1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:04,291 --> 00:00:06,291 [musik misterius mengalun] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:48,958 --> 00:00:53,125 DI AKHIR PERANG DINGIN 5 00:00:53,208 --> 00:00:57,708 PARA PETINGGI DI SELURUH DUNIA SEPAKAT BAHWA DUNIA AKAN LEBIH BAIK 6 00:00:57,791 --> 00:01:03,333 DENGAN SENJATA NUKLIR YANG LEBIH SEDIKIT 7 00:01:04,750 --> 00:01:09,000 ERA ITU SUDAH BERAKHIR 8 00:01:09,083 --> 00:01:11,083 [musik menegangkan mengalun] 9 00:01:16,291 --> 00:01:21,083 SUDUT KEMIRINGAN MULAI MENDATAR 10 00:01:37,291 --> 00:01:39,666 [pria] Kabari kalau sampai di markas. Ganti. 11 00:01:50,458 --> 00:01:53,916 [pria 2] Enam bulan lagi harus begini? Aku gak bisa nunggu selama itu. 12 00:01:54,000 --> 00:01:54,958 Itu terlalu lama. 13 00:02:01,416 --> 00:02:05,166 BATALION PERTAHANAN RUDAL KE-49 FORT GREELY, ALASKA 14 00:02:05,250 --> 00:02:08,041 [pria 3] Aku… Aku bukannya cari masalah sama kamu. 15 00:02:08,125 --> 00:02:09,250 Aku cuma ngomong. 16 00:02:10,125 --> 00:02:11,250 Bukan… 17 00:02:14,125 --> 00:02:17,125 Tinggal tunggu saja enam bulan. Pasti aku akan pulang. 18 00:02:17,208 --> 00:02:19,000 [suara samar wanita dari telepon] 19 00:02:24,666 --> 00:02:25,958 [pria 3] Su… Sudah dulu. 20 00:02:26,041 --> 00:02:28,458 Begini saja, besok kita… omongkan lagi. 21 00:02:28,541 --> 00:02:30,416 - Kita pasti bisa lewati. - [koneksi terputus] 22 00:02:31,666 --> 00:02:32,666 Halo? 23 00:02:33,458 --> 00:02:34,458 Halo? 24 00:02:37,500 --> 00:02:38,500 [bunyi bip ponsel] 25 00:02:46,666 --> 00:02:48,041 [wanita] Baru selesai sif? 26 00:02:49,875 --> 00:02:51,125 Sudah lihat email-ku? 27 00:02:51,625 --> 00:02:52,625 Belum, Pak. 28 00:02:53,375 --> 00:02:55,708 Ada update dari atas. 29 00:02:56,708 --> 00:02:57,916 Yang penting… 30 00:02:59,500 --> 00:03:00,875 sekarang, tuh, ini. 31 00:03:00,958 --> 00:03:01,916 NIKMATI HARIMU 32 00:03:02,000 --> 00:03:03,208 [wanita 2 tertawa kecil] 33 00:03:03,291 --> 00:03:04,291 Itu perintah. 34 00:03:05,291 --> 00:03:07,250 - Siap, Pak. - Ehem. 35 00:03:07,333 --> 00:03:09,125 Lelucon yang sama tiap tiga minggu? 36 00:03:09,208 --> 00:03:11,083 Ya, kalau kamu ketawa terus. 37 00:03:11,166 --> 00:03:12,666 [tertawa] 38 00:03:12,750 --> 00:03:13,875 [pria] Ya, aku harap. 39 00:03:13,958 --> 00:03:15,250 [pintu dibanting] 40 00:03:15,833 --> 00:03:16,916 [mengerang] 41 00:03:21,750 --> 00:03:23,000 [menghela napas] 42 00:03:23,083 --> 00:03:24,416 [pria] Jadi, bagaimana? 43 00:03:25,666 --> 00:03:26,916 [wanita] Masih dicoba. 44 00:03:27,916 --> 00:03:31,333 Tapi seharusnya hari ini ada kemajuan. Semoga saja. 45 00:03:32,791 --> 00:03:35,083 - Dilarang makan atau minum. - Hei, Bro. 46 00:03:35,583 --> 00:03:36,958 Kalau mau, bilang saja. 47 00:03:45,125 --> 00:03:47,625 [Gonzalez] Istirahat tiap empat jam. Lain kali, tunggu waktunya. 48 00:03:47,708 --> 00:03:51,041 - Eh, ada masalah apa, sih? - [Gonzalez] Bersihkan meja kerjamu. 49 00:03:52,208 --> 00:03:54,250 Berminyak dan banyak remah-remah begitu. 50 00:03:55,666 --> 00:03:56,666 Siap, Pak. 51 00:04:05,083 --> 00:04:07,208 [suara klakson kereta api mainan] 52 00:04:07,291 --> 00:04:09,333 Awas, ada dinosaurusnya. 53 00:04:09,833 --> 00:04:11,166 Wow. Ah. 54 00:04:11,791 --> 00:04:13,000 [pintu dibuka] 55 00:04:13,083 --> 00:04:15,958 - Dengar baik-baik, ini sudah jam 03.30. - [wanita] Maaf. 56 00:04:16,750 --> 00:04:17,916 - Hai. - [pria] Hai. 57 00:04:18,000 --> 00:04:19,708 Jagoan, bagaimana keadaanmu? 58 00:04:20,791 --> 00:04:22,666 - [wanita] Ehem. - [pria] Bagaimana dia? 59 00:04:22,750 --> 00:04:25,333 Demamnya naik jadi 40 derajat. 60 00:04:25,416 --> 00:04:26,708 Oh. Ya ampun, Nak. 61 00:04:26,791 --> 00:04:29,500 - Sebaiknya kau istirahat dulu. - Ayo, sama Ayah, ya. 62 00:04:29,583 --> 00:04:30,750 - Sini. - Ibu sayang kamu. 63 00:04:31,250 --> 00:04:32,333 - Oke. - [anak] Sayang Ibu. 64 00:04:32,416 --> 00:04:34,333 Sayang kamu. Ini ponsel Ibu. 65 00:04:34,916 --> 00:04:35,833 Eh? 66 00:04:35,916 --> 00:04:38,125 - Oh! Ini untuk Ibu? - [anak] Ehem. 67 00:04:38,208 --> 00:04:39,666 - Ibu boleh bawa? - [anak] Ya. 68 00:04:39,750 --> 00:04:40,916 Makasih. 69 00:04:42,750 --> 00:04:44,208 - Sayang kamu. - Sayang kamu juga. 70 00:04:44,291 --> 00:04:45,500 Sayang kamu. 71 00:04:45,583 --> 00:04:49,000 - Ke Gedung Putih pakai itu? - Ya. Hari Jumat pakai yang kasual. 72 00:04:49,083 --> 00:04:50,583 - [pria] Yah, oke. - Dah. 73 00:04:50,666 --> 00:04:53,708 [sirene berdengung di kejauhan] 74 00:04:56,666 --> 00:04:59,291 [rem bus berdecit] 75 00:05:07,958 --> 00:05:09,750 NIKMATI HARIMU 76 00:05:09,833 --> 00:05:11,291 MEMORIAL LINCOLN 77 00:05:17,166 --> 00:05:19,208 [tertawa] Sayang… 78 00:05:19,791 --> 00:05:21,583 [musik suram mengalun] 79 00:05:21,666 --> 00:05:22,750 Aku sayang kamu. 80 00:05:42,125 --> 00:05:44,708 - [bunyi bip] - [sirene berdengung di kejauhan] 81 00:05:44,791 --> 00:05:46,291 - [petugas] Pagi, Bu. - Pagi. 82 00:05:46,791 --> 00:05:48,875 [petugas 2] Apa kabar, Pak? Identitasnya. 83 00:05:50,125 --> 00:05:51,375 Terima kasih banyak. 84 00:05:52,083 --> 00:05:53,583 Semoga hari Anda menyenangkan. 85 00:05:57,000 --> 00:05:58,041 [berdeham] 86 00:05:58,750 --> 00:06:00,083 - Kunci. - [bunyi pemindai] 87 00:06:00,666 --> 00:06:01,875 - Terima kasih, Bu. - Ya. 88 00:06:20,958 --> 00:06:22,791 - Pagi. - Pagi. 89 00:06:27,666 --> 00:06:30,333 [percakapan tidak jelas] 90 00:06:33,458 --> 00:06:36,208 - [pria] Aku sudah kirim email padanya. - [pria 2] Terima kasih, Pak. 91 00:06:36,291 --> 00:06:37,416 - Pagi, Kapten. - Pagi. 92 00:06:37,500 --> 00:06:39,000 Aku pesan dadar putih telur. 93 00:06:39,791 --> 00:06:41,250 - [kasir] Yang biasa? - Ya, makasih. 94 00:06:41,875 --> 00:06:45,041 - Jadi, kapan mulai masuk? - Minggu lalu. Bagaimana… 95 00:06:45,125 --> 00:06:49,208 Sandwich telur atau oatmeal saja? Soalnya yang lain antre. Makasih. 96 00:07:02,125 --> 00:07:06,375 KABARI SETELAH DARI DOKTER. CIUM LIAM. 97 00:07:11,833 --> 00:07:12,750 [bunyi bip] 98 00:07:13,416 --> 00:07:15,583 - Hai. Pagi. - Pagi. 99 00:07:15,666 --> 00:07:16,666 [bunyi bip] 100 00:07:18,041 --> 00:07:19,666 - Apa kabar? - [petugas] Pagi. 101 00:07:22,750 --> 00:07:24,291 - [resepsionis] Pagi. - Pagi. 102 00:07:27,666 --> 00:07:29,791 [percakapan tidak jelas] 103 00:07:31,875 --> 00:07:33,500 - Pagi. - [Kapten] Pagi. 104 00:07:34,083 --> 00:07:36,583 - [pria] Malam yang tenang. - [Kapten tertawa kecil] Untukmu, ya. 105 00:07:36,666 --> 00:07:39,375 - [pria] Serius? Si kecil sakit lagi? - [Kapten] Dia gak apa-apa. 106 00:07:39,458 --> 00:07:41,791 - Satu jam lagi latihan TPR. - [Kapten] Masa? 107 00:07:41,875 --> 00:07:44,333 Kukira dibatalkan, dan keadaan sudah mulai dingin. 108 00:07:44,416 --> 00:07:46,708 - Mungkin mereka sukanya memanas. - [Kapten tertawa] 109 00:07:46,791 --> 00:07:48,125 [pria tertawa kecil] 110 00:07:48,208 --> 00:07:51,583 - Oke, bagaimana dengan Pyongyang? - [pria] Belum ada kabar baru. 111 00:07:52,208 --> 00:07:55,000 Diam atau mengancam sama-sama bikin aku khawatir. 112 00:07:55,083 --> 00:07:56,291 Oh, ada lagi. 113 00:07:56,375 --> 00:07:59,500 NSA khawatir akan meningkatnya aktivitas Teheran dan proksinya. 114 00:07:59,583 --> 00:08:03,291 - Mereka mau itu dicatat di Laporan Pagi. - [Kapten] Oke, nanti akan kucatat. 115 00:08:04,541 --> 00:08:05,666 Apa itu? 116 00:08:05,750 --> 00:08:08,416 [pria] Butte County. 100.000 lebih rumah terbakar. 117 00:08:08,500 --> 00:08:09,833 Itu bukan siaran langsung. 118 00:08:09,916 --> 00:08:12,250 Monitor itu juga bermasalah kemarin. Sudah panggil teknisi. 119 00:08:12,333 --> 00:08:13,791 - [Kapten] Oke. - Dah, Olivia. 120 00:08:13,875 --> 00:08:15,291 Semoga si kecil lekas sembuh. 121 00:08:15,375 --> 00:08:16,375 [Olivia] Tidur nyenyak. 122 00:08:17,208 --> 00:08:18,208 Oh! 123 00:08:18,291 --> 00:08:20,958 - Oke, bersulang. - Bersulang. Oke, makasih. 124 00:08:22,166 --> 00:08:23,166 [berdeham] 125 00:08:23,916 --> 00:08:26,166 - Perwira Davis. - [Davis] Pagi, Bu. 126 00:08:26,250 --> 00:08:28,000 - [Olivia] Bagaimana statusnya? - Untuk? 127 00:08:28,083 --> 00:08:30,541 - [Olivia] Uh, Operasi Jangan Mengacau. - [tertawa kecil] 128 00:08:30,625 --> 00:08:32,500 Oh, saya sudah pesan cincin tunangan. 129 00:08:32,583 --> 00:08:34,958 Bagus itu. Akhirnya kalian bertunangan. 130 00:08:35,041 --> 00:08:36,375 Ehem. [tertawa] 131 00:08:36,458 --> 00:08:38,458 - [Olivia] Oke. Pagi, Semua. - [serempak] Pagi. 132 00:08:38,541 --> 00:08:40,708 [Olivia] Dua jam lagi promosi buku. Ayo ke sana. 133 00:08:40,791 --> 00:08:43,125 - [Davis] Siap. - [pria] Siap, Pak. Aman. 134 00:08:43,208 --> 00:08:45,208 [musik suram mengalun] 135 00:08:59,625 --> 00:09:01,041 [suara klakson mobil] 136 00:09:02,916 --> 00:09:03,916 Ini Rogers. 137 00:09:04,458 --> 00:09:05,333 Enggak. 138 00:09:05,416 --> 00:09:09,208 Perjanjiannya gak bisa diganggu gugat. Dia yang bilang begitu. 139 00:09:10,291 --> 00:09:13,000 Yah, aku gak ada waktu untuk mencari pengacara lagi. 140 00:09:13,083 --> 00:09:14,708 Aku gak mau dipecat. 141 00:09:15,708 --> 00:09:18,625 Oke, sudah dulu. Dah. Terima kasih. 142 00:09:23,041 --> 00:09:25,208 [percakapan tidak jelas di radio] 143 00:09:25,291 --> 00:09:29,250 FEMA, WASHINGTON, DC BADAN MANAJEMEN DARURAT FEDERAL 144 00:09:29,333 --> 00:09:33,041 Pukul 09.30, Presiden ke klinik NBA wanita untuk anak. 145 00:09:33,125 --> 00:09:35,791 Lalu penandatanganan RUU Omnibus Pertahanan 146 00:09:35,875 --> 00:09:38,375 dengan ketua Kongres di Ruang Roosevelt. 147 00:09:38,458 --> 00:09:41,208 Kami juga ikut. Lalu tiga jam waktu eksekutif. 148 00:09:42,000 --> 00:09:42,958 Uh… 149 00:09:43,041 --> 00:09:47,625 Dan Dubes Irlandia akan berkunjung sekitar pukul 16.00, 150 00:09:47,708 --> 00:09:49,458 jadi mungkin akan ada media. 151 00:09:49,541 --> 00:09:52,000 - Setelah itu, tidak ada lagi. - [wanita] Terima kasih, Abby. 152 00:09:52,083 --> 00:09:53,166 Sumber Courtney di PBB 153 00:09:53,250 --> 00:09:55,833 mengatakan Gedung Putih mendesak sanksi tambahan pada Moskow. 154 00:09:55,916 --> 00:09:58,166 Uh, aku belum dapat kabar, 155 00:09:58,250 --> 00:10:00,916 tapi, uh, aku akan cari tahu. 156 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 [angin berkesiur] 157 00:10:13,333 --> 00:10:14,166 [bunyi alarm] 158 00:10:14,250 --> 00:10:15,833 Uh, ada peringatan, Pak. 159 00:10:15,916 --> 00:10:17,416 [pria, wanita] Peringatan. 160 00:10:17,500 --> 00:10:19,250 - [Gonzalez] Dari mana? - Pasifik. 161 00:10:19,333 --> 00:10:20,833 [telepon berdering] 162 00:10:20,916 --> 00:10:22,833 SBX1 mendeteksi peluncuran balistik. 163 00:10:22,916 --> 00:10:24,458 Konfirmasi. Ya, kami melihatnya. 164 00:10:24,541 --> 00:10:26,625 - [wanita 2] Pantau di teleskop. - [Kagan] Siap. 165 00:10:26,708 --> 00:10:30,083 [wanita 2] Vektor 42,710, 137,14. 166 00:10:30,166 --> 00:10:35,250 Luncurkan azimut 9,25 derajat. Sudut elevasi 66,79 derajat. 167 00:10:35,833 --> 00:10:37,166 Bersiap untuk intersepsi. 168 00:10:37,250 --> 00:10:38,250 Mengerti. 169 00:10:38,791 --> 00:10:41,333 - Oke, pukul berapa? - [Davis] Pukul 09.33. 170 00:10:41,416 --> 00:10:43,708 Mulai panggilan Konferensi Keamanan Nasional. 171 00:10:43,791 --> 00:10:44,791 Baiklah. 172 00:10:44,875 --> 00:10:46,750 Panggilan sudah siap. 173 00:10:47,333 --> 00:10:48,166 Ada apa? 174 00:10:48,250 --> 00:10:50,791 STRATCOM melacak adanya serangan di Pasifik. 175 00:10:51,291 --> 00:10:52,666 [pria 2] Kedua kalinya sejak Natal. 176 00:10:52,750 --> 00:10:54,250 - Uh, ketiga. - [pria 2] Benar. 177 00:10:54,333 --> 00:10:56,583 [wanita 3] Ruang Situasi Gedung Putih memanggil Sekretaris… 178 00:10:56,666 --> 00:11:01,083 Tinjauan triwulan. Aku sibuk. Jadi… panggil aku kalau dunia mau kiamat. 179 00:11:01,166 --> 00:11:04,041 - [Olivia] Ya. - Siap, Pak Ketua Dewan. Anda ditambahkan. 180 00:11:06,666 --> 00:11:08,958 RADAR SBX MENGAPUNG - DI PASIFIK 181 00:11:09,041 --> 00:11:11,833 RADAR X-BAND BASIS LAUT MENGAPUNG - DI PASIFIK 182 00:11:11,916 --> 00:11:12,916 Titik asal? 183 00:11:15,541 --> 00:11:17,291 Letnan, titik asalnya. 184 00:11:17,375 --> 00:11:19,291 STRATCOM bilang tidak pasti. 185 00:11:19,375 --> 00:11:22,083 Satelit DSP tidak mendeteksi. Bor laut yang mendeteksi. 186 00:11:22,791 --> 00:11:24,083 [Kagan] Satelit tidak mendeteksi? 187 00:11:24,166 --> 00:11:26,833 Siapa pun yang menyerang, kita harus kalahkan. 188 00:11:26,916 --> 00:11:29,541 Uh, sepertinya tidak perlu. TPY-2 Jepang mengabarkan 189 00:11:29,625 --> 00:11:32,125 vektornya sesuai uji coba Korea Utara sebelumnya. 190 00:11:32,208 --> 00:11:34,375 Hem… Paling, oknum lagi. 191 00:11:35,291 --> 00:11:37,750 Waktu itu, di misi terakhir tim Winslow yang sedang bertugas. 192 00:11:37,833 --> 00:11:39,958 Dihukum seminggu untuk mengerjakan dokumen. 193 00:11:41,875 --> 00:11:45,000 Uh, Bu Holland? Ruang Situasi. Ya. 194 00:11:45,083 --> 00:11:48,125 Uh, maaf, Bu. Ini Perwira Davis, Ruang Situasi Gedung Putih. 195 00:11:48,208 --> 00:11:49,500 Pak Holland di rumah? 196 00:11:49,583 --> 00:11:51,750 ILMUWAN BERHATI-HATI, TAPI OPTIMISTIS 197 00:11:52,916 --> 00:11:55,166 - Kamu nonton pertandingannya semalam? - Ya, Pak. 198 00:11:55,250 --> 00:11:58,333 - [Davis] Oke. Ya. Terima kasih. - Kamu lihat Lindor? 199 00:11:58,916 --> 00:12:00,000 Hebat sekali. 200 00:12:00,083 --> 00:12:03,125 Beliau bilang Bapak Direktur NSA telah meminum obat propofol. 201 00:12:03,208 --> 00:12:05,000 - Oh. Aku iri. - [Davis] Kolonoskopi. 202 00:12:05,083 --> 00:12:06,416 - Telepon wakilnya. - [Brady] Pagi. 203 00:12:06,500 --> 00:12:09,750 - Senang berjumpa. Sudah siap? - Hei, Holland ke mana? 204 00:12:10,583 --> 00:12:12,375 Dr. Holland sedang sakit, Pak, 205 00:12:12,458 --> 00:12:15,791 tapi di sini ada Wakil Direktur NSA, Pak Baerington. 206 00:12:15,875 --> 00:12:18,166 - Beliau akan segera hadir. - Memakan waktu. 207 00:12:18,250 --> 00:12:20,458 - Saya mulai saja. - Silakan, Tony. 208 00:12:20,541 --> 00:12:24,958 Uh, kira-kira tiga menit lalu, terdeteksi rudal ICBM di Pasifik. 209 00:12:25,041 --> 00:12:29,000 Saat ini, belum dipastikan peluncurannya dari darat atau laut, 210 00:12:29,500 --> 00:12:33,083 tapi lintasannya sama seperti uji coba sebelumnya 211 00:12:33,166 --> 00:12:36,666 dan diduga akan mendarat di sekitar Laut Jepang. 212 00:12:38,708 --> 00:12:40,708 [angin berkesiur] 213 00:12:46,541 --> 00:12:47,958 [telepon berdering] 214 00:12:48,041 --> 00:12:50,083 [Letnan, wanita] Pusat Operasi Greely. 215 00:12:50,166 --> 00:12:51,500 [Letnan] Sedang konfirmasi. 216 00:12:51,583 --> 00:12:53,791 - [wanita] Siap, Pak. Aman. - [pria] Siap, Pak. 217 00:12:53,875 --> 00:12:55,166 [Letnan] Pusat Operasi Greely. 218 00:12:55,250 --> 00:12:56,708 [ketak kibor] 219 00:12:56,791 --> 00:12:59,166 - [wanita 2] Operator sensor. - [Diaz] Sersan Diaz di sini. 220 00:13:00,333 --> 00:13:01,333 [menghela napas] 221 00:13:01,416 --> 00:13:04,375 - [wanita] Kami sedang koordinasi. - [wanita 2] Sepertinya ini uji coba. 222 00:13:04,458 --> 00:13:06,541 [pria 2] Pusat Operasi Greely. Sersan… 223 00:13:07,791 --> 00:13:09,041 Ada apa, Sersan? 224 00:13:09,541 --> 00:13:12,291 Uh, radar jelas menangkap objek, Pak. 225 00:13:14,000 --> 00:13:14,875 Lalu? 226 00:13:14,958 --> 00:13:18,083 Uh, laju kenaikan melambat. Sudut kemiringan mulai mendatar. 227 00:13:18,166 --> 00:13:19,416 [Gonzalez] Kecepatannya? 228 00:13:19,500 --> 00:13:22,500 Itu, uh, stabil, Pak. Uh, enam kilometer per detik. 229 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 Uh, Pegunungan Cheyenne bisa lihat? 230 00:13:25,875 --> 00:13:26,708 Sial. 231 00:13:26,791 --> 00:13:29,375 Astaga, ini kesempatan besarnya, tapi dia jalan-jalan? 232 00:13:29,458 --> 00:13:31,333 - [Davis] Dia bilang sudah dekat. - Tetap saja. 233 00:13:31,416 --> 00:13:33,250 Semuanya, lanjutkan saja teleponnya. 234 00:13:33,333 --> 00:13:34,333 Kalau uji coba lagi, 235 00:13:34,416 --> 00:13:37,541 saya minta catatan rangkuman reaksi regionalnya dalam satu jam. 236 00:13:37,625 --> 00:13:38,458 [pria 3] Baik. 237 00:13:38,541 --> 00:13:40,166 - Bisa sambungkan? - [Olivia] Ya. 238 00:13:40,875 --> 00:13:43,416 [Brady] Maaf soal itu. Sepertinya ada kabar baru. 239 00:13:44,458 --> 00:13:46,666 Kecepatan saat ini mengindikasikan 240 00:13:47,291 --> 00:13:49,375 objek terbang di bawah orbit. 241 00:13:51,875 --> 00:13:54,000 Lintasan terbangnya saat ini mengarah 242 00:13:54,083 --> 00:13:56,708 ke titik dampak di wilayah daratan Amerika Serikat. 243 00:13:56,791 --> 00:13:58,083 [Rodbell] Ya ampun. 244 00:14:00,625 --> 00:14:02,583 Apa Anda benar-benar yakin, Tony? 245 00:14:03,875 --> 00:14:07,958 [pria] Tidak ada kesalahan. Kita melacak dengan banyak sistem radar. 246 00:14:08,625 --> 00:14:12,833 Kabar baik, Jerry. Ada dua fenomenologi sedang berlangsung. 247 00:14:13,333 --> 00:14:15,208 Sembilan belas menit hingga dampak. 248 00:14:15,291 --> 00:14:17,250 [percakapan tidak jelas] 249 00:14:20,000 --> 00:14:21,791 Bu. Sa… Saya tidak mengerti. 250 00:14:23,708 --> 00:14:25,666 Telepon Menhan dan Presiden. 251 00:14:26,291 --> 00:14:27,833 Sekarang, Davis. 252 00:14:28,416 --> 00:14:30,000 - Dengar itu tadi? - [pria 2] Dengar. 253 00:14:30,083 --> 00:14:31,916 - [Olivia] Benar? - Ya. Siap laksanakan. 254 00:14:33,166 --> 00:14:34,791 [pria 3] Apa yang akan terjadi ke depannya? 255 00:14:34,875 --> 00:14:36,416 [Gonzalez] Periksa doktrin tembakan. 256 00:14:36,500 --> 00:14:37,916 Sebutkan angkanya. 257 00:14:38,000 --> 00:14:39,125 [pria] Kami mendapatkannya. 258 00:14:39,666 --> 00:14:41,500 - [Gonzalez] Autentikasi. - Uh… 259 00:14:42,666 --> 00:14:43,791 Uh… 260 00:14:45,125 --> 00:14:46,166 - Uh… - [Gonzalez] Ini. 261 00:14:46,250 --> 00:14:50,000 Oskar, Fokstrot, empat, sembilan, satu, enam. 262 00:14:50,083 --> 00:14:53,708 Sersan, kamu pasti bisa. Kita sudah sering berlatih. Kamu bisa. 263 00:14:53,791 --> 00:14:57,083 Oskar, Fokstrot, empat, sembilan, satu, enam. Perintah sah. 264 00:14:57,166 --> 00:14:59,458 - [percakapan tidak jelas] - [telepon berdering] 265 00:14:59,541 --> 00:15:00,833 Maaf, coba ulangi. 266 00:15:00,916 --> 00:15:02,916 [percakapan tidak jelas] 267 00:15:07,708 --> 00:15:10,375 Kami berwewenang untuk meluncurkan rudal GBI. 268 00:15:10,458 --> 00:15:12,625 PENCEGAT BASIS TANAH 269 00:15:13,208 --> 00:15:15,583 [musik suram mengalun] 270 00:15:15,666 --> 00:15:17,250 DEFCON 2 dikonfirmasi. 271 00:15:17,833 --> 00:15:18,875 Astaga. 272 00:15:19,500 --> 00:15:20,416 [pria] Ini serius? 273 00:15:20,500 --> 00:15:22,958 - [wanita] DEFCON 2. - [pria 2] Benar, kami di DEFCON 2. 274 00:15:24,041 --> 00:15:27,500 - [wanita 2] Kalian lihat ini? - [pria 2] Ya. Aku ulangi, DEFCON 2. 275 00:15:27,583 --> 00:15:29,916 - [wanita 3] Kita pernah lihat DEFCON 2? - Belum. 276 00:15:30,500 --> 00:15:33,416 Ini memang bukan urusanku, tapi sepertinya ini serius. 277 00:15:33,500 --> 00:15:35,208 Maaf, aku belum bisa kasih info. 278 00:15:35,291 --> 00:15:39,583 Semuanya, tenang, oke? Salah perhitungan. 279 00:15:39,666 --> 00:15:42,083 Ini hanya satelit komersial saja. 280 00:15:42,166 --> 00:15:45,916 Ada miliarder yang lupa mengisi dokumen dengan benar dan hanya kirim email. 281 00:15:46,000 --> 00:15:46,833 Oke, fokus. 282 00:15:46,916 --> 00:15:49,416 Presiden sedang di luar. Pak Watts sudah diberi kabar. 283 00:15:49,500 --> 00:15:51,041 - Menhan sudah ditambahkan. - Bagus. 284 00:15:51,125 --> 00:15:53,333 Sinyal SIGINT mengidentifikasi Moskow mengetahui serangan. 285 00:15:53,416 --> 00:15:56,833 Aktivitas tidak lazim Korea Utara dan DMZ mungkin tidak terduga, 286 00:15:56,916 --> 00:15:58,833 dan mereka tidak bisa dihubungi. 287 00:15:58,916 --> 00:16:00,333 Ini berhubungan dengan latihan TPR? 288 00:16:00,416 --> 00:16:03,000 Mungkin Davis yang merencanakan ini biar dia bisa menunda lamaran. 289 00:16:03,083 --> 00:16:06,041 - Gak lucu. - Latihan itu seharusnya hanya di darat. 290 00:16:06,125 --> 00:16:06,958 Bukan SSBN. 291 00:16:07,041 --> 00:16:10,500 USS Ford mengabarkan banyak pesawat J-15 meluncur dari Fujian. 292 00:16:10,583 --> 00:16:13,166 - Kita sudah tahu? - Kita pernah tahu yang Tiongkok lakukan? 293 00:16:14,208 --> 00:16:15,041 Ha? 294 00:16:15,541 --> 00:16:17,833 Ada mobil yang meledak. Semua orang takut. 295 00:16:18,333 --> 00:16:20,000 Malah aneh kalau tidak takut. 296 00:16:20,666 --> 00:16:21,750 Oke, apa lagi? 297 00:16:22,250 --> 00:16:24,875 Bisa saja latihan cuma kedok untuk menyerang, Pak. 298 00:16:24,958 --> 00:16:26,416 Dengan mengirim peledak ke arah kita. 299 00:16:26,500 --> 00:16:30,041 - Sama saja seperti bunuh diri. Itu tidak… - Baiklah. Cukup, cukup. 300 00:16:30,125 --> 00:16:32,666 - Verifikasi lokasinya. - Tugas kita bukan memecahkan teka-teki, 301 00:16:32,750 --> 00:16:35,291 tapi menemukan petunjuk dan melapor ke atasan, oke? 302 00:16:35,375 --> 00:16:37,875 Atasan mau bukti nyata, bukan spekulasi. 303 00:16:37,958 --> 00:16:39,541 Kalau punya bukti, angkat tanganlah. 304 00:16:39,625 --> 00:16:40,875 - Bersuara. - [wanita] Siap, Pak. 305 00:16:40,958 --> 00:16:42,416 - [wanita 2] Baik, Pak. - Lanjutkan. 306 00:16:43,041 --> 00:16:44,458 Identifikasi objek. 307 00:16:44,541 --> 00:16:46,500 [percakapan tidak jelas] 308 00:16:46,583 --> 00:16:48,166 Lihat gumpalan asapnya. 309 00:16:50,250 --> 00:16:53,583 - [Davis] Gawat, Pak. - Kita sudah ratusan kali berlatih. 310 00:16:53,666 --> 00:16:56,416 - Mau ditampilkan? - Tampilkan STRATCOM sekarang juga. 311 00:16:58,041 --> 00:17:00,000 [musik suram mengalun] 312 00:17:00,083 --> 00:17:02,958 - [pria] Uh… kurang tahu. - [telepon berdering] 313 00:17:03,041 --> 00:17:04,916 [pria 2] Enam belas menit menuju dampak. 314 00:17:09,000 --> 00:17:10,791 [Davis] Coba. Coba saja terus. 315 00:17:12,458 --> 00:17:14,458 Saluran Rusia dan Tiongkok sedang sibuk. 316 00:17:14,541 --> 00:17:16,375 - [Olivia] Kalau Kedubes? - Tidak diangkat. 317 00:17:16,458 --> 00:17:18,208 - Ya. Sudah coba PBB? - Ya, tentu. 318 00:17:18,291 --> 00:17:21,000 Ya, tentu, seluruh dunia sedang menelepon bersamaan. 319 00:17:21,083 --> 00:17:23,500 - Terus telepon. Coba terus. - [Davis] Siap. 320 00:17:23,583 --> 00:17:24,416 WAKTU DAMPAK 321 00:17:24,500 --> 00:17:26,583 [pria di pengeras suara] Tetap di tempat. 322 00:17:27,333 --> 00:17:29,500 - Tetap di tempat. - [alarm berdengung di kejauhan] 323 00:17:29,583 --> 00:17:31,166 [pria di pengeras suara] Tetap di tempat. 324 00:17:31,250 --> 00:17:33,041 DARURAT, AREA FASILITAS EVAKUASI 325 00:17:33,125 --> 00:17:34,583 Tetap di tempat. 326 00:17:35,416 --> 00:17:37,291 Tetap di tempat. 327 00:17:37,375 --> 00:17:39,708 [wanita] Konfirmasi. Penutup terbuka. 328 00:17:41,000 --> 00:17:43,041 [pria] Status peluncuran berwarna hijau. 329 00:17:43,916 --> 00:17:46,833 - [wanita] Status peluncuran hijau. - [telepon berdering] 330 00:17:52,125 --> 00:17:55,708 [Baker] Apa kita harus, uh, menjalankan pemerintahan darurat? 331 00:17:55,791 --> 00:17:58,291 Menurut saya, kita mulai peluncuran. 332 00:17:58,375 --> 00:18:01,166 Evakuasi orang-orang. Bagaimana menurutmu? 333 00:18:01,250 --> 00:18:02,916 [Rodbell] Menurut saya, tidak bisa, Reid. 334 00:18:03,000 --> 00:18:05,875 Presiden penanggung jawab fungsi pemerintahan. 335 00:18:05,958 --> 00:18:07,833 [Baker] Baik, saya perintahkan saja. 336 00:18:08,333 --> 00:18:10,083 Kita masih punya banyak waktu. 337 00:18:10,708 --> 00:18:14,500 Kalau mau evakuasi orang-orang, jangan sampai kita belum siap. 338 00:18:14,583 --> 00:18:17,125 [Tony] Ada perkiraan baru waktu dampak. 339 00:18:17,208 --> 00:18:18,583 [Baker] Lanjutkan, Tony. 340 00:18:19,750 --> 00:18:22,333 Kemungkinan rendah, Louisville, St. Louis. 341 00:18:22,916 --> 00:18:24,833 Chicago, Indianapolis, sedang. 342 00:18:25,708 --> 00:18:27,916 Cleveland, Columbus, tinggi. 343 00:18:28,000 --> 00:18:31,208 Itu saja yang utama. Masih memperhitungkan arah angin. 344 00:18:31,291 --> 00:18:32,791 [wanita] Oh, ya ampun. 345 00:18:33,375 --> 00:18:35,333 - [wanita 2] Itu tak mungkin. - Boleh ambil ponsel? 346 00:18:35,416 --> 00:18:37,041 Tidak, kita harus tetap di sini. 347 00:18:37,125 --> 00:18:39,000 Walker, ini sungguhan? 348 00:18:39,500 --> 00:18:40,833 Ini dari STRATCOM. 349 00:18:40,916 --> 00:18:42,375 Kamu bilang Chicago? 350 00:18:42,458 --> 00:18:44,500 Uh, ya. Kemungkinan sedang. 351 00:18:44,583 --> 00:18:47,333 Ya, ini dengan Ruang Situasi Gedung Putih. Tolong. 352 00:18:47,416 --> 00:18:49,125 Saya butuh penerjemah Mandarin. 353 00:18:49,625 --> 00:18:50,916 - Buat dia tidak sibuk. - Katakan. 354 00:18:51,000 --> 00:18:55,000 - Ya. Saya dengar. Saya sedikit sibuk. - Saya menghubungi Wakil Perdana Menteri. 355 00:18:55,083 --> 00:18:57,666 - Tice. - Baik. Saluran dua. Penerjemah Mandarin. 356 00:18:57,750 --> 00:18:59,750 [pria] Kemungkinan kita akan kena dampak serangan. 357 00:18:59,833 --> 00:19:03,208 Pada 26,67 di Cleveland, Columbus, Cincinnati. 358 00:19:03,291 --> 00:19:05,958 Ada juga Louis, St. Louis, dan target lainnya. 359 00:19:06,041 --> 00:19:08,041 [ketak kibor di kejauhan] 360 00:19:12,250 --> 00:19:15,458 Hei, kami lagi pesan Sweetgreen. Kamu mau? 361 00:19:15,541 --> 00:19:18,125 - Enggak. Kayaknya aku mau pergi. - Oke. 362 00:19:20,958 --> 00:19:22,958 [alarm sistem darurat berbunyi] 363 00:19:24,666 --> 00:19:25,666 [wanita] Oh. 364 00:19:27,833 --> 00:19:31,708 Hei, Izzy, kamu sudah dengar soal latihan hari ini? 365 00:19:32,208 --> 00:19:33,541 Kayaknya belum. 366 00:19:36,083 --> 00:19:36,916 [alarm berdengung] 367 00:19:37,000 --> 00:19:38,583 [pria di pengeras suara] Tetap di tempat. 368 00:19:39,416 --> 00:19:41,041 Tetap di tempat. 369 00:19:42,250 --> 00:19:43,958 Tetap di tempat. 370 00:19:45,375 --> 00:19:47,208 Tetap di tempat. 371 00:19:48,166 --> 00:19:50,666 - [pintu dibuka] - Pak, medan rudal sudah aman. 372 00:19:50,750 --> 00:19:51,583 [Gonzalez] Mengerti. 373 00:19:51,666 --> 00:19:54,541 Target memasuki area pencegatan dalam tiga, 374 00:19:55,208 --> 00:19:57,250 dua, satu. 375 00:19:57,916 --> 00:20:00,375 - Aktifkan peluncuran. - [wanita] Peluncuran diaktifkan. 376 00:20:14,083 --> 00:20:16,083 [percakapan tidak jelas] 377 00:20:16,791 --> 00:20:18,583 [ketak kibor] 378 00:20:18,666 --> 00:20:20,958 GBI2 dan GBI4 sudah di udara. 379 00:20:21,041 --> 00:20:24,833 EKV dilepas dalam 13 menit 17 detik. Bersiap untuk penyesuaian. 380 00:20:24,916 --> 00:20:28,291 Di sini, adakah yang bisa kerja daripada cuma tebak-tebakan? 381 00:20:28,375 --> 00:20:31,125 Kita gak lagi taruhan Angkatan Darat atau Laut, 'kan? 382 00:20:31,208 --> 00:20:34,458 - [pria] Uh, Pak Presiden? - [Presiden] Ya. Ini siapa? 383 00:20:34,958 --> 00:20:37,208 Ini Jake Baerington, Pak. 384 00:20:37,291 --> 00:20:41,750 Uh, kita pernah bertemu sebentar sebelum, uh, G8 tahun lalu. 385 00:20:42,833 --> 00:20:43,791 Uh… 386 00:20:45,208 --> 00:20:47,833 Apa bisa… hubungi Anna Park? 387 00:20:47,916 --> 00:20:50,583 Beliau pejabat intelijen nasional untuk Korea Utara. 388 00:20:50,666 --> 00:20:54,166 Beliau pasti punya pandangan lain tentang tujuan dan kemampuan Korea Utara. 389 00:20:54,250 --> 00:20:56,125 [Presiden] Oke, bagaimana cara hubungi beliau? 390 00:20:56,208 --> 00:20:58,083 Bu, ada FEMA di saluran satu. 391 00:20:58,666 --> 00:20:59,958 FEMA? Sekarang? 392 00:21:00,041 --> 00:21:02,666 [pria] Akan saya cari tahu. Ya. Maaf. 393 00:21:02,750 --> 00:21:04,208 [wanita] Kami belum punya… 394 00:21:04,291 --> 00:21:05,666 [Rogers] FEMA… 395 00:21:05,750 --> 00:21:06,833 Permisi. 396 00:21:06,916 --> 00:21:08,416 [percakapan tidak jelas] 397 00:21:10,333 --> 00:21:11,500 Uh… 398 00:21:12,166 --> 00:21:15,583 - [pria 2] FEMA. - Maaf, saya tak bisa hubungi kantor Anda. 399 00:21:15,666 --> 00:21:20,166 Saya, uh, Cathy Rogers. Saya dari Lembaga Ketahanan Nasional. 400 00:21:20,250 --> 00:21:23,041 Saya ingin mencari tahu sebenarnya apa yang terjadi. 401 00:21:23,125 --> 00:21:24,291 [Olivia] Memang kenapa? 402 00:21:25,041 --> 00:21:29,458 Jadi, kami menerima instruksi untuk memulai Rencana Evakuasi Darurat Bersama. 403 00:21:29,541 --> 00:21:30,375 [Olivia] Baik. Lalu? 404 00:21:30,458 --> 00:21:33,208 Lalu apa? Tidak mungkin Ketua DPR memberikan instruksi 405 00:21:33,291 --> 00:21:34,958 tanpa ada penjelasan lebih lanjut, 'kan? 406 00:21:35,041 --> 00:21:37,208 [Olivia] Tidak, saya tak tahu apa Ketua DPR… 407 00:21:37,291 --> 00:21:40,625 Apakah sekarang kita tiba-tiba sedang berperang? 408 00:21:42,125 --> 00:21:43,166 Dengan siapa? 409 00:21:43,250 --> 00:21:46,416 [Olivia] Saya cuma bisa memastikan bahwa peringatan itu asli. 410 00:21:46,500 --> 00:21:48,625 - Terima kasih. - [pria] Laksamana Miller? 411 00:21:48,708 --> 00:21:51,208 - Siap, Pak. - Sebaiknya Anda berlindung di bunker. 412 00:21:52,375 --> 00:21:56,833 Oke, jadi, tidak bisa pergi begitu saja. Kita harus transisi dengan teratur, 413 00:21:56,916 --> 00:21:58,750 dan bawa tim untuk ke Raven Rock. 414 00:21:58,833 --> 00:22:01,583 Tidak semua. Hanya Anda, Gordon, Caldwell, dan Stern. 415 00:22:01,666 --> 00:22:03,583 Itu yang ada di pemerintahan darurat. 416 00:22:04,291 --> 00:22:05,166 [Olivia] Oke. 417 00:22:05,250 --> 00:22:08,666 Sebentar, uh… Ini, tuh, konyol. 418 00:22:09,333 --> 00:22:10,333 Ini… 419 00:22:11,666 --> 00:22:13,500 Oke. Liv. 420 00:22:14,166 --> 00:22:16,125 - Ya? - [Miller] Coba… semua kembali bekerja. 421 00:22:19,291 --> 00:22:20,500 Anda turun? 422 00:22:20,583 --> 00:22:21,625 Kamu harus pergi. 423 00:22:22,625 --> 00:22:24,375 - Saya? Tidak. - Untuk berjaga-jaga. 424 00:22:24,458 --> 00:22:26,208 Ayolah. Jangan seperti ini. 425 00:22:26,708 --> 00:22:30,375 Tidak bisa. Presiden akan mengharapkan Anda yang angkat telepon di bunker. 426 00:22:30,458 --> 00:22:32,625 Beliau tidak mengenali saya. Ayolah. 427 00:22:33,500 --> 00:22:36,750 Lagi pula, rudal GBI bisa mengalahkan ini, 'kan? 428 00:22:36,833 --> 00:22:38,166 Kalau ini betulan. 429 00:22:38,916 --> 00:22:39,833 [menghela napas] 430 00:22:39,916 --> 00:22:43,708 Hei, bukannya Soviet pernah mengira sekawanan burung itu rudal ICBM? 431 00:22:43,791 --> 00:22:44,916 Matahari. 432 00:22:46,000 --> 00:22:48,875 Tahun '83. Awan di ketinggian. 433 00:22:50,041 --> 00:22:52,166 - Ini hari yang cerah, Pak. - [pria] Pak. 434 00:22:53,250 --> 00:22:55,583 Saya diperintahkan untuk mengawal Anda. 435 00:22:56,083 --> 00:22:57,875 [Olivia] Saya bisa. Oke? 436 00:22:57,958 --> 00:22:58,958 [Miller] Oke. 437 00:23:00,291 --> 00:23:01,750 [Davis menghela napas] 438 00:23:01,833 --> 00:23:03,208 [Miller] Gordon, ayo. 439 00:23:03,291 --> 00:23:04,375 Siap, Pak. 440 00:23:06,791 --> 00:23:07,875 [berbisik] Ya, kau tahu. 441 00:23:15,291 --> 00:23:17,958 [Olivia] Oke. Semuanya, tetap fokus. 442 00:23:18,750 --> 00:23:19,875 Ayo kita… 443 00:23:22,041 --> 00:23:25,000 bekerja yang benar, oke? Presiden masih butuh kita. 444 00:23:28,625 --> 00:23:29,458 [pintu dibuka] 445 00:23:30,666 --> 00:23:34,458 - [resepsionis] Oke, terima kasih. - Nak, diam di sini dulu, ya. Sebentar. 446 00:23:34,541 --> 00:23:36,750 [percakapan tidak jelas] 447 00:23:36,833 --> 00:23:37,708 Halo. 448 00:23:38,208 --> 00:23:39,666 - Hai. Saya lagi. - Maaf, Pak. 449 00:23:39,750 --> 00:23:41,791 - Hari ini sangat ramai. - Saya paham. 450 00:23:44,166 --> 00:23:45,958 [nada dering] 451 00:23:46,041 --> 00:23:46,916 Ayolah. 452 00:23:47,416 --> 00:23:49,083 - [ponsel bergetar] - [pria] Maaf. 453 00:23:49,166 --> 00:23:51,000 Uh, kalau dokternya sibuk, 454 00:23:51,083 --> 00:23:53,666 boleh minta tuliskan resepnya atau bagaimana? 455 00:23:54,541 --> 00:23:56,125 [resepsionis] Saya tanya dulu. 456 00:23:58,458 --> 00:24:00,500 [berdecak] Sial. 457 00:24:01,750 --> 00:24:02,958 [menghela napas] 458 00:24:04,666 --> 00:24:05,500 Sial. 459 00:24:18,958 --> 00:24:20,833 [nada dering memanggil] 460 00:24:20,916 --> 00:24:22,750 Oh, hei, Say. Uh… 461 00:24:23,250 --> 00:24:24,875 Di luar, ada apa, sih? 462 00:24:25,666 --> 00:24:29,083 Kayak yang, uh… Ada hal yang… gak biasa. 463 00:24:31,125 --> 00:24:32,375 [alarm menggelegar] 464 00:24:32,458 --> 00:24:34,291 [pria di pengeras suara] Tetap di tempat. 465 00:24:34,375 --> 00:24:37,458 - [pria] EKV sudah siap. - Pak, sebenarnya apa yang terjadi? 466 00:24:37,541 --> 00:24:39,625 [Gonzalez] Kalian sudah lihat. Rudal GBI diluncurkan. 467 00:24:39,708 --> 00:24:42,083 - Seharusnya kalian di bunker saja. - Siap, Pak. 468 00:24:42,666 --> 00:24:44,000 Status EKV? 469 00:24:44,791 --> 00:24:47,625 - Tampilkan kerusakan basis luar angkasa. - Bersiap. 470 00:24:48,125 --> 00:24:51,708 Tiga, dua, satu, 471 00:24:52,208 --> 00:24:53,125 lepaskan. 472 00:24:53,208 --> 00:24:55,250 [alarm menggelegar di kejauhan] 473 00:24:56,250 --> 00:24:57,958 EKV pertama dilepaskan. 474 00:24:58,041 --> 00:25:00,833 Kecepatan sepuluh kilometer per detik. Mendekati sasaran. 475 00:25:04,500 --> 00:25:07,791 EKV kedua gagal dilepaskan. 476 00:25:13,875 --> 00:25:16,291 Itu pasti salah, Pak Pemimpin, 477 00:25:16,375 --> 00:25:20,208 dan kami akan batalkan segera setelah kami konfirmasi. 478 00:25:20,291 --> 00:25:21,791 Itu… Itu gagal. 479 00:25:22,416 --> 00:25:23,375 Gagal. 480 00:25:24,000 --> 00:25:26,208 - Sisa satu EKV. - [pria] Bagaimana status GBI? 481 00:25:26,291 --> 00:25:27,875 [pria 2] EKV kedua gagal diluncurkan. 482 00:25:27,958 --> 00:25:31,583 - EKV pertama masih dalam proses masuk. - Kenapa tidak luncurkan lagi? 483 00:25:32,125 --> 00:25:35,000 Di markas cuma ada kurang dari 50 rudal GBI. 484 00:25:35,083 --> 00:25:37,208 Kita butuh lagi kalau ada serangan susulan. 485 00:25:37,291 --> 00:25:39,750 Kalau kita diserang lagi, kita bakal tamat juga. 486 00:25:40,416 --> 00:25:43,916 Energi kinetik dari satu EKV yang berbenturan dengan peledak… 487 00:25:44,000 --> 00:25:46,291 Itu lebih dari 100 juta joule. 488 00:25:46,375 --> 00:25:47,875 - Dan akan menguap. - Ya. 489 00:25:48,875 --> 00:25:51,208 Ini akan segera berakhir, 'kan? 490 00:25:52,291 --> 00:25:54,708 Di akhir sif, kita akan langsung pulang. Kamu… 491 00:25:54,791 --> 00:25:58,166 Lihat aku. Kamu akan mampir ke toko perhiasan tua itu. 492 00:25:58,666 --> 00:26:00,500 Dan kalau kamu ingat momen ini, lalu apa? 493 00:26:00,583 --> 00:26:03,958 Ini akan jadi hal seru kedua yang terjadi padamu hari ini. 494 00:26:05,666 --> 00:26:06,666 Ya, 'kan? 495 00:26:07,708 --> 00:26:08,708 Ya. 496 00:26:09,208 --> 00:26:12,791 - [sirene kendaraan darurat menggelegar] - [helikopter mendesir] 497 00:26:12,875 --> 00:26:14,958 [ponsel berdering] 498 00:26:15,541 --> 00:26:16,541 Ya? 499 00:26:18,958 --> 00:26:22,958 Uh, Senator pergi begitu saja saat tengah sidang? 500 00:26:23,750 --> 00:26:26,833 - [pria] EKV menyesuaikan arah. - [wanita] Dua puluh satu detik. 501 00:26:30,791 --> 00:26:32,125 Sersan, gak apa-apa? 502 00:26:34,166 --> 00:26:35,875 [Olivia] Tampilkan audio STRATCOM. 503 00:26:38,916 --> 00:26:40,250 [wanita] Sepuluh detik. 504 00:26:40,833 --> 00:26:41,833 Sembilan. 505 00:26:42,750 --> 00:26:45,291 - Delapan. Tujuh. - Soal remah-remah tadi, aku… 506 00:26:45,375 --> 00:26:47,416 - Sudah, gak apa-apa. Aku pemalas. - Enam. Lima. 507 00:26:47,500 --> 00:26:49,791 Dan lupakan dia. Dia gak berhak minta cerai. 508 00:26:50,375 --> 00:26:51,375 Tiga. 509 00:26:52,000 --> 00:26:52,916 Dua. 510 00:26:53,791 --> 00:26:54,791 Satu. 511 00:26:56,416 --> 00:26:58,666 [bunyi bip komputer]. 512 00:27:02,291 --> 00:27:03,750 TARGET: TIDAK DIKETAHUI 513 00:27:03,833 --> 00:27:05,125 [Gonzalez] Konfirmasi. 514 00:27:08,375 --> 00:27:10,583 - Siap, sedang konfirmasi. - [pria] Bersiap. Dimengerti. 515 00:27:11,083 --> 00:27:12,083 Tunggu. 516 00:27:15,583 --> 00:27:17,375 - Ayolah. Tunggu apa lagi? - Ini… 517 00:27:20,083 --> 00:27:21,166 Negatif. 518 00:27:22,958 --> 00:27:23,958 [pria 2] Sial. 519 00:27:24,666 --> 00:27:25,875 Oh, sial. 520 00:27:26,416 --> 00:27:27,333 [pria 3] Oh… 521 00:27:28,125 --> 00:27:30,041 - Dampak negatif. - [pria 3] Meleset. 522 00:27:30,625 --> 00:27:32,291 Objek terlihat masih muncul. 523 00:27:32,375 --> 00:27:33,916 [mengetuk dengan gugup] 524 00:27:35,875 --> 00:27:36,958 [tercekat] 525 00:27:40,125 --> 00:27:41,875 [Kagan] Semuanya sudah benar, 'kan? 526 00:27:45,208 --> 00:27:46,208 Ya, 'kan? 527 00:27:47,500 --> 00:27:50,000 Semua sudah benar, 'kan? 528 00:27:50,583 --> 00:27:53,625 Pak Presiden, konfirmasi DEFCON 1, Pak. 529 00:27:53,708 --> 00:27:54,750 [suara statis] 530 00:27:55,291 --> 00:27:57,875 [wanita] Oh, ya ampun. Jadi DEFCON 1. 531 00:27:57,958 --> 00:27:59,208 [pria] Oke. 532 00:27:59,291 --> 00:28:00,458 [Presiden] Konfirmasi. 533 00:28:02,458 --> 00:28:04,583 - [pria 2] Oke. - [wanita 2] Dampak negatif. 534 00:28:04,666 --> 00:28:07,875 - [pria 2] Oke, saya mengerti, uh… - [wanita 2] Pastikan kabari beliau. 535 00:28:07,958 --> 00:28:11,125 [Kagan] Mayor, konfirmasi untuk luncurkan dua rudal GBI lagi. 536 00:28:12,708 --> 00:28:13,791 Mayor? 537 00:28:15,166 --> 00:28:16,666 Mayor… Danny. 538 00:28:16,750 --> 00:28:17,583 Danny? 539 00:28:18,500 --> 00:28:20,458 Danny, kita harus luncurkan lagi, 'kan? 540 00:28:24,333 --> 00:28:26,375 Bersiap. Ayo. Ayo, fokus. 541 00:28:29,000 --> 00:28:34,250 Target melewati titik tertinggi dan masuk fase terminal, Pak. 542 00:28:35,541 --> 00:28:37,958 Uh, ada lintasan terbang baru, Pak. 543 00:28:39,708 --> 00:28:40,708 Chicago. 544 00:28:41,208 --> 00:28:43,208 [bunyi bip komputer] 545 00:28:44,541 --> 00:28:46,166 [Presiden] Kenapa buku itu dikeluarkan? 546 00:28:46,250 --> 00:28:49,041 [Brady] Pak Presiden, waktu dan tenaga telah dikerahkan 547 00:28:49,125 --> 00:28:51,083 untuk merancang opsi-opsi ini. 548 00:28:51,166 --> 00:28:54,458 Ada beberapa pilihan. Utama, terbatas, atau besar, 549 00:28:54,541 --> 00:28:57,458 tergantung tanggapan yang menurut Anda paling tepat. 550 00:28:57,541 --> 00:29:00,916 Saya sarankan dengar penjelasan dari Letnan Komandan Reeves. 551 00:29:01,416 --> 00:29:02,416 Sial. 552 00:29:06,583 --> 00:29:07,583 Terima kasih. 553 00:29:09,958 --> 00:29:13,750 Sebagian besar orang penting sudah mulai bergerak, tapi mereka cemas. 554 00:29:13,833 --> 00:29:14,833 Ada tanggapan? 555 00:29:16,916 --> 00:29:17,750 Mike? 556 00:29:18,250 --> 00:29:21,625 Berapa perkiraan korban jiwa akibat serangan nuklir di Chicago? 557 00:29:21,708 --> 00:29:22,708 Apa? 558 00:29:23,833 --> 00:29:26,041 Serius, deh. Saya jadi mulai kesal. 559 00:29:26,125 --> 00:29:27,666 - Ini, tuh… - Ya ampun. 560 00:29:28,166 --> 00:29:29,291 Berapa, Cathy? 561 00:29:29,791 --> 00:29:33,458 Sepuluh juta jiwa. Sepuluh persennya lagi dampak lainnya. 562 00:29:37,625 --> 00:29:39,625 [musik suram mengalun] 563 00:29:40,666 --> 00:29:43,416 [ketak kibor] 564 00:29:44,583 --> 00:29:46,958 POPULASI METROPOLITAN 565 00:29:50,208 --> 00:29:51,875 PROBABILITAS DAMPAK 566 00:29:51,958 --> 00:29:53,958 [telepon berdering] 567 00:29:54,625 --> 00:29:56,666 [menghela napas] 568 00:29:58,583 --> 00:30:00,416 Mau ke mana? Hei. 569 00:30:03,708 --> 00:30:04,791 [pintu dibuka] 570 00:30:06,291 --> 00:30:08,291 [dering telepon berlanjut] 571 00:30:10,791 --> 00:30:13,041 [pria di pengeras suara] Tetap di tempat. 572 00:30:13,125 --> 00:30:15,125 [tersedak] 573 00:30:16,583 --> 00:30:20,208 Tetap di tempat. Tetap di tempat. 574 00:30:20,291 --> 00:30:22,375 Rusia, akhirnya. Menlu kepada Presiden. 575 00:30:22,458 --> 00:30:23,333 [Olivia] Bagus. 576 00:30:24,333 --> 00:30:27,625 Pak, ini Kapten Olivia Walker yang sedang bertugas. 577 00:30:28,750 --> 00:30:30,625 Akan saya hubungkan dengan Presiden. 578 00:30:30,708 --> 00:30:33,166 - Saya… Saya tak bisa gabungkan. - Apa? Bagaimana? 579 00:30:33,250 --> 00:30:35,666 Presiden di NC3. Rusia di saluran darurat. 580 00:30:35,750 --> 00:30:38,166 - Harus tutup dulu, baru bisa dihubungkan. - Jadi, bisa, gak? 581 00:30:38,250 --> 00:30:41,375 Bisa putus kontak. Dia sedang di jalan, dan itu butuh waktu. 582 00:30:41,458 --> 00:30:44,666 STRATCOM juga meminta instruksi peluncuran balasan? 583 00:30:45,166 --> 00:30:46,875 - Saat ini juga? - [Olivia] Baik. 584 00:30:48,916 --> 00:30:51,333 Pak, ada masalah teknis dengan Presiden. 585 00:30:51,416 --> 00:30:54,125 Pembicaraan saat ini akan diwakilkan saja. 586 00:30:54,208 --> 00:30:55,083 Mohon tunggu. 587 00:30:55,583 --> 00:30:58,666 Billy, tolong ambilkan ponsel saya. Ambil ponselmu juga. 588 00:30:59,166 --> 00:31:00,375 - [Davis] Bu. - Ayo, cepat! 589 00:31:00,458 --> 00:31:01,416 Kenapa diluncurkan? 590 00:31:01,500 --> 00:31:03,875 [Olivia] Cepat, kuperintahkan. Biar saya atasi di sini. 591 00:31:05,583 --> 00:31:07,416 [pria] Tidak, Pak. Itu offline. 592 00:31:07,500 --> 00:31:10,000 Siapa yang bertugas? Saya mau bicara. 593 00:31:10,083 --> 00:31:12,666 Gail, tolong pantau NSCC. 594 00:31:13,958 --> 00:31:16,000 [musik suram mengalun] 595 00:31:18,958 --> 00:31:21,750 PROBABILITAS DAMPAK POPULASI METROPOLITAN - POPULASI 596 00:31:21,833 --> 00:31:23,666 KOTA - NEGARA BAGIAN 597 00:31:42,125 --> 00:31:43,208 [pintu ditutup] 598 00:31:44,416 --> 00:31:45,583 [pintu dibuka] 599 00:31:51,791 --> 00:31:53,291 [menghela napas dengan keras] 600 00:31:54,333 --> 00:31:56,666 [menghela napas dengan perlahan] 601 00:32:04,083 --> 00:32:05,458 [menarik napas dalam-dalam] 602 00:32:08,000 --> 00:32:10,291 - [mengendus] - [nada dering memanggil] 603 00:32:17,541 --> 00:32:20,208 - [wanita] Halo? - Halo, Ibu. Uh… 604 00:32:20,708 --> 00:32:22,458 Ya, gak apa-apa, uh… 605 00:32:22,958 --> 00:32:24,958 [wanita] Kamu kenapa? Ada apa? Halo? 606 00:32:26,291 --> 00:32:28,875 Gak… Gak apa-apa. Benar, aku, uh… 607 00:32:29,375 --> 00:32:30,458 Aku sehat, kok. 608 00:32:32,041 --> 00:32:34,041 Oke. [tertawa kecil] 609 00:32:35,916 --> 00:32:37,291 Ya, aku… 610 00:32:37,791 --> 00:32:39,583 Aku bekerja keras melakukan… 611 00:32:40,958 --> 00:32:42,208 yang terbaik. 612 00:32:47,125 --> 00:32:48,125 Ya. 613 00:32:50,208 --> 00:32:52,958 Aku cuma mau menelepon saja. 614 00:32:54,000 --> 00:32:55,166 Aku sayang Ibu. 615 00:32:55,916 --> 00:32:56,791 [wanita] Oh… 616 00:33:02,333 --> 00:33:04,000 Ya. Nanti… Nanti kutelepon lagi. 617 00:33:04,083 --> 00:33:06,250 Sudah dulu. Aku dipanggil. 618 00:33:09,208 --> 00:33:11,208 [musik suram berlanjut] 619 00:33:21,333 --> 00:33:22,625 [anak-anak tertawa] 620 00:33:22,708 --> 00:33:25,208 [pria] Mereka cuma punya lima menit. Percuma lari sejauh apa pun. 621 00:33:25,291 --> 00:33:27,041 [pria 2] Setidaknya bisa berlindung di tempat. 622 00:33:27,125 --> 00:33:29,083 Menurutmu sembunyi di bawah meja itu aman? 623 00:33:29,166 --> 00:33:31,791 Ada mobil di luar. Kata sopirnya Anda ada dalam daftar. 624 00:33:31,875 --> 00:33:33,458 - [pria] Siapa? - "Akses Darurat". 625 00:33:33,541 --> 00:33:34,916 Ada yang menjemput Cathy. 626 00:33:35,000 --> 00:33:36,791 [percakapan tidak jelas] 627 00:33:37,500 --> 00:33:39,500 - Saya ditunjuk, Mike. - [wanita] Maksudnya? 628 00:33:41,625 --> 00:33:43,250 Pengungsi yang ditunjuk. 629 00:33:44,125 --> 00:33:46,458 Dia boleh keluar naik apa saja di Raven Rock. 630 00:33:46,541 --> 00:33:48,750 Bapak yang memilih saya jadi pengganti. 631 00:33:49,666 --> 00:33:52,875 Tidak ada ancaman ke DC. Mungkin tidak ada juga ke Chicago. 632 00:33:52,958 --> 00:33:57,250 Dia kerja belum ada sebulan. Kenapa dia yang diselamatkan? 633 00:34:00,875 --> 00:34:01,750 [Davis] Ayolah. 634 00:34:02,250 --> 00:34:03,833 [bernapas terengah-engah] 635 00:34:03,916 --> 00:34:06,375 - [pria] Check in dulu. Sekarang. - [pria 2] Permisi, Pak. 636 00:34:06,458 --> 00:34:09,250 - Saya kabari saat sampai. - [pria] Kita pergi. Hari ini. Tutup dulu. 637 00:34:09,791 --> 00:34:11,833 Tunggu di sini. Baik, saya akan cek. 638 00:34:12,583 --> 00:34:14,916 Apa yang terjadi? Ke mana orang-orang pergi? 639 00:34:15,000 --> 00:34:18,083 [pria 3] Saya cuma… Baik, Pak. Baik. 640 00:34:19,000 --> 00:34:20,000 Pulanglah. 641 00:34:20,750 --> 00:34:25,125 [pria 4] Seharusnya ada jawaban sekarang. Kalian harus dapat jawabannya sekarang. 642 00:34:26,375 --> 00:34:27,708 Ayolah. Telepon seseorang. 643 00:34:31,291 --> 00:34:33,583 [menghela napas] 644 00:34:36,708 --> 00:34:38,708 [sirene berdengung di kejauhan] 645 00:34:40,000 --> 00:34:43,541 [pria] Stasiun Beijing melapor bahwa Kemenko sedang ada sidang darurat. 646 00:34:45,041 --> 00:34:46,708 Baik, akan saya lakukan sekarang. 647 00:34:46,791 --> 00:34:48,083 [telepon berdering] 648 00:34:48,166 --> 00:34:51,208 - [Olivia] Ruang Situasi. Walker. - [Baerington] Tolong hubungi NSCC. 649 00:34:51,291 --> 00:34:52,958 - Pelakunya Rusia? - Katanya bukan. 650 00:34:53,041 --> 00:34:55,958 Bisa jadi Pyongyang, tapi… dia bersumpah bukan dia. 651 00:34:56,041 --> 00:34:58,958 - Lalu kenapa ada pasukan? - Karena melihat B-2 kita masih di udara. 652 00:34:59,041 --> 00:35:01,125 Sekarang hubungi konferensinya! 653 00:35:07,958 --> 00:35:09,250 [suara ricuh orang-orang] 654 00:35:10,583 --> 00:35:13,250 Dengar. Seperti yang saya bilang, saya belum diberi tahu. 655 00:35:13,333 --> 00:35:15,625 Tapi percayalah, secepatnya akan segera saya cari tahu. 656 00:35:15,708 --> 00:35:17,166 Anda tak tahu dia kabur dari sidang? 657 00:35:17,250 --> 00:35:19,750 - [pria] Apa Presiden masih di Washington? - [jubir] Begini, saya… 658 00:35:19,833 --> 00:35:22,791 [pria 2] Kenapa diam saja? Kami harus ke mana? Ada apa ini? 659 00:35:22,875 --> 00:35:25,166 Seperti yang saya bilang, saya akan usahakan. 660 00:35:25,250 --> 00:35:27,375 Uh, maaf. Anda tahu yang sedang terjadi? 661 00:35:27,458 --> 00:35:28,625 Pergilah sekarang juga. 662 00:35:28,708 --> 00:35:30,666 - [wanita] Apa nyawa rakyat AS… - Uh, maaf. 663 00:35:30,750 --> 00:35:32,875 [wanita] Mau ke mana? Ada apa? Ada apa? 664 00:35:32,958 --> 00:35:36,166 - Kenapa pergi tanpa penjelasan? - [pria 2] Jawab! Kenapa diam saja? 665 00:35:36,250 --> 00:35:37,958 [helikopter mendesir] 666 00:35:38,041 --> 00:35:43,000 Ya, Gubernur ada di saluran dua, dan gabungkan panggilan sekarang. 667 00:35:44,000 --> 00:35:45,291 Terima kasih sudah menunggu. 668 00:35:45,375 --> 00:35:47,125 [telepon berdering] 669 00:35:47,208 --> 00:35:49,208 [musik suram mengalun] 670 00:35:50,958 --> 00:35:53,416 - [Olivia] Ya. - Raven Rock meminta nama-nama 671 00:35:53,500 --> 00:35:55,666 dan nomor seri semua yang bertugas sekarang. 672 00:35:55,750 --> 00:35:57,875 Juga nomor sosial untuk warga sipil. 673 00:35:58,916 --> 00:36:02,583 Kalau hanya Chicago, Chicago saja. Tapi kalau kita serang balik… 674 00:36:02,666 --> 00:36:04,208 Mereka butuh daftar yang mati. 675 00:36:06,250 --> 00:36:07,416 Terima kasih. 676 00:36:07,500 --> 00:36:08,791 [telepon berdering] 677 00:36:16,041 --> 00:36:18,041 - Sial. - [dering telepon berhenti] 678 00:36:20,375 --> 00:36:21,625 [Olivia menghela napas] 679 00:36:26,708 --> 00:36:28,083 [musik berhenti] 680 00:36:28,166 --> 00:36:30,291 [telepon berdering] 681 00:36:30,375 --> 00:36:33,166 [wanita] Ya. Ya, Gubernur sedang bicara. 682 00:36:36,000 --> 00:36:38,000 Ya, oke, oke, oke. 683 00:36:38,916 --> 00:36:39,750 Ah, oke. 684 00:36:40,250 --> 00:36:42,458 Liam, awas kepalamu. Hati-hati… 685 00:36:42,541 --> 00:36:44,541 Aku mau pasang sendiri. Jangan Ayah. 686 00:36:44,625 --> 00:36:47,625 - Oke. Oke. - [ponsel bergetar] 687 00:36:48,750 --> 00:36:49,875 - Hei. - [Olivia] Dengar aku. 688 00:36:49,958 --> 00:36:52,708 Bawa Liam, masuk ke mobil, dan jalan saja. 689 00:36:52,791 --> 00:36:54,375 [pria] Ke mana? Kamu ngomong apa, sih? 690 00:36:54,458 --> 00:36:57,083 Barat. Ke Barat. Jalan saja ke barat secepat mungkin. 691 00:36:57,166 --> 00:36:58,791 Jauhi pusat kota sebisa mungkin. 692 00:36:58,875 --> 00:37:00,958 - Liv. Apa, sih? Memang ada apa? - Oke, dengarkan. 693 00:37:01,041 --> 00:37:05,375 Aku sayang kamu. Titip cium, ya, untuk Liam. Cium dia. 694 00:37:06,083 --> 00:37:07,125 Dadah. 695 00:37:08,833 --> 00:37:11,375 [percakapan tidak jelas] 696 00:37:11,458 --> 00:37:12,625 [mendengus] 697 00:37:13,750 --> 00:37:14,583 Oke. 698 00:37:19,541 --> 00:37:22,291 - [bunyi klakson] - [sirene menggelegar di kejauhan] 699 00:37:22,375 --> 00:37:23,958 [helikopter mendesir] 700 00:37:27,083 --> 00:37:29,041 - [pria] Nona Rogers? - Ya. Ya. 701 00:37:31,000 --> 00:37:32,958 [telepon berdering] 702 00:37:33,041 --> 00:37:35,041 [musik suram mengalun] 703 00:38:08,416 --> 00:38:10,416 [menghela napas] 704 00:38:12,666 --> 00:38:15,833 - [pria] Pak, pasukan nuklir sudah siap. - Untuk menunggu, 'kan? 705 00:38:16,916 --> 00:38:19,083 Untuk melihat yang terjadi kalau membalas. 706 00:38:20,125 --> 00:38:21,708 [pria] Bagaimana kalau tidak kembali? 707 00:38:23,375 --> 00:38:24,791 [Brady] Pengisian jabatan. 708 00:38:24,875 --> 00:38:27,166 Temukan Wakil Presiden, dan kalau tidak… 709 00:38:27,250 --> 00:38:31,125 - Mungkinkah mendarat di Danau Michigan? - Yah, bahkan sering tidak meledak. 710 00:38:31,208 --> 00:38:32,791 [Presiden] Oke, saya di sini. 711 00:38:33,375 --> 00:38:35,750 - [pria 2] Kartu SAS Anda, Pak. - [Presiden] Oh. 712 00:38:37,333 --> 00:38:38,583 Tadi ada, kok. 713 00:38:39,750 --> 00:38:40,666 Aku… 714 00:38:41,166 --> 00:38:43,291 jadi ingat waktu kuliah. 715 00:38:46,375 --> 00:38:48,250 [pria 2] Anda tinggal… baca saja. 716 00:38:49,083 --> 00:38:49,958 Hei. 717 00:38:51,125 --> 00:38:53,833 - [Presiden] November, Delta, Oskar. - Sini. 718 00:38:54,416 --> 00:38:57,208 - [Presiden] Satu, satu, satu, tujuh. - [Olivia] Gak apa-apa. 719 00:38:57,291 --> 00:38:59,750 [Brady] November, Delta, Oskar. 720 00:38:59,833 --> 00:39:03,083 Satu, satu, satu, tujuh. 721 00:39:04,833 --> 00:39:07,208 Otoritas Komando Nasional dikonfirmasi. 722 00:39:08,833 --> 00:39:10,833 Perintahnya, Pak Presiden? 723 00:39:12,666 --> 00:39:14,666 [musik menegangkan mengalun] 724 00:39:26,958 --> 00:39:30,791 MENEMBAK PELURU DENGAN PELURU 725 00:39:44,916 --> 00:39:46,875 [helikopter mendesir] 726 00:39:59,833 --> 00:40:01,833 [pesawat jet menderu] 727 00:40:04,791 --> 00:40:11,791 KOMANDO INDO-PASIFIK, LOKASI RAHASIA 728 00:40:20,208 --> 00:40:22,208 [musik menegangkan berlanjut] 729 00:40:34,125 --> 00:40:35,708 C2F MARKAS KEKUATAN NUKLIR 730 00:40:35,791 --> 00:40:37,166 - [Brady] Steve. - Jenderal. 731 00:40:37,250 --> 00:40:41,083 Gila sekali! Lindor itu shortstop yang jago banget! 732 00:40:41,166 --> 00:40:43,875 Kamu juga nonton pertandingan itu, 'kan? 733 00:40:43,958 --> 00:40:45,666 Anak-anak Anda mulai bergadang? 734 00:40:46,541 --> 00:40:49,583 - Anak-anakmu mau tidur? - Enggak, mereka gak mau. 735 00:40:49,666 --> 00:40:51,250 [orang-orang berseru] 736 00:40:54,750 --> 00:40:55,791 [kuda meringkik] 737 00:40:55,875 --> 00:40:57,083 [pria] Bersiap! 738 00:40:57,708 --> 00:40:58,833 Tembak! 739 00:41:00,958 --> 00:41:02,375 [pria 2] Mulai isi ulang! 740 00:41:04,083 --> 00:41:05,958 - Siap! - [tembakan senapan] 741 00:41:06,041 --> 00:41:07,375 [pria 2] Tembak! 742 00:41:07,458 --> 00:41:09,041 [kuda meringkik] 743 00:41:13,416 --> 00:41:16,708 PERTEMPURAN GETTYSBURG, REKA ULANG KE-162 744 00:41:16,791 --> 00:41:18,791 [orang-orang berseru] 745 00:41:24,833 --> 00:41:26,625 - Keren banget. - Uh-huh, iya. 746 00:41:26,708 --> 00:41:31,208 Ada… 50.000 korban jiwa dalam tiga hari. Bukan cuma keren. 747 00:41:31,291 --> 00:41:32,208 [tembakan senapan] 748 00:41:42,083 --> 00:41:44,041 ICBM TERDETEKSI 749 00:41:44,125 --> 00:41:48,416 KOMANDO STRATEGIS AS, DEK PERTEMPURAN RUMAH KEKUATAN NUKLIR AMERIKA 750 00:41:48,500 --> 00:41:50,666 [musik suram mengalun] 751 00:41:50,750 --> 00:41:52,625 [pintu dibuka] 752 00:41:55,625 --> 00:41:58,458 [pria di pengeras suara] Di sini Wadir dari Pusat Komando Militer Nasional 753 00:41:58,541 --> 00:42:01,791 dengan informasi rahasia untuk Konferensi Keamanan Nasional, 754 00:42:01,875 --> 00:42:03,750 membahas indikasi peluncuran misil. 755 00:42:03,833 --> 00:42:05,958 Peserta Konferensi, mohon tunggu. 756 00:42:17,541 --> 00:42:18,875 J3, lihat ini? 757 00:42:18,958 --> 00:42:21,541 Seingat saya, tidak ada unit dan intel yang briefing pagi tadi. 758 00:42:21,625 --> 00:42:24,000 Saya juga, Dan. Saya cari tahu dulu. 759 00:42:37,666 --> 00:42:40,041 - Kau lihat itu? - [pria 2] Siap, Pak. 760 00:42:41,833 --> 00:42:44,708 [pria 3] Whisper melacak ICBM mengudara di Teater Pasifik. 761 00:42:45,500 --> 00:42:47,125 Perhatian, Semuanya! 762 00:42:48,916 --> 00:42:50,875 [Brady] Pagi, Semuanya. Silakan duduk. 763 00:42:50,958 --> 00:42:53,666 - [pria 4] Baik, Pak. - [Brady] Bagaimana situasinya? 764 00:42:54,791 --> 00:42:57,125 Pak, ada indikasi peluncuran misil di Teater Pasifik. 765 00:42:57,208 --> 00:42:59,708 Wadir pimpin Konferensi Keamanan Nasional. 766 00:43:00,958 --> 00:43:03,666 [pria 4] Belum ada update, Pak. Tapi semoga segera ada. 767 00:43:03,750 --> 00:43:05,708 [percakapan tidak jelas] 768 00:43:08,166 --> 00:43:10,791 - Kamu nonton pertandingannya semalam? - Ya, Pak. 769 00:43:11,958 --> 00:43:13,500 Apa kamu lihat Lindor? 770 00:43:14,041 --> 00:43:15,416 - Hebat sekali. - Benar. 771 00:43:15,500 --> 00:43:17,791 [cekikikan] Sulit dipercaya. 772 00:43:21,583 --> 00:43:23,250 [wanita] Ya, semuanya sudah aman. 773 00:43:28,458 --> 00:43:29,458 Oke. 774 00:43:30,833 --> 00:43:32,083 Nanti aku sampaikan. 775 00:43:33,708 --> 00:43:34,708 Aku sayang Ibu. 776 00:43:37,583 --> 00:43:40,166 Ibuku bertanya apa kamu ke Helsinki minggu depan. 777 00:43:40,250 --> 00:43:44,125 Katanya… lihat di berita The View kalau gak salah. 778 00:43:44,625 --> 00:43:46,625 Enggak, aku gak ke sana. 779 00:43:46,708 --> 00:43:49,750 tapi di catatan yang kutulis ada kursi kelas satu, jadi gak apa-apa. 780 00:43:49,833 --> 00:43:52,333 [wanita] Kalau kamu kurang senang, aku bakal ngomong ke Marty. 781 00:43:52,416 --> 00:43:55,458 [pria] Enggak, gak perlu. Direktur staf itu sama saja. 782 00:43:55,541 --> 00:43:59,083 - Gak mau balik ke Kongres. Itu sama saja. - [wanita] Hem… 783 00:43:59,166 --> 00:44:01,291 - Itu sama saja… - [wanita] Kenapa? 784 00:44:02,875 --> 00:44:05,208 - Itu gak ideal… - [wanita] Ehem? 785 00:44:05,750 --> 00:44:09,666 …untuk kerja di dekat istriku yang sangat cantik ini. 786 00:44:09,750 --> 00:44:13,500 Apa menurutmu anak kita akan menuruni sifat gombalmu ini? 787 00:44:13,583 --> 00:44:15,125 - [ponsel berdering] - Maaf. 788 00:44:16,750 --> 00:44:18,583 Halo? Uh, ini Jake. 789 00:44:21,416 --> 00:44:22,416 Ya. 790 00:44:26,750 --> 00:44:27,625 Dah. 791 00:44:33,666 --> 00:44:37,125 [Longmen] Sistem satelit DSP biasanya kredibel, 792 00:44:37,208 --> 00:44:41,416 tapi itu akan jadi fokus kita setelah tindakan selanjutnya. 793 00:44:41,500 --> 00:44:43,500 Jadi, bisa berasal dari darat atau laut? 794 00:44:43,583 --> 00:44:46,291 Tidak, Korea Utara tidak memiliki kapasitas SSBN. 795 00:44:46,375 --> 00:44:47,208 Setahu kita. 796 00:44:47,291 --> 00:44:49,625 [Brendell] Beijing ingin menguji coba kapal Jin Class mereka. 797 00:44:49,708 --> 00:44:50,708 Gulanya delapan sendok. 798 00:44:50,791 --> 00:44:52,916 [Brendell] Kita sudah lacak tiga kapal selam Borey Class 799 00:44:53,000 --> 00:44:55,125 dari Vladivostok sejak minggu lalu. 800 00:44:55,208 --> 00:44:57,208 Selain menerobos ke Atlantik, 801 00:44:57,291 --> 00:44:59,208 saya kira mereka takkan ambil risiko. 802 00:44:59,291 --> 00:45:01,875 [Baerington] Pak, uh, garis depan Korea Utara… 803 00:45:01,958 --> 00:45:04,625 - Siapa itu? - Jake Baerington, Pak. 804 00:45:04,708 --> 00:45:06,041 Wakil Pak Dick Holland. 805 00:45:06,125 --> 00:45:10,250 Satu alasan saya tidak join AL, saya orangnya gampang kena mabuk laut. 806 00:45:10,333 --> 00:45:13,166 Maaf, Pak. Saya, uh, hampir sampai di Gedung Putih 807 00:45:13,250 --> 00:45:14,458 dan mau bilang 808 00:45:15,125 --> 00:45:18,333 kita tahu KPA mengejar kemampuan pendukung, dan juga 809 00:45:18,416 --> 00:45:21,750 sebelumnya dalam desain booster dan sistem TEL 810 00:45:21,833 --> 00:45:23,750 tak mendeteksi sampai peluncuran, Pak. 811 00:45:23,833 --> 00:45:25,666 [Brendell] Pak Baerington? Dengan segala hormat… 812 00:45:25,750 --> 00:45:26,958 [Brady] Terima kasih. 813 00:45:27,541 --> 00:45:28,625 Pak Baerington? 814 00:45:29,916 --> 00:45:31,416 Putus, ya? 815 00:45:31,500 --> 00:45:32,791 Pak Baerington? 816 00:45:32,875 --> 00:45:34,000 Halo, Pak? 817 00:45:37,041 --> 00:45:37,958 Sial. 818 00:45:39,875 --> 00:45:40,875 Pak. 819 00:45:42,208 --> 00:45:44,583 Sepertinya kita harus upgrade misi penyelamatan. 820 00:45:44,666 --> 00:45:47,583 Kita membiarkan inteligensi berharga di dasar lautan dengan… 821 00:45:47,666 --> 00:45:48,666 Pak… 822 00:45:49,166 --> 00:45:51,375 Uh, ya, tunggu sebentar. Apa? 823 00:45:55,458 --> 00:45:56,750 Itu pasti salah. 824 00:45:57,416 --> 00:45:58,791 NORTHCOM mengonfirmasi. 825 00:45:59,291 --> 00:46:01,291 Fort Greely bersiap meluncurkan GBI. 826 00:46:01,375 --> 00:46:04,333 Benar, Tony. Saya yang memberikan wewenang tersebut. 827 00:46:05,166 --> 00:46:07,333 [musik suram mengalun] 828 00:46:07,416 --> 00:46:09,458 [percakapan tidak jelas] 829 00:46:13,083 --> 00:46:15,875 Uh, maaf soal itu. Sepertinya ada kabar baru. 830 00:46:17,541 --> 00:46:21,291 Kecepatan saat ini mengindikasikan bahwa objek terbang di bawah orbit. 831 00:46:22,583 --> 00:46:24,375 Lintasan terbangnya saat ini mengarah 832 00:46:24,458 --> 00:46:27,500 ke titik dampak di wilayah daratan Amerika Serikat. 833 00:46:28,875 --> 00:46:30,083 Ya ampun. 834 00:46:30,166 --> 00:46:32,125 Apa Anda benar-benar yakin, Tony? 835 00:46:35,166 --> 00:46:36,333 [Steve] Tidak ada kesalahan. 836 00:46:36,416 --> 00:46:39,041 Kita melacak dengan banyak sistem radar. 837 00:46:40,250 --> 00:46:44,291 Kabar baik, Jerry. Ada dua fenomenologi sedang berlangsung. 838 00:46:44,875 --> 00:46:46,958 Sembilan belas menit hingga dampak. 839 00:46:48,583 --> 00:46:50,541 Konfirmasi DEFCON 2. 840 00:46:50,625 --> 00:46:52,875 - [musik menegangkan mengalun] - Sialan. 841 00:46:52,958 --> 00:46:55,083 [Steve] Serangan musuh dikonfirmasi, Semuanya. 842 00:46:55,166 --> 00:46:56,666 Mulai fase satu. 843 00:46:56,750 --> 00:46:59,500 OPLAN 8044, revisi 25. 844 00:46:59,583 --> 00:47:01,583 - Siap terima perintah. - [wanita] Siap, Pak. 845 00:47:01,666 --> 00:47:02,791 [pria] Siapa target kita? 846 00:47:03,291 --> 00:47:06,166 [pria 2] Tim kami berupaya melacaknya, tapi belum ada jawaban sejauh ini. 847 00:47:06,250 --> 00:47:07,083 Baik, Pak. 848 00:47:09,500 --> 00:47:11,166 Presiden sudah bisa dihubungi? 849 00:47:12,958 --> 00:47:15,416 Langsung sambungkan. Terus coba. 850 00:47:18,541 --> 00:47:20,541 Tidak ada waktu menunggu. 851 00:47:20,625 --> 00:47:24,125 [musik menegangkan makin intens] 852 00:47:26,041 --> 00:47:28,041 [pesawat jet menderu] 853 00:47:35,375 --> 00:47:38,083 Kamu selalu bawa oleh-oleh tiap terjun ke lapangan? 854 00:47:38,666 --> 00:47:40,250 Anakmu jadi berharap banyak. 855 00:47:40,333 --> 00:47:42,875 Anak tiga tahun gak mengharapkan apa-apa. 856 00:47:42,958 --> 00:47:43,958 Makanya. 857 00:47:44,791 --> 00:47:47,958 Kadang dia bangun ayahnya gak ada. Dan kadang ayahnya ada. 858 00:47:48,041 --> 00:47:51,291 Dengarkan dia. Dia sudah berpengalaman menikah dua kali. 859 00:47:51,375 --> 00:47:52,833 [pria] Yang ketiga beruntung! 860 00:47:55,708 --> 00:47:57,625 [Baker] …tanpa peringatan apa-apa. 861 00:47:57,708 --> 00:48:00,958 - Kita harus bicara dengan siapa pun yang… - [Brady] Tentu, Pak Menhan. 862 00:48:01,041 --> 00:48:03,541 - Jake, bagaimana kabar Lily? - [Brady] Sedang diatasi. 863 00:48:03,625 --> 00:48:05,416 Oh, aku titip salam, ya. 864 00:48:05,500 --> 00:48:07,958 Sementara itu, status waspada sudah ditingkatkan. 865 00:48:08,583 --> 00:48:11,291 Setelah uji coba bulan lalu, kami mengutus sejumlah B-2… 866 00:48:11,375 --> 00:48:12,625 [Baerington] Halo? Eh… Pak. 867 00:48:12,708 --> 00:48:17,458 Maaf. Maaf. Sepertinya… barusan putus, ya? 868 00:48:17,541 --> 00:48:19,333 Mungkin pertimbangkan kembali, Pak. 869 00:48:19,416 --> 00:48:21,416 Uh, kira-kira, pertimbangkan apa? 870 00:48:21,500 --> 00:48:22,791 [Baerington] Itu, uh… 871 00:48:22,875 --> 00:48:25,333 Dengan, uh… Begini… 872 00:48:25,416 --> 00:48:27,500 Lanjutkan ke DEFCON 2, Pak. 873 00:48:27,583 --> 00:48:30,166 Kita berpotensi terjebak di situasi ini, Pak. 874 00:48:30,250 --> 00:48:31,541 [Brady] Situasi apa? 875 00:48:32,166 --> 00:48:34,208 Jake? Dick ke mana, sih? 876 00:48:34,291 --> 00:48:36,375 Situasi waspada, Pak Menhan. 877 00:48:36,458 --> 00:48:38,625 Dan, uh, Pak Dick tidak hadir hari ini. 878 00:48:38,708 --> 00:48:41,583 Tapi… saat persiapan ditingkatkan… 879 00:48:41,666 --> 00:48:43,416 - [petugas] Pak. - Uh… Ya. 880 00:48:43,500 --> 00:48:46,333 …semua musuh kita cenderung melakukan hal yang sama, Pak, 881 00:48:46,416 --> 00:48:49,250 menduga kita sendiri bersiap menerima serangan. 882 00:48:49,333 --> 00:48:52,041 Oke. Jadi, kita harus berkomunikasi dengan mereka. 883 00:48:52,125 --> 00:48:55,333 - Kita harus… menjelaskan… - [Brady] Lakukanlah. 884 00:48:55,958 --> 00:48:57,375 Itu tugasmu, bukan tugas saya. 885 00:48:58,250 --> 00:49:02,208 Apa ada yang bisa dihubungi untuk menjelaskan yang sedang terjadi? 886 00:49:02,291 --> 00:49:03,583 Lakukan saja tugasmu. 887 00:49:04,083 --> 00:49:06,166 - [petugas] Mohon letakkan ponselnya. - Sebentar. 888 00:49:06,250 --> 00:49:08,083 - Saya tak bisa menunggu. - [Baerington] Ya. 889 00:49:08,166 --> 00:49:11,375 Maaf… Maaf, Jenderal. Eh, bukan… Bukan Anda. 890 00:49:11,458 --> 00:49:14,125 Lalu kamu bicara dengan siapa? 891 00:49:14,875 --> 00:49:17,000 Ada yang tahu Presiden tiba pukul berapa? 892 00:49:17,083 --> 00:49:18,583 [Davis] Katanya segera. 893 00:49:18,666 --> 00:49:22,875 [Baker] Saya baru ingat. Apa kita harus menjalankan pemerintahan darurat? 894 00:49:23,583 --> 00:49:26,083 Saya akan menerima pertanyaan setelah briefing pagi ini, 895 00:49:26,166 --> 00:49:28,333 jadi saya minta tolong untuk menunggu sebentar lagi. 896 00:49:30,166 --> 00:49:31,250 [Baerington] Maaf. 897 00:49:31,791 --> 00:49:33,458 [tertawa kecil] Maaf, permisi. 898 00:49:34,000 --> 00:49:34,833 Maaf. 899 00:49:34,916 --> 00:49:36,541 [pria] Presiden belum datang? 900 00:49:38,458 --> 00:49:39,500 Bagaimana? 901 00:49:40,541 --> 00:49:41,833 Masih menerka. 902 00:49:43,416 --> 00:49:44,625 Korea Utara. 903 00:49:45,916 --> 00:49:49,500 Krisis bahan bakar, gagal panen. Mungkin mereka sangat putus asa. 904 00:49:51,916 --> 00:49:54,916 Atau Moskow, mereka mau kita mengira Korea Utara. 905 00:49:56,666 --> 00:49:58,666 Moskow tahu kita pasti membalas. 906 00:49:58,750 --> 00:49:59,750 Masa? 907 00:50:00,916 --> 00:50:02,791 Membunuh pemberontak sesuka hati. 908 00:50:02,875 --> 00:50:05,250 Menangkap orang Amerika, Ukraina. 909 00:50:05,750 --> 00:50:08,875 Dan kita cuma menyita yacht mereka di Saint-Tropez? 910 00:50:10,125 --> 00:50:12,500 Serangan tunggal anonim 911 00:50:13,000 --> 00:50:14,083 membuat kacau. 912 00:50:14,583 --> 00:50:16,000 Menakut-nakuti kita. 913 00:50:16,500 --> 00:50:19,750 Dan mereka berpikir mereka akan lolos terus. 914 00:50:19,833 --> 00:50:21,791 Yang lain akan berpikir sama. 915 00:50:23,750 --> 00:50:27,833 Atau seorang wakil kapten menyadari istrinya pergi dan mengamuk. 916 00:50:27,916 --> 00:50:29,750 - Hem. - Tebakanku saja. 917 00:50:30,250 --> 00:50:31,083 [pria 2] Pak. 918 00:50:32,000 --> 00:50:33,000 Telegram. 919 00:50:34,333 --> 00:50:36,000 [pria 3] Update status target. 920 00:50:37,125 --> 00:50:39,625 [pria 4] Kami masih mencoba untuk menyimpulkan. 921 00:50:39,708 --> 00:50:42,208 Greely sebaiknya jangan sampai salah. 922 00:50:45,000 --> 00:50:46,833 Ada perkiraan baru waktu dampak. 923 00:50:47,333 --> 00:50:48,375 Lanjutkan, Tony. 924 00:50:50,333 --> 00:50:52,333 [desiran udara] 925 00:51:00,416 --> 00:51:02,291 [mesin berhenti] 926 00:51:02,375 --> 00:51:04,375 [helikopter mendesir] 927 00:51:08,750 --> 00:51:11,916 - Kita pulang kapan, ya? - Selasa depan jam 5 sore. 928 00:51:12,000 --> 00:51:15,000 Bakal sempat ketemu dia di Applebee's sebelum tutup, gak, ya? 929 00:51:15,083 --> 00:51:18,500 - Kamu kencan di Applebee's? - Dia kerja di situ, Bodoh. 930 00:51:18,583 --> 00:51:20,708 [alarm menggelegar] 931 00:51:30,041 --> 00:51:32,125 [musik suram mengalun] 932 00:51:33,416 --> 00:51:34,500 [suara cuitan mainan] 933 00:51:39,541 --> 00:51:41,541 [Longmen] Ya ampun. 934 00:51:42,416 --> 00:51:46,125 Ini alasan kita punya rudal GBI. Jangan panik, Semuanya. 935 00:51:46,208 --> 00:51:47,833 Kamu bilang Chicago? 936 00:51:47,916 --> 00:51:50,666 Uh, ya. Kemungkinan sedang. 937 00:51:51,916 --> 00:51:53,875 Anakku tinggal di Chicago. 938 00:51:55,250 --> 00:51:59,708 Pak… GBI segera mengudara sebentar lagi. 939 00:51:59,791 --> 00:52:01,083 Begini tugas kita. 940 00:52:02,500 --> 00:52:03,666 Jake, kamu di sana? 941 00:52:03,750 --> 00:52:04,750 Ya, Pak. 942 00:52:05,291 --> 00:52:08,500 [Baker] Seberapa besar kemungkinan berhasil menjatuhkannya? 943 00:52:09,041 --> 00:52:11,333 - [Baerington] Jenderal Brady bisa jawab. - Saya menanyaimu. 944 00:52:11,416 --> 00:52:13,875 - [Baerington] Ya, tapi… - [Baker] Saya tahu jawaban dia. 945 00:52:13,958 --> 00:52:15,416 Saya mau dia jujur. 946 00:52:18,208 --> 00:52:20,583 Saya mau taat aturan, Pak, 947 00:52:21,083 --> 00:52:23,916 tapi… [terengah-engah] Sejujurnya… 948 00:52:24,000 --> 00:52:27,625 [Steve] Pencegat sudah diluncurkan. Semuanya, pencegat sudah diluncurkan. 949 00:52:28,333 --> 00:52:31,125 [Baerington] …tergantung pada keadaannya, Pak. 950 00:52:31,875 --> 00:52:34,583 Oke, saat… Saat uji coba… 951 00:52:37,500 --> 00:52:39,125 Saat uji coba, tidak bisa… 952 00:52:39,208 --> 00:52:40,625 Langsung saja, Sialan! 953 00:52:43,833 --> 00:52:45,750 Saat alat penghancur terpisah, 954 00:52:45,833 --> 00:52:49,250 tingkat keberhasilan sistem pencegat kita 61%, Pak. 955 00:52:53,833 --> 00:52:55,416 Jadi, ini cuma taruhan? 956 00:52:56,250 --> 00:52:58,791 Lima puluh miliar dolar cuma untuk itu? 957 00:52:58,875 --> 00:53:01,291 Ini persoalan peluru lawan peluru, Pak. 958 00:53:01,791 --> 00:53:04,333 [Presiden] Halo? Halo? Kalian dengar saya? 959 00:53:04,416 --> 00:53:07,041 [Baker] Pak Presiden, ini update terbarunya. 960 00:53:07,916 --> 00:53:11,791 [pria di pengeras suara] Perhatian di landasan. 961 00:53:11,875 --> 00:53:13,875 Tim darat pada Hanggar Tiga. 962 00:53:13,958 --> 00:53:15,875 Siapkan Ghost 1 untuk meluncur. 963 00:53:17,958 --> 00:53:20,166 - Ini kantor Anda? - Ya. 964 00:53:20,250 --> 00:53:21,750 Tolong Anda ikut saya, Pak. 965 00:53:24,833 --> 00:53:27,541 [sirene kendaraan darurat menggelegar] 966 00:53:32,583 --> 00:53:34,750 [pria di pengeras suara] Bahan bakar, cek! 967 00:53:35,250 --> 00:53:37,833 - [mesin mendesir] - [pria di pengeras suara] Pengendali! 968 00:53:42,750 --> 00:53:43,958 Amunisi penuh! 969 00:53:45,708 --> 00:53:48,125 [musik menegangkan mengalun] 970 00:53:53,416 --> 00:53:55,708 [pria] Ujung lorong. Ayo cepat, Pak. 971 00:53:56,583 --> 00:53:59,333 - [Lily] Pak, apa semua aman? - Kita naik lift, Pak. 972 00:53:59,416 --> 00:54:02,208 - Marty, mau ke mana? - [pria] Pak, silakan pergi sekarang. 973 00:54:02,875 --> 00:54:03,708 Ayo. 974 00:54:09,375 --> 00:54:11,791 [ponsel berdering] 975 00:54:25,416 --> 00:54:27,416 [musik suram mengalun] 976 00:54:35,791 --> 00:54:38,250 PEOC, GEDUNG PUTIH 977 00:54:38,333 --> 00:54:40,916 PUSAT OPERASI DARURAT PRESIDEN 978 00:54:41,958 --> 00:54:44,375 - [Presiden] Bisa jadi salah. - [pria] Salah kita atau mereka? 979 00:54:44,458 --> 00:54:45,458 [Presiden] Mereka siapa? 980 00:54:45,541 --> 00:54:48,041 - Wakil NSA tiba. - Lewat sini, Pak. 981 00:54:49,208 --> 00:54:50,208 [Presiden] Tunggu. 982 00:54:50,291 --> 00:54:54,791 Yang saya tanya, seberapa besar kemungkinan ini serangan disengaja? 983 00:54:54,875 --> 00:54:57,541 [Longmen] Besarnya kira-kira 75%. 984 00:54:58,125 --> 00:54:59,750 [Rodbell] Menurutku 80%. 985 00:54:59,833 --> 00:55:02,083 [Baker] Dengan segala hormat, mungkin 50-50. 986 00:55:02,166 --> 00:55:05,541 Di sini, adakah yang bisa kerja daripada cuma tebak-tebakan? 987 00:55:05,625 --> 00:55:08,083 Kita gak lagi taruhan Angkatan Darat atau Laut, 'kan? 988 00:55:08,166 --> 00:55:09,666 - Pak Presiden. - [Presiden] Ya. 989 00:55:09,750 --> 00:55:12,875 - Ini siapa? - Ini, uh, Jake Baerington, Pak. 990 00:55:12,958 --> 00:55:17,500 Uh, kita pernah bertemu sebentar sebelum, uh, G8 tahun lalu. 991 00:55:18,375 --> 00:55:19,208 Uh… 992 00:55:21,750 --> 00:55:24,166 Apa bisa… hubungi Anna Park? 993 00:55:24,250 --> 00:55:26,916 Beliau pejabat intelijen nasional untuk Korea Utara. 994 00:55:27,000 --> 00:55:30,958 Beliau pasti punya pandangan lain tentang tujuan dan kemampuan Korea Utara. 995 00:55:31,041 --> 00:55:33,166 [Presiden] Oke, bagaimana cara hubungi beliau? 996 00:55:33,250 --> 00:55:35,166 Kami akan hubungi dia, Pak Presiden. 997 00:55:35,250 --> 00:55:37,458 - [pria] Semua bersiap! Tembak! - [pria 2] Sekutu B, siap! 998 00:55:38,375 --> 00:55:39,500 Tembak! 999 00:55:39,583 --> 00:55:41,583 [kuda meringkik] 1000 00:55:43,291 --> 00:55:44,708 Wah! 1001 00:55:44,791 --> 00:55:46,791 [alarm siaran darurat menggelegar] 1002 00:55:49,666 --> 00:55:51,291 [Anna] Ibu harus telepon kantor. 1003 00:55:51,375 --> 00:55:52,916 [ponsel berdering] 1004 00:55:53,666 --> 00:55:55,875 - Halo? - Hei, Anna. Ini Jake. 1005 00:55:55,958 --> 00:55:59,333 - [Anna] Jake? Aku baru dapat peringatan. - Kamu di panggilan NSCC dengan Presiden. 1006 00:55:59,416 --> 00:56:01,958 - Kamu bilang apa? - [Presiden] Bu Park? 1007 00:56:02,041 --> 00:56:03,416 Ini Presiden. 1008 00:56:03,500 --> 00:56:06,250 Saya dengar Anda… ahlinya. 1009 00:56:06,333 --> 00:56:10,250 Ada peluncuran, Anna. Sekitar 10 menit lalu. Bukan uji coba. 1010 00:56:10,750 --> 00:56:11,833 Kami butuh jawaban. 1011 00:56:12,333 --> 00:56:16,375 Pertama, apa Korea Utara mampu melakukan serangan SSBN yang tidak kita ketahui? 1012 00:56:16,458 --> 00:56:19,583 Dan seberapa mungkin rezim itu akan mulai serangan seperti ini? 1013 00:56:19,666 --> 00:56:22,500 [tertawa kecil] Oke. Peluncuran? Itu… 1014 00:56:23,791 --> 00:56:25,625 Uh, Jake, maaf. Aku libur hari ini. 1015 00:56:25,708 --> 00:56:28,041 Anna, kamu… Kamu lagi di mana, sih? 1016 00:56:28,125 --> 00:56:29,666 - Bagaimana, sih? - [Anna] Gettysburg. 1017 00:56:29,750 --> 00:56:30,875 Anna. 1018 00:56:32,125 --> 00:56:34,208 Tolong, ini sungguhan. 1019 00:56:35,208 --> 00:56:38,541 Aku tidak yakin 100%, tapi ya, 1020 00:56:38,625 --> 00:56:42,166 mereka jelas-jelas mencoba peluncuran basis laut. 1021 00:56:42,250 --> 00:56:45,750 Mereka meluncurkan kapal selam Romeo-class yang sudah dimodifikasi 1022 00:56:45,833 --> 00:56:48,750 dua tahun lalu, lalu membawa sepuluh misil jarak dekat. 1023 00:56:48,833 --> 00:56:51,041 [Presiden] Kenapa? Kenapa mereka lakukan ini? 1024 00:56:51,125 --> 00:56:53,750 [Anna] Tujuan utama rezim adalah perlindungan diri. 1025 00:56:53,833 --> 00:56:55,291 [Presiden] Bukan justru malah takut? 1026 00:56:55,375 --> 00:56:58,500 Pak, mungkin mereka yakin mereka bisa menerima serangan balik. 1027 00:56:58,583 --> 00:57:01,583 Mengingat sistem kendali yang tersebar dan peluncuran mereka, 1028 00:57:01,666 --> 00:57:03,333 ya, itu… mungkin saja. 1029 00:57:03,416 --> 00:57:05,208 Lalu negosiasi bantuan untuk mereka sendiri. 1030 00:57:05,291 --> 00:57:07,375 Eh, sebagai gantinya serangan dihentikan. 1031 00:57:07,458 --> 00:57:09,375 [Presiden] Jadi, kita diperas? 1032 00:57:09,458 --> 00:57:12,083 Kalau kalah main papan, balikkan saja papannya. 1033 00:57:12,166 --> 00:57:14,708 Bu Park, ini Jenderal Brady di STRATCOM. 1034 00:57:14,791 --> 00:57:16,708 Seingat saya, 1035 00:57:17,208 --> 00:57:20,250 Moskow juga kalah dalam permainan. 1036 00:57:20,333 --> 00:57:24,125 [Anna] Ya, Anda benar sekali, Pak. Rusia terdesak dan tersudut. 1037 00:57:24,208 --> 00:57:26,833 Mereka lebih sering berkoordinasi dengan Beijing. 1038 00:57:26,916 --> 00:57:29,791 Mereka jauh lebih agresif dengan kapal selamnya. 1039 00:57:30,291 --> 00:57:33,083 Tapi… di Pasifik mana peluncurannya berasal? 1040 00:57:33,166 --> 00:57:35,250 Tepatnya tidak diketahui. 1041 00:57:35,333 --> 00:57:37,458 Satelit DSP tidak mendeteksi. 1042 00:57:37,541 --> 00:57:38,958 Anda serius? 1043 00:57:39,041 --> 00:57:42,125 [Presiden] Tapi apa itu penting? Kita sudah melacaknya, 'kan? 1044 00:57:42,208 --> 00:57:44,250 Ya, uh, Pak Presiden, betul. 1045 00:57:44,333 --> 00:57:49,708 Uh, kalau satelit DSP sudah diserang, bisa jadi sistem kita sudah diretas, Pak. 1046 00:57:49,791 --> 00:57:52,041 Sistem kendali dan kontrol kita mendapat serangan siber 1047 00:57:52,125 --> 00:57:53,583 Tujuh, delapan… 1048 00:57:53,666 --> 00:57:57,375 Ini mengindikasikan serangan terkoordinasi mutakhir, 1049 00:57:57,458 --> 00:57:59,000 dan ini hanya awalnya. 1050 00:57:59,083 --> 00:58:02,375 [Baerington] Jenderal, kita tak punya bukti tersebut. Kita butuh informasi lagi. 1051 00:58:02,458 --> 00:58:06,083 AL Tiongkok melakukan uji coba dengan sistem luncur AI. 1052 00:58:06,166 --> 00:58:09,041 Jadi, bisa jadi ini hanya kesalahan teknis. 1053 00:58:09,125 --> 00:58:12,166 [Presiden] Oke, sudah cukup. Buang waktu saja. 1054 00:58:12,250 --> 00:58:14,791 Uh, begini, Pak. Ahli siber bisa berpotensi menjadi… 1055 00:58:14,875 --> 00:58:17,875 [Presiden] Ya, kita cari. Oke? 1056 00:58:17,958 --> 00:58:20,416 EKV terlepas dari GBI pertama. 1057 00:58:21,166 --> 00:58:22,625 Satu menit hingga intersepsi. 1058 00:58:22,708 --> 00:58:24,291 - Aiden! - Dor! 1059 00:58:25,416 --> 00:58:27,000 [Davis] Bu, saya tutup teleponnya. 1060 00:58:27,083 --> 00:58:29,708 - [Anna] Oh, oke. - Sesuai peringatan, Anda harus evakuasi. 1061 00:58:29,791 --> 00:58:31,375 Bu, ada apa? 1062 00:58:31,458 --> 00:58:33,125 [tembakan meriam] 1063 00:58:33,208 --> 00:58:35,625 - [tembakan senapan] - [kuda meringkik] 1064 00:58:35,708 --> 00:58:37,333 [pria] Kiri! Kanan! 1065 00:58:37,416 --> 00:58:38,916 Kiri! Kanan! 1066 00:58:39,000 --> 00:58:41,208 Kiri! Kanan! 1067 00:58:45,375 --> 00:58:47,291 - [kuda meringkik] - [pria 2] Bersiap! 1068 00:58:48,583 --> 00:58:49,916 [wanita] Sepuluh detik. 1069 00:58:50,791 --> 00:58:51,791 Sembilan. 1070 00:58:52,375 --> 00:58:53,541 Delapan. 1071 00:58:53,625 --> 00:58:55,333 - Tujuh. - [Gonzalez] Soal remah-remah tadi… 1072 00:58:55,416 --> 00:58:57,541 - [Kagan] Gak apa-apa. Aku pemalas. - Enam. Lima… 1073 00:58:57,625 --> 00:58:59,916 Dan lupakan dia. Dia gak berhak minta cerai. 1074 00:59:00,416 --> 00:59:01,500 [wanita] Tiga. 1075 00:59:02,000 --> 00:59:03,458 - Dua. - [Gonzalez] Ya. 1076 00:59:04,083 --> 00:59:05,083 [wanita] Satu. 1077 00:59:05,166 --> 00:59:06,541 [ketak kibor] 1078 00:59:06,625 --> 00:59:08,625 [bunyi bip komputer] 1079 00:59:09,708 --> 00:59:12,708 EKV DILEPAS 1080 00:59:13,875 --> 00:59:15,041 [Gonzalez] Konfirmasi. 1081 00:59:18,166 --> 00:59:20,500 - Konfirmasi. - [pria] Bersiap. Dimengerti. 1082 00:59:21,666 --> 00:59:23,666 [musik menegangkan mengalun] 1083 00:59:24,583 --> 00:59:26,375 [Gonzalez] Ayolah. Tunggu apa lagi? 1084 00:59:29,666 --> 00:59:31,333 - [pria] Negatif. - Apa katanya? 1085 00:59:32,333 --> 00:59:33,625 Apa katanya? 1086 00:59:34,666 --> 00:59:35,666 [pria] Uh… 1087 00:59:36,875 --> 00:59:38,250 Dampak negatif. 1088 00:59:39,375 --> 00:59:40,875 Objek masih muncul. 1089 00:59:46,125 --> 00:59:49,291 Seperti kata Baker… taruhan. 1090 00:59:51,583 --> 00:59:53,666 [Kagan] Semuanya sudah benar, 'kan? 1091 00:59:54,250 --> 00:59:57,166 [Brady] Pak Presiden, konfirmasi DEFCON 1, Pak. 1092 00:59:58,250 --> 01:00:01,250 [wanita 2] Oh, ya ampun. Jadi DEFCON 1. 1093 01:00:01,333 --> 01:00:03,916 - [Presiden] Konfirmasi. - [pria 2] Tidak, Pak. Itu offline. 1094 01:00:04,833 --> 01:00:06,833 [musik suram mengalun] 1095 01:00:15,916 --> 01:00:17,041 Sekarang bagaimana? 1096 01:00:18,250 --> 01:00:19,750 Tidak ada rencana B. 1097 01:00:20,416 --> 01:00:22,250 - [wanita] Ya, negatif. - [ponsel berdering] 1098 01:00:22,333 --> 01:00:25,583 - [wanita 2] Bagaimana bisa begitu? - [wanita] Saya tidak tahu. 1099 01:00:25,666 --> 01:00:26,958 Sedang dikonfirmasi. 1100 01:00:41,625 --> 01:00:43,541 [percakapan tidak jelas] 1101 01:00:43,625 --> 01:00:45,375 [pria] Pak, buku hitam tersedia. 1102 01:00:48,500 --> 01:00:50,291 [Presiden] Kenapa buku itu dikeluarkan? 1103 01:00:50,375 --> 01:00:53,333 Pak Presiden, waktu dan tenaga telah dikerahkan 1104 01:00:53,416 --> 01:00:55,541 untuk merancang opsi-opsi ini. 1105 01:00:55,625 --> 01:00:59,375 Ada beberapa pilihan. Utama, terbatas, atau besar, 1106 01:00:59,458 --> 01:01:02,083 tergantung tanggapan yang menurut Anda paling tepat. 1107 01:01:02,166 --> 01:01:05,500 Saya sarankan dengar penjelasan dari Letnan Komandan Reeves. 1108 01:01:06,000 --> 01:01:08,291 Tiga kapal 055 Renhai-class mulai bergerak. 1109 01:01:08,375 --> 01:01:11,291 Ya ampun. Ada kekacauan di Karamabad. 1110 01:01:12,208 --> 01:01:14,958 - Sirene di Tel Aviv, Pak. - Semua tahu kita gagal. 1111 01:01:16,916 --> 01:01:20,041 Pak Presiden, kami lihat ada aktivitas mencurigakan 1112 01:01:20,125 --> 01:01:21,666 dari musuh di beberapa garis depan 1113 01:01:21,750 --> 01:01:24,083 [Presiden] Lebih mengkhawatirkan dari serangan nuklir? 1114 01:01:24,166 --> 01:01:29,000 Pak, USS Virginia melaporkan mereka baru saja hilang dari pengawasan. 1115 01:01:29,083 --> 01:01:32,708 Kapal selam Rusia, yang dipantau di Samudra Atlantik Utara, 1116 01:01:32,791 --> 01:01:36,333 masing-masing diduga dilengkapi dengan 16 rudal SLBM. 1117 01:01:36,416 --> 01:01:39,375 Sampai ada informasi lain, situasi mungkin akan memburuk. 1118 01:01:39,458 --> 01:01:43,000 [Presiden] Jenderal Brady, saya tahu semuanya sedang bekerja, 1119 01:01:43,541 --> 01:01:45,250 tapi tolong pelan-pelan. 1120 01:01:46,375 --> 01:01:47,625 [Baerington] Pak Presiden benar. 1121 01:01:47,708 --> 01:01:51,333 Beliau tak mungkin bisa membuat keputusan dengan baik di keadaan ini. 1122 01:01:51,416 --> 01:01:53,791 [Brady] Pak Presiden, Pak Baerington, 1123 01:01:53,875 --> 01:01:57,000 pelan-pelan adalah kemewahan untuk saat ini. 1124 01:01:57,708 --> 01:01:59,208 Begini situasinya. 1125 01:01:59,708 --> 01:02:03,833 Kurang dari tujuh menit lagi, kita akan kehilangan kota Chicago. 1126 01:02:03,916 --> 01:02:05,750 Saya tidak tahu alasannya, 1127 01:02:06,458 --> 01:02:09,833 atau mengapa Korea Utara, Rusia, Tiongkok, 1128 01:02:09,916 --> 01:02:13,458 Pakistan, dan bahkan Iran memobilisasi 1129 01:02:13,541 --> 01:02:16,875 pasukan mereka melalui udara, darat, dan laut. 1130 01:02:18,083 --> 01:02:20,916 Mungkin, seperti yang disarankan Pak Baerington, 1131 01:02:21,000 --> 01:02:24,833 mereka hanya menanggapi sikap kita tanpa maksud tertentu. 1132 01:02:24,916 --> 01:02:26,416 Mungkin juga 1133 01:02:26,500 --> 01:02:30,833 mereka melihat negara kita akan menerima serangan dahsyat, 1134 01:02:30,916 --> 01:02:33,500 dan mereka siap memanfaatkannya. 1135 01:02:33,583 --> 01:02:37,208 Atau ini semua bagian dari serangan terstruktur 1136 01:02:37,291 --> 01:02:40,416 dengan dampak yang jauh lebih buruk. Saya tidak tahu. 1137 01:02:40,500 --> 01:02:42,791 Yang saya tahu adalah… 1138 01:02:42,875 --> 01:02:48,375 jika kita tidak ambil langkah untuk menetralkan musuh kita sekarang, 1139 01:02:48,458 --> 01:02:51,125 belum tentu ada kesempatan lagi. 1140 01:02:51,208 --> 01:02:53,375 Kita serang terlebih dulu, 1141 01:02:53,458 --> 01:02:57,333 atau membiarkan rudal ICBM menyerang kita. 1142 01:02:57,416 --> 01:03:01,083 Saat itu, perang ini sudah terkalahkan. 1143 01:03:05,875 --> 01:03:07,375 [Presiden] Kalau bukan perang? 1144 01:03:10,000 --> 01:03:10,833 Kalau cuma ini? 1145 01:03:10,916 --> 01:03:13,958 Menurutku, kemungkinan itu bisa jadi juga benar. 1146 01:03:14,041 --> 01:03:17,375 Walaupun lima menit lalu terasa tidak mungkin, 1147 01:03:17,458 --> 01:03:20,125 saya terima hilangnya sepuluh juta warga Amerika 1148 01:03:20,208 --> 01:03:22,833 jika saya tahu itu membuat perang ini berhenti. 1149 01:03:22,916 --> 01:03:27,250 Tapi karena itu tidak pasti, tentu kita tidak boleh berdoa 1150 01:03:27,333 --> 01:03:31,750 dan mengandalkan musuh kita untuk menjaga kita dalam niat baiknya. 1151 01:03:31,833 --> 01:03:34,541 Atau kita bisa serang komando, 1152 01:03:34,625 --> 01:03:38,291 silo, dan pesawat pengebom mereka saat mereka masih di daratan, 1153 01:03:38,375 --> 01:03:42,333 musnahkan kesempatan mereka untuk menyerang kita lagi. 1154 01:03:42,416 --> 01:03:44,583 [percakapan tidak jelas] 1155 01:03:44,666 --> 01:03:47,833 Kita sudah kehilangan satu kota Amerika hari ini. 1156 01:03:49,333 --> 01:03:52,333 - Berapa lagi yang harus dipertaruhkan? - [Presiden] Pertanyaan macam apa itu? 1157 01:03:53,625 --> 01:03:56,416 - Ini konyol sekali, tahu? - Tidak pak. 1158 01:03:58,458 --> 01:03:59,958 Ini adalah kenyataan. 1159 01:04:00,541 --> 01:04:01,833 Enam menit hingga dampak. 1160 01:04:01,916 --> 01:04:05,208 [wanita] Ini Walker. Ada telepon dari Menlu Rusia. 1161 01:04:05,291 --> 01:04:06,791 Tidak bisa gabung panggilan. 1162 01:04:09,250 --> 01:04:10,250 Jake. 1163 01:04:10,916 --> 01:04:12,958 Ada telepon dari Menlu Rusia, 1164 01:04:13,041 --> 01:04:15,000 tapi tidak bisa gabung panggilan. 1165 01:04:15,750 --> 01:04:18,500 Kamu angkat dan bicaralah. 1166 01:04:19,791 --> 01:04:21,375 Harus kamu. 1167 01:04:23,208 --> 01:04:24,208 Oke? 1168 01:04:24,833 --> 01:04:28,333 Presiden butuh alasan agar tidak membalas. Kamu yang kasih alasan. 1169 01:04:31,083 --> 01:04:32,416 - Kamu siap? - Ya. 1170 01:04:33,083 --> 01:04:34,250 Oke. 1171 01:04:35,541 --> 01:04:37,458 Ini Jake Baerington. 1172 01:04:37,541 --> 01:04:41,208 - Saya wakil direktur NSA. - [Menlu] Anda mewakili Presiden? 1173 01:04:41,291 --> 01:04:44,583 Saya berwenang melakukan apa pun untuk meredakan situasi, Pak. 1174 01:04:44,666 --> 01:04:48,875 [Menlu] Itu alasan pesawat pengebom kalian mengudara? Lalu meredakan apanya? 1175 01:04:48,958 --> 01:04:50,291 Pak Menteri Luar Negeri, 1176 01:04:50,375 --> 01:04:52,708 itu hanya untuk tindakan pencegahan. 1177 01:04:53,583 --> 01:04:55,458 Negara kami akan jadi sasaran 1178 01:04:55,541 --> 01:04:58,708 serangan yang belum pernah terjadi dan tidak beralasan. 1179 01:04:58,791 --> 01:05:00,875 [Menlu] Tidak ada urusannya dengan kami. 1180 01:05:00,958 --> 01:05:02,333 [Baerington] Anda berkata jujur? 1181 01:05:02,416 --> 01:05:05,333 Jadi, saya bisa bilang ke Presiden bahwa ini bukan dari Rusia. 1182 01:05:05,416 --> 01:05:08,625 Bukan Rusia yang menyerang. Dan kalian tak memanfaatkan keadaan? 1183 01:05:08,708 --> 01:05:09,708 [Menlu] Ya. 1184 01:05:10,541 --> 01:05:11,875 Dan kalian berjanji… 1185 01:05:12,541 --> 01:05:15,875 ini bukan alasan untuk menghancurkan kami? 1186 01:05:15,958 --> 01:05:18,166 - [Baerington] Itu tidak mungkin. - [Menlu] Begitukah? 1187 01:05:18,250 --> 01:05:19,708 Beri tahu Presiden. 1188 01:05:19,791 --> 01:05:24,458 Kalau pasukan kalian tidak mundur, kami akan merespons dengan cara yang sama. 1189 01:05:25,250 --> 01:05:28,083 Kapal selam kalian yang di area kami baru saja hilang dari pengawasan. 1190 01:05:28,166 --> 01:05:30,750 Sekarang perintahkan untuk muncul ke permukaan 1191 01:05:30,833 --> 01:05:32,625 agar kami bisa identifikasi lokasinya. 1192 01:05:32,708 --> 01:05:34,791 Agar kalian bisa menghancurkannya? 1193 01:05:34,875 --> 01:05:37,333 Kami… kehabisan waktu. 1194 01:05:37,416 --> 01:05:39,083 Istriku sedang hamil. 1195 01:05:41,666 --> 01:05:42,666 [Menlu] Jake. 1196 01:05:42,750 --> 01:05:44,458 Maaf. Uh… 1197 01:05:46,500 --> 01:05:47,750 Jake? 1198 01:05:47,833 --> 01:05:49,625 [Baerington] Begini, kalau kami salah, 1199 01:05:50,458 --> 01:05:52,458 kita pasti akan mati besok. 1200 01:05:52,541 --> 01:05:55,125 Kalau Anda bilang ini bukan ulah kalian, 1201 01:05:55,208 --> 01:05:56,958 dan saya memercayai kalian, 1202 01:05:57,041 --> 01:05:59,541 saya janji kami tidak akan menyerang Rusia. 1203 01:05:59,625 --> 01:06:03,958 Tapi apakah Anda janji kalian akan menurunkan senjata-senjata kalian? 1204 01:06:04,041 --> 01:06:06,958 [Menlu] Tidak perlu ada serangan balik sama sekali. 1205 01:06:07,041 --> 01:06:08,125 Ya, sangat setuju. 1206 01:06:08,208 --> 01:06:11,208 Dan saya pastikan itu. Tapi itu bukan keputusan saya, Pak. 1207 01:06:11,291 --> 01:06:13,208 [menlu] Kalau kalian serang balik, 1208 01:06:13,291 --> 01:06:18,000 apa Anda berjanji tidak akan pernah melanggar wilayah udara kami? 1209 01:06:22,500 --> 01:06:25,000 [Baerington] Pesawat kami… Ya, tentu saja. 1210 01:06:25,083 --> 01:06:26,333 Dan rudal? 1211 01:06:26,416 --> 01:06:29,916 Kalau Anda pastikan, si sialan Tiongkok itu berbuat ini… 1212 01:06:30,000 --> 01:06:32,083 - [Baerington] Pak, ada… - Jujurlah. 1213 01:06:32,791 --> 01:06:33,625 Tidak. 1214 01:06:37,041 --> 01:06:39,666 Pak, pasti kita akan melintasi wilayah masing-masing. 1215 01:06:39,750 --> 01:06:41,166 Tidak bisa dipungkiri. 1216 01:06:41,250 --> 01:06:43,916 [Menlu] Anda mau kami percaya begitu saja 1217 01:06:44,000 --> 01:06:47,250 bahwa kota-kota kami aman dari serangan Anda? 1218 01:06:47,333 --> 01:06:50,041 [Baerington] Ya, semoga saja tidak ada peledak, Pak. 1219 01:06:51,000 --> 01:06:55,541 Kalau pun ada, saya meminta Anda untuk percaya pada saya. 1220 01:06:56,708 --> 01:06:57,666 [menghela napas] 1221 01:06:59,458 --> 01:07:00,666 Percaya. 1222 01:07:01,708 --> 01:07:02,666 [menghela napas] 1223 01:07:04,083 --> 01:07:06,250 - Saya sampaikan ke presiden saya. - Bagaimana dengan… 1224 01:07:06,333 --> 01:07:08,541 [nada koneksi terputus] 1225 01:07:14,208 --> 01:07:15,875 [pria] Darkstar, Ghost 1 masuk. 1226 01:07:15,958 --> 01:07:17,625 Mendekati posisi target. 1227 01:07:19,500 --> 01:07:21,750 [pria 2] Ghost 1-1, Darkstar, target terlihat. 1228 01:07:21,833 --> 01:07:23,458 Bersiap jalankan misi. 1229 01:07:31,458 --> 01:07:32,666 [pria 3] Ini benar? 1230 01:07:33,625 --> 01:07:35,833 Darkstar, Ghost, misi MDP dikonfirmasi. 1231 01:07:37,750 --> 01:07:40,333 [pria 2] Ghost, Darkstar, bersiap jalankan perintah. 1232 01:07:41,958 --> 01:07:42,791 DEWAN TINGGI 1233 01:07:42,875 --> 01:07:45,375 Pasukan B-2 sudah di posisi target. 1234 01:07:45,458 --> 01:07:47,833 Pak Presiden, kami butuh keputusan Anda. 1235 01:07:48,333 --> 01:07:51,750 Letnan Komandan Reeves adalah penasihat Anda 1236 01:07:52,250 --> 01:07:55,500 dan bisa memandu Anda untuk proses autentikasi. 1237 01:07:55,583 --> 01:07:59,000 Kemudian Anda bisa bacakan yang lantang opsi serangannya. 1238 01:07:59,083 --> 01:08:03,708 [Presiden] Baik, saya sudah mengerti. Oke, Reid. Tolong. 1239 01:08:03,791 --> 01:08:05,500 [helikopter mendesir] 1240 01:08:05,583 --> 01:08:07,333 - Bagaimana, Reid? - [pria] Pagi, Pak Menhan. 1241 01:08:07,416 --> 01:08:10,250 - Kami siap lepas landas. Mau ke mana? - [Presiden] Tunggu. Putus, ya? 1242 01:08:11,000 --> 01:08:12,541 [pria] Pak! Tunggu! Jangan, Pak! 1243 01:08:13,041 --> 01:08:14,833 - Sial! - [gaduh] 1244 01:08:15,416 --> 01:08:17,416 - [Presiden] Ada apa? - Baiklah. Tak apa-apa. 1245 01:08:17,500 --> 01:08:21,375 - Tunggu. Duduk saja. Duduklah. - [Baerington] Presiden? Ini Baerington. 1246 01:08:21,458 --> 01:08:23,500 Saya baru bicara dengan Menlu Rusia. 1247 01:08:23,583 --> 01:08:26,958 Beliau bilang Rusia tidak menyerang kita, Pak. 1248 01:08:27,625 --> 01:08:30,750 Dan sudah bicara dengan Beijing, dan menurutnya juga bukan mereka, Pak. 1249 01:08:33,416 --> 01:08:35,916 - Saya percaya beliau, Pak. - [Presiden] Begitu? 1250 01:08:36,500 --> 01:08:39,666 - Mereka akan mundur? - Menurut saya, iya, Pak. Begitu, Pak. 1251 01:08:40,750 --> 01:08:44,875 Dan jika kita tidak menyerang balik, sepertinya saya rasa… 1252 01:08:46,166 --> 01:08:48,416 kita bisa yakinkan mereka. 1253 01:08:48,500 --> 01:08:51,041 - [Presiden] Maksudnya bagaimana? - Kalau kita tidak menyerang. 1254 01:08:51,958 --> 01:08:53,250 Menyerang siapa pun. 1255 01:08:53,916 --> 01:08:55,000 Untuk sementara ini. 1256 01:08:55,083 --> 01:08:57,791 [Presiden] Jadi, kita diam saja melihat Chicago terbakar? 1257 01:08:57,875 --> 01:09:01,666 Kamu bercanda, ya? Kamu pikir warga Amerika akan diam saja? 1258 01:09:01,750 --> 01:09:04,625 [Baerington] Pak, peledaknya… mungkin masih malafungsi. 1259 01:09:04,708 --> 01:09:05,875 Kadang seperti itu. 1260 01:09:06,416 --> 01:09:08,666 [Presiden] Mereka setuju dengan itu? 1261 01:09:09,166 --> 01:09:12,291 Oke, kita diam saja. Mereka pasti akan mundur? 1262 01:09:12,375 --> 01:09:14,375 - Kurang lebih, Pak. - [Presiden] "Kurang lebih"? 1263 01:09:14,458 --> 01:09:15,875 - Jake. - [Baerington] Ya, Pak? 1264 01:09:15,958 --> 01:09:17,833 [Presiden] Coba kamu tarik napas dulu. 1265 01:09:17,916 --> 01:09:19,041 Saya baik-baik saja. 1266 01:09:19,125 --> 01:09:22,666 [Presiden] Bagus, karena tugas saya membuat keputusan ini. Andai saja tidak. 1267 01:09:22,750 --> 01:09:26,375 Dan tugasmu adalah memberi tahu saya apa yang disetujui. 1268 01:09:27,250 --> 01:09:30,166 - Itu saja. Bisa? - Belum ada persetujuan, Pak. 1269 01:09:30,250 --> 01:09:32,083 Beliau harus bicara dengan presidennya dulu. 1270 01:09:32,583 --> 01:09:35,041 Sepertinya sama saja seperti sebelumnya. 1271 01:09:35,125 --> 01:09:37,833 [Baerington] Tidak, Jenderal. Jika kita menurutinya 1272 01:09:37,916 --> 01:09:40,000 dan menunggu, setidaknya ada kesempatan. 1273 01:09:40,083 --> 01:09:41,541 Dua menit 30 detik. 1274 01:09:41,625 --> 01:09:44,583 [Presiden] Jake… Jake, jika saya lakukan… 1275 01:09:45,791 --> 01:09:48,041 Jika pelakunya dibiarkan kabur begitu saja, 1276 01:09:48,541 --> 01:09:50,500 lalu apa bedanya dengan menyerah? 1277 01:09:50,583 --> 01:09:52,541 [Baerington] Pak, jika dibilang begitu, 1278 01:09:53,166 --> 01:09:57,083 artinya pilihannya cuma menyerah atau bunuh diri. 1279 01:09:57,166 --> 01:09:59,166 [musik menegangkan mengalun] 1280 01:10:01,875 --> 01:10:03,000 [Presiden] Uh… 1281 01:10:08,333 --> 01:10:09,666 Saya butuh waktu. 1282 01:10:11,833 --> 01:10:13,333 Jadi? Bagaimana? 1283 01:10:14,416 --> 01:10:16,250 Saya hubungi Fort Belvoir 1284 01:10:16,333 --> 01:10:18,708 dan memerintahkan Korps AD untuk bersiap. 1285 01:10:19,666 --> 01:10:22,583 Jika Gedung Putih diserang, kita bisa mati. 1286 01:10:22,666 --> 01:10:23,625 [wanita] Ya ampun. 1287 01:10:23,708 --> 01:10:26,291 - [Baerington] Serius? - [Miller] Rencananya begitu. 1288 01:10:27,583 --> 01:10:29,000 Ada rencananya? 1289 01:10:38,916 --> 01:10:40,375 Kalau perintahnya masuk… 1290 01:10:42,875 --> 01:10:44,375 Saya mengerti, Pak. 1291 01:10:47,125 --> 01:10:49,125 [musik suram mengalun] 1292 01:10:50,541 --> 01:10:54,291 SAYAP RUDAL KE-341 KOMANDO SERANGAN GLOBAL ANGKATAN UDARA 1293 01:10:54,375 --> 01:10:56,791 PANGKALAN AU MALMSTROM, MONTANA 1294 01:11:00,166 --> 01:11:02,416 [pria] Romeo, Bravo, Juliet, Wiski, Delta, Fokstrot, Echo. 1295 01:11:02,500 --> 01:11:05,291 USS NEVADA, PATROLI PENANGANAN DI LAUT SUATU TEMPAT DI PASIFIK 1296 01:11:05,375 --> 01:11:07,333 Perintah serangan rudal autentik. 1297 01:11:08,916 --> 01:11:10,500 Romeo, Bravo, Juliet, 1298 01:11:10,583 --> 01:11:13,125 Wiski, Delta, Fokstrot, Echo. 1299 01:11:13,208 --> 01:11:14,583 Perintah telah disetujui. 1300 01:11:15,583 --> 01:11:16,791 Tiga, dua, satu, putar. 1301 01:11:16,875 --> 01:11:18,750 Pak, bersiap untuk serangan. 1302 01:11:20,041 --> 01:11:22,083 Pak, pasukan nuklir sudah siap. 1303 01:11:22,583 --> 01:11:24,791 [pria 2] Pak, B-2 di posisi target. 1304 01:11:24,875 --> 01:11:27,083 [pria 3] Status medan rudal hijau. 1305 01:11:27,166 --> 01:11:28,916 Bagaimana kalau dia tidak kembali? 1306 01:11:29,500 --> 01:11:30,500 [pria 3] Pengebom siap. 1307 01:11:30,583 --> 01:11:33,958 Pengisian jabatan. Temukan Wakil Presiden. 1308 01:11:34,041 --> 01:11:37,958 Kalau tidak bisa dihubungi, Ketua DPR-lah yang selanjutnya. 1309 01:11:38,041 --> 01:11:39,166 [Presiden] Oke, saya di sini. 1310 01:11:40,083 --> 01:11:42,916 - [pria 4] Kartu SAS Anda, Pak. - [Presiden] Oh. 1311 01:11:43,000 --> 01:11:45,000 [percakapan tidak jelas] 1312 01:11:45,708 --> 01:11:47,208 Tadi ada, kok. 1313 01:11:48,041 --> 01:11:49,125 Aku… 1314 01:11:50,041 --> 01:11:51,916 jadi ingat waktu kuliah. 1315 01:11:54,958 --> 01:11:57,208 [pria 4] Anda tinggal… baca saja. 1316 01:11:59,708 --> 01:12:02,500 [Presiden] November, Delta, Oskar. 1317 01:12:03,000 --> 01:12:06,000 Satu, satu, satu, tujuh. 1318 01:12:06,083 --> 01:12:08,500 November, Delta, Oskar. 1319 01:12:08,583 --> 01:12:11,541 Satu, satu, satu, tujuh. 1320 01:12:13,333 --> 01:12:15,833 Otoritas Komando Nasional konfirmasi. 1321 01:12:17,625 --> 01:12:19,458 Perintahnya, Pak Presiden? 1322 01:12:20,208 --> 01:12:21,375 [Presiden] Jalankan. 1323 01:12:22,708 --> 01:12:24,916 [musik menegangkan makin intens] 1324 01:12:34,833 --> 01:12:36,833 [musik suram mengalun] 1325 01:12:45,125 --> 01:12:49,750 RUMAH YANG PENUH DINAMIT 1326 01:12:52,541 --> 01:12:54,541 [ketak kibor] 1327 01:13:01,416 --> 01:13:03,708 [wanita] Yakin tidak mau kopi? Atau air? 1328 01:13:04,208 --> 01:13:05,625 Tidak, Bu, terima kasih. 1329 01:13:06,333 --> 01:13:07,333 [pintu dibuka] 1330 01:13:09,375 --> 01:13:13,250 RUANG TUNGGU - RUANG OVAL GEDUNG PUTIH 1331 01:13:13,333 --> 01:13:14,875 Ya, sebelum pulang. 1332 01:13:17,916 --> 01:13:19,458 Ya, kita harus sepakat. 1333 01:13:21,791 --> 01:13:24,166 Betty, bisa hubungi DPR dan Senat? 1334 01:13:24,250 --> 01:13:26,750 Cepat, ya. Tolong, terima kasih. 1335 01:13:28,708 --> 01:13:30,625 - [Betty] Telat 45 menit. - [wanita] Baik. 1336 01:13:33,583 --> 01:13:35,416 [Betty] Ketua DPR dan Senat dipanggil. 1337 01:13:36,500 --> 01:13:37,333 Terima kasih. 1338 01:13:50,500 --> 01:13:52,500 [ketak kibor] 1339 01:13:55,375 --> 01:13:56,958 [kicauan burung] 1340 01:13:57,041 --> 01:13:59,041 [musik suram berlanjut] 1341 01:14:02,916 --> 01:14:04,708 [pria] Harusnya memang seperti itu. 1342 01:14:06,083 --> 01:14:07,333 [menghela napas] 1343 01:14:18,000 --> 01:14:20,083 [ponsel berdering] 1344 01:14:22,125 --> 01:14:23,208 [Baker] Enggak. 1345 01:14:23,791 --> 01:14:25,125 Sedang bermain golf. 1346 01:14:26,583 --> 01:14:28,041 Kayaknya sudah mulai. 1347 01:14:28,541 --> 01:14:31,958 Terakhir saya dikelilingi pasukan, saya jadi prajurit. 1348 01:14:32,583 --> 01:14:34,500 [tertawa kecil] Mereka masih omong kosong. 1349 01:14:40,458 --> 01:14:42,500 Makasih, George, atas perhatiannya. 1350 01:14:43,625 --> 01:14:46,375 Kami beruntung bisa bersama 33 tahun. 1351 01:14:47,083 --> 01:14:49,875 Saya senang kamu dan Sheila datang ke pemakaman. 1352 01:14:52,083 --> 01:14:54,458 Oke. Sudah dulu. 1353 01:14:58,875 --> 01:14:59,875 [pria] Pak. 1354 01:15:01,000 --> 01:15:02,000 Pak. 1355 01:15:02,833 --> 01:15:04,208 - [Baker] Terima kasih. - [pria] Ya. 1356 01:15:07,083 --> 01:15:08,583 Semoga kali ini masuk. 1357 01:15:10,333 --> 01:15:11,625 [bunyi bip ponsel] 1358 01:15:11,708 --> 01:15:13,958 [nada dering memanggil] 1359 01:15:14,625 --> 01:15:16,833 [Presiden] Hei. Akhirnya bisa dihubungi. 1360 01:15:17,541 --> 01:15:20,625 - Aku harap kamu di sini. - [Presiden] Oh, ya? Seru, ya? 1361 01:15:20,708 --> 01:15:23,708 [Ibu Negara] Katanya meningkatkan kesadaran itu bagus. 1362 01:15:23,791 --> 01:15:26,291 - Oke. - Lagi capek, ya? 1363 01:15:26,791 --> 01:15:28,583 Enggak. Uh… 1364 01:15:29,208 --> 01:15:30,208 Gak apa-apa. 1365 01:15:31,250 --> 01:15:34,666 Suamiku. Satu-satunya politisi yang gak pandai berbohong. 1366 01:15:34,750 --> 01:15:37,708 Enggak. Oke, aku kacau. Oke? 1367 01:15:37,791 --> 01:15:39,208 Bukannya, uh… 1368 01:15:40,166 --> 01:15:41,791 katanya, uh… 1369 01:15:42,291 --> 01:15:44,125 lama-lama akan terbiasa? 1370 01:15:44,208 --> 01:15:47,083 "Lebih kacau dari kampanye"? Kayaknya itu yang aku ingat. 1371 01:15:47,166 --> 01:15:49,666 Mereka bilang kita pasti akan kacau. 1372 01:15:49,750 --> 01:15:52,750 Oh, jadi ingat, kita harus mengomongkan masalah ibuku. 1373 01:15:53,666 --> 01:15:56,333 Kata dokter ibuku harus dijaga 24 jam. 1374 01:15:59,291 --> 01:16:01,458 Halo? Kamu dengar? 1375 01:16:01,958 --> 01:16:03,958 Bukan aku yang bilang, tapi dokter. 1376 01:16:04,041 --> 01:16:07,875 Oke. Ya, aku dengar. Kamu pulang saja dulu. Oke? 1377 01:16:07,958 --> 01:16:10,458 Gak adil cuma kamu yang bisa selamatkan gajah-gajah itu. 1378 01:16:10,541 --> 01:16:11,375 [cekikikan] 1379 01:16:11,458 --> 01:16:12,875 Aku memang selalu beruntung. 1380 01:16:12,958 --> 01:16:15,666 - Dan jangan lupakan itu. - Kamu gak apa-apa? 1381 01:16:15,750 --> 01:16:18,875 - Kamu… Semua aman? - Hei. Aman. 1382 01:16:19,375 --> 01:16:21,333 - Bisa dengar aku? - Andai… 1383 01:16:21,416 --> 01:16:24,666 Sekolah… [suara terputus-putus] 1384 01:16:26,291 --> 01:16:27,375 Halo? 1385 01:16:27,958 --> 01:16:29,583 Sayang, dengar aku? 1386 01:16:30,333 --> 01:16:31,333 [nada panggilan terputus] 1387 01:16:31,416 --> 01:16:36,291 Bruce, saat ini ada jadwal, uh… apa? 1388 01:16:36,375 --> 01:16:37,666 - [Bruce] Ada basket, Pak. - Oh. 1389 01:16:38,166 --> 01:16:42,166 - Oh. Yang, uh… Angel Reese itu? - [Bruce] Ya, dengan anak-anak. 1390 01:16:42,750 --> 01:16:44,541 - Apa Anda siap? - Tentu. 1391 01:16:45,500 --> 01:16:46,833 Sudah berlatih shooting? 1392 01:16:46,916 --> 01:16:48,666 - Kamu bisa jump shot? - [Bruce] Saya bisa. 1393 01:16:48,750 --> 01:16:49,958 - Ya? - [Bruce] Sedikit. 1394 01:16:50,458 --> 01:16:52,125 - Mungkin. - [Presiden] Tunjukkan. 1395 01:16:53,166 --> 01:16:55,916 - Mau… saya tunjukkan? - [Presiden] Tidak, jangan. Bruce, jangan. 1396 01:16:56,000 --> 01:16:57,375 - Oke. - Hei, Betty. 1397 01:16:58,541 --> 01:17:00,250 Bisa tolong… [berdeham] 1398 01:17:01,166 --> 01:17:06,416 Tolong cari, eh, orang untuk pasang sol dalam di sepatu ini? 1399 01:17:06,500 --> 01:17:09,666 - [Betty] Kenapa? Lepas lagi? - Aku gak tahu ini kenapa lagi. 1400 01:17:09,750 --> 01:17:11,750 [musik sendu mengalun] 1401 01:17:22,541 --> 01:17:24,791 [sirene polisi berdengung di kejauhan] 1402 01:17:52,833 --> 01:17:54,333 Ya ampun. 1403 01:18:09,166 --> 01:18:12,125 Apa nama sekolah itu yang, eh… Apa kelasnya? Yang… 1404 01:18:12,208 --> 01:18:15,916 - Itu Perkemahan Basket Putri Jump Shot, - [Presiden] Jump Shot. Jump Shot. 1405 01:18:16,625 --> 01:18:19,708 - Kamu bisa jump shot, Ken? - Uh, bisa, Pak. 1406 01:18:19,791 --> 01:18:21,750 - [Presiden tertawa kecil] - Kalau Anda? 1407 01:18:22,375 --> 01:18:23,750 Lututku lemah. 1408 01:18:32,166 --> 01:18:35,750 [wanita] Setelah tanda tangan anggaran, bersiap untuk sidang minggu depan. 1409 01:18:35,833 --> 01:18:37,791 - [Baker] Uh, itu yang mana? - Pengawasan DPR. 1410 01:18:37,875 --> 01:18:40,166 - Satuan Pengiriman Laut Merah. - [Baker] Oke. 1411 01:18:41,208 --> 01:18:42,208 Baik. 1412 01:18:42,291 --> 01:18:45,250 KANTOR MENTERI PERTAHANAN PENTAGON 1413 01:18:45,333 --> 01:18:46,791 Aku harus merayu siapa dulu? 1414 01:18:46,875 --> 01:18:49,583 [wanita] Senator Cunningham, Demokrat, Connecticut. 1415 01:18:49,666 --> 01:18:51,708 Beliau membantu pendanaan tambahan. 1416 01:18:54,416 --> 01:18:56,166 Menteri Pertahanan Baker. 1417 01:18:57,666 --> 01:18:59,333 [sirene berbunyi pendek berulang] 1418 01:19:15,791 --> 01:19:16,875 Presiden segera tiba. 1419 01:19:20,875 --> 01:19:21,958 Dasiku rapi? 1420 01:19:22,708 --> 01:19:23,833 [Ken] Sudah rapi, Pak. 1421 01:19:24,750 --> 01:19:27,208 - [berdeham] Oke. - [suara gemuruh orang-orang] 1422 01:19:28,000 --> 01:19:30,416 [wanita] Pak Presiden! Pak Presiden! 1423 01:19:31,958 --> 01:19:34,583 Siapa pemain NBA wanita favorit Anda, Pak? 1424 01:19:39,333 --> 01:19:41,583 [pria] Pak Presiden, bagaimana cara jump shot? 1425 01:19:41,666 --> 01:19:43,541 - Itu bagus. - [pria 2] Pak, apa pendapat Anda 1426 01:19:43,625 --> 01:19:45,833 tentang UU terbaru yang disahkan Kongres. 1427 01:19:45,916 --> 01:19:47,958 - Anda lakukan shooting? - [pria 3] Siapa jagoan Anda? 1428 01:19:48,041 --> 01:19:51,500 Pak Presiden. Yang lebih jago shooting tiga poin itu Anda atau Angel? 1429 01:19:51,583 --> 01:19:54,708 [tertawa kecil] Itu, uh… Itu pertanyaan jebakan? 1430 01:19:55,208 --> 01:19:56,875 Ingin menjebak saya? Bagus. 1431 01:19:56,958 --> 01:20:00,458 [pria 3] Bagaimana pendapat Anda tentang usulan kenaikan pajak partai Anda? 1432 01:20:00,541 --> 01:20:03,458 - [wanita] Satu pertanyaan lagi. - Kalau itu, saya tak tahu. [berdeham] 1433 01:20:03,541 --> 01:20:04,791 [pria 3] Pak Presiden. 1434 01:20:06,041 --> 01:20:07,375 Oke. 1435 01:20:09,541 --> 01:20:11,500 ♪ The hurt doesn't show ♪ 1436 01:20:12,125 --> 01:20:13,583 ♪ But the pain still grows… ♪ 1437 01:20:13,666 --> 01:20:17,125 [pewara] Hadirin sekalian, Presiden Amerika Serikat. 1438 01:20:17,208 --> 01:20:18,875 [tepuk tangan meriah] 1439 01:20:18,958 --> 01:20:20,250 Apa kabar kalian? 1440 01:20:20,333 --> 01:20:24,083 ♪ I can feel it Coming in the air tonight… ♪ 1441 01:20:24,166 --> 01:20:27,750 Apa kabar? Apa kabar? Senang berjumpa. Senang berjumpa. 1442 01:20:28,875 --> 01:20:30,958 - Hai, apa kabar? - [pria] Senang bisa bergabung, Pak! 1443 01:20:31,041 --> 01:20:32,916 Anda luar biasa, Pak Presiden! 1444 01:20:33,000 --> 01:20:35,541 Semoga Anda menikmati permainannya, Pak Presiden! 1445 01:20:36,583 --> 01:20:37,958 Kamu juga, apa kabar? 1446 01:20:40,208 --> 01:20:43,833 Oke… apa kabar? Oke. 1447 01:20:43,916 --> 01:20:45,375 Apa kabar? 1448 01:20:46,708 --> 01:20:49,916 Apa kabar? Senang berjumpa. Oke. 1449 01:20:52,125 --> 01:20:53,500 - Hei, Angel. - [Angel] Hei. 1450 01:20:53,583 --> 01:20:54,583 Aku mau main. 1451 01:20:54,666 --> 01:20:57,000 Sebuah kehormatan, Pak Presiden. Kami senang menyambut Anda. 1452 01:20:57,083 --> 01:20:59,791 Hei, Semuanya! Tos dulu! Ayo. Ayo. 1453 01:20:59,875 --> 01:21:04,083 Ayo. Ayo Ayo. Ayo. Ayo! 1454 01:21:06,250 --> 01:21:07,833 Oh… Aku? 1455 01:21:07,916 --> 01:21:08,875 - Aku? - [sorak hadirin] 1456 01:21:08,958 --> 01:21:10,250 Ya, ayolah. 1457 01:21:11,333 --> 01:21:13,291 Ya, oke. Ayo, ayo, ayo! 1458 01:21:13,958 --> 01:21:15,000 [serempak] Oh! 1459 01:21:15,083 --> 01:21:18,083 Ayolah. Satu lagi. Satu lagi. Ayo, coba lagi. 1460 01:21:19,083 --> 01:21:20,416 Aku baru pemanasan, oke? 1461 01:21:20,500 --> 01:21:22,125 - [Angel] Santai, santai. - Uh-huh. 1462 01:21:22,208 --> 01:21:23,875 [tepukan berirama] 1463 01:21:23,958 --> 01:21:27,541 [sorak dan tepuk tangan] 1464 01:21:29,416 --> 01:21:32,083 - Itu bagus. Bagus, bagus, bagus. - [Presiden] Itu bagus? [tertawa] 1465 01:21:32,166 --> 01:21:34,833 Senang bisa di sini. Senang datang ke sini. 1466 01:21:34,916 --> 01:21:37,000 Bagaimana libur senin paginya? 1467 01:21:37,500 --> 01:21:40,416 Senang? Tunjukkan shoot kalian. Kamu mau shoot? 1468 01:21:40,500 --> 01:21:42,833 Silakan. Aku mau lihat. Ayo tunjukkan. 1469 01:21:43,333 --> 01:21:45,333 [sorak dan tepuk tangan] 1470 01:21:46,875 --> 01:21:49,291 - [Presiden] Oh! - [hadirin bersorak] 1471 01:21:51,125 --> 01:21:54,500 [Baker] Itu bagus. Kami akan kabari kembali tanggalnya. 1472 01:21:54,583 --> 01:21:57,208 - [pria] Sudah ditinjau. Ini catatan saya. - Terima kasih, Senator. 1473 01:21:57,291 --> 01:22:00,000 - [pria] Siap untuk sampaikan. - [wanita] Pak, Ruang Situasi memanggil. 1474 01:22:03,208 --> 01:22:06,333 - Kartu SAS Anda, Pak. - Oh, tentu. Oke. 1475 01:22:07,041 --> 01:22:07,875 [menghela napas] 1476 01:22:09,208 --> 01:22:13,000 - Ini Menteri Pertahanan Baker. - Autentikasi, Pak. 1477 01:22:13,083 --> 01:22:15,791 [Baker] Bravo 19416. 1478 01:22:15,875 --> 01:22:18,583 [Presiden] Kata mereka aku harus ajarkan sesuatu, dan… 1479 01:22:18,666 --> 01:22:21,125 aku tidak akan ajarkan cara shoot karena kalian sudah bisa. 1480 01:22:21,208 --> 01:22:25,750 Tapi, uh, aku mau cerita bagaimana olahraga telah mengubah hidupku. 1481 01:22:25,833 --> 01:22:29,291 Waktu kecil, aku tidak atletis seperti… Angel. 1482 01:22:29,375 --> 01:22:31,500 Aku tak atletis. Tak bisa main bola. 1483 01:22:32,375 --> 01:22:34,166 Kudengar kamu pindah posisi bulan depan. 1484 01:22:34,250 --> 01:22:36,375 [Presiden] Ibu dan ayahku punya toko, toserba… 1485 01:22:36,458 --> 01:22:37,750 Kembali ke Omaha. 1486 01:22:39,541 --> 01:22:41,250 Kamu pasti rindu momen ini. 1487 01:22:42,166 --> 01:22:44,416 Berjaga selagi bintangnya tampil. 1488 01:22:45,583 --> 01:22:48,125 - Dia mengambil ancang-ancang, ya? - [bersorak] 1489 01:22:48,208 --> 01:22:49,750 [Angel] Lihat itu! Ya! 1490 01:22:51,583 --> 01:22:52,708 [Presiden] Sekarang… 1491 01:22:53,458 --> 01:22:54,625 Ini yang ketiga. 1492 01:22:56,041 --> 01:22:58,916 Dan mereka semua narsisistik kronis. 1493 01:23:00,333 --> 01:23:02,166 Setidaknya yang ini suka membaca. 1494 01:23:02,250 --> 01:23:04,166 [Presiden] …sementara aku tidak suka. 1495 01:23:04,250 --> 01:23:06,208 Menurut saya kita mulai peluncuran. 1496 01:23:06,291 --> 01:23:09,000 Evakuasi orang-orang. Bagaimana menurut hukum? 1497 01:23:09,083 --> 01:23:11,666 [Rodbell] Ya, uh, menurut saya, tidak bisa, Reid. 1498 01:23:11,750 --> 01:23:14,583 Presiden penanggung jawab fungsi pemerintahan. 1499 01:23:14,666 --> 01:23:16,666 Yah, saya perintahkan saja. 1500 01:23:17,875 --> 01:23:19,625 Kita masih punya banyak waktu. 1501 01:23:19,708 --> 01:23:22,916 Kalau mau evakuasi orang-orang, jangan sampai kita belum siap. 1502 01:23:23,416 --> 01:23:26,833 - [Brady] Ada perkiraan baru waktu dampak. - Lanjutkan, Tony. 1503 01:23:27,500 --> 01:23:30,208 [Brady] Kemungkinan rendah, Louisville, St. Louis. 1504 01:23:30,708 --> 01:23:33,000 Chicago, Indianapolis, sedang. 1505 01:23:33,500 --> 01:23:35,791 Cleveland, Columbus, tinggi. 1506 01:23:35,875 --> 01:23:39,333 Itu saja yang utama. Masih memperhitungkan arah angin. 1507 01:23:39,416 --> 01:23:40,666 [Longmen] Ya ampun. 1508 01:23:41,666 --> 01:23:45,208 Ini alasan kita punya rudal GBI. Jangan panik, Semuanya. 1509 01:23:45,708 --> 01:23:47,291 Kamu bilang Chicago? 1510 01:23:47,375 --> 01:23:50,041 [Brady] Uh, ya. Kemungkinan sedang. 1511 01:23:51,333 --> 01:23:53,291 Anakku tinggal di Chicago. 1512 01:23:53,375 --> 01:23:55,875 Jika negara kita mau perbaiki masalah dunia, 1513 01:23:55,958 --> 01:23:57,583 kita harus bekerja sama. 1514 01:23:58,083 --> 01:24:01,958 Bersama. Seperti yang sudah… dibicarakan hari ini. 1515 01:24:02,041 --> 01:24:02,875 [Bruce] Halo? 1516 01:24:02,958 --> 01:24:07,208 Aku juga mengira aku tidak akan main untuk Tim Amerika. 1517 01:24:07,291 --> 01:24:09,291 - [Bruce] Ya. Hei. - [Ken] Halo? 1518 01:24:09,375 --> 01:24:12,333 [Bruce] Kita harus pergi. Cepat jika bisa. 1519 01:24:12,833 --> 01:24:15,166 - Apa yang terjadi? - [Bruce] Tidak tahu. 1520 01:24:15,250 --> 01:24:16,791 Cepat! Cepat! Cepat! Cepat! 1521 01:24:16,875 --> 01:24:19,333 - [Presiden] Kita harus… - [Ken] Pak, kita pergi. 1522 01:24:19,416 --> 01:24:22,000 - [Presiden] Ada apa? - [pria] Jangan lari! 1523 01:24:22,083 --> 01:24:23,083 Minggir! Minggir! 1524 01:24:23,625 --> 01:24:24,916 [pria 2] Ada apa? 1525 01:24:25,000 --> 01:24:27,041 [Ken] Ayo cepat! Ke sini! 1526 01:24:28,791 --> 01:24:29,625 Ayo. 1527 01:24:33,750 --> 01:24:34,875 Ada apa, Ken? 1528 01:24:35,583 --> 01:24:36,666 [ban berdecit] 1529 01:24:37,250 --> 01:24:39,500 Saya hubungkan ke NSCC. 1530 01:24:39,583 --> 01:24:41,208 [sirene menggelegar] 1531 01:24:41,291 --> 01:24:43,625 Amerika Serikat sedang diserang, Pak. 1532 01:24:49,083 --> 01:24:51,250 Jadi, ini cuma taruhan? 1533 01:24:51,750 --> 01:24:54,291 Lima puluh miliar dolar cuma untuk itu? 1534 01:24:54,375 --> 01:24:56,666 Ini persoalan menembak peluru dengan peluru, Pak. 1535 01:24:56,750 --> 01:24:59,250 [Presiden] Halo? Halo? Kalian dengar saya? 1536 01:24:59,333 --> 01:25:02,458 Pak Presiden… [berdeham] …ini update terbarunya. 1537 01:25:02,541 --> 01:25:05,166 [sirene menggelegar] 1538 01:25:10,875 --> 01:25:13,416 - [Presiden] Bisa jadi ada kesalahan. - [Rodbell] Salah kita atau… 1539 01:25:13,500 --> 01:25:14,375 [Baker] Lindsay! 1540 01:25:15,166 --> 01:25:17,125 Carikan markas terdekat di Chicago. 1541 01:25:17,208 --> 01:25:19,750 - Sepertinya tidak ada. - Di mana pun yang ada helikopternya. 1542 01:25:19,833 --> 01:25:21,916 - Coba Garda Nasional. - Kita harus temukan Carrie. 1543 01:25:22,000 --> 01:25:25,000 - Baik. Saya akan… coba hubungi. - Jemput dia. Kata mereka 15 menit lagi. 1544 01:25:26,958 --> 01:25:28,291 Reid, masih di sana? 1545 01:25:29,208 --> 01:25:31,083 Ya. Ya. Ya, masih. 1546 01:25:31,791 --> 01:25:32,833 - Oh. - [bunyi bip] 1547 01:25:32,916 --> 01:25:35,416 - Ya, saya di sini. - [Presiden] Bagaimana menurutmu? 1548 01:25:35,500 --> 01:25:37,583 - [Baker] Saya tidak tahu. - "Tidak tahu"? 1549 01:25:37,666 --> 01:25:39,291 Kamu pemimpin Pentagon. 1550 01:25:40,083 --> 01:25:42,625 Hanya satu pengarahan saat saya dilantik. Satu. 1551 01:25:42,708 --> 01:25:44,416 Dan memang itulah protokolnya. 1552 01:25:44,916 --> 01:25:46,625 Saya dengar hal yang sama. 1553 01:25:47,250 --> 01:25:50,375 Saya dapat pengarahan tentang saat hakim MA meninggal. 1554 01:25:50,458 --> 01:25:54,125 Pengganti. Pengganti untuk saat penggantinya mengundurkan diri. 1555 01:25:54,208 --> 01:25:55,625 Jadi, bagaimana kalau… 1556 01:25:55,708 --> 01:25:58,541 orang aslinya keluar dari kuburnya dan ingin jabatannya kembali? 1557 01:25:58,625 --> 01:26:01,083 Kami fokus pada skenario yang mungkin terjadi. 1558 01:26:01,166 --> 01:26:03,083 Yang mungkin benar-benar harus dihadapi. 1559 01:26:03,166 --> 01:26:04,333 Ya, lagi kita hadapi sekarang. 1560 01:26:04,416 --> 01:26:06,875 Seingat saya, kita ikuti langkah-langkahnya, 1561 01:26:06,958 --> 01:26:09,000 ikuti prosedurnya. 1562 01:26:09,083 --> 01:26:11,625 [Ken] Negatif. Itu 20 menit dari Halaman Selatan. 1563 01:26:11,708 --> 01:26:13,541 - Kita ke Menara Andrews. - Ana? Ini Jake. 1564 01:26:13,625 --> 01:26:15,333 [Anna] Jake? Aku baru dapat peringatan. 1565 01:26:15,416 --> 01:26:17,333 [Baerington] Kamu dengan Presiden di NSCC. 1566 01:26:17,416 --> 01:26:20,750 - [Anna] Kamu bilang apa? - Bu Park? Ini Presiden. 1567 01:26:21,583 --> 01:26:24,000 Saya dengar Anda… ahlinya. 1568 01:26:24,083 --> 01:26:25,666 [Baerington] Ada peluncuran, Anna… 1569 01:26:29,666 --> 01:26:30,833 [menghela napas] 1570 01:26:34,416 --> 01:26:35,875 [nada dering memanggil] 1571 01:26:37,041 --> 01:26:38,500 - Halo. - [Carrie] Tinggalkan pesan. 1572 01:26:38,583 --> 01:26:40,666 - Jangan pesan suara, Carrie. - [bunyi bip] 1573 01:26:41,166 --> 01:26:44,208 Ini Ayah. Ini darurat. Telepon balik. 1574 01:26:44,916 --> 01:26:45,958 [menghela napas] 1575 01:26:46,041 --> 01:26:48,208 [suara kibor ponsel] 1576 01:26:48,291 --> 01:26:50,708 DARURAT. TELEPON BALIK. TOLONG! 1577 01:26:50,791 --> 01:26:52,083 Berhasil hubungi seseorang? 1578 01:26:52,166 --> 01:26:54,416 [Lindsay] Berhasil hubungi Pangkalan AL Great Lakes. 1579 01:26:55,083 --> 01:26:58,125 - Mungkin bisa lacak ponselnya. - Mobil sudah siap. Ayo, Pak. 1580 01:26:58,208 --> 01:27:00,458 - Ke mana? - [pria] Ivy Post yang diinisiasi NMCC. 1581 01:27:00,541 --> 01:27:02,750 - Helikopter sudah tiba. - [Baker] Saya tidak minta. 1582 01:27:02,833 --> 01:27:05,708 - Bagaimana dengan telepon ini? - Terima kasih. Bisa tunggu sebentar? 1583 01:27:05,791 --> 01:27:08,583 - [Baker] Saya harus tetap di telepon ini! - Pak Menhan harus dievakuasi. 1584 01:27:08,666 --> 01:27:10,291 Oke, bisa bicara sebentar? 1585 01:27:11,416 --> 01:27:13,541 [Presiden] Oke, sudah cukup. Buang waktu saja. 1586 01:27:13,625 --> 01:27:15,958 [Baerington] Pak, ahli siber bisa berpotensi menjadi… 1587 01:27:16,041 --> 01:27:18,666 Ya, kita cari. Oke? 1588 01:27:18,750 --> 01:27:21,666 [Brady] EKV terlepas dari GBI pertama. 1589 01:27:22,291 --> 01:27:23,708 Satu menit hingga intersepsi. 1590 01:27:28,583 --> 01:27:30,083 Semoga ini berhasil. 1591 01:27:30,166 --> 01:27:32,166 [musik menegangkan mengalun] 1592 01:27:47,416 --> 01:27:49,041 [Baker] Bagaimana bisa tahu, Tony? 1593 01:27:49,125 --> 01:27:50,166 [Brady] Tunggu sebentar. 1594 01:27:50,250 --> 01:27:52,458 Ada MDB di pengeras suara dari Fort Greely. 1595 01:27:56,916 --> 01:27:59,500 [sirene menggelegar] 1596 01:27:59,583 --> 01:28:01,500 Empat menit menuju LZ, Pak. 1597 01:28:02,333 --> 01:28:03,708 [wanita] Sepuluh detik. 1598 01:28:04,500 --> 01:28:05,500 Sembilan. 1599 01:28:06,000 --> 01:28:08,833 - Delapan. Tujuh. - [Gonzalez] Soal remah-remah tadi… 1600 01:28:08,916 --> 01:28:11,125 - [Kagan] Gak apa-apa. Aku pemalas. - [wanita] Enam. Lima. 1601 01:28:11,208 --> 01:28:13,500 [Kagan] Dan lupakan dia. Dia gak berhak minta cerai. 1602 01:28:14,083 --> 01:28:15,083 [wanita] Tiga. 1603 01:28:15,583 --> 01:28:16,500 Dua. 1604 01:28:17,583 --> 01:28:18,708 Satu. 1605 01:28:18,791 --> 01:28:20,000 [ketak kibor] 1606 01:28:20,083 --> 01:28:22,250 [bunyi bip komputer] 1607 01:28:27,458 --> 01:28:30,625 - [Gonzalez] Konfirmasi. - [bunyi bip komputer] 1608 01:28:31,875 --> 01:28:34,125 - [Gonzalez] Konfirmasi. - [pria] Siap. Sedang konfirmasi. 1609 01:28:35,375 --> 01:28:37,458 [bunyi bip komputer] 1610 01:28:37,541 --> 01:28:39,291 [Gonzalez] Ayolah. Tunggu apa lagi? 1611 01:28:42,458 --> 01:28:44,208 - [pria] Negatif. - [Miller] Apa katanya? 1612 01:28:45,250 --> 01:28:46,333 Apa katanya? 1613 01:28:47,666 --> 01:28:48,666 [pria] Uh… 1614 01:28:49,375 --> 01:28:50,541 Dampak negatif. 1615 01:28:51,583 --> 01:28:53,083 Objek masih muncul. 1616 01:28:53,166 --> 01:28:55,166 [musik suram mengalun] 1617 01:29:01,791 --> 01:29:03,958 [Kagan] Semuanya sudah benar, 'kan? 1618 01:29:04,458 --> 01:29:07,416 [Brady] Pak Presiden, konfirmasi DEFCON 1, Pak. 1619 01:29:08,041 --> 01:29:10,500 [wanita 2] Oh, ya ampun. Jadi DEFCON 1. 1620 01:29:10,583 --> 01:29:12,708 - [pria 2] Oke. - [wanita 2] Negatif. 1621 01:29:12,791 --> 01:29:13,833 Konfirmasi. 1622 01:29:13,916 --> 01:29:15,041 [pria 2] Uh… 1623 01:29:15,125 --> 01:29:17,208 [wanita 2] Baik, Pak. Akan segera kami tindak lanjuti. 1624 01:29:20,666 --> 01:29:23,666 [Kagan] Mayor, konfirmasi untuk luncurkan dua rudal GBI lagi. 1625 01:29:27,041 --> 01:29:28,708 Kenapa kamu keluarkan buku itu? 1626 01:29:28,791 --> 01:29:32,166 [Brady] Pak Presiden, waktu dan tenaga telah dikerahkan 1627 01:29:32,250 --> 01:29:33,958 untuk merancang opsi-opsi ini. 1628 01:29:34,041 --> 01:29:37,291 Ada beberapa pilihan. Utama, terbatas, atau besar, 1629 01:29:37,375 --> 01:29:40,208 tergantung tanggapan yang menurut Anda paling tepat. 1630 01:29:40,291 --> 01:29:43,625 Saya sarankan dengar penjelasan dari Letnan Komandan Reeves. 1631 01:29:43,708 --> 01:29:47,583 Sesuai ketentuan OPLAN 8044, ketentuan 25, 1632 01:29:47,666 --> 01:29:51,000 NMCC meminta wewenang untuk memulai serangan balasan. 1633 01:29:51,666 --> 01:29:53,791 Tab hijau adalah SAO. 1634 01:29:53,875 --> 01:29:55,833 Kuning, LAO. 1635 01:29:55,916 --> 01:29:57,416 Dan merah, MAO. 1636 01:29:57,500 --> 01:30:00,500 Di setiap bagian, pilihan disusun berdasarkan wilayah. 1637 01:30:00,583 --> 01:30:04,041 Di setiap halaman, ada nomor penunjukan, 1638 01:30:04,125 --> 01:30:06,666 peta, dan daftar target… 1639 01:30:07,291 --> 01:30:09,500 dan juga perkiraan korban. 1640 01:30:10,000 --> 01:30:11,750 Mau dimulai dari mana, Pak? 1641 01:30:12,625 --> 01:30:15,708 [Brady] Pak Presiden, kami lihat ada aktivitas mencurigakan 1642 01:30:15,791 --> 01:30:17,583 dari musuh di beberapa garis depan. 1643 01:30:17,666 --> 01:30:20,291 Lebih mengkhawatirkan dari serangan nuklir? 1644 01:30:20,375 --> 01:30:21,708 - [Carrie] Jangan ganggu. - Carrie. 1645 01:30:21,791 --> 01:30:23,750 - Aku bilang aku butuh jarak. - Ini Ayah. 1646 01:30:23,833 --> 01:30:25,708 - Kamu di mana? - Aku gak mau bicara. 1647 01:30:25,791 --> 01:30:27,541 Carrie, tolong. 1648 01:30:27,625 --> 01:30:29,750 Di rumah, lagi mau mulai berlatih. 1649 01:30:29,833 --> 01:30:31,833 Dengar, nanti aku telepon. 1650 01:30:32,416 --> 01:30:34,958 Terapisku bilang, katanya… 1651 01:30:37,375 --> 01:30:40,375 Aku tahu kita harus bicara, mau tidak mau. 1652 01:30:42,333 --> 01:30:45,500 Dengan Ibu, lagi banyak masalah, oke? 1653 01:30:46,125 --> 01:30:47,125 [Baker] Ayah tahu. 1654 01:30:47,708 --> 01:30:48,708 [menghela napas] 1655 01:30:49,458 --> 01:30:50,625 [pria] Ayo, Sayang. 1656 01:30:51,291 --> 01:30:53,833 - [Carrie] Sebentar. Maaf, aku pergi dulu. - Nanti kita telat. 1657 01:30:53,916 --> 01:30:56,541 - [Baker] Siapa itu? - [Carrie] Teman. 1658 01:30:57,791 --> 01:30:59,416 Lebih… ke pacar. 1659 01:31:00,958 --> 01:31:02,875 - Oh, ya? - [Carrie] Ya. 1660 01:31:03,708 --> 01:31:05,208 Hubungan kalian serius? 1661 01:31:05,291 --> 01:31:07,625 - [Carrie] Ah, ayolah. - Bagaimana? 1662 01:31:08,916 --> 01:31:10,416 [Carrie] Yah, begitulah. 1663 01:31:12,208 --> 01:31:13,875 Dia mengantarmu kerja? 1664 01:31:14,458 --> 01:31:16,541 [Carrie] Kami jalan bareng karena searah. 1665 01:31:20,083 --> 01:31:21,083 Bagus. 1666 01:31:22,250 --> 01:31:23,333 Baguslah. 1667 01:31:24,375 --> 01:31:27,500 Ayah aneh sekali. Nanti kutelepon lagi, ya? 1668 01:31:28,041 --> 01:31:30,000 - [Baker] Ayah sayang kamu. - Dah, Ayah. 1669 01:31:31,166 --> 01:31:32,000 [menghela napas] 1670 01:31:36,125 --> 01:31:37,125 Oke. 1671 01:31:37,750 --> 01:31:38,958 [menghela napas] 1672 01:31:41,041 --> 01:31:43,208 [pria 2] Pak, lebih baik kita berangkat. 1673 01:31:43,291 --> 01:31:45,208 [helikopter menderu] 1674 01:31:45,291 --> 01:31:47,208 [Lindsay] Pak, maaf. Saya pindahkan panggilannya. 1675 01:31:47,291 --> 01:31:48,500 Anda harus pergi. 1676 01:31:48,583 --> 01:31:50,166 - [pria 2] Pak. - [Baker berdeham] 1677 01:31:54,041 --> 01:31:55,916 [sirene menggelegar] 1678 01:31:58,208 --> 01:32:01,166 [Brady] Kita sudah kehilangan satu kota Amerika hari ini. 1679 01:32:02,708 --> 01:32:05,833 - Berapa lagi yang harus dipertaruhkan? - Pertanyaan macam apa itu? 1680 01:32:07,625 --> 01:32:10,083 Ini konyol sekali, tahu? 1681 01:32:10,166 --> 01:32:11,125 [Brady] Tidak, Pak. 1682 01:32:13,125 --> 01:32:14,625 Ini adalah kenyataan. 1683 01:32:15,166 --> 01:32:17,041 Enam menit hingga dampak. 1684 01:32:19,083 --> 01:32:22,500 - [Presiden] Siapa namamu? - Letnan Komandan Reeves, Pak. 1685 01:32:24,208 --> 01:32:25,333 Berapa umurmu? 1686 01:32:25,916 --> 01:32:27,750 Uh, 32, Pak. 1687 01:32:28,333 --> 01:32:29,583 Sudah berkeluarga? 1688 01:32:31,208 --> 01:32:32,250 Ada istri, Pak. 1689 01:32:39,958 --> 01:32:41,458 [ban berdecit] 1690 01:32:45,083 --> 01:32:47,083 [helikopter mendesir] 1691 01:32:57,333 --> 01:32:58,708 [Ken] Presiden segera tiba. 1692 01:33:20,708 --> 01:33:23,083 [pria] Menara Andrews, Marine Satu lepas landas. 1693 01:33:34,375 --> 01:33:35,666 [Reeves] Ada 89 target, 1694 01:33:35,750 --> 01:33:39,125 sebagian besar instalasi militer dan lokasi kepemimpinan. 1695 01:33:39,208 --> 01:33:42,541 Bulan lalu, kami tempatkan satu skuadron B-2 di garis depan. 1696 01:33:42,625 --> 01:33:44,958 Juga kapal selam Ohio-class. 1697 01:33:45,041 --> 01:33:49,375 Masing-masing dilengkapi 24 rudal balistik Trident II D-5 MIRV. 1698 01:33:50,083 --> 01:33:52,833 Opsi ini butuh selusin Minutemen dari Warren. 1699 01:33:52,916 --> 01:33:55,083 Apa sudah pasti kita tidak diserang lagi? 1700 01:33:55,875 --> 01:33:58,333 Waktu aku bangun pagi tadi, kita bisa pastikan 1701 01:33:58,833 --> 01:34:01,500 Korea Utara tidak bisa menyerang dari laut. 1702 01:34:01,583 --> 01:34:03,250 Dan sekarang belum tentu. Apa-apaan ini? 1703 01:34:03,333 --> 01:34:05,791 [Reeves] Asumsi rencana daftar target belum lengkap. 1704 01:34:05,875 --> 01:34:08,458 Namun, dengan menghancurkan pusat komando dan kendali, 1705 01:34:08,541 --> 01:34:09,750 kemungkinan serangan berikutnya 1706 01:34:09,833 --> 01:34:13,083 - akan berkurang secara signifikan. - Atau malah bertambah, 'kan? 1707 01:34:14,291 --> 01:34:15,333 Uh… 1708 01:34:16,333 --> 01:34:20,375 Tugas saya adalah menjelaskan pilihan dan mengeksekusi perintah Anda. 1709 01:34:20,458 --> 01:34:22,708 - Saya tak bisa memberi… - Kamu bawa benda ini seharian. 1710 01:34:22,791 --> 01:34:25,875 Ini kayak menu restoran sialan. Aku minta pendapatmu, Nak. 1711 01:34:26,833 --> 01:34:28,750 [musik suram mengalun] 1712 01:34:29,541 --> 01:34:33,250 Sebenarnya saya menyebutnya mentah, sedang, dan matang. 1713 01:34:35,500 --> 01:34:38,541 - Aneh, memang. - Sesuai poinnya. 1714 01:34:40,166 --> 01:34:42,750 Kita tetap duduk, tidak lakukan apa pun. 1715 01:34:43,250 --> 01:34:46,791 Bisa. Semoga cuma kesalahan atau kejadian sekali saja. 1716 01:34:46,875 --> 01:34:49,000 Semoga mereka menghentikannya. 1717 01:34:57,416 --> 01:34:58,916 Tuhan memberimu jawaban? 1718 01:34:59,541 --> 01:35:00,458 Uh… 1719 01:35:00,958 --> 01:35:03,041 Saya tidak mencarinya, Pak. Saya hanya… 1720 01:35:04,083 --> 01:35:05,500 - Maaf, Pak. - Jangan minta maaf. 1721 01:35:05,583 --> 01:35:07,958 Aku juga beriman. Hanya saja… 1722 01:35:09,833 --> 01:35:11,333 sudah lama tidak berdoa. 1723 01:35:13,208 --> 01:35:16,791 Aku selalu berpikir kalau terus-terusan membawa buku rencana, 1724 01:35:16,875 --> 01:35:18,416 seperti kamu begitu, 1725 01:35:18,916 --> 01:35:20,791 intinya cuma siap-siap, 'kan? 1726 01:35:20,875 --> 01:35:24,041 Bikin orang-orang terkendali. Bikin dunia tetap normal. 1727 01:35:24,125 --> 01:35:28,750 Kalau kita sudah sesiap ini, tak ada yang memulai perang nuklir, 'kan? 1728 01:35:29,250 --> 01:35:32,375 Seperti yang Anda katakan. Ini konyol sekali. 1729 01:35:33,875 --> 01:35:35,125 Pasti ada pelakunya. 1730 01:35:36,375 --> 01:35:37,958 Ini semua tidak masuk akal. 1731 01:35:39,416 --> 01:35:40,875 Kecuali ini hanya kesalahan. 1732 01:35:40,958 --> 01:35:42,166 [Reeves] Nasi sudah jadi bubur. 1733 01:35:42,833 --> 01:35:46,041 Kalau kita diam, pelakunya akan berpikir bisa lakukan apa saja. 1734 01:35:47,875 --> 01:35:49,500 Aku dengar di podcast. 1735 01:35:50,333 --> 01:35:52,000 Kata orang itu, uh, 1736 01:35:52,083 --> 01:35:55,875 rasanya seperti kita membangun rumah yang penuh dinamit. 1737 01:35:57,166 --> 01:35:59,333 Membuat bom dan menyusun rencana, 1738 01:35:59,833 --> 01:36:01,833 dan semua dinding siap meledak. 1739 01:36:02,416 --> 01:36:04,041 Kita tetap tinggal di dalamnya. 1740 01:36:14,000 --> 01:36:17,166 Kalau mau serang balik, Pak… 1741 01:36:20,375 --> 01:36:21,708 di MAO 7, 1742 01:36:22,833 --> 01:36:24,083 atau MAO 9. 1743 01:36:25,458 --> 01:36:28,500 Akhiri semua. Untuk selamanya. 1744 01:36:29,833 --> 01:36:32,250 Itulah peluang terbaik untuk tetap hidup. 1745 01:36:37,625 --> 01:36:40,166 [Brady] Pak Presiden, kami butuh keputusan Anda. 1746 01:36:40,833 --> 01:36:43,833 Letnan Komandan Reeves adalah penasihat Anda 1747 01:36:44,541 --> 01:36:47,666 dan bisa memandu Anda untuk proses autentikasi. 1748 01:36:48,166 --> 01:36:52,125 Dan kemudian Anda bisa bacakan dengan lantang opsi serangannya. 1749 01:36:52,208 --> 01:36:53,958 [helikopter mendesir] 1750 01:36:56,958 --> 01:36:59,375 Reid, tolong… 1751 01:37:01,083 --> 01:37:02,291 Bagaimana, Reid? 1752 01:37:03,958 --> 01:37:05,333 Tunggu. Putus, ya? 1753 01:37:05,916 --> 01:37:08,375 Pagi, Pak Menhan. Kami siap untuk lepas landas. 1754 01:37:08,916 --> 01:37:10,458 Pak, mau ke mana? 1755 01:37:11,041 --> 01:37:12,625 Pak! Tunggu, jangan, Pak! 1756 01:37:13,166 --> 01:37:14,333 Oh, sial! 1757 01:37:14,916 --> 01:37:16,083 Ada apa? 1758 01:37:17,375 --> 01:37:21,500 Pak Presiden, ini Jake… lagi. Uh, Baerington. 1759 01:37:21,583 --> 01:37:23,833 Saya baru saja bicara dengan Menlu Rusia, Pak. 1760 01:37:23,916 --> 01:37:27,041 Beliau bilang Rusia tidak menyerang kita, Pak. 1761 01:37:27,833 --> 01:37:31,375 Dan sudah bicara dengan Beijing, dan menurutnya juga bukan mereka, Pak. 1762 01:37:33,500 --> 01:37:36,000 - Saya percaya beliau, Pak. - Begitu? 1763 01:37:37,500 --> 01:37:38,541 Mereka akan mundur? 1764 01:37:38,625 --> 01:37:40,541 [Baerington] Menurut saya, iya, Pak. Begitu, Pak. 1765 01:37:41,625 --> 01:37:43,750 Dan jika… kita tidak menyerang balik, Pak, 1766 01:37:43,833 --> 01:37:45,750 sepertinya… saya rasa… 1767 01:37:46,750 --> 01:37:49,583 kita… bisa yakinkan mereka. 1768 01:37:49,666 --> 01:37:52,291 - Apa? Maksudnya bagaimana? - Kalau kita tidak menyerang. 1769 01:37:52,791 --> 01:37:54,041 Menyerang siapa pun. 1770 01:37:54,750 --> 01:37:55,833 Untuk sementara ini. 1771 01:37:55,916 --> 01:37:58,666 Jadi, kita diam saja melihat Chicago terbakar? 1772 01:37:59,250 --> 01:38:02,500 Kamu bercanda, ya? Kamu pikir warga Amerika akan diam saja? 1773 01:38:02,583 --> 01:38:05,625 [Baerington] Pak, peledaknya… mungkin masih malafungsi. 1774 01:38:05,708 --> 01:38:06,708 Kadang seperti itu. 1775 01:38:07,250 --> 01:38:09,833 Mereka setuju dengan itu? 1776 01:38:10,333 --> 01:38:13,166 Oke, kita diam saja. Mereka pasti akan mundur. 1777 01:38:13,250 --> 01:38:15,000 - Kurang lebih, Pak. - "Kurang lebih"? 1778 01:38:15,708 --> 01:38:17,291 - Jake. - [Baerington] Ya, Pak? 1779 01:38:17,375 --> 01:38:19,375 [Presiden] Coba kamu tarik napas dulu. 1780 01:38:19,458 --> 01:38:20,458 Saya baik-baik saja. 1781 01:38:20,541 --> 01:38:23,916 Bagus, karena tugas saya membuat keputusan ini. Andai saja tidak. 1782 01:38:24,416 --> 01:38:27,833 Dan tugasmu adalah memberi tahu saya apa yang disetujui. 1783 01:38:28,458 --> 01:38:29,458 Itu saja. 1784 01:38:30,208 --> 01:38:33,000 - Jangan ada omong kosong. Bisa? - Belum ada persetujuan, Pak. 1785 01:38:33,083 --> 01:38:34,958 Beliau harus bicara dengan presidennya dulu. 1786 01:38:35,541 --> 01:38:37,833 [Brady] Sepertinya sama seperti sebelumnya. 1787 01:38:37,916 --> 01:38:39,166 [Baerington] Tidak, Jenderal. 1788 01:38:39,250 --> 01:38:42,916 Jika kita menurutinya dan menunggu, setidaknya ada kesempatan. 1789 01:38:43,000 --> 01:38:44,750 [Brady] Dua menit 30 detik. 1790 01:38:44,833 --> 01:38:46,208 [Presiden] Jake, jika saya lakukan… 1791 01:38:46,291 --> 01:38:50,166 Jika pelakunya dibiarkan kabur begitu saja… 1792 01:38:50,916 --> 01:38:52,875 lalu apa bedanya dengan menyerah? 1793 01:38:52,958 --> 01:38:54,916 [Baerington] Pak, jika dibilang begitu, 1794 01:38:55,666 --> 01:38:59,708 artinya pilihannya cuma menyerah atau bunuh diri? 1795 01:39:00,875 --> 01:39:02,875 [musik suram mengalun] 1796 01:39:09,750 --> 01:39:11,125 Saya butuh waktu. 1797 01:39:13,958 --> 01:39:15,375 [gajah menguak] 1798 01:39:18,875 --> 01:39:20,208 [hewan mengaum] 1799 01:39:29,125 --> 01:39:30,291 [pria] Ya, Pak. 1800 01:39:30,375 --> 01:39:31,666 - Bu. - [Ibu Negara] Ya? 1801 01:39:31,750 --> 01:39:33,458 Ini Pak Presiden. Sepertinya darurat. 1802 01:39:37,083 --> 01:39:39,000 Ya, Sayang? Apa ada masalah? 1803 01:39:41,166 --> 01:39:42,166 Apa? 1804 01:39:44,750 --> 01:39:46,416 [hewan mengaum] 1805 01:39:49,083 --> 01:39:50,708 [Ibu Negara] Kamu bilang nuklir? 1806 01:39:51,458 --> 01:39:52,958 Oh, ya ampun. 1807 01:39:54,750 --> 01:39:56,958 Ya ampun, aku gak tahu. 1808 01:40:00,625 --> 01:40:02,333 Mereka mau aku menyerang balik. 1809 01:40:04,041 --> 01:40:08,291 Ada banyak orang. Nyawa orang. Dan kalau aku… 1810 01:40:11,541 --> 01:40:12,708 Kamu dengar? 1811 01:40:14,291 --> 01:40:15,458 Kamu dengar? 1812 01:40:16,083 --> 01:40:17,083 Ali. 1813 01:40:17,958 --> 01:40:19,583 [Ibu Negara] Bisa telepon balik? 1814 01:40:20,250 --> 01:40:21,916 - Alison. - [suara terputus-putus] 1815 01:40:22,000 --> 01:40:23,000 Apa katamu? 1816 01:40:23,625 --> 01:40:25,125 - [bunyi bip] - Bagaimana, sih? 1817 01:40:37,125 --> 01:40:38,375 Oke, saya di sini. 1818 01:40:39,083 --> 01:40:41,500 - Kartu SAS Anda, Pak. - Oh. 1819 01:40:47,708 --> 01:40:48,708 Aku… 1820 01:40:49,458 --> 01:40:51,291 jadi ingat waktu kuliah. 1821 01:40:54,291 --> 01:40:56,666 Anda tinggal baca saja. 1822 01:40:59,083 --> 01:41:01,833 November, Delta, Oskar. 1823 01:41:02,416 --> 01:41:05,583 Satu, satu, satu, tujuh. 1824 01:41:05,666 --> 01:41:08,541 - [Brady] November, Delta, Oskar. - Coba lihat. 1825 01:41:08,625 --> 01:41:10,958 [Brady] Satu, satu, satu, tujuh. 1826 01:41:12,875 --> 01:41:15,166 Otoritas Komando Nasional konfirmasi. 1827 01:41:16,833 --> 01:41:18,666 Perintahnya, Pak Presiden? 1828 01:41:19,416 --> 01:41:20,583 Jalankan. 1829 01:41:30,041 --> 01:41:32,708 [wanita] Joe! Joe, ayolah! Joe! 1830 01:41:32,791 --> 01:41:34,791 [alarm menggelegar] 1831 01:41:35,625 --> 01:41:37,625 [pesawat jet menderu] 1832 01:41:40,708 --> 01:41:43,000 - [pria] Buat barisan! - [wanita 2] Siapkan kartu pengenal! 1833 01:41:43,083 --> 01:41:44,250 Tetap tertib! 1834 01:41:44,333 --> 01:41:45,916 [pria 2] Maju terus, Bu! 1835 01:41:46,000 --> 01:41:47,916 Siapkan kartu pengenal! 1836 01:41:48,000 --> 01:41:49,916 Bus tiga penuh! Jalan! 1837 01:41:50,833 --> 01:41:52,250 Merapat lagi! 1838 01:41:53,750 --> 01:41:56,416 - Maaf, tidak ada di daftar! - [pria 3] Lewat sini! Ayo! 1839 01:41:56,916 --> 01:41:58,625 [wanita] Tetap tertib, semuanya! 1840 01:41:58,708 --> 01:42:01,000 [pria 2] Tolong periksa! Bus nomor empat sudah siap! Jalan! 1841 01:42:01,083 --> 01:42:03,166 Keluarkan kartu pengenal! 1842 01:42:03,875 --> 01:42:05,333 [pria 2] Siapkan kartu pengenal! 1843 01:42:05,958 --> 01:42:07,958 [musik menegangkan mengalun] 1844 01:42:14,416 --> 01:42:16,416 [helikopter mendesir] 1845 01:42:21,625 --> 01:42:24,875 KOMPLEKS GUNUNG RAVEN ROCK ADAMS COUNTY, PENNSYLVANIA 1846 01:42:24,958 --> 01:42:26,708 LOKASI R 1847 01:42:26,791 --> 01:42:30,583 BUNKER NUKLIR MANDIRI 1848 01:43:14,250 --> 01:43:16,250 [musik perlahan senyap] 1849 01:43:18,583 --> 01:43:20,583 [musik sendu mengalun] 1850 01:44:11,500 --> 01:44:13,500 [ledakan] 1851 01:44:21,583 --> 01:44:23,583 [musik sendu berlanjut] 1852 01:45:11,083 --> 01:45:13,083 [ledakan] 1853 01:45:21,291 --> 01:45:23,291 [musik sendu berlanjut] 1854 01:45:47,375 --> 01:45:49,375 [ledakan] 1855 01:45:50,666 --> 01:45:52,666 [musik sendu berlanjut] 1856 01:46:24,500 --> 01:46:27,208 [ledakan] 1857 01:46:27,750 --> 01:46:29,750 [musik sendu berlanjut] 1858 01:49:16,250 --> 01:49:18,583 [musik perlahan senyap] 1859 01:49:18,666 --> 01:49:20,666 [musik suram mengalun] 1860 01:51:56,875 --> 01:51:58,125 [musik perlahan senyap]