1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,250 --> 00:00:50,041 {\an8}Bakri Salleh... 4 00:00:51,166 --> 00:00:53,916 Kau akan menerima hukuman Tujuh Naga... 5 00:00:55,125 --> 00:00:57,708 akibat pengkhianatanmu. 6 00:00:57,791 --> 00:01:02,958 Aku menyesal menjadikanmu keluargaku. 7 00:01:09,958 --> 00:01:14,833 Dalam duniaku, kesetiaan adalah segalanya. 8 00:01:15,833 --> 00:01:17,541 Ada kecelakaan di depan. Siaga. 9 00:01:17,625 --> 00:01:19,000 Tapi terkadang... 10 00:01:20,125 --> 00:01:21,916 ...kesetiaanmu bisa diuji 11 00:01:23,750 --> 00:01:26,375 jika dapat klien berengsek macam dia. 12 00:01:26,458 --> 00:01:27,500 Halo, Bos Sam. 13 00:01:27,583 --> 00:01:29,291 Barang sudah siap. 14 00:01:29,375 --> 00:01:31,125 Kapan kau sampai? 15 00:01:31,208 --> 00:01:33,625 - Bos, kau akan datang atau tidak? - Lanjutkan, Miki. 16 00:01:33,708 --> 00:01:34,708 Cek baik-baik. 17 00:01:36,750 --> 00:01:38,375 Pengawal elite apanya. 18 00:01:38,458 --> 00:01:40,666 Mengantar klien tepat waktu saja tak bisa! 19 00:01:40,750 --> 00:01:43,708 Biar lambat, asal selamat, Bos Sam. 20 00:01:43,791 --> 00:01:48,083 Kubayar ribuan pada Datuk Zul supaya kau antar cepat dan selamat. 21 00:01:48,166 --> 00:01:51,250 Jika aku mau terlambat dan selamat, lebih baik aku naik kereta! 22 00:01:51,333 --> 00:01:54,500 Maaf, Bos Sam. Jarang-jarang kami bisa bersamamu. 23 00:01:54,583 --> 00:01:57,791 Tapi ada baiknya, kita bisa menghabiskan waktu bersama. 24 00:01:57,875 --> 00:01:59,625 Hei, Ghaz. Beri tahu adikmu, 25 00:01:59,708 --> 00:02:02,291 daripada mengatakan lelucon jelek, 26 00:02:02,375 --> 00:02:03,583 lebih baik mati saja! 27 00:02:04,416 --> 00:02:05,750 Dasar gemuk bodoh. 28 00:02:05,833 --> 00:02:09,291 Jika dia bukan seorang Naga, sudah lama kuhajar. 29 00:02:10,041 --> 00:02:11,250 Sudah rasakan sendiri, 'kan? 30 00:02:11,333 --> 00:02:13,875 Ghaz, lain kali biar aku yang antar klien. 31 00:02:13,958 --> 00:02:16,333 Setidaknya tak ada lelucon jelek Ariff. 32 00:02:24,625 --> 00:02:25,833 Ghaz. 33 00:02:25,916 --> 00:02:26,916 Saga abu-abu. 34 00:02:27,000 --> 00:02:28,208 Arah pukul tujuh. 35 00:02:33,208 --> 00:02:35,708 Saga abu-abu. Dua jalur ke kiri. Dimengerti. 36 00:02:47,708 --> 00:02:48,666 Ghaz. 37 00:02:49,458 --> 00:02:50,291 Bersiap. 38 00:03:18,291 --> 00:03:20,833 Pengawal elite apanya. Mat Rempit pun kau takut. 39 00:03:23,250 --> 00:03:24,791 Ghaz. Beli jambu satu. 40 00:03:25,458 --> 00:03:27,000 Buat yang asam. 41 00:03:27,916 --> 00:03:29,250 Tidak perlu, Bos. 42 00:03:29,333 --> 00:03:30,250 Astaga! 43 00:03:30,333 --> 00:03:32,041 Penjual jambu pun kau takut? 44 00:03:32,125 --> 00:03:33,375 Memangnya dia bisa apa? 45 00:03:36,333 --> 00:03:38,500 - Sial! - Amankan Bos Sam. 46 00:03:39,791 --> 00:03:40,666 Bos Sam! 47 00:03:44,250 --> 00:03:45,416 Ada apa? 48 00:04:03,791 --> 00:04:05,541 Menunduk! 49 00:04:05,625 --> 00:04:06,708 Menunduk! 50 00:04:21,916 --> 00:04:22,791 Ayo, Bos Sam! 51 00:04:27,208 --> 00:04:28,041 Tenang, Bos Sam, 52 00:04:28,125 --> 00:04:28,958 ada aku. 53 00:04:29,041 --> 00:04:30,458 Bajingan mana yang mau bunuh aku? 54 00:04:43,833 --> 00:04:44,791 Sial! 55 00:04:48,875 --> 00:04:49,833 Berengsek! 56 00:04:49,916 --> 00:04:51,250 Maaf, Pablo! 57 00:05:32,166 --> 00:05:33,041 Untung ada aku. 58 00:05:33,791 --> 00:05:35,083 Jika tidak, habis kau. 59 00:05:35,791 --> 00:05:36,666 Terserah kau. 60 00:05:38,541 --> 00:05:39,375 Jaga Bos Sam. 61 00:05:40,125 --> 00:05:42,000 Kak Sham, bagaimana klien? 62 00:05:42,583 --> 00:05:43,458 Klien aman. 63 00:05:43,541 --> 00:05:45,375 - Perimeter? - Jalur aman. 64 00:05:45,458 --> 00:05:47,166 Malik. Panggil bantuan. 65 00:05:49,416 --> 00:05:50,291 Hei. 66 00:05:50,958 --> 00:05:52,958 Kau sedang menjagaku atau aku yang menjagamu? 67 00:05:54,750 --> 00:05:57,541 Ghaz. Kau harus traktir aku main biliar. 68 00:05:58,625 --> 00:06:00,333 Biliar. Bukan masalah. 69 00:06:00,875 --> 00:06:02,833 Ghaz ini seperti kakak kami. 70 00:06:02,916 --> 00:06:06,958 Semarah apa pun, dia tahu kami tim yang hebat. 71 00:06:09,208 --> 00:06:13,500 Tapi sehebat apa pun, tetap tak bisa lari dari aturan. 72 00:06:14,000 --> 00:06:16,041 Aduh. Berapa banyak lagi? 73 00:06:16,125 --> 00:06:18,458 Apa ini hari pertamamu bekerja? 74 00:06:18,541 --> 00:06:19,708 Aku tak peduli 75 00:06:19,791 --> 00:06:21,958 kalian pengawal berizin atau apalah... 76 00:06:22,833 --> 00:06:24,833 Satu peluru artinya 77 00:06:24,916 --> 00:06:26,416 satu laporan. 78 00:06:26,500 --> 00:06:27,333 Paham? 79 00:06:28,208 --> 00:06:29,875 Kalian ini merepotkan. 80 00:06:31,333 --> 00:06:35,125 Sesuka hati menjadikan jalan raya arena tembak. 81 00:06:35,208 --> 00:06:36,166 Ada apa? 82 00:06:36,833 --> 00:06:39,625 Mereka menembak duluan. Kami hanya membalas. 83 00:06:39,708 --> 00:06:41,375 Kami tak mungkin menari jika ditembaki. 84 00:06:42,708 --> 00:06:47,125 Kau bisa sombong sekarang, Ghaz, dengan dibantu timmu, dan Datuk Zul. 85 00:06:48,208 --> 00:06:49,458 Jika Datuk Zul tak ada, 86 00:06:49,541 --> 00:06:52,333 kau pikir pakaian mahalmu ini bisa menyelamatkanmu? 87 00:06:52,416 --> 00:06:54,583 Jika mau ini, nanti kukirim ke kantor Bos. 88 00:06:55,625 --> 00:06:56,833 Gratis. 89 00:06:57,791 --> 00:06:59,916 Jangan sombong, Ghaz. 90 00:07:00,750 --> 00:07:01,750 Tunggu saja. 91 00:07:01,833 --> 00:07:06,250 Jika kau jatuh, aku yang pertama menyalamimu. 92 00:07:10,500 --> 00:07:12,333 Kenapa tak menyalamiku sekarang saja? 93 00:07:13,416 --> 00:07:15,000 Wa'alaikumsalam. 94 00:07:18,708 --> 00:07:20,166 Dasar berandal. 95 00:07:21,666 --> 00:07:23,083 Pakai apa pun, 96 00:07:24,500 --> 00:07:26,166 tetap berandal. 97 00:07:26,250 --> 00:07:28,416 Terserah pembenci mau bilang apa. 98 00:07:29,208 --> 00:07:32,583 Yang penting, kami bergaya. 99 00:08:00,875 --> 00:08:02,000 Silent Guard. 100 00:08:02,500 --> 00:08:06,291 Satu-satunya agensi pengawal paling elite di negara ini. 101 00:08:06,958 --> 00:08:08,333 Lalu, semua ini 102 00:08:08,416 --> 00:08:09,666 karena Datuk Zul. 103 00:08:11,500 --> 00:08:12,833 Mantan Komandan, 104 00:08:13,375 --> 00:08:15,166 Ketua Tujuh Naga. 105 00:08:15,250 --> 00:08:17,083 Ayah kami semua. 106 00:08:17,166 --> 00:08:18,416 Koneksinya tak main-main. 107 00:08:18,500 --> 00:08:20,708 Dari ketua gangster, sampai pemimpin politik. 108 00:08:20,791 --> 00:08:22,791 Semua mau pakai jasanya. 109 00:08:22,875 --> 00:08:25,333 Anak-anaknya juga bukan sembarangan. 110 00:08:25,916 --> 00:08:27,916 Yang perempuan? Sheila. 111 00:08:28,000 --> 00:08:29,375 Dia nadi agensi ini. 112 00:08:30,083 --> 00:08:32,625 Dia juga kekasih si janggut bodoh ini. 113 00:08:35,666 --> 00:08:37,625 Yang lelaki? Fadlan. 114 00:08:37,708 --> 00:08:40,166 Yang paling berprestasi di keluarga. 115 00:08:41,541 --> 00:08:42,625 Ayolah, Bos. 116 00:08:42,708 --> 00:08:45,750 Bos banyak dapat kasus mahal. Tuntutlah Ariff itu. 117 00:08:45,833 --> 00:08:47,875 Lihat! Seharusnya dia melindungiku! 118 00:08:47,958 --> 00:08:49,291 Tenang, Kawan. 119 00:08:49,375 --> 00:08:51,500 Kau sudah gila mau menuntut perusahaan sendiri? 120 00:08:51,583 --> 00:08:52,458 Pablo! 121 00:08:52,541 --> 00:08:53,833 Masih menangis? 122 00:08:54,583 --> 00:08:57,166 Aku lupa. Itu tanganmu yang patah, ya? 123 00:08:57,708 --> 00:08:59,083 Persetan. 124 00:09:00,500 --> 00:09:01,541 Sudahlah. 125 00:09:02,125 --> 00:09:03,291 Itu cuma luka kecil. 126 00:09:03,375 --> 00:09:05,416 Ariff, nanti kau traktir dia makan. 127 00:09:09,416 --> 00:09:12,041 Aku sudah dengar cerita. 128 00:09:12,125 --> 00:09:15,541 Aku dengar yang kecil ini, selamatkan yang besar. 129 00:09:15,625 --> 00:09:16,500 Benar? 130 00:09:17,333 --> 00:09:18,625 Kau tahu bagaimana, Fad. 131 00:09:19,416 --> 00:09:20,375 Dia orang tua. 132 00:09:21,166 --> 00:09:22,625 Siapa lagi yang akan menjaganya? 133 00:09:22,708 --> 00:09:24,583 Hei, Nak. Siapa menjaga siapa? 134 00:09:25,166 --> 00:09:26,666 Selama ini, aku yang menjagamu. 135 00:09:26,750 --> 00:09:30,458 Mulai lagi. Curhat kakak beradik. 136 00:09:31,583 --> 00:09:33,291 Ghaz benar juga. 137 00:09:34,208 --> 00:09:36,000 Dia sering menjagaku. 138 00:09:36,083 --> 00:09:38,708 Tapi pertama kali kami bertemu 139 00:09:38,791 --> 00:09:39,666 tak seperti itu. 140 00:09:42,791 --> 00:09:44,416 Hei! 141 00:09:44,500 --> 00:09:45,750 Kau cuma punya ini? 142 00:09:46,666 --> 00:09:47,750 Di mana uang ayahku? 143 00:09:47,833 --> 00:09:48,916 Aku tak tahu, Berengsek! 144 00:09:50,458 --> 00:09:52,458 Ibu pelacurmu mencuri uang ayahku! 145 00:09:52,541 --> 00:09:54,041 Karena dia tak ada, kau yang kena! 146 00:09:57,000 --> 00:09:58,208 Aku tak tahu kenapa, 147 00:09:59,416 --> 00:10:02,750 tapi aku seperti mengerti apa yang Ghaz rasakan. 148 00:10:10,291 --> 00:10:11,833 Kenapa kau mau menolongku? 149 00:10:22,250 --> 00:10:25,833 Tidak ada gunanya kau berbuat baik di tempat busuk macam ini! 150 00:10:27,666 --> 00:10:32,250 Dia sepertiku, hidup di dalam keluarga yang kurang berada. 151 00:10:33,958 --> 00:10:37,583 Itu kakak kandungku, Jaki. Kakak paling "penyayang". 152 00:10:37,666 --> 00:10:40,416 Jika Ayah tahu, mati kau! 153 00:10:44,291 --> 00:10:45,250 Hei, Bocah! 154 00:10:46,000 --> 00:10:47,291 Pegang ini! 155 00:10:47,375 --> 00:10:49,666 Jangan jatuh. Jika jatuh, awas kau! 156 00:10:51,083 --> 00:10:51,875 Hei! 157 00:10:53,166 --> 00:10:54,250 Sialan! 158 00:10:55,958 --> 00:10:56,791 Ayahku. 159 00:10:57,416 --> 00:10:58,750 Dia juga "penyayang". 160 00:11:08,083 --> 00:11:09,166 Tidak tahu terima kasih! 161 00:11:09,250 --> 00:11:11,041 Dari mana kau dapat uang untuk beli ponsel? 162 00:11:11,125 --> 00:11:14,833 Sekolah bodoh, tapi pandai mencuri! 163 00:11:14,916 --> 00:11:16,750 Pembohong! 164 00:11:20,458 --> 00:11:23,458 Uang Ayah? Diinvestasikan Kak Jaki. 165 00:11:24,458 --> 00:11:26,250 Pada akhirnya, dia kalah. 166 00:11:33,500 --> 00:11:34,375 Sial! 167 00:11:34,458 --> 00:11:35,416 Hei! 168 00:11:38,000 --> 00:11:38,833 Ini. 169 00:11:42,458 --> 00:11:43,291 Hei. 170 00:11:43,916 --> 00:11:46,250 Kenapa kau tak bilang ponsel ini punyaku? 171 00:11:46,333 --> 00:11:48,083 Kau tahu aku yang mencurinya. 172 00:11:48,666 --> 00:11:50,750 Aku tahu kau terpaksa. 173 00:11:50,833 --> 00:11:52,291 Kau harus bayar utang ibumu, 'kan? 174 00:11:57,583 --> 00:12:00,583 Bukankah seru jika punya keluarga yang lebih baik? 175 00:12:05,000 --> 00:12:07,500 Banyak yang berubah setelah Ayah meninggal. 176 00:12:11,041 --> 00:12:12,291 - Tapi Jaki... - Bos. 177 00:12:12,375 --> 00:12:15,000 Aku baru menguburkan ayahku. Pekan depan kubayar. 178 00:12:15,083 --> 00:12:17,875 Pekan depan bibi, hari ini ayah. Kau gali lubang berapa kali? 179 00:12:17,958 --> 00:12:20,416 - Keluargamu sial! - Jaki! 180 00:12:20,500 --> 00:12:21,833 Bos. 181 00:12:39,583 --> 00:12:41,083 - Siapa yang sial? - Gila! 182 00:12:41,166 --> 00:12:43,291 Jadi, si Kakak ini mau masuk kuburan juga. 183 00:12:53,416 --> 00:12:55,166 Sampai kapan kau mau hidup seperti ini? 184 00:12:55,875 --> 00:12:57,916 Ubah hidupmu dulu, sebelum hidup orang lain. 185 00:12:58,000 --> 00:12:59,333 Kau paham? 186 00:13:00,958 --> 00:13:02,875 Ariff. Hei. 187 00:13:18,833 --> 00:13:21,500 Ghaz membantuku membuka lembaran baru dengan Datuk Zul. 188 00:13:31,750 --> 00:13:33,000 Sejak saat itu, 189 00:13:33,083 --> 00:13:34,666 sampai sekarang 190 00:13:34,750 --> 00:13:36,375 merekalah keluargaku. 191 00:13:55,666 --> 00:13:57,291 Bayar! 192 00:13:57,833 --> 00:13:59,458 Malik. Kau kalah, lepas celanamu. 193 00:13:59,541 --> 00:14:00,500 Apa-apaan? 194 00:14:00,583 --> 00:14:02,166 Hei. Kau kalah tiga kali. Ada apa? 195 00:14:02,250 --> 00:14:03,833 Aku mengalah kali ini. 196 00:14:03,916 --> 00:14:06,291 Manisnya! 197 00:14:07,041 --> 00:14:08,500 Hei, Pablo. 198 00:14:08,583 --> 00:14:11,208 Ada apa? Giliranmu. 199 00:14:11,291 --> 00:14:12,625 Sialan. 200 00:14:12,708 --> 00:14:13,625 Tunggu saja. 201 00:14:13,708 --> 00:14:15,375 Jangan sensitif. Mau apa? 202 00:14:15,875 --> 00:14:16,708 Rokok? 203 00:14:17,333 --> 00:14:18,291 Minum? 204 00:14:18,375 --> 00:14:19,208 Aku traktir. 205 00:14:24,000 --> 00:14:25,958 Matamu. Apa yang kau lihat, Malik? 206 00:14:29,083 --> 00:14:30,250 Sebentar, Kak Sham? 207 00:14:33,791 --> 00:14:35,083 Bluetooth terhubung. 208 00:14:35,708 --> 00:14:36,750 Kau bilang mau tanding ulang! 209 00:14:37,583 --> 00:14:38,625 Sialan. 210 00:14:39,666 --> 00:14:41,125 Kau tak mau begitu? 211 00:14:41,208 --> 00:14:43,833 Jika ada kesempatan. Mari lihat, Kak Sam. 212 00:14:44,625 --> 00:14:45,458 "Bum, bum." 213 00:14:46,666 --> 00:14:49,041 Itu dia. "Bum, bum" gagal. 214 00:14:49,125 --> 00:14:50,250 Ariff. 215 00:14:52,166 --> 00:14:54,166 Lain kali, jika mau merayu perempuan, 216 00:14:54,250 --> 00:14:56,708 jangan belajar pada Malik, karena dia bodoh. 217 00:14:57,375 --> 00:14:58,583 Bagaimana dengan pacarmu yang perawat? 218 00:14:58,666 --> 00:14:59,833 Sudah "bum, bum"? 219 00:14:59,916 --> 00:15:01,250 - Belum. - Belum? 220 00:15:01,333 --> 00:15:02,916 Aku dan Mira cuma teman. 221 00:15:03,000 --> 00:15:04,458 Omong kosong! 222 00:15:04,541 --> 00:15:06,458 Teman apanya! 223 00:15:06,541 --> 00:15:08,041 Jika kulempar bola ini, 224 00:15:08,125 --> 00:15:09,541 kena kepalamu. 225 00:15:09,625 --> 00:15:13,541 Apa gunanya punya pacar? Kalian pikir hidup kita normal? 226 00:15:13,625 --> 00:15:14,458 Itu dia. 227 00:15:15,041 --> 00:15:17,625 Makin lama, pekerjaan kita makin bahaya. 228 00:15:17,708 --> 00:15:21,125 Dulu kita pukuli orang, sekarang tembak orang. Selanjutnya? Bom? 229 00:15:21,208 --> 00:15:24,833 Bukan masalah bom, misil, atau apa pun. 230 00:15:24,916 --> 00:15:29,000 Jika kita bersama, tak ada yang berani dengan kita. 231 00:15:29,083 --> 00:15:30,416 Benar, Kak Sham? 232 00:15:32,166 --> 00:15:33,333 Mungkin. 233 00:15:35,291 --> 00:15:41,333 Tapi sejujurnya, nyawa kita cuma mainan orang kaya. 234 00:15:44,333 --> 00:15:46,541 Kita bisa tertembak kapan saja. 235 00:15:48,083 --> 00:15:51,166 Lantas kenapa Kak Sham masih bersama kami? 236 00:15:52,916 --> 00:15:54,625 Dalam hidup ini, 237 00:15:55,958 --> 00:15:57,583 aku cuma punya kalian. 238 00:16:07,083 --> 00:16:09,125 Kak Sham... 239 00:16:11,041 --> 00:16:13,250 Janganlah bersedih. 240 00:16:14,125 --> 00:16:16,041 Kami selalu ada untuk Kak Sham. 241 00:16:16,125 --> 00:16:18,083 Kak Sham selalu cerita sedih. 242 00:16:18,166 --> 00:16:20,250 - Cukup. - Peluk. 243 00:16:20,333 --> 00:16:22,041 Kadang Kak Sham membuatku takut. 244 00:16:22,125 --> 00:16:24,875 Ghaz. Bajingan itu sudah sampai. 245 00:16:33,250 --> 00:16:34,166 Ayo. 246 00:16:51,833 --> 00:16:55,333 Fadlan dapat info bahwa Miki yang merancang penyerangan Bos Sam. 247 00:16:56,375 --> 00:16:58,166 Tentu saja, dia tak mengaku. 248 00:16:59,083 --> 00:17:01,458 Tapi jika Datuk Zul sudah memutuskan... 249 00:17:09,125 --> 00:17:11,708 mengaku atau tidak, tak ada bedanya. 250 00:17:14,083 --> 00:17:16,500 Apa kau pernah berpikir rasanya hidup normal? 251 00:17:16,583 --> 00:17:18,166 Apa maksudmu hidup normal? 252 00:17:20,208 --> 00:17:22,708 Hidup normal, tak perlu menghadapi ini semua. 253 00:17:22,791 --> 00:17:24,458 Hidup kita sekarang sudah enak. 254 00:17:24,541 --> 00:17:26,750 Kau lupa bagaimana hidup kita saat masih kecil? 255 00:17:26,833 --> 00:17:28,708 Mau makan saja harus mencuri. 256 00:17:36,333 --> 00:17:41,250 Jika mau kembali ke kehidupan kumuh itu, tak ada yang melarangmu, bahkan aku. 257 00:17:41,333 --> 00:17:42,750 Tapi jangan mengeluh 258 00:17:42,833 --> 00:17:45,333 jika kau ditindas seperti dulu. 259 00:17:46,458 --> 00:17:50,833 Sekarang, jika kau kena masalah, satu batalion membantumu. 260 00:17:50,916 --> 00:17:52,416 Dulu kau di bawah. 261 00:17:52,500 --> 00:17:54,708 Sekarang kau di atas. 262 00:17:54,791 --> 00:17:58,041 Kehidupan normal tak akan memberimu semua ini, Dik. 263 00:18:10,250 --> 00:18:11,375 Kalian butuh berapa lama lagi? 264 00:18:11,458 --> 00:18:12,958 Aku mau jemput tunanganku. 265 00:18:13,041 --> 00:18:13,875 Siap. 266 00:18:13,958 --> 00:18:16,625 Kita putus dua tahun lalu, Daniel! Maksudmu apa? 267 00:18:16,708 --> 00:18:18,083 Tapi kenapa kau pilih King Kong itu? 268 00:18:18,166 --> 00:18:19,500 Dia bukan levelmu! Aku... 269 00:18:19,583 --> 00:18:21,125 Aku levelmu! 270 00:18:21,208 --> 00:18:22,583 Kau delusional! 271 00:18:22,666 --> 00:18:24,291 Pekan depan aku menikah, Daniel! Pergi! 272 00:18:24,375 --> 00:18:25,250 Hei! 273 00:18:25,333 --> 00:18:26,708 Kutanya sekali lagi. 274 00:18:26,791 --> 00:18:28,083 Apa yang dia punya dan aku tak punya? 275 00:18:30,125 --> 00:18:31,833 Tujuh belas sentimeter, lembut. 276 00:18:32,833 --> 00:18:33,708 Kau punya? 277 00:18:39,208 --> 00:18:40,250 Bagaimana? 278 00:18:40,833 --> 00:18:41,833 Nyaman? 279 00:18:42,666 --> 00:18:43,750 Ariff. 280 00:18:43,833 --> 00:18:45,708 Berapa kali Sheila harus bilang? 281 00:18:45,791 --> 00:18:47,083 Dia tak mau bersamamu. 282 00:18:47,166 --> 00:18:48,041 Tidak! 283 00:18:48,541 --> 00:18:50,250 Tapi kau keras kepala! 284 00:18:50,333 --> 00:18:51,166 Keras kepala! 285 00:18:51,708 --> 00:18:53,291 Minta maaf padanya sekarang. 286 00:18:53,875 --> 00:18:54,708 Maaf, Sheila. 287 00:18:54,791 --> 00:18:56,166 Tidak dengar. Lebih keras. 288 00:18:56,250 --> 00:18:57,291 Maaf, Sheila! 289 00:18:57,375 --> 00:18:58,500 Terlalu keras. Aku kaget. 290 00:18:58,583 --> 00:18:59,500 Lebih lembut. 291 00:19:00,000 --> 00:19:00,875 Maaf, Sheila. 292 00:19:00,958 --> 00:19:01,958 Ya. 293 00:19:02,041 --> 00:19:03,125 Pintar. 294 00:19:05,458 --> 00:19:06,291 Sayang. 295 00:19:07,083 --> 00:19:08,333 Kau masih minum pil itu? 296 00:19:09,791 --> 00:19:12,458 Apa? Kau pikir kecemasanku bisa hilang begitu saja? 297 00:19:13,291 --> 00:19:16,041 Ini salahmu, Bocah Bangsar. 298 00:19:16,125 --> 00:19:18,125 Ini karena kau! Ariff, lebih cepat. 299 00:19:19,750 --> 00:19:22,125 Setelah ini, dia tak akan mengganggumu lagi. 300 00:19:22,208 --> 00:19:23,250 Benar, 'kan, Bajingan? 301 00:19:23,333 --> 00:19:24,583 - Benar! - Apa aku benar? 302 00:19:24,666 --> 00:19:27,000 - Benar! - Sekarang kembalilah ke Bangsar. 303 00:19:31,791 --> 00:19:33,625 Hari itu Ghaz membuktikan, 304 00:19:33,708 --> 00:19:35,458 meski dari luar dia tampak garang, 305 00:19:35,541 --> 00:19:38,333 tapi dari dalam, lembut seperti kue. 306 00:19:39,250 --> 00:19:41,041 Aku sudah makan 12 potong. 307 00:19:41,125 --> 00:19:42,416 Sekarang bagaimana? 308 00:19:42,500 --> 00:19:45,208 Siapa yang mau habiskan? Otot perutku sudah hilang. 309 00:19:45,833 --> 00:19:46,833 Sedikit lagi. 310 00:19:46,916 --> 00:19:47,916 Ya? Untukku? 311 00:19:48,000 --> 00:19:49,250 Sayang! 312 00:19:49,333 --> 00:19:50,791 - Dia datang. - Bagaimana kuenya? 313 00:19:51,375 --> 00:19:52,541 Apa itu enak? 314 00:19:52,625 --> 00:19:53,750 Tidak enak. 315 00:19:54,500 --> 00:19:56,416 Baik. Kue dan susunan sudah selesai. 316 00:19:56,500 --> 00:19:58,083 Tinggal satu hal yang buat pusing. 317 00:19:58,166 --> 00:20:00,541 Daftar tamu dari pihak lelaki. 318 00:20:00,625 --> 00:20:02,250 Apa kau tak punya keluarga? 319 00:20:02,333 --> 00:20:03,375 Ada. 320 00:20:03,458 --> 00:20:05,375 Mereka semua keluargaku. 321 00:20:10,750 --> 00:20:14,083 - Ibumu? - Sayang, kita sudah bahas ini, 'kan? 322 00:20:22,500 --> 00:20:23,583 Aku tahu 323 00:20:24,291 --> 00:20:26,333 memang susah memaafkannya. 324 00:20:27,791 --> 00:20:29,125 Tapi tetap saja 325 00:20:30,208 --> 00:20:32,125 dia ibumu. 326 00:20:32,208 --> 00:20:33,166 Ibu... 327 00:20:35,833 --> 00:20:39,375 Ibu macam apa yang tega meninggalkan anaknya yang baru berusia 14 tahun? 328 00:20:40,541 --> 00:20:41,750 Seorang diri... 329 00:20:41,833 --> 00:20:43,291 Aku tak punya apa-apa. 330 00:20:45,333 --> 00:20:47,458 Sampai ayahmu menampungku. 331 00:20:49,625 --> 00:20:51,375 Sekarang kutanya padamu. 332 00:20:53,125 --> 00:20:55,375 Kenapa aku harus mencari ibu seperti itu? 333 00:20:56,375 --> 00:20:57,750 Karena dia masih hidup. 334 00:21:00,291 --> 00:21:02,291 Aku tak bisa bertemu ibuku. 335 00:21:08,083 --> 00:21:09,000 Baiklah. 336 00:21:09,083 --> 00:21:10,666 Setelah bulan madu, kita cari. 337 00:21:11,250 --> 00:21:14,125 Kita coba cari dia. Jika tak ketemu, lupakan saja. 338 00:21:14,208 --> 00:21:17,958 Setidaknya, kita coba. 339 00:21:18,958 --> 00:21:20,291 Pantas saja kau lama. 340 00:21:21,666 --> 00:21:25,041 Kalian mencoba kue atau membuka toko kue? 341 00:21:25,125 --> 00:21:26,625 Bisa jangan kacaukan kencanku? 342 00:21:26,708 --> 00:21:27,916 Di rumah? 343 00:21:28,000 --> 00:21:29,958 Kau menghargai kakakku dengan kencan di rumah? 344 00:21:30,041 --> 00:21:31,708 Dasar pelit. 345 00:21:32,541 --> 00:21:33,666 Ghaz. 346 00:21:33,750 --> 00:21:34,750 Ayah mau bicara. Ayo. 347 00:21:41,541 --> 00:21:42,958 Kita harus tunda pernikahan ini. 348 00:21:43,041 --> 00:21:43,916 Jangan. 349 00:21:45,416 --> 00:21:49,250 Ayah tak mau merusak hari paling bahagia dalam hidup Sheila. 350 00:21:49,333 --> 00:21:53,125 Ini kanker stadium empat, Ayah. Ayah tak akan berbuat apa-apa? 351 00:21:53,208 --> 00:21:54,708 Ayah sudah memutuskan. 352 00:21:54,791 --> 00:21:58,041 Kalian janji pada Ayah, jangan beri tahu Sheila. 353 00:21:58,125 --> 00:22:00,166 Ayah tak mau membuatnya sedih. 354 00:22:13,416 --> 00:22:17,083 Mulai hari ini, semua kewenangan... 355 00:22:18,083 --> 00:22:20,208 Ayah serahkan pada kalian berdua. 356 00:22:20,291 --> 00:22:21,458 Fad. 357 00:22:21,541 --> 00:22:26,583 Kau bertanggung jawab menjaga urusan hukum keluarga kita. 358 00:22:26,666 --> 00:22:30,500 Ayah akan berikan semua kontak politik yang Ayah punya. 359 00:22:31,208 --> 00:22:32,333 Ya, Ayah. 360 00:22:32,416 --> 00:22:34,416 - Ghaz. - Ya, Ayah. 361 00:22:34,500 --> 00:22:38,875 Anak-anak paling percaya dan setia padamu. 362 00:22:38,958 --> 00:22:42,750 Karena itu, Ayah mau kau menggantikanku, 363 00:22:42,833 --> 00:22:44,208 menjadi kepala Naga. 364 00:22:44,291 --> 00:22:46,875 Kau yang akan membuat keputusan. 365 00:22:46,958 --> 00:22:50,208 Kau yang akan melindungi keluarga ini. 366 00:22:50,291 --> 00:22:51,708 Kalian berdua menerima? 367 00:23:26,125 --> 00:23:28,541 RUMAH SAKIT 368 00:23:29,625 --> 00:23:32,291 Tiga bulan ini sudah dua kali aku membantumu. 369 00:23:33,583 --> 00:23:35,041 Aku bisa dipecat, tahu? 370 00:23:36,458 --> 00:23:37,708 Tenang, Mira. 371 00:23:37,791 --> 00:23:39,500 Aku tak akan merepotkanmu. 372 00:23:39,583 --> 00:23:41,541 Apa sebenarnya masalahmu? 373 00:23:41,625 --> 00:23:43,208 Kecemasanmu makin sering terjadi. 374 00:23:44,250 --> 00:23:45,333 Stres. 375 00:23:47,458 --> 00:23:48,500 Di pekerjaan. 376 00:23:50,208 --> 00:23:51,208 Ariff. 377 00:23:51,291 --> 00:23:53,916 Jika kau butuh teman pergi, beri tahu aku. 378 00:23:54,875 --> 00:23:56,500 Aku cukup senggang. 379 00:23:57,166 --> 00:23:58,666 Kau mengajakku kencan? 380 00:23:58,750 --> 00:24:00,666 Perasaanmu saja. 381 00:24:07,125 --> 00:24:08,333 Ariff. 382 00:24:08,416 --> 00:24:09,708 Ada masalah. 383 00:24:09,791 --> 00:24:11,083 Kak Sham mengacau. 384 00:24:17,083 --> 00:24:18,833 Saat bangun pagi ini, 385 00:24:18,916 --> 00:24:23,041 aku membayangkan hari ini akan menjadi hari yang paling indah. 386 00:24:23,625 --> 00:24:24,541 Jadi, 387 00:24:24,625 --> 00:24:25,666 kau bisa bayangkan 388 00:24:26,791 --> 00:24:28,416 betapa terkejutnya aku 389 00:24:28,500 --> 00:24:31,333 saat mengetahui salah satu pengawalmu 390 00:24:31,416 --> 00:24:33,125 membunuh anak buahku! 391 00:24:34,750 --> 00:24:35,916 Perempuan itu mengandung, Bos Sam. 392 00:24:36,000 --> 00:24:37,375 Perempuan itu sundal! 393 00:24:37,458 --> 00:24:40,666 Imigran gelap! Pencandu yang mencuri barangku! 394 00:24:41,916 --> 00:24:44,041 Anak buahku tak layak mati demi sampah seperti dia. 395 00:24:48,291 --> 00:24:49,958 Aku mau kepala Sham. 396 00:24:51,000 --> 00:24:52,541 Darah 397 00:24:52,625 --> 00:24:53,625 diganti darah. 398 00:25:13,666 --> 00:25:15,416 Kurasa kalian semua ini 399 00:25:16,000 --> 00:25:17,750 datang kemari tak membawa otak. 400 00:25:17,833 --> 00:25:21,916 Jika bukan karena Datuk Zul, kalian semua tak ada di sini. 401 00:25:22,000 --> 00:25:24,916 Selama ini, siapa yang menjaga Para Naga? 402 00:25:25,000 --> 00:25:26,000 Kami. 403 00:25:26,583 --> 00:25:29,416 Siapa yang membersihkan kekacauan-kekacauan kalian? 404 00:25:30,041 --> 00:25:30,958 Kami. 405 00:25:31,041 --> 00:25:33,125 Kalau bukan karena Datuk Zul, 406 00:25:34,000 --> 00:25:36,791 kalian semua sudah lama menjadi abu. 407 00:25:37,541 --> 00:25:38,500 Bos Sam. 408 00:25:40,083 --> 00:25:41,166 Kau mau Kak Sham? 409 00:25:44,166 --> 00:25:45,166 Hadapi aku dulu. 410 00:25:48,458 --> 00:25:51,500 - Apa katamu? - Tenang, Sam. 411 00:25:51,583 --> 00:25:53,708 Kita saudara. Mari bicarakan. 412 00:25:53,791 --> 00:25:56,375 Zul, kenapa anak buahmu yang bicara? 413 00:25:56,458 --> 00:25:58,500 Aku sudah memilih Ghaz menggantikanku. 414 00:25:59,666 --> 00:26:01,250 Semua urusan melalui dia. 415 00:26:02,291 --> 00:26:03,666 Kejutan. 416 00:26:06,583 --> 00:26:10,250 Ya, aku paham ini agak mengejutkan. 417 00:26:10,333 --> 00:26:14,166 Tapi kuharap kalian bisa percaya bahwa Ghaz 418 00:26:14,250 --> 00:26:16,875 akan melakukan apa saja 419 00:26:17,625 --> 00:26:20,625 untuk mencapai kesepakatan di antara kita. 420 00:26:27,000 --> 00:26:29,125 Kita ikuti cara lama. 421 00:26:36,875 --> 00:26:39,833 Siapa yang berkhianat, dia yang bayar. 422 00:26:51,416 --> 00:26:52,458 Ghaz... 423 00:26:53,250 --> 00:26:54,541 Kau sudah yakin? 424 00:26:55,541 --> 00:26:56,750 Dia Kak Sham. 425 00:26:59,000 --> 00:27:00,458 Apa aku punya pilihan? 426 00:27:03,791 --> 00:27:04,625 Ghaz... 427 00:27:06,541 --> 00:27:07,708 Dengarkan aku. 428 00:27:08,750 --> 00:27:12,166 Aku lahir dan tumbuh besar di dunia ini. 429 00:27:12,708 --> 00:27:14,416 Aku sudah menyaksikan ayahku 430 00:27:14,500 --> 00:27:16,666 kehilangan banyak orang penting 431 00:27:16,750 --> 00:27:18,000 karena dia Naga. 432 00:27:19,250 --> 00:27:20,875 Kita bisa meninggalkan ini. 433 00:27:22,291 --> 00:27:23,416 Aku bisa menjagamu. 434 00:27:25,125 --> 00:27:26,208 Menjaga kita. 435 00:27:29,958 --> 00:27:31,666 Aku tak akan meninggalkan ayahmu. 436 00:27:34,875 --> 00:27:36,666 Aku juga tak akan meninggalkanmu. 437 00:27:45,041 --> 00:27:46,041 Ghaz, 438 00:27:46,125 --> 00:27:47,833 mereka menunggu kita. 439 00:28:00,958 --> 00:28:03,500 Hal yang akan kulakukan tak akan mudah. 440 00:28:04,125 --> 00:28:05,750 Kak Sham adalah kakak kita. 441 00:28:06,416 --> 00:28:07,333 Keluarga kita. 442 00:28:08,041 --> 00:28:11,458 Tapi dia sudah melanggar prinsip Naga dan membahayakan keluarga kita. 443 00:28:12,166 --> 00:28:16,083 Aku tak bisa membiarkan satu kapal tenggelam karena dia. 444 00:28:20,166 --> 00:28:21,666 Aku harap kalian mengerti. 445 00:28:24,250 --> 00:28:25,500 Ini tak benar, Kawan. 446 00:28:26,833 --> 00:28:29,083 Ghaz. Apa yang kita lakukan ini benar? 447 00:28:29,708 --> 00:28:30,958 Apa tak ada jalan lain? 448 00:28:33,041 --> 00:28:34,166 Dia Kak Sham, Ghaz. 449 00:28:34,250 --> 00:28:36,250 Jika kau menjadi diriku, 450 00:28:36,333 --> 00:28:37,333 apa yang akan kau lakukan? 451 00:28:49,791 --> 00:28:51,875 Jaga saudara-saudara kita, Ghaz. 452 00:29:47,541 --> 00:29:49,208 {\an8}Suamiku selingkuh! 453 00:29:49,291 --> 00:29:50,458 {\an8}Tapi aku tak punya bukti! 454 00:29:50,541 --> 00:29:52,541 {\an8}KETAHUAN! 455 00:29:52,625 --> 00:29:54,375 {\an8}Hubungi Detektif Swasta Jaki! 456 00:29:54,458 --> 00:29:55,458 {\an8}HUBUNGI SEKARANG! 457 00:29:55,541 --> 00:29:57,541 {\an8}Aku kaya! 458 00:29:57,625 --> 00:30:00,375 {\an8}Karyawanku mencuri, tapi aku tak punya bukti! 459 00:30:00,458 --> 00:30:01,583 {\an8}KETAHUAN! 460 00:30:01,666 --> 00:30:03,291 {\an8}Hubungi Detektif Swasta Jaki! 461 00:30:03,875 --> 00:30:05,208 {\an8}Aku Zaki Anwar! 462 00:30:05,291 --> 00:30:06,541 {\an8}Tugasku cuma satu! 463 00:30:06,625 --> 00:30:09,291 {\an8}Membantumu mencari kebenaran! 464 00:30:11,583 --> 00:30:12,875 Biar kuluruskan. 465 00:30:12,958 --> 00:30:16,041 Jadi, kau mau aku membuat video mengintip 466 00:30:16,666 --> 00:30:19,958 mantanmu dengan suaminya di malam pernikahannya? 467 00:30:20,041 --> 00:30:20,958 Ya. 468 00:30:21,666 --> 00:30:24,833 Aku tak membuat video porno. 469 00:30:24,916 --> 00:30:26,791 Aku cuma mencari kebenaran. 470 00:30:26,875 --> 00:30:28,750 Inilah kebenaran! 471 00:30:28,833 --> 00:30:31,000 Aku mau balas mempermalukan dia. 472 00:30:31,083 --> 00:30:34,166 Aku yang seharusnya menikah dengan dia, bukan King Kong itu. 473 00:30:35,291 --> 00:30:36,958 Masalah mental. 474 00:30:39,125 --> 00:30:40,791 - Sudah coba konseling? - Berapa harganya? 475 00:30:40,875 --> 00:30:42,458 - Konseling? - Videonya, Bodoh. 476 00:30:42,541 --> 00:30:43,875 Video. Baik. 477 00:30:44,875 --> 00:30:47,250 Biar bicarakan dengan rekanku dulu. 478 00:30:47,333 --> 00:30:48,250 Tenang. 479 00:30:51,291 --> 00:30:52,333 Hei, Adi... 480 00:31:05,000 --> 00:31:07,000 Biasalah. Buatan sendiri. 481 00:31:07,958 --> 00:31:10,291 Baik! Tiga puluh ribu ringgit. 482 00:31:10,375 --> 00:31:11,416 Mahal sekali! 483 00:31:11,500 --> 00:31:13,250 Ekonomi sekarang ini sedang sulit. 484 00:31:13,333 --> 00:31:15,375 Mengobati sakit gigi dia saja mahal. 485 00:31:15,458 --> 00:31:16,500 Apa lagi patah hati. 486 00:31:16,583 --> 00:31:19,750 Lagi pula, uang perasannya bisa untuk bayar ini. 487 00:31:24,000 --> 00:31:29,333 Bayangkan, mantan pacarmu akan disergap 488 00:31:29,916 --> 00:31:33,708 dan Tuan King Kong itu merangkak ke atasnya... 489 00:31:34,666 --> 00:31:35,500 Bum! 490 00:31:35,583 --> 00:31:37,541 Cabul kualitas tinggi menyala! 491 00:31:38,125 --> 00:31:39,958 Tiga ribu ringgit deposit, kita jalankan. 492 00:31:40,583 --> 00:31:41,416 Sepakat. 493 00:31:47,041 --> 00:31:48,166 Sepakat. 494 00:31:55,125 --> 00:31:57,833 KAU DIUNDANG KE PERNIKAHAN... 495 00:32:00,375 --> 00:32:02,208 SILENT GUARD MERAYAKAN ULANG TAHUN KE-30 496 00:32:08,625 --> 00:32:11,208 Matilah aku. 497 00:32:17,250 --> 00:32:20,958 Adi, jika Ayah tak ada pekerjaan, kita tak apa-apa, 'kan? 498 00:32:21,041 --> 00:32:24,583 Tidak apa-apa. Tapi Ayah harus cari pekerjaan lain. 499 00:32:24,666 --> 00:32:26,375 Bank sudah sering menelepon. 500 00:32:30,666 --> 00:32:32,250 Merokok terus. 501 00:32:34,416 --> 00:32:39,208 Sudahlah, Ayah jangan cemas. Nanti kita cari cara sama-sama, ya? 502 00:32:45,041 --> 00:32:47,083 Buatkan Ayah roti, ya. Ayah lapar. 503 00:33:41,083 --> 00:33:42,916 Ghazwan bin Sazali. 504 00:33:43,000 --> 00:33:48,375 kunikahkan kau dengan anakku Nik Nur Sheila binti Nik Zulkarnain 505 00:33:48,458 --> 00:33:52,833 dengan mas kawin gelang berlian, tunai. 506 00:33:53,583 --> 00:33:56,875 Aku terima nikahnya Nik Nur Sheila binti Nik Zulkarnain 507 00:33:56,958 --> 00:33:59,250 dengan mas kawin gelang berlian. 508 00:35:01,041 --> 00:35:02,541 Lihat Malik. 509 00:35:02,625 --> 00:35:05,500 Menggoda perempuan terus, tapi tak pernah dapat. 510 00:35:06,833 --> 00:35:08,291 Mereka cocok. 511 00:35:09,000 --> 00:35:11,416 Ghaz itu cerdas. Dia menikahi putri bos. 512 00:35:11,500 --> 00:35:12,875 Lihat dia sekarang. 513 00:35:12,958 --> 00:35:15,625 Anak Kumuh menjadi raja. 514 00:35:16,875 --> 00:35:17,958 Bukan raja. 515 00:35:18,875 --> 00:35:19,833 Tapi Naga. 516 00:35:23,166 --> 00:35:25,875 Di sini pasti meja paling penting. 517 00:35:25,958 --> 00:35:27,375 Makanannya enak? 518 00:35:27,458 --> 00:35:30,708 Makanannya enak. Tapi aku masih belum puas. 519 00:35:31,958 --> 00:35:35,791 Fad. Kenapa Datuk Zul tak berdiskusi dengan kita sebelum mengangkat Ghaz? 520 00:35:35,875 --> 00:35:37,416 Ini bukan cara Naga. 521 00:35:37,500 --> 00:35:39,208 Siapa lagi yang lebih layak dari Ghaz? 522 00:35:39,291 --> 00:35:42,208 Ghaz pemarah. Jika dia tak patuh, bagaimana? 523 00:35:42,958 --> 00:35:44,791 Bos Sam juga pemarah. 524 00:35:44,875 --> 00:35:45,750 Jangan lupa itu. 525 00:35:46,916 --> 00:35:48,250 Silakan makan. 526 00:35:48,333 --> 00:35:51,375 Bos Sam, cobalah kue kejunya. Enak. 527 00:35:51,458 --> 00:35:53,875 Tapi jangan makan terlalu banyak. Kau akan menjadi gemuk. 528 00:35:53,958 --> 00:35:55,750 Kurang ajar. 529 00:35:59,708 --> 00:36:00,833 Sial. 530 00:36:01,375 --> 00:36:02,375 Memang enak. 531 00:36:05,541 --> 00:36:06,500 Ya, Bos? 532 00:36:07,166 --> 00:36:08,125 Dua lagi. 533 00:36:09,083 --> 00:36:10,000 Dua lagi. 534 00:36:10,083 --> 00:36:10,916 Baik, Bos. 535 00:36:11,666 --> 00:36:13,458 OBATNYA SUDAH ADA? 536 00:36:20,666 --> 00:36:22,333 Baik, lebih dekat. 537 00:36:22,416 --> 00:36:23,708 Baik, siap? 538 00:36:23,791 --> 00:36:25,500 Tunggu. Kau sedang apa? 539 00:36:25,583 --> 00:36:27,291 - Makan kue. - Kemari. 540 00:36:27,375 --> 00:36:29,083 Yakin? Cuma keluarga, 'kan? 541 00:36:29,166 --> 00:36:31,041 Kau juga keluargaku, 'kan? Ayo. 542 00:36:31,625 --> 00:36:32,583 Ayo, Ariff. 543 00:36:32,666 --> 00:36:34,083 - Jangan sok malu. - Ya. 544 00:36:35,750 --> 00:36:37,166 Dari tadi makan kue saja. 545 00:36:37,250 --> 00:36:39,041 - Aku lapar. - Sekarang pun kau makan kue! 546 00:36:39,125 --> 00:36:40,000 Siap? 547 00:36:40,083 --> 00:36:42,208 - Ayo foto. - Ada apa denganmu? 548 00:36:42,291 --> 00:36:44,166 - Dua, tiga! - Cepat. 549 00:36:46,750 --> 00:36:49,041 Semuanya tampan, kecuali kau, Pablo. 550 00:36:49,125 --> 00:36:49,958 Sayang. 551 00:36:51,416 --> 00:36:52,458 Mau ke mana? 552 00:36:52,541 --> 00:36:53,375 Aku 553 00:36:54,958 --> 00:36:56,208 mau ke toilet. 554 00:37:02,750 --> 00:37:03,875 Ghaz. 555 00:37:03,958 --> 00:37:05,375 - Aku harus pulang. - Ya. 556 00:37:05,875 --> 00:37:08,250 Selamat menikah. Selamat bulan madu. 557 00:37:08,333 --> 00:37:10,291 Jangan terlalu lama marah pada Bos Sam. 558 00:37:10,375 --> 00:37:12,375 Kita tak boleh dendam pada sesama Naga. 559 00:37:13,500 --> 00:37:14,333 Sheila. 560 00:37:15,000 --> 00:37:16,791 Maaf tak bisa kuberikan tadi. 561 00:37:28,708 --> 00:37:29,958 Tolong taruh di kamarku. 562 00:37:32,041 --> 00:37:32,958 Baik. 563 00:37:36,458 --> 00:37:37,375 Ariff. 564 00:37:43,875 --> 00:37:44,750 Terima kasih. 565 00:37:55,208 --> 00:37:56,000 Jaki? 566 00:37:58,583 --> 00:38:00,041 Sedang apa kau di sini? 567 00:38:00,125 --> 00:38:02,125 Kau buta? Tidak lihat? 568 00:38:02,208 --> 00:38:03,500 Aku petugas katering. 569 00:38:03,583 --> 00:38:05,375 - Katering? - Kenapa kau merabaku? 570 00:38:05,458 --> 00:38:08,708 Jangan. Hei! Geli! Kau sedang apa? 571 00:38:08,791 --> 00:38:10,875 Aku tanya. Kau sedang apa di sini? 572 00:38:10,958 --> 00:38:13,541 Kau tuli, ya? Aku sedang bekerja halal. 573 00:38:13,625 --> 00:38:15,208 Ada masalah apa kau denganku? 574 00:38:15,291 --> 00:38:17,791 - Tidak mungkin kau bekerja halal. - Kau cari apa? 575 00:38:17,875 --> 00:38:19,666 NAKAL 576 00:38:19,750 --> 00:38:20,791 Kau jual vape? 577 00:38:21,416 --> 00:38:24,041 Kau ini... Kenapa? Haram? 578 00:38:24,125 --> 00:38:25,958 Lalu? Mau sucikan diri setelah menyentuhku? 579 00:38:26,666 --> 00:38:29,041 Jangan sombong karena hidupmu enak. 580 00:38:29,125 --> 00:38:30,750 Sebelumnya kau tak peduli urusanku. 581 00:38:30,833 --> 00:38:33,166 Meneleponku pun tak pernah. Nomorku kau blokir! 582 00:38:33,250 --> 00:38:37,125 Lalu, hari ini peduli dan tanya apa yang kulakukan? 583 00:38:37,208 --> 00:38:38,583 Hei. Mati saja. 584 00:38:39,125 --> 00:38:40,625 Hei. Pergilah. 585 00:38:40,708 --> 00:38:42,541 Pekerjaanku belum selesai. 586 00:38:54,833 --> 00:38:56,041 Ayah serius? 587 00:38:57,458 --> 00:38:58,500 Apa tak berbahaya? 588 00:38:58,583 --> 00:38:59,750 Tidak apa-apa. 589 00:39:01,416 --> 00:39:02,333 Ada obat. 590 00:39:04,708 --> 00:39:05,875 Pernikahan sudah selesai. 591 00:39:05,958 --> 00:39:08,125 Setelah ini, kita fokus pada perawatan Ayah. 592 00:39:08,750 --> 00:39:11,541 Ayah baik-baik saja. Selagi ada kau, Ayah tak khawatir. 593 00:39:15,541 --> 00:39:17,083 Ayah pikir aku mampu? 594 00:39:20,125 --> 00:39:25,083 Jika tak mampu, kau tak akan menjadi menantuku. 595 00:39:34,833 --> 00:39:35,708 Terima kasih, Ayah. 596 00:39:44,000 --> 00:39:45,000 Kau lelah, Sayang? 597 00:39:59,500 --> 00:40:02,375 Sayang. 598 00:40:29,625 --> 00:40:31,750 {\an8}SELAMAT MENIKAH GHAZ DAN SHEILA 599 00:40:40,541 --> 00:40:42,541 AMBIL BAYARANNYA SETELAH MEMBERESKAN SHEILA. 600 00:41:52,458 --> 00:41:54,708 Ariff yang terakhir masuk kamarnya. 601 00:42:03,125 --> 00:42:05,708 Aku mau daftar orang yang masuk ke rumah ini. 602 00:42:06,458 --> 00:42:08,625 Termasuk pengawal. 603 00:42:10,708 --> 00:42:13,750 Datuk, aku perlu akses ke semua CCTV. 604 00:42:13,833 --> 00:42:15,000 Luar dan dalam. 605 00:42:15,875 --> 00:42:16,750 Datuk. 606 00:42:19,125 --> 00:42:20,958 Ya Allah. 607 00:42:24,166 --> 00:42:26,583 Kita milik Allah dan pada-Nya akan kembali. 608 00:42:26,666 --> 00:42:28,250 Ternyata masih Muslim. 609 00:42:29,375 --> 00:42:30,416 Di mana pengantin lelakinya? 610 00:42:31,000 --> 00:42:32,708 Aku tak sabar memberi salam. 611 00:42:34,416 --> 00:42:35,375 Sialan! 612 00:42:42,041 --> 00:42:44,041 Aku tak bunuh Sheila, Ghaz... 613 00:43:03,041 --> 00:43:04,250 AMBIL BAYARANNYA SETELAH MEMBERESKAN SHEILA. 614 00:43:04,333 --> 00:43:06,500 - Aku tak tahu siapa yang mengirim. - Hei. 615 00:43:07,208 --> 00:43:10,333 Kakakku mati karena kau, Berengsek! 616 00:43:17,041 --> 00:43:18,000 Bos Sam. 617 00:43:19,500 --> 00:43:23,750 Kenapa Bos Sam menawarimu gaji tiga kali lebih tinggi? 618 00:43:26,416 --> 00:43:29,375 Itu karena aku menyelamatkan nyawanya hari itu. 619 00:43:29,458 --> 00:43:31,375 Kau pikir aku mau bekerja dengan bajingan itu? 620 00:43:32,250 --> 00:43:33,208 Setelah perbuatannya pada Kak Sham? 621 00:43:36,666 --> 00:43:39,750 Apa salahku Kak Sham mati? 622 00:43:39,833 --> 00:43:41,125 Salahku? 623 00:43:42,833 --> 00:43:46,875 Kau tahu betapa aku mencintai Sheila, 'kan? 624 00:43:48,750 --> 00:43:50,458 Apa kau peduli pada Sheila? 625 00:43:53,000 --> 00:43:54,625 Apa kau sayang Sheila? 626 00:43:57,041 --> 00:43:58,541 Apa kau sayang aku? 627 00:44:02,500 --> 00:44:05,125 Lantas kenapa kau membohongiku? 628 00:44:05,208 --> 00:44:07,000 Bohong soal apa, Ghaz? 629 00:44:07,083 --> 00:44:09,541 Apa yang kau taruh di pilnya? 630 00:44:10,708 --> 00:44:12,583 Ghaz. Dia meminta bantuanku. 631 00:44:29,625 --> 00:44:33,291 Kau bunuh Sheila untuk menghukumku! 632 00:44:33,375 --> 00:44:35,500 Sadarkah kau apa yang kau katakan? 633 00:44:35,583 --> 00:44:36,916 Ini aku, Ghaz! 634 00:44:37,000 --> 00:44:38,208 Aku! 635 00:44:38,291 --> 00:44:42,500 Orang yang selalu ada di sampingmu, mau kau salah atau benar! 636 00:44:43,083 --> 00:44:46,458 Jika kau pikir aku tega melakukan ini semua, 637 00:44:46,541 --> 00:44:48,333 kau tak kenal aku, Ghaz! 638 00:44:51,166 --> 00:44:52,083 Kau mau bunuh aku? 639 00:44:53,500 --> 00:44:54,875 Seperti Kak Sham? 640 00:45:21,125 --> 00:45:23,333 Kau pikir ini ulah Sam dan Ariff? 641 00:45:24,041 --> 00:45:25,791 Aku tak yakin, Ayah. 642 00:45:25,875 --> 00:45:29,333 Tapi CCTV, pil, dan pesan teks, semua mengarah ke sana. 643 00:45:29,416 --> 00:45:34,750 Meski Sam beringas, dia tak mungkin melakukan hal bodoh seperti ini. 644 00:45:34,833 --> 00:45:37,083 Ini bukan cuma pengkhianatan. 645 00:45:38,666 --> 00:45:40,458 Ini perang. 646 00:45:40,541 --> 00:45:42,916 Akhirnya pengantin laki-lakinya muncul. 647 00:45:43,000 --> 00:45:45,333 Dalam keadaan seperti ini pun, kau tak bisa diam. 648 00:45:46,666 --> 00:45:47,666 Dari mana? 649 00:45:48,583 --> 00:45:49,458 Hei. 650 00:45:49,541 --> 00:45:51,500 Kau pikir ini kantor polisi? 651 00:45:51,583 --> 00:45:52,500 Ini rumahku! 652 00:45:52,583 --> 00:45:53,708 Tenang. 653 00:45:53,791 --> 00:45:55,708 Aku cuma mau tanya soal ini. 654 00:45:56,500 --> 00:45:59,166 Kami temukan ini di cermin riasan Sheila. 655 00:45:59,250 --> 00:46:01,416 Ada yang memasang kamera di kamar Sheila. 656 00:46:02,875 --> 00:46:04,666 Siapa yang melakukan hal bodoh itu? 657 00:46:06,166 --> 00:46:08,166 Apa video mesumnya sudah kau unduh? 658 00:46:08,833 --> 00:46:10,458 Kau harus lihat ini, Kawan. 659 00:46:10,541 --> 00:46:11,791 Ini mantap jiwa. 660 00:46:11,875 --> 00:46:13,666 Terdengar menarik. 661 00:46:17,541 --> 00:46:19,291 Apa-apaan ini? 662 00:46:54,916 --> 00:46:57,000 Di mana videonya? 663 00:46:57,083 --> 00:46:58,458 Video apa, Berengsek? 664 00:46:59,583 --> 00:47:00,500 Di mana? 665 00:48:17,250 --> 00:48:21,458 RUMAH SAKIT 666 00:48:27,000 --> 00:48:28,666 Kau memanfaatkanku, Ariff. 667 00:48:28,750 --> 00:48:30,166 Ya, aku menipumu. 668 00:48:32,333 --> 00:48:33,833 Tapi aku tak memanfaatkanmu. 669 00:48:33,916 --> 00:48:35,833 Aku cuma tak mau kau kenapa-kenapa. 670 00:48:36,416 --> 00:48:37,791 Tapi kau harus jujur sekarang... 671 00:48:38,666 --> 00:48:40,375 Apa pil yang kau beri itu asli? 672 00:48:40,458 --> 00:48:43,750 Tentu saja! Itu bukan pertama kalinya aku memberimu pil itu. 673 00:48:43,833 --> 00:48:45,916 Kecuali dia menelan satu botol. 674 00:48:46,000 --> 00:48:47,166 Tidak. 675 00:48:47,250 --> 00:48:48,500 Sheila tak seperti itu. 676 00:48:53,000 --> 00:48:54,666 Kau yakin dia bukan pencandu? 677 00:48:54,750 --> 00:48:56,125 Tidak mungkin... 678 00:48:56,208 --> 00:48:59,458 Aku dalam masalah, Mira. Ada yang datang menyerangku. 679 00:48:59,541 --> 00:49:01,250 Aku tak tahu siapa dia. 680 00:49:02,000 --> 00:49:03,500 Tapi dia meminta video padaku. 681 00:49:05,083 --> 00:49:06,750 Kau harus lapor polisi, Ariff. 682 00:49:06,833 --> 00:49:08,125 Kau gila, Mira? 683 00:49:08,916 --> 00:49:10,083 Aku ini tersangka! 684 00:49:10,166 --> 00:49:11,750 Tidak ada bukti, aku bisa mati! 685 00:49:11,833 --> 00:49:14,125 Kenapa ada yang melakukan ini padamu? 686 00:49:15,875 --> 00:49:16,833 Aku tak tahu. 687 00:49:21,875 --> 00:49:23,041 Aku tak mengerti 688 00:49:24,458 --> 00:49:26,958 kenapa Ghaz sanggup membuangku begitu saja. 689 00:49:30,875 --> 00:49:32,250 NAKAL 690 00:49:32,333 --> 00:49:33,541 JAKI - DETEKTIF SWASTA 691 00:49:36,250 --> 00:49:37,625 Ghaz. 692 00:49:37,708 --> 00:49:39,833 Bawa dia kembali hidup-hidup. 693 00:49:39,916 --> 00:49:43,125 Aku mau dengar penjelasan dari mulutnya. 694 00:49:43,916 --> 00:49:44,875 Baik, Ayah. 695 00:49:46,416 --> 00:49:49,208 Fad. Kau dan Pablo jaga Ayah. 696 00:49:49,916 --> 00:49:51,791 Aku mau keamanan 24 jam. 697 00:49:51,875 --> 00:49:53,166 Biarkan polisi bekerja. 698 00:49:53,250 --> 00:49:54,833 Tapi kalian jangan bicara apa-apa. 699 00:49:56,125 --> 00:49:57,458 Yang lain, ikut aku. 700 00:49:57,541 --> 00:50:00,166 Kita cari pengkhianat itu malam ini. 701 00:50:01,958 --> 00:50:03,375 Dibunuh? 702 00:50:03,458 --> 00:50:04,375 Kau serius? 703 00:50:04,958 --> 00:50:06,625 Kau pikir aku main-main soal pembunuhan? 704 00:50:07,208 --> 00:50:10,916 Makanya sekarang kunaikkan harganya menjadi seratus ribu. 705 00:50:11,000 --> 00:50:13,250 Ini sudah bukan video mesum biasa. 706 00:50:13,333 --> 00:50:15,125 Ini menjadi video bukti! 707 00:50:15,833 --> 00:50:18,041 Keluarganya akan membayarmu jutaan. 708 00:50:19,541 --> 00:50:20,500 Astaga, Sheila. 709 00:50:21,666 --> 00:50:24,541 JAKI - DETEKTIF SWASTA - HUBUNGI SEKARANG 710 00:50:30,750 --> 00:50:32,000 Cuma ini salinannya? 711 00:50:32,083 --> 00:50:32,958 Cuma ini. 712 00:50:33,041 --> 00:50:36,791 Tapi setelah kau bayar penuh, baru kuberi kata sandinya. 713 00:50:36,875 --> 00:50:38,833 Jangan dicicil. 714 00:50:38,916 --> 00:50:39,875 Kubayar sekarang. 715 00:50:41,083 --> 00:50:42,750 - Serius? - Ya. 716 00:50:45,541 --> 00:50:47,000 KAWAN! JANGAN LUPA BUAT SALINANNYA! AKU LUPA MEMBUAT SALINANNYA! 717 00:50:47,666 --> 00:50:48,916 Tunggu sebentar. 718 00:50:49,000 --> 00:50:50,458 Sebelumnya, aku mau... 719 00:51:02,875 --> 00:51:05,166 Hei! Kembalikan diska lepasku! 720 00:51:05,250 --> 00:51:07,208 Itu harganya seratus ribu! 721 00:51:09,250 --> 00:51:10,083 Aduh, aku tak bisa melihat! 722 00:51:10,166 --> 00:51:11,250 Aku tak bisa melihat! 723 00:51:11,333 --> 00:51:12,416 Aku tak bisa melihat! 724 00:51:12,500 --> 00:51:14,666 Aduh... 725 00:51:15,666 --> 00:51:17,000 Bismillahirrahmanirrahim. 726 00:51:20,958 --> 00:51:22,666 Kenapa masih pedih? 727 00:51:25,500 --> 00:51:26,458 Aduh! 728 00:51:26,541 --> 00:51:28,791 Jaki! Kita perlu bicara. 729 00:51:28,875 --> 00:51:30,625 Siapa kau? 730 00:51:40,458 --> 00:51:42,250 {\an8}‪SELAMAT MENIKAH GHAZ DAN SHEILA 731 00:51:42,833 --> 00:51:44,500 Ghaz. Mereka kirim ini. 732 00:51:46,666 --> 00:51:49,958 KAMERA 3 733 00:51:52,125 --> 00:51:53,083 Ghaz. 734 00:51:53,166 --> 00:51:56,291 Polisi sudah dapat nomor seri kamera yang mereka temukan di kamar Sheila. 735 00:51:56,375 --> 00:51:57,916 Kukirim alamatnya sekarang. 736 00:51:58,583 --> 00:51:59,500 Hei, Kawan. 737 00:52:00,083 --> 00:52:00,916 Hati-hati. 738 00:52:08,833 --> 00:52:11,708 Katakan yang sebenarnya. Apa yang kau lakukan di pernikahan Ghaz? 739 00:52:11,791 --> 00:52:13,000 Hei. 740 00:52:13,083 --> 00:52:15,458 Sudah kubilang menjadi petugas katering! 741 00:52:16,750 --> 00:52:18,375 Apa masalahmu denganku? 742 00:52:18,458 --> 00:52:20,416 Tidak usah menipuku. 743 00:52:23,375 --> 00:52:27,250 Hei! Apa salah Gajah Hatyai-ku? 744 00:52:29,416 --> 00:52:32,416 - Kamera antikku! - Masa bodoh dengan barang antikmu! 745 00:52:33,875 --> 00:52:35,666 Jangan dihancurkan. Itu karyaku. 746 00:52:36,291 --> 00:52:37,750 Baik! 747 00:52:37,833 --> 00:52:38,666 Aku akan beri tahu! 748 00:52:38,750 --> 00:52:42,666 Ada orang yang memintaku membuat video mesum untuk mengancam si pengantin. 749 00:52:45,041 --> 00:52:46,041 Kau mau mengancam Sheila? 750 00:52:46,625 --> 00:52:48,000 Kau tuli, ya? 751 00:52:48,083 --> 00:52:49,166 Kau pikir aku? 752 00:52:49,250 --> 00:52:50,333 Mantan pacarnya! 753 00:52:51,583 --> 00:52:52,750 Daniel. 754 00:52:52,833 --> 00:52:53,750 Di mana videonya? 755 00:52:53,833 --> 00:52:54,791 Jadi, kau kenal dia? 756 00:52:54,875 --> 00:52:56,208 Di mana videonya? 757 00:52:56,791 --> 00:52:58,166 Sudah diambil bajingan itu! 758 00:52:58,250 --> 00:52:59,958 Lihat yang dia lakukan pada wajahku! 759 00:53:00,583 --> 00:53:04,375 Aku hampir tewas karena video itu! 760 00:53:04,458 --> 00:53:05,625 Di mana salinannya? 761 00:53:05,708 --> 00:53:07,708 Kau tanya salinannya? Kau yang punya gang! 762 00:53:07,791 --> 00:53:08,708 Kopi videonya, Bodoh! 763 00:53:08,791 --> 00:53:10,583 Bilang saja "kopi"! 764 00:53:10,666 --> 00:53:12,166 Salinan apanya! 765 00:53:12,250 --> 00:53:14,375 Videonya diambil sebelum sempat kukopi! 766 00:53:18,291 --> 00:53:21,541 Berengsek. Dari dulu sampai sekarang kau sama saja. 767 00:53:21,625 --> 00:53:23,708 Selalu punya alasan! 768 00:53:24,625 --> 00:53:26,416 Hei. Selama ini, 769 00:53:26,500 --> 00:53:29,291 kukira aku kakak yang paling buruk, 770 00:53:29,375 --> 00:53:31,083 karena sudah sepuluh tahun tak bertemu kau. 771 00:53:31,166 --> 00:53:35,500 Tapi hari ini aku bersyukur 772 00:53:35,583 --> 00:53:38,666 karena aku baru tahu di antara kau dan aku, 773 00:53:38,750 --> 00:53:41,125 kaulah yang lebih buruk. 774 00:53:41,208 --> 00:53:42,666 Hei, Berengsek! Pergi! 775 00:53:43,916 --> 00:53:46,583 Jaki, apa isi video itu? 776 00:53:46,666 --> 00:53:48,916 Kau tak mengerti ucapanku? Keluar! 777 00:53:50,125 --> 00:53:52,166 Dengar baik-baik, Jaki, 778 00:53:53,583 --> 00:53:56,875 jika kau tak beri tahu aku apa isi videonya, 779 00:53:56,958 --> 00:53:58,791 bukan aku saja yang mati. 780 00:53:58,875 --> 00:54:01,041 Kau juga akan mati. Paham? 781 00:54:02,333 --> 00:54:04,333 Kenapa aku juga mati? 782 00:54:10,500 --> 00:54:11,375 Ghaz. 783 00:54:12,458 --> 00:54:13,708 Sudah kutemukan. 784 00:54:13,791 --> 00:54:15,041 Kita dikepung. 785 00:54:15,916 --> 00:54:17,375 Ayo pergi. 786 00:54:17,458 --> 00:54:19,625 Hei! Kau menyeretku ke dalam apa ini? 787 00:54:26,416 --> 00:54:27,291 Pintu mana, Jaki? 788 00:54:27,375 --> 00:54:28,583 Ikut aku. 789 00:54:31,250 --> 00:54:32,666 - Cepat. - Tunggu! 790 00:54:34,041 --> 00:54:35,375 Yang mana kuncinya? 791 00:54:43,250 --> 00:54:44,166 Tenang, Ariff. 792 00:54:44,250 --> 00:54:45,291 Ghaz di jalan. 793 00:54:45,875 --> 00:54:48,125 Ayo turun dan tunggu dia di mobil, ya? 794 00:54:49,333 --> 00:54:50,750 Kami cuma mau bicara, Ariff. 795 00:54:50,833 --> 00:54:52,875 Seperti Ghaz bicara dengan Kak Sham? 796 00:54:56,750 --> 00:54:57,750 Jangan, Ariff. 797 00:54:59,041 --> 00:55:00,541 Tunggu aku dapat bukti, Malik. 798 00:55:01,166 --> 00:55:02,083 Baru kita bicara. 799 00:55:06,958 --> 00:55:07,833 Malik. 800 00:55:07,916 --> 00:55:09,375 Sumpah. 801 00:55:10,000 --> 00:55:11,375 Aku tak membunuh Sheila. 802 00:55:12,458 --> 00:55:13,375 Maaf, Ariff. 803 00:56:04,166 --> 00:56:06,083 Jaki, cepat! 804 00:56:12,583 --> 00:56:13,833 Sudah atau belum, Anjing? 805 00:56:22,958 --> 00:56:24,041 Kunci! 806 00:56:27,583 --> 00:56:28,875 Cepat! 807 00:56:29,458 --> 00:56:30,333 Ariff! 808 00:56:31,791 --> 00:56:32,958 Cepat! 809 00:56:40,083 --> 00:56:42,208 {\an8}JAKI - DETEKTIF SWASTA - HUBUNGI SEKARANG 810 00:56:43,875 --> 00:56:44,791 Laptopku! 811 00:56:44,875 --> 00:56:46,166 Biarkan saja laptopmu! 812 00:56:47,541 --> 00:56:48,541 Bagaimana laptopku? 813 00:56:48,625 --> 00:56:49,791 Kau mau mati? 814 00:56:52,916 --> 00:56:54,416 - Lebih cepat, Jaki! - Tunggu! 815 00:57:02,166 --> 00:57:04,666 Aduh! 816 00:57:04,750 --> 00:57:10,500 Bagaimana aku bisa bekerja jika kalian berlagak seperti gangster? 817 00:57:10,583 --> 00:57:12,541 Tersangka lepas, siapa yang mau jawab? 818 00:57:12,625 --> 00:57:15,208 Kalian semua dengarkan ini. Ini peringatan terakhir. 819 00:57:15,291 --> 00:57:19,208 Jika kalian mengacaukan kasusku lagi, kukurung kalian semua! 820 00:57:19,916 --> 00:57:22,083 Terutama Pahlawan Malaya itu. 821 00:57:31,125 --> 00:57:34,375 Jika bosmu merusak barang di kantorku, 822 00:57:34,458 --> 00:57:35,541 kau yang ganti. 823 00:57:36,291 --> 00:57:37,750 Kau tak ganti masa kecilku yang hancur. 824 00:57:37,833 --> 00:57:39,666 Apanya yang kuhancurkan? 825 00:57:39,750 --> 00:57:42,750 Jadi, sekarang ini salahku? Aku tak suruh kau ikut Ghaz! 826 00:57:42,833 --> 00:57:45,875 Aku ikut Ghaz karena kau tak berguna menjadi kakak! 827 00:57:46,541 --> 00:57:49,166 Kenapa sulit sekali bagimu memberi tahu isi video itu? 828 00:57:49,250 --> 00:57:53,083 Meski kuberi tahu pun, memang kakakmu itu akan percaya aku tanpa bukti? 829 00:57:53,166 --> 00:57:55,416 Lihat wajahku ini! Kau pikir dia akan percaya? 830 00:57:55,500 --> 00:57:57,041 Tentu saja tidak, Bodoh. 831 00:57:58,333 --> 00:58:00,000 Kau hanya memanfaatkanku, 'kan? 832 00:58:00,083 --> 00:58:03,125 Agar kau bisa dapat uangmu setelah Daniel kupukuli. 833 00:58:03,208 --> 00:58:06,500 Adil, 'kan? Kau dapat videomu, aku dapat uangku. 834 00:58:06,583 --> 00:58:07,458 Hei. 835 00:58:08,375 --> 00:58:09,791 Jaki, dengarkan aku. 836 00:58:09,875 --> 00:58:12,083 Setelah semua ini selesai, 837 00:58:12,166 --> 00:58:14,458 aku tak mau melihat wajahmu lagi. 838 00:58:15,375 --> 00:58:19,208 Aku akan lanjutkan hidupku bersama Ghaz, kau silakan lanjutkan hidupmu menipu. 839 00:58:20,333 --> 00:58:23,666 Kau sangat mendewakan dia, ya? 840 00:58:23,750 --> 00:58:26,083 Itu baru namanya "persaudaraan". 841 00:58:26,166 --> 00:58:27,208 Hei. 842 00:58:29,375 --> 00:58:30,583 Apa kau lupa? 843 00:58:30,666 --> 00:58:32,875 Kakakmu itu mencoba membunuhmu. 844 00:58:37,541 --> 00:58:39,000 Kau yakin dia bisa membuat kita masuk? 845 00:58:39,083 --> 00:58:40,708 Hei, aku ini Jaki Detektif Swasta. 846 00:58:40,791 --> 00:58:44,625 Jika dapat kartu akses orang ini, kita bisa masuk ke semua klub Daniel. 847 00:58:44,708 --> 00:58:45,625 Kau kenal dia? 848 00:58:46,291 --> 00:58:47,166 Semacam itulah. 849 00:58:47,250 --> 00:58:48,333 Tapi sekarang, 850 00:58:48,416 --> 00:58:50,708 begini rencananya. 851 00:58:52,458 --> 00:58:54,333 Aku akan menyamar menjadi penjual. 852 00:58:55,125 --> 00:58:57,666 Sementara itu, kau menyelinap lewat jendela belakang. 853 00:58:57,750 --> 00:58:58,625 Pasti puas! 854 00:58:58,708 --> 00:59:00,166 Saat aku mengalihkan dia, 855 00:59:00,250 --> 00:59:01,958 kau ambil kartu utamanya. 856 00:59:02,041 --> 00:59:04,208 Setelah itu, kita bertemu lagi di mobil. 857 00:59:04,291 --> 00:59:06,083 Lalu, kita jalan! 858 00:59:08,916 --> 00:59:09,833 Kau mau jual apa? 859 00:59:12,750 --> 00:59:14,041 Rencanaku lebih mudah. 860 00:59:15,041 --> 00:59:15,916 Hei! Ariff! 861 00:59:19,750 --> 00:59:20,750 Di mana kartunya? 862 00:59:22,583 --> 00:59:23,541 Itu juga boleh. 863 00:59:31,833 --> 00:59:33,958 Black baru saja info. Bos Sam bersikap biasa saja. 864 00:59:34,041 --> 00:59:35,625 Tidak ada Ariff, tak ada hal aneh. 865 00:59:38,208 --> 00:59:40,166 Kita sudah temukan dia. 866 00:59:40,250 --> 00:59:42,250 Kirim lokasi langsungnya sekarang. 867 00:59:43,041 --> 00:59:44,041 Baik. 868 00:59:48,083 --> 00:59:49,541 Ini urusanku. 869 01:00:01,083 --> 01:00:02,875 Sheila diracun? 870 01:00:04,333 --> 01:00:06,458 Menurut laporan toksikologi, 871 01:00:06,541 --> 01:00:07,958 begitulah adanya. 872 01:00:10,541 --> 01:00:11,750 Ada hal lain. 873 01:00:13,041 --> 01:00:15,708 Ini di luar kamar Sheila saat dia meninggal. 874 01:00:19,541 --> 01:00:22,875 Ini di luar kamar Sheila sekarang. Tampak berbeda? 875 01:00:23,625 --> 01:00:27,000 Hiasan ini tak ada dalam rekaman ini. 876 01:00:27,083 --> 01:00:28,166 Jadi, apa artinya? 877 01:00:28,791 --> 01:00:31,708 Sudah dapat dipastikan, video ini palsu. 878 01:00:32,291 --> 01:00:34,000 Apa maksud Pak Adlin? 879 01:00:34,791 --> 01:00:38,166 Di antara anak buah Datuk saat ini ada pengkhianat. 880 01:00:39,583 --> 01:00:42,333 Itu tuduhan serius, Pak Adlin. 881 01:00:42,416 --> 01:00:44,708 Kata-katamu bisa berakibat buruk. 882 01:00:44,791 --> 01:00:46,875 Akibatnya sudah buruk, Datuk. 883 01:00:48,166 --> 01:00:49,666 Makanya kuberi peringatan. 884 01:00:53,958 --> 01:00:57,833 Kami yakin Ayah Mus yang merancang serangan terhadap Bos Sam pekan lalu. 885 01:00:57,916 --> 01:01:01,416 Kami tak punya cukup bukti, karena informan kami, Miki, menghilang. 886 01:01:03,250 --> 01:01:06,833 Kau tahu soal Ayah Mus, tapi baru sekarang beri tahu aku? 887 01:01:06,916 --> 01:01:10,250 Informasi ini rahasia, Datuk. Tidak bisa asal beri tahu. 888 01:01:10,333 --> 01:01:13,166 Tapi itu bisa menyelamatkan nyawa anakku! 889 01:01:14,041 --> 01:01:15,958 Datuk tahu apa yang kumau? 890 01:01:16,583 --> 01:01:19,041 Kerja sama dengan kami untuk menjatuhkan Naga. 891 01:01:19,625 --> 01:01:21,958 Kanker stadium empat bukanlah main-main, Datuk. 892 01:01:23,250 --> 01:01:24,166 Bertobatlah. 893 01:01:25,750 --> 01:01:27,625 Lebih baik mati berlimpah pahala, 894 01:01:28,250 --> 01:01:30,000 daripada mati dalam dosa. 895 01:01:30,708 --> 01:01:35,041 Perang sudah selesai. Kau mau memulai perang baru? 896 01:01:35,125 --> 01:01:36,416 Bukan aku yang mulai. 897 01:01:39,750 --> 01:01:41,208 Tawaran masih terbuka. 898 01:01:43,541 --> 01:01:44,750 Pikirkanlah. 899 01:01:53,166 --> 01:01:56,000 Pikirmu karena kau gangster besar, aku takut? 900 01:01:56,958 --> 01:02:00,250 Jika mau video ini, kirim uang 500.000 malam ini. 901 01:02:00,333 --> 01:02:01,333 Jika tidak, 902 01:02:01,916 --> 01:02:02,875 akan kubuat viral. 903 01:02:04,083 --> 01:02:07,083 Aku butuh waktu setidaknya dua jam. Enkripsinya sangat rumit. 904 01:02:07,166 --> 01:02:09,250 Hei. Pembeli sudah di jalan. 905 01:02:09,333 --> 01:02:12,291 Buka benda ini sekarang, jika tidak, kita tamat! 906 01:02:27,166 --> 01:02:28,666 Ini tempatmu bakar uang? 907 01:02:29,541 --> 01:02:31,041 Sembarangan. 908 01:02:31,125 --> 01:02:33,125 Ini bukan tempatku bakar uang. 909 01:02:33,208 --> 01:02:34,541 Ini tempatku menghasilkan uang. 910 01:02:38,625 --> 01:02:40,750 Kau yakin dia tak bisa membuat salinannya? 911 01:02:40,833 --> 01:02:42,916 Diska lepas itu terenkripsi. Dibuka saja tak bisa. 912 01:02:43,000 --> 01:02:45,708 Akan lebih dulu Kiamat sebelum dia bisa buka itu. 913 01:02:46,291 --> 01:02:47,708 Yakin sekali kau. Apa kata sandinya? 914 01:02:49,000 --> 01:02:50,208 Hei. Apa kata sandinya? 915 01:02:50,291 --> 01:02:51,541 Apa masalahmu? 916 01:02:52,875 --> 01:02:54,125 Kau tak tahu, ya? 917 01:02:55,333 --> 01:02:57,208 Kata sandinya B-10-08. 918 01:02:58,125 --> 01:02:59,125 Puas? 919 01:03:04,708 --> 01:03:05,541 Hei. 920 01:03:06,375 --> 01:03:07,833 Bukankah itu nomor rusun lama kita? 921 01:03:09,500 --> 01:03:10,875 Kau masih ingat rupanya. 922 01:03:10,958 --> 01:03:12,833 Kenangan pahit lebih sulit dilupakan, tahu? 923 01:03:15,083 --> 01:03:17,250 Aku kehilangan segalanya dulu. 924 01:03:19,583 --> 01:03:20,625 Ayah. 925 01:03:20,708 --> 01:03:21,583 Rumah. 926 01:03:21,666 --> 01:03:22,708 Kau. 927 01:03:24,000 --> 01:03:25,833 Semuanya kacau berantakan. 928 01:03:35,166 --> 01:03:36,000 Tolong. 929 01:03:37,458 --> 01:03:38,583 Tolong aku. 930 01:03:52,625 --> 01:03:54,166 Ariff. Itu diska lepasku. 931 01:04:29,583 --> 01:04:30,541 Jaki! Lari! 932 01:05:23,750 --> 01:05:24,875 Pablo. 933 01:05:26,958 --> 01:05:28,500 Kenapa? 934 01:05:47,250 --> 01:05:48,083 Pablo! 935 01:05:51,458 --> 01:05:52,291 Jaki. 936 01:05:52,375 --> 01:05:53,250 Jaki! 937 01:06:24,000 --> 01:06:25,625 Di mana Ariff? 938 01:06:38,625 --> 01:06:39,791 Di mana Ariff? 939 01:07:05,583 --> 01:07:06,666 Lepaskan dia, Ghaz. 940 01:07:08,000 --> 01:07:09,458 Kau mau tembak aku? 941 01:07:11,583 --> 01:07:12,625 Aku bisa jelaskan. 942 01:07:17,750 --> 01:07:19,208 Dia kakakku, Ghaz! 943 01:07:20,750 --> 01:07:22,250 Lantas aku ini apa? 944 01:08:17,500 --> 01:08:18,625 Ghaz, tolonglah. 945 01:09:26,166 --> 01:09:28,500 Aku percaya padamu. 946 01:09:34,708 --> 01:09:38,333 Aku berikan segalanya! 947 01:09:45,291 --> 01:09:48,166 Aku pun sama, Berengsek! 948 01:10:08,500 --> 01:10:09,708 Lakukan, Ghaz. 949 01:10:10,791 --> 01:10:12,250 Bunuh aku. 950 01:10:14,916 --> 01:10:16,791 Sampai kau puas. 951 01:12:51,833 --> 01:12:55,041 BOS MAFIA DITEMUKAN TEWAS DITEMBAK 952 01:13:01,125 --> 01:13:04,708 Cuma dua orang yang tahu kata sandi CCTV itu. 953 01:13:13,666 --> 01:13:16,833 Pertama, menantuku. 954 01:13:18,041 --> 01:13:20,125 Kedua, anakku sendiri. 955 01:13:20,208 --> 01:13:23,083 Apa benar aku anak Ayah? 956 01:13:25,166 --> 01:13:26,875 Bakri Salleh... 957 01:13:26,958 --> 01:13:29,083 Kau akan menerima hukuman Tujuh Naga, 958 01:13:29,166 --> 01:13:31,250 atas pengkhianatanmu. 959 01:13:31,333 --> 01:13:35,166 Aku menyesal menjadikan keluargaku. 960 01:13:43,041 --> 01:13:45,291 Dulu aku masih kecil, 961 01:13:46,208 --> 01:13:47,833 tapi aku ingat... 962 01:13:49,125 --> 01:13:50,291 semuanya. 963 01:13:51,083 --> 01:13:54,041 Kucoba lupakan semua yang terjadi... 964 01:13:54,666 --> 01:13:57,333 Itu sebabnya aku tak pernah bahas itu dengan Ayah. 965 01:13:57,916 --> 01:14:00,250 Ayah buat aku percaya 966 01:14:00,333 --> 01:14:02,250 bahwa aku memang anak Ayah. 967 01:14:03,416 --> 01:14:06,791 Aku sanggup lakukan apa saja untuk keluarga kita. 968 01:14:07,625 --> 01:14:11,625 Tapi semua itu tak pernah cukup untuk Ayah. 969 01:14:12,875 --> 01:14:15,291 Kau sudah merampas hidupku. 970 01:14:15,375 --> 01:14:18,958 Kau seharusnya memperlakukanku sebagai anakmu sendiri. 971 01:14:20,541 --> 01:14:21,666 Tapi tidak. 972 01:14:23,458 --> 01:14:27,250 Kau berikan semua itu pada orang lain. 973 01:14:29,750 --> 01:14:31,666 Kau pilih orang luar 974 01:14:33,333 --> 01:14:35,583 untuk menjadi pemimpin keluarga kita! 975 01:14:38,083 --> 01:14:40,083 Sekali lagi aku tanya. 976 01:14:40,708 --> 01:14:42,666 Benarkah aku anakmu? 977 01:14:42,750 --> 01:14:48,708 Atau aku cuma anak haram yang kau rawat untuk menebus dosa-dosamu? 978 01:14:48,791 --> 01:14:53,041 Aku merawatmu untuk menebus dosa ayahmu! 979 01:14:53,916 --> 01:14:55,083 Bukan dosaku. 980 01:14:55,916 --> 01:14:57,500 Tapi sayang sekali 981 01:14:58,208 --> 01:15:00,333 kau sama saja dengan ayahmu. 982 01:15:01,708 --> 01:15:02,958 Pengkhianat. 983 01:15:05,166 --> 01:15:06,458 Aku bersumpah, 984 01:15:07,375 --> 01:15:12,416 jika Tuhan tak membalas perbuatanmu terhadap Sheila, 985 01:15:12,500 --> 01:15:14,416 aku sendiri yang akan membalasmu. 986 01:15:17,375 --> 01:15:21,916 Kumpulkan semua pengawal. Bawa anak sialan ini. 987 01:15:22,000 --> 01:15:23,291 Kita ke tempat Ayah Mus. 988 01:15:23,375 --> 01:15:26,416 Kita bereskan semua pengkhianat malam ini juga. 989 01:15:26,500 --> 01:15:27,500 Ayah... 990 01:15:28,083 --> 01:15:30,875 Kau tak layak memanggilku "Ayah". 991 01:15:44,791 --> 01:15:45,750 Pablo. 992 01:15:47,875 --> 01:15:48,750 Di mana semua orang? 993 01:15:48,833 --> 01:15:50,250 Semua ikut Ghaz, Datuk. 994 01:15:56,000 --> 01:15:58,000 Bawa pengkhianat ini masuk ke mobil. 995 01:16:15,416 --> 01:16:16,625 Tunggu di sini. 996 01:16:16,708 --> 01:16:18,916 - Hei, Ghaz. - Kubilang tunggu di sini. 997 01:16:57,625 --> 01:16:59,166 Berengsek! 998 01:17:32,666 --> 01:17:34,291 Ayah! 999 01:17:41,958 --> 01:17:44,791 Ghaz! 1000 01:17:51,875 --> 01:17:53,208 Jaki, jalan! 1001 01:17:55,083 --> 01:17:55,875 Sial! 1002 01:18:13,333 --> 01:18:14,708 Apa dia mati? 1003 01:18:17,416 --> 01:18:18,375 Dia pakai Kevlar. 1004 01:18:19,375 --> 01:18:20,625 Tapi tangannya terluka parah. 1005 01:18:20,708 --> 01:18:22,041 Kubawa dia ke rumah sakit. 1006 01:18:22,125 --> 01:18:24,458 Jangan. Nanti mereka melacak kita. 1007 01:18:26,291 --> 01:18:29,083 Jaki. Pergi saja ke tempat aman. 1008 01:18:30,291 --> 01:18:31,166 Ariff... 1009 01:18:31,875 --> 01:18:33,208 Tahan, Ghaz. 1010 01:18:33,875 --> 01:18:34,708 Kau tak apa-apa. 1011 01:18:35,375 --> 01:18:36,708 Kau tak apa-apa. 1012 01:18:48,333 --> 01:18:50,750 Cuma ini pengawal yang ada di rumah? 1013 01:18:51,625 --> 01:18:52,791 Semuanya sudah di sini. 1014 01:18:53,833 --> 01:18:57,916 Kau yakin mereka tak bicara pada pengawal di pusat? 1015 01:18:58,000 --> 01:18:59,583 Yakin, Bos. 1016 01:18:59,666 --> 01:19:01,750 Kami sudah mengambil ponsel mereka. 1017 01:19:04,375 --> 01:19:06,791 Kau memang hebat, Ayah Mus. 1018 01:19:08,041 --> 01:19:09,416 Tidak sehebat kau. 1019 01:19:10,000 --> 01:19:11,875 Hatimu amat dingin. 1020 01:19:11,958 --> 01:19:13,583 Kau sanggup membunuh orang tua itu. 1021 01:19:14,875 --> 01:19:16,708 Kau punya bakat menjadi seorang Naga. 1022 01:19:16,791 --> 01:19:18,375 Belum, Ayah Mus. 1023 01:19:18,458 --> 01:19:21,000 Selama kita tak tahu Ghaz masih hidup atau tidak. 1024 01:19:22,125 --> 01:19:24,583 Kenapa kau tak bereskan Ghaz saat membereskan Sheila? 1025 01:19:24,666 --> 01:19:26,916 Bukankah kita sudah coba, Ayah Mus? 1026 01:19:27,000 --> 01:19:27,875 Atau kau lupa? 1027 01:19:29,083 --> 01:19:33,541 Jika Ghaz bersama anak buahnya, sulit untuk menyentuh dia. 1028 01:19:33,625 --> 01:19:35,875 Cuma ini cara untuk menghancurkan dia. 1029 01:19:35,958 --> 01:19:37,083 Kau mau bunuh aku? 1030 01:19:37,166 --> 01:19:38,041 Jebak Ariff. 1031 01:19:38,125 --> 01:19:39,416 Butakan matanya. 1032 01:19:39,500 --> 01:19:42,083 Lalu, ketika dia hilang arah... 1033 01:19:43,458 --> 01:19:44,708 Ghaz! 1034 01:19:44,791 --> 01:19:47,166 ...itulah saat kita menyingkirkan Ghaz. 1035 01:19:48,208 --> 01:19:49,208 Kau salah. 1036 01:19:50,541 --> 01:19:53,166 Kau tak memikirkan kakak Ariff. 1037 01:19:56,833 --> 01:19:58,041 Jangan khawatir, Ayah Mus. 1038 01:19:59,583 --> 01:20:01,750 Mereka akan kusuruh merebut video itu. 1039 01:20:01,833 --> 01:20:03,291 Jika mereka tak mau bicara? 1040 01:20:11,875 --> 01:20:13,875 Kau yakin dia tak akan mengamuk lagi? 1041 01:20:13,958 --> 01:20:15,333 Jangan khawatir. 1042 01:20:15,416 --> 01:20:16,666 Adikku sudah mengurusnya. 1043 01:20:16,750 --> 01:20:18,416 Aku ada di sini, dia tak akan berani. 1044 01:20:18,500 --> 01:20:19,708 Kuhajar dia. 1045 01:20:21,125 --> 01:20:22,000 Kau hajar? 1046 01:20:24,541 --> 01:20:25,833 Kenapa? 1047 01:20:25,916 --> 01:20:26,916 Pikirmu aku takut? 1048 01:20:27,000 --> 01:20:28,458 Hei, barang antik ibuku mahal. 1049 01:20:28,541 --> 01:20:30,416 Jika rusak, belikan lagi di Bali. 1050 01:20:30,500 --> 01:20:31,916 Kau yang biayai. 1051 01:20:32,000 --> 01:20:34,416 Baiklah. Apa kau harus merepotkan begitu? 1052 01:20:34,500 --> 01:20:36,166 Baiklah. Mantap jiwa. 1053 01:20:37,500 --> 01:20:39,291 Apa artinya, "mantap jiwa"? 1054 01:20:44,500 --> 01:20:47,875 Terima kasih sudah membantuku. 1055 01:20:49,000 --> 01:20:51,000 Terutama setelah perlakuan Ghaz padamu. 1056 01:20:53,166 --> 01:20:54,000 Sudahlah. 1057 01:20:54,833 --> 01:20:55,875 Kau lebih parah. 1058 01:20:58,375 --> 01:21:00,500 Untung pelurunya tak tembus. 1059 01:21:00,583 --> 01:21:02,750 Jika tidak, akan sangat parah. 1060 01:21:05,041 --> 01:21:07,083 Mira, terima kasih. 1061 01:21:11,750 --> 01:21:13,958 Aku sangat menghargai yang kau lakukan untuk kami. 1062 01:21:16,416 --> 01:21:17,791 Tapi aku masih marah. 1063 01:21:22,250 --> 01:21:24,041 Untung pacarmu perawat. 1064 01:21:24,625 --> 01:21:25,458 Bukan pacarku. 1065 01:21:25,958 --> 01:21:26,791 Kami cuma teman. 1066 01:21:27,708 --> 01:21:29,333 Ayah! 1067 01:21:30,458 --> 01:21:31,666 Apa teman Ayah mati? 1068 01:21:31,750 --> 01:21:34,458 Jangan dekat-dekat. Nanti terinfeksi. 1069 01:21:36,875 --> 01:21:37,875 Ayah? 1070 01:21:38,625 --> 01:21:40,291 Kenapa tak bilang kau menikah? 1071 01:21:41,708 --> 01:21:44,250 Aku harus bilang bagaimana? Kau menghilang. 1072 01:21:44,333 --> 01:21:45,250 Di mana ibunya? 1073 01:21:45,333 --> 01:21:48,083 Ibu lari membawa kabur uang Ayah. 1074 01:21:48,166 --> 01:21:50,208 Karena banyak utang. 1075 01:21:50,291 --> 01:21:52,833 Jadi, sekarang Ayah yang mengurus semuanya. 1076 01:21:52,916 --> 01:21:56,166 Tapi tak apa-apa, karena Ayah ada pekerjaan dengan Paman Daniel. 1077 01:21:56,250 --> 01:21:57,791 Setelah ini, Ayah menjadi kaya. 1078 01:21:57,875 --> 01:21:59,291 Kaya? 1079 01:21:59,791 --> 01:22:00,708 Apa Ayah bilang? 1080 01:22:00,791 --> 01:22:02,500 Jika sedang makan, 1081 01:22:02,583 --> 01:22:04,083 jangan sambil bicara. 1082 01:22:06,166 --> 01:22:08,541 Ayah bilang Paman Ariff hebat. 1083 01:22:08,625 --> 01:22:10,583 Ada bisnis di luar negeri. 1084 01:22:10,666 --> 01:22:12,875 Makanya tak pernah sempat bertemu kami. 1085 01:22:12,958 --> 01:22:13,958 Benarkah? 1086 01:22:15,416 --> 01:22:16,416 Paman. 1087 01:22:17,250 --> 01:22:19,833 Apa benar Paman dan Ayah adalah kakak beradik? 1088 01:22:21,041 --> 01:22:22,541 Kenapa Paman lebih tampan? 1089 01:22:22,625 --> 01:22:24,208 Hei! 1090 01:22:24,958 --> 01:22:27,541 Saat Ayah membuat Adi, seperti ini tampang Ayah. 1091 01:22:27,625 --> 01:22:29,041 Jika tidak, apa kau akan tampan? 1092 01:22:29,125 --> 01:22:30,416 Anak ini bicara terus. 1093 01:22:30,500 --> 01:22:31,833 Makan ini. Habiskan. 1094 01:22:34,541 --> 01:22:36,000 Dia cerewet sekali. 1095 01:22:36,083 --> 01:22:37,125 Seperti kau. 1096 01:22:37,208 --> 01:22:38,125 Habiskan! 1097 01:22:46,500 --> 01:22:47,583 Di mana aku? 1098 01:22:51,083 --> 01:22:52,666 Seharusnya kudengarkan kata Sheila. 1099 01:22:54,833 --> 01:22:56,541 Apa semua ini salahku? 1100 01:22:58,416 --> 01:22:59,875 Semua sudah terjadi, Ghaz. 1101 01:23:00,958 --> 01:23:02,833 Aku percaya dia. 1102 01:23:04,166 --> 01:23:06,500 Aku benar-benar percaya dia. 1103 01:23:07,250 --> 01:23:08,458 Bukan salahmu. 1104 01:23:16,500 --> 01:23:18,791 Aku menjadi buta setelah Sheila meninggal. 1105 01:23:20,958 --> 01:23:22,875 Sampai aku tega menuduhmu. 1106 01:23:24,708 --> 01:23:26,875 Kenapa kau menyelamatkanku, Ariff? 1107 01:23:30,166 --> 01:23:32,208 Aku tak akan membiarkanmu sendiri. 1108 01:23:41,458 --> 01:23:46,291 Dua sampai tiga hari ini adalah hari terberat dalam hidupku. 1109 01:23:47,125 --> 01:23:49,541 Aku kehilangan keluarga. 1110 01:23:50,458 --> 01:23:54,666 Aku kehilangan orang-orang yang paling kupercaya selama ini. 1111 01:23:58,291 --> 01:24:01,291 Sekarang yang tersisa cuma kalian. 1112 01:24:05,041 --> 01:24:06,916 Aku tahu 1113 01:24:07,000 --> 01:24:09,458 kalian semua setia pada Ayah. 1114 01:24:13,166 --> 01:24:16,791 Jadi, aku sangat berharap kalian juga bisa setia padaku. 1115 01:24:33,958 --> 01:24:36,750 Aku cuma minta satu hal. 1116 01:24:37,875 --> 01:24:39,125 Tolong aku, 1117 01:24:39,208 --> 01:24:40,791 bantu aku, 1118 01:24:41,416 --> 01:24:44,583 bawa semua pengkhianat ini sampai dapat! 1119 01:24:54,041 --> 01:24:56,041 Anak buahmu tak yakin padamu. 1120 01:24:57,583 --> 01:24:58,750 Terasa, bukan? 1121 01:25:01,250 --> 01:25:03,541 Sebaiknya kau cepat bereskan video itu. 1122 01:25:09,166 --> 01:25:11,458 Kami tahu kau simpan laptop Jaki. 1123 01:25:11,541 --> 01:25:14,125 Bantu saja Fadlan melacak Ariff. Mudah, 'kan? 1124 01:25:14,208 --> 01:25:15,250 Hei, Anjing. 1125 01:25:16,541 --> 01:25:18,875 Aku lebih baik mati 1126 01:25:19,583 --> 01:25:24,458 daripada setia pada anak haram yang membunuh keluarganya sendiri. 1127 01:25:35,875 --> 01:25:37,708 Aku sudah bicara dengan Jaki. 1128 01:25:37,791 --> 01:25:40,458 Menurut kami, kau harus libatkan polisi, Ariff. 1129 01:25:46,333 --> 01:25:48,458 Mira, aku banyak menyusahkanmu. 1130 01:25:49,041 --> 01:25:50,458 - Tapi kali ini... - Ariff, tolonglah. 1131 01:25:51,166 --> 01:25:53,583 Ini bukan soal aku. 1132 01:25:53,666 --> 01:25:55,083 Bagaimana dengan Jaki? 1133 01:25:55,833 --> 01:25:57,250 Keponakanmu? 1134 01:26:01,458 --> 01:26:05,750 Aku tak mau selanjutnya harus menjahit anak itu. 1135 01:26:07,541 --> 01:26:09,083 Ghaz 1136 01:26:09,166 --> 01:26:10,666 bersekongkol dengan Ariff? 1137 01:26:11,750 --> 01:26:14,416 Untuk membunuh Sheila dan Datuk Zul? 1138 01:26:16,333 --> 01:26:18,416 Aku tak tahu bagaimana menurut kalian, 1139 01:26:19,000 --> 01:26:22,125 tapi bagiku, itu sulit dipercaya. 1140 01:26:22,208 --> 01:26:23,125 Benar. 1141 01:26:25,666 --> 01:26:26,708 Aku mengerti. 1142 01:26:27,291 --> 01:26:30,000 Tapi kau tak perlu percaya semua itu. 1143 01:26:30,083 --> 01:26:32,750 Yang perlu kau percaya sekarang adalah 1144 01:26:32,833 --> 01:26:34,291 bahwa aku 1145 01:26:34,375 --> 01:26:36,125 pemimpin Naga yang baru. 1146 01:26:37,875 --> 01:26:39,291 Jika Ghaz masih hidup, 1147 01:26:39,375 --> 01:26:41,666 aku yakin semua anak buahmu akan ikut dia. 1148 01:26:42,541 --> 01:26:44,875 Kau tak perlu mencemaskan itu. 1149 01:26:44,958 --> 01:26:46,791 Mereka semua anak buahku. 1150 01:26:47,375 --> 01:26:49,625 Aku bisa menangani mereka. 1151 01:26:49,708 --> 01:26:52,458 Satu Naga tak boleh punya dua kepala. 1152 01:26:54,625 --> 01:26:55,458 Baik. 1153 01:26:56,083 --> 01:26:59,250 Aku akan hidangkan kepala Ghaz di piring perak. 1154 01:27:00,916 --> 01:27:06,083 Aku akan buktikan pada semua orang di ruangan ini, 1155 01:27:06,166 --> 01:27:10,250 bahwa aku satu-satunya pemimpin di keluarga ini! 1156 01:27:10,333 --> 01:27:11,333 Cuma aku! 1157 01:27:12,333 --> 01:27:14,708 Kau sadar sudah bicara apa? 1158 01:27:14,791 --> 01:27:17,833 Selama ini, Ayah mempercayakan keluarga ini untuk kujaga, 1159 01:27:17,916 --> 01:27:19,000 bukan untuk dijual. 1160 01:27:19,083 --> 01:27:20,666 Apa sekarang kita punya pilihan, Ghaz? 1161 01:27:20,750 --> 01:27:21,625 Ada, Ariff! 1162 01:27:21,708 --> 01:27:24,333 Kau dan aku. Apa yang tak bisa kita hadapi? 1163 01:27:24,416 --> 01:27:26,041 Semua kita hadapi. Kita masih hidup! 1164 01:27:26,125 --> 01:27:27,708 Sebelum ini berbeda, Ghaz. 1165 01:27:27,791 --> 01:27:30,333 Sebelum ini bukan cuma kita berdua. Tolonglah mengerti. 1166 01:27:30,416 --> 01:27:31,750 Aku tahu. 1167 01:27:31,833 --> 01:27:34,083 Anak-anak tak tahu aku masih hidup. 1168 01:27:34,166 --> 01:27:36,208 Jika tahu, mereka pasti bergabung dengan kita. 1169 01:27:36,291 --> 01:27:37,458 Kau yakin mereka masih hidup? 1170 01:27:39,166 --> 01:27:41,083 Aku tak mengerti kau, Ariff. 1171 01:27:41,166 --> 01:27:45,708 Apa kau tak marah terhadap perbuatan Fad pada Sheila? 1172 01:27:45,791 --> 01:27:46,750 Pada Ayah! 1173 01:27:46,833 --> 01:27:48,083 Aku marah, Ghaz. 1174 01:27:48,166 --> 01:27:50,375 Lalu, kau mau serahkan ini pada polisi? 1175 01:27:50,458 --> 01:27:51,333 Kau mau hubungi polisi? 1176 01:27:51,416 --> 01:27:53,750 Apa yang bisa polisi lakukan padanya? 1177 01:27:53,833 --> 01:27:56,208 Kutanya padamu, apa itu akan cukup 1178 01:27:56,291 --> 01:27:58,666 untuk membalas perbuatan Fad pada Sheila dan Ayah? 1179 01:27:58,750 --> 01:28:00,291 Aku mengerti, memang tak cukup. 1180 01:28:00,375 --> 01:28:02,125 Tapi untuk kali ini, tolonglah, Ghaz... 1181 01:28:02,208 --> 01:28:03,541 Aku harus memikirkan keluargaku. 1182 01:28:04,125 --> 01:28:07,375 Tidak akan terjadi apa-apa selama ada kau dan aku! 1183 01:28:07,458 --> 01:28:09,916 Maaf, Ghaz. Aku tak mau ribut denganmu. 1184 01:28:10,708 --> 01:28:12,208 Polisi sudah di jalan. 1185 01:28:16,083 --> 01:28:16,958 Ghaz... 1186 01:28:18,083 --> 01:28:21,250 Aku cuma tak bisa membiarkan keluargaku ikut terseret karena kita. 1187 01:28:35,291 --> 01:28:36,208 Hei, Malik. 1188 01:28:36,750 --> 01:28:39,166 Apa kau mau aku menyiksamu 1189 01:28:39,250 --> 01:28:41,041 atau mau aku menyiksa dia? 1190 01:28:43,208 --> 01:28:45,875 Jika kalian mau hidup, lebih baik beri tahu sekarang, 1191 01:28:45,958 --> 01:28:46,958 di mana laptopnya? 1192 01:28:51,708 --> 01:28:52,708 Pablo. 1193 01:28:53,500 --> 01:28:54,750 Ini buang-buang waktu. 1194 01:28:55,875 --> 01:28:57,250 Waktumu tinggal sedikit, Fad. 1195 01:29:06,791 --> 01:29:08,750 Bawa dia ke belakang. 1196 01:30:06,541 --> 01:30:08,250 Dengarkan aku. 1197 01:30:08,333 --> 01:30:10,125 Di mana laptopnya? 1198 01:30:26,166 --> 01:30:28,458 - Pak. - Masih hidup? 1199 01:30:30,958 --> 01:30:32,125 Ghaz? 1200 01:30:33,208 --> 01:30:34,208 Buka pintunya, Ghaz. 1201 01:30:36,666 --> 01:30:38,125 Pak, sebentar. 1202 01:30:38,208 --> 01:30:39,625 Aku cari kuncinya dulu. 1203 01:30:39,708 --> 01:30:41,291 Pak! 1204 01:30:43,375 --> 01:30:45,500 Matilah aku. Aku harus ke Bali. 1205 01:30:54,750 --> 01:30:56,583 Kau main-main denganku? 1206 01:30:57,916 --> 01:30:59,750 Apa perkataanku kurang jelas? 1207 01:30:59,833 --> 01:31:03,666 Aku cuma mau membantumu, jika kau dan Ghaz bantu aku jatuhkan Naga. 1208 01:31:05,083 --> 01:31:05,958 Dia tak ada. Bagaimana? 1209 01:31:07,125 --> 01:31:08,916 Kesepakatan batal. Borgol mereka. 1210 01:31:09,000 --> 01:31:10,791 Tapi aku tak terlibat, Pak! 1211 01:31:10,875 --> 01:31:12,083 Tunggu. Pak! 1212 01:31:12,166 --> 01:31:13,750 - Pak. Tunggu. - Pak. 1213 01:31:13,833 --> 01:31:15,166 Bisa tenang sebentar? 1214 01:31:16,458 --> 01:31:17,750 Aku tak tahu dia ke mana, Pak. 1215 01:31:18,708 --> 01:31:20,708 Aku tak bisa mengaturnya. 1216 01:31:20,791 --> 01:31:22,791 Tapi jika mau menjatuhkan Naga, 1217 01:31:22,875 --> 01:31:24,416 semua buktinya di sini. 1218 01:31:56,666 --> 01:31:58,833 Kami tak tahu akan berada di sana berapa lama. 1219 01:32:00,083 --> 01:32:01,041 Di mana baju Adi? 1220 01:32:01,125 --> 01:32:04,708 Pakai baju Ayah saja. Pakai juga bokser Ayah. 1221 01:32:04,791 --> 01:32:06,583 Biasanya juga begitu. 1222 01:32:06,666 --> 01:32:08,000 Sedikit lagi. 1223 01:32:09,000 --> 01:32:11,250 - Bukankah itu baju Ayam? - Lantas? 1224 01:32:11,333 --> 01:32:14,333 Tidak bisa ke rumah aman tak bawa baju ganti. 1225 01:32:14,416 --> 01:32:15,791 Ini darurat, Kawan. 1226 01:32:21,458 --> 01:32:24,291 Ariff, aku mengerti apa yang kau rasakan. 1227 01:32:24,375 --> 01:32:26,625 Begitulah manusia. 1228 01:32:27,833 --> 01:32:29,416 Setiap orang punya jalannya sendiri. 1229 01:32:32,625 --> 01:32:35,041 Tapi aku mengerti tentang persaudaraan. 1230 01:32:37,541 --> 01:32:41,250 Saudara akan saling mendukung 1231 01:32:42,416 --> 01:32:43,875 apa pun yang terjadi. 1232 01:32:46,625 --> 01:32:48,041 Itu yang aku tahu. 1233 01:32:49,291 --> 01:32:50,500 Kau mungkin lebih tahu. 1234 01:32:51,958 --> 01:32:53,041 Rumah aman sudah siap. 1235 01:32:53,125 --> 01:32:54,791 Bawa yang diperlukan saja. 1236 01:32:54,875 --> 01:32:56,375 Setengah jam lagi kita berangkat. 1237 01:32:57,208 --> 01:32:58,375 Baik, Pak! 1238 01:33:22,625 --> 01:33:24,041 Jika pun benar, 1239 01:33:24,750 --> 01:33:26,541 salamlah dulu. 1240 01:33:38,458 --> 01:33:40,375 Aku mengerti Ghaz... 1241 01:33:40,958 --> 01:33:42,041 Kau terpaksa... 1242 01:33:48,041 --> 01:33:50,291 Jaga saudara-saudara kita, Ghaz. 1243 01:33:52,541 --> 01:33:53,666 Lari. 1244 01:34:17,083 --> 01:34:19,708 Aku tak tahu siapa lagi yang bisa kupercaya. 1245 01:34:21,166 --> 01:34:22,291 Kak Sham... 1246 01:34:23,541 --> 01:34:27,333 Tinggal kau saja yang bisa bantu aku membalas perbuatan Fadlan. 1247 01:34:32,833 --> 01:34:33,875 Sudahlah, Ghaz. 1248 01:34:35,958 --> 01:34:38,500 Biar polisi yang mengurus Fadlan. 1249 01:34:38,583 --> 01:34:39,666 Apa maksudmu? 1250 01:34:40,541 --> 01:34:41,416 Bagaimana dengan Sheila? 1251 01:34:41,500 --> 01:34:43,166 Lantas kau mau apa, Ghaz? 1252 01:34:44,291 --> 01:34:46,083 Jika kau bunuh Fadlan, 1253 01:34:46,833 --> 01:34:49,583 keluargamu yang sudah tiada tak akan kembali. 1254 01:34:50,166 --> 01:34:51,875 Yang kau rasakan sekarang 1255 01:34:51,958 --> 01:34:53,125 cuma dendam. 1256 01:34:53,708 --> 01:34:57,833 Apa kau pikir dendam itu akan hilang setelah membunuh orang? 1257 01:35:06,250 --> 01:35:07,583 Cincin ayahmu. 1258 01:35:08,875 --> 01:35:11,083 Cuma dia yang berani melawan Datuk Zul. 1259 01:35:12,041 --> 01:35:13,833 Makanya aku mengikuti dia. 1260 01:35:14,541 --> 01:35:16,166 Dia sudah seperti saudaraku. 1261 01:35:21,375 --> 01:35:22,708 Aku bisa melihat dia... 1262 01:35:24,958 --> 01:35:26,541 pada dirimu... 1263 01:35:28,750 --> 01:35:30,333 Waktumu sudah tiba. 1264 01:35:32,666 --> 01:35:33,666 Ya. 1265 01:35:41,166 --> 01:35:42,041 Jaki. 1266 01:35:43,166 --> 01:35:45,833 Maaf sudah menyusahkanmu. 1267 01:35:47,375 --> 01:35:49,958 Sudah terjadi. Mau bagaimana lagi? 1268 01:35:50,041 --> 01:35:51,708 Lagi pula, kau adikku. 1269 01:35:51,791 --> 01:35:54,583 Jika kau kesusahan, kita hadapi sama-sama. 1270 01:35:58,791 --> 01:36:01,666 Cepat masuk ke mobil, jangan banyak bicara. 1271 01:36:11,916 --> 01:36:12,833 Ada apa? 1272 01:36:13,541 --> 01:36:14,791 Adi takut. 1273 01:36:17,416 --> 01:36:18,541 Dengarkan Ayah. 1274 01:36:19,416 --> 01:36:21,291 Selama ada Ayah dan Paman Ariff, 1275 01:36:21,375 --> 01:36:23,500 tak ada yang boleh mengganggu keluarga kita. 1276 01:36:35,791 --> 01:36:37,375 Jangan khawatir. 1277 01:36:39,125 --> 01:36:40,500 Semuanya aman. 1278 01:36:40,583 --> 01:36:41,541 Nanti jika sudah sampai... 1279 01:36:46,041 --> 01:36:47,125 Merunduk! 1280 01:37:05,166 --> 01:37:06,291 Jaki, merunduk! 1281 01:37:33,583 --> 01:37:34,791 Ariff. 1282 01:37:36,000 --> 01:37:37,458 Ambil ini. 1283 01:37:37,541 --> 01:37:39,708 - Selamatkan diri kalian. - Baik. 1284 01:37:45,250 --> 01:37:46,083 Cepat! 1285 01:37:50,291 --> 01:37:51,875 Ke sini! Jaki, masuk! 1286 01:37:53,208 --> 01:37:54,791 Mira, tunggu di sini. 1287 01:37:54,875 --> 01:37:56,166 Jaki, jaga belakang. 1288 01:38:29,166 --> 01:38:30,208 Jaki! 1289 01:38:36,291 --> 01:38:37,458 Tunggu di sini! 1290 01:38:41,416 --> 01:38:43,083 - Jaki! - Cepat! 1291 01:39:04,833 --> 01:39:05,958 Tidak ada padanya. 1292 01:39:06,708 --> 01:39:07,833 Fad! 1293 01:39:07,916 --> 01:39:09,416 Fadlan! 1294 01:39:09,500 --> 01:39:12,250 Dasar gila. Kau menyerang polisi? 1295 01:39:14,041 --> 01:39:14,916 Kau serang polisi? 1296 01:39:15,583 --> 01:39:16,791 Kau sudah gila? 1297 01:39:16,875 --> 01:39:18,208 Apa kau tak punya otak? 1298 01:39:18,791 --> 01:39:19,750 Aku terpaksa. 1299 01:39:19,833 --> 01:39:21,458 Kau bilang semua aman. 1300 01:39:25,333 --> 01:39:28,291 Kau tahu, jika video itu bocor, 1301 01:39:28,375 --> 01:39:29,625 bukan cuma polisi yang mencarimu, 1302 01:39:30,333 --> 01:39:31,708 tapi anak buah Ghaz juga. 1303 01:39:31,791 --> 01:39:33,000 Aku akan meninggalkanmu! 1304 01:39:34,375 --> 01:39:35,375 Dengar. 1305 01:39:35,458 --> 01:39:37,541 Aku tak tahu kau mau apa. 1306 01:39:37,625 --> 01:39:39,458 Tapi kau harus urus video itu 1307 01:39:39,541 --> 01:39:40,958 sebelum kuhabisi kau. 1308 01:39:59,125 --> 01:40:01,833 Mira, tunggu di sini sampai polisi datang, ya? 1309 01:40:07,000 --> 01:40:07,875 Adi... 1310 01:40:11,000 --> 01:40:12,166 Paman janji 1311 01:40:13,666 --> 01:40:15,208 akan membawa Ayah kembali, ya? 1312 01:40:19,041 --> 01:40:20,708 Ariff, kau mau apa? 1313 01:40:28,958 --> 01:40:29,833 Jaga Adi. 1314 01:40:31,250 --> 01:40:32,250 Ariff! 1315 01:40:32,750 --> 01:40:34,333 Kau tak perlu lakukan ini. 1316 01:40:34,416 --> 01:40:35,875 Berikan saja diska lepasnya pada polisi. 1317 01:40:35,958 --> 01:40:37,500 Jangan membahayakan dirimu. 1318 01:40:37,583 --> 01:40:38,500 Mira. 1319 01:40:40,375 --> 01:40:42,083 Jaki adalah kakakku, Mira. 1320 01:40:46,208 --> 01:40:47,458 Ayah! 1321 01:40:52,250 --> 01:40:53,250 {\an8}PESAN 1322 01:40:53,333 --> 01:40:54,250 Hai, Kawan. 1323 01:40:54,333 --> 01:40:56,375 Jika mau kakak busukmu hidup, 1324 01:40:56,458 --> 01:40:57,958 datanglah ke sini. Kita bicara. 1325 01:40:58,541 --> 01:41:00,291 Bawa juga barangku. 1326 01:41:00,375 --> 01:41:01,250 Ya? 1327 01:41:31,875 --> 01:41:33,750 Jaki bilang kau punya barang-barang bagus. 1328 01:41:38,416 --> 01:41:39,875 Dari mana kau dapat ini? 1329 01:41:41,125 --> 01:41:42,458 Buatan sendiri, Kawan. 1330 01:41:43,375 --> 01:41:44,375 Itu anak-anak. 1331 01:41:44,458 --> 01:41:47,375 Tidak mematikan, tapi bisa membuat pingsan. 1332 01:41:50,833 --> 01:41:51,958 Lalu, apa ini? 1333 01:41:52,041 --> 01:41:53,583 Ini ayahnya. 1334 01:41:53,666 --> 01:41:54,958 Hiroshima. 1335 01:42:28,291 --> 01:42:29,583 Di mana Ghaz? 1336 01:42:32,291 --> 01:42:33,583 Dia masih hidup atau sudah mati? 1337 01:42:38,458 --> 01:42:40,208 Masih setia pada dia? 1338 01:42:40,916 --> 01:42:42,500 Jika mau videonya, lepaskan kakakku. 1339 01:42:42,583 --> 01:42:43,750 Videonya dulu. 1340 01:42:46,625 --> 01:42:48,958 Jika kalian mendekat, kubocorkan videonya. 1341 01:42:51,791 --> 01:42:53,166 Kau punya salinannya. 1342 01:42:54,208 --> 01:42:55,041 Cuma ini. 1343 01:42:56,125 --> 01:42:57,458 Yang asli ada di mobil. 1344 01:42:58,208 --> 01:42:59,750 Kau lepaskan kakakku, 1345 01:42:59,833 --> 01:43:04,791 atau semua anggota tahu kau mengkhianati Ghaz dan keluarga kita. 1346 01:43:05,458 --> 01:43:07,041 Hei, Fad. Kau tahu, 'kan? 1347 01:43:07,125 --> 01:43:10,125 Anak-anak lain akan tetap setia pada Ghaz 1348 01:43:10,208 --> 01:43:12,791 setelah mereka tahu apa isi video ini. 1349 01:43:12,875 --> 01:43:14,041 Kau ini bodoh. 1350 01:43:15,500 --> 01:43:18,125 Kau pikir si berengsek itu peduli padamu? 1351 01:43:18,708 --> 01:43:22,875 Kau cuma pemeran sampingan di dalam hidupnya. 1352 01:43:22,958 --> 01:43:27,875 Memangnya kenapa dia begitu mudah percaya kau yang bunuh Sheila? 1353 01:43:29,500 --> 01:43:30,791 Kau cuma 1354 01:43:31,541 --> 01:43:33,041 delusional. 1355 01:43:35,125 --> 01:43:37,833 Kau pikir yang selama ini kau dan Ghaz lalui 1356 01:43:38,791 --> 01:43:40,166 punya arti? 1357 01:43:42,833 --> 01:43:45,166 Kau bicara soal aku atau dirimu sendiri? 1358 01:43:53,458 --> 01:43:55,541 Bagaimana aku tahu kalian tak akan bunuh kami? 1359 01:43:55,625 --> 01:43:59,375 Aku tak akan membunuhmu sampai kau bilang di mana Ghaz. 1360 01:43:59,458 --> 01:44:03,083 Jika dia sudah mati, aku mau melihat mayatnya! 1361 01:44:04,166 --> 01:44:05,666 Aku lelah. 1362 01:44:08,041 --> 01:44:09,625 Berikan ponselnya. 1363 01:44:20,166 --> 01:44:22,166 Kau buang-buang waktuku. 1364 01:44:22,791 --> 01:44:25,083 - Jaki! - Kau pikir aku main-main? 1365 01:44:25,166 --> 01:44:27,833 - Baik! Cukup! - Sekarang kau pilih! 1366 01:44:27,916 --> 01:44:31,541 Kau mau setia pada kakak palsumu 1367 01:44:31,625 --> 01:44:33,208 atau kakak kandungmu ini! 1368 01:44:33,291 --> 01:44:35,041 Baik! Di dalam mobil! 1369 01:44:35,125 --> 01:44:36,375 Kursi belakang. 1370 01:44:37,833 --> 01:44:40,375 Tunggu apa lagi? Ambil! Bodoh! 1371 01:44:47,250 --> 01:44:48,083 Lepaskan dia. 1372 01:44:56,166 --> 01:44:57,083 Berikan 1373 01:44:57,791 --> 01:44:58,916 ponselnya. 1374 01:45:10,625 --> 01:45:12,041 POLISI ROYAL MALAYSIA - PDRM KELOMPOK SILENT GUARD 1375 01:45:13,041 --> 01:45:14,416 Matilah kau. 1376 01:45:16,041 --> 01:45:18,500 Berengsek! 1377 01:45:19,541 --> 01:45:21,583 Bom! 1378 01:45:46,750 --> 01:45:49,000 Sialan! 1379 01:46:01,750 --> 01:46:02,583 Ariff! 1380 01:46:56,458 --> 01:46:57,375 Ariff! 1381 01:47:03,583 --> 01:47:05,625 Aku sudah bilang. 1382 01:47:05,708 --> 01:47:07,416 Kau memang bodoh! 1383 01:47:07,500 --> 01:47:09,416 Kau pikir bisa lari dariku? 1384 01:47:09,500 --> 01:47:10,666 Hei, Bodoh! 1385 01:47:12,000 --> 01:47:14,541 Apa yang kau lakukan sepadan? 1386 01:47:14,625 --> 01:47:17,416 Setidaknya semua orang tahu kau berengsek! 1387 01:47:19,083 --> 01:47:20,250 Ini terakhir kali aku bertanya. 1388 01:47:22,375 --> 01:47:24,083 Di mana Ghaz? 1389 01:47:47,708 --> 01:47:48,791 Assalamualaikum! 1390 01:48:08,000 --> 01:48:09,291 Maaf aku telat. 1391 01:48:15,583 --> 01:48:17,333 - Kak Sham! - Apa kabar, Ariff? 1392 01:48:19,833 --> 01:48:21,166 Tembak, Bodoh! 1393 01:48:26,791 --> 01:48:28,666 - Kak Sham, lindungi aku. - Baik. 1394 01:48:29,333 --> 01:48:30,166 Hei. 1395 01:49:10,958 --> 01:49:12,666 - Kak Sham, jaga belakang. - Baik. 1396 01:49:12,750 --> 01:49:14,250 Ariff, bawa kakakmu pergi. 1397 01:49:21,958 --> 01:49:23,166 Begitu saja tak becus! 1398 01:49:23,250 --> 01:49:25,000 Kusuruh kau membunuh dia! 1399 01:49:25,083 --> 01:49:26,041 Sekarang menjadi kacau! 1400 01:49:26,125 --> 01:49:27,541 Dasar tak becus! 1401 01:49:49,208 --> 01:49:50,458 Begitu caramu mengucap salam? 1402 01:49:50,541 --> 01:49:52,333 Keluar kau, Pengecut! 1403 01:50:03,333 --> 01:50:04,875 Syukurlah, Ariff. 1404 01:50:04,958 --> 01:50:06,666 Kita akhirnya selamat. 1405 01:50:11,166 --> 01:50:12,833 Mobilnya tak mau menyala! 1406 01:50:12,916 --> 01:50:16,708 Aku baru saja mengucap syukur. Apa lagi ini? 1407 01:50:16,791 --> 01:50:17,791 Mana kutahu tak bisa menyala? 1408 01:50:17,875 --> 01:50:19,958 Ini karena kau meledakkan mobilnya! 1409 01:50:20,041 --> 01:50:21,208 Kita cari mobil lain! 1410 01:50:21,291 --> 01:50:24,375 Tapi kalian sudah meledakkan semua mobilnya! 1411 01:50:30,458 --> 01:50:31,291 Sial! 1412 01:50:33,458 --> 01:50:34,708 Apa pelurumu habis? 1413 01:50:36,625 --> 01:50:38,833 Keluar! Hadapi aku! 1414 01:50:48,166 --> 01:50:49,541 Sialan. 1415 01:51:34,916 --> 01:51:35,791 Ariff. 1416 01:51:36,875 --> 01:51:38,666 Habisi dia! 1417 01:52:38,541 --> 01:52:40,041 Kenapa, Pablo? 1418 01:52:41,583 --> 01:52:42,666 Maaf, Ariff. 1419 01:52:43,458 --> 01:52:45,083 Seperti inilah hidup. 1420 01:52:49,666 --> 01:52:53,000 Seperti ini juga kau mati. 1421 01:52:54,375 --> 01:52:55,250 Ariff. 1422 01:52:59,625 --> 01:53:01,500 Kau ingat hari ini, ya? 1423 01:53:01,583 --> 01:53:03,500 Karena hari ini, aku menyelamatkanmu. 1424 01:53:05,916 --> 01:53:07,583 Aku John Wick, Kawan. 1425 01:53:11,208 --> 01:53:12,208 Jaki! 1426 01:53:27,291 --> 01:53:30,791 Aku menyayangimu seperti adikku sendiri. 1427 01:53:31,333 --> 01:53:33,625 Aku tak pernah mengkhianatimu, Fadlan. 1428 01:53:33,708 --> 01:53:35,083 Tapi kau... 1429 01:53:35,166 --> 01:53:38,291 Kau sanggup mengkhianati kakakmu sendiri, Berengsek! 1430 01:53:41,083 --> 01:53:43,833 Bukan aku yang membunuh Sheila, Ghaz. 1431 01:53:44,416 --> 01:53:46,666 Coba kau pikir, Ghaz... 1432 01:53:47,958 --> 01:53:51,000 Jika dari awal kau mendengarkan perkataan Sheila, 1433 01:53:52,250 --> 01:53:54,166 semua ini tak akan terjadi. 1434 01:53:58,208 --> 01:53:59,875 Tapi kau keras kepala... 1435 01:54:01,458 --> 01:54:03,375 Kau serakah, Ghaz. 1436 01:54:06,625 --> 01:54:09,041 Kau mau semuanya! 1437 01:54:10,041 --> 01:54:13,833 Kau yang membunuh Sheila saat memutuskan menjadi Naga! 1438 01:54:21,541 --> 01:54:22,375 Jaki. 1439 01:54:23,666 --> 01:54:25,541 Jaki, kau tak apa-apa? 1440 01:54:25,625 --> 01:54:28,291 Tiga kali bajingan itu menikamku. 1441 01:54:28,375 --> 01:54:29,833 Tentu saja aku tak baik-baik saja. 1442 01:54:32,125 --> 01:54:33,500 Tahan, Jaki. 1443 01:54:39,750 --> 01:54:41,041 Jaki, kau harus tahan... 1444 01:54:41,625 --> 01:54:42,750 Tahan. 1445 01:54:58,291 --> 01:54:59,666 Kak Sham! 1446 01:55:05,000 --> 01:55:06,791 Pakai ini. Pelan-pelan. 1447 01:55:09,250 --> 01:55:11,166 Ariff, kita harus bawa dia ke mobil. 1448 01:55:25,583 --> 01:55:26,458 Ariff. 1449 01:55:29,041 --> 01:55:31,208 Kau tak bisa membiarkan dia sendirian, 'kan? 1450 01:55:35,875 --> 01:55:37,083 Saudara 1451 01:55:37,750 --> 01:55:39,916 akan selalu saling menjaga. 1452 01:55:48,958 --> 01:55:51,333 Kak Sham. Bawa dia ke rumah sakit. 1453 01:56:05,125 --> 01:56:06,666 Kau harus ingat, Ghaz. 1454 01:56:08,000 --> 01:56:09,375 Kau yang memilih jalan ini. 1455 01:56:10,791 --> 01:56:11,791 Apa kau merasa 1456 01:56:12,958 --> 01:56:15,666 kau layak untuk menjadi Naga? 1457 01:56:20,750 --> 01:56:22,958 Kau pikir kau siapa? 1458 01:56:26,708 --> 01:56:28,291 Itu dia! 1459 01:56:28,375 --> 01:56:30,375 Anjing setia sudah sampai. 1460 01:58:25,458 --> 01:58:26,541 Ghaz... 1461 01:58:27,333 --> 01:58:28,541 Bangun, Ghaz... 1462 01:58:30,583 --> 01:58:32,458 Pergilah, Bodoh. 1463 01:58:33,541 --> 01:58:35,375 Biarkan aku mati di sini sendiri. 1464 01:58:37,166 --> 01:58:39,666 Kau ini bicara apa, Ghaz? 1465 01:58:40,541 --> 01:58:43,125 Hidupmu hancur karena aku... 1466 01:58:46,625 --> 01:58:48,666 Sheila mati karena aku... 1467 01:58:52,166 --> 01:58:54,250 Kau pikir aku pantas hidup? 1468 01:59:13,541 --> 01:59:15,500 Aku tak akan meninggalkanmu. 1469 01:59:16,708 --> 01:59:18,458 Kau adalah kakakku. 1470 01:59:22,291 --> 01:59:23,375 Bangun, Ghaz. 1471 01:59:52,708 --> 01:59:55,250 DARURAT 1472 02:00:21,333 --> 02:00:26,041 Kematian dua pemimpin terbesar di tanah air 1473 02:00:26,125 --> 02:00:31,125 sudah memukul mundur kejahatan terorganisasi di seluruh negara ini. 1474 02:00:31,208 --> 02:00:32,833 Berbekal bukti terbaru, 1475 02:00:32,916 --> 02:00:34,875 kepolisian tak akan berhenti 1476 02:00:34,958 --> 02:00:38,375 mencari semua tersangka sampai... 1477 02:00:43,000 --> 02:00:44,125 Paman. 1478 02:00:44,958 --> 02:00:46,791 Paman mau pergi ke mana? 1479 02:00:46,875 --> 02:00:48,625 Bertemu Bibi Mira, ya? 1480 02:00:49,833 --> 02:00:50,708 Tidak. 1481 02:00:51,625 --> 02:00:52,875 Paman mau bertemu teman. 1482 02:00:52,958 --> 02:00:54,208 Boleh ikut? 1483 02:00:54,791 --> 02:00:57,458 Boleh, tapi kau harus janji 1484 02:00:58,791 --> 02:01:01,666 untuk bersikap baik saat Paman sedang mengobrol. 1485 02:01:01,750 --> 02:01:02,666 Bisa? 1486 02:01:03,458 --> 02:01:04,875 Baik. Adi janji. 1487 02:01:06,041 --> 02:01:06,916 Pintar. 1488 02:01:35,916 --> 02:01:39,333 Kau pikir bisa pergi begitu saja tanpa pamitan? 1489 02:01:43,875 --> 02:01:47,166 Aku tak pergi selamanya. 1490 02:01:51,666 --> 02:01:54,875 Jika sudah temukan ibumu, jangan lupa kembali, Ghaz. 1491 02:01:55,458 --> 02:01:58,166 Kita lihat nanti. Jika ada alasan untukku kembali. 1492 02:01:59,000 --> 02:02:01,541 Yang aku tahu, aku harus melakukan ini untuk Sheila. 1493 02:02:01,625 --> 02:02:04,000 Thailand itu jauh. 1494 02:02:04,083 --> 02:02:05,000 Kau yakin tak butuh teman? 1495 02:02:05,875 --> 02:02:07,208 Mungkin lain kali. 1496 02:02:08,958 --> 02:02:09,875 Paman! 1497 02:02:10,541 --> 02:02:14,500 Jika Paman pergi ke Thailand, boleh aku ikut? 1498 02:02:18,958 --> 02:02:19,958 Hei, Bocah. 1499 02:02:21,625 --> 02:02:23,791 Kau sekolah saja, jangan kepo. 1500 02:02:27,875 --> 02:02:28,750 Ariff. 1501 02:02:32,875 --> 02:02:34,125 Jaga keluargamu. 1502 02:02:37,083 --> 02:02:40,000 Berikan dia kehidupan yang tak pernah kita dapatkan. 1503 02:03:23,166 --> 02:03:26,041 Ghaz memenuhi janjinya pada Sheila. 1504 02:03:29,541 --> 02:03:33,291 Kak Sham diangkat sebagai Naga yang baru. 1505 02:03:33,375 --> 02:03:35,041 Naga lain terpaksa menerima 1506 02:03:35,916 --> 02:03:39,625 setelah Kak Sham membantu Ghaz mengalahkan Ayah Mus dan Fadlan. 1507 02:03:55,833 --> 02:03:57,208 Keadaan sudah berbeda. 1508 02:03:58,500 --> 02:03:59,833 Tidak seperti dulu. 1509 02:04:02,750 --> 02:04:05,250 Tapi meski hidup sudah berbeda, 1510 02:04:05,333 --> 02:04:07,916 tetap ada ikatan yang tak akan hilang. 1511 02:05:39,083 --> 02:05:40,250 Maaf, Ariff. 1512 02:05:42,333 --> 02:05:44,083 Aku terpaksa melakukan ini. 1513 02:09:47,583 --> 02:09:51,250 Terjemahan subtitle oleh Bobi M