1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,958 --> 00:00:53,125 A HIDEGHÁBORÚ VÉGÉN 4 00:00:53,208 --> 00:00:57,708 A NAGYHATALMAK EGYETÉRTETTEK ABBAN, HOGY A VILÁG SZÁMÁRA JOBB LENNE 5 00:00:57,791 --> 00:01:03,333 AZ ATOMFEGYVEREK SZÁMÁNAK CSÖKKENTÉSE 6 00:01:04,750 --> 00:01:09,000 ENNEK A KONSZENZUSNAK MÁRA VÉGE 7 00:01:16,291 --> 00:01:21,083 A DŐLÉSSZÖG LAPOSODIK 8 00:01:37,208 --> 00:01:39,833 Jelentkezz, ha a parancsnokihoz értek! Vétel. 9 00:01:50,458 --> 00:01:52,333 Még hat hónap a baromságaidból. 10 00:02:01,333 --> 00:02:05,166 49. RAKÉTAVÉDELMI ZÁSZLÓALJ FORT GREELY, ALASZKA 11 00:02:05,250 --> 00:02:09,333 Nem veszekedni akarok veled. Csak mondom. 12 00:02:10,208 --> 00:02:11,250 Nem, ez… 13 00:02:14,125 --> 00:02:17,125 Hat hónapot kellett várnod, aztán segítettem volna. 14 00:02:17,208 --> 00:02:19,000 Nincs több idő, nem… 15 00:02:24,666 --> 00:02:25,958 Le kell tennem. 16 00:02:26,041 --> 00:02:28,541 - Holnap kitaláljuk. - Válni akarok. 17 00:02:28,625 --> 00:02:30,250 Megoldjuk az egészet… 18 00:02:31,666 --> 00:02:32,666 Halló? 19 00:02:33,458 --> 00:02:34,458 Halló? 20 00:02:49,916 --> 00:02:52,666 - Őrmester, megkaptad az e-mailem? - Nem, uram. 21 00:02:53,375 --> 00:02:55,583 Új információk fentről. 22 00:02:56,708 --> 00:02:57,916 Mára. 23 00:02:59,500 --> 00:03:01,000 Prioritással kezelendő. 24 00:03:01,083 --> 00:03:03,208 LEGYEN SZÉP NAPOD! 25 00:03:03,291 --> 00:03:04,291 Ez parancs. 26 00:03:05,291 --> 00:03:06,291 Rendben, uram. 27 00:03:07,333 --> 00:03:11,208 - Minden harmadik héten elsütöd? - Míg mosolyogsz, én csinálom. 28 00:03:12,750 --> 00:03:13,833 Remélem, nem. 29 00:03:23,083 --> 00:03:24,416 Hogy ment? 30 00:03:25,666 --> 00:03:26,875 Még dolgozom rajta. 31 00:03:27,916 --> 00:03:31,333 De ma remélhetőleg lesz valamilyen elmozdulás. 32 00:03:32,791 --> 00:03:35,541 - Itt tilos enni vagy inni. - Persze, haver. 33 00:03:35,625 --> 00:03:36,958 Ha kérsz, csak szólj! 34 00:03:45,041 --> 00:03:47,666 Négyóránként van szünet. Legközelebb várd ki! 35 00:03:48,208 --> 00:03:51,250 - Mi a bajod? - És takarítsd le a munkaállomásodat! 36 00:03:52,208 --> 00:03:54,541 Tiszta zsír, chips meg mindenféle szar. 37 00:03:55,666 --> 00:03:56,666 Igen, uram. 38 00:04:07,291 --> 00:04:09,416 Figyelj, jön a dinoszaurusz! 39 00:04:13,166 --> 00:04:15,958 - Srácok, hajnali fél négy van. - Bocsánat. 40 00:04:16,750 --> 00:04:17,916 - Szia! - Szia! 41 00:04:18,000 --> 00:04:19,708 Hogy vagy, kalauz? 42 00:04:21,500 --> 00:04:22,666 Hogy van? 43 00:04:22,750 --> 00:04:25,333 A láza felment 38,9-re. 44 00:04:25,416 --> 00:04:26,708 Jaj, ne! 45 00:04:26,791 --> 00:04:29,583 - Gyere, csukjuk be a szemünket! - Menj apához! 46 00:04:29,666 --> 00:04:31,041 - Gyere! - Szeretlek. 47 00:04:31,125 --> 00:04:32,250 - Oké. - Szeretlek. 48 00:04:32,333 --> 00:04:34,416 Szeretlek. Itt van anya mobilja. 49 00:04:34,916 --> 00:04:35,916 Anya… 50 00:04:36,458 --> 00:04:38,125 Nálam lehet? 51 00:04:38,208 --> 00:04:39,666 Ma velem lesz? 52 00:04:39,750 --> 00:04:40,750 Köszönöm. 53 00:04:42,916 --> 00:04:44,208 - Szeretlek. - Én is. 54 00:04:44,291 --> 00:04:45,500 Szeretlek. 55 00:04:45,583 --> 00:04:49,000 - Ebben mész a Fehér Házba? - Igen, laza péntek van. 56 00:04:49,083 --> 00:04:50,583 - Gondoltam. - Szia! 57 00:05:07,958 --> 00:05:09,750 LEGYEN SZÉP NAPOD 58 00:05:18,208 --> 00:05:19,208 Kicsim… 59 00:05:21,666 --> 00:05:22,666 Szeretlek. 60 00:05:44,750 --> 00:05:46,291 - Jó reggelt! - Jó reggelt! 61 00:05:46,791 --> 00:05:49,000 Hogy van, uram? Kérhetem a kitűzőjét? 62 00:05:50,166 --> 00:05:53,083 Köszönöm szépen. Jó műszakot! 63 00:05:59,083 --> 00:06:00,083 A kulcsaim. 64 00:06:00,666 --> 00:06:02,083 - Köszönöm. - Szívesen. 65 00:06:21,208 --> 00:06:22,875 - Jó reggelt! - Jó reggelt! 66 00:06:34,500 --> 00:06:35,583 Köszönöm, uram. 67 00:06:36,208 --> 00:06:37,666 - Százados! - Jó reggelt! 68 00:06:37,750 --> 00:06:39,000 Egy omlettet kérek. 69 00:06:39,791 --> 00:06:41,458 - A szokásosat? - Igen, kösz. 70 00:06:42,375 --> 00:06:45,625 - Mikor kezdtél? - Múlt héten. Honnan…? 71 00:06:45,708 --> 00:06:49,500 Tojásos szendvics vagy zabpehely. A többi feltartja a sort. Kösz. 72 00:07:02,125 --> 00:07:06,375 ÍRJ AZ ORVOS UTÁN! PUSZI LIAMNEK 73 00:07:13,458 --> 00:07:15,583 - Jól van. Jó reggelt! - Jó reggelt! 74 00:07:17,958 --> 00:07:19,666 - Mi újság? - Jó reggelt! 75 00:07:22,833 --> 00:07:24,416 - Jó reggelt! - Jó reggelt! 76 00:07:31,583 --> 00:07:34,166 FEHÉR HÁZ PARANCSNOKI KÖZPONT 77 00:07:34,250 --> 00:07:36,583 - Csendes éjszaka volt. - Nektek talán. 78 00:07:36,666 --> 00:07:39,375 - Ne már! Megint a kisfiad? - Rendbe jön. 79 00:07:39,458 --> 00:07:43,083 - Kínai hadgyakorlat egy óra múlva. - Azt hittem, lefújják. 80 00:07:43,166 --> 00:07:46,291 - Hűteni a kedélyeket. - Úgy tűnik, forrón szeretik. 81 00:07:48,208 --> 00:07:49,666 Ja. Bármi Phenjanból? 82 00:07:49,750 --> 00:07:53,250 - A legutóbbi teszt óta semmi. - Kardcsörtetés vagy csend. 83 00:07:53,333 --> 00:07:55,125 Nem tudom, melyik aggasztóbb. 84 00:07:55,208 --> 00:07:59,541 Van más is: az NSA ideges Teherán és a csatlósai kommunikációja miatt. 85 00:07:59,625 --> 00:08:03,708 - Felvennék a reggeli jelentésbe. - Vegyük úgy, hogy fedezték magukat. 86 00:08:04,541 --> 00:08:05,666 Az mi? 87 00:08:05,750 --> 00:08:09,833 Butte megye. Több mint 100 000 ház van veszélyben. Az nem adáshiba. 88 00:08:09,916 --> 00:08:12,416 A monitor tegnap is ezt csinálta. Az IT tudja. 89 00:08:12,500 --> 00:08:15,291 - Oké. Szia! - Szia! Remélem, a fiú jobban lesz. 90 00:08:15,375 --> 00:08:16,375 Aludj jól! 91 00:08:18,875 --> 00:08:21,000 - Egészségedre! - A tiédre, köszönöm. 92 00:08:23,875 --> 00:08:26,166 - Davis tengerészaltiszt. - Asszonyom! 93 00:08:26,250 --> 00:08:28,000 - Állapotjelentés? - Miről? 94 00:08:28,083 --> 00:08:30,083 A „ne basszuk el”-hadműveletről. 95 00:08:30,583 --> 00:08:32,500 Ma este megyek a gyűrűért. 96 00:08:32,583 --> 00:08:34,958 Ez az, tengerész! Ez jó sokáig tartott. 97 00:08:36,375 --> 00:08:38,458 - Jó reggelt, emberek! - Jó reggelt! 98 00:08:38,541 --> 00:08:41,208 - Két óra múlva jelentés, munkára! - Máris. 99 00:09:02,916 --> 00:09:03,916 Rogers. 100 00:09:04,458 --> 00:09:09,166 Nem. Azt mondta, a házassági szerződés kőbe van vésve. Ezekkel a szavakkal. 101 00:09:10,291 --> 00:09:14,708 Nincs időm másik ügyvédet keresni, ha meg akarom tartani a munkámat. 102 00:09:16,333 --> 00:09:18,500 Le kell tennem. Viszlát! Köszönöm. 103 00:09:24,583 --> 00:09:29,250 FEMA – SZÖVETSÉGI VÉSZHELYZETKEZELÉSI ÜGYNÖKSÉG 104 00:09:29,333 --> 00:09:33,041 Az elnök 9:30-kor meglátogatja a WNBA gyerekprogramját. 105 00:09:33,125 --> 00:09:36,916 Utána aláírja a védelmi salátatörvényt a Roosevelt-teremben. 106 00:09:37,000 --> 00:09:40,791 Ezen mi is ott leszünk. Jön három hivatalos program nélküli óra… 107 00:09:42,916 --> 00:09:47,000 És az új ír nagykövet várhatóan benéz 16:00 óra körül, 108 00:09:47,083 --> 00:09:51,000 vagyis fotózás lehet az Ovális Irodában. Utána nincs több program. 109 00:09:51,083 --> 00:09:52,000 Kösz, Abby. 110 00:09:52,083 --> 00:09:53,083 SAJTÓTEREM 111 00:09:53,166 --> 00:09:55,916 …a Fehér Ház új szankciókat tervezhet Moszkva ellen. 112 00:09:56,000 --> 00:10:00,916 Erről még nem hallottam, de körbekérdezek. 113 00:10:14,250 --> 00:10:17,416 - Gyors riasztást kaptunk, uram. - Gyors riasztás. 114 00:10:17,500 --> 00:10:19,375 - Honnan? - Csendes-óceán. 115 00:10:20,958 --> 00:10:24,875 - Az SBX1 ballisztikus kilövést észlel. - Igen, uram, látjuk. 116 00:10:24,958 --> 00:10:26,625 - Követés. - Megerősítve. 117 00:10:26,708 --> 00:10:30,083 Vektor 42,710, 137,14. 118 00:10:30,166 --> 00:10:35,250 Kilövési azimut 9,25 fok. Emelkedési szög 66,79 fok. 119 00:10:35,333 --> 00:10:38,250 - Felkészülni az esetleges elfogásra. - Vettem. 120 00:10:38,791 --> 00:10:41,333 - Jó, naplózzuk az időt! - Az idő: 09:33. 121 00:10:41,416 --> 00:10:44,541 - Nemzetbiztonsági konferenciahívás. - Értettem. 122 00:10:44,625 --> 00:10:46,750 Bekapcsolok, és élő. 123 00:10:46,833 --> 00:10:48,041 Mi történt? 124 00:10:48,125 --> 00:10:51,125 A STRATCOM kilövést követ a Csendes-óceán felett. 125 00:10:51,208 --> 00:10:52,666 Karácsony óta a második. 126 00:10:52,750 --> 00:10:54,458 - A harmadik. - Igen. 127 00:10:56,458 --> 00:11:01,083 Nyakig vagyok a negyedéves értékelésben. Szólj, ha jön a világvége! 128 00:11:01,166 --> 00:11:04,041 - Jó. - Máris hozzáadom, elnök úr. 129 00:11:06,666 --> 00:11:11,833 TENGERI ÚSZÓ RADARÁLLOMÁS VALAHOL A CSENDES-ÓCEÁNON 130 00:11:11,916 --> 00:11:13,000 Az indítási hely? 131 00:11:15,541 --> 00:11:17,291 Hadnagy, az indítási hely? 132 00:11:17,375 --> 00:11:19,291 A STRATCOM szerint ismeretlen. 133 00:11:19,375 --> 00:11:22,666 A DSP-műholdak lekésték. Az úszó radar észlelte. 134 00:11:22,750 --> 00:11:25,333 - A DSP lekéste? - Nem számít, ki indította. 135 00:11:25,416 --> 00:11:28,291 - Az a fő, hogy lelőjük. - Úgy tűnik, nem kell. 136 00:11:28,375 --> 00:11:32,125 A japán radar szerint egyezik az előző észak-koreai tesztekkel. 137 00:11:33,250 --> 00:11:34,250 Még egy jojó. 138 00:11:35,208 --> 00:11:37,750 Az utolsónál Winslow-ék voltak szolgálatban. 139 00:11:37,833 --> 00:11:40,083 Egy hétig írták a jelentéseket. 140 00:11:41,875 --> 00:11:43,916 Mrs. Holland? Itt a Fepa. 141 00:11:45,083 --> 00:11:49,458 Elnézést! Davis vagyok a Fehér Ház Parancsnoki Központjából. Ott a férje? 142 00:11:49,541 --> 00:11:51,750 A TUDÓSOK MÉRSÉKELTEN OPTIMISTÁK 143 00:11:52,833 --> 00:11:55,166 - Látta a baseballmeccset? - Igen, uram. 144 00:11:55,250 --> 00:11:58,333 - Igen. Köszönöm, asszonyom. - Lindor nem semmi, mi? 145 00:11:58,916 --> 00:12:00,000 Lenyűgöző. 146 00:12:00,083 --> 00:12:03,125 A nemzetbiztonsági főtanácsadót bepropofolozták. 147 00:12:03,708 --> 00:12:06,416 - Kolonoszkópia. - Jó neki. Hívd a helyettesét! 148 00:12:06,500 --> 00:12:09,750 - Mindig öröm, kezdhetjük? - Hol a fenében van Holland? 149 00:12:10,583 --> 00:12:11,958 Gyengélkedik, uram, 150 00:12:12,041 --> 00:12:15,708 Baerington helyettes nemzetbiztonsági főtanácsadó képviseli. 151 00:12:15,791 --> 00:12:18,166 - Hamarosan itt lesz. - Addigra véget ér. 152 00:12:18,250 --> 00:12:20,458 - Elkezdem. - Rajta, Tony! 153 00:12:20,541 --> 00:12:24,958 Körülbelül három perce ICBM-et észleltünk a Csendes-óceán felett. 154 00:12:25,041 --> 00:12:29,000 Egyelőre nem tudjuk, szárazföldről vagy tengerről indították, 155 00:12:29,500 --> 00:12:33,083 de a röppályája egyezik a korábbi tesztekével, 156 00:12:33,166 --> 00:12:36,541 és várakozásaink szerint a Japán-tengeren csapódik be. 157 00:12:47,958 --> 00:12:50,041 Greely műveleti központ. 158 00:12:50,125 --> 00:12:51,500 Várj, megerősítjük. 159 00:12:51,583 --> 00:12:53,208 - Collins hadnagy. - Uram. 160 00:12:56,791 --> 00:12:59,125 - Operátor. - Itt Diaz őrmester. 161 00:13:02,791 --> 00:13:04,416 Igen, újabb tesztnek tűnik. 162 00:13:07,791 --> 00:13:09,041 Mi az, őrmester? 163 00:13:10,041 --> 00:13:12,250 A Clear radarja észlelte, uram. 164 00:13:13,958 --> 00:13:14,875 Várj, és? 165 00:13:14,958 --> 00:13:18,083 Az emelkedés lassul. A dőlésszög laposodik. 166 00:13:18,166 --> 00:13:19,416 A sebessége? 167 00:13:19,500 --> 00:13:21,125 Állandó, uram. 168 00:13:21,208 --> 00:13:22,500 Hat km/másodperc. 169 00:13:23,000 --> 00:13:24,958 A Cheyenne-hegy látja ezt? 170 00:13:25,708 --> 00:13:26,708 Bassza meg! 171 00:13:26,791 --> 00:13:29,416 Ez valami vicc? Lehetőséget kap, és sétálgat? 172 00:13:29,500 --> 00:13:33,250 - Egy háztömbre van. - Nem elég jó. Telefonáljunk tovább! 173 00:13:33,333 --> 00:13:34,458 Ha ez újabb teszt, 174 00:13:34,541 --> 00:13:37,875 egy órán belül jelentést kérek a regionális reakciókról. 175 00:13:38,541 --> 00:13:40,166 - Lépj vissza! - Jó. 176 00:13:40,875 --> 00:13:43,416 Bocsánat. Úgy tűnik, új információt kaptunk. 177 00:13:44,458 --> 00:13:46,458 A jelenlegi sebesség alapján 178 00:13:47,166 --> 00:13:49,791 a tárgy szuborbitális pályát ír le. 179 00:13:51,916 --> 00:13:53,708 A jelenlegi röppálya alapján 180 00:13:53,791 --> 00:13:56,708 az USA szárazföldi területén fog becsapódni. 181 00:13:56,791 --> 00:13:57,958 A francba! 182 00:14:00,041 --> 00:14:02,625 Mennyire megbízható ez az információ, Tony? 183 00:14:03,708 --> 00:14:07,750 Nem hiba. Már több radarrendszerrel követjük. 184 00:14:08,625 --> 00:14:12,583 Azt mondják, kifejezetten megbízható. Szatelitekkel is figyeljük. 185 00:14:13,333 --> 00:14:15,333 Tizenkilenc perc a becsapódásig. 186 00:14:20,000 --> 00:14:21,791 Asszonyom, nem értem. 187 00:14:23,583 --> 00:14:27,833 Vonjuk be a védelmi minisztert és az elnököt! Most, Davis! 188 00:14:28,625 --> 00:14:30,000 - Hallgattad? - Igen. 189 00:14:30,083 --> 00:14:31,583 - Igen? - Igen, rajta! 190 00:14:34,875 --> 00:14:39,583 IDŐ A BECSAPÓDÁSIG 191 00:14:39,666 --> 00:14:40,666 Hitelesítés. 192 00:14:45,333 --> 00:14:46,166 Itt van. 193 00:14:46,250 --> 00:14:50,000 Oscar, foxtrot, négy, kilenc, egy, hat. 194 00:14:50,083 --> 00:14:53,375 Őrmester, jól csinálod. Ezerszer gyakoroltuk. Jól megy. 195 00:14:53,875 --> 00:14:57,291 OF4916. Parancs hitelesítve. 196 00:14:59,458 --> 00:15:00,875 Elnézést, ismételje meg! 197 00:15:07,708 --> 00:15:10,333 Engedélyt kaptunk a GBI kilövésére. 198 00:15:10,416 --> 00:15:12,625 GBI = FÖLDI INDÍTÁSÚ ELFOGÓRAKÉTA 199 00:15:15,666 --> 00:15:17,250 DEFCON 2 megerősítve. 200 00:15:17,833 --> 00:15:18,875 Jézusom! 201 00:15:20,416 --> 00:15:22,958 - Kettes. - Megerősítve, DEFCON 2-n vagyunk. 202 00:15:24,041 --> 00:15:27,500 - Látod ezt? - DEFCON 2. Ismétlem: DEFCON 2. 203 00:15:27,583 --> 00:15:29,916 - Láttunk már DEFCON 2-t? - Nem. 204 00:15:30,000 --> 00:15:33,416 Tudom, hogy nem az én dolgom, de súlyosnak tűnik. 205 00:15:33,500 --> 00:15:35,208 Nem adhatok információt. 206 00:15:35,291 --> 00:15:39,583 Emberek, nyugalom, rendben? Kerekítési hiba. 207 00:15:39,666 --> 00:15:42,208 Kereskedelmi műhold fellövéseként kezeljük. 208 00:15:42,291 --> 00:15:46,833 Egy milliárdos nem adta be a papírokat. Jó? Összpontosítsunk! 209 00:15:46,916 --> 00:15:49,416 Az elnök házon kívül, Mr. Watts értesítve. 210 00:15:49,500 --> 00:15:51,041 - A miniszter hozzáadva. - Jó. 211 00:15:51,125 --> 00:15:53,208 Moszkva tud a kilövésről. 212 00:15:53,291 --> 00:15:57,500 Szokatlan észak-koreai tevékenység a demilitarizált zónában, 213 00:15:57,583 --> 00:15:58,833 de nem veszik fel. 214 00:15:58,916 --> 00:16:00,333 Ez nem a PLA-gyakorlat? 215 00:16:00,416 --> 00:16:03,000 Davis intézte, hogy megússza a lánykérést? 216 00:16:03,083 --> 00:16:06,916 - Ne most! - A gyakorlatnak nem volt része kilövés. 217 00:16:07,000 --> 00:16:10,500 A USS Ford jelenti, hogy J-15-ösök szálltak fel a Fujianról. 218 00:16:10,583 --> 00:16:14,458 - Számítunk erre? - Mit tudunk általában a kínaiakról? Nos? 219 00:16:15,541 --> 00:16:17,833 Mindenki megijedt. 220 00:16:18,333 --> 00:16:21,500 Akkor aggódnék, ha nem így lenne. Oké, mi van még? 221 00:16:22,250 --> 00:16:24,875 A gyakorlat megelőző csapás álcázása lehet. 222 00:16:24,958 --> 00:16:26,416 Egy robbanófejjel? 223 00:16:26,500 --> 00:16:28,833 Ez inkább öngyilkosság, nem… 224 00:16:28,916 --> 00:16:30,958 - Jól van, elég! - Próbáld tovább! 225 00:16:31,041 --> 00:16:35,375 Nem a rejtvény megoldása a dolgunk. Adatot gyűjtünk a feletteseinknek. 226 00:16:35,458 --> 00:16:37,875 Tények kellenek, és nem találgatások. 227 00:16:37,958 --> 00:16:40,875 - Az szóljon, aki tényt tud! - Igen, uram. 228 00:16:40,958 --> 00:16:42,291 Megoldjuk. 229 00:16:43,041 --> 00:16:44,458 Profilelemzés. 230 00:16:46,583 --> 00:16:48,166 Ellenőrizd a lángcsóvát! 231 00:16:50,250 --> 00:16:51,750 Nem néz ki jól, uram. 232 00:16:51,833 --> 00:16:53,583 Ezerszer gyakoroltuk ezt. 233 00:16:53,666 --> 00:16:56,416 - Felrakod? - Rakjuk fel a STRATCOM-ot a falra! 234 00:17:03,041 --> 00:17:04,875 Tizenhat perc a becsapódásig. 235 00:17:06,750 --> 00:17:08,958 - Jól van… - Állítsd be a riasztást! 236 00:17:09,041 --> 00:17:10,791 Hívjuk őket tovább! 237 00:17:12,458 --> 00:17:14,458 Az orosz és a kínai vonal foglalt. 238 00:17:14,541 --> 00:17:16,375 - Követségek? - Foglalt jelzés. 239 00:17:16,458 --> 00:17:18,208 - Az ENSZ-missziók? - Semmi. 240 00:17:18,291 --> 00:17:21,000 Persze, az egész világ egyszerre telefonál. 241 00:17:21,083 --> 00:17:23,666 - Próbáld tovább! - Igen, asszonyom. 242 00:17:24,500 --> 00:17:26,083 Menjenek a bunkerbe! 243 00:17:27,333 --> 00:17:29,000 Menjenek a bunkerbe! 244 00:17:29,583 --> 00:17:30,958 Menjenek a bunkerbe! 245 00:17:31,041 --> 00:17:33,041 VÉSZHELYZET BELÉPNI TILOS 246 00:17:33,125 --> 00:17:34,416 Menjenek a bunkerbe! 247 00:17:35,875 --> 00:17:37,291 Menjenek a bunkerbe! 248 00:17:37,375 --> 00:17:39,500 Megerősítve. A kilövőállás nyitva. 249 00:17:41,000 --> 00:17:42,833 Állapot: indításra kész. 250 00:17:43,916 --> 00:17:45,500 Állapot: indításra kész. 251 00:17:52,125 --> 00:17:54,875 Óvóhelyre küldhetjük a kormányzatot? 252 00:17:55,791 --> 00:17:58,291 Úgy tudtam, csapás esetén mi rendeljük el. 253 00:17:58,375 --> 00:18:01,166 Indítsuk el! Kérhetek erről jogi véleményt? 254 00:18:01,250 --> 00:18:02,916 Nem hiszem, hogy így van. 255 00:18:03,000 --> 00:18:05,708 Sőt, szinte biztos, hogy csak az elnök… 256 00:18:05,791 --> 00:18:08,250 Nos, kiadom a parancsot. 257 00:18:08,333 --> 00:18:12,208 Később tisztázhatjuk, és ha tényleg óvóhelyre kell küldeni őket, 258 00:18:12,291 --> 00:18:14,500 nem leszünk felkészületlenek. 259 00:18:14,583 --> 00:18:16,750 Frissített becslés a becsapódásról. 260 00:18:17,250 --> 00:18:18,500 Hallgatunk, Tony. 261 00:18:19,750 --> 00:18:22,333 Kis valószínűség: Louisville, St. Louis. 262 00:18:22,916 --> 00:18:24,833 Közepes: Chicago, Indianapolis. 263 00:18:25,708 --> 00:18:27,916 Magas: Cleveland, Columbus. 264 00:18:28,000 --> 00:18:31,208 Ez persze csak előzetes, még vizsgáljuk a szélirányt. 265 00:18:31,291 --> 00:18:32,875 Jézusom! 266 00:18:33,375 --> 00:18:35,166 - Kizárt. - Kimehetek a mobilomért? 267 00:18:35,250 --> 00:18:37,083 Nem. Itt kell maradnunk. 268 00:18:37,166 --> 00:18:38,791 Walker, ez valódi? 269 00:18:39,500 --> 00:18:40,833 A STRATCOM küldte. 270 00:18:40,916 --> 00:18:42,375 Azt mondtad, Chicago? 271 00:18:42,458 --> 00:18:44,500 Igen, közepes valószínűséggel. 272 00:18:44,583 --> 00:18:47,583 Igen, itt a Fehér Ház Parancsnoki Központja, tartsa! 273 00:18:47,666 --> 00:18:50,875 - Kell egy mandarin kínais tolmács. - Külügy! 274 00:18:50,958 --> 00:18:55,000 - Hallom, de sok a dolgom. - A kínai miniszterelnök-helyettes az. 275 00:18:55,083 --> 00:18:57,666 - Tice. - Tice, a kettes! Mandarin… 276 00:19:01,958 --> 00:19:03,291 Fehér Ház Parancsnoki. 277 00:19:03,375 --> 00:19:05,958 Louisville, St. Louis is lehetséges célpont. 278 00:19:12,750 --> 00:19:15,458 A Sweetgreenből rendelünk, te is kérsz? 279 00:19:15,541 --> 00:19:18,541 - Nem, azt hiszem, kiugrom. - Oké. 280 00:19:27,875 --> 00:19:31,708 Izzy, figyelj, volt mára betervezve gyakorlat? 281 00:19:32,208 --> 00:19:33,541 Nem tudok róla. 282 00:19:36,083 --> 00:19:37,708 Menjenek a bunkerbe! 283 00:19:39,416 --> 00:19:41,041 Menjenek a bunkerbe! 284 00:19:42,250 --> 00:19:43,875 Menjenek a bunkerbe! 285 00:19:45,375 --> 00:19:47,000 Menjenek a bunkerbe! 286 00:19:48,833 --> 00:19:51,583 - Uram, az indítási terület szabad. - Értem. 287 00:19:51,666 --> 00:19:54,541 A célpont belép az elfogási ablakba. Három, 288 00:19:55,208 --> 00:19:57,250 kettő, egy. 289 00:19:57,916 --> 00:19:59,791 - Indítás. - Indítás aktiválva. 290 00:20:18,666 --> 00:20:20,958 GBI 2 és GBI 4 a levegőben. 291 00:20:21,041 --> 00:20:24,833 - EKV indítása 3:17 perc múlva. - Figyeljünk a pályamódosításra! 292 00:20:24,916 --> 00:20:27,125 Van itt olyan, aki nem csak találgat? 293 00:20:27,208 --> 00:20:28,291 AZ USA ELNÖKE 294 00:20:28,375 --> 00:20:31,125 Ez nem egy hadsereg-haditengerészet meccs. 295 00:20:31,208 --> 00:20:34,291 - Elnök úr? - Igen. Ki beszél? 296 00:20:34,958 --> 00:20:37,541 Jake Baerington, uram. 297 00:20:37,625 --> 00:20:41,500 Tavaly futólag találkoztunk a G8-ak fóruma előtt. 298 00:20:45,208 --> 00:20:47,833 Ha valaki… Meg kellene keresni Ana Parkot. 299 00:20:47,916 --> 00:20:50,583 Ő Észak-Korea hírszerzési felelőse. 300 00:20:50,666 --> 00:20:54,166 Jobb áttekintést tud nyújtani a képességeikről, uram. 301 00:20:54,250 --> 00:20:56,125 Jó, hogy beszélhetek vele? 302 00:20:56,208 --> 00:20:58,583 - A FEMA az egyesen. - Már keressük. 303 00:20:58,666 --> 00:20:59,958 A FEMA? Most? 304 00:21:05,750 --> 00:21:06,833 Elnézést! 305 00:21:12,166 --> 00:21:15,166 - A Fepa. - Nem tudtam az irodádba kapcsolni. 306 00:21:15,666 --> 00:21:19,833 Itt Cathy Rogers a Nemzeti Folytonossági Programok Irodájától. 307 00:21:19,916 --> 00:21:23,041 Próbálok elérni valakit, aki elmondja, mi folyik itt. 308 00:21:23,125 --> 00:21:24,125 Ezt hogy érti? 309 00:21:25,166 --> 00:21:29,458 Utasítást kaptunk a Vészhelyzeti Evakuációs Terv végrehajtására. 310 00:21:29,541 --> 00:21:30,375 Igen, és? 311 00:21:30,458 --> 00:21:34,958 Azt várja, hogy a házelnök meneküljön anélkül, hogy lenne pár kérdése? 312 00:21:35,041 --> 00:21:37,208 Nem, nem tudom, hogy a házelnök… 313 00:21:37,291 --> 00:21:40,375 Azt akarja mondani, hogy váratlanul hadban állunk? 314 00:21:42,125 --> 00:21:43,166 Kivel? 315 00:21:43,250 --> 00:21:46,416 Csak a parancs hitelességét tudom megerősíteni. 316 00:21:46,500 --> 00:21:48,625 - Köszönöm. - Miller admirális? 317 00:21:48,708 --> 00:21:51,208 - Én vagyok. - A PEOC-ba kell kísérnünk, uram. 318 00:21:52,375 --> 00:21:56,666 Rendben, de nem mehetünk csak úgy. Át kell adni a munkát. 319 00:21:56,750 --> 00:21:58,750 Kell a Raven Rock-i csapat. 320 00:21:58,833 --> 00:22:03,583 Nem mindenki. Csak ön, Gordon, Caldwell és Stern. Ők vannak a listámon. 321 00:22:04,416 --> 00:22:08,750 - Rendben. - Egy pillanat. Ez nevetséges. 322 00:22:09,333 --> 00:22:10,333 Ez… 323 00:22:11,666 --> 00:22:13,208 Rendben. Liv! 324 00:22:14,125 --> 00:22:16,125 - Igen. - A többiek munkára! 325 00:22:18,791 --> 00:22:20,083 Letetted? 326 00:22:20,583 --> 00:22:21,666 Neked kell menned. 327 00:22:22,666 --> 00:22:24,375 - Nem. - A biztonság kedvéért. 328 00:22:24,458 --> 00:22:26,291 Ne csináld! Ez nem így működik. 329 00:22:26,791 --> 00:22:30,375 Nem, az elnök felhívja a bunkert, és tőled vár majd választ. 330 00:22:30,458 --> 00:22:32,958 Engem nem ismer. Ne csináld! 331 00:22:33,625 --> 00:22:36,750 És a GBI amúgy is leszedi, igaz? 332 00:22:36,833 --> 00:22:38,166 Ha egyáltalán valódi. 333 00:22:39,916 --> 00:22:43,708 A szovjetek nem néztek egyszer rakétának egy madárrajt? 334 00:22:43,791 --> 00:22:44,916 A napot. 335 00:22:46,000 --> 00:22:48,875 1983-ban. Felhők nagy magasságban. 336 00:22:50,041 --> 00:22:52,166 - Napsütéses idő van, uram. - Uram! 337 00:22:53,250 --> 00:22:55,625 Utasításom van, hogy odakísérjem. 338 00:22:56,125 --> 00:22:57,875 Megoldom. Rendben? 339 00:23:01,833 --> 00:23:03,875 - Gordon, menjünk! - Igen, uram. 340 00:23:15,291 --> 00:23:17,958 Rendben, koncentráljunk! 341 00:23:18,750 --> 00:23:19,875 Csináljuk, amiben… 342 00:23:22,041 --> 00:23:25,083 a legjobbak vagyunk. Az elnöknek szüksége van ránk. 343 00:23:30,791 --> 00:23:34,458 Várnál egy pillanatot? Csak… 344 00:23:36,833 --> 00:23:39,666 - Helló! Megint én. - Úgy sajnálom. 345 00:23:39,750 --> 00:23:41,208 - Sokan vannak. - Értem. 346 00:23:46,083 --> 00:23:47,333 Gyerünk! 347 00:23:47,416 --> 00:23:48,541 Bocsánat. 348 00:23:48,625 --> 00:23:49,625 ISMERETLEN 349 00:23:49,708 --> 00:23:53,666 Ha az orvos nem tudja megvizsgálni, nem tud írni egy receptet? 350 00:23:54,666 --> 00:23:56,125 Meg kell kérdeznem. 351 00:23:59,458 --> 00:24:00,458 Bassza meg! 352 00:24:04,666 --> 00:24:05,500 A francba! 353 00:24:20,916 --> 00:24:21,875 Szia, drágám! 354 00:24:23,250 --> 00:24:24,875 Van valami nálatok? 355 00:24:25,666 --> 00:24:28,833 Nem tudom. Bármi szokatlan? 356 00:24:30,500 --> 00:24:32,375 Menjenek a bunkerbe! 357 00:24:32,958 --> 00:24:34,291 Menjenek a bunkerbe! 358 00:24:34,375 --> 00:24:37,541 - EKV indítása. - Mi a fasz folyik itt, uram? 359 00:24:37,625 --> 00:24:39,625 Látták. Kilőttük a GBI-okat. 360 00:24:39,708 --> 00:24:42,041 - Húzzanak a bunkerbe! - Uram! 361 00:24:42,666 --> 00:24:44,000 Mi az EKV státusza? 362 00:24:45,416 --> 00:24:48,041 EKV – ATMOSZFÉRÁN KÍVÜLI MEGSEMMISÍTŐESZKÖZ 363 00:24:48,125 --> 00:24:51,416 Három, kettő, egy, 364 00:24:52,208 --> 00:24:53,125 aktiválás. 365 00:24:55,750 --> 00:24:57,958 Az első EKV levált. 366 00:24:58,041 --> 00:25:01,250 Sebesség 10 km/másodperc. Közeledik a célponthoz. 367 00:25:04,500 --> 00:25:07,791 A második EKV leválasztása sikertelen. 368 00:25:13,875 --> 00:25:20,208 Biztosan tévedés, frakcióvezető úr. Visszafordítjuk, amint megerősítik. 369 00:25:20,291 --> 00:25:21,791 Nem működött. 370 00:25:22,416 --> 00:25:23,375 Nem sikerült. 371 00:25:24,000 --> 00:25:26,208 - Egy EKV maradt. - A GBI-ok állapota? 372 00:25:26,291 --> 00:25:28,375 A második EKV nem vált le. 373 00:25:28,458 --> 00:25:31,625 - Az első még úton van. - Miért nem indítunk többet? 374 00:25:32,125 --> 00:25:37,208 Összesen nincs 50 GBI-unk hadrendben. Kellenek, ha újabb rakétákat lőnek ki. 375 00:25:37,291 --> 00:25:40,041 Ha még többet lőnek ki, nincs végünk amúgy is? 376 00:25:40,125 --> 00:25:43,916 Egyetlen EKV kinetikus energiája a robbanófejjel való ütközéskor 377 00:25:44,000 --> 00:25:46,291 több mint 100 millió joule. 378 00:25:46,375 --> 00:25:47,875 - Porrá zúzza. - Igen. 379 00:25:48,875 --> 00:25:51,291 Egy perc, és vége az egésznek, rendben? 380 00:25:52,291 --> 00:25:54,708 A műszak végén hazamegyünk. Te… 381 00:25:54,791 --> 00:25:58,166 Nézz rám! Beugrasz abba a kis ékszerboltba, rendben? 382 00:25:58,666 --> 00:26:01,166 Ha visszagondolsz erre a kis drámára, 383 00:26:01,250 --> 00:26:04,041 a második legizgalmasabb dolog lesz a mai napon. 384 00:26:05,666 --> 00:26:06,666 Világos? 385 00:26:07,708 --> 00:26:08,708 Világos. 386 00:26:15,541 --> 00:26:16,541 Igen. 387 00:26:19,458 --> 00:26:22,958 A szenátor felállt és távozott, a meghallgatás közepén? 388 00:26:23,750 --> 00:26:26,250 - Az EKV irányt vált. - 21 másodperc. 389 00:26:30,791 --> 00:26:32,125 Jól vagy, őrmester? 390 00:26:34,166 --> 00:26:35,916 Kérem a STRATCOM hangját! 391 00:26:38,916 --> 00:26:40,083 Tíz másodperc. 392 00:26:40,833 --> 00:26:41,833 Kilenc. 393 00:26:42,750 --> 00:26:45,291 - Nyolc. Hét. - Figyelj, a chips az előbb… 394 00:26:45,375 --> 00:26:47,416 - Semmi gond. - Hat. Öt. 395 00:26:47,500 --> 00:26:49,791 Ő az oka. Nem kellett volna kinyomnia. 396 00:26:50,375 --> 00:26:51,375 Három. 397 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 Kettő. 398 00:26:53,791 --> 00:26:54,791 Egy. 399 00:27:03,625 --> 00:27:05,125 Becsapódást megerősíteni! 400 00:27:08,458 --> 00:27:11,000 - Megerősítést! - Várj, folyamatban van. 401 00:27:11,083 --> 00:27:12,083 Várj! 402 00:27:15,583 --> 00:27:17,291 - Mire vársz? - Csak… 403 00:27:20,083 --> 00:27:21,166 Negatív. 404 00:27:22,958 --> 00:27:23,958 A francba! 405 00:27:25,166 --> 00:27:27,333 NINCS BECSAPÓDÁS 406 00:27:28,208 --> 00:27:30,083 - Negatív. - Negatív. 407 00:27:30,625 --> 00:27:32,375 Az objektum pályán maradt. 408 00:27:40,291 --> 00:27:42,000 Mindent jól csináltunk, igaz? 409 00:27:45,166 --> 00:27:46,166 Igaz? 410 00:27:47,541 --> 00:27:50,000 Mindent kurvára jól csináltunk! 411 00:27:50,583 --> 00:27:53,625 Elnök úr, erősítse meg a DEFCON 1-et, uram! 412 00:27:55,291 --> 00:27:57,875 Jézusom! Most váltottunk DEFCON 1-re. 413 00:27:57,958 --> 00:27:59,208 Rendben. 414 00:27:59,291 --> 00:28:00,291 Megerősítve. 415 00:28:07,958 --> 00:28:11,125 Őrnagy, erősítse meg két további GBI indítását! 416 00:28:12,791 --> 00:28:13,791 Őrnagy! 417 00:28:15,166 --> 00:28:16,250 Őrnagy… Danny! 418 00:28:16,750 --> 00:28:17,583 Danny? 419 00:28:18,583 --> 00:28:20,416 Danny, indítanunk kell, igaz? 420 00:28:24,375 --> 00:28:26,375 Hozd be! Gyerünk, hozd be! 421 00:28:29,000 --> 00:28:34,000 A célpont túl van a tetőponton, és ereszkedő fázisba lépett, uram. 422 00:28:35,541 --> 00:28:37,958 Megvan a frissített röppálya, uram. 423 00:28:39,791 --> 00:28:41,125 Chicago. 424 00:28:44,541 --> 00:28:46,166 Miért van elöl az a könyv? 425 00:28:46,250 --> 00:28:51,083 Elnök úr, sok időt és szaktudást áldoztunk a lehetőségek kidolgozására. 426 00:28:51,166 --> 00:28:54,458 Szelektív, korlátozott és erőteljes válaszlépések, 427 00:28:54,541 --> 00:28:57,708 annak függvényében, hogy mit tart indokoltnak. 428 00:28:57,791 --> 00:29:00,833 Reeves korvettkapitány örömmel ad összefoglalót. 429 00:29:01,333 --> 00:29:02,333 Bassza meg! 430 00:29:06,583 --> 00:29:07,583 Köszönöm. 431 00:29:09,958 --> 00:29:13,333 A Vaskapu lista nagy része elindult, de nem örülnek. 432 00:29:13,833 --> 00:29:14,833 Van valami hír? 433 00:29:16,916 --> 00:29:18,166 Mike. 434 00:29:18,250 --> 00:29:21,625 Hány áldozatot becsültünk, ha atomcsapás éri Chicagót? 435 00:29:21,708 --> 00:29:22,708 Mi? 436 00:29:23,666 --> 00:29:26,041 Komolyan? Kezdem felhúzni magam. 437 00:29:26,125 --> 00:29:29,291 - Több idő… - A fenébe, mennyi, Cathy? 438 00:29:29,791 --> 00:29:33,166 Tízmillió elsődleges áldozat, és még 10% a szélirányban. 439 00:29:44,583 --> 00:29:46,958 AGGLOMERÁCIÓS ÖVEZET LAKOSSÁGA 440 00:29:47,041 --> 00:29:50,125 9 262 825 441 00:29:50,208 --> 00:29:54,541 BECSAPÓDÁS VALÓSZÍNŰSÉGE: 100% 442 00:29:58,583 --> 00:30:00,166 Mit csinálsz? Hé! 443 00:30:20,291 --> 00:30:23,333 - Az oroszok, végre. A külügyminiszter. - Remek. 444 00:30:24,333 --> 00:30:27,666 Uram, itt Olivia Walker százados, az ügyeletes tiszt. 445 00:30:28,750 --> 00:30:30,625 Bekapcsolom az elnöknek. 446 00:30:30,708 --> 00:30:33,166 - Nem tudom összevonni a hívásokat. - Mi? 447 00:30:33,250 --> 00:30:37,041 Az elnök az NC3-ason, az oroszok a forródróton. Be kéne tárcsáznom. 448 00:30:37,125 --> 00:30:38,166 És? Megoldható? 449 00:30:38,250 --> 00:30:40,708 Megszakadhat, és sokáig tart. 450 00:30:41,583 --> 00:30:44,666 A STRATCOM a válaszcsapás indítási parancsát kéri. 451 00:30:45,166 --> 00:30:46,875 - Most. - Oké, rendben. 452 00:30:48,916 --> 00:30:51,333 Uram, műszaki problémáink vannak. 453 00:30:51,416 --> 00:30:55,083 Keresek valakit, aki az elnök nevében beszélhet. Tartsa, kérem! 454 00:30:55,583 --> 00:30:58,666 Billy, hozd be a mobilomat, és a tiédet is! 455 00:30:59,166 --> 00:31:00,375 - Hölgyem! - Menj! 456 00:31:00,458 --> 00:31:01,416 Miért indítunk? 457 00:31:01,500 --> 00:31:03,708 Gyorsan, kérlek! Megoldom. 458 00:31:07,500 --> 00:31:10,000 Ki ott a parancsnok? Kapcsolnád? 459 00:31:10,083 --> 00:31:12,250 Gail, figyelnéd az NSCC-t? 460 00:31:22,083 --> 00:31:23,666 CHICAGO, ILLINOIS ÁLLAM 461 00:32:17,541 --> 00:32:19,291 - Halló? - Szia, anya! 462 00:32:19,916 --> 00:32:22,333 - Valami baj van? - Nem, minden… 463 00:32:22,958 --> 00:32:25,208 Furcsa a hangod. Mi történt? 464 00:32:26,291 --> 00:32:28,708 Nem, jól vagyok. Hidd el, velem minden… 465 00:32:29,375 --> 00:32:30,458 Jól vagyok. 466 00:32:32,041 --> 00:32:33,041 Rendben. 467 00:32:35,916 --> 00:32:37,291 Igen, én… 468 00:32:37,791 --> 00:32:39,583 Igen, keményen dolgozom, és… 469 00:32:40,958 --> 00:32:42,208 mindent beleadok. 470 00:32:47,125 --> 00:32:48,125 Igen. 471 00:32:50,208 --> 00:32:52,750 Nem, csak fel akartalak hívni, 472 00:32:54,000 --> 00:32:55,333 hogy szeretlek. 473 00:33:02,333 --> 00:33:04,000 Rendben, majd telefonálok. 474 00:33:04,083 --> 00:33:06,250 Igen, le kell tennem. Hívnak. 475 00:33:22,708 --> 00:33:25,125 Öt percük van. Milyen messzire jutnának? 476 00:33:25,208 --> 00:33:27,041 Legalább fedezékbe vonulhatnak. 477 00:33:27,125 --> 00:33:29,083 Segít, ha az asztal alá bújnak? 478 00:33:29,166 --> 00:33:31,750 Jött egy kocsi, fent vagy valami listán. 479 00:33:31,833 --> 00:33:33,458 - A „HA” listán. - Ki jött? 480 00:33:33,541 --> 00:33:35,500 Egy fickó, Cathyt akarja elvinni. 481 00:33:37,500 --> 00:33:39,500 - DE vagyok, Mike. - Az mit jelent? 482 00:33:41,625 --> 00:33:43,125 Evakuálásra kijelölt. 483 00:33:44,041 --> 00:33:46,208 Bármi jön, Raven Rockban vészeli át. 484 00:33:46,291 --> 00:33:48,833 Engem választottál a helyettesednek. 485 00:33:49,666 --> 00:33:52,875 Washington nincs veszélyben, talán Chicago sincs. 486 00:33:52,958 --> 00:33:54,708 Alig egy hónapja nevezték ki. 487 00:33:55,541 --> 00:33:57,250 Miért őt mentik meg? 488 00:34:03,916 --> 00:34:06,375 - Bejelentkezem. - Kereslek, ha odaértünk. 489 00:34:06,458 --> 00:34:08,083 Igen, gyerünk, indulunk! 490 00:34:12,583 --> 00:34:14,916 Hé, mi folyik itt? Hová megy mindenki? 491 00:34:15,000 --> 00:34:18,083 Próbáld elérni az asszisztensét, bárkit! Leszarom… 492 00:34:19,000 --> 00:34:20,000 Menj haza! 493 00:34:40,000 --> 00:34:43,958 Pekingből jelentik, hogy összeült az Állandó Bizottság. 494 00:34:44,041 --> 00:34:46,791 Igen, azonnal megszerzem. 495 00:34:48,166 --> 00:34:51,208 - Központ, Walker. - Kapcsolj vissza az NSCC-be! 496 00:34:51,291 --> 00:34:52,958 - Az oroszoké? - Tagadja. 497 00:34:53,041 --> 00:34:56,000 Azt mondta, talán, Észak-Korea, de ők biztos nem. 498 00:34:56,083 --> 00:34:58,916 - Akkor miért mozgósítanak? - Mert a B-2-esek fele felszáll! 499 00:34:59,000 --> 00:35:01,125 Kapcsolj vissza a kurva hívásba! 500 00:35:10,625 --> 00:35:13,250 Már mondtam, nem kaptam teljes tájékoztatást, 501 00:35:13,333 --> 00:35:15,625 de próbálok információt szerezni. 502 00:35:15,708 --> 00:35:18,375 Nem tudja, miért távozott, vagy nem mondja el? 503 00:35:18,916 --> 00:35:21,791 Washingtonban vegyvédelmi csapatok tűntek fel. 504 00:35:21,875 --> 00:35:24,333 Ahogy már mondtam, dolgozom rajta. 505 00:35:24,958 --> 00:35:27,375 Mi… Elnézést! Tudja, mi folyik itt? 506 00:35:27,458 --> 00:35:28,625 Lépjen le, ha tud! 507 00:35:28,708 --> 00:35:30,666 - Amerikai életek… - Bocsánat! 508 00:35:30,750 --> 00:35:32,875 Hova megy? Mi folyik itt? 509 00:35:38,041 --> 00:35:42,958 Igen, a kormányzó a kettes vonalon van, és most összevonjuk a hívásokat. 510 00:35:44,000 --> 00:35:45,291 Köszönöm a türelmet. 511 00:35:50,583 --> 00:35:51,416 Igen. 512 00:35:51,500 --> 00:35:55,791 Raven Rock a nevét és az azonosítóját kéri minden szolgálatban levőnek. 513 00:35:55,875 --> 00:35:57,666 A TB-számot a civilektől, ha… 514 00:35:58,916 --> 00:36:02,583 Ha csak Chicago, akkor csak Chicago, de ha visszalövünk… 515 00:36:02,666 --> 00:36:04,291 Kell az elesettek listája. 516 00:36:06,250 --> 00:36:07,416 Köszönöm. 517 00:36:30,375 --> 00:36:33,041 Igen. A kormányzó vonalban van. 518 00:36:36,000 --> 00:36:37,750 Gyere… 519 00:36:40,250 --> 00:36:42,458 Jól van, Liam. Vigyázz a fejedre! 520 00:36:42,541 --> 00:36:46,333 - Egyedül akarom csinálni. - Oké. 521 00:36:48,750 --> 00:36:49,875 - Szia! - Figyelj! 522 00:36:49,958 --> 00:36:52,708 Üljetek be a kocsiba, és hajts! 523 00:36:52,791 --> 00:36:54,375 Hova? Miről beszélsz? 524 00:36:54,458 --> 00:36:58,791 Menj nyugatra, amilyen gyorsan csak tudsz! Kerüld el a nagyvárosokat! 525 00:36:58,875 --> 00:37:00,958 - Mi van? Mi ez? - Figyelj rám! 526 00:37:01,041 --> 00:37:05,375 Hívni foglak. Szeretlek. Megpuszilod a nevemben Liamet? Puszild meg! 527 00:37:06,125 --> 00:37:07,125 Szia! 528 00:37:13,750 --> 00:37:14,750 Jól van. 529 00:37:27,083 --> 00:37:29,041 - Ms. Rogers? - Igen. 530 00:38:12,583 --> 00:38:15,791 - Uram, a nukleáris erők készen állnak. - Várnak, ugye? 531 00:38:16,833 --> 00:38:19,541 A válaszcsapás előtt megnézik, mi történik. 532 00:38:20,125 --> 00:38:22,125 És ha nem tud visszacsatlakozni? 533 00:38:23,375 --> 00:38:26,333 Vezetővesztés esete. Megkeressük az alelnököt. 534 00:38:27,250 --> 00:38:31,291 - Lehet, hogy a Michigan-tóba zuhan? - Sokszor fel sem robbannak. 535 00:38:31,375 --> 00:38:32,791 Jól van, itt vagyok. 536 00:38:33,375 --> 00:38:35,750 Szükség lesz az SAS-kártyájára, uram. 537 00:38:37,208 --> 00:38:38,666 Itt van valahol. 538 00:38:39,750 --> 00:38:40,666 Rendben. 539 00:38:41,166 --> 00:38:43,291 Az egyetemre emlékeztet. 540 00:38:46,375 --> 00:38:48,250 Csak olvassa fel hangosan! 541 00:38:49,083 --> 00:38:49,958 Figyelj! 542 00:38:51,125 --> 00:38:53,833 - November, delta, Oscar. - Gyere ide! 543 00:38:54,416 --> 00:38:57,208 - Egy, egy, egy, hét. - Semmi baj. 544 00:38:57,291 --> 00:38:59,750 November, delta, Oscar. 545 00:39:00,333 --> 00:39:03,000 Egy, egy, egy, hét. 546 00:39:04,875 --> 00:39:07,208 Parancsnoki hozzáférés megerősítve. 547 00:39:08,833 --> 00:39:10,833 Mi a parancsa, elnök úr? 548 00:39:26,833 --> 00:39:30,791 ELTALÁLNI EGY LÖVEDÉKKEL EGY MÁSIKAT 549 00:40:04,875 --> 00:40:11,875 AZ INDO-CSENDES-ÓCEÁNI TÉRSÉG PARANCSNOKSÁGA, TITKOS HELYSZÍN 550 00:40:34,125 --> 00:40:37,250 C2F IRÁNYÍTÓKÖZPONT AZ USA NUKLEÁRIS ERŐINEK KÖZPONTJA 551 00:40:37,333 --> 00:40:41,083 - Tábornok. - Az istenit! Lindor nagyon jól játszott. 552 00:40:41,166 --> 00:40:43,875 Mondd, hogy nézted az All-Star meccset! 553 00:40:43,958 --> 00:40:47,958 - Olyan sokáig fent maradhattak a fiúk? - A tieid hagynak választást? 554 00:40:48,041 --> 00:40:49,583 Nem. Fel sem merül. 555 00:41:13,416 --> 00:41:16,708 A GETTYSBURGI CSATA 162. HAGYOMÁNYŐRZŐ FELELEVENÍTÉS 556 00:41:24,833 --> 00:41:25,916 Ez nagyon király. 557 00:41:26,708 --> 00:41:31,208 Három nap alatt 50 000 halott. Én nem mondanám, hogy király. 558 00:41:42,083 --> 00:41:44,041 ICBM ÉSZLELVE 559 00:41:44,125 --> 00:41:48,416 USA STRATÉGIAI PARANCSNOKSÁG FÖLD ALATTI VEZÉRLŐTEREM 560 00:41:48,500 --> 00:41:52,625 MÉLYSÉG: TITKOSÍTOTT AZ USA NUKLEÁRIS ERŐINEK KÖZPONTJA 561 00:41:55,625 --> 00:41:58,333 Itt a parancsnoki központ igazgatóhelyettese, 562 00:41:58,416 --> 00:42:01,791 a tárgy: szigorúan titkos nemzetbiztonsági értekezlet 563 00:42:01,875 --> 00:42:03,750 rakétakilövés észlelése miatt. 564 00:42:03,833 --> 00:42:05,958 Mindenki készüljön a kezdésre! 565 00:42:17,583 --> 00:42:18,833 J3, követitek? 566 00:42:18,916 --> 00:42:21,541 Nem emlékszem rá a reggeli jelentésből. 567 00:42:21,625 --> 00:42:24,000 Nekem is új, Dan. Utánanézek. 568 00:42:37,666 --> 00:42:39,875 - Láttátok? - Rajta vagyok. 569 00:42:41,333 --> 00:42:43,708 Bejövő ICBM követése a Csendes-óceánon. 570 00:42:45,458 --> 00:42:47,125 Vigyázz! 571 00:42:48,916 --> 00:42:50,833 Jó reggelt, foglaljanak helyet! 572 00:42:50,916 --> 00:42:53,500 - Jó reggelt, uram! - Mivel van dolgunk? 573 00:42:54,791 --> 00:42:57,125 Rakétakilövés a Csendes-óceánon. 574 00:42:57,208 --> 00:42:59,625 A DDO hívta össze az értekezletet. 575 00:43:00,958 --> 00:43:03,625 Remélhetőleg hamarosan lesz új adatunk, uram. 576 00:43:08,166 --> 00:43:10,791 - Látta este a meccset? - Igen, uram. 577 00:43:11,958 --> 00:43:15,083 - Lindor nem semmi, mi? Mármint… - Lenyűgöző. 578 00:43:15,166 --> 00:43:17,625 Hihetetlen. 579 00:43:21,583 --> 00:43:23,291 Igen, minden rendben van. 580 00:43:28,458 --> 00:43:29,458 Oké. 581 00:43:30,875 --> 00:43:32,083 Jó, megmondom neki. 582 00:43:33,708 --> 00:43:34,708 Szeretlek. 583 00:43:37,458 --> 00:43:40,166 Anyám kérdezi, mész-e a jövő héten Helsinkibe. 584 00:43:40,250 --> 00:43:41,458 Biztos… 585 00:43:42,208 --> 00:43:44,208 Biztos a The View-ban látta. 586 00:43:44,708 --> 00:43:46,291 Nem, nem leszek ott, 587 00:43:46,375 --> 00:43:49,791 de az összefoglalómnak első osztályú jegye van, ami szuper. 588 00:43:49,875 --> 00:43:52,333 Ha ennyire bánt, beszélhetek Martyval. 589 00:43:52,416 --> 00:43:55,458 Ne! Személyzeti igazgatónak lenni nem előrelépés. 590 00:43:55,541 --> 00:43:57,916 Nem mehetek vissza a Kongresszusba, ez… 591 00:43:59,166 --> 00:44:01,166 - Egyszerűen… - Mi? 592 00:44:02,791 --> 00:44:04,583 Rossz ötlet… 593 00:44:05,750 --> 00:44:09,666 ilyen közel dolgozni a ragyogó feleségemhez. 594 00:44:09,750 --> 00:44:13,458 Szerinted örökli tőled a seggnyaló lyukat dumálás képességét? 595 00:44:13,958 --> 00:44:14,958 Bocsánat. 596 00:44:16,750 --> 00:44:18,333 Szia, itt Jake. 597 00:44:21,416 --> 00:44:22,416 Igen. 598 00:44:26,916 --> 00:44:27,833 Szia! 599 00:44:33,666 --> 00:44:37,500 A DSP-műholdrendszer általában megbízható, 600 00:44:37,583 --> 00:44:41,208 de ez az utólagos kiértékelésnél nyilván fontos kérdés lesz. 601 00:44:41,291 --> 00:44:43,666 Szárazföldi és tengeri indítás is lehet? 602 00:44:43,750 --> 00:44:46,291 Észak-Koreának nincs ilyen tengeralattjárója. 603 00:44:46,375 --> 00:44:47,208 Tudtunkkal. 604 00:44:47,291 --> 00:44:49,666 Peking tesztelni akarta a tengeralattjáróit. 605 00:44:49,750 --> 00:44:50,666 Nyolc cukorral. 606 00:44:50,750 --> 00:44:55,208 Három Borej osztályú tengeralattjáró futott ki Vlagyivosztokból múlt hét óta. 607 00:44:55,291 --> 00:44:59,208 Az atlanti-óceáni aktivitásuk mellett nem kockáztatnak több szankciót. 608 00:44:59,291 --> 00:45:01,875 Uram, Észak-Korea kapcsán… 609 00:45:01,958 --> 00:45:04,625 - Ez meg ki? - Jake Baerington, uram. 610 00:45:04,708 --> 00:45:06,041 Dick Holland helyettese. 611 00:45:06,125 --> 00:45:08,125 Okkal nem lettem tengerész, fiam. 612 00:45:08,208 --> 00:45:10,250 Az ugrálástól tengeribeteg leszek. 613 00:45:10,333 --> 00:45:13,041 Sajnálom, uram. Mindjárt a Fehér Házhoz érek. 614 00:45:13,125 --> 00:45:14,458 Azt akartam mondani, 615 00:45:15,125 --> 00:45:18,333 hogy Észak-Korea próbált tengeralattjáróhoz jutni. 616 00:45:18,416 --> 00:45:21,583 Az előző szintugrásuk a rakétaindító egységek terén 617 00:45:21,666 --> 00:45:23,750 a bevezetésükig észrevétlen maradt. 618 00:45:23,833 --> 00:45:25,666 Mr. Baerington, tisztelettel… 619 00:45:25,750 --> 00:45:26,875 - Köszönöm. - Halló? 620 00:45:27,541 --> 00:45:28,625 Mr. Baerington? 621 00:45:29,916 --> 00:45:31,500 Elvesztettük? 622 00:45:31,583 --> 00:45:32,791 Mr. Baerington? 623 00:45:32,875 --> 00:45:34,000 Halló? Uram? 624 00:45:36,958 --> 00:45:37,958 Bassza meg! 625 00:45:39,875 --> 00:45:42,125 - Uram. - IT, megszakadt a kapcsolat… 626 00:45:42,208 --> 00:45:44,583 Fejleszteni kell a tengeri keresést. 627 00:45:44,666 --> 00:45:47,583 Értékes információk maradnak az óceán fenekén… 628 00:45:47,666 --> 00:45:48,666 Uram! 629 00:45:49,166 --> 00:45:51,166 Egy pillanat! Mi az? 630 00:45:55,500 --> 00:45:56,750 Ez kizárt. 631 00:45:57,416 --> 00:46:01,291 A Northcom megerősítette. Fort Greely GBI-ok indítására készül. 632 00:46:01,375 --> 00:46:04,250 Így van, Tony. Engedélyeztem az indítást. 633 00:46:13,625 --> 00:46:16,041 Elnézést. Úgy tűnik, fejlemények vannak. 634 00:46:17,541 --> 00:46:21,375 A jelenlegi sebesség alapján a tárgy szuborbitális pályát ír le. 635 00:46:22,583 --> 00:46:24,375 A jelenlegi röppálya alapján 636 00:46:24,458 --> 00:46:27,500 az USA szárazföldi területén fog becsapódni. 637 00:46:28,875 --> 00:46:30,083 A francba! 638 00:46:30,166 --> 00:46:32,125 Mennyire megbízható ez, Tony? 639 00:46:35,166 --> 00:46:36,333 Nem hiba. 640 00:46:36,416 --> 00:46:39,041 Már több radarrendszerrel követjük. 641 00:46:40,250 --> 00:46:44,375 Azt mondják, kifejezetten megbízható. Szatelitekkel is figyeljük. 642 00:46:45,125 --> 00:46:47,375 Tizenkilenc perc a becsapódásig. 643 00:46:48,583 --> 00:46:50,375 DEFCON 2 megerősítve. 644 00:46:52,833 --> 00:46:55,083 Megerősítették az ellenséges kilövést. 645 00:46:55,166 --> 00:46:56,666 Első fázis indul! 646 00:46:56,750 --> 00:46:59,416 8044-es hadműveleti terv, 25-ös verzió. 647 00:46:59,500 --> 00:47:01,583 - Mindenki készüljön! - Igen, uram. 648 00:47:01,666 --> 00:47:02,791 Mi a célpontunk? 649 00:47:09,500 --> 00:47:11,250 Megtaláltuk már az elnököt? 650 00:47:12,958 --> 00:47:15,916 Ha megtaláltuk, kapcsoljátok be! Hívjátok tovább! 651 00:47:18,333 --> 00:47:20,333 Nincs 15 másodpercünk. 652 00:47:35,375 --> 00:47:40,250 Minden külföldre vezénylésből viszel haza valamit? Mert akkor már várni fogja. 653 00:47:40,333 --> 00:47:42,875 Hároméves. Nem vár el semmit. 654 00:47:42,958 --> 00:47:43,958 Pontosan. 655 00:47:44,791 --> 00:47:47,750 Apa néha eltűnik, máskor otthon van. 656 00:47:47,833 --> 00:47:51,333 Jól figyelj rá! Két házasság bölcsessége beszél belőle. 657 00:47:51,416 --> 00:47:52,833 A harmadik az igazi. 658 00:47:55,708 --> 00:47:57,625 …minden figyelmeztetés nélkül. 659 00:47:57,708 --> 00:48:00,958 - Beszélnünk kell valakivel, aki… - Helló! 660 00:48:01,041 --> 00:48:02,958 Jake, hogy van Lily? 661 00:48:03,041 --> 00:48:05,416 - Bocs, telefonálok. - Üdvözlöm. 662 00:48:05,500 --> 00:48:07,958 Addig is megemeltük a riasztási szintet. 663 00:48:08,583 --> 00:48:11,291 A múlt havi próbaindítás után átvezényeltünk… 664 00:48:11,375 --> 00:48:12,625 Halló? 665 00:48:12,708 --> 00:48:17,458 Sajnálom, uram, azt hiszem, megszakadt egy percre. 666 00:48:17,541 --> 00:48:19,333 Át kellene gondolnunk, uram. 667 00:48:19,416 --> 00:48:21,416 Pontosan mit? 668 00:48:21,500 --> 00:48:22,375 Nos… 669 00:48:22,875 --> 00:48:25,333 Azzal… Tessék. 670 00:48:25,416 --> 00:48:30,166 Azzal, hogy DEFCON 2-re álltunk, uram, a riasztások spirálját kockáztatjuk. 671 00:48:30,250 --> 00:48:31,541 Hogy milyen spirált? 672 00:48:32,166 --> 00:48:34,041 Jake? Hol a fenében van Dick? 673 00:48:34,125 --> 00:48:36,333 A riasztások spirálját, miniszter úr. 674 00:48:36,416 --> 00:48:38,625 És Dick most nem elérhető. 675 00:48:38,708 --> 00:48:41,583 De ha fokozzuk a készültséget… 676 00:48:41,666 --> 00:48:43,416 - Uram! Azonosító? - Igen. 677 00:48:43,500 --> 00:48:45,500 …minden ellenségünk ezt teszi, 678 00:48:45,583 --> 00:48:49,250 mert azt hiszik, támadásra készülünk. 679 00:48:49,333 --> 00:48:52,041 Kommunikálnunk kell velük. 680 00:48:52,125 --> 00:48:55,375 - El kell magyaráznunk… - Hát kommunikáljon! 681 00:48:55,875 --> 00:48:58,166 Ez a maga dolga, nem az enyém. 682 00:48:58,250 --> 00:49:02,208 Van valaki, akit felhívhat, és aki tudja, mi a fene folyik itt? 683 00:49:02,291 --> 00:49:04,000 Ne ránk pazarolja az időt! 684 00:49:04,083 --> 00:49:06,166 - Uram, tegye a tálcába! - Egy perc. 685 00:49:06,250 --> 00:49:08,083 - Nincs egy percem! - Igen. 686 00:49:08,166 --> 00:49:11,375 Elnézést, tábornok. Nem önnek mondtam, uram. 687 00:49:11,458 --> 00:49:13,875 Akkor ki a fenével beszélget? 688 00:49:14,708 --> 00:49:17,000 Tudjuk már, mikor érkezik az elnök? 689 00:49:17,083 --> 00:49:18,583 Bármelyik percben. 690 00:49:18,666 --> 00:49:22,583 Egy kérdés: óvóhelyre küldhetjük a kormányzatot? 691 00:49:23,583 --> 00:49:28,208 Kérdésekre a későbbi sajtótájékoztatón válaszolok, addig várjanak velük! 692 00:49:30,166 --> 00:49:31,166 Elnézést. 693 00:49:32,166 --> 00:49:33,333 Bocsássanak meg! 694 00:49:34,916 --> 00:49:36,625 Még mindig az elnököt várjuk? 695 00:49:38,458 --> 00:49:39,500 Mit gondolsz? 696 00:49:40,541 --> 00:49:41,833 Tippelni fogok. 697 00:49:41,916 --> 00:49:43,333 Hol van az elnök? 698 00:49:43,416 --> 00:49:44,500 Az észak-koreaiak. 699 00:49:45,791 --> 00:49:49,625 Üzemanyag- és élelemhiány. Talán kétségbeesettebbek, mint hittük. 700 00:49:51,791 --> 00:49:54,916 Vagy Moszkva, és Észak-Koreára akarják kenni. 701 00:49:56,666 --> 00:49:58,666 Moszkva tudja, hogy visszavágunk. 702 00:49:58,750 --> 00:49:59,750 Biztos ez? 703 00:50:00,916 --> 00:50:02,791 A meggyilkolt disszidensek. 704 00:50:02,875 --> 00:50:05,083 A bebörtönzött amerikaiak. Ukrajna. 705 00:50:05,750 --> 00:50:09,000 Mi meg elkoboztuk pár jachtjukat Saint-Tropez-ban? 706 00:50:10,125 --> 00:50:12,375 Egyetlen, ismeretlen forrású támadás 707 00:50:13,000 --> 00:50:14,083 káoszt kelt. 708 00:50:14,583 --> 00:50:16,000 Hátrányba hoz minket. 709 00:50:16,500 --> 00:50:19,750 És leellenőrizhetik, hogy rosszabbat is megúsznának-e. 710 00:50:19,833 --> 00:50:21,791 Mindenki leellenőrizheti. 711 00:50:23,708 --> 00:50:27,916 Vagy egy tengeralattjáró kapitányát elhagyta a felesége, és bekattant. 712 00:50:28,416 --> 00:50:31,166 - Mondtam, ezek csak tippek. - Uram. 713 00:50:32,000 --> 00:50:33,000 Távirat. 714 00:50:34,333 --> 00:50:36,000 Frissítsük a célpontunkat! 715 00:50:37,250 --> 00:50:39,583 Még nincs meghatározva, uram. 716 00:50:39,666 --> 00:50:41,833 Ajánlom, hogy Greely ne bassza el. 717 00:50:45,000 --> 00:50:47,250 Frissített becslés a becsapódásról. 718 00:50:47,333 --> 00:50:48,791 Hallgatunk, Tony. 719 00:51:08,750 --> 00:51:11,583 - Mikor is érünk haza? - Jövő kedden 17:00-kor. 720 00:51:12,083 --> 00:51:14,875 Odaérek a csajhoz az Applebee'sbe zárás előtt? 721 00:51:14,958 --> 00:51:18,500 - Az Applebee'sbe viszed randira? - Ott dolgozik, hülye. 722 00:51:39,541 --> 00:51:41,416 Jézusom! 723 00:51:42,416 --> 00:51:46,125 Ezért vannak a GBI-ok. Nincs ok a pánikra. 724 00:51:46,208 --> 00:51:47,708 Azt mondtad, Chicago? 725 00:51:48,416 --> 00:51:50,666 Igen, közepes valószínűséggel. 726 00:51:51,916 --> 00:51:53,750 A lányom Chicagóban él. 727 00:51:55,250 --> 00:51:59,750 Uram, pillanatok múlva fellőjük a GBI-okat. 728 00:51:59,833 --> 00:52:01,083 Ez a dolgunk. 729 00:52:02,500 --> 00:52:03,666 Jake, ott van még? 730 00:52:03,750 --> 00:52:04,750 Igen, uram. 731 00:52:05,333 --> 00:52:10,000 - Mekkora az esélye, hogy leszedi? - Ez Brady tábornok asztala. 732 00:52:10,083 --> 00:52:11,333 Önt kérdezem. 733 00:52:11,416 --> 00:52:13,875 - Igen, de… - Tudom, Brady mit mondana. 734 00:52:13,958 --> 00:52:15,416 Az igazság érdekel. 735 00:52:18,208 --> 00:52:23,916 A szakterületemnél kellene maradnom, uram, de őszintén szólva… 736 00:52:24,000 --> 00:52:27,416 Kilőttük az elfogórakétákat, emberek. Elfogórakéták kilőve. 737 00:52:28,333 --> 00:52:31,125 …a körülményektől függ. 738 00:52:31,875 --> 00:52:34,166 Szóval, a tesztelésnél… 739 00:52:37,500 --> 00:52:39,125 A tesztelésnél nem tudjuk… 740 00:52:39,208 --> 00:52:40,625 Elég a mellébeszélésből! 741 00:52:43,833 --> 00:52:45,750 Miután leválik az EKV, 742 00:52:45,833 --> 00:52:49,208 a pályán történő elfogás sikerére 61% esély van. 743 00:52:53,833 --> 00:52:55,416 Mint a kurva pénzfeldobásnál? 744 00:52:56,250 --> 00:52:58,791 Ezt kapjuk 50 milliárd dollárért? 745 00:52:58,875 --> 00:53:01,625 Egy lövedéket próbálunk eltalálni egy másikkal. 746 00:53:01,708 --> 00:53:04,333 Halló? Hall engem valaki? 747 00:53:04,416 --> 00:53:07,041 Elnök úr! Máris tájékoztatjuk. 748 00:53:07,916 --> 00:53:11,791 Figyelem a hangárokban! 749 00:53:11,875 --> 00:53:16,833 Földi személyzet a hármas hangárba! Ghost 1-et felszállásra felkészíteni! 750 00:53:17,958 --> 00:53:20,166 - Ez az ön irodája? - Igen. 751 00:53:20,250 --> 00:53:21,750 Velem kell jönnie, uram. 752 00:53:32,583 --> 00:53:34,583 Üzemanyagmérő ellenőrizve. 753 00:53:36,208 --> 00:53:37,833 Repülésvezérlés. 754 00:53:42,541 --> 00:53:43,958 Lőszer betöltve. 755 00:53:53,416 --> 00:53:55,708 Erre! Igyekeznünk kell, uram. 756 00:53:56,583 --> 00:53:58,458 - Minden rendben? - Gyorsan! 757 00:53:58,541 --> 00:54:01,125 - A lifthez! - Marty, hova mész? 758 00:54:01,208 --> 00:54:03,291 - Uram, mennünk kell. - Menjünk! 759 00:54:35,791 --> 00:54:38,250 PEOC – FEHÉR HÁZ 760 00:54:38,333 --> 00:54:40,916 PEOC – ELNÖKI VÉSZHELYZETI MŰVELETI KÖZPONT 761 00:54:42,041 --> 00:54:43,333 …tévedés is lehet. 762 00:54:43,416 --> 00:54:45,458 - Az övék vagy a miénk? - Kik ők? 763 00:54:45,541 --> 00:54:48,041 - Érkezik az NSA helyettese. - Erre, uram. 764 00:54:49,333 --> 00:54:50,166 Várj! 765 00:54:50,250 --> 00:54:54,708 Azt kérdezem, mennyi az esélye, hogy ez szándékos csapás? 766 00:54:54,791 --> 00:54:57,583 Én 75%-ra tenném az esélyét. 767 00:54:58,125 --> 00:55:00,000 Én azt mondanám, 80%. 768 00:55:00,083 --> 00:55:02,250 - Szerintem inkább 50%. - Jól van. 769 00:55:02,333 --> 00:55:05,500 Van itt olyan, aki jobbat tud puszta találgatásnál? 770 00:55:05,583 --> 00:55:08,083 Ez nem egy hadsereg-haditengerészet meccs. 771 00:55:08,166 --> 00:55:09,666 - Elnök úr! - Igen? 772 00:55:09,750 --> 00:55:12,875 - Ki beszél? - Jake Baerington, uram. 773 00:55:12,958 --> 00:55:17,333 Tavaly futólag találkoztunk a G8-ak fóruma előtt. 774 00:55:21,666 --> 00:55:24,166 Ha valaki… Meg kellene keresni Ana Parkot. 775 00:55:24,250 --> 00:55:26,916 Ő Észak-Korea hírszerzési felelőse. 776 00:55:27,000 --> 00:55:30,916 Jobb áttekintést tud nyújtani a képességeikről, uram. 777 00:55:31,000 --> 00:55:33,166 Jó, hogyan beszélhetek vele? 778 00:55:33,250 --> 00:55:35,166 Megkeressük, elnök úr. 779 00:55:35,250 --> 00:55:37,458 Század, készülj! 780 00:55:38,208 --> 00:55:39,500 Tűz! 781 00:55:49,666 --> 00:55:52,333 Fel kell hívnom az irodát. 782 00:55:53,875 --> 00:55:55,875 - Halló? - Ana? Itt Jake. 783 00:55:55,958 --> 00:55:59,333 - Jake, riasztást kaptam. - Az elnökkel vagy értekezleten. 784 00:55:59,416 --> 00:56:01,416 - Micsoda? - Ms. Park! 785 00:56:01,500 --> 00:56:03,416 - Támadnak. - Itt az elnök. 786 00:56:03,500 --> 00:56:06,250 Azt mondják, ön a szakértő. 787 00:56:06,333 --> 00:56:10,250 Kb. tíz perce rakétát észleltünk, Ana. Ez nem gyakorlat. 788 00:56:10,750 --> 00:56:11,916 Válaszok kellenek. 789 00:56:12,416 --> 00:56:16,375 Először is: képes Észak-Korea tengeralattjáróról rakétát indítani, 790 00:56:16,458 --> 00:56:19,833 és milyen valószínűséggel indítana ilyen csapást a rezsim? 791 00:56:20,875 --> 00:56:22,958 Rakétát lőttek ki? Úgy értem… 792 00:56:23,791 --> 00:56:25,625 Jake, bocs, szabadnapos vagyok. 793 00:56:25,708 --> 00:56:28,041 - Oké? Nem is… - Ana, mi a… Hol vagy? 794 00:56:28,125 --> 00:56:29,666 - Mi ez? - Gettysburgben. 795 00:56:29,750 --> 00:56:30,750 Ana! 796 00:56:32,125 --> 00:56:34,000 Kérlek, ez most komoly. 797 00:56:35,208 --> 00:56:38,500 Biztos választ egyik kérdésre sem adhatok, de igen, 798 00:56:38,583 --> 00:56:42,166 egyértelműen törekszenek arra, hogy a tengerről indítsanak. 799 00:56:42,250 --> 00:56:45,250 Két éve van egy Romeo osztályú tengeralattjárójuk 800 00:56:45,333 --> 00:56:48,166 tíz rövid hatótávolságú cirkálórakétával. 801 00:56:48,250 --> 00:56:51,041 De miért? Miért tennék ezt? 802 00:56:51,125 --> 00:56:55,125 - A rezsim fő célja a fennmaradás. - Ez nem ez ellen hatna? 803 00:56:55,208 --> 00:56:58,500 Uram, talán azt hiszik, túlélhetik a megtorló csapást. 804 00:56:58,583 --> 00:57:01,583 Decentralizált irányítás, mobil indítórendszer, 805 00:57:01,666 --> 00:57:03,333 igen, abszolút lehetséges. 806 00:57:03,416 --> 00:57:07,375 Aztán tárgyalnak. Segélyért cserébe nincs több rakéta. 807 00:57:07,458 --> 00:57:09,375 Azt hiszik, megzsarolhatnak? 808 00:57:09,458 --> 00:57:12,125 Ha vesztésre áll valaki, feldöntheti a táblát. 809 00:57:12,208 --> 00:57:14,708 Ms. Park, Brady tábornok a STRATCOM-tól. 810 00:57:14,791 --> 00:57:16,500 A jelenlegi helyzetet elnézve 811 00:57:17,208 --> 00:57:19,833 Moszkva sem áll éppen nyerésre. 812 00:57:20,333 --> 00:57:24,125 Nem téved, uram. Az oroszok sarokba vannak szorítva. 813 00:57:24,208 --> 00:57:26,833 Szorosabb ugyan az együttműködésük Pekinggel. 814 00:57:26,916 --> 00:57:29,791 Sokkal agresszívebbek a tengeralattjárókkal, de… 815 00:57:30,291 --> 00:57:33,083 A Csendes-óceánon pontosan hol lőtték fel? 816 00:57:33,166 --> 00:57:35,250 Nincs meg a pontos hely, hölgyem. 817 00:57:35,333 --> 00:57:37,458 A DSP-műholdak nem látták. 818 00:57:37,541 --> 00:57:38,958 Ez valami kurva vicc? 819 00:57:39,041 --> 00:57:42,125 Ez miért számít? Most követjük, nem? 820 00:57:42,208 --> 00:57:47,166 Igen, így van, elnök úr, de egy DSP-műhold megvakítása 821 00:57:47,250 --> 00:57:52,041 azt jelentené, feltörték a rendszerünket. Kiberbehatolás a parancsnoki rendszerbe. 822 00:57:52,125 --> 00:57:53,583 Hét, nyolc… 823 00:57:53,666 --> 00:57:57,375 Ami erősen arra utal, hogy ez kifinomult, összehangolt támadás, 824 00:57:57,458 --> 00:57:59,000 és csak a kezdet. 825 00:57:59,083 --> 00:58:02,375 Erre nincs bizonyíték. Több információra van szükségünk. 826 00:58:02,458 --> 00:58:06,125 A kínai haditengerészet kísérletezik MI-s kilövőrendszerekkel, 827 00:58:06,208 --> 00:58:09,041 talán csak műszaki hiba történt. 828 00:58:09,125 --> 00:58:12,166 Jól van, elég ebből! Csak az időt pazaroljuk. 829 00:58:12,250 --> 00:58:14,791 Uram, egy kiberszakértő talán… 830 00:58:14,875 --> 00:58:17,875 Akkor keressen egyet, jó? 831 00:58:17,958 --> 00:58:20,416 Az EKV levált az első GBI-ról. 832 00:58:21,291 --> 00:58:22,625 Egy perc az elfogásig. 833 00:58:22,708 --> 00:58:23,708 Aiden! 834 00:58:25,416 --> 00:58:27,000 Bontom a vonalat, hölgyem. 835 00:58:27,083 --> 00:58:29,708 - Jó. - Ha JEEP-riasztást kapott, induljon! 836 00:58:29,791 --> 00:58:31,291 Anya? Mi történt? 837 00:58:48,583 --> 00:58:49,916 Tíz másodperc. 838 00:58:50,791 --> 00:58:51,791 Kilenc. 839 00:58:52,375 --> 00:58:53,541 Nyolc. 840 00:58:53,625 --> 00:58:55,250 - Hét. - Figyelj, a chips… 841 00:58:55,333 --> 00:58:57,541 - Semmi gond. - Hat. Öt. 842 00:58:57,625 --> 00:58:59,916 Ő az oka. Nem kellett volna kinyomnia. 843 00:59:00,416 --> 00:59:01,416 Három. 844 00:59:02,000 --> 00:59:03,458 - Kettő. - Igen. 845 00:59:04,083 --> 00:59:05,083 Egy. 846 00:59:09,708 --> 00:59:12,708 EKV KIOLDVA 847 00:59:13,875 --> 00:59:15,625 Becsapódást megerősíteni! 848 00:59:18,083 --> 00:59:20,416 - Megerősítést! - Várj, folyamatban van. 849 00:59:24,666 --> 00:59:26,333 - Mire vársz? - Csak… 850 00:59:29,416 --> 00:59:30,250 Negatív. 851 00:59:30,333 --> 00:59:33,041 Mit mondott? 852 00:59:34,666 --> 00:59:35,666 Én… 853 00:59:36,875 --> 00:59:38,416 Negatív. 854 00:59:39,375 --> 00:59:40,916 Az objektum pályán maradt. 855 00:59:46,125 --> 00:59:49,291 Ahogy Baker mondta. Pénzfeldobás. 856 00:59:51,583 --> 00:59:54,166 Mindent kurvára jól csináltunk! 857 00:59:54,250 --> 00:59:56,875 Elnök úr, erősítse meg a DEFCON 1-et, uram! 858 00:59:58,291 --> 01:00:00,833 Jézusom! Most váltottunk DEFCON 1-re. 859 01:00:00,916 --> 01:00:02,333 Megerősítve. 860 01:00:15,916 --> 01:00:17,000 És most, uram? 861 01:00:18,250 --> 01:00:19,750 Nincs B terv. 862 01:00:20,375 --> 01:00:21,708 Igen, negatív. 863 01:00:22,208 --> 01:00:24,791 - Most mit csináljunk? - Nem tudom. 864 01:00:24,875 --> 01:00:25,958 Nem tudom. 865 01:00:43,625 --> 01:00:45,291 Uram, a fekete könyv. 866 01:00:48,500 --> 01:00:50,250 Miért van elöl az a könyv? 867 01:00:50,333 --> 01:00:55,541 Elnök úr, sok időt és szaktudást áldoztunk a lehetőségek kidolgozására. 868 01:00:55,625 --> 01:00:59,375 Szelektív, korlátozott és erőteljes válaszlépések, 869 01:00:59,458 --> 01:01:02,291 annak függvényében, hogy mit tart indokoltnak. 870 01:01:02,375 --> 01:01:05,416 Reeves korvettkapitány örömmel ad összefoglalót. 871 01:01:06,000 --> 01:01:08,291 Három 055 Renhai romboló mozgásban. 872 01:01:08,375 --> 01:01:13,041 Jézusom! Aktivitás Khorramabadban. Riadó Tel Avivban, uram. 873 01:01:13,125 --> 01:01:15,041 Mindenki tudja, hogy elhibáztuk. 874 01:01:16,666 --> 01:01:21,666 Elnök úr, aggasztó aktivitást látunk az ellenségeinknél több fronton. 875 01:01:21,750 --> 01:01:24,083 Aggasztóbbat egy rohadt atomrakétánál? 876 01:01:24,166 --> 01:01:29,000 Uram, a USS Virginia jelentette, hogy már nem látja az árnyékát, 877 01:01:29,083 --> 01:01:32,708 az Atlanti-óceánon figyelt négy orosz tengeralattjáró egyikét, 878 01:01:32,791 --> 01:01:36,333 amelyek elvileg mind 16 ballisztikus rakétát hordoznak. 879 01:01:36,416 --> 01:01:39,375 Feltételeznünk kell, hogy a helyzet romlani fog. 880 01:01:39,458 --> 01:01:43,000 Brady tábornok, tudom, hogy mindenki a munkáját végzi, 881 01:01:43,541 --> 01:01:45,250 de kurvára le kell fékeznünk. 882 01:01:46,291 --> 01:01:47,625 Az elnöknek igaza van. 883 01:01:47,708 --> 01:01:51,333 Ilyen körülmények közt nem tud megalapozott döntést hozni. 884 01:01:51,416 --> 01:01:53,458 Elnök úr, Mr. Baerington, 885 01:01:53,958 --> 01:01:57,000 a fékezés luxusát nem engedhetjük meg magunknak. 886 01:01:57,708 --> 01:01:59,625 A körülmények adottak. 887 01:01:59,708 --> 01:02:03,833 Alig több mint hét perc múlva elveszítjük Chicago városát. 888 01:02:03,916 --> 01:02:05,750 Nem tudom, miért. 889 01:02:06,458 --> 01:02:09,833 Azt sem tudom, hogy Észak-Korea, Oroszország, Kína, 890 01:02:09,916 --> 01:02:13,458 Pakisztán, de még Irán is, miért riadóztat, 891 01:02:13,541 --> 01:02:16,958 és mozgósít a levegőben, a szárazföldön és a tengeren. 892 01:02:18,083 --> 01:02:20,916 Talán, ahogy Mr. Baerington mondta korábban, 893 01:02:21,000 --> 01:02:24,833 egyszerűen és hátsó szándék nélkül a riasztásunkra reagálnak. 894 01:02:24,916 --> 01:02:26,416 De az is lehetséges, 895 01:02:26,500 --> 01:02:30,833 hogy látták a hazánkra váró katasztrofális csapást, 896 01:02:30,916 --> 01:02:33,500 és arra készülnek, hogy kihasználják. 897 01:02:33,583 --> 01:02:37,333 Vagy szakaszokra osztott, koordinált támadásról van szó, 898 01:02:37,416 --> 01:02:38,833 és a java csak most jön. 899 01:02:38,916 --> 01:02:40,416 Egyszerűen nem tudom. 900 01:02:40,500 --> 01:02:42,791 Viszont van, amit tudok. 901 01:02:42,875 --> 01:02:48,375 Ha nem teszünk lépéseket most az ellenségeink semlegesítésére, 902 01:02:48,458 --> 01:02:51,125 később már nem lesz lehetőség rá. 903 01:02:51,208 --> 01:02:53,375 Megelőző csapást indíthatunk, 904 01:02:53,458 --> 01:02:57,333 vagy azt kockáztatjuk, hogy 100 rakétát lőnek ki ránk, 905 01:02:57,416 --> 01:03:00,750 ami egyenlő lesz a vereséggel ebben a háborúban. 906 01:03:05,875 --> 01:03:07,375 És ha nincs háború? 907 01:03:09,875 --> 01:03:10,833 Ha itt véget ér? 908 01:03:10,916 --> 01:03:13,958 Mind örömmel fogadnánk ennek bármilyen jelét. 909 01:03:14,041 --> 01:03:17,250 Bármennyire is döbbenetes lett volna öt perce, 910 01:03:17,333 --> 01:03:19,666 elfogadnám tízmillió amerikai halálát, 911 01:03:19,750 --> 01:03:22,833 ha teljesen biztos lehetnék abban, hogy ez a vége. 912 01:03:22,916 --> 01:03:27,250 A bizonyosság hiányában természetesen imádkozhatunk, 913 01:03:27,333 --> 01:03:31,750 és rábízhatjuk a biztonságunkat az ellenségeink jóindulatára. 914 01:03:31,833 --> 01:03:36,416 Vagy lecsaphatunk a parancsnoki központokra, rakétasilókra és bombázókra, 915 01:03:36,500 --> 01:03:38,291 amíg még a földön vannak, 916 01:03:38,375 --> 01:03:42,125 kiiktatva a képességüket, hogy további csapást mérjenek ránk. 917 01:03:44,666 --> 01:03:47,583 Egy amerikai várost már elvesztettünk ma. 918 01:03:49,333 --> 01:03:52,333 - Hányat akar még kockára tenni? - Miféle kérdés ez? 919 01:03:53,625 --> 01:03:56,166 - Ez őrültség, érti? - Nem, uram. 920 01:03:58,458 --> 01:03:59,958 Ez a valóság. 921 01:04:00,041 --> 01:04:01,833 Hat perc a becsapódásig. 922 01:04:01,916 --> 01:04:05,208 Walker az. Az orosz külügyminiszter van a vonalban. 923 01:04:05,291 --> 01:04:06,791 Nem tudjuk bekapcsolni. 924 01:04:09,250 --> 01:04:10,250 Jake! 925 01:04:10,958 --> 01:04:14,791 Az orosz külügyminiszter telefonál, de nem tudjuk bekapcsolni. 926 01:04:15,750 --> 01:04:18,291 Neked kell beszélned vele. 927 01:04:19,791 --> 01:04:21,625 Csak te csinálhatod. 928 01:04:23,208 --> 01:04:24,208 Rendben? 929 01:04:24,833 --> 01:04:28,333 Az elnöknek ok kell, hogy ne vágjon vissza. Adj neki egyet! 930 01:04:31,083 --> 01:04:32,416 - Mehet? - Igen. 931 01:04:33,083 --> 01:04:34,250 Csináljuk! 932 01:04:35,541 --> 01:04:39,500 Jake Baerington beszél, helyettes nemzetbiztonsági főtanácsadó. 933 01:04:39,583 --> 01:04:41,208 Beszélhet az elnök nevében? 934 01:04:41,291 --> 01:04:44,583 Bármit megtehetek a helyzet enyhítésére. 935 01:04:44,666 --> 01:04:48,875 Ezért szálltak fel a stratégiai bombázóik? Miféle enyhítés ez? 936 01:04:48,958 --> 01:04:50,291 Külügyminiszter úr, 937 01:04:50,375 --> 01:04:52,666 ez csak elővigyázatossági intézkedés. 938 01:04:53,583 --> 01:04:58,708 A hazánkat hamarosan példátlan és kiprovokálatlan támadás éri. 939 01:04:58,791 --> 01:05:00,875 Amihez nekünk semmi közünk sincs. 940 01:05:00,958 --> 01:05:02,250 Erre a szavát adja? 941 01:05:02,333 --> 01:05:05,333 Biztosíthatom az elnököt, hogy semmi közük ehhez, 942 01:05:05,416 --> 01:05:08,625 nem önök támadtak, és nem húznak hasznot ebből? 943 01:05:08,708 --> 01:05:09,708 Igen. 944 01:05:10,541 --> 01:05:11,875 Maga a szavát adja, 945 01:05:12,541 --> 01:05:15,875 hogy ebből nem gyártanak mentséget a kiirtásunkra? 946 01:05:15,958 --> 01:05:17,750 - Ez nevetséges. - Valóban? 947 01:05:18,250 --> 01:05:19,708 Mondja meg az elnöknek, 948 01:05:19,791 --> 01:05:24,458 ha nem vonja vissza az egységeket, kénytelenek leszünk hasonlóan reagálni! 949 01:05:25,250 --> 01:05:28,083 Van egy tengeralattjárójuk a partjainknál. 950 01:05:28,166 --> 01:05:32,625 Jóhiszeműségük jeleként utasítsák a pozíciója felfedésére! 951 01:05:32,708 --> 01:05:34,791 Hogy kilőhessék? 952 01:05:34,875 --> 01:05:37,333 Kifutunk az időből, 953 01:05:37,416 --> 01:05:39,083 és a feleségem hat hónapos… 954 01:05:41,666 --> 01:05:42,666 Jake. 955 01:05:42,750 --> 01:05:43,750 Elnézést. 956 01:05:46,500 --> 01:05:47,750 Jake? 957 01:05:47,833 --> 01:05:49,541 Figyeljen, ha most hibázunk, 958 01:05:50,458 --> 01:05:52,458 egyikünk sem éli meg a holnapot. 959 01:05:52,541 --> 01:05:55,125 Ha azt mondja, nem önök tették, 960 01:05:55,208 --> 01:05:59,500 és hiszek önnek, akkor megígérhetem, hogy nem támadunk orosz célpontokat. 961 01:05:59,583 --> 01:06:03,958 Meg tudja ígérni a nagy hatótávolságú egységek készültségének csökkentését? 962 01:06:04,041 --> 01:06:06,958 Jobbat mondok. Nem indítunk válaszcsapást. 963 01:06:07,041 --> 01:06:08,125 Egyetértek. 964 01:06:08,208 --> 01:06:11,208 Emellett fogok érvelni, de nem én döntök, uram. 965 01:06:11,291 --> 01:06:13,208 Ha válaszcsapást mérnek, 966 01:06:13,291 --> 01:06:18,000 garantálja, hogy közben nem sértik meg a légterünket? 967 01:06:22,583 --> 01:06:25,000 A bombázóink esetében igen, persze. 968 01:06:25,083 --> 01:06:26,333 És a rakéták? 969 01:06:26,416 --> 01:06:29,916 Ha arra jutnak, és ne így legyen, hogy Kína a felelős… 970 01:06:30,000 --> 01:06:31,750 - Uram… - Az igazságot mondd! 971 01:06:32,791 --> 01:06:33,625 Nem. 972 01:06:37,000 --> 01:06:39,666 Uram, mindketten tudjuk, hogy lenne átrepülés. 973 01:06:39,750 --> 01:06:41,166 Ez elkerülhetetlen. 974 01:06:41,250 --> 01:06:43,916 És azt várja, egyszerűen bízzunk abban, 975 01:06:44,000 --> 01:06:47,250 hogy a robbanófejeket nem a városainknak szánják? 976 01:06:47,333 --> 01:06:49,875 Remélhetőleg nem lesznek robbanófejek. 977 01:06:51,000 --> 01:06:55,541 Ha mégis lesznek, akkor igen, azt kérem, hogy bízzon bennem. 978 01:06:59,458 --> 01:07:00,458 Bizalom. 979 01:07:01,708 --> 01:07:02,666 Miért? 980 01:07:04,083 --> 01:07:06,291 - Beszélek az elnökkel. - És ha… 981 01:07:14,208 --> 01:07:15,875 Darkstar, itt Ghost 1. 982 01:07:15,958 --> 01:07:17,625 Hamarosan pozícióra állok. 983 01:07:19,500 --> 01:07:23,625 Ghost 1-1, Darkstar. Készüljön a bevetés adatcsomagjának fogadására! 984 01:07:31,166 --> 01:07:32,083 Ez komoly? 985 01:07:33,583 --> 01:07:35,791 Darkstar, Ghost. Adatcsomag fogadva. 986 01:07:37,791 --> 01:07:40,291 Készüljön a végrehajtási parancsra! 987 01:07:42,708 --> 01:07:45,250 Az előretolt B-2-esek pozícióban vannak. 988 01:07:45,333 --> 01:07:48,250 Elnök úr, szükségünk lesz a döntésére. 989 01:07:48,333 --> 01:07:51,750 A csapással kapcsolatos tanácsadója Reeves korvettkapitány, 990 01:07:52,250 --> 01:07:55,500 az ő feladata ismertetni a hitelesítési eljárást. 991 01:07:55,583 --> 01:07:59,000 Utána ki kell mondani az egyik támadás azonosítóját… 992 01:07:59,083 --> 01:08:01,500 Nézze, pontosan értem, rendben? 993 01:08:01,583 --> 01:08:03,708 Reid, szükségem van a… 994 01:08:05,583 --> 01:08:06,833 Mit gondolsz, Reid? 995 01:08:08,500 --> 01:08:10,000 Mi az, elvesztettük? 996 01:08:11,000 --> 01:08:12,250 Uram, ne! 997 01:08:13,041 --> 01:08:14,166 A rohadt életbe! 998 01:08:15,375 --> 01:08:16,916 - Mi volt ez? - Semmi baj. 999 01:08:17,000 --> 01:08:18,458 - Elnök úr? - Maradjanak! 1000 01:08:18,541 --> 01:08:21,375 - Itt megint Jake, uram. - Ne álljanak fel! 1001 01:08:21,458 --> 01:08:27,041 Beszéltem az orosz külügyminiszterrel. Tagadja, hogy ők a felelősek a kilövésért. 1002 01:08:27,625 --> 01:08:30,750 Beszélt Pekinggel, és nem hiszi, hogy ők voltak. 1003 01:08:33,416 --> 01:08:36,000 - Hittem neki, uram. - Tényleg? 1004 01:08:36,500 --> 01:08:39,666 - Leállnak? - Azt hiszem, ezt szeretnék, uram. 1005 01:08:40,750 --> 01:08:44,541 És ha garantáljuk, hogy nem lesz válaszcsapás, meg tudom… 1006 01:08:46,416 --> 01:08:48,416 Meg tudjuk győzni őket. 1007 01:08:48,500 --> 01:08:51,041 - Ez mit jelent? - Nem lövünk ki rakétát. 1008 01:08:51,958 --> 01:08:53,083 Senkire. 1009 01:08:53,791 --> 01:08:55,000 Legalábbis egyelőre. 1010 01:08:55,083 --> 01:08:57,875 Ölbe tett kézzel nézzük, ahogy elhamvad Chicago? 1011 01:08:58,375 --> 01:09:01,666 Viccel? Azt hiszi, elfogadják ezt az amerikaiak? 1012 01:09:01,750 --> 01:09:04,625 Uram, lehetséges, hogy a robbanófej meghibásodik. 1013 01:09:04,708 --> 01:09:06,333 Néha megesik. 1014 01:09:06,416 --> 01:09:08,583 Beleegyezett ezekbe a feltételekbe? 1015 01:09:09,166 --> 01:09:12,291 Ha nem teszünk semmit, biztosan meghátrálnak? 1016 01:09:12,375 --> 01:09:14,375 - Többé-kevésbé. - Többé-kevésbé? 1017 01:09:14,458 --> 01:09:15,875 - Jake! - Igen, uram. 1018 01:09:15,958 --> 01:09:17,833 Vegyen mély levegőt! 1019 01:09:17,916 --> 01:09:19,333 - Jól vagyok. - Helyes. 1020 01:09:19,416 --> 01:09:22,666 Ugyanis a döntés az én dolgom. Bárcsak ne lenne az! 1021 01:09:22,750 --> 01:09:26,375 A maga dolga elmondani, pontosan mit ígért meg magának. 1022 01:09:27,250 --> 01:09:30,083 - Egyértelműen. Menni fog? - Semmit, uram. 1023 01:09:30,166 --> 01:09:32,500 Azt mondta, beszélnie kell az elnökkel. 1024 01:09:32,583 --> 01:09:35,041 Nekem úgy tűnik, nincs új információnk. 1025 01:09:35,125 --> 01:09:39,958 Téved, tábornok. Ha megtesszük, amit kér, ha leállunk, legalább az esély megmarad. 1026 01:09:40,041 --> 01:09:41,541 Két perc és 30 másodperc. 1027 01:09:41,625 --> 01:09:44,583 Jake, megteszem, amit javasol. 1028 01:09:45,791 --> 01:09:48,458 Hagyom, hogy megússza, bárki is tette. 1029 01:09:48,541 --> 01:09:50,500 Miben különbözik ez a megadástól? 1030 01:09:50,583 --> 01:09:53,083 Ha ebből a szempontból nézi, uram, 1031 01:09:53,166 --> 01:09:57,458 akkor azt kell mondanom, a megadás és az öngyilkosság közt választhat. 1032 01:10:08,333 --> 01:10:09,666 Kell egy perc. 1033 01:10:11,833 --> 01:10:13,333 És most? Mit csinálunk? 1034 01:10:14,416 --> 01:10:16,041 Felhívom Fort Belvoirt. 1035 01:10:16,125 --> 01:10:18,666 Riasztom a műszaki alakulatokat. 1036 01:10:19,666 --> 01:10:22,583 Ha a Fehér Ház találatot kapna, ki kell ásniuk. 1037 01:10:22,666 --> 01:10:23,625 Istenem! 1038 01:10:23,708 --> 01:10:25,666 - Ez komoly? - Ez van a tervben. 1039 01:10:27,583 --> 01:10:29,000 Erre is van terv? 1040 01:10:38,875 --> 01:10:40,541 Ha megkapjuk rá a parancsot… 1041 01:10:42,875 --> 01:10:44,583 Tudom, mi a dolgom, uram. 1042 01:10:50,541 --> 01:10:51,583 341. RAKÉTAEGYSÉG 1043 01:10:51,666 --> 01:10:54,291 A LÉGIERŐ GLOBÁLIS CSAPÁSMÉRŐ PARANCSNOKSÁGA 1044 01:10:54,375 --> 01:10:56,791 MALMSTROM LÉGIBÁZIS, MONTANA 1045 01:11:01,291 --> 01:11:05,291 USS NEVADA, ELRETTENTŐ CSAPÁSMÉRŐ EGYSÉG VALAHOL A CSENDES-ÓCEÁNON 1046 01:11:05,375 --> 01:11:07,375 A rakétaélesítési parancs hiteles. 1047 01:11:08,916 --> 01:11:10,500 Romeo, bravo, Juliett, 1048 01:11:10,583 --> 01:11:13,125 whisky, delta, foxtrot, echo. 1049 01:11:13,208 --> 01:11:14,583 Megerősítem. 1050 01:11:15,666 --> 01:11:19,333 - Három, kettő, egy, fordít! - Uram, várom a tűzparancsot. 1051 01:11:20,041 --> 01:11:22,083 Uram, az atomarzenál készen áll. 1052 01:11:22,583 --> 01:11:24,125 B-2-esek pozícióban, uram. 1053 01:11:24,875 --> 01:11:27,083 ELNÖK 1054 01:11:27,166 --> 01:11:29,166 És ha nem tud visszacsatlakozni? 1055 01:11:30,541 --> 01:11:33,625 Vezetővesztés esete. Megkeressük az alelnököt. 1056 01:11:34,125 --> 01:11:38,041 Ha nem érhető el, a házelnököt. Végigmegyünk a listán. 1057 01:11:38,125 --> 01:11:39,166 Jó, itt vagyok. 1058 01:11:40,083 --> 01:11:42,291 Szükség lesz az SAS-kártyájára, uram. 1059 01:11:45,708 --> 01:11:47,208 Itt van valahol. 1060 01:11:48,041 --> 01:11:49,125 Rendben. 1061 01:11:50,041 --> 01:11:51,916 Az egyetemre emlékeztet. 1062 01:11:54,958 --> 01:11:57,041 Csak olvassa fel hangosan! 1063 01:11:59,708 --> 01:12:02,208 November, delta, Oscar. 1064 01:12:03,000 --> 01:12:06,000 Egy, egy, egy, hét. 1065 01:12:06,083 --> 01:12:08,500 November, delta, Oscar. 1066 01:12:08,583 --> 01:12:11,333 Egy, egy, egy, hét. 1067 01:12:13,333 --> 01:12:15,541 Parancsnoki hozzáférés megerősítve. 1068 01:12:17,625 --> 01:12:19,458 Mi a parancsa, elnök úr? 1069 01:12:20,208 --> 01:12:21,208 A parancsom? 1070 01:12:45,125 --> 01:12:49,750 EGY DINAMITTAL TELI HÁZ 1071 01:13:01,416 --> 01:13:03,708 Biztos nem kér kávét? Vizet? 1072 01:13:04,208 --> 01:13:05,625 Köszönöm, nem. 1073 01:13:09,375 --> 01:13:13,833 AZ OVÁLIS IRODA ELŐTERE FEHÉR HÁZ 1074 01:13:21,875 --> 01:13:26,583 Betty, hívná a többségi frakció vezetőjét? Gyorsan, ha kérhetem. Köszönöm. 1075 01:13:28,708 --> 01:13:30,750 Már 45 perces csúszásban vagyunk. 1076 01:13:33,583 --> 01:13:37,750 Az elnöki iroda keresi a frakcióvezetőt. Köszönöm. 1077 01:14:02,916 --> 01:14:04,583 Ez már jobbnak tűnik. 1078 01:14:22,125 --> 01:14:23,125 Nem. 1079 01:14:23,791 --> 01:14:25,250 Golfozom, kilenc lyuk. 1080 01:14:26,583 --> 01:14:28,041 Megvagyok. 1081 01:14:28,541 --> 01:14:31,958 Legutóbb közlegényként voltam ennyi egyenruhás közt. 1082 01:14:32,583 --> 01:14:34,208 Még mindig seggfejek. 1083 01:14:40,458 --> 01:14:42,625 Köszönöm, George. Hálás vagyok érte. 1084 01:14:43,625 --> 01:14:46,083 Megadatott 33 nagyszerű év. 1085 01:14:47,000 --> 01:14:50,208 Sokat jelentett, hogy eljöttetek Sheilával a temetésre. 1086 01:14:52,083 --> 01:14:54,250 Jó, később beszélünk. 1087 01:14:58,875 --> 01:14:59,875 Uram! 1088 01:15:01,000 --> 01:15:02,000 Uram! 1089 01:15:02,833 --> 01:15:04,250 - Köszönöm. - Szívesen. 1090 01:15:07,291 --> 01:15:08,583 Most már üsse be! 1091 01:15:14,625 --> 01:15:16,625 Szia! Reméltem, hogy elcsíplek. 1092 01:15:17,541 --> 01:15:20,625 - Bárcsak itt lennél és látnád! - Igen? Jól megy? 1093 01:15:20,708 --> 01:15:23,708 Azt mondják, minden segít, ami felhívja a figyelmet. 1094 01:15:23,791 --> 01:15:26,166 - Oké. - Fáradt a hangod. 1095 01:15:26,791 --> 01:15:27,791 Nem. 1096 01:15:29,208 --> 01:15:30,208 Jól vagyok. 1097 01:15:31,250 --> 01:15:35,083 A férjem, az egyetlen politikus, aki az életéért sem hazudna. 1098 01:15:35,166 --> 01:15:36,958 Oké, kurvára kész vagyok. 1099 01:15:37,041 --> 01:15:38,833 Nem az volt, 1100 01:15:40,166 --> 01:15:41,666 az ígéret, 1101 01:15:42,291 --> 01:15:44,125 hogy idővel megszokjuk? 1102 01:15:44,208 --> 01:15:47,083 „A kampánynál is rosszabb.” Erre emlékszem. 1103 01:15:47,166 --> 01:15:49,666 Azt mondták, bele fogunk rokkanni. 1104 01:15:49,750 --> 01:15:52,750 Ha már itt tartunk, beszélnünk kell az anyámról. 1105 01:15:53,625 --> 01:15:56,625 Már az orvos szerint is állandó felügyeletre szorul. 1106 01:15:59,291 --> 01:16:01,375 Halló? Ott vagy? 1107 01:16:01,958 --> 01:16:03,958 Nem csak én mondom. Az orvos is. 1108 01:16:04,041 --> 01:16:07,875 Rendben. Beszéljük meg, miután visszajöttél, rendben? 1109 01:16:07,958 --> 01:16:11,375 Nem igazságos, hogy tiéd az elefántmentés erkölcsi fölénye. 1110 01:16:11,458 --> 01:16:14,541 Mindig az enyém a fölény, ezt ne felejtsd el! 1111 01:16:14,625 --> 01:16:15,666 Amúgy jól vagy? 1112 01:16:16,750 --> 01:16:18,708 - Jól vagy? - Igen. 1113 01:16:19,458 --> 01:16:20,458 Hallasz? 1114 01:16:26,375 --> 01:16:27,375 Halló? 1115 01:16:27,958 --> 01:16:29,333 Drágám, hallasz? 1116 01:16:31,416 --> 01:16:33,000 Bruce, mi következik… 1117 01:16:35,166 --> 01:16:36,291 most? 1118 01:16:36,375 --> 01:16:37,541 Kosárlabda, uram. 1119 01:16:38,166 --> 01:16:40,875 Az Angel Reese-féle dolog? 1120 01:16:40,958 --> 01:16:42,166 Igen, a gyerekekkel. 1121 01:16:42,750 --> 01:16:44,541 - Készen állsz? - Persze. 1122 01:16:44,625 --> 01:16:46,333 Pár kosárra dobásra is? 1123 01:16:46,416 --> 01:16:48,666 - Megy a tempódobás? - Hogy megy-e? 1124 01:16:48,750 --> 01:16:49,875 - Igen. - Kicsit. 1125 01:16:50,458 --> 01:16:51,958 - Talán. - Mutasd meg! 1126 01:16:53,250 --> 01:16:55,791 - Mármint látni akarod? - Ne… Bruce, ne! 1127 01:16:55,875 --> 01:16:57,375 - Oké. - Betty! 1128 01:16:58,541 --> 01:16:59,541 Megtennéd… 1129 01:17:01,166 --> 01:17:06,083 Megkérnéd a fickót, hogy rakja bele a talpbetétet? 1130 01:17:06,583 --> 01:17:09,666 - Mi történt? Kicsúszott? - Nem tudom, mi baja. 1131 01:17:53,333 --> 01:17:54,333 Istenem! 1132 01:18:09,166 --> 01:18:12,125 Mi a neve az iskolának… az osztálynak? 1133 01:18:12,208 --> 01:18:15,458 - „Tempódobás - lány kosártábor”, uram. - Tempódobás. 1134 01:18:16,625 --> 01:18:19,708 - Hogy megy a tempódobás, Ken? - Egész jól, uram. 1135 01:18:20,625 --> 01:18:21,666 Önnek? 1136 01:18:22,375 --> 01:18:23,750 Nem bírja a térdem. 1137 01:18:32,166 --> 01:18:36,000 A költségvetés aláírása után a jövő heti meghallgatásra készülünk. 1138 01:18:36,083 --> 01:18:37,916 - Kivel? - A vizsgálóbizottsággal. 1139 01:18:38,000 --> 01:18:40,166 - A vörös-tengeri hajózás. - Igen. 1140 01:18:41,208 --> 01:18:42,208 Persze. 1141 01:18:42,291 --> 01:18:45,250 A VÉDELMI MINISZTER IRODÁJA PENTAGON 1142 01:18:45,333 --> 01:18:46,791 Kinek nyalok be elsőnek? 1143 01:18:46,875 --> 01:18:51,708 Cunningham szenátornak. Demokrata. Kezdettől támogatta a nagyobb büdzsét. 1144 01:18:54,416 --> 01:18:56,166 Itt Baker miniszter. 1145 01:19:15,791 --> 01:19:16,916 Ikon megérkezik. 1146 01:19:20,875 --> 01:19:22,166 Milyen a nyakkendőm? 1147 01:19:22,708 --> 01:19:23,708 Jól néz ki, uram. 1148 01:19:26,291 --> 01:19:27,291 Jól van. 1149 01:19:28,000 --> 01:19:30,416 Elnök úr! 1150 01:19:31,958 --> 01:19:34,375 Ki a kedvenc WNBA-sztárja, uram? 1151 01:19:39,250 --> 01:19:41,583 Elnök úr, hogy van ma? 1152 01:19:42,166 --> 01:19:43,250 Jól vagyok. 1153 01:19:44,541 --> 01:19:47,958 Elnök úr, várja már a kosarazást? 1154 01:19:48,041 --> 01:19:51,708 Elnök úr, ki dob jobban hárompontost, ön vagy Angel? 1155 01:19:52,500 --> 01:19:54,583 Ez valamilyen trükkös kérdés? 1156 01:19:55,208 --> 01:19:57,166 Csapdába akar csalni. Tudom ám. 1157 01:19:59,041 --> 01:20:00,458 Mit gondol, legyőzi? 1158 01:20:00,541 --> 01:20:02,916 - Még egy kérdés. - Nem is tudom. 1159 01:20:06,083 --> 01:20:07,333 Rendben. 1160 01:20:13,666 --> 01:20:17,125 Hölgyeim és uraim, az Egyesült Államok elnöke! 1161 01:20:18,958 --> 01:20:20,250 Hogy van mindenki? 1162 01:20:24,583 --> 01:20:26,333 Hogy vannak? 1163 01:20:26,416 --> 01:20:27,625 Nagyon örülök. 1164 01:20:28,875 --> 01:20:31,416 Hogy vannak? Nagyon örülök. 1165 01:20:34,083 --> 01:20:36,500 - Hogy van? Örülök. - Megjött! 1166 01:20:36,583 --> 01:20:37,958 Mi a helyzet? Hogy van? 1167 01:20:42,500 --> 01:20:45,333 Nagyon jó, hogy vannak? 1168 01:20:46,708 --> 01:20:51,250 Hogy vannak? Jól? Nagyon örülök. Rendben. 1169 01:20:52,250 --> 01:20:53,500 - Angel! - Szia! 1170 01:20:53,583 --> 01:20:54,583 Játszani jöttem. 1171 01:20:54,666 --> 01:20:57,083 - Megtiszteltetés. - Nagyon örülök. 1172 01:20:57,166 --> 01:20:59,791 Gyerünk, pacsizzuk le! Gyerünk! 1173 01:20:59,875 --> 01:21:04,083 Gyerünk! 1174 01:21:06,833 --> 01:21:08,666 Hogy én? 1175 01:21:08,750 --> 01:21:09,750 Ne már! 1176 01:21:11,333 --> 01:21:12,708 Oké, lássuk! 1177 01:21:15,083 --> 01:21:18,083 Jól van, még egyet! Lássuk! 1178 01:21:19,083 --> 01:21:21,500 - Ez a bemelegítés volt, oké? - Nyugodtan. 1179 01:21:29,416 --> 01:21:31,125 - Ez jó volt. - Jó volt? 1180 01:21:32,166 --> 01:21:34,833 Nagyon jó itt lenni. Nagyon örülök. 1181 01:21:34,916 --> 01:21:37,416 Milyen érzés kihagyni a sulit ma reggel? 1182 01:21:37,500 --> 01:21:40,416 Jó? Mutass egy dobást! Megmutatod? 1183 01:21:40,500 --> 01:21:43,250 Rajta! Lássuk! 1184 01:21:51,125 --> 01:21:54,625 Nagyon jó. A titkárságom keresni fogja a dátumokkal. 1185 01:21:54,708 --> 01:21:57,208 - Megjegyzeteltem. - Köszönöm, szenátor. 1186 01:21:57,291 --> 01:21:59,833 - Készüljünk a bemutatóra! - Uram, a Fepa. 1187 01:22:03,208 --> 01:22:06,166 - Kell az SAS-kártyája. - A fenébe! Oké. 1188 01:22:09,208 --> 01:22:13,083 - Itt Baker miniszter. - Hitelesítse magát, uram! 1189 01:22:13,166 --> 01:22:15,791 Bravó 19416. 1190 01:22:15,875 --> 01:22:18,583 Azt kérték, tanítsak nektek valamit, és… 1191 01:22:18,666 --> 01:22:21,208 Nem a dobás lesz az. Tudom, hogy az megy. 1192 01:22:21,291 --> 01:22:25,750 Viszont mesélek arról, hogy változtatta meg a sport az életemet. 1193 01:22:25,833 --> 01:22:29,375 Nem voltam sportos gyerek, nem voltam olyan, mint Angel. 1194 01:22:29,458 --> 01:22:31,500 Nem tudtam focizni. 1195 01:22:32,500 --> 01:22:34,333 Hallom, jövő hónapban váltanak. 1196 01:22:36,458 --> 01:22:37,750 Vissza Omahába. 1197 01:22:39,541 --> 01:22:41,250 Fogadok, hogy hiányozni fog. 1198 01:22:42,166 --> 01:22:45,458 - Várni, amíg a sztár fellép. - Mutass egy dobást! 1199 01:22:46,000 --> 01:22:47,500 Nem siette el, láttátok? 1200 01:22:51,583 --> 01:22:52,708 Na most… 1201 01:22:53,375 --> 01:22:54,625 Nekem ő a harmadik. 1202 01:22:56,291 --> 01:22:58,916 Mind krónikusan késő narcisztikusok. 1203 01:23:00,333 --> 01:23:02,166 Ő legalább olvas újságot. 1204 01:23:04,250 --> 01:23:07,625 Úgy tudtam, csapás esetén mi rendeljük el. Indítsuk el! 1205 01:23:07,708 --> 01:23:11,666 - Kérhetek erről jogi véleményt? - Nem hiszem, hogy így van, Reid. 1206 01:23:11,750 --> 01:23:14,583 Sőt, szinte biztos, hogy csak az elnök… 1207 01:23:14,666 --> 01:23:16,750 Nos, kiadom a parancsot. 1208 01:23:17,833 --> 01:23:21,083 Később tisztázhatjuk, és ha óvóhelyre kell küldeni őket, 1209 01:23:21,166 --> 01:23:22,958 nem leszünk felkészületlenek. 1210 01:23:23,458 --> 01:23:26,916 - Frissített becslés a becsapódásról. - Hallgatunk, Tony. 1211 01:23:27,500 --> 01:23:30,083 Kis valószínűség: Louisville, St. Louis. 1212 01:23:30,708 --> 01:23:33,000 Közepes: Chicago, Indianapolis. 1213 01:23:33,500 --> 01:23:35,791 Magas: Cleveland, Columbus. 1214 01:23:35,875 --> 01:23:39,375 Ez persze csak előzetes, még vizsgáljuk a szélirányt. 1215 01:23:39,458 --> 01:23:40,541 Jézusom! 1216 01:23:41,625 --> 01:23:45,041 Ezért vannak a GBI-ok. Nincs ok a pánikra. 1217 01:23:45,708 --> 01:23:47,208 Azt mondtad, Chicago? 1218 01:23:47,750 --> 01:23:49,833 Igen, közepes valószínűséggel. 1219 01:23:51,333 --> 01:23:53,291 A lányom Chicagóban él. 1220 01:23:53,375 --> 01:23:57,583 Ha az USA meg akarja oldani a világ problémáit, együtt kell dolgoznunk. 1221 01:23:58,083 --> 01:24:01,375 Csapatmunka, ahogy már megbeszéltük. 1222 01:24:02,083 --> 01:24:07,208 - Halló? - Szerintem én már nem leszek válogatott. 1223 01:24:07,291 --> 01:24:08,875 Igen. Figyelj! 1224 01:24:09,375 --> 01:24:12,208 Ki kell vinnünk. Gyorsan, ha lehet. 1225 01:24:12,833 --> 01:24:15,166 - Mi a fene történt? - Nem tudom. 1226 01:24:15,250 --> 01:24:16,791 Mozgás! 1227 01:24:17,916 --> 01:24:20,625 - Uram, mennünk kell! - Mennünk kell. 1228 01:24:22,083 --> 01:24:23,083 Mozgás! 1229 01:24:24,916 --> 01:24:26,916 - Mi történt? - Nyugalom! 1230 01:24:28,833 --> 01:24:29,833 Mozgás! 1231 01:24:33,541 --> 01:24:34,791 Mi a fasz ez, Ken? 1232 01:24:37,333 --> 01:24:39,750 Bekapcsolom az NSCC ülésére. 1233 01:24:41,291 --> 01:24:43,791 Az Egyesült Államokat megtámadták, uram. 1234 01:24:49,083 --> 01:24:51,083 Mint a kurva pénzfeldobásnál? 1235 01:24:51,750 --> 01:24:54,291 Ezt kapjuk 50 milliárd dollárért? 1236 01:24:54,375 --> 01:24:56,666 Egy lövedéket próbálunk eltalálni egy másikkal. 1237 01:24:56,750 --> 01:24:59,250 Halló? Hall engem valaki? 1238 01:24:59,333 --> 01:25:02,458 Elnök úr! Máris tájékoztatjuk. 1239 01:25:10,875 --> 01:25:13,416 - Szóval lehet, hogy hiba. - Nálunk, vagy… 1240 01:25:13,500 --> 01:25:14,375 Lindsay! 1241 01:25:15,166 --> 01:25:18,208 - Kell a Chicagóhoz legközelebbi bázis. - Egy sincs. 1242 01:25:18,291 --> 01:25:19,750 Kinek lehet helikoptere? 1243 01:25:19,833 --> 01:25:21,916 - Nemzeti Gárda? - Keresd meg Carrie-t! 1244 01:25:22,000 --> 01:25:25,000 - Megpróbálom. - Azt mondják, 15 perc. Siess! 1245 01:25:26,958 --> 01:25:28,500 Reid, ott vagy még? 1246 01:25:29,208 --> 01:25:30,875 Igen, itt vagyok. 1247 01:25:33,041 --> 01:25:35,416 - Igen, itt vagyok. - Mit gondolsz erről? 1248 01:25:35,500 --> 01:25:37,583 - Nem tudom. - Nem tudod? 1249 01:25:37,666 --> 01:25:42,625 Te vezeted a kibaszott Pentagont. Egyetlen tájékoztató volt erről az eskütételnél. 1250 01:25:42,708 --> 01:25:44,416 Azt mondták, ez a protokoll. 1251 01:25:44,916 --> 01:25:46,583 Nekem is ezt mondták. 1252 01:25:47,083 --> 01:25:50,375 A Legfelsőbb Bíróság bíróinak halálát bezzeg részletezik. 1253 01:25:50,458 --> 01:25:54,125 A helyettesítés. Mi van, ha kiesik a helyettes? 1254 01:25:54,208 --> 01:25:58,541 És a francba, ha az eredeti fickó visszajön a sírból, és kéri a melóját? 1255 01:25:58,625 --> 01:26:01,083 A valószínűbb eseményekre koncentrálunk. 1256 01:26:01,166 --> 01:26:04,333 - Amik meg is történnek. - Hát, ez éppen megtörténik. 1257 01:26:04,416 --> 01:26:09,000 Ha jól emlékszem, követni kell a lépéseket. Követni kell az eljárást. 1258 01:26:09,083 --> 01:26:13,541 - Negatív, az 20 perc. A cél az Andrews. - Ana? Itt Jake. 1259 01:26:13,625 --> 01:26:17,166 - Jake, riasztást kaptam. - Az elnökkel vagy értekezleten. 1260 01:26:17,250 --> 01:26:20,666 - Micsoda? - Ms. Park? Itt az elnök. 1261 01:26:21,583 --> 01:26:24,000 Azt mondják, ön a szakértő. 1262 01:26:24,083 --> 01:26:25,458 Rakétát észleltünk, és… 1263 01:26:37,041 --> 01:26:38,500 - Szia! - Hagyj üzenetet! 1264 01:26:38,583 --> 01:26:40,583 Ne nyomj ki hangpostára! 1265 01:26:41,166 --> 01:26:43,916 Az apád az. Vészhelyzet van. Hívj fel! 1266 01:26:48,291 --> 01:26:50,708 VÉSZHELYZET. HÍVJ FEL! KÉRLEK! 1267 01:26:50,791 --> 01:26:54,416 - Elértél valakit? - A Nagy Tavak Haditengerészeti Állomást. 1268 01:26:55,041 --> 01:26:58,041 - Talán megtalálják a mobiljával. - Induljunk, uram! 1269 01:26:58,125 --> 01:27:00,458 - Hova? - Az NMCC evakuálást rendelt el. 1270 01:27:00,541 --> 01:27:02,750 - Érkezik a helikopter. - Nem kértem. 1271 01:27:02,833 --> 01:27:05,708 - És ez a hívás? - Köszönöm, tartsa! Mi az? 1272 01:27:05,791 --> 01:27:08,583 - Maradnom kell. - Evakuálnunk kell. 1273 01:27:08,666 --> 01:27:10,333 Rendben, beszélhetünk kint? 1274 01:27:11,333 --> 01:27:13,541 …elég ebből! Csak az időt pazaroljuk. 1275 01:27:13,625 --> 01:27:15,958 Uram, egy kiberszakértő talán… 1276 01:27:16,041 --> 01:27:18,666 Akkor keressen egyet, jó? 1277 01:27:18,750 --> 01:27:21,375 Az EKV levált az első GBI-ról. 1278 01:27:22,291 --> 01:27:23,708 Egy perc az elfogásig. 1279 01:27:28,666 --> 01:27:30,166 Ajánlom, hogy működjön. 1280 01:27:47,416 --> 01:27:49,041 Honnan fogjuk tudni, Tony? 1281 01:27:49,125 --> 01:27:50,125 Kérek egy percet. 1282 01:27:50,208 --> 01:27:52,458 Kihangosítom Fort Greelyt. 1283 01:27:59,583 --> 01:28:01,750 Négy perc a leszállási zónáig, uram. 1284 01:28:02,333 --> 01:28:03,333 Tíz másodperc. 1285 01:28:04,500 --> 01:28:05,500 Kilenc. 1286 01:28:06,000 --> 01:28:08,833 - Nyolc. Hét. - Figyelj, a chips az előbb… 1287 01:28:08,916 --> 01:28:11,125 - Semmi gond. - Hat. Öt. 1288 01:28:11,208 --> 01:28:13,333 - Ő az oka. - Négy. 1289 01:28:14,083 --> 01:28:15,083 Három. 1290 01:28:15,583 --> 01:28:16,583 Kettő. 1291 01:28:17,666 --> 01:28:18,666 Egy. 1292 01:28:27,458 --> 01:28:28,958 Becsapódást megerősíteni! 1293 01:28:31,791 --> 01:28:34,125 - Megerősítést! - Várj, folyamatban van. 1294 01:28:37,500 --> 01:28:39,250 Gyerünk már, mire vársz? 1295 01:28:42,458 --> 01:28:44,208 - Negatív. - Mit mondott? 1296 01:28:45,250 --> 01:28:46,333 Mit mondott? 1297 01:28:47,666 --> 01:28:48,666 Én… 1298 01:28:49,375 --> 01:28:50,583 Negatív. 1299 01:28:51,583 --> 01:28:53,416 Az objektum pályán maradt. 1300 01:29:01,791 --> 01:29:03,958 Mindent kurvára jól csináltunk! 1301 01:29:04,458 --> 01:29:07,125 Elnök úr, erősítse meg a DEFCON 1-et, uram! 1302 01:29:08,041 --> 01:29:10,500 Jézusom! Most váltottunk DEFCON 1-re. 1303 01:29:10,583 --> 01:29:12,708 - Rendben. - Negatív. 1304 01:29:12,791 --> 01:29:13,833 Megerősítve. 1305 01:29:20,666 --> 01:29:23,708 Őrnagy, erősítse meg két további GBI indítását! 1306 01:29:27,041 --> 01:29:28,708 Miért van elöl az a könyv? 1307 01:29:28,791 --> 01:29:33,958 Elnök úr, sok időt és szaktudást áldoztunk a lehetőségek kidolgozására. 1308 01:29:34,041 --> 01:29:37,291 Szelektív, korlátozott és erőteljes válaszlépések, 1309 01:29:37,375 --> 01:29:40,208 annak függvényében, hogy mit tart indokoltnak. 1310 01:29:40,291 --> 01:29:43,625 Reeves korvettkapitány örömmel ad összefoglalót. 1311 01:29:43,708 --> 01:29:47,583 A 8044-es hadműveleti terv 25-ös verziója alapján 1312 01:29:47,666 --> 01:29:50,916 az NMCC-nek felhatalmazás szükséges a válaszcsapáshoz. 1313 01:29:51,666 --> 01:29:53,791 A zöld fülek a szelektív, 1314 01:29:53,875 --> 01:29:57,416 a sárgák a korlátozott, a pirosak az erőteljes lépések. 1315 01:29:57,500 --> 01:30:00,500 A részek régió szerint tartalmazzák a lehetőségeket. 1316 01:30:00,583 --> 01:30:04,041 Minden oldalon megtalálható az azonosítószám, 1317 01:30:04,125 --> 01:30:06,333 egy térkép, lista a célpontokról, 1318 01:30:07,291 --> 01:30:09,916 valamint az áldozatok becsült száma. 1319 01:30:10,000 --> 01:30:11,750 Hol szeretné kezdeni, uram? 1320 01:30:12,625 --> 01:30:17,583 Elnök úr, aggasztó aktivitást látunk az ellenségeinknél több fronton. 1321 01:30:17,666 --> 01:30:20,291 Aggasztóbbat egy rohadt atomrakétánál? 1322 01:30:20,375 --> 01:30:21,416 - Elég! - Carrie… 1323 01:30:21,500 --> 01:30:23,750 - Mondtam, hogy tér kell. - Tudom, én… 1324 01:30:23,833 --> 01:30:25,666 - Hol vagy? - Most nem jó. 1325 01:30:25,750 --> 01:30:27,083 Carrie, kérlek! 1326 01:30:27,625 --> 01:30:29,750 Itthon vagyok, épp próbára indulok. 1327 01:30:29,833 --> 01:30:31,541 Felhívhatlak később? 1328 01:30:32,416 --> 01:30:34,833 A terapeutám véleménye szerint… 1329 01:30:37,375 --> 01:30:40,208 Tudom, hogy idővel beszélnünk kell. 1330 01:30:42,041 --> 01:30:45,333 Anya halála nagyon sok volt, érted? 1331 01:30:46,125 --> 01:30:47,125 Tudom. 1332 01:30:49,458 --> 01:30:50,458 Jössz, drágám? 1333 01:30:51,291 --> 01:30:53,833 - Igen, jövök. Mennem kell. - Elkésünk. 1334 01:30:53,916 --> 01:30:56,541 - Ki az? - Egy barátom. 1335 01:30:57,791 --> 01:30:59,416 Van valakim. 1336 01:31:00,958 --> 01:31:02,708 - Tényleg? - Igen. 1337 01:31:03,708 --> 01:31:05,125 Komoly? 1338 01:31:05,875 --> 01:31:07,541 - Ne csináld! - Az? 1339 01:31:08,916 --> 01:31:10,416 Igen, azt hiszem, komoly. 1340 01:31:12,208 --> 01:31:13,875 Elkísér a munkába? 1341 01:31:14,458 --> 01:31:16,541 Együtt megyünk, ugyanarra dolgozik. 1342 01:31:20,083 --> 01:31:21,083 Jó. 1343 01:31:22,250 --> 01:31:23,333 Az jó. 1344 01:31:24,500 --> 01:31:27,583 Nagyon furcsa vagy. Felhívlak, amint tudlak, jó? 1345 01:31:28,083 --> 01:31:30,000 - Szeretlek, Carrie. - Szia, apa! 1346 01:31:36,125 --> 01:31:37,125 Jól van… 1347 01:31:41,041 --> 01:31:43,208 Uram, muszáj mennünk. 1348 01:31:45,458 --> 01:31:48,500 Uram, átirányítottam a hívást. Indulnia kell. 1349 01:31:48,583 --> 01:31:49,500 Uram! 1350 01:31:58,208 --> 01:32:01,166 Egy amerikai várost már elvesztettünk ma. 1351 01:32:02,708 --> 01:32:05,833 - Hányat akar még kockára tenni? - Miféle kérdés ez? 1352 01:32:07,625 --> 01:32:10,083 Ez őrültség, érti? 1353 01:32:10,166 --> 01:32:11,166 Nem, uram. 1354 01:32:13,125 --> 01:32:14,625 Ez a valóság. 1355 01:32:15,166 --> 01:32:17,041 Hat perc a becsapódásig. 1356 01:32:19,083 --> 01:32:22,416 - Mi a neve? - Reeves korvettkapitány, uram. 1357 01:32:24,208 --> 01:32:25,458 Hány éves? 1358 01:32:26,416 --> 01:32:27,750 Harminckettő, uram. 1359 01:32:28,333 --> 01:32:29,458 Van családja? 1360 01:32:31,208 --> 01:32:32,458 Nős vagyok, uram. 1361 01:32:57,333 --> 01:32:58,583 Ikon megérkezett! 1362 01:33:20,625 --> 01:33:22,916 Andrews-torony, a Marine One felszáll. 1363 01:33:34,375 --> 01:33:38,708 Nyolcvankilenc célpont, főleg katonai létesítmények és vezetői székhelyek. 1364 01:33:39,208 --> 01:33:42,541 Múlt hónap óta van egy előretolt B-2-es rajunk. 1365 01:33:42,625 --> 01:33:44,958 Az Ohio tengeralattjárókat is bevetjük, 1366 01:33:45,041 --> 01:33:49,375 egyenként 24 Trident II D5 MIRV-ös ballisztikus rakétával felszerelve. 1367 01:33:50,041 --> 01:33:52,875 Ehhez az opcióhoz 12 rakétát lőnek ki Warrenből. 1368 01:33:52,958 --> 01:33:58,333 Hogy garantálja ez, hogy ne vágjanak vissza? Reggel még biztosan állítottuk, 1369 01:33:58,833 --> 01:34:03,250 hogy Észak-Korea nem indíthat tengeralattjáróról. De már nem. Mi ez? 1370 01:34:03,333 --> 01:34:05,208 A céllista nem teljes, 1371 01:34:05,291 --> 01:34:09,625 de a központok kiiktatása jelentősen csökkenti a válaszcsapás esélyét. 1372 01:34:09,708 --> 01:34:12,916 Vagy éppen kiprovokál egyet, igaz? 1373 01:34:16,166 --> 01:34:20,375 A feladatom ismertetni a lehetőségeket és teljesíteni a parancsait. Nem… 1374 01:34:20,458 --> 01:34:22,708 Folyton magánál van. Én sosem láttam. 1375 01:34:22,791 --> 01:34:25,791 Olyan, mint egy kibaszott étlap. A segítségét kérem. 1376 01:34:29,541 --> 01:34:33,250 Magamban úgy hívom, véresen, félig átsütve és jól átsütve. 1377 01:34:35,500 --> 01:34:38,666 - Tudom, hogy beteges. - Jól illusztrálja a lényeget. 1378 01:34:40,166 --> 01:34:42,750 Kivárok. Egyelőre nem teszek semmit. 1379 01:34:43,250 --> 01:34:46,791 Megteheti, remélve, hogy véletlen, egyszeri dolog, 1380 01:34:46,875 --> 01:34:49,000 és bárki tette, abbahagyja. 1381 01:34:57,416 --> 01:34:58,916 Válaszolt Isten? 1382 01:35:00,916 --> 01:35:03,041 Nem ezt kértem, uram, én csak… 1383 01:35:04,083 --> 01:35:05,500 Elnézést, uram. 1384 01:35:05,583 --> 01:35:07,958 Nem kell, én is járok templomba, csak… 1385 01:35:09,833 --> 01:35:11,333 Egy ideje már nem voltam. 1386 01:35:13,208 --> 01:35:16,791 Mindig azt gondoltam, hogy az, hogy mellettem van a könyvvel, 1387 01:35:16,875 --> 01:35:18,833 hogy ilyen fegyvereink vannak… 1388 01:35:18,916 --> 01:35:20,958 A készültség a lényeg, érti? 1389 01:35:21,041 --> 01:35:24,041 Mindenkit sakkban tart. Világos üzenet a világnak. 1390 01:35:24,125 --> 01:35:28,541 Ha látják, milyen felkészültek vagyunk, senki sem indít atomháborút, igaz? 1391 01:35:29,250 --> 01:35:32,250 Ahogy az előbb mondta, őrültség. 1392 01:35:33,875 --> 01:35:35,250 Valaki mégis megtette. 1393 01:35:36,458 --> 01:35:38,291 Vagyis a könyv értelmetlen. 1394 01:35:39,416 --> 01:35:40,875 Kivéve, ha véletlen. 1395 01:35:40,958 --> 01:35:43,541 De már nincs visszaút. Ha nem cselekszünk, 1396 01:35:43,625 --> 01:35:46,041 a rosszfiúk látják, hogy megúszhatják. 1397 01:35:47,875 --> 01:35:51,541 Meghallgattam egy podcastot, és a fickó azt mondta, 1398 01:35:52,125 --> 01:35:56,041 olyan, mintha dinamittal teli házat építettünk volna. 1399 01:35:57,166 --> 01:35:59,333 A bombák, a tervek, és… 1400 01:35:59,833 --> 01:36:01,833 Minden készen áll a robbanásra. 1401 01:36:02,416 --> 01:36:04,250 Mégis ott lakunk benne. 1402 01:36:14,000 --> 01:36:17,041 Ha visszavágunk, uram… 1403 01:36:20,375 --> 01:36:21,708 Az MAO7 1404 01:36:22,833 --> 01:36:24,083 vagy az MAO9. 1405 01:36:25,458 --> 01:36:28,375 Zárjuk rövidre most, egyszer és mindenkorra! 1406 01:36:29,833 --> 01:36:32,375 Ez a legjobb esély, hogy néhányan túléljük. 1407 01:36:37,625 --> 01:36:40,166 Elnök úr, szükségünk lesz a döntésére. 1408 01:36:40,833 --> 01:36:44,416 A csapással kapcsolatos tanácsadója Reeves korvettkapitány, 1409 01:36:44,500 --> 01:36:47,750 az ő feladata ismertetni a hitelesítési eljárást. 1410 01:36:47,833 --> 01:36:51,875 Utána ki kell mondania az egyik támadás azonosítóját. 1411 01:36:56,958 --> 01:36:59,208 Reid, szükségem van a… 1412 01:37:01,083 --> 01:37:02,250 Mit gondolsz, Reid? 1413 01:37:03,958 --> 01:37:05,333 Mi az, elvesztettük? 1414 01:37:05,958 --> 01:37:08,833 Jó reggelt, uram! Készen állunk a felszállásra. 1415 01:37:08,916 --> 01:37:10,458 Uram, hova megy? 1416 01:37:11,041 --> 01:37:12,208 Uram, ne! 1417 01:37:13,166 --> 01:37:14,125 A rohadt életbe! 1418 01:37:14,916 --> 01:37:16,000 Mi volt ez? 1419 01:37:17,375 --> 01:37:21,500 Elnök úr? Itt megint Jake, uram. Baerington. 1420 01:37:21,583 --> 01:37:26,833 Beszéltem az orosz külügyminiszterrel. Tagadja, hogy ők a felelősek a kilövésért. 1421 01:37:27,833 --> 01:37:31,291 Beszélt Pekinggel, és nem hiszi, hogy ők voltak. 1422 01:37:33,500 --> 01:37:35,833 - Hittem neki, uram. - Tényleg? 1423 01:37:37,500 --> 01:37:40,458 - Leállnak? - Azt hiszem, ezt szeretnék, uram. 1424 01:37:41,625 --> 01:37:45,583 És ha garantáljuk, hogy nem lesz válaszcsapás, meg tudom… 1425 01:37:47,208 --> 01:37:49,583 Meg tudjuk győzni őket. 1426 01:37:49,666 --> 01:37:52,208 - Ez mit jelent? - Nem lövünk ki rakétát. 1427 01:37:52,791 --> 01:37:55,833 Senkire. Legalábbis egyelőre. 1428 01:37:55,916 --> 01:37:58,750 Ölbe tett kézzel nézzük, ahogy elhamvad Chicago? 1429 01:37:59,250 --> 01:38:02,500 Viccel? Azt hiszi, elfogadják ezt az amerikaiak? 1430 01:38:02,583 --> 01:38:05,625 Uram, lehetséges, hogy a robbanófej meghibásodik. 1431 01:38:05,708 --> 01:38:07,166 Néha megesik. 1432 01:38:07,250 --> 01:38:09,833 Beleegyezett ezekbe a feltételekbe? 1433 01:38:10,333 --> 01:38:13,000 Ha nem teszünk semmit, biztosan meghátrálnak? 1434 01:38:13,083 --> 01:38:15,000 - Többé-kevésbé. - Többé-kevésbé? 1435 01:38:15,708 --> 01:38:17,291 - Jake! - Igen, uram. 1436 01:38:17,375 --> 01:38:19,166 Vegyen mély levegőt! 1437 01:38:19,250 --> 01:38:20,458 - Jól vagyok. - Jó. 1438 01:38:20,541 --> 01:38:23,916 Ugyanis a döntés az én dolgom. Bárcsak ne lenne az! 1439 01:38:24,416 --> 01:38:27,708 A maga dolga elmondani, pontosan mit ígért meg magának. 1440 01:38:28,458 --> 01:38:29,458 Rendben? 1441 01:38:30,208 --> 01:38:32,958 - Egyértelműen. Menni fog? - Semmit, uram. 1442 01:38:33,041 --> 01:38:35,458 Azt mondta, beszélnie kell az elnökkel. 1443 01:38:35,541 --> 01:38:37,875 Nekem úgy tűnik, nincs új információnk. 1444 01:38:37,958 --> 01:38:42,916 Téved, tábornok. Ha megtesszük, amit kér, ha leállunk, legalább az esély megmarad. 1445 01:38:43,000 --> 01:38:44,750 Két perc és 30 másodperc. 1446 01:38:44,833 --> 01:38:47,416 Jake, megteszem, amit javasol. 1447 01:38:48,000 --> 01:38:50,250 Hagyom, hogy megússza, bárki is tette. 1448 01:38:50,916 --> 01:38:52,875 Miben különbözik ez a megadástól? 1449 01:38:52,958 --> 01:38:55,000 Ha ebből a szempontból nézi, uram, 1450 01:38:55,666 --> 01:38:59,875 akkor azt kell mondanom, a megadás és az öngyilkosság közt választhat. 1451 01:39:09,750 --> 01:39:11,125 Kell egy perc. 1452 01:39:29,125 --> 01:39:30,291 Igen, uram. 1453 01:39:30,375 --> 01:39:31,666 - Asszonyom! - Igen? 1454 01:39:31,750 --> 01:39:33,375 Az elnök. Sürgősnek tűnik. 1455 01:39:37,083 --> 01:39:39,083 Szia, drágám! Minden rendben? 1456 01:39:41,166 --> 01:39:42,166 Micsoda? 1457 01:39:49,166 --> 01:39:50,666 Azt mondtad, atom? 1458 01:39:51,458 --> 01:39:52,958 Istenem! 1459 01:39:54,708 --> 01:39:56,083 Istenem, nem… 1460 01:40:00,541 --> 01:40:02,208 Válaszcsapást várnak tőlem. 1461 01:40:04,041 --> 01:40:08,291 Sok életről van szó, és ha nekem nem… 1462 01:40:11,541 --> 01:40:12,708 Ott vagy? 1463 01:40:14,291 --> 01:40:15,458 Ott vagy? 1464 01:40:16,083 --> 01:40:17,083 Allie! 1465 01:40:18,000 --> 01:40:19,333 Vissza tudják hívni? 1466 01:40:20,333 --> 01:40:21,500 Allison! 1467 01:40:22,000 --> 01:40:23,000 Hogy mit? 1468 01:40:24,041 --> 01:40:25,041 Ez a kurva… 1469 01:40:37,125 --> 01:40:38,375 Jól van, itt vagyok. 1470 01:40:39,083 --> 01:40:41,500 Szükség lesz az SAS-kártyájára, uram. 1471 01:40:47,708 --> 01:40:48,708 Rendben. 1472 01:40:49,458 --> 01:40:51,291 Az egyetemre emlékeztet. 1473 01:40:54,291 --> 01:40:56,458 Csak olvassa fel hangosan! 1474 01:40:59,083 --> 01:41:01,666 November, delta, Oscar. 1475 01:41:02,416 --> 01:41:05,583 Egy, egy, egy, hét. 1476 01:41:05,666 --> 01:41:08,541 - November, delta, Oscar. - Adja ide! 1477 01:41:08,625 --> 01:41:10,750 Egy, egy, egy, hét. 1478 01:41:12,875 --> 01:41:15,166 Parancsnoki hozzáférés megerősítve. 1479 01:41:16,833 --> 01:41:18,666 Mi a parancsa, elnök úr? 1480 01:41:19,416 --> 01:41:20,583 A parancsom? 1481 01:41:30,041 --> 01:41:32,708 Joe! Joe, gyere! Joe! 1482 01:41:40,708 --> 01:41:44,250 - Álljanak sorba! - Az igazolványokat! Rendezetten! 1483 01:41:44,333 --> 01:41:45,916 Mozgás! 1484 01:41:46,000 --> 01:41:47,916 Készítsék elő az igazolványukat! 1485 01:41:48,000 --> 01:41:49,916 A hármas busz megtelt, indítsd! 1486 01:41:50,833 --> 01:41:52,250 Még két fő a hetesre. 1487 01:41:53,750 --> 01:41:56,416 - Sajnálom, nincs a listán. - Erre, gyerünk! 1488 01:41:56,916 --> 01:41:58,625 - Rendezetten! - Várjon! 1489 01:41:59,791 --> 01:42:02,750 A négyes busz megtelt, indíthatod. 1490 01:42:03,875 --> 01:42:05,875 Készítsék elő az igazolványukat! 1491 01:42:21,625 --> 01:42:24,875 RAVEN ROCK HEGYI KOMPLEXUM ADAMS MEGYE, PENNSYLVANIA 1492 01:42:24,958 --> 01:42:26,708 R HELYSZÍN 1493 01:42:26,791 --> 01:42:30,583 ÖNELLÁTÓ ATOMÓVÓHELY 1494 01:43:09,166 --> 01:43:14,708 FESZÜLT HELYZET 1495 01:51:48,375 --> 01:51:53,375 A feliratot fordította: Vass András