1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,958 --> 00:00:53,125 Ó REMATE DA GUERRA FRÍA, 4 00:00:53,208 --> 00:00:57,708 AS GRANDES POTENCIAS ACORDARON QUE O MUNDO ESTARÍA MELLOR 5 00:00:57,791 --> 00:01:03,333 CON MENOS ARMAS NUCLEARES 6 00:01:04,750 --> 00:01:09,000 AGORA, ESA ÉPOCA REMATOU 7 00:01:16,291 --> 00:01:21,083 A INCLINACIÓN VAI MINGUANDO 8 00:01:37,375 --> 00:01:40,333 Informen da chegada ó centro de operacións. Cambio. 9 00:01:50,458 --> 00:01:52,750 Seis meses máis de aturarte. 10 00:02:01,333 --> 00:02:05,166 49.º BATALLÓN DE DEFENSA ANTIAÉREA FORT GREELY, ALASCA 11 00:02:05,250 --> 00:02:09,333 Non quero andar a barallar. Só che digo que… 12 00:02:10,208 --> 00:02:11,250 Non, escoita… 13 00:02:14,125 --> 00:02:17,125 De agardares seis meses, eu estaría aí para axudarte. 14 00:02:17,208 --> 00:02:19,000 Non che podo dar máis tempo. Non… 15 00:02:24,666 --> 00:02:25,958 Teño que marchar. 16 00:02:26,041 --> 00:02:28,541 - Mañá arranxámolo. - Quero o divorcio. 17 00:02:28,625 --> 00:02:30,000 Todo isto ten solu… 18 00:02:31,666 --> 00:02:32,666 Ola? 19 00:02:33,458 --> 00:02:34,458 Ola? 20 00:02:49,916 --> 00:02:52,541 - Sarxenta, leu o meu correo? - Non. 21 00:02:53,375 --> 00:02:55,625 Temos unha notificación dos superiores 22 00:02:56,708 --> 00:02:57,916 para o día de hoxe, 23 00:02:59,500 --> 00:03:01,000 e de máxima importancia. 24 00:03:01,083 --> 00:03:03,208 TEN UN BO DÍA 25 00:03:03,291 --> 00:03:04,291 É unha orde. 26 00:03:05,291 --> 00:03:06,291 Moi ben, señor. 27 00:03:07,333 --> 00:03:11,041 - Vas facer o chiste unha vez ó mes? - Se che fai sorrir, vou. 28 00:03:12,750 --> 00:03:13,833 Agardo que non. 29 00:03:23,083 --> 00:03:24,416 Como foi a cousa? 30 00:03:25,666 --> 00:03:26,875 Segue en proceso. 31 00:03:27,916 --> 00:03:31,333 Pero, se todo vai ben, hoxe haberá algo de movemento. 32 00:03:32,791 --> 00:03:37,041 - Está prohibido comer e beber. - Vale, meu. Se queres, ti pide. 33 00:03:45,125 --> 00:03:48,125 Hai descansos cada catro horas. Ben podes agardar. 34 00:03:48,208 --> 00:03:51,000 - Que mosca che picou? - E limpa esta mesa. 35 00:03:52,208 --> 00:03:54,416 Dá noxo, chea de graxa e migallas. 36 00:03:55,666 --> 00:03:56,666 Vou, señor. 37 00:04:07,291 --> 00:04:09,416 Ollo, o dinosauro está nas vías. 38 00:04:13,125 --> 00:04:15,958 - Ei, que son as 3:30 da mañá. - Perdoa. 39 00:04:16,750 --> 00:04:17,916 - Ola. - Ola. 40 00:04:18,000 --> 00:04:19,708 Que tal o señor maquinista? 41 00:04:21,500 --> 00:04:22,666 Como vai? 42 00:04:22,750 --> 00:04:25,333 Subiulle a febre. Case 39 graos. 43 00:04:25,416 --> 00:04:26,708 Mi madriña. 44 00:04:26,791 --> 00:04:29,583 - Ven, vamos botar unha soneca. - Vai con papá. 45 00:04:29,666 --> 00:04:30,750 - Así. - Quérote. 46 00:04:31,250 --> 00:04:32,250 - Ben. - Quérote. 47 00:04:32,333 --> 00:04:34,083 E eu. Vale, teño o móbil. 48 00:04:34,916 --> 00:04:35,916 E… 49 00:04:36,458 --> 00:04:39,250 Ai, dásmo? Vénse comigo hoxe? 50 00:04:39,750 --> 00:04:40,750 Graciñas. 51 00:04:42,875 --> 00:04:44,208 - Quérote. - E eu a ti. 52 00:04:44,291 --> 00:04:45,500 E a ti tamén. 53 00:04:45,583 --> 00:04:49,083 - Vas ir así á Casa Branca? - Vou. O venres imos de pixama. 54 00:04:49,166 --> 00:04:50,583 - Xa me parecía. - Chao. 55 00:05:07,958 --> 00:05:09,791 QUE TEÑAS UN BO DÍA 56 00:05:18,208 --> 00:05:19,208 Meu rei… 57 00:05:21,666 --> 00:05:22,666 Quérote. 58 00:05:44,791 --> 00:05:46,750 - Bos días, señora. - Bo día. 59 00:05:46,833 --> 00:05:48,916 Bo día. Amósame a identificación? 60 00:05:50,166 --> 00:05:53,083 Grazas. Que vaia ben a xornada. 61 00:05:55,750 --> 00:05:56,958 Ata a próxima. 62 00:05:59,083 --> 00:06:00,083 As chaves. 63 00:06:00,666 --> 00:06:01,958 - Grazas. - De nada. 64 00:06:21,208 --> 00:06:22,875 - Bo día. - Bos días. 65 00:06:34,500 --> 00:06:35,583 Graciñas. 66 00:06:36,291 --> 00:06:37,666 - Ola, capitá. - Bo día. 67 00:06:37,750 --> 00:06:39,000 Tortilla de claras. 68 00:06:39,791 --> 00:06:41,416 - O de sempre? - Si, grazas. 69 00:06:42,375 --> 00:06:45,625 - Cando empezaches? - A semana pasada. Como…? 70 00:06:45,708 --> 00:06:49,250 Pide sándwich de ovo ou gachas. Se non, creas atasco. Grazas. 71 00:07:02,125 --> 00:07:06,375 ESCRIBE DESPOIS DO MÉDICO. BIQUIÑOS A LIAM 72 00:07:13,458 --> 00:07:15,583 - Ola. Bo día. - Bos días. 73 00:07:17,958 --> 00:07:19,666 - Ola, como vai? - Bo día. 74 00:07:22,833 --> 00:07:24,250 - Bos días. - Boas. 75 00:07:32,041 --> 00:07:33,500 - Ola. - Bo día. 76 00:07:34,083 --> 00:07:36,583 - Unha noite tranquila. - Fala por ti. 77 00:07:36,666 --> 00:07:39,375 - Non me digas. Outra vez o neno? - Hase poñer ben. 78 00:07:39,458 --> 00:07:41,750 - O exército chinés ten exercicio. - Si? 79 00:07:41,833 --> 00:07:44,250 Pensei que ían cancelar para arrefriar tensións. 80 00:07:44,333 --> 00:07:46,166 Gustaralles caldear o ambiente. 81 00:07:48,208 --> 00:07:51,583 - Sábese algo de Corea do Norte? - Desde a última proba, nada. 82 00:07:52,083 --> 00:07:55,000 Hostilidade ou silencio, non sei con cal me quedo. 83 00:07:55,083 --> 00:07:56,291 Pois non remata aí. 84 00:07:56,375 --> 00:07:59,541 Seguridade Nacional non se fía das conversas de Irán cos seus aliados. 85 00:07:59,625 --> 00:08:03,291 - Quéreno no libro matinal. - Veña, cubrímoslles as costas. 86 00:08:04,541 --> 00:08:05,666 E iso de aí? 87 00:08:05,750 --> 00:08:08,416 Condado de Butte. Cen mil fogares en risco. 88 00:08:08,500 --> 00:08:12,458 Non é o sinal, ese monitor fallaba onte. Os técnicos están avisados. 89 00:08:12,541 --> 00:08:13,791 - Xenial. - Ata logo. 90 00:08:13,875 --> 00:08:16,375 - Que mellore o pequeno. - Descansa. 91 00:08:18,875 --> 00:08:20,875 - Saúde. - Grazas. 92 00:08:23,958 --> 00:08:26,166 - Suboficial Davis. - Bo día, capitá. 93 00:08:26,250 --> 00:08:28,000 - Situación actual? - De que? 94 00:08:28,083 --> 00:08:29,958 Da Operación Non Metas a Zoca. 95 00:08:30,583 --> 00:08:32,500 Hoxe á noite recollo o anel. 96 00:08:32,583 --> 00:08:34,958 Parabéns, marine. Sen tempo non era. 97 00:08:36,458 --> 00:08:38,458 - Bo día a todos. - Bos días. 98 00:08:38,541 --> 00:08:40,666 Mandamos o libro en dúas horas. A traballar. 99 00:08:40,750 --> 00:08:41,583 Entendido. 100 00:09:02,916 --> 00:09:03,916 Son Rogers. 101 00:09:04,458 --> 00:09:09,166 Non. Di que o acordo prematrimonial é a proba de balas, palabras textuais. 102 00:09:10,291 --> 00:09:13,000 Mira, non teño tempo para buscar outro avogado 103 00:09:13,083 --> 00:09:14,708 sen que me boten do choio. 104 00:09:16,333 --> 00:09:18,500 Teño que marchar. Adeus. Grazas. 105 00:09:24,583 --> 00:09:29,250 AXENCIA FEDERAL DE XESTIÓN DE EMERXENCIAS 106 00:09:29,333 --> 00:09:33,041 Ás 9:30, o presidente visita un campus da liga feminina de baloncesto. 107 00:09:33,125 --> 00:09:36,958 Logo reunirase na sala Roosevelt para ratificar o decreto ómnibus. 108 00:09:37,041 --> 00:09:40,791 Haberá conferencia de prensa. A seguir, tres horas de xestións. 109 00:09:42,916 --> 00:09:47,000 E, como o novo embaixador irlandés virá sobre as 16:00, 110 00:09:47,083 --> 00:09:48,958 talvez fagan algunhas fotos. 111 00:09:49,041 --> 00:09:51,000 Ata aí a axenda de hoxe. 112 00:09:51,083 --> 00:09:52,000 Grazas, Abby. 113 00:09:52,083 --> 00:09:55,833 A fonte de Courtney di que a Casa Branca pedirá máis sancións a Rusia. 114 00:09:55,916 --> 00:09:58,166 Non sei nada ó respecto, 115 00:09:58,250 --> 00:10:00,916 mais vou investigar. 116 00:10:14,250 --> 00:10:16,083 Temos unha alerta precoz. 117 00:10:16,166 --> 00:10:17,416 - Alerta. - Alerta precoz. 118 00:10:17,500 --> 00:10:19,375 - Desde onde? - O Pacífico. 119 00:10:20,958 --> 00:10:24,875 - O SBX-1 detectou un mísil balístico. - Confirmen ruta. Si, vémolo tamén. 120 00:10:24,958 --> 00:10:26,625 - Ruta monitorizada. - Entendido. 121 00:10:26,708 --> 00:10:30,083 Vector 42.710, 137.14. 122 00:10:30,166 --> 00:10:35,250 Acimut de lanzamento de 9,25°. Ángulo de elevación de 66,79°. 123 00:10:35,333 --> 00:10:38,250 - Agarden unha posible interceptación. - Recibido. 124 00:10:38,791 --> 00:10:41,333 - Toma nota da hora. - Son as 9:33. 125 00:10:41,416 --> 00:10:44,000 - Conferencia de seguridade nacional. - Vou. 126 00:10:44,625 --> 00:10:46,750 Conectando… Listo. 127 00:10:46,833 --> 00:10:50,208 - Que foi? - O STRATCOM captou un mísil no Pacífico. 128 00:10:51,291 --> 00:10:52,666 Van dúas veces desde Nadal. 129 00:10:52,750 --> 00:10:54,166 - Tres. - Certo. 130 00:10:56,458 --> 00:11:01,083 En fin, estou de papelame ata as orellas. Se chega a fin do mundo, avisade. 131 00:11:01,166 --> 00:11:03,625 - Claro. - Si, señor. Engádoo xa. 132 00:11:06,666 --> 00:11:08,958 RADAR SBX, NALGÚN LUGAR DO PACÍFICO 133 00:11:09,041 --> 00:11:11,833 ESTACIÓN DE RADAR FLOTANTE 134 00:11:11,916 --> 00:11:12,916 Punto de orixe? 135 00:11:15,541 --> 00:11:17,291 Comandante! Punto de orixe? 136 00:11:17,375 --> 00:11:19,291 O STRATCOM di que indeterminado. 137 00:11:19,375 --> 00:11:22,791 A sonda marítima pillouno en voo, pero os satélites de Defensa non. 138 00:11:22,875 --> 00:11:24,208 Como que Defensa non? 139 00:11:24,291 --> 00:11:26,833 Tanto dá quen o mande, o importante é tombalo. 140 00:11:26,916 --> 00:11:28,250 Talvez nin fai falla. 141 00:11:28,333 --> 00:11:32,125 Segundo o radar xaponés, o vector de voo coincide co das probas norcoreanas. 142 00:11:33,250 --> 00:11:34,250 Outro foguetiño. 143 00:11:35,291 --> 00:11:39,833 O último tocoulle á unidade de Winslow. Botaron unha semana enchendo informes. 144 00:11:41,875 --> 00:11:43,916 Señora Holland, chamo de Crise. 145 00:11:45,083 --> 00:11:48,125 Perdoe. Suboficial maior Davis, da Sala de Crise da Casa Branca. 146 00:11:48,208 --> 00:11:49,458 Podo falar co seu home? 147 00:11:49,541 --> 00:11:51,750 ALERTA 4 OPTIMISMO CAUTELOSO DOS CIENTÍFICOS 148 00:11:52,916 --> 00:11:55,166 - Viches o partido onte? - Vin, señor. 149 00:11:55,250 --> 00:11:56,083 De acordo. 150 00:11:56,666 --> 00:11:58,333 - O Lindor éche unha cousa… - Grazas. 151 00:11:58,916 --> 00:11:59,833 Impresionante. 152 00:11:59,916 --> 00:12:03,125 Ó conselleiro de Seguridade Nacional anda ata arriba de anestesia. 153 00:12:03,708 --> 00:12:05,708 - Colonoscopia. - Que sorte. Chama o adxunto. 154 00:12:05,791 --> 00:12:08,500 Bos días a todos, un pracer. Estamos listos? 155 00:12:08,583 --> 00:12:09,750 Onde anda Holland? 156 00:12:10,583 --> 00:12:12,000 Holland está indisposto, 157 00:12:12,083 --> 00:12:15,791 mais temos connosco a Baerington, o conselleiro adxunto. 158 00:12:15,875 --> 00:12:18,166 - Hase unir en breve. - Non lle vai dar tempo. 159 00:12:18,250 --> 00:12:20,458 - Vou empezando. - Adiante, Tony. 160 00:12:20,541 --> 00:12:22,250 Hai cousa de tres minutos, 161 00:12:22,333 --> 00:12:24,958 detectamos un mísil intercontinental sobre o Pacífico. 162 00:12:25,041 --> 00:12:29,000 Aínda está por confirmar se o lanzamento foi terrestre ou marítimo, 163 00:12:29,500 --> 00:12:33,083 pero a traxectoria correspóndese con probas nucleares previas 164 00:12:33,166 --> 00:12:36,541 e prevese que afunda no mar do Xapón. 165 00:12:47,958 --> 00:12:50,083 - Base de Fort Greely. - Fort Greely. 166 00:12:50,166 --> 00:12:51,500 Estamos a confirmalo. 167 00:12:51,583 --> 00:12:53,208 - Tenente Collins. - Si, señor. 168 00:12:56,791 --> 00:12:59,541 - Operadora de sensores. - Son o sarxento Diaz. 169 00:13:02,875 --> 00:13:04,416 Semella outra proba. 170 00:13:07,791 --> 00:13:09,041 Que ocorre, sarxenta? 171 00:13:10,041 --> 00:13:12,833 O radar da estación Clear captou o noso obxecto. 172 00:13:13,958 --> 00:13:14,791 E que? 173 00:13:14,875 --> 00:13:18,083 A velocidade vertical diminúe. A inclinación vai minguando. 174 00:13:18,166 --> 00:13:19,416 E a velocidade? 175 00:13:19,500 --> 00:13:21,125 Segue constante. 176 00:13:21,208 --> 00:13:22,916 Seis quilómetros por segundo. 177 00:13:23,000 --> 00:13:25,125 A estación de Colorado está avisada? 178 00:13:25,708 --> 00:13:26,708 Merda. 179 00:13:26,791 --> 00:13:29,416 Na oportunidade da súa vida, está de paseo? 180 00:13:29,500 --> 00:13:31,333 - Está ó lado, di. - Non chega. 181 00:13:31,416 --> 00:13:33,250 Equipo, seguide chamando. 182 00:13:33,333 --> 00:13:34,458 De ser outra proba, 183 00:13:34,541 --> 00:13:38,041 quero que nunha hora teñades un resumo da resposta rexional. 184 00:13:38,541 --> 00:13:40,166 - Mellor que volvas. - Vou. 185 00:13:40,875 --> 00:13:43,000 Desculpen. Temos unha actualización. 186 00:13:44,458 --> 00:13:46,458 A velocidade do obxecto indica 187 00:13:47,166 --> 00:13:49,791 que este fará un voo suborbital. 188 00:13:51,916 --> 00:13:56,708 Se segue a traxectoria actual, impactará na rexión continental dos Estados Unidos. 189 00:13:56,791 --> 00:13:57,958 Manda hostia. 190 00:14:00,041 --> 00:14:02,625 Como de seguros estades, Tony? 191 00:14:03,708 --> 00:14:07,750 Non se trata dun erro. Estámolo seguindo por varios radares. 192 00:14:08,625 --> 00:14:12,583 Ata onde sei, moi seguros. Confirmámolo por radar e satélite. 193 00:14:13,333 --> 00:14:15,000 Impacto en dezanove minutos. 194 00:14:20,000 --> 00:14:21,791 Capitá, non entendo nada. 195 00:14:23,583 --> 00:14:26,250 Engade o presidente e o secretario de Defensa. 196 00:14:26,333 --> 00:14:27,833 Xa, Davis. 197 00:14:28,625 --> 00:14:30,000 - Oíu a conversa? - Oín. 198 00:14:30,083 --> 00:14:31,583 - Si? - Chamade. 199 00:14:34,875 --> 00:14:37,875 - Revisa a normativa antimísiles. - Co Departamento de Estado. 200 00:14:37,958 --> 00:14:39,041 Repíteme iso. 201 00:14:39,666 --> 00:14:40,666 Verifícao. 202 00:14:45,333 --> 00:14:46,166 Aquí. 203 00:14:46,250 --> 00:14:50,000 Oscar, Foxtrot, catro, nove, un, seis. 204 00:14:50,083 --> 00:14:53,375 Sarxenta, non te apures. Telo aprendido, vas ben. 205 00:14:53,875 --> 00:14:57,291 Oscar, Foxtrot, catro, nove, un, seis. A orde é lexítima. 206 00:14:59,541 --> 00:15:00,666 Pódemo repetir? 207 00:15:07,666 --> 00:15:09,916 Temos autorización para lanzar os GBI. 208 00:15:10,000 --> 00:15:12,625 GBI: MÍSIL INTERCEPTOR TERRESTRE 209 00:15:13,208 --> 00:15:14,375 NIVEL DE ALERTA 2 210 00:15:15,666 --> 00:15:17,250 Confirmamos nivel dous. 211 00:15:17,833 --> 00:15:18,875 Cago no mundo. 212 00:15:20,458 --> 00:15:22,958 - Subimos a dous. - Confirmado, nivel dous. 213 00:15:24,041 --> 00:15:27,500 - Viches isto? - Repito, nivel de alerta dous. 214 00:15:27,583 --> 00:15:29,916 - Chegaramos antes a este? - Non. 215 00:15:30,000 --> 00:15:33,416 Non quero meter os fociños, mais a cousa parece seria. 216 00:15:33,500 --> 00:15:35,208 Síntoo, non podo dicir nada. 217 00:15:35,291 --> 00:15:39,583 Equipo, acougade, si? Ha ser un erro de cálculo. 218 00:15:39,666 --> 00:15:42,083 De momento, non é máis ca un satélite comercial. 219 00:15:42,166 --> 00:15:45,500 Algún millonario esquecería mandar os papeis que tocan. 220 00:15:46,000 --> 00:15:46,833 Centrádevos. 221 00:15:46,916 --> 00:15:49,416 O presidente non está. Xa avisamos o secretario. 222 00:15:49,500 --> 00:15:51,041 - Engadímolo á chamada. - Ben. 223 00:15:51,125 --> 00:15:53,208 É Intelixencia. Rusia sabe do mísil. 224 00:15:53,291 --> 00:15:56,250 Hai actividade norcoreana atípica na fronteira co Sur. 225 00:15:56,333 --> 00:15:58,833 Seica é un cambio de quenda, pero non collen. 226 00:15:58,916 --> 00:16:03,000 - Terá relación co exercicio chinés? - Sería Davis, para adiar a pedida? 227 00:16:03,083 --> 00:16:06,000 - Agora non toca. - Foron manobras navais de superficie. 228 00:16:06,083 --> 00:16:06,916 Sen submarinos. 229 00:16:07,000 --> 00:16:10,500 O USS Ford avisa da engalaxe de varios cazas desde o Fujian. 230 00:16:10,583 --> 00:16:13,958 - Estaba previsto? - Cando se sabe a que anda China? 231 00:16:14,041 --> 00:16:14,875 Non si? 232 00:16:15,541 --> 00:16:18,250 Oirían as sirenas e andarán todos axitados. 233 00:16:18,333 --> 00:16:21,541 Sería máis de preocupar que non reaccionasen. Que máis? 234 00:16:22,250 --> 00:16:24,875 O exercicio podería ser para cubrir un ataque preventivo. 235 00:16:24,958 --> 00:16:26,416 E lanzan unha soa oxiva? 236 00:16:26,500 --> 00:16:28,666 Sería facer un haraquiri nuclear. 237 00:16:28,750 --> 00:16:30,041 - Non… - Xa vale, veña. 238 00:16:30,125 --> 00:16:32,666 - Confirme posición. - Non montamos o crebacabezas, 239 00:16:32,750 --> 00:16:35,291 só xuntamos as pezas e mandámosllas ós de arriba. 240 00:16:35,375 --> 00:16:37,875 Os nosos superiores precisan feitos, non suposicións. 241 00:16:37,958 --> 00:16:40,875 - Falade cando teñades datos reais. - Entendido. 242 00:16:40,958 --> 00:16:42,291 - Si, señor. - Adiante. 243 00:16:43,041 --> 00:16:44,458 A análise de perfil. 244 00:16:46,583 --> 00:16:48,250 Fíxese na columna de escape. 245 00:16:50,250 --> 00:16:53,583 - Non pinta ben, señor. - Practicámolo un cento de veces. 246 00:16:53,666 --> 00:16:56,416 - Pasámola aí? - Poñede o STRATCOM na pantalla. 247 00:17:03,041 --> 00:17:04,958 Dezaseis minutos para o impacto. 248 00:17:06,750 --> 00:17:08,958 - Veña, equipo. - Pon unha alarma. 249 00:17:09,041 --> 00:17:10,791 A seguir chamando. 250 00:17:12,375 --> 00:17:14,458 Rusia e China teñen a liña ocupada. 251 00:17:14,541 --> 00:17:16,375 - E as embaixadas? - Comunican. 252 00:17:16,458 --> 00:17:18,208 - As misións da ONU tamén? - Tamén. 253 00:17:18,291 --> 00:17:20,750 Xa, todos están chamándose uns ós outros. 254 00:17:20,833 --> 00:17:23,125 - Ti sigue probando. - Claro. 255 00:17:23,208 --> 00:17:24,416 TEMPO PARA O IMPACTO 256 00:17:24,500 --> 00:17:26,083 Refúxiense in situ. 257 00:17:27,333 --> 00:17:29,000 Refúxiense in situ. 258 00:17:30,083 --> 00:17:33,041 ALERTA NUCLEAR EMERXENCIA EN CURSO, ZONA DE EVACUACIÓN 259 00:17:37,375 --> 00:17:39,500 Confirmado. Cúpula do silo aberta. 260 00:17:41,000 --> 00:17:43,125 Interceptor listo para o lanzamento. 261 00:17:43,916 --> 00:17:45,500 Listo para o lanzamento. 262 00:17:52,125 --> 00:17:54,875 Temos competencias en continuidade de goberno? 263 00:17:55,791 --> 00:17:58,291 Teño entendido que empezan co lanzamento. 264 00:17:58,375 --> 00:18:01,166 Hai que mobilizar a cousa. Podemos pedir opinión xurídica? 265 00:18:01,250 --> 00:18:02,916 Non sei se é tal, Reid. 266 00:18:03,000 --> 00:18:05,708 Estou case seguro de que lle compete ó presidente. 267 00:18:05,791 --> 00:18:07,833 Eu vou dar a orde igualmente. 268 00:18:08,333 --> 00:18:10,041 Xa haberá tempo de arranxalo. 269 00:18:10,541 --> 00:18:14,500 Se hai que trasladar xente, que non nos collan cos calzóns baixados. 270 00:18:14,583 --> 00:18:17,166 Teño cálculos actualizados do impacto. 271 00:18:17,250 --> 00:18:18,500 Cóntanos, Tony. 272 00:18:19,750 --> 00:18:22,333 Probabilidade baixa: Louisville e St. Louis. 273 00:18:22,916 --> 00:18:24,833 Media: Chicago e Indianápolis. 274 00:18:25,708 --> 00:18:27,916 Alta: Cleveland e Columbus. 275 00:18:28,000 --> 00:18:31,208 Son estimacións iniciais. Seguimos calculando a acción do vento. 276 00:18:31,291 --> 00:18:32,875 Deus bendito. 277 00:18:33,375 --> 00:18:35,208 - Non pode ser! - Podo coller o móbil? 278 00:18:35,291 --> 00:18:37,000 Non, temos de quedar aquí. 279 00:18:37,083 --> 00:18:40,833 - Walker, isto é verdade? - Os datos veñen do STRATCOM. 280 00:18:40,916 --> 00:18:42,375 Dixeches Chicago? 281 00:18:42,458 --> 00:18:44,500 Dixen, na franxa intermedia. 282 00:18:44,583 --> 00:18:47,416 Si, fala coa Sala de Crise da Casa Branca. Un momento. 283 00:18:47,500 --> 00:18:49,375 Preciso un intérprete de mandarín. 284 00:18:49,458 --> 00:18:50,875 - Que atenda. - É para xa. 285 00:18:50,958 --> 00:18:55,000 - Xa, é que ando ocupadiño. - Teño o vicepresidente chinés á espera. 286 00:18:55,083 --> 00:18:56,833 - Tice. - De carallo. Tice, liña dúas. 287 00:18:56,916 --> 00:18:58,291 Precisamos intérprete de… 288 00:18:58,375 --> 00:19:01,875 - Agora mesmo hai posibilidade de impacto. - Agarde un minuto. 289 00:19:01,958 --> 00:19:03,291 Sala de Crise da Casa Branca. 290 00:19:03,375 --> 00:19:05,958 Están Louisville e St. Louis. Outras zonas son… 291 00:19:12,750 --> 00:19:15,458 Hoxe imos pedir ó Sweetgreen. Úneste? 292 00:19:15,541 --> 00:19:18,541 - Non. Vou saír, creo. - Está ben. 293 00:19:27,875 --> 00:19:31,708 Izzy, sabes se hoxe hai simulacro ou algo? 294 00:19:32,208 --> 00:19:33,541 Que eu saiba, non. 295 00:19:36,083 --> 00:19:37,708 Refúxiense in situ. 296 00:19:39,416 --> 00:19:41,041 Refúxiense in situ. 297 00:19:42,250 --> 00:19:43,875 Refúxiense in situ. 298 00:19:45,375 --> 00:19:47,000 Refúxiense in situ. 299 00:19:48,833 --> 00:19:51,583 - Señor, silo despexado. - Recibido. 300 00:19:51,666 --> 00:19:54,625 O obxectivo chega á zona de interceptación en tres, 301 00:19:55,208 --> 00:19:57,250 dous, un… 302 00:19:57,833 --> 00:19:59,791 - Inicia o lanzamento. - Iniciado. 303 00:20:18,666 --> 00:20:20,875 Interceptores dous e catro no ar. 304 00:20:20,958 --> 00:20:23,166 O EKV lanzarase en tres minutos e 17 segundos. 305 00:20:23,250 --> 00:20:24,833 Axustando traxectoria. 306 00:20:24,916 --> 00:20:28,291 Alguén me pode dicir algo que non sexan cifras á toa? 307 00:20:28,375 --> 00:20:31,125 Non estamos a sortear quen saca nun partido. 308 00:20:31,208 --> 00:20:34,291 - Presidente? - Si. Quen é? 309 00:20:34,958 --> 00:20:37,541 Jake Baerington, señor. 310 00:20:37,625 --> 00:20:41,500 Falamos un chisco no cume do G8, o ano pasado. 311 00:20:45,208 --> 00:20:47,833 Se alguén… Poderiamos chamar a Ana Park. 312 00:20:47,916 --> 00:20:50,583 É a oficial de intelixencia para Corea do Norte. 313 00:20:50,666 --> 00:20:54,166 Terá unha visión máis informada das súas intencións e capacidades. 314 00:20:54,250 --> 00:20:56,125 E como fago para falar con ela? 315 00:20:56,208 --> 00:20:58,583 - Capitá, a FEMA pola liña un. - Xa a chamamos nós. 316 00:20:58,666 --> 00:20:59,958 A FEMA? Agora? 317 00:21:05,750 --> 00:21:06,833 Perdón. 318 00:21:12,166 --> 00:21:15,583 - Son os de Crise. - Síntoo, non che puiden pasar a chamada. 319 00:21:15,666 --> 00:21:19,916 Son Cathy Rogers, da Oficina de Programas de Continuidade Nacional. 320 00:21:20,000 --> 00:21:23,041 Busco alguén que me explique que demo está a pasar. 321 00:21:23,125 --> 00:21:24,125 A que se refire? 322 00:21:25,083 --> 00:21:29,458 Recibimos instrucións para iniciar o plan JEEP de evacuación de emerxencia. 323 00:21:29,541 --> 00:21:30,375 Si, que foi? 324 00:21:30,458 --> 00:21:33,208 Cre que o presidente da Cámara de Representantes vai acceder 325 00:21:33,291 --> 00:21:34,958 sen facer nin unha preguntiña? 326 00:21:35,041 --> 00:21:37,208 Non sei que vai facer o presidente da… 327 00:21:37,291 --> 00:21:40,375 Vaime dicir que estamos en guerra, así, de súpeto? 328 00:21:42,125 --> 00:21:43,000 Con quen? 329 00:21:43,083 --> 00:21:46,416 O único que podo facer é confirmar que a orde é lexítima. 330 00:21:46,500 --> 00:21:48,500 - Grazas. - Almirante Miller? 331 00:21:48,583 --> 00:21:51,208 - Son eu. - Levámolo ó Centro de Emerxencias. 332 00:21:52,375 --> 00:21:56,541 Xa, mais non imos marchar así como así. Cómpre preparar o traslado. 333 00:21:56,625 --> 00:21:58,750 Leva o equipo de apoio a Raven Rock. 334 00:21:58,833 --> 00:22:01,583 Non veñen todos. Só vostede, Gordon, Caldwell e Stern. 335 00:22:01,666 --> 00:22:03,583 Son os nomes que teño na lista. 336 00:22:04,375 --> 00:22:06,000 - De acordo. - Un segundo. 337 00:22:07,208 --> 00:22:10,000 Isto non ten pés nin cabeza. Como…? 338 00:22:11,666 --> 00:22:13,208 Moi ben. Liv. 339 00:22:14,000 --> 00:22:16,125 - Diga. - Podes…? Volvede ó traballo. 340 00:22:18,791 --> 00:22:20,083 Estás en chamada? 341 00:22:20,583 --> 00:22:21,583 Deberías ir ti. 342 00:22:22,666 --> 00:22:24,375 - Eu? Non. - Vai por se acaso. 343 00:22:24,458 --> 00:22:26,291 Veña, a cousa non marcha así. 344 00:22:26,791 --> 00:22:30,375 Cando o presidente chame o búnker, agardará que contestes ti. 345 00:22:30,458 --> 00:22:32,708 Non sabe nin quen son eu. Veña. 346 00:22:33,625 --> 00:22:36,750 Ademais, o GBI xa vai derribar ese trebello, non? 347 00:22:36,833 --> 00:22:38,166 Se existe, claro. 348 00:22:39,833 --> 00:22:43,791 Non confundiran unha vez os rusos un mísil cunha bandada de paxaros? 349 00:22:43,875 --> 00:22:44,916 Co sol. 350 00:22:46,000 --> 00:22:48,875 No ano 83, con nubes de grande altitude. 351 00:22:50,041 --> 00:22:52,166 - Hoxe tamén vai sol. - Señor. 352 00:22:53,250 --> 00:22:55,625 Teño ordes precisas de levalo ata alí. 353 00:22:56,125 --> 00:22:57,875 Téñoo controlado, está ben? 354 00:23:01,833 --> 00:23:03,875 - Vamos, Gordon. - Si. 355 00:23:15,291 --> 00:23:17,958 Moi ben. Non vos descentredes. 356 00:23:18,750 --> 00:23:20,000 Vamos seguir facendo… 357 00:23:21,958 --> 00:23:23,333 o que mellor se nos dá. 358 00:23:23,416 --> 00:23:25,083 O presidente necesítanos. 359 00:23:30,791 --> 00:23:34,458 Podes parar quieto un segundiño? Só un. 360 00:23:36,833 --> 00:23:37,708 Boas. 361 00:23:38,208 --> 00:23:39,666 - Eu outra vez. - Perdoe. 362 00:23:39,750 --> 00:23:41,208 - Estamos saturados. - Xa. 363 00:23:46,083 --> 00:23:47,333 Veña. 364 00:23:48,000 --> 00:23:48,875 Desculpe. 365 00:23:49,666 --> 00:23:53,666 Se o doutor non o pode ver hoxe, poderíalle receitar algunha cousiña? 366 00:23:54,666 --> 00:23:56,125 Terei que preguntar. 367 00:23:59,458 --> 00:24:00,458 Merda. 368 00:24:04,666 --> 00:24:05,500 Cago en todo. 369 00:24:20,916 --> 00:24:21,875 Ola, meu amor. 370 00:24:23,250 --> 00:24:24,875 Está a pasar algo arriba? 371 00:24:25,666 --> 00:24:28,833 Non sei, algo… fóra do común. 372 00:24:30,500 --> 00:24:32,375 Refúxiense in situ. 373 00:24:32,958 --> 00:24:34,291 Refúxiense in situ. 374 00:24:34,375 --> 00:24:37,541 - Agarden o lance dos EKV. - Que carallo pasa? 375 00:24:37,625 --> 00:24:39,625 Xa viches o que pasa: lanzamos os GBI. 376 00:24:39,708 --> 00:24:42,083 - Vai para o búnker, hostia. - Si, señor. 377 00:24:42,666 --> 00:24:43,750 Situación dos EKV? 378 00:24:44,875 --> 00:24:47,000 - Revisa o sensor espacial. - Vou. 379 00:24:47,083 --> 00:24:48,166 VEHÍCULO EXOATMOSFÉRICO 380 00:24:48,250 --> 00:24:51,416 Tres, dous, un, 381 00:24:52,208 --> 00:24:53,125 lanzamento. 382 00:24:55,750 --> 00:24:57,541 Primeiro EKV lanzado. 383 00:24:58,041 --> 00:25:00,833 Velocidade: 10 km/s. Avanza cara ó obxectivo. 384 00:25:04,500 --> 00:25:07,791 O segundo EKV fallou no lance. 385 00:25:13,875 --> 00:25:15,791 Ha tratarse dun erro, señor congresista. 386 00:25:15,875 --> 00:25:20,208 Mandarémolo de volta tan pronto o confirmemos. 387 00:25:20,291 --> 00:25:21,791 Non funcionou. 388 00:25:22,416 --> 00:25:23,375 Fallou. 389 00:25:24,000 --> 00:25:26,208 - Só queda un. - Situación dos GBI? 390 00:25:26,291 --> 00:25:27,958 O segundo EKV non se lanzou. 391 00:25:28,458 --> 00:25:31,583 - O primeiro segue en voo. - E se lanzamos máis? 392 00:25:32,125 --> 00:25:34,416 Temos menos de 50 no arsenal. 393 00:25:35,000 --> 00:25:37,208 Ímolos precisar se hai máis mísiles. 394 00:25:37,291 --> 00:25:40,166 De haber máis, non estariamos apañados igual? 395 00:25:40,250 --> 00:25:43,916 A enerxía cinética dun EKV contra unha oxiva nuclear 396 00:25:44,000 --> 00:25:45,875 é de cen millóns de joules. 397 00:25:46,375 --> 00:25:48,166 - Vaino desintegrar. - Vai, si. 398 00:25:48,875 --> 00:25:51,291 Nun minuto vai rematar todo o asunto, si? 399 00:25:52,291 --> 00:25:54,708 Vai rematar a xornada, imos volver a casa e ti… 400 00:25:54,791 --> 00:25:58,583 Olla para min. Vas facer unha paradiña nunha xoiería, non é? 401 00:25:58,666 --> 00:26:00,208 Cando botes a vista atrás, 402 00:26:00,291 --> 00:26:03,916 isto vai ser o segundo acontecemento máis emocionante de hoxe. 403 00:26:05,666 --> 00:26:06,666 Non é? 404 00:26:07,708 --> 00:26:08,708 É, si. 405 00:26:15,541 --> 00:26:16,541 Diga? 406 00:26:19,458 --> 00:26:22,625 Que o senador marchou de súpeto no medio do pleno? 407 00:26:23,750 --> 00:26:26,250 - EKV axustando a traxectoria. - Vinte e un segundos. 408 00:26:30,791 --> 00:26:32,125 Sarxenta, todo ben? 409 00:26:34,166 --> 00:26:35,958 Pon o STRATCOM no altofalante. 410 00:26:38,916 --> 00:26:40,083 Dez segundos. 411 00:26:40,833 --> 00:26:41,833 Nove. 412 00:26:42,750 --> 00:26:45,291 - Oito. Sete. - Mira, o das patacas… 413 00:26:45,375 --> 00:26:47,416 - Tranquilo. Son un porcallán. - Seis. Cinco. 414 00:26:47,500 --> 00:26:49,791 - E ela, que vaia rañala. Iso non se fai. - Catro. 415 00:26:50,375 --> 00:26:51,375 Tres. 416 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 Dous. 417 00:26:53,791 --> 00:26:54,791 Un. 418 00:27:03,708 --> 00:27:05,125 Confirmen o impacto. 419 00:27:08,458 --> 00:27:10,583 - Confirmen o impacto. - Un segundo. 420 00:27:11,083 --> 00:27:12,083 Agardade. 421 00:27:15,583 --> 00:27:17,291 - Veña, a que esperas? - É… 422 00:27:20,083 --> 00:27:21,166 É negativo. 423 00:27:22,958 --> 00:27:23,958 Cago na Virxe. 424 00:27:24,666 --> 00:27:25,875 Hostia. 425 00:27:25,958 --> 00:27:27,333 IMPACTO: NEGATIVO 426 00:27:28,208 --> 00:27:30,125 - Negativo. - Impacto negativo. 427 00:27:30,625 --> 00:27:32,291 O obxecto segue o seu curso. 428 00:27:40,291 --> 00:27:41,875 Fixémolo todo ben, non é? 429 00:27:45,166 --> 00:27:46,166 Non é? 430 00:27:47,541 --> 00:27:49,166 Fixémolo todo ben, hostia! 431 00:27:50,583 --> 00:27:53,625 Presidente, confirmamos nivel de alerta un. 432 00:27:55,291 --> 00:27:57,875 Mi madriña. Pasamos a nivel un. 433 00:27:57,958 --> 00:27:59,208 Entendido. 434 00:27:59,291 --> 00:28:00,291 Confírmoo. 435 00:28:07,958 --> 00:28:11,041 Comandante, confirme o lance de dous GBI máis. 436 00:28:12,791 --> 00:28:13,791 Comandante. 437 00:28:15,166 --> 00:28:16,250 Comandante. Danny. 438 00:28:16,750 --> 00:28:17,583 Danny? 439 00:28:18,583 --> 00:28:20,416 Imos lanzar máis, non? 440 00:28:24,375 --> 00:28:26,375 Cárgao. Veña, cárgao aí. 441 00:28:29,000 --> 00:28:34,000 O obxectivo acadou o apoxeo e está a entrar na fase terminal. 442 00:28:35,541 --> 00:28:37,916 Señor, teño a traxectoria actualizada. 443 00:28:39,791 --> 00:28:41,125 Chicago. 444 00:28:44,541 --> 00:28:46,250 Por que raio sacas ese libro? 445 00:28:46,333 --> 00:28:51,083 Presidente, as opcións que presentamos son froito do noso labor e experiencia. 446 00:28:51,166 --> 00:28:54,458 Organízanse por escalas, selectiva, limitada e maior, 447 00:28:54,541 --> 00:28:57,708 segundo a magnitude que crea axeitada para responder. 448 00:28:57,791 --> 00:29:00,833 O comandante Reeves poderá informalo en detalle. 449 00:29:01,333 --> 00:29:02,333 Carafio. 450 00:29:06,583 --> 00:29:07,583 Grazas. 451 00:29:09,958 --> 00:29:13,750 Case toda a lista de protexidos vai de camiño, pero de mala gana. 452 00:29:13,833 --> 00:29:14,833 Sábese algo? 453 00:29:16,916 --> 00:29:18,166 Mike? 454 00:29:18,250 --> 00:29:21,625 Cantas baixas estimamos por explosión nuclear en Chicago? 455 00:29:21,708 --> 00:29:22,708 Como dis? 456 00:29:23,666 --> 00:29:25,958 En serio? Estoume poñendo mala xa. 457 00:29:26,041 --> 00:29:29,291 - Como non dan máis…? - Cago en Deus! Cal é, Cathy? 458 00:29:29,791 --> 00:29:33,291 Ten millóns coa onda expansiva e un 10 % máis por radiación. 459 00:29:44,583 --> 00:29:46,958 POBOACIÓN METROPOLITANA: 460 00:29:50,208 --> 00:29:52,041 PROBABILIDADE DE IMPACTO: 461 00:29:58,583 --> 00:30:00,166 A onde vas? Ei! 462 00:30:20,291 --> 00:30:22,375 É o ministro de Exteriores ruso. 463 00:30:22,458 --> 00:30:23,333 Ben. 464 00:30:24,333 --> 00:30:27,625 Capitá Olivia Walker, a oficial de maior rango presente. 465 00:30:28,750 --> 00:30:30,625 Pásolle co presidente. 466 00:30:30,708 --> 00:30:33,166 - Non podo combinar as chamadas. - Que? Por que non? 467 00:30:33,250 --> 00:30:36,958 O presidente está na liña nuclear. O ministro ten que colgar primeiro. 468 00:30:37,041 --> 00:30:38,166 E que problema hai? 469 00:30:38,250 --> 00:30:40,708 Arriscámonos a perdelo, amais do tempo que leve. 470 00:30:41,583 --> 00:30:45,083 O STRATCOM pide autorización para iniciar un contraataque nuclear. 471 00:30:45,166 --> 00:30:46,875 - Para xa. - De acordo. 472 00:30:48,916 --> 00:30:51,333 Temos problemas técnicos para conectalo co presidente. 473 00:30:51,416 --> 00:30:55,083 Voulle buscar un representante seu. Non colgue. 474 00:30:55,583 --> 00:30:58,666 Billy, sal a collerme o móbil. E colle o teu tamén. 475 00:30:59,166 --> 00:31:00,375 - Capitá… - Vai xa. 476 00:31:00,458 --> 00:31:03,833 - Por que imos atacar? - Fai o favor. Déixamo a min. 477 00:31:07,500 --> 00:31:10,000 Quen está ó mando? Pódese poñer? 478 00:31:10,083 --> 00:31:12,291 Gail, podes supervisar a conferencia? 479 00:32:17,541 --> 00:32:19,291 - Diga? - Ola, mamá. 480 00:32:19,916 --> 00:32:22,333 - Que pasou? - Nada. Todo vai… 481 00:32:22,958 --> 00:32:25,208 Nótoche a voz rara. Está a pasar algo? 482 00:32:26,291 --> 00:32:28,708 Non tal, estou ben. Prometido. 483 00:32:29,333 --> 00:32:30,458 Estou de marabilla. 484 00:32:32,041 --> 00:32:33,041 Moi ben. 485 00:32:35,916 --> 00:32:37,291 Xa. Non, estou… 486 00:32:37,791 --> 00:32:39,583 Si, traballando duro e… 487 00:32:40,958 --> 00:32:42,208 dando todo de min. 488 00:32:47,125 --> 00:32:48,125 Claro. 489 00:32:50,208 --> 00:32:52,750 Non, só tiña gana de chamarte 490 00:32:54,000 --> 00:32:55,375 e dicirche que te quero. 491 00:33:02,333 --> 00:33:04,000 Vale. Falamos despois. 492 00:33:04,083 --> 00:33:06,250 Si, teño que marchar. Xa me chaman. 493 00:33:22,708 --> 00:33:25,125 Teñen cinco minutos. Ata onde van ir? 494 00:33:25,208 --> 00:33:29,083 - Pero así poden refuxiarse. - De que lles serve meterse baixo a mesa? 495 00:33:29,166 --> 00:33:31,708 Agárdate un coche. O condutor di que estás nunha lista. 496 00:33:31,791 --> 00:33:33,458 - "Acceso rápido". - Quen veu? 497 00:33:33,541 --> 00:33:34,875 Veñen levar a Cathy. 498 00:33:37,375 --> 00:33:39,500 - Son a designada, Mike. - Iso que é? 499 00:33:41,625 --> 00:33:43,166 Designada para evacuación. 500 00:33:44,125 --> 00:33:48,500 - Vaste librar da que cae en Raven Rock. - Puxéchesme ti no posto. 501 00:33:49,666 --> 00:33:52,916 Washington non está en risco. Seica nin sequera o está Chicago. 502 00:33:53,000 --> 00:33:54,708 Leva un mes sen traballar. 503 00:33:55,541 --> 00:33:57,250 Por que a salvan a ela? 504 00:34:03,833 --> 00:34:06,375 - Como vai todo? - Avisarei cando cheguemos. 505 00:34:06,458 --> 00:34:08,083 Veña, saímos de aquí. 506 00:34:12,583 --> 00:34:14,916 Oe, que pasou? A onde vai todo o mundo? 507 00:34:15,000 --> 00:34:18,083 Tentade coa secretaria. Impórtame un… 508 00:34:19,000 --> 00:34:20,000 Vai para a casa. 509 00:34:40,000 --> 00:34:43,958 Informan de que o Goberno chinés está nunha reunión de emerxencia. 510 00:34:44,041 --> 00:34:46,791 Si, agora lle paso a chamada. 511 00:34:48,000 --> 00:34:51,250 - Sala de Crise, aquí Walker. - Devólveme á conferencia. 512 00:34:51,333 --> 00:34:52,958 - Foi Rusia? - Dixo que non. 513 00:34:53,041 --> 00:34:56,000 Que seica é Corea do Norte, pero eles non saben nada. 514 00:34:56,083 --> 00:34:58,916 - E por que se mobilizan? - Ven os nosos bombardeiros no ar. 515 00:34:59,000 --> 00:35:01,125 Méteme na puta conferencia xa. 516 00:35:10,625 --> 00:35:15,625 Como dixen, aínda non teño todos os datos, pero estamos tentando localizalo. 517 00:35:15,708 --> 00:35:18,333 Non sabe por que marchou ou non quere dicilo? 518 00:35:18,916 --> 00:35:21,333 Falan de material perigoso no metro. 519 00:35:21,416 --> 00:35:24,333 Xa dixen que estou a traballar no asunto. 520 00:35:24,875 --> 00:35:27,375 Un momento. Perdoe. Sabe que está a pasar? 521 00:35:27,458 --> 00:35:28,625 Marche se pode. 522 00:35:28,708 --> 00:35:30,666 - A xente da nación…? - Desculpen. 523 00:35:30,750 --> 00:35:32,875 A onde vai? Pero que pasa aquí? 524 00:35:38,041 --> 00:35:42,791 Temos o gobernador pola liña dous. Estamos a unir as chamadas. 525 00:35:44,000 --> 00:35:45,291 Grazas por agardar. 526 00:35:50,583 --> 00:35:51,416 Si. 527 00:35:51,500 --> 00:35:55,791 Raven Rock quere o nome e a identificación dos militares de servizo. 528 00:35:55,875 --> 00:35:58,250 E tamén as dos civís, por se… 529 00:35:58,916 --> 00:36:02,583 Talvez só cae Chicago, mais se respondemos o ataque… 530 00:36:02,666 --> 00:36:04,333 Queren unha lista de mortos. 531 00:36:06,250 --> 00:36:07,416 Grazas. 532 00:36:36,000 --> 00:36:37,750 Veña. 533 00:36:40,250 --> 00:36:42,458 Moi ben, Liam. Ollo coa cabeciña. 534 00:36:42,541 --> 00:36:46,333 - Quero facelo eu só. - Como queiras. 535 00:36:48,666 --> 00:36:49,875 - Ola. - Escóitame. 536 00:36:49,958 --> 00:36:52,708 Colle a Liam, sube ó coche e bota a conducir. 537 00:36:52,791 --> 00:36:54,375 Que dis? Cara a onde vou? 538 00:36:54,458 --> 00:36:58,791 Ó oeste, tan rápido como poidas. Afástate dos centros urbanos. 539 00:36:58,875 --> 00:37:00,958 - Que carallo pasa aí? - Faime caso. 540 00:37:01,041 --> 00:37:02,791 Chámote despois. Quérote. 541 00:37:02,875 --> 00:37:05,375 Dáslle un bico a Liam por min? Un biquiño. 542 00:37:06,125 --> 00:37:07,125 Chao. 543 00:37:13,750 --> 00:37:14,750 Listo. 544 00:37:27,083 --> 00:37:29,041 - Señora Rogers? - Son eu. 545 00:38:12,625 --> 00:38:15,833 - As forzas nucleares están listas. - Han agardar, non? 546 00:38:16,833 --> 00:38:19,166 Van ver que ocorre antes de atacaren. 547 00:38:20,125 --> 00:38:21,708 E se non volve á chamada? 548 00:38:23,250 --> 00:38:26,333 Considérase incapacitado e chamamos o vicepresidente. 549 00:38:27,250 --> 00:38:31,291 - Podería aterrar no lago Míchigan? - Moitas veces nin estoupan. 550 00:38:31,375 --> 00:38:32,791 Xa volvín. 551 00:38:33,375 --> 00:38:35,750 Vai precisar os códigos de ouro, señor. 552 00:38:37,208 --> 00:38:38,666 Hei telos por aquí. 553 00:38:39,750 --> 00:38:40,666 Velaquí están. 554 00:38:41,166 --> 00:38:43,291 Coma nos tempos da universidade. 555 00:38:46,375 --> 00:38:48,250 Só ten que lelos en voz alta. 556 00:38:49,083 --> 00:38:49,958 Ei. 557 00:38:51,125 --> 00:38:53,833 - November, Delta, Oscar. - Ven aquí. 558 00:38:54,416 --> 00:38:57,208 - Un, un, un, sete. - Non pasa nada. 559 00:38:57,291 --> 00:38:59,750 November, Delta, Oscar. 560 00:39:00,333 --> 00:39:03,000 Un, un, un, sete. 561 00:39:04,875 --> 00:39:07,208 Confirmada a autoridade de comando nacional. 562 00:39:08,833 --> 00:39:10,833 As súas ordes, presidente? 563 00:39:26,833 --> 00:39:30,791 PARAR UNHA BALA CON OUTRA 564 00:40:04,875 --> 00:40:11,875 COMANDO INDOPACÍFICO LOCALIZACIÓN NON REVELADA 565 00:40:34,125 --> 00:40:35,833 CENTRO DE MANDO E CONTROL DOS EUA 566 00:40:35,916 --> 00:40:37,166 - Steve. - Xeneral. 567 00:40:37,250 --> 00:40:41,083 Arre demo! O Lindor éche un interbase bárbaro. 568 00:40:41,166 --> 00:40:43,875 Dime que viches onte o partido de béisbol. 569 00:40:43,958 --> 00:40:46,500 Deixa que os rapaces queden ata tan tarde? 570 00:40:46,583 --> 00:40:49,583 - Os teus déixanche escolla? - Abofé que non. 571 00:41:13,416 --> 00:41:16,708 BATALLA DE GETTYSBURG 162.ª RECREACIÓN HISTÓRICA 572 00:41:24,833 --> 00:41:25,916 Que chulada. 573 00:41:26,708 --> 00:41:31,208 Xa, 50 000 mortos en tres días. Non sei eu se chamalo "chulada". 574 00:41:42,083 --> 00:41:44,041 MÍSIL INTERCONTINENTAL DETECTADO 575 00:41:44,125 --> 00:41:47,500 COMANDO ESTRATÉXICO DOS EUA PROFUNDIDADE: DESCOÑECIDA 576 00:41:47,583 --> 00:41:52,625 BASE DAS FORZAS NUCLEARES DOS EUA 577 00:41:55,625 --> 00:41:58,333 Aquí o vicedirector do Centro de Comando Militar Nacional. 578 00:41:58,416 --> 00:42:01,791 Conecto cunha conferencia de seguridade nacional de alto secreto 579 00:42:01,875 --> 00:42:03,750 acerca do lanzamento dun mísil. 580 00:42:03,833 --> 00:42:05,958 Mantéñanse á espera. 581 00:42:07,375 --> 00:42:09,125 COMANDO ESTRATÉXICO, COMANDO NORTE 582 00:42:17,583 --> 00:42:21,541 División J3, sabedes algo disto? Non me soa do informe desta mañá. 583 00:42:21,625 --> 00:42:23,875 Primeira noticia, Dan. Vou investigar. 584 00:42:37,666 --> 00:42:39,875 - Víchelo? - Xa estou niso. 585 00:42:41,333 --> 00:42:43,708 Mísil entrante desde a fronte do Pacífico. 586 00:42:45,458 --> 00:42:47,125 Atención, soldados! 587 00:42:48,916 --> 00:42:50,833 Bos días a todos. Sentade. 588 00:42:50,916 --> 00:42:53,500 - Bo día, señor. - Cal é a situación? 589 00:42:54,791 --> 00:42:57,125 Mísil detectado na fronte do Pacífico. 590 00:42:57,208 --> 00:43:00,333 O vicedirector iniciou unha conferencia de seguridade. 591 00:43:00,958 --> 00:43:03,791 Aínda non hai novas, mais agardamos telas pronto. 592 00:43:08,166 --> 00:43:10,791 - Viches o partido onte? - Vin, señor. 593 00:43:11,958 --> 00:43:13,500 O Lindor éche unha cousa… 594 00:43:14,041 --> 00:43:17,625 - Impresionante. - Éche un auténtico fenómeno. 595 00:43:21,583 --> 00:43:23,166 Si, todo boas novas. 596 00:43:28,458 --> 00:43:29,458 De acordo. 597 00:43:30,875 --> 00:43:32,083 Si, xa llo digo. 598 00:43:33,708 --> 00:43:34,708 Un biquiño. 599 00:43:37,458 --> 00:43:40,166 Miña nai pregunta se vas ir a Helsinqui a semana que vén. 600 00:43:40,250 --> 00:43:41,458 Seguro que… 601 00:43:42,208 --> 00:43:44,208 Debeu velo na tele ou algo. 602 00:43:44,708 --> 00:43:47,625 Pois eu non vou, pero o informe que redactei 603 00:43:47,708 --> 00:43:49,750 ten un bonito asento en primeira. 604 00:43:49,833 --> 00:43:52,750 Se non estás contento, podo falar con Marty. 605 00:43:52,833 --> 00:43:55,458 Deixa estar. Pasar ó Comité non é ascender. 606 00:43:55,541 --> 00:43:57,833 Non podo volver ó Capitolio, iso… 607 00:43:59,166 --> 00:44:01,166 - É que… - Que? 608 00:44:02,791 --> 00:44:04,583 Sería moi mala idea 609 00:44:05,750 --> 00:44:09,666 traballar tan preto da miña esplendorosa mulleriña. 610 00:44:09,750 --> 00:44:13,458 Pensas que a nena vai herdar as túas mañas de lambecricas? 611 00:44:13,958 --> 00:44:14,958 Perdoa. 612 00:44:16,750 --> 00:44:18,333 Ola, aquí Jake. 613 00:44:21,416 --> 00:44:22,416 Claro. 614 00:44:26,916 --> 00:44:27,833 Adeus. 615 00:44:33,666 --> 00:44:37,500 Os satélites de Defensa adoitan ser moi fiables, 616 00:44:37,583 --> 00:44:41,333 pero centrarémonos neles no informe posterior. 617 00:44:41,416 --> 00:44:43,666 Logo puido lanzarse por terra ou mar? 618 00:44:43,750 --> 00:44:46,291 Corea do Norte non ten submarinos nucleares. 619 00:44:46,375 --> 00:44:49,583 - Que se saiba. - China quería probar os de clase Jin. 620 00:44:49,666 --> 00:44:50,625 Oito de azucre. 621 00:44:50,708 --> 00:44:55,125 E estamos a rastrear tres submarinos rusos que saíron de Vladivostok hai unha semana. 622 00:44:55,208 --> 00:44:59,208 Despois das manobras no Atlántico, non os vexo arriscándose a máis sancións. 623 00:44:59,291 --> 00:45:01,791 Señor, na fronte norcoreana… 624 00:45:01,875 --> 00:45:04,625 - Quen fala? - Jake Baerington, señor. 625 00:45:04,708 --> 00:45:06,041 O adxunto de Dick Holland. 626 00:45:06,125 --> 00:45:10,208 Pensas que estamos na Armada? Todo ese vaivén dáme náuseas. 627 00:45:10,291 --> 00:45:13,125 Síntoo moito. É que estou chegando á Casa Branca. 628 00:45:13,208 --> 00:45:16,333 Só quería sinalar que sabemos que Corea do Norte 629 00:45:16,416 --> 00:45:18,333 anda tras dun submarino nuclear, 630 00:45:18,416 --> 00:45:21,916 e dos seus anteriores avances en armas balísticas 631 00:45:22,000 --> 00:45:23,750 non se soubo ata a súa saída. 632 00:45:23,833 --> 00:45:25,666 Baerington, perdoe que lle diga… 633 00:45:25,750 --> 00:45:26,875 - Grazas. - Óeme? 634 00:45:27,541 --> 00:45:28,625 Señor Baerington? 635 00:45:29,916 --> 00:45:31,500 Desconectouse? 636 00:45:31,583 --> 00:45:32,791 Señor Baerington? 637 00:45:32,875 --> 00:45:34,000 Ola? Señor? 638 00:45:36,958 --> 00:45:37,958 Cago no demo. 639 00:45:39,875 --> 00:45:42,125 - Señor… - Perdemos o conselleiro adxunto. 640 00:45:42,208 --> 00:45:44,666 Habería que actualizar as operacións de rescate. 641 00:45:44,750 --> 00:45:47,666 Tanta información valiosa perdida no leito mariño… 642 00:45:47,750 --> 00:45:48,666 Señor. 643 00:45:49,166 --> 00:45:51,166 Un momentiño. Que queres? 644 00:45:55,416 --> 00:45:56,833 Iso non pode estar ben. 645 00:45:57,416 --> 00:46:01,291 Confirmouno o Comando Norte. Fort Greely está a preparar os GBI. 646 00:46:01,375 --> 00:46:04,250 Ten razón. Autoricei eu o lanzamento. 647 00:46:13,625 --> 00:46:15,875 Desculpen. Temos unha actualización. 648 00:46:17,541 --> 00:46:21,250 A velocidade do obxecto indica que este fará un voo suborbital. 649 00:46:22,583 --> 00:46:24,375 Se segue a traxectoria actual, 650 00:46:24,458 --> 00:46:27,500 impactará na rexión continental dos Estados Unidos. 651 00:46:28,875 --> 00:46:32,125 - Manda hostia. - Como de seguros estades disto, Tony? 652 00:46:35,000 --> 00:46:36,333 Non se trata dun erro. 653 00:46:36,416 --> 00:46:39,041 Estámolo seguindo por varios radares. 654 00:46:40,250 --> 00:46:44,000 Ata onde sei, moi seguros. Confirmámolo por radar e satélite. 655 00:46:45,125 --> 00:46:46,791 Impacto en dezanove minutos. 656 00:46:48,583 --> 00:46:50,375 Confirmamos nivel dous. 657 00:46:52,958 --> 00:46:55,083 Temos un ataque nuclear confirmado. 658 00:46:55,166 --> 00:46:59,416 Inicien a fase un do Plan de Operacións 8044, versión 25. 659 00:46:59,500 --> 00:47:01,583 - Agarden instrucións. - Si, señor. 660 00:47:01,666 --> 00:47:02,791 Cal é o obxectivo? 661 00:47:03,333 --> 00:47:05,041 O equipo está investigándoo, 662 00:47:05,125 --> 00:47:08,125 pero, polo momento, non temos idea de onde vén. 663 00:47:09,500 --> 00:47:11,250 Localizouse o presidente? 664 00:47:12,958 --> 00:47:15,625 Conectádeo cando o atopedes. Seguide chamando. 665 00:47:18,333 --> 00:47:20,333 Non temos 15 segundos. 666 00:47:35,375 --> 00:47:38,083 Vaslle levar algo sempre que nos destinen fóra? 667 00:47:38,666 --> 00:47:40,250 Créaslle unha expectativa. 668 00:47:40,333 --> 00:47:42,875 Ten tres anos. Que expectativas vai ter? 669 00:47:42,958 --> 00:47:43,958 Aí o tes. 670 00:47:44,666 --> 00:47:47,750 Un día esperta e papá está na casa. O seguinte, non. 671 00:47:47,833 --> 00:47:51,250 Faille caso. Este xa leva dous divorcios. 672 00:47:51,333 --> 00:47:52,833 Á terceira vai a vencida. 673 00:47:55,708 --> 00:47:57,625 …sen preaviso ningún. 674 00:47:57,708 --> 00:48:00,958 - Hai que falar con quen… - Claro, señor secretario. 675 00:48:01,041 --> 00:48:02,958 Jake, como vai Lily? 676 00:48:03,041 --> 00:48:05,416 - Estou en chamada. - Mándalle un saúdo. 677 00:48:05,500 --> 00:48:07,958 Namentres, subimos o nivel de alerta. 678 00:48:08,583 --> 00:48:11,291 Tralas probas do mes pasado, despregamos varios B-2… 679 00:48:11,375 --> 00:48:12,625 Óenme? 680 00:48:12,708 --> 00:48:17,291 Desculpe, señor. Desconectóuseme un minuto, creo. 681 00:48:17,375 --> 00:48:19,333 Paréceme mellor reconsideralo. 682 00:48:19,416 --> 00:48:21,416 O que, exactamente? 683 00:48:21,500 --> 00:48:22,375 Ben… 684 00:48:22,875 --> 00:48:25,333 Ó subir… Pase vostede. 685 00:48:25,416 --> 00:48:27,500 Ó subir a nivel de alerta dous, 686 00:48:27,583 --> 00:48:30,166 arriscámonos a provocar unha espiral de alertas. 687 00:48:30,250 --> 00:48:31,541 Unha espiral de que? 688 00:48:32,166 --> 00:48:34,041 Jake, onde carallo vai Dick? 689 00:48:34,125 --> 00:48:36,333 Unha espiral de alertas, secretario. 690 00:48:36,416 --> 00:48:38,625 E Dick non está dispoñible. 691 00:48:38,708 --> 00:48:41,583 Se nos preparamos para combater… 692 00:48:41,666 --> 00:48:43,375 - A identificación. - Vou. 693 00:48:43,458 --> 00:48:45,583 …os nosos adversarios farán o mesmo. 694 00:48:45,666 --> 00:48:48,833 Pensarán que imos pasar á ofensiva. 695 00:48:49,333 --> 00:48:52,041 O que hai que facer é comunicarse con eles. 696 00:48:52,125 --> 00:48:55,125 - Explicar a nosa… - Pois faino. 697 00:48:55,750 --> 00:48:57,375 Diso encárgaste ti, non eu. 698 00:48:58,250 --> 00:49:02,208 Hai alguén a quen poidas chamar para que nos diga que demo pasa? 699 00:49:02,291 --> 00:49:04,000 Non cho imos impedir. 700 00:49:04,083 --> 00:49:06,166 - Pouse o móbil na bandexa. - Un segundo. 701 00:49:06,250 --> 00:49:08,083 - Non teño un segundo. - Xa. 702 00:49:08,166 --> 00:49:11,375 Perdoe, xeneral. Non era a vostede. 703 00:49:11,458 --> 00:49:13,875 Entón con quen carallo falas? 704 00:49:14,708 --> 00:49:17,000 Sábese cando chegará o presidente? 705 00:49:17,083 --> 00:49:18,583 Dun momento a outro. 706 00:49:18,666 --> 00:49:22,583 Unha cousa. Temos competencias en continuidade de goberno? 707 00:49:23,583 --> 00:49:26,000 Responderei as súas preguntas máis tarde. 708 00:49:26,083 --> 00:49:28,208 Se son tan amables de agardar… 709 00:49:30,166 --> 00:49:31,166 Perdón. 710 00:49:32,166 --> 00:49:33,333 Desculpen. 711 00:49:38,458 --> 00:49:39,500 Ti que opinas? 712 00:49:40,541 --> 00:49:41,833 Serían hipóteses. 713 00:49:43,416 --> 00:49:44,500 Corea do Norte. 714 00:49:45,875 --> 00:49:49,875 Falta de petróleo, malas colleitas… Talvez estean peor do que parece. 715 00:49:51,791 --> 00:49:54,916 Ou Rusia, facéndonos crer que é Corea do Norte. 716 00:49:56,666 --> 00:49:58,666 Rusia sabe que iamos responder. 717 00:49:58,750 --> 00:49:59,750 Vostede cre? 718 00:50:00,916 --> 00:50:05,083 Asasinan disidentes a pracer, encerran estadounidenses, atacan Ucraína… 719 00:50:05,750 --> 00:50:09,291 E que fixemos, confiscarlles un par de iates en Saint-Tropez? 720 00:50:10,125 --> 00:50:12,375 Un só mísil sen orixe definida 721 00:50:13,000 --> 00:50:14,083 sementa o caos, 722 00:50:14,583 --> 00:50:16,000 desacóuganos 723 00:50:16,500 --> 00:50:19,750 e dálles ocasión de comprobar se poden levar a súa en algo peor. 724 00:50:19,833 --> 00:50:21,791 A eles e a todo o mundo. 725 00:50:23,708 --> 00:50:27,916 Ou seica algún tenente perdeu o siso porque o deixou a muller de súpeto. 726 00:50:28,416 --> 00:50:31,166 - Xa lle dixen, hipóteses. - Señor. 727 00:50:32,000 --> 00:50:33,000 Telegrama. 728 00:50:39,041 --> 00:50:41,250 Máis lles vale atinar co interceptor. 729 00:50:45,000 --> 00:50:47,250 Teño cálculos actualizados do impacto. 730 00:50:47,333 --> 00:50:48,375 Cóntanos, Tony. 731 00:51:08,750 --> 00:51:11,958 - Oíches, cando volvemos? - O martes que vén ás 17:00. 732 00:51:12,041 --> 00:51:14,916 Dáme tempo a quedar con esta moza antes de que peche o KFC? 733 00:51:15,000 --> 00:51:18,500 - Levas as túas citas aí? - É onde traballa, panoco. 734 00:51:39,541 --> 00:51:41,416 Deus bendito. 735 00:51:42,416 --> 00:51:46,125 Para iso temos os GBI. Non ten por que reinar o pánico. 736 00:51:46,208 --> 00:51:47,708 Dixeches Chicago? 737 00:51:48,416 --> 00:51:50,666 Dixen, na franxa intermedia. 738 00:51:51,916 --> 00:51:53,750 Aí vive miña filla. 739 00:51:55,250 --> 00:51:59,750 Señor, os GBI han engalar en breve. 740 00:51:59,833 --> 00:52:01,083 Isto é o que faremos… 741 00:52:02,500 --> 00:52:03,666 Jake, segues aí? 742 00:52:03,750 --> 00:52:04,750 Sigo, señor. 743 00:52:05,333 --> 00:52:08,333 Que probabilidades temos de botalo abaixo? 744 00:52:09,000 --> 00:52:11,333 - Brady pode responderlle. - Dimo ti. 745 00:52:11,416 --> 00:52:13,875 - Xa, pero… - Sei o que me vai dicir. 746 00:52:13,958 --> 00:52:15,458 Pero quero oír a verdade. 747 00:52:18,208 --> 00:52:20,541 Non debería meterme en campo alleo, 748 00:52:21,083 --> 00:52:23,916 pero, a dicir verdade… 749 00:52:24,000 --> 00:52:27,416 Atención, interceptores lanzados. 750 00:52:28,333 --> 00:52:31,125 …depende das circunstancias. 751 00:52:31,875 --> 00:52:34,166 Quero dicir, nas probas… 752 00:52:37,500 --> 00:52:40,625 - Nas probas non se controla… - Déixate de lerias, hostia! 753 00:52:43,833 --> 00:52:45,708 Cando se separe o EKV, 754 00:52:45,791 --> 00:52:49,291 o sistema de interceptación terá unha taxa de éxito do 61 %. 755 00:52:53,833 --> 00:52:55,416 Imos a caras e cruces? 756 00:52:56,250 --> 00:52:58,791 Para isto pagamos 50 000 putos millóns? 757 00:52:58,875 --> 00:53:01,291 Falamos de parar unha bala con outra. 758 00:53:01,791 --> 00:53:04,333 Ola? Oídesme? 759 00:53:04,416 --> 00:53:07,041 Señor presidente, imos poñelo ó día. 760 00:53:07,916 --> 00:53:11,791 Atención na pista de voo. 761 00:53:11,875 --> 00:53:15,875 Tripulación ó hangar tres. Preparen a Espectro 1 para a engalaxe. 762 00:53:17,958 --> 00:53:20,166 - Esta é o seu despacho? - É. 763 00:53:20,250 --> 00:53:21,750 Tenme que acompañar. 764 00:53:42,541 --> 00:53:43,958 Artillería cargada. 765 00:53:53,416 --> 00:53:55,708 Por aquí. Hai que saír rápido. 766 00:53:56,583 --> 00:53:58,458 - Vai todo ben? - Axiña. 767 00:53:58,541 --> 00:54:01,125 - Ó ascensor. - Marty, a onde vas? 768 00:54:01,208 --> 00:54:03,291 - Hai que irse xa. - Vamos. 769 00:54:35,791 --> 00:54:38,166 A CASA BRANCA 770 00:54:38,250 --> 00:54:40,958 CENTRO PRESIDENCIAL DE OPERACIÓNS DE EMERXENCIA 771 00:54:42,041 --> 00:54:43,250 …pode ser un erro. 772 00:54:43,333 --> 00:54:45,458 - Erro noso ou deles? - Quen son "eles"? 773 00:54:45,541 --> 00:54:48,041 - O conselleiro adxunto. - Veña por aquí. 774 00:54:49,333 --> 00:54:50,166 Un momento. 775 00:54:50,250 --> 00:54:54,708 A cuestión é: que probabilidade hai de que sexa un ataque intencionado? 776 00:54:54,791 --> 00:54:57,541 Eu diría que un 75 %. 777 00:54:58,125 --> 00:55:00,000 Eu, un 80 %. 778 00:55:00,083 --> 00:55:02,250 - Eu inclínome polo 50 %. - Vale. 779 00:55:02,333 --> 00:55:05,541 Alguén me pode dicir algo que non sexan cifras á toa? 780 00:55:05,625 --> 00:55:08,166 Non estamos a sortear quen saca nun partido. 781 00:55:08,250 --> 00:55:09,666 - Presidente? - Si. 782 00:55:09,750 --> 00:55:12,875 - Quen é? - Jake Baerington, señor. 783 00:55:12,958 --> 00:55:17,333 Falamos un chisco no cume do G8, o ano pasado. 784 00:55:21,750 --> 00:55:24,166 Se alguén… Poderiamos chamar a Ana Park. 785 00:55:24,250 --> 00:55:26,916 É a oficial de intelixencia para Corea do Norte. 786 00:55:27,000 --> 00:55:30,916 Terá unha visión máis informada das súas intencións e capacidades. 787 00:55:31,000 --> 00:55:33,166 E como fago para falar con ela? 788 00:55:33,250 --> 00:55:35,166 Xa a chamamos nós, señor. 789 00:55:35,250 --> 00:55:37,458 Compañía, apunten! 790 00:55:38,208 --> 00:55:39,500 Fogo! 791 00:55:49,666 --> 00:55:51,291 Mellor que chame a oficina. 792 00:55:51,375 --> 00:55:52,333 DESCOÑECIDO 793 00:55:53,875 --> 00:55:55,833 - Diga? - Ana? Son Jake. 794 00:55:55,916 --> 00:55:59,333 - Chegoume unha alerta JEEP. - Estás en chamada co presidente. 795 00:55:59,416 --> 00:56:01,416 - Que dixeches? - Señora Park? 796 00:56:01,500 --> 00:56:03,416 - Móvense. - Son o presidente. 797 00:56:03,500 --> 00:56:06,250 Teño entendido que é a experta. 798 00:56:06,333 --> 00:56:10,125 Dispararon un mísil hai dez minutos. Non foi unha proba. 799 00:56:10,750 --> 00:56:14,083 Precisamos respostas. A primeira é se Corea do Norte 800 00:56:14,166 --> 00:56:16,375 podería ter submarinos nucleares sen nós sabelo 801 00:56:16,458 --> 00:56:19,541 e como de probable é que o réxime disparase un mísil. 802 00:56:20,875 --> 00:56:22,541 Un mísil? Non sei… 803 00:56:23,833 --> 00:56:25,625 Jake, non estou de servizo. 804 00:56:25,708 --> 00:56:28,666 - Non estou nin… - Ana, onde estás? Que carallo? 805 00:56:28,750 --> 00:56:29,666 En Gettysburg. 806 00:56:29,750 --> 00:56:30,750 Ana. 807 00:56:32,125 --> 00:56:34,000 Prégocho, isto é real. 808 00:56:35,208 --> 00:56:38,500 Non lles podo contestar con total certeza, mais é seguro 809 00:56:38,583 --> 00:56:42,166 que están buscando o xeito de ter poder nuclear marítimo. 810 00:56:42,250 --> 00:56:45,250 Hai dous anos botaron un submarino Romeo modificado 811 00:56:45,333 --> 00:56:48,166 con dez mísiles de cruceiro de curto alcance. 812 00:56:48,250 --> 00:56:51,041 Pero por que farían algo coma isto? 813 00:56:51,125 --> 00:56:55,125 - Guíanse pola autopreservación. - E non é todo o contrario? 814 00:56:55,208 --> 00:56:58,500 Seica se cren capaces de aguantar un contraataque. 815 00:56:58,583 --> 00:57:01,916 Dada a súa rede de instalacións e vehículos móbiles de lanzamento, 816 00:57:02,000 --> 00:57:03,333 é totalmente factible. 817 00:57:03,416 --> 00:57:07,375 E así poderían negociar: asistencia a cambio de cesar o fogo. 818 00:57:07,458 --> 00:57:09,375 Logo quérennos extorsionar? 819 00:57:09,458 --> 00:57:12,083 Se vas perdendo no xogo, por que non guindar o taboleiro? 820 00:57:12,166 --> 00:57:14,708 Señora Park, son o xeneral Brady, do STRATCOM. 821 00:57:14,791 --> 00:57:16,500 Ata onde eu sei, 822 00:57:17,166 --> 00:57:20,250 Rusia tampouco vai gañando a partida, precisamente. 823 00:57:20,333 --> 00:57:24,125 Talmente. Os rusos atópanse sobrecargados e acurralados. 824 00:57:24,208 --> 00:57:26,833 Estanse a coordinar máis coa China. 825 00:57:26,916 --> 00:57:29,791 E tamén son máis agresivos cos submarinos. 826 00:57:30,291 --> 00:57:33,083 En que zona do Pacífico se lanzou o mísil? 827 00:57:33,166 --> 00:57:37,458 Non o sabemos con certeza. Os satélites non o detectaron. 828 00:57:37,541 --> 00:57:38,958 Ten que ser broma. 829 00:57:39,041 --> 00:57:42,125 Iso tanto ten, non? Non o estamos a rastrear agora? 830 00:57:42,208 --> 00:57:44,250 Estamos, presidente. 831 00:57:44,333 --> 00:57:47,125 É que, se os satélites non captaron nada, 832 00:57:47,208 --> 00:57:49,708 podería deberse a que interviñesen os sistemas. 833 00:57:49,791 --> 00:57:52,041 Un ciberataque ós centros de mando. 834 00:57:52,125 --> 00:57:53,583 Sete, oito… 835 00:57:53,666 --> 00:57:57,375 Iso indicaría, sen dúbida, un complexo ataque coordinado 836 00:57:57,458 --> 00:57:59,000 que só está a comezar. 837 00:57:59,083 --> 00:58:02,375 Xeneral, non hai probas sólidas. Precisamos máis datos. 838 00:58:02,458 --> 00:58:06,000 A Armada chinesa está a probar sistemas de lanzamento por IA. 839 00:58:06,083 --> 00:58:09,041 Podería ser un fallo técnico. 840 00:58:09,125 --> 00:58:12,166 Mirade, xa abonda. Estamos a perder o tempo. 841 00:58:12,250 --> 00:58:14,791 Presidente, un ciberexperto podería… 842 00:58:14,875 --> 00:58:17,875 Pois atópame un, estamos? 843 00:58:17,958 --> 00:58:20,416 O EKV separouse do primeiro GBI. 844 00:58:21,416 --> 00:58:22,625 Un minuto para o impacto. 845 00:58:22,708 --> 00:58:24,291 - Aiden! - Bu! 846 00:58:25,416 --> 00:58:27,000 Vouna desconectar, señora. 847 00:58:27,083 --> 00:58:29,708 - Ben. - Se ten unha alerta JEEP, apure. 848 00:58:29,791 --> 00:58:31,291 Mamá, que foi? 849 00:58:48,583 --> 00:58:49,916 Dez segundos. 850 00:58:50,791 --> 00:58:51,791 Nove. 851 00:58:52,375 --> 00:58:53,541 Oito. 852 00:58:53,625 --> 00:58:55,250 - Sete. - Mira, o das patacas… 853 00:58:55,333 --> 00:58:57,541 - Tranquilo. Son un porcallán. - Seis. Cinco. 854 00:58:57,625 --> 00:59:00,333 - E ela, que vaia rañala. Iso non se fai. - Catro. 855 00:59:00,416 --> 00:59:01,416 Tres. 856 00:59:02,000 --> 00:59:03,458 - Dous. - Xa. 857 00:59:04,083 --> 00:59:05,083 Un. 858 00:59:09,708 --> 00:59:12,708 EKV LANZADO 859 00:59:13,833 --> 00:59:15,041 Confirmen o impacto. 860 00:59:18,166 --> 00:59:20,416 - Confirmen o impacto. - Un segundo. 861 00:59:24,666 --> 00:59:26,333 - Veña, a que esperas? - É… 862 00:59:29,416 --> 00:59:30,250 É negativo. 863 00:59:30,333 --> 00:59:31,333 Que dixo? 864 00:59:32,291 --> 00:59:33,625 Que dixo? 865 00:59:34,666 --> 00:59:35,666 É… 866 00:59:36,875 --> 00:59:38,250 Impacto negativo. 867 00:59:39,375 --> 00:59:41,041 O obxecto segue o seu curso. 868 00:59:46,125 --> 00:59:49,291 Como dixo Baker: a caras e cruces. 869 00:59:51,583 --> 00:59:54,166 Fixémolo todo ben, hostia! 870 00:59:54,250 --> 00:59:56,875 Presidente, confirmamos nivel de alerta un. 871 00:59:58,291 --> 01:00:00,833 Mi madriña. Pasamos a nivel un. 872 01:00:00,916 --> 01:00:02,333 - Entendido. - Confírmoo. 873 01:00:03,000 --> 01:00:04,750 NIVEL DE ALERTA 1 874 01:00:15,875 --> 01:00:17,000 E agora que, señor? 875 01:00:18,250 --> 01:00:19,750 Non hai plan B. 876 01:00:20,375 --> 01:00:21,708 Si, foi negativo. 877 01:00:22,208 --> 01:00:24,791 - E agora que facemos? - Non o sei. 878 01:00:24,875 --> 01:00:25,958 Non o sei. 879 01:00:43,625 --> 01:00:45,541 O libro negro está dispoñible. 880 01:00:48,500 --> 01:00:50,250 Por que raio sacas ese libro? 881 01:00:50,333 --> 01:00:55,541 Presidente, as opcións que presentamos son froito do noso labor e experiencia. 882 01:00:55,625 --> 01:00:59,375 Organízanse por escalas, selectiva, limitada e maior, 883 01:00:59,458 --> 01:01:02,291 segundo a magnitude que crea axeitada para responder. 884 01:01:02,375 --> 01:01:05,416 O comandante Reeves poderá informalo en detalle. 885 01:01:06,000 --> 01:01:08,291 Mobilizáronse tres destrutores de tipo 055. 886 01:01:08,375 --> 01:01:13,041 Xesús, hai movemento en Khorramabad. E alertas en Tel Aviv. 887 01:01:13,125 --> 01:01:14,958 Todos saben que fallamos. 888 01:01:16,666 --> 01:01:19,583 Presidente, rexístrase un nivel preocupante de actividade 889 01:01:19,666 --> 01:01:21,666 dos nosos adversarios en diversas frontes. 890 01:01:21,750 --> 01:01:24,083 Máis preocupante ca un condenado mísil? 891 01:01:24,166 --> 01:01:29,000 O USS Virginia informa de que perdeu o seu obxectivo, 892 01:01:29,083 --> 01:01:32,708 un dos catro submarinos rusos que rastrea no Atlántico Norte. 893 01:01:32,791 --> 01:01:36,291 Estímase que ten 16 mísiles balísticos submarinos. 894 01:01:36,375 --> 01:01:39,375 Agás evidencia do contrario, hai que asumir que isto irá a peor. 895 01:01:39,458 --> 01:01:43,458 Xeneral Brady, xa sei que todos estades a facer o voso traballo, 896 01:01:43,541 --> 01:01:45,250 pero, hostia, hai que botar o freo. 897 01:01:46,375 --> 01:01:47,625 O presidente ten razón. 898 01:01:47,708 --> 01:01:51,333 Nesta situación non vai ser quen de tomar unha decisión informada. 899 01:01:51,416 --> 01:01:53,458 Presidente, señor Baerington, 900 01:01:53,958 --> 01:01:57,000 non nos podemos permitir o luxo de baixar o ritmo. 901 01:01:57,708 --> 01:01:59,625 A situación é a que hai. 902 01:01:59,708 --> 01:02:03,833 Nuns sete minutos, imos perder a cidade de Chicago. 903 01:02:03,916 --> 01:02:05,750 Non sabemos por que. 904 01:02:06,458 --> 01:02:09,833 Nin por que Corea do Norte, Rusia, China, 905 01:02:09,916 --> 01:02:13,458 Paquistán e mesmo Irán están a subir o nivel de alerta 906 01:02:13,541 --> 01:02:16,666 e mobilizando as súas forzas por terra, mar e ar. 907 01:02:18,083 --> 01:02:20,916 Como propuxo o señor Baerington, 908 01:02:21,000 --> 01:02:24,833 esta pode ser unha reacción inocente fronte á nosa postura. 909 01:02:24,916 --> 01:02:30,833 Tamén pode ser que vexan a nosa nación a piques de sufrir un impacto catastrófico 910 01:02:30,916 --> 01:02:33,500 e se preparen para sacarlle tallada. 911 01:02:33,583 --> 01:02:37,333 Ou todo isto pode ser a primeira fase dun asalto coordinado 912 01:02:37,416 --> 01:02:40,416 e agárdannos cousas peores, non teño modo de sabelo. 913 01:02:40,500 --> 01:02:42,791 O que teño claro é que, 914 01:02:42,875 --> 01:02:48,375 se agora non tomamos medidas para neutralizar os nosos inimigos, 915 01:02:48,458 --> 01:02:51,125 logo xa non teremos esa opción. 916 01:02:51,208 --> 01:02:53,375 Podemos lanzar un ataque preventivo 917 01:02:53,458 --> 01:02:57,333 ou agardar a ter cen mísiles voando cara a nós. 918 01:02:57,416 --> 01:03:00,750 Para entón, esta guerra xa estará perdida. 919 01:03:05,833 --> 01:03:07,375 E de non haber tal guerra? 920 01:03:09,958 --> 01:03:10,833 E se isto é todo? 921 01:03:10,916 --> 01:03:13,958 Estariamos encantados de ter algo que o indicase. 922 01:03:14,041 --> 01:03:17,375 Aínda que hai cinco minutos isto parecíame impensable, 923 01:03:17,458 --> 01:03:19,750 aceptaría a perda de dez millóns de estadounidenses 924 01:03:19,833 --> 01:03:22,833 de ter a absoluta certeza de que non vai continuar. 925 01:03:22,916 --> 01:03:27,250 Sen ter esa certeza, está a opción de encomendarnos a Deus 926 01:03:27,333 --> 01:03:31,750 e confiar na bondade dos nosos adversarios para sobrevivir. 927 01:03:31,833 --> 01:03:36,416 Ou podemos atacar os centros de comando, os silos e mais os bombardeiros 928 01:03:36,500 --> 01:03:38,291 mentres estes sigan no chan 929 01:03:38,375 --> 01:03:42,125 para evitar que emprendan máis accións contra nós. 930 01:03:44,666 --> 01:03:47,583 Hoxe xa perdemos unha das nosas cidades. 931 01:03:49,333 --> 01:03:52,333 - Cantas pretende arriscar? - Que pregunta é esa? 932 01:03:53,625 --> 01:03:56,333 - Isto é unha tolemia, entende? - Non é, señor. 933 01:03:58,458 --> 01:03:59,958 É a realidade. 934 01:04:00,041 --> 01:04:01,833 Seis minutos para o impacto. 935 01:04:01,916 --> 01:04:05,208 É Walker. Ten ó teléfono o ministro de Exteriores ruso. 936 01:04:05,291 --> 01:04:07,250 Non podemos combinar as chamadas. 937 01:04:09,250 --> 01:04:10,250 Jake. 938 01:04:10,875 --> 01:04:13,000 O ministro de Exteriores ruso está ó teléfono, 939 01:04:13,083 --> 01:04:15,666 pero non podemos pasalo co presidente. 940 01:04:15,750 --> 01:04:17,708 Vas ter que collelo. 941 01:04:20,291 --> 01:04:21,625 Tes que ser ti. 942 01:04:23,208 --> 01:04:24,208 De acordo? 943 01:04:24,833 --> 01:04:28,333 O presidente precisa un motivo para non atacar. Dálle un. 944 01:04:31,083 --> 01:04:32,416 - Estás listo? - Estou. 945 01:04:33,083 --> 01:04:34,250 Vamos aló. 946 01:04:35,541 --> 01:04:39,625 Son Jake Baerington, conselleiro adxunto de Seguridade Nacional. 947 01:04:39,708 --> 01:04:41,208 Pode falar en nome do presidente? 948 01:04:41,291 --> 01:04:44,583 Podo facer o que sexa preciso para desescalar a situación. 949 01:04:44,666 --> 01:04:48,875 E despregan todos os bombardeiros? Que xeito de desescalar é ese? 950 01:04:48,958 --> 01:04:52,666 Señor ministro, ten que entender que é só unha medida cautelar. 951 01:04:53,583 --> 01:04:55,458 O noso país está a piques de sufrir 952 01:04:55,541 --> 01:04:58,708 un ataque non provocado sen precedentes históricos. 953 01:04:58,791 --> 01:05:00,875 O cal non ten relación con nós. 954 01:05:00,958 --> 01:05:02,250 Dáme a súa palabra? 955 01:05:02,333 --> 01:05:05,333 Asegúrame que Rusia non está tras desta acción 956 01:05:05,416 --> 01:05:08,625 e que non van procurar lucrarse dela? 957 01:05:08,708 --> 01:05:09,708 Asegúrollo. 958 01:05:10,541 --> 01:05:11,875 E vostede asegúrame 959 01:05:12,541 --> 01:05:15,875 que non o usarán de escusa para varrernos do mapa? 960 01:05:15,958 --> 01:05:18,166 - Iso é impensable. - Parécelle? 961 01:05:18,250 --> 01:05:19,708 Dígalle ó seu presidente 962 01:05:19,791 --> 01:05:24,458 que, de non retirar as tropas, obrigaranos a responder de igual modo. 963 01:05:25,208 --> 01:05:28,083 Perdéuselle a pista a un submarino seu na costa dos EUA. 964 01:05:28,166 --> 01:05:32,625 Mándelle revelar a súa localización como xesto de boa vontade. 965 01:05:32,708 --> 01:05:34,791 Para que o voedes polo ar? 966 01:05:34,875 --> 01:05:39,083 Quedamos sen tempo e eu teño unha muller embara… 967 01:05:41,666 --> 01:05:42,666 Jake. 968 01:05:42,750 --> 01:05:43,750 Desculpe. 969 01:05:46,500 --> 01:05:47,750 Jake? 970 01:05:47,833 --> 01:05:49,541 Mire, se fallamos nisto, 971 01:05:50,458 --> 01:05:52,458 mañá ningún de nós vai estar vivo. 972 01:05:52,541 --> 01:05:55,125 Ora ben, se me di que non son os responsables, 973 01:05:55,208 --> 01:05:59,541 e posto que creo na súa palabra, prométolle que non imos atacar Rusia. 974 01:05:59,625 --> 01:06:03,958 Prométeme vostede retirar o seu armamento de alto alcance? 975 01:06:04,041 --> 01:06:08,125 - Mellor que non haxa contraataque ningún. - Coincido con vostede. 976 01:06:08,208 --> 01:06:11,208 É o que vou procurar, mais a decisión non é miña. 977 01:06:11,291 --> 01:06:13,208 De haber contraataque, 978 01:06:13,291 --> 01:06:18,000 pódennos garantir que a resposta non vai invadir o noso espazo aéreo? 979 01:06:22,583 --> 01:06:24,583 Cos bombardeiros si, claro. 980 01:06:25,083 --> 01:06:26,333 E cos mísiles? 981 01:06:26,416 --> 01:06:29,916 De concluír que, Deus non o queira, a responsable é China… 982 01:06:30,000 --> 01:06:31,750 - Señor… - Sexa sincero. 983 01:06:32,791 --> 01:06:33,625 Non. 984 01:06:37,125 --> 01:06:39,666 Os dous sabemos que algún cruzaría o espazo aéreo. 985 01:06:39,750 --> 01:06:41,166 Non é posible evitalo. 986 01:06:41,250 --> 01:06:43,791 Agarda que confiemos sen máis 987 01:06:43,875 --> 01:06:47,333 en que as oxivas que nos sobrevoan non apunten ás nosas cidades? 988 01:06:47,416 --> 01:06:49,875 Con sorte, non voará oxiva ningunha. 989 01:06:51,000 --> 01:06:55,208 No caso de habelas, entón si, pídolle que confíe en min. 990 01:06:59,458 --> 01:07:00,458 Que confíe. 991 01:07:01,708 --> 01:07:02,666 Por que? 992 01:07:04,083 --> 01:07:06,416 - Falarei co meu presidente. - E se…? 993 01:07:14,208 --> 01:07:17,625 Estrela Negra, aquí Espectro 1. Imos sobrevoar o obxectivo. 994 01:07:19,500 --> 01:07:23,625 Espectro 1, aquí Estrela Negra. Despexado. Envío instrucións. 995 01:07:31,125 --> 01:07:32,083 Isto é correcto? 996 01:07:33,625 --> 01:07:36,416 Espectro a Estrela Negra. Instrucións recibidas. 997 01:07:37,791 --> 01:07:40,750 Estrela Negra a Espectro. Agarde orde de execución. 998 01:07:41,958 --> 01:07:42,833 TABOLEIRO DE GUERRA 999 01:07:42,916 --> 01:07:45,250 Os B-2 despregados están sobre cadanseu branco. 1000 01:07:45,333 --> 01:07:48,250 Presidente, necesitamos que tome unha decisión. 1001 01:07:48,333 --> 01:07:51,750 O comandante Reeves daralle orientación bélica 1002 01:07:52,250 --> 01:07:55,500 e facilitaralle o proceso de verificación. 1003 01:07:55,583 --> 01:07:59,000 Logo terá que ler en voz alta un dos destinos designados. 1004 01:07:59,083 --> 01:08:01,500 Mira, todo iso xa o entendo, si? 1005 01:08:01,583 --> 01:08:03,708 Reid, preciso o teu… 1006 01:08:05,583 --> 01:08:06,541 Ti que opinas? 1007 01:08:08,500 --> 01:08:09,833 Un momento, segue aí? 1008 01:08:11,000 --> 01:08:12,250 Non! Señor! 1009 01:08:13,041 --> 01:08:14,166 Cago na Virxe! 1010 01:08:15,458 --> 01:08:16,916 - Que foi iso? - Non pasa nada. 1011 01:08:17,000 --> 01:08:18,458 - Presidente? - Quietos. 1012 01:08:18,541 --> 01:08:21,375 - Son Jake outra vez. Baerington. - Todos no sitio. 1013 01:08:21,458 --> 01:08:23,500 Veño de falar co ministro de Exteriores ruso. 1014 01:08:23,583 --> 01:08:26,750 Nega que sexan os causantes do ataque. 1015 01:08:27,625 --> 01:08:30,750 Dixo que falara coa China e non cre que fosen eles tampouco. 1016 01:08:33,416 --> 01:08:35,791 - Creo no que dixo. - Si? 1017 01:08:36,500 --> 01:08:39,666 - Vanse retirar? - Coido que é o que queren. 1018 01:08:40,750 --> 01:08:43,416 Se lles garantimos que non haberá represalias, 1019 01:08:43,500 --> 01:08:44,541 penso que podo… 1020 01:08:46,416 --> 01:08:48,416 que podemos convencelos. 1021 01:08:48,500 --> 01:08:51,041 - Iso que implica? - Que non se lancen mísiles. 1022 01:08:51,958 --> 01:08:53,083 Contra ninguén. 1023 01:08:53,875 --> 01:08:55,000 Ó menos, por agora. 1024 01:08:55,083 --> 01:08:58,291 Daquela quedamos quietiños a ver como arde Chicago? 1025 01:08:58,375 --> 01:09:01,708 Vaiche boa! Pensas que o país vai estar contento con iso? 1026 01:09:01,791 --> 01:09:03,125 Señor, a oxiva 1027 01:09:03,208 --> 01:09:04,625 podería non estoupar. 1028 01:09:04,708 --> 01:09:06,333 Ás veces ocorre. 1029 01:09:06,416 --> 01:09:08,583 E aceptou esas condicións? 1030 01:09:09,166 --> 01:09:12,291 Se non actuamos, seguro que se van retirar? 1031 01:09:12,375 --> 01:09:14,375 - Máis ou menos. - Como dis? 1032 01:09:14,458 --> 01:09:15,875 - Jake. - Si, señor? 1033 01:09:15,958 --> 01:09:17,833 Vouche pedir que respires. 1034 01:09:17,916 --> 01:09:19,000 Xa respiro, señor. 1035 01:09:19,083 --> 01:09:22,666 Mira, a decisión teño que tomala eu. Oxalá non fose así. 1036 01:09:22,750 --> 01:09:26,375 E ti tes que dicirme exactamente a que accedeu. 1037 01:09:27,250 --> 01:09:30,166 - Nada de lerias. Es capaz? - Non accedeu a nada. 1038 01:09:30,250 --> 01:09:32,500 Precisaba falar co seu presidente. 1039 01:09:32,583 --> 01:09:35,041 Paréceme que non sabemos nada novo. 1040 01:09:35,125 --> 01:09:36,375 Sabemos, xeneral. 1041 01:09:36,458 --> 01:09:39,833 Se non atacamos, polo menos temos unha oportunidade. 1042 01:09:39,916 --> 01:09:41,541 Dous minutos e 30 segundos. 1043 01:09:41,625 --> 01:09:44,416 Jake, se fago o que me suxires 1044 01:09:45,791 --> 01:09:48,041 e deixo zafarse o noso atacante, 1045 01:09:48,541 --> 01:09:50,500 non é basicamente unha rendición? 1046 01:09:50,583 --> 01:09:52,250 Se quere velo así, señor, 1047 01:09:53,166 --> 01:09:55,500 voulle dicir que as opcións que ten 1048 01:09:55,583 --> 01:09:57,291 son a rendición e o suicidio. 1049 01:10:08,333 --> 01:10:09,666 Dádeme un minuto. 1050 01:10:11,833 --> 01:10:13,333 E agora que facemos? 1051 01:10:14,416 --> 01:10:18,666 Vou chamar a Fort Belvoir e alertar os enxeñeiros militares. 1052 01:10:19,666 --> 01:10:22,583 Por se atacan a Casa Branca e hai que cavar para sacarnos. 1053 01:10:22,666 --> 01:10:23,625 Por Deus. 1054 01:10:23,708 --> 01:10:25,666 - Vai en serio? - Está no plan. 1055 01:10:27,583 --> 01:10:29,500 Hai un plan para todo isto? 1056 01:10:38,916 --> 01:10:40,375 Se chegan a dar a orde… 1057 01:10:42,875 --> 01:10:44,375 Sei cal é o meu deber. 1058 01:10:50,541 --> 01:10:54,291 341.ª ALA DE MÍSILES COMANDO DE ATAQUE GLOBAL DA FORZA AÉREA 1059 01:10:54,375 --> 01:10:56,791 BASE DA FORZA AÉREA MALMSTROM 1060 01:11:00,166 --> 01:11:05,291 Romeo, Bravo, Juliet, Whiskey, Delta, Foxtrot, Echo. 1061 01:11:05,375 --> 01:11:07,333 A orde é lexítima. 1062 01:11:08,916 --> 01:11:10,500 Romeo, Bravo, Juliet, 1063 01:11:10,583 --> 01:11:13,125 Whiskey, Delta, Foxtrot, Echo. 1064 01:11:13,208 --> 01:11:15,583 Acceso autorizado. 1065 01:11:15,666 --> 01:11:18,750 - Tres, dous, un. Xíraa. - Listos para abrir fogo. 1066 01:11:20,041 --> 01:11:22,083 As forzas nucleares están listas. 1067 01:11:22,583 --> 01:11:24,375 Os B-2 están sobre os brancos. 1068 01:11:24,875 --> 01:11:27,083 Mísiles listos para o ataque. 1069 01:11:27,166 --> 01:11:28,916 E se non volve á chamada? 1070 01:11:30,541 --> 01:11:33,625 Considérase incapacitado e chamamos o vicepresidente. 1071 01:11:34,125 --> 01:11:36,708 Se non damos con el, o presidente da Cámara. 1072 01:11:36,791 --> 01:11:38,125 É o seguinte na lista. 1073 01:11:38,208 --> 01:11:39,166 Xa volvín. 1074 01:11:40,083 --> 01:11:42,416 Vai precisar os códigos de ouro, señor. 1075 01:11:45,708 --> 01:11:47,208 Hei telos por aquí. 1076 01:11:48,041 --> 01:11:49,125 Velaquí están. 1077 01:11:50,041 --> 01:11:51,958 Coma nos tempos da universidade. 1078 01:11:54,958 --> 01:11:57,041 Só debe lelos en voz alta. 1079 01:11:59,708 --> 01:12:02,208 November, Delta, Oscar. 1080 01:12:03,000 --> 01:12:06,000 Un, un, un, sete. 1081 01:12:06,083 --> 01:12:08,500 November, Delta, Oscar. 1082 01:12:08,583 --> 01:12:11,333 Un, un, un, sete. 1083 01:12:13,333 --> 01:12:15,875 Confirmada a autoridade de comando nacional. 1084 01:12:17,625 --> 01:12:19,458 As súas ordes, presidente? 1085 01:12:20,208 --> 01:12:21,208 As miñas ordes… 1086 01:12:45,125 --> 01:12:49,750 UNHA CASA CHEA DE DINAMITA 1087 01:13:01,416 --> 01:13:03,708 Non queres café, seguro? E auga? 1088 01:13:04,208 --> 01:13:05,625 Non, señora. Grazas. 1089 01:13:09,375 --> 01:13:13,833 SALA DE RECEPCIÓNS DIPLOMÁTICAS DESPACHO OVAL, A CASA BRANCA 1090 01:13:21,875 --> 01:13:24,458 Betty, podes chamar o líder da maioría? 1091 01:13:24,541 --> 01:13:26,583 Axiña, a poder ser. Grazas. 1092 01:13:28,708 --> 01:13:30,500 Xa imos 45 minutos tarde. 1093 01:13:33,583 --> 01:13:35,666 Despacho oval. Co líder da maioría. 1094 01:13:36,500 --> 01:13:37,750 Grazas. 1095 01:14:02,916 --> 01:14:04,583 Iso xa é outra cousa. 1096 01:14:22,125 --> 01:14:23,125 Non. 1097 01:14:23,791 --> 01:14:25,083 Estou xogando ó golf. 1098 01:14:26,583 --> 01:14:28,041 Vai indo, supoño. 1099 01:14:28,541 --> 01:14:32,041 Non vía tanto uniforme desde os meus tempos de soldado raso. 1100 01:14:32,583 --> 01:14:34,208 Seguen a ser uns merdeiros. 1101 01:14:40,458 --> 01:14:42,500 Grazas, George. De verdade. 1102 01:14:43,625 --> 01:14:46,333 Tivemos a sorte de vivir 33 anos moi felices. 1103 01:14:47,083 --> 01:14:50,041 Emocionoume vervos a ti e mais a Sheila no funeral. 1104 01:14:52,083 --> 01:14:54,250 Veña, imos falando. 1105 01:14:58,875 --> 01:14:59,875 Señor. 1106 01:15:01,000 --> 01:15:02,000 Señor. 1107 01:15:02,833 --> 01:15:04,166 - Grazas. - Non é nada. 1108 01:15:07,291 --> 01:15:08,583 Vaia por esa bóla. 1109 01:15:14,625 --> 01:15:16,625 Ola. Que ben que te pillo. 1110 01:15:17,541 --> 01:15:20,625 - Oxalá puideses ver isto. - Si? Vai ben a cousa? 1111 01:15:20,708 --> 01:15:23,708 Disque todo o que sexa crear conciencia axuda. 1112 01:15:23,791 --> 01:15:26,166 - Será. - Nótote canso. 1113 01:15:26,791 --> 01:15:27,791 Non. 1114 01:15:29,208 --> 01:15:30,208 Estou ben. 1115 01:15:31,250 --> 01:15:35,083 O meu home é o único político que non sabe mentir nin que o maten. 1116 01:15:35,166 --> 01:15:36,958 Vale, si, estou escarallado. 1117 01:15:37,041 --> 01:15:38,833 Oíches, non nos prometeran… 1118 01:15:40,166 --> 01:15:41,666 que nos iamos… 1119 01:15:42,291 --> 01:15:44,125 afacer a isto tras un tempo? 1120 01:15:44,208 --> 01:15:47,083 O que lembro é: "Vai ser peor que a campaña". 1121 01:15:47,166 --> 01:15:49,666 Dixeran que iamos rematar coa alma no papo. 1122 01:15:49,750 --> 01:15:52,541 Por certo, temos que falar de miña nai. 1123 01:15:53,666 --> 01:15:56,750 O médico di que agora precisa axuda a tempo completo. 1124 01:15:59,291 --> 01:16:01,333 Ola? Segues aí? 1125 01:16:01,833 --> 01:16:03,958 Xa non o digo só eu, tamén o médico. 1126 01:16:04,041 --> 01:16:07,875 Xa, de acordo. Encargámonos diso cando volvas, si. 1127 01:16:07,958 --> 01:16:11,375 É inxusto, tes a vantaxe táctica por andar salvando elefantes. 1128 01:16:11,458 --> 01:16:14,500 Eu sempre teño a vantaxe táctica. Non o esquezas. 1129 01:16:14,583 --> 01:16:15,666 En fin, estás ben? 1130 01:16:15,750 --> 01:16:16,666 - Eh? - Oe… 1131 01:16:16,750 --> 01:16:18,708 - Como estás? - …ben. 1132 01:16:19,458 --> 01:16:20,458 Óesme? 1133 01:16:26,375 --> 01:16:27,375 Ola? 1134 01:16:27,958 --> 01:16:29,333 Óesme aínda, meu ben? 1135 01:16:31,416 --> 01:16:33,000 Bruce, que nos toca… 1136 01:16:35,166 --> 01:16:36,291 agora? 1137 01:16:36,375 --> 01:16:37,583 O baloncesto, señor. 1138 01:16:38,166 --> 01:16:42,166 - A cousa esa de Angel Reese? - Si, coas rapazas. 1139 01:16:42,750 --> 01:16:44,541 - Está listo? - Xaora que si. 1140 01:16:44,625 --> 01:16:46,333 E para lanzar uns tiriños? 1141 01:16:46,416 --> 01:16:48,666 - Sabes tirar en salto? - En salto? 1142 01:16:48,750 --> 01:16:49,875 - Si. - Un pouquiño. 1143 01:16:50,458 --> 01:16:51,958 - Penso eu. - Demóstrao. 1144 01:16:53,250 --> 01:16:55,791 - Ensínollo, logo? - Non, ho… Non, Bruce. 1145 01:16:55,875 --> 01:16:57,375 - Como diga. - Oe, Betty. 1146 01:16:58,541 --> 01:16:59,541 Podes…? 1147 01:17:01,166 --> 01:17:06,083 Pódeslle dicir ó tipo que lles meta soletas dentro? 1148 01:17:06,583 --> 01:17:09,666 - Que lles pasou? Saíronse? - Non sei, algo falla. 1149 01:17:53,333 --> 01:17:54,333 Ai, Señor. 1150 01:18:09,166 --> 01:18:12,125 Como se chama a escola que… a clase esa? 1151 01:18:12,208 --> 01:18:15,458 - Campus Feminino Salto a Rede. - Salto a Rede. 1152 01:18:16,625 --> 01:18:19,708 - Que tal tiras en salto, Ken? - Aínda ben, señor. 1153 01:18:20,625 --> 01:18:21,666 E vostede? 1154 01:18:22,375 --> 01:18:23,750 Non me dan os xeonllos. 1155 01:18:32,125 --> 01:18:36,083 Tras asinar os orzamentos, fíxenlle oco para preparar a reunión da próxima semana. 1156 01:18:36,166 --> 01:18:37,791 - Cal toca? - Comité de Supervisión. 1157 01:18:37,875 --> 01:18:40,166 - Grupo de traballo do mar Vermello. - Certo. 1158 01:18:41,208 --> 01:18:42,083 De acordo. 1159 01:18:42,166 --> 01:18:43,458 SECRETARÍA DE DEFENSA 1160 01:18:43,541 --> 01:18:46,791 Moi ben. A quen me toca lamberlle as botas primeiro? 1161 01:18:46,875 --> 01:18:49,083 Ó senador Cunningham. Demócrata, de Connecticut. 1162 01:18:49,166 --> 01:18:51,708 Desde o inicio, apoiou incrementar o orzamento. 1163 01:18:54,416 --> 01:18:56,166 Son o secretario Baker. 1164 01:19:15,791 --> 01:19:17,125 A icona está chegando. 1165 01:19:20,875 --> 01:19:22,041 Que tal a gravata? 1166 01:19:22,708 --> 01:19:23,708 Véxoa ben, señor. 1167 01:19:26,291 --> 01:19:27,291 Vamos aló. 1168 01:19:28,000 --> 01:19:30,416 Señor presidente. 1169 01:19:31,958 --> 01:19:34,375 Cal é a súa favorita da liga feminina? 1170 01:19:39,250 --> 01:19:41,583 Como está hoxe, presidente? 1171 01:19:42,166 --> 01:19:43,250 De marabilla. 1172 01:19:44,541 --> 01:19:47,958 Presidente, ten gana de botar unhas canastras hoxe? 1173 01:19:48,041 --> 01:19:51,708 Quen fai mellores tiros de tres puntos, Angel ou vostede? 1174 01:19:52,500 --> 01:19:54,583 É unha pregunta trampa ou? 1175 01:19:55,208 --> 01:19:57,166 Queredes que pique. Xa vexo. 1176 01:19:59,041 --> 01:20:00,458 Vese capaz de gañarlle? 1177 01:20:00,541 --> 01:20:02,916 - Unha preguntiña máis. - Non sei eu. 1178 01:20:06,083 --> 01:20:07,333 Aquí vamos. 1179 01:20:13,666 --> 01:20:17,125 Damas e cabaleiros, o presidente dos Estados Unidos. 1180 01:20:18,958 --> 01:20:20,250 Ola, como estades? 1181 01:20:24,583 --> 01:20:26,333 Que tal? Como vai todo? 1182 01:20:26,416 --> 01:20:27,625 É un pracer. 1183 01:20:28,875 --> 01:20:31,416 Como vai a cousa? Encantado. 1184 01:20:34,083 --> 01:20:36,500 - Como estades? Un pracer. - Aí está. 1185 01:20:36,583 --> 01:20:37,958 Como andas? Que tal? 1186 01:20:42,500 --> 01:20:45,333 Estupendo. Como estamos por aquí? 1187 01:20:46,708 --> 01:20:51,250 Que tal todo, ben? Alégrome de vervos. Que ben. 1188 01:20:52,250 --> 01:20:53,500 - Ola, Angel. - Ola! 1189 01:20:53,583 --> 01:20:54,583 Veño xogar. 1190 01:20:54,666 --> 01:20:57,166 - É un gran honor. - Alégrome de coñecerte. 1191 01:20:57,250 --> 01:20:59,791 Ei, mans arriba! Chocádea! 1192 01:20:59,875 --> 01:21:04,083 Veña, veña! 1193 01:21:06,833 --> 01:21:09,750 Eu? Seguro? Pois veña. 1194 01:21:11,333 --> 01:21:12,708 Aí vos vai esa! 1195 01:21:15,083 --> 01:21:18,083 Outro intento. Veña, outra vez. 1196 01:21:19,083 --> 01:21:21,375 - Ese era de proba. - Non hai présa. 1197 01:21:29,416 --> 01:21:31,125 - Esa foi boa. - Foi? 1198 01:21:32,166 --> 01:21:34,833 Évos fantástico. Alégrome moito de estar aquí. 1199 01:21:34,916 --> 01:21:37,000 Que tal senta non ter clase hoxe? 1200 01:21:37,500 --> 01:21:38,541 Préstavos? 1201 01:21:38,625 --> 01:21:40,416 Amósasme como encestas? 1202 01:21:40,500 --> 01:21:43,250 Veña, a ver que tal lanzas. 1203 01:21:51,125 --> 01:21:54,625 Estupendo. A miña oficina vaite chamar con algunhas datas. 1204 01:21:54,708 --> 01:21:57,208 - Teño aquí as notas. - Grazas, senador. 1205 01:21:57,291 --> 01:22:00,083 - Hai que preparalas. - Señor, chámano de Crise. 1206 01:22:03,208 --> 01:22:06,166 - Precisa os códigos de ouro. - Coiro. Xa vou. 1207 01:22:09,208 --> 01:22:13,083 - Son o secretario Baker. - Identifíquese. 1208 01:22:13,166 --> 01:22:15,791 Bravo 19416. 1209 01:22:15,875 --> 01:22:18,166 Dixéranme que vos ensine algo, e… 1210 01:22:18,666 --> 01:22:21,208 non vai ser a encestar, que vós xa sabedes, 1211 01:22:21,291 --> 01:22:25,750 así que vouvos contar como o deporte me cambiou a vida. 1212 01:22:25,833 --> 01:22:29,375 Na miña mocidade, eu non era un deportista coma Angel. 1213 01:22:29,458 --> 01:22:31,500 Xa volo digo. Non sabía xogar ó fútbol. 1214 01:22:32,500 --> 01:22:34,500 Trasládante para o mes, non? 1215 01:22:36,458 --> 01:22:37,750 Volvo a Omaha. 1216 01:22:39,541 --> 01:22:41,250 Vas botar de menos isto. 1217 01:22:42,166 --> 01:22:45,458 - Andar vendo lucirse a estrela. - Imos ver como tiras. 1218 01:22:46,000 --> 01:22:47,500 Lento pero seguro. 1219 01:22:51,583 --> 01:22:52,708 Agora… 1220 01:22:53,375 --> 01:22:54,708 Vou polo terceiro xa. 1221 01:22:56,291 --> 01:22:58,916 Sonche todos uns narcisistas tardeiros. 1222 01:23:00,333 --> 01:23:02,166 Polo menos, este le o xornal. 1223 01:23:04,250 --> 01:23:06,208 Teño entendido que empezan co lanzamento. 1224 01:23:06,291 --> 01:23:09,000 Hai que mobilizar a cousa. Podemos pedir opinión xurídica? 1225 01:23:09,916 --> 01:23:11,583 Non sei se é tal, Reid. 1226 01:23:11,666 --> 01:23:14,583 Estou case seguro de que lle compete ó presidente. 1227 01:23:14,666 --> 01:23:16,750 Eu vou dar a orde igualmente. 1228 01:23:17,708 --> 01:23:19,416 Xa haberá tempo de arranxalo. 1229 01:23:19,500 --> 01:23:23,458 Se hai que trasladar xente, que non nos collan cos calzóns baixados. 1230 01:23:23,541 --> 01:23:26,916 - Teño cálculos actualizados do impacto. - Cóntanos, Tony. 1231 01:23:27,500 --> 01:23:30,083 Probabilidade baixa: Louisville e St. Louis. 1232 01:23:30,708 --> 01:23:33,000 Media: Chicago e Indianápolis. 1233 01:23:33,500 --> 01:23:35,791 Alta: Cleveland e Columbus. 1234 01:23:35,875 --> 01:23:39,375 Son estimacións iniciais. Seguimos calculando a acción do vento. 1235 01:23:39,458 --> 01:23:40,541 Deus bendito. 1236 01:23:41,625 --> 01:23:45,041 Para iso temos os GBI. Non ten por que reinar o pánico. 1237 01:23:45,708 --> 01:23:47,208 Dixeches Chicago? 1238 01:23:47,750 --> 01:23:49,833 Dixen, na franxa intermedia. 1239 01:23:51,333 --> 01:23:53,291 Aí vive miña filla. 1240 01:23:53,375 --> 01:23:55,708 Para arranxar os problemas de todos os países, 1241 01:23:55,791 --> 01:23:57,583 debemos traballar con eles. 1242 01:23:58,083 --> 01:24:01,375 Formar equipo, como vos dixen. 1243 01:24:02,083 --> 01:24:04,666 - Diga? - Ademais, penso 1244 01:24:04,750 --> 01:24:07,208 que non me podo permitir xogar no equipo dos EUA. 1245 01:24:07,291 --> 01:24:08,875 Xa. Escoita. 1246 01:24:09,375 --> 01:24:12,208 Hai que sacalo de aquí. Axiña, a poder ser. 1247 01:24:12,833 --> 01:24:15,166 - Que raio está a pasar? - Non sei. 1248 01:24:15,250 --> 01:24:16,791 Vamos! 1249 01:24:17,916 --> 01:24:20,750 - Señor, hai que marchar. Veña. - Temos que saír. 1250 01:24:22,083 --> 01:24:23,083 Bulide! 1251 01:24:24,916 --> 01:24:26,916 - Que pasa? - Haxa calma. 1252 01:24:28,833 --> 01:24:29,833 Entre. 1253 01:24:33,541 --> 01:24:34,875 Que cona pasa, Ken? 1254 01:24:37,333 --> 01:24:40,125 Vouno conectar a unha conferencia de seguridade. 1255 01:24:41,291 --> 01:24:43,625 Están a atacar os EUA, señor. 1256 01:24:49,083 --> 01:24:51,083 Imos a caras e cruces? 1257 01:24:51,750 --> 01:24:54,291 Para isto pagamos 50 000 putos millóns? 1258 01:24:54,375 --> 01:24:56,666 Falamos de parar unha bala con outra. 1259 01:24:56,750 --> 01:24:59,250 Ola? Oídesme? 1260 01:24:59,333 --> 01:25:02,458 Señor presidente, imos poñelo ó día. 1261 01:25:10,875 --> 01:25:13,416 - Daquela pode ser un erro. - Erro noso ou…? 1262 01:25:13,500 --> 01:25:14,375 Lindsay! 1263 01:25:15,000 --> 01:25:17,125 Busca a base máis próxima a Chicago. 1264 01:25:17,208 --> 01:25:19,750 - Coido que non hai. - Pois un helicóptero. 1265 01:25:19,833 --> 01:25:21,916 - Talvez a Garda Nacional. - Atopa a Carrie. 1266 01:25:22,000 --> 01:25:25,000 - Vou chamar. - Que a recollan. É en 15 minutos, bule. 1267 01:25:26,958 --> 01:25:28,500 Reid, segues aí? 1268 01:25:29,208 --> 01:25:30,875 Sigo, si. 1269 01:25:33,041 --> 01:25:35,416 - Sigo aquí. - Que pensas de todo isto? 1270 01:25:35,500 --> 01:25:37,583 - Non sei que pensar. - Non sabes? 1271 01:25:37,666 --> 01:25:39,291 Dirixes o Pentágono, cona. 1272 01:25:40,083 --> 01:25:42,625 Eu tiven unha reunión cando me investiron e máis nada. 1273 01:25:42,708 --> 01:25:44,833 Dixéronme que era o protocolo. 1274 01:25:44,916 --> 01:25:46,583 O mesmo me dixeron a min. 1275 01:25:47,166 --> 01:25:50,375 Hai reunións para saber que facer se morre un xuíz do Tribunal Supremo, 1276 01:25:50,458 --> 01:25:54,125 para substituílo, que facer se falla o substituto… 1277 01:25:54,208 --> 01:25:56,250 Ata por se o carallo do xuíz orixinal 1278 01:25:56,333 --> 01:25:58,541 volve dos mortos e quere o seu posto de volta. 1279 01:25:58,625 --> 01:26:01,083 Son os escenarios máis probables. 1280 01:26:01,166 --> 01:26:04,333 - Cos que podemos chegar a lidar. - Estamos a lidar con isto. 1281 01:26:04,416 --> 01:26:06,875 Vou seguindo os pasos ata onde me lembro. 1282 01:26:06,958 --> 01:26:09,000 Seguimos o protocolo. 1283 01:26:09,083 --> 01:26:11,625 Negativo. Estamos a 20 minutos da Casa Branca. 1284 01:26:11,708 --> 01:26:13,541 - Vamos á base Andrews. - Ana? Son Jake. 1285 01:26:13,625 --> 01:26:17,166 - Chegoume unha alerta JEEP. - Estás en chamada co presidente. 1286 01:26:17,250 --> 01:26:20,666 - Que dixeches? - Señora Park? Son o presidente. 1287 01:26:21,583 --> 01:26:24,000 Teño entendido que é a experta. 1288 01:26:24,083 --> 01:26:25,333 Dispararon un mísil… 1289 01:26:37,041 --> 01:26:38,500 - Ola. - Deixa unha mensaxe. 1290 01:26:38,583 --> 01:26:40,583 Non me mandes ó contestador. 1291 01:26:41,166 --> 01:26:43,916 Son teu pai. É unha emerxencia. Chámame. 1292 01:26:48,291 --> 01:26:50,708 EMERXENCIA. CHÁMAME, POR FAVOR. 1293 01:26:50,791 --> 01:26:54,416 - Deches con alguén? - Estou falando coa base de Great Lakes. 1294 01:26:55,083 --> 01:26:58,125 - Pódenlle rastrear o móbil. - O avión está listo. Veña comigo. 1295 01:26:58,208 --> 01:27:00,458 - A onde? - Ó posto do Centro de Comando. 1296 01:27:00,541 --> 01:27:02,750 - Agárdao o helicóptero. - Non pedín tal. 1297 01:27:02,833 --> 01:27:05,708 - E a conferencia? - Agarde un segundo. Que foi? 1298 01:27:05,791 --> 01:27:08,541 - Teño que atendela. - Hai que evacualo. 1299 01:27:08,625 --> 01:27:10,333 Podemos falar fóra? 1300 01:27:11,333 --> 01:27:13,541 …xa abonda. Estamos a perder o tempo. 1301 01:27:13,625 --> 01:27:15,958 Presidente, un ciberexperto podería… 1302 01:27:16,041 --> 01:27:18,666 Pois atópame un, estamos? 1303 01:27:18,750 --> 01:27:21,375 O EKV separouse do primeiro GBI. 1304 01:27:22,208 --> 01:27:23,708 Un minuto para o impacto. 1305 01:27:28,666 --> 01:27:30,291 Xa pode funcionar, carallo. 1306 01:27:47,416 --> 01:27:49,041 Como o imos saber, Tony? 1307 01:27:49,125 --> 01:27:52,458 Un segundo. Imos poñer a Fort Greely no altofalante. 1308 01:27:59,583 --> 01:28:01,833 O helicóptero aterra en catro minutos. 1309 01:28:02,333 --> 01:28:03,333 Dez segundos. 1310 01:28:04,500 --> 01:28:05,500 Nove. 1311 01:28:06,000 --> 01:28:08,833 - Oito. Sete. - Mira, o das patacas… 1312 01:28:08,916 --> 01:28:11,125 - Tranquilo. Son un porcallán. - Seis. Cinco. 1313 01:28:11,208 --> 01:28:14,000 - E ela, que vaia rañala. Iso non se fai. - Catro. 1314 01:28:14,083 --> 01:28:15,083 Tres. 1315 01:28:15,583 --> 01:28:16,583 Dous. 1316 01:28:17,666 --> 01:28:18,666 Un. 1317 01:28:27,458 --> 01:28:28,666 Confirmen o impacto. 1318 01:28:31,875 --> 01:28:34,125 - Confirmen o impacto. - Un segundo. 1319 01:28:37,500 --> 01:28:39,250 Veña, a que esperas? 1320 01:28:42,458 --> 01:28:44,208 - É negativo. - Que dixo? 1321 01:28:45,250 --> 01:28:46,333 Que dixo? 1322 01:28:47,666 --> 01:28:48,666 É… 1323 01:28:49,375 --> 01:28:50,583 Impacto negativo. 1324 01:28:51,583 --> 01:28:53,250 O obxecto segue o seu curso. 1325 01:29:01,791 --> 01:29:03,958 Fixémolo todo ben, hostia! 1326 01:29:04,458 --> 01:29:07,125 Presidente, confirmamos nivel de alerta un. 1327 01:29:08,041 --> 01:29:10,500 Mi madriña. Pasamos a nivel un. 1328 01:29:10,583 --> 01:29:12,708 - Entendido. - Negativo… 1329 01:29:12,791 --> 01:29:13,833 Confírmoo. 1330 01:29:20,666 --> 01:29:23,708 Comandante, confirme o lance de dous GBI máis. 1331 01:29:27,000 --> 01:29:28,708 Por que raio sacas ese libro? 1332 01:29:28,791 --> 01:29:33,958 Presidente, as opcións que presentamos son froito do noso labor e experiencia. 1333 01:29:34,041 --> 01:29:37,291 Organízanse por escalas, selectiva, limitada e maior, 1334 01:29:37,375 --> 01:29:40,208 segundo a magnitude que crea axeitada para responder. 1335 01:29:40,291 --> 01:29:43,625 O comandante Reeves poderá informalo en detalle. 1336 01:29:43,708 --> 01:29:47,583 De acordo co Plan de Operacións 8044, versión 25, 1337 01:29:47,666 --> 01:29:51,583 o Centro de Comando pide autorización para iniciar un contraataque. 1338 01:29:51,666 --> 01:29:53,791 As verdes son medidas selectivas, 1339 01:29:53,875 --> 01:29:55,833 as amarelas limitadas 1340 01:29:55,916 --> 01:29:57,416 e as vermellas maiores. 1341 01:29:57,500 --> 01:30:00,500 En cada apartado ten opcións organizadas por rexión. 1342 01:30:00,583 --> 01:30:04,041 Cada páxina ten un número de designación, 1343 01:30:04,125 --> 01:30:06,333 un mapa e unha lista de obxectivos, 1344 01:30:07,291 --> 01:30:09,916 amais dunha estimación das baixas inimigas. 1345 01:30:10,000 --> 01:30:11,791 Por onde quere comezar, señor? 1346 01:30:12,625 --> 01:30:15,500 Presidente, rexístrase un nivel preocupante de actividade 1347 01:30:15,583 --> 01:30:17,583 dos nosos adversarios en diversas frontes. 1348 01:30:17,666 --> 01:30:20,291 Máis preocupante ca un condenado mísil? 1349 01:30:20,375 --> 01:30:21,416 - Xa vale. - Carrie. 1350 01:30:21,500 --> 01:30:23,750 - Pedinche espazo. - Xa o sei. 1351 01:30:23,833 --> 01:30:25,666 - Onde estás? - Non vou entrar niso. 1352 01:30:25,750 --> 01:30:27,083 Carrie, por favor. 1353 01:30:27,625 --> 01:30:31,541 Na casa, a piques de saír para o ensaio. Pódote chamar máis tarde? 1354 01:30:32,416 --> 01:30:34,833 A miña terapeuta di que… 1355 01:30:37,375 --> 01:30:40,208 Sei que temos que falar antes ou despois. 1356 01:30:42,041 --> 01:30:45,333 É que me superou o de mamá, sabes? 1357 01:30:46,125 --> 01:30:47,125 Enténdoo. 1358 01:30:49,458 --> 01:30:50,458 Estás, meu amor? 1359 01:30:51,291 --> 01:30:53,833 - Estou. Teño que marchar. - Imos tarde. 1360 01:30:53,916 --> 01:30:56,541 - Con quen estás? - Cun amigo. 1361 01:30:57,791 --> 01:30:59,416 Estou saíndo con alguén. 1362 01:31:00,958 --> 01:31:02,708 - Ai, si? - Si. 1363 01:31:03,708 --> 01:31:05,125 É algo serio? 1364 01:31:05,875 --> 01:31:07,541 - Papá… - É ou non é? 1365 01:31:08,916 --> 01:31:10,416 Coido que é. 1366 01:31:12,208 --> 01:31:13,875 Acompáñate ó traballo? 1367 01:31:14,458 --> 01:31:16,541 Imos xuntos. Cádranos de camiño. 1368 01:31:20,083 --> 01:31:21,083 Que ben. 1369 01:31:22,250 --> 01:31:23,333 Alégrome. 1370 01:31:24,500 --> 01:31:27,583 Hoxe estás ben raro. Chámote cando poida, si? 1371 01:31:28,083 --> 01:31:30,000 - Quérote, Carrie. - Adeus, papá. 1372 01:31:36,125 --> 01:31:37,125 Vamos. 1373 01:31:41,041 --> 01:31:43,208 Señor, insisto, ten que marchar. 1374 01:31:45,458 --> 01:31:48,500 Señor, transferinlle a chamada. Ten que marchar xa. 1375 01:31:48,583 --> 01:31:49,500 Señor. 1376 01:31:58,208 --> 01:32:01,166 Hoxe xa perdemos unha das nosas cidades. 1377 01:32:02,708 --> 01:32:05,791 - Cantas pretende arriscar? - Que pregunta é esa? 1378 01:32:07,625 --> 01:32:10,083 Isto é unha tolemia, entende? 1379 01:32:10,166 --> 01:32:11,166 Non é, señor. 1380 01:32:13,125 --> 01:32:14,625 É a realidade. 1381 01:32:15,166 --> 01:32:17,041 Seis minutos para o impacto. 1382 01:32:19,083 --> 01:32:22,416 - Como te chamas? - Comandante Reeves, señor. 1383 01:32:24,208 --> 01:32:25,458 E que idade tes? 1384 01:32:26,416 --> 01:32:27,750 Trinta e dous, señor. 1385 01:32:28,333 --> 01:32:29,458 Tes familia? 1386 01:32:31,208 --> 01:32:32,458 Teño muller. 1387 01:32:57,333 --> 01:32:58,666 A icona está chegando. 1388 01:33:20,625 --> 01:33:22,916 Torre Andrews, Marine One engalando. 1389 01:33:34,375 --> 01:33:35,666 Hai 89 obxectivos, 1390 01:33:35,750 --> 01:33:38,708 a maioría bases militares e edificios de goberno. 1391 01:33:39,208 --> 01:33:42,541 Temos un escuadrón B-2 apostado desde o mes pasado. 1392 01:33:42,625 --> 01:33:44,958 Temos tamén os submarinos clase Ohio, 1393 01:33:45,041 --> 01:33:49,375 con 24 mísiles balísticos Trident II D5 de impacto múltiple. 1394 01:33:50,041 --> 01:33:52,875 Para esta opción cómpre lanzar varios mísiles Minuteman. 1395 01:33:52,958 --> 01:33:55,875 Como nos aseguramos de que non nos volvan atacar? 1396 01:33:55,958 --> 01:33:58,666 Ó erguerme esta mañá, estabamos ben seguros 1397 01:33:58,750 --> 01:34:01,416 de que os norcoreanos non tiñan submarinos nucleares. 1398 01:34:01,500 --> 01:34:05,208 - Agora talvez si. Que carallo? - A lista de obxectivos está incompleta. 1399 01:34:05,291 --> 01:34:09,708 Pero derribar os centros de comando fai menos probable recibir outro ataque. 1400 01:34:09,791 --> 01:34:12,916 Tamén pode provocalo, non si? 1401 01:34:16,333 --> 01:34:20,375 Estou aquí para explicarlle as súas opcións e seguir ordes. Non… 1402 01:34:20,458 --> 01:34:22,708 Ti levas isto o día enteiro. Eu non o vira nunca. 1403 01:34:22,791 --> 01:34:25,916 É coma un menú, endiola. Axúdame, fillo. 1404 01:34:29,541 --> 01:34:33,250 Eu chámolles volta e volta, no seu punto e ben feito. 1405 01:34:35,500 --> 01:34:38,333 - Dá noxo, seino. - Éche ilustrativo. 1406 01:34:40,166 --> 01:34:42,375 Non vou facer nada de momento. 1407 01:34:43,250 --> 01:34:46,791 Claro. Esperemos que sexa un disparo illado. 1408 01:34:46,875 --> 01:34:49,000 Que o responsable decida parar. 1409 01:34:57,416 --> 01:34:58,916 Dáche respostas Deus? 1410 01:35:00,916 --> 01:35:03,041 Non buscaba ningunha, é que… 1411 01:35:04,083 --> 01:35:05,500 Perdón. 1412 01:35:05,583 --> 01:35:07,958 De perdón nada. Eu vou á igrexa, pero… 1413 01:35:09,833 --> 01:35:11,375 levo un tempo sen ir. 1414 01:35:13,208 --> 01:35:16,791 Eu pensaba que iso de terte detrás con ese libriño de plans 1415 01:35:16,875 --> 01:35:18,416 e armamento nuclear era… 1416 01:35:18,916 --> 01:35:20,958 A idea é estarmos preparados, non? 1417 01:35:21,041 --> 01:35:24,041 Iso mantén a xente en alerta. Pon orde no mundo. 1418 01:35:24,125 --> 01:35:28,541 Se nos ven así de preparados, non van comezar unha guerra nuclear. Non? 1419 01:35:29,250 --> 01:35:32,250 É unha tolemia, como vostede dixo. 1420 01:35:33,875 --> 01:35:35,208 Mais alguén a comezou. 1421 01:35:36,458 --> 01:35:38,375 Daquela, nada disto ten sentido. 1422 01:35:39,375 --> 01:35:42,166 - Agás que fose un erro. - O mal xa está feito. 1423 01:35:42,833 --> 01:35:46,041 De non facer nada, os malos van saber que non hai consecuencias. 1424 01:35:47,875 --> 01:35:51,541 Unha vez oín un podcast no que o tipo dicía: 1425 01:35:52,125 --> 01:35:55,916 "É coma unha casa chea de dinamita que construímos entre todos". 1426 01:35:57,166 --> 01:35:59,750 Imos armando bombas, argallando plans, e… 1427 01:35:59,833 --> 01:36:02,333 as paredes están listas para estoupar. 1428 01:36:02,416 --> 01:36:04,125 Pero seguimos vivindo nela. 1429 01:36:14,000 --> 01:36:17,041 Señor, se vai contraatacar… 1430 01:36:20,375 --> 01:36:21,708 MA-07 1431 01:36:22,833 --> 01:36:24,083 ou MA-09. 1432 01:36:25,458 --> 01:36:28,375 Acabe con isto dunha vez por todas. 1433 01:36:29,833 --> 01:36:32,541 É a mellor opción para sobrevivirmos algúns. 1434 01:36:37,625 --> 01:36:40,333 Presidente, necesitamos que tome unha decisión. 1435 01:36:40,833 --> 01:36:43,833 O comandante Reeves daralle orientación bélica 1436 01:36:44,541 --> 01:36:47,750 e facilitaralle o proceso de verificación. 1437 01:36:47,833 --> 01:36:51,875 Logo terá que ler en voz alta un dos destinos designados. 1438 01:36:56,958 --> 01:36:59,208 Reid, preciso o teu… 1439 01:37:01,083 --> 01:37:02,250 Ti que opinas? 1440 01:37:03,958 --> 01:37:05,333 Un momento, segue aí? 1441 01:37:05,958 --> 01:37:08,833 Bo día, secretario. Listos para engalar. 1442 01:37:08,916 --> 01:37:10,458 Señor, a onde vai? 1443 01:37:11,041 --> 01:37:12,208 Non! Señor! 1444 01:37:13,166 --> 01:37:14,125 Cago na Virxe! 1445 01:37:14,916 --> 01:37:16,000 Que foi iso? 1446 01:37:17,375 --> 01:37:21,500 Presidente? Son Jake outra vez. Baerington. 1447 01:37:21,583 --> 01:37:23,791 Veño de falar co ministro de Exteriores ruso. 1448 01:37:23,875 --> 01:37:26,833 Nega que sexan os causantes do ataque. 1449 01:37:27,833 --> 01:37:31,333 Dixo que falara coa China e non cre que fosen eles tampouco. 1450 01:37:33,500 --> 01:37:35,833 - Creo no que dixo. - Si? 1451 01:37:37,500 --> 01:37:40,458 - Vanse retirar? - Coido que é o que queren. 1452 01:37:41,625 --> 01:37:44,291 Se lles garantimos que non haberá represalias, 1453 01:37:44,375 --> 01:37:45,541 penso que podo… 1454 01:37:47,208 --> 01:37:49,583 que podemos convencelos. 1455 01:37:49,666 --> 01:37:52,708 - Iso que implica? - Que non se lancen mísiles. 1456 01:37:52,791 --> 01:37:54,041 Contra ninguén. 1457 01:37:54,708 --> 01:37:55,833 Ó menos, por agora. 1458 01:37:55,916 --> 01:37:59,083 Daquela quedamos quietiños a ver como arde Chicago? 1459 01:37:59,166 --> 01:38:02,541 Vaiche boa! Pensas que o país vai estar contento con iso? 1460 01:38:02,625 --> 01:38:05,625 Señor, a oxiva podería non estoupar. 1461 01:38:05,708 --> 01:38:07,166 Ás veces ocorre. 1462 01:38:07,250 --> 01:38:09,833 E aceptou esas condicións? 1463 01:38:10,333 --> 01:38:13,166 Se non actuamos, seguro que se van retirar? 1464 01:38:13,250 --> 01:38:15,000 - Máis ou menos. - Como dis? 1465 01:38:15,708 --> 01:38:17,291 - Jake. - Si, señor? 1466 01:38:17,375 --> 01:38:20,458 - Vouche pedir que respires. - Xa respiro, señor. 1467 01:38:20,541 --> 01:38:23,916 Ben. Esta decisión teño que tomala eu. Oxalá non fose así. 1468 01:38:24,416 --> 01:38:27,708 E ti tes que dicirme exactamente a que accedeu. 1469 01:38:28,458 --> 01:38:29,458 Entendes? 1470 01:38:30,125 --> 01:38:32,958 - Nada de lerias. Es capaz? - Non accedeu a nada. 1471 01:38:33,041 --> 01:38:35,041 Precisaba falar co seu presidente. 1472 01:38:35,541 --> 01:38:37,875 Paréceme que non sabemos nada novo. 1473 01:38:37,958 --> 01:38:39,166 Sabemos, xeneral. 1474 01:38:39,250 --> 01:38:42,916 Se non atacamos, polo menos temos unha oportunidade. 1475 01:38:43,000 --> 01:38:44,750 Dous minutos e 30 segundos. 1476 01:38:44,833 --> 01:38:47,416 Jake, se fago o que me suxires 1477 01:38:48,000 --> 01:38:50,166 e deixo zafarse o noso atacante, 1478 01:38:50,916 --> 01:38:52,875 non é basicamente unha rendición? 1479 01:38:52,958 --> 01:38:54,875 Se quere velo así, señor, 1480 01:38:55,666 --> 01:38:57,833 voulle dicir que as opcións que ten 1481 01:38:57,916 --> 01:38:59,625 son a rendición e o suicidio. 1482 01:39:09,750 --> 01:39:11,125 Dádeme un minuto. 1483 01:39:29,125 --> 01:39:30,291 Claro, señor. 1484 01:39:30,375 --> 01:39:31,666 - Señora. - Dime. 1485 01:39:31,750 --> 01:39:33,666 É o presidente. Semella urxente. 1486 01:39:37,083 --> 01:39:39,000 Ola, meu ben. Pasou algo? 1487 01:39:41,166 --> 01:39:42,166 O que? 1488 01:39:49,166 --> 01:39:50,500 Nuclear, dixeches? 1489 01:39:51,458 --> 01:39:52,958 Virxe santísima. 1490 01:39:54,708 --> 01:39:56,083 Mi madriña. Non… 1491 01:40:00,541 --> 01:40:02,208 Queren que contraataque. 1492 01:40:04,041 --> 01:40:08,291 Son moitas vidas, unha chea delas. E de non facelo… 1493 01:40:11,541 --> 01:40:12,708 Estás aí? 1494 01:40:14,291 --> 01:40:15,458 Estás aí? 1495 01:40:16,083 --> 01:40:17,083 Allie. 1496 01:40:18,000 --> 01:40:19,333 Podes chamar de volta? 1497 01:40:20,333 --> 01:40:21,500 Allison. 1498 01:40:22,000 --> 01:40:23,000 Que dixeches? 1499 01:40:24,041 --> 01:40:25,041 Este carallo… 1500 01:40:37,125 --> 01:40:38,375 Xa volvín. 1501 01:40:39,083 --> 01:40:41,500 Vai precisar os códigos de ouro, señor. 1502 01:40:47,708 --> 01:40:48,708 Velaquí están. 1503 01:40:49,458 --> 01:40:51,375 Coma nos tempos da universidade. 1504 01:40:54,291 --> 01:40:56,458 Só ten que lelos en voz alta. 1505 01:40:59,083 --> 01:41:01,666 November, Delta, Oscar. 1506 01:41:02,416 --> 01:41:05,583 Un, un, un, sete. 1507 01:41:05,666 --> 01:41:08,541 - November, Delta, Oscar. - Pásame iso. 1508 01:41:08,625 --> 01:41:10,750 Un, un, un, sete. 1509 01:41:12,875 --> 01:41:15,416 Confirmada a autoridade de comando nacional. 1510 01:41:16,833 --> 01:41:18,666 As súas ordes, presidente? 1511 01:41:19,416 --> 01:41:20,583 As miñas ordes… 1512 01:41:30,041 --> 01:41:32,708 Joe! Ven aquí, Joe! 1513 01:41:40,708 --> 01:41:44,250 - Formen unha fila. - Identifíquense. Non armen rebumbio. 1514 01:41:44,333 --> 01:41:45,916 Tira para adiante. 1515 01:41:46,000 --> 01:41:47,916 Teñan a identificación a man. 1516 01:41:48,000 --> 01:41:49,875 Autobús tres cheo. Mandádeo. 1517 01:41:50,833 --> 01:41:52,250 No sete caben dous máis. 1518 01:41:53,750 --> 01:41:56,416 - Ela non está na lista. - Avancen. 1519 01:41:56,916 --> 01:41:58,625 - Vaian en orde. - Agarde. 1520 01:41:59,791 --> 01:42:01,541 Autobús catro cheo. Mandádeo. 1521 01:42:03,750 --> 01:42:05,458 Teñan a identificación a man. 1522 01:42:21,625 --> 01:42:26,708 COMPLEXO DE MONTAÑA DE RAVEN ROCK CONDADO DE ADAMS, PENSILVANIA 1523 01:42:26,791 --> 01:42:30,583 BÚNKER NUCLEAR AUTOSUFICIENTE 1524 01:51:48,375 --> 01:51:53,375 Tradución: Aurora Grandal Vázquez