1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:48,250 --> 00:00:50,041
{\an8}Bakri Salleh...
4
00:00:51,166 --> 00:00:53,916
Kau akan menerima hukuman Tujuh Naga...
5
00:00:55,125 --> 00:00:57,708
akibat pengkhianatanmu.
6
00:00:57,791 --> 00:01:02,958
Aku menyesal menjadikanmu keluargaku.
7
00:01:09,958 --> 00:01:14,833
Dalam duniaku, kesetiaan adalah segalanya.
8
00:01:15,833 --> 00:01:17,541
Ada kecelakaan di depan. Siaga.
9
00:01:17,625 --> 00:01:19,000
Tapi terkadang...
10
00:01:20,125 --> 00:01:21,916
...kesetiaanmu bisa diuji
11
00:01:23,750 --> 00:01:26,375
jika dapat klien berengsek macam dia.
12
00:01:26,458 --> 00:01:27,500
Halo, Bos Sam.
13
00:01:27,583 --> 00:01:29,291
Barang sudah siap.
14
00:01:29,375 --> 00:01:31,125
Kapan kau sampai?
15
00:01:31,208 --> 00:01:33,625
- Bos, kau akan datang atau tidak?
- Lanjutkan, Miki.
16
00:01:33,708 --> 00:01:34,708
Cek baik-baik.
17
00:01:36,750 --> 00:01:38,375
Pengawal elite apanya.
18
00:01:38,458 --> 00:01:40,666
Mengantar klien tepat waktu saja tak bisa!
19
00:01:40,750 --> 00:01:43,708
Biar lambat, asal selamat, Bos Sam.
20
00:01:43,791 --> 00:01:48,083
Kubayar ribuan pada Datuk Zul
supaya kau antar cepat dan selamat.
21
00:01:48,166 --> 00:01:51,250
Jika aku mau terlambat dan selamat,
lebih baik aku naik kereta!
22
00:01:51,333 --> 00:01:54,500
Maaf, Bos Sam.
Jarang-jarang kami bisa bersamamu.
23
00:01:54,583 --> 00:01:57,791
Tapi ada baiknya,
kita bisa menghabiskan waktu bersama.
24
00:01:57,875 --> 00:01:59,625
Hei, Ghaz. Beri tahu adikmu,
25
00:01:59,708 --> 00:02:02,291
daripada mengatakan lelucon jelek,
26
00:02:02,375 --> 00:02:03,583
lebih baik mati saja!
27
00:02:04,416 --> 00:02:05,750
Dasar gemuk bodoh.
28
00:02:05,833 --> 00:02:09,291
Jika dia bukan seorang Naga,
sudah lama kuhajar.
29
00:02:10,041 --> 00:02:11,250
Sudah rasakan sendiri, 'kan?
30
00:02:11,333 --> 00:02:13,875
Ghaz, lain kali biar aku yang antar klien.
31
00:02:13,958 --> 00:02:16,333
Setidaknya tak ada lelucon jelek Ariff.
32
00:02:24,625 --> 00:02:25,833
Ghaz.
33
00:02:25,916 --> 00:02:26,916
Saga abu-abu.
34
00:02:27,000 --> 00:02:28,208
Arah pukul tujuh.
35
00:02:33,208 --> 00:02:35,708
Saga abu-abu.
Dua jalur ke kiri. Dimengerti.
36
00:02:47,708 --> 00:02:48,666
Ghaz.
37
00:02:49,458 --> 00:02:50,291
Bersiap.
38
00:03:18,291 --> 00:03:20,833
Pengawal elite apanya.
Mat Rempit pun kau takut.
39
00:03:23,250 --> 00:03:24,791
Ghaz. Beli jambu satu.
40
00:03:25,458 --> 00:03:27,000
Buat yang asam.
41
00:03:27,916 --> 00:03:29,250
Tidak perlu, Bos.
42
00:03:29,333 --> 00:03:30,250
Astaga!
43
00:03:30,333 --> 00:03:32,041
Penjual jambu pun kau takut?
44
00:03:32,125 --> 00:03:33,375
Memangnya dia bisa apa?
45
00:03:36,333 --> 00:03:38,500
- Sial!
- Amankan Bos Sam.
46
00:03:39,791 --> 00:03:40,666
Bos Sam!
47
00:03:44,250 --> 00:03:45,416
Ada apa?
48
00:04:03,791 --> 00:04:05,541
Menunduk!
49
00:04:05,625 --> 00:04:06,708
Menunduk!
50
00:04:21,916 --> 00:04:22,791
Ayo, Bos Sam!
51
00:04:27,208 --> 00:04:28,041
Tenang, Bos Sam,
52
00:04:28,125 --> 00:04:28,958
ada aku.
53
00:04:29,041 --> 00:04:30,458
Bajingan mana yang mau bunuh aku?
54
00:04:43,833 --> 00:04:44,791
Sial!
55
00:04:48,875 --> 00:04:49,833
Berengsek!
56
00:04:49,916 --> 00:04:51,250
Maaf, Pablo!
57
00:05:32,166 --> 00:05:33,041
Untung ada aku.
58
00:05:33,791 --> 00:05:35,083
Jika tidak, habis kau.
59
00:05:35,791 --> 00:05:36,666
Terserah kau.
60
00:05:38,541 --> 00:05:39,375
Jaga Bos Sam.
61
00:05:40,125 --> 00:05:42,000
Kak Sham, bagaimana klien?
62
00:05:42,583 --> 00:05:43,458
Klien aman.
63
00:05:43,541 --> 00:05:45,375
- Perimeter?
- Jalur aman.
64
00:05:45,458 --> 00:05:47,166
Malik. Panggil bantuan.
65
00:05:49,416 --> 00:05:50,291
Hei.
66
00:05:50,958 --> 00:05:52,958
Kau sedang menjagaku
atau aku yang menjagamu?
67
00:05:54,750 --> 00:05:57,541
Ghaz. Kau harus traktir aku main biliar.
68
00:05:58,625 --> 00:06:00,333
Biliar. Bukan masalah.
69
00:06:00,875 --> 00:06:02,833
Ghaz ini seperti kakak kami.
70
00:06:02,916 --> 00:06:06,958
Semarah apa pun,
dia tahu kami tim yang hebat.
71
00:06:09,208 --> 00:06:13,500
Tapi sehebat apa pun,
tetap tak bisa lari dari aturan.
72
00:06:14,000 --> 00:06:16,041
Aduh. Berapa banyak lagi?
73
00:06:16,125 --> 00:06:18,458
Apa ini hari pertamamu bekerja?
74
00:06:18,541 --> 00:06:19,708
Aku tak peduli
75
00:06:19,791 --> 00:06:21,958
kalian pengawal berizin atau apalah...
76
00:06:22,833 --> 00:06:24,833
Satu peluru artinya
77
00:06:24,916 --> 00:06:26,416
satu laporan.
78
00:06:26,500 --> 00:06:27,333
Paham?
79
00:06:28,208 --> 00:06:29,875
Kalian ini merepotkan.
80
00:06:31,333 --> 00:06:35,125
Sesuka hati menjadikan
jalan raya arena tembak.
81
00:06:35,208 --> 00:06:36,166
Ada apa?
82
00:06:36,833 --> 00:06:39,625
Mereka menembak duluan.
Kami hanya membalas.
83
00:06:39,708 --> 00:06:41,375
Kami tak mungkin menari jika ditembaki.
84
00:06:42,708 --> 00:06:47,125
Kau bisa sombong sekarang, Ghaz,
dengan dibantu timmu, dan Datuk Zul.
85
00:06:48,208 --> 00:06:49,458
Jika Datuk Zul tak ada,
86
00:06:49,541 --> 00:06:52,333
kau pikir pakaian mahalmu ini
bisa menyelamatkanmu?
87
00:06:52,416 --> 00:06:54,583
Jika mau ini, nanti kukirim ke kantor Bos.
88
00:06:55,625 --> 00:06:56,833
Gratis.
89
00:06:57,791 --> 00:06:59,916
Jangan sombong, Ghaz.
90
00:07:00,750 --> 00:07:01,750
Tunggu saja.
91
00:07:01,833 --> 00:07:06,250
Jika kau jatuh,
aku yang pertama menyalamimu.
92
00:07:10,500 --> 00:07:12,333
Kenapa tak menyalamiku sekarang saja?
93
00:07:13,416 --> 00:07:15,000
Wa'alaikumsalam.
94
00:07:18,708 --> 00:07:20,166
Dasar berandal.
95
00:07:21,666 --> 00:07:23,083
Pakai apa pun,
96
00:07:24,500 --> 00:07:26,166
tetap berandal.
97
00:07:26,250 --> 00:07:28,416
Terserah pembenci mau bilang apa.
98
00:07:29,208 --> 00:07:32,583
Yang penting, kami bergaya.
99
00:08:00,875 --> 00:08:02,000
Silent Guard.
100
00:08:02,500 --> 00:08:06,291
Satu-satunya agensi pengawal
paling elite di negara ini.
101
00:08:06,958 --> 00:08:08,333
Lalu, semua ini
102
00:08:08,416 --> 00:08:09,666
karena Datuk Zul.
103
00:08:11,500 --> 00:08:12,833
Mantan Komandan,
104
00:08:13,375 --> 00:08:15,166
Ketua Tujuh Naga.
105
00:08:15,250 --> 00:08:17,083
Ayah kami semua.
106
00:08:17,166 --> 00:08:18,416
Koneksinya tak main-main.
107
00:08:18,500 --> 00:08:20,708
Dari ketua gangster,
sampai pemimpin politik.
108
00:08:20,791 --> 00:08:22,791
Semua mau pakai jasanya.
109
00:08:22,875 --> 00:08:25,333
Anak-anaknya juga bukan sembarangan.
110
00:08:25,916 --> 00:08:27,916
Yang perempuan? Sheila.
111
00:08:28,000 --> 00:08:29,375
Dia nadi agensi ini.
112
00:08:30,083 --> 00:08:32,625
Dia juga kekasih si janggut bodoh ini.
113
00:08:35,666 --> 00:08:37,625
Yang lelaki? Fadlan.
114
00:08:37,708 --> 00:08:40,166
Yang paling berprestasi di keluarga.
115
00:08:41,541 --> 00:08:42,625
Ayolah, Bos.
116
00:08:42,708 --> 00:08:45,750
Bos banyak dapat kasus mahal.
Tuntutlah Ariff itu.
117
00:08:45,833 --> 00:08:47,875
Lihat! Seharusnya dia melindungiku!
118
00:08:47,958 --> 00:08:49,291
Tenang, Kawan.
119
00:08:49,375 --> 00:08:51,500
Kau sudah gila
mau menuntut perusahaan sendiri?
120
00:08:51,583 --> 00:08:52,458
Pablo!
121
00:08:52,541 --> 00:08:53,833
Masih menangis?
122
00:08:54,583 --> 00:08:57,166
Aku lupa. Itu tanganmu yang patah, ya?
123
00:08:57,708 --> 00:08:59,083
Persetan.
124
00:09:00,500 --> 00:09:01,541
Sudahlah.
125
00:09:02,125 --> 00:09:03,291
Itu cuma luka kecil.
126
00:09:03,375 --> 00:09:05,416
Ariff, nanti kau traktir dia makan.
127
00:09:09,416 --> 00:09:12,041
Aku sudah dengar cerita.
128
00:09:12,125 --> 00:09:15,541
Aku dengar yang kecil ini,
selamatkan yang besar.
129
00:09:15,625 --> 00:09:16,500
Benar?
130
00:09:17,333 --> 00:09:18,625
Kau tahu bagaimana, Fad.
131
00:09:19,416 --> 00:09:20,375
Dia orang tua.
132
00:09:21,166 --> 00:09:22,625
Siapa lagi yang akan menjaganya?
133
00:09:22,708 --> 00:09:24,583
Hei, Nak. Siapa menjaga siapa?
134
00:09:25,166 --> 00:09:26,666
Selama ini, aku yang menjagamu.
135
00:09:26,750 --> 00:09:30,458
Mulai lagi. Curhat kakak beradik.
136
00:09:31,583 --> 00:09:33,291
Ghaz benar juga.
137
00:09:34,208 --> 00:09:36,000
Dia sering menjagaku.
138
00:09:36,083 --> 00:09:38,708
Tapi pertama kali kami bertemu
139
00:09:38,791 --> 00:09:39,666
tak seperti itu.
140
00:09:42,791 --> 00:09:44,416
Hei!
141
00:09:44,500 --> 00:09:45,750
Kau cuma punya ini?
142
00:09:46,666 --> 00:09:47,750
Di mana uang ayahku?
143
00:09:47,833 --> 00:09:48,916
Aku tak tahu, Berengsek!
144
00:09:50,458 --> 00:09:52,458
Ibu pelacurmu mencuri uang ayahku!
145
00:09:52,541 --> 00:09:54,041
Karena dia tak ada, kau yang kena!
146
00:09:57,000 --> 00:09:58,208
Aku tak tahu kenapa,
147
00:09:59,416 --> 00:10:02,750
tapi aku seperti mengerti
apa yang Ghaz rasakan.
148
00:10:10,291 --> 00:10:11,833
Kenapa kau mau menolongku?
149
00:10:22,250 --> 00:10:25,833
Tidak ada gunanya kau berbuat baik
di tempat busuk macam ini!
150
00:10:27,666 --> 00:10:32,250
Dia sepertiku, hidup di dalam keluarga
yang kurang berada.
151
00:10:33,958 --> 00:10:37,583
Itu kakak kandungku, Jaki.
Kakak paling "penyayang".
152
00:10:37,666 --> 00:10:40,416
Jika Ayah tahu, mati kau!
153
00:10:44,291 --> 00:10:45,250
Hei, Bocah!
154
00:10:46,000 --> 00:10:47,291
Pegang ini!
155
00:10:47,375 --> 00:10:49,666
Jangan jatuh. Jika jatuh, awas kau!
156
00:10:51,083 --> 00:10:51,875
Hei!
157
00:10:53,166 --> 00:10:54,250
Sialan!
158
00:10:55,958 --> 00:10:56,791
Ayahku.
159
00:10:57,416 --> 00:10:58,750
Dia juga "penyayang".
160
00:11:08,083 --> 00:11:09,166
Tidak tahu terima kasih!
161
00:11:09,250 --> 00:11:11,041
Dari mana kau dapat uang
untuk beli ponsel?
162
00:11:11,125 --> 00:11:14,833
Sekolah bodoh, tapi pandai mencuri!
163
00:11:14,916 --> 00:11:16,750
Pembohong!
164
00:11:20,458 --> 00:11:23,458
Uang Ayah? Diinvestasikan Kak Jaki.
165
00:11:24,458 --> 00:11:26,250
Pada akhirnya, dia kalah.
166
00:11:33,500 --> 00:11:34,375
Sial!
167
00:11:34,458 --> 00:11:35,416
Hei!
168
00:11:38,000 --> 00:11:38,833
Ini.
169
00:11:42,458 --> 00:11:43,291
Hei.
170
00:11:43,916 --> 00:11:46,250
Kenapa kau tak bilang ponsel ini punyaku?
171
00:11:46,333 --> 00:11:48,083
Kau tahu aku yang mencurinya.
172
00:11:48,666 --> 00:11:50,750
Aku tahu kau terpaksa.
173
00:11:50,833 --> 00:11:52,291
Kau harus bayar utang ibumu, 'kan?
174
00:11:57,583 --> 00:12:00,583
Bukankah seru
jika punya keluarga yang lebih baik?
175
00:12:05,000 --> 00:12:07,500
Banyak yang berubah
setelah Ayah meninggal.
176
00:12:11,041 --> 00:12:12,291
- Tapi Jaki...
- Bos.
177
00:12:12,375 --> 00:12:15,000
Aku baru menguburkan ayahku.
Pekan depan kubayar.
178
00:12:15,083 --> 00:12:17,875
Pekan depan bibi, hari ini ayah.
Kau gali lubang berapa kali?
179
00:12:17,958 --> 00:12:20,416
- Keluargamu sial!
- Jaki!
180
00:12:20,500 --> 00:12:21,833
Bos.
181
00:12:39,583 --> 00:12:41,083
- Siapa yang sial?
- Gila!
182
00:12:41,166 --> 00:12:43,291
Jadi, si Kakak ini mau masuk kuburan juga.
183
00:12:53,416 --> 00:12:55,166
Sampai kapan kau mau hidup seperti ini?
184
00:12:55,875 --> 00:12:57,916
Ubah hidupmu dulu,
sebelum hidup orang lain.
185
00:12:58,000 --> 00:12:59,333
Kau paham?
186
00:13:00,958 --> 00:13:02,875
Ariff. Hei.
187
00:13:18,833 --> 00:13:21,500
Ghaz membantuku
membuka lembaran baru dengan Datuk Zul.
188
00:13:31,750 --> 00:13:33,000
Sejak saat itu,
189
00:13:33,083 --> 00:13:34,666
sampai sekarang
190
00:13:34,750 --> 00:13:36,375
merekalah keluargaku.
191
00:13:55,666 --> 00:13:57,291
Bayar!
192
00:13:57,833 --> 00:13:59,458
Malik. Kau kalah, lepas celanamu.
193
00:13:59,541 --> 00:14:00,500
Apa-apaan?
194
00:14:00,583 --> 00:14:02,166
Hei. Kau kalah tiga kali. Ada apa?
195
00:14:02,250 --> 00:14:03,833
Aku mengalah kali ini.
196
00:14:03,916 --> 00:14:06,291
Manisnya!
197
00:14:07,041 --> 00:14:08,500
Hei, Pablo.
198
00:14:08,583 --> 00:14:11,208
Ada apa? Giliranmu.
199
00:14:11,291 --> 00:14:12,625
Sialan.
200
00:14:12,708 --> 00:14:13,625
Tunggu saja.
201
00:14:13,708 --> 00:14:15,375
Jangan sensitif. Mau apa?
202
00:14:15,875 --> 00:14:16,708
Rokok?
203
00:14:17,333 --> 00:14:18,291
Minum?
204
00:14:18,375 --> 00:14:19,208
Aku traktir.
205
00:14:24,000 --> 00:14:25,958
Matamu. Apa yang kau lihat, Malik?
206
00:14:29,083 --> 00:14:30,250
Sebentar, Kak Sham?
207
00:14:33,791 --> 00:14:35,083
Bluetooth terhubung.
208
00:14:35,708 --> 00:14:36,750
Kau bilang mau tanding ulang!
209
00:14:37,583 --> 00:14:38,625
Sialan.
210
00:14:39,666 --> 00:14:41,125
Kau tak mau begitu?
211
00:14:41,208 --> 00:14:43,833
Jika ada kesempatan. Mari lihat, Kak Sam.
212
00:14:44,625 --> 00:14:45,458
"Bum, bum."
213
00:14:46,666 --> 00:14:49,041
Itu dia. "Bum, bum" gagal.
214
00:14:49,125 --> 00:14:50,250
Ariff.
215
00:14:52,166 --> 00:14:54,166
Lain kali, jika mau merayu perempuan,
216
00:14:54,250 --> 00:14:56,708
jangan belajar pada Malik,
karena dia bodoh.
217
00:14:57,375 --> 00:14:58,583
Bagaimana dengan pacarmu yang perawat?
218
00:14:58,666 --> 00:14:59,833
Sudah "bum, bum"?
219
00:14:59,916 --> 00:15:01,250
- Belum.
- Belum?
220
00:15:01,333 --> 00:15:02,916
Aku dan Mira cuma teman.
221
00:15:03,000 --> 00:15:04,458
Omong kosong!
222
00:15:04,541 --> 00:15:06,458
Teman apanya!
223
00:15:06,541 --> 00:15:08,041
Jika kulempar bola ini,
224
00:15:08,125 --> 00:15:09,541
kena kepalamu.
225
00:15:09,625 --> 00:15:13,541
Apa gunanya punya pacar?
Kalian pikir hidup kita normal?
226
00:15:13,625 --> 00:15:14,458
Itu dia.
227
00:15:15,041 --> 00:15:17,625
Makin lama, pekerjaan kita makin bahaya.
228
00:15:17,708 --> 00:15:21,125
Dulu kita pukuli orang,
sekarang tembak orang. Selanjutnya? Bom?
229
00:15:21,208 --> 00:15:24,833
Bukan masalah bom, misil, atau apa pun.
230
00:15:24,916 --> 00:15:29,000
Jika kita bersama,
tak ada yang berani dengan kita.
231
00:15:29,083 --> 00:15:30,416
Benar, Kak Sham?
232
00:15:32,166 --> 00:15:33,333
Mungkin.
233
00:15:35,291 --> 00:15:41,333
Tapi sejujurnya,
nyawa kita cuma mainan orang kaya.
234
00:15:44,333 --> 00:15:46,541
Kita bisa tertembak kapan saja.
235
00:15:48,083 --> 00:15:51,166
Lantas kenapa Kak Sham masih bersama kami?
236
00:15:52,916 --> 00:15:54,625
Dalam hidup ini,
237
00:15:55,958 --> 00:15:57,583
aku cuma punya kalian.
238
00:16:07,083 --> 00:16:09,125
Kak Sham...
239
00:16:11,041 --> 00:16:13,250
Janganlah bersedih.
240
00:16:14,125 --> 00:16:16,041
Kami selalu ada untuk Kak Sham.
241
00:16:16,125 --> 00:16:18,083
Kak Sham selalu cerita sedih.
242
00:16:18,166 --> 00:16:20,250
- Cukup.
- Peluk.
243
00:16:20,333 --> 00:16:22,041
Kadang Kak Sham membuatku takut.
244
00:16:22,125 --> 00:16:24,875
Ghaz. Bajingan itu sudah sampai.
245
00:16:33,250 --> 00:16:34,166
Ayo.
246
00:16:51,833 --> 00:16:55,333
Fadlan dapat info bahwa Miki
yang merancang penyerangan Bos Sam.
247
00:16:56,375 --> 00:16:58,166
Tentu saja, dia tak mengaku.
248
00:16:59,083 --> 00:17:01,458
Tapi jika Datuk Zul sudah memutuskan...
249
00:17:09,125 --> 00:17:11,708
mengaku atau tidak, tak ada bedanya.
250
00:17:14,083 --> 00:17:16,500
Apa kau pernah berpikir
rasanya hidup normal?
251
00:17:16,583 --> 00:17:18,166
Apa maksudmu hidup normal?
252
00:17:20,208 --> 00:17:22,708
Hidup normal,
tak perlu menghadapi ini semua.
253
00:17:22,791 --> 00:17:24,458
Hidup kita sekarang sudah enak.
254
00:17:24,541 --> 00:17:26,750
Kau lupa bagaimana hidup kita
saat masih kecil?
255
00:17:26,833 --> 00:17:28,708
Mau makan saja harus mencuri.
256
00:17:36,333 --> 00:17:41,250
Jika mau kembali ke kehidupan kumuh itu,
tak ada yang melarangmu, bahkan aku.
257
00:17:41,333 --> 00:17:42,750
Tapi jangan mengeluh
258
00:17:42,833 --> 00:17:45,333
jika kau ditindas seperti dulu.
259
00:17:46,458 --> 00:17:50,833
Sekarang, jika kau kena masalah,
satu batalion membantumu.
260
00:17:50,916 --> 00:17:52,416
Dulu kau di bawah.
261
00:17:52,500 --> 00:17:54,708
Sekarang kau di atas.
262
00:17:54,791 --> 00:17:58,041
Kehidupan normal
tak akan memberimu semua ini, Dik.
263
00:18:10,250 --> 00:18:11,375
Kalian butuh berapa lama lagi?
264
00:18:11,458 --> 00:18:12,958
Aku mau jemput tunanganku.
265
00:18:13,041 --> 00:18:13,875
Siap.
266
00:18:13,958 --> 00:18:16,625
Kita putus dua tahun lalu, Daniel!
Maksudmu apa?
267
00:18:16,708 --> 00:18:18,083
Tapi kenapa kau pilih King Kong itu?
268
00:18:18,166 --> 00:18:19,500
Dia bukan levelmu! Aku...
269
00:18:19,583 --> 00:18:21,125
Aku levelmu!
270
00:18:21,208 --> 00:18:22,583
Kau delusional!
271
00:18:22,666 --> 00:18:24,291
Pekan depan aku menikah, Daniel! Pergi!
272
00:18:24,375 --> 00:18:25,250
Hei!
273
00:18:25,333 --> 00:18:26,708
Kutanya sekali lagi.
274
00:18:26,791 --> 00:18:28,083
Apa yang dia punya dan aku tak punya?
275
00:18:30,125 --> 00:18:31,833
Tujuh belas sentimeter, lembut.
276
00:18:32,833 --> 00:18:33,708
Kau punya?
277
00:18:39,208 --> 00:18:40,250
Bagaimana?
278
00:18:40,833 --> 00:18:41,833
Nyaman?
279
00:18:42,666 --> 00:18:43,750
Ariff.
280
00:18:43,833 --> 00:18:45,708
Berapa kali Sheila harus bilang?
281
00:18:45,791 --> 00:18:47,083
Dia tak mau bersamamu.
282
00:18:47,166 --> 00:18:48,041
Tidak!
283
00:18:48,541 --> 00:18:50,250
Tapi kau keras kepala!
284
00:18:50,333 --> 00:18:51,166
Keras kepala!
285
00:18:51,708 --> 00:18:53,291
Minta maaf padanya sekarang.
286
00:18:53,875 --> 00:18:54,708
Maaf, Sheila.
287
00:18:54,791 --> 00:18:56,166
Tidak dengar. Lebih keras.
288
00:18:56,250 --> 00:18:57,291
Maaf, Sheila!
289
00:18:57,375 --> 00:18:58,500
Terlalu keras. Aku kaget.
290
00:18:58,583 --> 00:18:59,500
Lebih lembut.
291
00:19:00,000 --> 00:19:00,875
Maaf, Sheila.
292
00:19:00,958 --> 00:19:01,958
Ya.
293
00:19:02,041 --> 00:19:03,125
Pintar.
294
00:19:05,458 --> 00:19:06,291
Sayang.
295
00:19:07,083 --> 00:19:08,333
Kau masih minum pil itu?
296
00:19:09,791 --> 00:19:12,458
Apa? Kau pikir kecemasanku
bisa hilang begitu saja?
297
00:19:13,291 --> 00:19:16,041
Ini salahmu, Bocah Bangsar.
298
00:19:16,125 --> 00:19:18,125
Ini karena kau! Ariff, lebih cepat.
299
00:19:19,750 --> 00:19:22,125
Setelah ini, dia tak akan
mengganggumu lagi.
300
00:19:22,208 --> 00:19:23,250
Benar, 'kan, Bajingan?
301
00:19:23,333 --> 00:19:24,583
- Benar!
- Apa aku benar?
302
00:19:24,666 --> 00:19:27,000
- Benar!
- Sekarang kembalilah ke Bangsar.
303
00:19:31,791 --> 00:19:33,625
Hari itu Ghaz membuktikan,
304
00:19:33,708 --> 00:19:35,458
meski dari luar dia tampak garang,
305
00:19:35,541 --> 00:19:38,333
tapi dari dalam, lembut seperti kue.
306
00:19:39,250 --> 00:19:41,041
Aku sudah makan 12 potong.
307
00:19:41,125 --> 00:19:42,416
Sekarang bagaimana?
308
00:19:42,500 --> 00:19:45,208
Siapa yang mau habiskan?
Otot perutku sudah hilang.
309
00:19:45,833 --> 00:19:46,833
Sedikit lagi.
310
00:19:46,916 --> 00:19:47,916
Ya? Untukku?
311
00:19:48,000 --> 00:19:49,250
Sayang!
312
00:19:49,333 --> 00:19:50,791
- Dia datang.
- Bagaimana kuenya?
313
00:19:51,375 --> 00:19:52,541
Apa itu enak?
314
00:19:52,625 --> 00:19:53,750
Tidak enak.
315
00:19:54,500 --> 00:19:56,416
Baik. Kue dan susunan sudah selesai.
316
00:19:56,500 --> 00:19:58,083
Tinggal satu hal yang buat pusing.
317
00:19:58,166 --> 00:20:00,541
Daftar tamu dari pihak lelaki.
318
00:20:00,625 --> 00:20:02,250
Apa kau tak punya keluarga?
319
00:20:02,333 --> 00:20:03,375
Ada.
320
00:20:03,458 --> 00:20:05,375
Mereka semua keluargaku.
321
00:20:10,750 --> 00:20:14,083
- Ibumu?
- Sayang, kita sudah bahas ini, 'kan?
322
00:20:22,500 --> 00:20:23,583
Aku tahu
323
00:20:24,291 --> 00:20:26,333
memang susah memaafkannya.
324
00:20:27,791 --> 00:20:29,125
Tapi tetap saja
325
00:20:30,208 --> 00:20:32,125
dia ibumu.
326
00:20:32,208 --> 00:20:33,166
Ibu...
327
00:20:35,833 --> 00:20:39,375
Ibu macam apa yang tega meninggalkan
anaknya yang baru berusia 14 tahun?
328
00:20:40,541 --> 00:20:41,750
Seorang diri...
329
00:20:41,833 --> 00:20:43,291
Aku tak punya apa-apa.
330
00:20:45,333 --> 00:20:47,458
Sampai ayahmu menampungku.
331
00:20:49,625 --> 00:20:51,375
Sekarang kutanya padamu.
332
00:20:53,125 --> 00:20:55,375
Kenapa aku harus mencari ibu seperti itu?
333
00:20:56,375 --> 00:20:57,750
Karena dia masih hidup.
334
00:21:00,291 --> 00:21:02,291
Aku tak bisa bertemu ibuku.
335
00:21:08,083 --> 00:21:09,000
Baiklah.
336
00:21:09,083 --> 00:21:10,666
Setelah bulan madu, kita cari.
337
00:21:11,250 --> 00:21:14,125
Kita coba cari dia.
Jika tak ketemu, lupakan saja.
338
00:21:14,208 --> 00:21:17,958
Setidaknya, kita coba.
339
00:21:18,958 --> 00:21:20,291
Pantas saja kau lama.
340
00:21:21,666 --> 00:21:25,041
Kalian mencoba kue atau membuka toko kue?
341
00:21:25,125 --> 00:21:26,625
Bisa jangan kacaukan kencanku?
342
00:21:26,708 --> 00:21:27,916
Di rumah?
343
00:21:28,000 --> 00:21:29,958
Kau menghargai kakakku
dengan kencan di rumah?
344
00:21:30,041 --> 00:21:31,708
Dasar pelit.
345
00:21:32,541 --> 00:21:33,666
Ghaz.
346
00:21:33,750 --> 00:21:34,750
Ayah mau bicara. Ayo.
347
00:21:41,541 --> 00:21:42,958
Kita harus tunda pernikahan ini.
348
00:21:43,041 --> 00:21:43,916
Jangan.
349
00:21:45,416 --> 00:21:49,250
Ayah tak mau merusak
hari paling bahagia dalam hidup Sheila.
350
00:21:49,333 --> 00:21:53,125
Ini kanker stadium empat, Ayah.
Ayah tak akan berbuat apa-apa?
351
00:21:53,208 --> 00:21:54,708
Ayah sudah memutuskan.
352
00:21:54,791 --> 00:21:58,041
Kalian janji pada Ayah,
jangan beri tahu Sheila.
353
00:21:58,125 --> 00:22:00,166
Ayah tak mau membuatnya sedih.
354
00:22:13,416 --> 00:22:17,083
Mulai hari ini, semua kewenangan...
355
00:22:18,083 --> 00:22:20,208
Ayah serahkan pada kalian berdua.
356
00:22:20,291 --> 00:22:21,458
Fad.
357
00:22:21,541 --> 00:22:26,583
Kau bertanggung jawab
menjaga urusan hukum keluarga kita.
358
00:22:26,666 --> 00:22:30,500
Ayah akan berikan
semua kontak politik yang Ayah punya.
359
00:22:31,208 --> 00:22:32,333
Ya, Ayah.
360
00:22:32,416 --> 00:22:34,416
- Ghaz.
- Ya, Ayah.
361
00:22:34,500 --> 00:22:38,875
Anak-anak paling percaya dan setia padamu.
362
00:22:38,958 --> 00:22:42,750
Karena itu, Ayah mau kau menggantikanku,
363
00:22:42,833 --> 00:22:44,208
menjadi kepala Naga.
364
00:22:44,291 --> 00:22:46,875
Kau yang akan membuat keputusan.
365
00:22:46,958 --> 00:22:50,208
Kau yang akan melindungi keluarga ini.
366
00:22:50,291 --> 00:22:51,708
Kalian berdua menerima?
367
00:23:26,125 --> 00:23:28,541
RUMAH SAKIT
368
00:23:29,625 --> 00:23:32,291
Tiga bulan ini
sudah dua kali aku membantumu.
369
00:23:33,583 --> 00:23:35,041
Aku bisa dipecat, tahu?
370
00:23:36,458 --> 00:23:37,708
Tenang, Mira.
371
00:23:37,791 --> 00:23:39,500
Aku tak akan merepotkanmu.
372
00:23:39,583 --> 00:23:41,541
Apa sebenarnya masalahmu?
373
00:23:41,625 --> 00:23:43,208
Kecemasanmu makin sering terjadi.
374
00:23:44,250 --> 00:23:45,333
Stres.
375
00:23:47,458 --> 00:23:48,500
Di pekerjaan.
376
00:23:50,208 --> 00:23:51,208
Ariff.
377
00:23:51,291 --> 00:23:53,916
Jika kau butuh teman pergi, beri tahu aku.
378
00:23:54,875 --> 00:23:56,500
Aku cukup senggang.
379
00:23:57,166 --> 00:23:58,666
Kau mengajakku kencan?
380
00:23:58,750 --> 00:24:00,666
Perasaanmu saja.
381
00:24:07,125 --> 00:24:08,333
Ariff.
382
00:24:08,416 --> 00:24:09,708
Ada masalah.
383
00:24:09,791 --> 00:24:11,083
Kak Sham mengacau.
384
00:24:17,083 --> 00:24:18,833
Saat bangun pagi ini,
385
00:24:18,916 --> 00:24:23,041
aku membayangkan hari ini
akan menjadi hari yang paling indah.
386
00:24:23,625 --> 00:24:24,541
Jadi,
387
00:24:24,625 --> 00:24:25,666
kau bisa bayangkan
388
00:24:26,791 --> 00:24:28,416
betapa terkejutnya aku
389
00:24:28,500 --> 00:24:31,333
saat mengetahui salah satu pengawalmu
390
00:24:31,416 --> 00:24:33,125
membunuh anak buahku!
391
00:24:34,750 --> 00:24:35,916
Perempuan itu mengandung, Bos Sam.
392
00:24:36,000 --> 00:24:37,375
Perempuan itu sundal!
393
00:24:37,458 --> 00:24:40,666
Imigran gelap!
Pencandu yang mencuri barangku!
394
00:24:41,916 --> 00:24:44,041
Anak buahku tak layak mati
demi sampah seperti dia.
395
00:24:48,291 --> 00:24:49,958
Aku mau kepala Sham.
396
00:24:51,000 --> 00:24:52,541
Darah
397
00:24:52,625 --> 00:24:53,625
diganti darah.
398
00:25:13,666 --> 00:25:15,416
Kurasa kalian semua ini
399
00:25:16,000 --> 00:25:17,750
datang kemari tak membawa otak.
400
00:25:17,833 --> 00:25:21,916
Jika bukan karena Datuk Zul,
kalian semua tak ada di sini.
401
00:25:22,000 --> 00:25:24,916
Selama ini, siapa yang menjaga Para Naga?
402
00:25:25,000 --> 00:25:26,000
Kami.
403
00:25:26,583 --> 00:25:29,416
Siapa yang membersihkan
kekacauan-kekacauan kalian?
404
00:25:30,041 --> 00:25:30,958
Kami.
405
00:25:31,041 --> 00:25:33,125
Kalau bukan karena Datuk Zul,
406
00:25:34,000 --> 00:25:36,791
kalian semua sudah lama menjadi abu.
407
00:25:37,541 --> 00:25:38,500
Bos Sam.
408
00:25:40,083 --> 00:25:41,166
Kau mau Kak Sham?
409
00:25:44,166 --> 00:25:45,166
Hadapi aku dulu.
410
00:25:48,458 --> 00:25:51,500
- Apa katamu?
- Tenang, Sam.
411
00:25:51,583 --> 00:25:53,708
Kita saudara. Mari bicarakan.
412
00:25:53,791 --> 00:25:56,375
Zul, kenapa anak buahmu yang bicara?
413
00:25:56,458 --> 00:25:58,500
Aku sudah memilih Ghaz menggantikanku.
414
00:25:59,666 --> 00:26:01,250
Semua urusan melalui dia.
415
00:26:02,291 --> 00:26:03,666
Kejutan.
416
00:26:06,583 --> 00:26:10,250
Ya, aku paham ini agak mengejutkan.
417
00:26:10,333 --> 00:26:14,166
Tapi kuharap kalian
bisa percaya bahwa Ghaz
418
00:26:14,250 --> 00:26:16,875
akan melakukan apa saja
419
00:26:17,625 --> 00:26:20,625
untuk mencapai kesepakatan di antara kita.
420
00:26:27,000 --> 00:26:29,125
Kita ikuti cara lama.
421
00:26:36,875 --> 00:26:39,833
Siapa yang berkhianat, dia yang bayar.
422
00:26:51,416 --> 00:26:52,458
Ghaz...
423
00:26:53,250 --> 00:26:54,541
Kau sudah yakin?
424
00:26:55,541 --> 00:26:56,750
Dia Kak Sham.
425
00:26:59,000 --> 00:27:00,458
Apa aku punya pilihan?
426
00:27:03,791 --> 00:27:04,625
Ghaz...
427
00:27:06,541 --> 00:27:07,708
Dengarkan aku.
428
00:27:08,750 --> 00:27:12,166
Aku lahir dan tumbuh besar di dunia ini.
429
00:27:12,708 --> 00:27:14,416
Aku sudah menyaksikan ayahku
430
00:27:14,500 --> 00:27:16,666
kehilangan banyak orang penting
431
00:27:16,750 --> 00:27:18,000
karena dia Naga.
432
00:27:19,250 --> 00:27:20,875
Kita bisa meninggalkan ini.
433
00:27:22,291 --> 00:27:23,416
Aku bisa menjagamu.
434
00:27:25,125 --> 00:27:26,208
Menjaga kita.
435
00:27:29,958 --> 00:27:31,666
Aku tak akan meninggalkan ayahmu.
436
00:27:34,875 --> 00:27:36,666
Aku juga tak akan meninggalkanmu.
437
00:27:45,041 --> 00:27:46,041
Ghaz,
438
00:27:46,125 --> 00:27:47,833
mereka menunggu kita.
439
00:28:00,958 --> 00:28:03,500
Hal yang akan kulakukan tak akan mudah.
440
00:28:04,125 --> 00:28:05,750
Kak Sham adalah kakak kita.
441
00:28:06,416 --> 00:28:07,333
Keluarga kita.
442
00:28:08,041 --> 00:28:11,458
Tapi dia sudah melanggar prinsip Naga
dan membahayakan keluarga kita.
443
00:28:12,166 --> 00:28:16,083
Aku tak bisa membiarkan
satu kapal tenggelam karena dia.
444
00:28:20,166 --> 00:28:21,666
Aku harap kalian mengerti.
445
00:28:24,250 --> 00:28:25,500
Ini tak benar, Kawan.
446
00:28:26,833 --> 00:28:29,083
Ghaz. Apa yang kita lakukan ini benar?
447
00:28:29,708 --> 00:28:30,958
Apa tak ada jalan lain?
448
00:28:33,041 --> 00:28:34,166
Dia Kak Sham, Ghaz.
449
00:28:34,250 --> 00:28:36,250
Jika kau menjadi diriku,
450
00:28:36,333 --> 00:28:37,333
apa yang akan kau lakukan?
451
00:28:49,791 --> 00:28:51,875
Jaga saudara-saudara kita, Ghaz.
452
00:29:47,541 --> 00:29:49,208
{\an8}Suamiku selingkuh!
453
00:29:49,291 --> 00:29:50,458
{\an8}Tapi aku tak punya bukti!
454
00:29:50,541 --> 00:29:52,541
{\an8}KETAHUAN!
455
00:29:52,625 --> 00:29:54,375
{\an8}Hubungi Detektif Swasta Jaki!
456
00:29:54,458 --> 00:29:55,458
{\an8}HUBUNGI SEKARANG!
457
00:29:55,541 --> 00:29:57,541
{\an8}Aku kaya!
458
00:29:57,625 --> 00:30:00,375
{\an8}Karyawanku mencuri,
tapi aku tak punya bukti!
459
00:30:00,458 --> 00:30:01,583
{\an8}KETAHUAN!
460
00:30:01,666 --> 00:30:03,291
{\an8}Hubungi Detektif Swasta Jaki!
461
00:30:03,875 --> 00:30:05,208
{\an8}Aku Zaki Anwar!
462
00:30:05,291 --> 00:30:06,541
{\an8}Tugasku cuma satu!
463
00:30:06,625 --> 00:30:09,291
{\an8}Membantumu mencari kebenaran!
464
00:30:11,583 --> 00:30:12,875
Biar kuluruskan.
465
00:30:12,958 --> 00:30:16,041
Jadi, kau mau aku membuat video mengintip
466
00:30:16,666 --> 00:30:19,958
mantanmu dengan suaminya
di malam pernikahannya?
467
00:30:20,041 --> 00:30:20,958
Ya.
468
00:30:21,666 --> 00:30:24,833
Aku tak membuat video porno.
469
00:30:24,916 --> 00:30:26,791
Aku cuma mencari kebenaran.
470
00:30:26,875 --> 00:30:28,750
Inilah kebenaran!
471
00:30:28,833 --> 00:30:31,000
Aku mau balas mempermalukan dia.
472
00:30:31,083 --> 00:30:34,166
Aku yang seharusnya menikah dengan dia,
bukan King Kong itu.
473
00:30:35,291 --> 00:30:36,958
Masalah mental.
474
00:30:39,125 --> 00:30:40,791
- Sudah coba konseling?
- Berapa harganya?
475
00:30:40,875 --> 00:30:42,458
- Konseling?
- Videonya, Bodoh.
476
00:30:42,541 --> 00:30:43,875
Video. Baik.
477
00:30:44,875 --> 00:30:47,250
Biar bicarakan dengan rekanku dulu.
478
00:30:47,333 --> 00:30:48,250
Tenang.
479
00:30:51,291 --> 00:30:52,333
Hei, Adi...
480
00:31:05,000 --> 00:31:07,000
Biasalah. Buatan sendiri.
481
00:31:07,958 --> 00:31:10,291
Baik! Tiga puluh ribu ringgit.
482
00:31:10,375 --> 00:31:11,416
Mahal sekali!
483
00:31:11,500 --> 00:31:13,250
Ekonomi sekarang ini sedang sulit.
484
00:31:13,333 --> 00:31:15,375
Mengobati sakit gigi dia saja mahal.
485
00:31:15,458 --> 00:31:16,500
Apa lagi patah hati.
486
00:31:16,583 --> 00:31:19,750
Lagi pula, uang perasannya
bisa untuk bayar ini.
487
00:31:24,000 --> 00:31:29,333
Bayangkan, mantan pacarmu akan disergap
488
00:31:29,916 --> 00:31:33,708
dan Tuan King Kong itu
merangkak ke atasnya...
489
00:31:34,666 --> 00:31:35,500
Bum!
490
00:31:35,583 --> 00:31:37,541
Cabul kualitas tinggi menyala!
491
00:31:38,125 --> 00:31:39,958
Tiga ribu ringgit deposit, kita jalankan.
492
00:31:40,583 --> 00:31:41,416
Sepakat.
493
00:31:47,041 --> 00:31:48,166
Sepakat.
494
00:31:55,125 --> 00:31:57,833
KAU DIUNDANG KE PERNIKAHAN...
495
00:32:00,375 --> 00:32:02,208
SILENT GUARD MERAYAKAN ULANG TAHUN KE-30
496
00:32:08,625 --> 00:32:11,208
Matilah aku.
497
00:32:17,250 --> 00:32:20,958
Adi, jika Ayah tak ada pekerjaan,
kita tak apa-apa, 'kan?
498
00:32:21,041 --> 00:32:24,583
Tidak apa-apa.
Tapi Ayah harus cari pekerjaan lain.
499
00:32:24,666 --> 00:32:26,375
Bank sudah sering menelepon.
500
00:32:30,666 --> 00:32:32,250
Merokok terus.
501
00:32:34,416 --> 00:32:39,208
Sudahlah, Ayah jangan cemas.
Nanti kita cari cara sama-sama, ya?
502
00:32:45,041 --> 00:32:47,083
Buatkan Ayah roti, ya. Ayah lapar.
503
00:33:41,083 --> 00:33:42,916
Ghazwan bin Sazali.
504
00:33:43,000 --> 00:33:48,375
kunikahkan kau dengan anakku
Nik Nur Sheila binti Nik Zulkarnain
505
00:33:48,458 --> 00:33:52,833
dengan mas kawin gelang berlian, tunai.
506
00:33:53,583 --> 00:33:56,875
Aku terima nikahnya
Nik Nur Sheila binti Nik Zulkarnain
507
00:33:56,958 --> 00:33:59,250
dengan mas kawin gelang berlian.
508
00:35:01,041 --> 00:35:02,541
Lihat Malik.
509
00:35:02,625 --> 00:35:05,500
Menggoda perempuan terus,
tapi tak pernah dapat.
510
00:35:06,833 --> 00:35:08,291
Mereka cocok.
511
00:35:09,000 --> 00:35:11,416
Ghaz itu cerdas. Dia menikahi putri bos.
512
00:35:11,500 --> 00:35:12,875
Lihat dia sekarang.
513
00:35:12,958 --> 00:35:15,625
Anak Kumuh menjadi raja.
514
00:35:16,875 --> 00:35:17,958
Bukan raja.
515
00:35:18,875 --> 00:35:19,833
Tapi Naga.
516
00:35:23,166 --> 00:35:25,875
Di sini pasti meja paling penting.
517
00:35:25,958 --> 00:35:27,375
Makanannya enak?
518
00:35:27,458 --> 00:35:30,708
Makanannya enak.
Tapi aku masih belum puas.
519
00:35:31,958 --> 00:35:35,791
Fad. Kenapa Datuk Zul tak berdiskusi
dengan kita sebelum mengangkat Ghaz?
520
00:35:35,875 --> 00:35:37,416
Ini bukan cara Naga.
521
00:35:37,500 --> 00:35:39,208
Siapa lagi yang lebih layak dari Ghaz?
522
00:35:39,291 --> 00:35:42,208
Ghaz pemarah.
Jika dia tak patuh, bagaimana?
523
00:35:42,958 --> 00:35:44,791
Bos Sam juga pemarah.
524
00:35:44,875 --> 00:35:45,750
Jangan lupa itu.
525
00:35:46,916 --> 00:35:48,250
Silakan makan.
526
00:35:48,333 --> 00:35:51,375
Bos Sam, cobalah kue kejunya. Enak.
527
00:35:51,458 --> 00:35:53,875
Tapi jangan makan terlalu banyak.
Kau akan menjadi gemuk.
528
00:35:53,958 --> 00:35:55,750
Kurang ajar.
529
00:35:59,708 --> 00:36:00,833
Sial.
530
00:36:01,375 --> 00:36:02,375
Memang enak.
531
00:36:05,541 --> 00:36:06,500
Ya, Bos?
532
00:36:07,166 --> 00:36:08,125
Dua lagi.
533
00:36:09,083 --> 00:36:10,000
Dua lagi.
534
00:36:10,083 --> 00:36:10,916
Baik, Bos.
535
00:36:11,666 --> 00:36:13,458
OBATNYA SUDAH ADA?
536
00:36:20,666 --> 00:36:22,333
Baik, lebih dekat.
537
00:36:22,416 --> 00:36:23,708
Baik, siap?
538
00:36:23,791 --> 00:36:25,500
Tunggu. Kau sedang apa?
539
00:36:25,583 --> 00:36:27,291
- Makan kue.
- Kemari.
540
00:36:27,375 --> 00:36:29,083
Yakin? Cuma keluarga, 'kan?
541
00:36:29,166 --> 00:36:31,041
Kau juga keluargaku, 'kan? Ayo.
542
00:36:31,625 --> 00:36:32,583
Ayo, Ariff.
543
00:36:32,666 --> 00:36:34,083
- Jangan sok malu.
- Ya.
544
00:36:35,750 --> 00:36:37,166
Dari tadi makan kue saja.
545
00:36:37,250 --> 00:36:39,041
- Aku lapar.
- Sekarang pun kau makan kue!
546
00:36:39,125 --> 00:36:40,000
Siap?
547
00:36:40,083 --> 00:36:42,208
- Ayo foto.
- Ada apa denganmu?
548
00:36:42,291 --> 00:36:44,166
- Dua, tiga!
- Cepat.
549
00:36:46,750 --> 00:36:49,041
Semuanya tampan, kecuali kau, Pablo.
550
00:36:49,125 --> 00:36:49,958
Sayang.
551
00:36:51,416 --> 00:36:52,458
Mau ke mana?
552
00:36:52,541 --> 00:36:53,375
Aku
553
00:36:54,958 --> 00:36:56,208
mau ke toilet.
554
00:37:02,750 --> 00:37:03,875
Ghaz.
555
00:37:03,958 --> 00:37:05,375
- Aku harus pulang.
- Ya.
556
00:37:05,875 --> 00:37:08,250
Selamat menikah. Selamat bulan madu.
557
00:37:08,333 --> 00:37:10,291
Jangan terlalu lama marah pada Bos Sam.
558
00:37:10,375 --> 00:37:12,375
Kita tak boleh dendam pada sesama Naga.
559
00:37:13,500 --> 00:37:14,333
Sheila.
560
00:37:15,000 --> 00:37:16,791
Maaf tak bisa kuberikan tadi.
561
00:37:28,708 --> 00:37:29,958
Tolong taruh di kamarku.
562
00:37:32,041 --> 00:37:32,958
Baik.
563
00:37:36,458 --> 00:37:37,375
Ariff.
564
00:37:43,875 --> 00:37:44,750
Terima kasih.
565
00:37:55,208 --> 00:37:56,000
Jaki?
566
00:37:58,583 --> 00:38:00,041
Sedang apa kau di sini?
567
00:38:00,125 --> 00:38:02,125
Kau buta? Tidak lihat?
568
00:38:02,208 --> 00:38:03,500
Aku petugas katering.
569
00:38:03,583 --> 00:38:05,375
- Katering?
- Kenapa kau merabaku?
570
00:38:05,458 --> 00:38:08,708
Jangan. Hei! Geli! Kau sedang apa?
571
00:38:08,791 --> 00:38:10,875
Aku tanya. Kau sedang apa di sini?
572
00:38:10,958 --> 00:38:13,541
Kau tuli, ya? Aku sedang bekerja halal.
573
00:38:13,625 --> 00:38:15,208
Ada masalah apa kau denganku?
574
00:38:15,291 --> 00:38:17,791
- Tidak mungkin kau bekerja halal.
- Kau cari apa?
575
00:38:17,875 --> 00:38:19,666
NAKAL
576
00:38:19,750 --> 00:38:20,791
Kau jual vape?
577
00:38:21,416 --> 00:38:24,041
Kau ini... Kenapa? Haram?
578
00:38:24,125 --> 00:38:25,958
Lalu? Mau sucikan diri
setelah menyentuhku?
579
00:38:26,666 --> 00:38:29,041
Jangan sombong karena hidupmu enak.
580
00:38:29,125 --> 00:38:30,750
Sebelumnya kau tak peduli urusanku.
581
00:38:30,833 --> 00:38:33,166
Meneleponku pun tak pernah.
Nomorku kau blokir!
582
00:38:33,250 --> 00:38:37,125
Lalu, hari ini peduli
dan tanya apa yang kulakukan?
583
00:38:37,208 --> 00:38:38,583
Hei. Mati saja.
584
00:38:39,125 --> 00:38:40,625
Hei. Pergilah.
585
00:38:40,708 --> 00:38:42,541
Pekerjaanku belum selesai.
586
00:38:54,833 --> 00:38:56,041
Ayah serius?
587
00:38:57,458 --> 00:38:58,500
Apa tak berbahaya?
588
00:38:58,583 --> 00:38:59,750
Tidak apa-apa.
589
00:39:01,416 --> 00:39:02,333
Ada obat.
590
00:39:04,708 --> 00:39:05,875
Pernikahan sudah selesai.
591
00:39:05,958 --> 00:39:08,125
Setelah ini,
kita fokus pada perawatan Ayah.
592
00:39:08,750 --> 00:39:11,541
Ayah baik-baik saja.
Selagi ada kau, Ayah tak khawatir.
593
00:39:15,541 --> 00:39:17,083
Ayah pikir aku mampu?
594
00:39:20,125 --> 00:39:25,083
Jika tak mampu,
kau tak akan menjadi menantuku.
595
00:39:34,833 --> 00:39:35,708
Terima kasih, Ayah.
596
00:39:44,000 --> 00:39:45,000
Kau lelah, Sayang?
597
00:39:59,500 --> 00:40:02,375
Sayang.
598
00:40:29,625 --> 00:40:31,750
{\an8}SELAMAT MENIKAH GHAZ DAN SHEILA
599
00:40:40,541 --> 00:40:42,541
AMBIL BAYARANNYA
SETELAH MEMBERESKAN SHEILA.
600
00:41:52,458 --> 00:41:54,708
Ariff yang terakhir masuk kamarnya.
601
00:42:03,125 --> 00:42:05,708
Aku mau daftar orang
yang masuk ke rumah ini.
602
00:42:06,458 --> 00:42:08,625
Termasuk pengawal.
603
00:42:10,708 --> 00:42:13,750
Datuk, aku perlu akses ke semua CCTV.
604
00:42:13,833 --> 00:42:15,000
Luar dan dalam.
605
00:42:15,875 --> 00:42:16,750
Datuk.
606
00:42:19,125 --> 00:42:20,958
Ya Allah.
607
00:42:24,166 --> 00:42:26,583
Kita milik Allah
dan pada-Nya akan kembali.
608
00:42:26,666 --> 00:42:28,250
Ternyata masih Muslim.
609
00:42:29,375 --> 00:42:30,416
Di mana pengantin lelakinya?
610
00:42:31,000 --> 00:42:32,708
Aku tak sabar memberi salam.
611
00:42:34,416 --> 00:42:35,375
Sialan!
612
00:42:42,041 --> 00:42:44,041
Aku tak bunuh Sheila, Ghaz...
613
00:43:03,041 --> 00:43:04,250
AMBIL BAYARANNYA
SETELAH MEMBERESKAN SHEILA.
614
00:43:04,333 --> 00:43:06,500
- Aku tak tahu siapa yang mengirim.
- Hei.
615
00:43:07,208 --> 00:43:10,333
Kakakku mati karena kau, Berengsek!
616
00:43:17,041 --> 00:43:18,000
Bos Sam.
617
00:43:19,500 --> 00:43:23,750
Kenapa Bos Sam menawarimu
gaji tiga kali lebih tinggi?
618
00:43:26,416 --> 00:43:29,375
Itu karena aku
menyelamatkan nyawanya hari itu.
619
00:43:29,458 --> 00:43:31,375
Kau pikir aku mau
bekerja dengan bajingan itu?
620
00:43:32,250 --> 00:43:33,208
Setelah perbuatannya pada Kak Sham?
621
00:43:36,666 --> 00:43:39,750
Apa salahku Kak Sham mati?
622
00:43:39,833 --> 00:43:41,125
Salahku?
623
00:43:42,833 --> 00:43:46,875
Kau tahu betapa aku
mencintai Sheila, 'kan?
624
00:43:48,750 --> 00:43:50,458
Apa kau peduli pada Sheila?
625
00:43:53,000 --> 00:43:54,625
Apa kau sayang Sheila?
626
00:43:57,041 --> 00:43:58,541
Apa kau sayang aku?
627
00:44:02,500 --> 00:44:05,125
Lantas kenapa kau membohongiku?
628
00:44:05,208 --> 00:44:07,000
Bohong soal apa, Ghaz?
629
00:44:07,083 --> 00:44:09,541
Apa yang kau taruh di pilnya?
630
00:44:10,708 --> 00:44:12,583
Ghaz. Dia meminta bantuanku.
631
00:44:29,625 --> 00:44:33,291
Kau bunuh Sheila untuk menghukumku!
632
00:44:33,375 --> 00:44:35,500
Sadarkah kau apa yang kau katakan?
633
00:44:35,583 --> 00:44:36,916
Ini aku, Ghaz!
634
00:44:37,000 --> 00:44:38,208
Aku!
635
00:44:38,291 --> 00:44:42,500
Orang yang selalu ada di sampingmu,
mau kau salah atau benar!
636
00:44:43,083 --> 00:44:46,458
Jika kau pikir aku tega
melakukan ini semua,
637
00:44:46,541 --> 00:44:48,333
kau tak kenal aku, Ghaz!
638
00:44:51,166 --> 00:44:52,083
Kau mau bunuh aku?
639
00:44:53,500 --> 00:44:54,875
Seperti Kak Sham?
640
00:45:21,125 --> 00:45:23,333
Kau pikir ini ulah Sam dan Ariff?
641
00:45:24,041 --> 00:45:25,791
Aku tak yakin, Ayah.
642
00:45:25,875 --> 00:45:29,333
Tapi CCTV, pil, dan pesan teks,
semua mengarah ke sana.
643
00:45:29,416 --> 00:45:34,750
Meski Sam beringas, dia tak mungkin
melakukan hal bodoh seperti ini.
644
00:45:34,833 --> 00:45:37,083
Ini bukan cuma pengkhianatan.
645
00:45:38,666 --> 00:45:40,458
Ini perang.
646
00:45:40,541 --> 00:45:42,916
Akhirnya pengantin laki-lakinya muncul.
647
00:45:43,000 --> 00:45:45,333
Dalam keadaan seperti ini pun,
kau tak bisa diam.
648
00:45:46,666 --> 00:45:47,666
Dari mana?
649
00:45:48,583 --> 00:45:49,458
Hei.
650
00:45:49,541 --> 00:45:51,500
Kau pikir ini kantor polisi?
651
00:45:51,583 --> 00:45:52,500
Ini rumahku!
652
00:45:52,583 --> 00:45:53,708
Tenang.
653
00:45:53,791 --> 00:45:55,708
Aku cuma mau tanya soal ini.
654
00:45:56,500 --> 00:45:59,166
Kami temukan ini di cermin riasan Sheila.
655
00:45:59,250 --> 00:46:01,416
Ada yang memasang kamera di kamar Sheila.
656
00:46:02,875 --> 00:46:04,666
Siapa yang melakukan hal bodoh itu?
657
00:46:06,166 --> 00:46:08,166
Apa video mesumnya sudah kau unduh?
658
00:46:08,833 --> 00:46:10,458
Kau harus lihat ini, Kawan.
659
00:46:10,541 --> 00:46:11,791
Ini mantap jiwa.
660
00:46:11,875 --> 00:46:13,666
Terdengar menarik.
661
00:46:17,541 --> 00:46:19,291
Apa-apaan ini?
662
00:46:54,916 --> 00:46:57,000
Di mana videonya?
663
00:46:57,083 --> 00:46:58,458
Video apa, Berengsek?
664
00:46:59,583 --> 00:47:00,500
Di mana?
665
00:48:17,250 --> 00:48:21,458
RUMAH SAKIT
666
00:48:27,000 --> 00:48:28,666
Kau memanfaatkanku, Ariff.
667
00:48:28,750 --> 00:48:30,166
Ya, aku menipumu.
668
00:48:32,333 --> 00:48:33,833
Tapi aku tak memanfaatkanmu.
669
00:48:33,916 --> 00:48:35,833
Aku cuma tak mau kau kenapa-kenapa.
670
00:48:36,416 --> 00:48:37,791
Tapi kau harus jujur sekarang...
671
00:48:38,666 --> 00:48:40,375
Apa pil yang kau beri itu asli?
672
00:48:40,458 --> 00:48:43,750
Tentu saja! Itu bukan pertama kalinya
aku memberimu pil itu.
673
00:48:43,833 --> 00:48:45,916
Kecuali dia menelan satu botol.
674
00:48:46,000 --> 00:48:47,166
Tidak.
675
00:48:47,250 --> 00:48:48,500
Sheila tak seperti itu.
676
00:48:53,000 --> 00:48:54,666
Kau yakin dia bukan pencandu?
677
00:48:54,750 --> 00:48:56,125
Tidak mungkin...
678
00:48:56,208 --> 00:48:59,458
Aku dalam masalah, Mira.
Ada yang datang menyerangku.
679
00:48:59,541 --> 00:49:01,250
Aku tak tahu siapa dia.
680
00:49:02,000 --> 00:49:03,500
Tapi dia meminta video padaku.
681
00:49:05,083 --> 00:49:06,750
Kau harus lapor polisi, Ariff.
682
00:49:06,833 --> 00:49:08,125
Kau gila, Mira?
683
00:49:08,916 --> 00:49:10,083
Aku ini tersangka!
684
00:49:10,166 --> 00:49:11,750
Tidak ada bukti, aku bisa mati!
685
00:49:11,833 --> 00:49:14,125
Kenapa ada yang melakukan ini padamu?
686
00:49:15,875 --> 00:49:16,833
Aku tak tahu.
687
00:49:21,875 --> 00:49:23,041
Aku tak mengerti
688
00:49:24,458 --> 00:49:26,958
kenapa Ghaz sanggup
membuangku begitu saja.
689
00:49:30,875 --> 00:49:32,250
NAKAL
690
00:49:32,333 --> 00:49:33,541
JAKI - DETEKTIF SWASTA
691
00:49:36,250 --> 00:49:37,625
Ghaz.
692
00:49:37,708 --> 00:49:39,833
Bawa dia kembali hidup-hidup.
693
00:49:39,916 --> 00:49:43,125
Aku mau dengar penjelasan dari mulutnya.
694
00:49:43,916 --> 00:49:44,875
Baik, Ayah.
695
00:49:46,416 --> 00:49:49,208
Fad. Kau dan Pablo jaga Ayah.
696
00:49:49,916 --> 00:49:51,791
Aku mau keamanan 24 jam.
697
00:49:51,875 --> 00:49:53,166
Biarkan polisi bekerja.
698
00:49:53,250 --> 00:49:54,833
Tapi kalian jangan bicara apa-apa.
699
00:49:56,125 --> 00:49:57,458
Yang lain, ikut aku.
700
00:49:57,541 --> 00:50:00,166
Kita cari pengkhianat itu malam ini.
701
00:50:01,958 --> 00:50:03,375
Dibunuh?
702
00:50:03,458 --> 00:50:04,375
Kau serius?
703
00:50:04,958 --> 00:50:06,625
Kau pikir aku main-main soal pembunuhan?
704
00:50:07,208 --> 00:50:10,916
Makanya sekarang kunaikkan harganya
menjadi seratus ribu.
705
00:50:11,000 --> 00:50:13,250
Ini sudah bukan video mesum biasa.
706
00:50:13,333 --> 00:50:15,125
Ini menjadi video bukti!
707
00:50:15,833 --> 00:50:18,041
Keluarganya akan membayarmu jutaan.
708
00:50:19,541 --> 00:50:20,500
Astaga, Sheila.
709
00:50:21,666 --> 00:50:24,541
JAKI - DETEKTIF SWASTA - HUBUNGI SEKARANG
710
00:50:30,750 --> 00:50:32,000
Cuma ini salinannya?
711
00:50:32,083 --> 00:50:32,958
Cuma ini.
712
00:50:33,041 --> 00:50:36,791
Tapi setelah kau bayar penuh,
baru kuberi kata sandinya.
713
00:50:36,875 --> 00:50:38,833
Jangan dicicil.
714
00:50:38,916 --> 00:50:39,875
Kubayar sekarang.
715
00:50:41,083 --> 00:50:42,750
- Serius?
- Ya.
716
00:50:45,541 --> 00:50:47,000
KAWAN! JANGAN LUPA BUAT SALINANNYA!
AKU LUPA MEMBUAT SALINANNYA!
717
00:50:47,666 --> 00:50:48,916
Tunggu sebentar.
718
00:50:49,000 --> 00:50:50,458
Sebelumnya, aku mau...
719
00:51:02,875 --> 00:51:05,166
Hei! Kembalikan diska lepasku!
720
00:51:05,250 --> 00:51:07,208
Itu harganya seratus ribu!
721
00:51:09,250 --> 00:51:10,083
Aduh, aku tak bisa melihat!
722
00:51:10,166 --> 00:51:11,250
Aku tak bisa melihat!
723
00:51:11,333 --> 00:51:12,416
Aku tak bisa melihat!
724
00:51:12,500 --> 00:51:14,666
Aduh...
725
00:51:15,666 --> 00:51:17,000
Bismillahirrahmanirrahim.
726
00:51:20,958 --> 00:51:22,666
Kenapa masih pedih?
727
00:51:25,500 --> 00:51:26,458
Aduh!
728
00:51:26,541 --> 00:51:28,791
Jaki! Kita perlu bicara.
729
00:51:28,875 --> 00:51:30,625
Siapa kau?
730
00:51:40,458 --> 00:51:42,250
{\an8}‪SELAMAT MENIKAH GHAZ DAN SHEILA
731
00:51:42,833 --> 00:51:44,500
Ghaz. Mereka kirim ini.
732
00:51:46,666 --> 00:51:49,958
KAMERA 3
733
00:51:52,125 --> 00:51:53,083
Ghaz.
734
00:51:53,166 --> 00:51:56,291
Polisi sudah dapat nomor seri kamera
yang mereka temukan di kamar Sheila.
735
00:51:56,375 --> 00:51:57,916
Kukirim alamatnya sekarang.
736
00:51:58,583 --> 00:51:59,500
Hei, Kawan.
737
00:52:00,083 --> 00:52:00,916
Hati-hati.
738
00:52:08,833 --> 00:52:11,708
Katakan yang sebenarnya.
Apa yang kau lakukan di pernikahan Ghaz?
739
00:52:11,791 --> 00:52:13,000
Hei.
740
00:52:13,083 --> 00:52:15,458
Sudah kubilang menjadi petugas katering!
741
00:52:16,750 --> 00:52:18,375
Apa masalahmu denganku?
742
00:52:18,458 --> 00:52:20,416
Tidak usah menipuku.
743
00:52:23,375 --> 00:52:27,250
Hei! Apa salah Gajah Hatyai-ku?
744
00:52:29,416 --> 00:52:32,416
- Kamera antikku!
- Masa bodoh dengan barang antikmu!
745
00:52:33,875 --> 00:52:35,666
Jangan dihancurkan. Itu karyaku.
746
00:52:36,291 --> 00:52:37,750
Baik!
747
00:52:37,833 --> 00:52:38,666
Aku akan beri tahu!
748
00:52:38,750 --> 00:52:42,666
Ada orang yang memintaku membuat
video mesum untuk mengancam si pengantin.
749
00:52:45,041 --> 00:52:46,041
Kau mau mengancam Sheila?
750
00:52:46,625 --> 00:52:48,000
Kau tuli, ya?
751
00:52:48,083 --> 00:52:49,166
Kau pikir aku?
752
00:52:49,250 --> 00:52:50,333
Mantan pacarnya!
753
00:52:51,583 --> 00:52:52,750
Daniel.
754
00:52:52,833 --> 00:52:53,750
Di mana videonya?
755
00:52:53,833 --> 00:52:54,791
Jadi, kau kenal dia?
756
00:52:54,875 --> 00:52:56,208
Di mana videonya?
757
00:52:56,791 --> 00:52:58,166
Sudah diambil bajingan itu!
758
00:52:58,250 --> 00:52:59,958
Lihat yang dia lakukan pada wajahku!
759
00:53:00,583 --> 00:53:04,375
Aku hampir tewas karena video itu!
760
00:53:04,458 --> 00:53:05,625
Di mana salinannya?
761
00:53:05,708 --> 00:53:07,708
Kau tanya salinannya? Kau yang punya gang!
762
00:53:07,791 --> 00:53:08,708
Kopi videonya, Bodoh!
763
00:53:08,791 --> 00:53:10,583
Bilang saja "kopi"!
764
00:53:10,666 --> 00:53:12,166
Salinan apanya!
765
00:53:12,250 --> 00:53:14,375
Videonya diambil sebelum sempat kukopi!
766
00:53:18,291 --> 00:53:21,541
Berengsek. Dari dulu
sampai sekarang kau sama saja.
767
00:53:21,625 --> 00:53:23,708
Selalu punya alasan!
768
00:53:24,625 --> 00:53:26,416
Hei. Selama ini,
769
00:53:26,500 --> 00:53:29,291
kukira aku kakak yang paling buruk,
770
00:53:29,375 --> 00:53:31,083
karena sudah sepuluh tahun
tak bertemu kau.
771
00:53:31,166 --> 00:53:35,500
Tapi hari ini aku bersyukur
772
00:53:35,583 --> 00:53:38,666
karena aku baru tahu
di antara kau dan aku,
773
00:53:38,750 --> 00:53:41,125
kaulah yang lebih buruk.
774
00:53:41,208 --> 00:53:42,666
Hei, Berengsek! Pergi!
775
00:53:43,916 --> 00:53:46,583
Jaki, apa isi video itu?
776
00:53:46,666 --> 00:53:48,916
Kau tak mengerti ucapanku? Keluar!
777
00:53:50,125 --> 00:53:52,166
Dengar baik-baik, Jaki,
778
00:53:53,583 --> 00:53:56,875
jika kau tak beri tahu aku
apa isi videonya,
779
00:53:56,958 --> 00:53:58,791
bukan aku saja yang mati.
780
00:53:58,875 --> 00:54:01,041
Kau juga akan mati. Paham?
781
00:54:02,333 --> 00:54:04,333
Kenapa aku juga mati?
782
00:54:10,500 --> 00:54:11,375
Ghaz.
783
00:54:12,458 --> 00:54:13,708
Sudah kutemukan.
784
00:54:13,791 --> 00:54:15,041
Kita dikepung.
785
00:54:15,916 --> 00:54:17,375
Ayo pergi.
786
00:54:17,458 --> 00:54:19,625
Hei! Kau menyeretku ke dalam apa ini?
787
00:54:26,416 --> 00:54:27,291
Pintu mana, Jaki?
788
00:54:27,375 --> 00:54:28,583
Ikut aku.
789
00:54:31,250 --> 00:54:32,666
- Cepat.
- Tunggu!
790
00:54:34,041 --> 00:54:35,375
Yang mana kuncinya?
791
00:54:43,250 --> 00:54:44,166
Tenang, Ariff.
792
00:54:44,250 --> 00:54:45,291
Ghaz di jalan.
793
00:54:45,875 --> 00:54:48,125
Ayo turun dan tunggu dia di mobil, ya?
794
00:54:49,333 --> 00:54:50,750
Kami cuma mau bicara, Ariff.
795
00:54:50,833 --> 00:54:52,875
Seperti Ghaz bicara dengan Kak Sham?
796
00:54:56,750 --> 00:54:57,750
Jangan, Ariff.
797
00:54:59,041 --> 00:55:00,541
Tunggu aku dapat bukti, Malik.
798
00:55:01,166 --> 00:55:02,083
Baru kita bicara.
799
00:55:06,958 --> 00:55:07,833
Malik.
800
00:55:07,916 --> 00:55:09,375
Sumpah.
801
00:55:10,000 --> 00:55:11,375
Aku tak membunuh Sheila.
802
00:55:12,458 --> 00:55:13,375
Maaf, Ariff.
803
00:56:04,166 --> 00:56:06,083
Jaki, cepat!
804
00:56:12,583 --> 00:56:13,833
Sudah atau belum, Anjing?
805
00:56:22,958 --> 00:56:24,041
Kunci!
806
00:56:27,583 --> 00:56:28,875
Cepat!
807
00:56:29,458 --> 00:56:30,333
Ariff!
808
00:56:31,791 --> 00:56:32,958
Cepat!
809
00:56:40,083 --> 00:56:42,208
{\an8}JAKI - DETEKTIF SWASTA - HUBUNGI SEKARANG
810
00:56:43,875 --> 00:56:44,791
Laptopku!
811
00:56:44,875 --> 00:56:46,166
Biarkan saja laptopmu!
812
00:56:47,541 --> 00:56:48,541
Bagaimana laptopku?
813
00:56:48,625 --> 00:56:49,791
Kau mau mati?
814
00:56:52,916 --> 00:56:54,416
- Lebih cepat, Jaki!
- Tunggu!
815
00:57:02,166 --> 00:57:04,666
Aduh!
816
00:57:04,750 --> 00:57:10,500
Bagaimana aku bisa bekerja
jika kalian berlagak seperti gangster?
817
00:57:10,583 --> 00:57:12,541
Tersangka lepas, siapa yang mau jawab?
818
00:57:12,625 --> 00:57:15,208
Kalian semua dengarkan ini.
Ini peringatan terakhir.
819
00:57:15,291 --> 00:57:19,208
Jika kalian mengacaukan kasusku lagi,
kukurung kalian semua!
820
00:57:19,916 --> 00:57:22,083
Terutama Pahlawan Malaya itu.
821
00:57:31,125 --> 00:57:34,375
Jika bosmu merusak barang di kantorku,
822
00:57:34,458 --> 00:57:35,541
kau yang ganti.
823
00:57:36,291 --> 00:57:37,750
Kau tak ganti masa kecilku yang hancur.
824
00:57:37,833 --> 00:57:39,666
Apanya yang kuhancurkan?
825
00:57:39,750 --> 00:57:42,750
Jadi, sekarang ini salahku?
Aku tak suruh kau ikut Ghaz!
826
00:57:42,833 --> 00:57:45,875
Aku ikut Ghaz karena kau
tak berguna menjadi kakak!
827
00:57:46,541 --> 00:57:49,166
Kenapa sulit sekali bagimu
memberi tahu isi video itu?
828
00:57:49,250 --> 00:57:53,083
Meski kuberi tahu pun, memang kakakmu itu
akan percaya aku tanpa bukti?
829
00:57:53,166 --> 00:57:55,416
Lihat wajahku ini!
Kau pikir dia akan percaya?
830
00:57:55,500 --> 00:57:57,041
Tentu saja tidak, Bodoh.
831
00:57:58,333 --> 00:58:00,000
Kau hanya memanfaatkanku, 'kan?
832
00:58:00,083 --> 00:58:03,125
Agar kau bisa dapat uangmu
setelah Daniel kupukuli.
833
00:58:03,208 --> 00:58:06,500
Adil, 'kan? Kau dapat videomu,
aku dapat uangku.
834
00:58:06,583 --> 00:58:07,458
Hei.
835
00:58:08,375 --> 00:58:09,791
Jaki, dengarkan aku.
836
00:58:09,875 --> 00:58:12,083
Setelah semua ini selesai,
837
00:58:12,166 --> 00:58:14,458
aku tak mau melihat wajahmu lagi.
838
00:58:15,375 --> 00:58:19,208
Aku akan lanjutkan hidupku bersama Ghaz,
kau silakan lanjutkan hidupmu menipu.
839
00:58:20,333 --> 00:58:23,666
Kau sangat mendewakan dia, ya?
840
00:58:23,750 --> 00:58:26,083
Itu baru namanya "persaudaraan".
841
00:58:26,166 --> 00:58:27,208
Hei.
842
00:58:29,375 --> 00:58:30,583
Apa kau lupa?
843
00:58:30,666 --> 00:58:32,875
Kakakmu itu mencoba membunuhmu.
844
00:58:37,541 --> 00:58:39,000
Kau yakin dia bisa membuat kita masuk?
845
00:58:39,083 --> 00:58:40,708
Hei, aku ini Jaki Detektif Swasta.
846
00:58:40,791 --> 00:58:44,625
Jika dapat kartu akses orang ini,
kita bisa masuk ke semua klub Daniel.
847
00:58:44,708 --> 00:58:45,625
Kau kenal dia?
848
00:58:46,291 --> 00:58:47,166
Semacam itulah.
849
00:58:47,250 --> 00:58:48,333
Tapi sekarang,
850
00:58:48,416 --> 00:58:50,708
begini rencananya.
851
00:58:52,458 --> 00:58:54,333
Aku akan menyamar menjadi penjual.
852
00:58:55,125 --> 00:58:57,666
Sementara itu,
kau menyelinap lewat jendela belakang.
853
00:58:57,750 --> 00:58:58,625
Pasti puas!
854
00:58:58,708 --> 00:59:00,166
Saat aku mengalihkan dia,
855
00:59:00,250 --> 00:59:01,958
kau ambil kartu utamanya.
856
00:59:02,041 --> 00:59:04,208
Setelah itu, kita bertemu lagi di mobil.
857
00:59:04,291 --> 00:59:06,083
Lalu, kita jalan!
858
00:59:08,916 --> 00:59:09,833
Kau mau jual apa?
859
00:59:12,750 --> 00:59:14,041
Rencanaku lebih mudah.
860
00:59:15,041 --> 00:59:15,916
Hei! Ariff!
861
00:59:19,750 --> 00:59:20,750
Di mana kartunya?
862
00:59:22,583 --> 00:59:23,541
Itu juga boleh.
863
00:59:31,833 --> 00:59:33,958
Black baru saja info.
Bos Sam bersikap biasa saja.
864
00:59:34,041 --> 00:59:35,625
Tidak ada Ariff, tak ada hal aneh.
865
00:59:38,208 --> 00:59:40,166
Kita sudah temukan dia.
866
00:59:40,250 --> 00:59:42,250
Kirim lokasi langsungnya sekarang.
867
00:59:43,041 --> 00:59:44,041
Baik.
868
00:59:48,083 --> 00:59:49,541
Ini urusanku.
869
01:00:01,083 --> 01:00:02,875
Sheila diracun?
870
01:00:04,333 --> 01:00:06,458
Menurut laporan toksikologi,
871
01:00:06,541 --> 01:00:07,958
begitulah adanya.
872
01:00:10,541 --> 01:00:11,750
Ada hal lain.
873
01:00:13,041 --> 01:00:15,708
Ini di luar kamar Sheila
saat dia meninggal.
874
01:00:19,541 --> 01:00:22,875
Ini di luar kamar Sheila sekarang.
Tampak berbeda?
875
01:00:23,625 --> 01:00:27,000
Hiasan ini tak ada dalam rekaman ini.
876
01:00:27,083 --> 01:00:28,166
Jadi, apa artinya?
877
01:00:28,791 --> 01:00:31,708
Sudah dapat dipastikan, video ini palsu.
878
01:00:32,291 --> 01:00:34,000
Apa maksud Pak Adlin?
879
01:00:34,791 --> 01:00:38,166
Di antara anak buah Datuk
saat ini ada pengkhianat.
880
01:00:39,583 --> 01:00:42,333
Itu tuduhan serius, Pak Adlin.
881
01:00:42,416 --> 01:00:44,708
Kata-katamu bisa berakibat buruk.
882
01:00:44,791 --> 01:00:46,875
Akibatnya sudah buruk, Datuk.
883
01:00:48,166 --> 01:00:49,666
Makanya kuberi peringatan.
884
01:00:53,958 --> 01:00:57,833
Kami yakin Ayah Mus yang merancang
serangan terhadap Bos Sam pekan lalu.
885
01:00:57,916 --> 01:01:01,416
Kami tak punya cukup bukti,
karena informan kami, Miki, menghilang.
886
01:01:03,250 --> 01:01:06,833
Kau tahu soal Ayah Mus,
tapi baru sekarang beri tahu aku?
887
01:01:06,916 --> 01:01:10,250
Informasi ini rahasia, Datuk.
Tidak bisa asal beri tahu.
888
01:01:10,333 --> 01:01:13,166
Tapi itu bisa menyelamatkan nyawa anakku!
889
01:01:14,041 --> 01:01:15,958
Datuk tahu apa yang kumau?
890
01:01:16,583 --> 01:01:19,041
Kerja sama dengan kami
untuk menjatuhkan Naga.
891
01:01:19,625 --> 01:01:21,958
Kanker stadium empat
bukanlah main-main, Datuk.
892
01:01:23,250 --> 01:01:24,166
Bertobatlah.
893
01:01:25,750 --> 01:01:27,625
Lebih baik mati berlimpah pahala,
894
01:01:28,250 --> 01:01:30,000
daripada mati dalam dosa.
895
01:01:30,708 --> 01:01:35,041
Perang sudah selesai.
Kau mau memulai perang baru?
896
01:01:35,125 --> 01:01:36,416
Bukan aku yang mulai.
897
01:01:39,750 --> 01:01:41,208
Tawaran masih terbuka.
898
01:01:43,541 --> 01:01:44,750
Pikirkanlah.
899
01:01:53,166 --> 01:01:56,000
Pikirmu karena kau gangster besar,
aku takut?
900
01:01:56,958 --> 01:02:00,250
Jika mau video ini,
kirim uang 500.000 malam ini.
901
01:02:00,333 --> 01:02:01,333
Jika tidak,
902
01:02:01,916 --> 01:02:02,875
akan kubuat viral.
903
01:02:04,083 --> 01:02:07,083
Aku butuh waktu setidaknya dua jam.
Enkripsinya sangat rumit.
904
01:02:07,166 --> 01:02:09,250
Hei. Pembeli sudah di jalan.
905
01:02:09,333 --> 01:02:12,291
Buka benda ini sekarang,
jika tidak, kita tamat!
906
01:02:27,166 --> 01:02:28,666
Ini tempatmu bakar uang?
907
01:02:29,541 --> 01:02:31,041
Sembarangan.
908
01:02:31,125 --> 01:02:33,125
Ini bukan tempatku bakar uang.
909
01:02:33,208 --> 01:02:34,541
Ini tempatku menghasilkan uang.
910
01:02:38,625 --> 01:02:40,750
Kau yakin dia tak bisa membuat salinannya?
911
01:02:40,833 --> 01:02:42,916
Diska lepas itu terenkripsi.
Dibuka saja tak bisa.
912
01:02:43,000 --> 01:02:45,708
Akan lebih dulu Kiamat
sebelum dia bisa buka itu.
913
01:02:46,291 --> 01:02:47,708
Yakin sekali kau. Apa kata sandinya?
914
01:02:49,000 --> 01:02:50,208
Hei. Apa kata sandinya?
915
01:02:50,291 --> 01:02:51,541
Apa masalahmu?
916
01:02:52,875 --> 01:02:54,125
Kau tak tahu, ya?
917
01:02:55,333 --> 01:02:57,208
Kata sandinya B-10-08.
918
01:02:58,125 --> 01:02:59,125
Puas?
919
01:03:04,708 --> 01:03:05,541
Hei.
920
01:03:06,375 --> 01:03:07,833
Bukankah itu nomor rusun lama kita?
921
01:03:09,500 --> 01:03:10,875
Kau masih ingat rupanya.
922
01:03:10,958 --> 01:03:12,833
Kenangan pahit
lebih sulit dilupakan, tahu?
923
01:03:15,083 --> 01:03:17,250
Aku kehilangan segalanya dulu.
924
01:03:19,583 --> 01:03:20,625
Ayah.
925
01:03:20,708 --> 01:03:21,583
Rumah.
926
01:03:21,666 --> 01:03:22,708
Kau.
927
01:03:24,000 --> 01:03:25,833
Semuanya kacau berantakan.
928
01:03:35,166 --> 01:03:36,000
Tolong.
929
01:03:37,458 --> 01:03:38,583
Tolong aku.
930
01:03:52,625 --> 01:03:54,166
Ariff. Itu diska lepasku.
931
01:04:29,583 --> 01:04:30,541
Jaki! Lari!
932
01:05:23,750 --> 01:05:24,875
Pablo.
933
01:05:26,958 --> 01:05:28,500
Kenapa?
934
01:05:47,250 --> 01:05:48,083
Pablo!
935
01:05:51,458 --> 01:05:52,291
Jaki.
936
01:05:52,375 --> 01:05:53,250
Jaki!
937
01:06:24,000 --> 01:06:25,625
Di mana Ariff?
938
01:06:38,625 --> 01:06:39,791
Di mana Ariff?
939
01:07:05,583 --> 01:07:06,666
Lepaskan dia, Ghaz.
940
01:07:08,000 --> 01:07:09,458
Kau mau tembak aku?
941
01:07:11,583 --> 01:07:12,625
Aku bisa jelaskan.
942
01:07:17,750 --> 01:07:19,208
Dia kakakku, Ghaz!
943
01:07:20,750 --> 01:07:22,250
Lantas aku ini apa?
944
01:08:17,500 --> 01:08:18,625
Ghaz, tolonglah.
945
01:09:26,166 --> 01:09:28,500
Aku percaya padamu.
946
01:09:34,708 --> 01:09:38,333
Aku berikan segalanya!
947
01:09:45,291 --> 01:09:48,166
Aku pun sama, Berengsek!
948
01:10:08,500 --> 01:10:09,708
Lakukan, Ghaz.
949
01:10:10,791 --> 01:10:12,250
Bunuh aku.
950
01:10:14,916 --> 01:10:16,791
Sampai kau puas.
951
01:12:51,833 --> 01:12:55,041
BOS MAFIA DITEMUKAN TEWAS DITEMBAK
952
01:13:01,125 --> 01:13:04,708
Cuma dua orang
yang tahu kata sandi CCTV itu.
953
01:13:13,666 --> 01:13:16,833
Pertama, menantuku.
954
01:13:18,041 --> 01:13:20,125
Kedua, anakku sendiri.
955
01:13:20,208 --> 01:13:23,083
Apa benar aku anak Ayah?
956
01:13:25,166 --> 01:13:26,875
Bakri Salleh...
957
01:13:26,958 --> 01:13:29,083
Kau akan menerima hukuman Tujuh Naga,
958
01:13:29,166 --> 01:13:31,250
atas pengkhianatanmu.
959
01:13:31,333 --> 01:13:35,166
Aku menyesal menjadikan keluargaku.
960
01:13:43,041 --> 01:13:45,291
Dulu aku masih kecil,
961
01:13:46,208 --> 01:13:47,833
tapi aku ingat...
962
01:13:49,125 --> 01:13:50,291
semuanya.
963
01:13:51,083 --> 01:13:54,041
Kucoba lupakan semua yang terjadi...
964
01:13:54,666 --> 01:13:57,333
Itu sebabnya aku tak pernah
bahas itu dengan Ayah.
965
01:13:57,916 --> 01:14:00,250
Ayah buat aku percaya
966
01:14:00,333 --> 01:14:02,250
bahwa aku memang anak Ayah.
967
01:14:03,416 --> 01:14:06,791
Aku sanggup lakukan apa saja
untuk keluarga kita.
968
01:14:07,625 --> 01:14:11,625
Tapi semua itu
tak pernah cukup untuk Ayah.
969
01:14:12,875 --> 01:14:15,291
Kau sudah merampas hidupku.
970
01:14:15,375 --> 01:14:18,958
Kau seharusnya memperlakukanku
sebagai anakmu sendiri.
971
01:14:20,541 --> 01:14:21,666
Tapi tidak.
972
01:14:23,458 --> 01:14:27,250
Kau berikan semua itu pada orang lain.
973
01:14:29,750 --> 01:14:31,666
Kau pilih orang luar
974
01:14:33,333 --> 01:14:35,583
untuk menjadi pemimpin keluarga kita!
975
01:14:38,083 --> 01:14:40,083
Sekali lagi aku tanya.
976
01:14:40,708 --> 01:14:42,666
Benarkah aku anakmu?
977
01:14:42,750 --> 01:14:48,708
Atau aku cuma anak haram yang kau rawat
untuk menebus dosa-dosamu?
978
01:14:48,791 --> 01:14:53,041
Aku merawatmu untuk menebus dosa ayahmu!
979
01:14:53,916 --> 01:14:55,083
Bukan dosaku.
980
01:14:55,916 --> 01:14:57,500
Tapi sayang sekali
981
01:14:58,208 --> 01:15:00,333
kau sama saja dengan ayahmu.
982
01:15:01,708 --> 01:15:02,958
Pengkhianat.
983
01:15:05,166 --> 01:15:06,458
Aku bersumpah,
984
01:15:07,375 --> 01:15:12,416
jika Tuhan tak membalas
perbuatanmu terhadap Sheila,
985
01:15:12,500 --> 01:15:14,416
aku sendiri yang akan membalasmu.
986
01:15:17,375 --> 01:15:21,916
Kumpulkan semua pengawal.
Bawa anak sialan ini.
987
01:15:22,000 --> 01:15:23,291
Kita ke tempat Ayah Mus.
988
01:15:23,375 --> 01:15:26,416
Kita bereskan
semua pengkhianat malam ini juga.
989
01:15:26,500 --> 01:15:27,500
Ayah...
990
01:15:28,083 --> 01:15:30,875
Kau tak layak memanggilku "Ayah".
991
01:15:44,791 --> 01:15:45,750
Pablo.
992
01:15:47,875 --> 01:15:48,750
Di mana semua orang?
993
01:15:48,833 --> 01:15:50,250
Semua ikut Ghaz, Datuk.
994
01:15:56,000 --> 01:15:58,000
Bawa pengkhianat ini masuk ke mobil.
995
01:16:15,416 --> 01:16:16,625
Tunggu di sini.
996
01:16:16,708 --> 01:16:18,916
- Hei, Ghaz.
- Kubilang tunggu di sini.
997
01:16:57,625 --> 01:16:59,166
Berengsek!
998
01:17:32,666 --> 01:17:34,291
Ayah!
999
01:17:41,958 --> 01:17:44,791
Ghaz!
1000
01:17:51,875 --> 01:17:53,208
Jaki, jalan!
1001
01:17:55,083 --> 01:17:55,875
Sial!
1002
01:18:13,333 --> 01:18:14,708
Apa dia mati?
1003
01:18:17,416 --> 01:18:18,375
Dia pakai Kevlar.
1004
01:18:19,375 --> 01:18:20,625
Tapi tangannya terluka parah.
1005
01:18:20,708 --> 01:18:22,041
Kubawa dia ke rumah sakit.
1006
01:18:22,125 --> 01:18:24,458
Jangan. Nanti mereka melacak kita.
1007
01:18:26,291 --> 01:18:29,083
Jaki. Pergi saja ke tempat aman.
1008
01:18:30,291 --> 01:18:31,166
Ariff...
1009
01:18:31,875 --> 01:18:33,208
Tahan, Ghaz.
1010
01:18:33,875 --> 01:18:34,708
Kau tak apa-apa.
1011
01:18:35,375 --> 01:18:36,708
Kau tak apa-apa.
1012
01:18:48,333 --> 01:18:50,750
Cuma ini pengawal yang ada di rumah?
1013
01:18:51,625 --> 01:18:52,791
Semuanya sudah di sini.
1014
01:18:53,833 --> 01:18:57,916
Kau yakin mereka tak bicara
pada pengawal di pusat?
1015
01:18:58,000 --> 01:18:59,583
Yakin, Bos.
1016
01:18:59,666 --> 01:19:01,750
Kami sudah mengambil ponsel mereka.
1017
01:19:04,375 --> 01:19:06,791
Kau memang hebat, Ayah Mus.
1018
01:19:08,041 --> 01:19:09,416
Tidak sehebat kau.
1019
01:19:10,000 --> 01:19:11,875
Hatimu amat dingin.
1020
01:19:11,958 --> 01:19:13,583
Kau sanggup membunuh orang tua itu.
1021
01:19:14,875 --> 01:19:16,708
Kau punya bakat menjadi seorang Naga.
1022
01:19:16,791 --> 01:19:18,375
Belum, Ayah Mus.
1023
01:19:18,458 --> 01:19:21,000
Selama kita tak tahu
Ghaz masih hidup atau tidak.
1024
01:19:22,125 --> 01:19:24,583
Kenapa kau tak bereskan Ghaz
saat membereskan Sheila?
1025
01:19:24,666 --> 01:19:26,916
Bukankah kita sudah coba, Ayah Mus?
1026
01:19:27,000 --> 01:19:27,875
Atau kau lupa?
1027
01:19:29,083 --> 01:19:33,541
Jika Ghaz bersama anak buahnya,
sulit untuk menyentuh dia.
1028
01:19:33,625 --> 01:19:35,875
Cuma ini cara untuk menghancurkan dia.
1029
01:19:35,958 --> 01:19:37,083
Kau mau bunuh aku?
1030
01:19:37,166 --> 01:19:38,041
Jebak Ariff.
1031
01:19:38,125 --> 01:19:39,416
Butakan matanya.
1032
01:19:39,500 --> 01:19:42,083
Lalu, ketika dia hilang arah...
1033
01:19:43,458 --> 01:19:44,708
Ghaz!
1034
01:19:44,791 --> 01:19:47,166
...itulah saat kita menyingkirkan Ghaz.
1035
01:19:48,208 --> 01:19:49,208
Kau salah.
1036
01:19:50,541 --> 01:19:53,166
Kau tak memikirkan kakak Ariff.
1037
01:19:56,833 --> 01:19:58,041
Jangan khawatir, Ayah Mus.
1038
01:19:59,583 --> 01:20:01,750
Mereka akan kusuruh merebut video itu.
1039
01:20:01,833 --> 01:20:03,291
Jika mereka tak mau bicara?
1040
01:20:11,875 --> 01:20:13,875
Kau yakin dia tak akan mengamuk lagi?
1041
01:20:13,958 --> 01:20:15,333
Jangan khawatir.
1042
01:20:15,416 --> 01:20:16,666
Adikku sudah mengurusnya.
1043
01:20:16,750 --> 01:20:18,416
Aku ada di sini, dia tak akan berani.
1044
01:20:18,500 --> 01:20:19,708
Kuhajar dia.
1045
01:20:21,125 --> 01:20:22,000
Kau hajar?
1046
01:20:24,541 --> 01:20:25,833
Kenapa?
1047
01:20:25,916 --> 01:20:26,916
Pikirmu aku takut?
1048
01:20:27,000 --> 01:20:28,458
Hei, barang antik ibuku mahal.
1049
01:20:28,541 --> 01:20:30,416
Jika rusak, belikan lagi di Bali.
1050
01:20:30,500 --> 01:20:31,916
Kau yang biayai.
1051
01:20:32,000 --> 01:20:34,416
Baiklah. Apa kau harus merepotkan begitu?
1052
01:20:34,500 --> 01:20:36,166
Baiklah. Mantap jiwa.
1053
01:20:37,500 --> 01:20:39,291
Apa artinya, "mantap jiwa"?
1054
01:20:44,500 --> 01:20:47,875
Terima kasih sudah membantuku.
1055
01:20:49,000 --> 01:20:51,000
Terutama setelah perlakuan Ghaz padamu.
1056
01:20:53,166 --> 01:20:54,000
Sudahlah.
1057
01:20:54,833 --> 01:20:55,875
Kau lebih parah.
1058
01:20:58,375 --> 01:21:00,500
Untung pelurunya tak tembus.
1059
01:21:00,583 --> 01:21:02,750
Jika tidak, akan sangat parah.
1060
01:21:05,041 --> 01:21:07,083
Mira, terima kasih.
1061
01:21:11,750 --> 01:21:13,958
Aku sangat menghargai
yang kau lakukan untuk kami.
1062
01:21:16,416 --> 01:21:17,791
Tapi aku masih marah.
1063
01:21:22,250 --> 01:21:24,041
Untung pacarmu perawat.
1064
01:21:24,625 --> 01:21:25,458
Bukan pacarku.
1065
01:21:25,958 --> 01:21:26,791
Kami cuma teman.
1066
01:21:27,708 --> 01:21:29,333
Ayah!
1067
01:21:30,458 --> 01:21:31,666
Apa teman Ayah mati?
1068
01:21:31,750 --> 01:21:34,458
Jangan dekat-dekat. Nanti terinfeksi.
1069
01:21:36,875 --> 01:21:37,875
Ayah?
1070
01:21:38,625 --> 01:21:40,291
Kenapa tak bilang kau menikah?
1071
01:21:41,708 --> 01:21:44,250
Aku harus bilang bagaimana?
Kau menghilang.
1072
01:21:44,333 --> 01:21:45,250
Di mana ibunya?
1073
01:21:45,333 --> 01:21:48,083
Ibu lari membawa kabur uang Ayah.
1074
01:21:48,166 --> 01:21:50,208
Karena banyak utang.
1075
01:21:50,291 --> 01:21:52,833
Jadi, sekarang Ayah
yang mengurus semuanya.
1076
01:21:52,916 --> 01:21:56,166
Tapi tak apa-apa, karena Ayah
ada pekerjaan dengan Paman Daniel.
1077
01:21:56,250 --> 01:21:57,791
Setelah ini, Ayah menjadi kaya.
1078
01:21:57,875 --> 01:21:59,291
Kaya?
1079
01:21:59,791 --> 01:22:00,708
Apa Ayah bilang?
1080
01:22:00,791 --> 01:22:02,500
Jika sedang makan,
1081
01:22:02,583 --> 01:22:04,083
jangan sambil bicara.
1082
01:22:06,166 --> 01:22:08,541
Ayah bilang Paman Ariff hebat.
1083
01:22:08,625 --> 01:22:10,583
Ada bisnis di luar negeri.
1084
01:22:10,666 --> 01:22:12,875
Makanya tak pernah sempat bertemu kami.
1085
01:22:12,958 --> 01:22:13,958
Benarkah?
1086
01:22:15,416 --> 01:22:16,416
Paman.
1087
01:22:17,250 --> 01:22:19,833
Apa benar Paman dan Ayah
adalah kakak beradik?
1088
01:22:21,041 --> 01:22:22,541
Kenapa Paman lebih tampan?
1089
01:22:22,625 --> 01:22:24,208
Hei!
1090
01:22:24,958 --> 01:22:27,541
Saat Ayah membuat Adi,
seperti ini tampang Ayah.
1091
01:22:27,625 --> 01:22:29,041
Jika tidak, apa kau akan tampan?
1092
01:22:29,125 --> 01:22:30,416
Anak ini bicara terus.
1093
01:22:30,500 --> 01:22:31,833
Makan ini. Habiskan.
1094
01:22:34,541 --> 01:22:36,000
Dia cerewet sekali.
1095
01:22:36,083 --> 01:22:37,125
Seperti kau.
1096
01:22:37,208 --> 01:22:38,125
Habiskan!
1097
01:22:46,500 --> 01:22:47,583
Di mana aku?
1098
01:22:51,083 --> 01:22:52,666
Seharusnya kudengarkan kata Sheila.
1099
01:22:54,833 --> 01:22:56,541
Apa semua ini salahku?
1100
01:22:58,416 --> 01:22:59,875
Semua sudah terjadi, Ghaz.
1101
01:23:00,958 --> 01:23:02,833
Aku percaya dia.
1102
01:23:04,166 --> 01:23:06,500
Aku benar-benar percaya dia.
1103
01:23:07,250 --> 01:23:08,458
Bukan salahmu.
1104
01:23:16,500 --> 01:23:18,791
Aku menjadi buta setelah Sheila meninggal.
1105
01:23:20,958 --> 01:23:22,875
Sampai aku tega menuduhmu.
1106
01:23:24,708 --> 01:23:26,875
Kenapa kau menyelamatkanku, Ariff?
1107
01:23:30,166 --> 01:23:32,208
Aku tak akan membiarkanmu sendiri.
1108
01:23:41,458 --> 01:23:46,291
Dua sampai tiga hari ini
adalah hari terberat dalam hidupku.
1109
01:23:47,125 --> 01:23:49,541
Aku kehilangan keluarga.
1110
01:23:50,458 --> 01:23:54,666
Aku kehilangan orang-orang
yang paling kupercaya selama ini.
1111
01:23:58,291 --> 01:24:01,291
Sekarang yang tersisa cuma kalian.
1112
01:24:05,041 --> 01:24:06,916
Aku tahu
1113
01:24:07,000 --> 01:24:09,458
kalian semua setia pada Ayah.
1114
01:24:13,166 --> 01:24:16,791
Jadi, aku sangat berharap
kalian juga bisa setia padaku.
1115
01:24:33,958 --> 01:24:36,750
Aku cuma minta satu hal.
1116
01:24:37,875 --> 01:24:39,125
Tolong aku,
1117
01:24:39,208 --> 01:24:40,791
bantu aku,
1118
01:24:41,416 --> 01:24:44,583
bawa semua pengkhianat ini sampai dapat!
1119
01:24:54,041 --> 01:24:56,041
Anak buahmu tak yakin padamu.
1120
01:24:57,583 --> 01:24:58,750
Terasa, bukan?
1121
01:25:01,250 --> 01:25:03,541
Sebaiknya kau cepat bereskan video itu.
1122
01:25:09,166 --> 01:25:11,458
Kami tahu kau simpan laptop Jaki.
1123
01:25:11,541 --> 01:25:14,125
Bantu saja Fadlan melacak Ariff.
Mudah, 'kan?
1124
01:25:14,208 --> 01:25:15,250
Hei, Anjing.
1125
01:25:16,541 --> 01:25:18,875
Aku lebih baik mati
1126
01:25:19,583 --> 01:25:24,458
daripada setia pada anak haram
yang membunuh keluarganya sendiri.
1127
01:25:35,875 --> 01:25:37,708
Aku sudah bicara dengan Jaki.
1128
01:25:37,791 --> 01:25:40,458
Menurut kami,
kau harus libatkan polisi, Ariff.
1129
01:25:46,333 --> 01:25:48,458
Mira, aku banyak menyusahkanmu.
1130
01:25:49,041 --> 01:25:50,458
- Tapi kali ini...
- Ariff, tolonglah.
1131
01:25:51,166 --> 01:25:53,583
Ini bukan soal aku.
1132
01:25:53,666 --> 01:25:55,083
Bagaimana dengan Jaki?
1133
01:25:55,833 --> 01:25:57,250
Keponakanmu?
1134
01:26:01,458 --> 01:26:05,750
Aku tak mau selanjutnya
harus menjahit anak itu.
1135
01:26:07,541 --> 01:26:09,083
Ghaz
1136
01:26:09,166 --> 01:26:10,666
bersekongkol dengan Ariff?
1137
01:26:11,750 --> 01:26:14,416
Untuk membunuh Sheila dan Datuk Zul?
1138
01:26:16,333 --> 01:26:18,416
Aku tak tahu bagaimana menurut kalian,
1139
01:26:19,000 --> 01:26:22,125
tapi bagiku, itu sulit dipercaya.
1140
01:26:22,208 --> 01:26:23,125
Benar.
1141
01:26:25,666 --> 01:26:26,708
Aku mengerti.
1142
01:26:27,291 --> 01:26:30,000
Tapi kau tak perlu percaya semua itu.
1143
01:26:30,083 --> 01:26:32,750
Yang perlu kau percaya sekarang adalah
1144
01:26:32,833 --> 01:26:34,291
bahwa aku
1145
01:26:34,375 --> 01:26:36,125
pemimpin Naga yang baru.
1146
01:26:37,875 --> 01:26:39,291
Jika Ghaz masih hidup,
1147
01:26:39,375 --> 01:26:41,666
aku yakin semua anak buahmu akan ikut dia.
1148
01:26:42,541 --> 01:26:44,875
Kau tak perlu mencemaskan itu.
1149
01:26:44,958 --> 01:26:46,791
Mereka semua anak buahku.
1150
01:26:47,375 --> 01:26:49,625
Aku bisa menangani mereka.
1151
01:26:49,708 --> 01:26:52,458
Satu Naga tak boleh punya dua kepala.
1152
01:26:54,625 --> 01:26:55,458
Baik.
1153
01:26:56,083 --> 01:26:59,250
Aku akan hidangkan
kepala Ghaz di piring perak.
1154
01:27:00,916 --> 01:27:06,083
Aku akan buktikan
pada semua orang di ruangan ini,
1155
01:27:06,166 --> 01:27:10,250
bahwa aku satu-satunya
pemimpin di keluarga ini!
1156
01:27:10,333 --> 01:27:11,333
Cuma aku!
1157
01:27:12,333 --> 01:27:14,708
Kau sadar sudah bicara apa?
1158
01:27:14,791 --> 01:27:17,833
Selama ini, Ayah mempercayakan
keluarga ini untuk kujaga,
1159
01:27:17,916 --> 01:27:19,000
bukan untuk dijual.
1160
01:27:19,083 --> 01:27:20,666
Apa sekarang kita punya pilihan, Ghaz?
1161
01:27:20,750 --> 01:27:21,625
Ada, Ariff!
1162
01:27:21,708 --> 01:27:24,333
Kau dan aku.
Apa yang tak bisa kita hadapi?
1163
01:27:24,416 --> 01:27:26,041
Semua kita hadapi. Kita masih hidup!
1164
01:27:26,125 --> 01:27:27,708
Sebelum ini berbeda, Ghaz.
1165
01:27:27,791 --> 01:27:30,333
Sebelum ini bukan cuma kita berdua.
Tolonglah mengerti.
1166
01:27:30,416 --> 01:27:31,750
Aku tahu.
1167
01:27:31,833 --> 01:27:34,083
Anak-anak tak tahu aku masih hidup.
1168
01:27:34,166 --> 01:27:36,208
Jika tahu, mereka pasti
bergabung dengan kita.
1169
01:27:36,291 --> 01:27:37,458
Kau yakin mereka masih hidup?
1170
01:27:39,166 --> 01:27:41,083
Aku tak mengerti kau, Ariff.
1171
01:27:41,166 --> 01:27:45,708
Apa kau tak marah
terhadap perbuatan Fad pada Sheila?
1172
01:27:45,791 --> 01:27:46,750
Pada Ayah!
1173
01:27:46,833 --> 01:27:48,083
Aku marah, Ghaz.
1174
01:27:48,166 --> 01:27:50,375
Lalu, kau mau serahkan ini pada polisi?
1175
01:27:50,458 --> 01:27:51,333
Kau mau hubungi polisi?
1176
01:27:51,416 --> 01:27:53,750
Apa yang bisa polisi lakukan padanya?
1177
01:27:53,833 --> 01:27:56,208
Kutanya padamu, apa itu akan cukup
1178
01:27:56,291 --> 01:27:58,666
untuk membalas perbuatan Fad
pada Sheila dan Ayah?
1179
01:27:58,750 --> 01:28:00,291
Aku mengerti, memang tak cukup.
1180
01:28:00,375 --> 01:28:02,125
Tapi untuk kali ini, tolonglah, Ghaz...
1181
01:28:02,208 --> 01:28:03,541
Aku harus memikirkan keluargaku.
1182
01:28:04,125 --> 01:28:07,375
Tidak akan terjadi apa-apa
selama ada kau dan aku!
1183
01:28:07,458 --> 01:28:09,916
Maaf, Ghaz. Aku tak mau ribut denganmu.
1184
01:28:10,708 --> 01:28:12,208
Polisi sudah di jalan.
1185
01:28:16,083 --> 01:28:16,958
Ghaz...
1186
01:28:18,083 --> 01:28:21,250
Aku cuma tak bisa membiarkan
keluargaku ikut terseret karena kita.
1187
01:28:35,291 --> 01:28:36,208
Hei, Malik.
1188
01:28:36,750 --> 01:28:39,166
Apa kau mau aku menyiksamu
1189
01:28:39,250 --> 01:28:41,041
atau mau aku menyiksa dia?
1190
01:28:43,208 --> 01:28:45,875
Jika kalian mau hidup,
lebih baik beri tahu sekarang,
1191
01:28:45,958 --> 01:28:46,958
di mana laptopnya?
1192
01:28:51,708 --> 01:28:52,708
Pablo.
1193
01:28:53,500 --> 01:28:54,750
Ini buang-buang waktu.
1194
01:28:55,875 --> 01:28:57,250
Waktumu tinggal sedikit, Fad.
1195
01:29:06,791 --> 01:29:08,750
Bawa dia ke belakang.
1196
01:30:06,541 --> 01:30:08,250
Dengarkan aku.
1197
01:30:08,333 --> 01:30:10,125
Di mana laptopnya?
1198
01:30:26,166 --> 01:30:28,458
- Pak.
- Masih hidup?
1199
01:30:30,958 --> 01:30:32,125
Ghaz?
1200
01:30:33,208 --> 01:30:34,208
Buka pintunya, Ghaz.
1201
01:30:36,666 --> 01:30:38,125
Pak, sebentar.
1202
01:30:38,208 --> 01:30:39,625
Aku cari kuncinya dulu.
1203
01:30:39,708 --> 01:30:41,291
Pak!
1204
01:30:43,375 --> 01:30:45,500
Matilah aku. Aku harus ke Bali.
1205
01:30:54,750 --> 01:30:56,583
Kau main-main denganku?
1206
01:30:57,916 --> 01:30:59,750
Apa perkataanku kurang jelas?
1207
01:30:59,833 --> 01:31:03,666
Aku cuma mau membantumu,
jika kau dan Ghaz bantu aku jatuhkan Naga.
1208
01:31:05,083 --> 01:31:05,958
Dia tak ada. Bagaimana?
1209
01:31:07,125 --> 01:31:08,916
Kesepakatan batal. Borgol mereka.
1210
01:31:09,000 --> 01:31:10,791
Tapi aku tak terlibat, Pak!
1211
01:31:10,875 --> 01:31:12,083
Tunggu. Pak!
1212
01:31:12,166 --> 01:31:13,750
- Pak. Tunggu.
- Pak.
1213
01:31:13,833 --> 01:31:15,166
Bisa tenang sebentar?
1214
01:31:16,458 --> 01:31:17,750
Aku tak tahu dia ke mana, Pak.
1215
01:31:18,708 --> 01:31:20,708
Aku tak bisa mengaturnya.
1216
01:31:20,791 --> 01:31:22,791
Tapi jika mau menjatuhkan Naga,
1217
01:31:22,875 --> 01:31:24,416
semua buktinya di sini.
1218
01:31:56,666 --> 01:31:58,833
Kami tak tahu
akan berada di sana berapa lama.
1219
01:32:00,083 --> 01:32:01,041
Di mana baju Adi?
1220
01:32:01,125 --> 01:32:04,708
Pakai baju Ayah saja.
Pakai juga bokser Ayah.
1221
01:32:04,791 --> 01:32:06,583
Biasanya juga begitu.
1222
01:32:06,666 --> 01:32:08,000
Sedikit lagi.
1223
01:32:09,000 --> 01:32:11,250
- Bukankah itu baju Ayam?
- Lantas?
1224
01:32:11,333 --> 01:32:14,333
Tidak bisa ke rumah aman
tak bawa baju ganti.
1225
01:32:14,416 --> 01:32:15,791
Ini darurat, Kawan.
1226
01:32:21,458 --> 01:32:24,291
Ariff, aku mengerti apa yang kau rasakan.
1227
01:32:24,375 --> 01:32:26,625
Begitulah manusia.
1228
01:32:27,833 --> 01:32:29,416
Setiap orang punya jalannya sendiri.
1229
01:32:32,625 --> 01:32:35,041
Tapi aku mengerti tentang persaudaraan.
1230
01:32:37,541 --> 01:32:41,250
Saudara akan saling mendukung
1231
01:32:42,416 --> 01:32:43,875
apa pun yang terjadi.
1232
01:32:46,625 --> 01:32:48,041
Itu yang aku tahu.
1233
01:32:49,291 --> 01:32:50,500
Kau mungkin lebih tahu.
1234
01:32:51,958 --> 01:32:53,041
Rumah aman sudah siap.
1235
01:32:53,125 --> 01:32:54,791
Bawa yang diperlukan saja.
1236
01:32:54,875 --> 01:32:56,375
Setengah jam lagi kita berangkat.
1237
01:32:57,208 --> 01:32:58,375
Baik, Pak!
1238
01:33:22,625 --> 01:33:24,041
Jika pun benar,
1239
01:33:24,750 --> 01:33:26,541
salamlah dulu.
1240
01:33:38,458 --> 01:33:40,375
Aku mengerti Ghaz...
1241
01:33:40,958 --> 01:33:42,041
Kau terpaksa...
1242
01:33:48,041 --> 01:33:50,291
Jaga saudara-saudara kita, Ghaz.
1243
01:33:52,541 --> 01:33:53,666
Lari.
1244
01:34:17,083 --> 01:34:19,708
Aku tak tahu
siapa lagi yang bisa kupercaya.
1245
01:34:21,166 --> 01:34:22,291
Kak Sham...
1246
01:34:23,541 --> 01:34:27,333
Tinggal kau saja yang bisa bantu aku
membalas perbuatan Fadlan.
1247
01:34:32,833 --> 01:34:33,875
Sudahlah, Ghaz.
1248
01:34:35,958 --> 01:34:38,500
Biar polisi yang mengurus Fadlan.
1249
01:34:38,583 --> 01:34:39,666
Apa maksudmu?
1250
01:34:40,541 --> 01:34:41,416
Bagaimana dengan Sheila?
1251
01:34:41,500 --> 01:34:43,166
Lantas kau mau apa, Ghaz?
1252
01:34:44,291 --> 01:34:46,083
Jika kau bunuh Fadlan,
1253
01:34:46,833 --> 01:34:49,583
keluargamu yang sudah tiada
tak akan kembali.
1254
01:34:50,166 --> 01:34:51,875
Yang kau rasakan sekarang
1255
01:34:51,958 --> 01:34:53,125
cuma dendam.
1256
01:34:53,708 --> 01:34:57,833
Apa kau pikir dendam itu akan hilang
setelah membunuh orang?
1257
01:35:06,250 --> 01:35:07,583
Cincin ayahmu.
1258
01:35:08,875 --> 01:35:11,083
Cuma dia yang berani melawan Datuk Zul.
1259
01:35:12,041 --> 01:35:13,833
Makanya aku mengikuti dia.
1260
01:35:14,541 --> 01:35:16,166
Dia sudah seperti saudaraku.
1261
01:35:21,375 --> 01:35:22,708
Aku bisa melihat dia...
1262
01:35:24,958 --> 01:35:26,541
pada dirimu...
1263
01:35:28,750 --> 01:35:30,333
Waktumu sudah tiba.
1264
01:35:32,666 --> 01:35:33,666
Ya.
1265
01:35:41,166 --> 01:35:42,041
Jaki.
1266
01:35:43,166 --> 01:35:45,833
Maaf sudah menyusahkanmu.
1267
01:35:47,375 --> 01:35:49,958
Sudah terjadi. Mau bagaimana lagi?
1268
01:35:50,041 --> 01:35:51,708
Lagi pula, kau adikku.
1269
01:35:51,791 --> 01:35:54,583
Jika kau kesusahan, kita hadapi sama-sama.
1270
01:35:58,791 --> 01:36:01,666
Cepat masuk ke mobil,
jangan banyak bicara.
1271
01:36:11,916 --> 01:36:12,833
Ada apa?
1272
01:36:13,541 --> 01:36:14,791
Adi takut.
1273
01:36:17,416 --> 01:36:18,541
Dengarkan Ayah.
1274
01:36:19,416 --> 01:36:21,291
Selama ada Ayah dan Paman Ariff,
1275
01:36:21,375 --> 01:36:23,500
tak ada yang boleh
mengganggu keluarga kita.
1276
01:36:35,791 --> 01:36:37,375
Jangan khawatir.
1277
01:36:39,125 --> 01:36:40,500
Semuanya aman.
1278
01:36:40,583 --> 01:36:41,541
Nanti jika sudah sampai...
1279
01:36:46,041 --> 01:36:47,125
Merunduk!
1280
01:37:05,166 --> 01:37:06,291
Jaki, merunduk!
1281
01:37:33,583 --> 01:37:34,791
Ariff.
1282
01:37:36,000 --> 01:37:37,458
Ambil ini.
1283
01:37:37,541 --> 01:37:39,708
- Selamatkan diri kalian.
- Baik.
1284
01:37:45,250 --> 01:37:46,083
Cepat!
1285
01:37:50,291 --> 01:37:51,875
Ke sini! Jaki, masuk!
1286
01:37:53,208 --> 01:37:54,791
Mira, tunggu di sini.
1287
01:37:54,875 --> 01:37:56,166
Jaki, jaga belakang.
1288
01:38:29,166 --> 01:38:30,208
Jaki!
1289
01:38:36,291 --> 01:38:37,458
Tunggu di sini!
1290
01:38:41,416 --> 01:38:43,083
- Jaki!
- Cepat!
1291
01:39:04,833 --> 01:39:05,958
Tidak ada padanya.
1292
01:39:06,708 --> 01:39:07,833
Fad!
1293
01:39:07,916 --> 01:39:09,416
Fadlan!
1294
01:39:09,500 --> 01:39:12,250
Dasar gila. Kau menyerang polisi?
1295
01:39:14,041 --> 01:39:14,916
Kau serang polisi?
1296
01:39:15,583 --> 01:39:16,791
Kau sudah gila?
1297
01:39:16,875 --> 01:39:18,208
Apa kau tak punya otak?
1298
01:39:18,791 --> 01:39:19,750
Aku terpaksa.
1299
01:39:19,833 --> 01:39:21,458
Kau bilang semua aman.
1300
01:39:25,333 --> 01:39:28,291
Kau tahu, jika video itu bocor,
1301
01:39:28,375 --> 01:39:29,625
bukan cuma polisi yang mencarimu,
1302
01:39:30,333 --> 01:39:31,708
tapi anak buah Ghaz juga.
1303
01:39:31,791 --> 01:39:33,000
Aku akan meninggalkanmu!
1304
01:39:34,375 --> 01:39:35,375
Dengar.
1305
01:39:35,458 --> 01:39:37,541
Aku tak tahu kau mau apa.
1306
01:39:37,625 --> 01:39:39,458
Tapi kau harus urus video itu
1307
01:39:39,541 --> 01:39:40,958
sebelum kuhabisi kau.
1308
01:39:59,125 --> 01:40:01,833
Mira, tunggu di sini
sampai polisi datang, ya?
1309
01:40:07,000 --> 01:40:07,875
Adi...
1310
01:40:11,000 --> 01:40:12,166
Paman janji
1311
01:40:13,666 --> 01:40:15,208
akan membawa Ayah kembali, ya?
1312
01:40:19,041 --> 01:40:20,708
Ariff, kau mau apa?
1313
01:40:28,958 --> 01:40:29,833
Jaga Adi.
1314
01:40:31,250 --> 01:40:32,250
Ariff!
1315
01:40:32,750 --> 01:40:34,333
Kau tak perlu lakukan ini.
1316
01:40:34,416 --> 01:40:35,875
Berikan saja diska lepasnya pada polisi.
1317
01:40:35,958 --> 01:40:37,500
Jangan membahayakan dirimu.
1318
01:40:37,583 --> 01:40:38,500
Mira.
1319
01:40:40,375 --> 01:40:42,083
Jaki adalah kakakku, Mira.
1320
01:40:46,208 --> 01:40:47,458
Ayah!
1321
01:40:52,250 --> 01:40:53,250
{\an8}PESAN
1322
01:40:53,333 --> 01:40:54,250
Hai, Kawan.
1323
01:40:54,333 --> 01:40:56,375
Jika mau kakak busukmu hidup,
1324
01:40:56,458 --> 01:40:57,958
datanglah ke sini. Kita bicara.
1325
01:40:58,541 --> 01:41:00,291
Bawa juga barangku.
1326
01:41:00,375 --> 01:41:01,250
Ya?
1327
01:41:31,875 --> 01:41:33,750
Jaki bilang kau punya barang-barang bagus.
1328
01:41:38,416 --> 01:41:39,875
Dari mana kau dapat ini?
1329
01:41:41,125 --> 01:41:42,458
Buatan sendiri, Kawan.
1330
01:41:43,375 --> 01:41:44,375
Itu anak-anak.
1331
01:41:44,458 --> 01:41:47,375
Tidak mematikan,
tapi bisa membuat pingsan.
1332
01:41:50,833 --> 01:41:51,958
Lalu, apa ini?
1333
01:41:52,041 --> 01:41:53,583
Ini ayahnya.
1334
01:41:53,666 --> 01:41:54,958
Hiroshima.
1335
01:42:28,291 --> 01:42:29,583
Di mana Ghaz?
1336
01:42:32,291 --> 01:42:33,583
Dia masih hidup atau sudah mati?
1337
01:42:38,458 --> 01:42:40,208
Masih setia pada dia?
1338
01:42:40,916 --> 01:42:42,500
Jika mau videonya, lepaskan kakakku.
1339
01:42:42,583 --> 01:42:43,750
Videonya dulu.
1340
01:42:46,625 --> 01:42:48,958
Jika kalian mendekat, kubocorkan videonya.
1341
01:42:51,791 --> 01:42:53,166
Kau punya salinannya.
1342
01:42:54,208 --> 01:42:55,041
Cuma ini.
1343
01:42:56,125 --> 01:42:57,458
Yang asli ada di mobil.
1344
01:42:58,208 --> 01:42:59,750
Kau lepaskan kakakku,
1345
01:42:59,833 --> 01:43:04,791
atau semua anggota tahu
kau mengkhianati Ghaz dan keluarga kita.
1346
01:43:05,458 --> 01:43:07,041
Hei, Fad. Kau tahu, 'kan?
1347
01:43:07,125 --> 01:43:10,125
Anak-anak lain akan tetap setia pada Ghaz
1348
01:43:10,208 --> 01:43:12,791
setelah mereka tahu apa isi video ini.
1349
01:43:12,875 --> 01:43:14,041
Kau ini bodoh.
1350
01:43:15,500 --> 01:43:18,125
Kau pikir si berengsek itu peduli padamu?
1351
01:43:18,708 --> 01:43:22,875
Kau cuma pemeran sampingan
di dalam hidupnya.
1352
01:43:22,958 --> 01:43:27,875
Memangnya kenapa dia begitu mudah
percaya kau yang bunuh Sheila?
1353
01:43:29,500 --> 01:43:30,791
Kau cuma
1354
01:43:31,541 --> 01:43:33,041
delusional.
1355
01:43:35,125 --> 01:43:37,833
Kau pikir yang selama ini
kau dan Ghaz lalui
1356
01:43:38,791 --> 01:43:40,166
punya arti?
1357
01:43:42,833 --> 01:43:45,166
Kau bicara soal aku atau dirimu sendiri?
1358
01:43:53,458 --> 01:43:55,541
Bagaimana aku tahu
kalian tak akan bunuh kami?
1359
01:43:55,625 --> 01:43:59,375
Aku tak akan membunuhmu
sampai kau bilang di mana Ghaz.
1360
01:43:59,458 --> 01:44:03,083
Jika dia sudah mati,
aku mau melihat mayatnya!
1361
01:44:04,166 --> 01:44:05,666
Aku lelah.
1362
01:44:08,041 --> 01:44:09,625
Berikan ponselnya.
1363
01:44:20,166 --> 01:44:22,166
Kau buang-buang waktuku.
1364
01:44:22,791 --> 01:44:25,083
- Jaki!
- Kau pikir aku main-main?
1365
01:44:25,166 --> 01:44:27,833
- Baik! Cukup!
- Sekarang kau pilih!
1366
01:44:27,916 --> 01:44:31,541
Kau mau setia pada kakak palsumu
1367
01:44:31,625 --> 01:44:33,208
atau kakak kandungmu ini!
1368
01:44:33,291 --> 01:44:35,041
Baik! Di dalam mobil!
1369
01:44:35,125 --> 01:44:36,375
Kursi belakang.
1370
01:44:37,833 --> 01:44:40,375
Tunggu apa lagi? Ambil! Bodoh!
1371
01:44:47,250 --> 01:44:48,083
Lepaskan dia.
1372
01:44:56,166 --> 01:44:57,083
Berikan
1373
01:44:57,791 --> 01:44:58,916
ponselnya.
1374
01:45:10,625 --> 01:45:12,041
POLISI ROYAL MALAYSIA - PDRM
KELOMPOK SILENT GUARD
1375
01:45:13,041 --> 01:45:14,416
Matilah kau.
1376
01:45:16,041 --> 01:45:18,500
Berengsek!
1377
01:45:19,541 --> 01:45:21,583
Bom!
1378
01:45:46,750 --> 01:45:49,000
Sialan!
1379
01:46:01,750 --> 01:46:02,583
Ariff!
1380
01:46:56,458 --> 01:46:57,375
Ariff!
1381
01:47:03,583 --> 01:47:05,625
Aku sudah bilang.
1382
01:47:05,708 --> 01:47:07,416
Kau memang bodoh!
1383
01:47:07,500 --> 01:47:09,416
Kau pikir bisa lari dariku?
1384
01:47:09,500 --> 01:47:10,666
Hei, Bodoh!
1385
01:47:12,000 --> 01:47:14,541
Apa yang kau lakukan sepadan?
1386
01:47:14,625 --> 01:47:17,416
Setidaknya semua orang tahu kau berengsek!
1387
01:47:19,083 --> 01:47:20,250
Ini terakhir kali aku bertanya.
1388
01:47:22,375 --> 01:47:24,083
Di mana Ghaz?
1389
01:47:47,708 --> 01:47:48,791
Assalamualaikum!
1390
01:48:08,000 --> 01:48:09,291
Maaf aku telat.
1391
01:48:15,583 --> 01:48:17,333
- Kak Sham!
- Apa kabar, Ariff?
1392
01:48:19,833 --> 01:48:21,166
Tembak, Bodoh!
1393
01:48:26,791 --> 01:48:28,666
- Kak Sham, lindungi aku.
- Baik.
1394
01:48:29,333 --> 01:48:30,166
Hei.
1395
01:49:10,958 --> 01:49:12,666
- Kak Sham, jaga belakang.
- Baik.
1396
01:49:12,750 --> 01:49:14,250
Ariff, bawa kakakmu pergi.
1397
01:49:21,958 --> 01:49:23,166
Begitu saja tak becus!
1398
01:49:23,250 --> 01:49:25,000
Kusuruh kau membunuh dia!
1399
01:49:25,083 --> 01:49:26,041
Sekarang menjadi kacau!
1400
01:49:26,125 --> 01:49:27,541
Dasar tak becus!
1401
01:49:49,208 --> 01:49:50,458
Begitu caramu mengucap salam?
1402
01:49:50,541 --> 01:49:52,333
Keluar kau, Pengecut!
1403
01:50:03,333 --> 01:50:04,875
Syukurlah, Ariff.
1404
01:50:04,958 --> 01:50:06,666
Kita akhirnya selamat.
1405
01:50:11,166 --> 01:50:12,833
Mobilnya tak mau menyala!
1406
01:50:12,916 --> 01:50:16,708
Aku baru saja mengucap syukur.
Apa lagi ini?
1407
01:50:16,791 --> 01:50:17,791
Mana kutahu tak bisa menyala?
1408
01:50:17,875 --> 01:50:19,958
Ini karena kau meledakkan mobilnya!
1409
01:50:20,041 --> 01:50:21,208
Kita cari mobil lain!
1410
01:50:21,291 --> 01:50:24,375
Tapi kalian sudah meledakkan
semua mobilnya!
1411
01:50:30,458 --> 01:50:31,291
Sial!
1412
01:50:33,458 --> 01:50:34,708
Apa pelurumu habis?
1413
01:50:36,625 --> 01:50:38,833
Keluar! Hadapi aku!
1414
01:50:48,166 --> 01:50:49,541
Sialan.
1415
01:51:34,916 --> 01:51:35,791
Ariff.
1416
01:51:36,875 --> 01:51:38,666
Habisi dia!
1417
01:52:38,541 --> 01:52:40,041
Kenapa, Pablo?
1418
01:52:41,583 --> 01:52:42,666
Maaf, Ariff.
1419
01:52:43,458 --> 01:52:45,083
Seperti inilah hidup.
1420
01:52:49,666 --> 01:52:53,000
Seperti ini juga kau mati.
1421
01:52:54,375 --> 01:52:55,250
Ariff.
1422
01:52:59,625 --> 01:53:01,500
Kau ingat hari ini, ya?
1423
01:53:01,583 --> 01:53:03,500
Karena hari ini, aku menyelamatkanmu.
1424
01:53:05,916 --> 01:53:07,583
Aku John Wick, Kawan.
1425
01:53:11,208 --> 01:53:12,208
Jaki!
1426
01:53:27,291 --> 01:53:30,791
Aku menyayangimu seperti adikku sendiri.
1427
01:53:31,333 --> 01:53:33,625
Aku tak pernah mengkhianatimu, Fadlan.
1428
01:53:33,708 --> 01:53:35,083
Tapi kau...
1429
01:53:35,166 --> 01:53:38,291
Kau sanggup mengkhianati
kakakmu sendiri, Berengsek!
1430
01:53:41,083 --> 01:53:43,833
Bukan aku yang membunuh Sheila, Ghaz.
1431
01:53:44,416 --> 01:53:46,666
Coba kau pikir, Ghaz...
1432
01:53:47,958 --> 01:53:51,000
Jika dari awal
kau mendengarkan perkataan Sheila,
1433
01:53:52,250 --> 01:53:54,166
semua ini tak akan terjadi.
1434
01:53:58,208 --> 01:53:59,875
Tapi kau keras kepala...
1435
01:54:01,458 --> 01:54:03,375
Kau serakah, Ghaz.
1436
01:54:06,625 --> 01:54:09,041
Kau mau semuanya!
1437
01:54:10,041 --> 01:54:13,833
Kau yang membunuh Sheila
saat memutuskan menjadi Naga!
1438
01:54:21,541 --> 01:54:22,375
Jaki.
1439
01:54:23,666 --> 01:54:25,541
Jaki, kau tak apa-apa?
1440
01:54:25,625 --> 01:54:28,291
Tiga kali bajingan itu menikamku.
1441
01:54:28,375 --> 01:54:29,833
Tentu saja aku tak baik-baik saja.
1442
01:54:32,125 --> 01:54:33,500
Tahan, Jaki.
1443
01:54:39,750 --> 01:54:41,041
Jaki, kau harus tahan...
1444
01:54:41,625 --> 01:54:42,750
Tahan.
1445
01:54:58,291 --> 01:54:59,666
Kak Sham!
1446
01:55:05,000 --> 01:55:06,791
Pakai ini. Pelan-pelan.
1447
01:55:09,250 --> 01:55:11,166
Ariff, kita harus bawa dia ke mobil.
1448
01:55:25,583 --> 01:55:26,458
Ariff.
1449
01:55:29,041 --> 01:55:31,208
Kau tak bisa
membiarkan dia sendirian, 'kan?
1450
01:55:35,875 --> 01:55:37,083
Saudara
1451
01:55:37,750 --> 01:55:39,916
akan selalu saling menjaga.
1452
01:55:48,958 --> 01:55:51,333
Kak Sham. Bawa dia ke rumah sakit.
1453
01:56:05,125 --> 01:56:06,666
Kau harus ingat, Ghaz.
1454
01:56:08,000 --> 01:56:09,375
Kau yang memilih jalan ini.
1455
01:56:10,791 --> 01:56:11,791
Apa kau merasa
1456
01:56:12,958 --> 01:56:15,666
kau layak untuk menjadi Naga?
1457
01:56:20,750 --> 01:56:22,958
Kau pikir kau siapa?
1458
01:56:26,708 --> 01:56:28,291
Itu dia!
1459
01:56:28,375 --> 01:56:30,375
Anjing setia sudah sampai.
1460
01:58:25,458 --> 01:58:26,541
Ghaz...
1461
01:58:27,333 --> 01:58:28,541
Bangun, Ghaz...
1462
01:58:30,583 --> 01:58:32,458
Pergilah, Bodoh.
1463
01:58:33,541 --> 01:58:35,375
Biarkan aku mati di sini sendiri.
1464
01:58:37,166 --> 01:58:39,666
Kau ini bicara apa, Ghaz?
1465
01:58:40,541 --> 01:58:43,125
Hidupmu hancur karena aku...
1466
01:58:46,625 --> 01:58:48,666
Sheila mati karena aku...
1467
01:58:52,166 --> 01:58:54,250
Kau pikir aku pantas hidup?
1468
01:59:13,541 --> 01:59:15,500
Aku tak akan meninggalkanmu.
1469
01:59:16,708 --> 01:59:18,458
Kau adalah kakakku.
1470
01:59:22,291 --> 01:59:23,375
Bangun, Ghaz.
1471
01:59:52,708 --> 01:59:55,250
DARURAT
1472
02:00:21,333 --> 02:00:26,041
Kematian dua pemimpin terbesar
di tanah air
1473
02:00:26,125 --> 02:00:31,125
sudah memukul mundur kejahatan
terorganisasi di seluruh negara ini.
1474
02:00:31,208 --> 02:00:32,833
Berbekal bukti terbaru,
1475
02:00:32,916 --> 02:00:34,875
kepolisian tak akan berhenti
1476
02:00:34,958 --> 02:00:38,375
mencari semua tersangka sampai...
1477
02:00:43,000 --> 02:00:44,125
Paman.
1478
02:00:44,958 --> 02:00:46,791
Paman mau pergi ke mana?
1479
02:00:46,875 --> 02:00:48,625
Bertemu Bibi Mira, ya?
1480
02:00:49,833 --> 02:00:50,708
Tidak.
1481
02:00:51,625 --> 02:00:52,875
Paman mau bertemu teman.
1482
02:00:52,958 --> 02:00:54,208
Boleh ikut?
1483
02:00:54,791 --> 02:00:57,458
Boleh, tapi kau harus janji
1484
02:00:58,791 --> 02:01:01,666
untuk bersikap baik
saat Paman sedang mengobrol.
1485
02:01:01,750 --> 02:01:02,666
Bisa?
1486
02:01:03,458 --> 02:01:04,875
Baik. Adi janji.
1487
02:01:06,041 --> 02:01:06,916
Pintar.
1488
02:01:35,916 --> 02:01:39,333
Kau pikir bisa pergi
begitu saja tanpa pamitan?
1489
02:01:43,875 --> 02:01:47,166
Aku tak pergi selamanya.
1490
02:01:51,666 --> 02:01:54,875
Jika sudah temukan ibumu,
jangan lupa kembali, Ghaz.
1491
02:01:55,458 --> 02:01:58,166
Kita lihat nanti.
Jika ada alasan untukku kembali.
1492
02:01:59,000 --> 02:02:01,541
Yang aku tahu,
aku harus melakukan ini untuk Sheila.
1493
02:02:01,625 --> 02:02:04,000
Thailand itu jauh.
1494
02:02:04,083 --> 02:02:05,000
Kau yakin tak butuh teman?
1495
02:02:05,875 --> 02:02:07,208
Mungkin lain kali.
1496
02:02:08,958 --> 02:02:09,875
Paman!
1497
02:02:10,541 --> 02:02:14,500
Jika Paman pergi ke Thailand,
boleh aku ikut?
1498
02:02:18,958 --> 02:02:19,958
Hei, Bocah.
1499
02:02:21,625 --> 02:02:23,791
Kau sekolah saja, jangan kepo.
1500
02:02:27,875 --> 02:02:28,750
Ariff.
1501
02:02:32,875 --> 02:02:34,125
Jaga keluargamu.
1502
02:02:37,083 --> 02:02:40,000
Berikan dia kehidupan
yang tak pernah kita dapatkan.
1503
02:03:23,166 --> 02:03:26,041
Ghaz memenuhi janjinya pada Sheila.
1504
02:03:29,541 --> 02:03:33,291
Kak Sham diangkat sebagai Naga yang baru.
1505
02:03:33,375 --> 02:03:35,041
Naga lain terpaksa menerima
1506
02:03:35,916 --> 02:03:39,625
setelah Kak Sham membantu Ghaz
mengalahkan Ayah Mus dan Fadlan.
1507
02:03:55,833 --> 02:03:57,208
Keadaan sudah berbeda.
1508
02:03:58,500 --> 02:03:59,833
Tidak seperti dulu.
1509
02:04:02,750 --> 02:04:05,250
Tapi meski hidup sudah berbeda,
1510
02:04:05,333 --> 02:04:07,916
tetap ada ikatan yang tak akan hilang.
1511
02:05:39,083 --> 02:05:40,250
Maaf, Ariff.
1512
02:05:42,333 --> 02:05:44,083
Aku terpaksa melakukan ini.
1513
02:09:47,583 --> 02:09:51,250
Terjemahan subtitle oleh Bobi M