1 00:00:29,333 --> 00:00:30,958 My goodness! 2 00:00:32,000 --> 00:00:34,458 I can't believe you didn't give a crap about me… 3 00:00:34,541 --> 00:00:37,166 and just left me there to try and fend for myself, come on. 4 00:00:37,250 --> 00:00:40,583 Jeez! The kids weren't lying when they were talking about toxic masculinity. 5 00:00:40,666 --> 00:00:41,541 Look at my nails. 6 00:00:41,625 --> 00:00:42,708 One of them's broken. 7 00:00:42,791 --> 00:00:43,916 I'll have to see a psychiatrist. 8 00:00:44,000 --> 00:00:45,625 Brother, don't go in there. Brother, don't go in there. 9 00:00:45,708 --> 00:00:46,833 Brother, don't go in there! 10 00:00:46,916 --> 00:00:49,500 They are still negotiating, you can't enter! 11 00:00:50,458 --> 00:00:52,125 Uh-uh. Uh-uh. 12 00:00:52,750 --> 00:00:54,500 What is the meaning of this now? 13 00:00:54,583 --> 00:00:55,708 -Doreen, mm-mm. -By the way… 14 00:00:55,791 --> 00:00:57,500 Remind me why we are playing hide and seek? 15 00:00:57,583 --> 00:00:59,750 -Where is Zoleka? We're missing a lot. -Dad, why? 16 00:00:59,833 --> 00:01:01,083 Why do you lie so much, Dad? 17 00:01:02,791 --> 00:01:04,208 What are you talking about? 18 00:01:04,708 --> 00:01:06,083 Tell me then… is Mom alive? 19 00:01:07,458 --> 00:01:08,083 Hm? 20 00:01:08,166 --> 00:01:09,666 -Wow. -What are you saying? 21 00:01:09,750 --> 00:01:12,250 -Our father lied about Mama being dead. -Goodness. 22 00:01:12,333 --> 00:01:13,250 Ha? No! 23 00:01:13,333 --> 00:01:15,333 You know, the rural areas should have a trigger warning. 24 00:01:15,416 --> 00:01:16,000 Bro! 25 00:01:16,500 --> 00:01:17,416 So… 26 00:01:18,541 --> 00:01:19,166 is it true, Dad? 27 00:01:19,666 --> 00:01:21,333 Who did you hear that from? 28 00:01:21,416 --> 00:01:24,166 I spoke to someone at the cemetery and they told me. 29 00:01:24,250 --> 00:01:25,250 They said Mama… 30 00:01:25,333 --> 00:01:27,541 that grave wasn't even hers, that she's at Port St Johns. 31 00:01:27,625 --> 00:01:29,583 -Hey… but where? -Port St. Johns? 32 00:01:30,333 --> 00:01:31,291 Hey man, brother. 33 00:01:31,375 --> 00:01:33,083 You want to tell me you went to the cemetery… 34 00:01:33,166 --> 00:01:36,333 and you met some guy you don't know and they told you what they told you, huh? 35 00:01:36,416 --> 00:01:37,625 And you believed them? 36 00:01:38,125 --> 00:01:39,583 Tell the truth, Dad. 37 00:01:40,458 --> 00:01:42,250 Is my mother alive or not? 38 00:01:45,708 --> 00:01:46,541 Um… 39 00:01:48,166 --> 00:01:49,125 Martin. 40 00:01:49,958 --> 00:01:50,791 Uh… 41 00:01:51,291 --> 00:01:52,458 Eh well… 42 00:01:54,833 --> 00:01:58,666 W-We're currently facing many problems in this household… 43 00:01:58,750 --> 00:02:00,583 The first issue… 44 00:02:02,208 --> 00:02:04,916 My granddaughter… has gone missing! 45 00:02:14,083 --> 00:02:14,916 Eish. 46 00:02:15,625 --> 00:02:16,541 Kagiso! 47 00:02:16,625 --> 00:02:20,000 How are we supposed to talk if I can't get a hold of you? 48 00:02:25,666 --> 00:02:26,583 Damn it! 49 00:02:58,041 --> 00:02:59,541 I wonder what's happening. 50 00:03:16,750 --> 00:03:17,791 Oh, of course. 51 00:03:18,708 --> 00:03:21,375 Of course, you followed me. You can't help yourself, can you? 52 00:03:21,458 --> 00:03:24,333 What else should I do, Kagiso? I was only trying to fix things. 53 00:03:24,416 --> 00:03:27,500 Of course, I'm Zoleka. I can fix it all. I can fix everything. 54 00:03:27,583 --> 00:03:30,583 I'm just trying to help both of us, Kagiso! 55 00:03:31,083 --> 00:03:31,625 Oh, please! 56 00:03:31,708 --> 00:03:35,458 You can never just trust me to handle things. I told you to trust me. 57 00:03:35,541 --> 00:03:37,833 Kagiso, just stop. Let me explain. 58 00:03:54,500 --> 00:03:55,291 Kagiso. 59 00:03:55,791 --> 00:03:58,166 -Kagiso. -I just need some time by myself. 60 00:03:58,250 --> 00:04:00,916 Wait. Hey! Kagiso, wait. 61 00:04:01,000 --> 00:04:02,625 Can we just talk? 62 00:04:03,125 --> 00:04:04,083 No! 63 00:04:05,125 --> 00:04:06,125 Please, just stop. 64 00:04:06,208 --> 00:04:07,291 Please. 65 00:04:08,500 --> 00:04:09,416 Kagiso! 66 00:04:10,958 --> 00:04:12,083 Kagiso, where are you going? 67 00:04:12,166 --> 00:04:13,500 Leave me alone, Zoleka. 68 00:04:18,875 --> 00:04:21,708 Can you just… stop power walking for like… 69 00:04:22,500 --> 00:04:23,375 two seconds? 70 00:04:23,458 --> 00:04:25,083 I told you, I need some space. 71 00:04:25,166 --> 00:04:28,500 The white wedding is tomorrow. We literally do not have time for space. 72 00:04:28,583 --> 00:04:31,708 Our entire relationship is falling apart and all you can think about is the 73 00:04:31,791 --> 00:04:32,708 white wedding? 74 00:04:32,791 --> 00:04:35,000 Oh come on, Kagiso. Can you please just stop? 75 00:04:35,083 --> 00:04:37,458 What is the point of talking if all you're going to do is pull a Zoleka? 76 00:04:37,541 --> 00:04:41,625 Okay. I'm going to need everyone to stop making my name a verb. 77 00:04:46,416 --> 00:04:47,291 Seriously? 78 00:04:49,291 --> 00:04:51,458 Look, I'm just trying to get us to communicate, 79 00:04:51,541 --> 00:04:53,791 and it's not exactly communicating if I'm the only one who's speaking. 80 00:04:53,875 --> 00:04:56,333 You're always the only one speaking, newsflash. 81 00:04:56,416 --> 00:04:59,583 Oh, that is not fair! Okay, at least I'm trying. 82 00:04:59,666 --> 00:05:03,208 What's unfair is you swearing high and low that you trust me. 83 00:05:03,291 --> 00:05:06,291 Only for you to turn around and try to pay for your own lobola. 84 00:05:06,375 --> 00:05:08,375 It was mitigating circumstances. 85 00:05:09,666 --> 00:05:10,250 I'm serious. 86 00:05:10,750 --> 00:05:11,500 Eish. 87 00:05:12,000 --> 00:05:13,875 I was worried you didn't have a plan, okay? Besides, 88 00:05:13,958 --> 00:05:16,000 you're not the best communicator either. 89 00:05:18,291 --> 00:05:19,583 My dress. 90 00:05:22,375 --> 00:05:24,625 Okay, fine. So I contacted the producer of The 91 00:05:24,708 --> 00:05:26,375 Capitalist and he told me you won, 92 00:05:26,458 --> 00:05:28,041 but I knew you wouldn't get the money in time. 93 00:05:28,125 --> 00:05:30,958 So then just take it as a loan. 94 00:05:31,041 --> 00:05:31,916 I won? 95 00:05:33,000 --> 00:05:33,833 Huh? 96 00:05:34,625 --> 00:05:35,458 Shit. 97 00:05:36,083 --> 00:05:38,083 I wasn't suppose to tell you that. 98 00:05:38,750 --> 00:05:41,083 Congratulations! 99 00:05:43,958 --> 00:05:46,250 Wow. You're unbelievable. 100 00:05:47,541 --> 00:05:50,083 -You didn't have the money, Kagiso. -I had a plan. You 101 00:05:50,166 --> 00:05:51,333 were suppose to trust me. 102 00:05:51,416 --> 00:05:54,666 Oh? And what is this divine plan? Please, I'm, all ears. 103 00:05:54,750 --> 00:05:55,541 I sold the car. 104 00:05:56,041 --> 00:05:57,000 That's the plan. 105 00:05:57,500 --> 00:06:00,750 Long before you sent the angel investor money, I sold it. 106 00:06:00,833 --> 00:06:03,458 MaMbazo bought it for less than half its value. 107 00:06:06,833 --> 00:06:08,291 Hey, babe. 108 00:06:10,166 --> 00:06:12,250 Babe, please, can we just-- 109 00:06:12,750 --> 00:06:13,875 Baby. 110 00:06:13,958 --> 00:06:15,500 -Hey, be careful. -Ouch! 111 00:06:15,583 --> 00:06:17,125 -You okay? -I think it's broken. 112 00:06:17,208 --> 00:06:18,958 No, you're fine. Let me help you up. 113 00:06:20,333 --> 00:06:21,958 Hey, put pressure on the other foot, okay? 114 00:06:22,041 --> 00:06:24,541 Easy, easy, easy. 115 00:06:25,041 --> 00:06:28,166 -Ow… -Let me call for help, okay? 116 00:06:28,666 --> 00:06:29,541 Oh, shit! 117 00:06:29,625 --> 00:06:31,208 What? What's wrong? What? What? What? What? 118 00:06:31,291 --> 00:06:33,458 We have no signal. We have no signal. We have no signal. 119 00:06:33,541 --> 00:06:35,375 -Um, okay. -Shit, no. 120 00:06:35,458 --> 00:06:36,500 Oh, great. 121 00:06:36,583 --> 00:06:37,416 Um… 122 00:06:42,541 --> 00:06:43,833 Uh, baby. 123 00:06:44,666 --> 00:06:45,333 Hmm? 124 00:06:45,833 --> 00:06:47,583 Where are we? 125 00:06:56,625 --> 00:06:58,208 Ugh, Omphile! 126 00:06:58,875 --> 00:07:00,750 Omphile, hello. 127 00:07:00,833 --> 00:07:03,375 Katlego, please speak to your parents. 128 00:07:03,458 --> 00:07:05,083 I just want my phone back. 129 00:07:05,166 --> 00:07:07,708 Jeez, Omphile, relax. I have serious issues here. 130 00:07:07,791 --> 00:07:10,250 Do you know the childhood trauma that this is causing? 131 00:07:10,333 --> 00:07:12,541 Hmm? I'm going to be disfunctional. 132 00:07:12,625 --> 00:07:15,000 Or I'm going to be toxic, oh! 133 00:07:15,083 --> 00:07:17,958 I don't even know the kind of adult I'm going to be. I don't know. 134 00:07:18,041 --> 00:07:19,666 Omphile, my phone is missing again. 135 00:07:19,750 --> 00:07:21,041 Oh my goodness. 136 00:07:21,125 --> 00:07:22,000 Okay, fine. 137 00:07:22,083 --> 00:07:24,833 You're being such a pain. Fine, I'll talk to them, okay? 138 00:07:24,916 --> 00:07:26,083 Omphile, my phone! 139 00:07:27,083 --> 00:07:27,916 Katli. 140 00:07:29,833 --> 00:07:32,708 Mme Meiki said she saw that Sicelo is having a baby. 141 00:07:32,791 --> 00:07:34,125 Mme Meiki? 142 00:07:34,666 --> 00:07:36,250 Does Mme Meiki have social media? 143 00:07:36,333 --> 00:07:38,041 She follows FitCat2.0. 144 00:07:38,541 --> 00:07:39,708 Are you okay? 145 00:07:40,333 --> 00:07:43,750 Yeah. I'm fine. My sister, I'm fine. 146 00:07:44,416 --> 00:07:47,458 I mean, I have a man too, hey? It's so nice. 147 00:07:47,541 --> 00:07:50,375 I'm speaking Xhosa: "Apha", "Kaloku". Hey? 148 00:07:50,458 --> 00:07:52,791 I have a guy here, he's called Luyolo. 149 00:07:53,291 --> 00:07:54,708 -Luyolo? -Luyolo? 150 00:07:54,791 --> 00:07:56,250 Ew, man! Isn't that incest? 151 00:07:56,333 --> 00:07:56,875 Yes. 152 00:07:57,875 --> 00:08:01,125 You're a real Gen Z baby. Keeping the cows in the family. 153 00:08:01,208 --> 00:08:03,333 Dude, that's gross as heck! 154 00:08:03,833 --> 00:08:05,375 Dude. Bye. 155 00:08:15,583 --> 00:08:16,541 What did you say? 156 00:08:16,625 --> 00:08:18,583 -Ah, my sister. -Disappeared. 157 00:08:18,666 --> 00:08:20,708 Nowhere. Gone. 158 00:08:21,333 --> 00:08:24,291 Ah, this family's full of drama. The whole time I was like 'Wow! Wow! Wow!' 159 00:08:24,375 --> 00:08:27,458 No man, now that I think about it. The Dzanas owe us. Mm-hm. 160 00:08:27,541 --> 00:08:30,625 They owe us for letting Kagiso… marry their child. 161 00:08:30,708 --> 00:08:32,875 -Uh-uh. -There's no way. Uh-uh, there's no way. 162 00:08:32,958 --> 00:08:34,000 Khutso, you were right. 163 00:08:34,625 --> 00:08:37,166 -I think we're definitely cursed. -One thing about Kagiso and Zoleka, they 164 00:08:37,250 --> 00:08:39,000 -just love to disappear right through man. -Damn it. 165 00:08:39,083 --> 00:08:40,750 Hey, I actually just saw Zoleka driving out. 166 00:08:40,833 --> 00:08:42,125 -How? -She's lying this one! 167 00:08:42,208 --> 00:08:44,500 -Why didn't you say anything? -Oh, I thought Zoleka is being 168 00:08:44,583 --> 00:08:46,833 -Zoleka. You all know she's dramatic. -Mm. 169 00:08:46,916 --> 00:08:49,666 So what's going on here? The negotiations, are they all done, huh? 170 00:08:49,750 --> 00:08:51,875 -Where is Luyolo? -Uh-uh. 171 00:08:51,958 --> 00:08:52,416 Katlego! 172 00:08:52,916 --> 00:08:54,458 -Sorry, gosh. -Stop running away, 173 00:08:54,541 --> 00:08:55,666 you can't just avoid us. 174 00:08:55,750 --> 00:08:57,583 -You have to answer our questions, Dad. -Here they come. 175 00:08:57,666 --> 00:08:59,166 Where are they, huh? 176 00:08:59,250 --> 00:09:00,750 -There are more important matters at hand. -Just act normal. 177 00:09:00,833 --> 00:09:01,958 Come on. 178 00:09:02,041 --> 00:09:03,583 And what are you worried about? Rumours! 179 00:09:03,666 --> 00:09:06,083 Hey, you Phathudis. Any updates on Zoleka? 180 00:09:07,083 --> 00:09:09,250 I'm sure she went to see Kagiso at the lodge, Yeah. 181 00:09:09,333 --> 00:09:10,000 Oh. 182 00:09:10,500 --> 00:09:11,833 Enough is enough. We have to look for these 183 00:09:11,916 --> 00:09:13,250 children and find them. 184 00:09:13,333 --> 00:09:17,291 Let me get my bakkie. Uhm… Phatudis… you're all coming along. 185 00:09:17,875 --> 00:09:19,416 Dad, Dad, no. 186 00:09:19,500 --> 00:09:22,458 Huh-uh, huh-uh. Huh-uh, w-we're not done here, dad. 187 00:09:23,041 --> 00:09:25,041 My son, you must listen. 188 00:09:25,125 --> 00:09:26,458 You don't know everything. 189 00:09:26,541 --> 00:09:29,416 There are lots of dangerous things happening in the Eastern Cape, 190 00:09:29,500 --> 00:09:30,833 that you don't know about. 191 00:09:30,916 --> 00:09:34,458 I'm going to look for and find my granddaughter, I swear it! 192 00:09:34,541 --> 00:09:38,291 D-Dad. Why can't you just tell us if our mother is alive or not? 193 00:09:38,375 --> 00:09:39,000 Dad! 194 00:09:39,500 --> 00:09:40,708 Uh, Phatudis, follow me. 195 00:09:41,291 --> 00:09:43,375 -Hey, hey, boy. Come here. -Dad, please answer us. Dad! 196 00:09:43,458 --> 00:09:45,875 -Don't you run again! -Do you know anyone who has a car 197 00:09:45,958 --> 00:09:47,125 that we can borrow? I don't have one. 198 00:09:47,208 --> 00:09:48,416 -Yes. -Mm. 199 00:09:48,500 --> 00:09:49,666 -Actually, I know somebody. -Ouch. 200 00:09:49,750 --> 00:09:50,958 Yeah, I know somebody. 201 00:09:51,041 --> 00:09:52,208 I think I have an idea, 202 00:09:52,708 --> 00:09:55,208 Luyolo will lend you… his bakkie, isn't that right? 203 00:09:55,291 --> 00:09:57,750 -I'm going to do what? -Yes, that's right. 204 00:09:57,833 --> 00:10:00,041 So you know, just in case Zoleka returns here, 205 00:10:00,125 --> 00:10:01,208 then he should be here. 206 00:10:01,291 --> 00:10:03,791 And if Kagiso returns, I will also be here. 207 00:10:03,875 --> 00:10:06,750 Right? Divide and conquer. 208 00:10:08,791 --> 00:10:10,083 Yeah, um… 209 00:10:10,875 --> 00:10:11,750 I'll stay behind. 210 00:10:12,250 --> 00:10:13,916 -Yes. -I agree with Katlego. 211 00:10:14,000 --> 00:10:14,833 Um… 212 00:10:18,000 --> 00:10:20,125 Uh, well Phatudis, let's go man. Ah, no way man. 213 00:10:20,208 --> 00:10:23,000 Wow, this is the last time. Next year, I'm not getting involved. 214 00:10:23,083 --> 00:10:23,708 Yeah. 215 00:10:24,208 --> 00:10:25,125 -You can strike me dead. -Okay. 216 00:10:25,208 --> 00:10:26,041 Sure. 217 00:10:29,250 --> 00:10:30,125 Drive safe. 218 00:10:33,000 --> 00:10:33,875 Come with me. 219 00:10:36,875 --> 00:10:38,333 Come here. 220 00:10:42,458 --> 00:10:44,125 Wait, babe. Wait, wait, wait. 221 00:10:44,708 --> 00:10:45,375 Wait. 222 00:10:45,875 --> 00:10:47,333 Okay, I'm sorry. 223 00:10:47,416 --> 00:10:52,083 Okay? I'm sorry. -I mixed the names up. It will never happen again. -Mm-mm. 224 00:10:52,166 --> 00:10:53,000 It's very simple. 225 00:10:53,500 --> 00:10:55,583 You just need to tell me, are you in… 226 00:10:56,083 --> 00:10:57,666 …or are you out? 227 00:10:59,166 --> 00:11:02,041 Okay, I know I've been hot and cold. 228 00:11:02,125 --> 00:11:05,000 But I've been saying, I like you. 229 00:11:05,500 --> 00:11:07,416 And I think this whole thing will work. 230 00:11:07,916 --> 00:11:08,875 Okay? 231 00:11:10,291 --> 00:11:11,083 So? 232 00:11:12,000 --> 00:11:13,375 Are you in or… 233 00:11:15,375 --> 00:11:19,000 Luyolo, for crying out loud… 234 00:11:26,500 --> 00:11:28,250 Things are going to be fine, babe. 235 00:11:28,333 --> 00:11:29,833 I don't think it's broken, babe. 236 00:11:29,916 --> 00:11:31,916 I can't believe you sold your car. 237 00:11:32,000 --> 00:11:33,458 It's not even a year old. 238 00:11:34,375 --> 00:11:35,375 Yeah, I know. 239 00:11:36,000 --> 00:11:37,250 And you just did your seats. 240 00:11:39,041 --> 00:11:41,583 -Yeah, I know. -You really love that car, babe. 241 00:11:41,666 --> 00:11:44,458 And it's the one car that you've always wanted, and you traded in your old car so 242 00:11:44,541 --> 00:11:46,000 -you could-- -Baby, babe. 243 00:11:47,041 --> 00:11:47,625 I know. 244 00:11:51,708 --> 00:11:55,625 Choosing you over that car was the easiest decision I've ever made. 245 00:11:59,083 --> 00:12:01,500 I was going to tell you after the wedding, but… 246 00:12:02,000 --> 00:12:03,833 …didn't even get a chance to do that because 247 00:12:03,916 --> 00:12:05,125 you interfered as you normally do. 248 00:12:05,208 --> 00:12:07,875 I'm not interfering. I'm just trying to help. 249 00:12:07,958 --> 00:12:09,375 I need you to give me space. 250 00:12:10,083 --> 00:12:10,916 Like… 251 00:12:12,000 --> 00:12:14,916 give me space to be a man, to do right by you. 252 00:12:15,916 --> 00:12:18,250 There's already enough space between us. 253 00:12:19,291 --> 00:12:24,166 And I feel like I always have force things open in order for you to tell me things. 254 00:12:24,708 --> 00:12:27,000 I don't even know how to support you anymore. 255 00:12:27,083 --> 00:12:30,791 It hurt my feelings to find out from a make-up artist that you went and entered 256 00:12:30,875 --> 00:12:31,875 The Capitalist. 257 00:12:31,958 --> 00:12:34,750 I didn't tell you about that at first because I, 258 00:12:34,833 --> 00:12:37,291 I wanted to get the deal for a surprise. 259 00:12:39,166 --> 00:12:41,375 But once you found out, what happened? 260 00:12:41,875 --> 00:12:42,958 You pulled a Zoleka. 261 00:12:43,708 --> 00:12:47,291 You got involved with the pitch and told me what to do, what to say. 262 00:12:47,375 --> 00:12:48,583 Took over everything. 263 00:12:50,333 --> 00:12:53,875 I need you to just let me figure some things out on my own. 264 00:12:56,250 --> 00:12:59,333 I know sometimes I go overboard… 265 00:13:00,666 --> 00:13:03,000 but I just want to be part of your team. 266 00:13:08,125 --> 00:13:09,291 So do I. 267 00:13:15,625 --> 00:13:16,750 I'm sorry. 268 00:13:17,333 --> 00:13:18,416 I know a lot of… 269 00:13:19,583 --> 00:13:20,416 …this is my fault. 270 00:13:21,625 --> 00:13:24,541 I don't feel like I'm good enough sometimes, babe. 271 00:13:25,208 --> 00:13:27,500 It's just, it's not easy being… 272 00:13:29,291 --> 00:13:32,125 with a woman like you. For a guy like me, it's… not easy. 273 00:13:32,208 --> 00:13:34,208 You're a woman who has everything. 274 00:13:35,000 --> 00:13:37,625 -It's just… -Babe. 275 00:13:38,541 --> 00:13:40,958 I don't have everything, without you. 276 00:13:42,500 --> 00:13:44,791 I've told you this before and I'll tell you again, Kagiso. 277 00:13:44,875 --> 00:13:47,708 Money… is unimportant. 278 00:13:48,708 --> 00:13:49,708 I believe in you. 279 00:13:51,625 --> 00:13:54,250 I believed in you… the first time you told me your 280 00:13:54,333 --> 00:13:55,791 plans about your business… 281 00:13:55,875 --> 00:13:57,958 when I was still a struggling actress. 282 00:13:58,041 --> 00:14:00,000 And I still believe in you now. 283 00:14:01,916 --> 00:14:02,875 Now look at you. 284 00:14:04,666 --> 00:14:07,375 You're going to get a two million rand investment. 285 00:14:09,833 --> 00:14:10,666 I'm sorry. 286 00:14:10,750 --> 00:14:11,625 It's okay. 287 00:14:12,791 --> 00:14:13,625 I promise, 288 00:14:14,250 --> 00:14:16,791 I'll do less… Zoleka-ing. 289 00:14:16,875 --> 00:14:17,708 Yeah. 290 00:14:19,208 --> 00:14:22,083 Yeah, that and maybe… couple's therapy? 291 00:14:22,166 --> 00:14:23,125 Yeah. 292 00:14:23,208 --> 00:14:25,541 Because I don't think any of this is actually normal. 293 00:14:25,625 --> 00:14:26,208 No. 294 00:14:26,291 --> 00:14:27,166 -No. -Can't be. 295 00:14:29,666 --> 00:14:33,208 Okay, I love you and I love that we're talking, but can we please just get out of 296 00:14:33,291 --> 00:14:34,125 -here? -Yeah. 297 00:14:34,208 --> 00:14:34,916 Yup. 298 00:14:35,416 --> 00:14:37,625 -Help. -Okay, babe. I got you. Here we go. 299 00:14:38,458 --> 00:14:39,333 You okay? 300 00:14:39,416 --> 00:14:40,250 Yeah. 301 00:14:41,708 --> 00:14:44,750 -Ooo! Okay, Superman. -Mm-hm. 302 00:14:45,625 --> 00:14:46,708 Don't worry, babe. 303 00:14:46,791 --> 00:14:51,291 I'm going to find a way to get us out of here and we're going to get married. 304 00:14:52,541 --> 00:14:53,791 No, it's bad. 305 00:14:53,875 --> 00:14:55,666 -Huh? -Yeah, it's bad, really. 306 00:14:55,750 --> 00:14:58,875 We searched all the rooms and Kagiso and Zoleka aren't there. 307 00:14:58,958 --> 00:15:00,750 They never checked in. Imagine! 308 00:15:01,375 --> 00:15:02,958 But I did speak to one of the staff members 309 00:15:03,041 --> 00:15:04,625 who said that they saw them there. 310 00:15:04,708 --> 00:15:06,666 They were walking that way, into the woods over there. 311 00:15:06,750 --> 00:15:07,541 There? 312 00:15:07,625 --> 00:15:08,916 -Over there. There. -Where? 313 00:15:09,000 --> 00:15:13,000 I say let's get out there and look for them now. Phatudi's, follow us. 314 00:15:13,083 --> 00:15:15,791 -Why does he keep saying that, though? -Let's just go. 315 00:15:15,875 --> 00:15:16,958 -Just go. -I'm waiting here. I'm 316 00:15:17,041 --> 00:15:18,500 not walking in these heels. 317 00:15:18,583 --> 00:15:22,208 You know, this is not how I imagined my December would play out. 318 00:15:22,291 --> 00:15:23,583 I know, I know, I know. 319 00:15:24,083 --> 00:15:25,958 -But, everything will be okay. -No, you know. This 320 00:15:26,041 --> 00:15:27,208 -doesn't happen in America. -You just need to be… 321 00:15:27,291 --> 00:15:28,500 Of course. 322 00:15:28,583 --> 00:15:29,166 Yeah. 323 00:15:29,666 --> 00:15:30,541 Wait, dad. 324 00:15:30,625 --> 00:15:31,916 Yes, Dad, wait up. 325 00:15:32,416 --> 00:15:33,500 Dad. 326 00:15:35,041 --> 00:15:37,208 Hey. So you guys are on your way to the airport? 327 00:15:37,291 --> 00:15:39,208 Omphile, we have bigger problems right now. 328 00:15:39,291 --> 00:15:41,166 -Bigger than what you're saying. -Mm. 329 00:15:41,250 --> 00:15:43,166 Oh, Kagiso and Zoleka have gone missing. 330 00:15:43,250 --> 00:15:44,125 Again? 331 00:15:44,750 --> 00:15:46,250 No, wait. So does that mean you're 332 00:15:46,333 --> 00:15:47,500 not coming home today? 333 00:15:47,583 --> 00:15:49,708 Because the wedding is tomorrow and I need my phone. 334 00:15:49,791 --> 00:15:52,000 So that's all you can think about? Omphile, my gosh! 335 00:15:52,083 --> 00:15:53,708 -Omphile. -Listen to me. 336 00:15:54,208 --> 00:15:56,958 Since you started talking to boys, you've become very rude. 337 00:15:57,041 --> 00:15:59,833 -Oh my gosh! I'm not speaking to-- -Just keep quiet. 338 00:16:00,333 --> 00:16:03,666 You disrespected us earlier saying that we are bad parents who don't listen. 339 00:16:03,750 --> 00:16:04,916 -Yes. -Imagine! 340 00:16:05,000 --> 00:16:06,208 -I wonder where I got that idea from. -Khutso. 341 00:16:06,291 --> 00:16:07,208 Omphile! 342 00:16:07,291 --> 00:16:10,333 -My data! It doesn't grow on trees. -Whatever, bye. 343 00:16:10,416 --> 00:16:11,250 Unbelievable. 344 00:16:11,875 --> 00:16:15,166 But, honey… we are good parents, right? 345 00:16:15,250 --> 00:16:16,333 Yeah. 346 00:16:17,791 --> 00:16:21,000 O-Okay, maybe we're not perfect, but… but we're trying. 347 00:16:23,541 --> 00:16:25,125 -Y-Yeah.Yeah -Yeah. 348 00:16:28,125 --> 00:16:28,958 Dad! 349 00:16:30,375 --> 00:16:31,250 You see? 350 00:16:31,333 --> 00:16:33,958 That stunt of yours, pretending to be a bride, 351 00:16:34,041 --> 00:16:35,708 underneath a blanket and all… 352 00:16:35,791 --> 00:16:37,416 on the sacred day of lobola. 353 00:16:37,500 --> 00:16:38,916 -Just look, look now. Huh? -Answer him… 354 00:16:39,000 --> 00:16:41,500 -No, no, no. No, please, please, please. -It's bad luck man. Eish. 355 00:16:41,583 --> 00:16:44,166 Oh wow! Where the hell did you get this from? 356 00:16:44,250 --> 00:16:47,125 I took it from the rooms while I was looking for Kagiso. 357 00:16:47,208 --> 00:16:50,750 This actually reminds me of a time… when I was bonding over a drink with Tyler 358 00:16:50,833 --> 00:16:51,708 -Perry. -Mm. 359 00:16:51,791 --> 00:16:52,791 -No way. -Mm. 360 00:16:52,875 --> 00:16:54,375 -You had drinks with Tyler? -Mm. 361 00:16:54,458 --> 00:16:55,333 Madea? 362 00:16:55,416 --> 00:16:56,791 Yeah, Madea. 363 00:16:56,875 --> 00:16:57,750 Serious? 364 00:16:57,833 --> 00:16:59,666 Yeah, well, you know I was just… 365 00:16:59,750 --> 00:17:01,916 watching an online master class while drinking, but it's the same thing. 366 00:17:02,000 --> 00:17:05,416 -Yeah, yeah, same thing. -As soon as I find Kagiso and Zoleka, 367 00:17:05,916 --> 00:17:09,041 I'll just go right ahead and slap them the bloody R75. 368 00:17:09,125 --> 00:17:10,916 No man, so they can go to Home Affairs 369 00:17:11,000 --> 00:17:13,541 and sign already. Jeez. 370 00:17:14,666 --> 00:17:17,333 -Dad, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. -Dad, wait. 371 00:17:17,416 --> 00:17:18,250 Dad… 372 00:17:19,458 --> 00:17:21,916 Just tell us t-the truth, Dad. Where is our mother? 373 00:17:22,000 --> 00:17:25,125 He probably pushed her away exactly the same way that he did with us. 374 00:17:25,208 --> 00:17:27,416 Your mother didn't want you anymore! 375 00:17:30,041 --> 00:17:30,916 That's why she left. 376 00:17:31,500 --> 00:17:32,791 Are you both happy now? 377 00:17:32,875 --> 00:17:34,958 Are you satisfied? Are you? 378 00:17:35,041 --> 00:17:39,041 -Dad, you are lying. -Wow! Hello, everyone. 379 00:17:40,250 --> 00:17:41,833 Uh, I'm sorry… 380 00:17:41,916 --> 00:17:43,916 I didn't realise you were looking for us. 381 00:17:44,000 --> 00:17:47,291 Dad, for once in your life, can you just tell us the truth! 382 00:17:47,791 --> 00:17:49,541 She never wanted to be a mother. 383 00:17:49,625 --> 00:17:51,916 The problem is… that we can't trust a single 384 00:17:52,000 --> 00:17:53,250 thing that you say, Daddy. 385 00:17:53,333 --> 00:17:56,250 -Just tell the truth Daddy. -Okay fine, you don't believe me? 386 00:17:56,333 --> 00:17:57,750 Then I'll just go home. 387 00:17:57,833 --> 00:17:59,666 But on the day… 388 00:17:59,750 --> 00:18:03,500 that you realise I was telling the truth and you're ready to hear all of it, 389 00:18:03,583 --> 00:18:04,333 you call me. 390 00:18:04,833 --> 00:18:06,625 -I'll come. -Wait. 391 00:18:07,125 --> 00:18:07,875 You're going home? 392 00:18:08,375 --> 00:18:09,291 Dad? 393 00:18:11,458 --> 00:18:12,083 Dad? 394 00:18:12,666 --> 00:18:14,666 -S-Someone stop him, please. -Dad? 395 00:18:15,166 --> 00:18:16,375 -Dad? -Like… 396 00:18:17,583 --> 00:18:19,541 Are we missing something? What the hell just happened? 397 00:18:19,625 --> 00:18:21,125 -Um… -Langa? 398 00:18:21,625 --> 00:18:22,250 Langa? 399 00:18:22,750 --> 00:18:23,875 Langa, wha-- 400 00:18:28,083 --> 00:18:29,166 -I will-- -Auntie, come on! 401 00:18:29,250 --> 00:18:30,041 Goodness! 402 00:18:30,541 --> 00:18:31,708 Damn it. 403 00:18:33,833 --> 00:18:35,583 Uh-uh. No, no, no. 404 00:18:36,083 --> 00:18:38,250 Drink. Let's go, let's go. Come on. 405 00:18:38,791 --> 00:18:39,583 Amo? 406 00:18:43,083 --> 00:18:43,791 Let's just… 407 00:18:44,291 --> 00:18:45,458 Slowly, baby. Let me help you. 408 00:18:45,541 --> 00:18:46,708 Yeah, please. 409 00:18:52,000 --> 00:18:55,416 If she is still alive, then why don't we just go see her then? And maybe… 410 00:18:55,500 --> 00:18:56,208 No. 411 00:18:56,708 --> 00:18:59,375 -She won't like that at all. No way. -How can you do this to us? 412 00:18:59,458 --> 00:19:01,083 You can't keep us from our Mother, Daddy. 413 00:19:01,166 --> 00:19:02,500 Don't bother yourself, Dad. 414 00:19:03,000 --> 00:19:04,500 We'll look for her ourselves. 415 00:19:04,583 --> 00:19:07,791 If you knew what I've done, the things that I've gone through… 416 00:19:07,875 --> 00:19:08,916 for the both of you. 417 00:19:09,416 --> 00:19:10,833 All for your protection. 418 00:19:10,916 --> 00:19:13,166 Protection from what? 419 00:19:13,250 --> 00:19:17,750 Do you have any idea about the life long trauma of a kid w-w-who was raised 420 00:19:17,833 --> 00:19:18,791 without a mother? 421 00:19:18,875 --> 00:19:21,541 The pain that comes from not having a mother who loves you? 422 00:19:21,625 --> 00:19:23,708 Or Langa, you know, what about his pain? 423 00:19:23,791 --> 00:19:26,125 He could've been raised by his grandmother. 424 00:19:26,208 --> 00:19:29,250 Maybe she would even have helped me get away from Mom's beatings. 425 00:19:29,333 --> 00:19:30,750 Granny would've protected me. 426 00:19:30,833 --> 00:19:33,291 If you think that's true, let me show you all… 427 00:19:33,791 --> 00:19:37,708 just how amazing all of your lives would've been, with her around. 428 00:19:37,791 --> 00:19:39,416 Let's go. Get in the car. 429 00:19:40,791 --> 00:19:42,041 All of you, come. 430 00:19:42,125 --> 00:19:43,083 Should we follow him? 431 00:19:43,166 --> 00:19:43,958 Mm-mm. 432 00:19:44,041 --> 00:19:44,958 Let's stay. 433 00:19:45,583 --> 00:19:46,291 Oh? 434 00:19:46,791 --> 00:19:49,250 -They said we should stay. -Okay, we're going? 435 00:19:49,333 --> 00:19:50,250 Hey wait! 436 00:19:52,541 --> 00:19:53,375 Shit. 437 00:19:54,000 --> 00:19:56,125 Wait for me. Remember I'm limping here! 438 00:19:56,625 --> 00:19:59,416 -These pots are too heavy for you. -I know, right. 439 00:19:59,500 --> 00:20:01,458 -Of course. -You do? 440 00:20:02,500 --> 00:20:03,625 No, man. 441 00:20:05,083 --> 00:20:07,708 Can you tell me what's taking you so long, while people are dying from hunger? 442 00:20:07,791 --> 00:20:08,458 Huh? 443 00:20:08,958 --> 00:20:10,375 And you know how your uncle gets when he's hungry. 444 00:20:10,458 --> 00:20:12,291 He starts pitching storylines everywhere. 445 00:20:12,375 --> 00:20:14,125 Let me fix your family a meal. 446 00:20:20,041 --> 00:20:21,625 Like, really? 447 00:20:21,708 --> 00:20:23,208 So now you and Luyolo… 448 00:20:23,708 --> 00:20:25,333 Hey man, yes we are. So what? 449 00:20:25,416 --> 00:20:26,291 Seriously? 450 00:20:26,375 --> 00:20:27,250 Yeah, seriously. 451 00:20:27,333 --> 00:20:28,291 So, wait a minute. 452 00:20:28,375 --> 00:20:30,583 Oh! You wanted to get back at Sicelo, huh? 453 00:20:30,666 --> 00:20:31,750 Hey now, Golide. 454 00:20:32,541 --> 00:20:34,666 You can name-call all you want. I want to know what's up. 455 00:20:34,750 --> 00:20:35,708 I'm not telling anything. 456 00:20:35,791 --> 00:20:36,750 -Tell me, man! -No, man. 457 00:20:36,833 --> 00:20:38,125 But Luyolo though, huh? 458 00:20:38,208 --> 00:20:39,208 Huh? 459 00:20:39,291 --> 00:20:41,041 What is it with you? Okay fine. 460 00:20:41,125 --> 00:20:42,916 So it's fine for Sicelo to move on. 461 00:20:43,000 --> 00:20:45,875 You celebrate him on social media with endless likes, views and million likes. 462 00:20:45,958 --> 00:20:47,333 When I do it, it's a problem. 463 00:20:47,416 --> 00:20:49,208 Whoa, whoa, whoa, whoa. Just hold on. 464 00:20:49,291 --> 00:20:51,291 First of all, it's 'Hashtag Road to a Million'. 465 00:20:51,375 --> 00:20:52,666 Secondly, 466 00:20:53,458 --> 00:20:55,916 maybe you need to pause because these days you're angrier than usual and it 467 00:20:56,000 --> 00:20:58,041 doesn't suit you. You need to EPL. 468 00:20:58,125 --> 00:20:58,958 EPL? 469 00:20:59,458 --> 00:21:00,375 Eat, Pray, Love. 470 00:21:00,958 --> 00:21:01,833 It's a movie! 471 00:21:02,333 --> 00:21:04,833 So you think your uncle is the only one who watches a movie? 472 00:21:04,916 --> 00:21:06,041 Unbelievable. Wow! 473 00:21:08,333 --> 00:21:11,041 -Wow, you have no shame, girl. -And it's none of your business. 474 00:21:11,125 --> 00:21:13,875 The smell of desperation. 475 00:21:23,958 --> 00:21:25,833 Uncle, break it down for me. What's the story with 476 00:21:25,916 --> 00:21:26,833 Zoleka's grandmother? 477 00:21:26,916 --> 00:21:28,916 Please… just leave it alone, my boy. 478 00:21:29,000 --> 00:21:31,375 This right here's a dangerous situation. 479 00:21:31,458 --> 00:21:35,041 I haven't seen a plot twist like this, since Senzo and Jason. 480 00:21:37,166 --> 00:21:40,083 No… no… my goodness. 481 00:21:42,083 --> 00:21:42,791 Wow! 482 00:21:43,291 --> 00:21:46,291 Well this is just too much. Acting must run in the Dzana family, 483 00:21:46,375 --> 00:21:47,208 shame. 484 00:21:47,291 --> 00:21:48,375 Give them a script so they can act. 485 00:21:48,458 --> 00:21:51,541 Imagine you go around pretending that your own wife is dead? 486 00:21:51,625 --> 00:21:53,291 Oh, I've seen enough from them. 487 00:21:53,375 --> 00:21:56,416 -Auntie, enough with the drama. My gosh. -What drama? My drama? 488 00:21:56,500 --> 00:21:57,750 Oh, ha, here they are. 489 00:21:57,833 --> 00:21:58,916 Hurry up. 490 00:21:59,583 --> 00:22:00,458 Make it snappy. 491 00:22:02,958 --> 00:22:04,000 Don't fall. Watch your-- 492 00:22:04,083 --> 00:22:05,583 -Watch your step. -Hey. 493 00:22:05,666 --> 00:22:06,500 Hey. 494 00:22:07,125 --> 00:22:08,125 -Uh, I'm coming. -Oh, I'm coming back. 495 00:22:08,208 --> 00:22:10,000 -Mm-mm. -No, wait. You're going where? 496 00:22:10,083 --> 00:22:13,708 Oh, Precious keeps calling me. I have no idea what to tell her. 497 00:22:13,791 --> 00:22:15,625 No, tell her we'll be there. I mean our wedding was 498 00:22:15,708 --> 00:22:17,500 supposed to start at 3. We can still make it right? 499 00:22:17,583 --> 00:22:18,583 How, Kagiso? 500 00:22:18,666 --> 00:22:21,125 While my family is fighting and I'll be limping down the aisle? 501 00:22:21,208 --> 00:22:24,291 Oh, it looks like this will take a while. Zoleka, let's go, girl. 502 00:22:24,375 --> 00:22:26,291 -Let's go. -Just a moment, Langa. 503 00:22:26,375 --> 00:22:27,208 Um… 504 00:22:27,750 --> 00:22:28,958 Kagiso, I-I think we should just 505 00:22:29,041 --> 00:22:29,958 cancel the wedding. 506 00:22:31,833 --> 00:22:35,291 Finally, you're making sense, baby, finally you're making sense. 507 00:22:35,375 --> 00:22:38,000 You know what? Head off now, head off! 508 00:22:38,083 --> 00:22:39,833 -Sit down, Doreen! -No, we don't need her 509 00:22:39,916 --> 00:22:41,666 drama, this one's too much. 510 00:22:41,750 --> 00:22:44,000 Wait, wait. Hold on, hold on… If it wasn't for Zoleka, 511 00:22:44,083 --> 00:22:47,625 KG wouldn't even, like, be able to pay for the lobola because my girl gave him 512 00:22:47,708 --> 00:22:48,541 -the money. -What? 513 00:22:48,625 --> 00:22:49,416 -What? How? -Kagiso! 514 00:22:49,500 --> 00:22:50,333 Wait! Wait! Wait! Wait! 515 00:22:50,416 --> 00:22:51,291 Wait, wait. 516 00:22:51,875 --> 00:22:55,208 -Oh my goodness, what's going on here? -I beg your pardon? 517 00:22:55,291 --> 00:22:56,291 What did you say? 518 00:22:57,416 --> 00:22:58,083 My girl. 519 00:22:58,583 --> 00:23:00,166 That ugly-looking auntie was coming for you, 520 00:23:00,250 --> 00:23:01,750 and nobody comes for my friends unless I send them. 521 00:23:01,833 --> 00:23:03,291 -Okay. Okay. -Zoleka, let's go! 522 00:23:03,375 --> 00:23:04,791 -Okay, okay. -Wow, I swear… 523 00:23:04,875 --> 00:23:05,875 -Let's go. Zoleka… -Okay. 524 00:23:05,958 --> 00:23:06,833 Hey listen, girl. 525 00:23:07,333 --> 00:23:08,958 Are you telling me that you paid for your own lobola? 526 00:23:09,041 --> 00:23:09,916 Come on, Zo! 527 00:23:10,000 --> 00:23:11,125 -Get out of here. -Wait, just a moment! 528 00:23:11,208 --> 00:23:12,250 -The audacity! -Come on, man. 529 00:23:12,333 --> 00:23:13,375 Useless, this one. 530 00:23:13,458 --> 00:23:14,791 No man, Kagiso! 531 00:23:15,458 --> 00:23:17,250 Listen, tell me the truth right now. 532 00:23:17,333 --> 00:23:19,875 Did you let Zoleka pay her own lobola? 533 00:23:19,958 --> 00:23:22,500 -No, man. Come on. Damn it! -Did you actually let her 534 00:23:22,583 --> 00:23:23,666 pay for her own lobola? 535 00:23:23,750 --> 00:23:25,916 This is truly unbelievable, I can't believe it, no ways. 536 00:23:26,000 --> 00:23:28,208 I can't believe you! Ah, he's unbelievable, this one! 537 00:23:28,291 --> 00:23:29,000 Ah, wow. 538 00:23:29,083 --> 00:23:29,791 Oh no. 539 00:23:30,625 --> 00:23:31,541 What can we say? 540 00:23:41,791 --> 00:23:42,708 Zoleka, woah. 541 00:23:42,791 --> 00:23:45,958 -Are we at the right place? -Maybe this is where she comes 542 00:23:46,041 --> 00:23:47,708 to hang out with her friends. 543 00:23:47,791 --> 00:23:48,541 Rosalina. 544 00:23:48,625 --> 00:23:52,041 Oh my goodness. Mzwamadoda, what is it now? 545 00:23:53,166 --> 00:23:57,125 -These are you children here. -Gosh! We've spoken about this before… 546 00:23:57,208 --> 00:23:59,666 We've spoken about this, what's the matter now? 547 00:23:59,750 --> 00:24:01,666 The children don't believe me. 548 00:24:04,291 --> 00:24:06,666 -Mommy-- -Hey, hey. 549 00:24:07,333 --> 00:24:08,458 Don't make a scene. 550 00:24:08,541 --> 00:24:11,625 Don't make a scene. You see these people are watching. 551 00:24:11,708 --> 00:24:14,458 Mama, Dad is saying that you abandoned us. 552 00:24:14,958 --> 00:24:16,583 Mm, it's true. 553 00:24:17,958 --> 00:24:19,500 Here's the thing, listen. 554 00:24:19,583 --> 00:24:20,958 I never wanted children. 555 00:24:21,041 --> 00:24:23,166 Guess who wanted them? This one. 556 00:24:23,916 --> 00:24:26,625 Because I loved him, I gave him children. 557 00:24:26,708 --> 00:24:28,500 How could you just abandon your children, though? 558 00:24:28,583 --> 00:24:29,541 Just look at them. 559 00:24:29,625 --> 00:24:32,291 They look great. They're all fine. 560 00:24:32,875 --> 00:24:35,041 They're beautiful and on top of that… 561 00:24:36,083 --> 00:24:37,708 there's lots of money. 562 00:24:38,625 --> 00:24:39,791 You understand? 563 00:24:39,875 --> 00:24:43,875 Maybe before you go, you'll buy me a six-pack or something 564 00:24:43,958 --> 00:24:45,416 nice, for Christmas? 565 00:24:46,625 --> 00:24:48,041 Hey man. Hey! 566 00:24:48,666 --> 00:24:52,000 Is that seriously all that we're worth to you, is that all, Mama? 567 00:24:52,083 --> 00:24:52,958 A six-pack? 568 00:24:53,041 --> 00:24:54,250 A six-pack, Ma? 569 00:24:54,333 --> 00:24:58,916 Oh! This is my jam! This is my jam! 570 00:24:59,875 --> 00:25:01,416 You've seen for yourself. 571 00:25:02,041 --> 00:25:03,000 It's enough now. 572 00:25:05,875 --> 00:25:06,916 Hey, listen up. 573 00:25:07,750 --> 00:25:08,708 Before you go… 574 00:25:09,375 --> 00:25:10,750 Here's the thing… 575 00:25:11,250 --> 00:25:13,791 Maybe if you don't mind, I'd like to stay dead. 576 00:25:14,541 --> 00:25:16,083 Don't resurrect me. 577 00:25:16,750 --> 00:25:18,166 You heard that I passed away? 578 00:25:18,666 --> 00:25:20,291 Let us keep it that way. 579 00:25:21,916 --> 00:25:25,250 Is it really necessary to be so cruel? And at your age, Grandma? 580 00:25:25,333 --> 00:25:27,208 I shouldn't even call you Grandma. 581 00:25:27,291 --> 00:25:30,000 Thank goodness you're not in their lives. They're better off without you. 582 00:25:30,083 --> 00:25:32,041 Wait, is this Babalwa? 583 00:25:32,541 --> 00:25:34,291 My goodness. 584 00:25:39,375 --> 00:25:41,000 The way I see it, grandma… 585 00:25:42,041 --> 00:25:43,958 you're the one who lost out here. 586 00:25:45,625 --> 00:25:47,000 That man there is your own son… 587 00:25:47,083 --> 00:25:50,458 is the best uncle any man could ever ask for. 588 00:25:51,625 --> 00:25:53,583 Then there's your daughter, my mother. 589 00:25:54,083 --> 00:25:56,083 A greater mom than you'll ever be. 590 00:25:58,083 --> 00:25:59,125 You can't even dance. 591 00:26:00,125 --> 00:26:01,166 Who are you again? 592 00:26:25,500 --> 00:26:26,375 Kagiso. 593 00:26:27,333 --> 00:26:30,791 Did you really let Zoleka pay for her own lobola? 594 00:26:30,875 --> 00:26:32,541 Oh, my goodness! 595 00:26:32,625 --> 00:26:34,291 -Which means she married herself. -My goodness! Uncle, I told you 596 00:26:34,375 --> 00:26:35,583 that I didn't use that money. 597 00:26:35,666 --> 00:26:37,208 I'd already sold my car by the time I got it. 598 00:26:37,291 --> 00:26:38,958 How many times must I say it? 599 00:26:39,666 --> 00:26:40,583 Oh, Kagiso. 600 00:26:41,083 --> 00:26:43,625 Tell me, why are we acting like watchmen, sitting around? 601 00:26:43,708 --> 00:26:46,250 Hey? Let's just go to the hotel. It's already morning. 602 00:26:46,333 --> 00:26:48,416 I want to bath and I didn't even pack extra clothes. 603 00:26:48,500 --> 00:26:50,166 We were meant to leave yesterday. 604 00:26:50,250 --> 00:26:53,666 You go then, I'll wait for Zoleka. Nobody's stopping you from leaving. 605 00:26:53,750 --> 00:26:54,791 Here they are now. 606 00:26:58,166 --> 00:27:00,708 Khutso. Khutso! Here they are. 607 00:27:03,541 --> 00:27:05,583 Goodness. You're all still here? 608 00:27:06,083 --> 00:27:07,916 But baby it's our wedding day. 609 00:27:08,000 --> 00:27:09,750 Everyone can go home. 610 00:27:10,833 --> 00:27:12,833 There's no wedding taking place today. 611 00:27:13,333 --> 00:27:16,125 Hey, hey, hey. Sorry, Mr Dzana, wait a minute. 612 00:27:16,208 --> 00:27:17,791 Please just wait a minute. 613 00:27:18,833 --> 00:27:20,875 Please, respectfully, 614 00:27:20,958 --> 00:27:23,708 I'm not leaving without Zoleka as my wife. 615 00:27:23,791 --> 00:27:26,833 Kagiso, we are tired. We just want to sleep now. We need to rest. 616 00:27:26,916 --> 00:27:27,500 Please. 617 00:27:28,000 --> 00:27:29,000 -Let's go. We've been going up and down. -Uh, gosh. 618 00:27:29,083 --> 00:27:29,916 But, but-- 619 00:27:32,041 --> 00:27:34,625 Look, I know you're tired, but… Guys. 620 00:27:34,708 --> 00:27:35,625 Goodness. 621 00:27:35,708 --> 00:27:36,416 Gosh… 622 00:27:36,916 --> 00:27:39,041 If last year taught us anything it's that… 623 00:27:39,125 --> 00:27:41,416 there will always be drama with family, 624 00:27:42,083 --> 00:27:45,333 but what's important is how we all show up for each other. 625 00:27:45,416 --> 00:27:46,458 No matter what. 626 00:27:47,625 --> 00:27:49,541 And just look we… we're all here. 627 00:27:51,041 --> 00:27:54,500 I know that I've messed up, but I made a promise to Zoleka… 628 00:27:55,208 --> 00:27:58,208 And I plan to do everything that I can to honour that promise… 629 00:27:58,291 --> 00:28:02,666 because this woman here has chosen me and continues to choose me over and 630 00:28:02,750 --> 00:28:03,666 over again. 631 00:28:05,125 --> 00:28:08,833 I'm just asking for a chance to show her that I choose her too. 632 00:28:09,833 --> 00:28:10,708 Kagiso is right. 633 00:28:11,208 --> 00:28:13,875 Dad, I understand we've put you through a lot, 634 00:28:14,500 --> 00:28:16,083 but look… we're still here. 635 00:28:16,791 --> 00:28:19,791 This proves that there is nothing greater than love. 636 00:28:19,875 --> 00:28:23,583 Yes, I know that love can sometimes feel frivolous or silly… 637 00:28:24,083 --> 00:28:26,625 and not worth it because it hurts so bad. 638 00:28:28,375 --> 00:28:29,833 But once you've found it, 639 00:28:31,500 --> 00:28:33,583 once you feel it deep in your soul… 640 00:28:34,458 --> 00:28:36,333 you can't just get away from it. 641 00:28:37,083 --> 00:28:39,833 The most important thing I've learned about love is… 642 00:28:39,916 --> 00:28:42,166 that everything won't always work out for you. 643 00:28:42,250 --> 00:28:44,458 In the end, things will happen the way 644 00:28:44,541 --> 00:28:45,666 they're meant to happen. 645 00:28:45,750 --> 00:28:46,458 And that's okay. 646 00:28:47,750 --> 00:28:49,583 Because look, we're here, now. 647 00:28:51,208 --> 00:28:52,291 Which means, 648 00:28:53,583 --> 00:28:55,708 Kagiso and I can still make this official. 649 00:28:56,875 --> 00:28:59,708 Just without a white wedding, the lobola's enough. 650 00:29:01,166 --> 00:29:02,125 Are you sure? 651 00:29:02,708 --> 00:29:03,458 I'm sure. 652 00:29:04,916 --> 00:29:05,750 This… 653 00:29:07,708 --> 00:29:10,291 This right here is the most important thing. 654 00:29:11,583 --> 00:29:14,416 Bringing our families together… as one. 655 00:29:17,333 --> 00:29:21,541 Well… you know the children are right. 656 00:29:21,625 --> 00:29:26,000 Nothing is more important… than family. 657 00:29:26,583 --> 00:29:29,833 This foundation we're trying to build, 658 00:29:30,583 --> 00:29:33,375 relies on exactly that, on family. 659 00:29:34,500 --> 00:29:36,791 Oh, I'm very sorry… 660 00:29:37,875 --> 00:29:39,958 for all the lies I said. 661 00:29:40,041 --> 00:29:42,708 But, I never stopped caring about you. 662 00:29:42,791 --> 00:29:45,458 Just as I care about you now. 663 00:29:45,541 --> 00:29:47,041 So what do you say? 664 00:29:47,125 --> 00:29:50,666 Let's go on, and let's make this family bigger. 665 00:29:51,666 --> 00:29:54,041 Let's do what the Dzanas do at their best. 666 00:29:56,833 --> 00:29:58,083 Well spoken, Dad. 667 00:30:00,375 --> 00:30:01,583 I know what you mean. 668 00:30:03,458 --> 00:30:05,875 My child, I just want to say… 669 00:30:08,291 --> 00:30:10,333 Let's give this day a happy ending. 670 00:30:11,791 --> 00:30:13,833 The lobola negotiations are back on. 671 00:30:14,791 --> 00:30:18,000 The negotiations are back on. Let's get married. 672 00:30:20,875 --> 00:30:21,750 Thank you, Dad. 673 00:30:24,958 --> 00:30:27,708 Come here. Oh, my daughter in law. 674 00:30:27,791 --> 00:30:29,500 -Thank you, Mom. -I'm so happy. 675 00:30:29,583 --> 00:30:31,541 Yes, thank you. 676 00:30:31,625 --> 00:30:33,125 -Thank you, Sir. -I'm so proud of them… 677 00:30:33,208 --> 00:30:34,375 Boy-Boy. 678 00:30:37,125 --> 00:30:38,208 -Wow. -I know. 679 00:30:38,291 --> 00:30:39,708 -Mm. -Mm. 680 00:31:22,541 --> 00:31:27,083 -Yeah, yeah! -Just look at her! 681 00:31:31,333 --> 00:31:33,666 We have a bride. 682 00:31:35,666 --> 00:31:38,708 -Group hug, family! -Congratulations, my boy. 683 00:31:47,166 --> 00:31:48,000 Gentlemen. 684 00:31:48,083 --> 00:31:48,958 Oh hello, my sister. 685 00:31:49,041 --> 00:31:49,916 Hello there. 686 00:31:50,000 --> 00:31:50,666 Mm. 687 00:31:51,166 --> 00:31:52,416 -Can we have a chat? -Mm. 688 00:31:52,500 --> 00:31:54,916 -You're taking the brother away from us? -Yes. 689 00:31:55,000 --> 00:31:55,916 That's right. 690 00:32:10,708 --> 00:32:12,791 No, let's go talk. 691 00:32:15,125 --> 00:32:17,583 -This sounds serious. -Yeah. 692 00:32:21,333 --> 00:32:23,666 Uhm… I'm not over my ex. 693 00:32:25,750 --> 00:32:28,250 Come on girl, you know I don't do well with games. 694 00:32:28,333 --> 00:32:29,416 I'm serious. 695 00:32:31,291 --> 00:32:35,125 It's just that this whole time, I've been… Katlego Shozi. 696 00:32:36,666 --> 00:32:39,083 I haven't been Katlego Phatudi in a while. 697 00:32:39,166 --> 00:32:42,875 Now I see that… I need to find myself again. 698 00:32:44,333 --> 00:32:45,833 I need to Eat, Pray, Love. 699 00:32:46,541 --> 00:32:47,375 Huh? 700 00:32:48,250 --> 00:32:49,333 It's a movie about… 701 00:32:50,000 --> 00:32:52,791 Actually, just forget it. 702 00:32:55,583 --> 00:32:56,916 But listen, I'm sorry. 703 00:32:57,583 --> 00:32:59,166 I really, really like you. 704 00:33:00,375 --> 00:33:01,208 Mm-mm. 705 00:33:01,291 --> 00:33:02,541 Don't worry, my love. 706 00:33:02,625 --> 00:33:04,666 Once you've found yourself, 707 00:33:05,458 --> 00:33:06,375 Ms Phatudi, 708 00:33:07,833 --> 00:33:09,333 you know where to find me. 709 00:33:21,125 --> 00:33:21,958 Bye. 710 00:33:43,333 --> 00:33:45,458 Well, Dad. Well… 711 00:33:46,333 --> 00:33:50,458 I have to say I'm really sorry for my behaviour over the last few days. 712 00:33:51,125 --> 00:33:52,666 Years, in fact. 713 00:33:54,833 --> 00:33:58,708 It's just that all these years I used to think you're the villain. 714 00:34:00,458 --> 00:34:03,583 The thing is though, you are both parents now. 715 00:34:04,250 --> 00:34:06,583 Now you'll always protect your children. 716 00:34:06,666 --> 00:34:12,041 There may be times when you and them don't see eye to eye, but you'll protect them. 717 00:34:12,750 --> 00:34:13,916 Dad, um… 718 00:34:15,583 --> 00:34:16,750 Why didn't you tell us? 719 00:34:17,250 --> 00:34:19,750 I don't know, you could have just told us, 720 00:34:19,833 --> 00:34:22,833 that things have gotten so bad for all of us at home. 721 00:34:22,916 --> 00:34:24,958 Well you know, what can I say? 722 00:34:25,041 --> 00:34:29,500 I've always been a man… of action. Not all of this, blah, blah, blah, 723 00:34:29,583 --> 00:34:31,041 of this words business. 724 00:34:31,125 --> 00:34:33,291 No, that's not me. It's not who I am. 725 00:34:33,833 --> 00:34:35,583 Well I guess that what you say… 726 00:34:36,083 --> 00:34:37,666 and what you don't say… 727 00:34:39,166 --> 00:34:40,458 it all makes a difference. 728 00:34:42,041 --> 00:34:44,791 Otherwise, if you die without us having heard 729 00:34:44,875 --> 00:34:46,250 the words you kept buried, 730 00:34:47,458 --> 00:34:49,875 then we spend the rest of our lives haunted 731 00:34:49,958 --> 00:34:51,625 by your silence, and not your absence. 732 00:34:51,708 --> 00:34:54,125 You hear that? Now there's that fancy English that 733 00:34:54,208 --> 00:34:55,958 I paid for. It was worth it, right? 734 00:34:56,041 --> 00:34:58,000 That's some fancy English, my son. 735 00:34:58,083 --> 00:35:00,250 No, man. You can consider me sold. 736 00:35:01,416 --> 00:35:02,291 Go on! 737 00:35:05,916 --> 00:35:08,041 You know these Phaduke. Who are they again? 738 00:35:08,625 --> 00:35:09,500 -Phatudi. -Phatudi. 739 00:35:09,583 --> 00:35:10,500 Oh, the Phatudi. 740 00:35:10,583 --> 00:35:13,458 Oh, how I love them. I love them. 741 00:35:14,750 --> 00:35:17,958 -That's how they are, Dad. -I've never had so much drama in 742 00:35:18,041 --> 00:35:19,958 the space of just a week before. 743 00:35:20,041 --> 00:35:22,541 -It's not a drama, it's a soap opera. -What did you call them, Dad? 744 00:35:22,625 --> 00:35:26,916 -The Phakudes. -The P-Phakudes. 745 00:35:28,125 --> 00:35:29,541 You see my love, this is one of the place you-- 746 00:35:29,625 --> 00:35:31,625 -Ahhh. Jay Z and Beyoncé. -Hey, you… 747 00:35:31,708 --> 00:35:34,166 -Stop it, you. -Respectfully, I just want to 748 00:35:34,250 --> 00:35:35,416 ask, give Omphile her phone back. 749 00:35:35,500 --> 00:35:36,666 Hi, sister. 750 00:35:36,750 --> 00:35:37,291 Huh? 751 00:35:37,791 --> 00:35:38,708 She's bugging me! 752 00:35:38,791 --> 00:35:40,708 And Mme Meiki asked you to buy her data. 753 00:35:40,791 --> 00:35:41,500 Okay, 754 00:35:42,000 --> 00:35:44,833 we were going to take the phone and give it back to her as soon as we get home. 755 00:35:44,916 --> 00:35:46,250 We probably shouldn't have taken her phone. 756 00:35:46,333 --> 00:35:48,625 But, okay, maybe… maybe we should phone her. 757 00:35:48,708 --> 00:35:49,583 Phone her. 758 00:35:49,666 --> 00:35:50,666 -Yeah. You're okay, right? -Okay. 759 00:35:50,750 --> 00:35:51,666 Okay, bye. 760 00:35:54,375 --> 00:35:55,083 Hello. 761 00:35:56,333 --> 00:35:57,166 It's a video call. 762 00:35:57,666 --> 00:35:59,166 -What? -It's a video call! 763 00:35:59,250 --> 00:36:00,083 Oh! 764 00:36:00,833 --> 00:36:02,500 When are you guys coming back? 765 00:36:02,583 --> 00:36:04,083 Ahh, you guys owe me. 766 00:36:04,166 --> 00:36:05,541 You only paid me once. 767 00:36:06,125 --> 00:36:06,916 Just once! 768 00:36:07,416 --> 00:36:10,500 Okay, we'll sponsor you with data for next month then. 769 00:36:10,583 --> 00:36:12,583 Oh, oh. Thank you. 770 00:36:13,208 --> 00:36:15,833 -Thanks. -Omphile. 771 00:36:16,958 --> 00:36:19,958 We'll give you your phone as soon as we get home, okay? 772 00:36:20,041 --> 00:36:22,166 We're sorry we took it in the first place. 773 00:36:22,250 --> 00:36:24,625 You actually almost sabotaged my life. You were this close. 774 00:36:24,708 --> 00:36:28,750 -It was only two days. Goodness, Omphi! -Not just when you a crush, Mama. 775 00:36:29,958 --> 00:36:32,125 -What? Who? -Om-- Omphile, do you have a boyfriend? 776 00:36:32,208 --> 00:36:34,750 Ma, there you go overreacting again. 777 00:36:36,875 --> 00:36:37,958 I don't like boys. 778 00:36:39,791 --> 00:36:40,458 Yeah. 779 00:36:40,958 --> 00:36:42,791 I think I'm actually into girls. 780 00:36:42,875 --> 00:36:46,958 And Tshidi is… who I wanted to invite to the wedding. 781 00:36:50,333 --> 00:36:52,708 Uh, Omphile, my child. 782 00:36:53,541 --> 00:36:55,208 We'll love whoever you love. 783 00:36:55,708 --> 00:36:56,916 -Okay? -Okay. Okay, cool. 784 00:36:57,000 --> 00:36:58,541 Yeah, like, hurry home now. 785 00:36:59,125 --> 00:37:00,208 -Hurry. -Okay, baby. 786 00:37:00,291 --> 00:37:00,875 Now. 787 00:37:01,375 --> 00:37:02,291 Bye. 788 00:37:05,125 --> 00:37:06,625 It's better… 789 00:37:07,125 --> 00:37:11,166 -she won't be pregnant anytime soon. -So we're not cursed after all. 790 00:37:13,041 --> 00:37:16,416 -Happy! Hooray! Hooray! Hooray! -I'm liking this a lot. A lot, a lot, 791 00:37:16,500 --> 00:37:18,333 alot. That's what I'm talking about. 792 00:37:18,416 --> 00:37:20,666 We really brought this wedding together, hey? 793 00:37:20,750 --> 00:37:21,750 -Mm. -Wow. 794 00:37:22,458 --> 00:37:24,041 Doreen. Doreen, Doreen, Doreen… 795 00:37:24,125 --> 00:37:26,583 Are you finally admitting, 796 00:37:26,666 --> 00:37:29,791 and accepting that I, Godfrey, am a Phatudi? 797 00:37:30,833 --> 00:37:31,666 Mm. 798 00:37:32,916 --> 00:37:36,833 You're a Phatudi, when you need to be a Pathudi… 799 00:37:36,916 --> 00:37:39,708 and when we need you to be a Pathudi. 800 00:37:41,333 --> 00:37:44,291 -Hey, what are you doing? -You see, you-- 801 00:37:45,291 --> 00:37:47,708 Godfrey! One compliment and you want to 802 00:37:47,791 --> 00:37:49,625 be touchy-feely, just lay off. 803 00:37:49,708 --> 00:37:50,583 Damn it. 804 00:37:50,666 --> 00:37:51,625 But you're family. 805 00:37:51,708 --> 00:37:52,625 -Whatever. -Doreen. 806 00:37:52,708 --> 00:37:53,625 You're annoying. 807 00:37:54,583 --> 00:37:55,500 You see you. 808 00:37:57,541 --> 00:38:01,666 To the best Best man and Maid of honour, ever. 809 00:38:01,750 --> 00:38:02,708 And… 810 00:38:03,375 --> 00:38:09,125 -to never doing it again, ever. -No, no. Definitely. 811 00:38:13,875 --> 00:38:14,708 What? 812 00:38:17,291 --> 00:38:20,583 Hey, but really… you're so hot, you know that. 813 00:38:29,125 --> 00:38:31,208 You're also my type. 814 00:38:33,208 --> 00:38:34,416 Do you really think so? 815 00:38:34,500 --> 00:38:36,041 You're speaking my language. 816 00:38:36,125 --> 00:38:37,708 For example. 817 00:38:38,666 --> 00:38:39,916 Oh, quiet fellow… 818 00:38:40,000 --> 00:38:41,458 The cows are quietly… 819 00:38:41,541 --> 00:38:44,458 crossing the bridge quietly and the bull chases--- 820 00:38:45,041 --> 00:38:46,333 Let's go… 821 00:38:46,916 --> 00:38:48,458 You're versatile. 822 00:38:50,125 --> 00:38:52,458 -Oh, hey, Mrs Phatudi. -Hey. 823 00:38:52,541 --> 00:38:53,208 Oh. 824 00:38:53,708 --> 00:38:55,291 I like the sound of that. 825 00:38:58,833 --> 00:39:01,541 Look at this, we've got kids running around. It's… 826 00:39:02,041 --> 00:39:03,208 It's beautiful. 827 00:39:03,875 --> 00:39:05,541 -Yeah. -It's actually official. 828 00:39:05,625 --> 00:39:07,875 Yes and not really. 829 00:39:08,541 --> 00:39:10,125 I mean, we do still have one more 830 00:39:10,208 --> 00:39:11,666 thing that we need to do. 831 00:39:13,250 --> 00:39:14,083 Okay.