:37:14,125 Astaga! 1504 01:37:14,916 --> 01:37:16,000 Ada apa? 1505 01:37:17,375 --> 01:37:21,500 Pak Presiden? Ini Jake Baerington lagi. 1506 01:37:21,583 --> 01:37:23,791 Aku baru bicara dengan Menlu Rusia. 1507 01:37:23,875 --> 01:37:26,833 Dia menyangkal keterkaitan mereka dengan rudal ini. 1508 01:37:27,833 --> 01:37:31,291 Dia hubungi Beijing, dan mereka juga bukan pelakunya. 1509 01:37:33,500 --> 01:37:35,833 - Aku percaya padanya, Pak. - Sungguh? 1510 01:37:37,500 --> 01:37:40,458 - Mereka mau mundur? - Pak, kurasa mereka mau. 1511 01:37:41,625 --> 01:37:44,166 Dan jika kita bisa jamin takkan ada balasan, 1512 01:37:44,250 --> 01:37:45,583 kurasa aku bisa… 1513 01:37:47,208 --> 01:37:49,583 Kita bisa meyakinkan mereka. 1514 01:37:49,666 --> 01:37:52,208 - Apa maksudmu? - Kita tidak membalas. 1515 01:37:52,791 --> 01:37:54,166 Tak membalas siapa pun. 1516 01:37:54,666 --> 01:37:55,875 Setidaknya saat ini. 1517 01:37:55,958 --> 01:37:58,666 Jadi, kita diam saja melihat Chicago terbakar? 1518 01:37:59,250 --> 01:38:02,500 Kau bercanda? Kau pikir warga Amerika akan terima? 1519 01:38:02,583 --> 01:38:05,625 Hulu ledak rudal itu mungkin tak meledak. 1520 01:38:05,708 --> 01:38:07,166 Kadang itu terjadi. 1521 01:38:07,250 --> 01:38:09,833 Apa dia setuju dengan syarat itu? 1522 01:38:10,333 --> 01:38:13,083 Kita tak melakukan apa-apa, lalu Rusia mundur? 1523 01:38:13,166 --> 01:38:15,000 - Kurang lebih. - Kurang lebih? 1524 01:38:15,708 --> 01:38:17,291 - Jake. - Ya, Pak. 1525 01:38:17,375 --> 01:38:19,166 Tarik napas dulu. 1526 01:38:19,250 --> 01:38:20,458 - Napasku normal. - Bagus. 1527 01:38:20,541 --> 01:38:23,916 Karena tugasku memutuskan ini. Kuharap tidak. 1528 01:38:24,416 --> 01:38:27,708 Dan tugasmu memberitahuku apa tepatnya yang dia setujui. 1529 01:38:28,458 --> 01:38:29,458 Paham? 1530 01:38:30,208 --> 01:38:32,958 - Sejujurnya. Bisa? - Dia tak setujui apa pun. 1531 01:38:33,041 --> 01:38:35,458 Dia perlu bicara dengan presidennya. 1532 01:38:35,541 --> 01:38:37,833 Kedengarannya tak ada info baru. 1533 01:38:37,916 --> 01:38:40,666 Tidak, Jenderal. Jika lakukan yang dia minta, 1534 01:38:40,750 --> 01:38:42,916 jika tak membalas, ada kesempatan. 1535 01:38:43,000 --> 01:38:44,750 Dua menit 30 detik. 1536 01:38:44,833 --> 01:38:47,416 Jake, jika kulakukan yang kau sarankan, 1537 01:38:48,000 --> 01:38:50,166 jika kubiarkan saja pelakunya, 1538 01:38:50,916 --> 01:38:52,875 apa bedanya dengan menyerah? 1539 01:38:52,958 --> 01:38:54,916 Jika dilihat dari perspektif itu, 1540 01:38:55,666 --> 01:38:57,833 maka kurasa pilihannya adalah 1541 01:38:57,916 --> 01:38:59,583 menyerah atau bunuh diri. 1542 01:39:09,750 --> 01:39:11,125 Aku butuh waktu. 1543 01:39:29,125 --> 01:39:30,291 Ya, Pak. 1544 01:39:30,375 --> 01:39:31,666 - Bu. - Ya. 1545 01:39:31,750 --> 01:39:33,375 Dari Presiden. Mendesak. 1546 01:39:37,083 --> 01:39:39,083 Hei, Sayang. Semua baik-baik saja? 1547 01:39:41,166 --> 01:39:42,166 Apa? 1548 01:39:49,166 --> 01:39:50,666 Kau bilang nuklir? 1549 01:39:51,458 --> 01:39:52,958 Astaga. 1550 01:39:54,708 --> 01:39:56,083 Astaga, aku tidak… 1551 01:40:00,541 --> 01:40:02,208 Mereka ingin aku membalas. 1552 01:40:04,041 --> 01:40:08,291 Banyak korban jiwa, dan jika tidak… 1553 01:40:11,541 --> 01:40:12,708 Kau di situ? 1554 01:40:14,291 --> 01:40:15,458 Kau di situ? 1555 01:40:16,083 --> 01:40:17,083 Allie. 1556 01:40:18,000 --> 01:40:19,333 Bisa dihubungkan lagi? 1557 01:40:20,333 --> 01:40:21,500 Allison. 1558 01:40:22,000 --> 01:40:23,000 Apa? 1559 01:40:24,041 --> 01:40:25,041 Sialan… 1560 01:40:37,125 --> 01:40:38,375 Baik, aku siap. 1561 01:40:39,083 --> 01:40:41,500 Kau butuh kartu SAS-mu, Pak. 1562 01:40:47,708 --> 01:40:48,708 Ya. 1563 01:40:49,458 --> 01:40:51,416 Aku jadi ingat saat masih kuliah. 1564 01:40:54,291 --> 01:40:56,458 Tinggal dibaca dengan lantang. 1565 01:40:59,083 --> 01:41:01,666 November, Delta, Oscar. 1566 01:41:02,416 --> 01:41:05,583 Satu, satu, satu, tujuh. 1567 01:41:05,666 --> 01:41:08,541 - November, Delta, Oscar. - Coba kulihat itu. 1568 01:41:08,625 --> 01:41:10,750 Satu, satu, satu, tujuh. 1569 01:41:12,875 --> 01:41:15,208 Otoritas Komando Nasional dikonfirmasi. 1570 01:41:16,833 --> 01:41:18,666 Perintahmu, Pak Presiden? 1571 01:41:19,416 --> 01:41:20,583 Perintahku? 1572 01:41:30,041 --> 01:41:32,708 Joe! Ayo! Joe! 1573 01:41:40,708 --> 01:41:44,250 - Berbaris. - Keluarkan identitas. Tetap tertib. 1574 01:41:44,333 --> 01:41:45,916 Terus maju. 1575 01:41:46,000 --> 01:41:47,916 Siapkan identitas. 1576 01:41:48,000 --> 01:41:49,916 Bus tiga penuh. Berangkatkan. 1577 01:41:50,833 --> 01:41:52,250 Dua orang lagi di tujuh. 1578 01:41:53,750 --> 01:41:56,833 - Maaf, dia tak ada di daftar. - Lewat sini. Ayo. 1579 01:41:56,916 --> 01:41:58,833 - Tetap tertib. - Tunggu di sini. 1580 01:41:59,791 --> 01:42:02,916 - Bus empat siap. Berangkatkan. - Keluarkan identitas. 1581 01:42:03,875 --> 01:42:05,250 Siapkan identitas. 1582 01:42:21,625 --> 01:42:24,875 KOMPLEKS GUNUNG RAVEN ROCK ADAMS COUNTY, PENNSYLVANIA 1583 01:42:24,958 --> 01:42:26,708 LOKASI R 1584 01:42:26,791 --> 01:42:30,583 BUNKER NUKLIR MANDIRI 1585 01:51:48,375 --> 01:51:53,375 Terjemahan subtitle oleh Kokoh D. Murti