1 00:00:29,750 --> 00:00:31,375 ‎信じられない 2 00:00:32,625 --> 00:00:37,458 ‎私を置き去りにして ‎1人で対応させるなんて 3 00:00:37,541 --> 00:00:42,166 ‎男性優位の考えに ‎支配された人たちよ 4 00:00:42,250 --> 00:00:44,416 ‎爪が割れた 最悪ね 5 00:00:44,500 --> 00:00:46,666 ‎まだ入ったらダメ 6 00:00:47,166 --> 00:00:49,583 ‎交渉が終わってない 7 00:00:50,458 --> 00:00:52,708 ‎こんなのあり得ない 8 00:00:52,791 --> 00:00:54,500 ‎どういうこと? 9 00:00:55,083 --> 00:00:59,125 ‎かくれんぼじゃないのよ ‎ゾレカは? 10 00:00:59,208 --> 00:01:01,083 ‎父さん またウソを? 11 00:01:02,291 --> 00:01:04,625 ‎何を言い出すんだ 12 00:01:04,708 --> 00:01:06,083 ‎母さんは健在? 13 00:01:07,458 --> 00:01:08,500 ‎まさか 14 00:01:08,583 --> 00:01:09,791 ‎何の話? 15 00:01:09,875 --> 00:01:12,333 ‎母さんは死んでない 16 00:01:12,416 --> 00:01:13,208 ‎そんな 17 00:01:13,291 --> 00:01:15,041 ‎衝撃の事実だ 18 00:01:15,125 --> 00:01:16,041 ‎マジ? 19 00:01:16,583 --> 00:01:17,625 ‎それで? 20 00:01:18,416 --> 00:01:19,291 ‎認める? 21 00:01:19,375 --> 00:01:21,208 ‎誰がそんな話を? 22 00:01:21,708 --> 00:01:25,291 ‎墓地で会った人が ‎教えてくれた 23 00:01:25,375 --> 00:01:27,958 ‎ポート・セント・ジョンズに ‎いると 24 00:01:28,041 --> 00:01:29,583 ‎それはどこ? 25 00:01:30,208 --> 00:01:35,791 ‎墓地で偶然に会った ‎見ず知らずの人の話を 26 00:01:35,875 --> 00:01:37,625 ‎信じるのか? 27 00:01:38,625 --> 00:01:39,583 ‎父さん 28 00:01:40,375 --> 00:01:42,625 ‎母さんは生きてる? 29 00:01:48,666 --> 00:01:49,708 ‎マーティン 30 00:01:51,291 --> 00:01:52,750 ‎この家では⸺ 31 00:01:54,833 --> 00:01:58,708 ‎いろいろな問題が ‎起こっている 32 00:01:59,208 --> 00:02:00,583 ‎第1に⸺ 33 00:02:02,166 --> 00:02:04,916 ‎花嫁が姿を消した 34 00:02:14,083 --> 00:02:15,083 ‎ゾレカ:話を 35 00:02:15,166 --> 00:02:16,166 ‎カギソ:無理 36 00:02:17,083 --> 00:02:19,083 ‎話したいのに どこなの? 37 00:02:19,083 --> 00:02:20,291 ‎話したいのに どこなの? カギソ:追うな 38 00:02:20,291 --> 00:02:21,041 カギソ:追うな 39 00:02:25,666 --> 00:02:26,666 ‎もう 40 00:02:58,166 --> 00:02:59,500 ‎何事かしら? 41 00:03:02,583 --> 00:03:06,375 愛を台なしにする方法 42 00:03:06,458 --> 00:03:09,958 ロボラの交渉 43 00:03:16,791 --> 00:03:17,791 ‎やっぱり 44 00:03:18,791 --> 00:03:20,875 ‎追うなと言ったのに 45 00:03:20,958 --> 00:03:24,041 ‎問題を解決したかったの 46 00:03:24,125 --> 00:03:27,708 ‎“私はゾレカ ‎何でも解決できる” 47 00:03:28,791 --> 00:03:31,000 ‎助けたかったのよ 48 00:03:31,083 --> 00:03:35,041 ‎やっぱり ‎俺を信じられないんだな 49 00:03:35,541 --> 00:03:37,833 ‎お願い 車を止めて 50 00:03:54,625 --> 00:03:56,291 ‎カギソ 待って 51 00:03:56,375 --> 00:03:58,250 ‎1人にしてくれ 52 00:03:58,333 --> 00:03:59,916 ‎ねえ 待ってよ 53 00:04:00,000 --> 00:04:01,291 ‎カギソってば 54 00:04:01,958 --> 00:04:03,083 ‎話さない? 55 00:04:03,166 --> 00:04:04,000 ‎イヤだ 56 00:04:04,750 --> 00:04:06,083 ‎止まって 57 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 ‎お願い 58 00:04:08,583 --> 00:04:09,583 ‎カギソ 59 00:04:10,958 --> 00:04:12,541 ‎どこに行くの? 60 00:04:12,625 --> 00:04:14,291 ‎放っといてくれ 61 00:04:19,333 --> 00:04:23,208 ‎2秒でいい ‎歩く速度を落として 62 00:04:23,291 --> 00:04:25,083 ‎1人になりたい 63 00:04:25,166 --> 00:04:28,541 ‎結婚式は明日よ 時間がない 64 00:04:28,625 --> 00:04:32,708 ‎関係さえ危ういのに ‎式の心配かよ 65 00:04:32,791 --> 00:04:35,125 ‎お願い 足を止めて 66 00:04:35,208 --> 00:04:37,375 ‎“ゾレカする”だけだろ? 67 00:04:39,125 --> 00:04:41,625 ‎名前を動詞にしないで 68 00:04:46,458 --> 00:04:47,708 ‎まだ歩くの? 69 00:04:49,791 --> 00:04:54,083 ‎私だけが話してたら ‎解決にならない 70 00:04:54,166 --> 00:04:56,083 ‎いつものことだ 71 00:04:56,166 --> 00:04:58,833 ‎頑張ってるのにひどい 72 00:04:58,916 --> 00:05:02,500 ‎ひどいのは ‎俺を信じると言って⸺ 73 00:05:03,333 --> 00:05:06,375 ‎結納金を出そうとする君だ 74 00:05:06,458 --> 00:05:08,500 ‎大目に見てほしい 75 00:05:09,166 --> 00:05:10,666 ‎私は本気よ 76 00:05:11,375 --> 00:05:16,000 ‎あなたに策がないかもと ‎心配だったの 77 00:05:19,000 --> 00:05:20,166 ‎私の服が 78 00:05:22,333 --> 00:05:26,166 ‎例の番組で ‎あなたが勝つと聞いて 79 00:05:26,250 --> 00:05:29,416 ‎貸すつもりでお金を出した 80 00:05:31,000 --> 00:05:32,000 ‎俺が勝つ? 81 00:05:34,500 --> 00:05:35,500 ‎しまった 82 00:05:36,666 --> 00:05:38,375 ‎秘密だったのに 83 00:05:38,875 --> 00:05:40,458 ‎おめでとう 84 00:05:44,083 --> 00:05:46,250 ‎まったく ひどいな 85 00:05:47,750 --> 00:05:48,875 ‎お金が… 86 00:05:48,958 --> 00:05:51,250 ‎ちゃんと策はあった 87 00:05:51,333 --> 00:05:53,833 ‎そう ぜひ聞かせてよ 88 00:05:53,916 --> 00:05:55,125 ‎車を売った 89 00:05:56,250 --> 00:05:57,416 ‎分かったか? 90 00:05:57,500 --> 00:06:03,458 ‎君が“投資”するより前に ‎ムバゾに本来の半値で売った 91 00:06:08,125 --> 00:06:09,625 ‎ねえ 待って 92 00:06:10,375 --> 00:06:11,333 ‎ちょっと… 93 00:06:13,500 --> 00:06:15,958 ‎気をつけろよ 大丈夫か? 94 00:06:16,041 --> 00:06:17,166 ‎折れたかも 95 00:06:17,250 --> 00:06:18,958 ‎起き上がれる? 96 00:06:20,541 --> 00:06:21,958 ‎右足を使って 97 00:06:22,041 --> 00:06:23,833 ‎ゆっくり行くぞ 98 00:06:25,333 --> 00:06:26,625 ‎助けを呼ぶ 99 00:06:28,666 --> 00:06:29,583 ‎ダメだ 100 00:06:29,666 --> 00:06:30,916 ‎何なの? 101 00:06:31,000 --> 00:06:33,583 ‎圏外だ 電話できない 102 00:06:33,666 --> 00:06:34,833 ‎他の手を 103 00:06:35,791 --> 00:06:36,791 ‎最悪 104 00:06:43,875 --> 00:06:44,875 ‎ゾレカ 105 00:06:47,791 --> 00:06:48,833 ‎ここは? 106 00:06:57,333 --> 00:06:58,375 ‎オンピル 107 00:06:59,791 --> 00:07:00,833 ‎もしもし? 108 00:07:00,916 --> 00:07:03,375 ‎姉さん 親に頼んで 109 00:07:03,458 --> 00:07:05,083 ‎携帯が必要なの 110 00:07:05,166 --> 00:07:07,750 ‎こっちは もっと大変 111 00:07:07,833 --> 00:07:10,833 ‎もう心の傷になりそう 112 00:07:10,916 --> 00:07:12,541 ‎モラルに欠けた⸺ 113 00:07:12,625 --> 00:07:14,583 ‎厄介者になるわ 114 00:07:15,083 --> 00:07:17,708 ‎どんな大人になるかな 115 00:07:17,791 --> 00:07:19,666 ‎私の携帯がない 116 00:07:19,750 --> 00:07:22,208 ‎困った子ね 分かった 117 00:07:22,291 --> 00:07:24,416 ‎あとで話してみる 118 00:07:24,916 --> 00:07:26,500 ‎オンピル 携帯は? 119 00:07:26,583 --> 00:07:27,750 ‎それと… 120 00:07:29,916 --> 00:07:32,750 ‎メイキさんがシセロの話を 121 00:07:33,333 --> 00:07:34,291 ‎彼女が? 122 00:07:34,791 --> 00:07:36,125 ‎SNSを見てる? 123 00:07:36,708 --> 00:07:38,458 ‎FitKat2.0を知ってる 124 00:07:38,541 --> 00:07:39,750 ‎大丈夫? 125 00:07:40,250 --> 00:07:41,083 ‎うん 126 00:07:41,583 --> 00:07:43,750 ‎平気よ 問題ない 127 00:07:44,416 --> 00:07:47,375 ‎男ができたの いい感じよ 128 00:07:47,458 --> 00:07:50,416 ‎コサ語だって話しちゃう 129 00:07:50,500 --> 00:07:52,791 ‎名前はルヨロっていうの 130 00:07:53,291 --> 00:07:54,333 ‎ルヨロ? 131 00:07:54,833 --> 00:07:57,291 ‎近親相姦(そうかん)にならない? 132 00:07:57,875 --> 00:08:01,166 ‎今どきの子は困るわ ‎問題ない 133 00:08:02,166 --> 00:08:03,916 ‎ドン引きだよ 134 00:08:04,000 --> 00:08:05,375 ‎じゃあね 135 00:08:15,583 --> 00:08:18,500 ‎ゾレカが また消えた? 136 00:08:18,583 --> 00:08:22,375 ‎本当に事件が絶えない一家ね 137 00:08:22,875 --> 00:08:24,333 ‎あら ビックリ 138 00:08:24,416 --> 00:08:27,666 ‎これでザナ家に貸しを作った 139 00:08:27,750 --> 00:08:32,250 ‎あんな娘を嫁がせるなんて ‎あり得ない 140 00:08:32,333 --> 00:08:33,958 ‎君は正しい 141 00:08:34,833 --> 00:08:35,583 ‎呪いだ 142 00:08:35,666 --> 00:08:38,708 ‎あの2人はいつも姿を消す 143 00:08:39,208 --> 00:08:41,208 ‎ゾレカは車で出てった 144 00:08:41,291 --> 00:08:42,125 ‎まさか 145 00:08:42,208 --> 00:08:43,416 ‎早く言え 146 00:08:43,500 --> 00:08:45,916 ‎いつものことだから 147 00:08:46,958 --> 00:08:49,666 ‎結納の交渉は終わった? 148 00:08:49,750 --> 00:08:51,041 ‎ルヨロは? 149 00:08:52,041 --> 00:08:52,583 ‎おい 150 00:08:52,666 --> 00:08:53,416 ‎ごめん 151 00:08:53,500 --> 00:08:57,833 ‎私たちから逃げないで ‎質問に答えて 152 00:08:57,916 --> 00:09:02,083 ‎ゾレカが消えたことのほうが ‎大変な問題だ 153 00:09:02,166 --> 00:09:04,041 ‎母親の話はいい 154 00:09:04,125 --> 00:09:07,083 ‎パトゥディ家 何か進展は? 155 00:09:07,166 --> 00:09:09,250 ‎カギソを追ったかと 156 00:09:09,333 --> 00:09:12,833 ‎2人を早く見つけなければ 157 00:09:13,333 --> 00:09:15,000 ‎車で行こう 158 00:09:15,083 --> 00:09:17,291 ‎パトゥディ家も一緒に 159 00:09:17,875 --> 00:09:19,416 ‎待ってくれ 160 00:09:19,500 --> 00:09:22,458 ‎まだ話は終わってない 161 00:09:23,208 --> 00:09:25,333 ‎いいか よく聞け 162 00:09:25,416 --> 00:09:30,333 ‎お前は知らないだろうが ‎この辺りは危険だ 163 00:09:30,416 --> 00:09:35,250 ‎私の母に誓って ‎孫を必ず見つけ出す 164 00:09:35,333 --> 00:09:38,791 ‎母さんは生きてるのか? 165 00:09:38,875 --> 00:09:40,708 ‎パトゥディ家 行こう 166 00:09:41,291 --> 00:09:43,375 ‎父さん 答えてよ 167 00:09:43,458 --> 00:09:47,791 ‎車を貸してくれる人を ‎知らないか? 168 00:09:48,291 --> 00:09:49,875 ‎知ってるかも 169 00:09:49,958 --> 00:09:52,416 ‎任せて 考えがある 170 00:09:52,916 --> 00:09:54,875 ‎ルヨロ 車を貸して 171 00:09:55,458 --> 00:09:56,500 ‎俺が? 172 00:09:56,583 --> 00:09:57,875 ‎そうよ 173 00:09:57,958 --> 00:10:03,666 ‎2人が戻った時のために ‎私たちはここに残るの 174 00:10:04,166 --> 00:10:06,916 ‎手分けして解決しないと 175 00:10:08,750 --> 00:10:10,000 ‎そうだな 176 00:10:10,958 --> 00:10:13,916 ‎カトレゴの言うとおりだ 177 00:10:18,125 --> 00:10:21,208 ‎ではパトゥディ家 行こうか 178 00:10:21,291 --> 00:10:25,291 ‎来年は関わりたくない ‎絶対にお断り 179 00:10:29,250 --> 00:10:30,541 ‎気をつけて 180 00:10:32,958 --> 00:10:33,958 ‎来て 181 00:10:42,458 --> 00:10:44,125 ‎待ってくれ 182 00:10:45,750 --> 00:10:47,500 ‎この前はごめん 183 00:10:47,583 --> 00:10:51,375 ‎もう二度と ‎呼び間違えたりしない 184 00:10:52,166 --> 00:10:53,291 ‎答えて 185 00:10:53,916 --> 00:10:57,666 ‎俺と関わるのか ‎やめておくか 186 00:10:59,166 --> 00:11:00,291 ‎分かった 187 00:11:00,375 --> 00:11:02,500 ‎冷たくもしたけど⸺ 188 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 ‎あなたが好きよ 189 00:11:05,541 --> 00:11:07,500 ‎うまくいくわ 190 00:11:08,000 --> 00:11:08,875 ‎きっと 191 00:11:10,291 --> 00:11:11,291 ‎それで 192 00:11:12,041 --> 00:11:13,375 ‎あなたは? 193 00:11:15,875 --> 00:11:17,083 ‎抱いて 194 00:11:26,875 --> 00:11:29,416 ‎骨折はしてなさそうだ 195 00:11:30,041 --> 00:11:33,708 ‎1年も乗ってない車を ‎売ったなんて 196 00:11:34,375 --> 00:11:35,375 ‎まあな 197 00:11:36,041 --> 00:11:37,833 ‎内装も変えた 198 00:11:38,875 --> 00:11:39,625 ‎ああ 199 00:11:39,708 --> 00:11:41,083 ‎愛車でしょ 200 00:11:41,750 --> 00:11:45,541 ‎ずっと欲しがってて ‎前の車を下取りに… 201 00:11:47,125 --> 00:11:48,208 ‎いいんだ 202 00:11:51,666 --> 00:11:54,916 ‎君のためなら迷いはなかった 203 00:11:59,083 --> 00:12:01,625 ‎挙式後に伝えようかと 204 00:12:02,416 --> 00:12:05,083 ‎でも君が介入したから… 205 00:12:05,166 --> 00:12:07,875 ‎介入じゃない 手助けよ 206 00:12:07,958 --> 00:12:09,375 ‎距離感の話だ 207 00:12:10,083 --> 00:12:10,958 ‎分かる? 208 00:12:12,000 --> 00:12:15,333 ‎男としての務めを果たしたい 209 00:12:16,166 --> 00:12:18,208 ‎距離なら十分ある 210 00:12:19,416 --> 00:12:23,791 ‎私から聞かないと ‎何も教えてくれない 211 00:12:24,750 --> 00:12:26,583 ‎私はどうすれば? 212 00:12:27,083 --> 00:12:32,083 ‎番組出演のことも ‎他人から聞いて傷ついた 213 00:12:32,583 --> 00:12:37,291 ‎言わなかったのは ‎驚かせたかったからだ 214 00:12:39,208 --> 00:12:41,041 ‎知った君は何を? 215 00:12:41,875 --> 00:12:42,958 ‎ゾレカした 216 00:12:43,708 --> 00:12:48,583 ‎プレゼンのやり方に ‎あれこれ口を出しただろ? 217 00:12:50,333 --> 00:12:53,875 ‎自力でやらせてほしかった 218 00:12:57,666 --> 00:12:59,333 ‎度を越すのは⸺ 219 00:13:00,541 --> 00:13:02,291 ‎チームでいたいから 220 00:13:08,125 --> 00:13:09,375 ‎俺もだ 221 00:13:15,625 --> 00:13:16,750 ‎ごめんな 222 00:13:17,375 --> 00:13:18,625 ‎大部分は⸺ 223 00:13:19,666 --> 00:13:21,000 ‎俺のせいだ 224 00:13:21,958 --> 00:13:24,208 ‎時々 自信をなくす 225 00:13:25,708 --> 00:13:27,625 ‎楽じゃないんだ 226 00:13:29,291 --> 00:13:32,125 ‎俺が君の隣を歩くのは 227 00:13:32,208 --> 00:13:34,416 ‎君の人生は完璧だ 228 00:13:34,916 --> 00:13:35,916 ‎だから… 229 00:13:37,041 --> 00:13:38,041 ‎カギソ 230 00:13:38,541 --> 00:13:41,416 ‎あなたがいれば完璧なの 231 00:13:42,541 --> 00:13:45,208 ‎何度でも言うわ カギソ 232 00:13:45,916 --> 00:13:48,125 ‎お金はどうでもいい 233 00:13:48,791 --> 00:13:50,166 ‎信じてるの 234 00:13:51,625 --> 00:13:55,791 ‎ビジネスの計画を ‎初めて聞いた時からね 235 00:13:55,875 --> 00:13:59,416 ‎私が売れてない頃からずっと 236 00:14:02,125 --> 00:14:03,250 ‎立派だわ 237 00:14:04,625 --> 00:14:07,250 ‎200万ランドの資金を集めた 238 00:14:09,833 --> 00:14:10,916 ‎ごめんね 239 00:14:11,000 --> 00:14:11,625 ‎ああ 240 00:14:12,875 --> 00:14:13,958 ‎約束する 241 00:14:14,458 --> 00:14:17,041 ‎ゾレカするのは控える 242 00:14:19,208 --> 00:14:22,333 ‎それと ‎カップルセラピーに行く? 243 00:14:22,416 --> 00:14:25,208 ‎ええ 普通じゃないもの 244 00:14:25,291 --> 00:14:26,833 ‎まったくだ 245 00:14:29,666 --> 00:14:34,000 ‎ステキな時間だったけど ‎森を出ましょう 246 00:14:34,541 --> 00:14:35,375 ‎助けて 247 00:14:35,458 --> 00:14:36,791 ‎俺に任せて 248 00:14:38,458 --> 00:14:39,333 ‎平気? 249 00:14:41,875 --> 00:14:43,875 ‎あら 力持ちね 250 00:14:45,625 --> 00:14:46,708 ‎安心して 251 00:14:46,791 --> 00:14:50,208 ‎ここを抜け出して結婚しよう 252 00:14:50,291 --> 00:14:51,708 ‎“ロッジ” 253 00:14:51,791 --> 00:14:52,958 ‎出てきた 254 00:14:53,041 --> 00:14:54,041 ‎最悪だ 255 00:14:54,541 --> 00:14:55,666 ‎マジで 256 00:14:55,750 --> 00:15:00,875 ‎どの部屋にもいなかった ‎チェックインしてない 257 00:15:01,541 --> 00:15:06,666 ‎ある目撃情報によると ‎森に入っていったらしい 258 00:15:06,750 --> 00:15:07,958 ‎あの森か? 259 00:15:08,666 --> 00:15:11,166 ‎2人を捜しに行こう 260 00:15:11,250 --> 00:15:12,416 ‎パトゥディ家 261 00:15:13,250 --> 00:15:14,625 ‎何だあれ? 262 00:15:14,708 --> 00:15:15,750 ‎いいから 263 00:15:15,833 --> 00:15:18,250 ‎この靴じゃ無理ね 264 00:15:18,333 --> 00:15:21,416 ‎こんな12月は予想外よ 265 00:15:21,500 --> 00:15:24,166 ‎気持ちはよく分かる 266 00:15:24,250 --> 00:15:26,583 ‎でも気を落とすな 267 00:15:26,666 --> 00:15:27,833 ‎あり得ない 268 00:15:27,916 --> 00:15:28,958 ‎だよな 269 00:15:29,541 --> 00:15:30,541 ‎父さん 270 00:15:31,041 --> 00:15:32,416 ‎ねえ 待って 271 00:15:32,500 --> 00:15:33,500 ‎頼む 272 00:15:35,250 --> 00:15:37,083 ‎もうすぐ空港? 273 00:15:37,166 --> 00:15:40,916 ‎オンピル ‎それどころじゃないの 274 00:15:41,416 --> 00:15:43,166 ‎あの2人が消えた 275 00:15:43,250 --> 00:15:44,125 ‎また? 276 00:15:44,791 --> 00:15:47,708 ‎じゃあ 今夜は戻れない? 277 00:15:47,791 --> 00:15:49,583 ‎私の携帯は? 278 00:15:49,666 --> 00:15:52,416 ‎あなたはその話ばかりね 279 00:15:52,500 --> 00:15:56,875 ‎男子と親しくなったら ‎態度が悪くなった 280 00:15:57,375 --> 00:15:58,791 ‎だから私は… 281 00:15:58,875 --> 00:16:00,000 ‎お黙り 282 00:16:00,083 --> 00:16:03,625 ‎私たちをダメな親だと ‎言ったわね 283 00:16:03,708 --> 00:16:04,708 ‎失礼よ 284 00:16:04,791 --> 00:16:06,125 ‎誰のせいかな 285 00:16:06,208 --> 00:16:08,625 ‎オンピル 私の携帯よ 286 00:16:08,708 --> 00:16:09,500 ‎じゃあね 287 00:16:10,458 --> 00:16:11,416 ‎困った子 288 00:16:11,916 --> 00:16:15,458 ‎俺たちは いい親だよな? 289 00:16:15,541 --> 00:16:16,500 ‎そうよ 290 00:16:17,916 --> 00:16:21,291 ‎完璧ではないけど ‎頑張ってる 291 00:16:23,625 --> 00:16:25,041 ‎そうだな 292 00:16:28,833 --> 00:16:29,708 ‎父さん 293 00:16:30,541 --> 00:16:31,500 ‎おい 294 00:16:31,583 --> 00:16:37,291 ‎神聖な結納の日に ‎花嫁のフリなどするのが悪い 295 00:16:37,375 --> 00:16:39,208 ‎不幸を呼んだ 296 00:16:39,291 --> 00:16:41,625 ‎やめて 勘弁してよ 297 00:16:41,708 --> 00:16:44,250 ‎いい物 持ってるわね 298 00:16:44,333 --> 00:16:46,916 ‎ロッジの部屋から頂いた 299 00:16:47,625 --> 00:16:51,666 ‎昔を思い出すわ ‎タイラー・ペリーと飲んだの 300 00:16:51,750 --> 00:16:53,958 ‎マジ? 彼と飲んだ? 301 00:16:54,458 --> 00:16:55,208 ‎マデア? 302 00:16:55,291 --> 00:16:56,833 ‎ええ そうよ 303 00:16:57,458 --> 00:17:02,375 ‎彼のオンライン講座を ‎見ながら飲んでたの 304 00:17:02,458 --> 00:17:03,541 ‎すごいな 305 00:17:03,625 --> 00:17:09,000 ‎カギソたちを見つけたら ‎75ランドを渡して⸺ 306 00:17:09,083 --> 00:17:11,375 ‎役所で結婚させる 307 00:17:11,875 --> 00:17:12,916 ‎もうイヤ 308 00:17:14,666 --> 00:17:16,833 ‎父さん 待ってくれ 309 00:17:16,916 --> 00:17:18,250 ‎教えて 310 00:17:19,458 --> 00:17:21,875 ‎母さんはどこなの? 311 00:17:21,958 --> 00:17:24,625 ‎父さんが遠ざけたんだ 312 00:17:25,208 --> 00:17:27,458 ‎彼女は子供を嫌った 313 00:17:30,041 --> 00:17:32,583 ‎それで出ていったんだ 314 00:17:33,125 --> 00:17:34,958 ‎これで満足か? 315 00:17:35,041 --> 00:17:36,875 ‎ウソをつくな 316 00:17:36,958 --> 00:17:39,041 ‎みんな ごめんなさい 317 00:17:41,291 --> 00:17:43,916 ‎捜してくれてたのね 318 00:17:44,000 --> 00:17:47,708 ‎一度くらい真実を話してくれ 319 00:17:47,791 --> 00:17:49,583 ‎子を捨てた女だ 320 00:17:49,666 --> 00:17:54,250 ‎そんな話はウソよ ‎本当のことを話して 321 00:17:54,333 --> 00:17:57,250 ‎信じないなら仕方ない 322 00:17:57,333 --> 00:18:04,250 ‎いつか話を聞く気になったら ‎電話をくれれば出向いてやる 323 00:18:04,833 --> 00:18:05,583 ‎いいな 324 00:18:05,666 --> 00:18:06,375 ‎待って 325 00:18:06,458 --> 00:18:07,958 ‎家に帰るのか? 326 00:18:08,541 --> 00:18:09,541 ‎父さん 327 00:18:11,333 --> 00:18:12,083 ‎なあ 328 00:18:12,833 --> 00:18:15,083 ‎誰か父を止めてくれ 329 00:18:15,166 --> 00:18:16,083 ‎父さん 330 00:18:17,625 --> 00:18:19,541 ‎何があったの? 331 00:18:20,333 --> 00:18:21,125 ‎ランガ 332 00:18:21,625 --> 00:18:22,416 ‎話して 333 00:18:22,916 --> 00:18:23,791 ‎何が… 334 00:18:28,375 --> 00:18:29,791 ‎おばさん 335 00:18:38,750 --> 00:18:39,583 ‎アモ? 336 00:18:43,708 --> 00:18:46,041 ‎ほら ゆっくり行こう 337 00:18:52,000 --> 00:18:55,166 ‎生きてるなら ‎会いに行ったら? 338 00:18:55,250 --> 00:18:58,083 ‎いいや それは嫌がられる 339 00:18:58,166 --> 00:19:01,083 ‎止める権利はないわ 340 00:19:01,166 --> 00:19:04,000 ‎自分たちで捜し出す 341 00:19:04,583 --> 00:19:07,708 ‎お前たちを守るために 342 00:19:07,791 --> 00:19:11,125 ‎どれほど苦労したことか 343 00:19:12,125 --> 00:19:13,166 ‎守る? 344 00:19:13,666 --> 00:19:16,250 ‎父さんに分かるの? 345 00:19:16,333 --> 00:19:21,583 ‎母親なしで育った子供が ‎どれほど傷ついたか 346 00:19:21,666 --> 00:19:26,041 ‎息子のランガは ‎祖母を知らずに育った 347 00:19:26,125 --> 00:19:30,916 ‎母さんが僕を殴るのを ‎止めてくれたかも 348 00:19:31,000 --> 00:19:33,458 ‎だったら見せてやる 349 00:19:33,958 --> 00:19:37,958 ‎母親がいる人生が ‎どうなってたか 350 00:19:38,041 --> 00:19:39,541 ‎車に乗れ 351 00:19:40,750 --> 00:19:41,666 ‎全員だ 352 00:19:41,750 --> 00:19:42,666 ‎行くの? 353 00:19:44,166 --> 00:19:45,083 ‎残ろう 354 00:19:46,583 --> 00:19:47,541 ‎変更だ 355 00:19:47,625 --> 00:19:48,625 ‎行くのね? 356 00:19:48,875 --> 00:19:49,375 まだ戻らないの? リハーサルは? 357 00:19:49,375 --> 00:19:50,250 まだ戻らないの? リハーサルは? ‎待って 358 00:19:50,250 --> 00:19:51,833 まだ戻らないの? リハーサルは? 359 00:19:51,916 --> 00:19:52,666 結婚式はやる? 360 00:19:52,666 --> 00:19:53,583 結婚式はやる? ‎何よ 361 00:19:53,583 --> 00:19:54,125 結婚式はやる? 362 00:19:54,208 --> 00:19:56,541 ‎待って 早く歩けない 363 00:19:56,625 --> 00:19:58,166 ‎鍋が重いだろ? 364 00:19:58,250 --> 00:19:59,375 ‎料理は? 365 00:19:59,458 --> 00:20:00,791 ‎うまいよ 366 00:20:00,875 --> 00:20:01,916 ‎本当? 367 00:20:02,500 --> 00:20:03,291 ‎何だよ 368 00:20:03,375 --> 00:20:04,458 ‎おやおや 369 00:20:04,958 --> 00:20:07,750 ‎急げよ みんな腹ペコだ 370 00:20:08,250 --> 00:20:11,791 ‎おじさんが ‎脚本の案を話し出す 371 00:20:12,375 --> 00:20:13,916 ‎俺が何か作る 372 00:20:20,166 --> 00:20:23,208 ‎君とルヨロが? デキてる? 373 00:20:23,708 --> 00:20:25,333 ‎ええ 文句ある? 374 00:20:25,416 --> 00:20:26,458 ‎マジで? 375 00:20:26,541 --> 00:20:29,958 ‎シセロに ‎思い知らせる気だな? 376 00:20:30,625 --> 00:20:32,458 ‎バカ言わないでよ 377 00:20:32,541 --> 00:20:34,583 ‎全部 聞かせてくれ 378 00:20:34,666 --> 00:20:35,416 ‎イヤ 379 00:20:35,500 --> 00:20:36,166 ‎話せ 380 00:20:36,250 --> 00:20:36,791 ‎ヤダ 381 00:20:36,875 --> 00:20:38,291 ‎ルヨロだぞ 382 00:20:38,958 --> 00:20:41,041 ‎何よ じゃあ言うわ 383 00:20:41,125 --> 00:20:45,916 ‎シセロが前に進んだ時は ‎SNSで応援したよね 384 00:20:46,000 --> 00:20:47,333 ‎私はダメなの? 385 00:20:47,416 --> 00:20:48,708 ‎おい 待て 386 00:20:49,208 --> 00:20:52,125 ‎まずあれは ‎“#目指せ100万” 387 00:20:52,708 --> 00:20:56,708 ‎それに最近の君は ‎イラついてて心配だ 388 00:20:56,791 --> 00:20:58,041 ‎EPLが要る 389 00:20:58,125 --> 00:20:58,875 ‎何? 390 00:20:58,958 --> 00:21:02,208 ‎「食べて(EAT)、祈って(PRAY)、 ‎恋をして(LOVE)‎」だよ 391 00:21:02,291 --> 00:21:04,458 ‎俺だって映画を見る 392 00:21:04,958 --> 00:21:06,458 ‎当たり前だろ 393 00:21:08,416 --> 00:21:10,708 ‎恥知らずな女だ 394 00:21:10,791 --> 00:21:12,416 ‎関係ないでしょ 395 00:21:12,500 --> 00:21:14,250 ‎やけくそだな 396 00:21:23,958 --> 00:21:26,833 ‎ゾレカの祖母に何があった? 397 00:21:26,916 --> 00:21:29,208 ‎首を突っ込むな 398 00:21:29,291 --> 00:21:35,291 ‎こんな予想外の展開は ‎ドラマでもめったにない 399 00:21:37,250 --> 00:21:39,416 ‎もう信じられない 400 00:21:40,125 --> 00:21:41,000 ‎驚きよ 401 00:21:42,166 --> 00:21:43,166 ‎ビックリ 402 00:21:43,250 --> 00:21:46,833 ‎ザナ家の人は ‎芝居がお得意なのね 403 00:21:46,916 --> 00:21:48,791 ‎脚本を渡したら? 404 00:21:48,875 --> 00:21:53,291 ‎母親が死んだと ‎見せかけるなんて 405 00:21:53,375 --> 00:21:54,750 ‎騒ぐなよ 406 00:21:54,833 --> 00:21:56,416 ‎何が悪いの? 407 00:21:56,500 --> 00:21:57,750 ‎来たわ 408 00:21:57,833 --> 00:21:58,916 ‎急ごう 409 00:21:59,541 --> 00:22:00,500 ‎早く 410 00:22:02,958 --> 00:22:05,083 ‎足元に気をつけて 411 00:22:05,166 --> 00:22:06,041 ‎カギソ 412 00:22:07,125 --> 00:22:08,291 ‎すぐ戻る 413 00:22:08,958 --> 00:22:09,916 ‎行くな 414 00:22:10,000 --> 00:22:13,458 ‎結婚式のことで何度も電話が 415 00:22:13,958 --> 00:22:17,416 ‎やると伝えて ‎3時なら間に合う 416 00:22:17,500 --> 00:22:21,000 ‎本気なの? ‎家族がもめてるのよ 417 00:22:21,083 --> 00:22:22,791 ‎解決はいつ? 418 00:22:22,875 --> 00:22:24,541 ‎ゾレカ 行こう 419 00:22:25,041 --> 00:22:26,458 ‎少し待って 420 00:22:27,458 --> 00:22:29,958 ‎ねえ 式は中止すべきよ 421 00:22:32,791 --> 00:22:36,041 ‎ようやく ‎まともな発言が出た 422 00:22:36,125 --> 00:22:38,000 ‎中止しなさい 423 00:22:38,583 --> 00:22:40,333 ‎“ゾレカ劇場”は終わり 424 00:22:40,416 --> 00:22:42,083 ‎ちょっと待って 425 00:22:42,666 --> 00:22:48,541 ‎ゾレカがお金を出したから ‎カギソは結納金を払えたのよ 426 00:22:48,625 --> 00:22:49,541 ‎何だと? 427 00:22:49,625 --> 00:22:51,291 ‎どういうことだ 428 00:22:51,875 --> 00:22:52,625 ‎マジか 429 00:22:52,708 --> 00:22:54,125 ‎何て言った? 430 00:22:55,500 --> 00:22:56,375 ‎おい 431 00:22:57,416 --> 00:23:01,041 ‎派手なおばさんから ‎守りたくて 432 00:23:01,125 --> 00:23:02,416 ‎私の友達よ 433 00:23:03,000 --> 00:23:05,250 ‎ゾレカ もう行くぞ 434 00:23:05,333 --> 00:23:06,416 ‎分かった 435 00:23:07,333 --> 00:23:09,750 ‎結納金を自分で出した? 436 00:23:09,833 --> 00:23:11,666 ‎さっさと行きな 437 00:23:12,166 --> 00:23:13,291 ‎どうなの? 438 00:23:13,375 --> 00:23:14,958 ‎おい カギソ 439 00:23:15,458 --> 00:23:19,875 ‎ゾレカに ‎結納金を出させたのか? 440 00:23:19,958 --> 00:23:20,958 ‎ウソだろ? 441 00:23:21,041 --> 00:23:23,833 ‎新婦に用意させたのか? 442 00:23:23,916 --> 00:23:25,208 ‎処刑ものね 443 00:23:25,291 --> 00:23:26,291 ‎あきれた 444 00:23:26,791 --> 00:23:29,333 ‎本当に信じられない 445 00:23:29,875 --> 00:23:31,125 ‎言葉もない 446 00:23:41,708 --> 00:23:42,583 ‎着いた 447 00:23:43,083 --> 00:23:44,375 ‎本当にここ? 448 00:23:45,000 --> 00:23:47,208 ‎友達と来てるとか? 449 00:23:47,791 --> 00:23:48,583 ‎ロザリーナ 450 00:23:48,666 --> 00:23:52,041 ‎ムズワマドダ 今度は何? 451 00:23:53,041 --> 00:23:54,166 ‎子供たちだ 452 00:23:54,250 --> 00:23:56,583 ‎もう済んだ話でしょ 453 00:23:57,083 --> 00:23:59,708 ‎今さら何だと言うの? 454 00:23:59,791 --> 00:24:01,916 ‎私の話を信じない 455 00:24:04,250 --> 00:24:05,083 ‎母さん 456 00:24:05,166 --> 00:24:06,041 ‎待って 457 00:24:07,500 --> 00:24:08,916 ‎騒がないで 458 00:24:09,000 --> 00:24:11,708 ‎人前で恥ずかしい 459 00:24:11,791 --> 00:24:14,875 ‎私たちを捨てたと聞いた 460 00:24:15,833 --> 00:24:17,000 ‎そうよ 461 00:24:18,000 --> 00:24:19,500 ‎よく聞いて 462 00:24:19,583 --> 00:24:23,166 ‎子供を望んだのは ‎この人なの 463 00:24:23,916 --> 00:24:26,625 ‎愛してたから産んだ 464 00:24:26,708 --> 00:24:28,458 ‎それで捨てたと? 465 00:24:28,958 --> 00:24:32,291 ‎立派に育ったじゃない 466 00:24:32,958 --> 00:24:35,125 ‎見た目もいいし⸺ 467 00:24:36,041 --> 00:24:37,958 ‎お金持ちそうね 468 00:24:38,625 --> 00:24:39,833 ‎いい? 469 00:24:39,916 --> 00:24:43,541 ‎帰る前にビールを1パック ‎買ってよ 470 00:24:43,625 --> 00:24:45,416 ‎クリスマスだからね 471 00:24:46,916 --> 00:24:48,041 ‎よこしな 472 00:24:48,833 --> 00:24:51,541 ‎それが私たちの価値? 473 00:24:51,625 --> 00:24:54,583 ‎ビールの6本パックなの? 474 00:24:55,416 --> 00:24:57,625 ‎あら 好きな曲だわ 475 00:25:00,000 --> 00:25:01,500 ‎分かっただろ 476 00:25:02,041 --> 00:25:03,291 ‎もう行こう 477 00:25:06,041 --> 00:25:06,916 ‎最後に⸺ 478 00:25:07,708 --> 00:25:08,708 ‎もう1つ 479 00:25:09,291 --> 00:25:10,250 ‎私はね⸺ 480 00:25:11,250 --> 00:25:13,791 ‎死者として生きたいの 481 00:25:14,458 --> 00:25:16,666 ‎よみがえらせないで 482 00:25:16,750 --> 00:25:20,708 ‎死んだと聞いてたでしょ? ‎それでいい 483 00:25:21,916 --> 00:25:26,791 ‎そんな言い方 あんまりよ ‎祖母とも思わない 484 00:25:27,291 --> 00:25:30,000 ‎いなくてよかったわ 485 00:25:30,083 --> 00:25:32,458 ‎あんた ババルワだろ? 486 00:25:32,541 --> 00:25:34,208 ‎こりゃ驚いた 487 00:25:39,333 --> 00:25:41,000 ‎おばあちゃん 488 00:25:42,083 --> 00:25:44,125 ‎もったいないよ 489 00:25:45,541 --> 00:25:50,458 ‎おじさんは最高の男だ ‎誰より信頼してる 490 00:25:51,541 --> 00:25:53,958 ‎それから僕の母は 491 00:25:54,500 --> 00:25:56,666 ‎あなたより立派だ 492 00:25:57,583 --> 00:25:59,083 ‎ヘタな踊り 493 00:26:00,125 --> 00:26:01,166 ‎あんた 誰? 494 00:26:25,583 --> 00:26:26,583 ‎カギソ 495 00:26:28,000 --> 00:26:32,708 ‎ゾレカが払ったなら ‎自分と結婚したことになる 496 00:26:32,791 --> 00:26:37,375 ‎だから結納金は ‎車を売って工面したんだ 497 00:26:37,458 --> 00:26:39,083 ‎言っただろ? 498 00:26:39,666 --> 00:26:41,000 ‎もうイヤ 499 00:26:41,083 --> 00:26:43,666 ‎なんで ここにいるの? 500 00:26:43,750 --> 00:26:47,625 ‎ホテルに行こう ‎お風呂に入りたい 501 00:26:47,708 --> 00:26:50,291 ‎本当なら家にいる頃よ 502 00:26:50,375 --> 00:26:52,875 ‎行けよ 俺はゾレカを待つ 503 00:26:53,750 --> 00:26:55,208 ‎戻ってきた 504 00:26:58,166 --> 00:26:59,666 ‎おい 起きろ 505 00:26:59,750 --> 00:27:00,708 ‎ザナ家だ 506 00:27:03,583 --> 00:27:04,458 ‎ウソ? 507 00:27:04,958 --> 00:27:06,333 ‎まだここに? 508 00:27:06,416 --> 00:27:07,708 ‎式の当日だ 509 00:27:08,375 --> 00:27:10,250 ‎もう帰ってくれ 510 00:27:10,333 --> 00:27:12,375 ‎結婚式は中止だ 511 00:27:13,458 --> 00:27:17,416 ‎お義父さん ‎ちょっと待ってください 512 00:27:18,875 --> 00:27:21,125 ‎あの… お言葉ですが 513 00:27:21,791 --> 00:27:23,708 ‎このまま帰れません 514 00:27:23,791 --> 00:27:28,125 ‎お言葉だけど ‎疲れてて眠りたいんだ 515 00:27:32,041 --> 00:27:35,208 ‎分かりますが聞いてください 516 00:27:36,541 --> 00:27:41,583 ‎この家に事件は付き物だと ‎昨年 学びました 517 00:27:42,083 --> 00:27:44,750 ‎大事なのは支え合いです 518 00:27:45,541 --> 00:27:46,708 ‎いつでも 519 00:27:47,625 --> 00:27:49,750 ‎だから家族がここに 520 00:27:51,041 --> 00:27:54,375 ‎俺はゾレカと約束しました 521 00:27:55,291 --> 00:27:58,250 ‎その約束を全力で守ります 522 00:27:58,333 --> 00:28:03,916 ‎彼女は諦めずに ‎俺を選び続けてくれるから 523 00:28:05,416 --> 00:28:08,250 ‎俺も彼女に示したいんです 524 00:28:09,583 --> 00:28:11,125 ‎父さん お願い 525 00:28:11,208 --> 00:28:14,083 ‎大変なこともあったけど 526 00:28:14,583 --> 00:28:16,291 ‎誰も帰ってない 527 00:28:16,791 --> 00:28:19,125 ‎これが愛の力よ 528 00:28:19,833 --> 00:28:22,208 ‎時には愛に傷ついて⸺ 529 00:28:22,291 --> 00:28:27,000 ‎くだらなくてバカらしいと ‎思うかもしれない 530 00:28:28,458 --> 00:28:30,083 ‎でも心の奥で⸺ 531 00:28:31,500 --> 00:28:33,000 ‎感じたら最後 532 00:28:34,583 --> 00:28:36,208 ‎無視できない 533 00:28:37,000 --> 00:28:42,333 ‎すべてが思いどおりに ‎いくわけではないわ 534 00:28:42,416 --> 00:28:46,875 ‎結局 物事は ‎なるようにしかならない 535 00:28:47,583 --> 00:28:49,583 ‎今 両家がいるわ 536 00:28:51,083 --> 00:28:52,291 ‎つまり⸺ 537 00:28:53,666 --> 00:28:55,708 ‎ここで夫婦になれる 538 00:28:56,875 --> 00:28:59,708 ‎式を挙げず結納だけでも 539 00:29:01,166 --> 00:29:02,125 ‎いいのか? 540 00:29:02,208 --> 00:29:03,458 ‎もちろん 541 00:29:04,916 --> 00:29:06,000 ‎何より⸺ 542 00:29:07,958 --> 00:29:10,000 ‎大切なことがある 543 00:29:11,583 --> 00:29:14,583 ‎両家が1つになることよ 544 00:29:18,875 --> 00:29:21,750 ‎確かにゾレカの言うとおりだ 545 00:29:22,250 --> 00:29:26,000 ‎家族以上に大事なものはない 546 00:29:26,583 --> 00:29:30,000 ‎私たちが ‎築き上げるものは⸺ 547 00:29:30,583 --> 00:29:33,375 ‎家族が土台になってる 548 00:29:35,458 --> 00:29:36,958 ‎私が悪かった 549 00:29:38,375 --> 00:29:39,958 ‎ウソは謝る 550 00:29:40,041 --> 00:29:43,541 ‎だがお前たちが大切なんだ 551 00:29:43,625 --> 00:29:45,541 ‎もちろん今もな 552 00:29:45,625 --> 00:29:47,083 ‎なあ どうだ? 553 00:29:47,166 --> 00:29:50,666 ‎家族の輪を ‎広げようじゃないか 554 00:29:51,666 --> 00:29:54,041 ‎ザナ家の得意なことだ 555 00:29:56,916 --> 00:29:58,500 ‎話がうまいな 556 00:30:00,333 --> 00:30:01,500 ‎分かった 557 00:30:04,541 --> 00:30:05,875 ‎ゾレカにカギソ 558 00:30:08,291 --> 00:30:10,666 ‎ハッピーエンドといこう 559 00:30:11,958 --> 00:30:13,833 ‎交渉を再開する 560 00:30:15,333 --> 00:30:17,958 ‎結納の交渉再開だ 561 00:30:20,958 --> 00:30:22,041 ‎ありがとう 562 00:30:26,583 --> 00:30:27,750 ‎よかった 563 00:30:27,833 --> 00:30:29,083 ‎感謝します 564 00:30:31,500 --> 00:30:32,416 ‎どうも 565 00:30:37,708 --> 00:30:38,708 ‎分かる 566 00:30:52,916 --> 00:30:55,333 ‎“結婚の当日” 567 00:31:31,333 --> 00:31:33,333 ‎花嫁を迎えられる 568 00:31:35,666 --> 00:31:37,125 ‎歓迎しよう 569 00:31:37,208 --> 00:31:38,708 ‎おめでとう 570 00:31:47,166 --> 00:31:48,083 ‎皆さん 571 00:31:48,166 --> 00:31:48,916 ‎どうも 572 00:31:49,000 --> 00:31:51,375 ‎ルヨロに話がある 573 00:31:52,291 --> 00:31:54,041 ‎奴をさらうのか? 574 00:31:54,958 --> 00:31:56,041 ‎そうよ 575 00:32:10,875 --> 00:32:13,125 ‎違うの 話がしたい 576 00:32:15,166 --> 00:32:16,291 ‎深刻だな 577 00:32:16,375 --> 00:32:17,583 ‎そうでしょ 578 00:32:22,458 --> 00:32:24,166 ‎前に進めない 579 00:32:25,708 --> 00:32:28,125 ‎駆け引きは嫌いだ 580 00:32:28,208 --> 00:32:30,000 ‎真剣に話してる 581 00:32:31,250 --> 00:32:35,458 ‎今の私は ‎まだカトレゴ・ショージなの 582 00:32:36,666 --> 00:32:38,958 ‎パトゥディじゃない 583 00:32:39,458 --> 00:32:43,333 ‎もう一度 ‎自分を取り戻さないと 584 00:32:44,333 --> 00:32:46,416 ‎食べて祈って恋をする 585 00:32:48,291 --> 00:32:49,541 ‎映画の話よ 586 00:32:51,375 --> 00:32:53,000 ‎いいの 忘れて 587 00:32:55,541 --> 00:32:56,958 ‎ごめんね 588 00:32:57,458 --> 00:32:59,541 ‎あなたが大好きよ 589 00:33:01,083 --> 00:33:02,541 ‎気にするな 590 00:33:03,250 --> 00:33:05,000 ‎自分を取り戻せ 591 00:33:05,500 --> 00:33:06,791 ‎ミス・パトゥディ 592 00:33:08,041 --> 00:33:09,333 ‎待ってる 593 00:33:43,333 --> 00:33:44,875 ‎なあ 父さん 594 00:33:46,583 --> 00:33:50,458 ‎ここ数日の ‎自分の態度を謝りたい 595 00:33:51,083 --> 00:33:53,125 ‎違うな 何年分もだ 596 00:33:54,750 --> 00:33:58,416 ‎ずっと ‎父さんが悪いと思ってた 597 00:34:00,625 --> 00:34:03,583 ‎もう親だから分かるだろ 598 00:34:04,166 --> 00:34:06,958 ‎親は子供を守りたい 599 00:34:07,041 --> 00:34:12,416 ‎衝突することがあっても ‎気持ちは変わらない 600 00:34:14,083 --> 00:34:15,041 ‎でも⸺ 601 00:34:15,583 --> 00:34:20,041 ‎どうして何も ‎話してくれなかったの? 602 00:34:20,125 --> 00:34:22,875 ‎当時のひどい状況を 603 00:34:22,958 --> 00:34:25,166 ‎知ってるだろ 604 00:34:25,250 --> 00:34:30,458 ‎私は行動する男だ ‎口先だけの男ではない 605 00:34:30,541 --> 00:34:32,625 ‎ザナ家の男だからな 606 00:34:33,750 --> 00:34:38,041 ‎でも真相を話すか ‎話さないかでは⸺ 607 00:34:39,166 --> 00:34:40,875 ‎違ってくる 608 00:34:41,458 --> 00:34:42,125 ‎ああ 609 00:34:42,208 --> 00:34:46,250 ‎何も言わないまま ‎あの世に行ったら 610 00:34:47,375 --> 00:34:51,750 ‎子供たちは ‎その沈黙にとらわれて生きる 611 00:34:51,833 --> 00:34:55,958 ‎いい教育を ‎受けさせたかいがあった 612 00:34:56,041 --> 00:34:58,208 ‎勉強させられたよ 613 00:34:58,708 --> 00:35:00,666 ‎説得力がある 614 00:35:01,416 --> 00:35:02,708 ‎そうだろ 615 00:35:06,125 --> 00:35:08,791 ‎パドゥケ家だったか? 616 00:35:09,291 --> 00:35:12,000 ‎パトゥディだ 気に入ったよ 617 00:35:12,083 --> 00:35:13,875 ‎いい人たちだ 618 00:35:14,750 --> 00:35:15,458 ‎ええ 619 00:35:15,541 --> 00:35:19,083 ‎ドラマチックな1週間だった 620 00:35:19,166 --> 00:35:20,666 ‎メロドラマね 621 00:35:20,750 --> 00:35:22,291 ‎何て呼んでた? 622 00:35:22,791 --> 00:35:24,166 ‎パクデ家 623 00:35:24,250 --> 00:35:26,041 ‎それも違う 624 00:35:30,041 --> 00:35:31,666 ‎ステキな夫婦ね 625 00:35:31,750 --> 00:35:33,166 ‎よく言うよ 626 00:35:33,250 --> 00:35:36,416 ‎オンピルに ‎携帯を返してあげて 627 00:35:36,916 --> 00:35:40,416 ‎メイキさんは ‎通信料を払えって 628 00:35:40,916 --> 00:35:44,833 ‎家に帰ったら ‎すぐに返してやる 629 00:35:44,916 --> 00:35:46,708 ‎没収は間違いね 630 00:35:46,791 --> 00:35:49,000 ‎今 電話するべき? 631 00:35:49,083 --> 00:35:51,208 ‎ええ そうして 632 00:35:54,416 --> 00:35:55,500 ‎もしもし 633 00:35:56,625 --> 00:35:58,000 ‎ビデオ通話よ 634 00:35:58,083 --> 00:35:59,166 ‎ビデオ通話 635 00:36:01,125 --> 00:36:02,500 ‎いつ戻るの? 636 00:36:02,583 --> 00:36:05,541 ‎子守代は1日分だけよ 637 00:36:06,125 --> 00:36:06,916 ‎1日分 638 00:36:07,416 --> 00:36:10,208 ‎来月分の通信料を払うわ 639 00:36:11,833 --> 00:36:13,125 ‎ありがとう 640 00:36:13,708 --> 00:36:15,041 ‎借りるね 641 00:36:15,125 --> 00:36:16,458 ‎オンピル 642 00:36:16,958 --> 00:36:19,500 ‎戻ったら携帯を返す 643 00:36:19,583 --> 00:36:21,666 ‎取り上げてごめん 644 00:36:22,458 --> 00:36:24,750 ‎人生が壊されかけた 645 00:36:24,833 --> 00:36:27,125 ‎たった2日でしょ 646 00:36:27,208 --> 00:36:28,750 ‎恋には貴重よ 647 00:36:29,916 --> 00:36:31,833 ‎彼氏ができたの? 648 00:36:32,708 --> 00:36:34,750 ‎大騒ぎしないで 649 00:36:36,916 --> 00:36:38,291 ‎男に興味ない 650 00:36:41,125 --> 00:36:42,625 ‎女子に恋した 651 00:36:43,125 --> 00:36:47,375 ‎チディを結婚式に ‎招待したいの 652 00:36:48,041 --> 00:36:49,041 ‎なるほど 653 00:36:51,791 --> 00:36:52,916 ‎オンピル 654 00:36:53,541 --> 00:36:56,416 ‎誰を好きでも構わない 655 00:36:56,500 --> 00:36:58,541 ‎じゃあ 早く戻ってね 656 00:36:59,125 --> 00:37:00,250 ‎分かったわ 657 00:37:00,333 --> 00:37:01,416 ‎急いで 658 00:37:01,500 --> 00:37:02,458 ‎またね 659 00:37:05,125 --> 00:37:06,541 ‎とりあえず⸺ 660 00:37:07,416 --> 00:37:09,083 ‎妊娠はしない 661 00:37:09,166 --> 00:37:11,375 ‎呪いも心配ないな 662 00:37:13,000 --> 00:37:17,250 ‎万歳! おめでたいわ 663 00:37:17,333 --> 00:37:18,208 ‎おっと 664 00:37:18,708 --> 00:37:20,791 ‎成功させたわね 665 00:37:22,625 --> 00:37:24,208 ‎なあ ドリーン 666 00:37:24,916 --> 00:37:29,791 ‎俺もパトゥディ家の一員だと ‎認めるか? 667 00:37:32,916 --> 00:37:34,291 ‎パトゥディ家よ 668 00:37:34,791 --> 00:37:40,208 ‎あんたか私たちの ‎どちらかが必要とする時はね 669 00:37:42,541 --> 00:37:43,250 ‎君は… 670 00:37:43,333 --> 00:37:44,291 ‎やめて 671 00:37:45,375 --> 00:37:46,333 ‎勘弁して 672 00:37:46,833 --> 00:37:49,708 ‎すぐ調子に乗るんだから 673 00:37:49,791 --> 00:37:51,166 ‎家族だろ 674 00:37:51,250 --> 00:37:52,916 ‎うっとうしい 675 00:37:57,625 --> 00:38:01,750 ‎最高の付添人の俺たちに乾杯 676 00:38:02,333 --> 00:38:03,583 ‎そして… 677 00:38:03,666 --> 00:38:07,166 ‎最初で最後の付添人に乾杯 678 00:38:07,250 --> 00:38:08,250 ‎最後だ 679 00:38:14,083 --> 00:38:14,833 ‎何? 680 00:38:17,541 --> 00:38:20,833 ‎君はとってもセクシーだ 681 00:38:29,958 --> 00:38:31,500 ‎あなたもね 682 00:38:33,250 --> 00:38:36,041 ‎驚いた コサ語も話せるのか 683 00:38:36,916 --> 00:38:38,125 ‎こうでしょ 684 00:38:39,291 --> 00:38:41,375 ‎ほら つかまえて 685 00:38:41,875 --> 00:38:43,875 ‎きっとそれは花開く 686 00:38:45,166 --> 00:38:48,875 ‎もっと聞かせて ‎君は多才だね 687 00:38:50,708 --> 00:38:52,500 ‎パトゥディ夫人 688 00:38:53,708 --> 00:38:54,708 ‎いい響き 689 00:38:59,250 --> 00:39:01,791 ‎子供が走り回ってる 690 00:39:02,291 --> 00:39:05,291 ‎いい光景だ ついにやったな 691 00:39:05,791 --> 00:39:08,041 ‎まあね あと一歩よ 692 00:39:08,541 --> 00:39:11,541 ‎まだやり残したことがある 693 00:39:13,458 --> 00:39:14,208 ‎そうか 694 00:39:14,291 --> 00:39:15,208 ‎どんな花嫁をお望みですか 695 00:39:15,208 --> 00:39:19,291 ‎どんな花嫁をお望みですか “正式な結婚式の当日” 696 00:39:19,291 --> 00:39:19,375 “正式な結婚式の当日” 697 00:39:19,375 --> 00:39:19,833 “正式な結婚式の当日” ‎私も花嫁です 698 00:39:19,833 --> 00:39:21,041 ‎私も花嫁です 699 00:39:21,125 --> 00:39:23,625 ‎どんな花嫁をお望みですか 700 00:39:23,708 --> 00:39:25,208 ‎私も花嫁です 701 00:39:25,291 --> 00:39:29,041 ‎どんな花嫁をお望みですか 702 00:39:29,125 --> 00:39:30,666 ‎私も花嫁です 703 00:39:30,750 --> 00:39:34,250 ‎どんな花嫁をお望みですか 704 00:39:34,333 --> 00:39:37,708 ‎お義母さん どんな花嫁を? 705 00:39:37,791 --> 00:39:40,166 ‎教えてください 706 00:39:40,250 --> 00:39:43,625 ‎お義母さん どんな花嫁を? 707 00:39:43,708 --> 00:39:47,125 ‎今日はめでたい結婚式の日 708 00:39:47,208 --> 00:39:51,833 ‎今日はめでたい結婚式の日 709 00:39:51,916 --> 00:39:55,458 ‎今日はめでたい結婚式の日 710 00:39:56,208 --> 00:40:00,083 ‎今日はめでたい結婚式の日 711 00:43:11,583 --> 00:43:14,375 ‎安らかにお眠りください 712 00:43:57,916 --> 00:44:02,916 ‎日本語字幕 仁田 裕子