1 00:00:01,126 --> 00:00:03,253 NARRADOR: El viaje de Magos Pasteleros 2 00:00:03,336 --> 00:00:05,630 ha llegado a su emocionante final 3 00:00:05,714 --> 00:00:08,967 en el estudio de Warner Brothers en Inglaterra. 4 00:00:09,050 --> 00:00:10,093 ♪ (MÚSICA ORQUESTAL) ♪ 5 00:00:10,135 --> 00:00:13,763 NARRADOR: Dieciséis de los mejores pasteleros, 6 00:00:13,847 --> 00:00:16,808 panaderos y chocolateros han producido 7 00:00:16,891 --> 00:00:20,270 incontables creaciones en pastel muy sorprendentes. 8 00:00:20,311 --> 00:00:23,106 Nunca probé algo así. 9 00:00:23,148 --> 00:00:25,108 - Eso es increíble. - Sí. 10 00:00:25,150 --> 00:00:28,278 - Está llorando. Mírenlo. - ¡Santo cielo! 11 00:00:28,319 --> 00:00:30,947 NARRADOR: Todos diseñados para honrar la genialidad 12 00:00:31,031 --> 00:00:32,949 de las historias de Harry Potter. 13 00:00:33,033 --> 00:00:34,743 CARLA HALL: ¡Oh! (JADEA) 14 00:00:34,784 --> 00:00:36,619 JOZEF YOUSSEF: Nos hemos transportado. 15 00:00:36,703 --> 00:00:38,955 NARRADOR: El jurado ha sido riguroso. 16 00:00:39,039 --> 00:00:42,667 Lo que no me gusta son los pedacitos de té. Perdón. 17 00:00:43,710 --> 00:00:46,588 NARRADOR: Y hubo más altibajos... 18 00:00:47,422 --> 00:00:49,799 Oh, pierde por abajo. 19 00:00:49,883 --> 00:00:53,344 ...que al volar en una Nimbus 2000 sin control. 20 00:00:53,428 --> 00:00:54,596 - (RÍE) - (RÍE) 21 00:00:54,637 --> 00:00:57,432 No vuela. Tendré que escribir una carta. 22 00:00:57,474 --> 00:00:59,976 NARRADOR: A continuación, Jenny y Alex... 23 00:01:00,018 --> 00:01:01,144 Estoy así, estoy así. 24 00:01:01,770 --> 00:01:03,146 ...Molly y Priya... 25 00:01:03,188 --> 00:01:05,065 (INHALA, EXHALA) 26 00:01:06,149 --> 00:01:08,193 ...y los campeones del Primer Capítulo 27 00:01:08,276 --> 00:01:09,819 de Magos Pasteleros, 28 00:01:09,903 --> 00:01:11,988 Zoe y Jordan... 29 00:01:12,030 --> 00:01:14,240 Me parece que este año subió la apuesta. 30 00:01:14,324 --> 00:01:19,746 ...todos compiten por el premio que vale su peso en galeones. 31 00:01:19,829 --> 00:01:24,000 ¿Quién ganará y alzará el trofeo de Magos Pasteleros? 32 00:01:24,959 --> 00:01:27,754 La magia comienza ahora. 33 00:01:36,805 --> 00:01:38,264 (JENNY CHAMBERS RÍE) 34 00:01:38,348 --> 00:01:39,974 - Toc, toc. - Guau. 35 00:01:40,016 --> 00:01:41,059 Estamos aquí otra vez. 36 00:01:41,142 --> 00:01:42,977 Oh, santo cielo. 37 00:01:43,019 --> 00:01:45,021 - ALEX: Qué locura. - JENNY: ¿Ves la copa? 38 00:01:45,063 --> 00:01:47,857 PRIYA: La verdad, no creo que haya nada mejor que esto. 39 00:01:47,899 --> 00:01:50,568 Sigue igual. 40 00:01:50,652 --> 00:01:52,779 - JENNY: Cinco desafíos. - ALEX: Llegamos. 41 00:01:52,862 --> 00:01:54,405 - Adoro las que se mueven. - Llegamos lejos, 42 00:01:54,489 --> 00:01:55,740 - ¿no crees? - MOLLY: Es cierto. 43 00:01:55,824 --> 00:02:00,411 Molly y yo llegamos a la final y estamos muy emocionadas. 44 00:02:00,495 --> 00:02:01,996 - (RÍE) - No puedo creerlo. 45 00:02:02,038 --> 00:02:03,081 Tuvimos momentos buenos 46 00:02:03,164 --> 00:02:05,041 y momentos malos, pero aquí estamos. 47 00:02:05,083 --> 00:02:06,417 ¿Crees que somos las primeras 48 00:02:06,501 --> 00:02:08,545 en llegar a la final sin ganar un desafío? 49 00:02:08,628 --> 00:02:09,712 PRIYA: Creo que sí. 50 00:02:09,754 --> 00:02:11,297 Sin duda, eso nos pone más presión. 51 00:02:11,381 --> 00:02:13,216 Esto es hermoso. 52 00:02:13,258 --> 00:02:15,009 - No cambió mucho, ¿verdad? - No. Esto... 53 00:02:15,051 --> 00:02:17,262 No cambiaron mucho el lugar. (RÍE) 54 00:02:17,345 --> 00:02:18,388 ZOE: Nos inundaron 55 00:02:18,429 --> 00:02:19,556 todos los recuerdos del año pasado 56 00:02:19,639 --> 00:02:22,600 Se me erizan los vellos de los brazos. 57 00:02:24,853 --> 00:02:26,396 Hola, magos pasteleros, 58 00:02:26,479 --> 00:02:29,941 bienvenidos al lugar donde su viaje comenzó, 59 00:02:30,024 --> 00:02:31,693 - el Gran Salón. - ¡Sí! (RÍE) 60 00:02:31,734 --> 00:02:32,735 Sin dudas, 61 00:02:32,819 --> 00:02:34,696 una de las ubicaciones más emblemáticas 62 00:02:34,737 --> 00:02:36,573 del cine moderno. 63 00:02:36,614 --> 00:02:39,242 Llegaron a la gran final. 64 00:02:39,284 --> 00:02:43,913 Todo está listo para un último desafío heroico. 65 00:02:45,248 --> 00:02:47,250 Pero ¿qué será? 66 00:02:47,333 --> 00:02:51,171 Bueno, este año se cumple el vigésimo aniversario 67 00:02:51,254 --> 00:02:53,590 de Harry Potter y el cáliz de fuego, 68 00:02:53,673 --> 00:02:55,300 la cuarta película de la saga. 69 00:02:55,383 --> 00:02:56,759 - Bien. - OLIVER PHELPS: Lo sé, lo sé. 70 00:02:56,843 --> 00:02:58,595 ¿Cómo hacemos James y yo para vernos tan jóvenes 71 00:02:58,678 --> 00:02:59,637 dos décadas después? 72 00:02:59,721 --> 00:03:01,264 (PARTICIPANTES RÍEN) 73 00:03:01,347 --> 00:03:05,351 Relleno de multijugos. El elixir de la vida, ¿saben? 74 00:03:05,435 --> 00:03:06,603 (PARTICIPANTES RÍEN) 75 00:03:06,644 --> 00:03:09,939 El cáliz de fuego trata sobre el concurso 76 00:03:09,981 --> 00:03:11,858 para ganar el Torneo de los Tres Magos. 77 00:03:12,567 --> 00:03:14,235 ¡Gloria eterna! 78 00:03:15,195 --> 00:03:16,779 Eso le espera al estudiante 79 00:03:16,821 --> 00:03:19,157 que gane el Torneo de los Tres Magos. 80 00:03:19,240 --> 00:03:23,453 Pero, para ello, el estudiante debe superar tres tareas. 81 00:03:23,494 --> 00:03:28,082 Tres tareas increíblemente peligrosas. 82 00:03:28,124 --> 00:03:29,292 - Chévere. - Chévere. 83 00:03:29,334 --> 00:03:31,461 La inspiración para las piezas de exhibición finales 84 00:03:31,544 --> 00:03:33,922 será una de las escenas inolvidables 85 00:03:33,963 --> 00:03:35,632 de la cuarta película de Harry Potter. 86 00:03:35,673 --> 00:03:37,133 - Genial. - Eso es genial. 87 00:03:37,217 --> 00:03:40,303 Y, esta vez, para llevarse el trofeo a casa, 88 00:03:40,386 --> 00:03:42,138 sus pasteles deben contener 89 00:03:42,222 --> 00:03:44,641 un delicioso elemento de degustación. 90 00:03:44,682 --> 00:03:47,977 Y todos presentarán sus piezas de exhibición aquí. 91 00:03:48,478 --> 00:03:49,646 Tendrán ocho horas 92 00:03:49,687 --> 00:03:52,398 para la horneada más importante de sus vidas. 93 00:03:53,358 --> 00:03:55,485 Y, por última vez esta temporada, 94 00:03:55,526 --> 00:03:57,820 ambos podemos decir... 95 00:03:57,862 --> 00:03:59,822 - ¡Que comience el horneado! - ¡Que comience el horneado! 96 00:04:00,698 --> 00:04:02,867 - Zoe: Santo cielo. - (PARTICIPANTES HABLAN) 97 00:04:05,828 --> 00:04:08,498 - JORDAN: Vamos, Zoe. - ZOE: Santo cielo, santo cielo. 98 00:04:08,581 --> 00:04:10,166 En cada desafío que hicimos 99 00:04:10,250 --> 00:04:12,669 tuvimos que esforzarnos mucho para llegar al final. 100 00:04:12,752 --> 00:04:14,420 ALEX: Podemos ganar esto, así que... 101 00:04:14,504 --> 00:04:17,131 - JENNY: Eres muy optimista. - Por supuesto. Hagámoslo. 102 00:04:18,299 --> 00:04:21,177 ¿Qué haces? No, no, no. 103 00:04:21,261 --> 00:04:24,555 No, no es un buen comienzo. Bien. (RÍE) 104 00:04:24,639 --> 00:04:25,848 Estamos en la final. 105 00:04:25,932 --> 00:04:27,684 Mi escena favorita es el Baile de Navidad. 106 00:04:27,767 --> 00:04:30,436 Cuando estaba embarazada de Grace, mi primera hija, 107 00:04:30,520 --> 00:04:32,689 Simon y yo visitamos... 108 00:04:32,772 --> 00:04:34,691 - ALEX: Sí. Bien. - ...el estudio de Harry Potter, 109 00:04:34,774 --> 00:04:36,567 y el Baile de Navidad estaba preparado, 110 00:04:36,651 --> 00:04:38,319 así que es un recuerdo muy especial para mí. 111 00:04:38,361 --> 00:04:40,196 Es muy invernal y brillante, 112 00:04:40,280 --> 00:04:41,864 hay hielo por todos lados, 113 00:04:41,906 --> 00:04:43,700 hay gente bailando y, por supuesto, 114 00:04:43,741 --> 00:04:45,535 el momento clásico para mí del Baile de Navidad 115 00:04:45,576 --> 00:04:48,371 es cuando Hermione baja por las escaleras. 116 00:04:48,454 --> 00:04:49,622 Sí, tienes razón. 117 00:04:49,706 --> 00:04:51,874 ♪ (MÚSICA DE FANFARRIA DRAMÁTICA) ♪ 118 00:04:56,504 --> 00:04:58,881 Pondremos la escalera aquí. 119 00:04:58,965 --> 00:04:59,924 ALEX: Ajá. 120 00:05:00,008 --> 00:05:01,301 JENNY: ¿Y a Ron esperando al pie 121 00:05:01,384 --> 00:05:02,385 - de las escaleras? - ALEX: Sí. 122 00:05:02,468 --> 00:05:04,387 - Los bailarines, claro. Sí. - JENNY: Los bailarines. 123 00:05:04,470 --> 00:05:07,974 Como pieza de exhibición haremos una pista de baile giratoria 124 00:05:08,057 --> 00:05:10,184 con bailarines esculpidos a mano. 125 00:05:10,226 --> 00:05:13,396 En una planta superior estarán Hermione y Ron. 126 00:05:13,479 --> 00:05:16,107 En la cima habrá un domo con arcos de chocolate. 127 00:05:16,190 --> 00:05:17,442 Y toda la pieza 128 00:05:17,525 --> 00:05:19,902 estará rodeada de una espiral mágica. 129 00:05:19,944 --> 00:05:21,112 - Es la última oportunidad. - Sí. 130 00:05:21,195 --> 00:05:23,489 Tenemos que darlo todo. 131 00:05:23,573 --> 00:05:28,328 (SUSPIRA) Será mucho. De verdad... (RÍE) 132 00:05:30,496 --> 00:05:34,751 (SORBE, SUSPIRA) 133 00:05:34,792 --> 00:05:38,963 De verdad quiero que mis padres se sientan orgullosos, 134 00:05:39,047 --> 00:05:41,132 mi familia y... 135 00:05:42,008 --> 00:05:44,469 todos los mexicanos por ahí, así que... 136 00:05:47,180 --> 00:05:49,140 - Oh. - Bien. 137 00:05:49,223 --> 00:05:50,767 Bien, la Copa de los Tres Magos. 138 00:05:50,850 --> 00:05:52,643 - La Copa de los Tres Magos. - El cáliz de fuego 139 00:05:52,727 --> 00:05:54,145 es mi película favorita. 140 00:05:54,228 --> 00:05:55,271 Lo sé, te gusta. 141 00:05:55,355 --> 00:05:57,065 Sí, Harry gana el huevo dorado 142 00:05:57,106 --> 00:05:59,275 y luego Cedric Diggory le dice 143 00:05:59,359 --> 00:06:01,110 que lo lleve al baño de los prefectos. 144 00:06:01,194 --> 00:06:03,112 Elegimos el baño de los prefectos 145 00:06:03,196 --> 00:06:06,616 y debe mostrar tanta magia 146 00:06:06,699 --> 00:06:08,618 y narrativa como sea posible. 147 00:06:08,701 --> 00:06:09,994 El elemento principal es una tina. 148 00:06:10,078 --> 00:06:12,663 ZOE: ¿Y los grifos? 149 00:06:12,747 --> 00:06:14,624 JORDAN: Sí, con todos los colores. 150 00:06:14,665 --> 00:06:16,793 ZOE: Habrá un hermoso vitral 151 00:06:16,876 --> 00:06:18,127 hecho con azúcar... 152 00:06:18,211 --> 00:06:19,379 - JORDAN: Bien. - ...en la cima. 153 00:06:19,462 --> 00:06:20,922 - ¿Sabes? El de la sirena. - JORDAN: Ajá. 154 00:06:20,963 --> 00:06:22,924 - Es un buen elemento. - Es icónico. Muy icónico. 155 00:06:22,965 --> 00:06:24,550 Es característico del baño. 156 00:06:24,634 --> 00:06:25,843 JORDAN: Entonces, pondremos 157 00:06:25,927 --> 00:06:28,388 los grifos coloridos, la tina 158 00:06:28,471 --> 00:06:31,516 y también estará el vitral con la sirena. 159 00:06:31,599 --> 00:06:33,476 Pondremos un huevo. 160 00:06:33,518 --> 00:06:34,977 Representaremos que se sumerge. 161 00:06:35,061 --> 00:06:37,730 Estará la cola de la sirena y algas. 162 00:06:37,814 --> 00:06:40,149 Es lo más complicado 163 00:06:40,191 --> 00:06:42,527 que jamás hicimos, punto. 164 00:06:42,610 --> 00:06:45,363 Bien, hay que hacer una escena de El cáliz de fuego. 165 00:06:45,446 --> 00:06:47,824 ¿Recuerdas cuando llegan las Beauxbatons? 166 00:06:47,865 --> 00:06:48,866 Oh, sí. 167 00:06:52,203 --> 00:06:53,663 (BEAUXBATONS SUSPIRAN) 168 00:06:54,747 --> 00:06:56,958 Las Beauxbatons compiten en el Torneo de los Tres Magos, 169 00:06:56,999 --> 00:06:59,335 y tienen mucho glamur y estilo. 170 00:06:59,377 --> 00:07:01,170 Su entrada es bastante dramática. 171 00:07:01,212 --> 00:07:04,048 PRIYA: Adoro el carruaje en el que llegan. 172 00:07:04,132 --> 00:07:07,427 MOLLY: El carruaje tiene ruedas grandes. 173 00:07:07,510 --> 00:07:09,053 PRIYA: Ajá. Los caballos son increíbles. 174 00:07:09,137 --> 00:07:10,721 MOLLY: Son caballos alados. 175 00:07:10,805 --> 00:07:13,349 Obviamente, queremos que los caballos vuelen. 176 00:07:13,391 --> 00:07:15,852 PRIYA: Recogidos sobre unas nubes, 177 00:07:15,893 --> 00:07:18,146 volando sobre los Pirineos. 178 00:07:18,187 --> 00:07:19,564 MOLLY: Hermoso. 179 00:07:19,647 --> 00:07:21,149 ¡Uh! Salió corriendo. 180 00:07:21,190 --> 00:07:22,525 Bien, hagámoslo. 181 00:07:23,860 --> 00:07:25,194 JENNY: Tengo que apilar pasteles 182 00:07:25,236 --> 00:07:26,529 para la base del árbol de Navidad. 183 00:07:26,612 --> 00:07:29,031 Quiero muchos espacios para poner adornos, 184 00:07:29,115 --> 00:07:31,117 pequeñas decoraciones, lugarcitos ocultos 185 00:07:31,200 --> 00:07:32,910 para que Alex ponga su elemento de degustación. 186 00:07:32,994 --> 00:07:35,163 Los árboles de Navidad están llenos de textura. 187 00:07:35,204 --> 00:07:37,206 De momento, parece un desastre de chocolate, 188 00:07:37,290 --> 00:07:39,250 pero hay un método en la locura. 189 00:07:39,333 --> 00:07:42,211 Eh, lo que haré ahora es calentar una pasta 190 00:07:42,295 --> 00:07:44,255 y haré los detalles de las ramas. 191 00:07:44,338 --> 00:07:47,758 Texturizaré todo lo posible, pero claramente, 192 00:07:47,842 --> 00:07:50,052 tengo que esculpir mucho para este desafío. 193 00:07:50,094 --> 00:07:51,804 Decidí que debo avanzar. 194 00:07:51,888 --> 00:07:53,556 Bien, hay poco tiempo, 195 00:07:53,598 --> 00:07:56,350 tengo que hacer los bailarines de la pista, 196 00:07:56,392 --> 00:07:58,186 eso me llevará años. 197 00:07:58,227 --> 00:08:00,188 Decidí hacer ocho personas, 198 00:08:00,229 --> 00:08:02,899 que... (RÍE) ...es una decisión interesante. 199 00:08:03,774 --> 00:08:06,068 Nunca hice cosas 200 00:08:06,110 --> 00:08:08,821 con tanta prisa como ahora. 201 00:08:08,905 --> 00:08:11,282 Queremos hacer algo que nunca hicimos. 202 00:08:11,365 --> 00:08:13,242 Hicimos piezas donde representamos 203 00:08:13,284 --> 00:08:14,744 personajes independientes, 204 00:08:14,785 --> 00:08:18,080 hicimos inodoros con descarga, hicimos a Hagrid y su barba, 205 00:08:18,164 --> 00:08:20,082 pero cuando pensamos en esta pieza, 206 00:08:20,166 --> 00:08:24,754 creo que haremos una pieza tradicional y estilizada. 207 00:08:24,837 --> 00:08:26,756 No hicimos eso en la competencia 208 00:08:26,797 --> 00:08:29,300 y es arriesgado porque los jueces pensarán 209 00:08:29,383 --> 00:08:30,968 que somos muy ¿predecibles? 210 00:08:31,052 --> 00:08:34,764 Empezaré con la carlota. 211 00:08:34,847 --> 00:08:36,265 Cuando era pequeño, 212 00:08:36,349 --> 00:08:39,852 mi mamá siempre hacía carlota para Navidad. 213 00:08:39,936 --> 00:08:42,605 Por eso quise hacerle el honor. 214 00:08:42,647 --> 00:08:44,774 Una carlota es un postre mexicano 215 00:08:44,857 --> 00:08:46,943 que solo tiene tres cosas: 216 00:08:47,026 --> 00:08:49,946 limón, leche condensada y galletas. 217 00:08:50,029 --> 00:08:55,117 Elevaré esta carlota cambiándole algunos elementos. 218 00:08:55,159 --> 00:08:57,954 La leche condensada será chantillí con miel, 219 00:08:57,995 --> 00:09:00,540 sustituiré el limón con yuzu 220 00:09:00,623 --> 00:09:03,626 y el bizcocho de pistacho y limón 221 00:09:03,668 --> 00:09:05,294 serán las galletas. 222 00:09:05,336 --> 00:09:08,256 Estarán apoyados al pie del árbol. 223 00:09:08,297 --> 00:09:10,132 Serán globos navideños 224 00:09:10,174 --> 00:09:12,802 y los colocaremos alrededor del pastel. 225 00:09:12,885 --> 00:09:15,096 Lo glasearé con chocolate blanco 226 00:09:15,137 --> 00:09:16,806 - caramelizado. - JENNY: Sí. 227 00:09:16,889 --> 00:09:19,892 Le pongo unas hojas plateadas. 228 00:09:19,976 --> 00:09:22,395 JENNY: Alex, lucen increíbles. 229 00:09:22,478 --> 00:09:24,313 PRIYA: Oigan chicos, llegamos a la final. 230 00:09:24,397 --> 00:09:25,481 ¿Pueden creerlo? 231 00:09:25,523 --> 00:09:26,649 - No. - Eh, no. (RÍE) 232 00:09:26,691 --> 00:09:28,943 No realmente, pero estamos emocionados. 233 00:09:28,985 --> 00:09:32,572 Oh, oh. Burbujea otra vez. ¿Quién será? 234 00:09:36,117 --> 00:09:38,995 (PARTICIPANTES JADEAN, ANIMAN) 235 00:09:40,121 --> 00:09:42,164 Pronto, coronaremos 236 00:09:42,206 --> 00:09:43,416 a los campeones 237 00:09:43,499 --> 00:09:45,334 del Segundo Capítulo de Magos Pasteleros. 238 00:09:45,376 --> 00:09:46,377 (PARTICIPANTES ANIMAN) 239 00:09:46,460 --> 00:09:48,087 ¿Quién será? Manos arriba. 240 00:09:48,796 --> 00:09:50,172 (PRIYA RÍE) 241 00:09:50,256 --> 00:09:51,507 - Veo dos manos arriba. - Bien. 242 00:09:51,591 --> 00:09:54,677 - (RÍE) - Me gusta, chicos. Me gusta. 243 00:09:54,719 --> 00:09:56,721 Mezclaré un poco de glaseado real. 244 00:09:56,804 --> 00:09:59,515 Usaré esto para hacer el vitral. 245 00:09:59,557 --> 00:10:05,313 Crearé un vitral con pastillaje, isomalta y glaseado real. 246 00:10:05,354 --> 00:10:07,690 Está hecho todo a mano. 247 00:10:07,773 --> 00:10:08,899 Oh, ¿en serio? 248 00:10:08,983 --> 00:10:10,860 Al colorearlo noté 249 00:10:10,943 --> 00:10:13,487 que hay una grieta en el pastillaje. 250 00:10:13,529 --> 00:10:14,697 Me pone un poco nerviosa 251 00:10:14,780 --> 00:10:16,157 que no se mantenga unido. 252 00:10:16,198 --> 00:10:18,701 Esto puede ser un problema. 253 00:10:18,743 --> 00:10:22,038 Lo arreglamos como podamos con más isomalta. 254 00:10:22,121 --> 00:10:26,042 Espero que una vez que se llene con isomalta quede bien. 255 00:10:26,083 --> 00:10:28,711 Lo que debo hacer, con mucho cuidado 256 00:10:28,794 --> 00:10:30,379 y glaseado real negro, 257 00:10:30,463 --> 00:10:33,716 es hacer las líneas con manga en la posición correcta, 258 00:10:33,758 --> 00:10:37,386 así contamos la historia de la figura de la sirena. 259 00:10:37,428 --> 00:10:40,181 Esto es muy estresante. 260 00:10:40,222 --> 00:10:43,726 No sé por qué decidí hacer una pieza 261 00:10:43,809 --> 00:10:45,061 tan arriesgada y desafiante, 262 00:10:45,102 --> 00:10:47,730 - porque es a todo o nada. - JORDAN: A todo o nada. 263 00:10:47,772 --> 00:10:49,899 ZOE: Esencialmente, empiezo a colorearla, 264 00:10:49,940 --> 00:10:54,362 porque el vitral verdadero de la película es muy hermoso, 265 00:10:54,403 --> 00:10:57,740 pero vaya que lleva tiempo. 266 00:10:57,782 --> 00:11:03,079 Me lleva más que los 20 minutos que reservé para eso. 267 00:11:03,120 --> 00:11:04,580 Esto no nos vencerá. 268 00:11:04,664 --> 00:11:05,873 - ¿Sí? - No lo hará. 269 00:11:07,333 --> 00:11:08,709 - Hola, Zoe y Jordan. - JORDAN: Hola. 270 00:11:08,751 --> 00:11:09,919 - Hola. - OLIVER: Es la final. 271 00:11:09,960 --> 00:11:10,920 - JORDAN: Sí. - ZOE: Lo es. 272 00:11:10,961 --> 00:11:12,630 JAMES PHELPS: Ya saben cómo se siente. 273 00:11:12,713 --> 00:11:13,964 ¿Cómo la van llevando? 274 00:11:14,048 --> 00:11:16,801 La competencia es como escalar el Éverest. (RÍE) 275 00:11:16,884 --> 00:11:18,969 Es cada vez más difícil y más intenso. 276 00:11:19,053 --> 00:11:20,805 Están haciendo el baño de los prefectos. 277 00:11:20,888 --> 00:11:22,181 - Sí. - ZOE: Así es. 278 00:11:22,264 --> 00:11:24,058 ¿Ustedes fueron prefectos en el colegio? 279 00:11:24,100 --> 00:11:26,143 - ZOE: Yo fui prefecta. - ¿Fuiste prefecta? 280 00:11:26,227 --> 00:11:27,436 ZOE: Sí, fui prefecta. 281 00:11:27,478 --> 00:11:28,771 No hasta ser un poco más grande. 282 00:11:28,813 --> 00:11:30,398 - JAMES: Claro, Zoe. - Qué sorpresa. 283 00:11:30,439 --> 00:11:31,440 Jordan, ¿fuiste prefecto? 284 00:11:31,482 --> 00:11:33,234 Me gradué como el mejor de mi clase. 285 00:11:33,275 --> 00:11:35,111 Me gradué con un puntaje 286 00:11:35,194 --> 00:11:36,570 - de noventa y nueve, creo. - (RÍE) 287 00:11:36,612 --> 00:11:37,947 JORDAN: Algo perfeccionista, 288 00:11:37,988 --> 00:11:40,116 mi hermano tuvo puntaje perfecto y me lo echa en cara 289 00:11:40,199 --> 00:11:41,367 - hasta hoy... - JAMES: Con razón. 290 00:11:41,450 --> 00:11:42,868 ¿Se nota que soy un poco competitivo? 291 00:11:42,952 --> 00:11:44,412 Con razón, decepcionaste a la familia 292 00:11:44,453 --> 00:11:46,038 con esos 99 puntos. 293 00:11:46,122 --> 00:11:47,665 Sí, pienso en eso hasta hoy. 294 00:11:47,748 --> 00:11:49,417 - (AMBOS RÍEN) - JORDAN: Nos vemos, chicos. 295 00:11:49,458 --> 00:11:51,627 Jordan, ¿te imaginas si lográramos ganar esto 296 00:11:51,711 --> 00:11:53,045 por segunda vez? 297 00:11:53,129 --> 00:11:54,672 Me emocioné mucho la primera vez, 298 00:11:54,755 --> 00:11:56,632 - así que creo... - Sí, se te cayó una lágrima 299 00:11:56,716 --> 00:11:57,967 o dos, es cierto. 300 00:11:58,008 --> 00:11:59,135 JORDAN: La segunda vez sería... 301 00:11:59,218 --> 00:12:01,429 O sea, ganar de nuevo sería increíble. 302 00:12:02,138 --> 00:12:03,639 - Punto. - Literalmente. 303 00:12:03,681 --> 00:12:06,642 Venir por segunda vez es un gran sacrificio. 304 00:12:06,684 --> 00:12:07,810 Mi esposa me espera en casa. 305 00:12:07,893 --> 00:12:09,478 Quiero que valga la pena. 306 00:12:09,562 --> 00:12:11,605 No quiero desperdiciar esta oportunidad. 307 00:12:11,647 --> 00:12:14,567 Al volver, creo que debemos... 308 00:12:15,359 --> 00:12:16,652 dar todo lo que tenemos. 309 00:12:16,694 --> 00:12:18,487 Tenemos que dejarlo todo. 310 00:12:22,324 --> 00:12:25,411 Es muy satisfactorio cortar chocolate. 311 00:12:25,494 --> 00:12:28,456 Decidimos hacer el carruaje Beauxbatons. 312 00:12:28,497 --> 00:12:31,041 El carruaje debe tener ese azul característico. 313 00:12:31,125 --> 00:12:33,753 Construyo el carruaje sin molde, 314 00:12:33,836 --> 00:12:36,005 sino con un plano, como una arquitecta. 315 00:12:36,046 --> 00:12:38,257 Y me siento un poco fuera de lugar. 316 00:12:39,425 --> 00:12:41,343 - Sí. - ♪ (MÚSICA ENERGÉTICA) ♪ 317 00:12:41,385 --> 00:12:42,553 PRIYA: ¡Ah! 318 00:12:42,636 --> 00:12:45,765 El techo está hecho con cuatro triángulos. 319 00:12:45,848 --> 00:12:48,350 Tengo que prestar mucha atención 320 00:12:48,434 --> 00:12:50,686 a los detalles y al orden en el que van. 321 00:12:50,770 --> 00:12:53,481 Estoy construyendo algo que nunca hice 322 00:12:53,522 --> 00:12:56,400 y ya siento la locura. 323 00:12:56,484 --> 00:12:58,110 Bien, tengo que entrar ahí 324 00:12:58,194 --> 00:12:59,570 y poner un poco de chocolate debajo. 325 00:12:59,653 --> 00:13:01,781 - ¿Qué hacemos? - Ponle mucho, creo. 326 00:13:02,406 --> 00:13:04,200 Es estresante. 327 00:13:04,825 --> 00:13:05,826 MOLLY: ¡No! 328 00:13:08,120 --> 00:13:09,789 PRIYA: Tenemos momentos de pánico. 329 00:13:09,830 --> 00:13:12,208 No es para tanto. Estamos bien. Todo va bien. 330 00:13:12,291 --> 00:13:15,252 Se cae por el peso del chocolate, 331 00:13:15,336 --> 00:13:17,338 pero al final se pega. 332 00:13:17,379 --> 00:13:20,049 Se quedará ahí por pura fuerza de voluntad. 333 00:13:20,132 --> 00:13:21,842 MOLLY: Háblale como mamá. 334 00:13:21,926 --> 00:13:25,346 Más te vale que te quedes ahí. (RÍE) Gracias, Molly. 335 00:13:25,387 --> 00:13:27,515 Todo esto ha sido una montaña rusa. 336 00:13:27,598 --> 00:13:30,017 Todavía no ganamos un desafío. 337 00:13:30,059 --> 00:13:32,353 Está bien. Soy optimista. 338 00:13:32,394 --> 00:13:36,732 A veces, el verdadero desafío es perseverar. 339 00:13:36,816 --> 00:13:39,235 - No somos las favoritas. - No somos las favoritas. 340 00:13:39,318 --> 00:13:41,445 Llegaremos a la cima en el momento justo. 341 00:13:41,529 --> 00:13:43,280 OLIVER: Solo quedan cuatro horas, 342 00:13:43,364 --> 00:13:45,783 pandilla de pasteleros pomposos. 343 00:13:46,450 --> 00:13:47,743 Díganlo rápido cinco veces. 344 00:13:47,827 --> 00:13:50,246 - Es un trabalenguas. (RÍE) - Movámonos. 345 00:13:52,414 --> 00:13:53,499 ZOE: ¿Cómo estás, Jordan? 346 00:13:53,541 --> 00:13:57,169 Debo desmoldar estos grifos. En el centro de la pieza, 347 00:13:57,211 --> 00:13:59,421 los grifos estarán hechos de chocolate 348 00:13:59,505 --> 00:14:02,132 para darle vida al baño de los prefectos. 349 00:14:02,967 --> 00:14:05,427 Estos grifos son muy detallados. 350 00:14:05,511 --> 00:14:07,054 Debemos darlo todo 351 00:14:07,096 --> 00:14:08,556 porque somos los campeones defensores. 352 00:14:08,639 --> 00:14:10,891 Tenemos un estándar que queremos cumplir 353 00:14:10,975 --> 00:14:13,185 y también superarlo. 354 00:14:15,396 --> 00:14:17,356 - ¡Guau! - ZOE: Vaya. (RÍE) 355 00:14:19,567 --> 00:14:20,943 JENNY: Hay mucho que hacer. 356 00:14:21,026 --> 00:14:24,405 No busco algo hiperrealista. No tengo tiempo. 357 00:14:24,446 --> 00:14:27,116 Decidí que haré hombres muy sencillos, 358 00:14:27,199 --> 00:14:29,618 solo serán figuras negras. 359 00:14:29,702 --> 00:14:33,414 Los hombres son más básicos... en general. 360 00:14:33,455 --> 00:14:35,207 (RÍE) 361 00:14:36,000 --> 00:14:38,043 Quiero que los vestidos de las damas 362 00:14:38,085 --> 00:14:39,503 distingan a los personajes. 363 00:14:39,587 --> 00:14:42,923 Hice a Cho Chang, estoy haciendo a Parvati 364 00:14:43,007 --> 00:14:44,466 y estoy haciendo una reinterpretación 365 00:14:44,550 --> 00:14:45,634 de Fleur Delacour. 366 00:14:45,718 --> 00:14:48,220 En El cáliz de fuego Hermione baja las escaleras 367 00:14:48,262 --> 00:14:49,889 y en las películas 368 00:14:49,930 --> 00:14:52,308 usa un color púrpura. 369 00:14:52,391 --> 00:14:54,143 Pero, en realidad, los fanáticos saben, 370 00:14:54,226 --> 00:14:56,979 quienes leyeron los libros, que usa azul pervinca. 371 00:14:57,062 --> 00:14:59,607 Así que hago honor al libro con este vestido. 372 00:15:01,567 --> 00:15:04,945 No quiero romperlos. Vamos. 373 00:15:04,987 --> 00:15:06,614 ♪ (MÚSICA EXTRAVAGANTE) ♪ 374 00:15:06,655 --> 00:15:09,241 Terminé el domo de chocolate, Jenny. 375 00:15:09,283 --> 00:15:10,826 - Míralo. - JENNY: Oh, quedó increíble. 376 00:15:10,910 --> 00:15:11,952 ALEX: Es lindo, ¿no? 377 00:15:12,036 --> 00:15:16,540 Ahora desmoldo la isomalta. 378 00:15:16,624 --> 00:15:20,628 Hay que llenar toda la espiral con isomalta y chocolate 379 00:15:20,669 --> 00:15:22,588 y lo que tengamos a mano. 380 00:15:22,630 --> 00:15:24,506 JENNY: Tenemos de esos en el árbol de casa. 381 00:15:24,590 --> 00:15:26,800 - ¿En serio? - JENNY: No, por supuesto. 382 00:15:26,842 --> 00:15:28,636 Tenemos esos de vidrio. La versión de vidrio. 383 00:15:28,677 --> 00:15:30,304 ALEX: Bueno, bueno. 384 00:15:30,387 --> 00:15:33,182 En casa me espera mi familia. 385 00:15:33,265 --> 00:15:35,100 Los extraño un montón. 386 00:15:35,142 --> 00:15:37,144 - ALEX: Yo tengo a mis gatos... - JENNY: Tus gatos. 387 00:15:37,227 --> 00:15:38,520 - ...en casa. Sí. - JENNY: Me encanta. 388 00:15:38,604 --> 00:15:40,397 ALEX: Mi mamá los está cuidando. 389 00:15:40,481 --> 00:15:42,566 - JENNY: Sí. - ALEX: Tengo ganas de verla, 390 00:15:42,650 --> 00:15:43,651 de hacerla sentir orgullosa. 391 00:15:43,734 --> 00:15:45,152 Siento la presión ahora mismo. 392 00:15:45,861 --> 00:15:46,862 Alex, Jenny. 393 00:15:46,946 --> 00:15:47,988 - Hola. - JENNY: Hola. 394 00:15:48,030 --> 00:15:49,031 ¿Cómo les va? 395 00:15:49,114 --> 00:15:50,491 (SUSPIRA) 396 00:15:50,532 --> 00:15:53,327 Tenemos muchísimo que hacer. 397 00:15:53,369 --> 00:15:55,120 Aún debo terminar los bailarines. 398 00:15:55,162 --> 00:15:56,747 Tengo que hacer a Ron y su hermoso traje 399 00:15:56,830 --> 00:15:57,957 en el nivel superior. 400 00:15:57,998 --> 00:16:00,751 Aún queda decorar la espiral que rodea el pastel. 401 00:16:00,834 --> 00:16:02,962 Debo decorar el árbol para que parezca navideño. 402 00:16:03,003 --> 00:16:04,296 Debo hacer adornos. 403 00:16:04,338 --> 00:16:05,839 ¿Podrán hacer todo? 404 00:16:05,923 --> 00:16:07,758 Porque parece una lista larga. 405 00:16:07,841 --> 00:16:09,551 Sí, es larga, ¿no? (RÍE) 406 00:16:09,635 --> 00:16:10,844 OLIVER: Sí. 407 00:16:10,928 --> 00:16:12,680 Filmamos la escena del Baile de Navidad 408 00:16:12,721 --> 00:16:14,348 la semana previa 409 00:16:14,431 --> 00:16:16,308 - a las vacaciones de Navidad. - JENNY: ¡Ay! 410 00:16:16,350 --> 00:16:18,143 OLIVER: Así que fue nuestra fiesta de Navidad... 411 00:16:18,185 --> 00:16:20,062 - ALEX: ¿Sí? - ...cuando filmábamos, sí. 412 00:16:20,145 --> 00:16:22,856 Esta escena me recuerda en especial a las Navidades 413 00:16:22,940 --> 00:16:26,026 de aquellos años, siempre bailábamos salsa, 414 00:16:26,110 --> 00:16:28,737 un poco de merengue, era muy lindo. 415 00:16:28,821 --> 00:16:30,155 Yo no bailaré más 416 00:16:30,197 --> 00:16:32,533 porque notamos que hay una maldición de baile 417 00:16:32,574 --> 00:16:34,410 en este programa. 418 00:16:34,493 --> 00:16:35,536 - JENNY: Ay, no. - ¿En serio? 419 00:16:35,619 --> 00:16:38,205 En un episodio, bailé con Angel. 420 00:16:38,288 --> 00:16:39,581 - Giramos. - OLIVER: ¿Así? 421 00:16:39,665 --> 00:16:41,166 - Buen trabajo, mírate. - ¿Así? 422 00:16:41,208 --> 00:16:43,043 Y su equipo se fue a casa. 423 00:16:43,127 --> 00:16:44,169 - Luego Stefan... - Sí. 424 00:16:44,211 --> 00:16:45,713 ...fue a bailar con Afshan. 425 00:16:45,796 --> 00:16:47,172 - ¿Qué hacemos? - (PARTICIPANTES RÍEN) 426 00:16:47,214 --> 00:16:49,049 Ahí va. Ahí va. Ahí va. 427 00:16:49,091 --> 00:16:51,010 OLIVER: Y su equipo se fue a casa. 428 00:16:52,136 --> 00:16:53,178 Oh, sí. 429 00:16:53,220 --> 00:16:55,264 Ojalá puedan bailar con el trofeo. 430 00:16:55,347 --> 00:16:57,766 - JENNY: Sí, ojalá. - (RÍE) 431 00:16:59,435 --> 00:17:01,228 MOLLY: Estoy armando los caballos. 432 00:17:01,270 --> 00:17:03,814 Hago un armazón de alambre para el esqueleto. 433 00:17:03,897 --> 00:17:05,941 Luego usaré chocolate blanco para modelar 434 00:17:06,025 --> 00:17:07,818 que quedará bien firme. 435 00:17:07,901 --> 00:17:09,236 Soy fanática de los animales 436 00:17:09,278 --> 00:17:11,572 y la estructura anatómica del caballo 437 00:17:11,655 --> 00:17:13,741 es algo que he observado mucho. 438 00:17:13,782 --> 00:17:15,451 Los músculos de las patas 439 00:17:15,534 --> 00:17:17,953 deben quedar a la perfección. 440 00:17:18,037 --> 00:17:20,080 Es muy muy difícil. 441 00:17:20,122 --> 00:17:21,623 (SUSPIRA) 442 00:17:21,707 --> 00:17:24,084 Solía montar a caballo cuando era más joven. 443 00:17:24,126 --> 00:17:26,211 Esto llevó un tiempo, pero ahora que lo hice, 444 00:17:26,253 --> 00:17:28,130 puedo hacer el segundo más rápido. 445 00:17:29,465 --> 00:17:30,841 Los caballos me salen muy bien. 446 00:17:31,341 --> 00:17:32,384 Sí. 447 00:17:32,426 --> 00:17:33,427 ♪ (MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 448 00:17:33,510 --> 00:17:35,304 OLIVER: Tenemos noticias sorprendentes. 449 00:17:35,387 --> 00:17:37,306 Solo quedan tres horas. 450 00:17:37,389 --> 00:17:41,060 Ah, ¿sí? Estamos atrasados, pero no pasa nada. 451 00:17:41,101 --> 00:17:45,522 Oh, esto huele tan bien. Les encantará a los caballos. 452 00:17:45,606 --> 00:17:49,443 MOLLY: Queremos que la puerta del carruaje se abra 453 00:17:49,485 --> 00:17:52,488 y revele el hermoso elemento de degustación de Priya adentro. 454 00:17:52,571 --> 00:17:55,616 Será la golosina favorita de los caballos, la manzana. 455 00:17:55,699 --> 00:17:57,701 Pero en las películas de Harry Potter, 456 00:17:57,785 --> 00:17:59,536 estos caballos adoran el whisky de malta. 457 00:17:59,620 --> 00:18:02,289 Trabajaré en una mousse 458 00:18:02,331 --> 00:18:05,501 de whisky de malta y avellana, un bizcocho de avellana, 459 00:18:05,584 --> 00:18:06,835 una capa crocante de avellanas 460 00:18:06,919 --> 00:18:10,631 y unas bananas Foster que flambearé. 461 00:18:10,714 --> 00:18:12,466 Puedo empezar a ensamblarlo. 462 00:18:12,508 --> 00:18:14,510 - MOLLY: Me encanta. - Les haré un chistecito 463 00:18:14,593 --> 00:18:16,887 con forma de manzana a los jueces 464 00:18:16,970 --> 00:18:19,473 porque los sabores no tienen nada que ver con las manzanas. 465 00:18:19,556 --> 00:18:21,475 Será sorprendente y delicioso. 466 00:18:22,101 --> 00:18:24,061 ¡Tarán! 467 00:18:24,144 --> 00:18:27,481 Nos costó mucho llegar aquí. Extraño a mis hijos. 468 00:18:27,523 --> 00:18:30,442 Creo que es importante demostrarme 469 00:18:30,484 --> 00:18:32,152 y demostrarles a mi familia y amigos 470 00:18:32,236 --> 00:18:35,823 que lo di todo antes de volver a casa. 471 00:18:35,906 --> 00:18:37,324 Quiero el trofeo. 472 00:18:37,366 --> 00:18:39,743 Igual. Nos pusimos muy competitivas. 473 00:18:39,827 --> 00:18:41,328 - (RÍE) - (RÍE) 474 00:18:41,411 --> 00:18:43,580 ¿Cómo vamos con el agua, Jordan? 475 00:18:43,664 --> 00:18:45,165 JORDAN: Estos son los tubos de azúcar. 476 00:18:45,249 --> 00:18:46,458 ZOE: Esta será el agua corriente 477 00:18:46,500 --> 00:18:47,709 que sale de los grifos. 478 00:18:47,793 --> 00:18:50,045 JORDAN: Vertimos azúcar e isomalta muy calientes 479 00:18:50,129 --> 00:18:51,171 y llenamos el tubo. 480 00:18:51,213 --> 00:18:53,674 Con una jeringa, inyectamos aire 481 00:18:53,757 --> 00:18:55,717 adentro del tubo. 482 00:18:55,801 --> 00:18:57,761 El aire crea burbujas en el azúcar. 483 00:18:57,845 --> 00:19:00,180 - Bien, quiero ver esto. - Míralo. Mira. 484 00:19:00,597 --> 00:19:01,598 (JADEA) 485 00:19:01,682 --> 00:19:03,475 Oh, quedó genial, Jordan. 486 00:19:03,517 --> 00:19:04,685 Mira las burbujas. 487 00:19:04,726 --> 00:19:05,853 Sí, mira las burbujas. 488 00:19:05,936 --> 00:19:07,521 Estamos haciendo cosas que nunca hicimos. 489 00:19:07,604 --> 00:19:09,022 Me está llevando mucho tiempo. 490 00:19:09,106 --> 00:19:10,691 Es un trabajo meticuloso. 491 00:19:10,774 --> 00:19:12,025 Terminé las primeras tres. 492 00:19:12,067 --> 00:19:13,819 Hay muchas otras cosas que hacer. 493 00:19:13,861 --> 00:19:15,237 ZOE: ¿Y cuántas tienes que hacer? 494 00:19:15,320 --> 00:19:16,530 Nueve. 495 00:19:16,572 --> 00:19:17,865 - ¿Nueve? - JORDAN: Sí. 496 00:19:17,948 --> 00:19:19,491 Esto es muy frágil. 497 00:19:19,533 --> 00:19:21,160 Debo ir más despacio, pero no puedo 498 00:19:21,201 --> 00:19:23,704 porque no tengo suficiente tiempo. 499 00:19:23,787 --> 00:19:25,080 Espero que se quede. 500 00:19:25,164 --> 00:19:27,332 Pongo el agua y no se pega. 501 00:19:30,127 --> 00:19:32,087 Muevo los grifos y se caen. 502 00:19:32,171 --> 00:19:33,881 Nunca sentí tanto estrés 503 00:19:33,922 --> 00:19:36,592 en ninguna de las competencias en las que participé. 504 00:19:41,305 --> 00:19:42,848 ♪ (MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 505 00:19:42,890 --> 00:19:43,891 JORDAN: Solo respira. 506 00:19:43,974 --> 00:19:46,894 ZOE: Como dirían los americanos, esto es tremendo. 507 00:19:46,977 --> 00:19:49,021 JORDAN: Sí, si no puedo pegarlas... 508 00:19:49,104 --> 00:19:50,480 nuestra pieza de exhibición... 509 00:19:51,565 --> 00:19:54,651 quedará incompleta, cosa que no queremos. 510 00:19:54,693 --> 00:19:56,695 Si no tenemos una pieza terminada, 511 00:19:56,737 --> 00:19:58,071 no ganaremos. 512 00:19:58,155 --> 00:20:00,199 Debemos poner manos a la obra 513 00:20:00,282 --> 00:20:01,992 para tener algo terminado. 514 00:20:02,034 --> 00:20:04,369 Una con agua, una vacía, una con agua, una vacía. 515 00:20:04,453 --> 00:20:06,663 - Solo haz eso. - JORDAN: Bien. 516 00:20:06,705 --> 00:20:08,415 Habrá que hacer concesiones artísticas 517 00:20:08,498 --> 00:20:09,875 y quitar algunas cosas. 518 00:20:09,917 --> 00:20:11,710 Son cosas que pasan, ¿sí? 519 00:20:11,752 --> 00:20:14,546 Son cosas que pasan en las competencias. 520 00:20:14,588 --> 00:20:16,757 Este es el rincón para venir a llorar. (RÍE) 521 00:20:17,716 --> 00:20:19,259 Las cosas se están poniendo feas 522 00:20:19,343 --> 00:20:21,261 como el traje navideño de Ron. 523 00:20:21,345 --> 00:20:23,013 Solo quedan dos horas. 524 00:20:23,639 --> 00:20:24,723 MOLLY: Imagina que el mar 525 00:20:24,806 --> 00:20:26,308 se estrella alrededor. 526 00:20:26,391 --> 00:20:28,393 Estoy haciendo la forma con fondant. 527 00:20:28,477 --> 00:20:30,395 Para hacer estructuras así de grandes 528 00:20:30,479 --> 00:20:32,147 hay que tener bastante fuerza física. 529 00:20:32,231 --> 00:20:33,690 No voy al gimnasio ni nada, 530 00:20:33,732 --> 00:20:35,400 pero creo que esta es la razón 531 00:20:35,484 --> 00:20:36,902 por la que sigo relativamente en forma. 532 00:20:36,985 --> 00:20:39,571 Aún queda mucho que hacer y da miedo. 533 00:20:40,906 --> 00:20:42,074 Empiezo a sentir el estrés. 534 00:20:42,866 --> 00:20:45,577 Es enorme. Quizás demasiado. 535 00:20:45,619 --> 00:20:47,246 Podríamos haberlo hecho 536 00:20:47,287 --> 00:20:49,039 - un poco más pequeño. - ¿Qué estábamos pensando? 537 00:20:49,081 --> 00:20:51,416 Quizás un tercio más chico. 538 00:20:51,458 --> 00:20:53,794 Creía que me gustaba hornear, pero... 539 00:20:53,877 --> 00:20:55,170 - Vuelve a preguntarme mañana. - (RÍE) 540 00:20:55,254 --> 00:20:56,880 Físicamente, hay mucho 541 00:20:56,922 --> 00:20:59,174 que poner ahí en el tiempo que nos dieron. 542 00:20:59,258 --> 00:21:01,760 Hice un pasto con musgo. 543 00:21:01,802 --> 00:21:03,595 Estoy poniéndolo en la base. 544 00:21:03,679 --> 00:21:06,098 Estoy aerografiando el océano y las nubes de arriba. 545 00:21:06,181 --> 00:21:07,641 Hay mucho que hacer. 546 00:21:07,724 --> 00:21:09,935 También queremos un elemento textural 547 00:21:09,977 --> 00:21:12,771 en las olas, así que pongo papel de arroz 548 00:21:12,854 --> 00:21:14,773 en agua con colorante azul 549 00:21:14,856 --> 00:21:17,067 y luego freiré el borde para que quede 550 00:21:17,109 --> 00:21:19,653 ondulado como la cresta de una ola. 551 00:21:19,736 --> 00:21:21,321 No lo sé. Me rindo. 552 00:21:21,405 --> 00:21:24,324 Qué técnica divertida para decorar pasteles, ¿no? 553 00:21:24,408 --> 00:21:26,743 No te escucho. ¿Puedes acercarte? 554 00:21:26,785 --> 00:21:30,289 - (RÍE) - (RÍE) 555 00:21:30,914 --> 00:21:32,291 Estoy muy cansada. 556 00:21:34,167 --> 00:21:36,169 Empiezo con el elemento de degustación, 557 00:21:36,253 --> 00:21:38,130 que está inspirado en un postre 558 00:21:38,171 --> 00:21:40,507 que siempre hacía mi abuela, el baklava. 559 00:21:40,590 --> 00:21:43,343 Pero la estoy haciendo en capas de pastel. 560 00:21:43,427 --> 00:21:46,221 Irá adentro de la cola de la sirena. 561 00:21:46,305 --> 00:21:48,473 Tengo miel, cáscara de limón, 562 00:21:48,515 --> 00:21:50,183 también le pondré un poco 563 00:21:50,267 --> 00:21:53,395 de agua de azahar para potenciar el sabor. 564 00:21:53,478 --> 00:21:55,147 (OLFATEA) Huele muy bien, Zoe. 565 00:21:55,188 --> 00:21:57,566 ZOE: Lo que tengo aquí se llama kadaif. 566 00:21:57,649 --> 00:21:58,650 Es una masa filo 567 00:21:58,734 --> 00:22:00,319 y voy a freírla 568 00:22:00,402 --> 00:22:02,112 con un poco de manteca. 569 00:22:02,154 --> 00:22:04,865 El kadaif es algo que me recuerda 570 00:22:04,948 --> 00:22:07,159 a mi abuela y a mi herencia turca, 571 00:22:07,200 --> 00:22:08,535 así que me parece apropiado. 572 00:22:08,618 --> 00:22:10,662 Seré lo más fiel que pueda 573 00:22:10,746 --> 00:22:13,415 al baklava de mi abuela, 574 00:22:13,498 --> 00:22:15,876 mientras intento presentarlo de una manera diferente. 575 00:22:15,959 --> 00:22:17,669 Será un desafío 576 00:22:17,711 --> 00:22:20,255 tratar de traducir esto a un pastel, 577 00:22:20,339 --> 00:22:23,133 porque la diferencia en la textura... 578 00:22:23,175 --> 00:22:25,844 ¡Ah! Hubiera hecho un bizcocho de bandeja. 579 00:22:25,886 --> 00:22:28,055 Dudo si fue una buena idea. 580 00:22:28,138 --> 00:22:30,349 ¿Cuándo me facilité la vida? 581 00:22:30,432 --> 00:22:31,725 Nunca. 582 00:22:31,808 --> 00:22:35,020 No rompan las varitas. Todavía queda una hora. 583 00:22:35,062 --> 00:22:36,271 - Oh, santo cielo. - Una hora, vaya. 584 00:22:36,355 --> 00:22:37,606 PRIYA: Santo cielo, Molly. 585 00:22:38,148 --> 00:22:40,525 Este será Ron Weasley. 586 00:22:40,609 --> 00:22:42,235 Cuando hablas del Baile de Navidad, 587 00:22:42,319 --> 00:22:46,907 creo que el atuendo es famoso porque es horrible. 588 00:22:46,990 --> 00:22:48,742 Salido de los años setenta, 589 00:22:48,825 --> 00:22:51,036 parece que lo usó una abuela. 590 00:22:51,119 --> 00:22:52,871 Sin ofender a las abuelas, 591 00:22:52,954 --> 00:22:54,539 pero no debería usarlo un adolescente 592 00:22:54,623 --> 00:22:56,208 en su primer baile. (RÍE) 593 00:22:56,249 --> 00:22:59,252 - ♪ (MÚSICA CLÁSICA) ♪ - (SUSPIRA, GRUÑE) 594 00:22:59,920 --> 00:23:01,380 Mátame, Harry. 595 00:23:02,589 --> 00:23:03,715 - ALEX: ¿Jenny? - JENNY: ¿Sí? 596 00:23:03,799 --> 00:23:05,717 - ♪ (MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ - ALEX: ¿Cuánto falta para... 597 00:23:05,759 --> 00:23:07,302 - Espero que estos... - ...los bailarines? 598 00:23:07,386 --> 00:23:09,763 Terminaré con los bailarines en unos diez minutos. 599 00:23:09,846 --> 00:23:12,265 ALEX: Bien, Jenny, debes ayudarme. 600 00:23:12,349 --> 00:23:16,353 Hacer esas figuritas lleva muchísimo tiempo. 601 00:23:17,020 --> 00:23:18,230 Mira, quiere darte un abrazo. 602 00:23:18,313 --> 00:23:20,399 (CON VOZ INFANTIL) "Alex. Alex". 603 00:23:20,482 --> 00:23:24,194 Yo digo: "Vamos, Jenny, debes hacer un giro". 604 00:23:24,236 --> 00:23:27,739 Estoy muy estresado ahora. Sé que el tiempo corre 605 00:23:27,781 --> 00:23:29,408 y hay muchas cosas que hacer. 606 00:23:29,449 --> 00:23:32,911 Estoy haciendo el domo y las esferas de chocolate. 607 00:23:32,953 --> 00:23:35,455 Tengo que terminar el árbol. 608 00:23:35,539 --> 00:23:37,082 Estoy pensando en los cristales, cariño. 609 00:23:37,165 --> 00:23:39,418 - Alrededor del círculo. - Sí. 610 00:23:39,501 --> 00:23:41,044 JENNY: Si los pones en sentido horario. 611 00:23:41,086 --> 00:23:43,088 O podríamos poner más en el frente. 612 00:23:43,171 --> 00:23:47,134 Sí, claro. El frente es la prioridad. 613 00:23:47,217 --> 00:23:50,095 - ¿Harás uno de prueba? - Sigue con lo tuyo. 614 00:23:50,178 --> 00:23:53,265 Escucho discusiones. ¿Hay problemas en el paraíso? 615 00:23:53,306 --> 00:23:54,683 JENNY: Es nuestra primera pelea. 616 00:23:54,766 --> 00:23:56,893 - ALEX: Quiero terminar. - Sí, no te preocupes por mí. 617 00:23:56,935 --> 00:23:58,478 - En serio... - Sí, me preocupo por ti. 618 00:23:58,562 --> 00:24:00,355 JENNY: Está bien, no te pongas gruñón. 619 00:24:00,439 --> 00:24:03,316 Está muy estresado, es por eso que no hablamos. 620 00:24:03,400 --> 00:24:04,609 ALEX: Oh, vamos. 621 00:24:04,651 --> 00:24:06,445 No estamos enojados de verdad, 622 00:24:06,486 --> 00:24:07,612 pero es el estrés del momento. 623 00:24:07,696 --> 00:24:09,281 - ALEX: Sí, es el estrés. - (HACE PEDORRETA) 624 00:24:09,364 --> 00:24:11,616 No fue un momento. Fueron como 30 minutos. 625 00:24:11,700 --> 00:24:13,076 - (RÍE) - (RÍE) 626 00:24:13,118 --> 00:24:14,786 Estás de acuerdo, el autoritarismo funciona. 627 00:24:14,828 --> 00:24:17,122 - ¿No? Aquí estamos. - ¿Tienes una compañera mandona? 628 00:24:17,205 --> 00:24:20,459 - (RÍE) Es muy mandona. - (RÍE) 629 00:24:20,542 --> 00:24:22,335 - Podríamos ubicarnos por allá. - JENNY: ¿Qué pasa? 630 00:24:22,419 --> 00:24:23,795 Nos ubicamos allá, una mesa despejada. 631 00:24:23,879 --> 00:24:25,547 - ALEX: Piénsalo. - (RÍE) 632 00:24:25,630 --> 00:24:27,632 - Treinta minutos, magos pasteleros. - (JADEA) 633 00:24:27,674 --> 00:24:29,718 - Santo cielo. - Santo cielo. ¡Uh! 634 00:24:29,801 --> 00:24:30,802 Sigamos. 635 00:24:30,844 --> 00:24:33,513 Son los últimos 30 minutos en la cocina 636 00:24:33,597 --> 00:24:36,808 y se nota que hay un pánico muy silencioso. 637 00:24:36,850 --> 00:24:37,976 (SUSPIRA) 638 00:24:38,018 --> 00:24:39,811 OLIVER: Zoe y Jordan, están pasando más tiempo 639 00:24:39,895 --> 00:24:42,022 intentando que los grifos queden bien. 640 00:24:42,105 --> 00:24:43,356 ¿Qué diablos? 641 00:24:43,440 --> 00:24:46,401 ¿Será la primera vez que presenten 642 00:24:46,485 --> 00:24:48,653 - una pieza de exhibición sin terminar? - Eso parece. 643 00:24:48,695 --> 00:24:50,197 Pongamos las decoraciones. 644 00:24:50,280 --> 00:24:51,573 JAMES: Jenny y Alex. 645 00:24:51,656 --> 00:24:55,160 Jenny recién empezó a ayudar a Alex a armar 646 00:24:55,243 --> 00:24:57,287 el foco principal de la pieza. 647 00:24:57,329 --> 00:24:59,498 A Alex le gusta este tipo de presión. 648 00:24:59,539 --> 00:25:02,042 OLIVER: Pero ¿no fue demasiado para una persona? 649 00:25:02,125 --> 00:25:05,212 PRIYA: ¿Ponemos un adorno aquí para cuando se abra? 650 00:25:05,295 --> 00:25:06,505 OLIVER: Molly y Priya. 651 00:25:06,588 --> 00:25:08,381 JAMES: El carruaje Beauxbatons se ve increíble. 652 00:25:08,465 --> 00:25:10,383 OLIVER: O sea, eso quedó muy muy bien. 653 00:25:10,467 --> 00:25:14,846 ¿Quedará igual la parte inferior del atril? 654 00:25:14,888 --> 00:25:16,681 JAMES: Se están quedando sin tiempo. 655 00:25:16,765 --> 00:25:19,518 OLIVER: ¿Crees que, de estos tres equipos 656 00:25:19,601 --> 00:25:21,394 todo se reduce 657 00:25:21,478 --> 00:25:22,938 al que estuvo más cerca de terminar? 658 00:25:23,772 --> 00:25:26,149 - Espero que no. - PRIYA: Es excelente. 659 00:25:26,191 --> 00:25:28,527 Siento que hoy es nuestro día. 660 00:25:28,568 --> 00:25:30,153 Priya es optimista todo el tiempo. 661 00:25:30,195 --> 00:25:32,572 - (RÍE) - MOLLY: Quedan unos minutos. 662 00:25:32,656 --> 00:25:34,991 Busca la licuadora, haz la nieve de papel de oblea. 663 00:25:35,033 --> 00:25:37,202 Mételo, rómpelo en pedazos. 664 00:25:37,244 --> 00:25:39,120 En seco, solo papel. 665 00:25:40,455 --> 00:25:43,041 - ♪ (MÚSICA REFLEXIVA) ♪ - ¡Yo puedo! 666 00:25:43,124 --> 00:25:44,584 Tengo miedo, pero yo puedo. 667 00:25:44,668 --> 00:25:46,211 Sí, sí, sí. Tú puedes. 668 00:25:46,253 --> 00:25:50,632 ALEX: Hay que pegar muchas cosas en esa espiral. 669 00:25:50,715 --> 00:25:53,843 - Espero que se quede. - JENNY: Seguro que sí. 670 00:25:55,595 --> 00:25:58,265 - (CARÁMBANO SE QUIEBRA) - ¡Up! Uy, uy, uy, uy. 671 00:26:00,058 --> 00:26:01,059 Santo cielo. 672 00:26:01,142 --> 00:26:03,270 Mis esferas y decoraciones de azúcar 673 00:26:03,353 --> 00:26:05,230 no se están pegando. 674 00:26:05,272 --> 00:26:07,607 - (SUSPIRA) ¡Uf! - ♪ (MÚSICA DE TENSIÓN) ♪ 675 00:26:07,691 --> 00:26:09,484 - JENNY: Mucho chocolate. - ALEX: Mucho chocolate. 676 00:26:09,568 --> 00:26:10,819 JENNY: Mucho mucho chocolate. 677 00:26:10,902 --> 00:26:12,946 ¿Sabes? Creo que, en cada desafío, 678 00:26:13,029 --> 00:26:13,989 hemos cambiado los roles. 679 00:26:14,072 --> 00:26:15,782 Si uno de nosotros entra en pánico, 680 00:26:15,865 --> 00:26:17,617 el otro está calmado. 681 00:26:17,701 --> 00:26:19,202 Repetiré lo que acabas de decir. 682 00:26:19,244 --> 00:26:21,204 - Tú puedes. - ALEX: Yo puedo, yo puedo. 683 00:26:24,291 --> 00:26:26,751 Todo lleva mucho más tiempo del que debería. 684 00:26:26,793 --> 00:26:28,670 Esto no me vencerá. 685 00:26:28,753 --> 00:26:30,922 Jordan, armaré la cola. 686 00:26:30,964 --> 00:26:32,966 Le pongo alambre al papel de oblea, 687 00:26:33,049 --> 00:26:34,801 están pasando muchas cosas. 688 00:26:34,884 --> 00:26:37,095 No sé cómo terminaremos, 689 00:26:37,178 --> 00:26:38,138 a decir verdad. 690 00:26:38,221 --> 00:26:39,681 Es que esta vez no lo tenemos hecho, 691 00:26:39,764 --> 00:26:41,433 - ¿no? - Sí, eso me molesta. 692 00:26:41,474 --> 00:26:43,810 Tic, tac. El reloj no para. 693 00:26:43,893 --> 00:26:49,149 - OLIVER: Quedan cinco minutos. - ¿Qué? ¿Cómo pasó tan rápido? 694 00:26:49,232 --> 00:26:52,068 - (GIME) - JENNY: Oh, santo cielo. 695 00:26:52,110 --> 00:26:53,987 Necesitaré un corazón nuevo cuando termine. 696 00:26:54,070 --> 00:26:55,280 Sigue, podemos, sigue. 697 00:26:55,363 --> 00:26:57,324 ZOE: No tengo palabras a esta altura. 698 00:26:57,407 --> 00:26:58,450 Aún nos queda un poco... 699 00:26:58,491 --> 00:26:59,701 - Sí, podemos. - JAMES: Diez. 700 00:26:59,784 --> 00:27:00,827 - OLIVER: Nueve. - JAMES: Ocho. 701 00:27:00,910 --> 00:27:02,454 - ¡No! (GIME) - OLIVER: Siete. 702 00:27:02,495 --> 00:27:04,456 - Seis. - Cinco. 703 00:27:04,539 --> 00:27:06,416 - JAMES: Cuatro. - OLIVER: Tres. 704 00:27:06,458 --> 00:27:08,126 - JAMES: Dos. - OLIVER: Uno. 705 00:27:08,168 --> 00:27:10,128 Arresto Momentum. Se acabó el tiempo. 706 00:27:10,211 --> 00:27:12,297 - MOLLY: ¡Sí! ¡Mmm! - (RÍE) 707 00:27:12,339 --> 00:27:15,300 JORDAN: Esto apesta. No pude hacer lo que quería. 708 00:27:15,342 --> 00:27:19,095 Estoy muy muy molesto. No es una sensación linda. 709 00:27:19,137 --> 00:27:20,305 - ZOE: ¿Estás bien? - Sí. 710 00:27:20,347 --> 00:27:22,557 - ZOE: ¿Estás muy traumatizado? - Bastante traumatizado. 711 00:27:22,641 --> 00:27:24,851 OLIVER: Su desafío final ha terminado 712 00:27:24,934 --> 00:27:26,978 y los hornos serán vendidos 713 00:27:27,020 --> 00:27:28,813 a mitad de precio en el Callejón Knockturn. 714 00:27:28,897 --> 00:27:30,857 - No puedo creer que lo hicimos. - Lo hicimos. 715 00:27:30,940 --> 00:27:32,859 JAMES: Solo nos queda ir al Gran Salón 716 00:27:32,942 --> 00:27:34,361 - para el juicio. - (SUSPIRA) 717 00:27:34,444 --> 00:27:36,655 - Buena suerte a todos. - MOLLY: Gracias. 718 00:27:36,696 --> 00:27:38,698 - PRIYA: Buen trabajo, todos. - ZOE: Bien hecho a todos. 719 00:27:38,782 --> 00:27:41,660 - ♪ (MÚSICA ALENTADORA) ♪ - ¡Uf! Bien hecho. 720 00:27:41,743 --> 00:27:43,828 JORDAN: Fue el día más difícil de mi vida. 721 00:27:43,870 --> 00:27:48,875 ♪ (MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 722 00:27:50,877 --> 00:27:52,671 PRIYA: Santo cielo, se acabó. 723 00:27:52,712 --> 00:27:56,466 (PÚBLICO ANIMA, APLAUDE) 724 00:27:56,508 --> 00:27:59,010 MOLLY: Se abren esas icónicas puertas enormes 725 00:27:59,052 --> 00:28:01,513 y hay un montón de gente mirando. 726 00:28:01,554 --> 00:28:03,556 - Cual celebridades pasteleras. - (RÍE) 727 00:28:03,640 --> 00:28:05,475 - Guau. - PRIYA: Santo cielo. 728 00:28:05,517 --> 00:28:08,520 Hay presión añadida. Es muy muy inquietante. 729 00:28:08,561 --> 00:28:10,313 ZOE: Todos los recuerdos del año pasado 730 00:28:10,355 --> 00:28:12,565 - vienen de repente. - Te deja sin aliento. 731 00:28:12,649 --> 00:28:16,111 ZOE: Ya estuvimos aquí y ya ganamos. 732 00:28:16,194 --> 00:28:20,156 Pasteleros, bienvenidos de vuelta al Gran Salón. 733 00:28:20,198 --> 00:28:22,033 Como pueden ver, nuestros elfos domésticos 734 00:28:22,117 --> 00:28:23,368 estuvieron ocupados preparando 735 00:28:23,410 --> 00:28:25,578 - el Baile de Navidad este año. - ♪ (MÚSICA ETÉREA) ♪ 736 00:28:25,662 --> 00:28:26,830 - Increíble, hermoso. - Mmm. 737 00:28:26,871 --> 00:28:31,042 ¡Y el Gran Salón está lleno de fanáticos de Harry Potter! 738 00:28:31,084 --> 00:28:34,754 (PÚBLICO ANIMA, APLAUDE) 739 00:28:36,464 --> 00:28:38,967 Ahora tienen diez minutos 740 00:28:39,050 --> 00:28:42,387 para hacer los toques finales en sus piezas de exhibición. 741 00:28:43,179 --> 00:28:44,347 Vamos, a trabajar. 742 00:28:44,389 --> 00:28:45,890 - El tiempo vuela. Vamos. - ZOE: Cielos. Bueno. 743 00:28:45,932 --> 00:28:46,933 (PARTICIPANTES RÍEN) 744 00:28:47,016 --> 00:28:48,226 ALEX: De verdad quiero ganar esto, 745 00:28:48,309 --> 00:28:50,979 pero no sé si lo lograremos, para ser sincero. 746 00:28:51,062 --> 00:28:53,189 JENNY: No sé si hicimos lo suficiente. 747 00:28:53,231 --> 00:28:55,734 MOLLY: Ha sido un viaje. Trabajamos muy duro 748 00:28:55,817 --> 00:28:58,528 y fue una experiencia increíble. 749 00:28:58,570 --> 00:29:00,572 Parece la pieza de exhibición más grande 750 00:29:00,655 --> 00:29:02,532 de toda la competencia. 751 00:29:02,574 --> 00:29:03,742 JORDAN: Claro, estoy preocupado. 752 00:29:03,825 --> 00:29:07,454 Hicimos lo mejor que pudimos para crear algo muy específico. 753 00:29:07,537 --> 00:29:09,581 Sí, fallamos en algunas cosas. 754 00:29:09,622 --> 00:29:11,916 ¿Es suficiente para los jueces? No lo sé. 755 00:29:12,000 --> 00:29:14,627 Ahora debo mover el vitral 756 00:29:14,711 --> 00:29:17,589 y ponerlo sobre el pastel, pero es muy frágil. 757 00:29:17,672 --> 00:29:19,549 - ♪ (MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ - (CHARLA INDISTINTA) 758 00:29:19,591 --> 00:29:21,426 - (ISOMALTA SE QUIEBRA) - ¡Oh! 759 00:29:21,468 --> 00:29:24,304 JORDAN: Esa era la parte frágil. Ya está. Esto está muy mal. 760 00:29:24,387 --> 00:29:26,264 (SUSURRA) Jordan acaba de romper el vitral. 761 00:29:26,306 --> 00:29:27,265 Mmm. 762 00:29:27,348 --> 00:29:29,142 OLIVER: Espero que no lo perjudique después. 763 00:29:29,225 --> 00:29:31,060 ♪ (FIN DE LA MÚSICA) ♪ 764 00:29:32,604 --> 00:29:34,397 ♪ (MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 765 00:29:34,439 --> 00:29:37,066 ZOE: Pasó lo que más nos preocupaba. 766 00:29:37,150 --> 00:29:39,444 - El vitral se rompió. - JORDAN: Era la parte frágil. 767 00:29:39,527 --> 00:29:42,238 ZOE: Nuestra pieza se ve distinta a las demás. 768 00:29:42,280 --> 00:29:43,740 Estoy aterrada. 769 00:29:43,823 --> 00:29:48,161 - Cinco, cuatro, tres, dos, uno. - Cinco, cuatro, tres, dos, uno. 770 00:29:48,244 --> 00:29:50,497 - (PÚBLICO ANIMA, APLAUDE) - ♪ (MÚSICA ALENTADORA) ♪ 771 00:29:50,580 --> 00:29:52,832 Equipos, se acabó el tiempo. 772 00:29:54,083 --> 00:29:57,128 Para juzgar sus creaciones finales, 773 00:29:57,212 --> 00:29:58,963 nuestros ministros de la pastelería. 774 00:29:59,047 --> 00:30:00,423 Denles la bienvenida 775 00:30:00,465 --> 00:30:02,801 a la chef Carla Hall y al chef Jozef Youssef. 776 00:30:02,884 --> 00:30:09,390 - ♪ (MÚSICA ANIMADA) ♪ - (PÚBLICO ANIMA, APLAUDE) 777 00:30:10,141 --> 00:30:12,060 ♪ (MÚSICA TENSA SUPERPUESTA) ♪ 778 00:30:12,101 --> 00:30:15,271 Ya casi es hora de degustar sus creaciones. 779 00:30:16,648 --> 00:30:19,943 Pero la mesa es demasiado grande para nosotros dos. 780 00:30:24,739 --> 00:30:28,785 - ♪ (MÚSICA ALENTADORA) ♪ - (PÚBLICO ANIMA, APLAUDE) 781 00:30:28,868 --> 00:30:31,955 Denle otra vez la bienvenida al orgullo de Hogwarts, 782 00:30:32,038 --> 00:30:33,081 Devon Murray... 783 00:30:34,791 --> 00:30:36,167 Afshan Azad... 784 00:30:38,044 --> 00:30:39,629 ¡y a Warwick Davis! 785 00:30:47,053 --> 00:30:49,806 - Bueno, la mesa está servida. - Sí. (RÍE) 786 00:30:49,848 --> 00:30:51,307 OLIVER: Es hora de probar 787 00:30:51,349 --> 00:30:55,478 sus tres increíbles creaciones de El cáliz de fuego. 788 00:30:55,520 --> 00:30:57,564 Jenny y Alex, van primero. 789 00:30:57,647 --> 00:31:00,567 ♪ (MÚSICA MÍSTICA) ♪ 790 00:31:01,484 --> 00:31:03,903 JENNY: Elegimos el Baile de Navidad. 791 00:31:03,987 --> 00:31:05,572 Y qué lugar fantástico para presentarlo, 792 00:31:05,655 --> 00:31:06,990 - en este increíble salón... - (RÍE) 793 00:31:07,073 --> 00:31:08,241 ...donde de verdad sucedió. 794 00:31:08,324 --> 00:31:10,952 En la cima de la pieza de exhibición está el domo. 795 00:31:10,994 --> 00:31:12,996 Luego, al bajar, está Hermione 796 00:31:13,037 --> 00:31:14,330 que baja las escaleras 797 00:31:14,414 --> 00:31:16,666 y se encuentra con Ron en la base. 798 00:31:16,708 --> 00:31:18,334 Luego, al bajar a este nivel, 799 00:31:18,376 --> 00:31:20,295 quisimos representar un lindo baile. 800 00:31:21,087 --> 00:31:23,006 Al bajar, hay un árbol de Navidad, 801 00:31:23,047 --> 00:31:26,259 - porque es el baile de Navidad. - ALEX: Y la espiral 802 00:31:26,342 --> 00:31:29,345 está hecha de isomalta, chocolate 803 00:31:29,429 --> 00:31:32,849 y también le pusimos unas hojas plateadas. 804 00:31:33,600 --> 00:31:35,852 (PÚBLICO JADEA, EXCLAMA) 805 00:31:35,935 --> 00:31:37,437 - CARLA: ¡Oh! - JOZEF: ¡Oh! 806 00:31:37,520 --> 00:31:39,063 - Oh, guau. - Guau. 807 00:31:39,147 --> 00:31:40,148 (RISAS) 808 00:31:40,189 --> 00:31:41,441 - ¡Oh! - JOZEF: ¡Guau! 809 00:31:41,524 --> 00:31:43,735 (PÚBLICO RÍE) 810 00:31:44,652 --> 00:31:48,698 Eso fue... ¡Ah! Estaba... (RÍE) 811 00:31:48,740 --> 00:31:50,700 Apenas lo veo, sé exactamente qué es. 812 00:31:50,742 --> 00:31:52,285 Es hermoso. 813 00:31:52,368 --> 00:31:53,745 AFSHAN AZAD: Me encanta todo. 814 00:31:53,828 --> 00:31:55,705 Solo creo que falta un elemento. 815 00:31:55,747 --> 00:31:57,707 - ¿Oh? - ♪ (MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 816 00:31:57,749 --> 00:31:59,459 Y es una miniatura mía ahí... 817 00:31:59,542 --> 00:32:02,086 - JENNY: Lo sentimos mucho. - ...sentada en la esquina. (RÍE) 818 00:32:02,170 --> 00:32:04,380 Ese domo y el trabajo con chocolate, Alex, 819 00:32:04,422 --> 00:32:06,633 - es muy pulcro y preciso. - ♪ (MÚSICA EXTRAVAGANTE) ♪ 820 00:32:06,716 --> 00:32:10,261 Sin embargo, Jenny, tus modelos parecen de plastilina. 821 00:32:10,345 --> 00:32:11,554 Santo cielo. 822 00:32:11,638 --> 00:32:14,182 Nos llevaron de vuelta al Baile de Navidad. 823 00:32:14,223 --> 00:32:16,559 Vemos la historia y establecieron la escena. 824 00:32:16,601 --> 00:32:17,727 Muy buen trabajo. 825 00:32:17,769 --> 00:32:20,438 Para mí, si tomáramos el Baile de Navidad 826 00:32:20,521 --> 00:32:22,899 y usáramos el hechizo "pastelizar", 827 00:32:22,982 --> 00:32:24,233 este sería el resultado. 828 00:32:24,317 --> 00:32:25,443 - (RÍE) - Gracias. 829 00:32:25,526 --> 00:32:26,986 - Ay, "pastelizar". - JENNY: Es encantador. 830 00:32:27,070 --> 00:32:28,237 - JENNY: Encantador. - Me encanta. 831 00:32:28,279 --> 00:32:32,033 ALEX: Para el elemento de degustación, hice un postre. 832 00:32:32,075 --> 00:32:34,077 Se llama carlota. 833 00:32:34,160 --> 00:32:36,496 - (PÚBLICO RÍE) - PRIYA: Se llama así por Carla. 834 00:32:36,579 --> 00:32:39,290 Es un postre mexicano que decidí hacer 835 00:32:39,374 --> 00:32:43,628 con chantillí de miel, crema de yuzu, pastel de limón 836 00:32:43,711 --> 00:32:46,839 y también tiene un sucrée de pistachos en la base. 837 00:32:49,217 --> 00:32:51,469 ¿El aluminio se come? 838 00:32:51,552 --> 00:32:53,513 - No es aluminio. - WARWICK DAVIS: Parece aluminio. 839 00:32:53,596 --> 00:32:55,098 - Es plata. - WARWICK: Oh, está bien. 840 00:32:55,139 --> 00:32:56,766 No te darán papel de aluminio, Warwick. 841 00:32:56,849 --> 00:32:58,601 Pensé que le habían dejado el envoltorio. 842 00:32:58,643 --> 00:32:59,769 (AMBOS RÍEN) 843 00:32:59,852 --> 00:33:02,271 - (JUECES RÍEN) - ♪ (MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 844 00:33:02,313 --> 00:33:04,941 Alex, te enfocaste en su simpleza. 845 00:33:05,024 --> 00:33:07,902 Así que tenemos la galleta, tenemos el pastel, 846 00:33:07,944 --> 00:33:09,362 el limón, la crema 847 00:33:09,445 --> 00:33:10,947 y todo se une. 848 00:33:10,989 --> 00:33:12,782 Es un viaje de texturas. 849 00:33:12,824 --> 00:33:15,076 Es como una explosión en la boca. 850 00:33:15,118 --> 00:33:16,619 Estoy muy muy feliz con esto. 851 00:33:16,703 --> 00:33:17,662 Casi lo termino 852 00:33:17,745 --> 00:33:19,455 - y nunca lo hago. - (AMBOS RÍEN) 853 00:33:19,539 --> 00:33:21,374 Está muy bueno. La crema es buenísima. 854 00:33:21,457 --> 00:33:23,960 - ALEX: Gracias. - El sabor a fruta y limón. 855 00:33:24,043 --> 00:33:25,795 El aroma también, es cierto... 856 00:33:25,837 --> 00:33:27,547 se puede oler el pistacho. 857 00:33:27,630 --> 00:33:29,465 JOZEF: El chocolate blanco caramelizado está bien. 858 00:33:29,507 --> 00:33:31,634 Está delicioso. 859 00:33:31,718 --> 00:33:34,137 - Esta es mi conclusión. - (PÚBLICO RÍE) 860 00:33:34,220 --> 00:33:36,973 (PÚBLICO ANIMA, APLAUDE) 861 00:33:37,015 --> 00:33:39,142 Molly y Priya, les toca, chicas. 862 00:33:39,225 --> 00:33:40,977 ♪ (MÚSICA MÍSTICA) ♪ 863 00:33:41,019 --> 00:33:42,812 MOLLY: Nos inspiramos en la escena 864 00:33:42,854 --> 00:33:44,647 cuando llegan las Beauxbatons 865 00:33:44,731 --> 00:33:47,400 y hacen una entrada bastante dramática. 866 00:33:47,483 --> 00:33:49,819 Así que quisimos ir a lo grande. (RÍE) 867 00:33:49,902 --> 00:33:52,113 Como habrán notado, hicimos algo bastante grande. 868 00:33:52,155 --> 00:33:53,990 Algunos dirán que es muy grande, pero aquí estamos. 869 00:33:54,073 --> 00:33:55,533 (GRUPO RÍE) 870 00:33:55,616 --> 00:33:57,368 - Entonces... (RÍE) - "Algunos" soy yo. (RÍE) 871 00:33:57,452 --> 00:33:59,328 MOLLY: Quisimos captar el momento 872 00:33:59,412 --> 00:34:02,415 en el que los caballos alados llevan el carruaje a Hogwarts. 873 00:34:02,498 --> 00:34:05,001 Pusimos los montes Pirineos, 874 00:34:05,043 --> 00:34:07,378 hechos de cereal de arroz y chocolate templado. 875 00:34:07,462 --> 00:34:09,839 Luego hay olas de fondant. 876 00:34:09,922 --> 00:34:12,300 De hecho, freímos los bordes 877 00:34:12,341 --> 00:34:14,886 para que parezcan las crestas de las olas. 878 00:34:14,969 --> 00:34:19,182 En la cima, Priya hizo a mano, sin moldes ni plantillas, 879 00:34:19,223 --> 00:34:22,351 este hermoso carruaje de chocolate. 880 00:34:22,393 --> 00:34:23,686 Y yo hice 881 00:34:23,770 --> 00:34:27,023 los caballos con chocolate blanco de modelar. 882 00:34:27,106 --> 00:34:28,983 Amo esta escena dramática. 883 00:34:29,025 --> 00:34:32,153 Creo que su narrativa es increíble. 884 00:34:32,195 --> 00:34:35,031 Congelaron la imagen de esa parte de la película, 885 00:34:35,114 --> 00:34:36,240 al menos para mí. 886 00:34:36,324 --> 00:34:39,202 Siento que esta pieza muestra su extravagancia. 887 00:34:39,285 --> 00:34:40,536 Los colores, las formas, 888 00:34:40,620 --> 00:34:43,081 o sea, toda la pieza fluye. 889 00:34:43,164 --> 00:34:46,250 - Muy bien hecho. - Soy amante de los caballos. 890 00:34:46,334 --> 00:34:47,877 - Criamos caballos. - Yo también. 891 00:34:47,919 --> 00:34:49,712 Me impactaron mucho. 892 00:34:49,754 --> 00:34:51,380 Puedo ver los tendones. 893 00:34:51,464 --> 00:34:53,382 El viento mueve las crines, las colas. 894 00:34:53,424 --> 00:34:56,219 El brillo. Parecen perlados. 895 00:34:56,260 --> 00:34:58,387 - Gracias. - JOZEF: Me impresiona mucho 896 00:34:58,429 --> 00:35:01,641 que hayan creado el carruaje y los caballos a mano. 897 00:35:01,724 --> 00:35:03,601 Se lo ve muy bien construido. 898 00:35:03,684 --> 00:35:05,228 PRIYA: Gracias. 899 00:35:05,269 --> 00:35:07,396 Cuando la puerta del carruaje se abre, 900 00:35:07,438 --> 00:35:09,565 revela una manzana dorada en su interior. 901 00:35:09,607 --> 00:35:11,859 - Oh, qué lindo. - DEVON MURRAY: La puerta. 902 00:35:11,901 --> 00:35:13,736 PRIYA: A los caballos les encantan las manzanas, 903 00:35:13,820 --> 00:35:15,488 pero estos no son caballos comunes 904 00:35:15,571 --> 00:35:17,615 y esta no es una manzana común. 905 00:35:17,698 --> 00:35:22,245 Estos caballos consumen una cosa, whisky puro de malta. 906 00:35:22,328 --> 00:35:23,621 - (RÍE) - OLIVER: ¡Oh! 907 00:35:23,704 --> 00:35:27,125 PRIYA: Para jugar con los sabores, les ofrecemos 908 00:35:27,208 --> 00:35:30,378 una mousse de avellana y whisky puro de malta 909 00:35:30,419 --> 00:35:33,089 con un flambé de bananas Foster, 910 00:35:33,172 --> 00:35:37,135 un bizcocho de avellana y una capa crocante de avellana. 911 00:35:37,218 --> 00:35:41,514 Primero, visualmente, la manzana dorada es perfecta. 912 00:35:41,597 --> 00:35:44,559 Los sabores son fantásticos, 913 00:35:44,600 --> 00:35:46,310 pero creo que, en cuanto a las capas, 914 00:35:46,394 --> 00:35:48,271 no estaban distribuidas de forma pareja. 915 00:35:48,354 --> 00:35:51,274 El whisky se siente muy potente. 916 00:35:51,357 --> 00:35:52,984 Hay mucha crema ahí. 917 00:35:53,067 --> 00:35:54,277 Hay mucha banana. 918 00:35:54,360 --> 00:35:56,112 Creo que podría haber más crocante. 919 00:35:56,195 --> 00:35:58,281 Un poco más de textura lo hubiera mejorado mucho. 920 00:35:58,364 --> 00:36:00,700 Espera, estoy totalmente en desacuerdo. 921 00:36:00,783 --> 00:36:02,118 (RÍE) 922 00:36:02,160 --> 00:36:03,703 Creo que la textura de eso 923 00:36:03,786 --> 00:36:06,789 es inigualable. Me encantó lo crocante. 924 00:36:06,873 --> 00:36:08,541 Amigo, lo único que escuchaba aquí era... 925 00:36:08,624 --> 00:36:12,336 - (PÚBLICO RÍE) - Gracias, Molly y Priya. 926 00:36:12,420 --> 00:36:14,172 Zoe y Jordan, por favor, 927 00:36:14,255 --> 00:36:16,174 presenten su pieza de exhibición final. 928 00:36:16,257 --> 00:36:19,177 Creamos el baño de los prefectos. 929 00:36:19,260 --> 00:36:23,097 - Cuando el huevo se mueve... - AFSHAN: Oh, burbujas. 930 00:36:23,139 --> 00:36:25,266 ...y se sumerge... 931 00:36:25,308 --> 00:36:26,809 - JOZEF: Guau. - AFSHAN: Oh, está bajando. 932 00:36:26,851 --> 00:36:28,895 - ...se escuchan las sirenas. - AFSHAN: Mira eso. 933 00:36:28,978 --> 00:36:31,189 - (JUECES JADEAN, EXCLAMAN) - Santo cielo, increíble. 934 00:36:31,272 --> 00:36:33,816 - CARLA: ¡Oh! - ♪ (MÚSICA ETÉREA) ♪ 935 00:36:33,858 --> 00:36:38,321 ZOE: Arriba está el vitral de la sirena. 936 00:36:38,362 --> 00:36:40,198 y tuvimos un problema ahí. 937 00:36:40,281 --> 00:36:42,825 Pero al menos solo se rompió la parte superior, 938 00:36:42,867 --> 00:36:45,161 así se puede ver el trabajo que hicimos. 939 00:36:45,244 --> 00:36:47,872 JORDAN: Todas las tuberías y grifos son de chocolate. 940 00:36:47,955 --> 00:36:49,582 - AFSHAN: Oh. - JORDAN: El agua es de isomalta, 941 00:36:49,665 --> 00:36:52,835 y la cola de la sirena está esculpida con pastel. 942 00:36:52,919 --> 00:36:55,296 Y aquí hay una tina 943 00:36:55,338 --> 00:36:57,215 con burbujas para incorporar todo. 944 00:36:57,298 --> 00:36:59,050 Bueno, siento que quiero quitarme la ropa 945 00:36:59,133 --> 00:37:00,843 - y zambullirme ahí. - (PÚBLICO RÍE) 946 00:37:00,927 --> 00:37:02,845 - Por favor, no. - (RÍE) 947 00:37:02,887 --> 00:37:05,514 CARLA: En cuanto a la ejecución, hay mucho que ver aquí. 948 00:37:05,598 --> 00:37:06,766 Creo que el vitral, 949 00:37:06,849 --> 00:37:08,935 aunque se haya roto, es hermoso. 950 00:37:09,018 --> 00:37:11,562 La imaginas hablando mientras se pone el cabello 951 00:37:11,646 --> 00:37:13,064 sobre el hombro. 952 00:37:13,147 --> 00:37:15,316 Veo lo que quisieron hacer con el agua. 953 00:37:15,358 --> 00:37:19,695 Ojalá fuera de otro color para poder notarla. 954 00:37:19,737 --> 00:37:22,365 Noto que a uno o dos de los grifos 955 00:37:22,406 --> 00:37:23,950 no les sale agua. 956 00:37:24,033 --> 00:37:25,952 JORDAN: El objetivo era tener nueve, en realidad. 957 00:37:26,035 --> 00:37:27,036 ZOE: De distintos colores. 958 00:37:27,119 --> 00:37:28,621 - El tiempo... - Debieron haber dicho: 959 00:37:28,704 --> 00:37:30,331 - "Los grifos están cerrados". - (RÍE) 960 00:37:30,373 --> 00:37:31,707 - Oh, sí. Tienes razón. - (JUECES RÍEN) 961 00:37:31,791 --> 00:37:33,376 Lo están. Están cerrados. 962 00:37:33,459 --> 00:37:35,920 La historia es perfecta. Creo que conocemos la escena 963 00:37:36,003 --> 00:37:37,046 y ustedes le dieron vida. 964 00:37:37,129 --> 00:37:39,882 En cuanto a la ejecución, hay algunas cosas 965 00:37:39,966 --> 00:37:42,718 que quizás no salieron como lo planearon, 966 00:37:42,760 --> 00:37:46,222 - pero es hora de probar el elemento de degustación. - ♪ (MÚSICA EXTRAVAGANTE) ♪ 967 00:37:46,264 --> 00:37:48,891 El elemento de degustación está en la cola de la sirena, 968 00:37:48,933 --> 00:37:51,352 - un pastel inspirado en un baklava. - ¡Oh! 969 00:37:51,394 --> 00:37:55,064 ZOE: Hice capas de baklava con un pastel de pistachos, 970 00:37:55,147 --> 00:37:58,818 acompañado de una crema de mantequilla de rosa y kéfir, 971 00:37:58,901 --> 00:38:00,361 un poco ácido, 972 00:38:00,403 --> 00:38:03,656 adentro hay pistachos y un crocante de kadaif. 973 00:38:03,739 --> 00:38:07,076 La manera en la que lograron el crocante es increíble. 974 00:38:07,159 --> 00:38:09,203 Amo la textura, amo el crocante. 975 00:38:09,245 --> 00:38:10,913 Se siente el baklava y el agua de rosas 976 00:38:10,997 --> 00:38:12,415 en la crema de mantequilla. 977 00:38:12,456 --> 00:38:14,792 Creo que, muy astutamente, 978 00:38:14,875 --> 00:38:18,045 integraron baklava en un pastel. 979 00:38:18,087 --> 00:38:21,215 - Bien hecho. - (PÚBLICO APLAUDE) 980 00:38:21,257 --> 00:38:24,135 Tres piezas de exhibición sorprendentes. 981 00:38:24,218 --> 00:38:25,761 - CARLA: Guau. - OLIVER: Pasteleros, 982 00:38:25,803 --> 00:38:28,097 los jueces han disfrutado de todas sus obras. 983 00:38:28,139 --> 00:38:30,933 - ♪ (MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ - Estoy muy orgullosa de lo que logramos. 984 00:38:30,975 --> 00:38:32,768 Defiendo nuestra manera de hacerlo. 985 00:38:32,810 --> 00:38:35,146 Espero haber hecho lo suficiente para que los jueces noten 986 00:38:35,229 --> 00:38:37,606 que no perdimos el toque. 987 00:38:38,774 --> 00:38:41,277 Las piezas de todos lucen increíbles. 988 00:38:41,319 --> 00:38:44,488 El estándar es muy alto, pero ¿cómo no vamos a ganar? 989 00:38:44,572 --> 00:38:47,283 - (RÍE) Tenemos que ganar. - Famosas últimas palabras. 990 00:38:47,366 --> 00:38:49,285 Ganaremos. Sí. 991 00:38:49,368 --> 00:38:52,288 PRIYA: Logramos la idea y tengo esperanzas. 992 00:38:52,371 --> 00:38:54,123 MOLLY: Les gusta nuestra atención al detalle. 993 00:38:54,206 --> 00:38:55,541 Podría ser la primera victoria. (RÍE) 994 00:38:55,624 --> 00:38:57,251 O sea, no hay más oportunidades. 995 00:38:57,293 --> 00:39:00,463 Es hora de coronar a nuestros campeones. 996 00:39:05,634 --> 00:39:08,971 ♪ (MÚSICA MÍSTICA) ♪ 997 00:39:11,182 --> 00:39:13,768 OLIVER: Me gustaría que todos nos tomáramos un momento 998 00:39:13,809 --> 00:39:16,645 para reconocer lo especial que ha sido esta noche. 999 00:39:16,729 --> 00:39:18,773 Veinte años después de grabar El cáliz de fuego 1000 00:39:18,856 --> 00:39:21,192 en este mismo set, 1001 00:39:21,275 --> 00:39:23,110 podemos revivirlo. 1002 00:39:23,152 --> 00:39:25,279 Estar aquí, en el Gran Salón otra vez... 1003 00:39:25,363 --> 00:39:28,657 (INHALA HONDO, CARRASPEA) ...es especial para nosotros. 1004 00:39:28,741 --> 00:39:30,242 Gracias a ustedes, 1005 00:39:30,284 --> 00:39:32,328 es un mundo que nos sigue inspirando. 1006 00:39:32,411 --> 00:39:35,373 Todos ustedes me sorprendieron por completo. 1007 00:39:35,456 --> 00:39:37,208 Felicitaciones por llegar hasta aquí. 1008 00:39:37,291 --> 00:39:38,793 Y recuerden, 1009 00:39:38,834 --> 00:39:40,211 ganen o no hoy, 1010 00:39:40,294 --> 00:39:43,172 crearon recuerdos fantásticos 1011 00:39:43,255 --> 00:39:44,298 con todos nosotros. 1012 00:39:44,340 --> 00:39:45,966 Deberían estar orgullosos de ustedes mismos. 1013 00:39:46,050 --> 00:39:50,221 Probé los pasteles más increíbles. 1014 00:39:50,304 --> 00:39:55,351 Gracias, chicos, por permitirnos ser parte de su viaje. 1015 00:39:55,434 --> 00:39:57,561 Pasaron muchas cosas en este set. 1016 00:39:57,645 --> 00:39:59,814 Hubo funerales, celebraciones, 1017 00:39:59,855 --> 00:40:01,148 festines, todo tipo de cosas. 1018 00:40:01,190 --> 00:40:03,818 Y esta noche, creo que trajeron más magia 1019 00:40:03,901 --> 00:40:06,237 a este lugar con sus increíbles creaciones. 1020 00:40:06,320 --> 00:40:08,155 Muchas gracias por eso. 1021 00:40:08,197 --> 00:40:11,492 - Gracias. - (PÚBLICO ANIMA, APLAUDE) 1022 00:40:11,534 --> 00:40:14,787 Ahora es momento de coronar a nuestros campeones. 1023 00:40:14,829 --> 00:40:16,038 ♪ (MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 1024 00:40:16,122 --> 00:40:20,042 El equipo que se ganó el derecho a llamarse 1025 00:40:20,126 --> 00:40:23,629 los campeones de Harry Potter: Magos Pasteleros... 1026 00:40:24,547 --> 00:40:25,548 son... 1027 00:40:31,095 --> 00:40:32,221 AMBOS: ¡Jenny y Alex! 1028 00:40:32,304 --> 00:40:34,014 - (EXCLAMA, RÍE) - ¡Oh! 1029 00:40:34,098 --> 00:40:36,892 - (PÚBLICO ANIMA, APLAUDE) - (ALEX RÍE) 1030 00:40:36,976 --> 00:40:39,019 ♪ (SUENA "HARRY'S WONDROUS WORLD" DE JOHN WILLIAMS) ♪ 1031 00:40:39,103 --> 00:40:40,896 ¡Oh! ¡Me alegro mucho por ellos! 1032 00:40:40,980 --> 00:40:42,022 ¡Increíble! 1033 00:40:42,106 --> 00:40:45,359 - (SOLLOZA, RÍE) - (ALEX GIME) 1034 00:40:45,443 --> 00:40:47,069 Estoy totalmente sorprendida. 1035 00:40:47,153 --> 00:40:50,030 Estoy impactada. Intento no llorar. 1036 00:40:50,072 --> 00:40:51,574 ALEX: (RÍE) Mis padres van a estar... 1037 00:40:51,657 --> 00:40:53,451 - JENNY: Sí. (RÍE) - ...muy orgullosos de mí. 1038 00:40:53,534 --> 00:40:57,246 Mi gato, mi familia, México. 1039 00:40:57,955 --> 00:41:00,458 Quiero abrazar al pequeño Alex, 1040 00:41:00,541 --> 00:41:04,170 decirle que todo estará bien. 1041 00:41:04,211 --> 00:41:06,839 Eso es... (SORBE) 1042 00:41:06,881 --> 00:41:10,718 - (RÍE) - PRIYA: ¡Felicitaciones! 1043 00:41:10,759 --> 00:41:12,261 Es imposible no sentirnos realizadas 1044 00:41:12,344 --> 00:41:16,056 y agradezco mucho haber conocido a Molly. 1045 00:41:16,098 --> 00:41:17,308 - ALEX: Mmm. - Estoy orgullosa. 1046 00:41:17,391 --> 00:41:20,060 Siento que mi premio es poder ser tu amiga 1047 00:41:20,102 --> 00:41:23,147 porque para mí eso es mejor que cualquier trofeo. 1048 00:41:24,356 --> 00:41:25,941 ZOE: Lo sabía. ¿Qué te dije? 1049 00:41:26,025 --> 00:41:27,776 - ALEX: ¡Ah! - Bien hecho. Estoy muy feliz. 1050 00:41:27,860 --> 00:41:30,029 Fue una gran noche. No fue una victoria, 1051 00:41:30,070 --> 00:41:32,281 pero poder trabajar juntos otra vez 1052 00:41:32,364 --> 00:41:34,450 - ha sido fantástico. - Eres una verdadera amiga. 1053 00:41:34,533 --> 00:41:36,160 No voy a ser cursi, 1054 00:41:36,243 --> 00:41:37,453 - pero opino lo mismo. - (RÍE) 1055 00:41:37,536 --> 00:41:38,954 Damas y caballeros, 1056 00:41:39,038 --> 00:41:42,750 sus campeones de Harry Potter: Magos Pasteleros, 1057 00:41:42,833 --> 00:41:44,627 - ¡Jenny y Alex! - (PÚBLICO ANIMA, APLAUDE) 1058 00:41:44,710 --> 00:41:48,255 - ¡Vamos! (RÍE) - ¡Sí! (RÍE) 1059 00:41:48,297 --> 00:41:49,590 Los sueños se cumplen. 1060 00:41:49,673 --> 00:41:51,425 - Y tengo un nuevo mejor amigo. - (RÍE) 1061 00:41:51,467 --> 00:41:53,093 Yo también tengo otra mejor amiga. 1062 00:41:53,135 --> 00:41:54,929 - Cariño. - ¡Ah! 1063 00:41:55,012 --> 00:41:57,473 JENNY: La experiencia nos llevó al límite, 1064 00:41:57,556 --> 00:41:59,141 pero no la cambiaría por nada. 1065 00:41:59,225 --> 00:42:01,477 - Fue una experiencia mágica. - Sí. 1066 00:42:02,853 --> 00:42:06,607 ♪ (MÚSICA TRIUNFAL) ♪ 1067 00:42:06,649 --> 00:42:09,610 (PÚBLICO ANIMA, APLAUDE) 1068 00:42:24,291 --> 00:42:27,962 ♪ (FIN DE LA MÚSICA) ♪