1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,458 --> 00:00:56,375 AAN HET EINDE VAN DE KOUDE OORLOG WAREN WERELDMACHTEN HET EROVER EENS 4 00:00:56,458 --> 00:01:03,250 DAT MINDER KERNWAPENS BETER ZOU ZIJN VOOR DE WERELD 5 00:01:04,791 --> 00:01:09,000 DAT TIJDPERK IS NU VOORBIJ 6 00:01:16,291 --> 00:01:21,041 HOEK NEEMT AF 7 00:01:37,375 --> 00:01:39,916 Laat weten als je bij het gebouw bent. 8 00:02:01,416 --> 00:02:05,166 49e RAKETAFWEERBATALJON 9 00:02:05,250 --> 00:02:08,208 Ik wil geen problemen. 10 00:02:08,291 --> 00:02:11,250 Ik bedoel alleen… Nee. Ik… 11 00:02:14,125 --> 00:02:17,583 Had zes maanden gewacht. Dan had ik kunnen helpen. 12 00:02:24,666 --> 00:02:25,958 Ik moet gaan. 13 00:02:26,041 --> 00:02:28,541 Morgen komen we hier wel uit. 14 00:02:28,625 --> 00:02:30,500 We lossen deze situatie op… 15 00:02:46,541 --> 00:02:49,875 Begin je net? Was het gisternacht rustig? 16 00:02:49,958 --> 00:02:52,625 Sergeant, heb je m'n email niet gelezen? -Nee. 17 00:02:53,333 --> 00:02:57,541 We hebben een update van de top voor vandaag. 18 00:02:59,375 --> 00:03:01,166 Heel belangrijk. 19 00:03:01,250 --> 00:03:03,125 FIJNE DAG 20 00:03:03,208 --> 00:03:04,166 Dat is 'n bevel. 21 00:03:05,291 --> 00:03:06,416 Oké, meneer. 22 00:03:07,375 --> 00:03:11,625 Maak je die grap echt elke drie weken? -Als jij blijft lachen wel. 23 00:03:12,750 --> 00:03:13,916 Ik hoop het niet. 24 00:03:23,000 --> 00:03:24,416 Hoe ging dat? 25 00:03:25,625 --> 00:03:26,750 Ik werk er nog aan. 26 00:03:28,000 --> 00:03:31,291 Hopelijk zit er vandaag schot in de zaak. 27 00:03:32,875 --> 00:03:36,375 Geen eten of drinken. -Vraag er gewoon om als je er een wil. 28 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 Om de vier uur pauze. Volgende keer wacht je. 29 00:03:48,083 --> 00:03:51,208 Wat zit jou dwars, man? -En ruim je station op. 30 00:03:52,083 --> 00:03:54,291 Het zit onder het vet en de chips. 31 00:03:55,583 --> 00:03:56,625 Ja, meneer. 32 00:04:07,791 --> 00:04:09,791 Kijk eens naar die dinosaurus. 33 00:04:13,166 --> 00:04:17,208 Jongens, het is half vier 's nachts. -Sorry. Hoi. 34 00:04:17,291 --> 00:04:19,500 Hoi. Hoe gaat het, conducteur? 35 00:04:21,375 --> 00:04:25,291 Hoe gaat het met hem? -Nu 38,9 graden koorts. 36 00:04:25,375 --> 00:04:26,708 Jeetje. 37 00:04:26,791 --> 00:04:30,666 Kom op. We gaan even slapen. Kom. -Ga naar papa. Ik hou van je. 38 00:04:31,208 --> 00:04:34,083 Oké. Ik hou van je. Mama heeft haar telefoon. 39 00:04:34,916 --> 00:04:35,750 Mama… 40 00:04:36,458 --> 00:04:39,625 Mag ik hem vandaag? -Ja. 41 00:04:39,708 --> 00:04:40,708 Dank je wel. 42 00:04:42,833 --> 00:04:45,500 Ik hou van jullie. -Ik ook van jou. 43 00:04:45,583 --> 00:04:49,083 Draag je dat naar het Witte Huis? -Ja, het is casual friday. 44 00:04:49,166 --> 00:04:50,583 Dat dacht ik al. -Dag. 45 00:05:18,375 --> 00:05:19,208 Schat… 46 00:05:21,666 --> 00:05:22,500 Ik hou van je. 47 00:05:44,666 --> 00:05:46,291 Goedemorgen, mevrouw. 48 00:05:46,833 --> 00:05:49,250 Hoe gaat het? Mag ik uw badge zien? 49 00:05:50,500 --> 00:05:53,083 Bedankt. Fijne dienst. 50 00:05:59,125 --> 00:06:00,083 Sleutels. 51 00:06:00,791 --> 00:06:02,166 Bedankt, mevrouw. 52 00:06:21,125 --> 00:06:22,791 Goedemorgen. 53 00:06:36,166 --> 00:06:37,541 Goedemorgen, kapitein. 54 00:06:37,625 --> 00:06:39,000 Een eiwitomelet, graag. 55 00:06:39,583 --> 00:06:41,208 Het gebruikelijke? -Bedankt. 56 00:06:42,375 --> 00:06:45,375 Wanneer ben je begonnen? -Vorige week. Hoe… 57 00:06:45,458 --> 00:06:49,250 Broodje ei of havermout. De rest houdt de rij op. Bedankt. 58 00:07:02,125 --> 00:07:06,375 APP NA HUISARTS KUSJE LIAM 59 00:07:13,291 --> 00:07:15,583 Oké. Goedemorgen. -Goedemorgen. 60 00:07:18,291 --> 00:07:20,083 Hoe is het? -Goedemorgen. 61 00:07:31,750 --> 00:07:34,375 WITTE HUIS SITUATION ROOM 62 00:07:34,458 --> 00:07:36,583 Stil nachtje? -Voor jou wel. 63 00:07:36,666 --> 00:07:38,416 Serieus? Weer je zoontje? 64 00:07:38,500 --> 00:07:40,916 Het komt goed. -PLA-exercitie over een uur. 65 00:07:41,000 --> 00:07:44,541 Echt? Annuleren ze dat niet om de angel eruit te halen? 66 00:07:44,625 --> 00:07:45,958 Ze houden van pijn. 67 00:07:48,250 --> 00:07:51,416 Nog iets uit Pyongyang? -Niet sinds de vorige test. 68 00:07:52,291 --> 00:07:54,916 Machtsvertoon of stilte. Wat is enger? 69 00:07:55,000 --> 00:07:56,208 Ik heb nog iets. 70 00:07:56,291 --> 00:07:59,750 NSA zit in over meer communicatie tussen Teheran en proxy's. 71 00:07:59,833 --> 00:08:03,708 Ze willen het gelogd hebben. -Oké, ik dek ze in. 72 00:08:04,458 --> 00:08:05,666 Wat is dat? 73 00:08:05,750 --> 00:08:08,458 Butte County. 100.000 huizen lopen risico. 74 00:08:08,541 --> 00:08:12,291 Dat is de feed niet. Die deed gisteren ook raar. Er is gebeld. 75 00:08:12,375 --> 00:08:13,791 Mooi. Dag. -Tot later. 76 00:08:13,875 --> 00:08:16,375 Ik hoop dat hij snel beter wordt. -Trusten. 77 00:08:18,500 --> 00:08:20,541 Oké, proost. -Bedankt. 78 00:08:23,916 --> 00:08:25,291 Onderofficier Davis. 79 00:08:25,375 --> 00:08:27,250 Goedemorgen. -Statusupdate? 80 00:08:27,333 --> 00:08:29,875 Waarvan? -Operatie 'Verkloot dit niet'. 81 00:08:30,625 --> 00:08:32,500 Ik haal de ring vanavond op. 82 00:08:32,583 --> 00:08:34,958 Bravo Zulu, matroos. Dat duurde even. 83 00:08:36,458 --> 00:08:38,458 Goedemorgen, mensen. -Goedemorgen. 84 00:08:38,541 --> 00:08:41,208 Over twee uur bespreken we de logs. Kom op. 85 00:08:41,291 --> 00:08:42,250 Oké. 86 00:09:02,875 --> 00:09:07,625 Rogers. Nee. Het huwelijkscontract is waterdicht. 87 00:09:07,708 --> 00:09:09,333 Dat waren zijn woorden. 88 00:09:10,125 --> 00:09:13,041 Ik heb geen tijd om een andere advocaat te zoeken. 89 00:09:13,125 --> 00:09:15,041 Niet als ik m'n baan wil houden. 90 00:09:16,083 --> 00:09:17,916 Ik moet ophangen. Dag. Bedankt. 91 00:09:29,333 --> 00:09:32,833 De president bezoekt om 9.30 een WNBA-clinic voor kinderen. 92 00:09:32,916 --> 00:09:37,083 Dan wordt de Defense Omnibus Bill getekend in de Roosevelt Room. 93 00:09:37,166 --> 00:09:40,750 Alleen goedgekeurde pers. Dan drie uur werk. 94 00:09:42,875 --> 00:09:47,041 De nieuwe Ierse ambassadeur komt om 16.00 uur langs. 95 00:09:47,125 --> 00:09:48,833 Dus misschien een vragenuur. 96 00:09:48,916 --> 00:09:51,500 Daarna is alles voorbij. -Bedankt, Abby. 97 00:09:51,583 --> 00:09:55,458 Courtneys bron bij de VN zegt dat Moskou meer sancties krijgt. 98 00:09:55,541 --> 00:09:57,125 PERSKAMER WITTE HUIS 99 00:09:57,208 --> 00:10:00,916 Dat heb ik nog niet gehoord, maar ik vraag rond. 100 00:10:14,250 --> 00:10:15,875 We hebben een alarm. 101 00:10:15,958 --> 00:10:17,375 Alarm. 102 00:10:17,458 --> 00:10:18,458 Waarvandaan? 103 00:10:18,541 --> 00:10:19,750 De Grote Oceaan. 104 00:10:20,958 --> 00:10:24,875 SBX-1 detecteert een raketlancering. -Bevestigd. Wij zien het ook. 105 00:10:24,958 --> 00:10:26,625 Traceren. -Bevestigd. 106 00:10:26,708 --> 00:10:32,333 Vector 42.710, 137.14. Azimut lancering 9,25 graden. 107 00:10:32,416 --> 00:10:35,250 Stijgingshoek 66,79 graden. 108 00:10:35,333 --> 00:10:37,166 Stand-by voor onderscheppen. 109 00:10:37,250 --> 00:10:41,166 Begrepen. Leg de tijd vast. -Tijd is 0933. 110 00:10:41,250 --> 00:10:46,750 Initieer een conferentiegesprek. -Oké. Ik verbind je door. Ik ben live. 111 00:10:46,833 --> 00:10:48,208 Wat is er? 112 00:10:48,291 --> 00:10:50,916 STRATCOM ziet een lancering boven de oceaan. 113 00:10:51,458 --> 00:10:53,250 Tweede keer sinds kerst. 114 00:10:53,333 --> 00:10:54,166 Derde. -Juist. 115 00:10:56,791 --> 00:11:01,541 Kwartaalrapporten. Ik verzoop erin. Geef maar een gil als de wereld vergaat. 116 00:11:01,625 --> 00:11:04,041 Oké, meneer de voorzitter. Ik voeg u toe. 117 00:11:06,791 --> 00:11:11,833 SBX-RADAR DRIJFT ERGENS IN DE OCEAAN 118 00:11:11,916 --> 00:11:12,958 Oorsprong? 119 00:11:15,541 --> 00:11:17,291 Luitenant, oorsprong? 120 00:11:17,375 --> 00:11:19,291 STRATCOM zegt: 'Onbekend.' 121 00:11:19,375 --> 00:11:22,750 'DSP-satellieten misten lancering.' Radar op zee zag hem. 122 00:11:22,833 --> 00:11:24,333 DSP miste de lancering? 123 00:11:24,416 --> 00:11:28,416 Van wie hij ook is, we moeten schieten. -Dat hoeft misschien niet. 124 00:11:28,500 --> 00:11:32,125 Volgens TPY-2 Japan is de vluchtvector gelijk aan DPRK-tests. 125 00:11:33,125 --> 00:11:34,291 Weer een jojo. 126 00:11:35,208 --> 00:11:37,958 Winslows team werkte tijdens de vorige. 127 00:11:38,041 --> 00:11:40,458 Ze moesten een week lang papierwerk doen. 128 00:11:41,875 --> 00:11:43,791 Mrs Holland? Het Witte Huis. 129 00:11:45,125 --> 00:11:49,291 Sorry. Onderofficier Davis, Situation Room Witte Huis. Is uw man er? 130 00:11:49,375 --> 00:11:51,750 WETENSCHAPPERS ZIJN OPTIMISTISCH 131 00:11:53,000 --> 00:11:55,125 Heb je de wedstrijd gezien? -Ja. 132 00:11:55,208 --> 00:11:58,333 Bedankt, mevrouw. -Lindor is ongelooflijk. 133 00:11:58,416 --> 00:12:00,000 Indrukwekkend. 134 00:12:00,083 --> 00:12:04,416 De adviseur nationale veiligheid heeft propofol gebruikt. Colonoscopie. 135 00:12:04,500 --> 00:12:08,666 Bofkont. Bel de vervanger. -Goedemorgen. Fijn jullie te zien. Klaar? 136 00:12:08,750 --> 00:12:09,750 Waar is Holland? 137 00:12:10,458 --> 00:12:15,875 Dr. Holland is niet beschikbaar. Waarnemend adviseur Baerington is hier. 138 00:12:15,958 --> 00:12:17,541 Hij spreekt u zo meteen. 139 00:12:17,625 --> 00:12:20,500 Dan is het voorbij. Ik begin. -Toe maar, Tony. 140 00:12:20,583 --> 00:12:25,541 Drie minuten geleden detecteerden we een ICBM boven de oceaan. 141 00:12:25,625 --> 00:12:29,375 We weten nog niet of hij vanaf land of zee is gelanceerd… 142 00:12:29,458 --> 00:12:33,000 …maar het traject is consistent met vorige tests… 143 00:12:33,083 --> 00:12:36,416 …en we verwachten dat hij ergens in de Japanse Zee landt. 144 00:12:47,958 --> 00:12:50,083 Greely Ops Center. 145 00:12:56,833 --> 00:12:57,875 Sensoroperator. 146 00:13:02,916 --> 00:13:04,625 Ja, het lijkt op een test. 147 00:13:07,875 --> 00:13:09,208 Wat is er, sergeant? 148 00:13:10,125 --> 00:13:12,291 De radar ziet het object. 149 00:13:14,166 --> 00:13:18,083 En? -Stijging vertraagt. Hoek neemt af. 150 00:13:18,666 --> 00:13:19,583 Snelheid? 151 00:13:19,666 --> 00:13:22,791 Stabiel, meneer. Zes kilometer per seconde. 152 00:13:22,875 --> 00:13:25,041 Wacht. Ziet Cheyenne Mountain dit? 153 00:13:26,791 --> 00:13:29,500 Serieus? Zijn grote moment en hij is even weg? 154 00:13:29,583 --> 00:13:33,833 Hij is even verderop. -Niet goed genoeg. We blijven bellen. 155 00:13:33,916 --> 00:13:38,041 Bij een test wil ik binnen een uur weten wat de regionale reactie is. 156 00:13:38,541 --> 00:13:40,166 Ga maar weer praten. -Ja. 157 00:13:40,833 --> 00:13:43,416 Sorry. We hebben een update. 158 00:13:44,416 --> 00:13:49,208 De snelheid duidt erop dat het object suborbitaal gaat. 159 00:13:51,875 --> 00:13:56,708 Met het huidige vluchttraject slaat het ergens in de VS in. 160 00:13:56,791 --> 00:13:57,916 Allemachtig. 161 00:14:00,000 --> 00:14:02,375 Hoe zeker weet je dat, Tony? 162 00:14:03,666 --> 00:14:04,666 Het is geen fout. 163 00:14:05,416 --> 00:14:07,916 We zien hem nu op meerdere radarsystemen. 164 00:14:09,125 --> 00:14:10,375 Heel zeker, Jerry. 165 00:14:10,458 --> 00:14:14,875 Bevestigd door radar en satelliet. Negentien minuten tot inslag. 166 00:14:20,000 --> 00:14:21,791 Ik begrijp het niet. 167 00:14:23,500 --> 00:14:25,333 Haal SECDEF en POTUS erbij. 168 00:14:26,208 --> 00:14:27,666 Nu, Davis. 169 00:14:28,666 --> 00:14:30,750 Luisterde je mee? -Ja. 170 00:14:30,833 --> 00:14:31,916 Toe maar. 171 00:14:34,875 --> 00:14:36,083 Controleer het. 172 00:14:36,166 --> 00:14:37,958 TIJD TOT INSLAG 173 00:14:38,041 --> 00:14:39,583 Herhaal dat. 174 00:14:39,666 --> 00:14:40,625 Authenticeren. 175 00:14:45,291 --> 00:14:46,166 Hier. 176 00:14:46,250 --> 00:14:50,000 Oscar, Foxtrot, vier, negen, één, zes. 177 00:14:50,083 --> 00:14:51,500 Sergeant, het gaat goed. 178 00:14:51,583 --> 00:14:54,000 We hebben hiervoor getraind. Dit kun je. 179 00:14:54,083 --> 00:14:56,791 Oscar Foxtrot 4916. Bevel is bevestigd. 180 00:14:59,458 --> 00:15:00,708 Zeg dat nog eens? 181 00:15:07,666 --> 00:15:09,916 We hebben autorisatie voor de GBI's. 182 00:15:15,666 --> 00:15:17,250 Bevestig DEFCON 2. 183 00:15:17,333 --> 00:15:18,875 Allemachtig. 184 00:15:20,500 --> 00:15:22,958 Naar twee. -Bevestigd. DEFCON 2. 185 00:15:23,958 --> 00:15:27,458 Zie je dit? -Ik herhaal: DEFCON 2. 186 00:15:27,541 --> 00:15:29,916 Hebben we dat al eens gehad? -Nee. 187 00:15:30,000 --> 00:15:33,416 Dit zijn mijn zaken niet, maar het lijkt ernstig. 188 00:15:33,500 --> 00:15:37,833 Sorry, ik kan geen informatie geven. -Mensen, relax. 189 00:15:37,916 --> 00:15:42,000 Het is een afrondfout. Een lancering van een commerciële satelliet. 190 00:15:42,083 --> 00:15:45,875 Een miljardair is vergeten de juiste papieren in te vullen. 191 00:15:45,958 --> 00:15:46,833 Oké, focus. 192 00:15:46,916 --> 00:15:49,500 POTUS is er niet. Mr Watts is geïnformeerd. 193 00:15:49,583 --> 00:15:51,083 Ik voeg SECDEF toe. -Mooi. 194 00:15:51,166 --> 00:15:53,500 Volgens SIGINT weet Moskou ervan. 195 00:15:53,583 --> 00:15:55,708 Atypische DPRK-activiteit in de DMZ. 196 00:15:55,791 --> 00:15:58,833 Een onaangekondigde rotatie? Ze nemen niet op. 197 00:15:58,916 --> 00:16:00,833 Hangt dit samen met de exercitie? 198 00:16:00,916 --> 00:16:03,625 Misschien Davis, om z'n aanzoek uit te stellen. 199 00:16:03,708 --> 00:16:06,958 Niet nu. -Exercitie was oppervlakte. Geen SSBN's. 200 00:16:07,041 --> 00:16:10,250 USS Ford meldt meerdere J-15's vanaf de Fujian. 201 00:16:10,333 --> 00:16:14,583 Verwachtten we die? -Weten we ooit wat de Chinezen doen? 202 00:16:15,458 --> 00:16:18,291 Iedereen is geschrokken. 203 00:16:18,375 --> 00:16:21,500 Het zou enger zijn als ze dat niet waren. Wat verder? 204 00:16:22,250 --> 00:16:24,958 De exercitie kan een dekmantel zijn. 205 00:16:25,041 --> 00:16:28,666 Voor één kernkop? Dat is zelfmoord door de kernpolitie. 206 00:16:28,750 --> 00:16:30,041 Genoeg. 207 00:16:30,125 --> 00:16:32,750 Blijf checken. -Wij lossen de puzzel niet op. 208 00:16:32,833 --> 00:16:34,916 Wij sturen de stukjes door. 209 00:16:35,000 --> 00:16:37,875 De leiders hebben feiten nodig, geen speculatie. 210 00:16:37,958 --> 00:16:40,291 Als je feiten vindt, zeg je iets. 211 00:16:40,375 --> 00:16:42,208 Ja, meneer. -Dit gaat lukken. 212 00:16:43,083 --> 00:16:44,541 Signatuuranalyse. 213 00:16:46,416 --> 00:16:48,166 Kijk naar de pluim. 214 00:16:50,291 --> 00:16:51,791 Dit is niet goed. 215 00:16:51,875 --> 00:16:54,875 We hebben dit zo vaak getraind. -Doorsturen? 216 00:16:54,958 --> 00:16:56,916 Regel een videocall met STRATCOM. 217 00:17:02,916 --> 00:17:04,541 Zestien minuten tot inslag. 218 00:17:06,750 --> 00:17:08,833 Oké, mensen… -Stel een alarm in. 219 00:17:08,916 --> 00:17:10,708 We blijven bellen. 220 00:17:12,583 --> 00:17:14,458 Rusland en China zijn bezet. 221 00:17:14,541 --> 00:17:16,041 Ambassades? -Nemen niet op. 222 00:17:16,125 --> 00:17:18,208 VN-missies geprobeerd? -Natuurlijk. 223 00:17:18,291 --> 00:17:22,083 Natuurlijk. De hele wereld belt elkaar nu. Blijf het proberen. 224 00:17:22,166 --> 00:17:23,041 Ja, mevrouw. 225 00:17:24,500 --> 00:17:30,625 Schuil waar u bent. 226 00:17:30,708 --> 00:17:33,041 NOODGEVAL EVACUEER 227 00:17:37,375 --> 00:17:39,458 Bevestigd. Raketsilo is open. 228 00:17:41,000 --> 00:17:43,000 Lanceerstatus groen. 229 00:17:43,916 --> 00:17:45,500 Lanceerstatus groen. 230 00:17:52,125 --> 00:17:55,041 Moeten we regeringsleiders beschermen? 231 00:17:55,833 --> 00:18:01,041 Dat initiëren we bij lancering. Laat ze verplaatsen. Juridische mening? 232 00:18:01,125 --> 00:18:02,791 Ik weet niet of dat klopt. 233 00:18:02,875 --> 00:18:05,791 Ik weet bijna zeker dat de president dat bepaalt. 234 00:18:05,875 --> 00:18:07,750 Ik geef het bevel. 235 00:18:08,333 --> 00:18:10,083 Dat zoeken we later wel uit. 236 00:18:10,750 --> 00:18:14,500 Als we mensen moeten verplaatsen, mogen we niet te laat zijn. 237 00:18:15,083 --> 00:18:18,458 Een update voor de inslag. -Toe maar, Tony. 238 00:18:19,708 --> 00:18:22,041 Lage kans: Louisville, St. Louis. 239 00:18:22,916 --> 00:18:27,958 Gemiddelde kans: Chicago, Indianapolis. Hoge kans: Cleveland, Columbus. 240 00:18:28,041 --> 00:18:31,250 Dat is voorlopig. We houden de wind in de gaten. 241 00:18:31,333 --> 00:18:33,291 Jezus. 242 00:18:34,375 --> 00:18:37,083 Mag ik m'n mobiel halen? -We moeten blijven. 243 00:18:37,166 --> 00:18:38,708 Walker, is dit echt? 244 00:18:39,458 --> 00:18:40,833 Dit komt van STRATCOM. 245 00:18:40,916 --> 00:18:44,083 Zei je Chicago? -Ja, middelhoge kans. 246 00:18:44,583 --> 00:18:46,583 Dit is de Situation Room. 247 00:18:46,666 --> 00:18:49,625 Situation Room. -Ik wil een vertaler Mandarijn. 248 00:18:50,333 --> 00:18:53,166 Status. -Ja. Ik heb m'n handen vol. 249 00:18:53,250 --> 00:18:55,458 Chinese vicepremier in de wacht. -Tice. 250 00:18:55,541 --> 00:18:57,666 Goed. Tice, op twee. Mandarijn… 251 00:18:57,750 --> 00:19:00,000 We hebben mogelijke inslaglocaties. 252 00:19:03,333 --> 00:19:05,958 Louisville, St. Louis. Ook mogelijk. 253 00:19:12,250 --> 00:19:15,333 We bestellen Sweetgreen. Wil je ook? 254 00:19:15,416 --> 00:19:17,541 Nee, ik ga wat halen. 255 00:19:22,416 --> 00:19:25,083 EVACUATIE-ALARM NIVEAU 1 256 00:19:27,750 --> 00:19:31,875 Izzy, heb jij iets gehoord over een training? 257 00:19:31,958 --> 00:19:32,958 Nee. 258 00:19:36,083 --> 00:19:40,791 Schuil waar u bent. 259 00:19:48,666 --> 00:19:51,583 Het veld is vrij. -Begrepen. 260 00:19:51,666 --> 00:19:57,250 Het doelwit kan onderschept worden in drie, twee, één. 261 00:19:57,916 --> 00:19:59,791 Activeer lancering. -Geactiveerd. 262 00:20:18,666 --> 00:20:20,958 GBI 2 en GBI 4 in de lucht. 263 00:20:21,041 --> 00:20:24,833 EKV gaat in 3 minuten, 17 seconden. Stand-by voor koerswijziging. 264 00:20:25,833 --> 00:20:28,875 Heeft iemand iets beters dan een wilde gok? 265 00:20:28,958 --> 00:20:31,125 We gaan niet wedden op leger en marine. 266 00:20:31,208 --> 00:20:34,291 President? -Ja? Wie is dat? 267 00:20:34,958 --> 00:20:37,125 Dit is Jake Baerington. 268 00:20:37,625 --> 00:20:41,625 We hebben elkaar vorig jaar kort gesproken. 269 00:20:45,416 --> 00:20:47,833 We moeten Ana Park vragen. 270 00:20:47,916 --> 00:20:50,583 De inlichtingenofficier voor de DPRK. 271 00:20:50,666 --> 00:20:54,541 Zij weet meer over Noord-Koreaanse bedoelingen en capaciteiten. 272 00:20:54,625 --> 00:20:56,125 Hoe praat ik met haar? 273 00:20:56,208 --> 00:20:58,416 Mevrouw, FEMA op lijn één. 274 00:20:58,500 --> 00:20:59,958 FEMA? Nu? 275 00:21:06,000 --> 00:21:07,041 Pardon. 276 00:21:12,083 --> 00:21:13,083 Het Witte Huis. 277 00:21:13,166 --> 00:21:15,583 Sorry. Ik kon niet doorverbinden. 278 00:21:15,666 --> 00:21:19,875 Dit is Cathy Rogers van de National Continuity Programs. 279 00:21:19,958 --> 00:21:23,125 Ik zoek iemand die kan vertellen wat er gaande is. 280 00:21:23,208 --> 00:21:24,083 Hoezo? 281 00:21:25,041 --> 00:21:29,458 We zijn geïnstrueerd om te evacueren. 282 00:21:29,541 --> 00:21:30,375 Ja. En? 283 00:21:30,458 --> 00:21:34,833 Verwacht je dat de Speaker of the House vlucht zonder vragen? 284 00:21:34,916 --> 00:21:37,833 Nee. Ik weet niet wat de Speaker of the House… 285 00:21:37,916 --> 00:21:40,375 Wil je zeggen dat het oorlog is? 286 00:21:42,083 --> 00:21:43,125 Met wie? 287 00:21:43,208 --> 00:21:46,416 Ik kan alleen bevestigen dat het evacuatiebevel klopt. 288 00:21:46,500 --> 00:21:47,333 Bedankt. 289 00:21:47,416 --> 00:21:48,541 Admiraal Miller. 290 00:21:48,625 --> 00:21:51,208 Dat ben ik. -U moet naar het PEOC. 291 00:21:52,333 --> 00:21:54,958 We kunnen niet zomaar weg. 292 00:21:55,041 --> 00:21:58,750 Het moet ordelijk verlopen, met het team naar Raven Rock. 293 00:21:58,833 --> 00:22:01,583 Niet iedereen. U, Gordon, Caldwell en Stern. 294 00:22:01,666 --> 00:22:03,416 Die staan op mijn lijst. 295 00:22:04,458 --> 00:22:06,000 Oké. -Moment. 296 00:22:07,375 --> 00:22:10,166 Dit is belachelijk. Het is… 297 00:22:11,750 --> 00:22:13,166 Oké. Liv. 298 00:22:14,041 --> 00:22:16,125 Ja. -Iedereen aan het werk. 299 00:22:19,291 --> 00:22:20,375 Klaar? 300 00:22:20,458 --> 00:22:21,541 Jij moet gaan. 301 00:22:22,583 --> 00:22:24,208 Ik? Nee. -Voor het geval dat. 302 00:22:24,291 --> 00:22:26,625 Zo werkt dit niet. 303 00:22:26,708 --> 00:22:30,375 De president belt de bunker en verwacht dat jij opneemt. 304 00:22:30,458 --> 00:22:32,666 Hij heeft geen idee wie ik ben. 305 00:22:33,375 --> 00:22:36,750 En de GBI schakelt dat ding zo uit. 306 00:22:36,833 --> 00:22:38,375 Als het echt is. 307 00:22:39,791 --> 00:22:43,666 De Sovjets zagen toch eens vogels aan voor een raket? 308 00:22:43,750 --> 00:22:44,916 De zon. 309 00:22:45,916 --> 00:22:48,875 '83. Wolken op hoogte. 310 00:22:49,833 --> 00:22:52,166 Het is een zonnige dag. Meneer. -Meneer. 311 00:22:53,208 --> 00:22:55,500 Ik moet u zelf begeleiden. 312 00:22:56,000 --> 00:22:57,875 Het lukt wel. Oké? 313 00:22:57,958 --> 00:22:58,916 Oké. 314 00:23:01,791 --> 00:23:03,208 Gordon, we gaan. 315 00:23:15,208 --> 00:23:17,041 Oké. Blijf gefocust. 316 00:23:18,541 --> 00:23:19,750 We doen waar… 317 00:23:21,958 --> 00:23:25,000 Waar we goed in zijn. De president heeft ons nodig. 318 00:23:30,750 --> 00:23:33,458 Kun je even blijven zitten? 319 00:23:36,750 --> 00:23:39,666 Hoi. Ik ben het weer. -Het spijt me. 320 00:23:39,750 --> 00:23:41,208 Het is zo druk. -Snap ik. 321 00:23:46,041 --> 00:23:46,875 Kom op. 322 00:23:47,416 --> 00:23:48,458 Sorry. 323 00:23:48,541 --> 00:23:49,500 ONBEKEND 324 00:23:49,583 --> 00:23:54,458 Als de arts vandaag niet kan, kan hij dan niet gewoon medicatie uitschrijven? 325 00:23:54,541 --> 00:23:56,125 Dat moet ik vragen. 326 00:24:20,916 --> 00:24:21,875 Hé, schat. 327 00:24:23,250 --> 00:24:24,875 Is er iets gaande daar? 328 00:24:25,583 --> 00:24:28,875 Geen idee. Iets ongewoons? 329 00:24:30,500 --> 00:24:34,291 Schuil waar u bent. 330 00:24:34,375 --> 00:24:37,375 Stand-by, EKV-release. -Wat is er aan de hand? 331 00:24:37,458 --> 00:24:39,625 Je zag 't. We hebben GBI's gelanceerd. 332 00:24:39,708 --> 00:24:41,958 Jullie horen in de bunker. -Meneer. 333 00:24:42,666 --> 00:24:43,708 EKV-status. 334 00:24:44,833 --> 00:24:47,250 Haal het ruimtekillsysteem op. 335 00:24:49,375 --> 00:24:52,708 Stand-by. Drie, twee, één. Los. 336 00:24:56,250 --> 00:24:57,375 Eerste EKV los. 337 00:24:58,041 --> 00:25:01,250 Snelheid 10 km per seconde. Nadert doelwit. 338 00:25:04,500 --> 00:25:07,791 Tweede EKV is niet los. 339 00:25:13,875 --> 00:25:20,208 Het is vast een fout en u mag meteen terug zodra we dat bevestigen. 340 00:25:20,291 --> 00:25:21,750 Het is niet gelukt. 341 00:25:22,500 --> 00:25:24,750 Mislukt. Er is nog één EKV. 342 00:25:24,833 --> 00:25:27,958 Status van de GBI's? -Tweede EKV is niet gelanceerd. 343 00:25:28,458 --> 00:25:31,875 De eerste EKV is nog op weg. -Waarom niet meer? 344 00:25:32,416 --> 00:25:37,416 We hebben minder dan 50 GBI's. Die zijn nodig voor als er meer komen. 345 00:25:37,500 --> 00:25:40,208 Dan zijn we toch al de lul? 346 00:25:40,291 --> 00:25:43,875 De kinetische energie van één EKV die botst met een kernkop… 347 00:25:43,958 --> 00:25:47,833 …is meer dan 100 miljoen joule. -Dan is er niks meer over. 348 00:25:48,750 --> 00:25:50,958 Straks is dit voorbij. 349 00:25:52,291 --> 00:25:55,875 Na onze dienst gaan we naar huis. En jij… Kijk me aan. 350 00:25:55,958 --> 00:25:58,583 Jij moet naar die juwelier. 351 00:25:58,666 --> 00:26:02,541 Als je terugkijkt op dit drama, is dit het op een na spannendste… 352 00:26:02,625 --> 00:26:04,375 …wat je vandaag is overkomen. 353 00:26:18,916 --> 00:26:22,875 Is de senator gewoon opgestaan en vertrokken? 354 00:26:23,750 --> 00:26:26,250 EKV wijzigt koers. -21 seconden. 355 00:26:30,791 --> 00:26:32,041 Gaat het, sergeant? 356 00:26:34,166 --> 00:26:36,000 Laat STRATCOMs audio horen. 357 00:26:38,916 --> 00:26:40,041 Tien seconden. 358 00:26:40,833 --> 00:26:42,000 Negen. 359 00:26:42,750 --> 00:26:44,541 Acht. Zeven. 360 00:26:44,625 --> 00:26:47,416 Die chips… -Geen probleem. Ik ben slordig. 361 00:26:47,500 --> 00:26:49,791 Ze kan de pot op. Dat had anders gekund. 362 00:26:50,375 --> 00:26:51,375 Drie. 363 00:26:52,000 --> 00:26:52,916 Twee. 364 00:26:53,791 --> 00:26:54,791 Eén. 365 00:27:03,750 --> 00:27:05,125 Bevestig impact. 366 00:27:08,458 --> 00:27:11,000 Bevestig impact. -Stand-by. Bevestigen. 367 00:27:11,083 --> 00:27:11,916 Wacht. 368 00:27:15,583 --> 00:27:17,750 Kom op. Waar wacht je op? -Het is… 369 00:27:20,083 --> 00:27:21,166 Het is negatief. 370 00:27:25,166 --> 00:27:26,416 IMPACT NEGATIEF 371 00:27:26,500 --> 00:27:27,333 Ik… 372 00:27:28,166 --> 00:27:29,875 Impact negatief. 373 00:27:30,625 --> 00:27:32,250 Object blijft op koers. 374 00:27:40,250 --> 00:27:42,250 We hebben alles goed gedaan, toch? 375 00:27:45,166 --> 00:27:46,083 Toch? 376 00:27:47,500 --> 00:27:49,750 We hebben alles goed gedaan, verdomme. 377 00:27:50,541 --> 00:27:53,625 President, DEFCON 1 bevestigd. 378 00:27:55,291 --> 00:27:57,708 Jezus. Het is nu DEFCON 1. 379 00:27:59,208 --> 00:28:00,041 Bevestigd. 380 00:28:04,041 --> 00:28:05,250 Impact negatief. 381 00:28:07,958 --> 00:28:11,166 Majoor, bevestig de lancering van nog twee GBI's die… 382 00:28:12,750 --> 00:28:15,625 Majoor… 383 00:28:15,708 --> 00:28:17,583 Danny. 384 00:28:18,583 --> 00:28:20,458 We moeten er meer lanceren. 385 00:28:24,291 --> 00:28:26,375 Pak hem erbij. Kom op. 386 00:28:29,000 --> 00:28:34,125 Het doelwit is voorbij het hoogste punt en gaat de terminale fase in. 387 00:28:35,541 --> 00:28:37,708 Het vluchttraject is aangepast. 388 00:28:39,666 --> 00:28:41,125 Chicago. 389 00:28:44,541 --> 00:28:46,333 Waarom haal je dat boek erbij? 390 00:28:46,416 --> 00:28:51,083 President, er is tijd en kennis gestoken in het ontwerp van deze opties. 391 00:28:51,166 --> 00:28:54,458 Zoek een afstand, select, beperkt of grootschalig… 392 00:28:54,541 --> 00:28:57,583 …afhankelijk van de respons die u gepast acht. 393 00:28:57,666 --> 00:29:00,833 Laat u briefen door luitenant-commandant Reeves. 394 00:29:06,583 --> 00:29:07,500 Bedankt. 395 00:29:10,000 --> 00:29:13,666 De Iron Gate-lijst wordt verplaatst, maar ze zijn niet blij. 396 00:29:13,750 --> 00:29:14,791 Nieuws? 397 00:29:17,000 --> 00:29:18,166 Mike. 398 00:29:18,250 --> 00:29:21,833 Hoeveel slachtoffers vallen er bij 'n kernaanslag op Chicago? 399 00:29:21,916 --> 00:29:22,833 Wat? 400 00:29:23,500 --> 00:29:26,083 Serieus? Ik begin echt boos te worden. 401 00:29:26,166 --> 00:29:28,041 Ze moeten meer… -Godverdomme. 402 00:29:28,125 --> 00:29:29,083 Hoeveel, Cathy? 403 00:29:29,750 --> 00:29:33,375 Tien miljoen bij inslag, nog eens 10% met de wind mee. 404 00:29:44,583 --> 00:29:46,541 BEVOLKINGSAANTAL 405 00:29:50,208 --> 00:29:51,791 WAARSCHIJNLIJKHEID INSLAG 406 00:29:58,458 --> 00:30:00,208 Wat doe je? Hé… 407 00:30:10,791 --> 00:30:17,750 Schuil waar u bent. 408 00:30:20,291 --> 00:30:23,333 Rusland. Eindelijk. De minister van BuZa. -Mooi. 409 00:30:24,250 --> 00:30:27,333 Kapitein Olivia Walker, officier van dienst. 410 00:30:28,583 --> 00:30:30,625 Ik verbind u door met de president. 411 00:30:30,708 --> 00:30:33,291 Ik kan de gesprekken niet samenvoegen. -Wat? 412 00:30:33,375 --> 00:30:37,583 POTUS zit op NC3, Rusland op de hotline. Hij moet ophangen, wij bellen terug. 413 00:30:37,666 --> 00:30:39,458 Kan dat? -Het is riskant. 414 00:30:39,541 --> 00:30:41,291 Hij is onderweg. Het kost tijd. 415 00:30:41,375 --> 00:30:45,833 STRATCOM vraagt om lanceerinstructies voor vergelding. Nu. 416 00:30:48,916 --> 00:30:51,333 Er zijn technische problemen met de president. 417 00:30:51,416 --> 00:30:54,166 Ik haal iemand die voor hem kan spreken. 418 00:30:54,250 --> 00:30:55,416 Moment. 419 00:30:55,500 --> 00:30:58,541 Billy, haal mijn mobiel en de jouwe. 420 00:30:59,125 --> 00:31:00,375 Mevrouw… -Ga nou. 421 00:31:00,458 --> 00:31:03,791 Waarom lanceren we? -Snel. Ik regel dit. 422 00:31:07,416 --> 00:31:12,833 Wie heeft daar de leiding? Geef hem. Gail, monitor de NSCC. 423 00:32:17,458 --> 00:32:19,166 Hallo? -Hoi, mam. 424 00:32:20,666 --> 00:32:22,041 Ja, alles is… 425 00:32:26,208 --> 00:32:30,458 Nee, het gaat goed, echt. Het gaat geweldig. 426 00:32:35,875 --> 00:32:37,458 Ja, nee… Ik ben… 427 00:32:37,541 --> 00:32:39,416 Ja, ik ben hard aan het werk. 428 00:32:40,875 --> 00:32:41,916 Ik doe mijn best. 429 00:32:50,125 --> 00:32:54,958 Ik wilde gewoon even zeggen dat ik van je hou. 430 00:33:02,333 --> 00:33:04,750 Ik bel je later. Ik moet ophangen. 431 00:33:04,833 --> 00:33:06,416 Ze roepen me. 432 00:33:22,666 --> 00:33:27,041 Ze hebben vijf minuten. Niemand komt ver. -Ze kunnen ter plekke schuilen. 433 00:33:27,125 --> 00:33:29,250 Zouden die bureaus ze beschermen? 434 00:33:29,333 --> 00:33:31,875 Er is een auto. Je staat op een lijst. 435 00:33:31,958 --> 00:33:33,458 Snelle toegang. -Wie is daar? 436 00:33:33,541 --> 00:33:35,041 Iemand wil Cathy meenemen. 437 00:33:37,541 --> 00:33:39,500 Ik ben DE, Mike. -Wat is dat? 438 00:33:41,541 --> 00:33:43,125 Designated Evacuee. 439 00:33:44,125 --> 00:33:47,000 Zij mag dit veilig uitzitten in Raven Rock. 440 00:33:47,083 --> 00:33:48,791 Jij koos mij als vervanger. 441 00:33:49,500 --> 00:33:53,083 DC wordt niet bedreigd. Chicago misschien ook niet eens. 442 00:33:53,166 --> 00:33:55,291 Ze werkt hier nog maar een maand. 443 00:33:55,375 --> 00:33:57,250 Waarom wordt zij gered? 444 00:34:03,875 --> 00:34:06,375 Je moet contact opnemen. -Ik update je daar. 445 00:34:06,458 --> 00:34:08,166 Kom. We gaan. 446 00:34:12,500 --> 00:34:15,208 Wat is daar gaande? Waar gaat iedereen heen? 447 00:34:15,291 --> 00:34:18,083 Probeer zijn secretaris. Wie dan ook, verdomme. 448 00:34:18,916 --> 00:34:19,875 Ga naar huis. 449 00:34:40,000 --> 00:34:43,333 Beijing Station meldt een noodsessie van de PSC. 450 00:34:44,125 --> 00:34:46,541 Ja, ik regel het meteen. 451 00:34:48,000 --> 00:34:49,375 Situation Room. Walker. 452 00:34:49,458 --> 00:34:51,250 Geef me de NSCC weer. 453 00:34:51,333 --> 00:34:52,875 Rusland? -Dat ontkent hij. 454 00:34:52,958 --> 00:34:56,125 Hij dacht Pyongyang. Hij zweert dat zij 't niet waren. 455 00:34:56,208 --> 00:34:59,125 Waarom mobiliseren ze? -Ze zien onze B-2's vliegen. 456 00:34:59,208 --> 00:35:01,125 Verbind me weer door. 457 00:35:10,125 --> 00:35:13,250 Ik zei al dat ik niet alle info heb. 458 00:35:13,333 --> 00:35:15,125 Ik doe mijn best om… 459 00:35:15,208 --> 00:35:18,166 Weet je niet waarom hij vertrok, of zeg je 't niet? 460 00:35:21,291 --> 00:35:22,541 Wie weet het wel? 461 00:35:22,625 --> 00:35:24,958 Het volk verdient het om het te weten. 462 00:35:25,041 --> 00:35:27,375 Pardon. Weet jij wat er is? 463 00:35:27,458 --> 00:35:29,208 Ga naar huis als dat kan. 464 00:35:29,875 --> 00:35:31,541 Sorry. -Waar ga je heen? 465 00:35:32,125 --> 00:35:34,125 Wat is er? Waarom ga je? 466 00:35:38,041 --> 00:35:42,541 Ja, de gouverneur op lijn twee. We voegen de gesprekken samen. 467 00:35:43,833 --> 00:35:45,291 Bedankt voor uw geduld. 468 00:35:51,500 --> 00:35:54,125 Raven Rock vraagt om namen en ID-nummers… 469 00:35:54,208 --> 00:35:57,708 …van iedereen die dienst heeft en bsn's voor burgers. 470 00:35:58,875 --> 00:36:02,583 Als het bij Chicago blijft, is dat het. Maar als we terugvuren… 471 00:36:02,666 --> 00:36:04,291 Ze willen een dodenlijst. 472 00:36:40,375 --> 00:36:42,458 Liam, pas op je hoofd. 473 00:36:42,541 --> 00:36:44,666 Pas op je hoofd. -Ik wil 't zelf doen. 474 00:36:48,791 --> 00:36:50,583 Hé. -Luister. Neem Liam mee… 475 00:36:50,666 --> 00:36:52,625 …stap in de auto en rij weg. 476 00:36:52,708 --> 00:36:54,416 Waarheen? Wat bedoel je? 477 00:36:54,500 --> 00:36:58,791 Naar het westen. Zo snel mogelijk. Weg van stadscentra. 478 00:36:58,875 --> 00:37:01,250 Liv, wat is dit? Wat is er aan de hand? 479 00:37:01,333 --> 00:37:05,375 Ik bel je nog. Ik hou van je. Geef Liam een kus van me. 480 00:37:06,000 --> 00:37:07,083 Dag. 481 00:37:13,750 --> 00:37:14,666 Oké. 482 00:37:27,083 --> 00:37:29,041 Ms Rogers. -Ja. 483 00:38:12,625 --> 00:38:14,500 Uw nucleaire macht is klaar. 484 00:38:14,583 --> 00:38:15,958 Ze wachten toch wel? 485 00:38:16,875 --> 00:38:19,083 Voordat ze gaan vergelden? 486 00:38:20,125 --> 00:38:22,125 Wat als hij niet terugkomt? 487 00:38:23,375 --> 00:38:26,333 Dan zijn we leiderloos. We zoeken de vicepresident. 488 00:38:27,208 --> 00:38:31,333 Kan dit in Lake Michigan landen? -Ze ontploffen vaak niet eens. 489 00:38:31,416 --> 00:38:32,791 Oké, ik ben er. 490 00:38:33,291 --> 00:38:35,750 U hebt uw SAS-pas nodig. 491 00:38:37,208 --> 00:38:38,416 Die is hier ergens. 492 00:38:39,791 --> 00:38:40,791 Juist. 493 00:38:41,666 --> 00:38:43,541 Doet denken aan m'n studietijd. 494 00:38:46,291 --> 00:38:48,250 Lees hem hardop voor. 495 00:38:51,041 --> 00:38:52,875 November, Delta… -Kom 's hier. 496 00:38:52,958 --> 00:38:57,208 …Oscar, één, één, één, zeven. -Het is goed. 497 00:38:57,291 --> 00:39:03,000 November, Delta, Oscar, één, één, één, zeven. 498 00:39:04,708 --> 00:39:07,208 National Command Authority bevestigd. 499 00:39:08,833 --> 00:39:10,666 Uw bevel, president. 500 00:39:26,833 --> 00:39:31,208 EEN KOGEL MET EEN KOGEL RAKEN 501 00:40:05,000 --> 00:40:11,958 INDO-PACIFISCH COMMANDO ONBEKENDE LOCATIE 502 00:40:35,833 --> 00:40:37,166 Steve. -Generaal. 503 00:40:37,250 --> 00:40:41,083 Lindor is een fantastische shortstop. 504 00:40:41,166 --> 00:40:45,875 Zeg dat je die wedstrijd hebt gezien. -Mogen de jongens zo lang opblijven? 505 00:40:46,500 --> 00:40:49,583 Geven de jouwe je een keus? -Nee. Dat doen ze niet. 506 00:41:04,250 --> 00:41:05,083 Klaar. 507 00:41:06,125 --> 00:41:07,375 Vuren. 508 00:41:24,833 --> 00:41:25,708 Dit is gaaf. 509 00:41:26,583 --> 00:41:31,125 Vijftigduizend doden in drie dagen zou ik niet gaaf noemen. 510 00:41:31,791 --> 00:41:32,791 Vuren. 511 00:41:41,416 --> 00:41:44,041 ICBM - GEDETECTEERD 512 00:41:44,125 --> 00:41:49,166 STRATEGISCH COMMANDOCENTRUM DIEPTE - GEHEIM | X ETAGES ONDERGRONDS 513 00:41:49,250 --> 00:41:52,625 THUISBASIS NUCLEAIRE MACHT STRATCOM 514 00:41:55,625 --> 00:41:58,375 De DDO van het National Military Command Center… 515 00:41:58,458 --> 00:42:03,708 …met een geheime SCI National Security Conference voor raketlanceringsindicaties. 516 00:42:03,791 --> 00:42:05,958 Alle deelnemers, stand-by. 517 00:42:17,625 --> 00:42:18,708 J3, zie je dit? 518 00:42:18,791 --> 00:42:21,833 Ik heb niks gehoord op de briefing vanmorgen. 519 00:42:21,916 --> 00:42:24,125 Voor mij is dit nieuws. Ik check het. 520 00:42:37,583 --> 00:42:38,791 Heb je dat gezien? 521 00:42:39,291 --> 00:42:40,166 Mee bezig. 522 00:42:41,333 --> 00:42:44,291 Inkomende ICBM vanaf de Stille Oceaan. 523 00:42:45,500 --> 00:42:46,541 Geef acht. 524 00:42:48,875 --> 00:42:51,000 Goedemorgen, allemaal. Ga zitten. 525 00:42:51,083 --> 00:42:53,541 Goedemorgen, meneer. -Wat is de situatie? 526 00:42:54,791 --> 00:42:57,125 Er lijkt een raket gelanceerd te zijn. 527 00:42:57,208 --> 00:42:59,916 De DDO doet een National Security Conference. 528 00:43:00,833 --> 00:43:03,458 Nog geen update, maar die komt eraan. 529 00:43:08,208 --> 00:43:10,833 Heb je de wedstrijd gezien? -Ja, meneer. 530 00:43:11,875 --> 00:43:13,250 Lindor is ongelooflijk. 531 00:43:13,916 --> 00:43:14,958 Indrukwekkend. 532 00:43:15,041 --> 00:43:17,750 Hij is ongelooflijk. 533 00:43:21,583 --> 00:43:23,333 Het is allemaal goed nieuws. 534 00:43:30,791 --> 00:43:32,000 Ik vertel het hem. 535 00:43:33,708 --> 00:43:34,750 Ik hou van je. 536 00:43:37,291 --> 00:43:40,416 Mijn moeder wil weten of je naar Helsinki gaat. 537 00:43:40,500 --> 00:43:43,958 Ze heeft het vast op The View gezien. 538 00:43:44,583 --> 00:43:46,208 Nee, daar ga ik niet heen. 539 00:43:46,291 --> 00:43:49,500 Mijn briefing krijgt een mooie stoel in business class. 540 00:43:49,583 --> 00:43:51,166 Als je niet gelukkig bent… 541 00:43:51,250 --> 00:43:53,916 …vraag ik Marty naar de commissie. -Nee. 542 00:43:54,000 --> 00:43:55,458 Stafchef is lateraal. 543 00:43:55,541 --> 00:43:57,833 Ik kan niet terug naar de Hill. Het… 544 00:43:59,125 --> 00:44:00,125 Het is… 545 00:44:00,625 --> 00:44:01,500 Wat? 546 00:44:02,750 --> 00:44:04,625 Het is een slecht idee… 547 00:44:05,750 --> 00:44:09,625 …om zo dicht bij mijn mooie vrouw te werken. 548 00:44:09,708 --> 00:44:13,458 Zou ze jouw geslijm erven? 549 00:44:13,958 --> 00:44:14,958 Sorry. 550 00:44:16,625 --> 00:44:18,708 Hé, met Jake. 551 00:44:21,000 --> 00:44:21,833 Ja. 552 00:44:26,958 --> 00:44:28,250 Dag. 553 00:44:33,666 --> 00:44:37,458 Het DSP-satellietsysteem is betrouwbaar. 554 00:44:37,541 --> 00:44:41,500 Dat is iets wat we later gaan onderzoeken. 555 00:44:41,583 --> 00:44:46,291 De lancering kan vanaf land of zee komen? -Nee. De DPRK heeft geen SSBN's. 556 00:44:46,375 --> 00:44:47,250 Dat wij weten. 557 00:44:47,333 --> 00:44:49,958 Beijing wil hun Jin-boten testen. 558 00:44:50,041 --> 00:44:51,125 Acht klontjes. 559 00:44:51,208 --> 00:44:55,291 We monitoren drie Borei-onderzeeërs vanuit Vladivostok sinds vorige week. 560 00:44:55,375 --> 00:44:59,791 Naast hun push de Atlantische Oceaan in. Hij wil niet meer sancties riskeren. 561 00:44:59,875 --> 00:45:01,916 De Noord-Koreanen… 562 00:45:02,000 --> 00:45:02,875 Wie is dat? 563 00:45:02,958 --> 00:45:05,833 Jake Baerington. Vervanger van Dick Holland. 564 00:45:05,916 --> 00:45:08,125 Ik ben niet bij de marine gegaan. 565 00:45:08,208 --> 00:45:10,250 Al dat gewiebel maakt me zeeziek. 566 00:45:10,333 --> 00:45:13,250 Sorry, meneer. Ik ben bijna bij het Witte Huis. 567 00:45:13,333 --> 00:45:15,041 Ik wilde zeggen… 568 00:45:15,125 --> 00:45:18,333 We weten dat het KPA onderzeeërs wil hebben. 569 00:45:18,416 --> 00:45:23,750 Vorige verbeteringen in ontwerp en TEL's hebben we te laat opgemerkt. 570 00:45:23,833 --> 00:45:25,666 Met alle respect… 571 00:45:25,750 --> 00:45:26,708 Bedankt. -Hallo? 572 00:45:27,583 --> 00:45:28,833 Mr Baerington? 573 00:45:29,916 --> 00:45:31,500 Zijn we hem kwijt? 574 00:45:42,000 --> 00:45:44,666 We moeten de reddingsoperaties opschalen. 575 00:45:44,750 --> 00:45:47,875 We laten waardevolle informatie op de zeebodem liggen. 576 00:45:49,166 --> 00:45:51,291 Pardon. Wat? 577 00:45:55,416 --> 00:45:56,583 Dat klopt niet. 578 00:45:57,291 --> 00:46:01,291 NORTHCOM bevestigt het. Fort Greely lanceert GBI's. 579 00:46:01,375 --> 00:46:04,666 Ja, Tony. Ik heb wapens geautoriseerd. 580 00:46:13,583 --> 00:46:16,000 Sorry. We hebben een update. 581 00:46:17,500 --> 00:46:20,916 De snelheid duidt erop dat het object suborbitaal gaat. 582 00:46:22,375 --> 00:46:27,500 Met het huidige vluchttraject slaat het ergens in de VS in. 583 00:46:28,875 --> 00:46:30,083 Allemachtig. 584 00:46:30,166 --> 00:46:32,125 Hoe zeker weet je dat, Tony? 585 00:46:35,208 --> 00:46:36,333 Het is geen fout. 586 00:46:36,416 --> 00:46:39,041 We zien hem nu op meerdere radarsystemen. 587 00:46:40,083 --> 00:46:41,208 Heel zeker, Jerry. 588 00:46:41,291 --> 00:46:42,333 NUCLEAIRE BESLUITEN 589 00:46:42,416 --> 00:46:44,500 Bevestigd door radar en satelliet. 590 00:46:45,000 --> 00:46:46,750 Negentien minuten tot inslag. 591 00:46:48,541 --> 00:46:50,125 DEFCON 2 bevestigd. 592 00:46:52,750 --> 00:46:55,083 Een bevestigde vijandige raket, mensen. 593 00:46:55,166 --> 00:46:56,666 Initieer fase één. 594 00:46:56,750 --> 00:46:59,416 OPLAN 8044, revisie 25. 595 00:46:59,500 --> 00:47:01,541 Stand-by, alle bevelposten. 596 00:47:01,625 --> 00:47:03,166 Wat is ons doelwit? 597 00:47:10,000 --> 00:47:11,958 Heb je POTUS al? -Dit is DEFCON 2. 598 00:47:12,958 --> 00:47:15,916 Verbind hem door als je hem vindt. Blijf bellen. 599 00:47:18,541 --> 00:47:20,333 We hebben geen 15 seconden. 600 00:47:35,458 --> 00:47:38,541 Neem je elke keer iets mee als we uitgezonden worden? 601 00:47:38,625 --> 00:47:40,583 Je schept verwachtingen. 602 00:47:40,666 --> 00:47:42,791 Hij is drie. Die heeft hij niet. 603 00:47:42,875 --> 00:47:43,958 Precies. 604 00:47:44,791 --> 00:47:47,833 Soms is papa weg, soms is hij thuis. 605 00:47:47,916 --> 00:47:49,250 Luister naar hem. 606 00:47:49,333 --> 00:47:52,833 Daar spreken twee huwelijken. -Driemaal is scheepsrecht. 607 00:47:55,708 --> 00:47:57,583 …zonder waarschuwing. 608 00:47:57,666 --> 00:48:00,416 We moeten iemand spreken die ons… -Hé. 609 00:48:00,500 --> 00:48:02,333 Jake. Hoe is het met Lily? 610 00:48:02,416 --> 00:48:04,125 Sorry, ik ben in gesprek. 611 00:48:04,208 --> 00:48:05,416 Doe haar de groeten. 612 00:48:05,500 --> 00:48:07,875 Ondertussen is onze alarmstatus verhoogd. 613 00:48:08,666 --> 00:48:11,875 Na de testlancering vorige maand hebben we B-2's… 614 00:48:11,958 --> 00:48:15,375 Hallo? Meneer, sorry, ik… 615 00:48:15,458 --> 00:48:19,333 De verbinding werd verbroken. Dat moeten we heroverwegen. 616 00:48:19,416 --> 00:48:21,208 Wat precies? 617 00:48:21,291 --> 00:48:23,625 Nou… 618 00:48:24,583 --> 00:48:27,208 Toe maar. Door DEFCON 2 af te roepen… 619 00:48:27,291 --> 00:48:30,000 …riskeren we een spiraal alarmen. 620 00:48:30,083 --> 00:48:31,541 Een spiraal wat? 621 00:48:32,125 --> 00:48:34,291 Jake, waar is Dick? 622 00:48:34,375 --> 00:48:36,333 Alarmen, minister. 623 00:48:36,416 --> 00:48:38,625 En Dick is niet bereikbaar. 624 00:48:38,708 --> 00:48:41,583 Als we onze paraatheid verhogen… 625 00:48:41,666 --> 00:48:42,541 Meneer. 626 00:48:43,166 --> 00:48:45,500 Ja. Al onze vijanden doen hetzelfde… 627 00:48:45,583 --> 00:48:48,791 …omdat ze denken dat wij zelf willen aanvallen. 628 00:48:49,458 --> 00:48:52,083 We moeten met ze communiceren. 629 00:48:52,166 --> 00:48:53,958 We moeten uitleggen… 630 00:48:54,041 --> 00:48:57,375 Communiceer dan. Dat is jouw baan, niet de mijne. 631 00:48:58,250 --> 00:49:02,208 Als je iemand kunt bellen die zegt wat er gaande is… 632 00:49:02,291 --> 00:49:04,000 …houden wij je niet tegen. 633 00:49:04,083 --> 00:49:06,166 Uw mobiel in het krat. -Momentje. 634 00:49:06,250 --> 00:49:07,625 Ik heb geen momentje. 635 00:49:07,708 --> 00:49:09,833 Ja, sorry, generaal. 636 00:49:09,916 --> 00:49:11,375 Ik had het niet tegen u. 637 00:49:11,458 --> 00:49:13,875 Tegen wie dan, verdomme? 638 00:49:15,000 --> 00:49:17,125 Weten we al wanneer POTUS komt? 639 00:49:17,208 --> 00:49:18,583 Zo meteen, hoor ik. 640 00:49:18,666 --> 00:49:22,458 Moeten we regeringsleiders beschermen? 641 00:49:23,583 --> 00:49:26,458 Ik beantwoord vragen bij de briefing van straks. 642 00:49:26,541 --> 00:49:28,625 Dus bewaar ze tot dan. 643 00:49:32,125 --> 00:49:33,000 Sorry, pardon. 644 00:49:34,916 --> 00:49:36,541 Wachten we nog op POTUS? 645 00:49:38,458 --> 00:49:39,416 Wat denk je? 646 00:49:40,541 --> 00:49:42,000 Het is een gok. 647 00:49:42,083 --> 00:49:43,208 Waar is POTUS? 648 00:49:43,291 --> 00:49:44,708 De Noord-Koreanen. 649 00:49:45,833 --> 00:49:49,916 Brandstoftekorten, mislukte oogsten. Ze zijn vast wanhopiger dan we denken. 650 00:49:50,541 --> 00:49:51,583 B-2's naar buiten. 651 00:49:51,666 --> 00:49:54,916 Of Moskou laat ons denken dat het de Noord-Koreanen zijn. 652 00:49:56,666 --> 00:49:58,625 Moskou weet dat we wraak nemen. 653 00:49:58,708 --> 00:49:59,541 O, ja? 654 00:50:00,833 --> 00:50:05,583 Ze vermoorden overal dissidenten. Ze zetten Amerikanen gevangen, Oekraïne… 655 00:50:05,666 --> 00:50:09,041 En wij nemen een paar jachten in Saint-Tropez in beslag. 656 00:50:10,208 --> 00:50:15,666 Een enkele niet opgeëiste raket zaait chaos. Dan zijn we in het nadeel. 657 00:50:16,583 --> 00:50:19,791 Dan kunnen ze zien of ze met erger wegkomen. 658 00:50:19,875 --> 00:50:21,833 Dat kan iedereen. 659 00:50:23,708 --> 00:50:27,708 Of een onderzeeërkapitein is verlaten door zijn vrouw en flipte. 660 00:50:28,416 --> 00:50:29,833 Het was een gok, zei ik. 661 00:50:31,916 --> 00:50:33,041 Een bericht. 662 00:50:39,666 --> 00:50:41,791 Greely mag dit niet verkloten. 663 00:50:44,916 --> 00:50:46,708 Een update voor de inslag. 664 00:50:47,333 --> 00:50:48,291 Toe maar, Tony. 665 00:51:08,750 --> 00:51:12,041 Wanneer zijn we weer thuis? -Dinsdag om 17.00. 666 00:51:12,125 --> 00:51:14,958 Kan ik afspreken met een meisje bij Applebee's? 667 00:51:15,041 --> 00:51:18,500 Neem je je dates mee daarnaartoe? -Daar werkt ze, flapdrol. 668 00:51:39,541 --> 00:51:41,791 Jezus. 669 00:51:42,416 --> 00:51:46,166 Daarvoor hebben we de GBI's. Geen paniek. 670 00:51:46,250 --> 00:51:47,708 Zei je Chicago? 671 00:51:48,416 --> 00:51:50,208 Ja, middelhoge kans. 672 00:51:51,875 --> 00:51:53,916 M'n dochter woont in Chicago. 673 00:51:55,083 --> 00:51:59,791 Meneer, onze GBI's gaan zo de lucht in. 674 00:51:59,875 --> 00:52:01,083 Dit is ons werk. 675 00:52:02,500 --> 00:52:04,625 Jake, ben je er nog? -Ja, meneer. 676 00:52:05,208 --> 00:52:08,250 Wat is de kans dat we hem uit de lucht schieten? 677 00:52:09,083 --> 00:52:11,333 Vraag het generaal Brady. -Ik vraag 't jou. 678 00:52:11,416 --> 00:52:13,833 Ja, maar… -Ik weet wat hij zegt. 679 00:52:13,916 --> 00:52:15,416 Ik wil de waarheid. 680 00:52:18,125 --> 00:52:20,833 Ik bemoei me er niet mee. 681 00:52:20,916 --> 00:52:23,916 Maar… Eerlijk gezegd… 682 00:52:24,000 --> 00:52:27,333 De interceptors zijn gelanceerd, mensen. 683 00:52:28,333 --> 00:52:31,125 …hangt het af van de omstandigheden. 684 00:52:31,708 --> 00:52:34,375 Als we testen… 685 00:52:37,458 --> 00:52:39,125 Als we testen, hebben we… 686 00:52:39,208 --> 00:52:40,625 Draai er niet omheen. 687 00:52:43,791 --> 00:52:45,666 Als het kill vehicle los is… 688 00:52:45,750 --> 00:52:49,375 …heeft ons onderscheppingssysteem een succeskans van 61%. 689 00:52:53,791 --> 00:52:56,125 Dus een muntje opgooien? 690 00:52:56,208 --> 00:52:58,791 Dat krijgen we voor 50 miljard dollar? 691 00:52:58,875 --> 00:53:01,625 We moeten een kogel raken met een kogel. 692 00:53:03,541 --> 00:53:07,041 Hoort iemand me? -President. We brengen u op de hoogte. 693 00:53:07,875 --> 00:53:11,583 Attentie vliegtuigterrein. 694 00:53:12,083 --> 00:53:13,958 Grondcrew naar hangar 3. 695 00:53:14,041 --> 00:53:15,791 Bereid Ghost 1 voor. 696 00:53:17,916 --> 00:53:19,250 Is dit uw kantoor? 697 00:53:19,333 --> 00:53:21,541 Ja. -U moet meekomen. 698 00:53:42,583 --> 00:53:43,958 Munitie geladen. 699 00:53:56,333 --> 00:53:58,541 Meneer? Is alles in orde? 700 00:53:59,291 --> 00:54:01,125 Marty, waar ga je heen? 701 00:54:01,208 --> 00:54:03,166 We moeten weg. Nu. -Vooruit. 702 00:54:35,916 --> 00:54:41,125 PRESIDENTIEEL CRISISCENTRUM WITTE HUIS 703 00:54:42,041 --> 00:54:43,291 …een fout. 704 00:54:43,375 --> 00:54:45,458 Van ons of hen? -Wie zijn ze? 705 00:54:45,541 --> 00:54:48,041 Vervanger NSA komt eraan. -Deze kant op. 706 00:54:49,291 --> 00:54:54,791 Wacht. Ik wil weten wat de kans is dat dit opzettelijk is. 707 00:54:54,875 --> 00:54:58,125 Ik zou zo'n 75% zeggen, meneer. 708 00:54:58,208 --> 00:54:59,958 Ik zeg 80%. 709 00:55:00,041 --> 00:55:02,291 Met alle respect, ik denk meer 50-50. 710 00:55:02,375 --> 00:55:05,500 Heeft iemand iets beters dan een wilde gok? 711 00:55:05,583 --> 00:55:08,166 We gaan niet wedden op leger en marine. 712 00:55:08,250 --> 00:55:10,750 President? -Ja? Wie is dat? 713 00:55:10,833 --> 00:55:12,916 Dit is Jake Baerington. 714 00:55:13,000 --> 00:55:17,250 We hebben elkaar vorig jaar kort gesproken. 715 00:55:21,750 --> 00:55:24,083 We moeten Ana Park vragen. 716 00:55:24,166 --> 00:55:26,916 De inlichtingenofficier voor de DPRK. 717 00:55:27,000 --> 00:55:31,000 Zij weet meer over Noord-Koreaanse bedoelingen en capaciteiten. 718 00:55:31,083 --> 00:55:32,916 Hoe praat ik met haar? 719 00:55:33,000 --> 00:55:35,166 We halen haar erbij. 720 00:55:35,750 --> 00:55:37,458 Compagnie B, klaar. 721 00:55:38,291 --> 00:55:39,500 Vuren. 722 00:55:50,708 --> 00:55:52,333 Ik moet het kantoor bellen. 723 00:55:54,375 --> 00:55:57,416 Ana, met Jake. -Ik kreeg net een evacuatie-alarm. 724 00:55:57,500 --> 00:55:59,333 Je zit in 'n NSCC met de president. 725 00:55:59,416 --> 00:56:01,916 Pardon? Wat? -Hé, Ms Park. 726 00:56:02,000 --> 00:56:06,250 Met de president. Ik hoor dat u de expert bent. 727 00:56:06,333 --> 00:56:09,166 Er is tien minuten geleden iets gelanceerd. 728 00:56:09,250 --> 00:56:11,625 Geen test. We willen antwoorden. 729 00:56:12,166 --> 00:56:16,333 Te beginnen met: kan de DPRK een SSBN hebben waar we niets van weten? 730 00:56:16,416 --> 00:56:20,250 En hoe waarschijnlijk is het dat het regime zo'n aanval initieert? 731 00:56:20,333 --> 00:56:22,458 Een lancering? Ik… 732 00:56:23,625 --> 00:56:25,625 Jake, sorry. Ik ben vandaag vrij. 733 00:56:25,708 --> 00:56:28,041 Ik ben niet… -Wat… Waar ben je? 734 00:56:28,125 --> 00:56:29,666 Wat is dit? -Gettysburg. 735 00:56:29,750 --> 00:56:32,666 Ana, toe. 736 00:56:32,750 --> 00:56:33,958 Dit is echt. 737 00:56:35,125 --> 00:56:38,416 Ik kan die vragen niet 100% zeker beantwoorden, maar ja… 738 00:56:38,500 --> 00:56:42,041 …ze zijn bezig met lancering vanaf zee. 739 00:56:42,125 --> 00:56:45,750 Twee jaar geleden gebruikten ze een aangepaste Romeo-sub… 740 00:56:45,833 --> 00:56:48,125 …met tien korteafstandsraketten. 741 00:56:48,208 --> 00:56:50,958 Maar waarom zouden ze dit doen? 742 00:56:51,041 --> 00:56:53,916 Het regime vindt zelfbehoud het belangrijkst. 743 00:56:54,000 --> 00:56:55,250 Is dat niet ontmoedigend? 744 00:56:55,333 --> 00:56:58,541 Ze geloven wellicht dat ze vergelding kunnen overleven. 745 00:56:58,625 --> 00:57:03,333 Gezien hun verspreide commandoposten en mobiele lanceringssysteem kan dat. 746 00:57:03,416 --> 00:57:07,375 Dan onderhandelen over hulp. Geen raketten meer in ruil voor hulp. 747 00:57:07,458 --> 00:57:09,375 Willen ze ons chanteren? 748 00:57:09,458 --> 00:57:12,375 Bij verlies kun je net zo goed het bordspel omgooien. 749 00:57:12,458 --> 00:57:14,708 Ms Park, generaal Brady van STRATCOM. 750 00:57:14,791 --> 00:57:20,166 Moskou is ook niet echt aan het winnen. 751 00:57:20,250 --> 00:57:24,166 Dat klopt, meneer. De Russen zitten in een hoek. 752 00:57:24,250 --> 00:57:26,833 Zij coördineren met Beijing. 753 00:57:26,916 --> 00:57:30,125 Ze zijn veel agressiever met hun onderzeeërlocaties. 754 00:57:30,208 --> 00:57:33,083 Maar waar kwam de lancering precies vandaan? 755 00:57:33,166 --> 00:57:37,041 Dat weten we niet precies. De DSP-satellieten hebben hem gemist. 756 00:57:37,541 --> 00:57:38,958 Dat meent u niet. 757 00:57:39,041 --> 00:57:40,875 Waarom maakt dat iets uit? 758 00:57:40,958 --> 00:57:43,083 We traceren ze nu, toch? -Ja. 759 00:57:43,166 --> 00:57:44,333 Ja, president. 760 00:57:44,416 --> 00:57:49,708 Het verblinden van een DSP-satelliet kan betekenen dat we een lek hebben. 761 00:57:49,791 --> 00:57:52,041 Cyberpenetratie van de controlesystemen. 762 00:57:52,125 --> 00:57:53,583 Zeven, acht… 763 00:57:53,666 --> 00:57:59,000 En dat wijst op een gecoördineerde aanval die nog maar net begint. 764 00:57:59,083 --> 00:58:02,375 Daar is geen hard bewijs voor. Er is meer info nodig. 765 00:58:02,458 --> 00:58:06,541 De Chinese marine experimenteert met AI-lanceringssystemen… 766 00:58:06,625 --> 00:58:09,041 …dus het kan een technische fout zijn. 767 00:58:09,125 --> 00:58:12,166 Oké, genoeg. Dit is tijdverspilling. 768 00:58:12,250 --> 00:58:14,916 Een cyberexpert kan… 769 00:58:15,000 --> 00:58:17,458 Nou, zoek er dan een. Oké? 770 00:58:17,958 --> 00:58:20,416 De EKV is los van de eerste GBI. 771 00:58:21,416 --> 00:58:22,625 Eén minuut. 772 00:58:22,708 --> 00:58:23,750 Aidan. 773 00:58:25,375 --> 00:58:27,000 Ik verbreek uw verbinding. 774 00:58:27,083 --> 00:58:29,708 Oké. -Als u een evacuatie-alarm hebt, ga dan. 775 00:58:29,791 --> 00:58:31,208 Wat is er gebeurd? 776 00:58:33,208 --> 00:58:35,625 Voorwaarts, mars. 777 00:58:35,708 --> 00:58:41,208 Links, rechts. 778 00:58:44,041 --> 00:58:45,125 Halt. 779 00:58:46,500 --> 00:58:47,583 Plaats rust. 780 00:58:48,583 --> 00:58:49,708 Tien seconden. 781 00:58:50,791 --> 00:58:52,250 Negen. 782 00:58:52,333 --> 00:58:54,250 Acht. Zeven. 783 00:58:54,333 --> 00:58:55,958 Die chips… -Zes. 784 00:58:56,041 --> 00:58:57,625 Ik ben slordig. -Vijf. 785 00:58:57,708 --> 00:59:00,166 En dat had anders gekund. -Vier. 786 00:59:00,250 --> 00:59:04,791 Drie, twee, één. -Ja. 787 00:59:13,916 --> 00:59:15,041 Bevestig impact. 788 00:59:17,958 --> 00:59:20,416 Bevestig impact. -Stand-by. Bevestigen. 789 00:59:24,541 --> 00:59:26,916 Kom op. Waar wacht je op? -Het is… 790 00:59:29,833 --> 00:59:33,166 Negatief. -Wat zei hij? 791 00:59:34,666 --> 00:59:35,666 Ik… 792 00:59:36,875 --> 00:59:38,208 Impact negatief. 793 00:59:39,333 --> 00:59:40,708 Object blijft op koers. 794 00:59:45,625 --> 00:59:47,291 Zoals Baker zei. 795 00:59:48,625 --> 00:59:49,875 Een muntje opwerpen. 796 00:59:51,750 --> 00:59:53,750 We hebben alles goed gedaan. 797 00:59:54,250 --> 00:59:57,041 President, DEFCON 1 bevestigd. 798 00:59:58,291 --> 01:00:01,250 Jezus. Het is nu DEFCON 1. 799 01:00:01,333 --> 01:00:02,333 Bevestigd. 800 01:00:15,833 --> 01:00:17,083 Wat nu, meneer? 801 01:00:18,208 --> 01:00:19,750 Er is geen plan B. 802 01:00:20,541 --> 01:00:21,708 Ja, negatief. 803 01:00:22,250 --> 01:00:24,333 Wat doen we nu? -Geen idee. 804 01:00:25,000 --> 01:00:25,833 Geen idee. 805 01:00:43,708 --> 01:00:45,541 Het zwarte boek is er. 806 01:00:48,500 --> 01:00:50,250 Waarom haal je dat boek erbij? 807 01:00:50,333 --> 01:00:55,541 President, er is tijd en kennis gestoken in het ontwerp van deze opties. 808 01:00:55,625 --> 01:00:59,375 Zoek een afstand, select, beperkt of grootschalig… 809 01:00:59,458 --> 01:01:02,458 …afhankelijk van de respons die u gepast acht. 810 01:01:02,541 --> 01:01:05,541 Laat u briefen door luitenant-commandant Reeves. 811 01:01:06,041 --> 01:01:08,333 Drie 055 Renhai-klasse Destroyers. 812 01:01:08,416 --> 01:01:11,208 Jezus. Ik zie actie in Khorramabad. 813 01:01:12,125 --> 01:01:14,916 Sirenes in Tel Aviv. -Iedereen zag ons missen. 814 01:01:16,625 --> 01:01:21,791 We zien zorgwekkende activiteit van onze vijanden aan een aantal fronten. 815 01:01:21,875 --> 01:01:24,125 Zorgwekkender dan een kernraket? 816 01:01:24,208 --> 01:01:29,041 De USS Virginia heeft geen contact meer met haar schaduw. 817 01:01:29,125 --> 01:01:32,625 Een van vier Russische onderzeeërs in de Atlantische Oceaan. 818 01:01:32,708 --> 01:01:35,791 Elk gewapend met 16 ballistische raketten. 819 01:01:36,375 --> 01:01:39,416 We moeten vooralsnog aannemen dat het erger wordt. 820 01:01:39,500 --> 01:01:45,250 Generaal Brady, iedereen doet z'n werk, maar we moeten rustig aan doen. 821 01:01:46,291 --> 01:01:47,625 De president heeft gelijk. 822 01:01:47,708 --> 01:01:51,375 Hij kan geen goed besluit nemen onder deze omstandigheden. 823 01:01:51,458 --> 01:01:53,708 Meneer de president, Mr Baerington… 824 01:01:53,791 --> 01:01:57,000 …we hebben niet de luxe om rustig aan te doen. 825 01:01:57,666 --> 01:01:59,625 Dit zijn de omstandigheden. 826 01:01:59,708 --> 01:02:03,750 Over iets meer dan zeven minuten verliezen we Chicago. 827 01:02:03,833 --> 01:02:05,791 Ik weet niet waarom. 828 01:02:06,500 --> 01:02:09,833 Of waarom Noord-Korea, Rusland, China… 829 01:02:09,916 --> 01:02:13,458 …Pakistan en zelfs Iran hun paraatheid verhogen… 830 01:02:13,541 --> 01:02:16,750 …en hun leger mobiliseren ter land, ter zee en in de lucht. 831 01:02:18,083 --> 01:02:24,916 Misschien, zoals Mr Baerington zei, reageren ze alleen op wat wij doen. 832 01:02:25,000 --> 01:02:26,416 Het is ook mogelijk… 833 01:02:26,500 --> 01:02:30,875 …dat ze hebben gezien dat ons land een ramp zal ondergaan… 834 01:02:30,958 --> 01:02:33,500 …en daar misbruik van willen maken. 835 01:02:33,583 --> 01:02:37,250 Of het is onderdeel van een gefaseerde, gecoördineerde aanval… 836 01:02:37,333 --> 01:02:40,375 …en het wordt nog veel erger. Ik weet het niet. 837 01:02:40,458 --> 01:02:42,791 Dit weet ik wel. 838 01:02:42,875 --> 01:02:48,166 Als we nu geen stappen nemen om onze vijanden te neutraliseren… 839 01:02:48,250 --> 01:02:51,125 …krijgen we die kans niet meer. 840 01:02:51,208 --> 01:02:57,333 We kunnen als voorzorgsmaatregel aanvallen of 100 ICBM-lanceringen riskeren. 841 01:02:57,416 --> 01:03:00,708 En dan is deze oorlog al verloren. 842 01:03:05,791 --> 01:03:07,375 En als er geen oorlog is? 843 01:03:09,708 --> 01:03:10,708 Als dit alles is? 844 01:03:10,791 --> 01:03:13,958 Enig bewijs daarvoor zou ons allemaal welkom zijn. 845 01:03:14,041 --> 01:03:17,333 Hoe onvoorstelbaar het ook was vijf minuten geleden… 846 01:03:17,416 --> 01:03:22,833 …ik accepteer het verlies van tien miljoen Amerikanen als het daarbij blijft. 847 01:03:22,916 --> 01:03:27,250 Maar die zekerheid ontbreekt. Dus laten we een schietgebedje doen… 848 01:03:27,333 --> 01:03:31,750 …en erop vertrouwen dat onze vijanden ons goed gezind zijn en beschermen. 849 01:03:31,833 --> 01:03:34,541 Of we vallen hun commandocentra… 850 01:03:34,625 --> 01:03:38,208 …silo's en bommenwerpers aan terwijl die aan de grond staan… 851 01:03:38,291 --> 01:03:41,875 …zodat ze geen verdere actie kunnen ondernemen. 852 01:03:44,625 --> 01:03:47,500 We zijn al één Amerikaanse stad kwijt. 853 01:03:49,333 --> 01:03:52,333 Hoeveel riskeert u er nog? -Wat is dat voor vraag? 854 01:03:53,541 --> 01:03:55,500 Dit is waanzin. 855 01:03:55,583 --> 01:03:56,625 Nee, meneer. 856 01:03:58,416 --> 01:03:59,958 Dit is de realiteit. 857 01:04:00,541 --> 01:04:01,833 Zes minuten tot inslag. 858 01:04:01,916 --> 01:04:02,916 Walker. 859 01:04:03,000 --> 01:04:06,708 De Russische minister is aan de lijn. We kunnen ze niet samenvoegen. 860 01:04:09,083 --> 01:04:13,000 Jake, de Situation Room heeft de Russische minister… 861 01:04:13,083 --> 01:04:14,791 …maar we kunnen niet samenvoegen. 862 01:04:15,750 --> 01:04:18,291 Jij moet opnemen. 863 01:04:19,791 --> 01:04:21,458 Jij moet het doen. 864 01:04:23,166 --> 01:04:27,083 De president heeft een reden nodig om niet terug te slaan. 865 01:04:27,166 --> 01:04:28,458 Geef hem er een. 866 01:04:31,000 --> 01:04:32,250 Klaar? -Ja. 867 01:04:33,583 --> 01:04:34,458 Vooruit. 868 01:04:35,750 --> 01:04:39,166 Jake Baerington, vervangend adviseur nationale veiligheid. 869 01:04:39,833 --> 01:04:44,583 Mag u voor de president spreken? -Ik mag alles doen om te de-escaleren. 870 01:04:44,666 --> 01:04:49,458 Zijn uw bommenwerpers daarom opgestegen? Is dat de-escalatie? 871 01:04:49,541 --> 01:04:53,083 Minister, dat is een voorzorgsmaatregel. 872 01:04:53,666 --> 01:04:58,750 Ons land ondergaat straks een ongekende en onuitgelokte aanval. 873 01:04:58,833 --> 01:05:02,291 Daar hadden wij niets mee te maken. -Heb ik uw woord? 874 01:05:02,375 --> 01:05:05,375 Kan ik de president verzekeren dat Rusland niet… 875 01:05:05,458 --> 01:05:08,666 …achter de aanval zat en er geen misbruik van maakt? 876 01:05:08,750 --> 01:05:09,583 Ja. 877 01:05:10,541 --> 01:05:15,875 En heb ik uw woord dat u het niet als excuus gebruikt om ons uit te roeien? 878 01:05:15,958 --> 01:05:17,458 Belachelijk. -O, ja? 879 01:05:18,083 --> 01:05:19,666 Zeg 't tegen uw president. 880 01:05:19,750 --> 01:05:22,875 Als uw leger zich niet terugtrekt, reageren wij daarop. 881 01:05:22,958 --> 01:05:24,458 ONDERZEEËR MOET OMHOOG 882 01:05:25,208 --> 01:05:28,083 Uw onderzeeër is aan de schaduw ontsnapt. 883 01:05:28,166 --> 01:05:32,625 Laat die naar boven komen als blijk van goede wil. 884 01:05:32,708 --> 01:05:34,833 Zodat u die kunt vernietigen? 885 01:05:34,916 --> 01:05:36,750 We hebben geen tijd meer. 886 01:05:37,375 --> 01:05:39,083 Mijn vrouw is zes maanden… 887 01:05:41,666 --> 01:05:42,708 Jake. 888 01:05:42,791 --> 01:05:43,750 Sorry. 889 01:05:48,208 --> 01:05:49,541 Als dit fout gaat… 890 01:05:50,458 --> 01:05:52,458 …zijn we morgen allemaal dood. 891 01:05:52,541 --> 01:05:55,125 Als u zegt dat jullie dit niet waren… 892 01:05:55,208 --> 01:05:59,416 …en ik u geloof, dan zullen we geen Russische doelwitten raken. 893 01:05:59,500 --> 01:06:01,958 Trekt u uw langeafstandswapens terug? 894 01:06:04,041 --> 01:06:08,125 Er kan beter geen vergelding komen. -Dat ben ik met u eens. 895 01:06:08,208 --> 01:06:11,208 Daar stuur ik op aan, maar het is niet mijn besluit. 896 01:06:11,291 --> 01:06:12,958 Bij vergelding… 897 01:06:13,041 --> 01:06:18,000 …kunt u dan garanderen dat uw respons ons luchtruim niet binnenkomt? 898 01:06:22,541 --> 01:06:24,583 Met onze bommenwerpers? Natuurlijk. 899 01:06:25,125 --> 01:06:29,958 En raketten? Als, God verhoede het, China verantwoordelijk was… 900 01:06:30,041 --> 01:06:31,041 Meneer, er… 901 01:06:31,125 --> 01:06:33,625 Vertel de waarheid. Nee. 902 01:06:36,958 --> 01:06:39,666 We weten allebei dat het dan zal gebeuren. 903 01:06:39,750 --> 01:06:41,333 Dat kan niet anders. 904 01:06:41,416 --> 01:06:43,875 En wij moeten erop vertrouwen… 905 01:06:43,958 --> 01:06:47,583 …dat die kernkoppen niet op onze burgers landen? 906 01:06:47,666 --> 01:06:50,083 Hopelijk komen er geen kernkoppen. 907 01:06:51,000 --> 01:06:55,250 Maar als dat wel zo is, dan moet u me inderdaad vertrouwen. 908 01:06:59,250 --> 01:07:00,250 Vertrouwen. 909 01:07:01,708 --> 01:07:02,666 Waarom? 910 01:07:03,833 --> 01:07:06,500 Ik praat met mijn president. -Wat als… 911 01:07:14,041 --> 01:07:15,875 Darkstar, dit is Ghost 1-1. 912 01:07:15,958 --> 01:07:17,500 Ik nader stand-bypositie. 913 01:07:19,166 --> 01:07:23,250 Ghost 1-1, Darkstar, helder beeld. Wacht op missiedata. 914 01:07:31,416 --> 01:07:32,666 Klopt dit? 915 01:07:33,375 --> 01:07:35,708 Darkstar, Ghost, missiedata bevestigd. 916 01:07:37,750 --> 01:07:39,958 Ghost, Darkstar, stand-by voor bevel. 917 01:07:42,875 --> 01:07:48,250 De B-2's vliegen in wachtpositie. -President, we hebben uw beslissing nodig. 918 01:07:48,333 --> 01:07:51,625 Luitenant-commandant Reeves is uw adviseur… 919 01:07:52,333 --> 01:07:55,500 …tijdens het authenticatieproces. 920 01:07:55,583 --> 01:07:59,000 Dan moet u hardop de aanvalsoptie voorlezen. 921 01:07:59,083 --> 01:08:01,000 Dat snap ik allemaal wel. 922 01:08:01,083 --> 01:08:03,625 Oké, Reid, je moet… 923 01:08:05,416 --> 01:08:08,541 Wat vind je ervan, Reid? -We zijn er klaar voor. 924 01:08:08,625 --> 01:08:10,875 Zijn we hem kwijt? -Waar gaat u heen? 925 01:08:10,958 --> 01:08:12,375 Nee, meneer. 926 01:08:13,041 --> 01:08:14,916 Allemachtig. 927 01:08:15,500 --> 01:08:17,416 Wat was dat? -Niks aan de hand. 928 01:08:17,500 --> 01:08:19,250 President… -Nee, blijf zitten. 929 01:08:19,333 --> 01:08:21,375 …weer met Jake Baerington. 930 01:08:21,458 --> 01:08:26,625 Ik heb de Russische minister gesproken. Hij ontkent dat zij het waren. 931 01:08:27,500 --> 01:08:30,750 Hij heeft Beijing gesproken. Zij waren het ook niet. 932 01:08:33,375 --> 01:08:34,875 Ik geloofde hem. 933 01:08:34,958 --> 01:08:35,791 O, ja? 934 01:08:36,500 --> 01:08:39,541 Trekken ze zich terug? -Volgens mij willen ze dat. 935 01:08:40,750 --> 01:08:44,666 Als we garanderen dat we geen wraak nemen, kan ik… 936 01:08:46,375 --> 01:08:48,416 Kunnen wij ze overtuigen. 937 01:08:48,500 --> 01:08:51,041 Wat betekent dat? -Dat we niets lanceren. 938 01:08:51,916 --> 01:08:54,916 Tegen niemand. Voorlopig. 939 01:08:55,000 --> 01:08:57,875 Toekijken hoe Chicago in de as gelegd wordt? 940 01:08:58,375 --> 01:08:59,541 Meen je dat? 941 01:08:59,625 --> 01:09:02,000 Zou het Amerikaanse volk dat pikken? 942 01:09:02,083 --> 01:09:04,500 Die kernkop kan nog defect zijn. 943 01:09:04,583 --> 01:09:06,333 Soms is dat zo. 944 01:09:06,416 --> 01:09:08,750 Ging hij akkoord met die voorwaarden? 945 01:09:08,833 --> 01:09:12,208 Als wij niets doen, trekken zij zich terug? 946 01:09:12,291 --> 01:09:13,125 Min of meer. 947 01:09:13,208 --> 01:09:16,125 Min of meer? Jake. -Ja, meneer? 948 01:09:16,208 --> 01:09:19,083 Haal rustig adem. -Ik adem prima, meneer. 949 01:09:19,166 --> 01:09:23,166 Goed. Ik moet deze beslissing nemen. Was dat maar niet zo. 950 01:09:23,250 --> 01:09:26,375 En jij moet mij vertellen waar hij akkoord mee ging. 951 01:09:27,125 --> 01:09:30,125 Geen gelul. Kan dat? -Hij ging nergens mee akkoord. 952 01:09:30,208 --> 01:09:32,500 Hij moest zijn president spreken. 953 01:09:32,583 --> 01:09:34,833 We weten dus niets nieuws. 954 01:09:34,916 --> 01:09:40,083 Jawel. Als we doen wat hij vraagt, als we niets doen, dan hebben we een kans. 955 01:09:40,166 --> 01:09:41,541 Twee minuten, 30 seconden. 956 01:09:41,625 --> 01:09:47,958 Als ik doe wat jij vraagt en de dader ermee weg laat komen… 957 01:09:48,041 --> 01:09:50,500 …dan is dat toch gewoon overgave? 958 01:09:50,583 --> 01:09:52,666 Als u het zo wilt bekijken… 959 01:09:53,166 --> 01:09:57,125 …dan heeft u de keus tussen overgave en zelfmoord. 960 01:10:08,333 --> 01:10:09,666 Ik heb even nodig. 961 01:10:11,833 --> 01:10:13,416 En wat nu? Wat doen we? 962 01:10:14,250 --> 01:10:18,958 Nu bel ik Fort Belvoir voor het Army Corps of Engineers. 963 01:10:19,500 --> 01:10:22,583 Als wij hier geraakt worden, moeten ze ons uitgraven. 964 01:10:22,666 --> 01:10:24,541 O, god. -Serieus? 965 01:10:24,625 --> 01:10:26,250 Dat staat in het plan. 966 01:10:27,500 --> 01:10:28,833 Is hier een plan voor? 967 01:10:38,708 --> 01:10:40,500 Als dit bevel doorkomt… 968 01:10:42,791 --> 01:10:44,291 Ik weet wat mijn taak is. 969 01:11:00,166 --> 01:11:03,125 Romeo, Bravo, Juliett, Whiskey, Delta, Foxtrot, Echo. 970 01:11:03,208 --> 01:11:05,291 ERGENS IN DE GROTE OCEAAN 971 01:11:05,375 --> 01:11:07,083 Het laadbevel klopt. 972 01:11:08,916 --> 01:11:13,041 Romeo, Bravo, Juliett, Whiskey, Delta, Foxtrot, Echo. 973 01:11:13,125 --> 01:11:14,583 Ik bevestig het bevel. 974 01:11:15,458 --> 01:11:18,750 Drie, twee, één, draaien. -We zijn stand-by om te vuren. 975 01:11:20,041 --> 01:11:22,000 Uw kernmachten zijn klaar. 976 01:11:22,500 --> 01:11:24,375 B-2's in wachtpositie. 977 01:11:25,333 --> 01:11:27,000 Raketveldstatus groen. 978 01:11:27,083 --> 01:11:28,833 Wat als hij niet terugkomt? 979 01:11:30,583 --> 01:11:32,041 Dan zijn we leiderloos. 980 01:11:32,125 --> 01:11:34,041 We zoeken de vicepresident. 981 01:11:34,125 --> 01:11:38,041 Als we die niet kunnen vinden, de Speaker, en zo de lijst af. 982 01:11:38,125 --> 01:11:39,166 Oké, ik ben er. 983 01:11:40,000 --> 01:11:42,333 U hebt uw SAS-pas nodig. 984 01:11:45,875 --> 01:11:47,083 Die is hier ergens. 985 01:11:48,041 --> 01:11:51,708 Doet denken aan m'n studietijd. 986 01:11:54,916 --> 01:11:57,041 Lees hem hardop voor. 987 01:11:59,750 --> 01:12:05,916 November, Delta, Oscar, één, één, één, zeven. 988 01:12:06,000 --> 01:12:11,375 November, Delta, Oscar, één, één, één, zeven. 989 01:12:13,125 --> 01:12:15,541 National Command Authority bevestigd. 990 01:12:17,500 --> 01:12:19,416 Uw bevel, president. 991 01:12:20,041 --> 01:12:21,125 Mijn bevel. 992 01:12:45,333 --> 01:12:50,000 EEN HUIS VOL DYNAMIET 993 01:13:01,375 --> 01:13:03,875 Wil je echt geen koffie? Water? 994 01:13:03,958 --> 01:13:05,625 Nee, bedankt, mevrouw. 995 01:13:09,458 --> 01:13:14,125 RECEPTIE OVAL OFFICE WITTE HUIS 996 01:13:21,791 --> 01:13:24,166 Betty, laat de Majority Leader komen. 997 01:13:24,250 --> 01:13:26,541 Snel. Bedankt. 998 01:13:28,625 --> 01:13:30,625 Al 45 minuten te laat. 999 01:13:33,416 --> 01:13:37,166 POTUS voor de Majority Leader. Bedankt. 1000 01:14:02,833 --> 01:14:04,541 Dat is beter. 1001 01:14:22,166 --> 01:14:23,166 Nee. 1002 01:14:23,708 --> 01:14:24,833 Negen holes spelen. 1003 01:14:26,583 --> 01:14:28,041 Het gaat wel. 1004 01:14:28,541 --> 01:14:31,708 Zo veel uniformen zag ik voor het laatst als soldaat. 1005 01:14:32,625 --> 01:14:34,291 Ze lullen nog steeds. 1006 01:14:40,291 --> 01:14:42,541 Bedankt, George. Dat stel ik op prijs. 1007 01:14:43,583 --> 01:14:46,000 We hebben 33 mooie jaren gehad. 1008 01:14:47,041 --> 01:14:49,750 Fijn dat jij en Sheila op de begrafenis waren. 1009 01:14:52,166 --> 01:14:54,208 Oké. Tot later. 1010 01:14:58,791 --> 01:15:01,416 Meneer. 1011 01:15:07,166 --> 01:15:08,500 Nu erin. 1012 01:15:14,583 --> 01:15:16,916 Hé. Ik hoopte je al te spreken. 1013 01:15:18,125 --> 01:15:20,625 Kon je dit maar zien. -Gaat het goed? 1014 01:15:20,708 --> 01:15:23,500 Alles wat bewustzijn vergroot, helpt. 1015 01:15:25,083 --> 01:15:26,625 Je klinkt moe. 1016 01:15:26,708 --> 01:15:29,875 Het gaat wel. 1017 01:15:31,291 --> 01:15:34,875 Mijn man is de enige politicus die niet kan liegen. 1018 01:15:34,958 --> 01:15:36,875 Ik ben de lul. 1019 01:15:36,958 --> 01:15:40,791 Ze beloofden toch… 1020 01:15:40,875 --> 01:15:44,125 …dat we er ooit aan zouden wennen? 1021 01:15:44,208 --> 01:15:45,625 'Erger dan de campagne'? 1022 01:15:45,708 --> 01:15:47,083 Dat herinner ik me. 1023 01:15:47,166 --> 01:15:49,666 Ze zeiden dat het ons kapot zou maken. 1024 01:15:49,750 --> 01:15:52,416 We moeten het over mijn moeder hebben. 1025 01:15:53,541 --> 01:15:56,458 De arts zegt ook dat ze fulltime hulp nodig heeft. 1026 01:15:59,166 --> 01:16:01,750 Hallo? Ben je daar nog? 1027 01:16:01,833 --> 01:16:03,875 Niet alleen ik. Ook de arts. 1028 01:16:03,958 --> 01:16:07,333 Oké. Dat doen we zodra je terug bent. 1029 01:16:07,416 --> 01:16:11,375 Het is niet eerlijk dat jij in het morele voordeel bent. 1030 01:16:11,458 --> 01:16:14,458 Dat ben ik altijd. Vergeet dat niet. 1031 01:16:14,541 --> 01:16:15,666 Gaat het wel? 1032 01:16:15,750 --> 01:16:17,791 Hé. -Gaat het? 1033 01:16:19,416 --> 01:16:20,500 Hoor je me? 1034 01:16:26,291 --> 01:16:29,125 Hallo? Schat, hoor je me? 1035 01:16:31,416 --> 01:16:35,625 Bruce, wat hebben we nu? 1036 01:16:36,333 --> 01:16:37,458 Basketbal, meneer. 1037 01:16:38,083 --> 01:16:40,916 Dat met Angel Reese. 1038 01:16:41,000 --> 01:16:43,791 Ja, met de kinderen. Bent u er klaar voor? 1039 01:16:43,875 --> 01:16:46,833 Natuurlijk. -Hebt u geoefend? 1040 01:16:46,916 --> 01:16:51,041 Kun je een jumpshot doen? -Ik? Een kleintje. Misschien. 1041 01:16:51,125 --> 01:16:52,250 Laat zien. 1042 01:16:53,166 --> 01:16:54,375 Wilt u het zien? 1043 01:16:54,458 --> 01:16:56,166 Nee, Bruce. 1044 01:16:56,250 --> 01:16:59,166 Betty, kun je… 1045 01:17:01,083 --> 01:17:05,833 Kun je die man vragen de steunzool erin te doen? 1046 01:17:05,916 --> 01:17:09,666 Wat is er? Is hij er weer uit? -Geen idee wat ermee is. 1047 01:18:09,166 --> 01:18:14,250 Hoe heet de school die… Die klas? -Het Jump Shot basketbalkamp voor meisjes. 1048 01:18:14,333 --> 01:18:18,041 Jump Shot. Hoe is jouw jumpshot, Ken? 1049 01:18:18,541 --> 01:18:21,416 Niet slecht. En dat van u? 1050 01:18:22,250 --> 01:18:24,000 Mijn knieën zijn slecht. 1051 01:18:32,250 --> 01:18:35,958 Na het budget is er voorbereiding voor de hoorzitting volgende week. 1052 01:18:36,041 --> 01:18:37,958 Welke? -Het House Oversight… 1053 01:18:38,041 --> 01:18:40,166 …Red Sea Shipping Task Force. -Juist. 1054 01:18:41,250 --> 01:18:42,541 Oké. 1055 01:18:42,625 --> 01:18:45,250 KANTOOR MINISTER VAN DEFENSIE PENTAGON 1056 01:18:45,333 --> 01:18:47,000 Bij wie slijm ik eerst? 1057 01:18:47,083 --> 01:18:49,583 Senator Cunningham, Democraat, Connecticut. 1058 01:18:49,666 --> 01:18:51,708 Hij steunde de extra gelden meteen. 1059 01:18:54,416 --> 01:18:56,166 Met minister Baker. 1060 01:19:15,791 --> 01:19:16,875 Icon komt aan. 1061 01:19:20,791 --> 01:19:21,833 Hoe zit m'n das? 1062 01:19:22,708 --> 01:19:23,708 Goed, meneer. 1063 01:19:28,000 --> 01:19:30,416 President… 1064 01:19:40,375 --> 01:19:43,000 Hoe gaat het vandaag? -Goed. 1065 01:19:44,625 --> 01:19:48,083 President, hebt u zin om te spelen? 1066 01:19:48,166 --> 01:19:51,416 Wie kan beter een driepunter zetten, u of Angel? 1067 01:19:53,083 --> 01:19:57,583 Is dat een strikvraag? Je luist me erin. Ik weet het. 1068 01:19:58,791 --> 01:20:00,375 Kunt u haar verslaan? 1069 01:20:00,458 --> 01:20:03,208 Nog één vraag. -Dat weet ik niet. 1070 01:20:13,666 --> 01:20:17,125 Dames en heren, de president van de VS. 1071 01:20:18,916 --> 01:20:20,250 Hoe gaat het? 1072 01:20:25,791 --> 01:20:27,625 Hoe gaat het? Fijn je te zien. 1073 01:20:28,875 --> 01:20:30,833 Hoe is het? Fijn je te zien. 1074 01:20:53,583 --> 01:20:56,916 Ik kom spelen. -Het is een eer dat u er bent. 1075 01:20:57,000 --> 01:20:58,875 Hoi, allemaal. High five. 1076 01:20:58,958 --> 01:21:04,291 Vooruit. 1077 01:21:06,291 --> 01:21:08,208 Is deze voor mij? 1078 01:21:16,708 --> 01:21:17,833 Oké, nog eentje. 1079 01:21:19,166 --> 01:21:21,416 Ik ben aan het opwarmen. -Neem uw tijd. 1080 01:21:30,250 --> 01:21:31,125 Dat was goed. 1081 01:21:32,291 --> 01:21:34,916 Het is fijn om hier te zijn. 1082 01:21:35,000 --> 01:21:37,416 Hoe voelt het om vanmorgen vrij te zijn? 1083 01:21:37,500 --> 01:21:39,583 Goed? Wauw. Laat eens zien. 1084 01:21:39,666 --> 01:21:42,125 Kun je voor me schieten? Laat eens zien. 1085 01:21:42,208 --> 01:21:43,250 Laat zien. 1086 01:21:51,083 --> 01:21:52,375 Geweldig. 1087 01:21:52,458 --> 01:21:54,708 Ik laat mijn kantoor bellen met data. 1088 01:21:54,791 --> 01:21:57,166 Bekeken. Mijn notities. -Bedankt, senator. 1089 01:21:57,250 --> 01:22:00,083 We gaan het presenteren. -De Situation Room belt. 1090 01:22:03,375 --> 01:22:06,083 U hebt uw SAS-pas nodig. -Verdorie. Oké. 1091 01:22:09,083 --> 01:22:11,500 Met minister Baker. 1092 01:22:11,583 --> 01:22:12,958 Authenticeren. 1093 01:22:13,041 --> 01:22:15,791 Bravo, één, negen, vier, één, zes. 1094 01:22:15,875 --> 01:22:18,541 Ik moest jullie iets leren. Maar… 1095 01:22:18,625 --> 01:22:21,708 Ik ga jullie niet leren gooien. Dat kunnen jullie al. 1096 01:22:21,791 --> 01:22:25,750 Maar ik wil jullie vertellen hoe sport mijn leven veranderde. 1097 01:22:25,833 --> 01:22:29,166 Als kind was ik niet zo sportief als Angel. 1098 01:22:29,250 --> 01:22:31,500 Ik was niet sportief. Geen footballer. 1099 01:22:31,583 --> 01:22:34,166 Ik kon niet… -Je gaat volgende maand weg? 1100 01:22:34,250 --> 01:22:36,416 Mijn ouders hadden een winkel… 1101 01:22:36,500 --> 01:22:38,875 Terug naar Omaha. -Daar was ik altijd. 1102 01:22:39,541 --> 01:22:43,875 Je gaat dit vast missen. Erbij staan terwijl de ster optreedt. 1103 01:22:43,958 --> 01:22:44,875 Laat eens zien. 1104 01:22:46,041 --> 01:22:47,666 Je nam je tijd. Zie je? 1105 01:22:53,458 --> 01:22:54,750 Hij is mijn derde. 1106 01:22:56,208 --> 01:22:58,916 Het zijn allemaal narcisten die te laat komen. 1107 01:23:00,333 --> 01:23:02,583 Deze leest tenminste de krant. 1108 01:23:04,250 --> 01:23:06,250 Dat initiëren we bij lancering. 1109 01:23:06,333 --> 01:23:09,000 Laat ze verplaatsen. Juridische mening? 1110 01:23:09,083 --> 01:23:11,500 Ik weet niet of dat klopt. 1111 01:23:11,583 --> 01:23:14,541 Ik weet bijna zeker dat de president dat bepaalt. 1112 01:23:14,625 --> 01:23:16,875 Ik geef het bevel. 1113 01:23:17,750 --> 01:23:19,458 Dat zoeken we later wel uit. 1114 01:23:19,541 --> 01:23:23,416 Als we mensen moeten verplaatsen, mogen we niet te laat zijn. 1115 01:23:23,500 --> 01:23:25,208 Een update voor de inslag. 1116 01:23:25,291 --> 01:23:26,583 Toe maar, Tony. 1117 01:23:27,458 --> 01:23:29,958 Lage kans: Louisville, St. Louis. 1118 01:23:30,708 --> 01:23:35,583 Gemiddelde kans: Chicago, Indianapolis. Hoge kans: Cleveland, Columbus. 1119 01:23:35,666 --> 01:23:39,000 Dat is voorlopig. We houden de wind in de gaten. 1120 01:23:39,083 --> 01:23:41,083 Jezus. 1121 01:23:41,625 --> 01:23:44,958 Daarvoor hebben we de GBI's. Geen paniek. 1122 01:23:45,750 --> 01:23:47,333 Zei je Chicago? 1123 01:23:47,833 --> 01:23:50,000 Ja, middelhoge kans. 1124 01:23:51,250 --> 01:23:53,291 M'n dochter woont in Chicago. 1125 01:23:53,375 --> 01:23:58,083 Als ons land wereldproblematiek wil oplossen, moeten we samenwerken. 1126 01:23:58,166 --> 01:24:01,375 Teamwork. Zoals we gezegd hebben. 1127 01:24:03,083 --> 01:24:07,208 Ik mag vast ook niet spelen voor het team van de VS. 1128 01:24:08,333 --> 01:24:12,375 Hé. Hij moet weg. Snel als dat kan. 1129 01:24:12,458 --> 01:24:15,083 Wat is er? -Geen idee. 1130 01:24:15,166 --> 01:24:16,625 Vooruit. 1131 01:24:21,958 --> 01:24:23,333 Kom op. 1132 01:24:33,541 --> 01:24:34,791 Wat is dit, Ken? 1133 01:24:37,583 --> 01:24:39,541 Ik verbind u door met een NSCC. 1134 01:24:41,291 --> 01:24:43,708 De VS wordt aangevallen, meneer. 1135 01:24:49,125 --> 01:24:50,916 Dus een muntje opgooien? 1136 01:24:51,708 --> 01:24:56,583 Dat krijgen we voor 50 miljard dollar? -We moeten een kogel raken met een kogel. 1137 01:24:58,208 --> 01:25:02,458 Hoort iemand me? -President. We brengen u op de hoogte. 1138 01:25:10,875 --> 01:25:13,416 Het kan een fout zijn. -Van ons of… 1139 01:25:13,500 --> 01:25:17,125 Lindsay. Zoek de dichtstbijzijnde basis bij Chicago. 1140 01:25:17,208 --> 01:25:19,458 Die is er niet. -Iets met 'n helikopter. 1141 01:25:19,541 --> 01:25:21,583 De National Guard? -Zoek Carrie. 1142 01:25:21,666 --> 01:25:22,791 Laat haar ophalen. 1143 01:25:22,875 --> 01:25:25,000 15 minuten. Schiet op. -Ik doe m'n best. 1144 01:25:26,958 --> 01:25:28,416 Reid, ben je daar nog? 1145 01:25:29,208 --> 01:25:30,958 Ja, ik ben er. 1146 01:25:33,000 --> 01:25:34,250 Ik ben er. 1147 01:25:34,333 --> 01:25:36,625 Wat vind jij hiervan? -Ik heb geen idee. 1148 01:25:36,708 --> 01:25:39,291 Niet? Jij runt het Pentagon. 1149 01:25:40,000 --> 01:25:42,625 Ik had één briefing toen ik ingezworen werd. 1150 01:25:42,708 --> 01:25:46,500 En dat was het protocol. -Dat zeiden ze ook tegen mij. 1151 01:25:47,166 --> 01:25:50,375 Ik krijg een briefing als een opperrechter sterft. 1152 01:25:50,458 --> 01:25:51,500 Vervangers. 1153 01:25:51,583 --> 01:25:54,125 Wat als de vervanger ermee kapt? 1154 01:25:54,208 --> 01:25:58,666 Wat doe ik als de originele rechter uit z'n graf kruipt en z'n baan opeist? 1155 01:25:58,750 --> 01:26:03,291 We gaan uit van logischere scenario's. Dingen die echt kunnen gebeuren. 1156 01:26:03,375 --> 01:26:06,875 Dit gebeurt echt. -We moeten de stappen volgen. 1157 01:26:06,958 --> 01:26:09,000 We volgen de procedure. 1158 01:26:09,083 --> 01:26:12,791 Nee. Twintig minuten van de South Lawn. We gaan naar Andrews. 1159 01:26:12,875 --> 01:26:15,333 Ana, met Jake. -Ik kreeg een evacuatie-alarm. 1160 01:26:15,416 --> 01:26:17,250 Je zit in 'n NSCC met de president. 1161 01:26:17,333 --> 01:26:18,875 Pardon? Wat? -Hé, Ms Park. 1162 01:26:19,500 --> 01:26:24,000 Met de president. Ik hoor dat u de expert bent. 1163 01:26:24,083 --> 01:26:25,541 Er is iets gelanceerd… 1164 01:26:36,875 --> 01:26:38,625 Hoi. -Hé, spreek iets in. 1165 01:26:38,708 --> 01:26:40,583 Toe, geen voicemail. 1166 01:26:41,250 --> 01:26:44,125 Met je vader. Dit is een noodgeval. Bel me. 1167 01:26:48,291 --> 01:26:50,708 NOODGEVAL. BEL ME. 1168 01:26:50,791 --> 01:26:52,208 Heb je iemand bereikt? 1169 01:26:52,291 --> 01:26:54,916 Ik heb Great Lakes Naval Station. 1170 01:26:55,000 --> 01:26:56,625 Die kunnen haar traceren. 1171 01:26:56,708 --> 01:26:58,750 Uw transport is klaar. Kom. -Waarheen? 1172 01:26:58,833 --> 01:27:01,291 NMCC initieert Ivy Post. Er komt 'n heli. 1173 01:27:01,375 --> 01:27:03,708 Daar heb ik niet om gevraagd. En dit gesprek? 1174 01:27:03,791 --> 01:27:07,416 Bedankt. Moment. Wat is er? -Ik moet aan de lijn blijven. 1175 01:27:07,500 --> 01:27:10,750 Hij moet evacueren. -Kan ik je in de gang spreken? 1176 01:27:11,458 --> 01:27:13,541 Genoeg. Dit is tijdverspilling. 1177 01:27:13,625 --> 01:27:15,958 Een cyberexpert kan… 1178 01:27:16,041 --> 01:27:18,625 Nou, zoek er dan een. Oké? 1179 01:27:18,708 --> 01:27:21,500 De EKV is los van de eerste GBI. 1180 01:27:22,166 --> 01:27:23,708 Eén minuut. 1181 01:27:28,708 --> 01:27:30,125 Dit moet werken. 1182 01:27:47,666 --> 01:27:49,041 Hoe weten we dat? 1183 01:27:49,125 --> 01:27:52,458 Moment. We halen de MDB van Fort Greely erbij. 1184 01:27:59,583 --> 01:28:01,541 Vier minuten tot de landingszone. 1185 01:28:02,333 --> 01:28:07,625 Tien seconden. Negen. Acht. Zeven. 1186 01:28:07,708 --> 01:28:09,291 Die chips… -Zes. 1187 01:28:09,375 --> 01:28:11,333 Geen probleem. Ik ben slordig. -Vijf. 1188 01:28:11,416 --> 01:28:13,958 En dat had anders gekund. -Vier. 1189 01:28:14,041 --> 01:28:18,250 Drie, twee, één. 1190 01:28:27,416 --> 01:28:28,583 Bevestig impact. 1191 01:28:31,916 --> 01:28:34,541 Bevestig impact. -Stand-by. Bevestigen. 1192 01:28:37,541 --> 01:28:39,291 Kom op. Waar wacht je op? 1193 01:28:42,583 --> 01:28:46,291 Negatief. -Wat zei hij? 1194 01:28:47,666 --> 01:28:48,500 Ik… 1195 01:28:49,250 --> 01:28:50,583 Impact negatief. 1196 01:28:51,583 --> 01:28:53,041 Object blijft op koers. 1197 01:29:01,666 --> 01:29:03,958 We hebben alles goed gedaan, verdomme. 1198 01:29:04,458 --> 01:29:07,291 President, DEFCON 1 bevestigd. 1199 01:29:08,041 --> 01:29:10,541 Jezus. Het is nu DEFCON 1. 1200 01:29:10,625 --> 01:29:12,583 Oké. -Impact negatief. 1201 01:29:12,666 --> 01:29:13,833 Bevestigd. 1202 01:29:20,708 --> 01:29:23,833 Majoor, bevestig de lancering van nog twee GBI's die… 1203 01:29:25,666 --> 01:29:27,458 HANDBOEK NUCLEAIRE BESLUITEN 1204 01:29:27,541 --> 01:29:29,125 Waarom haal je dat boek erbij? 1205 01:29:29,208 --> 01:29:34,000 President, er is tijd en kennis gestoken in het ontwerp van deze opties. 1206 01:29:34,083 --> 01:29:37,416 Zoek een afstand, select, beperkt of grootschalig… 1207 01:29:37,500 --> 01:29:40,625 …afhankelijk van de respons die u gepast acht. 1208 01:29:40,708 --> 01:29:43,750 Laat u briefen door luitenant-commandant Reeves. 1209 01:29:43,833 --> 01:29:47,708 Volgens de provisies van OPLAN 8044, revisie 25… 1210 01:29:47,791 --> 01:29:51,416 …heeft de NMCC autorisatie nodig voor een tegenaanval. 1211 01:29:51,500 --> 01:29:53,791 Groene tabs zijn selecte aanvalsopties. 1212 01:29:53,875 --> 01:29:57,375 Geel: beperkte aanvalsopties. Rood: grootschalige opties. 1213 01:29:57,458 --> 01:30:00,500 In elke sectie zijn uw opties per regio gegroepeerd. 1214 01:30:00,583 --> 01:30:04,041 Op elke pagina vindt u een nummer… 1215 01:30:04,125 --> 01:30:09,916 …een kaart en een lijst doelwitten en schattingen van het aantal doden. 1216 01:30:10,000 --> 01:30:11,833 Waar wilt u beginnen? 1217 01:30:12,541 --> 01:30:17,791 President, we zien zorgwekkende activiteit van onze vijanden aan een aantal fronten. 1218 01:30:17,875 --> 01:30:20,291 Zorgwekkender dan een kernraket? 1219 01:30:20,375 --> 01:30:24,625 Stop. Ik heb ruimte nodig. -Carrie, ik weet… Waar ben je? 1220 01:30:24,708 --> 01:30:27,500 Ik wil dit nu niet. -Carrie, toe. 1221 01:30:27,583 --> 01:30:29,666 Ik ga net repeteren. 1222 01:30:29,750 --> 01:30:31,750 Kan ik je later bellen? 1223 01:30:32,375 --> 01:30:35,083 Mijn therapeut vindt dat… 1224 01:30:37,250 --> 01:30:40,250 Ik weet dat we moeten praten. 1225 01:30:41,875 --> 01:30:45,250 Het was gewoon zwaar met mama. 1226 01:30:46,041 --> 01:30:47,041 Ik weet het. 1227 01:30:49,416 --> 01:30:51,125 Kom je, schat? 1228 01:30:51,208 --> 01:30:52,875 Ik kom eraan. -We zijn laat. 1229 01:30:52,958 --> 01:30:55,041 Sorry, ik moet gaan. -Wie is dat? 1230 01:30:55,125 --> 01:30:56,541 Een vriend. 1231 01:30:57,916 --> 01:30:59,416 Ik heb een relatie. 1232 01:31:00,916 --> 01:31:02,708 Echt? -Ja. 1233 01:31:03,625 --> 01:31:05,041 Is het serieus? 1234 01:31:05,833 --> 01:31:07,375 Kom op. -Nou? 1235 01:31:08,875 --> 01:31:10,416 Ja, volgens mij wel. 1236 01:31:12,291 --> 01:31:13,833 Gaat hij mee naar je werk? 1237 01:31:14,458 --> 01:31:16,791 We lopen dezelfde kant op. 1238 01:31:20,125 --> 01:31:23,000 Dat is goed. 1239 01:31:24,041 --> 01:31:25,583 Je doet raar. 1240 01:31:25,666 --> 01:31:27,541 Ik bel zodra het kan. 1241 01:31:28,041 --> 01:31:29,875 Ik hou van je. -Dag, pap. 1242 01:31:36,291 --> 01:31:37,666 Oké. 1243 01:31:41,041 --> 01:31:43,375 Meneer, u moet echt gaan. 1244 01:31:45,250 --> 01:31:48,583 Het spijt me. Ik heb het gesprek overgezet. U moet gaan. 1245 01:31:58,208 --> 01:32:01,166 We zijn al één Amerikaanse stad kwijt. 1246 01:32:02,625 --> 01:32:06,208 Hoeveel riskeert u er nog? -Wat is dat nou voor vraag? 1247 01:32:07,708 --> 01:32:10,125 Dit is waanzin. 1248 01:32:10,208 --> 01:32:11,208 Nee, meneer. 1249 01:32:13,166 --> 01:32:14,458 Dit is de realiteit. 1250 01:32:15,166 --> 01:32:17,041 Zes minuten tot inslag. 1251 01:32:19,041 --> 01:32:20,416 Hoe heet je? 1252 01:32:20,500 --> 01:32:22,291 Luitenant-commandant Reeves. 1253 01:32:24,250 --> 01:32:25,416 Hoe oud ben je? 1254 01:32:26,375 --> 01:32:27,750 Tweeëndertig. 1255 01:32:27,833 --> 01:32:29,250 Heb je een gezin? 1256 01:32:31,208 --> 01:32:32,458 Een vrouw, meneer. 1257 01:32:57,333 --> 01:32:58,750 Icon komt aan. 1258 01:33:20,666 --> 01:33:23,083 Andrews Tower. Marine One stijgt op. 1259 01:33:34,375 --> 01:33:35,625 89 doelwitten. 1260 01:33:35,708 --> 01:33:39,125 Vooral militaire installaties en locaties van leiders. 1261 01:33:39,208 --> 01:33:42,541 Sinds vorige maand hebben we een B-2-squadron in gebruik. 1262 01:33:42,625 --> 01:33:44,833 We gebruiken ook de Ohio-onderzeeërs. 1263 01:33:44,916 --> 01:33:48,875 Elk met 24 Trident II D-5 MIRV-raketten. 1264 01:33:50,041 --> 01:33:53,000 Voor deze optie is ook een dozijn Minutemen nodig. 1265 01:33:53,083 --> 01:33:55,250 Hoe voorkomt dit nog een aanval? 1266 01:33:55,958 --> 01:33:57,625 Toen ik vandaag wakker werd… 1267 01:33:57,708 --> 01:34:01,458 …wisten we zeker dat Noord-Korea geen onderzeeërraketten had. 1268 01:34:01,541 --> 01:34:03,333 En nu misschien wel. Wat? 1269 01:34:03,416 --> 01:34:05,791 Het plan gaat uit van een incomplete lijst. 1270 01:34:05,875 --> 01:34:08,750 Door cruciale commandocentra uit te schakelen… 1271 01:34:08,833 --> 01:34:12,750 …verlaag je de kans op een aanval. -Of je lokt er een uit. 1272 01:34:16,208 --> 01:34:19,750 Ik moet uw opties uitleggen en uw bevelen uitvoeren. 1273 01:34:19,833 --> 01:34:21,833 Ik kan niet… -Je draagt dat continu. 1274 01:34:21,916 --> 01:34:25,791 Ik zie het voor het eerst. Net een menu. Ik vraag om je hulp. 1275 01:34:29,541 --> 01:34:33,250 Ik noem ze rare, medium en well done. 1276 01:34:35,500 --> 01:34:38,625 Ziek, dat weet ik. -Het illustreert wel hoe het zit. 1277 01:34:40,250 --> 01:34:42,458 Ik doe voorlopig niets. 1278 01:34:43,208 --> 01:34:46,833 Dat kan. En hopen dat het een foutje was. 1279 01:34:46,916 --> 01:34:48,833 Dat de dader gewoon stopt. 1280 01:34:57,333 --> 01:34:59,041 Geeft God je antwoord? 1281 01:35:00,875 --> 01:35:02,833 Dat zoek ik niet, meneer. 1282 01:35:03,958 --> 01:35:05,416 Sorry. -Zeg dat niet. 1283 01:35:05,500 --> 01:35:08,166 Dat hoeft niet. Ik ben kerkelijk. Maar… 1284 01:35:09,875 --> 01:35:11,583 …ik ben lang niet geweest. 1285 01:35:13,166 --> 01:35:18,833 Ik dacht dat jouw aanwezigheid met dat boek vol plannen en wapens… 1286 01:35:18,916 --> 01:35:21,041 Het gaat om paraatheid. Toch? 1287 01:35:21,125 --> 01:35:24,000 Het houdt mensen in het gareel. 1288 01:35:24,083 --> 01:35:28,583 Als ze zien hoe paraat we zijn, begint niemand een kernoorlog. Toch? 1289 01:35:29,250 --> 01:35:32,041 Zoals u al zei: het is waanzin. 1290 01:35:33,958 --> 01:35:35,250 Iemand deed dat wel. 1291 01:35:36,291 --> 01:35:38,125 Dus niets hiervan is logisch. 1292 01:35:39,250 --> 01:35:40,791 Tenzij het een fout was. 1293 01:35:40,875 --> 01:35:42,500 De geest is uit de fles. 1294 01:35:42,583 --> 01:35:46,041 Als we niets doen, zien vijanden dat ze ermee wegkomen. 1295 01:35:47,875 --> 01:35:49,500 Ik heb 'n podcast geluisterd. 1296 01:35:50,166 --> 01:35:55,750 Die vent zei dat we een huis vol dynamiet hebben. 1297 01:35:57,125 --> 01:36:01,583 We maken bommen en plannen en de muren staan op springen. 1298 01:36:02,458 --> 01:36:04,125 Maar we blijven erin wonen. 1299 01:36:13,833 --> 01:36:17,041 Als we terugslaan, meneer… 1300 01:36:20,208 --> 01:36:23,666 MAO7 of MAO9. 1301 01:36:25,458 --> 01:36:28,708 Maak er een einde aan. Voorgoed. 1302 01:36:29,791 --> 01:36:32,125 Dan overleven sommigen van ons dit. 1303 01:36:37,708 --> 01:36:40,208 President, we hebben uw beslissing nodig. 1304 01:36:41,000 --> 01:36:43,833 Luitenant-commandant Reeves is uw adviseur… 1305 01:36:44,666 --> 01:36:47,166 …tijdens het authenticatieproces. 1306 01:36:47,708 --> 01:36:51,708 Dan moet u hardop de aanvalsoptie voorlezen. 1307 01:36:56,958 --> 01:36:59,250 Reid, je moet… 1308 01:37:01,041 --> 01:37:02,625 Wat vind je ervan, Reid? 1309 01:37:03,916 --> 01:37:05,333 Zijn we hem kwijt? 1310 01:37:06,083 --> 01:37:08,833 Goedemorgen, minister. We zijn er klaar voor. 1311 01:37:08,916 --> 01:37:10,458 Waar gaat u heen? 1312 01:37:11,041 --> 01:37:14,250 Nee, meneer. Allemachtig. 1313 01:37:14,916 --> 01:37:16,166 Wat was dat? 1314 01:37:17,291 --> 01:37:21,500 President, weer met Jake Baerington. 1315 01:37:21,583 --> 01:37:27,041 Ik heb de Russische minister gesproken. Hij ontkent dat zij het waren. 1316 01:37:27,750 --> 01:37:31,208 Hij heeft Beijing gesproken. Zij waren het ook niet. 1317 01:37:33,583 --> 01:37:35,000 Ik geloofde hem. 1318 01:37:35,083 --> 01:37:40,541 O, ja? Trekken ze zich terug? -Volgens mij willen ze dat. 1319 01:37:41,500 --> 01:37:45,458 Als we garanderen dat we geen wraak nemen, kan ik… 1320 01:37:47,208 --> 01:37:49,416 Kunnen wij ze overtuigen. 1321 01:37:49,500 --> 01:37:52,375 Wat betekent dat? -Dat we niets lanceren. 1322 01:37:52,875 --> 01:37:54,000 Tegen niemand. 1323 01:37:54,750 --> 01:37:55,833 Voorlopig. 1324 01:37:55,916 --> 01:37:59,000 Toekijken hoe Chicago in de as gelegd wordt? 1325 01:37:59,083 --> 01:38:00,333 Meen je dat? 1326 01:38:00,416 --> 01:38:02,791 Zou het Amerikaanse volk dat pikken? 1327 01:38:02,875 --> 01:38:05,625 Die kernkop kan nog defect zijn. 1328 01:38:05,708 --> 01:38:07,208 Soms is dat zo. 1329 01:38:07,291 --> 01:38:10,250 Ging hij akkoord met die voorwaarden? 1330 01:38:10,333 --> 01:38:13,041 Als wij niets doen, trekken zij zich terug? 1331 01:38:13,125 --> 01:38:13,958 Min of meer. 1332 01:38:14,041 --> 01:38:15,000 Min of meer? 1333 01:38:15,666 --> 01:38:17,125 Jake. -Ja, meneer? 1334 01:38:17,208 --> 01:38:20,458 Haal rustig adem. -Ik adem prima, meneer. 1335 01:38:20,541 --> 01:38:22,916 Goed. Ik moet deze beslissing nemen. 1336 01:38:23,000 --> 01:38:24,375 Was dat maar niet zo. 1337 01:38:24,458 --> 01:38:27,666 En jij moet mij vertellen waar hij akkoord mee ging. 1338 01:38:30,208 --> 01:38:32,958 Geen gelul. Kan dat? -Hij ging nergens mee akkoord. 1339 01:38:33,041 --> 01:38:35,333 Hij moest zijn president spreken. 1340 01:38:35,416 --> 01:38:37,791 We weten dus niets nieuws. 1341 01:38:37,875 --> 01:38:42,875 Jawel. Als we doen wat hij vraagt, als we niets doen, dan hebben we een kans. 1342 01:38:42,958 --> 01:38:44,750 Twee minuten, 30 seconden. 1343 01:38:44,833 --> 01:38:47,416 Als ik doe wat jij vraagt… 1344 01:38:47,958 --> 01:38:50,125 …en de dader ermee weg laat komen… 1345 01:38:50,708 --> 01:38:52,875 …dan is dat toch gewoon overgave? 1346 01:38:52,958 --> 01:38:55,041 Als u het zo wilt bekijken… 1347 01:38:55,666 --> 01:38:59,625 …dan heeft u de keus tussen overgave en zelfmoord. 1348 01:39:09,750 --> 01:39:11,541 Ik heb even nodig. 1349 01:39:29,000 --> 01:39:31,208 Ja, meneer. Mevrouw? 1350 01:39:31,291 --> 01:39:33,541 Ja? -De president. Het klinkt dringend. 1351 01:39:36,958 --> 01:39:38,916 Hoi, schat. Is alles in orde? 1352 01:39:49,208 --> 01:39:50,791 Zei je nou nucleair? 1353 01:39:51,458 --> 01:39:56,083 Mijn god, ik weet niet… 1354 01:40:00,416 --> 01:40:02,208 Ze willen dat ik wraak neem. 1355 01:40:03,916 --> 01:40:08,291 Het gaat om veel levens. En als ik dat niet doe… 1356 01:40:11,541 --> 01:40:15,166 Ben je daar? 1357 01:40:16,083 --> 01:40:17,000 Ali. 1358 01:40:18,000 --> 01:40:19,583 Kun je wraak nemen? 1359 01:40:20,208 --> 01:40:22,833 Allison. Je… Wat? -Oog om oog? 1360 01:40:24,000 --> 01:40:25,166 Die godvergeten… 1361 01:40:37,125 --> 01:40:38,416 Oké, ik ben er. 1362 01:40:39,041 --> 01:40:41,500 U hebt uw SAS-pas nodig. 1363 01:40:47,666 --> 01:40:48,541 Juist. 1364 01:40:49,416 --> 01:40:51,291 Doet denken aan m'n studietijd. 1365 01:40:54,375 --> 01:40:56,416 Lees hem hardop voor. 1366 01:40:58,916 --> 01:41:05,333 November, Delta, Oscar, één, één, één, zeven. 1367 01:41:05,416 --> 01:41:08,541 November, Delta, Oscar… -Laat eens zien. 1368 01:41:08,625 --> 01:41:10,916 Eén, één, één, zeven. 1369 01:41:12,708 --> 01:41:15,041 National Command Authority bevestigd. 1370 01:41:16,666 --> 01:41:18,791 Uw bevel, president. 1371 01:41:19,333 --> 01:41:20,625 Mijn bevel. 1372 01:41:30,000 --> 01:41:32,583 Joe, kom op. Vooruit. 1373 01:41:41,208 --> 01:41:43,041 In de rij. -Identificatie gereed. 1374 01:41:43,125 --> 01:41:44,375 Hou het ordelijk. 1375 01:41:44,458 --> 01:41:45,916 Doorlopen. 1376 01:41:46,000 --> 01:41:49,791 Identificatie gereed. Bus drie is vol. Wegrijden. 1377 01:41:59,791 --> 01:42:01,541 Bus vier is klaar. Wegrijden. 1378 01:42:03,916 --> 01:42:05,250 Identificatie gereed. 1379 01:42:25,208 --> 01:42:30,625 ZELFVOORZIENENDE NUCLEAIRE BUNKER 1380 01:51:53,125 --> 01:51:58,125 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk