1 00:00:29,750 --> 00:00:31,166 Θεούλη μου! 2 00:00:32,666 --> 00:00:37,541 Δεν το χωράει ο νους μου. Μ' άφησες εδώ να τα βγάλω πέρα μόνη μου. 3 00:00:37,625 --> 00:00:41,000 Είχαν δίκιο τα παιδιά όταν μιλούσαν για τοξική αρρενωπότητα. 4 00:00:41,083 --> 00:00:44,416 Δες τα νύχια μου. Έσπασε και ένα! Θα πρέπει να δω ψυχίατρο. 5 00:00:44,500 --> 00:00:47,125 Αδελφέ, μην πας εκεί μέσα. Αδελφέ, μη… 6 00:00:47,208 --> 00:00:49,458 Μην πας, παζαρεύουν ακόμα. 7 00:00:50,458 --> 00:00:52,708 Αποκλείεται. 8 00:00:52,791 --> 00:00:54,500 Τι θα πει αυτό; 9 00:00:54,583 --> 00:00:55,625 -Ντορίν… -Γέρο. 10 00:00:55,708 --> 00:00:57,875 Κρυφτούλι ήρθαμε να παίξουμε εδώ πέρα; 11 00:00:57,958 --> 00:00:59,791 -Η Ζολέκα; -Γιατί, μπαμπά; 12 00:00:59,875 --> 00:01:01,083 Γιατί τόσα ψέματα; 13 00:01:02,291 --> 00:01:04,625 Τι είναι αυτά που λες; 14 00:01:04,708 --> 00:01:06,083 Ζει ακόμα η μαμά; 15 00:01:06,958 --> 00:01:08,500 Τι πράγμα; 16 00:01:08,583 --> 00:01:09,791 Τι λες, Μάρτιν; 17 00:01:09,875 --> 00:01:13,208 -Είπε ψέματα ότι η μαμά πέθανε. -Κύριε ελέησον. 18 00:01:13,291 --> 00:01:16,500 -Προειδοποίηση ευαίσθητου περιεχομένου. -Ρε συ! 19 00:01:16,583 --> 00:01:17,625 Λοιπόν; 20 00:01:18,291 --> 00:01:19,291 Είναι αλήθεια; 21 00:01:19,375 --> 00:01:21,375 Από ποιον το άκουσες αυτό; 22 00:01:21,458 --> 00:01:25,958 Στο νεκροταφείο κάποιοι ισχυρίζονται ότι ο τάφος της μαμάς ανήκει σε άλλον 23 00:01:26,041 --> 00:01:27,958 κι ότι η μαμά είναι στο Πορτ Σεντ Τζονς. 24 00:01:28,041 --> 00:01:30,166 -Πού είναι αυτό; -Κάπου προς τα κει. 25 00:01:30,250 --> 00:01:35,791 Θες να μου πεις ότι κάποιος τυχαίος σού είπε τέτοιο πράμα στο νεκροταφείο, 26 00:01:35,875 --> 00:01:37,333 κι εσύ τον πίστεψες; 27 00:01:38,125 --> 00:01:39,583 Την αλήθεια, μπαμπά. 28 00:01:40,375 --> 00:01:42,250 Ζει η μαμά, ναι ή όχι; 29 00:01:48,666 --> 00:01:49,708 Μάρτιν. 30 00:01:51,291 --> 00:01:52,416 Δηλαδή… 31 00:01:54,833 --> 00:01:58,666 Έχουμε πολλά προβλήματα σ' αυτό το σπίτι. 32 00:01:59,208 --> 00:02:00,583 Το πρώτο είναι 33 00:02:02,208 --> 00:02:04,916 ότι η νύφη αγνοείται! 34 00:02:14,083 --> 00:02:15,083 ΖΟΛΕΚΑ ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ; 35 00:02:15,166 --> 00:02:16,166 ΚΑΧΙΣΟ ΘΕΛΩ ΧΩΡΟ! 36 00:02:17,083 --> 00:02:19,750 Θέλω να μιλήσουμε, αλλά δεν μπορώ να σε βρω. 37 00:02:19,833 --> 00:02:21,041 ΚΑΧΙΣΟ ΜΗ ΜΕ ΑΚΟΛΟΥΘΕΙΣ! 38 00:02:25,666 --> 00:02:26,666 Που να πάρει! 39 00:02:58,166 --> 00:02:59,500 Τι να συμβαίνει άραγε; 40 00:03:02,583 --> 00:03:06,291 ΠΩΣ ΝΑ ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΕΤΕ ΤΟΝ ΕΡΩΤΑ 41 00:03:06,375 --> 00:03:09,958 ΤΟ ΑΝΤΙΤΙΜΟ ΤΗΣ ΝΥΦΗΣ 42 00:03:16,791 --> 00:03:17,791 Ε, βέβαια. 43 00:03:18,541 --> 00:03:20,875 Με πήρες από πίσω. Δεν ξέρεις από όρια. 44 00:03:20,958 --> 00:03:24,041 Τι να έκανα, Καχίσο; Ήθελα να διορθώσω την κατάσταση. 45 00:03:24,125 --> 00:03:28,291 "Εγώ είμαι η Ζολέκα, ξέρω τι να κάνω. Εγώ τα διορθώνω όλα". 46 00:03:28,791 --> 00:03:31,000 Προσπαθώ μόνο να βοηθήσω, Καχίσο! 47 00:03:31,083 --> 00:03:34,916 Έλεος! Μια φορά να με εμπιστευόσουν. Σου είπα, έχε μου εμπιστοσύνη. 48 00:03:35,541 --> 00:03:37,833 Καχίσο, σταμάτα. Άσε με να εξηγήσω. 49 00:03:54,625 --> 00:03:56,375 Καχίσο! 50 00:03:56,458 --> 00:03:58,250 Θέλω να μείνω λίγο μόνος. 51 00:03:58,333 --> 00:03:59,916 Περίμενε. 52 00:04:00,000 --> 00:04:01,041 Περίμενε, Καχίσο. 53 00:04:01,958 --> 00:04:03,166 Να μιλήσουμε λίγο; 54 00:04:03,250 --> 00:04:04,250 Όχι. 55 00:04:05,125 --> 00:04:08,000 Σε παρακαλώ, σταμάτα. Σε παρακαλώ. 56 00:04:08,583 --> 00:04:09,583 Καχίσο! 57 00:04:10,958 --> 00:04:12,541 Πού πας, δηλαδή, Καχίσο; 58 00:04:12,625 --> 00:04:14,083 Άσε με ήσυχο, Ζολέκα. 59 00:04:19,375 --> 00:04:23,291 Δεν κόβεις το βάδην για δυο δευτερόλεπτα, ας πούμε; 60 00:04:23,375 --> 00:04:25,083 Θέλω λίγο χώρο, σου είπα. 61 00:04:25,166 --> 00:04:28,541 Ο γάμος στα λευκά είναι αύριο. Δεν έχουμε χρόνο για χώρο. 62 00:04:28,625 --> 00:04:32,708 Εδώ η σχέση μας καταρρέει κι εσύ σκέφτεσαι τον γάμο στα λευκά; 63 00:04:32,791 --> 00:04:35,125 Έλα τώρα, Καχίσο. Σταμάτα, σε παρακαλώ. 64 00:04:35,208 --> 00:04:37,958 Γιατί να μιλάμε; Μόνο ζολεκιές κάνεις εσύ. 65 00:04:39,166 --> 00:04:41,625 Δεν σταματάτε να χρησιμοποιείτε έτσι το όνομά μου; 66 00:04:46,458 --> 00:04:47,708 Σοβαρά τώρα; 67 00:04:49,791 --> 00:04:51,583 Θέλω μόνο να συνεννοηθούμε, 68 00:04:51,666 --> 00:04:54,166 κι αυτό δεν γίνεται αν μιλάω μόνο εγώ. 69 00:04:54,250 --> 00:04:58,833 -Δεν τα 'μαθες; Πάντα μιλάς μόνο εσύ. -Με αδικείς! Εγώ προσπαθώ, τουλάχιστον. 70 00:04:58,916 --> 00:05:02,500 Άδικο είναι να ορκίζεσαι πως με εμπιστεύεσαι, 71 00:05:03,333 --> 00:05:06,416 αλλά πας να πληρώσεις ό,τι πρέπει να πληρώσω εγώ. 72 00:05:06,500 --> 00:05:08,208 Υπάρχουν ελαφρυντικά. 73 00:05:09,166 --> 00:05:10,666 Μιλάω σοβαρά. 74 00:05:11,375 --> 00:05:16,000 Ανησυχούσα ότι δεν είχες σχέδιο, εντάξει; Και δεν το 'χεις και με τη συνεννόηση. 75 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 Το φόρεμά μου. 76 00:05:22,333 --> 00:05:23,333 Καλά, εντάξει. 77 00:05:23,416 --> 00:05:26,291 Πήρα τον παραγωγό του Καπιταλιστή. Κέρδισες, είπε, 78 00:05:26,375 --> 00:05:30,000 μα τα χρήματα δεν θα τα 'παιρνες εγκαίρως. Πες πως είναι δάνειο. 79 00:05:31,000 --> 00:05:32,000 Κέρδισα; 80 00:05:34,500 --> 00:05:35,500 Να πάρει. 81 00:05:36,666 --> 00:05:38,250 Δεν έπρεπε να σ' το πω. 82 00:05:38,875 --> 00:05:40,375 Συγχαρητήρια! 83 00:05:44,166 --> 00:05:46,250 Καλά, δεν παίζεσαι. 84 00:05:47,750 --> 00:05:51,291 -Δεν είχες τα λεφτά! -Είχα σχέδιο. Έπρεπε να με εμπιστευτείς. 85 00:05:51,375 --> 00:05:54,041 Για πες το θεϊκό σου σχέδιο. Είμαι όλη αυτιά. 86 00:05:54,125 --> 00:05:55,125 Πούλησα το αμάξι. 87 00:05:56,250 --> 00:05:57,416 Να το σχέδιο. 88 00:05:57,500 --> 00:06:00,791 Πριν στείλεις τα χρήματα του "επενδυτή", το είχα πουλήσει. 89 00:06:00,875 --> 00:06:03,458 Το πήρε η Μαμπάζο ούτε στη μισή του αξία. 90 00:06:08,125 --> 00:06:09,291 Βρε μωρό μου. 91 00:06:10,125 --> 00:06:11,333 Μωρό μου, γιατί δεν… 92 00:06:13,500 --> 00:06:15,375 -Πρόσεχε, μωρό μου. -Να πάρει. 93 00:06:15,458 --> 00:06:17,166 -Καλά είσαι; -Μάλλον το 'σπασα. 94 00:06:17,250 --> 00:06:18,958 Μια χαρά είσαι. Έλα, σήκω. 95 00:06:20,541 --> 00:06:23,625 Πάτα στο άλλο πόδι, εντάξει; Σιγά σιγά. 96 00:06:25,333 --> 00:06:26,625 Θα καλέσω βοήθεια. 97 00:06:28,666 --> 00:06:29,666 Ρε γαμώτο! 98 00:06:29,750 --> 00:06:33,583 -Τι συμβαίνει; -Δεν έχουμε σήμα. 99 00:06:33,666 --> 00:06:34,833 -Λοιπόν. -Τέλεια. 100 00:06:35,791 --> 00:06:36,791 Τέλεια. 101 00:06:43,875 --> 00:06:44,875 Μωρό μου. 102 00:06:47,833 --> 00:06:48,833 Πού βρισκόμαστε; 103 00:06:57,375 --> 00:06:58,375 Ομπίλε! 104 00:06:59,791 --> 00:07:00,833 Γεια σου, Ομπίλε. 105 00:07:00,916 --> 00:07:03,375 Κατλέχο. Μίλα στους γονείς σου. 106 00:07:03,458 --> 00:07:05,083 Θέλω μόνο το κινητό μου. 107 00:07:05,166 --> 00:07:07,750 Ομπίλε, χαλάρωσε. Έχω πιο σοβαρά προβλήματα. 108 00:07:07,833 --> 00:07:10,916 Συνειδητοποιείς τι παιδικό τραύμα δημιουργείται εδώ; 109 00:07:11,000 --> 00:07:12,541 Θα γίνω δυσλειτουργική. 110 00:07:12,625 --> 00:07:14,583 Θα γίνω τοξική. 111 00:07:15,083 --> 00:07:17,791 Και δεν ξέρω καν τι είδους ενήλικη θα γίνω. 112 00:07:17,875 --> 00:07:19,791 Ομπίλε, πάλι έχασα το κινητό μου. 113 00:07:19,875 --> 00:07:21,083 Θεούλη μου. 114 00:07:21,166 --> 00:07:22,208 Καλά, εντάξει. 115 00:07:22,291 --> 00:07:24,833 Πόνεσε το κεφάλι μου μ' εσένα. Θα τους μιλήσω. 116 00:07:24,916 --> 00:07:26,500 Ομπίλε, το κινητό μου! 117 00:07:26,583 --> 00:07:27,583 Κάτλι. 118 00:07:29,916 --> 00:07:32,750 Η κα Μέικι είδε ότι ο Σισέλο περιμένει μωρό. 119 00:07:33,333 --> 00:07:34,708 Η κυρία Μέικι; 120 00:07:34,791 --> 00:07:38,041 -Έχει σόσιαλ κι αυτή; -Ακολουθεί τη FitΚat 2.0. 121 00:07:38,541 --> 00:07:39,583 Είσαι καλά; 122 00:07:40,250 --> 00:07:41,500 Ναι. 123 00:07:41,583 --> 00:07:43,750 Είμαι μια χαρά, αδελφή. 124 00:07:44,416 --> 00:07:47,375 Θέλω να πω, έχω και άντρα. Όλα καλά. 125 00:07:47,458 --> 00:07:50,416 Λέω και λέξεις στα Χόσα, όπως "κοίτα", "εδώ", "ξέρεις". 126 00:07:50,500 --> 00:07:52,583 Έχω τον δικό μου, τον Λουιόλο. 127 00:07:53,291 --> 00:07:54,750 -Τον Λουιόλο; -Ομπίλε! 128 00:07:54,833 --> 00:07:57,958 -Αιμομιξία δεν είναι αυτό; -Βοήθα να βρω το κινητό. 129 00:07:58,041 --> 00:08:01,166 Οι αγελάδες μπορεί να μείνουν στην οικογένεια. 130 00:08:02,166 --> 00:08:03,916 Με ανατρίχιασες, ρε. 131 00:08:04,000 --> 00:08:05,375 Γεια σου, ρε. 132 00:08:15,583 --> 00:08:17,791 Τι πράγμα; Πάλι χάθηκε η Ζολέκα; 133 00:08:17,875 --> 00:08:19,541 -Αδελφή. -Δεν είναι πουθενά. 134 00:08:19,625 --> 00:08:22,375 Ξεχειλίζει το δράμα σ' αυτήν την οικογένεια. 135 00:08:22,875 --> 00:08:24,333 Αμάν πια! 136 00:08:24,416 --> 00:08:27,666 Ρε φίλε. Τώρα που το σκέφτομαι, οι Ντζάνα μάς χρωστάνε. 137 00:08:27,750 --> 00:08:30,666 Που αφήσαμε τον Καχίσο να παντρευτεί τη Ζολέκα. 138 00:08:30,750 --> 00:08:32,250 Αποκλείεται. 139 00:08:32,333 --> 00:08:35,458 Κούτσο, είχες δίκιο. Μας έχουν καταραστεί σίγουρα. 140 00:08:35,541 --> 00:08:37,041 Η Ζολέκα και ο Καχίσο 141 00:08:37,125 --> 00:08:39,125 -θα εξαφανιστούν. -Που να πάρει. 142 00:08:39,208 --> 00:08:41,208 Είδα τη Ζολέκα να φεύγει με το αμάξι. 143 00:08:41,291 --> 00:08:43,416 -Ψέματα! -Γιατί δεν είπες τίποτα; 144 00:08:43,500 --> 00:08:45,916 Σκέφτηκα ότι έκανε τα δικά της, τα δραματικά. 145 00:08:46,958 --> 00:08:51,041 Τελείωσαν τα παζαρέματα, δηλαδή; Είναι ελεύθερος ο Λουιόλο; 146 00:08:52,041 --> 00:08:53,416 -Κατλέχο! -Συγγνώμη. 147 00:08:53,500 --> 00:08:55,833 Μην το σκας, σταμάτα να μας αποφεύγεις. 148 00:08:55,916 --> 00:08:57,625 Απάντησέ μας, μπαμπά. 149 00:08:57,708 --> 00:09:00,083 -Πού είναι; -Έχουμε πιο σημαντικά θέματα. 150 00:09:00,166 --> 00:09:03,625 Η Ζολέκα αγνοείται, κι εσείς ασχολείστε με φήμες. 151 00:09:04,125 --> 00:09:09,250 -Πάτουντι. Κάνα νέο για τη Ζολέκα; -Θα 'χει πάει στον ξενώνα, στον Καχίσο. 152 00:09:09,333 --> 00:09:12,791 Πρέπει να ψάξουμε αυτά τα παιδιά, να τα βρούμε. 153 00:09:13,333 --> 00:09:15,000 Θα φέρω το αγροτικό μου. 154 00:09:15,083 --> 00:09:17,291 Πάτουντι, εσείς θα έρθετε μαζί μου. 155 00:09:17,958 --> 00:09:19,416 Μπαμπά, όχι. 156 00:09:19,500 --> 00:09:22,458 Όχι, μπαμπά. Δεν τελειώσαμε εδώ. 157 00:09:23,208 --> 00:09:25,333 Πρέπει να μ' ακούσετε. 158 00:09:25,416 --> 00:09:28,750 Γίνονται επικίνδυνα πράματα στο Ανατολικό Ακρωτήρι 159 00:09:28,833 --> 00:09:30,333 που δεν τα ξέρετε εσείς. 160 00:09:30,416 --> 00:09:35,250 Θα βρω την εγγονή μου, το ορκίζομαι στη μάνα μου. 161 00:09:35,333 --> 00:09:38,291 Γιατί δεν μας λες αν η μαμά ζει ή όχι, μπαμπά; 162 00:09:38,375 --> 00:09:40,708 -Μπαμπά. -Πάτουντι, ελάτε μαζί μου. 163 00:09:41,291 --> 00:09:43,375 -Γύρνα πίσω. -Μπαμπά, απάντησέ μας! 164 00:09:43,458 --> 00:09:47,583 Ξέρετε κανέναν με αυτοκίνητο που να μπορούμε να το δανειστούμε; 165 00:09:47,666 --> 00:09:49,416 -Ναι. -Εγώ ξέρω κάποιον. 166 00:09:49,500 --> 00:09:51,166 Ναι, ξέρω κάποιον. 167 00:09:51,250 --> 00:09:54,875 Έχω μια ιδέα. Ο Λουιόλο θα σας δανείσει το αγροτικό του. 168 00:09:55,458 --> 00:09:56,500 Τι θα κάνω, λέει; 169 00:09:56,583 --> 00:09:57,875 Ναι, πολύ σωστά. 170 00:09:57,958 --> 00:10:00,916 Αυτός θα μείνει εδώ, μπας και γυρίσει η Ζολέκα. 171 00:10:01,000 --> 00:10:03,666 Κι εγώ θα 'μαι εδώ, αν γυρίσει ο Καχίσο. 172 00:10:04,166 --> 00:10:06,666 Έτσι; Διαίρει και βασίλευε. 173 00:10:08,750 --> 00:10:09,875 -Ναι… -Ναι. 174 00:10:11,041 --> 00:10:12,166 Εγώ θα μείνω εδώ. 175 00:10:12,250 --> 00:10:13,916 -Ναι. -Καλά λέει η Κατλέχο. 176 00:10:18,125 --> 00:10:21,208 -Πάμε, Πάτουντι. Θεέ μου. -Ναι. 177 00:10:21,291 --> 00:10:23,375 -Εγώ δεν ανακατεύομαι του χρόνου. -Ναι. 178 00:10:23,458 --> 00:10:25,291 -Αλλιώς, σκοτώστε με. -Εντάξει. 179 00:10:29,250 --> 00:10:30,541 Με προσοχή. 180 00:10:32,958 --> 00:10:33,958 Πάμε. 181 00:10:42,458 --> 00:10:44,125 Περίμενε. 182 00:10:45,375 --> 00:10:47,500 -Περίμενε. -Εντάξει. Συγγνώμη. 183 00:10:47,583 --> 00:10:51,000 Εντάξει; Συγγνώμη. Μπέρδεψα τα ονόματα. Δεν θα ξανασυμβεί. 184 00:10:52,166 --> 00:10:53,166 Είναι απλό. 185 00:10:53,916 --> 00:10:57,666 Πες μου μόνο αν είσαι μέσα ή όχι. 186 00:10:59,166 --> 00:11:02,083 Εντάξει, ξέρω ότι ήμουν αλλοπρόσαλλη. 187 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 Αλλά μ' αρέσεις, σου λέω. 188 00:11:05,541 --> 00:11:07,375 Και νομίζω ότι θα πετύχει. 189 00:11:07,875 --> 00:11:08,875 Εντάξει; 190 00:11:10,291 --> 00:11:11,291 Λοιπόν; 191 00:11:12,041 --> 00:11:13,375 Είσαι μέσα ή… 192 00:11:15,875 --> 00:11:17,083 Ας το κάνουμε, ρε συ. 193 00:11:26,875 --> 00:11:29,416 Όλα θα πάνε καλά. Δεν έσπασε, νομίζω. 194 00:11:30,041 --> 00:11:33,458 Δεν πιστεύω ότι πούλησες το αμάξι. Ούτ' έναν χρόνο δεν το είχες. 195 00:11:34,375 --> 00:11:37,833 -Ναι, το ξέρω. -Και μόλις έφτιαξες τα καθίσματα. 196 00:11:39,125 --> 00:11:41,166 -Το ξέρω. -Το αγαπάς αυτό το αμάξι. 197 00:11:41,791 --> 00:11:43,500 Μόνο αυτό ήθελες πάντα. 198 00:11:43,583 --> 00:11:45,541 -Το άλλαξες με το παλιό… -Μωρό μου. 199 00:11:47,125 --> 00:11:48,208 Το ξέρω. 200 00:11:51,666 --> 00:11:54,916 Ήταν πολύ εύκολη απόφαση να προτιμήσω εσένα από το αμάξι. 201 00:11:59,083 --> 00:12:01,083 Θα σ' το έλεγα μετά τον γάμο, 202 00:12:02,291 --> 00:12:05,083 μα δεν πρόλαβα, αφού ανακατεύτηκες ως συνήθως. 203 00:12:05,166 --> 00:12:07,875 Δεν ανακατεύομαι. Απλώς προσπαθώ να βοηθήσω. 204 00:12:07,958 --> 00:12:09,375 Πρέπει να μου δώσεις χώρο. 205 00:12:10,083 --> 00:12:11,083 Θέλω να πω, 206 00:12:12,000 --> 00:12:15,333 χώρο να φερθώ σαν άντρας, να κάνω ό,τι πρέπει για σένα. 207 00:12:16,166 --> 00:12:18,208 Υπάρχει ήδη αρκετός χώρος ανάμεσά μας. 208 00:12:19,416 --> 00:12:23,166 Πρέπει να σου τα βγάζω όλα με το τσιγκέλι για να μου μιλήσεις. 209 00:12:24,750 --> 00:12:27,000 Δεν ξέρω πια πώς να σε στηρίξω. 210 00:12:27,083 --> 00:12:30,000 Πληγώθηκα που έμαθα από τη μακιγιέρ μου 211 00:12:30,083 --> 00:12:32,000 ότι πήγες στον Καπιταλιστή. 212 00:12:32,625 --> 00:12:34,458 Δεν σου το είπα απ' την αρχή 213 00:12:34,541 --> 00:12:37,291 γιατί ήθελα να κλείσω τη συμφωνία και να σου κάνω έκπληξη. 214 00:12:39,208 --> 00:12:41,041 Μα τι έγινε μόλις το έμαθες; 215 00:12:41,875 --> 00:12:42,958 Έκανες μια ζολεκιά. 216 00:12:43,708 --> 00:12:48,583 Ανακατεύτηκες στην παρουσίαση και μου είπες τι να κάνω και τι να πω. 217 00:12:50,333 --> 00:12:53,875 Πρέπει να μ' αφήνεις να βρίσκω και μερικές λύσεις μόνος μου. 218 00:12:57,666 --> 00:12:59,333 Ξέρω, καμιά φορά υπερβάλλω, 219 00:13:00,541 --> 00:13:02,291 μα θέλω μόνο να είμαστε ομάδα. 220 00:13:08,125 --> 00:13:09,166 Κι εγώ το ίδιο. 221 00:13:15,625 --> 00:13:16,625 Συγγνώμη. 222 00:13:17,375 --> 00:13:21,000 Ξέρω ότι για πολλά απ' αυτά φταίω εγώ. 223 00:13:21,875 --> 00:13:24,208 Καμιά φορά νιώθω ότι δεν είμαι αρκετός. 224 00:13:25,708 --> 00:13:27,458 Δεν είναι εύκολο να είσαι… 225 00:13:29,291 --> 00:13:32,125 με κάποια σαν εσένα. Για έναν σαν εμένα είναι δύσκολο. 226 00:13:32,208 --> 00:13:34,208 Εσύ έχεις τα πάντα. 227 00:13:34,916 --> 00:13:35,916 Απλώς… 228 00:13:37,041 --> 00:13:38,041 Μωρό μου. 229 00:13:38,541 --> 00:13:41,041 Χωρίς εσένα δεν έχω τα πάντα. 230 00:13:42,541 --> 00:13:45,208 Σ' το έχω πει και θα σ' το ξαναπώ, Καχίσο. 231 00:13:45,958 --> 00:13:47,708 Δεν με ενδιαφέρουν τα λεφτά. 232 00:13:48,833 --> 00:13:50,041 Πιστεύω σ' εσένα. 233 00:13:51,625 --> 00:13:55,791 Πίστεψα σ' εσένα από την αρχή, όταν μου μίλησες για τα σχέδιά σου 234 00:13:55,875 --> 00:13:59,416 κι εγώ ήμουν μια επίδοξη ηθοποιός. Και πιστεύω ακόμα σ' εσένα. 235 00:14:02,041 --> 00:14:03,041 Κι ορίστε τώρα. 236 00:14:04,625 --> 00:14:07,000 Θα πάρεις δύο εκατομμύρια ραντ. 237 00:14:09,833 --> 00:14:11,625 -Συγγνώμη. -Δεν πειράζει. 238 00:14:12,791 --> 00:14:13,791 Σου το υπόσχομαι, 239 00:14:14,500 --> 00:14:16,750 θα κάνω λιγότερες ζολεκιές. 240 00:14:17,666 --> 00:14:18,666 Ναι. 241 00:14:19,250 --> 00:14:22,333 Ναι, και αυτό, και ίσως μια θεραπεία ζευγαριού; 242 00:14:22,416 --> 00:14:25,208 Ναι. Δεν πιστεύω πως είναι φυσιολογικά όλα αυτά. 243 00:14:25,291 --> 00:14:26,833 Όχι. Αποκλείεται. 244 00:14:29,666 --> 00:14:32,125 Εντάξει, σ' αγαπώ και μ' αρέσει που μιλάμε, 245 00:14:32,208 --> 00:14:33,833 -μα μήπως να φεύγαμε; -Ναι. 246 00:14:33,916 --> 00:14:36,791 -Ναι. Βοήθησέ με. -Σε κρατάω, μωρό μου. Πάμε. 247 00:14:37,833 --> 00:14:38,833 -Εντάξει. -Καλά; 248 00:14:38,916 --> 00:14:39,916 Ναι. 249 00:14:42,583 --> 00:14:43,875 Εντάξει, Σούπερμαν. 250 00:14:45,625 --> 00:14:46,708 Μην ανησυχείς. 251 00:14:46,791 --> 00:14:50,208 Θα βρω έναν τρόπο να φύγουμε από εδώ και θα παντρευτούμε. 252 00:14:50,291 --> 00:14:51,708 ΞΕΝΩΝΑΣ 253 00:14:51,791 --> 00:14:52,958 Αγόρι μου. 254 00:14:53,041 --> 00:14:54,041 Άσχημα νέα. 255 00:14:54,541 --> 00:14:55,666 Πολύ άσχημα. 256 00:14:55,750 --> 00:14:58,875 Ψάξαμε όλα τα δωμάτια. Πουθενά ο Καχίσο κι η Ζολέκα. 257 00:14:58,958 --> 00:15:00,875 Ούτε τσεκ ιν δεν έκαναν. Φαντάσου! 258 00:15:01,625 --> 00:15:06,666 Κάποιος από το προσωπικό είπε ότι τους είδε να μπαίνουν στο δάσος. 259 00:15:06,750 --> 00:15:08,583 -Εκεί; Εκεί. -Εκεί. 260 00:15:08,666 --> 00:15:12,416 Εγώ είπα να πάμε να τους ψάξουμε. Πάτουντι, ελάτε μαζί. 261 00:15:13,250 --> 00:15:15,750 -Γιατί το λέει συνέχεια αυτό; -Άντε, πάμε! 262 00:15:15,833 --> 00:15:18,250 Εγώ θα περιμένω. Πού να πάω με τα τακούνια; 263 00:15:18,333 --> 00:15:21,416 Δεν φανταζόμουν ότι θα περνούσα τέτοιον Δεκέμβρη. 264 00:15:21,500 --> 00:15:24,166 Το ξέρω, αλλά… 265 00:15:24,250 --> 00:15:25,708 Όλα θα πάνε καλά. 266 00:15:25,791 --> 00:15:27,833 -Απλώς… -Δεν γίνονται αυτά στις ΗΠΑ. 267 00:15:27,916 --> 00:15:28,958 -Φυσικά. -Ναι. 268 00:15:29,541 --> 00:15:30,583 Περίμενε, μπαμπά. 269 00:15:31,083 --> 00:15:32,416 Ναι, μπαμπά. Περίμενε. 270 00:15:32,500 --> 00:15:33,500 Μπαμπά. 271 00:15:35,250 --> 00:15:37,125 Γεια. Στο αεροδρόμιο πηγαίνετε; 272 00:15:37,208 --> 00:15:40,458 Ομπίλε, έχουμε σοβαρότερα θέματα τώρα. 273 00:15:41,416 --> 00:15:44,125 -Ο Καχίσο κι η Ζολέκα αγνοούνται. -Πάλι; 274 00:15:44,791 --> 00:15:49,583 Μισό. Δηλαδή, δεν θα 'ρθετε σπίτι σήμερα; Ο γάμος είναι αύριο. Θέλω το κινητό μου. 275 00:15:49,666 --> 00:15:51,250 Μόνο αυτό σκέφτεσαι εσύ; 276 00:15:51,333 --> 00:15:52,458 Έλεος, βρε Ομπίλε! 277 00:15:52,541 --> 00:15:56,875 Από τότε που άρχισες να μιλάς σε αγόρια, έγινες πολύ αγενής. 278 00:15:57,375 --> 00:16:00,000 -Αμάν πια! Δεν μιλάω σε… -Πάψε. 279 00:16:00,083 --> 00:16:01,541 Τι θράσος νωρίτερα! 280 00:16:01,625 --> 00:16:03,625 Να πεις ότι οι γονείς σου δεν σ' ακούνε. 281 00:16:03,708 --> 00:16:04,708 -Ναι. -Φαντάσου! 282 00:16:04,791 --> 00:16:07,041 -Πώς μου ήρθε κάτι τέτοιο άραγε; -Ομπίλε! 283 00:16:07,125 --> 00:16:09,500 -Τα δεδομένα μου! -Τέλος πάντων, γεια. 284 00:16:10,458 --> 00:16:11,833 Έλεος πια. 285 00:16:11,916 --> 00:16:15,500 Καλοί γονείς δεν είμαστε, γυναίκα; 286 00:16:15,583 --> 00:16:16,583 Ναι. 287 00:16:17,916 --> 00:16:20,833 Καλά, ίσως να μην είμαστε τέλειοι, αλλά προσπαθούμε. 288 00:16:23,625 --> 00:16:25,041 -Ναι. -Ναι. 289 00:16:28,708 --> 00:16:29,708 Μπαμπά! 290 00:16:30,541 --> 00:16:35,541 Αυτή η βλακεία σου να παριστάνεις τη νύφη κάτω από μια κουβέρτα 291 00:16:35,625 --> 00:16:37,291 την ιερή μέρα του παζαριού της νύφης. 292 00:16:37,375 --> 00:16:39,208 -Μας γουρσούζεψε. -Απάντησέ του. 293 00:16:39,291 --> 00:16:41,625 -Όχι, σε παρακαλώ. -Όχι. 294 00:16:41,708 --> 00:16:44,250 Πού στον διάολο το βρήκες αυτό; 295 00:16:44,333 --> 00:16:46,916 Το πήρα από τα δωμάτια όσο έψαχνα τον Καχίσο. 296 00:16:47,625 --> 00:16:49,291 Μου θυμίζει την εποχή 297 00:16:49,375 --> 00:16:51,666 που έπιασα κολλητιλίκια με τον Τάιλερ Πέρι. 298 00:16:51,750 --> 00:16:53,958 Σοβαρά; Τα ήπιες με τον Τάιλερ Πέρι; 299 00:16:54,458 --> 00:16:56,833 -Αυτόν της "Μέντια"; -Ναι, της Μαντία. 300 00:16:56,916 --> 00:16:58,791 -Σοβαρά; -Ναι, ξέρεις τώρα. 301 00:16:58,875 --> 00:17:02,375 Παρακολουθούσα online μάθημά του, μα είναι το ίδιο πράγμα. 302 00:17:02,458 --> 00:17:03,541 Βέβαια, το ίδιο. 303 00:17:03,625 --> 00:17:09,000 Μόλις βρω τον Καχίσο και τη Ζολέκα, θα τους δώσω 75 ραντ. 304 00:17:09,083 --> 00:17:11,083 Να πάνε να κάνουν πολιτικό γάμο. 305 00:17:11,875 --> 00:17:12,916 Αμάν πια. 306 00:17:14,666 --> 00:17:16,833 -Μπαμπά, περίμενε. -Περίμενε, μπαμπά. 307 00:17:16,916 --> 00:17:18,250 Περίμενε, μπαμπά. 308 00:17:19,458 --> 00:17:21,875 Πες την αλήθεια, μπαμπά. Πού είναι η μαμά; 309 00:17:21,958 --> 00:17:24,625 Μάλλον θα την απομάκρυνε κι αυτή, όπως εμάς. 310 00:17:25,208 --> 00:17:26,833 Η μητέρα σας δεν σας ήθελε! 311 00:17:30,041 --> 00:17:33,041 Γι' αυτό έφυγε. Ικανοποιηθήκατε τώρα; 312 00:17:33,125 --> 00:17:34,958 Ικανοποιηθήκατε; 313 00:17:35,041 --> 00:17:36,875 Μπαμπά, είσαι ψεύτης. 314 00:17:36,958 --> 00:17:39,041 Θεέ μου! Γεια σε όλους. 315 00:17:41,291 --> 00:17:43,916 Συγγνώμη. Δεν κατάλαβα ότι μας ψάχνατε. 316 00:17:44,000 --> 00:17:47,708 Μπαμπά, για μια φορά έστω, μπορείς να μας πεις την αλήθεια; 317 00:17:47,791 --> 00:17:49,583 Δεν ήθελε να είναι μητέρα. 318 00:17:49,666 --> 00:17:53,333 Δεν μπορούμε πια να εμπιστευτούμε τίποτα απ' όσα λες. 319 00:17:53,416 --> 00:17:56,166 -Πες την αλήθεια, μπαμπά. -Δεν με πιστεύετε; 320 00:17:56,250 --> 00:17:57,250 Γυρίζω σπίτι. 321 00:17:57,333 --> 00:18:04,250 Καλέστε με τη μέρα που θα καταλάβετε ότι θέλετε να μάθετε την αλήθεια. 322 00:18:04,833 --> 00:18:06,375 -Και θα 'ρθω. -Περίμενε. 323 00:18:06,458 --> 00:18:08,958 Γυρίζεις σπίτι; Μπαμπά; 324 00:18:11,500 --> 00:18:12,750 Μπαμπά; 325 00:18:12,833 --> 00:18:15,083 -Ας τον σταματήσει κάποιος. -Μπαμπά; 326 00:18:15,166 --> 00:18:16,375 -Μπαμπά; -Περίμενε. 327 00:18:17,625 --> 00:18:19,541 Χάσαμε κάτι; Τι στην ευχή έγινε; 328 00:18:20,333 --> 00:18:22,208 Λάνγκα; 329 00:18:22,833 --> 00:18:23,833 Λάνγκα, τι… 330 00:18:27,958 --> 00:18:29,583 -Εγώ θα… -Έλα τώρα, θεία! 331 00:18:38,583 --> 00:18:39,583 Άμο; 332 00:18:43,708 --> 00:18:45,375 -Να… -Σιγά. Θα σε βοηθήσω. 333 00:18:52,000 --> 00:18:55,166 Ζει ακόμα; Γιατί δεν πάμε να τη δούμε, τότε; 334 00:18:55,250 --> 00:18:58,083 Όχι. Δεν θα της αρέσει. 335 00:18:58,166 --> 00:19:01,083 Μπαμπά, δεν μπορείς να μας την κρύβεις. 336 00:19:01,166 --> 00:19:04,000 Μην ασχολείσαι, μπαμπά. Θα τη βρούμε μόνοι μας. 337 00:19:04,083 --> 00:19:10,916 Αν ξέρατε πόσο προσπάθησα για να σας προστατέψω και τους δύο. 338 00:19:12,125 --> 00:19:14,208 Να μας προστατέψεις; Πώς, δηλαδή; 339 00:19:14,291 --> 00:19:15,750 Ξέρεις τι ισόβιο τραύμα μένει 340 00:19:15,833 --> 00:19:21,666 σ' ένα παιδί που μεγάλωσε χωρίς μητέρα; 341 00:19:21,750 --> 00:19:26,041 Τον γιο μου, τον Λάνγκα, θα τον είχε μεγαλώσει η γιαγιά του. 342 00:19:26,125 --> 00:19:29,625 Θα με βοηθούσε να γλιτώσω από το ξύλο της μαμάς. 343 00:19:29,708 --> 00:19:32,083 -Η γιαγιά θα με προστάτευε. -Αν το πιστεύετε, 344 00:19:32,166 --> 00:19:37,958 επιτρέψτε μου να σας δείξω πόσο καταπληκτική θα ήταν η ζωή σας. 345 00:19:38,041 --> 00:19:39,375 Εμπρός, στο αμάξι. 346 00:19:40,750 --> 00:19:42,666 -Ελάτε όλοι. -Να πάμε μαζί του; 347 00:19:44,041 --> 00:19:45,083 Ας μείνουμε εδώ. 348 00:19:46,583 --> 00:19:48,541 -Είπε να μείνουμε. -Πάμε, δηλαδή; 349 00:19:49,250 --> 00:19:50,250 Περιμένετε! 350 00:19:50,333 --> 00:19:51,833 ΓΙΑΤΙ ΔΕΝ ΓΥΡΙΣΕΣ ΑΚΟΜΑ; 351 00:19:51,916 --> 00:19:52,916 ΙΣΧΥΕΙ Ο ΓΑΜΟΣ; 352 00:19:53,000 --> 00:19:54,125 Γαμώτο. 353 00:19:54,208 --> 00:19:56,541 Περιμένετέ με. Κουτσαίνω. 354 00:19:56,625 --> 00:19:59,125 -Βαριές οι κατσαρόλες για σένα. -Μαγειρεύεις; 355 00:20:00,875 --> 00:20:01,916 -Ξέρεις; -Θα σου δώσω… 356 00:20:02,500 --> 00:20:04,875 Όχι, ρε φίλε. 357 00:20:04,958 --> 00:20:07,708 Γιατί αργείτε τόσο; Ο κόσμος πεινάει. 358 00:20:08,250 --> 00:20:11,791 Και ξέρεις τον θείο σου όταν πεινάει. Προτείνει σενάρια. 359 00:20:12,375 --> 00:20:13,791 Θα του φτιάξω ένα πιάτο. 360 00:20:20,166 --> 00:20:23,000 Εσύ κι ο Λουιόλο; Σοβαρά τώρα; 361 00:20:23,708 --> 00:20:25,333 Ναι. Και τι έγινε; 362 00:20:25,416 --> 00:20:26,458 -Σοβαρά; -Σοβαρά. 363 00:20:26,541 --> 00:20:29,833 Πας να εκδικηθείς τον Σισέλο, καλά δεν λέω; 364 00:20:30,625 --> 00:20:34,583 -Κόφ' το, Γκολίντε! Έλεος! -Βρίζε όσο θες. Θέλω να μάθω τι γίνεται. 365 00:20:34,666 --> 00:20:36,166 -Δεν σου λέω τίποτα. -Μίλα! 366 00:20:36,250 --> 00:20:38,416 -Όχι, ρε συ. -Μα με τον Λουιόλο; 367 00:20:38,958 --> 00:20:39,958 Τι σε νοιάζει; 368 00:20:40,041 --> 00:20:41,041 Καλά, εντάξει. 369 00:20:41,125 --> 00:20:43,000 Όλα καλά που ο Σισέλο προχώρησε. 370 00:20:43,083 --> 00:20:45,916 Τον επευφημείς στα σόσιαλ με λάικ και προβολές. 371 00:20:46,000 --> 00:20:48,666 -Αν το κάνω εγώ, είναι πρόβλημα. -Μισό λεπτό. 372 00:20:49,208 --> 00:20:52,125 Πρώτον, είναι #ΣτονΔρόμοΓιαΤοΕκατομμύριο. 373 00:20:52,208 --> 00:20:54,000 Δεύτερον, χαλάρωσε λίγο 374 00:20:54,083 --> 00:20:56,708 γιατί παραείσαι θυμωμένη και δεν σου πάει. 375 00:20:56,791 --> 00:20:58,041 Πρέπει να ΤΠΑ. 376 00:20:58,125 --> 00:21:00,375 -ΤΠΑ; -Να τρως, να προσεύχεσαι, ν' αγαπάς. 377 00:21:00,958 --> 00:21:02,208 Μια ταινία είναι! 378 00:21:02,291 --> 00:21:04,500 Δεν βλέπει μόνο ο θείος σου ταινίες. 379 00:21:05,000 --> 00:21:06,458 Έλεος πια. 380 00:21:08,416 --> 00:21:10,708 Δεν έχεις καθόλου ντροπή. 381 00:21:10,791 --> 00:21:12,416 Δεν είναι δική σου δουλειά. 382 00:21:12,500 --> 00:21:13,916 Φοβάμαι την απόγνωση. 383 00:21:23,958 --> 00:21:26,833 Για πες, θείε. Τι παίζει με τη γιαγιά της Ζολέκα; 384 00:21:26,916 --> 00:21:29,208 Άσ' το, αγόρι μου. 385 00:21:29,291 --> 00:21:35,291 Έχω να δω τέτοια ανατροπή από τους Σέντζο και Τζέισον στο Generations. 386 00:21:37,250 --> 00:21:39,416 Όχι, είναι απίστευτο. 387 00:21:43,250 --> 00:21:46,833 Το θέατρο τρέχει στο αίμα της οικογένειας Ντζάνα. Ντροπή. 388 00:21:46,916 --> 00:21:48,791 Δώστε τους σενάρια να παίζουν. 389 00:21:48,875 --> 00:21:53,291 Να προσποιείσαι ότι πέθανε η γυναίκα σου; Τι άλλο θα δούμε από δαύτους; 390 00:21:53,375 --> 00:21:54,750 Θεία, φτάνει το δράμα. 391 00:21:54,833 --> 00:21:56,416 -Έλεος! -Ποιο δράμα; 392 00:21:56,500 --> 00:21:57,750 Να τοι, ήρθαν. 393 00:21:57,833 --> 00:21:58,916 Γρήγορα. 394 00:21:59,541 --> 00:22:00,916 Σβέλτα. 395 00:22:02,958 --> 00:22:04,583 Κοίτα μην πέσεις. Πρόσεχε. 396 00:22:04,666 --> 00:22:06,041 -Γεια. -Γεια. 397 00:22:07,125 --> 00:22:09,916 -Γυρίζω αμέσως. -Πού πας τώρα; 398 00:22:10,000 --> 00:22:11,666 Παίρνει συνεχώς η Πρέσιους. 399 00:22:11,750 --> 00:22:15,000 -Δεν έχω ιδέα τι να της πω. -Πες της ότι θα είμαστε εκεί. 400 00:22:15,083 --> 00:22:17,500 Ο γάμος είναι στις τρεις. Δεν προλαβαίνουμε; 401 00:22:17,583 --> 00:22:21,000 Πώς; Ενώ οι δικοί μου τσακώνονται κι εγώ θα κουτσαίνω; 402 00:22:21,083 --> 00:22:22,833 Μάλλον θα κρατήσει αρκετά. 403 00:22:22,916 --> 00:22:24,541 Ζο, πάμε. 404 00:22:25,041 --> 00:22:26,291 Μια στιγμή, Λάνγκα. 405 00:22:26,958 --> 00:22:29,958 Καχίσο, νομίζω ότι πρέπει να ακυρώσουμε τον γάμο. 406 00:22:32,791 --> 00:22:36,041 Τώρα μάλιστα, μωρό μου. Βρήκες τα λογικά σου, επιτέλους. 407 00:22:36,125 --> 00:22:38,000 Αυτό να κάνετε. Αυτό. 408 00:22:38,083 --> 00:22:40,333 -Ντορίν! -Δεν θέλουμε τα δράματά της. 409 00:22:40,416 --> 00:22:42,083 Για περίμενε. 410 00:22:42,666 --> 00:22:45,666 Αν δεν ήταν η Ζολέκα, ο Κέι Τζι δεν θα μπορούσε 411 00:22:45,750 --> 00:22:48,125 να πληρώσει για να πάρει τη νύφη. Αυτή πλήρωσε. 412 00:22:48,208 --> 00:22:49,541 -Τι; -Καχίσο! 413 00:22:49,625 --> 00:22:51,291 Μισό. Περιμένετε! 414 00:22:51,375 --> 00:22:53,958 -Θεούλη μου. -Συγγνώμη μια στιγμή. 415 00:22:55,500 --> 00:22:56,583 Τι είπες; 416 00:22:57,416 --> 00:23:01,041 Η θεία σου θα σου την έπεφτε. Κανείς δεν την πέφτει σε φίλους μου, 417 00:23:01,125 --> 00:23:02,416 εκτός κι αν τον στείλω εγώ. 418 00:23:02,500 --> 00:23:05,250 -Εντάξει. -Ζολέκα, πάμε! Ζολέκα! 419 00:23:05,333 --> 00:23:06,416 Εντάξει. 420 00:23:07,333 --> 00:23:09,750 Εσύ έδωσες τα λεφτά με τα οποία σε αγόρασαν; 421 00:23:09,833 --> 00:23:12,208 -Να φύγεις! -Μια στιγμή, περιμένετε! 422 00:23:12,291 --> 00:23:13,750 Έλα τώρα, ρε συ. 423 00:23:13,833 --> 00:23:14,958 Καχίσο, 424 00:23:15,458 --> 00:23:19,875 σοβαρά άφησες τη Ζολέκα να πληρώσει την εξαγορά της νύφης; 425 00:23:19,958 --> 00:23:20,958 Έλα τώρα, ρε συ. 426 00:23:21,041 --> 00:23:23,833 Σοβαρά την άφησες να πληρώσει την εξαγορά της νύφης; 427 00:23:23,916 --> 00:23:25,291 Εγώ νίπτω τας χείρας μου. 428 00:23:25,375 --> 00:23:27,458 Με κατατρόπωσαν. Είναι απίστευτο. 429 00:23:27,541 --> 00:23:29,791 Όχι. 430 00:23:29,875 --> 00:23:31,083 Τι μπορούμε να πούμε; 431 00:23:41,833 --> 00:23:44,083 -Εδώ είμαστε. -Ήρθαμε στο σωστό μέρος; 432 00:23:45,000 --> 00:23:47,208 Ίσως να αράζει εδώ με τις φίλες της. 433 00:23:47,791 --> 00:23:52,041 -Ροζαλίνα. -Τι είναι πάλι, Μζουαμάντοντα; 434 00:23:53,041 --> 00:23:54,375 Ήρθαν τα παιδιά σου. 435 00:23:54,458 --> 00:23:57,000 Δεν τα 'χουμε πει αυτά από παλιά; 436 00:23:57,083 --> 00:23:59,708 Τι έγινε πάλι; 437 00:23:59,791 --> 00:24:01,625 Δεν με πιστεύουν. 438 00:24:04,416 --> 00:24:05,750 -Μαμά… -Μισό, περίμενε. 439 00:24:07,500 --> 00:24:08,916 Όχι φασαρίες. 440 00:24:09,000 --> 00:24:11,708 Μας βλέπει ο κόσμος. 441 00:24:11,791 --> 00:24:14,875 Μαμά, ο μπαμπάς λέει ότι μας εγκατέλειψες. 442 00:24:15,833 --> 00:24:17,000 Δεν λέει ψέματα. 443 00:24:18,000 --> 00:24:19,500 Το θέμα είναι το εξής: 444 00:24:19,583 --> 00:24:21,125 δεν ήθελα ποτέ παιδιά. 445 00:24:21,208 --> 00:24:23,166 Αυτός ήθελε παιδιά. 446 00:24:23,916 --> 00:24:28,458 -Κι επειδή τον αγαπούσα, του έδωσα παιδιά. -Και αποφάσισες να τα εγκαταλείψεις; 447 00:24:28,958 --> 00:24:31,000 Για κοίταξέ τους. Μια χαρά είναι. 448 00:24:32,958 --> 00:24:35,125 Είναι όμορφοι, και κοίτα. 449 00:24:36,041 --> 00:24:37,708 Έχουν και φράγκα. 450 00:24:38,625 --> 00:24:39,833 Με πιάνεις; 451 00:24:39,916 --> 00:24:41,333 Άκου, πριν φύγεις, 452 00:24:41,416 --> 00:24:45,416 πάρε μου μια εξάδα μπίρες για χριστουγεννιάτικο δώρο. 453 00:24:48,833 --> 00:24:51,541 Τόση αξία έχουμε για σένα, μαμά; 454 00:24:51,625 --> 00:24:54,250 Μια εξάδα μπίρες, μαμά; 455 00:24:55,416 --> 00:24:57,625 Το τραγούδι μου! 456 00:25:00,000 --> 00:25:01,500 Τα είδατε, παιδιά μου. 457 00:25:02,041 --> 00:25:03,083 Φτάνει τώρα. 458 00:25:06,041 --> 00:25:08,708 Ακούστε. Πριν φύγετε. 459 00:25:09,291 --> 00:25:10,458 Βλέπετε, 460 00:25:11,291 --> 00:25:13,791 θέλω να ζήσω εδώ, ανάμεσα στους νεκρούς. 461 00:25:14,458 --> 00:25:16,666 Μη με αναστήσετε. 462 00:25:16,750 --> 00:25:18,708 Δεν μάθατε ότι τα τίναξα; 463 00:25:18,791 --> 00:25:20,458 Ας το κρατήσουμε έτσι. 464 00:25:21,916 --> 00:25:25,333 Τι σκληρότητα είναι αυτή στα γεράματά σου, γιαγιά; 465 00:25:25,416 --> 00:25:26,791 Και τι σε λέω "γιαγιά"; 466 00:25:27,291 --> 00:25:30,000 Καλύτερα γι' αυτούς που δεν σ' έχουν κοντά τους. 467 00:25:30,083 --> 00:25:32,458 Για στάσου. Εσύ δεν είσαι η Μπαμπάλουα; 468 00:25:32,541 --> 00:25:34,208 Θεούλη μου. 469 00:25:39,333 --> 00:25:41,000 Κατά τη γνώμη μου, γιαγιά, 470 00:25:42,083 --> 00:25:43,875 εσύ έχασες. 471 00:25:45,541 --> 00:25:48,791 Ο γιος σου είναι ο καλύτερος θείος που θα ήθελε ποτέ κανείς. 472 00:25:48,875 --> 00:25:53,875 Ο άντρας που εμπιστεύομαι περισσότερο. Και μετά είναι η κόρη σου, η μητέρα μου. 473 00:25:54,500 --> 00:25:56,666 Ούτε στο νύχι της δεν τη φτάνεις ως μάνα. 474 00:25:57,583 --> 00:25:58,833 Ούτε να χορεύεις ξέρεις. 475 00:26:00,125 --> 00:26:01,166 Εσύ ποιος είσαι; 476 00:26:25,583 --> 00:26:26,583 Καχίσο. 477 00:26:28,000 --> 00:26:31,291 Άφησες τη Ζολέκα να πληρώσει για την εξαγορά της νύφης; 478 00:26:31,375 --> 00:26:35,541 -Άρα, παντρεύτηκε τον εαυτό της. -Σου είπα, δεν χρησιμοποίησα τα λεφτά. 479 00:26:35,625 --> 00:26:39,083 Είχα ήδη πουλήσει το αμάξι μου. Πόσες φορές θα σ' το πω; 480 00:26:39,666 --> 00:26:41,000 Αμάν πια. 481 00:26:41,083 --> 00:26:43,666 Γιατί καθόμαστε έτσι σαν φρουροί εδώ πέρα; 482 00:26:43,750 --> 00:26:46,416 Πάμε στο ξενοδοχείο. Ξημέρωσε. 483 00:26:46,500 --> 00:26:47,666 Θέλω να κάνω μπάνιο. 484 00:26:47,750 --> 00:26:50,291 Ούτε άλλα ρούχα πήρα. Ήταν να φύγουμε χθες. 485 00:26:50,375 --> 00:26:52,875 Φύγε, εγώ θα περιμένω τη Ζολέκα. Ποιος σ' εμποδίζει; 486 00:26:53,750 --> 00:26:55,208 Ορίστε, ήρθαν. 487 00:26:58,166 --> 00:27:00,708 Κούτσο! Ήρθαν. 488 00:27:03,583 --> 00:27:04,875 Θεούλη μου. 489 00:27:04,958 --> 00:27:07,916 -Ακόμα εδώ είστε; -Σήμερα παντρευόμαστε, μωρό μου. 490 00:27:08,416 --> 00:27:10,250 Πάτε όλοι σπίτια σας. 491 00:27:10,333 --> 00:27:12,375 Δεν θα γίνει γάμος σήμερα. 492 00:27:14,000 --> 00:27:17,041 Ένα λεπτό, κύριε Ντζάνα. 493 00:27:18,875 --> 00:27:20,833 Σας παρακαλώ, με κάθε σεβασμό, 494 00:27:21,791 --> 00:27:23,708 δεν φεύγω αν δεν παντρευτώ τη Ζολέκα. 495 00:27:23,791 --> 00:27:26,166 Με κάθε σεβασμό, είμαστε πτώματα. Θέλουμε ύπνο. 496 00:27:26,250 --> 00:27:28,125 -Είμαστε κουρασμένοι. -Έλεος! 497 00:27:32,041 --> 00:27:34,125 Το ξέρω ότι είστε κουρασμένοι. Θα… 498 00:27:34,208 --> 00:27:35,208 Παιδιά. 499 00:27:36,541 --> 00:27:41,250 Η περσινή χρονιά μάς δίδαξε ότι τα οικογενειακά δράματα δεν τελειώνουν. 500 00:27:42,083 --> 00:27:44,750 Σημασία έχει να στηρίζουμε ο ένας τον άλλον. 501 00:27:45,541 --> 00:27:46,708 Πάση θυσία. 502 00:27:47,625 --> 00:27:49,500 Είμαστε όλοι εδώ, το βλέπετε. 503 00:27:51,041 --> 00:27:54,166 Ξέρω, τα έχω κάνει θάλασσα, μα το υποσχέθηκα στη Ζολέκα. 504 00:27:55,291 --> 00:27:58,250 Και θα κάνω ό,τι μπορώ να τιμήσω την υπόσχεσή μου. 505 00:27:58,333 --> 00:28:00,083 Αυτή η γυναίκα με επέλεξε 506 00:28:00,166 --> 00:28:03,500 και συνεχίζει να με επιλέγει ξανά και ξανά. 507 00:28:05,416 --> 00:28:08,250 Θέλω να της δείξω ότι την επιλέγω κι εγώ. 508 00:28:09,583 --> 00:28:11,125 Ο Καχίσο έχει δίκιο. 509 00:28:11,208 --> 00:28:13,666 Καταλαβαίνω ότι σε έχουμε ταλαιπωρήσει πολύ, 510 00:28:14,583 --> 00:28:19,125 μα βλέπεις ότι είμαστε ακόμα εδώ. Τίποτα δεν είναι πιο δυνατό από την αγάπη. 511 00:28:19,833 --> 00:28:24,083 Ναι, ξέρω ότι η αγάπη καμιά φορά μπορεί να φαίνεται επιπόλαιη ή ανόητη 512 00:28:24,166 --> 00:28:26,666 ή άχρηστη, επειδή σε πληγώνει άσχημα. 513 00:28:28,458 --> 00:28:29,750 Μα όταν τη βρεις, 514 00:28:31,500 --> 00:28:33,000 όταν τη νιώσεις στην ψυχή σου, 515 00:28:34,583 --> 00:28:36,208 δεν την εγκαταλείπεις. 516 00:28:37,041 --> 00:28:42,333 Αυτό που έμαθα για την αγάπη είναι πως δεν έρχονται όλα όπως τα θέλεις. 517 00:28:42,416 --> 00:28:45,750 Στο τέλος, τα πράγματα θα γίνουν όπως είναι το γραφτό. 518 00:28:45,833 --> 00:28:46,875 Και δεν πειράζει. 519 00:28:47,708 --> 00:28:49,583 Είμαστε εδώ τώρα. 520 00:28:51,083 --> 00:28:52,291 Κι αυτό σημαίνει 521 00:28:53,666 --> 00:28:55,708 ότι μπορούμε να το επισημοποιήσουμε. 522 00:28:56,750 --> 00:28:59,708 Χωρίς γάμο στα λευκά, μόνο με την εξαγορά της νύφης. 523 00:29:01,166 --> 00:29:03,458 -Είσαι σίγουρη; -Είμαι σίγουρη. 524 00:29:04,916 --> 00:29:06,000 Αυτό… 525 00:29:07,958 --> 00:29:10,000 Αυτό εδώ είναι το πιο σημαντικό. 526 00:29:11,583 --> 00:29:14,458 Να γίνονται ένα οι οικογένειες. 527 00:29:18,875 --> 00:29:21,541 Έχουν δίκιο τα παιδιά. 528 00:29:22,250 --> 00:29:26,583 Δεν έχει πιο σημαντικό πράμα απ' την οικογένεια. 529 00:29:26,666 --> 00:29:29,708 Τα θεμέλια που προσπαθούμε να χτίσουμε 530 00:29:30,583 --> 00:29:33,375 βασίζονται στην οικογένεια. 531 00:29:35,458 --> 00:29:36,708 Παιδιά μου, 532 00:29:37,875 --> 00:29:39,958 λυπάμαι που σας είπα ψέματα. 533 00:29:40,041 --> 00:29:43,541 Μα δεν έπαψα ποτέ να νοιάζομαι για σας. 534 00:29:43,625 --> 00:29:45,541 Κι ακόμα νοιάζομαι για σας. 535 00:29:45,625 --> 00:29:47,083 Τι λέτε, λοιπόν; 536 00:29:47,166 --> 00:29:50,458 Ας μεγαλώσουμε αυτήν την οικογένεια! 537 00:29:51,666 --> 00:29:53,875 Ας κάνουμε αυτό που ξέρουν οι Ντζάνα! 538 00:29:56,916 --> 00:29:58,166 Καλά τα είπες, μπαμπά. 539 00:30:00,333 --> 00:30:01,458 Ήσουν ξεκάθαρος. 540 00:30:04,541 --> 00:30:05,875 Παιδί μου, λέω… 541 00:30:08,291 --> 00:30:10,375 να δώσουμε αίσιο τέλος στη μέρα αυτή. 542 00:30:11,958 --> 00:30:13,833 Ας παζαρέψουμε το αντίτιμο της νύφης. 543 00:30:15,333 --> 00:30:17,666 Τα παζαρέματα ξαναρχίζουν. Πάμε. 544 00:30:20,958 --> 00:30:22,041 Ευχαριστώ, μπαμπά. 545 00:30:26,583 --> 00:30:28,666 -Νυφούλα μου. -Ευχαριστώ, μαμά. 546 00:30:31,250 --> 00:30:32,500 Ευχαριστώ, κύριε. 547 00:30:37,125 --> 00:30:38,375 Ψέματα; 548 00:30:52,916 --> 00:30:53,958 ΜΕΡΑ ΓΑΜΟΥ ΣΤΑ ΛΕΥΚΑ 549 00:31:31,333 --> 00:31:33,125 Έχουμε νύφη! 550 00:31:35,666 --> 00:31:38,708 -Καλώς ήρθες στην οικογένεια! -Συγχαρητήρια. 551 00:31:47,166 --> 00:31:48,916 -Κύριοι. -Χαίρετε. 552 00:31:49,000 --> 00:31:50,166 Χαίρετε. 553 00:31:50,250 --> 00:31:51,500 Θέλω να σου μιλήσω. 554 00:31:52,333 --> 00:31:54,375 -Μας τον παίρνεις; -Ναι. 555 00:31:54,958 --> 00:31:56,041 Ακριβώς. 556 00:32:10,916 --> 00:32:13,125 Όχι, έλα να μιλήσουμε. 557 00:32:15,166 --> 00:32:17,583 -Σοβαρό ακούγεται. -Ναι. 558 00:32:22,458 --> 00:32:23,875 Δεν ξεπέρασα τον πρώην μου. 559 00:32:25,708 --> 00:32:28,125 Έλα τώρα, δεν μ' αρέσουν τα παιχνίδια. 560 00:32:28,208 --> 00:32:29,625 Μιλάω σοβαρά. 561 00:32:31,250 --> 00:32:35,208 Είναι που τόσο καιρό ήμουν η Κατλέχο Σόζι. 562 00:32:36,666 --> 00:32:38,583 Πάει καιρός που δεν είμαι Πάτουντι. 563 00:32:39,458 --> 00:32:43,041 Τώρα βλέπω ότι πρέπει να ξαναβρώ τον εαυτό μου. 564 00:32:44,333 --> 00:32:45,833 Πρέπει να ΤΠΑ. 565 00:32:48,291 --> 00:32:49,416 Μια ταινία για… 566 00:32:51,375 --> 00:32:53,000 Βασικά, όχι. Το ξεχνάμε. 567 00:32:55,541 --> 00:32:56,916 Άκου, λυπάμαι. 568 00:32:57,458 --> 00:32:59,333 Μ' αρέσεις στ' αλήθεια. 569 00:33:01,083 --> 00:33:02,541 Μη σ' απασχολεί, αγάπη μου. 570 00:33:03,250 --> 00:33:04,958 Μόλις βρεις τον εαυτό σου, 571 00:33:05,500 --> 00:33:06,666 κυρία Πάτουντι, 572 00:33:08,041 --> 00:33:09,333 ξέρεις πού είμαι. 573 00:33:43,333 --> 00:33:44,875 Που λες, μπαμπά… 574 00:33:46,583 --> 00:33:50,458 θέλω να ζητήσω συγγνώμη για το φέρσιμό μου τις τελευταίες μέρες. 575 00:33:51,083 --> 00:33:52,750 Βασικά, τα τελευταία χρόνια. 576 00:33:54,750 --> 00:33:58,333 Όλ' αυτά τα χρόνια, νόμιζα ότι εσύ ήσουν ο κακός της ιστορίας. 577 00:34:00,625 --> 00:34:03,583 Τώρα είστε γονείς και οι δύο. 578 00:34:04,250 --> 00:34:06,958 Θα προστατεύετε πάντα τα παιδιά σας. 579 00:34:07,041 --> 00:34:12,750 Μπορεί να μην τα βρίσκετε πάντα, μα θα θέλετε να τα προστατεύετε πάντα. 580 00:34:14,083 --> 00:34:20,041 Μπαμπά, γιατί κράτησες το στόμα σου κλειστό 581 00:34:20,125 --> 00:34:22,875 αντί να μας πεις πόσο δύσκολα ήταν στο σπίτι; 582 00:34:22,958 --> 00:34:25,166 Με ξέρετε εμένα, 583 00:34:25,250 --> 00:34:30,458 προτιμώ τις πράξεις, όχι τα λόγια. 584 00:34:30,541 --> 00:34:32,625 Δεν είμαι έτσι εγώ. Ούτε οι Ντζάνα. 585 00:34:33,833 --> 00:34:37,666 Ό,τι και να επιλέξεις, να μιλήσεις ή όχι, 586 00:34:39,166 --> 00:34:40,458 παίζει τον ρόλο του. 587 00:34:40,958 --> 00:34:42,041 Σωστό είν' αυτό. 588 00:34:42,125 --> 00:34:46,250 Αλλιώς, αν φύγεις χωρίς να μάθουμε τα λόγια που κρατούσες μέσα σου, 589 00:34:47,375 --> 00:34:51,750 θα περάσουμε μια ζωή στοιχειωμένοι απ' τη σιωπή, όχι από την απουσία σου. 590 00:34:51,833 --> 00:34:54,625 Να, γι' αυτά τα κυριλέ αγγλικά πλήρωνα. 591 00:34:54,708 --> 00:34:55,958 Μαθαίνω από σένα. 592 00:34:56,041 --> 00:34:58,083 Μα τόσο κυριλέ αγγλικά; 593 00:34:58,708 --> 00:35:00,541 Θα μ' έπειθες κι εμένα. 594 00:35:01,416 --> 00:35:02,708 Φαντάσου! 595 00:35:06,125 --> 00:35:08,625 Αυτοί οι Παντούκε. Ποιοι είπαμε ότι είναι; 596 00:35:08,708 --> 00:35:10,500 -Πάτουντι. -Οι Πάτουντι, ναι. 597 00:35:10,583 --> 00:35:12,000 Πολύ τους αγαπάω. 598 00:35:12,083 --> 00:35:13,666 Τους αγαπάω. 599 00:35:14,750 --> 00:35:17,458 -Έτσι είναι αυτοί. -Δεν έχω ξαναδεί τόσο δράμα 600 00:35:17,541 --> 00:35:19,083 μέσα σε μια βδομάδα. 601 00:35:19,166 --> 00:35:22,166 -Σαπουνόπερα, όχι δράμα. -Πώς τους είπες, μπαμπά; 602 00:35:22,791 --> 00:35:24,166 Πακούντε. 603 00:35:24,250 --> 00:35:26,291 Πακούντε! 604 00:35:30,041 --> 00:35:33,166 -Ο Jay-Z κι η Μπιγιονσέ. -Κόφτε το εσείς οι δύο, βρε. 605 00:35:33,250 --> 00:35:36,291 Με κάθε σεβασμό, δώστε πίσω το κινητό στην Ομπίλε. 606 00:35:36,833 --> 00:35:40,250 Με παίρνει ασταμάτητα. Κι η κα Μέικι είπε να της αγοράσετε δεδομένα. 607 00:35:40,791 --> 00:35:44,833 Εντάξει, παιδί μου. Θα της δίναμε πίσω το κινητό μόλις γυρίζαμε σπίτι. 608 00:35:44,916 --> 00:35:46,708 -Εντάξει. -Κακώς της το πήραμε. 609 00:35:46,791 --> 00:35:49,125 -Ίσως πρέπει να την πάρουμε. -Πάρ' την. 610 00:35:49,208 --> 00:35:51,208 -Ναι. Εντάξει. -Τώρα αμέσως. 611 00:35:54,416 --> 00:35:55,500 Εμπρός. 612 00:35:56,500 --> 00:35:58,083 -Βιντεοκλήση είναι. -Τι; 613 00:35:58,166 --> 00:35:59,166 Βιντεοκλήση! 614 00:36:01,125 --> 00:36:02,500 Πότε επιστρέφετε; 615 00:36:02,583 --> 00:36:05,541 Μου χρωστάτε, πληρώσατε μόνο μια μέρα. 616 00:36:06,208 --> 00:36:07,333 Μόνο μία! 617 00:36:07,416 --> 00:36:09,833 Θα σου πληρώσουμε το κινητό του άλλου μήνα. 618 00:36:11,833 --> 00:36:13,125 Ευχαριστώ. 619 00:36:14,625 --> 00:36:16,291 -Ευχαριστώ. -Ομπίλε. 620 00:36:16,958 --> 00:36:19,250 Θα σου δώσουμε το κινητό όταν γυρίσουμε. 621 00:36:19,333 --> 00:36:21,666 Συγγνώμη που σου το πήραμε. 622 00:36:22,458 --> 00:36:24,750 Παρά τρίχα να μου χαλάσετε τη ζωή. 623 00:36:24,833 --> 00:36:28,750 -Δυο μέρες ήταν μόνο, Ομπί. -Έτη φωτός, άμα είσαι ερωτευμένη, μαμά. 624 00:36:29,916 --> 00:36:31,708 Ομπίλε, έχεις αγόρι; 625 00:36:32,708 --> 00:36:34,750 Άντε πάλι με τα δράματα. 626 00:36:36,916 --> 00:36:38,166 Δεν μ' αρέσουν τα αγόρια. 627 00:36:39,791 --> 00:36:42,416 Ναι. Τελικά μου αρέσουν τα κορίτσια, νομίζω. 628 00:36:43,166 --> 00:36:46,916 Κι ήθελα να καλέσω την Τσίντι στον γάμο. 629 00:36:51,791 --> 00:36:52,916 Ομπίλε, παιδί μου. 630 00:36:53,541 --> 00:36:55,500 Θ' αγαπήσουμε όποιον αγαπάς. 631 00:36:55,583 --> 00:36:56,583 -Καλά; -Καλά. 632 00:36:56,666 --> 00:36:58,541 Τέλεια. Βιαστείτε να γυρίσετε. 633 00:36:58,625 --> 00:37:00,291 -Γρήγορα! -Εντάξει, μωρό μου. 634 00:37:00,375 --> 00:37:02,166 -Τώρα! -Γεια. 635 00:37:05,125 --> 00:37:06,541 Αν μη τι άλλο, 636 00:37:07,416 --> 00:37:09,083 δεν θα μείνει σύντομα έγκυος. 637 00:37:09,166 --> 00:37:11,166 Δεν μας έχουν καταραστεί, τελικά. 638 00:37:13,000 --> 00:37:17,250 Τι ευτυχία! Ζήτω! 639 00:37:18,416 --> 00:37:20,666 Κάναμε πραγματικότητα αυτόν τον γάμο. 640 00:37:22,625 --> 00:37:24,083 Ντορίν. 641 00:37:24,916 --> 00:37:27,541 Παραδέχεσαι και αποδέχεσαι επιτέλους 642 00:37:27,625 --> 00:37:30,375 ότι και εγώ, ο Γκόντφρεϊ, είμαι ένας Πάτουντι; 643 00:37:32,916 --> 00:37:34,208 Είσαι ένας Πάτουντι 644 00:37:34,791 --> 00:37:37,166 όταν πρέπει να είσαι Πάτουντι. 645 00:37:37,250 --> 00:37:39,958 Κι είσαι Πάτουντι, όταν σε θέλουμε Πάτουντι. 646 00:37:42,708 --> 00:37:44,291 -Ορίστε, είδες… -Για κάτσε! 647 00:37:45,375 --> 00:37:46,791 Όχι, βρε! 648 00:37:46,875 --> 00:37:49,708 Ένα κομπλιμέντο, κι αρχίζεις αμέσως τα χαδάκια; 649 00:37:49,791 --> 00:37:51,166 -Χάσου. -Οικογένεια είμαστε. 650 00:37:51,250 --> 00:37:52,916 Όχι. Τι εκνευριστικός. 651 00:37:57,625 --> 00:38:01,750 Στους καλύτερους κουμπάρους που υπήρξαν ποτέ. 652 00:38:02,333 --> 00:38:03,583 -Και… -Ναι; 653 00:38:03,666 --> 00:38:07,916 -…δεν το ξανακάνουμε ποτέ. -Ναι. Αυτό σίγουρα. 654 00:38:13,833 --> 00:38:14,833 Τι; 655 00:38:17,291 --> 00:38:20,541 Βασικά, είσαι πολύ σέξι. 656 00:38:29,958 --> 00:38:31,250 Κι εσύ είσαι ελκυστικός. 657 00:38:33,250 --> 00:38:35,750 Μιλάς Χόσα; Νόμιζα ότι ήξερες μόνο αγγλικά. 658 00:38:36,750 --> 00:38:37,833 Για παράδειγμα. 659 00:38:45,083 --> 00:38:46,791 Πάμε να τα πούμε λίγο ακόμα. 660 00:38:46,875 --> 00:38:48,375 Είσαι πολυτάλαντη. 661 00:38:50,708 --> 00:38:52,500 -Γεια σου, κα Πάτουντι. -Γεια. 662 00:38:53,833 --> 00:38:55,291 Μ' αρέσει όπως ακούγεται. 663 00:38:59,250 --> 00:39:01,500 Ορίστε. Παιδιά τρέχουν εδώ κι εκεί. 664 00:39:02,291 --> 00:39:03,958 -Πανέμορφα. -Ναι. 665 00:39:04,041 --> 00:39:05,291 Είναι πλέον επίσημο. 666 00:39:05,791 --> 00:39:08,000 Ναι, αλλά όχι τελείως. 667 00:39:08,541 --> 00:39:11,541 Εννοώ ότι έχουμε ακόμα κάτι που πρέπει να κάνουμε. 668 00:39:13,333 --> 00:39:14,416 Εντάξει. 669 00:39:14,500 --> 00:39:16,083 Τι είδους νύφη θέλετε; 670 00:39:16,166 --> 00:39:18,333 ΕΠΙΣΗΜΗ ΜΕΡΑ ΓΑΜΟΥ 671 00:39:18,416 --> 00:39:21,041 Τι είδους νύφη θέλετε; Γιατί είμαι κι εγώ νύφη 672 00:39:21,125 --> 00:39:23,625 Τι είδους νύφη θέλετε; 673 00:39:23,708 --> 00:39:25,208 Γιατί είμαι κι εγώ νύφη 674 00:39:25,291 --> 00:39:29,041 Τι είδους νύφη θέλετε; Τι θέλετε; 675 00:39:29,125 --> 00:39:30,666 Γιατί είμαι κι εγώ νύφη 676 00:39:30,750 --> 00:39:34,250 Τι είδους νύφη θέλετε; 677 00:39:34,333 --> 00:39:37,708 Πεθερά Τι είδους νύφη θέλεις; 678 00:39:37,791 --> 00:39:40,166 Τι θέλεις; 679 00:39:40,250 --> 00:39:43,625 Πεθερά Τι είδους νύφη θέλεις; 680 00:39:43,708 --> 00:39:47,125 Έχουμε γάμο σήμερα, γάμο 681 00:39:47,208 --> 00:39:51,833 Έχουμε γάμο σήμερα, γάμο 682 00:39:51,916 --> 00:39:55,458 Έχουμε γάμο σήμερα, γάμο 683 00:39:56,208 --> 00:40:00,083 Έχουμε γάμο σήμερα, γάμο 684 00:43:11,583 --> 00:43:14,375 Η ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΣΟΥ ΣΥΝΕΧΙΖΕΙ ΝΑ ΖΕΙ ΑΝΑΠΑΥΣΟΥ ΕΝ ΕΙΡΗΝΗ 685 00:43:57,916 --> 00:44:02,916 Υποτιτλισμός: Λένα Ταχμαζίδου