1 00:00:01,251 --> 00:00:03,253 Rejsen i Wizards of Baking 2 00:00:03,336 --> 00:00:05,714 er nået til den spændende finale 3 00:00:05,797 --> 00:00:08,967 her i Warner Bros. Studios i England. 4 00:00:10,010 --> 00:00:13,763 Seksten af verdens bedste bagere, dessertkokke 5 00:00:13,847 --> 00:00:16,808 og chokolatierer har skabt utallige 6 00:00:16,891 --> 00:00:20,228 dybt imponerende kagekreationer. 7 00:00:20,311 --> 00:00:22,605 Jeg har aldrig oplevet noget lignende. 8 00:00:23,189 --> 00:00:25,066 - Det er strålende. - Ja! 9 00:00:25,150 --> 00:00:27,444 - Han græder. Se der. - Du godeste. 10 00:00:28,361 --> 00:00:30,947 Alle blev designet til ære for 11 00:00:31,031 --> 00:00:32,949 de geniale Harry Potter-historier. 12 00:00:34,909 --> 00:00:36,619 Vi er blevet sendt til en anden verden. 13 00:00:36,703 --> 00:00:38,955 Dommerne har været brutale. 14 00:00:39,039 --> 00:00:42,667 Jeg nyder ikke tebladene. 15 00:00:43,793 --> 00:00:46,588 Og der har været flere op- og nedture... 16 00:00:47,422 --> 00:00:49,090 Den løber ud i bunden. 17 00:00:49,924 --> 00:00:53,344 ...end at flyve på en vildfaren Nimbus 2000. 18 00:00:54,637 --> 00:00:56,931 Den flyver ikke. Jeg må skrive et klagebrev. 19 00:00:57,599 --> 00:00:59,934 Senere vil Jenny og Alex... 20 00:01:00,018 --> 00:01:01,144 Jeg krydser fingre. 21 00:01:01,728 --> 00:01:03,104 ...Molly og Priya... 22 00:01:06,149 --> 00:01:09,819 ...og de regerende mestre fra første sæson, 23 00:01:09,903 --> 00:01:11,946 Zoe og Jordan... 24 00:01:12,030 --> 00:01:14,240 De har hævet barren i år. 25 00:01:14,324 --> 00:01:18,870 ...alle kæmpe for præmien, der er mange Galleoner værd. 26 00:01:19,829 --> 00:01:24,000 Hvem vinder og løfter Wizards of Baking-trofæet? 27 00:01:24,959 --> 00:01:27,754 Magien begynder nu. 28 00:01:38,515 --> 00:01:39,557 Banke-banke på. 29 00:01:40,058 --> 00:01:42,352 - Vi er tilbage herinde. - Du godeste. 30 00:01:43,061 --> 00:01:44,979 - Det er så vildt. - Kan I se pokalen? 31 00:01:45,063 --> 00:01:47,816 Jeg tror ikke, det bliver bedre end dette. 32 00:01:47,899 --> 00:01:50,568 Det ligner sig selv. 33 00:01:50,652 --> 00:01:52,946 - Fem udfordringer. - Vi klarede den. 34 00:01:53,029 --> 00:01:55,740 - Vi er nået langt, ikke sandt? - Jo. 35 00:01:55,824 --> 00:01:58,618 Molly og jeg er i finalen, og jeg må sige, 36 00:01:58,701 --> 00:02:01,955 vi er så begejstrede. Jeg kan ikke tro det. 37 00:02:02,038 --> 00:02:03,081 Der har været opture 38 00:02:03,164 --> 00:02:04,999 og nedture, men vi er her. 39 00:02:05,083 --> 00:02:06,417 Er vi de eneste, 40 00:02:06,501 --> 00:02:08,545 som har nået finalen uden at vinde en udfordring? 41 00:02:08,628 --> 00:02:09,671 Ja, det tror jeg. 42 00:02:09,754 --> 00:02:11,297 Det lægger pres på vores skuldre. 43 00:02:11,381 --> 00:02:12,549 Dette er smukt. 44 00:02:13,299 --> 00:02:14,968 Det har ikke forandret sig meget. 45 00:02:15,051 --> 00:02:16,719 De har ikke gjort meget. 46 00:02:17,345 --> 00:02:19,556 Alle minderne fra i fjor strømmer tilbage. 47 00:02:19,639 --> 00:02:22,600 Hårene rejser sig på mine arme. 48 00:02:24,936 --> 00:02:26,396 Vær hilset, bagertroldmænd, 49 00:02:26,479 --> 00:02:29,941 og velkommen til stedet, hvor jeres rejse begyndte. 50 00:02:30,024 --> 00:02:31,651 - Storsalen! - Ja! 51 00:02:31,734 --> 00:02:32,735 Det er uden tvivl 52 00:02:32,819 --> 00:02:36,156 en af de mest ikoniske kulisser i moderne film. 53 00:02:36,656 --> 00:02:39,617 I er nået til den store finale. 54 00:02:39,701 --> 00:02:43,913 Scenen er sat til én sidste, heroisk udfordring. 55 00:02:45,248 --> 00:02:46,583 Men hvad er den? 56 00:02:47,375 --> 00:02:51,212 Dette er 20-års jubilæet for 57 00:02:51,254 --> 00:02:53,590 Harry Potter og Flammernes Pokal, 58 00:02:53,673 --> 00:02:55,300 den fjerde Harry Potter-film. 59 00:02:55,383 --> 00:02:56,759 - Okay. - Ja, jeg ved det. 60 00:02:56,843 --> 00:02:59,470 Hvordan ser vi så unge ud to årtier senere? 61 00:03:01,347 --> 00:03:05,351 Polyjuice-fyldninger. Livseliksiren, I ved? 62 00:03:06,644 --> 00:03:09,898 Flammernes Pokal handler om konkurrencen om 63 00:03:09,981 --> 00:03:11,858 at vinde Turneringen i Magisk Trekamp. 64 00:03:12,609 --> 00:03:14,235 Evig hæder. 65 00:03:15,195 --> 00:03:16,738 Det venter den elev, 66 00:03:16,821 --> 00:03:18,781 der vinder Den Magiske Trekamp. 67 00:03:19,282 --> 00:03:22,911 Men for at opnå det må eleven overleve tre opgaver. 68 00:03:23,536 --> 00:03:27,665 Tre uhyre vanskelige opgaver. 69 00:03:28,166 --> 00:03:29,250 - Vildt. - Vildt. 70 00:03:29,334 --> 00:03:31,461 Inspirationen til jeres sidste værker 71 00:03:31,544 --> 00:03:33,880 vil være en af de mange uforglemmelige scener 72 00:03:33,963 --> 00:03:35,590 fra den fjerde Harry Potter-film. 73 00:03:35,673 --> 00:03:37,133 - Det er fedt. - Virkelig fedt. 74 00:03:37,217 --> 00:03:40,303 Og for at tage trofæet hjem i denne omgang, 75 00:03:40,386 --> 00:03:44,599 skal jeres værker indeholde et lækkert smagselement. 76 00:03:44,682 --> 00:03:47,393 Og I skal præsentere jeres værker lige her. 77 00:03:48,478 --> 00:03:52,148 I har otte timer til den vigtigste bagning i jeres liv. 78 00:03:53,358 --> 00:03:56,986 Og for sidste gang i sæsonen må vi begge sige: 79 00:03:58,238 --> 00:03:59,822 - Begynd at bage! - Begynd at bage! 80 00:04:00,698 --> 00:04:03,451 Du godeste. 81 00:04:05,828 --> 00:04:08,498 - Kom så, Zoe. - Du gode gud. 82 00:04:08,581 --> 00:04:12,669 Til hver udfordring måtte vi virkelig presse os selv. 83 00:04:12,752 --> 00:04:14,796 Vi kan vinde denne. 84 00:04:14,879 --> 00:04:17,131 - Du er så optimistisk. - Selvfølgelig. 85 00:04:18,299 --> 00:04:21,177 Hvad laver du? Nej, nej. 86 00:04:21,261 --> 00:04:24,305 Det er ikke en god start. Okay. 87 00:04:24,681 --> 00:04:25,848 Vi er i finalen. 88 00:04:25,932 --> 00:04:27,684 Min yndlingsscene er Juleballet. 89 00:04:27,767 --> 00:04:30,436 Da jeg var gravid med Grace, mit første barn, 90 00:04:30,520 --> 00:04:33,690 tog Simon og jeg til Harry Potter-studierne, 91 00:04:33,773 --> 00:04:36,567 og scenen med Juleballet var sat op, 92 00:04:36,651 --> 00:04:38,152 så det er et særligt øjeblik for mig. 93 00:04:38,236 --> 00:04:40,196 Det er vinteragtigt og strålende. 94 00:04:40,280 --> 00:04:43,658 Der er en masse is overalt, og mange danser. 95 00:04:43,741 --> 00:04:45,493 Det klassiske øjeblik for mig er, 96 00:04:45,576 --> 00:04:48,371 da Hermione kommer ned ad trappen. 97 00:04:48,454 --> 00:04:49,622 Ja, du har ret. 98 00:04:56,504 --> 00:04:58,923 Vi sætter trappen her. 99 00:05:00,174 --> 00:05:02,385 Ron kunne vente for foden af trappen. 100 00:05:02,468 --> 00:05:04,304 - Og naturligvis danserne. - Danserne. 101 00:05:04,387 --> 00:05:06,264 Til vores værk vil vi have 102 00:05:06,347 --> 00:05:10,143 et roterende dansegulv med håndformede dansere. 103 00:05:10,226 --> 00:05:13,187 På et niveau over vil vi have Hermione og Ron. 104 00:05:13,396 --> 00:05:16,107 På toppen vil vi have en chokoladekuppel og buer. 105 00:05:16,190 --> 00:05:19,861 Og det hele bliver omgivet af en magisk spiral. 106 00:05:19,944 --> 00:05:21,029 - Dette er sidste chance. - Ja. 107 00:05:21,112 --> 00:05:23,406 Vi må virkelig lægge os i selen. 108 00:05:24,324 --> 00:05:27,493 Det bliver et stort arbejde. Jeg... 109 00:05:34,792 --> 00:05:38,963 Jeg vil virkelig gerne gøre mine forældre stolte. 110 00:05:39,047 --> 00:05:41,132 Og min familie, og... 111 00:05:42,008 --> 00:05:44,469 Og alle mexicanerne derude. 112 00:05:47,972 --> 00:05:49,140 Okay. 113 00:05:49,223 --> 00:05:52,643 Okay, Trekampspokalen. Flammernes Pokal. 114 00:05:52,727 --> 00:05:55,271 Det er min favorit blandt filmene. 115 00:05:55,355 --> 00:05:57,023 Harry vinder det gyldne æg. 116 00:05:57,106 --> 00:05:59,275 Og så fortæller Cedric Diggory til Harry, 117 00:05:59,359 --> 00:06:01,110 han skal tage det til vejledernes badeværelse. 118 00:06:01,194 --> 00:06:03,112 Vi har valgt vejledernes badeværelse, 119 00:06:03,196 --> 00:06:06,616 og der skal være så meget magi 120 00:06:06,699 --> 00:06:08,618 og historiefortælling, som det kan mønstre. 121 00:06:08,701 --> 00:06:09,994 Det vigtigste er badekarret. 122 00:06:10,078 --> 00:06:12,663 Hvad med hanerne? 123 00:06:12,747 --> 00:06:14,582 Ja, med de forskellige farver. 124 00:06:14,665 --> 00:06:18,669 Vi har den smukke glasmosaik, som vi kunne lave af sukker. 125 00:06:18,753 --> 00:06:20,880 I toppen med Dyndkvinden. 126 00:06:20,963 --> 00:06:22,965 - Så vigtig en detalje. - Det er så ikonisk. 127 00:06:23,049 --> 00:06:24,550 Så vigtigt. 128 00:06:24,634 --> 00:06:28,388 Så vi vil have de farverige haner, badekarret, 129 00:06:28,471 --> 00:06:31,516 og vi vil også have en glasmosaik med Dyndkvinden. 130 00:06:31,599 --> 00:06:33,434 Vi vil have ægget. 131 00:06:33,518 --> 00:06:34,977 Vi viser, at det skal under vandet. 132 00:06:35,061 --> 00:06:37,730 Så vi vil have Dyndkvindehalen og tangen. 133 00:06:37,814 --> 00:06:40,108 Det er det mest komplicerede, 134 00:06:40,191 --> 00:06:42,276 vi overhovedet har forsøgt. 135 00:06:43,111 --> 00:06:45,363 Vi skal have en scene fra Flammernes Pokal. 136 00:06:45,446 --> 00:06:47,782 Husker du, da Beauxbatons ankommer? 137 00:06:47,865 --> 00:06:48,866 Bestemt. 138 00:06:54,831 --> 00:06:56,916 Beauxbatons dyster i turneringen, 139 00:06:56,999 --> 00:06:59,293 og de er så glamourøse og stilfulde. 140 00:06:59,377 --> 00:07:01,129 Og de har en dramatisk entre. 141 00:07:01,212 --> 00:07:04,048 Og jeg elsker vognen, de ankommer i. 142 00:07:04,132 --> 00:07:07,427 Så vognen med store hjul. 143 00:07:08,094 --> 00:07:10,721 - Hestene er fantastiske. - De bevingede heste. 144 00:07:10,805 --> 00:07:13,349 Selvfølgelig skal hestene flyve. 145 00:07:13,433 --> 00:07:15,601 Og de svæver på nogle skyer 146 00:07:15,685 --> 00:07:18,104 og flyver over Pyrenæerne. 147 00:07:18,187 --> 00:07:19,564 Så smukt. 148 00:07:19,647 --> 00:07:21,107 Hun har fart på. 149 00:07:21,190 --> 00:07:22,525 Okay, lad os gøre det. 150 00:07:23,860 --> 00:07:26,404 Jeg skal begynde at stable kage til juletræet. 151 00:07:26,487 --> 00:07:29,031 Der skal være masser af steder til julepynt 152 00:07:29,115 --> 00:07:31,284 og dekorationer, samt skjulte områder 153 00:07:31,367 --> 00:07:32,827 hvor Alex kan have sit smagselement. 154 00:07:32,910 --> 00:07:35,121 Juletræer er... De er fulde af teksturer. 155 00:07:35,204 --> 00:07:37,206 Det ligner chokoladefarvelade, 156 00:07:37,290 --> 00:07:39,250 men der er en plan. 157 00:07:39,333 --> 00:07:42,211 Jeg vil opvarme noget pasta, 158 00:07:42,295 --> 00:07:44,255 og jeg vil lave de små detaljer på grenene. 159 00:07:44,714 --> 00:07:47,758 Jeg laver så mange detaljer, jeg kan, 160 00:07:47,842 --> 00:07:50,011 men jeg skal forme meget i denne udfordring. 161 00:07:50,094 --> 00:07:51,804 Jeg har besluttet at komme videre. 162 00:07:51,888 --> 00:07:53,514 Tiden er knap, 163 00:07:53,598 --> 00:07:56,309 og jeg skal lave danserne på dansegulvet, 164 00:07:56,392 --> 00:07:58,144 og det vil tage en evighed. 165 00:07:58,227 --> 00:08:00,146 Jeg har valgt at lave otte personer, 166 00:08:00,229 --> 00:08:02,899 som er en interessant beslutning. 167 00:08:03,774 --> 00:08:08,821 Jeg har aldrig prøvet at skulle skynde mig så meget før. 168 00:08:08,905 --> 00:08:11,282 I udfordringen vil vi gøre noget, vi ikke har gjort før. 169 00:08:11,365 --> 00:08:14,702 Vi har repræsenteret fritstående figurer. 170 00:08:14,785 --> 00:08:18,080 Vi har et toilet, som skyller. Vi har Hagrid og hans skæg. 171 00:08:18,164 --> 00:08:20,082 Men når vi tænker på dette, 172 00:08:20,166 --> 00:08:24,754 skal vi lave et traditionelt, stiliseret værk. 173 00:08:24,879 --> 00:08:26,714 Det har vi ikke gjort før, 174 00:08:26,797 --> 00:08:29,300 og det er en risiko, fordi vil dommerne tænke, 175 00:08:29,383 --> 00:08:30,968 at vi er for forudsigelige? 176 00:08:31,052 --> 00:08:34,472 Jeg starter med Carlotaen. 177 00:08:35,389 --> 00:08:36,849 Da jeg var lille, 178 00:08:36,933 --> 00:08:39,852 lavede min mor altid Carlota til jul. 179 00:08:39,936 --> 00:08:42,563 Så jeg har besluttet at ære hende. 180 00:08:42,647 --> 00:08:44,774 En Carlota er en mexicansk dessert, 181 00:08:44,857 --> 00:08:46,943 som kun består af tre elementer. 182 00:08:47,026 --> 00:08:49,904 Citron, kondenseret mælk og cookies. 183 00:08:49,987 --> 00:08:52,698 Jeg løfter denne Carlota 184 00:08:52,782 --> 00:08:55,076 ved at ændre nogle af elementerne. 185 00:08:55,159 --> 00:08:57,912 Den kondenserede mælk bliver en honningchantilly, 186 00:08:57,995 --> 00:09:00,540 til citronen bruger jeg yuzu, 187 00:09:00,915 --> 00:09:03,584 og pistacie- og citron-spongekage 188 00:09:03,668 --> 00:09:05,253 vil være mine cookies. 189 00:09:05,336 --> 00:09:08,005 Den vil være for foden af træet. 190 00:09:08,089 --> 00:09:10,091 Det bliver en julekugle, 191 00:09:10,174 --> 00:09:12,802 så de vil ligge omkring kagen. 192 00:09:12,885 --> 00:09:16,597 Jeg glaserer det med karamelliseret hvid chokolade. 193 00:09:16,681 --> 00:09:19,892 Og jeg tilføjer nogle sølvflager. 194 00:09:19,976 --> 00:09:21,686 Alex, det ser fantastisk ud. 195 00:09:22,478 --> 00:09:25,523 Venner, vi er i finalen. Kan I tro det? 196 00:09:25,606 --> 00:09:26,607 - Nej. - Niks. 197 00:09:26,691 --> 00:09:28,150 Ikke rigtig, men vi er glade. 198 00:09:29,777 --> 00:09:32,572 Der er gang i kaminen igen. Hvem kommer frem? 199 00:09:40,288 --> 00:09:42,123 Meget snart vil vi krone 200 00:09:42,206 --> 00:09:45,293 vores vindere af Wizards of Baking sæson 2. 201 00:09:46,460 --> 00:09:48,129 Hvem bliver det? Hænderne op. 202 00:09:50,256 --> 00:09:51,507 - Jeg har to hænder oppe. - Okay. 203 00:09:52,174 --> 00:09:54,051 Jeg kan lide det, venner. 204 00:09:54,135 --> 00:09:55,177 VEJLEDERBADEVÆRELSET 205 00:09:55,261 --> 00:09:56,721 Jeg laver noget royal icing nu. 206 00:09:56,804 --> 00:09:59,432 Jeg bruger det til glasmosaikken. 207 00:09:59,515 --> 00:10:03,686 Jeg skaber et glasmosaikvindue af pastillage, 208 00:10:03,769 --> 00:10:05,229 isomalt og royal icing. 209 00:10:05,313 --> 00:10:07,690 Det er fuldstændig håndlavet. 210 00:10:07,773 --> 00:10:08,899 Nå, virkelig? 211 00:10:08,983 --> 00:10:10,860 Som jeg farver det, 212 00:10:10,943 --> 00:10:13,446 bemærker jeg, at der er en revne i pastillagen. 213 00:10:13,529 --> 00:10:16,115 Det gør mig lidt nervøs for, at det ikke vil holde. 214 00:10:16,198 --> 00:10:18,659 Dette kunne blive et problem. 215 00:10:18,743 --> 00:10:22,038 Vi lapper det, så godt vi kan, med mere isomalt. 216 00:10:22,121 --> 00:10:26,000 Jeg håber, det bliver fint, når det er fyldt med isomalt. 217 00:10:26,083 --> 00:10:30,379 Med sort royal icing skal jeg meget forsigtigt 218 00:10:30,463 --> 00:10:33,674 sprøjte alle linjerne på det rigtige sted, 219 00:10:33,758 --> 00:10:37,345 så jeg fortæller historien med Dyndfolket. 220 00:10:37,428 --> 00:10:40,139 Det er virkelig meget stressende. 221 00:10:40,222 --> 00:10:43,726 Jeg ved ikke, hvorfor vi valgte sådan et risikabelt 222 00:10:43,809 --> 00:10:45,019 og udfordrende værk. 223 00:10:45,102 --> 00:10:47,688 - Fordi det er knald eller fald. - Knald eller fald. 224 00:10:47,772 --> 00:10:49,857 Jeg begynder at farvelægge, 225 00:10:49,940 --> 00:10:51,984 fordi glasmosaikken 226 00:10:52,068 --> 00:10:54,320 i filmen er virkelig smuk. 227 00:10:54,403 --> 00:10:57,698 Men det er virkelig tidskrævende. 228 00:10:57,782 --> 00:11:00,910 Og det vil tage længere tid end de 20 minutter, 229 00:11:00,993 --> 00:11:03,037 som jeg afsatte til det. 230 00:11:03,120 --> 00:11:05,873 - Det vil ikke blive vores fald. - Nej. 231 00:11:07,708 --> 00:11:09,877 Hej, Zoe og Jordan. Dette er finalen. 232 00:11:09,960 --> 00:11:10,961 - Ja. - Ja, det er. 233 00:11:11,045 --> 00:11:12,421 I ved, hvordan det er. 234 00:11:12,505 --> 00:11:13,964 Går det fremad? 235 00:11:14,048 --> 00:11:16,801 Denne konkurrence er som at bestige Everest. 236 00:11:16,884 --> 00:11:18,969 Det bliver hårdere og mere intenst. 237 00:11:19,053 --> 00:11:21,347 I laver vejlederbadeværelset. 238 00:11:21,430 --> 00:11:22,473 Ja. 239 00:11:22,556 --> 00:11:24,600 Var I vejledere i skolen? 240 00:11:24,684 --> 00:11:26,185 - Jeg var vejleder. - Var du det? 241 00:11:26,268 --> 00:11:28,604 Ja, jeg var vejleder, da jeg blev ældre. 242 00:11:28,688 --> 00:11:30,022 - Selvfølgelig, Zoe. - Sikke et chok. 243 00:11:30,106 --> 00:11:31,399 Jordan, var du vejleder? 244 00:11:31,482 --> 00:11:33,192 Jeg var den bedste i min klasse. 245 00:11:33,275 --> 00:11:35,945 Jeg bestod næsten med et perfekt 12-tal. 246 00:11:36,737 --> 00:11:37,905 Jeg er perfektionist, 247 00:11:37,988 --> 00:11:41,409 men min bror fik et perfekt 12-tal. 248 00:11:41,492 --> 00:11:42,868 Jeg er konkurrencemenneske. 249 00:11:42,952 --> 00:11:46,038 Du har svigtet familien, når det ikke blev et rent 12. 250 00:11:46,122 --> 00:11:47,665 Ja, det plager mig stadig. 251 00:11:48,290 --> 00:11:49,375 Vi ses. 252 00:11:49,458 --> 00:11:53,087 Tænk, hvis vi præsterede at vinde for anden gang. 253 00:11:53,129 --> 00:11:56,632 - Jeg blev meget rørt sidst. - Ja, du fældede en tåre. 254 00:11:56,716 --> 00:11:59,135 - Det er sandt. - Anden gang ville være... 255 00:11:59,218 --> 00:12:01,429 Det ville være uvirkeligt at vinde igen. 256 00:12:02,138 --> 00:12:03,222 - Punktum. - Virkelig. 257 00:12:03,723 --> 00:12:06,600 Jeg har ofret meget for at komme her igen. 258 00:12:06,684 --> 00:12:09,478 Jeg er lige blevet gift. Det skal betyde noget. 259 00:12:09,562 --> 00:12:11,564 Jeg vil ikke spilde muligheden. 260 00:12:11,647 --> 00:12:14,567 Vi er tilbage, og vi skal... 261 00:12:15,359 --> 00:12:18,487 Vi lægger liv og sjæl i. Vi må ofre os for det. 262 00:12:20,531 --> 00:12:22,241 BEAUXBATONS-VOGN 263 00:12:22,324 --> 00:12:24,952 Det er så tilfredsstillende at hakke chokolade i stumper. 264 00:12:25,494 --> 00:12:28,414 Vi har besluttet, at vi laver Beauxbatons-vognen. 265 00:12:28,497 --> 00:12:31,041 Vognen vil være Beauxbaton-blå. 266 00:12:31,125 --> 00:12:33,753 Jeg bruger ikke en form til vognen 267 00:12:33,836 --> 00:12:35,963 men et blueprint, som en arkitekt. 268 00:12:36,046 --> 00:12:38,257 Og jeg føler mig lidt på udebane. 269 00:12:39,425 --> 00:12:40,676 Ja. 270 00:12:42,636 --> 00:12:45,765 Taget består af fire trekanter. 271 00:12:45,848 --> 00:12:48,350 Jeg må virkelig lægge mærke 272 00:12:48,434 --> 00:12:50,686 til detaljerne og rækkefølgen. 273 00:12:50,770 --> 00:12:53,439 Så jeg bygger noget, jeg aldrig har bygget før. 274 00:12:53,522 --> 00:12:56,400 Og jeg begynder at mærke panikken. 275 00:12:56,484 --> 00:12:59,570 Okay, jeg må tilføje lidt chokolade nedenunder. 276 00:12:59,653 --> 00:13:01,781 - Hvad skal vi gøre? - Bare kom rigeligt på. 277 00:13:02,406 --> 00:13:04,200 Det er stressende. 278 00:13:04,825 --> 00:13:05,826 Nej! 279 00:13:08,120 --> 00:13:09,747 Jeg har bare panikanfald. 280 00:13:09,830 --> 00:13:12,208 Det er helt fint. Alt er fint. 281 00:13:12,291 --> 00:13:15,252 Chokoladens vægt trækker det ned. 282 00:13:15,336 --> 00:13:17,296 Men endelig sidder det sammen. 283 00:13:17,379 --> 00:13:20,049 Det bliver der ved hjælp af ren viljekraft. 284 00:13:20,132 --> 00:13:21,842 Snak til det som en mor. 285 00:13:21,926 --> 00:13:25,304 Du har bare at blive der. Tak, Molly. 286 00:13:25,387 --> 00:13:27,515 Det har været en rutsjebanetur. 287 00:13:27,598 --> 00:13:29,975 Vi har ikke vundet en udfordring endnu. 288 00:13:30,059 --> 00:13:32,311 Det er okay. Jeg er optimistisk. 289 00:13:32,394 --> 00:13:36,732 Nogle gange er udfordringen, hvordan man holder ud. 290 00:13:36,816 --> 00:13:39,235 - Vi er underdogs. - Vi er underdogs. 291 00:13:39,318 --> 00:13:41,445 Vi stråler i sidste øjeblik. 292 00:13:41,529 --> 00:13:43,280 Kun fire timer tilbage, 293 00:13:43,364 --> 00:13:45,783 I bøvede, bumpende bande bagere. 294 00:13:46,450 --> 00:13:47,743 Sig det fem gange hurtigt. 295 00:13:47,827 --> 00:13:49,954 - Det var en tungebrækker. - Vi må komme i gang. 296 00:13:52,414 --> 00:13:53,457 Hvordan går det, Jordan? 297 00:13:53,541 --> 00:13:55,501 Jeg skal tage disse haner ud af formen. 298 00:13:55,584 --> 00:13:57,127 Midt i vores værk 299 00:13:57,211 --> 00:13:59,421 vil der være haner af chokolade, 300 00:13:59,505 --> 00:14:02,132 som virkelig bringer vejlederbadeværelset til live. 301 00:14:02,967 --> 00:14:05,427 Disse haner er så detaljerede. 302 00:14:05,511 --> 00:14:07,012 Vi må virkelig lægge os i selen, 303 00:14:07,096 --> 00:14:08,556 fordi vi er de tilbagevendende mestre. 304 00:14:08,639 --> 00:14:10,891 Så vi har en standard, vi vil ramme, 305 00:14:10,975 --> 00:14:13,185 og vi vil endda være skridtet over det. 306 00:14:15,396 --> 00:14:16,564 Hold da op. 307 00:14:18,274 --> 00:14:19,483 JULEBALLET 308 00:14:19,567 --> 00:14:20,943 Der er for meget at lave. 309 00:14:21,026 --> 00:14:24,363 Jeg har ikke tid til hyperrealisme. 310 00:14:24,446 --> 00:14:27,116 Mændene har jeg valgt at lave simple 311 00:14:27,199 --> 00:14:29,618 af enkle, sorte former. 312 00:14:29,702 --> 00:14:33,372 Mændene er bestemt mere basale... generelt. 313 00:14:36,000 --> 00:14:37,209 Damernes kjoler... 314 00:14:37,293 --> 00:14:39,503 De skal genkendes som figurer. 315 00:14:39,587 --> 00:14:42,923 Så jeg har lavet Cho Chang og Parvati, 316 00:14:43,007 --> 00:14:45,634 og jeg laver en repræsentation af Fleur Delacour. 317 00:14:45,718 --> 00:14:48,178 I Flammernes Pokal kommer Hermione ned ad trappen, 318 00:14:48,262 --> 00:14:52,308 og i filmen havde hun en lilla kjole på. 319 00:14:52,391 --> 00:14:54,143 Men fansene vil vide, 320 00:14:54,226 --> 00:14:55,644 som har læst bøgerne, at hun faktisk 321 00:14:55,728 --> 00:14:56,979 har en blågrøn kjole på. 322 00:14:57,062 --> 00:14:59,940 Så jeg hylder bogen med hendes kjole. 323 00:15:01,567 --> 00:15:04,904 Jeg vil ikke ødelægge dem. Kom nu. 324 00:15:06,655 --> 00:15:09,199 Jeg er færdig med min chokoladekuppel, Jenny. 325 00:15:09,283 --> 00:15:10,826 - Se den. - Fantastisk. 326 00:15:10,910 --> 00:15:11,952 Er den ikke smuk? 327 00:15:12,036 --> 00:15:16,540 Nu tager jeg al isomalten ud af formen. 328 00:15:16,624 --> 00:15:20,586 Vi skal fylde spiralen med isomalt og chokolade, 329 00:15:20,669 --> 00:15:22,922 og hvad vi end har. 330 00:15:23,005 --> 00:15:24,506 Dem har vi på vores træ derhjemme. 331 00:15:24,590 --> 00:15:26,759 - Mener du det? - Ja. 332 00:15:26,842 --> 00:15:28,594 Vi har dem i glas. De er lavet af glas. 333 00:15:28,677 --> 00:15:33,182 - Okay. - Derhjemme venter min familie. 334 00:15:33,265 --> 00:15:35,059 Jeg savner dem frygteligt. 335 00:15:35,142 --> 00:15:38,395 - For mig, er det mine katte... - Dine katte venter? Herligt. 336 00:15:38,479 --> 00:15:40,397 Min mor passer dem, så... 337 00:15:40,481 --> 00:15:43,651 Jeg vil virkelig gerne se hende og gøre hende stolt. 338 00:15:43,734 --> 00:15:45,027 Jeg kan bare mærke presset. 339 00:15:45,861 --> 00:15:49,031 Alex, Jenny. Hvordan går det? 340 00:15:50,532 --> 00:15:53,285 Vi har så meget, der skal laves. 341 00:15:53,369 --> 00:15:55,079 Jeg skal stadig lave mine dansere. 342 00:15:55,162 --> 00:15:57,915 Jeg skal lave Ron i hans flotte mundering. 343 00:15:57,998 --> 00:15:59,458 Vi skal stadig udsmykke spiralen, 344 00:15:59,541 --> 00:16:00,793 som omkranser vores kage. 345 00:16:00,834 --> 00:16:02,920 Jeg skal pynte træet, så det ser juleagtigt ud. 346 00:16:03,003 --> 00:16:04,254 Jeg skal lave dekorationer. 347 00:16:04,338 --> 00:16:06,090 Når I virkelig alt det? 348 00:16:06,173 --> 00:16:07,758 For det lød som en lang liste. 349 00:16:07,841 --> 00:16:09,551 Ja, det gør det bestemt. 350 00:16:09,635 --> 00:16:10,844 Ja. 351 00:16:10,928 --> 00:16:12,638 Scenen med Juleballet, som I laver, 352 00:16:12,721 --> 00:16:15,808 filmede vi i ugen før juleferien. 353 00:16:16,350 --> 00:16:20,062 Så det var faktisk en julefest, da vi filmede, ja. 354 00:16:20,145 --> 00:16:22,856 Denne scene minder mig om jul, 355 00:16:22,940 --> 00:16:26,026 hvor vi i sin tid dansede salsa, 356 00:16:26,110 --> 00:16:28,737 og der var merenguemusik, så det var hyggeligt. 357 00:16:28,821 --> 00:16:30,114 Jeg ville ikke danse, 358 00:16:30,197 --> 00:16:32,491 fordi vi har regnet ud, at der hviler en forbandelse 359 00:16:32,574 --> 00:16:34,410 over dans lige nu. 360 00:16:34,493 --> 00:16:35,536 Virkelig? 361 00:16:35,619 --> 00:16:38,205 I et afsnit dansede jeg med Angel. 362 00:16:38,288 --> 00:16:39,581 - Vi drejer. - Sådan der? 363 00:16:39,665 --> 00:16:41,125 - Flot. - Sådan der? 364 00:16:41,208 --> 00:16:43,043 Og hendes hold røg hjem. 365 00:16:43,127 --> 00:16:45,713 Derefter løb Stefan op og dansede med Afshan. 366 00:16:45,796 --> 00:16:46,964 Hvad gør vi? 367 00:16:47,047 --> 00:16:49,008 Sådan, sådan. 368 00:16:49,091 --> 00:16:51,010 Og så røg hans hold hjem. 369 00:16:52,136 --> 00:16:53,137 Du siger noget. 370 00:16:53,220 --> 00:16:55,264 Jeg håber, I vil danse over til trofæet. 371 00:16:55,347 --> 00:16:56,890 Ja, måske. 372 00:16:59,435 --> 00:17:01,186 Jeg begynder at bygge hestene. 373 00:17:01,270 --> 00:17:03,814 Jeg bruger ståltråd til at lave skelettet. 374 00:17:03,897 --> 00:17:05,941 Derefter med modelleringspasta af hvid chokolade, 375 00:17:06,025 --> 00:17:07,818 som bliver helt fast. 376 00:17:07,901 --> 00:17:09,194 Jeg er virkelig en dyreven, 377 00:17:09,278 --> 00:17:13,699 og hestens anatomi er noget, jeg har studeret. 378 00:17:13,782 --> 00:17:15,451 Musklerne i benene 379 00:17:15,534 --> 00:17:17,953 skal være helt perfekte. 380 00:17:18,037 --> 00:17:20,039 Og det er virkelig, virkelig svært. 381 00:17:21,749 --> 00:17:24,043 Jeg red på heste, da jeg var yngre. 382 00:17:24,126 --> 00:17:26,170 Denne tog noget tid, men nu har jeg gjort det. 383 00:17:26,253 --> 00:17:28,130 Jeg kan lave nummer to lidt hurtigere. 384 00:17:29,465 --> 00:17:30,841 Jeg er god til at lave heste. 385 00:17:31,341 --> 00:17:32,342 Ja. 386 00:17:33,218 --> 00:17:35,304 Jeg har nogle flammende nyheder. 387 00:17:35,387 --> 00:17:37,306 Kun tre timer tilbage. 388 00:17:37,389 --> 00:17:41,018 Virkelig? Vi er bagud, men det er okay. 389 00:17:41,101 --> 00:17:45,522 Det dufter så godt. Hestene kan godt glæde sig. 390 00:17:45,606 --> 00:17:49,401 Døren til hestevognen skal svinge åben 391 00:17:49,485 --> 00:17:52,488 for at afsløre Priyas smukke smagselement. 392 00:17:52,571 --> 00:17:55,616 Det vil indfange en hests yndlingsgodbid. Et æble. 393 00:17:55,699 --> 00:17:59,578 Men i Harry Potter-filmene elsker hestene maltwhisky. 394 00:18:00,120 --> 00:18:02,247 Jeg laver en hasselnøddemousse 395 00:18:02,331 --> 00:18:05,542 med singlemaltwhisky, hasselnøddesponge, 396 00:18:05,626 --> 00:18:06,835 et sprødt hasselnøddelag 397 00:18:06,919 --> 00:18:10,172 og en banan-Foster, som jeg flamberer i dag. 398 00:18:10,756 --> 00:18:12,424 Jeg kan begynde at samle det. 399 00:18:12,508 --> 00:18:16,887 Jeg vil lave noget sjov med dommerne med en æbleform, 400 00:18:16,970 --> 00:18:19,473 fordi smagene har intet med æblet at gøre. 401 00:18:19,556 --> 00:18:21,475 Det vil være overraskende og lækkert. 402 00:18:24,144 --> 00:18:27,439 Jeg er kommet langt for at være her. Jeg savner mine børn. 403 00:18:27,523 --> 00:18:30,400 Jeg synes, det er vigtigt for mig at vise mig selv 404 00:18:30,484 --> 00:18:32,152 og min familie og venner, 405 00:18:32,236 --> 00:18:35,823 at jeg gav alt, hvad jeg havde, før jeg kom hjem. 406 00:18:35,906 --> 00:18:37,282 Jeg vil have trofæet. 407 00:18:37,366 --> 00:18:39,743 Det samme her. Vi vil vinde for enhver pris. 408 00:18:41,411 --> 00:18:43,580 Hvad sker der med vandet der, Jordan? 409 00:18:43,664 --> 00:18:45,165 Det er sukkerrørene. 410 00:18:45,249 --> 00:18:47,709 Det vil være det rindende vand, som løber ud af hanerne. 411 00:18:47,793 --> 00:18:50,045 Jeg kommer meget varm sukker og meget varm isomalt 412 00:18:50,129 --> 00:18:53,674 i røret. Med en sprøjte kommer man luft 413 00:18:53,757 --> 00:18:55,717 ind i røret. 414 00:18:55,801 --> 00:18:57,761 Luften skaber bobler i sukkeret. 415 00:18:57,845 --> 00:19:00,180 - Jeg glæder mig til at se det. - Se. 416 00:19:01,682 --> 00:19:03,433 Det ser så fedt ud, Jordan. 417 00:19:03,517 --> 00:19:05,853 - Se boblerne. - Ja, se boblerne. 418 00:19:05,936 --> 00:19:07,521 Vi gør ting, vi aldrig har gjort før. 419 00:19:07,604 --> 00:19:09,022 Det tager meget lang tid. 420 00:19:09,106 --> 00:19:10,691 Det er meget pertentligt arbejde. 421 00:19:10,774 --> 00:19:11,984 Jeg får de første tre færdige. 422 00:19:12,067 --> 00:19:13,819 Der er så meget andet at gøre. 423 00:19:13,902 --> 00:19:16,488 - Og hvor mange skal du lave? - Ni. 424 00:19:16,572 --> 00:19:17,865 - Ni? - Ja. 425 00:19:17,948 --> 00:19:19,449 Det er så skrøbeligt. 426 00:19:19,533 --> 00:19:21,118 Jeg kan ikke gøre det langsommere, 427 00:19:21,201 --> 00:19:25,080 fordi tiden er knap. Jeg håber, det bliver der. 428 00:19:25,164 --> 00:19:27,332 Jeg sætter vandet op, men det sidder ikke fast. 429 00:19:30,127 --> 00:19:32,087 Jeg flytter hanerne, men de falder af. 430 00:19:32,171 --> 00:19:33,839 Jeg har aldrig været mere stresset 431 00:19:33,922 --> 00:19:36,592 i nogen anden konkurrence før denne. 432 00:19:42,890 --> 00:19:43,891 Træk vejret. 433 00:19:44,516 --> 00:19:46,894 Amerikanerne ville sige this is a doozy. 434 00:19:46,977 --> 00:19:49,021 Hvis jeg ikke kan få dem på, så betyder det, 435 00:19:49,104 --> 00:19:50,480 at vores værk... 436 00:19:51,565 --> 00:19:54,610 ...vil se ufærdigt ud, og det ønsker jeg ikke. 437 00:19:54,693 --> 00:19:56,653 Hvis dit værk er ufærdigt, 438 00:19:56,737 --> 00:19:58,071 kan du ikke vinde. 439 00:19:58,155 --> 00:20:00,199 Lige nu har vi brug for alle kræfter 440 00:20:00,282 --> 00:20:01,950 til at få noget færdigt. 441 00:20:02,034 --> 00:20:04,369 Hav en løbende, en tom, en løbende, en tom. 442 00:20:04,453 --> 00:20:06,663 - Bare gør det. - Okay. 443 00:20:06,747 --> 00:20:08,415 Vi må lave kunstneriske kompromiser 444 00:20:08,498 --> 00:20:09,666 og udelade ting. 445 00:20:10,417 --> 00:20:11,668 Og sådan er det bare. 446 00:20:11,752 --> 00:20:13,670 Sådan er det i denne konkurrence. 447 00:20:14,630 --> 00:20:16,757 Det er dette hjørne, vi græder ud i. 448 00:20:17,716 --> 00:20:19,259 Tingene bliver så grimme 449 00:20:19,343 --> 00:20:21,261 som Rons jakkesæt til Juleballet. 450 00:20:21,345 --> 00:20:23,013 Kun to timer tilbage. 451 00:20:23,639 --> 00:20:26,308 Havet vil slå ind mod hele vejen omkring. 452 00:20:26,391 --> 00:20:28,393 Jeg laver formen med noget fondant. 453 00:20:28,477 --> 00:20:30,395 For at lave virkelig store konstruktioner 454 00:20:30,479 --> 00:20:32,147 skal man være fysisk stærk. 455 00:20:32,231 --> 00:20:33,440 Jeg går ikke i motionscenteret, 456 00:20:33,523 --> 00:20:35,234 men det er nok den eneste grund til, 457 00:20:35,317 --> 00:20:36,902 at jeg er i ret god form. 458 00:20:36,985 --> 00:20:39,571 Det er skræmmende, at vi har meget at gøre. 459 00:20:40,906 --> 00:20:42,074 Det bliver stressende nu. 460 00:20:42,866 --> 00:20:45,535 Det er gigantisk. Måske er den for stor. 461 00:20:45,619 --> 00:20:49,039 - Den kunne godt være mindre. - Hvad tænkte vi på? 462 00:20:49,122 --> 00:20:51,375 Måske en tredjedel mindre. 463 00:20:51,458 --> 00:20:53,794 Jeg troede, jeg kunne lide at bage. 464 00:20:53,877 --> 00:20:55,170 Spørg mig igen i morgen. 465 00:20:55,254 --> 00:20:59,174 Der er fysisk meget at gøre på den tid, vi har. 466 00:20:59,258 --> 00:21:03,178 Jeg har lavet dette seje mos. Det kommer omkring foden. 467 00:21:03,720 --> 00:21:06,098 Jeg airbrusher havet og skyerne på toppen. 468 00:21:06,181 --> 00:21:07,641 Der er så meget at gøre. 469 00:21:07,724 --> 00:21:09,893 Vi ville også lave tekstur 470 00:21:09,977 --> 00:21:12,771 i bølgerne, så jeg kommer rispapir 471 00:21:12,854 --> 00:21:14,773 i blåt vand, 472 00:21:14,856 --> 00:21:17,025 og så steger jeg kanten af det, så det får 473 00:21:17,109 --> 00:21:19,653 en kant ligesom skumtoppen på en bølge. 474 00:21:19,736 --> 00:21:21,321 Jeg har opgivet. 475 00:21:21,405 --> 00:21:24,324 Er det ikke en sjov teknik at bruge i kageudsmykningen? 476 00:21:24,408 --> 00:21:26,702 Jeg lytter ikke. Kan du komme herover? 477 00:21:30,914 --> 00:21:32,291 Jeg er så træt. 478 00:21:34,167 --> 00:21:36,169 Jeg går direkte til mit smagselement, 479 00:21:36,253 --> 00:21:38,088 som er inspireret af en dessert, 480 00:21:38,171 --> 00:21:40,549 som min bedste lavede, baklava. 481 00:21:40,632 --> 00:21:43,343 Men jeg ligger det som lag i en kage. 482 00:21:43,427 --> 00:21:46,221 Den vil være i Dyndkvindens hale. 483 00:21:46,305 --> 00:21:48,432 Jeg har honning, citronskal, 484 00:21:48,515 --> 00:21:50,183 og jeg kommer også en smule 485 00:21:50,267 --> 00:21:53,395 appelsinblomstvand til at give noget smag. 486 00:21:54,062 --> 00:21:55,105 Det dufter virkelig godt. 487 00:21:55,188 --> 00:21:57,566 Jeg har noget her, som kaldes kadayif, 488 00:21:57,649 --> 00:22:01,445 som er en filodej, og jeg steger det med lidt smør. 489 00:22:01,820 --> 00:22:04,865 Kadayif er noget, som minder mig 490 00:22:04,948 --> 00:22:07,117 om min bedste og min tyrkiske herkomst, 491 00:22:07,200 --> 00:22:08,535 så det føles rigtigt. 492 00:22:08,618 --> 00:22:10,662 Jeg vil være så tro 493 00:22:10,746 --> 00:22:13,415 mod min bedstes baklava, som jeg kan, 494 00:22:13,498 --> 00:22:15,876 men stadig præsentere det på en anden måde. 495 00:22:15,959 --> 00:22:17,627 Så det bliver en udfordring 496 00:22:17,711 --> 00:22:20,255 at prøve at præsentere det som en kage 497 00:22:20,339 --> 00:22:23,091 på grund af forskellen i konsistensen. 498 00:22:24,134 --> 00:22:25,802 Jeg kunne have lavet en bradepandekage. 499 00:22:25,886 --> 00:22:28,055 Jeg betvivler visdommen. 500 00:22:28,138 --> 00:22:30,349 Hvornår har jeg gjort livet nemt for mig selv? 501 00:22:30,432 --> 00:22:31,725 Aldrig. 502 00:22:31,808 --> 00:22:34,978 Få ikke tryllestavene på tværs. Der er stadig en time. 503 00:22:35,062 --> 00:22:36,271 - Du godeste. - En time. 504 00:22:36,355 --> 00:22:37,606 Du godeste, Molly. 505 00:22:38,148 --> 00:22:40,525 Dette bliver Ron Weasley. 506 00:22:40,609 --> 00:22:42,235 Når du taler om Juleballet, 507 00:22:42,319 --> 00:22:46,907 er hans jakkesæt berømt, fordi det er så hæsligt. 508 00:22:46,990 --> 00:22:48,742 Direkte taget fra 1970'erne, 509 00:22:48,825 --> 00:22:51,036 og det ligner en bedstemors. 510 00:22:51,119 --> 00:22:52,871 Jeg har intet imod bedstemødre, 511 00:22:52,954 --> 00:22:54,539 men det er ikke noget for en teenagedreng 512 00:22:54,623 --> 00:22:55,749 til sit første bal. 513 00:23:00,045 --> 00:23:01,254 Dræb mig, Harry. 514 00:23:02,672 --> 00:23:03,715 - Jenny. - Ja? 515 00:23:03,799 --> 00:23:05,509 Hvor længe indtil... 516 00:23:05,592 --> 00:23:07,636 Jeg håber, 517 00:23:07,719 --> 00:23:09,763 at jeg er færdig med danserne om ti minutter. 518 00:23:09,846 --> 00:23:12,265 Okay, Jenny, du skal hjælpe mig. 519 00:23:12,349 --> 00:23:16,937 Det tager lang tid at lave de små figurer. 520 00:23:17,020 --> 00:23:20,399 Hun vil give dig et kram. "Alex. Alex." 521 00:23:20,482 --> 00:23:24,152 Jeg er ligesom: "Sæt nu farten op, Jenny." 522 00:23:24,277 --> 00:23:25,779 Jeg er virkelig stresset. 523 00:23:25,862 --> 00:23:29,366 Jeg ved, at tiden løber, og der er meget at gøre. 524 00:23:29,866 --> 00:23:32,994 Jeg laver chokoladekuplen og chokoladejulekuglerne. 525 00:23:33,078 --> 00:23:35,497 Jeg skal blive færdig med træet. 526 00:23:35,580 --> 00:23:37,082 Jeg tænker de krystaller, skatter. 527 00:23:37,707 --> 00:23:39,418 Bare omkring cirklen. 528 00:23:39,501 --> 00:23:41,002 - Ja. - Hvis du laver det som et ur. 529 00:23:41,086 --> 00:23:43,213 Eller vi kunne lave mere foran. 530 00:23:43,296 --> 00:23:47,134 Ja, selvfølgelig. Forsiden er vigtigst. 531 00:23:47,217 --> 00:23:50,095 - Vil du lave en prøve? - Fortsæt dit. 532 00:23:50,178 --> 00:23:53,223 Jeg hører, at I mundhugges. Problemer i paradis? 533 00:23:53,306 --> 00:23:55,767 - Vi har vores første skænderi. - Jeg vil være færdig. 534 00:23:55,851 --> 00:23:57,394 Ja, tænk ikke på mig. Seriøst. 535 00:23:57,477 --> 00:24:00,522 - Men jeg er bekymret. - Okay, vær ikke knotten. 536 00:24:00,605 --> 00:24:03,316 Han er meget stresset. Derfor snakker vi ikke. 537 00:24:03,400 --> 00:24:04,568 Kom nu. 538 00:24:04,651 --> 00:24:06,403 Vi er ikke rigtig vrede på hinanden, 539 00:24:06,486 --> 00:24:09,072 men vi er bare stressede. 540 00:24:09,156 --> 00:24:11,867 Det var bare i øjeblikket. Det var ligesom 30 minutter. 541 00:24:13,118 --> 00:24:14,661 Det hjælper da at være streng. 542 00:24:14,744 --> 00:24:17,164 - Ikke sandt? - Har du en streng makker? 543 00:24:18,665 --> 00:24:20,041 Hun koster rundt med mig. 544 00:24:20,917 --> 00:24:22,335 - Vi finder et sted herovre. - Hvad? 545 00:24:22,419 --> 00:24:24,880 - Bordet her er rent. - Tænk over det. 546 00:24:25,714 --> 00:24:27,591 Tredive minutter, bagertroldmænd. 547 00:24:27,674 --> 00:24:29,634 - Du godeste. - Åh nej. 548 00:24:29,718 --> 00:24:30,719 Fortsæt. 549 00:24:30,802 --> 00:24:33,513 Det er de sidste 30 minutter i dette køkken, 550 00:24:33,597 --> 00:24:37,350 og der er en stille panik. 551 00:24:38,101 --> 00:24:39,811 Zoe og Jordan bruger mere tid på 552 00:24:39,895 --> 00:24:42,022 at gøre hanerne perfekte. 553 00:24:42,105 --> 00:24:43,356 Hvad søren, mand? 554 00:24:43,440 --> 00:24:44,983 Bliver dette første gang, 555 00:24:45,066 --> 00:24:47,527 at de præsenterer et ufærdigt værk? 556 00:24:47,611 --> 00:24:48,612 Det ser sådan ud. 557 00:24:48,695 --> 00:24:50,280 Lad os få pynt på træet. 558 00:24:50,363 --> 00:24:51,573 Jenny og Alex. 559 00:24:51,656 --> 00:24:54,659 Jenny er først lige begyndt at hjælpe Alex 560 00:24:54,743 --> 00:24:57,245 med deres hovedværk. 561 00:24:57,329 --> 00:24:59,456 Alex kan lide dette pres. 562 00:24:59,539 --> 00:25:02,042 Ja, men har det været for meget for én person? 563 00:25:02,125 --> 00:25:05,295 Kan vi give et ekstra pift, hvor den åbner? 564 00:25:05,378 --> 00:25:06,505 Molly og Priya. 565 00:25:06,588 --> 00:25:08,381 Beauxbatons-vognen ser fantastisk ud. 566 00:25:08,465 --> 00:25:10,383 Den er virkelig blevet flot. 567 00:25:10,467 --> 00:25:15,096 Vil bunden af standen se god nok ud? 568 00:25:15,180 --> 00:25:16,890 Tiden løber fra dem. 569 00:25:16,973 --> 00:25:19,518 Tror du, at vi kigger på tre hold, 570 00:25:19,601 --> 00:25:22,938 og det bliver afgjort på, hvem der får mest færdigt? 571 00:25:23,813 --> 00:25:26,107 - Det håber jeg ikke. - Strålende. 572 00:25:26,191 --> 00:25:28,485 Jeg føler, det bliver vores dag i dag. 573 00:25:28,568 --> 00:25:30,612 Priya er så positiv hele tiden. 574 00:25:31,279 --> 00:25:32,572 Vi har et par minutter. 575 00:25:32,656 --> 00:25:34,950 Vi finder blenderen og laver vaffelpapirsneen. 576 00:25:35,575 --> 00:25:37,160 Riv det i småstykker. 577 00:25:37,244 --> 00:25:39,120 Ingen væske, bare vaffelpapir. 578 00:25:41,957 --> 00:25:44,376 Jeg har styr på det, men jeg er dog nervøs. 579 00:25:44,459 --> 00:25:46,169 Ja, du har styr på det. 580 00:25:46,253 --> 00:25:50,632 Der er meget, der skal sættes på den spiral. 581 00:25:50,715 --> 00:25:52,884 Jeg håber, at det hele bliver siddende. 582 00:25:52,968 --> 00:25:53,969 Det vil det nok. 583 00:26:00,058 --> 00:26:01,059 Åh gud. 584 00:26:01,476 --> 00:26:03,270 Mine julekugler og sukkerdekorationer 585 00:26:03,353 --> 00:26:05,230 sidder ikke ordentligt fast. 586 00:26:07,774 --> 00:26:09,484 - En masse chokolade. - En masse chokolade. 587 00:26:09,568 --> 00:26:10,819 En hel masse chokolade. 588 00:26:10,902 --> 00:26:14,030 Under hver udfordring bytter vi roller. 589 00:26:14,114 --> 00:26:15,699 Hvis en af os går i panik, 590 00:26:15,782 --> 00:26:17,617 så er den anden rolig. 591 00:26:17,701 --> 00:26:20,161 Du får ordene tilbage. Du har styr på det. 592 00:26:20,245 --> 00:26:21,371 Jeg har styr på det. 593 00:26:24,291 --> 00:26:26,710 Det tager længere tid, end det burde. 594 00:26:26,793 --> 00:26:28,670 Det vil ikke blive mit fald. 595 00:26:28,753 --> 00:26:30,880 Jordan, jeg samler halen. 596 00:26:30,964 --> 00:26:33,883 Jeg støtter noget vaffelpapir med ståltråd. 597 00:26:33,967 --> 00:26:36,011 Der sker så meget, at jeg ikke ved, 598 00:26:36,094 --> 00:26:38,096 hvad vi ender med. Helt ærligt. 599 00:26:38,179 --> 00:26:39,723 Tiden er bare løbet fra os denne gang. 600 00:26:39,806 --> 00:26:41,266 Ja, det er jeg sur over. 601 00:26:41,349 --> 00:26:43,810 Hikkedi-dikkedi-dus, klokken slår, tiden går. 602 00:26:44,352 --> 00:26:46,396 Fem minutter tilbage. 603 00:26:46,479 --> 00:26:49,357 Hvad? Hvordan gik tiden så hurtigt? 604 00:26:50,317 --> 00:26:52,027 Du gode gud. 605 00:26:52,110 --> 00:26:54,154 Jeg skal have et nyt hjerte efter dette. 606 00:26:54,237 --> 00:26:55,280 Vi har styr på det. 607 00:26:55,363 --> 00:26:58,408 - Jeg har ingen ord mere. - Vi har stadig lidt... 608 00:26:58,491 --> 00:26:59,701 - Ja, sådan. - Ti. 609 00:26:59,784 --> 00:27:00,827 - Ni. - Otte. 610 00:27:00,910 --> 00:27:02,412 - Nej! - Syv. 611 00:27:02,495 --> 00:27:04,456 - Seks. - Fem. 612 00:27:04,539 --> 00:27:06,374 - Fire. - Tre. 613 00:27:06,458 --> 00:27:08,084 - To. - En. 614 00:27:08,168 --> 00:27:11,671 Arresto momentum, tiden er gået. 615 00:27:12,380 --> 00:27:15,258 Det er surt. Jeg kunne ikke gøre, hvad jeg ville. 616 00:27:15,342 --> 00:27:17,344 Jeg er virkelig, virkelig sur. 617 00:27:17,761 --> 00:27:20,263 - Det er ikke en god følelse. - Er du okay? 618 00:27:20,347 --> 00:27:22,557 - Du er ikke for traumatiseret? - Ret traumatiseret. 619 00:27:22,641 --> 00:27:24,851 Jeres sidste udfordring er overstået, 620 00:27:24,934 --> 00:27:28,813 og ovnene bliver solgt til halv pris i Tusmørkegyden. 621 00:27:28,897 --> 00:27:30,857 - Utroligt, at vi gjorde det. - Vi gjorde det. 622 00:27:30,940 --> 00:27:34,361 Sæt kurs mod Storsalen, hvor I bliver bedømt. 623 00:27:34,444 --> 00:27:36,321 - Held og lykke, folkens. - Mange tak. 624 00:27:36,404 --> 00:27:37,864 - Tak. - Flot arbejde. 625 00:27:37,947 --> 00:27:39,741 - Flot arbejde. - Flot. 626 00:27:40,659 --> 00:27:43,161 - Godt arbejde. - Det var mit livs hårdeste dag. 627 00:27:50,877 --> 00:27:52,712 Du godeste, det er overstået! 628 00:27:56,508 --> 00:27:58,968 De kæmpe, ikoniske døre åbner sig, 629 00:27:59,052 --> 00:28:01,471 og der er tonsvis af mennesker, der kigger på os. 630 00:28:01,554 --> 00:28:03,556 Vi er som kagerockstjerner. 631 00:28:03,640 --> 00:28:05,433 - Hold da op. - Jøsses. 632 00:28:05,517 --> 00:28:08,478 Så der er ekstra pres på. Det er meget nervepirrende. 633 00:28:09,104 --> 00:28:11,231 Alle minderne fra i fjor væltede tilbage. 634 00:28:11,314 --> 00:28:12,565 Det tager pippet fra en. 635 00:28:12,649 --> 00:28:15,485 Vi har været her før, og vi har vundet før. 636 00:28:16,611 --> 00:28:19,406 Bagere! Velkommen tilbage til Storsalen. 637 00:28:20,240 --> 00:28:22,075 Som I kan se, har vores husalfer 638 00:28:22,158 --> 00:28:24,577 haft travlt med at forberede dette års Julebal. 639 00:28:25,161 --> 00:28:26,663 Det er bare så smukt. 640 00:28:26,746 --> 00:28:31,000 Og Storsalen er spækket med Harry Potter-superfans! 641 00:28:36,589 --> 00:28:38,967 I har nu ti minutter 642 00:28:39,050 --> 00:28:42,387 til at lægge den sidste hånd på jeres værker. 643 00:28:43,179 --> 00:28:44,305 Kom nu i gang. 644 00:28:44,389 --> 00:28:46,141 - Tiden går, klokken slår. - Okay. 645 00:28:46,725 --> 00:28:48,184 Jeg vil virkelig vinde denne, 646 00:28:48,268 --> 00:28:50,979 men jeg ved ikke, om det er godt nok. 647 00:28:51,062 --> 00:28:52,480 Har vi mon gjort nok? 648 00:28:53,398 --> 00:28:54,482 Det har været en rejse. 649 00:28:54,566 --> 00:28:55,734 Vi har arbejdet hårdt, 650 00:28:55,817 --> 00:28:58,486 og det har været en enestående oplevelse. 651 00:28:58,570 --> 00:29:02,449 Det er nok det største værk i hele konkurrencen. 652 00:29:02,532 --> 00:29:05,076 Selvfølgelig er jeg bekymret. Vi gjorde vores bedste 653 00:29:05,160 --> 00:29:07,454 for at skabe noget så specifikt. 654 00:29:07,537 --> 00:29:09,038 Ja, nogle ting lykkedes ikke. 655 00:29:09,748 --> 00:29:11,916 Er det nok for dommerne? Det ved jeg ikke. 656 00:29:12,000 --> 00:29:14,627 Nu skal jeg flytte glasmosaikken 657 00:29:14,711 --> 00:29:17,589 og sætte den øverst på kagen. Men den er så skrøbelig. 658 00:29:21,509 --> 00:29:24,512 Det var den skrøbelige del. Det er virkelig slemt. 659 00:29:24,596 --> 00:29:26,431 Jordan har lige knust sin glasmosaik. 660 00:29:27,891 --> 00:29:29,142 Jeg håber ikke, det koster ham. 661 00:29:34,522 --> 00:29:37,066 Det, vi var mest bekymrede for, skete. 662 00:29:37,150 --> 00:29:39,444 - Glasmosaikken blev knust. - Den svage del. 663 00:29:39,527 --> 00:29:41,988 Vores værk skiller sig ud. 664 00:29:42,530 --> 00:29:43,740 Og jeg er rystende nervøs. 665 00:29:43,823 --> 00:29:48,244 - Fem, fire, tre, to, en. - Fem, fire, tre, to, en. 666 00:29:50,580 --> 00:29:52,832 Hold, tiden er gået. 667 00:29:54,083 --> 00:29:57,128 Og her for at granske jeres sidste værker 668 00:29:57,212 --> 00:29:58,963 har vi her vores bagermestre. 669 00:29:59,047 --> 00:30:02,801 Byd velkommen til Carla Hall og Jozef Youssef. 670 00:30:07,680 --> 00:30:10,058 DOMMERNE 671 00:30:12,101 --> 00:30:15,271 Det er næsten tid til at smage jeres kreationer. 672 00:30:16,731 --> 00:30:19,943 Men dette bord er alt for stort til blot os to. 673 00:30:28,827 --> 00:30:30,453 Byd igen velkommen 674 00:30:30,537 --> 00:30:32,872 til Hogwarts stolthed, Devon Murray. 675 00:30:32,956 --> 00:30:34,707 SEAMUS FINNIGAN I HARRY POTTER-FILMENE 676 00:30:34,791 --> 00:30:36,000 Afshan Azad. 677 00:30:36,084 --> 00:30:37,961 PADMA PATIL I HARRY POTTER-FILMENE 678 00:30:38,044 --> 00:30:39,337 Og Warwick Davis! 679 00:30:39,420 --> 00:30:41,422 SPILLEDE TRE ROLLER I HARRY POTTER-FILMENE 680 00:30:47,053 --> 00:30:49,013 Scenen er sat. 681 00:30:49,848 --> 00:30:51,266 Nu er det tid til at smage 682 00:30:51,349 --> 00:30:55,436 jeres tre imponerende Flammernes Pokal-værker. 683 00:30:55,520 --> 00:30:57,605 Jenny og Alex, I er de første. 684 00:30:58,398 --> 00:31:00,525 JENNY & ALEX JULEBALLET 685 00:31:01,568 --> 00:31:03,444 Vi har Juleballet. 686 00:31:04,153 --> 00:31:05,572 Og sikke et sted at have det 687 00:31:05,655 --> 00:31:08,241 i denne fantastiske sal, hvor det faktisk foregik. 688 00:31:08,324 --> 00:31:10,910 Øverst på vores værk har vi kuplen. 689 00:31:10,994 --> 00:31:12,954 Og længere nede har vi Hermione, 690 00:31:13,037 --> 00:31:14,330 som kommer ned ad trappen, 691 00:31:14,414 --> 00:31:16,374 og Ron i bunden tager imod hende. 692 00:31:17,000 --> 00:31:18,293 Og da vi kommer herned til, 693 00:31:18,376 --> 00:31:20,295 vil vi repræsentere en smuk dans. 694 00:31:21,170 --> 00:31:24,257 Længere nede har vi et juletræ, fordi det er Juleballet. 695 00:31:24,883 --> 00:31:28,636 Og spiralen består af isomalt, 696 00:31:28,720 --> 00:31:32,724 chokolade, og vi har tilføjet nogle sølvflager. 697 00:31:37,520 --> 00:31:39,063 Hold da op. 698 00:31:44,736 --> 00:31:46,195 Det var... Jeg blev... 699 00:31:48,740 --> 00:31:50,658 Når jeg ser på det, ved jeg, hvor det er. 700 00:31:50,742 --> 00:31:53,745 - Det er bare smukt. - Jeg elsker alt ved det. 701 00:31:53,828 --> 00:31:55,663 Der mangler bare et element. 702 00:31:57,749 --> 00:31:59,459 Og det er miniudgaven af mig... 703 00:31:59,542 --> 00:32:01,544 - Undskyld. - ...siddende som bænkevarmer. 704 00:32:02,170 --> 00:32:04,339 Kuplen og chokoladearbejdet, Alex, 705 00:32:04,422 --> 00:32:06,633 er så rent og præcist. 706 00:32:06,716 --> 00:32:10,261 Men, Jenny, dine modeller ligner modellervoks. 707 00:32:10,345 --> 00:32:11,554 Åh gud. 708 00:32:11,638 --> 00:32:14,140 I førte os tilbage til Juleballet. 709 00:32:14,223 --> 00:32:16,517 Vi forstår historien, og I har sat scenen. 710 00:32:16,601 --> 00:32:17,685 Virkelig flot arbejde. 711 00:32:18,227 --> 00:32:20,438 Hvis man tog Juleballet, 712 00:32:20,521 --> 00:32:22,899 og man brugte besværgelsen "Kageficer", 713 00:32:22,982 --> 00:32:24,233 ville dette være resultatet. 714 00:32:24,859 --> 00:32:26,444 - Tak. - "Kageficer"? 715 00:32:26,527 --> 00:32:28,196 - Det er dejligt. - Jeg elsker det. 716 00:32:28,279 --> 00:32:31,991 Til smagselementet har jeg besluttet at lave en dessert. 717 00:32:32,075 --> 00:32:33,868 Den hedder Carlota. 718 00:32:34,452 --> 00:32:35,745 Den har navn efter Carla. 719 00:32:36,579 --> 00:32:37,872 Det er en mexicansk dessert, 720 00:32:37,956 --> 00:32:41,000 som jeg har besluttet at lave med honningchantilly, 721 00:32:41,084 --> 00:32:43,628 yuzucreme, en citronkage, 722 00:32:43,711 --> 00:32:46,839 og den har en smule pistaciesucrée i bunden. 723 00:32:49,258 --> 00:32:51,469 Kan sølvpapiret spises? 724 00:32:51,552 --> 00:32:53,513 - Det er ikke sølvpapir. - Det ligner sølvpapir. 725 00:32:53,596 --> 00:32:55,056 - Det er sølvflager. - Okay. 726 00:32:55,139 --> 00:32:56,891 De serverer ikke sølvpapir for dig, Warwick. 727 00:32:56,975 --> 00:32:58,559 Jeg troede, I glemte noget indpakning. 728 00:33:02,397 --> 00:33:04,941 Alex, du har virkelig forenklet det. 729 00:33:05,024 --> 00:33:09,362 Du har småkagen, du har kagen, citronen, cremen, 730 00:33:09,445 --> 00:33:10,905 og det fungerer bare sammen. 731 00:33:10,989 --> 00:33:12,740 Det er en rejse gennem konsistenser. 732 00:33:12,824 --> 00:33:15,034 Det er en eksplosion i munden. 733 00:33:15,118 --> 00:33:16,619 Jeg er meget tilfreds med det. 734 00:33:16,703 --> 00:33:18,871 Jeg har næsten spist op, og det gør jeg aldrig. 735 00:33:19,539 --> 00:33:21,374 Det er virkelig godt. Lækker creme. 736 00:33:21,457 --> 00:33:23,960 - Tak. - Den frugtagtige citronsmag. 737 00:33:24,043 --> 00:33:25,753 Man kan også virkelig dufte det. 738 00:33:25,837 --> 00:33:27,755 Jeg kan dufte pistacien i den. 739 00:33:27,839 --> 00:33:31,050 Den karamelliserede hvide chokolade er lækker. 740 00:33:31,759 --> 00:33:32,927 Dette er min konklusion. 741 00:33:37,015 --> 00:33:39,100 Molly og Priya, så er det jer. 742 00:33:40,018 --> 00:33:41,060 BEAUXBATONS-VOGNEN 743 00:33:41,144 --> 00:33:44,647 Vi blev inspireret af scenen, hvor Beauxbatons ankommer, 744 00:33:44,731 --> 00:33:47,400 og de gør en dramatisk entre. 745 00:33:47,483 --> 00:33:49,277 Så vi ville lave den ret stor. 746 00:33:49,902 --> 00:33:52,238 I har nok bemærket, at vi lavede den ret stor. 747 00:33:52,321 --> 00:33:54,032 Nogle ville sige for stor, men værsgo. 748 00:33:55,616 --> 00:33:56,701 - Vi... - "Nogle" er mig. 749 00:33:57,493 --> 00:33:59,328 Vi ville fange øjeblikket, 750 00:33:59,412 --> 00:34:02,415 hvor de bevingede heste flyver vognen til Hogwarts. 751 00:34:02,498 --> 00:34:04,959 Og vi har fanget Pyrenæerne, 752 00:34:05,043 --> 00:34:07,378 som er ris og tempereret chokolade. 753 00:34:07,462 --> 00:34:09,839 Og så har vi fondantbølger. 754 00:34:09,922 --> 00:34:12,258 Vi har faktisk ristet kanterne, 755 00:34:12,341 --> 00:34:14,886 så de ligner bølgeskum. 756 00:34:14,969 --> 00:34:19,140 På toppen har Priya håndlavet, ingen forme, ingen skabeloner, 757 00:34:19,223 --> 00:34:22,310 denne smukke chokoladevogn. 758 00:34:22,393 --> 00:34:23,686 Og så har jeg lavet 759 00:34:23,770 --> 00:34:27,065 hestene af hvid modelleringschokoladepasta. 760 00:34:27,607 --> 00:34:28,941 Jeg elsker den dramatiske scene. 761 00:34:29,025 --> 00:34:32,111 I er fremragende til at historiefortælle. 762 00:34:32,195 --> 00:34:33,696 I har virkelig stoppet tiden 763 00:34:33,780 --> 00:34:36,240 i en del af filmen, i hvert fald for mig. 764 00:34:36,324 --> 00:34:39,243 Dette værk viser, hvor finurlige I er. 765 00:34:39,327 --> 00:34:43,081 Farverne, formerne, det hele flyder bare. 766 00:34:43,164 --> 00:34:44,457 Virkelig flot arbejde. 767 00:34:44,540 --> 00:34:46,250 Jeg elsker heste. 768 00:34:46,334 --> 00:34:47,835 - Vi avler heste. - Det gør jeg også. 769 00:34:47,919 --> 00:34:49,670 Og jeg er helt blæst væk af dem. 770 00:34:49,754 --> 00:34:51,380 Jeg kan ligesom se senerne. 771 00:34:51,464 --> 00:34:53,341 Vinden blæser i deres manke, deres hale. 772 00:34:53,424 --> 00:34:56,177 Skinnet. De ligner perlemor. 773 00:34:56,260 --> 00:34:58,346 Jeg er virkelig imponeret over, 774 00:34:58,429 --> 00:35:01,641 at du har lavet vognen og hestene i hånden. 775 00:35:01,724 --> 00:35:03,601 Så det ser virkelig gennemført ud. 776 00:35:03,684 --> 00:35:04,727 Tak. 777 00:35:05,311 --> 00:35:07,355 Når døren til vognen svinger op, 778 00:35:07,438 --> 00:35:09,524 afslører den et gyldent æble. 779 00:35:09,607 --> 00:35:11,901 - Døren. - Hvor er det fint. 780 00:35:11,984 --> 00:35:13,569 Vi ved, at heste elsker æbler, 781 00:35:13,653 --> 00:35:15,488 men dette er ikke almindelige heste, 782 00:35:15,571 --> 00:35:17,615 og dette er ikke et almindeligt æble. 783 00:35:17,698 --> 00:35:22,245 Disse heste indtager én ting. Singlemaltwhisky. 784 00:35:23,704 --> 00:35:27,125 For at spille på disse smage 785 00:35:27,208 --> 00:35:30,336 har vi en hasselnøddemousse med singlemaltwhisky 786 00:35:30,419 --> 00:35:33,089 med en banan-Foster-flambering 787 00:35:33,172 --> 00:35:37,135 og en hasselnøddesponge med sprød hasselnød. 788 00:35:37,218 --> 00:35:41,514 Jeg synes, at det gyldne æble ser perfekt ud. 789 00:35:41,597 --> 00:35:43,891 Jeres smage er fantastiske, 790 00:35:44,725 --> 00:35:46,310 men når det kommer til lagene, 791 00:35:46,394 --> 00:35:48,271 var de ikke fordelt ligeligt. 792 00:35:48,354 --> 00:35:51,274 Whiskyen kommer godt og stærkt igennem. 793 00:35:51,357 --> 00:35:52,984 Der er en masse creme. 794 00:35:53,067 --> 00:35:54,277 Der er meget banan. 795 00:35:54,360 --> 00:35:56,112 Der kunne være mere sprødt. 796 00:35:56,195 --> 00:35:58,281 Noget mere sprød konsistens kunne hjælpe. 797 00:35:58,364 --> 00:36:02,076 - Jeg er helt uenig med dig. - Jeg er enig med ham. 798 00:36:02,201 --> 00:36:05,413 Jeg må sige, at det var uden lige. 799 00:36:05,496 --> 00:36:06,789 Jeg elsker jeres crunch. 800 00:36:06,873 --> 00:36:08,583 Jeg hørte kun... 801 00:36:10,960 --> 00:36:12,336 Tak, Molly og Priya. 802 00:36:12,837 --> 00:36:16,174 Zoe og Jordan, præsenter jeres sidste værk. 803 00:36:16,591 --> 00:36:17,633 VEJLEDERBADEVÆRELSET 804 00:36:17,717 --> 00:36:19,177 Vi har lavet vejlederbadeværelset. 805 00:36:19,260 --> 00:36:22,180 - Når ægget bevæger sig... - Hold da op. 806 00:36:23,347 --> 00:36:25,224 ...og kommer under vandet... 807 00:36:25,308 --> 00:36:26,767 Det kører nedad. 808 00:36:26,851 --> 00:36:28,895 - ....kan man høre Dyndfolket. - Se der. 809 00:36:29,770 --> 00:36:31,189 Det er fantastisk. 810 00:36:34,233 --> 00:36:38,279 Toppen er glasmosaikken af Dyndkvinden. 811 00:36:38,362 --> 00:36:40,198 Vi havde et mindre uheld. 812 00:36:40,281 --> 00:36:42,783 Men jeg er glad for, at kun toppen blev knust, 813 00:36:42,867 --> 00:36:45,161 så I kan se vores arbejde. 814 00:36:45,244 --> 00:36:47,872 Alle rørene og hanerne er chokolade. 815 00:36:47,955 --> 00:36:49,582 Vandet er isomalt. 816 00:36:49,665 --> 00:36:52,835 Vi har også en Dyndfolkehale af kage. 817 00:36:52,919 --> 00:36:55,254 Og så er der et rindende bad 818 00:36:55,338 --> 00:36:57,215 med bobler, som knytter det hele sammen. 819 00:36:57,298 --> 00:37:00,843 Jeg har lyst til at smide klunset og hoppe i. 820 00:37:00,927 --> 00:37:02,803 Vær sød at lade være. 821 00:37:02,887 --> 00:37:05,514 Når det kommer til udførelsen, er der så meget at se. 822 00:37:05,598 --> 00:37:08,935 Glasmosaikken blev knust, men det er stadig smukt. 823 00:37:09,018 --> 00:37:11,562 Man kan se hende tale, som hun svinger håret 824 00:37:11,646 --> 00:37:13,064 over skulderen. 825 00:37:13,147 --> 00:37:15,274 Jeg kan se, hvad I gjorde med vandet. 826 00:37:15,358 --> 00:37:19,654 Bare det var en anden farve, så vi kunne se det. 827 00:37:19,737 --> 00:37:22,323 Jeg bemærker, at der er et par af hanerne, 828 00:37:22,406 --> 00:37:23,950 hvor vandet ikke kommer ud. 829 00:37:24,033 --> 00:37:27,036 - Målet var at have ni. - I forskellige farver. 830 00:37:27,119 --> 00:37:30,289 Du skulle have sagt, at de haner var slukket. 831 00:37:30,373 --> 00:37:33,376 Ja, du har ret. De er slukket. 832 00:37:33,459 --> 00:37:36,003 Historien er perfekt. Vi kender alle scenen, 833 00:37:36,087 --> 00:37:38,673 og I bragte den til live. Når det kommer til udførelsen, 834 00:37:38,756 --> 00:37:40,591 er der et par ting, 835 00:37:40,675 --> 00:37:43,844 som måske ikke gik, som I havde planlagt, men... 836 00:37:43,928 --> 00:37:46,180 Det er tid til at smage jeres smagselement. 837 00:37:46,264 --> 00:37:48,849 Smagselementet er i Dyndfolkhalen, 838 00:37:48,933 --> 00:37:51,310 en baklava-inspireret kage. 839 00:37:51,394 --> 00:37:55,064 Det er et lag baklava med en pistaciekage, 840 00:37:55,147 --> 00:37:58,818 parret med en smørcreme med rosenvand og kefir. 841 00:37:58,901 --> 00:38:00,319 Det er syrligt. 842 00:38:00,403 --> 00:38:03,656 Og i den er der en pistacie- og kadayif-crunch. 843 00:38:03,739 --> 00:38:07,076 Jeg synes, at jeres crunch er fantastisk. 844 00:38:07,201 --> 00:38:09,161 Jeg elsker crunchen og konsistensen. 845 00:38:09,245 --> 00:38:10,830 Man får baklavaen og rosenvandet 846 00:38:10,913 --> 00:38:12,373 i smørcremen. 847 00:38:12,456 --> 00:38:14,792 I har meget kløgtigt 848 00:38:14,875 --> 00:38:17,420 integreret baklava i kagen. 849 00:38:18,129 --> 00:38:19,463 Flot arbejde. 850 00:38:21,257 --> 00:38:24,135 Det var simpelthen tre betagende værker. 851 00:38:24,218 --> 00:38:25,720 - Wow. - Bagere, 852 00:38:25,803 --> 00:38:28,055 jeres dommere har nydt jeres arbejde. 853 00:38:29,181 --> 00:38:30,891 Jeg er pavestolt af, hvad vi har præsteret. 854 00:38:30,975 --> 00:38:32,727 Jeg står ved vores plan. 855 00:38:32,810 --> 00:38:35,146 Jeg håber, vi har gjort nok for dommerne 856 00:38:35,229 --> 00:38:37,606 til at vise, at vi stadig kan. 857 00:38:38,774 --> 00:38:41,235 Alles værker er ekstremt flotte. 858 00:38:41,319 --> 00:38:44,488 Standarden er så høj, men hvordan kan vi ikke vinde? 859 00:38:45,239 --> 00:38:47,283 - Vi er nødt til at vinde. - De berømte sidste ord. 860 00:38:47,366 --> 00:38:48,576 Vi vinder. Ja. 861 00:38:49,577 --> 00:38:52,288 Vi gjorde det, og jeg føler mig lidt håbefuld. 862 00:38:52,371 --> 00:38:54,123 De kan lide vores fokus på detaljer. 863 00:38:54,206 --> 00:38:55,416 Måske vores første sejr. 864 00:38:55,499 --> 00:38:57,209 Der er ingen mulighed efter. 865 00:38:57,293 --> 00:39:00,463 Det er tid til at krone vores mestre. 866 00:39:11,390 --> 00:39:13,142 Jeg vil gerne tage et øjeblik 867 00:39:13,893 --> 00:39:16,645 til at forstå, hvor særlig denne aften har været. 868 00:39:16,729 --> 00:39:19,357 Tyve år efter Flammernes Pokal blev filmet 869 00:39:19,440 --> 00:39:21,192 i disse kulisser, 870 00:39:21,275 --> 00:39:23,069 kan vi gennemleve det hele igen. 871 00:39:23,152 --> 00:39:25,571 Og at stå her i Storsalen igen... 872 00:39:26,864 --> 00:39:28,657 ...er meget specielt for os. 873 00:39:29,283 --> 00:39:32,411 Takket være jer inspirerer denne verden os stadig. 874 00:39:32,495 --> 00:39:35,331 Jeg er blevet helt blæst væk af jer. 875 00:39:35,831 --> 00:39:37,208 Tillykke, at I er kommet så langt. 876 00:39:37,291 --> 00:39:40,086 Husk, om I vinder i dag eller ej, 877 00:39:40,169 --> 00:39:43,172 har I skabt nogle helt fantastiske minder 878 00:39:43,255 --> 00:39:44,256 sammen med os her. 879 00:39:44,340 --> 00:39:45,966 I skal virkelig være stolte af jer selv. 880 00:39:46,050 --> 00:39:50,221 Jeg har smagt det mest imponerende bagværk. 881 00:39:50,846 --> 00:39:55,351 Tak, fordi vi måtte være en del af jeres rejse. 882 00:39:55,434 --> 00:39:57,561 Der er sket så meget i disse kulisser. 883 00:39:57,645 --> 00:39:59,772 Der har været begravelser, fejringer, 884 00:39:59,855 --> 00:40:01,107 festmåltider og alt muligt andet. 885 00:40:01,690 --> 00:40:03,818 I aften føler jeg, at I har bragt noget mere magi 886 00:40:03,901 --> 00:40:06,237 til dette sted med jeres strålende kreationer. 887 00:40:06,320 --> 00:40:09,240 - Så mange tak for det. - Tak. 888 00:40:11,617 --> 00:40:14,829 Det er nu tid til at krone vores mestre. 889 00:40:16,122 --> 00:40:20,042 Holdet, som har gjort sig fortjent til at kalde sig 890 00:40:20,126 --> 00:40:23,629 Harry Potter: Wizards of Baking-mestre, 891 00:40:24,547 --> 00:40:25,631 er... 892 00:40:31,303 --> 00:40:32,930 - Jenny og Alex! - Jenny og Alex! 893 00:40:33,013 --> 00:40:34,598 Det mener du ikke! 894 00:40:45,443 --> 00:40:47,069 Jeg er fuldstændig chokeret. 895 00:40:47,153 --> 00:40:50,656 Jeg er lamslået. Jeg forsøger ikke at græde. 896 00:40:50,698 --> 00:40:53,534 Mine forældre vil være så stolte af mig. 897 00:40:53,617 --> 00:40:57,246 Min kat, min familie, Mexico. 898 00:40:58,038 --> 00:41:00,541 Jeg vil virkelig kramme denne lille Alex 899 00:41:00,624 --> 00:41:04,128 og fortælle ham, at alt nok skal ordne sig. 900 00:41:04,211 --> 00:41:05,337 Så det er... 901 00:41:09,508 --> 00:41:10,676 Tillykke! 902 00:41:10,759 --> 00:41:12,261 Vi føler os virkelig stolte, 903 00:41:12,344 --> 00:41:16,307 og jeg er ekstremt taknemmelig for at have mødt Molly. 904 00:41:16,390 --> 00:41:17,391 Jeg er stolt af dig. 905 00:41:17,475 --> 00:41:20,019 Min præmie er, at jeg er venner med dig, 906 00:41:20,102 --> 00:41:23,147 fordi det er det største trofæ for mig. 907 00:41:24,565 --> 00:41:26,233 Jeg vidste det. Hvad sagde jeg til dig? 908 00:41:26,317 --> 00:41:27,776 Flot. Jeg er så glad. 909 00:41:27,860 --> 00:41:29,987 Det var en alle tiders aften. Vi vandt ikke, 910 00:41:30,070 --> 00:41:33,365 men bare at arbejde sammen igen har været fantastisk. 911 00:41:33,449 --> 00:41:34,950 Du er en sand ven. 912 00:41:35,034 --> 00:41:37,453 Ingen sødsuppe fra mig, men jeg har det på samme måde. 913 00:41:37,536 --> 00:41:38,954 Mine damer og herrer, 914 00:41:39,038 --> 00:41:43,083 jeres Harry Potter: Wizards of Baking-mestre, 915 00:41:43,167 --> 00:41:44,919 Jenny og Alex! 916 00:41:45,002 --> 00:41:46,378 Kom så! 917 00:41:48,339 --> 00:41:49,590 Drømme går i opfyldelse. 918 00:41:49,673 --> 00:41:51,383 Og jeg har en bedste ven mere. 919 00:41:51,467 --> 00:41:53,219 Jeg har også en bedste ven mere. 920 00:41:53,302 --> 00:41:54,595 Min skat. 921 00:41:55,137 --> 00:41:57,473 Det har testet os til det yderste. 922 00:41:57,556 --> 00:41:59,141 Men denne oplevelse har været det værd. 923 00:41:59,225 --> 00:42:00,935 Det har i sandhed været en magisk oplevelse. 924 00:42:01,018 --> 00:42:02,186 Ja. 925 00:42:22,915 --> 00:42:24,917 Tekster af: Kasper Erik Nielsen