1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,250 --> 00:00:50,041 {\an8}Bakri Salleh... 4 00:00:51,166 --> 00:00:53,916 Parurusahan ka ng Tujuh Naga, Ang Seven Dragons... 5 00:00:55,125 --> 00:00:57,708 sa kasuklam-suklam mong pagtataksil. 6 00:00:57,791 --> 00:01:02,958 Pinagsisisihan ko ang araw na itinuring kitang kapatid. 7 00:01:09,958 --> 00:01:14,833 Sa mundo ko... katapatan ang pinakamahalaga. 8 00:01:15,833 --> 00:01:17,541 May aksidenteng parating. Standby. 9 00:01:17,625 --> 00:01:19,000 Pero minsan... 10 00:01:19,083 --> 00:01:20,041 MAKALIPAS ANG 30 TAON 11 00:01:20,125 --> 00:01:21,916 ...masusubok ang katapatan mo... 12 00:01:23,750 --> 00:01:26,375 pag may kliyente kang tarantado tulad niya. 13 00:01:26,458 --> 00:01:27,500 Hello, Boss Sam. 14 00:01:27,583 --> 00:01:29,291 Handa na'ng produkto. 15 00:01:29,375 --> 00:01:31,125 Anong oras ka darating? 16 00:01:31,208 --> 00:01:33,625 - Pupunta ka ba o hindi? - Sige lang, Miki. 17 00:01:33,708 --> 00:01:34,708 Tingnan mong mabuti. 18 00:01:36,750 --> 00:01:38,375 Elite bodyguards, kuno! 19 00:01:38,458 --> 00:01:40,666 Kliyente n'yo nga, di n'yo masamahan sa oras! 20 00:01:40,750 --> 00:01:43,708 Ayos lang ma-late, basta ligtas ka, Boss. 21 00:01:43,791 --> 00:01:48,083 Nagbayad ako ng libo-libo kay Dato' Zul para mapabilis at maging ligtas ako. 22 00:01:48,166 --> 00:01:51,250 Kung gusto kong ma-late nang ganito, sana nag-train na lang ako! 23 00:01:51,333 --> 00:01:54,500 Pasensya na, Boss Sam, bihira ka lang kasi namin makasama. 24 00:01:54,583 --> 00:01:57,791 Pero ayos na rin, ang mahalaga, magkakasama tayo ngayon. 25 00:01:57,875 --> 00:01:59,625 Hoy, Ghaz. Sabihin mo dito sa kapatid mo, 26 00:01:59,708 --> 00:02:02,291 imbes na magbiro siya nang corny, 27 00:02:02,375 --> 00:02:03,583 tumahimik na lang siya! 28 00:02:04,416 --> 00:02:05,750 Matabang gago. 29 00:02:05,833 --> 00:02:09,291 Kung hindi lang siya Naga, matagal ko na siyang binugbog. 30 00:02:10,041 --> 00:02:11,250 Masaya ka na? 31 00:02:11,333 --> 00:02:13,875 Ghaz, sa susunod, ako na ang magda-drive sa kliyente. 32 00:02:13,958 --> 00:02:16,333 At least di mo maririnig 'yong mga bobong joke ni Ariff. 33 00:02:24,625 --> 00:02:25,833 Ghaz. 34 00:02:25,916 --> 00:02:26,916 Grey Saga. 35 00:02:27,000 --> 00:02:28,208 Seven o' clock. 36 00:02:33,208 --> 00:02:35,708 Grey Saga. Two lanes sa kaliwa. Copy. 37 00:02:47,708 --> 00:02:48,666 Ghaz. 38 00:02:49,458 --> 00:02:50,291 Standby. 39 00:03:18,291 --> 00:03:20,833 Elite bodyguards, kuno! Mat Rempit lang, takot na kayo? 40 00:03:23,250 --> 00:03:24,791 Ghaz. Bilhan mo ako ng bayabas. 41 00:03:25,458 --> 00:03:27,000 'Yong sobrang asim, ha. 42 00:03:27,916 --> 00:03:29,250 Wag muna ngayon, Boss. 43 00:03:29,333 --> 00:03:30,250 Ay! 44 00:03:30,333 --> 00:03:32,041 Takot ka na rin sa nagbebenta ng bayabas? 45 00:03:32,125 --> 00:03:33,375 Ano'ng magagawa niya, ha? 46 00:03:36,333 --> 00:03:38,500 - Shit! - Bantayan n'yo si Boss Sam. 47 00:03:39,791 --> 00:03:40,666 Boss Sam! 48 00:03:44,250 --> 00:03:45,416 Ano'ng nangyari? 49 00:04:03,791 --> 00:04:05,541 Dapa! 50 00:04:05,625 --> 00:04:06,708 Dapa! 51 00:04:21,916 --> 00:04:22,791 Tara na, Boss Sam! 52 00:04:27,208 --> 00:04:28,041 Wag kang mag-alala, Boss Sam, 53 00:04:28,125 --> 00:04:28,958 nandito ako. 54 00:04:29,041 --> 00:04:30,458 Sinong gago ang gustong pumatay sa 'kin? 55 00:04:43,833 --> 00:04:44,791 Putang ina! 56 00:04:48,875 --> 00:04:49,833 Gago! 57 00:04:49,916 --> 00:04:51,250 Sorry, Pablo! 58 00:05:32,166 --> 00:05:33,041 Buti, nandito ako. 59 00:05:33,791 --> 00:05:35,083 Kundi, patay ka. 60 00:05:35,791 --> 00:05:36,666 Oo na. 61 00:05:38,541 --> 00:05:39,375 Protektahan n'yo si Boss Sam. 62 00:05:40,125 --> 00:05:42,000 Abang Sham, 'musta 'yong kliyente? 63 00:05:42,583 --> 00:05:43,458 Safe ang kliyente. 64 00:05:43,541 --> 00:05:45,375 - Perimeter? - Line clear. 65 00:05:45,458 --> 00:05:47,166 Malik. Tumawag ka ng backup. 66 00:05:49,416 --> 00:05:50,291 Hoy. 67 00:05:50,958 --> 00:05:52,958 Binabantayan mo ba ako o hindi? 68 00:05:54,750 --> 00:05:57,541 Ghaz. May utang ka sa 'kin na pool session ngayon, ha. 69 00:05:58,625 --> 00:06:00,333 Pool. No problem. 70 00:06:00,875 --> 00:06:02,833 Parang nakakatandang kapatid ko si Ghaz. 71 00:06:02,916 --> 00:06:06,958 Kahit binubuwisit niya ako lagi, alam niyang solid team kami. 72 00:06:09,208 --> 00:06:13,500 Pero kahit gaano ka ka-solid, may mga bagay talagang di mo matatakasan. 73 00:06:14,000 --> 00:06:16,041 Hay. Marami pa ba? 74 00:06:16,125 --> 00:06:18,458 First day mo ba sa trabaho o ano? 75 00:06:18,541 --> 00:06:19,708 Wala akong pakialam 76 00:06:19,791 --> 00:06:21,958 kung licensed bodyguards kayo o kahit ano pa itawag n'yo sa sarili n'yo... 77 00:06:22,833 --> 00:06:24,833 Ang isang bala, ibig sabihin... 78 00:06:24,916 --> 00:06:26,416 isang report. 79 00:06:26,500 --> 00:06:27,333 Naintindihan? 80 00:06:28,208 --> 00:06:29,875 Ang sakit n'yo talaga sa ulo. 81 00:06:31,333 --> 00:06:35,125 Nag-enjoy ba kayong gawing shooting range 'yong main road, ha? 82 00:06:35,208 --> 00:06:36,166 Ano'ng problema n'yo? 83 00:06:36,833 --> 00:06:39,625 Sila ang unang bumaril sa amin. Lumaban lang kami. 84 00:06:39,708 --> 00:06:41,375 Dapat ba, nakipagsayaw kami? 85 00:06:42,708 --> 00:06:47,125 Ang yabang mo na ngayon, Ghaz, nandiyan kasi ang gang mo at si Dato' Zul. 86 00:06:48,208 --> 00:06:49,458 Pero kung wala si Dato' Zul, 87 00:06:49,541 --> 00:06:52,333 akala mo maliligtas ka ng mamahalin mong suit? 88 00:06:52,416 --> 00:06:54,583 Kung gusto mo'ng suit, Sir, puwede kitang padalhan sa office mo. 89 00:06:55,625 --> 00:06:56,833 Walang bayad. 90 00:06:57,791 --> 00:06:59,916 Wag kang mayabang, Ghaz. 91 00:07:00,750 --> 00:07:01,750 Hintay ka lang. 92 00:07:01,833 --> 00:07:06,250 Pagbagsak mo, ako ang unang babati sa 'yo. 93 00:07:10,500 --> 00:07:12,333 Ba't di na lang kita batiin ngayon, Sir? 94 00:07:13,416 --> 00:07:15,000 Sumaiyo ang kapayapaan. 95 00:07:18,708 --> 00:07:20,166 Hayop na mga gangster. 96 00:07:21,666 --> 00:07:23,083 Kahit ano pa ang suotin n'yo, 97 00:07:24,500 --> 00:07:26,166 mga gangster pa rin kayo. 98 00:07:26,250 --> 00:07:28,416 Sabihin na ng mga nanghuhusga ang gusto nila. 99 00:07:29,208 --> 00:07:32,583 Ang importante... may style tayo. 100 00:08:00,875 --> 00:08:02,000 Silent Guard. 101 00:08:02,500 --> 00:08:06,291 Ang pinaka-elite na bodyguard agency sa bansa. 102 00:08:06,958 --> 00:08:08,333 At lahat ng 'to... 103 00:08:08,416 --> 00:08:09,666 dahil kay Dato' Zul. 104 00:08:11,500 --> 00:08:12,833 Ang ex-commando, 105 00:08:13,375 --> 00:08:15,166 leader ng Tujuh Naga, Ang Seven Dragons, 106 00:08:15,250 --> 00:08:17,083 at Ninong naming lahat. 107 00:08:17,166 --> 00:08:18,416 Di biro ang mga koneksyon niya. 108 00:08:18,500 --> 00:08:20,708 Mula mafia bosses, hanggang political leaders. 109 00:08:20,791 --> 00:08:22,791 Lahat, gusto ng parte sa laro. 110 00:08:22,875 --> 00:08:25,333 'Yong mga anak niya? Di na rin masama. 111 00:08:25,916 --> 00:08:27,916 'Yong babae? Si Sheila. 112 00:08:28,000 --> 00:08:29,375 Ang "pulso" ng agency, 113 00:08:30,083 --> 00:08:32,625 at minamahal nitong mokong na may balbas. 114 00:08:35,666 --> 00:08:37,625 'Yong lalaki? Si Fadlan. 115 00:08:37,708 --> 00:08:40,166 Ang top achiever ng pamilya. 116 00:08:41,541 --> 00:08:42,625 Sige na, Boss. 117 00:08:42,708 --> 00:08:45,750 Milyon-milyon ang halaga ng mga kaso mo. Puwede mo bang kasuhan si Ariff? 118 00:08:45,833 --> 00:08:47,875 Tingnan mo 'to! Siya dapat ang nag-cover sa 'kin! 119 00:08:47,958 --> 00:08:49,291 Kalma lang, Bro. 120 00:08:49,375 --> 00:08:51,500 Sinong bobo ang kakasuhan ang sarili niyang kasama? 121 00:08:51,583 --> 00:08:52,458 Pablo! 122 00:08:52,541 --> 00:08:53,833 Umiiyak ka pa din? 123 00:08:54,583 --> 00:08:57,166 Ay, nakalimutan ko. 'Yan pala 'yong napuruhan, 'no? 124 00:08:57,708 --> 00:08:59,083 Lumayas ka nga. 125 00:09:00,500 --> 00:09:01,541 Tama na, mga bata. 126 00:09:02,125 --> 00:09:03,291 Gasgas lang 'yan. 127 00:09:03,375 --> 00:09:05,416 Ariff, ilibre mo siya ng dinner mamaya. 128 00:09:09,416 --> 00:09:12,041 A, may narinig akong kuwento kanina. 129 00:09:12,125 --> 00:09:15,541 Niligtas daw ni little bro 'yong big bro niya. 130 00:09:15,625 --> 00:09:16,500 Totoo ba 'yon? 131 00:09:17,333 --> 00:09:18,625 Alam mo 'yon, Fad. 132 00:09:19,416 --> 00:09:20,375 Matanda na siya. 133 00:09:21,166 --> 00:09:22,625 Sino pa ba'ng mag-aalaga sa kanya? 134 00:09:22,708 --> 00:09:24,583 Hoy, bata. Sino'ng nag-aalaga kanino? 135 00:09:25,166 --> 00:09:26,666 Ako'ng nag-aalaga sa 'yo simula pa no'ng una, ha? 136 00:09:26,750 --> 00:09:30,458 Eto na naman tayo. Big Bro story time. 137 00:09:31,583 --> 00:09:33,291 Tama si Ghaz. 138 00:09:34,208 --> 00:09:36,000 Inalagaan niya ako. 139 00:09:36,083 --> 00:09:38,708 Pero medyo iba... 140 00:09:38,791 --> 00:09:39,666 no'ng una kaming magkita. 141 00:09:44,500 --> 00:09:45,750 Ito lang ang meron ka? 142 00:09:46,666 --> 00:09:47,750 Nasa'n ang pera ng tatay ko, gago? 143 00:09:47,833 --> 00:09:48,916 Ewan ko, gago! 144 00:09:50,458 --> 00:09:52,458 Ninakaw ng pokpok mong nanay ang pera ng tatay ko! 145 00:09:52,541 --> 00:09:54,041 Dahil wala siya dito, ikaw ang tatamaan, putang ina mo! 146 00:09:57,000 --> 00:09:58,208 Ewan ko kung bakit, 147 00:09:59,416 --> 00:10:02,750 pero naintindihan ko kung ano'ng naramdaman ni Ghaz. 148 00:10:10,291 --> 00:10:11,833 Bakit mo ba ako gustong tulungan, ha? 149 00:10:22,250 --> 00:10:25,833 Walang silbing gumawa ng kabutihan sa ganitong bulok na lugar! 150 00:10:27,666 --> 00:10:32,250 Parang ako din siya, lumaki sa broken family. 151 00:10:33,958 --> 00:10:37,583 Siya ang tunay kong kapatid, si Jaki. Ang pinakamapagpamahal sa buong mundo. 152 00:10:37,666 --> 00:10:40,416 Pag nalaman ni Tatay, sasapakin kita! 153 00:10:44,291 --> 00:10:45,250 Hoy, bata! 154 00:10:46,000 --> 00:10:47,291 Itago mo 'to para sa 'kin! 155 00:10:47,375 --> 00:10:49,666 Wag kang magpapahuli! Kundi, sa impiyerno ang bagsak mo! 156 00:10:51,083 --> 00:10:51,875 Hoy! 157 00:10:53,166 --> 00:10:54,250 Putang ina! 158 00:10:55,958 --> 00:10:56,791 Ang tatay ko. 159 00:10:57,416 --> 00:10:58,750 Napakamapagmahal din. 160 00:11:08,083 --> 00:11:09,166 Walang utang na loob! 161 00:11:09,250 --> 00:11:11,041 Sa'n ka kumuha ng pambili sa phone na 'to? 162 00:11:11,125 --> 00:11:14,833 Bobo sa eskuwelahan! Magnanakaw! 163 00:11:14,916 --> 00:11:16,750 Sinungaling! 164 00:11:20,458 --> 00:11:23,458 'Yong pera ni tatay? Ginamit 'yon ni Kuya Jaki para i-invest. 165 00:11:24,458 --> 00:11:26,250 Sa huli, nadale siya. 166 00:11:33,500 --> 00:11:34,375 Buwisit! 167 00:11:34,458 --> 00:11:35,416 Hoy! 168 00:11:38,000 --> 00:11:38,833 'Eto. 169 00:11:42,458 --> 00:11:43,291 Hoy. 170 00:11:43,916 --> 00:11:46,250 Bakit di mo sinabing sa 'kin 'yong phone? 171 00:11:46,333 --> 00:11:48,083 Alam mong ninakaw ko 'to, di ba? 172 00:11:48,666 --> 00:11:50,750 Alam kong kailangan mong gawin 'yon. 173 00:11:50,833 --> 00:11:52,291 Binabayaran mo'ng utang ng nanay mo, di ba? 174 00:11:57,583 --> 00:12:00,583 Ang saya sana kung may mas mabuting pamilya tayo, 'no? 175 00:12:05,000 --> 00:12:07,500 Maraming nagbago no'ng namatay si Tatay. 176 00:12:11,041 --> 00:12:12,291 - Pero si Jaki.... - Boss. 177 00:12:12,375 --> 00:12:15,000 Kakalibing ko lang sa tatay ko! Babayaran kita sa susunod na linggo! 178 00:12:15,083 --> 00:12:17,875 No'ng nakaraan, tita mo. Ngayon naman, tatay mo. Ilan na'ng nahukay mo? 179 00:12:17,958 --> 00:12:20,416 - Ang malas ng pamilya mo! - Jaki! 180 00:12:20,500 --> 00:12:21,833 Boss. 181 00:12:39,583 --> 00:12:41,083 - Sino'ng malas? - Putang ina! 182 00:12:41,166 --> 00:12:43,291 Gusto na din ni Big Bro ng sariling hukay! 183 00:12:53,416 --> 00:12:55,166 Hanggang kailan mo gustong mamuhay nang ganito, Ariff? 184 00:12:55,875 --> 00:12:57,916 Baguhin mo muna ang buhay mo, bago mo baguhin 'yong iba. 185 00:12:58,000 --> 00:12:59,333 Naintindihan mo? 186 00:13:00,958 --> 00:13:02,875 Ariff. Hoy. 187 00:13:18,833 --> 00:13:21,500 Tinulungan ako ni Ghaz na magbagong-buhay kay Dato' Zul. 188 00:13:31,750 --> 00:13:33,000 Simula no'n... 189 00:13:33,083 --> 00:13:34,666 hanggang ngayon... 190 00:13:34,750 --> 00:13:36,375 sila na'ng naging pamilya ko. 191 00:13:55,666 --> 00:13:57,291 Bayad na! 192 00:13:57,833 --> 00:13:59,458 Malik. Natalo ka, di ba? Ibaba mo'ng presyo. 193 00:13:59,541 --> 00:14:00,500 Para saan? 194 00:14:00,583 --> 00:14:02,166 Hoy. Tatlong beses ka nang talo. Ano na, Bro? 195 00:14:02,250 --> 00:14:03,833 Pinagbibigyan ko lang siya ngayon. 196 00:14:03,916 --> 00:14:06,291 Ayos! 197 00:14:07,041 --> 00:14:08,500 Hoy, Pablo. 198 00:14:08,583 --> 00:14:11,208 Ano na, pre? Ikaw na, Bro! 199 00:14:11,291 --> 00:14:12,625 Do'n ka nga. 200 00:14:12,708 --> 00:14:13,625 Eto dapat sa 'yo. 201 00:14:13,708 --> 00:14:15,375 Ang sensitive mo! Ano'ng gusto mo? 202 00:14:15,875 --> 00:14:16,708 Yosi? 203 00:14:17,333 --> 00:14:18,291 Inom? 204 00:14:18,375 --> 00:14:19,208 Ako'ng bibili. 205 00:14:24,000 --> 00:14:25,958 Mga mata mo. Nasa'n, Malik? 206 00:14:29,083 --> 00:14:30,250 Saglit lang, Abang Sham. 207 00:14:33,791 --> 00:14:35,083 Bluetooth connected. 208 00:14:35,708 --> 00:14:36,750 Sabi mo, gusto mo ng rematch! 209 00:14:37,583 --> 00:14:38,625 Buwisit. 210 00:14:39,666 --> 00:14:41,125 Ayaw mong gawin? 211 00:14:41,208 --> 00:14:43,833 Kung may tsansa, kay Abang Sham na 'yon. 212 00:14:44,625 --> 00:14:45,458 "Bengbang." 213 00:14:46,666 --> 00:14:49,041 Ayan na. Sablay ang "bengbang". 214 00:14:49,125 --> 00:14:50,250 Ariff. 215 00:14:52,166 --> 00:14:54,166 Sa susunod, kung gusto mo ng babae, 216 00:14:54,250 --> 00:14:56,708 wag mong tularan si Malik kasi bobo siya. 217 00:14:57,375 --> 00:14:58,583 Ano'ng kuwento n'yo ng girlfriend mong nurse? 218 00:14:58,666 --> 00:14:59,833 Nag "bengbang" na ba kayo? 219 00:14:59,916 --> 00:15:01,250 - Hindi pa. - Hindi pa? 220 00:15:01,333 --> 00:15:02,916 Magkaibigan lang kami ni Mira. 221 00:15:03,000 --> 00:15:04,458 Kaibigan mo mukha mo! 222 00:15:04,541 --> 00:15:06,458 "Magkaibigan" kuno! 223 00:15:06,541 --> 00:15:08,041 Pag binato ko sa 'yo 'tong bola, 224 00:15:08,125 --> 00:15:09,541 didiretso 'to sa bungo mo. 225 00:15:09,625 --> 00:15:13,541 Para sa'n pa 'yong babae? Akala n'yo normal ang mga buhay natin? 226 00:15:13,625 --> 00:15:14,458 Ayun nga. 227 00:15:15,041 --> 00:15:17,625 Habang tumatagal, lalong nagiging delikado. 228 00:15:17,708 --> 00:15:21,125 Dati, nambubugbog tayo, ngayon, bumabaril na. Ano'ng sunod? Bomba? 229 00:15:21,208 --> 00:15:24,833 Di na importante kung bomba o missiles pa 'yan. 230 00:15:24,916 --> 00:15:29,000 Basta magkakasama tayo, walang matatangka sa 'tin. 231 00:15:29,083 --> 00:15:30,416 Di ba, Abang Sham? 232 00:15:32,166 --> 00:15:33,333 Siguro. 233 00:15:35,291 --> 00:15:41,333 Pero ang totoo, laruan lang ng mayayaman ang mga buhay natin. 234 00:15:44,333 --> 00:15:46,541 Puwede kang mabaril kahit kailan. 235 00:15:48,083 --> 00:15:51,166 Kung gano'n, bakit kasama ka pa din namin, Abang Sham? 236 00:15:52,916 --> 00:15:54,625 Sa buhay ko... 237 00:15:55,958 --> 00:15:57,583 kayo lang ang meron ako. 238 00:16:07,083 --> 00:16:09,125 Abang Sham... 239 00:16:11,041 --> 00:16:13,250 Wag na tayong malungkot, okay? 240 00:16:14,125 --> 00:16:16,041 Nandito lang kami para sa 'yo, Abang Sham. 241 00:16:16,125 --> 00:16:18,083 Mahilig talagang magkuwento ng malungkot si Abang Sham. 242 00:16:18,166 --> 00:16:20,250 - Okay. - Yakap. 243 00:16:20,333 --> 00:16:22,041 Minsan, natatakot ako sa 'yo, Abang Sham. 244 00:16:22,125 --> 00:16:24,875 Ghaz. Dumating na ang gago. 245 00:16:33,250 --> 00:16:34,166 Tara. 246 00:16:51,833 --> 00:16:55,333 Narinig ni Fadlan na si Miki ang nasa likod ng pag-atake kay Boss Sam. 247 00:16:56,375 --> 00:16:58,166 Siyempre, tinanggi niya. 248 00:16:59,083 --> 00:17:01,458 Pero pag buo na ang desisyon ni Dato' Zul... 249 00:17:09,125 --> 00:17:11,708 wala nang makakapagpabago ng isip niya. 250 00:17:14,083 --> 00:17:16,500 Naiisip mo na ba kung paano mabuhay nang normal? 251 00:17:16,583 --> 00:17:18,166 Ano'ng ibig mong sabihing normal? 252 00:17:20,208 --> 00:17:22,708 'Yong normal na buhay... na walang mga ganitong gulo. 253 00:17:22,791 --> 00:17:24,458 Ayos lang ang buhay natin ngayon. 254 00:17:24,541 --> 00:17:26,750 Nakalimutan mo na no'ng bata pa tayo? 255 00:17:26,833 --> 00:17:28,708 Nagnanakaw tayo para lang makakain. 256 00:17:36,333 --> 00:17:41,250 Kung gusto mong bumalik sa iskwater, walang makakapigil, kahit ako. 257 00:17:41,333 --> 00:17:42,750 Pero wag kang magreklamo, 258 00:17:42,833 --> 00:17:45,333 kung tatapak-tapakan ka, tulad dati. 259 00:17:46,458 --> 00:17:50,833 Ngayon, kung may manggago sa 'yo, isang batalyon ang kakampi mo. 260 00:17:50,916 --> 00:17:52,416 Dati, wala ka lang. 261 00:17:52,500 --> 00:17:54,708 Ngayon, bayani ka na. 262 00:17:54,791 --> 00:17:58,041 Di mo makukuha lahat ng 'to sa normal na buhay, Bro. 263 00:18:10,250 --> 00:18:11,375 Matagal pa ba kayo, mga gago? 264 00:18:11,458 --> 00:18:12,958 Gusto kong sunduin ang fiancé ko, ulol! 265 00:18:13,041 --> 00:18:13,875 Tapos na. 266 00:18:13,958 --> 00:18:16,625 Nag-break tayo two years ago, Daniel! Ano'ng pinagsasasabi mo? 267 00:18:16,708 --> 00:18:18,083 Bakit 'yong King Kong na 'yon? 268 00:18:18,166 --> 00:18:19,500 Di mo siya ka-level! Ako... 269 00:18:19,583 --> 00:18:21,125 Ako ang ka-level mo! 270 00:18:21,208 --> 00:18:22,583 Ang lakas ng ilusyon mo! 271 00:18:22,666 --> 00:18:24,291 Ikakasal na ako next week, Daniel! Umalis ka na! 272 00:18:24,375 --> 00:18:25,250 Hoy! 273 00:18:25,333 --> 00:18:26,708 Tatanungin nga kita, huli na 'to. 274 00:18:26,791 --> 00:18:28,083 Ano ba'ng meron siya na wala ako? 275 00:18:30,125 --> 00:18:31,833 Seven inches, malambot. 276 00:18:32,833 --> 00:18:33,708 Naintindihan mo? 277 00:18:39,208 --> 00:18:40,250 Kumusta? 278 00:18:40,833 --> 00:18:41,833 Komportable ba? 279 00:18:42,666 --> 00:18:43,750 Ariff. 280 00:18:43,833 --> 00:18:45,708 Ilang beses ba dapat ulitin ni Sheila? 281 00:18:45,791 --> 00:18:47,083 Di ka niya gusto. 282 00:18:47,166 --> 00:18:48,041 Hindi! 283 00:18:48,541 --> 00:18:50,250 Pero ang tigas ng ulo mo! Ang tigas ng ulo mo! 284 00:18:50,333 --> 00:18:51,166 Ang tigas ng ulo mo! 285 00:18:51,708 --> 00:18:53,291 Humingi ka ng tawad sa kanya ngayon din. 286 00:18:53,875 --> 00:18:54,708 Sorry, Sheila. 287 00:18:54,791 --> 00:18:56,166 Di kita marinig. Lakasan mo. 288 00:18:56,250 --> 00:18:57,291 Sorry, Sheila! 289 00:18:57,375 --> 00:18:58,500 Masyadong malakas. Nagulat ako. 290 00:18:58,583 --> 00:18:59,500 Hinaan mo. 291 00:19:00,000 --> 00:19:00,875 Sorry, Sheila. 292 00:19:00,958 --> 00:19:01,958 'Yan. 293 00:19:02,041 --> 00:19:03,125 Good boy. 294 00:19:05,458 --> 00:19:06,291 Baby. 295 00:19:07,083 --> 00:19:08,333 Umiinom ka pa din ng pills na 'yan? 296 00:19:09,791 --> 00:19:12,458 Akala mo mawawala na lang nang gano'n ang anxiety ko? 297 00:19:13,291 --> 00:19:16,041 Kasalanan mo 'to, ikaw, gagong taga-Bangsar ka. 298 00:19:16,125 --> 00:19:18,125 Dahil sa 'yo 'to, gago! Ariff, bilisan mo. 299 00:19:19,750 --> 00:19:22,125 Baby, pagkatapos nito, sinisigurado kong di ka na niya guguluhin. 300 00:19:22,208 --> 00:19:23,250 Di ba, gago? 301 00:19:23,333 --> 00:19:24,583 - Oo! - Tama ba ako? 302 00:19:24,666 --> 00:19:27,000 - Oo! - Ngayon, bumalik ka na sa Bangsar. 303 00:19:31,791 --> 00:19:33,625 No'ng araw na 'yon, napatunayan namin... 304 00:19:33,708 --> 00:19:35,458 na sa kabila ng tapang ni Ghaz, 305 00:19:35,541 --> 00:19:38,333 malambot ang puso niya, parang "cheesecake". 306 00:19:39,250 --> 00:19:41,041 Nakaka-dose na ako. 307 00:19:41,125 --> 00:19:42,416 Ano'ng sunod? 308 00:19:42,500 --> 00:19:45,208 Ano'ng gagawin natin? Wala na 'yong six-pack abs ko! 309 00:19:45,833 --> 00:19:46,833 Konti na lang. 310 00:19:46,916 --> 00:19:47,916 Please? Para sa 'kin? 311 00:19:48,000 --> 00:19:49,250 Babe! 312 00:19:49,333 --> 00:19:50,791 - Eto na siya. - Kumusta'ng wedding cake? 313 00:19:51,375 --> 00:19:52,541 Masarap ba o hindi? 314 00:19:52,625 --> 00:19:53,750 Basura. 315 00:19:54,500 --> 00:19:56,416 Okay, lovebirds, tapos na ang cakes at itinerary. 316 00:19:56,500 --> 00:19:58,083 Isa na lang ang nagpapasakit ng ulo ko. 317 00:19:58,166 --> 00:20:00,541 'Yong guestlist sa side ng groom. 318 00:20:00,625 --> 00:20:02,250 Wala bang pupuntang pamilya sa side ni Ghaz? 319 00:20:02,333 --> 00:20:03,375 Ayun. 320 00:20:03,458 --> 00:20:05,375 'Yong mga gagong 'to ang pamilya ko. 321 00:20:10,750 --> 00:20:14,083 - 'Yong nanay mo? - Baby, napag-usapan na natin 'to, di ba? 322 00:20:22,500 --> 00:20:23,583 Alam ko... 323 00:20:24,291 --> 00:20:26,333 na mahirap siyang patawarin. 324 00:20:27,791 --> 00:20:29,125 Pero... 325 00:20:30,208 --> 00:20:32,125 nanay mo pa rin siya. 326 00:20:32,208 --> 00:20:33,166 Nanay... 327 00:20:35,833 --> 00:20:39,375 Anong klaseng nanay ang kayang iwan ang 14 years old niyang anak? 328 00:20:40,541 --> 00:20:41,750 Nang mag-isa... 329 00:20:41,833 --> 00:20:43,291 Wala ako kahit ano. 330 00:20:45,333 --> 00:20:47,458 Hanggang sa inampon ako ng tatay mo. 331 00:20:49,625 --> 00:20:51,375 Ngayon, itatanong ko sa 'yo. 332 00:20:53,125 --> 00:20:55,375 Ba't ko kailangang lapitan ang gano'ng nanay? 333 00:20:56,375 --> 00:20:57,750 Kasi buhay pa siya. 334 00:21:00,291 --> 00:21:02,291 Di ko nagawa 'yon sa sarili kong nanay. 335 00:21:08,083 --> 00:21:09,000 Sige. 336 00:21:09,083 --> 00:21:10,666 Pagkatapos ng honeymoon, hahanapin natin siya. 337 00:21:11,250 --> 00:21:14,125 Subukan natin siyang hanapin. Kung hindi mahahanap, hayaan mo na lang. 338 00:21:14,208 --> 00:21:17,958 Ang mahalaga, sinubukan natin. 339 00:21:18,958 --> 00:21:20,291 Kaya pala ang tagal n'yo. 340 00:21:21,666 --> 00:21:25,041 Titikim lang ba kayo ng cake o magbubukas na kayo ng cake shop? 341 00:21:25,125 --> 00:21:26,625 Wag kang istorbo sa date ko. 342 00:21:26,708 --> 00:21:27,916 Sa bahay? 343 00:21:28,000 --> 00:21:29,958 Sa bahay mo lang dine-date ang kapatid ko? 344 00:21:30,041 --> 00:21:31,708 Wow, ang kuripot. Ang kuripot niya, Sis! 345 00:21:32,541 --> 00:21:33,666 Ghaz. 346 00:21:33,750 --> 00:21:34,750 Gusto kang makausap ni Tatay. Tara? 347 00:21:41,541 --> 00:21:42,958 I-postpone natin ang kasal, 'Tay. 348 00:21:43,041 --> 00:21:43,916 Hindi. 349 00:21:45,416 --> 00:21:49,250 Di ko sisirain ang pinakamasayang araw ng anak ko. 350 00:21:49,333 --> 00:21:53,125 Stage-four cancer 'to, 'Tay. Wala ka bang gagawin dito? 351 00:21:53,208 --> 00:21:54,708 Nakapagdesisyon na ako. 352 00:21:54,791 --> 00:21:58,041 Ipangako n'yo, di n'yo sasabihin kay Sheila. 353 00:21:58,125 --> 00:22:00,166 Ayoko siyang masaktan. 354 00:22:13,416 --> 00:22:17,083 Mula ngayon, lahat ng meron ako... 355 00:22:18,083 --> 00:22:20,208 ipagkakatiwala ko sa inyong dalawa. 356 00:22:20,291 --> 00:22:21,458 Fad. 357 00:22:21,541 --> 00:22:26,583 Ikaw ang magiging responsable sa lahat ng legal operations ng pamilya. 358 00:22:26,666 --> 00:22:30,500 Ipapasa ko sa 'yo lahat ng political contacts ko. 359 00:22:31,208 --> 00:22:32,333 Opo, 'Tay. 360 00:22:32,416 --> 00:22:34,416 - Ghaz. - Po, 'Tay. 361 00:22:34,500 --> 00:22:38,875 Wala nang ibang mas pinagkakatiwalaan ang mga tao natin kundi ikaw. 362 00:22:38,958 --> 00:22:42,750 Kaya gusto kong ikaw ang pumalit sa 'kin, 363 00:22:42,833 --> 00:22:44,208 bilang Head ng mga Naga. 364 00:22:44,291 --> 00:22:46,875 Ikaw ang may desisyon sa lahat, 365 00:22:46,958 --> 00:22:50,208 at ikaw ang poprotekta sa pamilyang 'to. 366 00:22:50,291 --> 00:22:51,708 Tinatanggap n'yo ba? 367 00:23:26,125 --> 00:23:28,541 OSPITAL 368 00:23:29,625 --> 00:23:32,291 Pangalawang beses ko nang tulong 'to sa tatlong buwan. 369 00:23:33,583 --> 00:23:35,041 Alam mong puwede akong masisante, di ba? 370 00:23:36,458 --> 00:23:37,708 Kalma lang, Mira. 371 00:23:37,791 --> 00:23:39,500 Di ko naman hahayaan 'yon, di ba? 372 00:23:39,583 --> 00:23:41,541 Ano ba'ng problema mo? 373 00:23:41,625 --> 00:23:43,208 Dumadalas na ang anxiety mo. 374 00:23:44,250 --> 00:23:45,333 Stress. 375 00:23:47,458 --> 00:23:48,500 Sa trabaho. 376 00:23:50,208 --> 00:23:51,208 Ariff. 377 00:23:51,291 --> 00:23:53,916 Kung gusto mong lumabas, sabihin mo lang. 378 00:23:54,875 --> 00:23:56,500 May oras ako. 379 00:23:57,166 --> 00:23:58,666 Inaaya mo ba akong mag-date? 380 00:23:58,750 --> 00:24:00,666 Asa. 381 00:24:07,125 --> 00:24:08,333 Ariff. 382 00:24:08,416 --> 00:24:09,708 May problema tayo. 383 00:24:09,791 --> 00:24:11,083 Sumablay si Abang Sham. 384 00:24:17,083 --> 00:24:18,833 Pagkagising ko kaninang umaga... 385 00:24:18,916 --> 00:24:23,041 akala ko, magiging napakaganda ng araw na 'to. 386 00:24:23,625 --> 00:24:24,541 Kaya... 387 00:24:24,625 --> 00:24:25,666 mai-imagine n'yo... 388 00:24:26,791 --> 00:24:28,416 'yong gulat ko... 389 00:24:28,500 --> 00:24:31,333 no'ng nalaman kong isa sa bodyguards n'yo... 390 00:24:31,416 --> 00:24:33,125 ang pumatay sa tao ko! 391 00:24:34,750 --> 00:24:35,916 Buntis siya, Boss Sam. 392 00:24:36,000 --> 00:24:37,375 Pokpok siya! 393 00:24:37,458 --> 00:24:40,666 Illegal immigrant at adik na nagnakaw ng droga ko! 394 00:24:41,916 --> 00:24:44,041 Di niya kinailangang mamatay para sa malanding tulad niya. 395 00:24:48,291 --> 00:24:49,958 Gusto ko'ng ulo ni Sham. 396 00:24:51,000 --> 00:24:52,541 Dugo... 397 00:24:52,625 --> 00:24:53,625 para sa dugo. 398 00:25:13,666 --> 00:25:15,416 Naniniwala akong lahat kayo dito... 399 00:25:16,000 --> 00:25:17,750 nababaliw na. 400 00:25:17,833 --> 00:25:21,916 Kung di dahil kay Dato' Zul, wala kayo dito lahat. 401 00:25:22,000 --> 00:25:24,916 Kahit dati pa, sino ba ang nag-alaga sa inyong mga Naga? 402 00:25:25,000 --> 00:25:26,000 Kami. 403 00:25:26,583 --> 00:25:29,416 Sino ba ang nagligpit sa mga kalat n'yo? 404 00:25:30,041 --> 00:25:30,958 Kami. 405 00:25:31,041 --> 00:25:33,125 Kung di dahil kay Dato' Zul, 406 00:25:34,000 --> 00:25:36,791 matagal na kayong wala. 407 00:25:37,541 --> 00:25:38,500 Boss Sam. 408 00:25:40,083 --> 00:25:41,166 Gusto mo si Abang Sham? 409 00:25:44,166 --> 00:25:45,166 Harapin mo muna ako. 410 00:25:48,458 --> 00:25:51,500 - Ano'ng sabi mo? - Kalma lang, Sam. 411 00:25:51,583 --> 00:25:53,708 Magkakapatid tayo. Pag-usapan natin 'to. 412 00:25:53,791 --> 00:25:56,375 Zul, bakit bata mo ang nagsasalita para sa 'yo? 413 00:25:56,458 --> 00:25:58,500 Si Ghaz ang pinili kong pumalit sa 'kin. 414 00:25:59,666 --> 00:26:01,250 Kailangan dumaan sa kanya ang lahat. 415 00:26:02,291 --> 00:26:03,666 Plot twist. 416 00:26:06,583 --> 00:26:10,250 Oo, naiintindihan ko, maaaring nakakagulat. 417 00:26:10,333 --> 00:26:14,166 Pero sana, magtiwala kayo kay Ghaz... 418 00:26:14,250 --> 00:26:16,875 na gagawin niya ang kinakailangan... 419 00:26:17,625 --> 00:26:20,625 para magkaroon tayo ng pagkakaunawaan. 420 00:26:27,000 --> 00:26:29,125 Dapat nating ituloy ang nakagisnan... 421 00:26:36,875 --> 00:26:39,833 Ang magtataksil, magbabayad. 422 00:26:51,416 --> 00:26:52,458 Ghaz... 423 00:26:53,250 --> 00:26:54,541 Sigurado ka ba dito? 424 00:26:55,541 --> 00:26:56,750 Si Abang Sham 'yon, e. 425 00:26:59,000 --> 00:27:00,458 Ano'ng magagawa ko? 426 00:27:03,791 --> 00:27:04,625 Ghaz... 427 00:27:06,541 --> 00:27:07,708 Makinig ka sa 'kin... 428 00:27:08,750 --> 00:27:12,166 Pinanganak at lumaki ako sa mundong 'to. 429 00:27:12,708 --> 00:27:14,416 Nakita ko ang sariling tatay ko... 430 00:27:14,500 --> 00:27:16,666 na namatayan ng maraming importanteng tao... 431 00:27:16,750 --> 00:27:18,000 dahil isa siyang Naga. 432 00:27:19,250 --> 00:27:20,875 Puwede nating iwan lahat ng 'to. 433 00:27:22,291 --> 00:27:23,416 Ako na ang bahala sa 'yo... 434 00:27:25,125 --> 00:27:26,208 at sa 'tin. 435 00:27:29,958 --> 00:27:31,666 Di ko iiwan ang tatay mo... 436 00:27:34,875 --> 00:27:36,666 at hinding hindi kita iiwan. 437 00:27:45,041 --> 00:27:46,041 Ghaz, 438 00:27:46,125 --> 00:27:47,833 hinihintay na nila tayo. 439 00:28:00,958 --> 00:28:03,500 Hindi madali ang sasabihin ko. 440 00:28:04,125 --> 00:28:05,750 Kapatid natin si Abang Sham. 441 00:28:06,416 --> 00:28:07,333 Kapamilya. 442 00:28:08,041 --> 00:28:11,458 Pero nilabag niya ang Batas ng mga Naga, at inilagay sa peligro ang pamilya natin. 443 00:28:12,166 --> 00:28:16,083 Di ko kayang ipagsapalaran ang buhay n'yong lahat dahil sa isang tao. 444 00:28:20,166 --> 00:28:21,666 Sana maintindihan n'yo. 445 00:28:24,250 --> 00:28:25,500 Hindi tama 'to, Bro. 446 00:28:26,833 --> 00:28:29,083 Ghaz. Ginagawa ba natin ang tama? 447 00:28:29,708 --> 00:28:30,958 Wala na bang ibang paraan? 448 00:28:33,041 --> 00:28:34,166 Si Abang Sham 'yon, Ghaz. 449 00:28:34,250 --> 00:28:36,250 Kung ikaw ako... 450 00:28:36,333 --> 00:28:37,333 ano'ng gagawin mo? 451 00:28:49,791 --> 00:28:51,875 Alagaan mo ang mga kapatid natin, Ghaz. 452 00:29:47,541 --> 00:29:49,208 {\an8}Niloloko ako ng asawa ko! 453 00:29:49,291 --> 00:29:50,458 {\an8}Pero wala akong pruweba! 454 00:29:50,541 --> 00:29:52,541 {\an8}HULI KA! 455 00:29:52,625 --> 00:29:54,375 {\an8}Tawagan si Jaki PI! 456 00:29:54,458 --> 00:29:55,458 {\an8}TAWAG NA! 457 00:29:55,541 --> 00:29:57,541 {\an8}Mayaman ako! 458 00:29:57,625 --> 00:30:00,375 {\an8}Ninanakawan ako ng empleyado ko, pero wala akong pruweba! 459 00:30:00,458 --> 00:30:01,583 {\an8}HULI KA! 460 00:30:01,666 --> 00:30:03,291 {\an8}Tawagan si Jaki PI! 461 00:30:03,875 --> 00:30:05,208 {\an8}Ako si Zaki Anwar! 462 00:30:05,291 --> 00:30:06,541 {\an8}Isa lang ang trabaho ko! 463 00:30:06,625 --> 00:30:09,291 {\an8}Tulungan kayong makamit ang hustisya! 464 00:30:11,583 --> 00:30:12,875 Teka lang. Lilinawin ko lang. 465 00:30:12,958 --> 00:30:16,041 Gusto mong gumawa ako ng voyeur video 466 00:30:16,666 --> 00:30:19,958 ng ex mo, kasama ang lalaki niya, sa gabi ng kasal niya? 467 00:30:20,041 --> 00:30:20,958 Oo. 468 00:30:21,666 --> 00:30:24,833 Di ako gumagawa ng porn videos. 469 00:30:24,916 --> 00:30:26,791 Hustisya lang ang hanap ko. 470 00:30:26,875 --> 00:30:28,750 Ito ang hustisya ko! 471 00:30:28,833 --> 00:30:31,000 Gusto ko din siyang ipahiya gaya ng ginawa niya sa 'kin. 472 00:30:31,083 --> 00:30:34,166 Ako dapat ang papakasalan niya, hindi 'yong King Kong na 'yon. 473 00:30:35,291 --> 00:30:36,958 Parang mental health problem 'yan. 474 00:30:39,125 --> 00:30:40,791 - Nagpa-counselling ka na ba? - Magkano? 475 00:30:40,875 --> 00:30:42,458 - 'Yong counselling? - 'Yong video, ulol. 476 00:30:42,541 --> 00:30:43,875 'Yong video. A, okay. 477 00:30:44,875 --> 00:30:47,250 Tatanungin ko muna 'yong partner ko. 478 00:30:47,333 --> 00:30:48,250 Kalma lang. 479 00:30:51,291 --> 00:30:52,333 Uy, Adi... 480 00:31:05,000 --> 00:31:07,000 Ano'ng inaasahan mo? DIY. 481 00:31:07,958 --> 00:31:10,291 Okay! Thirty thousand, game ako. 482 00:31:10,375 --> 00:31:11,416 Ang mahal naman! 483 00:31:11,500 --> 00:31:13,250 Bagsak ang ekonomiya ngayon, Bro! 484 00:31:13,333 --> 00:31:15,375 Ang mahal ng ginastos ko para ipaayos ang sirang ngipin niya. 485 00:31:15,458 --> 00:31:16,500 Akala mo mas mura 'yong wasak na puso? 486 00:31:16,583 --> 00:31:19,750 'Yong binayad mo sa pangba-blackmail, ito'ng sakop no'n, ha? 487 00:31:24,000 --> 00:31:29,333 Ngayon, imaginin mo na aambushin ang ex mo... 488 00:31:29,916 --> 00:31:33,708 ginagapangan siya ni Mr. King Kong... 489 00:31:34,666 --> 00:31:35,500 Boom! 490 00:31:35,583 --> 00:31:37,541 Pervert HD On! 491 00:31:38,125 --> 00:31:39,958 Three-thousand na deposit, tuloy tayo. 492 00:31:40,583 --> 00:31:41,416 Tapos na. 493 00:31:47,041 --> 00:31:48,166 Sige. 494 00:31:55,125 --> 00:31:57,833 YOU ARE INVITED TO THE WEDDING OF... 495 00:32:00,375 --> 00:32:02,208 IPINAGDIRIWANG NG SILENT GUARD ANG KANILANG 30TH ANNIVERSARY 496 00:32:08,625 --> 00:32:11,208 Patay ako. 497 00:32:17,250 --> 00:32:20,958 Adi, kung di kukunin ni Papa 'tong trabaho, ayos pa rin tayo, di ba? 498 00:32:21,041 --> 00:32:24,583 Ayos naman, pero kailangan mong humanap ng bagong trabaho, Pa. 499 00:32:24,666 --> 00:32:26,375 Ilang beses nang tumawag ang bangko. 500 00:32:30,666 --> 00:32:32,250 Naninigarilyo ka na naman. 501 00:32:34,416 --> 00:32:39,208 Wag kang mag-alala, Papa, magagawan natin ng paraan 'yan, okay? 502 00:32:45,041 --> 00:32:47,083 Gawan mo ako ng sandwich. Gutom na ako. 503 00:32:52,958 --> 00:32:55,208 SHEILA AT GHAZWAN 504 00:33:41,083 --> 00:33:42,916 Ghazwan bin Sazali... 505 00:33:43,000 --> 00:33:48,375 ikinakasal kita sa anak kong si Nik Nur Sheila binti Nik Zulkarnain... 506 00:33:48,458 --> 00:33:52,833 na may dowry na diamond bracelet. 507 00:33:53,583 --> 00:33:56,875 Tinatanggap ko ang kamay ni Nik Nur Sheila binti Nik Zulkarnain 508 00:33:56,958 --> 00:33:59,250 na may dowry na diamond bracelet. 509 00:35:01,041 --> 00:35:02,541 Tingnan mo si Malik. 510 00:35:02,625 --> 00:35:05,500 Laging naghahabol ng babae. Di naman niya nakukuha. 511 00:35:06,833 --> 00:35:08,291 Bagay sila. 512 00:35:09,000 --> 00:35:11,416 Matalino si Ghaz. Pinakasalan niya ang anak ng boss niya. 513 00:35:11,500 --> 00:35:12,875 Tingnan mo siya ngayon. 514 00:35:12,958 --> 00:35:15,625 Naging Hari na ang Tambay. 515 00:35:16,875 --> 00:35:17,958 Hindi siya Hari. 516 00:35:18,875 --> 00:35:19,833 Naga siya. 517 00:35:23,166 --> 00:35:25,875 Ito na yata ang pinakaimportanteng table dito. 518 00:35:25,958 --> 00:35:27,375 Masarap ba'ng pagkain? 519 00:35:27,458 --> 00:35:30,708 Masarap 'yong pagkain. Pero di pa rin ako kontento. 520 00:35:31,958 --> 00:35:35,791 Fad, bakit di muna tayo kinausap ni Dato' Zul bago niya i-appoint si Ghaz? 521 00:35:35,875 --> 00:35:37,416 Hindi ganito ang paraan ng Naga. 522 00:35:37,500 --> 00:35:39,208 Sino pa ba'ng mas okay kaysa kay Ghaz? 523 00:35:39,291 --> 00:35:42,208 Mainitin ang ulo ni Ghaz. Pag di siya sumunod, pa'no na? 524 00:35:42,958 --> 00:35:44,791 Grabe din ang init ng ulo mo, Boss Sam. 525 00:35:44,875 --> 00:35:45,750 Wag nating kalimutan 'yon. 526 00:35:46,916 --> 00:35:48,250 Sige, kumain lang kayo. 527 00:35:48,333 --> 00:35:51,375 Ay, Boss Sam, tikman mo din 'yong cheesecake. Ang sarap! 528 00:35:51,458 --> 00:35:53,875 Pero wag masyado. Tataba ka. 529 00:35:53,958 --> 00:35:55,750 Ang yabang nito. 530 00:35:59,708 --> 00:36:00,833 Grabe. 531 00:36:01,375 --> 00:36:02,375 Ang sarap. 532 00:36:05,541 --> 00:36:06,500 Yes, Boss? 533 00:36:07,166 --> 00:36:08,125 Dalawa pa. 534 00:36:09,083 --> 00:36:10,000 Dalawa pa. 535 00:36:10,083 --> 00:36:10,916 Okay, Boss. 536 00:36:11,666 --> 00:36:13,458 NAKUHA MO 'YONG GAMOT? 537 00:36:20,666 --> 00:36:22,333 Okay, lapit pa. 538 00:36:22,416 --> 00:36:23,708 Okay, ready? 539 00:36:23,791 --> 00:36:25,500 Teka. Saglit. Ano'ng ginagawa mo? 540 00:36:25,583 --> 00:36:27,291 - Kumakain ng cake. - Halika dito. 541 00:36:27,375 --> 00:36:29,083 Sigurado ka ba? Di ba pamilya lang 'yan? 542 00:36:29,166 --> 00:36:31,041 Pamilya din kita, di ba? Halika dito. 543 00:36:31,625 --> 00:36:32,583 Halika dito, Ariff. 544 00:36:32,666 --> 00:36:34,083 - Wag ka nang mahiya. - Sige. 545 00:36:35,750 --> 00:36:37,166 Buong gabi ka nang kumakain ng cake. 546 00:36:37,250 --> 00:36:39,041 - Gutom ako, e! - Hanggang ngayon kumakain pa din ng cake! 547 00:36:39,125 --> 00:36:40,000 Ready? 548 00:36:40,083 --> 00:36:42,208 - Picture. - Ano'ng problema mo, pre? 549 00:36:42,291 --> 00:36:44,166 - Two! Three! - Dali na! 550 00:36:46,750 --> 00:36:49,041 Ang guwapo ng lahat, puwera sa 'yo, Pablo. 551 00:36:49,125 --> 00:36:49,958 Baby. 552 00:36:51,416 --> 00:36:52,458 Sa'n ka pupunta? 553 00:36:52,541 --> 00:36:53,375 Kailangan... 554 00:36:54,958 --> 00:36:56,208 ...kong mag-CR. 555 00:37:02,750 --> 00:37:03,875 Ghaz. 556 00:37:03,958 --> 00:37:05,375 - Uuwi na ako. - Oo. 557 00:37:05,875 --> 00:37:08,250 Congratulations sa inyo. Mag-enjoy kayo sa honeymoon. 558 00:37:08,333 --> 00:37:10,291 Tungkol kay Boss Sam. Wag mong patagalin ang galit mo. 559 00:37:10,375 --> 00:37:12,375 Bilang Naga, di tayo dapat magtanim ng galit. 560 00:37:13,500 --> 00:37:14,333 Sheila. 561 00:37:15,000 --> 00:37:16,791 Sorry, di ko nabigay sa 'yo kanina. 562 00:37:28,708 --> 00:37:29,958 Pakilagay sa kuwarto ko, please. 563 00:37:32,041 --> 00:37:32,958 Okay. 564 00:37:36,458 --> 00:37:37,375 Ariff. 565 00:37:43,875 --> 00:37:44,750 Salamat. 566 00:37:55,208 --> 00:37:56,000 Jaki? 567 00:37:58,583 --> 00:38:00,041 Ano'ng ginagawa mo dito? 568 00:38:00,125 --> 00:38:02,125 Bulag ka ba? Hindi mo ba nakikita? 569 00:38:02,208 --> 00:38:03,500 Nasa catering ako, gago. 570 00:38:03,583 --> 00:38:05,375 - Catering. - Ba't mo 'ko minomolestiya? 571 00:38:05,458 --> 00:38:08,708 Wag. Hoy! Nakakakiliti diyan! Ano'ng ginagawa mo? 572 00:38:08,791 --> 00:38:10,875 Tinatanong kita! Ano'ng ginagawa mo dito? 573 00:38:10,958 --> 00:38:13,541 Bingi ka ba o ano? Nagtatrabaho ako nang halal. 574 00:38:13,625 --> 00:38:15,208 Ano ba'ng problema mo sa 'kin? 575 00:38:15,291 --> 00:38:17,791 - Walang halal tungkol sa 'yo. - Ano ba'ng hinahanap mo? 576 00:38:19,750 --> 00:38:20,791 Nagbebenta ka ng vapes? 577 00:38:21,416 --> 00:38:24,041 E, ano? Ano'ng problema? Mali ba? 578 00:38:24,125 --> 00:38:25,958 Gusto mong maghugas pagkatapos mo akong hawakan? 579 00:38:26,666 --> 00:38:29,041 Wag kang mayabang kasi maganda na'ng buhay mo. 580 00:38:29,125 --> 00:38:30,750 Dati, wala kang pakialam sa 'kin. 581 00:38:30,833 --> 00:38:33,166 Di mo ako tinawagan. Binlock mo pa number ko! 582 00:38:33,250 --> 00:38:37,125 Ngayon, bigla kang may paki, tatanungin mo kung ano'ng ginagawa ko? 583 00:38:37,208 --> 00:38:38,583 Hoy. Do'n ka nga sa impiyerno. 584 00:38:39,125 --> 00:38:40,625 Hoy. Umalis ka na. 585 00:38:40,708 --> 00:38:42,541 Tapos na din naman trabaho ko. 586 00:38:54,833 --> 00:38:56,041 Seryoso ba kayo, 'Tay? 587 00:38:57,458 --> 00:38:58,500 Hindi ba delikado 'yan? 588 00:38:58,583 --> 00:38:59,750 Ayos lang. 589 00:39:01,416 --> 00:39:02,333 Gamot 'to. 590 00:39:04,708 --> 00:39:05,875 Tapos na ang kasal. 591 00:39:05,958 --> 00:39:08,125 Mag-focus na tayo sa pagpapagamot n'yo. 592 00:39:08,750 --> 00:39:11,541 Okay lang ako. Basta nandito ka, di ako nag-aalala. 593 00:39:15,541 --> 00:39:17,083 Sa tingin n'yo, kaya ko, 'Tay? 594 00:39:20,125 --> 00:39:25,083 Kung hindi mo kaya, hindi ikaw ang magiging manugang ko. 595 00:39:34,833 --> 00:39:35,708 Salamat, 'Tay. 596 00:39:44,000 --> 00:39:45,000 Pagod ka ba, Baby? 597 00:39:59,500 --> 00:40:02,375 Baby. 598 00:40:29,625 --> 00:40:31,750 {\an8}MABUHAY ANG BAGONG KASAL GHAZ AT SHEILA 599 00:40:40,541 --> 00:40:42,541 KOLEKTAHIN MO ANG BAYAD PAGKATAPOS MO KAY SHEILA 600 00:41:52,458 --> 00:41:54,708 Si Ariff ang huling tao sa kwarto niya. 601 00:42:03,125 --> 00:42:05,708 Gusto ko ng listahan ng lahat ng pumasok sa bahay na 'to ngayong araw. 602 00:42:06,458 --> 00:42:08,625 Pati bodyguards nila. 603 00:42:10,708 --> 00:42:13,750 Dato', kailangan ko ng access sa lahat ng CCTV mo. 604 00:42:13,833 --> 00:42:15,000 Sa loob at labas. 605 00:42:15,875 --> 00:42:16,750 Dato'. 606 00:42:19,125 --> 00:42:20,958 Ya Allah. 607 00:42:24,166 --> 00:42:26,583 Kay Allah tayo nagmula, kay Allah tayo babalik. 608 00:42:26,666 --> 00:42:28,250 Islam pa rin pala kayo... 609 00:42:29,375 --> 00:42:30,416 Nasa'n ang groom? 610 00:42:31,000 --> 00:42:32,708 Di ako makapaghintay na batiin siya. 611 00:42:34,416 --> 00:42:35,375 Gago! 612 00:42:42,041 --> 00:42:44,041 Di ko pinatay si Sheila, Ghaz... 613 00:43:03,041 --> 00:43:04,250 KOLEKTAHIN MO ANG BAYAD PAGKATAPOS MO KAY SHEILA 614 00:43:04,333 --> 00:43:06,500 - Di ko alam kung sino'ng nagpadala niyan. - Hoy. 615 00:43:07,208 --> 00:43:10,333 Patay ang kapatid ko dahil sa 'yo. Gago! 616 00:43:17,041 --> 00:43:18,000 Si Boss Sam. 617 00:43:19,500 --> 00:43:23,750 Ba't ka inalok ni Boss Sam ng sahod na tatlong beses na mas mataas? 618 00:43:26,416 --> 00:43:29,375 Inalok niya ako ng trabaho kasi niligtas ko'ng buhay niya. 619 00:43:29,458 --> 00:43:31,375 Tingin mo gusto kong magtrabaho para sa gagong 'yon? 620 00:43:32,250 --> 00:43:33,208 Pagkatapos ng ginawa niya kay Abang Sham? 621 00:43:36,666 --> 00:43:39,750 Kasalanan ko bang namatay si Abang Sham? 622 00:43:39,833 --> 00:43:41,125 Kasalanan ko ba? 623 00:43:42,833 --> 00:43:46,875 Alam mo kung gaano ko kamahal si Sheila, di ba? 624 00:43:48,750 --> 00:43:50,458 May pakialam ka ba kay Sheila? 625 00:43:53,000 --> 00:43:54,625 Minahal mo ba si Sheila? 626 00:43:57,041 --> 00:43:58,541 Minahal mo ba ako? 627 00:44:02,500 --> 00:44:05,125 E, bakit ka nagsinungaling sa 'kin? 628 00:44:05,208 --> 00:44:07,000 Nagsinungaling tungkol sa'n, Ghaz? 629 00:44:07,083 --> 00:44:09,541 Ano'ng inilagay mo sa pills niya? 630 00:44:10,708 --> 00:44:12,583 Humingi siya sa 'kin ng tulong, Ghaz. 631 00:44:29,625 --> 00:44:33,291 Pinatay mo si Sheila para parusahan ako! 632 00:44:33,375 --> 00:44:35,500 Naririnig mo ba'ng sinasabi mo? 633 00:44:35,583 --> 00:44:36,916 Ako 'to, Ghaz! 634 00:44:37,000 --> 00:44:38,208 Ako! 635 00:44:38,291 --> 00:44:42,500 'Yong taong laging nasa tabi mo, tama ka man o mali! 636 00:44:43,083 --> 00:44:46,458 Kung naniniwala ka talagang magagawa ko 'to sa 'yo, 637 00:44:46,541 --> 00:44:48,333 hindi mo pala ako kilala, Ghaz! 638 00:44:51,166 --> 00:44:52,083 Papatayin mo ako? 639 00:44:53,500 --> 00:44:54,875 Parang si Abang Sham? 640 00:45:21,125 --> 00:45:23,333 Sa tingin mo, magkasabwat sina Sam at Ariff? 641 00:45:24,041 --> 00:45:25,791 Di ako sigurado, 'Tay. 642 00:45:25,875 --> 00:45:29,333 Pero 'yon ang tinuturong direksyon ng CCTV, pills, at text. 643 00:45:29,416 --> 00:45:34,750 Kahit gaano pa kalala si Sam, di siya gagawa ng ganitong katangahan. 644 00:45:34,833 --> 00:45:37,083 Hindi lang 'to basta pagtataksil. 645 00:45:38,666 --> 00:45:40,458 Giyera 'to. 646 00:45:40,541 --> 00:45:42,916 Dumating na sa wakas ang groom. 647 00:45:43,000 --> 00:45:45,333 Kahit sa ganitong oras, di ka pa rin mapirmi. 648 00:45:46,666 --> 00:45:47,666 Sa'n ka nagpunta? 649 00:45:48,583 --> 00:45:49,458 Hoy. 650 00:45:49,541 --> 00:45:51,500 Akala mo, istasyon mo ng pulis 'to? 651 00:45:51,583 --> 00:45:52,500 Bahay ko 'to! 652 00:45:52,583 --> 00:45:53,708 Kalma lang. 653 00:45:53,791 --> 00:45:55,708 May mga tanong lang ako tungkol dito. 654 00:45:56,500 --> 00:45:59,166 Nakita namin 'to sa salamin ni Sheila. 655 00:45:59,250 --> 00:46:01,416 May nagtanim ng camera sa kwarto niya. 656 00:46:02,875 --> 00:46:04,666 Sino'ng gagawa ng ganyang kalokohan? 657 00:46:06,166 --> 00:46:08,166 Na-download mo ba 'yong video ng manyak? 658 00:46:08,833 --> 00:46:10,458 Tingnan mo 'to, Bro! 659 00:46:10,541 --> 00:46:11,791 Slay, sinasabi ko sa 'yo. 660 00:46:11,875 --> 00:46:13,666 Nakaka-curious 'yang slay mo, ha. 661 00:46:17,541 --> 00:46:19,291 Ano 'to? 662 00:46:54,916 --> 00:46:57,000 Nasa'n 'yong video? 663 00:46:57,083 --> 00:46:58,458 Anong video, gago? 664 00:46:59,583 --> 00:47:00,500 Nasaan? 665 00:48:27,000 --> 00:48:28,666 Ginamit mo ako, Ariff. 666 00:48:28,750 --> 00:48:30,166 Alam kong nagsinungaling ako sa 'yo. 667 00:48:32,333 --> 00:48:33,833 Pero totoo, hindi kita ginagamit. 668 00:48:33,916 --> 00:48:35,833 Ayoko lang na may mangyari sa 'yo. 669 00:48:36,416 --> 00:48:37,791 Ngayon, magpakatotoo ka sa 'kin... 670 00:48:38,666 --> 00:48:40,375 legit ba'ng pills na binigay mo sa 'kin? 671 00:48:40,458 --> 00:48:43,750 Siyempre! Hindi 'to unang beses na binigay ko 'yon sa 'yo. 672 00:48:43,833 --> 00:48:45,916 Maliban na lang kung nilaklak niya 'yong buong bote. 673 00:48:46,000 --> 00:48:47,166 Hindi. 674 00:48:47,250 --> 00:48:48,500 Hindi gano'n si Sheila. 675 00:48:53,000 --> 00:48:54,666 Sigurado ka bang di siya adik? 676 00:48:54,750 --> 00:48:56,125 Hindi... 677 00:48:56,208 --> 00:48:59,458 Napahamak ako, Mira. May umatake sa 'kin. 678 00:48:59,541 --> 00:49:01,250 Di ko kilala kung sino 'yon. 679 00:49:02,000 --> 00:49:03,500 Pero may hinahanap siyang video sa 'kin. 680 00:49:05,083 --> 00:49:06,750 Lumapit ka na sa pulis, Ariff. 681 00:49:06,833 --> 00:49:08,125 Baliw ka na ba, Mira? 682 00:49:08,916 --> 00:49:10,083 Suspek ako! 683 00:49:10,166 --> 00:49:11,750 Walang ebidensya, patay ako! 684 00:49:11,833 --> 00:49:14,125 Bakit may gagawa nito sa 'yo? 685 00:49:15,875 --> 00:49:16,833 Di ko alam... 686 00:49:21,875 --> 00:49:23,041 Di ko lang maisip 687 00:49:24,458 --> 00:49:26,958 kung pa'no na lang ako basta iniwan ni Ghaz. 688 00:49:36,250 --> 00:49:37,625 Ghaz. 689 00:49:37,708 --> 00:49:39,833 Siguraduhin mong buhay siyang madadala. 690 00:49:39,916 --> 00:49:43,125 Gusto kong marinig ang paliwanag niya galing mismo sa kanya. 691 00:49:43,916 --> 00:49:44,875 Sige, 'Tay. 692 00:49:46,416 --> 00:49:49,208 Fad. Protektahan n'yo ni Pablo si Tatay. 693 00:49:49,916 --> 00:49:51,791 Gusto ko, bantayan n'yo siya 24/7. 694 00:49:51,875 --> 00:49:53,166 Hayaan mong gawin ng pulis ang trabaho nila. 695 00:49:53,250 --> 00:49:54,833 Pero kayo, wag kayong magsasalita. 696 00:49:56,125 --> 00:49:57,458 'Yong iba, sumunod sa 'kin. 697 00:49:57,541 --> 00:50:00,166 Tutugisin natin ang gagong traydor na 'yon. 698 00:50:01,958 --> 00:50:03,375 Minurder? 699 00:50:03,458 --> 00:50:04,375 Seryoso ka? 700 00:50:04,958 --> 00:50:06,625 Gagawin ko bang biro 'yong murder? 701 00:50:07,208 --> 00:50:10,916 Kaya tinataasan ko ang singil ko ng 100,000. 702 00:50:11,000 --> 00:50:13,250 Hindi na 'to basta-bastang malaswang video, okay? 703 00:50:13,333 --> 00:50:15,125 Ebidensya na ang video na 'to! 704 00:50:15,833 --> 00:50:18,041 Siguradong magbabayad ng milyon ang pamilya niya para dito. 705 00:50:19,541 --> 00:50:20,500 Grabe, Sheila. 706 00:50:21,666 --> 00:50:24,541 JAKI - PI - TAWAG NA 707 00:50:30,750 --> 00:50:32,000 Ito lang ba ang kopya? 708 00:50:32,083 --> 00:50:32,958 Nag-iisa lang 'yan. 709 00:50:33,041 --> 00:50:36,791 Pero makukuha mo lang ang passcode pag buo na ang bayad mo. 710 00:50:36,875 --> 00:50:38,833 Wag mo akong mahulug-hulugan. 711 00:50:38,916 --> 00:50:39,875 Okay. Babayaran na kita. 712 00:50:41,083 --> 00:50:42,750 - Seryoso? - Oo. 713 00:50:45,541 --> 00:50:47,000 BRO! GUMAWA KA NG KOPYA! NAKALIMUTAN KO! 714 00:50:47,666 --> 00:50:48,916 Saglit lang. 715 00:50:49,000 --> 00:50:50,458 Bago 'yan, kailangan kong- 716 00:51:02,875 --> 00:51:05,166 Hoy! Ibalik mo'ng flash drive ko! 717 00:51:05,250 --> 00:51:07,208 Isang daang libo 'yan! 718 00:51:09,250 --> 00:51:10,083 A, di ako makakita! 719 00:51:10,166 --> 00:51:11,250 Di ako makakita! 720 00:51:11,333 --> 00:51:12,416 Di ako makakita, lintik! 721 00:51:12,500 --> 00:51:14,666 Diyos ko... 722 00:51:15,666 --> 00:51:17,000 Sa ngalan ni Allah, Pinakamahabagin, Pinakamapagpala. 723 00:51:20,958 --> 00:51:22,666 Bakit ang hapdi pa rin? 724 00:51:25,500 --> 00:51:26,458 Aray! 725 00:51:26,541 --> 00:51:28,791 Jaki! Kailangan nating mag-usap. 726 00:51:28,875 --> 00:51:30,625 Sino ka? 727 00:51:40,458 --> 00:51:42,250 {\an8}‪MABUHAY ANG BAGONG KASAL GHAZ AT SHEILA 728 00:51:42,833 --> 00:51:44,500 Ghaz. Kakapadala lang nila nito. 729 00:51:52,125 --> 00:51:53,083 Ghaz. 730 00:51:53,166 --> 00:51:56,291 Na-trace ng pulis 'yong serial number ng camera na nahanap sa kwarto ni Sheila. 731 00:51:56,375 --> 00:51:57,916 Ipapadala ko ngayon 'yong address. 732 00:51:58,583 --> 00:51:59,500 Uy, Bro. 733 00:52:00,083 --> 00:52:00,916 Mag-ingat ka. 734 00:52:08,833 --> 00:52:11,708 Magsabi ka ng totoo, Jaki. Ano'ng ginagawa mo sa kasal ni Ghaz? 735 00:52:11,791 --> 00:52:13,000 Hoy. 736 00:52:13,083 --> 00:52:15,458 Sinabi ko na sa 'yo, nag-catering ako! 737 00:52:16,750 --> 00:52:18,375 Ano ba'ng problema mo sa 'kin, ha? 738 00:52:18,458 --> 00:52:20,416 Wag mo akong niloloko, bro. 739 00:52:23,375 --> 00:52:27,250 Hoy! Ano'ng ginawa sa 'yo ng Hatyai Elephant ko? 740 00:52:29,416 --> 00:52:32,416 - Antigong camera ko! - Wala akong pakialam sa mga antigo mo! 741 00:52:33,875 --> 00:52:35,666 Wag 'yan. Ginagamit ko 'yan sa trabaho! 742 00:52:36,291 --> 00:52:37,750 Uy! Okay! 743 00:52:37,833 --> 00:52:38,666 Sasabihin ko na! 744 00:52:38,750 --> 00:52:42,666 May nagpagawa sa 'kin ng malaswang video, panakot sa bride. 745 00:52:45,041 --> 00:52:46,041 Gusto mong takutin si Sheila? 746 00:52:46,625 --> 00:52:48,000 Bingi ka ba? 747 00:52:48,083 --> 00:52:49,166 Sinabi ko bang ako? 748 00:52:49,250 --> 00:52:50,333 Ex-boyfriend niya 'yon! 749 00:52:51,583 --> 00:52:52,750 Si Daniel. 750 00:52:52,833 --> 00:52:53,750 Nasa'n ang video? 751 00:52:53,833 --> 00:52:54,791 Kilala mo siya? 752 00:52:54,875 --> 00:52:56,208 Nasa'n ang video? 753 00:52:56,791 --> 00:52:58,166 Ninakaw na ng gagong 'yon! 754 00:52:58,250 --> 00:52:59,958 Tingnan mo'ng ginawa niya sa mukha ko! 755 00:53:00,583 --> 00:53:04,375 Muntik na akong mapatay dahil sa video na 'yon! 756 00:53:04,458 --> 00:53:05,625 Nasa'n 'yong backup? 757 00:53:05,708 --> 00:53:07,708 Ba't ako magkakaroon ng backup? Ikaw ang may gang! 758 00:53:07,791 --> 00:53:08,708 'Yong kopya mo ng video, bobo! 759 00:53:08,791 --> 00:53:10,583 Sabihin mo na lang kasi "kopya". 760 00:53:10,666 --> 00:53:12,166 Backup ka pa diyan! 761 00:53:12,250 --> 00:53:14,375 Punyeta 'yon, ninakaw niya sa 'kin bago ako makagawa ng kopya. 762 00:53:18,291 --> 00:53:21,541 Gago ka talaga. Di ka pa din nagbabago, 'no? 763 00:53:21,625 --> 00:53:23,708 Puro ka talaga palusot! 764 00:53:24,625 --> 00:53:26,416 Hoy. Alam mo, 765 00:53:26,500 --> 00:53:29,291 akala ko, ako na ang pinakagagong kuya 766 00:53:29,375 --> 00:53:31,083 kasi di ako nagpakita ng sampung taon. 767 00:53:31,166 --> 00:53:35,500 Pero ngayon, alam mo, nagpapasalamat ako... 768 00:53:35,583 --> 00:53:38,666 kasi nalaman ko ngayon, sa 'ting dalawa... 769 00:53:38,750 --> 00:53:41,125 mas gago ka kaysa sa 'kin. 770 00:53:41,208 --> 00:53:42,666 Hoy, gago! Lumabas ka na! 771 00:53:43,916 --> 00:53:46,583 Jaki, ano'ng nasa video? 772 00:53:46,666 --> 00:53:48,916 Hindi mo ba ako naintindihan? Lumabas ka na! 773 00:53:50,125 --> 00:53:52,166 Makinig kang mabuti, Jaki, 774 00:53:53,583 --> 00:53:56,875 kung di mo sasabihin sa 'kin kung ano'ng nasa video, 775 00:53:56,958 --> 00:53:58,791 hindi lang ako ang mamamatay dito. 776 00:53:58,875 --> 00:54:01,041 Mamamatay ka din. Kuha mo? 777 00:54:02,333 --> 00:54:04,333 Bakit ako mamamatay, ha? 778 00:54:10,500 --> 00:54:11,375 Ghaz. 779 00:54:12,458 --> 00:54:13,708 Nahanap na namin siya. 780 00:54:13,791 --> 00:54:15,041 Hinarangan nila ang harap at likod. 781 00:54:15,916 --> 00:54:17,375 Umalis na tayo. 782 00:54:17,458 --> 00:54:19,625 Sa anong klaseng kalokohan mo ako dinamay? 783 00:54:26,416 --> 00:54:27,291 Aling pinto, Jaki? 784 00:54:27,375 --> 00:54:28,583 Sundan mo ako. 785 00:54:31,250 --> 00:54:32,666 - Dali. - Teka! 786 00:54:34,041 --> 00:54:35,375 Aling susi nga 'yon? 787 00:54:43,250 --> 00:54:44,166 Kalma lang, Ariff. 788 00:54:44,250 --> 00:54:45,291 Papunta na dito si Ghaz. 789 00:54:45,875 --> 00:54:48,125 Bumaba tayo, hintayin natin siya sa kotse, okay? 790 00:54:49,333 --> 00:54:50,750 Gusto lang namin makipag-usap, Ariff. 791 00:54:50,833 --> 00:54:52,875 Tulad ng kung pa'no kinausap ni Ghaz si Abang Sham? 792 00:54:56,750 --> 00:54:57,750 Wag mong gawin 'to, Ariff. 793 00:54:59,041 --> 00:55:00,541 Hahanap lang ako ng pruweba, Malik. 794 00:55:01,166 --> 00:55:02,083 Saka tayo mag-usap. 795 00:55:06,958 --> 00:55:07,833 Malik. 796 00:55:07,916 --> 00:55:09,375 Sinusumpa ko. 797 00:55:10,000 --> 00:55:11,375 Di ko pinatay si Sheila. 798 00:55:12,458 --> 00:55:13,375 Pasensya na, Ariff. 799 00:56:04,166 --> 00:56:06,083 Bilisan mo, Jaki! 800 00:56:12,583 --> 00:56:13,833 Tapos ka na bang hayop ka? 801 00:56:22,958 --> 00:56:24,041 'Yong susi! 802 00:56:27,583 --> 00:56:28,875 Bilisan mo! 803 00:56:29,458 --> 00:56:30,333 Ariff! 804 00:56:31,791 --> 00:56:32,958 Dali! 805 00:56:40,083 --> 00:56:42,208 {\an8}JAKI - PI - TAWAG NA 806 00:56:43,875 --> 00:56:44,791 'Yong laptop ko! 807 00:56:44,875 --> 00:56:46,166 Hayaan mo na 'yon! 808 00:56:47,541 --> 00:56:48,541 Pa'no 'yong laptop ko? 809 00:56:48,625 --> 00:56:49,791 Gusto mo bang mamatay? 810 00:56:52,916 --> 00:56:54,416 - Bilis, Jaki, bilis! - Teka! 811 00:57:02,166 --> 00:57:04,666 Putang ina! 812 00:57:04,750 --> 00:57:10,500 Pa'no ko magagawa ang trabaho kung umaasta kayong mga gangster! 813 00:57:10,583 --> 00:57:12,541 Ayan, nakatakas ang suspek? Sino'ng mananagot? 814 00:57:12,625 --> 00:57:15,208 Makinig kayo. Huling warning n'yo na 'to. 815 00:57:15,291 --> 00:57:19,208 Pag ginulo n'yo pa 'tong kaso ko, ikukulong ko kayong lahat! 816 00:57:19,916 --> 00:57:22,083 Lalo na 'yang Malay Hero diyan. 817 00:57:31,125 --> 00:57:34,375 Pag may sinira'ng mga bro mo sa opisina ko, 818 00:57:34,458 --> 00:57:35,541 pagbabayaran mo. 819 00:57:36,291 --> 00:57:37,750 Di mo nga binayaran 'yong sinira mong pagkabata ko. 820 00:57:37,833 --> 00:57:39,666 Pa'no ko naman nasira 'yon? 821 00:57:39,750 --> 00:57:42,750 Kasalanan ko rin 'tong ngayon? Di ko sinabing sumama ka kay Ghaz! 822 00:57:42,833 --> 00:57:45,875 Sumama ako kay Ghaz kasi wala kang kuwentang kapatid! 823 00:57:46,541 --> 00:57:49,166 Ba't hirap kang sabihin sa 'kin kung ano'ng nasa video, ha? 824 00:57:49,250 --> 00:57:53,083 Kahit sabihin ko sa 'yo, tingin mo, maniniwala siya nang walang ebidensya? 825 00:57:53,166 --> 00:57:55,416 Hoy! Tumingin ka sa 'kin! Maniniwala ba siya sa 'kin? 826 00:57:55,500 --> 00:57:57,041 Siyempre hindi, bobo. 827 00:57:58,333 --> 00:58:00,000 Ginagamit mo lang ako, 'no? 828 00:58:00,083 --> 00:58:03,125 Para makuha mo 'yong pera mo pag nabugbog ko na si Daniel. 829 00:58:03,208 --> 00:58:06,500 Patas lang, di ba? Makukuha mo'ng video. Makukuha ko'ng pera ko. 830 00:58:06,583 --> 00:58:07,458 Hoy. 831 00:58:08,375 --> 00:58:09,791 Jaki, makinig ka. 832 00:58:09,875 --> 00:58:12,083 Pagkatapos ng lahat ng 'to, 833 00:58:12,166 --> 00:58:14,458 ayoko nang makita 'yang pagmumukha mo. 834 00:58:15,375 --> 00:58:19,208 Itutuloy ko'ng buhay ko kasama si Ghaz, ituloy mo 'yang buhay scammer mo. 835 00:58:20,333 --> 00:58:23,666 Talagang sinasamba mo siya, 'no? 836 00:58:23,750 --> 00:58:26,083 'Yan pala'ng "pagiging magkapatid". 837 00:58:26,166 --> 00:58:27,208 Hoy. 838 00:58:29,375 --> 00:58:30,583 Nakalimutan mo na ba? 839 00:58:30,666 --> 00:58:32,875 Sinubukan kang patayin ng Big Bro mo. 840 00:58:37,541 --> 00:58:39,000 Sigurado kang mapapapasok tayo ng taong 'to? 841 00:58:39,083 --> 00:58:40,708 Hoy. May dahilan kung bakit Jaki PI ang tawag sa 'kin. 842 00:58:40,791 --> 00:58:44,625 Pag nakuha natin ang access card niya, bukas na lahat ng pinto sa club ni Daniel. 843 00:58:44,708 --> 00:58:45,625 Kilala mo siya? 844 00:58:46,291 --> 00:58:47,166 Medyo. 845 00:58:47,250 --> 00:58:48,333 Pero sa ngayon, 846 00:58:48,416 --> 00:58:50,708 ito'ng plano. 847 00:58:52,458 --> 00:58:54,333 Magpapanggap akong ahente. 848 00:58:55,125 --> 00:58:57,666 Habang ikaw, pupuslit sa bintana sa likod. 849 00:58:57,750 --> 00:58:58,625 Garantisado ka dito! 850 00:58:58,708 --> 00:59:00,166 Habang ginugulo ko siya, 851 00:59:00,250 --> 00:59:01,958 kunin mo'ng master card. 852 00:59:02,041 --> 00:59:04,208 Kita tayo sa kotse sa likod. 853 00:59:04,291 --> 00:59:06,083 Tapos, vroom! Alis na tayo! 854 00:59:08,916 --> 00:59:09,833 Ano'ng binebenta mo? 855 00:59:12,750 --> 00:59:14,041 May mas madali akong plano. 856 00:59:15,041 --> 00:59:15,916 Hoy! Ariff! 857 00:59:19,750 --> 00:59:20,750 Nasa'n ang card? 858 00:59:22,583 --> 00:59:23,541 Puwede din. 859 00:59:31,833 --> 00:59:33,958 May balita na si Black. Normal ang kilos ni Boss Sam. 860 00:59:34,041 --> 00:59:35,625 Walang bakas ni Ariff, wala ring kakaiba. 861 00:59:38,208 --> 00:59:40,166 Nahanap na namin siya. 862 00:59:40,250 --> 00:59:42,250 Ipadala mo sa 'kin ang live location. 863 00:59:43,041 --> 00:59:44,041 Okay. 864 00:59:48,083 --> 00:59:49,541 Mag-isa ko 'tong gagawin. 865 01:00:01,083 --> 01:00:02,875 Nilason si Sheila? 866 01:00:04,333 --> 01:00:06,458 Base sa toxicology report, 867 01:00:06,541 --> 01:00:07,958 'yan ang nakalap namin. 868 01:00:10,541 --> 01:00:11,750 May isa pang problema. 869 01:00:13,041 --> 01:00:15,708 Nasa labas 'to ng kwarto ni Sheila no'ng namatay siya. 870 01:00:19,541 --> 01:00:22,875 Ito ngayon ang labas ng kwarto ni Sheila. May napapansin ka? 871 01:00:23,625 --> 01:00:27,000 Wala 'yong mga decor na 'yon sa footage na 'to. 872 01:00:27,083 --> 01:00:28,166 Ano'ng ibig sabihin no'n? 873 01:00:28,791 --> 01:00:31,708 Kumpirmado. Na-edit ang video na 'to. 874 01:00:32,291 --> 01:00:34,000 Ano'ng sinasabi mo, Tuan Adlin? 875 01:00:34,791 --> 01:00:38,166 May traydor sa mga tao mo, Dato'. 876 01:00:39,583 --> 01:00:42,333 Seryosong akusasyon 'yan, Tuan Adlin. 877 01:00:42,416 --> 01:00:44,708 Maaaring maging matindi ang kahihinatnan ng mga salita mo. 878 01:00:44,791 --> 01:00:46,875 Matindi na'ng kinahinatnan, Dato'. 879 01:00:48,166 --> 01:00:49,666 Kaya ako nang-aalerto. 880 01:00:53,958 --> 01:00:57,833 Sigurado na kami na si Ayah Mus ang nasa likod ng pag-atake kay Boss Sam. 881 01:00:57,916 --> 01:01:01,416 Kulang ang ebidensya kasi nawala ang impormante namin, si Miki. 882 01:01:03,250 --> 01:01:06,833 Alam mo ang tungkol kay Ayah Mus, pero ngayon mo lang sinasabi sa 'kin? 883 01:01:06,916 --> 01:01:10,250 Kumpidensyal 'yon, Dato'. Di ko puwedeng basta sabihin sa 'yo. 884 01:01:10,333 --> 01:01:13,166 E, di, sana buhay pa ang anak ko! 885 01:01:14,041 --> 01:01:15,958 Alam mo ang gusto ko, di ba? 886 01:01:16,583 --> 01:01:19,041 Makipagtulungan ka sa 'min para pabagsakin ang sindikatong Naga. 887 01:01:19,625 --> 01:01:21,958 Hindi biro ang stage-four cancer, Dato'. 888 01:01:23,250 --> 01:01:24,166 Magsisi ka na. 889 01:01:25,750 --> 01:01:27,625 Mas mabuting mamatay habang ginagawa ang huling utos ng Diyos, 890 01:01:28,250 --> 01:01:30,000 kaysa mamatay na puno ng kasalanan. 891 01:01:30,708 --> 01:01:35,041 Tapos na ang giyera. Gusto mo bang magsimula ng panibago? 892 01:01:35,125 --> 01:01:36,416 Hindi ako ang nagsimula no'n. 893 01:01:39,750 --> 01:01:41,208 Bukas pa rin ang alok ko. 894 01:01:43,541 --> 01:01:44,750 Pag-isipan mo. 895 01:01:53,166 --> 01:01:56,000 Akala mo, natatakot ako sa 'yo kasi big time na gangster ka? 896 01:01:56,958 --> 01:02:00,250 Kung gusto mo nitong video, mag-transfer ka ng 500K ngayon. 897 01:02:00,333 --> 01:02:01,333 Kung hindi, 898 01:02:01,916 --> 01:02:02,875 gagawin ko 'tong viral. 899 01:02:04,083 --> 01:02:07,083 Kailangan ko ng dalawang oras. Ang hirap ng encryption na 'to. 900 01:02:07,166 --> 01:02:09,250 Hoy. Parating na'ng buyer. 901 01:02:09,333 --> 01:02:12,291 Buksan mo na'ng flash drive, kundi patay tayong dalawa! 902 01:02:27,166 --> 01:02:28,666 Dito mo sinusunog ang pera mo? 903 01:02:29,541 --> 01:02:31,041 Bobo, hindi. 904 01:02:31,125 --> 01:02:33,125 Hindi ako nagsusunog ng pera dito. 905 01:02:33,208 --> 01:02:34,541 Dito ako gagawa ng pera. 906 01:02:38,625 --> 01:02:40,750 Sigurado kang di siya makakagawa ng kopya? 907 01:02:40,833 --> 01:02:42,916 Encrypted ang drive. Imposibleng mabuksan 'yon. 908 01:02:43,000 --> 01:02:45,708 Baka abutin pa ng Judgment Day bago niya mabuksan 'yon. 909 01:02:46,291 --> 01:02:47,708 Gano'n ka ka-confident? Ano'ng password? 910 01:02:49,000 --> 01:02:50,208 Hoy. Ano'ng password? 911 01:02:50,291 --> 01:02:51,541 Ano ba'ng problema mo, ha? 912 01:02:52,875 --> 01:02:54,125 Hindi mo alam, 'no? 913 01:02:55,333 --> 01:02:57,208 Ang password, B-10-08. 914 01:02:58,125 --> 01:02:59,125 Kuntento ka na? 915 01:03:04,708 --> 01:03:05,541 Hoy. 916 01:03:06,375 --> 01:03:07,833 Number ba ng apartment natin 'yon? 917 01:03:09,500 --> 01:03:10,875 Naaalala mo pala. 918 01:03:10,958 --> 01:03:12,833 Alam mo, mas mahirap kalimutan ang mapait na alaala. 919 01:03:15,083 --> 01:03:17,250 Nawala sa 'kin lahat dati. 920 01:03:19,583 --> 01:03:20,625 Tatay natin. 921 01:03:20,708 --> 01:03:21,583 Bahay natin. 922 01:03:21,666 --> 01:03:22,708 Ikaw. 923 01:03:24,000 --> 01:03:25,833 Wala nang magandang nangyari no'n. 924 01:03:35,166 --> 01:03:36,000 Tulong. 925 01:03:37,458 --> 01:03:38,583 Tulungan n'yo ako. 926 01:03:52,625 --> 01:03:54,166 Ariff. Flash drive ko 'yon. 927 01:04:29,583 --> 01:04:30,541 Jaki! Takbo! 928 01:05:23,750 --> 01:05:24,875 Pablo. 929 01:05:26,958 --> 01:05:28,500 Bakit? 930 01:05:47,250 --> 01:05:48,083 Pablo! 931 01:05:51,458 --> 01:05:52,291 Jaki. 932 01:05:52,375 --> 01:05:53,250 Jaki! 933 01:06:24,000 --> 01:06:25,625 Nasa'n si Ariff? 934 01:06:38,625 --> 01:06:39,791 Nasa'n si Ariff? 935 01:07:05,583 --> 01:07:06,666 Pakawalan mo siya, Ghaz. 936 01:07:08,000 --> 01:07:09,458 Babarilin mo ako? 937 01:07:11,583 --> 01:07:12,625 Magpapaliwanag ako. 938 01:07:17,750 --> 01:07:19,208 Kapatid ko siya, Ghaz! 939 01:07:20,750 --> 01:07:22,250 E, ano ba ako? 940 01:08:17,500 --> 01:08:18,625 Ghaz, please. 941 01:09:26,166 --> 01:09:28,500 Pinagkatiwalaan kita. 942 01:09:34,708 --> 01:09:38,333 Binigay ko sa 'yo lahat! 943 01:09:45,291 --> 01:09:48,166 Ako din naman, gago! 944 01:10:08,500 --> 01:10:09,708 Gawin mo na, Ghaz. 945 01:10:10,791 --> 01:10:12,250 Patayin mo na ako. 946 01:10:14,916 --> 01:10:16,791 Hanggang makuntento ka. 947 01:12:51,833 --> 01:12:55,041 MAFIA BOSS NATAGPUANG PATAY 948 01:13:01,125 --> 01:13:04,708 Dalawang tao lang ang nakakaalam ng mga password sa mga CCTV namin. 949 01:13:13,666 --> 01:13:16,833 Una, ang lalaking pinakasalan ng anak ko. 950 01:13:18,041 --> 01:13:20,125 Pangalawa, sarili kong anak. 951 01:13:20,208 --> 01:13:23,083 Anak mo ba talaga ako? 952 01:13:25,166 --> 01:13:26,875 Bakri Salleh... 953 01:13:26,958 --> 01:13:29,083 Parurusahan ka ng Tujuh Naga, 954 01:13:29,166 --> 01:13:31,250 sa kasuklam-suklam mong pagtataksil. 955 01:13:31,333 --> 01:13:35,166 Pinagsisisihan ko ang araw na ginawa kitang kapatid. 956 01:13:43,041 --> 01:13:45,291 Bata pa ako no'n... 957 01:13:46,208 --> 01:13:47,833 pero naaalala ko... 958 01:13:49,125 --> 01:13:50,291 ang lahat. 959 01:13:51,083 --> 01:13:54,041 Sinubukan kong kalimutan lahat... 960 01:13:54,666 --> 01:13:57,333 Kaya wala akong sinabi sa 'yo. 961 01:13:57,916 --> 01:14:00,250 Pinaniwala mo talagang... 962 01:14:00,333 --> 01:14:02,250 ako lang ang anak mong lalaki. 963 01:14:03,416 --> 01:14:06,791 Handa akong gawin lahat para sa pamilya natin. 964 01:14:07,625 --> 01:14:11,625 Pero lahat ng pagsisikap ko, hindi sapat para sa 'yo. 965 01:14:12,875 --> 01:14:15,291 Sinira mo'ng buhay ko. 966 01:14:15,375 --> 01:14:18,958 Dapat itinuring mo akong parang sarili mong anak. 967 01:14:20,541 --> 01:14:21,666 Pero hindi. 968 01:14:23,458 --> 01:14:27,250 Binigay mo lahat ng pagmamahal mo sa iba. 969 01:14:29,750 --> 01:14:31,666 Nagawa mong piliin 'yong di natin kadugo... 970 01:14:33,333 --> 01:14:35,583 para mamuno sa pamilya! 971 01:14:38,083 --> 01:14:40,083 Kaya tatanungin kita ulit... 972 01:14:40,708 --> 01:14:42,666 anak mo ba talaga ako? 973 01:14:42,750 --> 01:14:48,708 O ako 'yong anak sa labas na inampon mo para pagbayaran ang mga kasalanan mo? 974 01:14:48,791 --> 01:14:53,041 Inampon kita para mapagbayaran ng tatay mo ang mga kasalanan niya. 975 01:14:53,916 --> 01:14:55,083 Hindi akin. 976 01:14:55,916 --> 01:14:57,500 Pero sayang... 977 01:14:58,208 --> 01:15:00,333 Katulad ka rin ng tatay mo. 978 01:15:01,708 --> 01:15:02,958 Traydor. 979 01:15:05,166 --> 01:15:06,458 Sinusumpa ko. 980 01:15:07,375 --> 01:15:12,416 Kung di ka parurusahan ng Diyos sa ginawa mo kay Sheila, 981 01:15:12,500 --> 01:15:14,416 ako mismo ang magpaparusa sa 'yo. 982 01:15:17,375 --> 01:15:21,916 Tawagin mo ang lahat at isama mo 'tong gago na 'to. 983 01:15:22,000 --> 01:15:23,291 Makikipagkita tayo kay Ayah Mus. 984 01:15:23,375 --> 01:15:26,416 Tapusin na natin lahat ng traydor ngayong gabi. 985 01:15:26,500 --> 01:15:27,500 'Tay... 986 01:15:28,083 --> 01:15:30,875 Wala kang karapatang tawagin akong tatay. 987 01:15:44,791 --> 01:15:45,750 Pablo. 988 01:15:47,875 --> 01:15:48,750 Nasa'n ang lahat? 989 01:15:48,833 --> 01:15:50,250 Kasama nilang lahat si Ghaz, Dato'. 990 01:15:56,000 --> 01:15:58,000 Isakay n'yo sa iba 'yang gago na 'yan. 991 01:16:15,416 --> 01:16:16,625 Maghintay kayo dito. 992 01:16:16,708 --> 01:16:18,916 - Hoy, Ghaz. - Sabi ko, maghintay kayo dito. 993 01:16:57,625 --> 01:16:59,166 Gago! 994 01:17:32,666 --> 01:17:34,291 'Tay! 995 01:17:41,958 --> 01:17:44,791 Ghaz! 996 01:17:51,875 --> 01:17:53,208 Jaki, dali, Jaki! 997 01:17:55,083 --> 01:17:55,875 Gago! 998 01:18:13,333 --> 01:18:14,708 Patay ba siya? 999 01:18:17,416 --> 01:18:18,375 Naka-bulletproof siya. 1000 01:18:19,375 --> 01:18:20,625 Pero mukhang malala 'yong kamay niya. 1001 01:18:20,708 --> 01:18:22,041 Dadalhin ko siya sa ospital. 1002 01:18:22,125 --> 01:18:24,458 - Wag. - Sigurado, masusundan nila tayo do'n. 1003 01:18:26,291 --> 01:18:29,083 Jaki. Dalhin mo kami kahit saan basta ligtas. 1004 01:18:30,291 --> 01:18:31,166 Ariff... 1005 01:18:31,875 --> 01:18:33,208 Kapit lang, Ghaz. 1006 01:18:33,875 --> 01:18:34,708 Magiging okay ka. 1007 01:18:35,375 --> 01:18:36,708 Magiging maayos ka. 1008 01:18:48,333 --> 01:18:50,750 Sila lang 'yong bodyguards sa bahay? 1009 01:18:51,625 --> 01:18:52,791 Sila na 'yan lahat. 1010 01:18:53,833 --> 01:18:57,916 Sigurado kang wala silang kinausap na bodyguards sa HQ? 1011 01:18:58,000 --> 01:18:59,583 Positive. 1012 01:18:59,666 --> 01:19:01,750 Kinuha namin lahat ng phones nila. 1013 01:19:04,375 --> 01:19:06,791 Nakakabilib ang mga tao mo, Ayah Mus. 1014 01:19:08,041 --> 01:19:09,416 Mas nakakabilib ka. 1015 01:19:10,000 --> 01:19:11,875 Ang tigas ng puso mo. 1016 01:19:11,958 --> 01:19:13,583 Pinatay mo talaga 'yong matanda. 1017 01:19:14,875 --> 01:19:16,708 May talento ka talagang maging Naga. 1018 01:19:16,791 --> 01:19:18,375 Hindi pa, Ayah Mus. 1019 01:19:18,458 --> 01:19:21,000 Hangga't di natin alam kung buhay o patay si Ghaz. 1020 01:19:22,125 --> 01:19:24,583 Bakit di mo pa tinapos si Ghaz no'ng tinapos mo si Sheila? 1021 01:19:24,666 --> 01:19:26,916 Sinubukan na natin, di ba, Ayah Mus? 1022 01:19:27,000 --> 01:19:27,875 O nakalimutan mo na? 1023 01:19:29,083 --> 01:19:33,541 Walang nakakalapit kay Ghaz pag kasama niya'ng mga bro niya. 1024 01:19:33,625 --> 01:19:35,875 Ito lang ang paraan para sirain siya. 1025 01:19:35,958 --> 01:19:37,083 Gusto mo akong patayin? 1026 01:19:37,166 --> 01:19:38,041 I-frame mo si Ariff. 1027 01:19:38,125 --> 01:19:39,416 Bulagin mo siya. 1028 01:19:39,500 --> 01:19:42,083 At pag di niya na alam ang gagawin... 1029 01:19:43,458 --> 01:19:44,708 Ghaz! 1030 01:19:44,791 --> 01:19:47,166 Do'n natin siya tatapusin. 1031 01:19:48,208 --> 01:19:49,208 Pero nagkamali ka. 1032 01:19:50,541 --> 01:19:53,166 Di mo naisip 'yong kapatid ni Ariff. 1033 01:19:56,833 --> 01:19:58,041 Wag kang mag-alala, Ayah Mus. 1034 01:19:59,583 --> 01:20:01,750 Ipapakuha ko sa mga lalaking 'to ang video na 'yon. 1035 01:20:01,833 --> 01:20:03,291 Pa'no kung di sila magsalita? 1036 01:20:11,875 --> 01:20:13,875 Sigurado ka bang hindi na magwawala 'yan? 1037 01:20:13,958 --> 01:20:15,333 Wag kang mag-alala. 1038 01:20:15,416 --> 01:20:16,666 Kinausap na siya ng kapatid ko. 1039 01:20:16,750 --> 01:20:18,416 Nandito ako, sa tingin mo gagawa pa siya ng kalokohan? 1040 01:20:18,500 --> 01:20:19,708 Sasapakin ko siya. 1041 01:20:21,125 --> 01:20:22,000 Sasapakin? 1042 01:20:24,541 --> 01:20:25,833 Bakit? 1043 01:20:25,916 --> 01:20:26,916 Akala mo takot ako? 1044 01:20:27,000 --> 01:20:28,458 Hoy. Mahal ang mga antigo ni Nanay, ha? 1045 01:20:28,541 --> 01:20:30,416 Pag may nabasag, pupunta ka sa Bali para palitan. 1046 01:20:30,500 --> 01:20:31,916 Sagot mo. 1047 01:20:32,000 --> 01:20:34,416 Oo na. Ang arte mo naman. 1048 01:20:34,500 --> 01:20:36,166 Okay. Slay. 1049 01:20:37,500 --> 01:20:39,291 Slay ka nang slay. Ano ba 'yon? 1050 01:20:44,500 --> 01:20:47,875 Salamat, Jaki, sa pagtulong mo sa 'kin. 1051 01:20:49,000 --> 01:20:51,000 Kahit pagkatapos ng ginawa sa 'yo ni Ghaz. 1052 01:20:53,166 --> 01:20:54,000 Wala 'yon. 1053 01:20:54,833 --> 01:20:55,875 E, ikaw nga 'yong mas nadale. 1054 01:20:58,375 --> 01:21:00,500 Buti, hindi tumagos 'yong mga bala. 1055 01:21:00,583 --> 01:21:02,750 Kundi, mas grabe 'yan. 1056 01:21:05,041 --> 01:21:07,083 Mira, salamat. 1057 01:21:11,750 --> 01:21:13,958 Salamat talaga sa ginagawa mo para sa 'min. 1058 01:21:16,416 --> 01:21:17,791 Galit pa din ako, 'no. 1059 01:21:22,250 --> 01:21:24,041 Buti na lang, nurse ang girlfriend mo. 1060 01:21:24,625 --> 01:21:25,458 Hindi ko siya girlfriend. 1061 01:21:25,958 --> 01:21:26,791 Magkaibigan lang kami. 1062 01:21:27,708 --> 01:21:29,333 Papa! 1063 01:21:30,458 --> 01:21:31,666 Patay na ba'ng kaibigan mo? 1064 01:21:31,750 --> 01:21:34,458 Wag ka masyado lumapit. Mai-infect ka. 1065 01:21:36,875 --> 01:21:37,875 Papa? 1066 01:21:38,625 --> 01:21:40,291 Bakit di mo sinabing kinasal ka na? 1067 01:21:41,708 --> 01:21:44,250 Pa'no ko sasabihin sa 'yo? Nawala ka na. 1068 01:21:44,333 --> 01:21:45,250 Nasa'n ang nanay niya? 1069 01:21:45,333 --> 01:21:48,083 Umalis si Mama dala lahat ng pera ni Papa. 1070 01:21:48,166 --> 01:21:50,208 Kasi baon na siya sa utang. 1071 01:21:50,291 --> 01:21:52,833 Ngayon, si Papa nagbabayad ng lahat. 1072 01:21:52,916 --> 01:21:56,166 Pero okay lang, kasi may trabaho si Papa kay Tito Daniel. 1073 01:21:56,250 --> 01:21:57,791 Pagkatapos nito, mayaman na si Papa. 1074 01:21:57,875 --> 01:21:59,291 Mayaman? 1075 01:21:59,791 --> 01:22:00,708 Ano'ng laging sinasabi sa 'yo ni Papa? 1076 01:22:00,791 --> 01:22:02,500 Pag kumakain ka, 1077 01:22:02,583 --> 01:22:04,083 wag kang magsalita! 1078 01:22:06,166 --> 01:22:08,541 Sabi ni Papa, astig ka, Tito Ariff. 1079 01:22:08,625 --> 01:22:10,583 May negosyo ka sa ibang bansa. 1080 01:22:10,666 --> 01:22:12,875 Kaya hindi tayo nakakapagkita. 1081 01:22:12,958 --> 01:22:13,958 A, talaga? 1082 01:22:15,416 --> 01:22:16,416 Tito. 1083 01:22:17,250 --> 01:22:19,833 Talaga po bang magkapatid kayo ni Papa? 1084 01:22:21,041 --> 01:22:22,541 Bakit mas gwapo si Tito? 1085 01:22:22,625 --> 01:22:24,208 Hoy! 1086 01:22:24,958 --> 01:22:27,541 No'ng ginawa ka ni Papa, kamukha ko siya. 1087 01:22:27,625 --> 01:22:29,041 Kundi, tingin mo magiging gwapo ka? 1088 01:22:29,125 --> 01:22:30,416 Ang daldal ng batang 'to. 1089 01:22:30,500 --> 01:22:31,833 Kainin mo 'to. Ubusin mo. 1090 01:22:34,541 --> 01:22:36,000 Madaldal nga siya. 1091 01:22:36,083 --> 01:22:37,125 Parang ikaw. 1092 01:22:37,208 --> 01:22:38,125 Ubusin mo 'yan! 1093 01:22:46,500 --> 01:22:47,583 Nasa'n ako? 1094 01:22:51,083 --> 01:22:52,666 Dapat nakinig ako kay Sheila. 1095 01:22:54,833 --> 01:22:56,541 Kasalanan ko lahat 'to, di ba? 1096 01:22:58,416 --> 01:22:59,875 Wala na 'yon sa kontrol mo, Ghaz. 1097 01:23:00,958 --> 01:23:02,833 Pinagkatiwalaan ko siya. 1098 01:23:04,166 --> 01:23:06,500 Pinagkatiwalaan ko talaga siya. 1099 01:23:07,250 --> 01:23:08,458 Hindi mo kasalanan 'yon. 1100 01:23:16,500 --> 01:23:18,791 Nabulag ako pagkamatay ni Sheila. 1101 01:23:20,958 --> 01:23:22,875 Umabot pa sa puntong inakusahan kita. 1102 01:23:24,708 --> 01:23:26,875 Bakit mo ako niligtas, Ariff? 1103 01:23:30,166 --> 01:23:32,208 Di naman kita puwedeng basta iwan na lang, di ba? 1104 01:23:41,458 --> 01:23:46,291 Itong mga nakaraang araw ang pinakamabigat sa buong buhay ko. 1105 01:23:47,125 --> 01:23:49,541 Nawalan ako ng pamilya. 1106 01:23:50,458 --> 01:23:54,666 Nawala sa 'kin lahat ng taong pinagkakatiwalaan ko. 1107 01:23:58,291 --> 01:24:01,291 Kayo na lang ang meron ako ngayon. 1108 01:24:05,041 --> 01:24:06,916 Alam kong... 1109 01:24:07,000 --> 01:24:09,458 naging tapat kayong lahat sa tatay ko. 1110 01:24:13,166 --> 01:24:16,791 Kaya sana gano'n din ang ipakita n'yo sa 'kin. 1111 01:24:33,958 --> 01:24:36,750 Isa lang ang hinihingi ko. 1112 01:24:37,875 --> 01:24:39,125 Tulungan n'yo ako, 1113 01:24:39,208 --> 01:24:40,791 at suportahan n'yo ako, 1114 01:24:41,416 --> 01:24:44,583 na hanapin ang mga traydor na 'yon hanggang sa mahuli sila! 1115 01:24:54,041 --> 01:24:56,041 Walang tiwala sa 'yo ang mga tao mo. 1116 01:24:57,583 --> 01:24:58,750 Ramdam mo 'yon, di ba? 1117 01:25:01,250 --> 01:25:03,541 Asikasuhin mo na agad 'yong video na 'yon. 1118 01:25:09,166 --> 01:25:11,458 Alam naming tinatago mo ang laptop ni Jaki. 1119 01:25:11,541 --> 01:25:14,125 Tulungan mo na lang si Fadlan na hanapin si Ariff. Bakit ka pa magpapakahirap? 1120 01:25:14,208 --> 01:25:15,250 Tuta ka lang. 1121 01:25:16,541 --> 01:25:18,875 Mas gugustuhin ko pang mamatay... 1122 01:25:19,583 --> 01:25:24,458 kaysa maging tapat sa gagong pinatay ang sarili niyang pamilya. 1123 01:25:35,875 --> 01:25:37,708 Kausap ko si Jaki kanina, pareho naming naisip, 1124 01:25:37,791 --> 01:25:40,458 kailangan mo nang isali ang pulis, Ariff. 1125 01:25:46,333 --> 01:25:48,458 Mira, alam ko, pinahirapan kita nang sobra. 1126 01:25:49,041 --> 01:25:50,458 - Pero sa ngayon... - Ariff, please. 1127 01:25:51,166 --> 01:25:53,583 Hindi lang 'to tungkol sa 'kin. 1128 01:25:53,666 --> 01:25:55,083 Pa'no naman ang kapatid mo, si Jaki? 1129 01:25:55,833 --> 01:25:57,250 'Yong pamangkin mo? 1130 01:26:01,458 --> 01:26:05,750 Ayokong sa susunod, 'yong batang 'yon naman ang tatahian ko. 1131 01:26:07,541 --> 01:26:09,083 Si Ghaz... 1132 01:26:09,166 --> 01:26:10,666 nakipagsabwatan kay Ariff? 1133 01:26:11,750 --> 01:26:14,416 Para patayin sina Sheila at Dato' Zul? 1134 01:26:16,333 --> 01:26:18,416 Ewan ko sa inyo, ha, 1135 01:26:19,000 --> 01:26:22,125 pero para sa’kin, medyo mahirap paniwalaan. 1136 01:26:22,208 --> 01:26:23,125 Oo nga. 1137 01:26:25,666 --> 01:26:26,708 Naiintindihan ko. 1138 01:26:27,291 --> 01:26:30,000 Hindi mo naman kailangang paniwalaan lahat 'yon. 1139 01:26:30,083 --> 01:26:32,750 Ang dapat mong paniwalaan sa ngayon, 1140 01:26:32,833 --> 01:26:34,291 ako na... 1141 01:26:34,375 --> 01:26:36,125 ang bagong leader ng mga Naga. 1142 01:26:37,875 --> 01:26:39,291 Kung buhay pa si Ghaz, 1143 01:26:39,375 --> 01:26:41,666 sigurado akong susunod sa kanya lahat ng tao mo. 1144 01:26:42,541 --> 01:26:44,875 Di mo na kailangan problemahin 'yon. 1145 01:26:44,958 --> 01:26:46,791 Mga tao ko sila. 1146 01:26:47,375 --> 01:26:49,625 Ako na'ng bahala sa kanila. 1147 01:26:49,708 --> 01:26:52,458 Hindi puwedeng dalawa ang head ng mga Naga. 1148 01:26:54,625 --> 01:26:55,458 Tama ka. 1149 01:26:56,083 --> 01:26:59,250 Ihahain ko sa 'yo ang ulo ni Ghaz na naka-silver platter pa. 1150 01:27:00,916 --> 01:27:06,083 Patutunayan ko sa inyong lahat na nandito, 1151 01:27:06,166 --> 01:27:10,250 na ako lang ang pinuno sa pamilyang 'to. 1152 01:27:10,333 --> 01:27:11,333 Ako lang! 1153 01:27:12,333 --> 01:27:14,708 Naiintindihan mo ba 'yang sinasabi mo? 1154 01:27:14,791 --> 01:27:17,833 Binilin sa 'kin ni Tatay na protektahan ang pamilyang 'to, 1155 01:27:17,916 --> 01:27:19,000 hindi traydurin sila. 1156 01:27:19,083 --> 01:27:20,666 Wala na tayong choice, Ghaz. 1157 01:27:20,750 --> 01:27:21,625 Siyempre meron! 1158 01:27:21,708 --> 01:27:24,333 Magkasama naman tayo. Ano pa ba'ng di natin napagdaanan? 1159 01:27:24,416 --> 01:27:26,041 Nalagpasan na natin lahat, nandito pa din tayo! 1160 01:27:26,125 --> 01:27:27,708 Iba no'n, Ghaz. 1161 01:27:27,791 --> 01:27:30,333 Hindi lang naman tayo ang magkasama. Di mo ba naiintindihan? 1162 01:27:30,416 --> 01:27:31,750 Alam ko. 1163 01:27:31,833 --> 01:27:34,083 Pero di alam ng mga kasama natin na buhay pa ako. 1164 01:27:34,166 --> 01:27:36,208 Pag nalaman nila, sasama sila sa 'tin. 1165 01:27:36,291 --> 01:27:37,458 Sigurado ka ba na buhay pa sila? 1166 01:27:39,166 --> 01:27:41,083 Hindi kita maintindihan, Ariff. 1167 01:27:41,166 --> 01:27:45,708 Hindi ka ba galit sa ginawa ng gagong 'yon kay Sheila? 1168 01:27:45,791 --> 01:27:46,750 Kay Tatay! 1169 01:27:46,833 --> 01:27:48,083 Siyempre galit ako. 1170 01:27:48,166 --> 01:27:50,375 Ipapaubaya mo siya sa pulis? 1171 01:27:50,458 --> 01:27:51,333 Gusto mong tumawag ng pulis? 1172 01:27:51,416 --> 01:27:53,750 Pa'no ba nila siya papahirapan? 1173 01:27:53,833 --> 01:27:56,208 Sapat ba ang parusa nila 1174 01:27:56,291 --> 01:27:58,666 sa ginawa niya kay Sheila at kay Tatay? 1175 01:27:58,750 --> 01:28:00,291 Alam kong kulang 'yon. 1176 01:28:00,375 --> 01:28:02,125 Pero sa ngayon, please, Ghaz... 1177 01:28:02,208 --> 01:28:03,541 kailangan kong isipin ang pamilya ko. 1178 01:28:04,125 --> 01:28:07,375 Hindi sila mapapahamak hangga't nandito tayo. 1179 01:28:07,458 --> 01:28:09,916 Sorry, Ghaz. Ayokong sumama sa laban mo. 1180 01:28:10,708 --> 01:28:12,208 Parating na ang pulis. 1181 01:28:16,083 --> 01:28:16,958 Ghaz... 1182 01:28:18,083 --> 01:28:21,250 Ayoko lang madamay ang pamilya ko dahil sa 'tin. 1183 01:28:35,291 --> 01:28:36,208 Yo, Malik. 1184 01:28:36,750 --> 01:28:39,166 Gusto mo bang i-torture kita, 1185 01:28:39,250 --> 01:28:41,041 o gusto mong i-torture ko siya? 1186 01:28:43,208 --> 01:28:45,875 Kung gusto mong mabuhay, sabihin mo na ngayon, 1187 01:28:45,958 --> 01:28:46,958 nasa'n ang putang inang laptop na 'yon? 1188 01:28:51,708 --> 01:28:52,708 Pablo. 1189 01:28:53,500 --> 01:28:54,750 Sayang lang ang oras dito. 1190 01:28:55,875 --> 01:28:57,250 Nauubusan ka na ng oras, Fad. 1191 01:29:06,791 --> 01:29:08,750 Dalhin n'yo siya sa likod. 1192 01:30:06,541 --> 01:30:08,250 Makinig kang mabuti sa 'kin. 1193 01:30:08,333 --> 01:30:10,125 Nasa'n ang putang inang laptop? 1194 01:30:26,166 --> 01:30:28,458 - Sir. - Buhay pa pala? 1195 01:30:30,958 --> 01:30:32,125 Ghaz? 1196 01:30:33,208 --> 01:30:34,208 Buksan mo ang pinto, Ghaz. 1197 01:30:36,666 --> 01:30:38,125 Sir, teka lang. 1198 01:30:38,208 --> 01:30:39,625 Puwede bang hanapin ko muna'ng susi? 1199 01:30:39,708 --> 01:30:41,291 Sir! 1200 01:30:43,375 --> 01:30:45,500 Patay ako. Kailangan ko nang pumuntang Bali. 1201 01:30:54,750 --> 01:30:56,583 Pinaglalaruan n'yo ba ako? 1202 01:30:57,916 --> 01:30:59,750 Hindi pa ba malinaw ang usapan natin? 1203 01:30:59,833 --> 01:31:03,666 Matutulungan ko lang kayo kung tutulungan n'yo ako ni Ghaz na pabagsakin ang Naga. 1204 01:31:05,083 --> 01:31:05,958 Wala na siya. Ano na? 1205 01:31:07,125 --> 01:31:08,916 Wala nang usapan. Posasan silang lahat. 1206 01:31:09,000 --> 01:31:10,791 Pero hindi ako kasali, Sir! 1207 01:31:10,875 --> 01:31:12,083 Teka. Sir! 1208 01:31:12,166 --> 01:31:13,750 - Sir. Teka lang. - Sir. 1209 01:31:13,833 --> 01:31:15,166 Puwede bang kumalma kayo saglit? 1210 01:31:16,458 --> 01:31:17,750 Di ko alam kung sa'n siya nagpunta, Sir. 1211 01:31:18,708 --> 01:31:20,708 At di ko kontrol ang buhay niya. 1212 01:31:20,791 --> 01:31:22,791 Pero kung gusto n'yo talagang pabagsakin ang mga Naga, 1213 01:31:22,875 --> 01:31:24,416 nandito lahat ng ebidensyang kailangan n'yo. 1214 01:31:56,666 --> 01:31:58,833 Di natin alam kung ga'no tayo katagal do'n. 1215 01:32:00,083 --> 01:32:01,041 Nasa'n 'yong mga damit ko? 1216 01:32:01,125 --> 01:32:04,708 Isuot mo na lang 'yong damit ni Papa. Pati boxers, gawin mong pants. 1217 01:32:04,791 --> 01:32:06,583 Hindi naman 'to first time. 1218 01:32:06,666 --> 01:32:08,000 Konti na lang. 1219 01:32:09,000 --> 01:32:11,250 - Di ba mga damit ni Ayam 'yan? - Ano naman? 1220 01:32:11,333 --> 01:32:13,416 Hindi puwedeng pupunta kami sa safe house 1221 01:32:13,500 --> 01:32:14,333 na dala lang 'yong damit namin, di ba? 1222 01:32:14,416 --> 01:32:15,791 Emergency 'to, Bro. 1223 01:32:21,458 --> 01:32:24,291 Ariff, alam ko'ng nararamdaman mo... 1224 01:32:24,375 --> 01:32:26,625 Ganyan talaga ang mga tao, di ba? 1225 01:32:27,833 --> 01:32:29,416 May kanya-kanya tayong paraan... 1226 01:32:32,625 --> 01:32:35,041 Pero ang naintindihan ko sa mga taong pinapahalagahan ang samahan, 1227 01:32:37,541 --> 01:32:41,250 ang magkapatid, hindi papabayaan ang isa't isa. 1228 01:32:42,416 --> 01:32:43,875 Kahit ano'ng mangyari. 1229 01:32:46,625 --> 01:32:48,041 Gano'n ang pagkakaintindi ko. 1230 01:32:49,291 --> 01:32:50,500 Mas alam mo siguro 'yan. 1231 01:32:51,958 --> 01:32:53,041 Handa na ang safe house. 1232 01:32:53,125 --> 01:32:54,791 Importante lang ang dalhin n'yo. 1233 01:32:54,875 --> 01:32:56,375 Aalis tayo sa loob ng 30 minutes. 1234 01:32:57,208 --> 01:32:58,375 Yes, Sir! 1235 01:33:22,625 --> 01:33:24,041 A... 1236 01:33:24,750 --> 01:33:26,541 ganyan ka ba bumati? 1237 01:33:38,458 --> 01:33:40,375 Naiintindihan ko, Ghaz... 1238 01:33:40,958 --> 01:33:42,041 Wala kang pagpipilian... 1239 01:33:48,041 --> 01:33:50,291 Alagaan mo ang mga kapatid natin, Ghaz. 1240 01:33:52,541 --> 01:33:53,666 Takbo. 1241 01:34:17,083 --> 01:34:19,708 Di ko alam kung sino pa'ng puwede kong pagkatiwalaan. 1242 01:34:21,166 --> 01:34:22,291 Abang Sham... 1243 01:34:23,541 --> 01:34:27,333 Ikaw na lang ang natitirang puwedeng tumulong sa 'kin kay Fadlan. 1244 01:34:32,833 --> 01:34:33,875 Tama na 'yan, Ghaz. 1245 01:34:35,958 --> 01:34:38,500 Ipaubaya mo na sa pulis si Fadlan. 1246 01:34:38,583 --> 01:34:39,666 Ano'ng sinasabi mo? 1247 01:34:40,541 --> 01:34:41,416 Pa'no si Sheila? 1248 01:34:41,500 --> 01:34:43,166 Ano ba'ng balak mong gawin, Ghaz? 1249 01:34:44,291 --> 01:34:46,083 Kahit na patayin mo si Fadlan, 1250 01:34:46,833 --> 01:34:49,583 hindi mo na maibabalik ang pamilyang nawala sa 'yo, Ghaz. 1251 01:34:50,166 --> 01:34:51,875 Ang natira na lang sa 'yo... 1252 01:34:51,958 --> 01:34:53,125 ay galit. 1253 01:34:53,708 --> 01:34:57,833 Akala mo, mawawala ang galit sa loob mo kapag napatay mo siya? 1254 01:35:06,250 --> 01:35:07,583 Ang singsing ng tatay mo. 1255 01:35:08,875 --> 01:35:11,083 Siya lang 'yong matapang na lumaban kay Dato' Zul. 1256 01:35:12,041 --> 01:35:13,833 Kaya sumama ako sa kanya. 1257 01:35:14,541 --> 01:35:16,166 Para ko na siyang kapatid. 1258 01:35:21,375 --> 01:35:22,708 Nakikita ko siya... 1259 01:35:24,958 --> 01:35:26,541 sa 'yo... 1260 01:35:28,750 --> 01:35:30,333 Panahon mo na. 1261 01:35:32,666 --> 01:35:33,666 Oo. 1262 01:35:41,166 --> 01:35:42,041 Jaki. 1263 01:35:43,166 --> 01:35:45,833 Sorry, Jaki, sa mga problemang dinala ko. 1264 01:35:47,375 --> 01:35:49,958 Gano'n talaga. Ano ba'ng magagawa mo? 1265 01:35:50,041 --> 01:35:51,708 Saka, bunso kitang kapatid. 1266 01:35:51,791 --> 01:35:54,583 Kung may problema ka, sabay tayong lalaban. 1267 01:35:58,791 --> 01:36:01,666 Pumasok na kayo sa van, tama na 'yang chismis. 1268 01:36:11,916 --> 01:36:12,833 Ano'ng problema? 1269 01:36:13,541 --> 01:36:14,791 Natatakot ako. 1270 01:36:17,416 --> 01:36:18,541 Makinig kang mabuti kay Papa. 1271 01:36:19,416 --> 01:36:21,291 Hangga't nandito si Papa at Tito, 1272 01:36:21,375 --> 01:36:23,500 di nila kayang saktan ang pamilya natin. 1273 01:36:35,791 --> 01:36:37,375 Wag kayong mag-alala. 1274 01:36:39,125 --> 01:36:40,500 Ligtas lahat. 1275 01:36:40,583 --> 01:36:41,541 Mamaya pagdating natin... 1276 01:36:46,041 --> 01:36:47,125 Dapa! 1277 01:37:05,166 --> 01:37:06,291 Jaki, dapa! 1278 01:37:33,583 --> 01:37:34,791 Ariff. 1279 01:37:36,000 --> 01:37:37,458 Kunin mo 'to. 1280 01:37:37,541 --> 01:37:39,708 - Iligtas n'yo ang sarili n'yo. - Okay. 1281 01:37:45,250 --> 01:37:46,083 Dali! 1282 01:37:50,291 --> 01:37:51,875 Dito! Pasok, Jaki! 1283 01:37:53,208 --> 01:37:54,791 Mira, dito kayo. 1284 01:37:54,875 --> 01:37:56,166 Jaki, tingnan mo'ng likod. 1285 01:38:29,166 --> 01:38:30,208 Jaki! 1286 01:38:36,291 --> 01:38:37,458 Dito lang kayo! 1287 01:38:41,416 --> 01:38:43,083 - Jaki! - Dali! 1288 01:39:04,833 --> 01:39:05,958 Wala sa kanya. 1289 01:39:06,708 --> 01:39:07,833 Fad! 1290 01:39:07,916 --> 01:39:09,416 Fadlan! 1291 01:39:09,500 --> 01:39:12,250 Siraulo, inatake mo 'yong pulis? 1292 01:39:14,041 --> 01:39:14,916 Inatake mo 'yong pulis? 1293 01:39:15,583 --> 01:39:16,791 Baliw ka na ba? 1294 01:39:16,875 --> 01:39:18,208 Hindi ka ba nag-iisip? Nasa'n ang utak mo? 1295 01:39:18,791 --> 01:39:19,750 Wala akong choice. 1296 01:39:19,833 --> 01:39:21,458 Sabi mo, kontrolado mo! 1297 01:39:25,333 --> 01:39:28,291 Naisip mo ba, pag lumabas ang video... 1298 01:39:28,375 --> 01:39:29,625 hindi lang pulis ang hahabol sa 'yo, 1299 01:39:30,333 --> 01:39:31,708 pati mga tao ni Ghaz. 1300 01:39:31,791 --> 01:39:33,000 Iiwan na kita! 1301 01:39:34,375 --> 01:39:35,375 Makinig kang mabuti sa 'kin. 1302 01:39:35,458 --> 01:39:37,541 Wala akong paki sa kailangan mong gawin. 1303 01:39:37,625 --> 01:39:39,458 Pero asikasuhin mo na 'yang video. 1304 01:39:39,541 --> 01:39:40,958 Bago pa kita asikasuhin. 1305 01:39:59,125 --> 01:40:01,833 Mira, dito lang kayo hanggang dumating ang pulis, okay? 1306 01:40:07,000 --> 01:40:07,875 Adi... 1307 01:40:11,000 --> 01:40:12,166 pangako ko... 1308 01:40:13,666 --> 01:40:15,208 ibabalik ko si Papa mo, okay? 1309 01:40:19,041 --> 01:40:20,708 Ariff, ano'ng gagawin mo? 1310 01:40:28,958 --> 01:40:29,833 Bantayan mo si Adi. 1311 01:40:31,250 --> 01:40:32,250 Ariff! 1312 01:40:32,750 --> 01:40:34,333 Di mo kailangang gawin 'to. 1313 01:40:34,416 --> 01:40:35,875 Ibigay mo na lang sa pulis ang flash drive. 1314 01:40:35,958 --> 01:40:37,500 Di mo kailangan ilagay ang sarili mo sa panganib. 1315 01:40:37,583 --> 01:40:38,500 Mira. 1316 01:40:40,375 --> 01:40:42,083 Kapatid ko si Jaki, Mira. 1317 01:40:46,208 --> 01:40:47,458 Si Papa! 1318 01:40:53,333 --> 01:40:54,250 Hi, Bro. 1319 01:40:54,333 --> 01:40:56,375 Kung ayaw mong mamatay ang kapatid mong walang kuwenta, 1320 01:40:56,458 --> 01:40:57,958 halika dito, mag-usap tayo. 1321 01:40:58,541 --> 01:41:00,291 Dalhin mo na din ang package ko. 1322 01:41:00,375 --> 01:41:01,250 Okay? 1323 01:41:31,875 --> 01:41:33,750 Nabanggit ni Jaki na ayos 'yong mga gamit mo. 1324 01:41:38,416 --> 01:41:39,875 Sa'n mo kinuha ang mga 'to? 1325 01:41:41,125 --> 01:41:42,458 DIY, Bro. 1326 01:41:43,375 --> 01:41:44,375 Baby lang 'yan. Hindi nakakamatay. 1327 01:41:44,458 --> 01:41:47,375 Pero kaya kang patulugin. 1328 01:41:50,833 --> 01:41:51,958 Ano naman 'yan? 1329 01:41:52,041 --> 01:41:53,583 'Yan ang tatay. 1330 01:41:53,666 --> 01:41:54,958 Hiroshima. 1331 01:42:28,291 --> 01:42:29,583 Nasa'n si Ghaz? 1332 01:42:32,291 --> 01:42:33,583 Buhay ba siya o patay? 1333 01:42:38,458 --> 01:42:40,208 Tapat ka pa rin sa kanya? 1334 01:42:40,916 --> 01:42:42,500 Kung gusto mo'ng video, pakawalan mo'ng kapatid ko. 1335 01:42:42,583 --> 01:42:43,750 Video muna. 1336 01:42:46,625 --> 01:42:48,958 Lapit ka pa, ikakalat ko 'to. 1337 01:42:51,791 --> 01:42:53,166 May kopya ka. 1338 01:42:54,208 --> 01:42:55,041 Nag-iisa lang 'to. 1339 01:42:56,125 --> 01:42:57,458 Nasa kotse 'yong original. 1340 01:42:58,208 --> 01:42:59,750 Pakawalan mo'ng kapatid ko, 1341 01:42:59,833 --> 01:43:04,791 kundi malalaman ng lahat ang pagtraydor mo kay Ghaz at sa pamilya. 1342 01:43:05,458 --> 01:43:07,041 Hoy, Fad. Alam mo naman, di ba? 1343 01:43:07,125 --> 01:43:10,125 Kakampi kay Ghaz lahat ng mga kapatid namin, 1344 01:43:10,208 --> 01:43:12,791 pag napanood nila ang video. 1345 01:43:12,875 --> 01:43:14,041 Bobo ka talaga. 1346 01:43:15,500 --> 01:43:18,125 Akala mo may paki sa 'yo 'yong hayop na 'yon? 1347 01:43:18,708 --> 01:43:22,875 Sidekick ka lang sa buhay niya. 1348 01:43:22,958 --> 01:43:27,875 Ba't sa tingin mo ang dali niyang naniwalang pinatay mo si Sheila? 1349 01:43:29,500 --> 01:43:30,791 Ang lakas... 1350 01:43:31,541 --> 01:43:33,041 ng ilusyon mo. 1351 01:43:35,125 --> 01:43:37,833 Sa tingin mo, lahat ng pinagdaanan n'yo ni Ghaz, 1352 01:43:38,791 --> 01:43:40,166 may halaga? 1353 01:43:42,833 --> 01:43:45,166 Tungkol ba sa 'kin 'yan, o tungkol sa 'yo? 1354 01:43:53,458 --> 01:43:55,541 Pa'no ko masisigurong di mo kami papatayin? 1355 01:43:55,625 --> 01:43:59,375 Di kita papatayin hangga't di mo sinasabi kung nasa'n si Ghaz. 1356 01:43:59,458 --> 01:44:03,083 Kung talagang patay na siya, gusto kong makita ang bangkay sa harap ko. 1357 01:44:04,166 --> 01:44:05,666 Pagod na ako. 1358 01:44:08,041 --> 01:44:09,625 Ibigay mo sa 'kin ang phone. 1359 01:44:20,166 --> 01:44:22,166 Sinasayang mo talaga'ng oras ko. 1360 01:44:22,791 --> 01:44:25,083 - Jaki! - Akala mo nakikipaglaro ako, gago? 1361 01:44:25,166 --> 01:44:27,833 - Okay! Tama na! - Ngayon, kailangan mong pumili. 1362 01:44:27,916 --> 01:44:31,541 Magiging tapat ka pa rin ba sa peke mong kapatid, 1363 01:44:31,625 --> 01:44:33,208 o dito sa tunay mong kapatid? 1364 01:44:33,291 --> 01:44:35,041 Okay! Sa loob ng kotse! 1365 01:44:35,125 --> 01:44:36,375 Sa likod. 1366 01:44:37,833 --> 01:44:40,375 Ano pa'ng hinihintay n'yo? Dali! Mga bobo! 1367 01:44:47,250 --> 01:44:48,083 Pakawalan mo na siya. 1368 01:44:56,166 --> 01:44:57,083 Ibigay mo sa 'kin... 1369 01:44:57,791 --> 01:44:58,916 'yong phone. 1370 01:45:13,041 --> 01:45:14,416 Sa impiyerno ang bagsak mo. 1371 01:45:16,041 --> 01:45:18,500 Gago! 1372 01:45:19,541 --> 01:45:21,583 Bomba! 1373 01:45:46,750 --> 01:45:49,000 Gago! 1374 01:46:01,750 --> 01:46:02,583 Ariff! 1375 01:46:56,458 --> 01:46:57,375 Ariff! 1376 01:47:03,583 --> 01:47:05,625 Sinabi ko na kanina. 1377 01:47:05,708 --> 01:47:07,416 Bobo ka talaga. 1378 01:47:07,500 --> 01:47:09,416 Akala mo matatakasan mo ako? 1379 01:47:09,500 --> 01:47:10,666 Hoy, tanga. 1380 01:47:12,000 --> 01:47:14,541 May saysay ba lahat ng 'to? 1381 01:47:14,625 --> 01:47:17,416 At least, alam na ng lahat kung anong klaseng gago ka. 1382 01:47:19,083 --> 01:47:20,250 Huling beses ko nang itatanong 'to. 1383 01:47:22,375 --> 01:47:24,083 Nasa'n si Ghaz? 1384 01:47:47,708 --> 01:47:48,791 Sumaiyo ang kapayapaan. 1385 01:48:08,000 --> 01:48:09,291 Sorry, late ako. 1386 01:48:15,583 --> 01:48:17,333 - Bro Sham! - Kumusta, Ariff? 1387 01:48:19,833 --> 01:48:21,166 Barilin n'yo, mga bobo! 1388 01:48:26,791 --> 01:48:28,666 - Abang Sham. I-cover mo ako. - Sige. 1389 01:48:29,333 --> 01:48:30,166 Uy. 1390 01:49:10,958 --> 01:49:12,666 - Abang Sham, i-cover mo ang likod. - Okay. 1391 01:49:12,750 --> 01:49:14,250 Ariff, ilayo mo na'ng kapatid mo dito. 1392 01:49:21,958 --> 01:49:23,166 Simpleng utos, di pa magawa! 1393 01:49:23,250 --> 01:49:25,000 Sabi ko, patayin na siya kanina! 1394 01:49:25,083 --> 01:49:26,041 Ngayon, gulo na 'to! 1395 01:49:26,125 --> 01:49:27,541 Mga walang kwentang bobo! 1396 01:49:49,208 --> 01:49:50,458 Ganyan ka ba bumati? 1397 01:49:50,541 --> 01:49:52,333 Lumabas kang duwag ka! 1398 01:50:03,333 --> 01:50:04,875 Salamat sa Diyos, Ariff. 1399 01:50:04,958 --> 01:50:06,666 Ligtas na tayo. 1400 01:50:11,166 --> 01:50:12,833 Ayaw umandar! 1401 01:50:12,916 --> 01:50:16,708 Kakapasalamat ko lang! Bakit na naman? 1402 01:50:16,791 --> 01:50:17,791 Pa'no ko malalaman kung ba't ayaw umandar? 1403 01:50:17,875 --> 01:50:19,958 Pinasabog mo kasi ang kotse ko! 1404 01:50:20,041 --> 01:50:21,208 Sakay tayo sa iba! 1405 01:50:21,291 --> 01:50:24,375 Pero pinasabog n'yo lahat ng kotse! 1406 01:50:30,458 --> 01:50:31,291 Shit! 1407 01:50:33,458 --> 01:50:34,708 Naubusan ka na ba ng bala, big boy? 1408 01:50:36,625 --> 01:50:38,833 Hoy! Lumabas ka, harapin mo ako, gago! 1409 01:50:48,166 --> 01:50:49,541 Gago ka. 1410 01:51:34,916 --> 01:51:35,791 Ariff. 1411 01:51:36,875 --> 01:51:38,666 Tagain mo na! 1412 01:52:38,541 --> 01:52:40,041 Bakit, Pablo? 1413 01:52:41,583 --> 01:52:42,666 Sorry, Ariff. 1414 01:52:43,458 --> 01:52:45,083 Ganyan talaga ang buhay. 1415 01:52:49,666 --> 01:52:53,000 At ganyan ka mamamatay. 1416 01:52:54,375 --> 01:52:55,250 Ariff. 1417 01:52:59,625 --> 01:53:01,500 Tandaan mo ang araw na 'to, okay? 1418 01:53:01,583 --> 01:53:03,500 Kasi iniligtas kita ngayong araw. 1419 01:53:05,916 --> 01:53:07,583 Para akong si John Wick, Bro. 1420 01:53:11,208 --> 01:53:12,208 Jaki! 1421 01:53:27,291 --> 01:53:30,791 Tinuring kitang parang sariling kapatid. 1422 01:53:31,333 --> 01:53:33,625 Di kita trinaydor kahit kailan, Fadlan. 1423 01:53:33,708 --> 01:53:35,083 Pero ikaw... 1424 01:53:35,166 --> 01:53:38,291 tinraydor mo ang sarili mong kapatid, gago! 1425 01:53:41,083 --> 01:53:43,833 Hindi ako ang pumatay kay Sheila, Ghaz. 1426 01:53:44,416 --> 01:53:46,666 Isipin mong mabuti, Ghaz... 1427 01:53:47,958 --> 01:53:51,000 kung nakinig ka lang sa kanya simula pa lang... 1428 01:53:52,250 --> 01:53:54,166 hindi sana nangyari 'to. 1429 01:53:58,208 --> 01:53:59,875 Pero matigas ang ulo mo... 1430 01:54:01,458 --> 01:54:03,375 sakim ka, Ghaz. 1431 01:54:06,625 --> 01:54:09,041 Gusto mo, sa 'yo lahat! 1432 01:54:10,041 --> 01:54:13,833 Pinatay mo si Sheila no'ng araw na pinili mong maging Naga! 1433 01:54:21,541 --> 01:54:22,375 Jaki. 1434 01:54:23,666 --> 01:54:25,541 Jaki? Okay ka lang, Jaki? 1435 01:54:25,625 --> 01:54:28,291 Tatlong beses akong sinaksak ng gagong 'yon. 1436 01:54:28,375 --> 01:54:29,833 Siyempre, di ako okay. 1437 01:54:32,125 --> 01:54:33,500 Kapit lang, Jaki. 1438 01:54:39,750 --> 01:54:41,041 Jaki, kailangan mong kumapit... 1439 01:54:41,625 --> 01:54:42,750 kapit lang. 1440 01:54:58,291 --> 01:54:59,666 Bro Sham! 1441 01:55:05,000 --> 01:55:06,791 Gamitin mo 'to. Dahan-dahan. 1442 01:55:09,250 --> 01:55:11,166 Ariff, ilipat natin siya sa kotse. 1443 01:55:25,583 --> 01:55:26,458 Ariff. 1444 01:55:29,041 --> 01:55:31,208 Hindi mo siya kayang iwan nang gano'n, di ba? 1445 01:55:35,875 --> 01:55:37,083 Ang magkapatid... 1446 01:55:37,750 --> 01:55:39,916 hindi papabayaan ang isa't isa. 1447 01:55:48,958 --> 01:55:51,333 Abang Sham. Dalhin mo siya sa ospital. 1448 01:56:05,125 --> 01:56:06,666 Tandaan mo, Ghaz. 1449 01:56:08,000 --> 01:56:09,375 Pinili mo 'to. 1450 01:56:10,791 --> 01:56:11,791 Akala mo ba talaga... 1451 01:56:12,958 --> 01:56:14,291 karapat-dapat kang... 1452 01:56:14,375 --> 01:56:15,666 maging Naga? 1453 01:56:20,750 --> 01:56:22,958 Sino ka ba sa tingin mo, gago? 1454 01:56:26,708 --> 01:56:28,291 Ayan na siya! 1455 01:56:28,375 --> 01:56:30,375 Ang loyal na aso. 1456 01:58:25,458 --> 01:58:26,541 Ghaz... 1457 01:58:27,333 --> 01:58:28,541 Bumangon ka, Ghaz... 1458 01:58:30,583 --> 01:58:32,458 Umalis ka na dito, tanga... 1459 01:58:33,541 --> 01:58:35,375 hayaan mo na akong mamatay mag-isa. 1460 01:58:37,166 --> 01:58:39,666 Ano ba'ng sinasabi mo, Ghaz? 1461 01:58:40,541 --> 01:58:43,125 Nasira ang buhay mo dahil sa 'kin... 1462 01:58:46,625 --> 01:58:48,666 Namatay si Sheila dahil sa 'kin... 1463 01:58:52,166 --> 01:58:54,250 Dapat pa ba akong mabuhay? 1464 01:59:13,541 --> 01:59:15,500 Hindi kita iiwan. 1465 01:59:16,708 --> 01:59:18,458 Kapatid kita. 1466 01:59:22,291 --> 01:59:23,375 Bumangon ka, Ghaz. 1467 01:59:52,708 --> 01:59:55,250 EMERGENCY 1468 02:00:19,041 --> 02:00:21,250 PAGKATAPOS NG DALAWANG BUWAN 1469 02:00:21,333 --> 02:00:26,041 Ang pagkamatay ng dalawa sa pinakabigating pinuno ng mafia sa bansa, 1470 02:00:26,125 --> 02:00:31,125 ay naging malaking dagok sa mga organisadong krimen sa bansa. 1471 02:00:31,208 --> 02:00:32,833 Taglay ang pinakabagong ebidensya, 1472 02:00:32,916 --> 02:00:34,875 hindi titigil ang kapulisan 1473 02:00:34,958 --> 02:00:38,375 sa pagtunton ng mga suspek hanggang... 1474 02:00:43,000 --> 02:00:44,125 Tito. 1475 02:00:44,958 --> 02:00:46,791 Sa'n ka pupunta? 1476 02:00:46,875 --> 02:00:48,625 Makikipagkita ka ba kay Tita Mira? 1477 02:00:49,833 --> 02:00:50,708 Hindi. 1478 02:00:51,625 --> 02:00:52,875 Makikipagkita ako sa kaibigan ko. 1479 02:00:52,958 --> 02:00:54,208 Puwede akong sumama? 1480 02:00:54,791 --> 02:00:57,458 Oo naman, pero mangako ka sa 'kin... 1481 02:00:58,791 --> 02:01:01,666 na tahimik ka lang habang nag-uusap kami ng kaibigan ko. 1482 02:01:01,750 --> 02:01:02,666 Okay ba 'yon? 1483 02:01:03,458 --> 02:01:04,875 Sige. Promise. 1484 02:01:06,041 --> 02:01:06,916 Good boy. 1485 02:01:35,916 --> 02:01:39,333 Akala mo makakaalis ka na lang nang walang paalam? 1486 02:01:43,875 --> 02:01:47,166 Di naman ako mawawala habambuhay. 1487 02:01:51,666 --> 02:01:54,875 Pag nahanap mo na ang nanay mo, wag mong kalimutang bumalik. 1488 02:01:55,458 --> 02:01:58,166 Tingnan natin. Babalik ako pag may dahilan. 1489 02:01:59,000 --> 02:02:01,541 Ang alam ko lang, kailangan kong gawin ko 'to para kay Sheila. 1490 02:02:01,625 --> 02:02:04,000 Matagal ang biyahe pa-Thailand. 1491 02:02:04,083 --> 02:02:05,000 Sigurado kang di mo kailangan ng kaibigan? 1492 02:02:05,875 --> 02:02:07,208 Siguro sa susunod. 1493 02:02:08,958 --> 02:02:09,875 Tito! 1494 02:02:10,541 --> 02:02:14,500 Kung pupunta si Tito sa Thailand, puwede akong sumama? 1495 02:02:18,958 --> 02:02:19,958 Hoy, bata. 1496 02:02:21,625 --> 02:02:23,791 Mag-aral ka na lang, wag mong pakialaman ang di dapat. 1497 02:02:27,875 --> 02:02:28,750 Ariff. 1498 02:02:32,875 --> 02:02:34,125 Alagaan mo ang pamilya mo. 1499 02:02:37,083 --> 02:02:40,000 Bigyan mo siya ng buhay na di natin naranasan bago 'to. 1500 02:03:23,166 --> 02:03:26,041 Tinupad ni Ghaz ang pangako niya kay Sheila. 1501 02:03:29,541 --> 02:03:33,291 Si Abang Sham ang pumalit na Naga. 1502 02:03:33,375 --> 02:03:35,041 Kinailangan 'tong tanggapin ng iba 1503 02:03:35,916 --> 02:03:39,625 matapos tulungan ni Abang Sham si Ghaz na pabagsakin sina Ayah Mus at Fadlan. 1504 02:03:55,833 --> 02:03:57,208 Iba na ang buhay ngayon... 1505 02:03:58,500 --> 02:03:59,833 Di na gaya dati. 1506 02:04:02,750 --> 02:04:05,250 Pero kahit iba na ang takbo ng buhay... 1507 02:04:05,333 --> 02:04:07,916 may mga samahan na hindi mabubuwag. 1508 02:05:39,083 --> 02:05:40,250 Sorry, Ariff... 1509 02:05:42,333 --> 02:05:44,083 Wala akong choice... 1510 02:09:47,583 --> 02:09:51,250 Nagsalin ng Subtitle: Naomi Hagi