1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,958 --> 00:00:53,041 KYLMÄN SODAN PÄÄTTYESSÄ 4 00:00:53,125 --> 00:00:57,708 SUURVALLAT SOPIVAT YKSIMIELISESTI, ETTÄ OLISI KOKO MAAILMAN ETU, 5 00:00:57,791 --> 00:01:03,333 JOS YDINASEITA OLISI VÄHEMMÄN 6 00:01:04,750 --> 00:01:09,000 SE AIKA ON NYT OHI 7 00:01:16,291 --> 00:01:21,083 INKLINAATIOKULMA TASAANTUU 8 00:01:37,333 --> 00:01:39,875 Ilmoittakaa, kun pääsette komentokeskukseen. 9 00:01:50,458 --> 00:01:52,750 Vielä puoli vuotta paskapuheitasi. 10 00:02:01,333 --> 00:02:05,166 49. OHJUSTORJUNTAYKSIKKÖ 11 00:02:05,250 --> 00:02:09,500 En halua haastaa riitaa kanssasi. Kunhan sanoin. 12 00:02:10,208 --> 00:02:11,541 Ei, se… 13 00:02:14,041 --> 00:02:17,125 Sinun piti odottaa vain puoli vuotta, ja olisin… 14 00:02:17,208 --> 00:02:19,000 En voi odottaa sinua enää. 15 00:02:24,666 --> 00:02:25,958 Pitää lopettaa. 16 00:02:26,041 --> 00:02:28,541 Puhutaan tästä huomenna. -Haluan avioeron. 17 00:02:28,625 --> 00:02:30,250 Kyllä me tästä selviämme… 18 00:02:31,666 --> 00:02:32,666 Haloo. 19 00:02:33,458 --> 00:02:34,750 Haloo? 20 00:02:49,916 --> 00:02:52,708 Joko kersantti luki sähköpostini? -En, sir. 21 00:02:53,375 --> 00:02:55,791 Siinä on viesti ylemmältä taholta. 22 00:02:56,708 --> 00:02:58,125 Se koskee tätä päivää - 23 00:02:59,500 --> 00:03:01,000 ja on äärimmäisen tärkeä. 24 00:03:01,083 --> 00:03:03,208 VIETÄ MUKAVA PÄIVÄ 25 00:03:03,291 --> 00:03:04,583 Se on sitten käsky. 26 00:03:05,291 --> 00:03:06,708 Asia selvä, sir. 27 00:03:07,333 --> 00:03:11,208 Sama vitsi joka kolmas viikko, vai? -Joo, jos se saa hymyilemään. 28 00:03:12,750 --> 00:03:14,083 Toivottavasti ei. 29 00:03:23,083 --> 00:03:24,416 Miten meni? 30 00:03:25,666 --> 00:03:27,125 Työn alla on vielä. 31 00:03:27,916 --> 00:03:31,333 Toivotaan, että tänään päästään vähän eteenpäin. 32 00:03:32,708 --> 00:03:35,125 Säännöt kieltävät ruoan ja juomat. -Selvä. 33 00:03:35,625 --> 00:03:36,958 Sano, jos tekee mieli. 34 00:03:45,000 --> 00:03:47,666 Tauko on neljän tunnin välein. Jaksat odottaa. 35 00:03:48,208 --> 00:03:51,250 Mikä sinua riivaa? -Siivoa työpisteesi. 36 00:03:52,208 --> 00:03:54,583 Rasvalänttejä ja sipsejä joka paikassa. 37 00:03:55,666 --> 00:03:56,666 Kyllä, sir. 38 00:04:07,208 --> 00:04:09,625 Katsopa, kun dinosaurus menee tielle. 39 00:04:13,166 --> 00:04:15,958 Kello on puoli neljä aamulla. -Anteeksi. 40 00:04:16,750 --> 00:04:17,916 Hei. -Hei. 41 00:04:18,000 --> 00:04:20,125 Mites konduktööri jakselee? 42 00:04:21,500 --> 00:04:22,666 Miten hän voi? 43 00:04:22,750 --> 00:04:25,333 Kuume on noussut 38,9 asteeseen. 44 00:04:25,416 --> 00:04:26,708 Voi jestas. 45 00:04:26,791 --> 00:04:29,666 Tulepa, kaveri. Nyt unta palloon. -Mene isin luo. 46 00:04:29,750 --> 00:04:31,166 Tule. -Pikku rakas. 47 00:04:31,250 --> 00:04:32,250 No niin. -Rakas. 48 00:04:32,333 --> 00:04:34,375 Pikku rakas. Äiti otti puhelimen. 49 00:04:34,916 --> 00:04:35,916 Äiti… 50 00:04:36,458 --> 00:04:39,666 Saanko tämän? Voinko ottaa sen tänään mukaan? 51 00:04:39,750 --> 00:04:40,916 Kiitos. 52 00:04:42,791 --> 00:04:44,250 Hei, rakas. -Hei, rakas. 53 00:04:44,333 --> 00:04:45,500 Ja sinulle, rakas. 54 00:04:45,583 --> 00:04:49,000 Noinko pukeudut Valkoiseen taloon? -Rento perjantaiasu. 55 00:04:49,083 --> 00:04:50,583 Niin arvelinkin. -Heippa. 56 00:05:18,208 --> 00:05:19,208 Kulta… 57 00:05:21,666 --> 00:05:23,000 Rakastan sinua. 58 00:05:44,833 --> 00:05:46,375 Huomenta, rouva. -Huomenta. 59 00:05:46,875 --> 00:05:48,875 Huomenta. Kulkukorttinne, kiitos. 60 00:05:50,166 --> 00:05:53,083 Kiitos. Hyvää työvuoroa. 61 00:05:55,750 --> 00:05:56,958 Mukavaa päivää. 62 00:05:59,083 --> 00:06:00,083 Avaimet. 63 00:06:00,666 --> 00:06:02,083 Kiitos, rouva. -Jep. 64 00:06:21,208 --> 00:06:23,125 Huomenta. -Huomenta. 65 00:06:34,500 --> 00:06:35,583 Kiitos, sir. 66 00:06:36,125 --> 00:06:37,833 Huomenta, kapteeni. -Huomenta. 67 00:06:37,916 --> 00:06:39,000 Valkuaisomeletti. 68 00:06:39,708 --> 00:06:41,333 Se tavallinenko? -Kiitos. 69 00:06:42,375 --> 00:06:45,625 Milloin aloitit? -Viime viikolla. Miten te… 70 00:06:45,708 --> 00:06:49,500 Ota voileipää tai puuroa. Kaikesta muusta syntyy jonoa. Kiitos. 71 00:07:02,125 --> 00:07:06,375 TEKSTAA LÄÄKÄRIN JÄLKEEN. ANNA PUSU LIAMILLE 72 00:07:13,458 --> 00:07:15,583 Hei. Huomenta. -Huomenta. 73 00:07:17,958 --> 00:07:19,666 Terve. Miten menee? -Huomenta. 74 00:07:22,833 --> 00:07:24,416 Huomenta. -Huomenta. 75 00:07:31,583 --> 00:07:34,166 VALKOISEN TALON TILANNEHUONE 76 00:07:34,250 --> 00:07:36,583 Hiljainen yö. -Ehkä sinulle. 77 00:07:36,666 --> 00:07:39,250 Eikä. Pikkumieskö taas? -Kyllä hän tokenee. 78 00:07:39,333 --> 00:07:42,041 Kiinalla on tunnin päästä sotaharjoitus. -Onko? 79 00:07:42,125 --> 00:07:46,208 Sitäkö ei peruttu ja pantu jäitä hattuun? -Taitavat pitää kuumasta. 80 00:07:48,208 --> 00:07:51,500 Onko Pjongjangista uutisia? -Ei sitten edellisen kokeen. 81 00:07:52,000 --> 00:07:54,958 Sapelinkalistelu vai hiljaisuus, kumpi lie pahempi. 82 00:07:55,041 --> 00:07:59,541 Tiedustelu on hermona myös Teheranin viestiliikenteestä yhteyksiensä kanssa. 83 00:07:59,625 --> 00:08:03,708 Se halutaan aamubriiffiin. -Selvä. Silläpä suojaavat selustansa. 84 00:08:04,375 --> 00:08:06,458 Mistä tuo on? -Butten piirikunnasta. 85 00:08:06,541 --> 00:08:07,666 HÄTÄTILA JULISTETTU 86 00:08:07,750 --> 00:08:12,541 Yli 100 000 kotia vaarassa. Tuo ei tule livenä, ilmoitimme näytöstä jo eilen. 87 00:08:12,625 --> 00:08:15,291 Hyvä. -Nähdään, Olivia. Toipumisia pojulle. 88 00:08:15,375 --> 00:08:16,833 Kauniita unia. 89 00:08:19,375 --> 00:08:21,041 Kippis. -Kippis. Kiitos. 90 00:08:23,958 --> 00:08:26,166 No niin, päivystäjä Davis. -Huomenta. 91 00:08:26,250 --> 00:08:28,000 Mikä on tilanne? -Mistä? 92 00:08:28,083 --> 00:08:30,125 "Tätä et tyri" -operaatiosta. 93 00:08:30,666 --> 00:08:32,500 Haen sormuksen tänään. 94 00:08:32,583 --> 00:08:34,958 Hyvin luovittu, merimies. Jo oli aikakin. 95 00:08:36,458 --> 00:08:38,458 Huomenta kaikille. -Huomenta. 96 00:08:38,541 --> 00:08:41,208 Briiffiin on pari tuntia. Nyt töpinäksi. -Jep. 97 00:09:02,916 --> 00:09:03,916 Rogers. 98 00:09:04,458 --> 00:09:09,166 Ei. Avioehto on raudanlujaa tekoa. Niitä sanoja hän käytti itse. 99 00:09:10,291 --> 00:09:13,000 En minä ehdi. En ehdi etsiä toista lakimiestä. 100 00:09:13,083 --> 00:09:14,708 En, jos haluan pitää työni. 101 00:09:16,333 --> 00:09:18,500 Pitää lopettaa. Hei sitten. Kiitos. 102 00:09:24,583 --> 00:09:29,250 YHDYSVALTAIN HÄTÄTILAVIRASTO 103 00:09:29,333 --> 00:09:33,041 Kello 9.30 presidentti vierailee lasten WNBA-koriskoulussa. 104 00:09:33,125 --> 00:09:36,916 Sitten on puolustuslain allekirjoittaminen Roosevelt-huoneessa. 105 00:09:37,000 --> 00:09:40,791 Siellä on lehdistöä. Sitten kolme tuntia ilman tapaamisia. 106 00:09:42,916 --> 00:09:46,916 Ja uuden Irlannin-suurlähettilään on määrä pistäytyä noin klo 16. 107 00:09:47,000 --> 00:09:51,000 Oval Officessa on ehkä kuvaussessio. Sitten päivä onkin paketissa. 108 00:09:51,083 --> 00:09:52,000 Kiitos, Abby. 109 00:09:52,083 --> 00:09:53,000 LEHDISTÖHUONE 110 00:09:53,083 --> 00:09:55,916 Courtneyn lähde puhui lisäpakotteista Venäjälle. 111 00:09:56,000 --> 00:09:58,166 Tuota en ollutkaan kuullut, 112 00:09:58,250 --> 00:10:00,916 mutta kyselen asiasta. 113 00:10:14,250 --> 00:10:15,916 Saimme pikahälytyksen, sir. 114 00:10:16,000 --> 00:10:17,500 Pikahälytys. -Pikahälytys! 115 00:10:17,583 --> 00:10:19,375 Mistä? -Tyyneltämereltä. 116 00:10:20,750 --> 00:10:22,833 SBX1 havaitsi ballistisen ohjuksen. 117 00:10:22,916 --> 00:10:24,875 Vahvista rata. Kyllä, näemme sen. 118 00:10:24,958 --> 00:10:26,625 Kohde tutkassa. -Kuitti. 119 00:10:26,708 --> 00:10:30,083 Vektori 42,710 ja 137,14. 120 00:10:30,166 --> 00:10:35,250 Laukaisukulma 9,25 astetta. Korkeuskulma 66,79 astetta. 121 00:10:35,333 --> 00:10:37,166 Torjuntavalmius tarvittaessa. 122 00:10:37,250 --> 00:10:38,250 Selvä. 123 00:10:38,791 --> 00:10:41,250 Kirjaa kellonaika. -Kello on nyt 09.33. 124 00:10:41,333 --> 00:10:44,416 Aloitetaan turvallisuuspuhelinpalaveri. -Selvä. 125 00:10:44,500 --> 00:10:46,750 Yhdistän puheluun, olen nyt linjoilla. 126 00:10:46,833 --> 00:10:47,958 Mitä tapahtuu? 127 00:10:48,041 --> 00:10:50,833 Komentokeskus havaitsi ohjuksen Tyynellämerellä. 128 00:10:51,333 --> 00:10:52,666 Toinen joulun jälkeen. 129 00:10:52,750 --> 00:10:54,708 Kolmas. -Aivan. 130 00:10:56,458 --> 00:11:01,083 Olin hukkumassa kvartaalikatsauksiin. Ilmoita, jos tuleekin maailmanloppu. 131 00:11:01,166 --> 00:11:04,041 Jep. -Lisään teidät nyt, herra puheenjohtaja. 132 00:11:06,666 --> 00:11:08,958 SBX-TUTKA JOSSAIN TYYNELLÄMERELLÄ 133 00:11:09,041 --> 00:11:11,833 MERELLÄ TOIMIVA X-KAISTAN TUTKA 134 00:11:11,916 --> 00:11:13,333 Mistä laukaisu tehtiin? 135 00:11:15,541 --> 00:11:17,291 Luutnantti, mistä se tehtiin? 136 00:11:17,375 --> 00:11:19,291 Stratcom ei osaa sanoa. 137 00:11:19,375 --> 00:11:22,083 DSP-satelliitit missasivat sen. Lautta ei. 138 00:11:22,791 --> 00:11:25,333 Ja DSP ei? -Ihan sama, kuka sen laukaisi. 139 00:11:25,416 --> 00:11:28,208 Kunhan estämme sen. -Ei meidän ehkä tarvitse. 140 00:11:28,291 --> 00:11:32,125 Japanin tutkan mukaan lentorata vastaa Pohjois-Korean kokeita. 141 00:11:33,250 --> 00:11:34,416 Jojoilevat taas. 142 00:11:35,291 --> 00:11:40,208 Winslow'n porukka oli silloin vuorossa. Siitä tuli kuulemma viikoksi paperitöitä. 143 00:11:41,875 --> 00:11:44,166 Rouva Holland? Soitan WHSR:stä. 144 00:11:44,833 --> 00:11:49,458 Siis päivystäjä Davis Valkoisen talon tilannehuoneesta. Onko miehenne siellä? 145 00:11:49,541 --> 00:11:51,750 TUTKIJAT VAROVAISEN TOIVEIKKAITA 146 00:11:52,916 --> 00:11:55,166 Näittekö eilisen pelin? -Kyllä, sir. 147 00:11:55,250 --> 00:11:58,333 Selvä. Kiitos. -Se Lindor on uskomaton, eikö? 148 00:11:58,916 --> 00:12:00,000 Huikea. 149 00:12:00,083 --> 00:12:03,708 Turvallisuusneuvonantaja nukkuu propofolin vaikutuksesta. 150 00:12:03,791 --> 00:12:05,833 Kolonoskopia. -Kiva. Soita varalle. 151 00:12:05,916 --> 00:12:09,750 Huomenta kaikille. Ollaanko valmiita? -Missä hitossa Holland on? 152 00:12:10,583 --> 00:12:11,958 Tri Holland ei pääse. 153 00:12:12,041 --> 00:12:15,791 Mutta häntä sijaistaa turvallisuusneuvonantaja Baerington. 154 00:12:15,875 --> 00:12:18,291 Hän tulee pian. -Kokous on silloin jo ohi. 155 00:12:18,375 --> 00:12:20,458 Aloitan nyt. -Ole hyvä, Tony. 156 00:12:20,541 --> 00:12:24,958 Kolmisen minuuttia sitten havaitsimme ballistisen ohjuksen Tyynenmeren yllä. 157 00:12:25,041 --> 00:12:29,416 Vielä ei ole selvillä, laukaistiinko se maalta vai mereltä, 158 00:12:29,500 --> 00:12:33,083 mutta lentorata noudattaa samaa reittiä kuin aiemmat kokeet - 159 00:12:33,166 --> 00:12:36,958 ja odotamme sen räjähtävän jossain Japaninmeren yllä. 160 00:12:47,958 --> 00:12:50,041 Greelyn komentokeskus. 161 00:12:50,125 --> 00:12:51,500 Tarkistamme tietoa. 162 00:12:51,583 --> 00:12:53,208 Luutnantti Collins. -Selvä. 163 00:12:56,791 --> 00:12:59,458 Tutkaoperaattori. -Kersantti Diaz täällä. 164 00:13:02,875 --> 00:13:04,750 Näyttää jälleen kokeelta. 165 00:13:07,791 --> 00:13:09,041 Mitä nyt, kersantti? 166 00:13:10,041 --> 00:13:12,500 Clearin tutka havaitsi kohteen, sir. 167 00:13:13,958 --> 00:13:14,875 Hetkinen. Mitä? 168 00:13:14,958 --> 00:13:18,083 Nousunopeus hidastuu. Inklinaatiokulma tasaantuu. 169 00:13:18,166 --> 00:13:19,416 Entä nopeus? 170 00:13:19,500 --> 00:13:22,500 Se on vakaa, sir. Kuusi kilometriä sekunnissa. 171 00:13:23,000 --> 00:13:25,166 Näkeekö Cheyenne Mountain tämän? 172 00:13:25,708 --> 00:13:26,708 Helvetti. 173 00:13:26,791 --> 00:13:29,458 Oikeasti. Elämänsä tilaisuus ja hän kävelee. 174 00:13:29,541 --> 00:13:33,250 On korttelin päässä. -Ei riitä. Soittakaa niitä puheluita. 175 00:13:33,333 --> 00:13:37,875 Jos kyseessä on taas koe, haluan tunnin sisällä tiedot alueen reaktioista. 176 00:13:38,541 --> 00:13:40,166 Teidän pitänee palata. -Joo. 177 00:13:40,875 --> 00:13:43,416 Anteeksi. Saimme tilannepäivityksen. 178 00:13:44,458 --> 00:13:49,791 Nopeuden perusteella kohde suuntautuu Maata kiertävälle radalle. 179 00:13:51,916 --> 00:13:56,708 Nykyinen lentorata ennakoi iskua jossain päin Yhdysvaltain mannerta. 180 00:13:56,791 --> 00:13:58,250 Ei jumalauta. 181 00:14:00,041 --> 00:14:02,625 Kuinka luotettava tieto on, Tony? 182 00:14:03,708 --> 00:14:08,000 Se ei ole virhe. Näemme sen useammassa tutkajärjestelmässä. 183 00:14:08,625 --> 00:14:12,791 Luotettava kuulemma, Jerry. Radasta on kahden menetelmän havainto. 184 00:14:13,333 --> 00:14:15,458 Iskuun on 19 minuuttia. 185 00:14:20,000 --> 00:14:21,791 En oikein ymmärrä. 186 00:14:23,708 --> 00:14:27,833 Lisää puolustusministeri ja presidentti puheluun. Nyt heti, Davis. 187 00:14:28,625 --> 00:14:30,000 Kuulitko tuon? -Kyllä. 188 00:14:30,083 --> 00:14:31,750 Kuulit vai? -Kyllä. Toimikaa. 189 00:14:34,875 --> 00:14:37,541 Tarkista laukaisukäsky. -Ulkoministeriö, niin. 190 00:14:37,625 --> 00:14:38,500 Toista se. 191 00:14:38,583 --> 00:14:39,583 AIKAA ISKUUN 192 00:14:39,666 --> 00:14:41,500 Vahvista käsky. 193 00:14:45,333 --> 00:14:46,166 Tässä. 194 00:14:46,250 --> 00:14:50,000 O, F, neljä, yhdeksän, yksi, kuusi. 195 00:14:50,083 --> 00:14:53,791 Hyvin menee, kersantti. Tätä on harjoiteltu miljoona kertaa. 196 00:14:53,875 --> 00:14:57,333 O, F, neljä, yhdeksän, yksi, kuusi. Käsky on aito. 197 00:14:59,541 --> 00:15:01,083 Anteeksi, mitä että? 198 00:15:07,708 --> 00:15:10,416 Saimme valtuudet käyttää GBI-torjuntaohjuksia. 199 00:15:10,916 --> 00:15:12,625 Hitto. Onko tämä totta? 200 00:15:13,208 --> 00:15:14,375 PUOLUSTUSVALMIUS 2 201 00:15:15,625 --> 00:15:17,250 Valmiustaso kaksi. 202 00:15:17,833 --> 00:15:18,875 Voi jumalauta. 203 00:15:20,416 --> 00:15:22,958 Laski kakkoseen. -Selvä. Valmiustaso kaksi. 204 00:15:24,041 --> 00:15:27,500 Näetkö sinä saman? -Toistan, valmiustaso kaksi. 205 00:15:27,583 --> 00:15:29,916 Ollaanko me koskaan nähty kakkosta? -Ei. 206 00:15:30,000 --> 00:15:33,416 Tämä ei kuulu minulle, mutta tilanne vaikuttaa vakavalta. 207 00:15:33,500 --> 00:15:35,208 En saa antaa tietoja. 208 00:15:35,291 --> 00:15:39,583 Hei kaikki, rauhoitutaan nyt. Tässä on joku laskuvirhe. 209 00:15:39,666 --> 00:15:42,166 Kaupallisen satelliitin laukaisu se on. 210 00:15:42,250 --> 00:15:46,833 Joku miljardööri unohti täyttää paperit ja ilmoittaa asiasta. Keskitytään nyt. 211 00:15:46,916 --> 00:15:50,458 Presidentti ei paikalla. Hra Watts ja puolustusministeri hälytetty. 212 00:15:50,541 --> 00:15:53,666 Signaalitiedustelun mukaan Moskova tietää laukaisusta. 213 00:15:53,750 --> 00:15:58,833 Pohjois-Korean joukot liikehtivät rajalla. Voi olla rotaatiota, mutta ei vastausta. 214 00:15:58,916 --> 00:16:00,833 Entä se Kiinan sotaharjoitus? 215 00:16:00,916 --> 00:16:03,000 Vai halusiko Davis lykätä kosintaa? 216 00:16:03,083 --> 00:16:03,958 Ei nyt. 217 00:16:04,041 --> 00:16:07,166 Siinä piti olla pinta-aluksia, ei ydinsukellusveneitä. 218 00:16:07,250 --> 00:16:10,625 USS Fordin mukaan Fujianilta on lähtenyt J-15-koneita. 219 00:16:10,708 --> 00:16:13,333 Oliko se tiedossa? -Ai että mitä Kiina aikoo? 220 00:16:15,500 --> 00:16:18,166 Siellä säikytään auton pakoputken pamausta. 221 00:16:18,250 --> 00:16:21,500 Enemmän huolestuttaisi, jos eivät säikkyisi. Mitä muuta? 222 00:16:22,166 --> 00:16:24,875 Ehkä harjoitus oli hämäystä ennen oikeaa iskua. 223 00:16:24,958 --> 00:16:26,416 Laukaisemalla ohjuksen? 224 00:16:26,500 --> 00:16:30,041 Se on kuin kerjäisi tulevansa listityksi. -No niin. Riittää. 225 00:16:30,125 --> 00:16:32,916 Missä? -Meidän ei kuulu ratkaista kokonaisuutta. 226 00:16:33,000 --> 00:16:37,875 Etsimme tiedot ja lähetämme ne johdolle. He haluavat faktoja, eivät spekulaatioita. 227 00:16:37,958 --> 00:16:40,875 Sanokaa, kun löydätte jotain. -Selvä, sir. 228 00:16:40,958 --> 00:16:42,416 Hoidamme homman. 229 00:16:43,041 --> 00:16:44,708 Analysoidaan tunnuspiirteet. 230 00:16:46,583 --> 00:16:48,166 Katso pakokaasuvirtaa. 231 00:16:50,125 --> 00:16:53,666 Ei hyvältä näytä, sir. -Tätä on harjoiteltu lukuisia kertoja. 232 00:16:53,750 --> 00:16:56,458 Laitetaanko tuo näkyviin? -Stratcom seinälle. 233 00:17:03,041 --> 00:17:04,875 Iskuun 16 minuuttia. 234 00:17:06,750 --> 00:17:08,958 No niin, kaikki. -Asettakaa hälytys. 235 00:17:09,041 --> 00:17:10,791 Jatketaan soittamista. 236 00:17:12,416 --> 00:17:14,958 Venäjän ja Kiinan linjat ovat varattuja. 237 00:17:15,041 --> 00:17:16,500 Suurlähetystötkin? -Niin. 238 00:17:16,583 --> 00:17:18,208 Yrititkö YK-joukkoja? -Toki. 239 00:17:18,291 --> 00:17:21,000 Niin, kaikki tavoittelevat toisiaan yhtä aikaa. 240 00:17:21,083 --> 00:17:23,666 Jatka soittamista. Yritä. -Kyllä, rouva. 241 00:17:24,500 --> 00:17:26,375 Hakeutukaa suojaan. 242 00:17:31,041 --> 00:17:33,041 HÄTÄTILANNE ALUE EVAKUOITAVA 243 00:17:37,375 --> 00:17:39,500 Vahvistan. Luukku on auki. 244 00:17:41,000 --> 00:17:42,833 Laukaisuvalmius vihreänä. 245 00:17:43,916 --> 00:17:45,500 Laukaisuvalmius vihreänä. 246 00:17:52,125 --> 00:17:55,208 Onko meillä nyt vetovastuu hallinnosta? 247 00:17:55,750 --> 00:17:58,291 Kai alamme toimia laukaisusta? 248 00:17:58,375 --> 00:18:01,208 Pannaan väki liikkeelle. Kysytäänkö juristeilta? 249 00:18:01,291 --> 00:18:05,708 En oikein usko, Reid. Vastuu on melko varmasti yhä presidentillä… 250 00:18:05,791 --> 00:18:07,833 No, minä aion antaa käskyn. 251 00:18:08,333 --> 00:18:10,750 Detaljit ehditään setviä myöhemmin. 252 00:18:10,833 --> 00:18:14,500 Jos pitää evakuoida, ei tehdä sitä housut kintuissa. 253 00:18:14,583 --> 00:18:16,750 Sain uuden arvion iskun kohteesta. 254 00:18:17,250 --> 00:18:18,750 Ole hyvä, Tony. 255 00:18:19,750 --> 00:18:22,333 Pieni todennäköisyys: Louisville, St. Louis. 256 00:18:22,833 --> 00:18:24,833 Keskisuuri: Chicago, Indianapolis. 257 00:18:25,708 --> 00:18:28,041 Korkea: Cleveland, Columbus. 258 00:18:28,125 --> 00:18:31,291 Se on alustava arvio. Tuulitilannetta tutkitaan vielä. 259 00:18:31,375 --> 00:18:33,291 Voi taivas. 260 00:18:33,375 --> 00:18:35,208 Ei voi olla. -Saanko puhelimeni? 261 00:18:35,291 --> 00:18:38,791 Ei, meidän pitää pysyä täällä. Walker, onko tämä totta? 262 00:18:39,500 --> 00:18:40,833 Tuo tuli Stratcomista. 263 00:18:40,916 --> 00:18:42,375 Sanoitko Chicago? 264 00:18:42,458 --> 00:18:44,500 Kyllä. Keskisuuri uhka. 265 00:18:44,583 --> 00:18:49,416 Soitan Valkoisen talon tilannehuoneesta. Hetki. Tarvitsen mandariinikiinan tulkin. 266 00:18:49,500 --> 00:18:51,291 Hei, ulkoministeriö. -Niin. 267 00:18:51,375 --> 00:18:55,000 Käteni ovat täynnä. -Kiinan varapääministeri odottaa. 268 00:18:55,083 --> 00:18:57,666 Tice. -Hyvä. Tice, tule kakkoslinjalle. 269 00:18:57,750 --> 00:19:00,666 Arvioimme juuri iskun kohteen todennäköisyyttä. 270 00:19:01,958 --> 00:19:05,958 Valkoisen talon tilannehuone. -Kohteina ehkä Louisville tai St. Louis. 271 00:19:12,750 --> 00:19:15,458 Tilaamme ruokaa Sweetgreeniltä. Haluatko myös? 272 00:19:15,541 --> 00:19:18,541 Taidan mennä ulos syömään. -Selvä. 273 00:19:27,875 --> 00:19:31,708 Hei Izzy, pitikö tänään olla joku harjoitus? 274 00:19:32,208 --> 00:19:33,541 Ei minun tietääkseni. 275 00:19:36,083 --> 00:19:38,041 Hakeutukaa suojaan. 276 00:19:48,833 --> 00:19:51,583 Ohjuskenttä on tyhjennetty. -Selvä. 277 00:19:51,666 --> 00:19:54,791 Aikaa kohteen saapumiseen torjunta-alueelle kolme, 278 00:19:55,291 --> 00:19:57,250 kaksi, yksi. 279 00:19:57,875 --> 00:19:59,791 Aktivoidaan laukaisu. -Aktivoitu. 280 00:20:18,625 --> 00:20:23,000 GBI2 ja GBI4 ovat ilmassa. EKV-kärjen irtoamiseen 3 minuuttia 17 sekuntia. 281 00:20:23,083 --> 00:20:24,833 Valmiina korjaamaan kurssia. 282 00:20:24,916 --> 00:20:27,250 Eikö kukaan osaa muuta kuin arvailla? 283 00:20:27,333 --> 00:20:28,291 PRESIDENTTI 284 00:20:28,375 --> 00:20:31,125 Nyt ei veikkailla futismatsin voittajaa. 285 00:20:31,208 --> 00:20:34,291 Herra presidentti? -Niin? Kuka siellä on? 286 00:20:34,958 --> 00:20:37,541 Jake Baerington, sir. 287 00:20:37,625 --> 00:20:41,875 Tapasimme lyhyesti ennen G8-kokousta viime vuonna. 288 00:20:45,208 --> 00:20:50,583 Tiedustelupalvelun upseeri Ana Park on erikoistunut Pohjois-Koreaan. 289 00:20:50,666 --> 00:20:54,166 Hänellä on paremmat tiedot Pohjois-Korean voimavaroista. 290 00:20:54,250 --> 00:20:56,125 Miten saan häneen yhteyden? 291 00:20:56,208 --> 00:20:58,750 Hätätilavirasto linjalla 1. -Hoidamme asian. 292 00:20:58,833 --> 00:20:59,958 FEMA? Nytkö? 293 00:21:05,750 --> 00:21:07,041 Anteeksi. 294 00:21:12,166 --> 00:21:15,583 Tilannehuone on linjoilla. -En voinut yhdistää toimistoosi. 295 00:21:15,666 --> 00:21:19,916 Täällä on Cathy Rogers kansallisesta huoltovarmuusvirastosta. 296 00:21:20,000 --> 00:21:23,041 Voisiko joku kertoa, mitä oikein tapahtuu? 297 00:21:23,125 --> 00:21:24,125 Kuinka niin? 298 00:21:25,166 --> 00:21:29,458 Saimme ohjeet käynnistää yleisen hätäevakuointisuunnitelman. 299 00:21:29,541 --> 00:21:30,375 Mitä siitä? 300 00:21:30,458 --> 00:21:34,958 Eli puhemiehenkö pitäisi vain juosta suojaan mitään kyselemättä? 301 00:21:35,041 --> 00:21:37,208 Ei, en tiedä, mitä puhemies aikoo… 302 00:21:37,291 --> 00:21:41,041 Tarkoitatteko siis, että olemme yhtäkkiä sodassa? 303 00:21:42,125 --> 00:21:43,166 Ketä vastaan? 304 00:21:43,250 --> 00:21:46,416 Voin vahvistaa vain sen, että evakuointikäsky on aito. 305 00:21:46,500 --> 00:21:48,458 Kiitos. -Amiraali Miller? 306 00:21:48,541 --> 00:21:51,208 Täällä. -Te lähdette presidentin turvasuojaan. 307 00:21:52,375 --> 00:21:56,666 Emme voi kaikki vain häipyä. Väkeä pitää siirtää hallitusti. 308 00:21:56,750 --> 00:21:58,750 Viekää valmiusryhmä Raven Rockiin. 309 00:21:58,833 --> 00:22:01,583 Ei kaikki. Vain te, Gordon, Caldwell ja Stern. 310 00:22:01,666 --> 00:22:03,750 Nämä nimet ovat vastuuhenkilölistalla. 311 00:22:04,416 --> 00:22:08,875 Selvä. -Hetkinen. Tämä on naurettavaa. 312 00:22:09,500 --> 00:22:10,583 Se… 313 00:22:11,666 --> 00:22:13,208 Hyvä on. Liv. 314 00:22:14,000 --> 00:22:16,125 Niin? -Voimmeko…? Jatkakaa te töitä. 315 00:22:18,791 --> 00:22:20,083 Lopetitko puhelun? 316 00:22:20,583 --> 00:22:21,916 Lähde sinä. 317 00:22:22,666 --> 00:22:24,375 Minäkö? En. -Varmuuden vuoksi. 318 00:22:24,458 --> 00:22:26,708 Älä viitsi. Ei tämä näin voi mennä. 319 00:22:26,791 --> 00:22:30,375 Presidentti soittaa bunkkeriin ja odottaa sinun vastaavan. 320 00:22:30,458 --> 00:22:32,958 Hän ei edes tiedä, kuka olen. Mene nyt. 321 00:22:33,625 --> 00:22:36,750 Sitä paitsi GBI-ohjushan ampuu sen alas, vai mitä? 322 00:22:36,833 --> 00:22:38,500 Jos se on edes todellinen. 323 00:22:39,916 --> 00:22:43,541 Eikös Neuvostoliitto kerran luullut lintuparvea ohjuksiksi? 324 00:22:43,625 --> 00:22:44,916 Se johtui auringosta. 325 00:22:46,000 --> 00:22:48,875 Vuonna -83. Korkealla olevat pilvet hämäsivät. 326 00:22:50,041 --> 00:22:52,166 Nyt on aurinkoinen päivä, sir. -Sir. 327 00:22:53,208 --> 00:22:56,041 Sain määräyksen saattaa teidät paikalle. 328 00:22:56,125 --> 00:22:57,875 Minä hoidan tämän. 329 00:23:01,833 --> 00:23:04,083 Mennään, Gordon. -Kyllä, sir. 330 00:23:15,291 --> 00:23:17,958 No niin, pysytään valppaina. 331 00:23:18,750 --> 00:23:19,875 Tehdään se, minkä… 332 00:23:22,041 --> 00:23:25,125 …osaamme parhaiten. Presidentti tarvitsee meitä. 333 00:23:30,791 --> 00:23:34,458 Voitko pysyä tässä pikku hetken? 334 00:23:36,833 --> 00:23:37,708 Hei. 335 00:23:38,208 --> 00:23:39,666 Minä taas. -Pahoittelut. 336 00:23:39,750 --> 00:23:41,208 On kiireinen päivä. -Tiedän. 337 00:23:46,083 --> 00:23:47,333 Vastaa nyt. 338 00:23:48,000 --> 00:23:49,041 Anteeksi. 339 00:23:49,666 --> 00:23:53,666 Jos lääkäri ei voi vastaanottaa häntä tänään, saammeko edes reseptin? 340 00:23:54,666 --> 00:23:56,125 Minun pitää kysyä sitä. 341 00:23:59,458 --> 00:24:00,708 Helvetti. 342 00:24:04,666 --> 00:24:05,500 Paska. 343 00:24:20,916 --> 00:24:21,875 Hei, kulta. 344 00:24:23,208 --> 00:24:25,000 Onko siellä jotain meneillään? 345 00:24:25,666 --> 00:24:29,208 En tiedä. Jotain tavallisuudesta poikkeavaa. 346 00:24:30,500 --> 00:24:32,375 Hakeutukaa suojaan. 347 00:24:34,375 --> 00:24:37,583 Valmiina EKV:n laukaisuun. -Mistä on kyse, sir? 348 00:24:37,666 --> 00:24:39,625 Näittehän te. Laukaisimme GBI:t. 349 00:24:39,708 --> 00:24:42,125 Ja painukaa bunkkeriin siitä. -Kyllä, sir. 350 00:24:42,666 --> 00:24:43,708 EKV:n status? 351 00:24:44,250 --> 00:24:46,250 Näytä osuma-arvion tilanne. -Hetki. 352 00:24:46,333 --> 00:24:48,458 ILMAKEHÄN ULKOPUOLINEN TORJUNTAKÄRKI 353 00:24:48,541 --> 00:24:51,708 Kolme, kaksi, yksi… 354 00:24:52,208 --> 00:24:53,125 Irrota. 355 00:24:55,750 --> 00:24:57,958 Ensimmäinen EKV irrotettu. 356 00:24:58,041 --> 00:25:01,041 Nopeus 10 kilometriä sekunnissa. Lähestyy kohdetta. 357 00:25:04,500 --> 00:25:07,791 Toisen EKV:n irtoaminen epäonnistui. 358 00:25:13,875 --> 00:25:20,208 Se on varmasti erehdys, herra puhemies. Pääsette heti pois, kun asia varmistuu. 359 00:25:20,291 --> 00:25:21,791 Se ei toiminut. 360 00:25:22,416 --> 00:25:23,375 Epäonnistui. 361 00:25:24,000 --> 00:25:26,208 Vai yksi EKV jäljellä. -Entä GBI:t? 362 00:25:26,291 --> 00:25:30,500 Toinen EKV ei toiminut. Ensimmäinen on vielä ilmassa. 363 00:25:30,583 --> 00:25:32,125 Miksi ei laukaista lisää? 364 00:25:32,208 --> 00:25:37,500 Meillä on yhteensä alle 50 GBI:tä. Niitä tarvitaan, jos ohjuksia ammutaan lisää. 365 00:25:37,583 --> 00:25:40,166 Eikö silloin olla joka tapauksessa kusessa? 366 00:25:40,250 --> 00:25:46,291 Kun EKV osuu taistelukärkeen, se törmää siihen yli 100 miljoonan joulen voimalla. 367 00:25:46,375 --> 00:25:48,166 Se katoaa savuna ilmaan. -Niin. 368 00:25:48,875 --> 00:25:51,291 Tämä on aivan pian ohi. 369 00:25:52,291 --> 00:25:54,708 Pian päästään töistä kotiin. Ja sinä… 370 00:25:54,791 --> 00:25:58,166 Katso minua. Sinä käyt siinä pienessä koruliikkeessä. 371 00:25:58,666 --> 00:26:00,083 Kun mietit tätä draamaa, 372 00:26:00,166 --> 00:26:04,208 se on vasta toiseksi jännittävin juttu, joka sinulle tapahtui tänään. 373 00:26:05,666 --> 00:26:06,833 Eikö niin? 374 00:26:07,708 --> 00:26:08,708 Niin. 375 00:26:15,541 --> 00:26:16,541 Niin? 376 00:26:19,458 --> 00:26:22,958 Lähtikö senaattori siis kesken istunnon? 377 00:26:23,750 --> 00:26:26,250 EKV tarkentaa kurssia. -21 sekuntia. 378 00:26:30,750 --> 00:26:32,500 Oletko kunnossa, kersantti? 379 00:26:34,166 --> 00:26:36,166 Laita Stratcomista äänet päälle. 380 00:26:38,916 --> 00:26:40,083 Kymmenen sekuntia. 381 00:26:40,833 --> 00:26:42,083 Yhdeksän. 382 00:26:42,750 --> 00:26:45,375 Kahdeksan. Seitsemän. -Hei, niistä sipseistä… 383 00:26:45,458 --> 00:26:47,625 Ei hätää. Olen sottapytty. -Kuusi. Viisi. 384 00:26:47,708 --> 00:26:49,791 Vaimosi teki tosi paskasti. -Neljä. 385 00:26:50,375 --> 00:26:51,375 Kolme. 386 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 Kaksi. 387 00:26:53,791 --> 00:26:55,208 Yksi. 388 00:27:03,708 --> 00:27:05,125 Vahvistakaa osuma. 389 00:27:08,458 --> 00:27:10,583 Vahvistakaa osuma! -Vahvistetaan. 390 00:27:11,083 --> 00:27:12,458 Odottakaa. 391 00:27:15,583 --> 00:27:17,666 Mikä siinä maksaa? -Minä vain… 392 00:27:20,083 --> 00:27:21,375 Ei osumaa. 393 00:27:22,958 --> 00:27:24,083 Ei helvetti. 394 00:27:24,666 --> 00:27:26,333 Voi saatana. 395 00:27:26,416 --> 00:27:27,333 Minä… 396 00:27:28,208 --> 00:27:30,083 Ei osumaa. -Ei osumaa. 397 00:27:30,625 --> 00:27:32,500 Kohde lähestyy edelleen. 398 00:27:40,208 --> 00:27:42,041 Teimme kaiken oikein, vai mitä? 399 00:27:45,166 --> 00:27:46,166 Vai mitä? 400 00:27:47,375 --> 00:27:49,166 Teimme kaiken oikein, saatana! 401 00:27:50,583 --> 00:27:53,625 Herra presidentti, olemme valmiustasolla yksi. 402 00:27:55,291 --> 00:27:57,875 Voi jeesus. Valmiustaso on nyt ykkönen. 403 00:27:57,958 --> 00:27:59,208 Selvä. 404 00:27:59,291 --> 00:28:00,708 Vahvistetaan. 405 00:28:07,958 --> 00:28:11,208 Majuri, saimme käskyn laukaista kaksi uutta GBI:tä. 406 00:28:12,791 --> 00:28:13,791 Majuri. 407 00:28:15,166 --> 00:28:17,583 Majuri. Danny. Danny? 408 00:28:18,583 --> 00:28:20,708 Tehdään uusi laukaisu, vai mitä? 409 00:28:24,375 --> 00:28:26,375 Ota se esiin. Vauhtia nyt. 410 00:28:29,000 --> 00:28:34,291 Kohde on ohittanut korkeimman kohdan ja siirtyy nyt lähestymisvaiheeseen. 411 00:28:35,541 --> 00:28:38,041 Lentoradan kohde on tarkentunut, sir. 412 00:28:39,791 --> 00:28:41,125 Se on Chicago. 413 00:28:44,541 --> 00:28:46,375 Miksi otit tuon kirjan esiin? 414 00:28:46,458 --> 00:28:51,083 Herra presidentti, suunnitelma on laadittu huolella asiantuntijoiden kanssa. 415 00:28:51,166 --> 00:28:52,708 Vaihtoehtoja on kolme: 416 00:28:52,791 --> 00:28:57,708 valikoiva, rajoitettu ja laaja sen mukaan, millaisiin vastatoimiin päädytte. 417 00:28:57,791 --> 00:29:00,708 Komentajakapteeni Reeves voi esitellä ne teille. 418 00:29:01,333 --> 00:29:02,333 Helvetti. 419 00:29:06,583 --> 00:29:07,666 Kiitos. 420 00:29:09,958 --> 00:29:14,958 Poikkeustilaryhmä on pääosin liikkeellä, mutta vastahakoisena. Onko mitään uutta? 421 00:29:16,916 --> 00:29:18,166 Mike. 422 00:29:18,250 --> 00:29:21,625 Mikä on arvioitu uhriluku, jos Chicagoon tehdään ydinisku? 423 00:29:21,708 --> 00:29:22,916 Mitä? 424 00:29:23,666 --> 00:29:26,041 Oikeastiko? Tämä alkaa jo ärsyttää. 425 00:29:26,125 --> 00:29:29,291 Antaisivat enemmän… -Hitto soikoon, Cathy, mikä se on? 426 00:29:29,791 --> 00:29:33,750 Kymmenen miljoonaa heti ja 10 prosenttia lisää tuulten myötä. 427 00:29:44,583 --> 00:29:46,958 SUURKAUPUNKIALUEEN VÄKILUKU 428 00:29:47,041 --> 00:29:50,125 9 262 825 429 00:29:50,208 --> 00:29:52,041 ISKUN TODENNÄKÖISYYS 430 00:29:52,125 --> 00:29:54,541 100,00 % 431 00:29:58,583 --> 00:30:00,458 Mitä sinä teet? Hei. 432 00:30:20,291 --> 00:30:23,333 Venäjän ulkoministeri presidentille. -Hyvä. 433 00:30:24,333 --> 00:30:27,750 Sir, kapteeni Olivia Walker täällä, ylin upseeri vuorossa. 434 00:30:28,750 --> 00:30:30,625 Yhdistän teidät presidentille. 435 00:30:30,708 --> 00:30:33,083 En voi yhdistää puheluita. -Mitä? Miksi? 436 00:30:33,166 --> 00:30:36,166 Presidentti on ydinkomentolinjalla, Venäjä kuumalla. 437 00:30:36,250 --> 00:30:38,166 Pitäisi katkaista ensin. -Niin? 438 00:30:38,250 --> 00:30:40,708 Voimme menettää yhteyden. Ja aikaa. 439 00:30:41,583 --> 00:30:44,666 Stratcom kysyy ohjeita vastaiskun laukaisuun. 440 00:30:45,166 --> 00:30:46,875 Nyt heti. -Selvä. Hyvä on. 441 00:30:48,916 --> 00:30:51,333 Presidentin linjalla on teknisiä ongelmia. 442 00:30:51,416 --> 00:30:55,083 Yhdistän henkilölle, joka voi vastata hänen puolestaan. Hetki. 443 00:30:55,583 --> 00:30:58,666 Billy, hae kännykkäni. Ja hae omasikin. 444 00:30:59,166 --> 00:31:00,375 Rouva. -Mene vain. 445 00:31:00,458 --> 00:31:03,875 Miksi laukaistaan? -Mene nyt, ole kiltti. Hoidan tämän. 446 00:31:07,500 --> 00:31:10,000 Kuka on johdossa? Yhdistättekö hänelle? 447 00:31:10,083 --> 00:31:13,041 Gail, voitko seurata turvallisuuskokousta? 448 00:32:17,541 --> 00:32:19,833 Haloo? -Hei, äiti. 449 00:32:19,916 --> 00:32:22,875 Mikä hätänä? -Ei tässä mitään, kaikki on… 450 00:32:22,958 --> 00:32:25,416 Kuulostat oudolta. Mistä on kyse? 451 00:32:26,291 --> 00:32:29,291 Kaikki hyvin, ihan totta. Olen - 452 00:32:29,375 --> 00:32:30,458 aivan kunnossa. 453 00:32:32,041 --> 00:32:33,458 Ihan totta. 454 00:32:35,916 --> 00:32:39,750 Niin, paiskin kovasti töitä. 455 00:32:40,958 --> 00:32:42,708 Teen parhaani. 456 00:32:47,125 --> 00:32:48,291 Niin. 457 00:32:50,208 --> 00:32:53,291 Halusin vain soittaa sinulle ja sanoa, 458 00:32:54,000 --> 00:32:55,291 että rakastan sinua. 459 00:33:02,333 --> 00:33:06,250 No niin, soitan myöhemmin. Pitää mennä. Minua kutsutaan juuri. 460 00:33:22,625 --> 00:33:25,291 Viisi minuuttia aikaa. Mihin siinä muka ehtii? 461 00:33:25,375 --> 00:33:27,041 Voivat he ainakin suojautua. 462 00:33:27,125 --> 00:33:29,083 Mitä pöydän alle meno auttaa? 463 00:33:29,166 --> 00:33:30,875 Auto tuli hakemaan sinua. 464 00:33:30,958 --> 00:33:33,458 Olet jossain kriisiryhmässä. -Kuka tuli? 465 00:33:33,541 --> 00:33:35,500 Joku mies tuli hakemaan Cathyn. 466 00:33:37,500 --> 00:33:40,125 Olen sillä listalla, Mike. -Millä? 467 00:33:41,625 --> 00:33:43,458 Evakuointilistalla. 468 00:33:44,125 --> 00:33:46,208 Hän pääsee Raven Rockin bunkkeriin. 469 00:33:46,291 --> 00:33:48,583 Sinä itse valitsit minut tilallesi. 470 00:33:49,666 --> 00:33:52,791 DC ei ole vaarassa. Eikä ehkä Chicagokaan. 471 00:33:52,875 --> 00:33:54,708 Hän on ollut kuukauden töissä. 472 00:33:55,541 --> 00:33:57,250 Miksi hänet pelastetaan? 473 00:34:03,875 --> 00:34:06,375 Lähdetään. Nyt heti. -Palaan paikan päältä. 474 00:34:06,458 --> 00:34:08,083 No niin. Mennään nyt. 475 00:34:12,583 --> 00:34:15,000 Mistä on kyse? Minne kaikki ovat menossa? 476 00:34:15,083 --> 00:34:18,083 Soita hänen sihteerilleen. Tai ihan sama kelle! 477 00:34:19,000 --> 00:34:20,166 Lähde kotiin. 478 00:34:40,000 --> 00:34:43,541 Pekingistä tuli tieto, että puoluejohto pitää hätäistunnon. 479 00:34:44,041 --> 00:34:46,916 Kyllä, voin hoitaa asian heti. 480 00:34:48,083 --> 00:34:51,291 Tilannehuone. Walker. -Yhdistä minut takaisin puheluun. 481 00:34:51,375 --> 00:34:53,291 Onko se Venäjän? -Hän kiisti sen. 482 00:34:53,375 --> 00:34:55,958 Epäili Pjongjangia, mutta Venäjän se ei ole. 483 00:34:56,041 --> 00:34:59,041 Entä liikehdintä? -He havaitsivat B-2-pommikoneemme. 484 00:34:59,125 --> 00:35:01,125 Yhdistä minut nyt sinne linjoille! 485 00:35:10,625 --> 00:35:13,250 Kuten sanoin, en ole saanut kaikkia tietoja. 486 00:35:13,333 --> 00:35:15,625 Teen parhaani saadakseni ne pian. 487 00:35:15,708 --> 00:35:18,750 Ettekö tiedä vai vain kerro, miksi hän poistui? 488 00:35:18,833 --> 00:35:21,333 Säteilysuojaryhmiä on nähty DC:ssä. 489 00:35:21,416 --> 00:35:24,333 Kuten sanoin, yritän selvittää asiaa. 490 00:35:24,958 --> 00:35:27,375 Anteeksi. Tiedätkö, mistä on kyse? 491 00:35:27,458 --> 00:35:28,625 Lähde, jos voit. 492 00:35:28,708 --> 00:35:30,666 Ovatko amerikkalaiset… -Anteeksi. 493 00:35:30,750 --> 00:35:32,875 Minne te menette? Mitä tapahtuu? 494 00:35:38,041 --> 00:35:42,916 Kuvernööri on linjalla kaksi. Yhdistämme puhelut nyt. 495 00:35:43,916 --> 00:35:45,291 Kiitos, että odotitte. 496 00:35:50,583 --> 00:35:51,416 Jep. 497 00:35:51,500 --> 00:35:55,791 Raven Rock haluaa nimet ja tunnukset kaikilla vielä työvuorossa olevilta. 498 00:35:55,875 --> 00:35:58,125 Ja siviilien henkilötiedot, jos… 499 00:35:58,916 --> 00:36:02,458 Ehkä kohteena on vain Chicago, mutta jos teemme vastaiskun… 500 00:36:02,541 --> 00:36:04,291 Tarvitaan lista uhreista. 501 00:36:06,250 --> 00:36:07,416 Kiitos. 502 00:36:30,375 --> 00:36:33,291 Kyllä. Kuvernööri on linjoilla. 503 00:36:36,000 --> 00:36:37,958 Mennäänpä sitten. 504 00:36:40,250 --> 00:36:42,458 No niin, Liam. Varo päätä. 505 00:36:42,541 --> 00:36:46,333 Haluan laittaa sen itse. -Selvä. 506 00:36:48,750 --> 00:36:50,583 Hei. -Kuuntele tarkkaan. 507 00:36:50,666 --> 00:36:52,833 Vie Liam autoon ja lähtekää ajamaan. 508 00:36:52,916 --> 00:36:54,375 Minne? Mistä sinä puhut? 509 00:36:54,458 --> 00:36:58,791 Ajakaa länteen niin nopeasti kuin voitte. Pois isoista kaupungeista. 510 00:36:58,875 --> 00:37:01,083 Mitä hittoa? Mistä on kyse? -Kuuntele. 511 00:37:01,166 --> 00:37:05,375 Soitan pian. Rakastan sinua. Anna Liamille suukko puolestani. 512 00:37:06,125 --> 00:37:07,125 Hei hei. 513 00:37:13,750 --> 00:37:14,958 No niin. 514 00:37:27,083 --> 00:37:29,041 Nti Rogers? -Kyllä. 515 00:38:12,625 --> 00:38:16,125 Sir, ydinaseet ovat valmiudessa. -Kai he odottavat? 516 00:38:16,750 --> 00:38:19,541 Että mitä tapahtuu, ennen kuin vastataan iskuun. 517 00:38:20,125 --> 00:38:22,125 Mitä jos hän ei palaa linjoille? 518 00:38:23,375 --> 00:38:26,333 Jos näin on, varapresidentti tulee tilalle. 519 00:38:27,250 --> 00:38:31,291 Voiko se pudota Michiganjärveen? -Usein ne eivät edes räjähdä. 520 00:38:31,375 --> 00:38:32,791 No niin, täällä ollaan. 521 00:38:33,375 --> 00:38:35,750 Tarvitsette tunnistekoodit, sir. 522 00:38:37,208 --> 00:38:38,666 Ne ovat jossain täällä. 523 00:38:39,750 --> 00:38:43,291 No niin. Tulee opiskeluajat mieleen. 524 00:38:46,375 --> 00:38:48,250 Lukekaa ne ääneen. 525 00:38:49,083 --> 00:38:49,958 Hei. 526 00:38:51,125 --> 00:38:53,833 N, D, O… -Anna käsi. 527 00:38:54,416 --> 00:38:57,208 …yksi, yksi, yksi, seitsemän. -Ei hätää. 528 00:38:57,291 --> 00:38:59,750 N, D, O. 529 00:39:00,333 --> 00:39:03,000 Yksi, yksi, yksi, seitsemän. 530 00:39:04,875 --> 00:39:07,208 Ylin käskyvalta vahvistettu. 531 00:39:08,833 --> 00:39:11,166 Mitkä ovat käskynne, herra presidentti? 532 00:39:26,833 --> 00:39:30,791 KUN LUOTI PYSÄYTETÄÄN LUODILLA 533 00:40:04,875 --> 00:40:11,875 INDOPASIFINEN KOMENTOKESKUS SIJAINTI SALAINEN 534 00:40:34,125 --> 00:40:36,125 OFFUTTIN LENTOTUKIKOHTA, NEBRASKA 535 00:40:36,208 --> 00:40:37,333 Steve. -Kenraali. 536 00:40:37,416 --> 00:40:41,083 Helkkari, että se Lindor on hyvä polttaja. 537 00:40:41,166 --> 00:40:45,666 Kai katsoit all stars -pelin? -Annoitko poikien valvoa niin myöhään? 538 00:40:46,583 --> 00:40:49,583 Antoivatko omasi muka valinnanvaraa? -No eivät. 539 00:41:13,416 --> 00:41:16,708 GETTYSBURGIN TAISTELU 162. HISTORIANELÄVÖITTÄMISKERTA 540 00:41:24,833 --> 00:41:26,125 Tämä on mahtavaa. 541 00:41:26,708 --> 00:41:31,375 Niin, 50 000 kuollutta kolmessa päivässä. Ehkä se on jonkun mielestä mahtavaa. 542 00:41:42,083 --> 00:41:44,041 BALLISTINEN OHJUS HAVAITTU 543 00:41:44,125 --> 00:41:48,416 USA:N STRATEGINEN KOMENTOKESKUS YDINASEJOUKKOJEN TUKIKOHTA 544 00:41:55,625 --> 00:41:58,958 Täällä puhuu komento- ja viestikeskuksen varajohtaja. 545 00:41:59,041 --> 00:42:03,750 Aloitamme pian huippusalaisen kokouksen ohjushälytyksestä. 546 00:42:03,833 --> 00:42:05,958 Olkaa hyvät ja pysykää linjoilla. 547 00:42:17,583 --> 00:42:21,500 J3, oletteko kartalla? En muista kuulleeni tästä aamun briiffissä. 548 00:42:21,583 --> 00:42:24,250 Uutta tuo on minullekin, Dan. Tarkistan asian. 549 00:42:37,666 --> 00:42:40,041 Näitkö tuon? -Tutkin paraikaa. 550 00:42:41,333 --> 00:42:43,708 Havaittu lähestyvä ohjus Tyynellämerellä. 551 00:42:45,458 --> 00:42:47,125 Huomio! 552 00:42:48,916 --> 00:42:50,833 Huomenta kaikille. Istukaa vain. 553 00:42:50,916 --> 00:42:53,625 Huomenta, sir. -Mikä on tilanne? 554 00:42:54,791 --> 00:42:57,125 Saimme ohjushavainnon Tyynellämerellä. 555 00:42:57,208 --> 00:42:59,833 Varajohtaja pitää juuri turvallisuuskokousta. 556 00:43:00,875 --> 00:43:03,666 Tilannepäivitystä ei ole, mutta saanen sen pian. 557 00:43:08,166 --> 00:43:11,000 Katsoitko pelin eilen? -Katsoin, sir. 558 00:43:11,958 --> 00:43:13,958 Se Lindor on uskomaton, eikö? 559 00:43:14,041 --> 00:43:15,083 Huikea. 560 00:43:15,166 --> 00:43:17,625 Aivan käsittämätön. 561 00:43:21,583 --> 00:43:23,458 Jep, pelkästään hyviä uutisia. 562 00:43:28,458 --> 00:43:29,458 Selvä. 563 00:43:30,875 --> 00:43:32,166 Minä kerron hänelle. 564 00:43:33,708 --> 00:43:35,000 Olet rakas. 565 00:43:37,458 --> 00:43:40,166 Äiti kysyi, menetkö Helsinkiin ensi viikolla. 566 00:43:40,250 --> 00:43:44,208 Hän on varmaan katsonut jotain ajankohtaisohjelmaa. 567 00:43:44,708 --> 00:43:49,916 En mene. Mutta kirjoittamani muistio matkustaa sinne ensimmäisessä luokassa. 568 00:43:50,000 --> 00:43:52,333 Jos sinua harmittaa, puhun Martylle. 569 00:43:52,416 --> 00:43:55,458 Älä. Henkilöstöjohtajan virka on askel taaksepäin. 570 00:43:55,541 --> 00:43:57,833 En voi palata kongressiin. Se… 571 00:43:59,166 --> 00:44:01,166 Se on vain… -Mitä? 572 00:44:02,791 --> 00:44:04,916 On huono idea - 573 00:44:05,750 --> 00:44:09,666 tehdä töitä niin lähellä säteilevän kaunista vaimoani. 574 00:44:09,750 --> 00:44:13,458 Tuleekohan vauvasta yhtä kamala nuoleskelija kuin sinusta? 575 00:44:13,958 --> 00:44:14,958 Anteeksi. 576 00:44:16,750 --> 00:44:18,333 Jake puhelimessa. 577 00:44:21,416 --> 00:44:22,416 Kyllä. 578 00:44:26,916 --> 00:44:28,208 Hei sitten. 579 00:44:33,666 --> 00:44:37,500 DSP-ennakkovaroitussatelliitit ovat yleensä luotettavia, 580 00:44:37,583 --> 00:44:41,208 mutta siihen keskitymme tietysti vasta jälkiarvioinnissa. 581 00:44:41,291 --> 00:44:43,666 Onko ohjus laukaistu maalta vai mereltä? 582 00:44:43,750 --> 00:44:46,291 Pohjois-Korealla ei ole ydinsukellusveneitä. 583 00:44:46,375 --> 00:44:47,208 Tietääksemme. 584 00:44:47,291 --> 00:44:51,041 Kiina haluaa testata Jin-luokan veneitään. -Kahdeksan sokeripalaa. 585 00:44:51,125 --> 00:44:55,125 Olemme tarkkailleet kolmea Borei-venettä Vladivostokista jo viikon. 586 00:44:55,208 --> 00:44:59,208 Samalla he pyrkivät Atlantille. Tuskin he lisäsanktioita kaipaavat. 587 00:44:59,291 --> 00:45:01,875 Pohjois-Korean osalta… 588 00:45:01,958 --> 00:45:03,166 Kuka tuo on? 589 00:45:03,250 --> 00:45:05,958 Jake Baerington, sir. Dick Hollandin sijainen. 590 00:45:06,041 --> 00:45:10,375 En mennyt laivastoon hyvästä syystä. Tuo pomppiminen tekee merisairaaksi. 591 00:45:10,458 --> 00:45:14,458 Anteeksi, sir, olen pian Valkoisessa talossa. Halusin vain sanoa, 592 00:45:15,083 --> 00:45:18,333 että Pohjois-Korea on kehittänyt sukellusveneitään. 593 00:45:18,416 --> 00:45:21,833 Ja aiemmatkin kantorakettien ja TEL-alustojen harppaukset - 594 00:45:21,916 --> 00:45:23,750 ovat menneet meiltä ohi. 595 00:45:23,833 --> 00:45:25,666 Hra Baerington, kaikella… 596 00:45:25,750 --> 00:45:27,041 Kiitos. -Haloo? 597 00:45:27,541 --> 00:45:28,791 Hra Baerington? 598 00:45:29,916 --> 00:45:31,500 Putosiko hän linjoilta? 599 00:45:31,583 --> 00:45:32,791 Hra Baerington? 600 00:45:32,875 --> 00:45:34,250 Haloo? Sir? 601 00:45:36,958 --> 00:45:37,958 Helvetti. 602 00:45:39,875 --> 00:45:42,125 Sir. -Tiedustelun edustaja putosi. 603 00:45:42,208 --> 00:45:44,583 Pelastusoperaatiomme kaipaavat päivitystä. 604 00:45:44,666 --> 00:45:47,625 Meillä saattaa jäädä arvokasta tietoa merenpohjaan… 605 00:45:47,708 --> 00:45:48,666 Sir. 606 00:45:49,166 --> 00:45:51,333 Anteeksi hetkinen. Mitä? 607 00:45:55,500 --> 00:45:56,916 Ei voi pitää paikkansa. 608 00:45:57,416 --> 00:46:01,291 Northcom vahvistaa, että Fort Greely aikoo laukaista GBI:t. 609 00:46:01,375 --> 00:46:05,083 Pitää paikkansa, Tony. Annoin valtuudet laukaista aseet. 610 00:46:13,625 --> 00:46:15,875 Anteeksi. Saimme tilannepäivityksen. 611 00:46:17,500 --> 00:46:21,208 Nopeuden perusteella kohde suuntautuu Maata kiertävälle radalle. 612 00:46:22,583 --> 00:46:27,500 Nykyinen lentorata ennakoi iskua jossain päin Yhdysvaltain mannerta. 613 00:46:28,875 --> 00:46:30,083 Ei jumalauta. 614 00:46:30,166 --> 00:46:32,125 Kuinka luotettava tieto on, Tony? 615 00:46:35,166 --> 00:46:36,333 Se ei ole virhe. 616 00:46:36,416 --> 00:46:39,041 Näemme sen useammassa tutkajärjestelmässä. 617 00:46:40,208 --> 00:46:41,416 Luotettava kuulemma. 618 00:46:41,500 --> 00:46:43,083 YDINASEPÄÄTÖKSEN OHJEKIRJA 619 00:46:43,166 --> 00:46:46,791 Radasta on kahden menetelmän havainto. Iskuun on 19 minuuttia. 620 00:46:48,583 --> 00:46:50,666 Olemme valmiustasolla kaksi. 621 00:46:52,750 --> 00:46:55,083 Vihollisohjus on laukaistu meitä kohti. 622 00:46:55,166 --> 00:46:59,375 Käynnistetään vaihe yksi, toimintasuunnitelma 8044, pykälä 25. 623 00:46:59,458 --> 00:47:01,875 Kaikki yksiköt valmiustilaan. -Kyllä, sir. 624 00:47:01,958 --> 00:47:03,250 Mikä on kohteemme? 625 00:47:03,333 --> 00:47:05,291 Tiimini tekee kaiken voitavansa, 626 00:47:05,375 --> 00:47:08,166 mutta vielä ei ole tietoa, mistä hyökkäys tulee. 627 00:47:09,500 --> 00:47:11,583 Onko presidentti jo tavoitettu? 628 00:47:12,958 --> 00:47:15,916 Yhdistä hänet sitten heti. Jatka soittamista. 629 00:47:18,333 --> 00:47:20,333 Meillä ei ole 15 sekuntia aikaa. 630 00:47:35,375 --> 00:47:38,083 Vietkö tuliaisia aina kun olemme komennuksella? 631 00:47:38,666 --> 00:47:40,250 Tulee luotua odotuksia. 632 00:47:40,333 --> 00:47:43,958 Hän on kolme. Ei hänellä ole odotuksia. -Nimenomaan. 633 00:47:44,791 --> 00:47:47,750 Joskus kun hän herää, isi on poissa. Joskus kotona. 634 00:47:47,833 --> 00:47:51,250 Kuuntele tuota tarkkaan. On jo kaksi avioliittoa takana. 635 00:47:51,333 --> 00:47:52,833 Kolmas kerta toden sanoo! 636 00:47:55,708 --> 00:47:57,625 …ilman minkäänlaista varoitusta. 637 00:47:57,708 --> 00:48:00,958 Jonkun täytyy voida… -Totta kai, herra ministeri. 638 00:48:01,041 --> 00:48:02,958 Hei, Jake. Miten Lily jakselee? 639 00:48:03,041 --> 00:48:05,416 Anteeksi, puhelu kesken. -Sano terveisiä. 640 00:48:05,500 --> 00:48:08,500 Olemme nostaneet hälytysvalmiuttamme. 641 00:48:08,583 --> 00:48:11,625 Viime kuun kokeen jälkeen laitoimme B-2-pommikoneet… 642 00:48:11,708 --> 00:48:16,916 Haloo? Anteeksi, sir, yhteys taisi katketa hetkeksi. 643 00:48:17,458 --> 00:48:19,333 Sitä kannattaisi vielä harkita. 644 00:48:19,416 --> 00:48:22,375 Harkita mitä tarkalleen ottaen? -No… 645 00:48:22,875 --> 00:48:25,333 Siten… Menkää vain. 646 00:48:25,416 --> 00:48:30,166 Valmiustaso kakkoseen siirtyminen voi käynnistää hälytystilojen kierteen. 647 00:48:30,250 --> 00:48:31,541 Minkä kierteen? 648 00:48:32,166 --> 00:48:34,083 Jake? Missä hitossa Dick on? 649 00:48:34,166 --> 00:48:36,583 Hälytystilojen kierteen, herra ministeri. 650 00:48:37,291 --> 00:48:38,625 Dick on nyt estynyt. 651 00:48:38,708 --> 00:48:41,583 Mutta kun me lisäämme valmiuttamme… 652 00:48:41,666 --> 00:48:43,416 Henkilötodistus, sir. -Joo. 653 00:48:43,500 --> 00:48:48,833 …myös vihollisemme tekevät niin uskoen, että valmistaudumme hyökkäykseen. 654 00:48:49,333 --> 00:48:52,041 Meidän pitää kommunikoida heidän kanssaan. 655 00:48:52,125 --> 00:48:55,208 Meidän pitää selittää… -Kommunikoi sitten. 656 00:48:55,875 --> 00:48:57,375 Sehän kuuluu työhösi. 657 00:48:58,166 --> 00:49:02,208 Jos tiedät jonkun, joka voi kertoa, mistä helvetistä on kyse, 658 00:49:02,291 --> 00:49:04,000 älä anna meidän estää sinua. 659 00:49:04,083 --> 00:49:06,166 Puhelin tarjottimelle. -Odota hetki. 660 00:49:06,250 --> 00:49:08,083 En ehdi tässä odotella! -Aivan. 661 00:49:08,166 --> 00:49:11,375 Anteeksi, kenraali. En puhunut teille. 662 00:49:11,458 --> 00:49:14,083 Kenelle sitten, helkkari soikoon? 663 00:49:14,666 --> 00:49:17,041 Onko tietoa, milloin presidentti saapuu? 664 00:49:17,125 --> 00:49:18,166 Kuulemma pian. 665 00:49:18,666 --> 00:49:22,791 Tuli mieleen, että onko meillä nyt vetovastuu hallinnosta? 666 00:49:23,583 --> 00:49:28,416 Vastaan kysymyksiinne myöhemmin, jos voisitte esittää ne vasta sitten. 667 00:49:30,166 --> 00:49:31,416 Anteeksi. 668 00:49:32,166 --> 00:49:33,416 Anteeksi hetki. 669 00:49:34,916 --> 00:49:36,583 Odotammeko yhä presidenttiä? 670 00:49:38,458 --> 00:49:39,625 Mitä mieltä olet? 671 00:49:40,541 --> 00:49:41,833 Ei voi kuin arvailla. 672 00:49:41,916 --> 00:49:43,333 Missä presidentti on? 673 00:49:43,416 --> 00:49:44,750 Pohjoiskorealaiset. 674 00:49:45,791 --> 00:49:49,583 Polttoainepula, huonot sadot. Ehkä epätoivo on luultua pahempi. 675 00:49:50,625 --> 00:49:51,875 B-2:t ovat ilmassa. 676 00:49:51,958 --> 00:49:54,916 Tai Moskova haluaa meidän epäilevän Pohjois-Koreaa. 677 00:49:56,666 --> 00:49:59,958 Moskova tietää, että teemme vastaiskun. -Tietääkö? 678 00:50:00,916 --> 00:50:05,083 Toisinajattelijoita tapetaan, amerikkalaisia vangitaan. Ukraina. 679 00:50:05,666 --> 00:50:09,000 Ja me takavarikoimme heiltä pari jahtia Saint-Tropez'ssa. 680 00:50:10,125 --> 00:50:16,291 Yksi isku tuntemattomalta taholta kylvää sekasortoa, saa meidät takajaloillemme, 681 00:50:16,375 --> 00:50:19,750 ja se on tilaisuus testata, voisiko pahempaakin jälkeä tehdä. 682 00:50:19,833 --> 00:50:21,791 Kaikki saavat sen tilaisuuden. 683 00:50:23,625 --> 00:50:28,333 Tai sitten jonkun sukellusveneen kippari sekosi, kun sai tietää vaimon häipyneen. 684 00:50:28,416 --> 00:50:31,166 Kuten sanoin, pelkkiä arvailuja. -Sir. 685 00:50:32,000 --> 00:50:33,166 Taisteluraportti. 686 00:50:34,333 --> 00:50:36,166 Päivitetään kohdetietoja. 687 00:50:37,250 --> 00:50:39,583 Yritämme vielä varmistaa tietoa, sir. 688 00:50:39,666 --> 00:50:41,875 Greelyn on parasta olla tunaroimatta. 689 00:50:44,833 --> 00:50:46,833 Sain uuden arvion iskun kohteesta. 690 00:50:47,333 --> 00:50:48,375 Ole hyvä, Tony. 691 00:51:08,750 --> 00:51:11,416 Milloin kotiuduttiinkaan? -Tiistaina klo 17. 692 00:51:11,916 --> 00:51:15,000 Ehtisinköhän treffata hänet Applebee'sissä? 693 00:51:15,083 --> 00:51:18,500 Ihanko Applebee'sissä? -Hän on töissä siellä, pässi. 694 00:51:39,541 --> 00:51:41,541 Voi taivas. 695 00:51:42,416 --> 00:51:46,125 Tätä varten meillä on GBI:t. Ei lietsota paniikkia. 696 00:51:46,208 --> 00:51:47,708 Sanoitko Chicago? 697 00:51:48,416 --> 00:51:50,666 Kyllä. Keskisuuri uhka. 698 00:51:51,916 --> 00:51:53,875 Tyttäreni asuu Chicagossa. 699 00:51:55,250 --> 00:52:01,083 Sir, GBI:mme nousevat ilmaan hetkellä millä hyvänsä. Näin toimimme nyt. 700 00:52:02,458 --> 00:52:03,666 Jake, oletko siellä? 701 00:52:03,750 --> 00:52:04,750 Olen, sir. 702 00:52:05,333 --> 00:52:08,333 Millä todennäköisyydellä ammumme sen alas? 703 00:52:08,833 --> 00:52:11,458 Kysyisitte kenraali Bradyltä. -Kysyn sinulta. 704 00:52:11,541 --> 00:52:13,875 Niin, mutta… -Tiedän, mitä hän vastaa. 705 00:52:13,958 --> 00:52:15,416 Ja haluan totuuden. 706 00:52:18,208 --> 00:52:23,916 Minun pitäisi pysyä lestissäni, sir, mutta jos totta puhutaan… 707 00:52:24,000 --> 00:52:27,416 Torjuntaohjukset on laukaistu. 708 00:52:28,333 --> 00:52:31,125 …se riippuu olosuhteista. 709 00:52:31,875 --> 00:52:34,416 Kun testaamme, 710 00:52:37,500 --> 00:52:39,125 silloin emme voi hallita… 711 00:52:39,208 --> 00:52:40,625 Lopeta tuo jaarittelu! 712 00:52:43,833 --> 00:52:45,750 Kun torjuntakärki irtoaa, 713 00:52:45,833 --> 00:52:49,500 keskimatkan ohjuksen osumatodennäköisyys on 61 prosenttia. 714 00:52:53,833 --> 00:52:55,416 Siis pelkkää tuuripeliäkö? 715 00:52:56,250 --> 00:52:58,791 Siitäkö maksoimme 50 miljardia? 716 00:52:58,875 --> 00:53:01,291 Niin, kun luoti pysäytetään luodilla. 717 00:53:01,791 --> 00:53:02,708 Haloo? 718 00:53:02,791 --> 00:53:04,458 Kuuleeko minua kukaan? 719 00:53:04,541 --> 00:53:07,041 Herra presidentti, käydään tilanne läpi. 720 00:53:07,916 --> 00:53:11,791 Huomio, huoltoalue. 721 00:53:11,875 --> 00:53:15,958 Miehistö halliin kolme. Valmistelkaa Ghost 1 lentoa varten. 722 00:53:17,958 --> 00:53:20,166 Onko tämä toimistonne? -On. 723 00:53:20,250 --> 00:53:21,750 Tulkaa mukaani. 724 00:53:42,541 --> 00:53:43,958 Ammukset ladattu. 725 00:53:53,416 --> 00:53:55,833 Käytävän päähän. Nyt on kiire, sir. 726 00:53:56,583 --> 00:53:58,458 Onko kaikki hyvin? -Kiireesti! 727 00:53:58,541 --> 00:54:01,125 Menkää hissiin. -Marty, mihin sinä menet? 728 00:54:01,208 --> 00:54:03,291 Nyt pitää mennä, sir. -Vauhtia. 729 00:54:35,791 --> 00:54:40,916 PRESIDENTIN TURVASUOJA VALKOINEN TALO 730 00:54:42,041 --> 00:54:43,333 …ehkä se on erehdys. 731 00:54:43,416 --> 00:54:45,458 Meidän vai heidän? -Kenen "heidän"? 732 00:54:45,541 --> 00:54:48,041 Tiedustelun edustaja saapuu. -Tännepäin. 733 00:54:49,333 --> 00:54:50,166 Hetkinen. 734 00:54:50,250 --> 00:54:54,708 Millä todennäköisyydellä kyse on tahallisesta iskusta? 735 00:54:54,791 --> 00:55:00,000 Sanoisin, että 75 prosenttia. -Minä taas 80 prosenttia. 736 00:55:00,083 --> 00:55:02,250 Minusta lähempänä 50–50. -Selvä. 737 00:55:02,333 --> 00:55:05,541 Eikö kukaan osaa muuta kuin arvailla? 738 00:55:05,625 --> 00:55:08,083 Nyt ei veikkailla futismatsin voittajaa. 739 00:55:08,166 --> 00:55:09,666 Herra presidentti. -Niin? 740 00:55:09,750 --> 00:55:12,875 Kuka siellä on? -Jake Baerington, sir. 741 00:55:12,958 --> 00:55:17,583 Tapasimme lyhyesti ennen G8-kokousta viime vuonna. 742 00:55:21,750 --> 00:55:26,916 Tiedustelupalvelun upseeri Ana Park on erikoistunut Pohjois-Koreaan. 743 00:55:27,000 --> 00:55:30,916 Hänellä on paremmat tiedot Pohjois-Korean voimavaroista. 744 00:55:31,000 --> 00:55:35,166 Miten saan häneen yhteyden? -Hoidamme asian, herra presidentti. 745 00:55:35,250 --> 00:55:37,458 Komppania, valmiina! 746 00:55:38,208 --> 00:55:39,500 Tulta! 747 00:55:49,666 --> 00:55:51,250 Pitää soittaa toimistoon. 748 00:55:51,333 --> 00:55:52,333 HÄLYTYS: TASO 1 749 00:55:53,875 --> 00:55:55,875 Haloo? -Hei, Ana. Jake täällä. 750 00:55:55,958 --> 00:55:59,333 Jake. Sain hälytyksen. -Olet puhelussa presidentin kanssa. 751 00:55:59,416 --> 00:56:01,416 Anteeksi mitä? -Hei, nti Park. 752 00:56:01,500 --> 00:56:03,416 He etenevät. -Presidentti täällä. 753 00:56:03,500 --> 00:56:06,250 Ymmärsin, että olette asiantuntija. 754 00:56:06,333 --> 00:56:10,250 Ana, 10 minuuttia sitten laukaistiin ohjus. Se ei ollut koe. 755 00:56:10,750 --> 00:56:12,333 Tarvitsemme vastauksia. 756 00:56:12,416 --> 00:56:16,375 Voiko Pohjois-Korealla olla ydinsukellusvene, josta emme tiedä? 757 00:56:16,458 --> 00:56:19,500 Kuinka todennäköistä on, että he tekisivät iskun? 758 00:56:20,875 --> 00:56:22,541 Iskun? Siis… 759 00:56:23,708 --> 00:56:25,625 Anteeksi, Jake. On vapaapäiväni. 760 00:56:25,708 --> 00:56:27,208 Ana. -Enkä ole edes… 761 00:56:27,291 --> 00:56:29,666 Missä hitossa olet? -Gettysburgissa. 762 00:56:29,750 --> 00:56:30,875 Ana. 763 00:56:31,833 --> 00:56:32,666 Ole kiltti. 764 00:56:32,750 --> 00:56:34,125 Nyt on tosi kyseessä. 765 00:56:35,208 --> 00:56:38,500 En voi antaa varmaa vastausta, mutta kyllä, 766 00:56:38,583 --> 00:56:42,166 he ovat kehittäneet mereltä laukaistavia aseita. 767 00:56:42,250 --> 00:56:45,250 Pari vuotta sitten he käyttivät Romeo-luokan alusta, 768 00:56:45,333 --> 00:56:48,166 jossa oli kymmenen lyhyen matkan risteilyohjusta. 769 00:56:48,250 --> 00:56:51,041 Mutta miksi he tekisivät tällaista? 770 00:56:51,125 --> 00:56:55,125 He tekevät mitä vain vallassa pysyäkseen. -Eikö se olisi uhkarohkeaa? 771 00:56:55,208 --> 00:56:58,416 He saattavat uskoa selviävänsä vastaiskusta, sir. 772 00:56:58,500 --> 00:57:01,541 Hajautettu komentoketju ja liikkuva laukaisualusta - 773 00:57:01,625 --> 00:57:03,333 tekevät siitä mahdollista. 774 00:57:03,416 --> 00:57:07,375 Ehkä taktiikkana on, että vastineeksi avusta uusia ohjuksia ei tule. 775 00:57:07,458 --> 00:57:09,375 Yrittävätkö he kiristää meitä? 776 00:57:09,458 --> 00:57:12,083 Jos on häviöllä, ei ole mitään menetettävää. 777 00:57:12,166 --> 00:57:14,708 Nti Park, täällä puhuu kenraali Brady. 778 00:57:14,791 --> 00:57:16,625 Kun viimeksi tarkistin, 779 00:57:17,125 --> 00:57:19,916 ei Moskovakaan ole kovin vahva voittajasuosikki. 780 00:57:20,416 --> 00:57:22,000 Ette ole väärässä, sir. 781 00:57:22,083 --> 00:57:26,833 Venäjä on tiukoilla ja yhteistyö Pekingin kanssa on entistä tiiviimpää. 782 00:57:26,916 --> 00:57:29,791 Sukellusveneiden määrää on selvästi lisätty. 783 00:57:30,291 --> 00:57:33,083 Mistä tarkalleen Tyynenmeren laukaisu tehtiin? 784 00:57:33,166 --> 00:57:37,458 Emme osaa sanoa tarkasti. DSP-satelliitit eivät havainneet sitä. 785 00:57:37,541 --> 00:57:38,958 EI jumalauta ole totta. 786 00:57:39,041 --> 00:57:42,125 Mitä hiton väliä sillä on? Mehän seuraamme niitä nyt. 787 00:57:42,208 --> 00:57:44,250 Kyllä, herra presidentti, näin on. 788 00:57:44,333 --> 00:57:49,708 Mutta DSP-satelliitin sumuttaminen voi viitata siihen, että olemme vaarassa. 789 00:57:49,791 --> 00:57:52,041 Ja kyberiskuun järjestelmissämme. 790 00:57:52,125 --> 00:57:53,583 Seitsemän, kahdeksan… 791 00:57:53,666 --> 00:57:57,375 Mikä viittaa vahvasti älykkäästi koordinoituun hyökkäykseen, 792 00:57:57,458 --> 00:57:58,958 joka on vasta alkua. 793 00:57:59,041 --> 00:58:02,375 Kenraali, siitä ei ole todisteita. Lisätietoja tarvitaan. 794 00:58:02,458 --> 00:58:06,208 Kiinan laivasto on testannut AI-avusteisia laukaisujärjestelmiä. 795 00:58:06,291 --> 00:58:09,041 Kyseessä voi olla tekninen vahinkokin. 796 00:58:09,125 --> 00:58:12,166 Selvä, tämä riittää nyt. Tuhlaamme aikaa. 797 00:58:12,250 --> 00:58:14,791 Kyberasiantuntija voisi mahdollisesti… 798 00:58:14,875 --> 00:58:17,875 No etsi sitten sellainen. 799 00:58:17,958 --> 00:58:20,416 EKV on irtaantunut ensimmäisestä GBI:stä. 800 00:58:21,416 --> 00:58:22,625 Minuutti torjuntaan. 801 00:58:22,708 --> 00:58:24,291 Aiden! -Pöö! 802 00:58:25,416 --> 00:58:27,000 Katkaisen yhteyden nyt. 803 00:58:27,083 --> 00:58:29,708 Selvä. -Jos tulee hälytys, pankaa vauhtia. 804 00:58:29,791 --> 00:58:31,291 Äiti? Mitä nyt? 805 00:58:48,583 --> 00:58:49,916 Kymmenen. 806 00:58:50,791 --> 00:58:51,791 Yhdeksän. 807 00:58:52,375 --> 00:58:53,541 Kahdeksan. 808 00:58:53,625 --> 00:58:55,500 Seitsemän. -Niistä sipseistä… 809 00:58:55,583 --> 00:58:57,708 Ei hätää. Olen sottapytty. -Kuusi. Viisi. 810 00:58:57,791 --> 00:58:59,916 Vaimosi teki tosi paskasti. -Neljä. 811 00:59:00,416 --> 00:59:01,416 Kolme. 812 00:59:02,000 --> 00:59:03,458 Kaksi. -Niin. 813 00:59:04,083 --> 00:59:05,083 Yksi. 814 00:59:09,708 --> 00:59:12,708 EKV IRROTETTU 815 00:59:13,875 --> 00:59:15,041 Vahvistakaa osuma. 816 00:59:18,166 --> 00:59:20,416 Vahvistakaa osuma! -Vahvistetaan. 817 00:59:24,666 --> 00:59:26,375 Mikä siinä maksaa? -Minä vain… 818 00:59:29,416 --> 00:59:30,250 Ei osumaa. 819 00:59:30,333 --> 00:59:33,041 Mitä hän sanoi? 820 00:59:34,666 --> 00:59:35,666 Minä… 821 00:59:36,875 --> 00:59:38,250 Ei osumaa. 822 00:59:39,375 --> 00:59:40,791 Kohde lähestyy edelleen. 823 00:59:46,125 --> 00:59:49,291 Kuten Baker sanoi, pelkkää tuuripeliä. 824 00:59:51,583 --> 00:59:54,166 Teimme kaiken oikein, saatana! 825 00:59:54,250 --> 00:59:57,166 Herra presidentti, olemme valmiustasolla yksi. 826 00:59:58,291 --> 01:00:00,833 Voi jeesus. Valmiustaso on nyt ykkönen. 827 01:00:00,916 --> 01:00:02,333 Selvä. -Vahvistetaan. 828 01:00:03,000 --> 01:00:04,750 VALMIUSTASO 1 829 01:00:15,916 --> 01:00:17,250 Mitä nyt tehdään, sir? 830 01:00:18,250 --> 01:00:19,750 Varasuunnitelmaa ei ole. 831 01:00:20,333 --> 01:00:21,708 Niin, ei osumaa. 832 01:00:22,208 --> 01:00:24,791 Mitä me nyt teemme? -En tiedä. 833 01:00:24,875 --> 01:00:26,208 En tiedä. 834 01:00:43,625 --> 01:00:45,541 Musta kirja on käytössänne, sir. 835 01:00:48,500 --> 01:00:50,333 Miksi otit tuon kirjan esiin? 836 01:00:50,416 --> 01:00:55,541 Herra presidentti, suunnitelma on laadittu huolella asiantuntijoiden kanssa. 837 01:00:55,625 --> 01:00:59,375 Vaihtoehtoja on kolme: valikoiva, rajoitettu ja laaja - 838 01:00:59,458 --> 01:01:02,291 sen mukaan, millaisiin vastatoimiin päädytte. 839 01:01:02,375 --> 01:01:05,333 Komentajakapteeni Reeves voi esitellä ne teille. 840 01:01:05,916 --> 01:01:08,416 Kolme 055 Renhai -hävittäjää on liikkeellä. 841 01:01:08,500 --> 01:01:13,041 Voi jeesus. Khorramabadissa liikehditään. Tel Avivissa on hälytykset päällä. 842 01:01:13,125 --> 01:01:15,125 Kaikki tietävät, ettemme osuneet. 843 01:01:16,625 --> 01:01:19,708 Herra presidentti, näemme huolestuttavaa toimintaa - 844 01:01:19,791 --> 01:01:21,750 monien vihollistemme taholta. 845 01:01:21,833 --> 01:01:24,083 Vielä huolestuttavampaako kuin ydinase? 846 01:01:24,166 --> 01:01:29,000 USS Virginia kadotti tutkasta varjostamansa kohteen, 847 01:01:29,083 --> 01:01:32,708 yhden neljästä Venäjän sukellusveneestä Pohjois-Atlantilla. 848 01:01:32,791 --> 01:01:36,333 Niistä jokaisessa oletetaan olevan 16 ballistista ohjusta. 849 01:01:36,416 --> 01:01:39,375 Tilanne voi eskaloitua, ellemme saa muuta tietoa. 850 01:01:39,458 --> 01:01:43,208 Kenraali Brady, tiedän, että kaikki yrittävät tehdä työnsä, 851 01:01:43,291 --> 01:01:45,250 mutta nyt rauhoitutaan, helvetti. 852 01:01:46,375 --> 01:01:47,625 Hän on oikeassa. 853 01:01:47,708 --> 01:01:51,333 Tässä tilanteessa on mahdotonta tehdä harkittua päätöstä. 854 01:01:51,416 --> 01:01:53,541 Herra presidentti, hra Baerington, 855 01:01:54,041 --> 01:01:57,000 ikävä kyllä meillä ei ole varaa nyt rauhoittua. 856 01:01:57,708 --> 01:01:59,625 Tilanne on mikä on. 857 01:01:59,708 --> 01:02:03,833 Hieman yli seitsemän minuutin päästä Chicago on mennyttä. 858 01:02:03,916 --> 01:02:05,875 Enkä pysty sanomaan, miksi. 859 01:02:06,458 --> 01:02:09,833 Tai miksi Pohjois-Korea, Venäjä, Kiina, 860 01:02:09,916 --> 01:02:13,458 Pakistan ja jopa Iran nostavat valmiustasojaan - 861 01:02:13,541 --> 01:02:17,000 ja mobilisoivat joukkojaan ilmassa, maassa ja merellä. 862 01:02:18,041 --> 01:02:20,916 Syynä voi olla, kuten hra Baerington otaksui, 863 01:02:21,000 --> 01:02:24,833 että he yksinkertaisesti vastaavat meidän toimiimme. 864 01:02:24,916 --> 01:02:26,416 Sekin on mahdollista, 865 01:02:26,500 --> 01:02:30,750 että he tietävät, millainen katastrofaalinen isku uhkaa maatamme - 866 01:02:30,833 --> 01:02:33,500 ja he ovat valmiina käyttämään sitä hyväkseen. 867 01:02:33,583 --> 01:02:37,333 Tai tämä on osa laajempaa, vaiheittain etenevää hyökkäystä, 868 01:02:37,416 --> 01:02:38,833 ja pahempaa on luvassa. 869 01:02:38,916 --> 01:02:42,791 En todellakaan tiedä. Mutta yhden asian tiedän. 870 01:02:42,875 --> 01:02:48,375 Jos emme ryhdy toimiin vihollista vastaan nyt, 871 01:02:48,458 --> 01:02:51,125 se tilaisuus on pian menetetty. 872 01:02:51,208 --> 01:02:53,458 Voimme tehdä ennaltaehkäisevän iskun - 873 01:02:53,541 --> 01:02:57,333 tai ottaa riskin, että pian 100 ohjusta on matkalla meitä kohti, 874 01:02:57,416 --> 01:03:01,083 jolloin tämä sota on jo hävitty. 875 01:03:05,750 --> 01:03:07,375 Entä jos koko sotaa ei ole? 876 01:03:10,000 --> 01:03:13,958 Entä jos se oli tässä? -Sitä me kaikki varmasti toivoisimme. 877 01:03:14,041 --> 01:03:17,375 Niin mahdottomalta kuin se vielä hetki sitten tuntuikin, 878 01:03:17,458 --> 01:03:19,666 hyväksyisin 10 miljoonaa kuollutta, 879 01:03:19,750 --> 01:03:22,833 jos voisin olla täysin varma, että se jää siihen. 880 01:03:22,916 --> 01:03:27,250 Mutta ilman tuota varmuutta voimme kaikki ainakin rukoilla - 881 01:03:27,333 --> 01:03:31,750 ja luottaa vihollistemme hyvään tahtoon toivoen parasta. 882 01:03:31,833 --> 01:03:36,416 Tai iskemme heidän komentokeskuksiinsa, ohjussiiloihinsa ja pommikoneisiinsa - 883 01:03:36,500 --> 01:03:38,291 nyt kun ne ovat vielä maassa - 884 01:03:38,375 --> 01:03:42,333 ja lamautamme heidän kykynsä ryhtyä jatkotoimiin meitä vastaan. 885 01:03:44,666 --> 01:03:48,000 Yksi kaupunkimme on näillä näkymin jo mennyttä. 886 01:03:49,208 --> 01:03:52,333 Montako uhria vielä tarvitaan? -Mitä hittoa tarkoitat? 887 01:03:53,625 --> 01:03:56,541 Tämä on mielipuolista. -Ei, sir. 888 01:03:58,458 --> 01:03:59,958 Tämä on todellista. 889 01:04:00,041 --> 01:04:01,833 Kuusi minuuttia iskuun. 890 01:04:01,916 --> 01:04:06,583 Walker sai Venäjän ulkoministeriin yhteyden. Puheluita ei saa yhdistettyä. 891 01:04:09,250 --> 01:04:10,375 Jake. 892 01:04:10,875 --> 01:04:15,083 Venäjän ulkoministeri on puhelimessa, mutta linjoja ei voi yhdistää. 893 01:04:15,750 --> 01:04:18,291 Sinun pitää ottaa se puhelu. 894 01:04:20,291 --> 01:04:21,833 Sinun täytyy tehdä se. 895 01:04:23,208 --> 01:04:24,208 Onko selvä? 896 01:04:24,791 --> 01:04:28,500 Presidentti tarvitsee syyn luopua vastaiskusta. Anna se hänelle. 897 01:04:31,083 --> 01:04:32,416 Oletko valmis? -Olen. 898 01:04:33,083 --> 01:04:34,250 Tehdään se. 899 01:04:35,541 --> 01:04:39,166 Täällä puhuu Jake Baerington, tiedustelun varaneuvonantaja. 900 01:04:39,250 --> 01:04:41,291 Puhutteko te presidentin puolesta? 901 01:04:41,375 --> 01:04:44,666 Puhun sen puolesta, että eskaloituminen estetään. 902 01:04:44,750 --> 01:04:48,875 Siksikö kaikki pommikoneenne ovat ilmassa? Miten se auttaa asiaa? 903 01:04:48,958 --> 01:04:52,666 Herra ulkoministeri, se on vain pelkkä varotoimenpide. 904 01:04:53,583 --> 01:04:58,625 Maatamme uhkaa täysin odottamaton ja perusteeton hyökkäys. 905 01:04:58,708 --> 01:05:02,250 Meillä ei ole mitään tekemistä sen kanssa. -Takaatteko sen? 906 01:05:02,333 --> 01:05:05,541 Voinko taata presidentille, ettei Venäjä liity tähän - 907 01:05:05,625 --> 01:05:08,625 eikä se ole iskun takana tai yritä hyötyä siitä? 908 01:05:08,708 --> 01:05:09,833 Voitte. 909 01:05:10,541 --> 01:05:11,875 Voitteko te taata, 910 01:05:12,541 --> 01:05:15,875 ettette käytä tätä tekosyynä hyökätäksenne kimppuumme? 911 01:05:15,958 --> 01:05:17,875 Naurettava ajatus. -Onko? 912 01:05:18,375 --> 01:05:20,458 Jos joukkonne eivät vetäydy… 913 01:05:20,541 --> 01:05:22,583 SUKELLUSVENEEN NOUSTAVA PINTAAN 914 01:05:22,666 --> 01:05:24,458 …vastaamme samalla mitalla. 915 01:05:25,083 --> 01:05:28,083 Atlantin rannikolla oleva aluksenne katosi tutkasta. 916 01:05:28,166 --> 01:05:32,625 Käskekää sen nousta pintaan ja paljastaa sijaintinsa hyvän tahdon eleenä. 917 01:05:32,708 --> 01:05:34,791 Helpompi sitten tuhota se, vai? 918 01:05:34,875 --> 01:05:37,291 Aika on käymässä vähiin. 919 01:05:37,375 --> 01:05:39,083 Vaimoni on kuudennella… 920 01:05:41,666 --> 01:05:42,666 Jake. 921 01:05:42,750 --> 01:05:44,000 Anteeksi. 922 01:05:46,500 --> 01:05:47,750 Jake? 923 01:05:47,833 --> 01:05:49,666 Jos arvioimme tilanteen väärin, 924 01:05:50,458 --> 01:05:52,458 kukaan meistä ei näe huomista. 925 01:05:52,541 --> 01:05:55,125 Jos sanotte, ettette ole tämän takana - 926 01:05:55,208 --> 01:05:56,625 ja minä uskon teitä, 927 01:05:56,708 --> 01:05:59,541 voin luvata, ettemme iske venäläisiin kohteisiin. 928 01:05:59,625 --> 01:06:03,958 Voitteko te luvata, että ette laukaise pitkän kantaman ohjuksia? 929 01:06:04,041 --> 01:06:06,958 Parempi olisi, ettei kukaan tee vastaiskua. 930 01:06:07,041 --> 01:06:08,125 Olen samaa mieltä. 931 01:06:08,208 --> 01:06:11,208 Teen kaikkeni sen eteen, mutta minä en siitä päätä. 932 01:06:11,291 --> 01:06:13,208 Jos teette vastaiskun, 933 01:06:13,291 --> 01:06:18,000 voitteko taata, ettei se kulje ilmatilamme kautta? 934 01:06:22,583 --> 01:06:24,583 Pommikoneidemme osalta totta kai. 935 01:06:25,083 --> 01:06:26,333 Entä ohjusten? 936 01:06:26,416 --> 01:06:27,916 Jos päädytte siihen, 937 01:06:28,000 --> 01:06:29,916 että Kiina on syyllinen… 938 01:06:30,000 --> 01:06:32,000 Sir… -Kerro totuus. 939 01:06:32,791 --> 01:06:33,625 Ei. 940 01:06:37,125 --> 01:06:39,666 Joitain ohjuksia lentäisi alueenne yli. 941 01:06:39,750 --> 01:06:41,166 Se on väistämätöntä. 942 01:06:41,250 --> 01:06:43,916 Ja meidänkö pitäisi vain luottaa siihen, 943 01:06:44,000 --> 01:06:47,250 ettei yksikään ohjus taivaalla iskisi kaupunkeihimme? 944 01:06:47,333 --> 01:06:50,000 Toivon mukaan yhtäkään ohjusta ei laukaista. 945 01:06:51,000 --> 01:06:55,333 Jos laukaistaan, niin kyllä, pyydän teitä luottamaan minuun. 946 01:06:59,458 --> 01:07:00,708 Vai luottamaan. 947 01:07:01,708 --> 01:07:02,666 Miksi? 948 01:07:04,083 --> 01:07:06,500 Puhun presidentillemme. -Mitä jos… 949 01:07:14,208 --> 01:07:15,875 Darkstar, tämä on Ghost 1. 950 01:07:15,958 --> 01:07:17,833 Siirrymme valmiusasemiin. 951 01:07:19,500 --> 01:07:23,750 Ghost 1-1, Darkstar. Ei kohteita tutkassa. Tehtävätiedot tulossa. 952 01:07:31,166 --> 01:07:32,625 Pitääkö tämä paikkansa? 953 01:07:33,583 --> 01:07:35,916 Dark Star, Ghost. Tiedot vastaanotettu. 954 01:07:37,791 --> 01:07:40,375 Ghost, Darkstar. Odottakaa käskyä. 955 01:07:41,958 --> 01:07:42,875 KOMENTONÄYTTÖ 956 01:07:42,958 --> 01:07:45,375 B-2-pommikoneet ovat asemissa. 957 01:07:45,458 --> 01:07:48,250 Herra presidentti, teidän pitää tehdä päätös. 958 01:07:48,333 --> 01:07:51,750 Komentajakapteeni Reeves toimii neuvonantajananne - 959 01:07:52,250 --> 01:07:55,500 ja ohjaa teidät todennusprosessin läpi. 960 01:07:55,583 --> 01:07:59,291 Sitten luette ääneen valitsemanne hyökkäyskäskyn koodin… 961 01:07:59,375 --> 01:08:01,500 Ymmärrän kyllä, mitä pitää tehdä. 962 01:08:01,583 --> 01:08:04,041 Reid, tarvitsen sinun… 963 01:08:05,583 --> 01:08:07,125 Mitä mieltä olet, Reid? 964 01:08:08,500 --> 01:08:10,166 Mitä, katkesiko yhteys? 965 01:08:11,000 --> 01:08:12,250 Ei, sir! 966 01:08:13,041 --> 01:08:14,583 Ei helvetti! 967 01:08:15,458 --> 01:08:16,916 Mitä se oli? -Ei hätää. 968 01:08:17,000 --> 01:08:19,250 Herra presidentti? -Istukaa vain. 969 01:08:19,333 --> 01:08:21,375 Jake Baerington taas täällä, sir. 970 01:08:21,458 --> 01:08:23,500 Puhuin Venäjän ulkoministerille. 971 01:08:23,583 --> 01:08:26,958 Hän kiistää Venäjän osallisuuden ohjuksen laukaisuun. 972 01:08:27,625 --> 01:08:30,750 Eikä hän uskonut myöskään Pekingin osallisuuteen. 973 01:08:33,416 --> 01:08:35,791 Uskoin häntä, sir. -Niinkö? 974 01:08:36,500 --> 01:08:39,750 Perääntyvätkö he? -Luulen, että sitä he haluavat. 975 01:08:40,750 --> 01:08:44,541 Jos voimme taata, ettemme tee vastaiskua, uskon, että saan… 976 01:08:46,208 --> 01:08:48,416 Saamme kyllä vakuutettua heidät. 977 01:08:48,500 --> 01:08:51,041 Miten? -Emme laukaise ohjusta. 978 01:08:51,958 --> 01:08:53,083 Ketään vastaan. 979 01:08:53,916 --> 01:08:55,000 Ainakaan nyt. 980 01:08:55,083 --> 01:08:57,833 Katsommeko sivusta, kun Chicago palaa poroksi? 981 01:08:58,375 --> 01:09:01,666 Pelleiletkö? Luuletko amerikkalaisten suostuvan siihen? 982 01:09:01,750 --> 01:09:04,625 Sir, on mahdollista, ettei taistelukärki toimi. 983 01:09:04,708 --> 01:09:06,333 Niin käy joskus. 984 01:09:06,416 --> 01:09:08,583 Hyväksyikö hän nämä ehdot? 985 01:09:09,166 --> 01:09:12,291 Jos emme tee mitään, lupaavatko he tehdä samoin? 986 01:09:12,375 --> 01:09:14,375 Jotakuinkin. -Jotakuinkin? 987 01:09:14,458 --> 01:09:15,875 Jake. -Niin, sir? 988 01:09:15,958 --> 01:09:17,833 Sinun pitää vetää vähän henkeä. 989 01:09:17,916 --> 01:09:19,333 Olen kunnossa. -Hyvä. 990 01:09:19,416 --> 01:09:22,666 Koska minun pitää tehdä tämä päätös, vaikka en haluaisi. 991 01:09:22,750 --> 01:09:26,375 Ja sinun pitää kertoa minulle täsmälleen, mihin hän suostui. 992 01:09:27,208 --> 01:09:30,250 Ei kiertelyitä. Onnistuuko? -Hän ei luvannut mitään. 993 01:09:30,333 --> 01:09:32,500 Aikoi puhua presidentilleen. 994 01:09:32,583 --> 01:09:35,000 Toisin sanoen emme tiedä mitään uutta. 995 01:09:35,083 --> 01:09:36,416 Väärin, kenraali. 996 01:09:36,500 --> 01:09:39,958 Jos suostumme odottamaan, vielä olisi edes toivoa. 997 01:09:40,041 --> 01:09:41,541 Kaksi ja puoli minuuttia. 998 01:09:41,625 --> 01:09:45,083 Jake, jos teen sen, mitä ehdotat, 999 01:09:45,791 --> 01:09:50,500 ja päästän tekijän pälkähästä, emmekö me silloin antaudu? 1000 01:09:50,583 --> 01:09:52,625 Jos haluatte katsoa asiaa noin, 1001 01:09:53,166 --> 01:09:57,625 teille jää kaksi vaihtoehtoa: antautuminen tai itsemurha. 1002 01:10:08,333 --> 01:10:09,666 Haluan miettiä hetken. 1003 01:10:11,833 --> 01:10:13,500 Mitä me nyt teemme? 1004 01:10:14,291 --> 01:10:18,708 Soitan Fort Belvoiriin ja määrään armeijan insinöörijoukot valmiustilaan. 1005 01:10:19,666 --> 01:10:22,583 Jos Valkoiseen taloon osuu, he hakevat meidät. 1006 01:10:22,666 --> 01:10:23,625 Voi luoja. 1007 01:10:23,708 --> 01:10:26,250 Oikeastiko? -Niin määräyksissä sanotaan. 1008 01:10:27,541 --> 01:10:29,500 Onko tällekin omat määräykset? 1009 01:10:38,916 --> 01:10:40,625 Jos se käsky tulee… 1010 01:10:42,875 --> 01:10:44,583 Tiedän tehtäväni, sir. 1011 01:10:50,541 --> 01:10:54,291 341. OHJUSYKSIKKÖ ILMAVOIMIEN GLOBAALI KOMENTOKESKUS 1012 01:10:54,375 --> 01:10:56,791 MALMSTROMIN TUKIKOHTA, MONTANA 1013 01:11:00,166 --> 01:11:01,875 R, B, J… 1014 01:11:01,958 --> 01:11:04,250 YDINSUKELLUSVENEPARTIO TYYNELLÄMERELLÄ 1015 01:11:04,333 --> 01:11:05,291 …W, D, F, E. 1016 01:11:05,375 --> 01:11:07,333 Ohjuskäsky on aito. 1017 01:11:08,916 --> 01:11:13,125 R, B, J, W, D, F, E. 1018 01:11:13,208 --> 01:11:14,583 Ohjuskäsky vahvistettu. 1019 01:11:15,666 --> 01:11:18,750 Kolme, kaksi, yksi, käännä. Sir, valmiina laukaisuun. 1020 01:11:20,041 --> 01:11:22,375 Ydinaseet ovat valmiina. 1021 01:11:22,458 --> 01:11:24,791 Sir, B-2-pommikoneet ovat valmiudessa. 1022 01:11:24,875 --> 01:11:27,083 Ohjuskentän tila on vihreä. 1023 01:11:27,166 --> 01:11:29,083 Mitä jos hän ei palaa linjoille? 1024 01:11:30,541 --> 01:11:34,041 Jos näin on, varapresidentti tulee tilalle. 1025 01:11:34,125 --> 01:11:38,041 Jos emme tavoita häntä, sitten puhemies. Käydään listaa läpi. 1026 01:11:38,125 --> 01:11:39,166 Täällä ollaan. 1027 01:11:40,083 --> 01:11:42,541 Tarvitsette tunnistekoodit, sir. 1028 01:11:45,708 --> 01:11:47,375 Ne ovat jossain täällä. 1029 01:11:48,041 --> 01:11:49,125 No niin. 1030 01:11:50,041 --> 01:11:52,208 Tulee opiskeluajat mieleen. 1031 01:11:54,958 --> 01:11:57,291 Lukekaa ne ääneen. 1032 01:11:59,708 --> 01:12:02,208 N, D, O. 1033 01:12:03,000 --> 01:12:06,000 Yksi, yksi, yksi, seitsemän. 1034 01:12:06,083 --> 01:12:08,500 N, D, O. 1035 01:12:08,583 --> 01:12:11,666 Yksi, yksi, yksi, seitsemän. 1036 01:12:13,333 --> 01:12:15,541 Ylin käskyvalta vahvistettu. 1037 01:12:17,625 --> 01:12:19,708 Käskynne, herra presidentti? 1038 01:12:20,208 --> 01:12:21,625 Minun käskynikö? 1039 01:12:45,125 --> 01:12:49,750 TALO TÄYNNÄ DYNAMIITTIA 1040 01:13:01,375 --> 01:13:04,125 Eikö varmasti saisi olla kahvia? Vettä? 1041 01:13:04,208 --> 01:13:05,625 Ei kiitos, rouva. 1042 01:13:09,375 --> 01:13:14,041 OVAL OFFICEN VASTAANOTTO VALKOINEN TALO 1043 01:13:21,875 --> 01:13:26,750 Betty, hakisitko enemmistöjohtajan? Mahdollisimman pian, kiitos. 1044 01:13:28,666 --> 01:13:30,625 Olemme jo 45 minuuttia myöhässä. 1045 01:13:33,500 --> 01:13:35,666 Lähettäkää enemmistöjohtaja tänne. 1046 01:13:36,500 --> 01:13:37,750 Kiitos. 1047 01:14:02,916 --> 01:14:05,000 Tuo näyttää jo paremmalta. 1048 01:14:22,125 --> 01:14:23,125 Ei. 1049 01:14:23,750 --> 01:14:25,291 Pelaamassa ysin kierrosta. 1050 01:14:26,583 --> 01:14:28,041 Hyvin kai. 1051 01:14:28,541 --> 01:14:31,958 Viimeksi alokkaana oli näin monta univormua ympärillä. 1052 01:14:32,583 --> 01:14:34,666 Yhtä paskantärkeitä kuin ennenkin. 1053 01:14:40,458 --> 01:14:42,500 Kiitos, George. Todella. 1054 01:14:43,583 --> 01:14:46,208 Olimme onnekkaita. Saimme 33 yhteistä vuotta. 1055 01:14:47,041 --> 01:14:49,833 Kiitos, kun sinä ja Sheila tulitte hautajaisiin. 1056 01:14:52,083 --> 01:14:54,250 Selvä. Palataan myöhemmin. 1057 01:14:58,875 --> 01:14:59,875 Sir. 1058 01:15:01,000 --> 01:15:02,000 Sir? 1059 01:15:02,833 --> 01:15:04,458 Kiitos. -Olkaa hyvä. 1060 01:15:07,291 --> 01:15:08,583 Lyökää se sisään nyt. 1061 01:15:14,625 --> 01:15:16,916 Hei. Toivoinkin saavani sinut kiinni. 1062 01:15:17,000 --> 01:15:17,958 LAIKIPIA, KENIA 1063 01:15:18,041 --> 01:15:20,625 Näkisitpä tämän kaiken. -Meneekö hyvin? 1064 01:15:20,708 --> 01:15:23,791 Kaikki, mikä lisää tietoisuutta, on kuulemma hyväksi. 1065 01:15:23,875 --> 01:15:26,250 Hyvä. -Kuulostat väsyneeltä. 1066 01:15:26,791 --> 01:15:27,791 Ei. 1067 01:15:29,208 --> 01:15:30,250 Ei tässä hätää. 1068 01:15:31,250 --> 01:15:35,000 Mieheni, ainoa poliitikko, joka ei osaa valehdella pätkääkään. 1069 01:15:35,083 --> 01:15:38,958 Hyvä on. Olen helvetin väsynyt. Mutta eivätkös he - 1070 01:15:40,166 --> 01:15:41,666 luvanneet, 1071 01:15:42,291 --> 01:15:44,125 että tähän tottuisi piakkoin? 1072 01:15:44,208 --> 01:15:47,083 "Pahempaa kuin kampanja", sen minä muistan. 1073 01:15:47,166 --> 01:15:49,666 He sanoivat, että se nujertaisi meidät. 1074 01:15:49,750 --> 01:15:52,625 Ai niin, meidän pitääkin puhua äidistäni. 1075 01:15:53,666 --> 01:15:56,333 Lääkäri suositteli ympärivuorokautista hoitoa. 1076 01:15:59,291 --> 01:16:01,375 Haloo? Oletko siellä? 1077 01:16:01,958 --> 01:16:03,958 Lääkäri niin sanoi, en vain minä. 1078 01:16:04,041 --> 01:16:07,875 Selvä. Katsotaan sitä sitten kun palaat, vai mitä? 1079 01:16:07,958 --> 01:16:10,958 Epäreilua. Norsujen suojelijana olet tosi vahvoilla. 1080 01:16:11,458 --> 01:16:14,333 Olen aina vahvoilla, äläkä sitten unohda sitä. 1081 01:16:14,416 --> 01:16:15,666 Meneekö muuten hyvin? 1082 01:16:15,750 --> 01:16:16,666 Mitä? -Hei. 1083 01:16:16,750 --> 01:16:18,708 Onko kaikki hyvin? -On. 1084 01:16:19,458 --> 01:16:20,750 Kuuletko minua? 1085 01:16:26,375 --> 01:16:27,375 Haloo? 1086 01:16:27,958 --> 01:16:29,416 Kuuletko minua, kulta? 1087 01:16:31,416 --> 01:16:33,708 Bruce, mitä meillä on - 1088 01:16:35,166 --> 01:16:36,291 nyt ohjelmassa? 1089 01:16:36,375 --> 01:16:37,541 Koripalloa, sir. 1090 01:16:38,166 --> 01:16:40,875 Se Angel Reesen juttu? 1091 01:16:40,958 --> 01:16:42,166 Niin, lasten kanssa. 1092 01:16:42,750 --> 01:16:44,541 Oletteko valmis? -Totta kai. 1093 01:16:44,625 --> 01:16:46,333 Heittelemään vähän korejakin? 1094 01:16:46,416 --> 01:16:48,666 Meneekö hyppyheitto? -Ai minullako? 1095 01:16:48,750 --> 01:16:50,833 Niin. -No joo, jonkunmoinen. Ehkä. 1096 01:16:50,916 --> 01:16:52,083 Näytät sitten. 1097 01:16:53,250 --> 01:16:55,791 Siis pitääkö minun näyttää? -Ei, Bruce, ei. 1098 01:16:55,875 --> 01:16:57,500 Selvä. -Hei, Betty. 1099 01:16:58,541 --> 01:16:59,625 Voitko… 1100 01:17:01,166 --> 01:17:06,416 Voitko pyytää sitä kaveria laittamaan tähän pohjallisen? 1101 01:17:06,500 --> 01:17:09,666 Mitä tapahtui? Irtosiko se? -En tiedä. 1102 01:17:53,333 --> 01:17:54,625 Voi taivas. 1103 01:18:09,166 --> 01:18:12,125 Mikä sen koulun nimi olikaan? 1104 01:18:12,208 --> 01:18:15,708 Hyppyheittotyttöjen koripalloleiri. -Hyppyheitto. 1105 01:18:16,625 --> 01:18:19,708 Miten hyppyheitto luonnistuu, Ken? -Ihan hyvin, sir. 1106 01:18:20,625 --> 01:18:21,666 Entä teillä? 1107 01:18:22,375 --> 01:18:24,000 Polvet eivät kestä. 1108 01:18:32,166 --> 01:18:35,750 Budjetin jälkeen varasin aikaa ensi viikon kuulemiseen. 1109 01:18:36,291 --> 01:18:37,875 Eli mikä? -Valvontakomitea. 1110 01:18:37,958 --> 01:18:40,166 Punaisenmeren laivaliikenne. -Selvä. 1111 01:18:41,208 --> 01:18:42,041 Ilman muuta. 1112 01:18:42,125 --> 01:18:45,166 PUOLUSTUSMINISTERIÖN KANSLIA 1113 01:18:45,250 --> 01:18:48,083 Ketä mielistelen ensin? -Senaattori Cunninghamia. 1114 01:18:48,166 --> 01:18:51,708 Demokraatti Connecticutista. Tuki lisärahoitusta alusta asti. 1115 01:18:54,416 --> 01:18:56,166 Ministeri Baker täällä. 1116 01:19:15,791 --> 01:19:17,000 Ikoni saapuu. 1117 01:19:20,875 --> 01:19:22,125 Onko solmioni hyvin? 1118 01:19:22,666 --> 01:19:23,916 Hyvältä näyttää, sir. 1119 01:19:26,291 --> 01:19:27,291 No niin. 1120 01:19:28,000 --> 01:19:30,416 Herra presidentti. 1121 01:19:31,958 --> 01:19:34,541 Kuka on suosikkitähtenne WNBA:sta, sir? 1122 01:19:39,250 --> 01:19:41,583 Herra presidentti, miten voitte tänään? 1123 01:19:42,166 --> 01:19:43,250 Oikein hyvin. 1124 01:19:44,541 --> 01:19:47,958 Herra presidentti, joko odotatte pääsyä koriskentälle? 1125 01:19:48,041 --> 01:19:51,708 Herra presidentti, kumpi on parempi kolmosissa, te vai Angel? 1126 01:19:52,500 --> 01:19:54,583 Onko tuo kompakysymys? 1127 01:19:55,208 --> 01:19:57,166 Yritätte saada minut kiikkiin. 1128 01:19:59,041 --> 01:20:00,458 Pärjäättekö hänelle? 1129 01:20:00,541 --> 01:20:02,916 Vielä yksi kysymys. -Enpä tiedä siitä. 1130 01:20:06,166 --> 01:20:07,333 No niin. 1131 01:20:13,666 --> 01:20:17,125 Hyvät naiset ja herrat, Yhdysvaltain presidentti. 1132 01:20:18,958 --> 01:20:20,250 Miten kaikilla menee? 1133 01:20:24,583 --> 01:20:26,333 Miten menee? 1134 01:20:26,416 --> 01:20:27,625 Hienoa nähdä. 1135 01:20:28,875 --> 01:20:31,416 Miten menee? Hauska tavata. 1136 01:20:34,083 --> 01:20:36,500 Hei. Hauska nähdä. -Hän on täällä! 1137 01:20:36,583 --> 01:20:37,958 Terve. Miten menee? 1138 01:20:42,500 --> 01:20:45,541 No niin. Mites täällä menee? 1139 01:20:46,708 --> 01:20:51,250 Hei, pyyhkiikö hyvin? Hauska tavata. No niin. 1140 01:20:52,250 --> 01:20:53,500 Hei, Angel. -Hei. 1141 01:20:53,583 --> 01:20:54,583 Tulin pelaamaan. 1142 01:20:54,666 --> 01:20:57,083 On kunnia tavata teidät. -Hauska tavata. 1143 01:20:57,166 --> 01:20:59,791 Hei kaikille! Tähän käteen, antaa tulla. 1144 01:20:59,875 --> 01:21:04,083 Antaa tulla! 1145 01:21:06,833 --> 01:21:08,666 Mitä, minä vai? 1146 01:21:08,750 --> 01:21:09,750 Okei sitten. 1147 01:21:11,333 --> 01:21:12,708 No niin, katsotaas. 1148 01:21:15,083 --> 01:21:18,083 Vielä yksi! Katsotaanpa. 1149 01:21:19,083 --> 01:21:21,375 Lämmittelen vasta. -Ei kiirettä. 1150 01:21:29,416 --> 01:21:31,125 Hyvä heitto. -Oliko? 1151 01:21:32,125 --> 01:21:34,916 On tosi hienoa olla täällä. On kiva olla täällä. 1152 01:21:35,000 --> 01:21:37,000 Onko kiva olla koulusta poissa? 1153 01:21:37,500 --> 01:21:40,416 Onko kivaa? Näytäpä heittosi. Voitko näyttää? 1154 01:21:40,500 --> 01:21:43,250 Anna mennä. Näytäpä, miten heität palloa. 1155 01:21:51,125 --> 01:21:54,625 Hienoa. Kansliastani soitetaan, jotta voidaan sopia päivät. 1156 01:21:54,708 --> 01:21:57,291 Tässä muistiinpanoni. -Kiitos, senaattori. 1157 01:21:57,375 --> 01:21:59,958 Käydään ne läpi. -Sir, WHSR:stä soitetaan. 1158 01:22:03,208 --> 01:22:06,416 Tarvitsette tunnistekoodit, sir. -Pahus. No niin. 1159 01:22:09,208 --> 01:22:13,083 Ministeri Baker täällä. -Vahvistus vaaditaan, sir. 1160 01:22:13,166 --> 01:22:15,791 B, yksi, yhdeksän, neljä, yksi, kuusi. 1161 01:22:15,875 --> 01:22:18,208 Minun käskettiin opettaa teille jotain. 1162 01:22:18,750 --> 01:22:21,208 En opeta heittämään. Sen te kyllä osaatte. 1163 01:22:21,291 --> 01:22:25,750 Mutta kerron pienen tarinan siitä, miten urheilu osaltaan muutti elämäni. 1164 01:22:25,833 --> 01:22:29,375 En ollut lapsena niin urheilullinen kuin vaikkapa Angel. 1165 01:22:29,458 --> 01:22:31,500 En ollut hyvä jalkapallossa. 1166 01:22:32,458 --> 01:22:34,666 Siirryt muualle ensi kuussa, vai? 1167 01:22:36,458 --> 01:22:37,750 Takaisin Omahaan. 1168 01:22:39,500 --> 01:22:41,291 Tätä tulee taatusti ikävä. 1169 01:22:42,166 --> 01:22:45,458 Seisoskelua, kun tähti esiintyy. -Näytä, miten heität. 1170 01:22:46,000 --> 01:22:47,583 Hän keskittyi rauhassa. 1171 01:22:51,583 --> 01:22:52,708 No niin… 1172 01:22:53,375 --> 01:22:54,750 Hän on minulle kolmas. 1173 01:22:56,291 --> 01:22:59,208 Ne ovat kaikki aina myöhässä olevia narsisteja. 1174 01:23:00,333 --> 01:23:02,250 Tämä sentään lukee sanomalehtiä. 1175 01:23:04,250 --> 01:23:07,500 Kai alamme toimia laukaisusta? Pannaan väki liikkeelle. 1176 01:23:07,583 --> 01:23:09,000 Kysytäänkö juristeilta? 1177 01:23:09,916 --> 01:23:11,666 En oikein usko, Reid. 1178 01:23:11,750 --> 01:23:14,583 Vastuu on melko varmasti yhä presidentillä… 1179 01:23:14,666 --> 01:23:16,750 No, minä aion antaa käskyn. 1180 01:23:17,791 --> 01:23:19,875 Detaljit ehditään setviä myöhemmin. 1181 01:23:19,958 --> 01:23:23,000 Jos pitää evakuoida, ei tehdä sitä housut kintuissa. 1182 01:23:23,541 --> 01:23:26,583 Sain uuden arvion iskun kohteesta. -Ole hyvä, Tony. 1183 01:23:27,500 --> 01:23:30,083 Pieni todennäköisyys: Louisville, St. Louis. 1184 01:23:30,708 --> 01:23:33,000 Keskisuuri: Chicago, Indianapolis. 1185 01:23:33,500 --> 01:23:35,791 Korkea: Cleveland, Columbus. 1186 01:23:35,875 --> 01:23:39,375 Se on alustava arvio. Tuulitilannetta tutkitaan vielä. 1187 01:23:39,458 --> 01:23:40,541 Voi taivas. 1188 01:23:41,625 --> 01:23:45,041 Tätä varten meillä on GBI:t. Ei lietsota paniikkia. 1189 01:23:45,708 --> 01:23:47,208 Sanoitko Chicago? 1190 01:23:47,750 --> 01:23:50,083 Kyllä. Keskisuuri uhka. 1191 01:23:51,333 --> 01:23:53,291 Tyttäreni asuu Chicagossa. 1192 01:23:53,375 --> 01:23:57,583 Jos haluamme ratkoa maailmanlaajuisia ongelmia, se vaatii yhteistyötä. 1193 01:23:58,083 --> 01:24:01,375 Ryhmätyötä, kuten olemme puhuneet. 1194 01:24:02,083 --> 01:24:07,208 Haloo? -En usko pääseväni USA:n maajoukkueeseen. 1195 01:24:07,291 --> 01:24:08,875 Niin? Hei. -Haloo? 1196 01:24:09,375 --> 01:24:12,208 Hänet pitää viedä pois paikalta. Ja äkkiä. 1197 01:24:12,833 --> 01:24:15,166 Mistä helvetistä on kyse? -En tiedä. 1198 01:24:15,250 --> 01:24:16,791 Vauhtia! 1199 01:24:17,916 --> 01:24:21,083 Sir, meidän pitää lähteä. Tulkaa. -Nyt pitää mennä. 1200 01:24:22,083 --> 01:24:23,291 Pois tieltä! 1201 01:24:24,916 --> 01:24:27,041 Mitä täällä tapahtuu? -Rauhoittukaa. 1202 01:24:28,833 --> 01:24:29,958 Tulkaa! 1203 01:24:33,541 --> 01:24:34,791 Mitä helvettiä, Ken? 1204 01:24:37,333 --> 01:24:39,750 Yhdistän teidät turvallisuuskokoukseen. 1205 01:24:41,291 --> 01:24:43,708 Yhdysvallat on hyökkäyksen kohteena, sir. 1206 01:24:49,083 --> 01:24:51,083 Siis pelkkää tuuripeliäkö? 1207 01:24:51,750 --> 01:24:54,291 Siitäkö maksoimme 50 miljardia? 1208 01:24:54,375 --> 01:24:56,666 Niin, kun luoti pysäytetään luodilla. 1209 01:24:56,750 --> 01:24:59,250 Haloo? Kuuleeko minua kukaan? 1210 01:24:59,333 --> 01:25:02,458 Herra presidentti, käydään tilanne läpi. 1211 01:25:10,875 --> 01:25:13,458 Ehkä se on erehdys. -Meidän vai… 1212 01:25:13,541 --> 01:25:14,375 Lindsay! 1213 01:25:15,125 --> 01:25:18,250 Etsitään Chicagon lähin tukikohta. -Ei sellaista ole. 1214 01:25:18,333 --> 01:25:20,958 Kunhan kopteri löytyy. -Entä kansalliskaarti? 1215 01:25:21,041 --> 01:25:21,916 Etsi Carrie. 1216 01:25:22,000 --> 01:25:25,000 Yritän soittaa. -Aikaa on 15 minuuttia. Äkkiä. 1217 01:25:26,958 --> 01:25:28,500 Reid, oletko vielä siellä? 1218 01:25:29,208 --> 01:25:31,083 Kyllä, täällä ollaan. 1219 01:25:33,041 --> 01:25:35,416 Täällä ollaan. -Mitä ajattelet tästä? 1220 01:25:35,500 --> 01:25:37,583 En todellakaan tiedä. -Et tiedä? 1221 01:25:37,666 --> 01:25:39,291 Johdat Pentagonia, saatana. 1222 01:25:39,958 --> 01:25:42,625 Minua briiffattiin tästä, kun aloitin. Kerran. 1223 01:25:42,708 --> 01:25:44,416 Että näin kuulemma toimitaan. 1224 01:25:44,916 --> 01:25:46,583 Minulle sanottiin samaa. 1225 01:25:47,208 --> 01:25:50,375 Korkeimman oikeuden tuomarin kuolema tankattiin läpi. 1226 01:25:50,458 --> 01:25:54,125 Kuka tulisi tilalle ja kuka tulisi varahenkilön tilalle. 1227 01:25:54,208 --> 01:25:58,625 Ja mitä sitten jos viranhaltija kömpii haudastaan ja haluaa töihin takaisin. 1228 01:25:58,708 --> 01:26:01,083 Keskitymme skenaarioihin, 1229 01:26:01,166 --> 01:26:03,083 jotka voivat oikeasti tapahtua. 1230 01:26:03,166 --> 01:26:04,333 Tämä tapahtuu nyt. 1231 01:26:04,416 --> 01:26:09,000 Muistaakseni noudatamme vain ohjeita. Toimimme protokollan mukaisesti. 1232 01:26:09,083 --> 01:26:11,583 Ei. South Lawnista on sinne 20 minuuttia. 1233 01:26:11,666 --> 01:26:13,625 Aja Andrewsiin. -Ana? Jake täällä. 1234 01:26:13,708 --> 01:26:17,166 Jake. Sain hälytyksen. -Olet puhelussa presidentin kanssa. 1235 01:26:17,250 --> 01:26:20,666 Anteeksi mitä? -Hei, nti Park. Presidentti täällä. 1236 01:26:21,583 --> 01:26:24,000 Ymmärsin, että olette asiantuntija. 1237 01:26:24,083 --> 01:26:25,458 Ohjus laukaistiin… 1238 01:26:37,041 --> 01:26:38,500 Hei! -Hei! Jätä viesti. 1239 01:26:38,583 --> 01:26:40,583 Älä pakota puhumaan vastaajalle. 1240 01:26:41,166 --> 01:26:44,166 Isä täällä. Nyt on hätätapaus. Soita minulle. 1241 01:26:48,291 --> 01:26:50,708 HÄTÄTAPAUS. SOITA MINULLE. OLE KILTTI. 1242 01:26:50,791 --> 01:26:54,375 Tavoititko ketään? -Puhun Great Lakesin laivastotukikohtaan. 1243 01:26:55,041 --> 01:26:58,250 Ehkä puhelimen voi jäljittää. -Auto odottaa teitä, sir. 1244 01:26:58,333 --> 01:27:00,458 Minne? -NMCC:n komentokeskukseen. 1245 01:27:00,541 --> 01:27:02,750 Kopteri on tulossa. -En pyytänyt sitä. 1246 01:27:02,833 --> 01:27:05,625 Entä tämä puhelu? -Hetkinen vain. Mistä on kyse? 1247 01:27:05,708 --> 01:27:08,666 Minua tarvitaan puhelussa. -Ministeri evakuoidaan. 1248 01:27:08,750 --> 01:27:10,333 Jutellaanko käytävässä? 1249 01:27:11,416 --> 01:27:13,541 …riittää nyt. Tuhlaamme aikaa. 1250 01:27:13,625 --> 01:27:15,958 Kyberasiantuntija voisi mahdollisesti… 1251 01:27:16,041 --> 01:27:18,666 No etsi sitten sellainen. 1252 01:27:18,750 --> 01:27:21,375 EKV on irtaantunut ensimmäisestä GBI:stä. 1253 01:27:22,291 --> 01:27:23,708 Minuutti torjuntaan. 1254 01:27:28,625 --> 01:27:30,416 Sen on jumalauta paras toimia. 1255 01:27:47,416 --> 01:27:49,041 Miten saamme tiedon, Tony? 1256 01:27:49,125 --> 01:27:52,458 Hetki. Yhdistämme Fort Greelyn ohjustorjuntayksikköön. 1257 01:27:59,583 --> 01:28:01,708 Neljä minuuttia laskeutumisalueelle. 1258 01:28:02,333 --> 01:28:03,416 Kymmenen sekuntia. 1259 01:28:04,500 --> 01:28:05,500 Yhdeksän. 1260 01:28:06,000 --> 01:28:08,833 Kahdeksan. Seitsemän. -Hei, niistä sipseistä… 1261 01:28:08,916 --> 01:28:11,125 Ei hätää. Olen sottapytty. -Kuusi. Viisi. 1262 01:28:11,208 --> 01:28:13,500 Vaimosi teki tosi paskasti. -Neljä. 1263 01:28:14,083 --> 01:28:15,083 Kolme. 1264 01:28:15,583 --> 01:28:16,583 Kaksi. 1265 01:28:17,666 --> 01:28:18,666 Yksi. 1266 01:28:27,458 --> 01:28:28,625 Vahvistakaa osuma. 1267 01:28:31,875 --> 01:28:34,125 Vahvistakaa osuma! -Vahvistetaan. 1268 01:28:37,500 --> 01:28:39,250 Mikä siinä maksaa? 1269 01:28:42,458 --> 01:28:44,416 Ei osumaa. -Mitä hän sanoi? 1270 01:28:45,250 --> 01:28:46,625 Mitä hän sanoi? 1271 01:28:47,666 --> 01:28:48,875 Minä vain… 1272 01:28:49,375 --> 01:28:50,708 Ei osumaa. 1273 01:28:51,583 --> 01:28:53,083 Kohde lähestyy edelleen. 1274 01:29:01,791 --> 01:29:04,375 Teimme kaiken oikein, saatana. 1275 01:29:04,458 --> 01:29:07,416 Herra presidentti, olemme valmiustasolla yksi. 1276 01:29:08,041 --> 01:29:10,500 Voi jeesus. Valmiustaso on nyt ykkönen. 1277 01:29:10,583 --> 01:29:12,708 Selvä. -Ei… 1278 01:29:12,791 --> 01:29:13,833 Vahvistetaan. 1279 01:29:20,666 --> 01:29:23,708 Majuri, saimme käskyn laukaista kaksi uutta GBI:tä. 1280 01:29:27,041 --> 01:29:28,791 Miksi otit tuon kirjan esiin? 1281 01:29:28,875 --> 01:29:33,958 Herra presidentti, suunnitelma on laadittu huolella asiantuntijoiden kanssa. 1282 01:29:34,041 --> 01:29:37,875 Vaihtoehtoja on kolme: valikoiva, rajoitettu ja laaja sen mukaan, 1283 01:29:37,958 --> 01:29:40,208 millaisiin vastatoimiin päädytte. 1284 01:29:40,291 --> 01:29:43,625 Komentajakapteeni Reeves voi esitellä ne teille. 1285 01:29:43,708 --> 01:29:47,583 Toimintasuunnitelma 8044:n ja pykälä 25:n mukaan - 1286 01:29:47,666 --> 01:29:50,916 NMCC pyytää lupaa tehdä vastaiskun. 1287 01:29:51,666 --> 01:29:55,791 Vihreä välilehti listaa kohdennetut iskut, keltainen rajoitetut iskut, 1288 01:29:55,875 --> 01:29:57,625 punainen laaja-alaiset iskut. 1289 01:29:57,708 --> 01:30:00,500 Jokainen vaihtoehto on jaoteltu alueittain. 1290 01:30:00,583 --> 01:30:04,041 Jokaisella sivulla on tunnistenumero, 1291 01:30:04,125 --> 01:30:09,500 kartta, kohteet ja arviot vihollisen kärsimistä tappioista. 1292 01:30:10,000 --> 01:30:11,875 Mistä haluatte aloittaa, sir? 1293 01:30:12,583 --> 01:30:15,583 Herra presidentti, näemme huolestuttavaa toimintaa - 1294 01:30:15,666 --> 01:30:17,583 monien vihollistemme taholta. 1295 01:30:17,666 --> 01:30:20,291 Vielä huolestuttavampaako kuin ydinase? 1296 01:30:20,375 --> 01:30:21,375 Lopeta. -Carrie. 1297 01:30:21,458 --> 01:30:23,833 Sanoin, että haluan tilaa. -Tiedän. Minä… 1298 01:30:23,916 --> 01:30:25,666 Missä olet? -En ala tähän nyt. 1299 01:30:25,750 --> 01:30:27,125 Carrie, minä pyydän. 1300 01:30:27,708 --> 01:30:31,541 Olen kotona ja lähdössä treeneihin. Voinko soittaa myöhemmin? 1301 01:30:32,416 --> 01:30:35,041 Terapeuttini on sitä mieltä, että… 1302 01:30:37,333 --> 01:30:40,250 Tiedän, että meidän pitää jossain vaiheessa puhua. 1303 01:30:42,041 --> 01:30:45,333 Äidin takia se tuntuu vain ylivoimaiselta. 1304 01:30:46,125 --> 01:30:47,125 Tiedän sen. 1305 01:30:49,458 --> 01:30:50,458 Tuletko, kulta? 1306 01:30:51,291 --> 01:30:53,833 Tulen. Minun pitää mennä. -Myöhästymme. 1307 01:30:53,916 --> 01:30:56,541 Kuka se oli? -Ystäväni. 1308 01:30:57,791 --> 01:30:59,416 Minä seurustelen. 1309 01:31:00,958 --> 01:31:02,875 Niinkö? -Joo. 1310 01:31:03,708 --> 01:31:05,125 Onko se vakavaa? 1311 01:31:05,875 --> 01:31:07,708 Älä viitsi. -No, onko? 1312 01:31:08,916 --> 01:31:10,416 Joo, taitaa se olla. 1313 01:31:12,208 --> 01:31:14,375 Lähteekö hän kanssasi töihin? 1314 01:31:14,458 --> 01:31:16,666 Kävelemme samaa matkaa yhdessä. 1315 01:31:20,083 --> 01:31:21,083 Hyvä. 1316 01:31:22,250 --> 01:31:23,500 Sepä hyvä. 1317 01:31:24,500 --> 01:31:27,583 Kuulostat tosi oudolta. Soitan, kun ehdin, jooko? 1318 01:31:28,083 --> 01:31:30,083 Rakastan sinua, Carrie. -Hei, isä. 1319 01:31:36,125 --> 01:31:37,125 No niin. 1320 01:31:41,041 --> 01:31:43,500 Herra, teidän on lähdettävä mukaani. 1321 01:31:45,416 --> 01:31:48,500 Anteeksi, sir, yhdistin puhelun. Teidän pitää lähteä. 1322 01:31:48,583 --> 01:31:49,541 Sir. 1323 01:31:58,208 --> 01:32:01,166 Yksi kaupunkimme on näillä näkymin jo mennyttä. 1324 01:32:02,708 --> 01:32:05,833 Montako uhria vielä tarvitaan? -Mitä hittoa tarkoitat? 1325 01:32:07,625 --> 01:32:11,000 Tämä on mielipuolista. -Ei, sir. 1326 01:32:13,125 --> 01:32:14,625 Tämä on todellista. 1327 01:32:15,166 --> 01:32:17,041 Kuusi minuuttia iskuun. 1328 01:32:19,083 --> 01:32:22,416 Mikä sinun nimesi on? -Komentajakapteeni Reeves, sir. 1329 01:32:24,208 --> 01:32:25,791 Kuinka vanha olet? 1330 01:32:26,416 --> 01:32:27,750 32-vuotias, sir. 1331 01:32:28,333 --> 01:32:29,458 Onko perhettä? 1332 01:32:31,208 --> 01:32:32,541 Minulla on vaimo, sir. 1333 01:32:57,333 --> 01:32:58,583 Ikoni saapuu. 1334 01:33:20,583 --> 01:33:23,125 Andrewsin torni, Marine One lähdössä. 1335 01:33:34,375 --> 01:33:38,708 Kohteita on 89, enimmäkseen sotilastukikohtia ja johtokeskuksia. 1336 01:33:39,208 --> 01:33:42,541 Viime kuusta asti B-2-pommikonelaivue on ollut asemissa. 1337 01:33:42,625 --> 01:33:44,958 Käytämme myös Ohio-ydinsukellusveneitä, 1338 01:33:45,041 --> 01:33:49,291 jokaisella 24 Trident II D-5 -ohjusta MIRV-kärjillä varustettuina. 1339 01:33:49,916 --> 01:33:53,125 Tähän kuuluu myös Warrenin 12 mannertenvälistä ohjusta. 1340 01:33:53,208 --> 01:33:55,125 Miten tämä estää uudet iskut? 1341 01:33:55,958 --> 01:33:58,333 Vielä tänä aamuna olimme varmoja, 1342 01:33:58,833 --> 01:34:01,708 etteivät Pohjois-Korean alukset pystyisi moiseen. 1343 01:34:01,791 --> 01:34:05,208 Mikä helvetti muuttui? -Lista kohteista ei ole täydellinen. 1344 01:34:05,291 --> 01:34:09,625 Mutta iskemällä komentokeskuksiin pienennetään uuden iskun riskiä. 1345 01:34:09,708 --> 01:34:13,083 Tai sitten se provosoi iskun, eikö niin? 1346 01:34:16,333 --> 01:34:20,375 Tehtäväni on selittää vaihtoehdot ja noudattaa käskyjänne. En voi… 1347 01:34:20,458 --> 01:34:22,708 En ole koskaan ennen edes nähnyt tätä. 1348 01:34:22,791 --> 01:34:26,000 Kuin joku ravintolan menu, helvetti vie. Pyydän apuasi. 1349 01:34:29,541 --> 01:34:33,250 Käytän vaihtoehdoista nimiä raaka, medium ja kypsä. 1350 01:34:35,500 --> 01:34:38,333 Onhan se sairasta. -No, valaisee ainakin asiaa. 1351 01:34:40,125 --> 01:34:42,666 Otetaan rauhallisesti. Ei toimita vielä. 1352 01:34:43,250 --> 01:34:46,791 Se on mahdollista. Ehkä tämä oli yksittäistapaus. 1353 01:34:46,875 --> 01:34:49,125 Ja ehkä tekijä lopettaa tähän. 1354 01:34:57,416 --> 01:34:59,041 Antaako Jumala vastauksia? 1355 01:35:00,916 --> 01:35:03,083 En minä niitä pyydä, sir. Minä vain… 1356 01:35:04,083 --> 01:35:05,500 Anteeksi, sir. 1357 01:35:05,583 --> 01:35:08,333 Älä pyytele anteeksi. Käyn kirkossa. Tosin… 1358 01:35:09,833 --> 01:35:11,583 En ole käynyt vähään aikaan. 1359 01:35:13,125 --> 01:35:16,791 Ajattelin aina, että kun kuljet perässäni tuon kansion kanssa - 1360 01:35:16,875 --> 01:35:18,416 sellaisten aseiden takia… 1361 01:35:18,916 --> 01:35:20,958 Ja valmiushan on asian ydin, eikö? 1362 01:35:21,041 --> 01:35:24,125 Se pitää ihmiset varuillaan ja maailman ojennuksessa. 1363 01:35:24,208 --> 01:35:28,541 Kun nähdään, miten valmistautuneita olemme, eihän kukaan aloita ydinsotaa. 1364 01:35:29,250 --> 01:35:32,708 Kuten sanoitte, se on mielipuolista. 1365 01:35:33,875 --> 01:35:35,333 Ja silti joku teki niin. 1366 01:35:36,458 --> 01:35:38,250 Siksi tämä ei käy järkeen. 1367 01:35:39,375 --> 01:35:42,166 Ellei se ollut erehdys. -Jota ei voi enää perua. 1368 01:35:42,833 --> 01:35:46,041 Jos emme tee mitään, se vain rohkaisee pahiksia. 1369 01:35:47,875 --> 01:35:52,000 Kuuntelin yhtä podcastia, ja siinä joku sanoi: 1370 01:35:52,083 --> 01:35:56,000 "Aivan kuin olisimme yhdessä rakentaneet talon täynnä dynamiittia." 1371 01:35:57,125 --> 01:36:01,833 Teemme pommeja ja suunnitelmia, vaikka seinät voivat sortua milloin vain. 1372 01:36:02,416 --> 01:36:04,375 Mutta me vain jatkoimme sitä. 1373 01:36:14,000 --> 01:36:17,125 Jos aiotte määrätä vastaiskun, sir… 1374 01:36:20,375 --> 01:36:21,708 MAO 7 eli laaja isku - 1375 01:36:22,833 --> 01:36:24,333 tai MAO 9. 1376 01:36:25,458 --> 01:36:28,375 Tehkää tästä kertaheitolla loppu. 1377 01:36:29,833 --> 01:36:32,375 Se on paras keino pelastaa edes osa meistä. 1378 01:36:37,583 --> 01:36:40,250 Herra presidentti, teidän pitää tehdä päätös. 1379 01:36:40,833 --> 01:36:43,833 Komentajakapteeni Reeves toimii neuvonantajananne - 1380 01:36:44,541 --> 01:36:47,750 ja ohjaa teidät todennusprosessin läpi. 1381 01:36:47,833 --> 01:36:51,875 Sitten luette ääneen valitsemanne hyökkäyskäskyn koodin. 1382 01:36:56,958 --> 01:36:59,208 Reid, tarvitsen sinun… 1383 01:37:01,083 --> 01:37:02,458 Mitä mieltä olet, Reid? 1384 01:37:03,958 --> 01:37:05,333 Mitä, katkesiko yhteys? 1385 01:37:05,916 --> 01:37:08,416 Huomenta, herra ministeri. Olemme valmiina. 1386 01:37:08,916 --> 01:37:10,458 Minne te menette, sir? 1387 01:37:11,041 --> 01:37:12,208 Ei, sir! 1388 01:37:13,166 --> 01:37:14,125 Ei helvetti! 1389 01:37:14,916 --> 01:37:16,208 Mitä se oli? 1390 01:37:17,375 --> 01:37:21,500 Herra presidentti? Jake Baerington taas täällä, sir. 1391 01:37:21,583 --> 01:37:23,708 Puhuin Venäjän ulkoministerille. 1392 01:37:23,791 --> 01:37:27,166 Hän kiistää Venäjän osallisuuden ohjuksen laukaisuun. 1393 01:37:27,833 --> 01:37:31,291 Eikä hän uskonut myöskään Pekingin osallisuuteen. 1394 01:37:33,500 --> 01:37:35,833 Uskoin häntä. -Niinkö? 1395 01:37:37,500 --> 01:37:40,458 Perääntyvätkö he? -Luulen, että sitä he haluavat. 1396 01:37:41,625 --> 01:37:44,166 Jos voimme taata, ettemme tee vastaiskua, 1397 01:37:44,250 --> 01:37:45,583 uskon, että saan… 1398 01:37:47,208 --> 01:37:49,583 Saamme kyllä vakuutettua heidät. 1399 01:37:49,666 --> 01:37:52,208 Miten? -Emme laukaise ohjusta. 1400 01:37:52,791 --> 01:37:54,041 Ketään vastaan. 1401 01:37:54,750 --> 01:37:55,833 Ainakaan nyt. 1402 01:37:55,916 --> 01:37:58,666 Katsommeko sivusta, kun Chicago palaa poroksi? 1403 01:37:59,250 --> 01:38:02,500 Pelleiletkö? Luuletko amerikkalaisten suostuvan siihen? 1404 01:38:02,583 --> 01:38:05,625 Sir, on mahdollista, ettei taistelukärki toimi. 1405 01:38:05,708 --> 01:38:07,166 Niin käy joskus. 1406 01:38:07,250 --> 01:38:09,833 Hyväksyikö hän nämä ehdot? 1407 01:38:10,333 --> 01:38:13,291 Jos emme tee mitään, lupaavatko he tehdä samoin? 1408 01:38:13,375 --> 01:38:15,000 Jotakuinkin. -Jotakuinkin? 1409 01:38:15,708 --> 01:38:17,208 Jake. -Niin, sir? 1410 01:38:17,291 --> 01:38:19,333 Sinun pitää vetää vähän henkeä. 1411 01:38:19,416 --> 01:38:20,458 Olen kunnossa. 1412 01:38:20,541 --> 01:38:24,291 Hyvä. Koska minun pitää tehdä tämä päätös, vaikka en haluaisi. 1413 01:38:24,375 --> 01:38:27,916 Ja sinun pitää kertoa minulle täsmälleen, mihin hän suostui. 1414 01:38:28,416 --> 01:38:29,458 Vai mitä? 1415 01:38:30,125 --> 01:38:33,125 Ei kiertelyitä. Onnistuuko? -Hän ei luvannut mitään. 1416 01:38:33,208 --> 01:38:35,000 Aikoi puhua presidentilleen. 1417 01:38:35,625 --> 01:38:37,875 Toisin sanoen emme tiedä mitään uutta. 1418 01:38:37,958 --> 01:38:39,166 Väärin, kenraali. 1419 01:38:39,250 --> 01:38:42,916 Jos suostumme odottamaan, vielä olisi edes toivoa. 1420 01:38:43,000 --> 01:38:44,750 Kaksi ja puoli minuuttia. 1421 01:38:44,833 --> 01:38:47,416 Jake, jos teen sen, mitä ehdotat, 1422 01:38:48,000 --> 01:38:50,166 ja päästän tekijän pälkähästä, 1423 01:38:50,916 --> 01:38:52,875 emmekö me silloin antaudu? 1424 01:38:52,958 --> 01:38:55,083 Jos haluatte katsoa asiaa noin, 1425 01:38:55,666 --> 01:38:59,583 teille jää kaksi vaihtoehtoa: antautuminen tai itsemurha. 1426 01:39:09,750 --> 01:39:11,250 Haluan miettiä hetken. 1427 01:39:29,125 --> 01:39:30,291 Kyllä, sir. 1428 01:39:30,375 --> 01:39:31,208 Rouva. 1429 01:39:31,291 --> 01:39:33,666 Niin? -Presidentti. Kuulostaa tärkeältä. 1430 01:39:37,083 --> 01:39:39,250 Hei, kulta. Onko kaikki hyvin? 1431 01:39:41,166 --> 01:39:42,333 Mitä? 1432 01:39:49,166 --> 01:39:50,666 Siis ydinaseko? 1433 01:39:51,458 --> 01:39:52,958 Voi hyvä luoja. 1434 01:39:54,708 --> 01:39:56,083 Voi luoja, en… 1435 01:40:00,541 --> 01:40:02,500 Minulta odotetaan vastaiskua. 1436 01:40:04,041 --> 01:40:08,291 Siinä on valtavasti ihmishenkiä pelissä, ja jos en… 1437 01:40:11,541 --> 01:40:12,958 Oletko siellä? 1438 01:40:14,291 --> 01:40:15,541 Oletko vielä siellä? 1439 01:40:16,083 --> 01:40:17,208 Allie. 1440 01:40:17,916 --> 01:40:19,541 Saatteko hänet takaisin? 1441 01:40:20,333 --> 01:40:21,500 Allison. 1442 01:40:22,000 --> 01:40:23,125 Mitä sanoit? 1443 01:40:24,041 --> 01:40:25,291 Ei helvetti tätä… 1444 01:40:37,125 --> 01:40:38,541 No niin, täällä ollaan. 1445 01:40:39,083 --> 01:40:41,500 Tarvitsette tunnistekoodit, sir. 1446 01:40:47,708 --> 01:40:48,708 No niin. 1447 01:40:49,458 --> 01:40:51,458 Tulee opiskeluajat mieleen. 1448 01:40:54,291 --> 01:40:56,458 Lukekaa ne ääneen. 1449 01:40:59,083 --> 01:41:01,666 N, D, O. 1450 01:41:02,416 --> 01:41:05,583 Yksi, yksi, yksi, seitsemän. 1451 01:41:05,666 --> 01:41:08,541 N, D, O. -Anna se tänne. 1452 01:41:08,625 --> 01:41:11,125 Yksi, yksi, yksi, seitsemän. 1453 01:41:12,875 --> 01:41:15,166 Ylin käskyvalta vahvistettu. 1454 01:41:16,833 --> 01:41:18,666 Käskynne, herra presidentti? 1455 01:41:19,416 --> 01:41:20,791 Minun käskynikö? 1456 01:41:30,041 --> 01:41:32,958 Joe! Ala tulla, Joe! 1457 01:41:40,708 --> 01:41:44,250 Muodostakaa rivi. -Henkilöpaperit esiin. Rauhassa nyt. 1458 01:41:44,333 --> 01:41:45,916 Liikettä nyt. 1459 01:41:46,000 --> 01:41:47,916 Henkilöpaperit valmiiksi! 1460 01:41:48,000 --> 01:41:50,000 Kolmosbussi täynnä. Se saa lähteä. 1461 01:41:50,833 --> 01:41:52,250 Seiskassa kaksi paikkaa! 1462 01:41:53,750 --> 01:41:56,416 Valitan, hän ei ole listalla. -Tännepäin. 1463 01:41:56,916 --> 01:41:58,708 Rauhassa nyt. -Odottakaa tässä. 1464 01:41:59,791 --> 01:42:02,875 Nelosbussi valmiina lähtöön! -Henkilöpaperit esiin. 1465 01:42:03,875 --> 01:42:05,375 Henkilöpaperit valmiiksi. 1466 01:42:21,625 --> 01:42:24,875 RAVEN ROCK MOUNTAININ TUKIKOHTA ADAMSIN PIIRIKUNTA 1467 01:42:24,958 --> 01:42:30,583 SIJAINTI R OMAVARAINEN YDINBUNKKERI 1468 01:51:48,375 --> 01:51:53,375 Tekstitys: Mirka Pohjanrinne