1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,000 --> 00:00:28,333 - 小心過馬路 - 好 4 00:00:28,416 --> 00:00:31,458 (《叮噹美女》耶誕盛大表演) 5 00:00:40,500 --> 00:00:42,791 大家各就各位 6 00:00:42,875 --> 00:00:44,916 第一幕最前面的舞蹈員請就位 7 00:00:45,750 --> 00:00:47,458 - 請出示門票 - 準備好了嗎? 8 00:00:47,541 --> 00:00:49,875 各位先生女士請就座 9 00:00:51,416 --> 00:00:53,583 - 準備大放異彩了嗎? - 好還要更好 10 00:00:56,875 --> 00:01:01,208 《聖誕紳士夜》 11 00:02:09,750 --> 00:02:10,708 (休息室) 12 00:02:11,458 --> 00:02:12,958 {\an8}今晚的表演很棒,鮑比 13 00:02:13,458 --> 00:02:15,875 {\an8}露易絲,抱歉,我老忘記還你洋裝 14 00:02:15,958 --> 00:02:17,541 {\an8}總之那次約會就是完全失敗 15 00:02:17,625 --> 00:02:19,000 {\an8}一週內第二次斷鞋跟了 16 00:02:19,083 --> 00:02:21,041 {\an8}你這個習慣真奢侈 17 00:02:21,125 --> 00:02:22,833 {\an8}我想到向聖誕老人要什麼禮物了 18 00:02:22,916 --> 00:02:25,708 {\an8}如果聖誕老人送鞋子,最好是紅鞋底 19 00:02:25,791 --> 00:02:27,583 {\an8}這是我們其中兩位叮噹美女 20 00:02:27,666 --> 00:02:29,583 {\an8}艾希莉、莎曼莎,她是謝爾比 21 00:02:29,666 --> 00:02:31,125 下週起加入演出 22 00:02:31,791 --> 00:02:32,708 {\an8}艾希莉戴維斯! 23 00:02:33,208 --> 00:02:35,208 {\an8}我從小就看你跳舞了 24 00:02:35,291 --> 00:02:36,416 你是個傳奇人物 25 00:02:36,500 --> 00:02:37,375 謝謝 26 00:02:37,458 --> 00:02:39,958 謝爾比剛從皇家芭蕾舞學校畢業 27 00:02:40,041 --> 00:02:40,958 了不起 28 00:02:41,458 --> 00:02:44,666 過了這麼多年 你們還在表演,真是太棒了 29 00:02:45,166 --> 00:02:46,166 有什麼建議給菜鳥? 30 00:02:46,666 --> 00:02:47,708 “過了這麼多年” 31 00:02:47,791 --> 00:02:48,666 客氣點 32 00:02:49,291 --> 00:02:51,708 {\an8}讓我想一想,很高興認識你,謝爾比 33 00:02:51,791 --> 00:02:52,625 - 走吧 - 再見 34 00:02:53,125 --> 00:02:56,375 艾希莉,朱迪想在你離開前見你 35 00:02:57,083 --> 00:02:57,916 好的 36 00:03:05,083 --> 00:03:06,125 你想見我嗎? 37 00:03:06,208 --> 00:03:07,541 進來,坐下吧 38 00:03:08,666 --> 00:03:09,500 好 39 00:03:15,416 --> 00:03:17,500 朱迪,如果是關於今晚的事 40 00:03:17,583 --> 00:03:20,000 我只是站不穩,不會有下次 41 00:03:20,083 --> 00:03:24,833 艾希莉,這12年來 你一直是叮噹美女的台柱 42 00:03:24,916 --> 00:03:28,458 你非凡的貢獻,我們會銘記於心 43 00:03:28,541 --> 00:03:30,416 你怎麼像在朗讀手冊上的字句? 44 00:03:30,500 --> 00:03:33,416 不過所有長壽劇目都一樣 45 00:03:33,500 --> 00:03:35,750 我們得保持新鮮感 46 00:03:35,833 --> 00:03:39,500 所以我們要定期換上新面孔 讓陣容耳目一新 47 00:03:39,583 --> 00:03:41,416 你是嫌我老,要把我踢走嗎? 48 00:03:41,500 --> 00:03:44,000 當然不是,那是違法的 49 00:03:44,541 --> 00:03:46,916 你只是…被取代了 50 00:03:47,000 --> 00:03:49,291 昨天還有人查我的身分證 51 00:03:49,375 --> 00:03:52,208 人力資源部會聯絡你處理離職的手續 52 00:03:52,291 --> 00:03:53,916 我還是會點兒童餐呢! 53 00:03:54,000 --> 00:03:56,291 請務必了解,我最討厭 54 00:03:56,375 --> 00:03:58,583 跟我們的家人說再見 55 00:03:59,333 --> 00:04:03,416 朱迪,求求你 我把一生都奉獻給叮噹美女 56 00:04:05,000 --> 00:04:08,083 看在昔日的情份上 你能讓我完成今年聖誕的演出嗎? 57 00:04:08,791 --> 00:04:09,625 不行 58 00:04:10,708 --> 00:04:11,541 好 59 00:04:14,125 --> 00:04:15,041 這樣的話… 60 00:04:17,666 --> 00:04:18,583 聖誕快樂 61 00:04:19,833 --> 00:04:20,916 聖誕快樂 62 00:04:26,583 --> 00:04:27,875 (朱迪,編舞家) 63 00:04:29,000 --> 00:04:30,125 你想要建議吧? 64 00:04:30,625 --> 00:04:31,625 不要變老 65 00:04:58,375 --> 00:05:00,666 (音符戲院 《叮噹美女》耶誕盛大表演) 66 00:05:03,958 --> 00:05:05,250 他們幹嘛盯著我看? 67 00:05:05,750 --> 00:05:06,958 因為你太漂亮了 68 00:05:07,625 --> 00:05:08,625 我們跳舞好嗎? 69 00:05:24,625 --> 00:05:25,500 (媽媽) 70 00:05:25,583 --> 00:05:26,791 太好了 71 00:05:30,833 --> 00:05:31,750 嗨,媽 72 00:05:31,833 --> 00:05:34,875 嗨,乖女兒 我希望現在打給你不算太晚 73 00:05:34,958 --> 00:05:36,375 不,我只是… 74 00:05:37,833 --> 00:05:39,750 看著飄雪落下來 75 00:05:39,833 --> 00:05:40,666 怎麼了? 76 00:05:40,750 --> 00:05:43,750 你爸和我一直在想怎樣過聖誕節 77 00:05:43,833 --> 00:05:45,875 - 媽 - 我知道… 78 00:05:45,958 --> 00:05:47,333 你忙著表演什麼的 79 00:05:47,916 --> 00:05:50,333 但既然你都沒空回來過聖誕節 80 00:05:50,416 --> 00:05:52,000 我們就想今年不如去你家 81 00:05:52,625 --> 00:05:53,791 大家一起過節 82 00:05:53,875 --> 00:05:54,916 什麼? 83 00:05:55,000 --> 00:05:59,333 你爸買了票 在平安夜來看你們叮噹美女演出 84 00:05:59,416 --> 00:06:00,625 很棒吧? 85 00:06:03,041 --> 00:06:04,000 女兒? 86 00:06:05,250 --> 00:06:06,791 艾希莉,你在聽嗎? 87 00:06:08,583 --> 00:06:10,333 媽,我最近也在想 88 00:06:11,833 --> 00:06:14,500 也許我該回家看你們了 89 00:06:15,083 --> 00:06:16,791 (聖誕快樂) 90 00:06:24,416 --> 00:06:28,708 (節奏廳,12月4日) 91 00:06:30,625 --> 00:06:31,750 我們到了 92 00:06:31,833 --> 00:06:33,250 節奏廳 93 00:06:40,416 --> 00:06:41,708 - 給你 - 謝謝 94 00:06:42,250 --> 00:06:43,416 - 聖誕快樂 - 你也是 95 00:06:45,291 --> 00:06:48,583 {\an8}(那菜鳥爛透了!如果你在就好了) 96 00:06:50,125 --> 00:06:52,125 - 小心,你別動 - 好 97 00:06:52,208 --> 00:06:54,916 - 你的方向錯了 - 或許你該放手 98 00:06:55,000 --> 00:06:56,333 - 應該沒問題… - 我要… 99 00:07:03,000 --> 00:07:04,083 好 100 00:07:04,833 --> 00:07:06,500 你沒事吧?對不起 101 00:07:07,875 --> 00:07:08,875 好多了 102 00:07:11,791 --> 00:07:12,875 我要進去了 103 00:07:12,958 --> 00:07:14,166 當然沒問題 104 00:07:14,250 --> 00:07:16,291 我沒打算把你綁住 105 00:07:40,625 --> 00:07:43,291 (節奏廳) 106 00:07:48,541 --> 00:07:49,833 “聖誕甜點” 107 00:07:49,916 --> 00:07:50,958 四個字 108 00:07:51,875 --> 00:07:52,750 薑餅 109 00:07:53,250 --> 00:07:54,958 不,那是兩個字 110 00:07:55,041 --> 00:07:56,875 - 你確定? - 我確定 111 00:07:56,958 --> 00:07:58,666 薑… 112 00:07:59,458 --> 00:08:00,583 是水果蛋糕 113 00:08:02,000 --> 00:08:03,500 對,水果蛋糕 114 00:08:04,375 --> 00:08:05,500 多謝了 115 00:08:06,333 --> 00:08:10,166 艾希莉珍戴維斯! 是我的眼睛在作怪嗎? 116 00:08:10,250 --> 00:08:12,500 是聖誕奇蹟 117 00:08:13,125 --> 00:08:15,375 我的寶貝女兒回家過聖誕節 118 00:08:15,458 --> 00:08:17,625 我不知道這算不算奇蹟 119 00:08:17,708 --> 00:08:20,041 我知道你很不高興,寶貝女兒 120 00:08:20,125 --> 00:08:22,125 他們把你當草,我們就如獲至寶 121 00:08:22,208 --> 00:08:25,250 我告訴你,那些人有眼無珠 122 00:08:25,333 --> 00:08:26,208 謝謝,媽 123 00:08:26,708 --> 00:08:28,583 你認識了特洛伊和丹尼嗎? 124 00:08:29,291 --> 00:08:31,833 應該還沒有,你們在這裡工作嗎? 125 00:08:31,916 --> 00:08:33,250 我在這裡工作 126 00:08:33,333 --> 00:08:36,166 這傢伙喜歡拿退休金買啤酒喝 127 00:08:37,250 --> 00:08:40,875 嘿,“鮮艷又喜慶,但不適合狗狗” 128 00:08:43,291 --> 00:08:44,166 聖誕花 129 00:08:45,208 --> 00:08:46,125 嘿 130 00:08:49,125 --> 00:08:50,875 “冷如冰”女士來了,我要走了 131 00:08:52,833 --> 00:08:54,166 艾希莉戴維斯? 132 00:08:54,750 --> 00:08:56,875 叮噹美女讓你在聖誕節休假嗎? 133 00:08:56,958 --> 00:08:58,208 類似吧 134 00:08:59,708 --> 00:09:01,375 可以跟我的租客聊兩句嗎? 135 00:09:01,458 --> 00:09:03,166 好,沒問題 136 00:09:03,250 --> 00:09:05,125 - 我們很快回來,乖女兒 - 好,媽 137 00:09:13,583 --> 00:09:19,250 (節奏廳,鎮上最新熱門去處) 138 00:09:29,291 --> 00:09:32,208 (貝爾格萊維亞王室成員 現身小鎮場地參加搖滾音樂節) 139 00:09:47,166 --> 00:09:48,541 等等,我來… 140 00:09:48,625 --> 00:09:49,833 糟糕了! 141 00:09:49,916 --> 00:09:51,708 - 等等,搞定了 - 沒事吧? 142 00:09:52,208 --> 00:09:53,375 你應該找水電工 143 00:09:53,458 --> 00:09:55,708 這裡就是這樣,很正常 144 00:09:55,791 --> 00:09:57,708 廚房那個水龍頭的問題才大 145 00:09:57,791 --> 00:09:59,708 - 廚房水龍頭也有問題? - 還有男洗手間 146 00:10:00,250 --> 00:10:01,125 好 147 00:10:04,541 --> 00:10:05,583 你們還在等什麼? 148 00:10:07,000 --> 00:10:09,625 我們的開銷有緩急輕重之分 149 00:10:10,416 --> 00:10:13,333 你聽我說,問題是丹妮絲不斷加租 150 00:10:13,416 --> 00:10:15,708 所以我們一直沒有多餘的錢修繕酒吧 151 00:10:16,416 --> 00:10:19,083 所以樂團表演不像以前能吸客了? 152 00:10:19,166 --> 00:10:20,375 什麼表演? 153 00:10:21,708 --> 00:10:24,333 他的意思是時代變了 154 00:10:24,416 --> 00:10:27,166 大多數樂團現在 都喜歡在大型的夜店表演 155 00:10:27,666 --> 00:10:29,583 但有個很好心的年輕人 156 00:10:29,666 --> 00:10:32,750 不時來幫我們做維修 157 00:10:34,083 --> 00:10:35,583 別擔心,好嗎? 158 00:10:35,666 --> 00:10:37,083 無論時機好壞 159 00:10:37,166 --> 00:10:40,250 節奏廳都是大家聚首的地方 160 00:10:41,375 --> 00:10:44,708 這比水龍頭漏水重要得多,對不對? 161 00:10:45,250 --> 00:10:46,083 也對 162 00:10:46,166 --> 00:10:47,250 好 163 00:10:48,458 --> 00:10:49,458 大家好 164 00:10:54,083 --> 00:10:56,166 那根水管還是讓你很頭痛吧? 165 00:10:58,125 --> 00:10:59,125 讓我猜猜 166 00:10:59,208 --> 00:11:02,416 這位就是幫忙維修的好心年輕人? 167 00:11:02,916 --> 00:11:04,708 又名路克 168 00:11:04,791 --> 00:11:07,041 我的小女兒艾希莉 169 00:11:07,125 --> 00:11:08,708 她從紐約來看我們 170 00:11:09,958 --> 00:11:11,583 紐約 171 00:11:11,666 --> 00:11:12,500 對 172 00:11:13,083 --> 00:11:14,000 難怪 173 00:11:14,083 --> 00:11:16,833 好,我很想留下來聊天,真的 174 00:11:16,916 --> 00:11:19,291 但我要去買水閥 175 00:11:20,166 --> 00:11:21,833 很高興認識你,都市女孩 176 00:11:24,875 --> 00:11:26,125 他好帥 177 00:11:26,625 --> 00:11:27,625 他好煩才對 178 00:11:28,125 --> 00:11:29,583 他單身 179 00:11:30,166 --> 00:11:31,166 好 180 00:11:31,250 --> 00:11:33,916 既然你們把一切打理得井井有條 181 00:11:34,000 --> 00:11:36,791 我還是去咖啡廳看看瑪麗吧 182 00:11:37,291 --> 00:11:39,208 我有說他的手很靈巧嗎? 183 00:11:39,291 --> 00:11:40,750 我沒有在聽 184 00:11:43,041 --> 00:11:43,916 小心點 185 00:11:44,833 --> 00:11:45,791 漏水 186 00:11:50,000 --> 00:11:52,958 (小湯匙咖啡廳) 187 00:11:53,041 --> 00:11:55,083 (烘焙精神多歡暢) 188 00:11:59,916 --> 00:12:02,000 這位是我的小妹嗎? 189 00:12:06,416 --> 00:12:09,333 能夠緊緊擁抱你的感覺真好 190 00:12:09,416 --> 00:12:12,208 你居然把小湯匙買下來 191 00:12:12,291 --> 00:12:15,250 貝絲要退休,我不能讓這裡 192 00:12:15,333 --> 00:12:18,666 又變成拿鐵賣8塊錢的高檔咖啡店 193 00:12:19,375 --> 00:12:22,291 而且我可以試驗我的餡餅食譜 194 00:12:22,375 --> 00:12:24,041 跟顧客聊天 195 00:12:24,125 --> 00:12:25,583 你最愛的兩件事,寶貝 196 00:12:26,083 --> 00:12:27,041 - 羅傑! - 嘿 197 00:12:28,208 --> 00:12:29,250 你也在這裡工作? 198 00:12:29,833 --> 00:12:30,791 有空就來幫忙 199 00:12:30,875 --> 00:12:32,833 為咖啡廳帶來一點名人效應 200 00:12:32,916 --> 00:12:36,500 可以告訴我 高中運動的法定時效是多久嗎? 201 00:12:37,250 --> 00:12:40,458 好吧,我承認屁股的肌肉不再緊實 202 00:12:41,333 --> 00:12:42,708 - 見到你太好了 - 我也很高興 203 00:12:43,916 --> 00:12:45,375 媽跟我說了舞團的事 204 00:12:47,291 --> 00:12:48,833 我很難過 205 00:12:51,250 --> 00:12:54,333 一個咪咪比較堅挺的年輕舞蹈員 206 00:12:54,416 --> 00:12:56,833 剛剛摧毀了我的人生 207 00:12:56,916 --> 00:12:59,875 不過我就很高興你回來了 208 00:12:59,958 --> 00:13:02,166 你想在我們家住多久都沒問題 209 00:13:02,250 --> 00:13:05,000 不,別太興奮,只是暫時性 210 00:13:05,083 --> 00:13:06,750 你想吃什麼? 211 00:13:07,333 --> 00:13:10,333 這位女士要吃雙層起司漢堡加培根 212 00:13:10,416 --> 00:13:12,458 - 好 - 其實這位女士要吃沙拉 213 00:13:12,541 --> 00:13:13,541 好 214 00:13:13,625 --> 00:13:15,625 還有一份我的巧克力拐杖餡餅 215 00:13:18,291 --> 00:13:22,458 節奏廳怎麼會找不到樂團表演? 216 00:13:22,541 --> 00:13:25,208 樂團上傳30秒的抖音影片 217 00:13:25,291 --> 00:13:27,000 比在節奏廳表演還出名 218 00:13:27,916 --> 00:13:30,875 但不會有事的,爸媽會想到解決辦法 219 00:13:31,708 --> 00:13:32,541 應該會 220 00:13:32,625 --> 00:13:34,125 (聖誕快樂) 221 00:13:34,208 --> 00:13:35,541 好,你實話實說 222 00:13:35,625 --> 00:13:36,708 好 223 00:13:38,375 --> 00:13:39,208 都市女孩 224 00:13:41,000 --> 00:13:41,833 糟了 225 00:13:43,458 --> 00:13:44,416 嘿,羅格 226 00:13:44,916 --> 00:13:46,375 - 我是來取餐的 - 好 227 00:13:46,458 --> 00:13:49,041 還有她在吃的東西,也給我一份 228 00:13:51,750 --> 00:13:55,000 - 路克,你家離南峰很近吧? - 不要! 229 00:13:55,083 --> 00:13:56,125 對 230 00:13:56,208 --> 00:13:58,708 你可以送我妹妹回家嗎? 231 00:13:59,208 --> 00:14:00,458 我和羅傑要關店 232 00:14:01,666 --> 00:14:04,166 我可以用共乘應用程式 233 00:14:04,250 --> 00:14:06,791 你知道這裡是梧桐溪吧? 234 00:14:07,750 --> 00:14:09,250 但我還沒有吃東西 235 00:14:12,250 --> 00:14:14,291 好,走吧 236 00:14:15,208 --> 00:14:17,375 餡餅好好吃 237 00:14:17,458 --> 00:14:18,625 謝謝,兄弟 238 00:14:18,708 --> 00:14:19,916 小心看門狗 239 00:14:20,625 --> 00:14:21,500 我怎會忘記? 240 00:14:21,583 --> 00:14:24,208 來,都市女孩,你的戰車在等你 241 00:14:24,291 --> 00:14:25,625 你有一點… 242 00:14:34,500 --> 00:14:35,875 謝謝,那麼… 243 00:14:37,333 --> 00:14:40,250 你當木工員多久了? 244 00:14:42,291 --> 00:14:44,291 我好像從來沒有聽過這個詞 245 00:14:45,750 --> 00:14:46,583 但我喜歡 246 00:14:47,750 --> 00:14:49,791 我爸爸是工程包商 247 00:14:49,875 --> 00:14:52,166 我幾乎是在工具箱裡長大 248 00:14:52,250 --> 00:14:53,166 你呢? 249 00:14:53,666 --> 00:14:56,666 我是那種會找大樓管理員幫忙的女生 250 00:14:57,875 --> 00:14:59,208 我是問你做什麼工作 251 00:14:59,291 --> 00:15:01,958 我是跳舞的 252 00:15:05,583 --> 00:15:06,500 好 253 00:15:06,583 --> 00:15:08,625 不,不是跳那種舞 254 00:15:09,333 --> 00:15:10,333 百老匯 255 00:15:12,125 --> 00:15:14,125 所以你是舞台天后 256 00:15:14,208 --> 00:15:16,125 什麼?不,我是叮噹美女 257 00:15:16,208 --> 00:15:18,083 你是魅力四射的天后 258 00:15:19,791 --> 00:15:24,416 老實說,我在無限期休假 259 00:15:25,541 --> 00:15:26,708 我深表同情 260 00:15:26,791 --> 00:15:27,708 對啊 261 00:15:28,208 --> 00:15:31,916 我的事情說夠了 那你呢,工具箱先生? 262 00:15:32,500 --> 00:15:35,166 我想知道你為什麼一直在幫我爸媽? 263 00:15:35,958 --> 00:15:36,916 理由很簡單 264 00:15:37,708 --> 00:15:40,166 我剛搬來時,認識的人不多 265 00:15:40,250 --> 00:15:42,375 但我很喜歡去節奏廳 266 00:15:42,458 --> 00:15:43,583 很好玩 267 00:15:44,166 --> 00:15:46,583 你們的父母總是用盡方法 268 00:15:46,666 --> 00:15:47,833 讓我有家的感覺 269 00:15:48,750 --> 00:15:50,541 對,確實是他們的作風 270 00:15:59,125 --> 00:16:00,125 好了… 271 00:16:01,166 --> 00:16:02,125 嘿 272 00:16:02,208 --> 00:16:05,000 - 別忘記拿 - 對,給我 273 00:16:06,833 --> 00:16:07,666 還有這個 274 00:16:10,625 --> 00:16:11,916 還有你的沙拉 275 00:16:12,416 --> 00:16:13,416 好的 276 00:16:15,458 --> 00:16:16,333 謝謝你載我一程 277 00:16:16,875 --> 00:16:17,750 別客氣 278 00:16:19,208 --> 00:16:20,375 回頭見 279 00:16:20,958 --> 00:16:22,083 好 280 00:16:23,541 --> 00:16:24,375 晚安 281 00:16:24,958 --> 00:16:25,791 晚安 282 00:16:29,291 --> 00:16:30,708 搞什麼? 283 00:16:40,291 --> 00:16:43,125 小東西!好嚇人的看門狗 284 00:16:43,208 --> 00:16:44,583 對了 285 00:16:44,666 --> 00:16:46,291 你很兇猛,對不對? 286 00:16:46,875 --> 00:16:49,458 好,去找艾希莉阿姨的房間 287 00:16:49,958 --> 00:16:53,041 (梧桐溪的艾希莉戴維斯 在百老匯翩然起舞) 288 00:16:57,333 --> 00:16:58,500 你全都保存起來? 289 00:16:58,583 --> 00:17:00,208 當然了 290 00:17:00,291 --> 00:17:01,541 你是我妹妹 291 00:17:02,041 --> 00:17:03,208 我以你為榮 292 00:17:05,083 --> 00:17:06,333 有時候我覺得爸媽 293 00:17:06,416 --> 00:17:09,416 會希望我留在節奏廳表演 294 00:17:10,375 --> 00:17:14,625 他們應該是希望你偶爾回來看我們 295 00:17:15,125 --> 00:17:16,666 對呀 296 00:17:16,750 --> 00:17:19,166 但你得去追求自己的夢想,對吧? 297 00:17:19,791 --> 00:17:20,625 對 298 00:17:20,708 --> 00:17:24,083 對了,路克怎麼樣? 299 00:17:24,958 --> 00:17:26,416 誰都知道 300 00:17:26,500 --> 00:17:30,166 女人不再需要男伴也可以過得開心 301 00:17:30,250 --> 00:17:32,625 - 我們現在也有投票權 - 恭喜你耶 302 00:17:33,416 --> 00:17:36,833 真不好意思,我只希望寶貝妹妹開心 303 00:17:36,916 --> 00:17:38,625 我之前很開心 304 00:17:39,208 --> 00:17:41,166 舞團的演出不只是一份工作 305 00:17:41,250 --> 00:17:45,416 我需要做力量訓練、彈性訓練 306 00:17:45,500 --> 00:17:48,416 走位、編舞,更別說每晚都有演出 307 00:17:48,500 --> 00:17:49,458 週末每天有兩場 308 00:17:49,541 --> 00:17:52,125 我根本沒有時間考慮約會的事 309 00:17:52,208 --> 00:17:53,458 那你現在有時間了 310 00:17:54,625 --> 00:17:57,625 對呀,我被舞團炒了之後 第一時間就想到約會 311 00:17:59,250 --> 00:18:01,083 那麼在舞團呢? 312 00:18:01,625 --> 00:18:02,833 有帥哥嗎? 313 00:18:02,916 --> 00:18:05,250 不,演藝圈的人不行 314 00:18:06,708 --> 00:18:09,166 我想跟專業人士交往,你知道嗎? 315 00:18:09,250 --> 00:18:12,041 記得你跟羅傑交往前的外科醫師嗎? 316 00:18:13,875 --> 00:18:15,500 有什麼好笑? 317 00:18:15,583 --> 00:18:16,458 好 318 00:18:19,958 --> 00:18:23,625 我要告訴你一件事 但你得答應我不會說出去 319 00:18:23,708 --> 00:18:25,000 好,什麼事? 320 00:18:27,791 --> 00:18:31,500 麥克斯不是真的醫師 321 00:18:32,250 --> 00:18:35,208 他只是在單身派對上扮演醫師 322 00:18:39,666 --> 00:18:42,791 瑪麗蘿絲戴維斯 你跟脫衣舞男交往過嗎? 323 00:18:44,333 --> 00:18:45,583 你跟脫衣舞男交往過嗎? 324 00:18:45,666 --> 00:18:49,041 不是…他是脫衣舞男醫師 325 00:18:49,125 --> 00:18:51,250 - 是不一樣的 - 當然,我是說… 326 00:18:51,333 --> 00:18:54,041 是的,這絕對不是我的作風 327 00:18:54,125 --> 00:18:55,333 我很佩服 328 00:18:55,416 --> 00:18:56,750 謝謝 329 00:18:56,833 --> 00:18:59,666 但你得保證死都不能講出這個秘密 330 00:18:59,750 --> 00:19:00,875 沒問題,死都不說 331 00:19:00,958 --> 00:19:01,875 好 332 00:19:01,958 --> 00:19:02,958 什麼死都不能說? 333 00:19:05,000 --> 00:19:05,958 我不… 334 00:19:06,041 --> 00:19:10,000 我覺得…小艾…我們在說什麼? 335 00:19:10,083 --> 00:19:12,791 我是知道的 336 00:19:12,875 --> 00:19:16,208 但我不能告訴你 因為這是病歷,要保密 337 00:19:16,291 --> 00:19:17,125 對 338 00:19:19,250 --> 00:19:20,125 好的 339 00:19:22,000 --> 00:19:22,916 好 340 00:19:23,583 --> 00:19:24,708 (12月5日) 341 00:19:29,958 --> 00:19:30,958 媽? 342 00:19:31,500 --> 00:19:32,500 爸? 343 00:19:35,750 --> 00:19:36,625 是什麼… 344 00:19:39,000 --> 00:19:40,708 (最後通知) 345 00:19:40,791 --> 00:19:41,666 (逾期) 346 00:19:41,750 --> 00:19:43,833 媽?爸? 347 00:19:43,916 --> 00:19:45,291 哎呀,路克? 348 00:19:45,791 --> 00:19:48,000 你在下面幹嘛?你嚇死我了 349 00:19:48,083 --> 00:19:49,208 我嚇死你? 350 00:19:49,291 --> 00:19:50,875 真要命,你脫光光 351 00:19:50,958 --> 00:19:51,875 什麼? 352 00:19:52,791 --> 00:19:55,416 - 好吧,首先我沒有脫光光 - 對 353 00:19:55,500 --> 00:19:56,708 我在晾乾我的襯衫 354 00:19:57,208 --> 00:20:00,916 第二,我趴在下面 是因為有人弄壞了水龍頭 355 00:20:01,666 --> 00:20:04,083 只是傳言,再說水龍頭早就壞掉了 356 00:20:05,250 --> 00:20:06,125 也對 357 00:20:06,875 --> 00:20:08,125 你可以出手相助嗎? 358 00:20:09,041 --> 00:20:10,291 事後記得把手還給我 359 00:20:11,000 --> 00:20:11,875 真風趣 360 00:20:14,541 --> 00:20:18,958 我鎖緊連接管時 你只要握住水龍頭就好,懂嗎? 361 00:20:19,041 --> 00:20:20,333 簡單啦 362 00:20:20,916 --> 00:20:22,125 好,在這裡 363 00:20:22,208 --> 00:20:23,875 好的,握住了 364 00:20:25,416 --> 00:20:26,666 - 握好了嗎? - 對 365 00:20:31,250 --> 00:20:32,916 好,行了 366 00:20:33,791 --> 00:20:35,250 來…我要… 367 00:20:35,333 --> 00:20:36,875 - 抱歉,我只是想… - 打開 368 00:20:39,833 --> 00:20:40,791 大功告成 369 00:20:42,416 --> 00:20:43,750 團隊齊心,夢想成真 370 00:20:45,208 --> 00:20:47,500 哇,太厲害了 371 00:20:50,083 --> 00:20:51,333 有人在嗎? 372 00:20:52,291 --> 00:20:53,666 我出去看看 373 00:20:54,666 --> 00:20:55,708 我在後面 374 00:20:56,750 --> 00:20:59,458 - 丹妮絲,嗨 - 嗨,你爸媽在嗎? 375 00:20:59,541 --> 00:21:01,291 他們還沒到 376 00:21:01,375 --> 00:21:02,750 我有什麼能幫你嗎? 377 00:21:03,333 --> 00:21:05,416 我想私下跟他們談談 378 00:21:05,500 --> 00:21:08,083 不管你要說什麼,我都承受得了 379 00:21:08,708 --> 00:21:11,125 我知道你父母最近壓力很大 380 00:21:11,208 --> 00:21:14,625 所以我很開心要告訴他們一個好消息 381 00:21:14,708 --> 00:21:15,875 是嗎?是什麼? 382 00:21:15,958 --> 00:21:17,375 擠我吧 383 00:21:17,875 --> 00:21:19,625 不用了,謝謝 384 00:21:19,708 --> 00:21:22,250 不,是那家果汁吧“擠我吧” 385 00:21:22,791 --> 00:21:24,208 好吧,到底怎麼樣? 386 00:21:24,291 --> 00:21:26,208 我昨晚跟他們的區域經理談過 387 00:21:26,291 --> 00:21:29,666 他願意從1月1號起接手你父母的租約 388 00:21:30,250 --> 00:21:33,083 最棒的是他會付清他們的欠款 389 00:21:34,666 --> 00:21:36,583 所以你的好消息是我父母 390 00:21:36,666 --> 00:21:40,083 會因為一間果汁吧而失去節奏廳? 391 00:21:40,166 --> 00:21:42,125 欠債能一筆勾銷喔 392 00:21:42,208 --> 00:21:43,500 他們到底能欠多少錢? 393 00:21:44,958 --> 00:21:46,416 六個月的租金 394 00:21:46,500 --> 00:21:50,333 加上維護費、修繕費、利息 395 00:21:51,458 --> 00:21:52,750 三萬美元 396 00:21:55,250 --> 00:21:56,125 丹妮絲 397 00:21:56,791 --> 00:21:59,333 節奏廳是鎮上居民的必需品 398 00:21:59,416 --> 00:22:01,083 你不能讓它關門大吉 399 00:22:01,583 --> 00:22:06,000 艾希莉,節奏廳曾是居民的必需品 400 00:22:06,750 --> 00:22:08,083 可這裡現在是… 401 00:22:09,208 --> 00:22:13,000 它只是一間…邋遢的小酒吧 402 00:22:13,083 --> 00:22:15,041 破舊不堪 403 00:22:15,125 --> 00:22:16,875 根本沒有客人光顧 404 00:22:18,125 --> 00:22:21,958 那我們就安排一些新表演 405 00:22:22,041 --> 00:22:24,458 小妹,你需要的不是新表演 406 00:22:24,541 --> 00:22:27,666 而是要找醫師 因為這裡要靠急救才能撐下去 407 00:22:29,125 --> 00:22:32,166 麥克斯不是真的醫師 408 00:22:32,250 --> 00:22:33,208 等等 409 00:22:33,958 --> 00:22:35,000 對了 410 00:22:35,750 --> 00:22:36,625 找醫師嗎? 411 00:22:37,208 --> 00:22:39,000 對,不是 412 00:22:40,208 --> 00:22:43,041 男子勁舞團表演 413 00:22:43,666 --> 00:22:47,291 這裡會舉辦一場精彩的聖誕演出 414 00:22:47,375 --> 00:22:51,291 表演者是一群帥氣的明日之星 415 00:22:52,833 --> 00:22:55,333 這裡就有一個,路克? 416 00:22:57,333 --> 00:22:58,250 有一個誰? 417 00:22:58,333 --> 00:23:00,500 他是其中一個男生,對 418 00:23:03,166 --> 00:23:05,041 艾希莉剛剛告訴我 419 00:23:05,125 --> 00:23:08,291 你要參加精彩的聖誕演出,對吧? 420 00:23:08,375 --> 00:23:09,583 你說什麼? 421 00:23:09,666 --> 00:23:10,791 記得嗎? 422 00:23:12,958 --> 00:23:15,791 那個聖誕演出 423 00:23:16,458 --> 00:23:18,791 對,我非常期待 424 00:23:18,875 --> 00:23:20,625 對,唱很多歌 425 00:23:20,708 --> 00:23:23,541 - 跳舞 - 跳舞,跳很多舞 426 00:23:23,625 --> 00:23:27,791 - 對 - 對,一定會很精彩 427 00:23:27,875 --> 00:23:30,333 我們其實很希望你能來 428 00:23:30,416 --> 00:23:32,125 欣賞我們的首場表演 429 00:23:32,958 --> 00:23:35,291 - 真的嗎? - 如果你沒有很忙的話 430 00:23:35,375 --> 00:23:36,583 你開玩笑吧? 431 00:23:37,083 --> 00:23:38,208 這個演出我一定要看 432 00:23:39,791 --> 00:23:40,708 好極了 433 00:23:43,000 --> 00:23:45,250 你的男子勁舞團表演 434 00:23:45,958 --> 00:23:47,125 有名字嗎? 435 00:23:48,000 --> 00:23:49,500 嗯,有 436 00:23:49,583 --> 00:23:50,916 就叫… 437 00:23:51,750 --> 00:23:54,041 《聖誕紳士夜》 438 00:23:54,125 --> 00:23:55,541 - 不錯 - 對 439 00:23:55,625 --> 00:23:56,833 之後再見囉 440 00:23:59,000 --> 00:24:00,000 這是怎麼回事? 441 00:24:00,083 --> 00:24:03,250 她一進來就說要把我們趕走 442 00:24:03,333 --> 00:24:04,291 我就慌起來 443 00:24:04,958 --> 00:24:06,083 是慌起來還是作偽證? 444 00:24:06,166 --> 00:24:07,208 真幽默 445 00:24:07,708 --> 00:24:10,250 我們仔細想想 因為我覺得這點子很好 446 00:24:10,333 --> 00:24:13,208 還想什麼?我們又不是真的要跳 447 00:24:13,291 --> 00:24:15,208 不是,路克?路克,求求你 448 00:24:15,291 --> 00:24:17,333 艾希莉,你聽好了 449 00:24:17,833 --> 00:24:21,458 我知道你這樣的舞台天后 450 00:24:21,541 --> 00:24:23,416 不習慣聽到別人對你說“不” 451 00:24:23,500 --> 00:24:25,125 請讓我幫你重新認識這個字 452 00:24:25,875 --> 00:24:26,708 不 453 00:24:26,791 --> 00:24:30,166 好,如果我們不這麼做 丹妮絲會覺得我們是騙子 454 00:24:30,250 --> 00:24:31,833 不是騙子是什麼? 455 00:24:32,916 --> 00:24:36,250 我知道我過去幾年不常回來 456 00:24:36,333 --> 00:24:37,666 其實根本沒回來 457 00:24:37,750 --> 00:24:41,458 但一定有辦法讓大家又想來這裡 458 00:24:42,041 --> 00:24:44,125 你認為脫衣舞男就是解決辦法? 459 00:24:44,208 --> 00:24:45,291 是男子勁舞團 460 00:24:45,375 --> 00:24:48,333 - 不就是男人脫衣服嗎? - 是男人脫掉上衣 461 00:24:49,541 --> 00:24:50,375 對 462 00:24:50,458 --> 00:24:52,375 - 那就另當別論了 - 真的假的? 463 00:24:52,458 --> 00:24:53,333 假的! 464 00:24:54,583 --> 00:24:58,291 聽著,我在聖誕節前必須籌到三萬塊 465 00:24:58,375 --> 00:25:01,541 不然我爸媽的節奏廳就會被搶走了 466 00:25:02,875 --> 00:25:04,166 我不能坐視不管 467 00:25:05,375 --> 00:25:06,208 所以… 468 00:25:06,708 --> 00:25:07,625 我求你了 469 00:25:08,958 --> 00:25:10,208 求你幫幫我 470 00:25:17,250 --> 00:25:20,416 (12月6日) 471 00:25:20,500 --> 00:25:21,791 要跳舞了嗎? 472 00:25:22,291 --> 00:25:23,291 還沒 473 00:25:23,375 --> 00:25:24,500 來吧 474 00:25:28,083 --> 00:25:29,375 你們也聽說了 475 00:25:29,458 --> 00:25:32,000 我們要在節奏廳作出新嘗試 476 00:25:32,083 --> 00:25:35,083 為這個鎮帶來前所未見的演出 477 00:25:35,791 --> 00:25:37,583 我們下週五晚上開始演出 478 00:25:38,083 --> 00:25:40,375 距離今天還有十天 479 00:25:40,458 --> 00:25:42,208 我知道時間不多 480 00:25:42,291 --> 00:25:45,875 但我也知道,只要稍加努力 481 00:25:45,958 --> 00:25:49,583 我們可以拿出與眾不同的表演 482 00:25:51,000 --> 00:25:52,208 對不對?覺得怎樣? 483 00:25:52,791 --> 00:25:54,791 誰要施展聖誕魔法了? 484 00:25:57,750 --> 00:25:58,875 什麼事? 485 00:25:58,958 --> 00:26:00,791 剛才的是反問句嗎? 486 00:26:01,875 --> 00:26:03,875 我是想激勵大家 487 00:26:03,958 --> 00:26:05,250 聽起來很浮誇 488 00:26:06,291 --> 00:26:08,458 好,所以一點也沒有激勵到你嗎? 489 00:26:08,541 --> 00:26:09,666 這不好說 490 00:26:10,666 --> 00:26:11,583 有一點吧 491 00:26:11,666 --> 00:26:12,750 你們呢? 492 00:26:17,333 --> 00:26:18,291 無所謂 493 00:26:18,375 --> 00:26:19,541 我們開始吧 494 00:26:20,125 --> 00:26:22,708 右,回到左邊,右,踏步 495 00:26:22,791 --> 00:26:24,833 五、六、七、八 496 00:26:24,916 --> 00:26:27,916 肩膀往後… 497 00:26:28,000 --> 00:26:30,666 對,挺胸,縮回去,挺胸,對 498 00:26:30,750 --> 00:26:33,166 一、二、三、四 499 00:26:33,250 --> 00:26:35,541 一、二、三、四 500 00:26:50,166 --> 00:26:51,666 還有一個位子 501 00:26:54,250 --> 00:26:56,708 講的好像我要跟你們一起拉雪橇 502 00:27:08,875 --> 00:27:10,708 五、六、七、八 503 00:27:31,583 --> 00:27:35,416 抱歉,再量幾個部位 504 00:27:35,500 --> 00:27:37,041 他的眼睛在上面 505 00:27:38,416 --> 00:27:39,375 (聖誕紳士夜) 506 00:27:39,458 --> 00:27:41,916 來節奏廳欣賞全新的男子勁舞團 507 00:27:42,000 --> 00:27:44,125 是新表演,你一定會喜歡的 508 00:27:44,208 --> 00:27:45,458 很精彩的,週五晚上 509 00:27:45,958 --> 00:27:46,958 男子勁舞團? 510 00:27:47,541 --> 00:27:48,916 脫衣舞男,週五晚上 511 00:27:52,166 --> 00:27:53,958 五、六、七、八 512 00:27:54,041 --> 00:27:56,333 一、二、三、四 513 00:27:56,416 --> 00:27:58,291 五、六、七、八 514 00:27:58,375 --> 00:28:00,208 退後,二、三、四 515 00:28:00,291 --> 00:28:01,583 擺好姿勢 516 00:28:02,250 --> 00:28:03,166 不錯 517 00:28:03,250 --> 00:28:04,958 好吧,各位休息一下 518 00:28:11,958 --> 00:28:13,166 怎麼了? 519 00:28:16,791 --> 00:28:18,041 練習是不是都沒用? 520 00:28:19,708 --> 00:28:23,583 我覺得是因為你老想著這些動作 521 00:28:23,666 --> 00:28:25,625 別擔心自己的動作怎麼樣 522 00:28:25,708 --> 00:28:30,333 用你的身體跟觀眾互動 523 00:28:30,416 --> 00:28:31,500 我有 524 00:28:34,250 --> 00:28:35,083 站起來 525 00:28:35,625 --> 00:28:36,541 什麼? 526 00:28:36,625 --> 00:28:38,708 站起來,你要跟我跳舞 527 00:28:40,291 --> 00:28:42,583 - 現在? - 對,現在,快點 528 00:28:44,416 --> 00:28:45,416 別害羞 529 00:28:46,583 --> 00:28:47,708 我沒有害羞 530 00:28:49,375 --> 00:28:51,416 - 肩膀向後,很好 - 好 531 00:28:51,916 --> 00:28:54,250 現在請張開雙腿 532 00:28:54,875 --> 00:28:56,416 張開一點就好 533 00:28:58,875 --> 00:29:01,291 非常好,特洛伊?第13首歌 534 00:29:04,791 --> 00:29:06,333 握著我的手 535 00:29:07,625 --> 00:29:09,000 怎樣?我不會咬人的 536 00:29:09,083 --> 00:29:10,833 我聽過不少都市女孩的故事 537 00:29:10,916 --> 00:29:12,500 快握住我的手 538 00:29:13,500 --> 00:29:17,125 手放在這裡,這是單手握 539 00:29:17,708 --> 00:29:18,833 單手握 540 00:29:20,250 --> 00:29:24,458 對,這是雙手握 541 00:29:25,208 --> 00:29:26,125 好神奇 542 00:29:27,458 --> 00:29:30,791 這是閉式握姿 543 00:29:33,541 --> 00:29:36,083 現在用你的右腳,我們要後退 544 00:29:37,500 --> 00:29:40,083 一、二、三 545 00:29:40,625 --> 00:29:42,166 一、二 546 00:29:43,250 --> 00:29:45,583 不對…別看著你的腳 547 00:29:46,416 --> 00:29:47,833 專注於此時此地 548 00:29:47,916 --> 00:29:51,416 一、二、三,一… 549 00:29:51,916 --> 00:29:52,791 這樣嗎? 550 00:29:52,875 --> 00:29:53,791 對 551 00:29:55,541 --> 00:29:57,625 一、二、三 552 00:30:15,416 --> 00:30:18,125 今晚應該跳夠了 553 00:30:18,875 --> 00:30:19,708 對 554 00:30:22,916 --> 00:30:26,500 好,我認為最重要的是明天記得 555 00:30:26,583 --> 00:30:28,791 要盡情玩,明白嗎? 556 00:30:28,875 --> 00:30:31,666 不要害怕跟觀眾互動 557 00:30:32,458 --> 00:30:33,375 謝謝你,小艾 558 00:30:35,125 --> 00:30:36,041 再見 559 00:30:36,916 --> 00:30:38,125 好 560 00:30:41,458 --> 00:30:43,541 誰要施展聖誕魔法了? 561 00:30:45,000 --> 00:30:46,833 看來有人受到激勵了 562 00:30:54,375 --> 00:30:57,666 (12月15日 《聖誕紳士夜》首場演出!) 563 00:30:58,916 --> 00:31:00,916 - 晚餐很好吃 - 謝謝 564 00:31:02,958 --> 00:31:03,791 路克? 565 00:31:05,000 --> 00:31:06,416 他一整天都這樣 566 00:31:08,208 --> 00:31:09,083 好 567 00:31:09,583 --> 00:31:11,666 嘿,怎麼了? 568 00:31:12,250 --> 00:31:13,916 我覺得我辦不到 569 00:31:14,000 --> 00:31:17,416 什麼?不,你只是出場前覺得很緊張 570 00:31:17,500 --> 00:31:19,375 即便最優秀的舞蹈員也會緊張 571 00:31:19,458 --> 00:31:21,500 你很熟悉這些舞步 572 00:31:22,000 --> 00:31:26,166 真的嗎?如果我站在台上 在觀眾面前僵住了怎麼辦? 573 00:31:26,250 --> 00:31:27,333 - 我… - 好 574 00:31:27,416 --> 00:31:28,583 不如這樣 575 00:31:29,208 --> 00:31:31,583 我跟你分享演藝圈一個小訣竅 576 00:31:32,333 --> 00:31:33,208 好嗎? 577 00:31:33,750 --> 00:31:34,916 導演以前跟我們說 578 00:31:35,000 --> 00:31:37,541 你只需要看著觀眾 579 00:31:37,625 --> 00:31:39,458 找一個讓你安心的人 580 00:31:40,333 --> 00:31:42,333 注意這個人的眼睛 581 00:31:42,416 --> 00:31:45,375 笑容和情感 582 00:31:46,125 --> 00:31:50,291 然後把這些元素融入你的表演中 583 00:31:53,500 --> 00:31:54,833 - 好嗎? - 讓我安心的人 584 00:32:01,916 --> 00:32:02,791 明白嗎? 585 00:32:04,958 --> 00:32:05,875 可以嗎? 586 00:32:08,375 --> 00:32:09,375 你很漂亮 587 00:32:11,750 --> 00:32:12,625 謝謝 588 00:32:12,708 --> 00:32:14,041 我們開門營業了 589 00:32:14,625 --> 00:32:16,375 表演15分鐘後開始 590 00:32:17,791 --> 00:32:19,708 - 救命呀 - 別這樣,嘿 591 00:32:20,416 --> 00:32:21,583 你會跳得很精彩 592 00:32:22,958 --> 00:32:24,166 我保證 593 00:32:26,708 --> 00:32:28,625 好,大家做好準備吧 594 00:33:30,541 --> 00:33:32,000 (頑皮精靈) 595 00:33:33,041 --> 00:33:34,083 閉上眼睛 596 00:33:46,125 --> 00:33:47,500 一、二、三 597 00:34:10,333 --> 00:34:13,166 - 對 - 我的皮帶差點不見了 598 00:34:14,166 --> 00:34:15,500 - 你們很棒 - 謝謝 599 00:34:15,583 --> 00:34:17,541 - 對,我剛停… - 艾希莉? 600 00:34:18,083 --> 00:34:18,916 嗨 601 00:34:19,000 --> 00:34:22,750 我得承認你第一次說“精彩演出”時 602 00:34:22,833 --> 00:34:24,750 我覺得聽起來有點… 603 00:34:25,916 --> 00:34:27,833 - 荒謬? - 樂觀 604 00:34:27,916 --> 00:34:30,333 但我錯了,表演很精彩 605 00:34:30,833 --> 00:34:32,416 你有看到那些女客人嗎? 606 00:34:32,500 --> 00:34:34,833 - 她們超喜歡 - 還有你! 607 00:34:34,916 --> 00:34:37,750 - 嗨 - 恭喜你的演出成功 608 00:34:37,833 --> 00:34:38,833 謝謝 609 00:34:39,458 --> 00:34:40,375 我的電話號碼 610 00:34:42,500 --> 00:34:43,875 給你 611 00:34:45,250 --> 00:34:48,583 大家都在鼓掌、歡呼和跳舞 612 00:34:48,666 --> 00:34:50,458 就像回到從前 613 00:34:50,541 --> 00:34:52,500 - 算是吧 - 對 614 00:34:53,125 --> 00:34:56,375 我們已經很多年 沒在一個晚上賺這麼多錢了 615 00:34:57,583 --> 00:34:59,666 我很高興大家這晚都過得開心 616 00:35:00,875 --> 00:35:03,875 不好意思,各位,我想敬酒 617 00:35:04,416 --> 00:35:06,416 敬艾希莉 618 00:35:08,416 --> 00:35:12,416 你敢起用我 我根本就不想要這個機會 619 00:35:13,833 --> 00:35:15,416 說真的… 620 00:35:16,333 --> 00:35:19,708 你能在這麼短時間內 621 00:35:19,791 --> 00:35:23,208 成功安排一場演出,真是太棒了 622 00:35:23,291 --> 00:35:24,541 謝謝 623 00:35:24,625 --> 00:35:28,291 更別說要指導兩個笨蛋跳這支舞 624 00:35:28,375 --> 00:35:29,250 你真了不起 625 00:35:30,125 --> 00:35:31,958 我有一個很好的搭檔 626 00:35:35,083 --> 00:35:35,916 敬艾希莉 627 00:35:36,875 --> 00:35:37,708 不要 628 00:35:37,791 --> 00:35:39,250 - 敬艾希莉 - 對 629 00:35:39,333 --> 00:35:40,708 我不能獨攬功勞 630 00:35:40,791 --> 00:35:43,791 我必須感謝幾位聖誕紳士 631 00:35:43,875 --> 00:35:46,833 - 沒錯 - 這個消息讓人太安慰和高興了! 632 00:35:46,916 --> 00:35:50,291 說到安慰和高興,我們快回家吧 633 00:35:51,208 --> 00:35:52,791 - 好的 - 我們還在啊 634 00:35:53,583 --> 00:35:56,541 老弟,你成功了 635 00:35:56,625 --> 00:35:57,958 - 恭喜 - 謝謝 636 00:35:58,833 --> 00:35:59,916 看起來不錯,帥小子 637 00:36:00,916 --> 00:36:02,750 你看起來不錯,帥小子 638 00:36:03,458 --> 00:36:04,291 真幽默 639 00:36:06,625 --> 00:36:07,583 我差點忘了 640 00:36:08,541 --> 00:36:11,833 我買了一件東西給你 算是小小的紀念品 641 00:36:11,916 --> 00:36:13,083 路克 642 00:36:13,166 --> 00:36:14,166 小禮物而已,就是… 643 00:36:15,416 --> 00:36:16,500 你真貼心 644 00:36:17,166 --> 00:36:18,041 好的 645 00:36:20,583 --> 00:36:23,375 我永遠都會感激當天那個花環 646 00:36:23,458 --> 00:36:26,208 因為是它把你拉進我生命裡的 647 00:36:28,416 --> 00:36:29,375 這個… 648 00:36:31,875 --> 00:36:33,000 - 可以幫你戴上嗎? - 好 649 00:36:37,708 --> 00:36:38,666 好 650 00:36:40,208 --> 00:36:41,291 然後… 651 00:36:42,833 --> 00:36:43,958 好了 652 00:36:49,750 --> 00:36:50,833 漂亮極了 653 00:36:51,541 --> 00:36:52,583 謝謝 654 00:36:53,791 --> 00:36:55,958 今晚太棒了 655 00:36:56,583 --> 00:36:57,583 可以送你回家嗎? 656 00:36:59,416 --> 00:37:01,000 可以,但我們要先去吃東西 657 00:37:01,500 --> 00:37:02,416 我餓死了 658 00:37:04,458 --> 00:37:07,083 (鄉民票選最佳紐約式熱披薩!) 659 00:37:07,750 --> 00:37:08,666 是這樣的… 660 00:37:09,375 --> 00:37:10,541 我得承認 661 00:37:11,541 --> 00:37:16,250 剛才的披薩僅次於紐約的披薩 662 00:37:17,458 --> 00:37:19,791 他們的水都是從東岸進口 663 00:37:19,875 --> 00:37:21,708 所以味道很正宗 664 00:37:22,208 --> 00:37:23,041 是真的嗎? 665 00:37:23,125 --> 00:37:25,125 開玩笑的,其實我不知道 666 00:37:27,708 --> 00:37:29,250 講一點你自己吧 667 00:37:29,833 --> 00:37:31,458 - 我? - 對 668 00:37:32,041 --> 00:37:33,875 就是結婚了嗎?有沒有男朋友? 669 00:37:36,333 --> 00:37:39,333 我不是想打聽,純粹朋友聊天 670 00:37:39,416 --> 00:37:41,041 未婚,沒有男朋友 671 00:37:42,250 --> 00:37:43,166 你呢? 672 00:37:44,833 --> 00:37:46,333 我結過婚 673 00:37:46,833 --> 00:37:47,958 結了一段時間 674 00:37:48,041 --> 00:37:51,416 但那段婚姻糟透了 675 00:37:52,958 --> 00:37:53,833 抱歉 676 00:37:54,333 --> 00:37:57,041 謝謝,但這段失敗婚姻也有好處 677 00:37:57,583 --> 00:37:58,416 是什麼? 678 00:37:58,916 --> 00:37:59,833 梧桐溪 679 00:38:01,333 --> 00:38:03,583 真好笑,我是為了她才搬來這裡 680 00:38:04,083 --> 00:38:06,250 但諷刺的是最後留下來的是我 681 00:38:07,916 --> 00:38:08,875 這實在… 682 00:38:10,083 --> 00:38:12,208 很難說,這個地方好到令我別無所求 683 00:38:12,958 --> 00:38:15,000 要是我知道自己想追求什麼就好了 684 00:38:15,875 --> 00:38:17,250 或者要去求誰 685 00:38:19,541 --> 00:38:20,500 等一下 686 00:38:22,416 --> 00:38:23,666 想清楚你的心願 687 00:38:25,125 --> 00:38:26,625 我應該知道你要找誰 688 00:38:26,708 --> 00:38:27,541 來 689 00:38:29,708 --> 00:38:32,375 {\an8}(關門,聖誕老人下班回工作室了) 690 00:38:32,958 --> 00:38:34,458 不好意思,聖誕老人 691 00:38:34,541 --> 00:38:36,666 嗨,有時間多拍一張? 692 00:38:36,750 --> 00:38:40,208 要看情況,你這一年乖不乖? 693 00:38:40,291 --> 00:38:43,333 你是認真的嗎? 我小學後就沒有跟聖誕老人合照 694 00:38:43,416 --> 00:38:46,250 那你早就該來找他了 695 00:38:46,333 --> 00:38:47,958 祝兩位聖誕快樂 696 00:38:48,041 --> 00:38:49,791 - 謝謝 - 聖誕快樂,聖誕老人 697 00:38:50,416 --> 00:38:51,250 好的 698 00:38:52,041 --> 00:38:54,166 坐下,來,有個完整的體驗 699 00:38:54,250 --> 00:38:55,291 - 來吧 - 好 700 00:38:56,208 --> 00:38:57,041 好 701 00:39:00,208 --> 00:39:01,250 我自己戴好了 702 00:39:04,083 --> 00:39:05,791 好了,我數到三 703 00:39:05,875 --> 00:39:08,625 我要聽到你們笑得最好聽的“呵呵呵” 704 00:39:08,708 --> 00:39:09,916 - 準備好了嗎? - 好 705 00:39:10,000 --> 00:39:12,708 一、二、三 706 00:39:12,791 --> 00:39:14,875 呵呵呵! 707 00:39:18,000 --> 00:39:20,166 怎樣?怎麼了? 708 00:39:20,250 --> 00:39:21,291 沒事 709 00:39:21,375 --> 00:39:22,916 嘿,你不能這樣 710 00:39:23,000 --> 00:39:25,666 我可是把上衣脫掉,給鎮上一半人看 711 00:39:26,583 --> 00:39:27,458 你欠我一個人情 712 00:39:29,791 --> 00:39:31,333 很難說,我只是… 713 00:39:33,291 --> 00:39:34,125 其實… 714 00:39:35,458 --> 00:39:36,750 我只是在想… 715 00:39:38,875 --> 00:39:40,666 我一直都在舞台上表演 716 00:39:41,708 --> 00:39:43,500 一直都是眾人的焦點 717 00:39:44,708 --> 00:39:46,958 我一直只是想表演 718 00:39:47,791 --> 00:39:48,666 但是? 719 00:39:49,833 --> 00:39:50,708 但是 720 00:39:52,000 --> 00:39:53,500 今晚看著你們表演 721 00:39:54,458 --> 00:39:56,250 看到你們一路進步這麼多 722 00:39:56,750 --> 00:39:59,791 我是出乎意料的… 723 00:40:02,375 --> 00:40:03,375 覺得很開心 724 00:40:06,791 --> 00:40:08,125 你想念表演嗎? 725 00:40:08,875 --> 00:40:09,708 想念 726 00:40:12,666 --> 00:40:13,666 你也聽過這句話 727 00:40:15,125 --> 00:40:17,250 天無絕人之路 728 00:40:18,791 --> 00:40:20,083 好,那麼… 729 00:40:22,458 --> 00:40:23,791 這條路能通哪裡? 730 00:40:28,041 --> 00:40:29,333 一個木工而已 731 00:40:39,958 --> 00:40:41,166 好了 732 00:40:48,083 --> 00:40:50,458 我們應該可以成功的 733 00:40:53,583 --> 00:40:54,625 讓我看看 734 00:40:55,541 --> 00:40:57,750 真漂亮 735 00:40:58,375 --> 00:41:00,333 我還以為瑪麗才是藝術家 736 00:41:00,416 --> 00:41:01,250 你看 737 00:41:01,333 --> 00:41:03,916 第一晚就賺了2200美元 738 00:41:06,083 --> 00:41:08,291 希望你沒把錢都拿來買這堆東西 739 00:41:09,250 --> 00:41:11,416 其實我有個想法 740 00:41:11,500 --> 00:41:16,291 還記得你以前 每年都烤的聖誕樹幹蛋糕嗎? 741 00:41:16,375 --> 00:41:17,583 你想怎麼樣? 742 00:41:19,166 --> 00:41:21,083 你還記得怎麼做嗎? 743 00:41:21,916 --> 00:41:23,041 當然記得 744 00:41:23,541 --> 00:41:24,500 我只是不記得 745 00:41:24,583 --> 00:41:27,125 多久沒這麼多顧客值得我大費周章了 746 00:41:29,916 --> 00:41:30,916 現在的顧客夠多了 747 00:42:24,375 --> 00:42:25,458 你怎麼沒跟我說? 748 00:42:26,125 --> 00:42:27,625 節奏廳出了這麼大問題 749 00:42:28,375 --> 00:42:31,625 因為你有更重要的事要做 750 00:42:31,708 --> 00:42:34,125 一間小酒吧不值得你去操心 751 00:42:35,500 --> 00:42:40,625 我記得你小時候在那舞台上唱歌跳舞 752 00:42:40,708 --> 00:42:42,083 再看你現在的成績 753 00:42:43,250 --> 00:42:45,083 因為節奏廳在我童年很重要 754 00:42:45,166 --> 00:42:47,958 我才能有這麼好的成績 755 00:42:48,708 --> 00:42:52,083 我無法想像這個地方會消失 756 00:42:53,125 --> 00:42:54,375 我們開業時 757 00:42:55,125 --> 00:42:59,041 我們的第一個表演者 剛剛在大奧普里完成演出 758 00:42:59,125 --> 00:43:01,166 他說了我永遠忘不了的一件事 759 00:43:02,000 --> 00:43:03,916 “重點不是表演 760 00:43:05,041 --> 00:43:07,541 而是為誰而表演” 761 00:43:09,416 --> 00:43:10,541 我很高興你回來了 762 00:43:10,625 --> 00:43:11,791 我也很高興 763 00:43:11,875 --> 00:43:13,750 好吧,我得走了 764 00:43:13,833 --> 00:43:16,375 我們今晚見 765 00:43:17,083 --> 00:43:19,500 媽,可以把這個拿給爸嗎? 766 00:43:20,208 --> 00:43:21,625 又是蛋酒脆餅嗎? 767 00:43:21,708 --> 00:43:23,875 不是,一品紅風車 768 00:43:24,583 --> 00:43:26,750 - 再見,媽 - 好了,今晚見 769 00:43:29,666 --> 00:43:30,791 你看我拿著什麼 770 00:43:30,875 --> 00:43:31,708 是劇評嗎? 771 00:43:32,250 --> 00:43:34,166 不行,我沒辦法看,你唸出來吧 772 00:43:34,250 --> 00:43:36,375 好,我唸了 773 00:43:38,166 --> 00:43:42,083 “《聖誕紳士夜》 是以聖誕為主題的男子勁舞團表演 774 00:43:42,583 --> 00:43:45,000 為觀眾帶來歡欣的節日氣氛 和火辣辣的娛樂 775 00:43:45,083 --> 00:43:47,875 梧桐溪居民都看得如痴如醉 776 00:43:47,958 --> 00:43:51,875 這個舞碼由本地百老匯傳奇 艾希莉戴維斯親自指導… 777 00:43:51,958 --> 00:43:53,500 (節奏廳東山再起) 778 00:43:53,583 --> 00:43:56,166 …是聖誕節的一大亮點 也是節奏廳大受歡迎的演出 779 00:43:56,250 --> 00:43:58,625 讓這間酒吧再次成為藝文重地” 780 00:43:58,708 --> 00:44:00,000 不是吧? 781 00:44:01,250 --> 00:44:02,208 太棒了 782 00:44:02,291 --> 00:44:03,500 我只是盡人事而已 783 00:44:03,583 --> 00:44:06,375 你應該看看丹妮絲 恨不得果汁吧馬上搬進來的模樣 784 00:44:06,458 --> 00:44:07,833 即便最終不成功 785 00:44:07,916 --> 00:44:10,416 但節奏廳再次成為大家的話題 786 00:44:11,041 --> 00:44:12,166 是你的功勞 787 00:44:12,666 --> 00:44:14,333 你只是希望我留下來 788 00:44:15,000 --> 00:44:16,208 這樣不好嗎? 789 00:44:21,666 --> 00:44:23,125 等一下,那個好像是 790 00:44:23,208 --> 00:44:25,208 在機場載我回來的計程車司機 791 00:44:26,500 --> 00:44:27,875 他還會跳舞耶 792 00:44:29,458 --> 00:44:31,208 你是不是跟我想一樣的事? 793 00:44:31,291 --> 00:44:32,500 多多益善 794 00:44:38,916 --> 00:44:39,833 嘿! 795 00:44:39,916 --> 00:44:40,875 我叫艾希莉 796 00:44:40,958 --> 00:44:41,833 艾希莉,對 797 00:44:41,916 --> 00:44:43,541 - 你叫什麼名字? - 瑞奇 798 00:44:43,625 --> 00:44:46,666 好,我和我姐姐想知道 799 00:44:47,375 --> 00:44:49,166 你對水鑽有什麼看法? 800 00:46:15,083 --> 00:46:17,291 (12月18日 《聖誕紳士夜》1980年代之夜) 801 00:46:44,166 --> 00:46:45,125 麥可! 802 00:47:13,125 --> 00:47:15,375 不愧是我老公! 803 00:47:53,583 --> 00:47:54,791 (門票售罄) 804 00:47:55,541 --> 00:47:56,583 我們出了狀況 805 00:47:56,666 --> 00:47:58,958 - 發生什麼事? - 他在冰面上滑倒了 806 00:47:59,041 --> 00:48:00,500 只是扭傷而已,我可以的 807 00:48:02,166 --> 00:48:04,000 你別亂動,兄弟 808 00:48:06,125 --> 00:48:07,000 腫起來了 809 00:48:07,083 --> 00:48:09,958 沒什麼大不了 我以前打美式足球時也常扭傷 810 00:48:10,041 --> 00:48:12,083 怎麼回事?快要表演了 811 00:48:12,166 --> 00:48:13,333 羅傑滑倒了 812 00:48:13,416 --> 00:48:14,625 我或許可以坐著表演 813 00:48:17,041 --> 00:48:18,125 真可憐 814 00:48:28,458 --> 00:48:29,708 客人在外面快急瘋了 815 00:48:30,791 --> 00:48:32,500 我們需要四個人才能跳這支舞 816 00:48:32,583 --> 00:48:33,958 我們三個人可以跳嗎? 817 00:48:34,458 --> 00:48:36,250 我們沒時間學新的舞步了 818 00:48:37,083 --> 00:48:38,000 我們得試試看 819 00:49:03,958 --> 00:49:05,416 我們馬上回來 820 00:49:06,125 --> 00:49:07,708 幫我一個忙,別急著脫衣服 821 00:49:08,958 --> 00:49:10,041 因為我們會脫 822 00:49:13,625 --> 00:49:15,750 我就說嘛,硬要上台是錯的 823 00:49:16,250 --> 00:49:18,625 我覺得今晚還是取消吧 我們明天就想到辦法 824 00:49:19,166 --> 00:49:20,708 那些人花了錢來看表演 825 00:49:20,791 --> 00:49:22,000 退錢吧 826 00:49:23,833 --> 00:49:24,708 不行 827 00:49:25,708 --> 00:49:28,166 聽著,我不知道 我們有什麼辦法,但是… 828 00:49:30,250 --> 00:49:31,750 史丹和莉莉需要那筆錢 829 00:49:32,833 --> 00:49:35,125 他們要靠我們,艾希莉要靠我們 830 00:49:35,833 --> 00:49:38,375 - 我們不能… - 所以我們不要讓他們失望,對嗎? 831 00:49:39,791 --> 00:49:40,625 丹尼? 832 00:49:46,375 --> 00:49:48,583 你不是說不跟我們“拉雪橇”嗎? 833 00:49:48,666 --> 00:49:52,208 今晚總得有人為聖誕老人的雪橇引路 834 00:49:52,291 --> 00:49:54,166 你會跳那些舞步嗎? 835 00:49:54,250 --> 00:49:59,708 你覺得這個老頭子 只會整天坐著玩填字遊戲、喝啤酒? 836 00:50:00,375 --> 00:50:01,250 這個嘛… 837 00:50:01,333 --> 00:50:02,166 類似吧 838 00:50:03,291 --> 00:50:04,125 對 839 00:50:36,958 --> 00:50:38,208 他很會跳耶! 840 00:51:39,458 --> 00:51:41,666 各位男士 841 00:51:42,375 --> 00:51:45,583 你們的表演紅遍全鎮 大家有什麼感想? 842 00:51:46,125 --> 00:51:47,125 {\an8}真是太狂了 843 00:51:47,208 --> 00:51:48,458 {\an8}(節奏廳的新聖誕表演) 844 00:51:48,541 --> 00:51:49,375 {\an8}太誇張了 845 00:51:50,416 --> 00:51:53,166 我們很幸運有一位很出色的編舞家 846 00:51:53,250 --> 00:51:55,541 沒錯,她是我們演出的幕後推手 847 00:51:56,333 --> 00:51:57,500 {\an8}嗨,媽媽 848 00:51:57,583 --> 00:52:01,958 {\an8}是的,我絕對可以想像你們的家人 849 00:52:02,041 --> 00:52:04,041 一定覺得很驕傲 850 00:52:04,916 --> 00:52:07,083 {\an8}你們快來梧桐溪的節奏廳 851 00:52:07,166 --> 00:52:09,291 {\an8}欣賞《聖誕紳士夜》 852 00:52:09,791 --> 00:52:11,041 {\an8}演出到聖誕假期結束 853 00:52:11,541 --> 00:52:13,208 待會在攝影棚見 854 00:52:13,708 --> 00:52:14,666 真厲害 855 00:52:15,541 --> 00:52:18,750 謝謝你,食物還是那麼美味 856 00:52:20,541 --> 00:52:24,291 我好久沒看過路克這麼開心了 857 00:52:25,166 --> 00:52:26,041 真的嗎? 858 00:52:26,125 --> 00:52:30,000 對,自從艾美離開他後 他就一蹶不振 859 00:52:30,083 --> 00:52:31,625 等等,是女方離開的? 860 00:52:32,708 --> 00:52:33,750 他沒告訴你嗎? 861 00:52:34,291 --> 00:52:37,708 他只是說他們的婚姻糟透了 862 00:52:37,791 --> 00:52:39,125 大概是這樣子 863 00:52:40,583 --> 00:52:41,541 到底怎麼回事? 864 00:52:42,416 --> 00:52:44,666 好吧,他們搬到這裡 865 00:52:46,625 --> 00:52:50,250 路克安頓下來,開展他的事業 866 00:52:51,333 --> 00:52:54,333 但後來她反悔了 867 00:52:54,958 --> 00:52:56,416 想搬回城市生活 868 00:52:58,333 --> 00:52:59,166 搬回去? 869 00:52:59,666 --> 00:53:02,041 等等,路克是城市人嗎? 870 00:53:03,000 --> 00:53:06,541 我知道他很有鄉村修理工的感覺 871 00:53:07,041 --> 00:53:09,416 但他是芝加哥人 872 00:53:10,791 --> 00:53:12,916 難怪他不喜歡大城市 873 00:53:15,041 --> 00:53:16,166 謝謝 874 00:53:16,250 --> 00:53:17,208 待會見 875 00:53:17,291 --> 00:53:18,416 - 再見,特洛伊 - 再見 876 00:53:21,416 --> 00:53:23,583 好了,你看看 877 00:53:23,666 --> 00:53:27,250 路克的午餐做好了,但沒人送過去 878 00:53:29,666 --> 00:53:33,416 我明白了,你和特洛伊串通好 879 00:53:33,500 --> 00:53:36,416 什麼?沒有,我們沒有串通 880 00:53:39,000 --> 00:53:39,833 等等 881 00:53:41,458 --> 00:53:42,291 開我的車 882 00:53:42,375 --> 00:53:43,500 (生活要慢慢經營) 883 00:54:03,916 --> 00:54:06,000 怎樣,我每晚演出你還看不夠嗎? 884 00:54:06,083 --> 00:54:08,500 我從沒見過你最自在的模樣 885 00:54:09,583 --> 00:54:10,458 你說在這地方? 886 00:54:11,208 --> 00:54:12,083 你不喜歡這裡? 887 00:54:13,333 --> 00:54:16,250 貝爾金先生一定不喜歡 不然不會便宜租給我 888 00:54:18,750 --> 00:54:20,291 哇,這些都是你做的嗎? 889 00:54:20,958 --> 00:54:22,250 我借來的 890 00:54:22,916 --> 00:54:25,666 以防我想討好的都市女孩突然出現 891 00:54:26,208 --> 00:54:27,708 那你的目的達成了 892 00:54:30,708 --> 00:54:33,500 你應該不是想要改建廚房 893 00:54:34,208 --> 00:54:35,375 是什麼風把你吹來的? 894 00:54:41,458 --> 00:54:43,166 火腿瑞士起司黑麥麵包 895 00:54:43,250 --> 00:54:45,208 瑪麗要你當外送員嗎? 896 00:54:46,250 --> 00:54:49,291 因為平常那個外送員 前幾晚在冰上滑倒 897 00:54:50,666 --> 00:54:51,833 啊,羅格 898 00:54:54,541 --> 00:54:55,375 很不錯 899 00:54:55,458 --> 00:54:56,708 這是什麼? 900 00:54:57,375 --> 00:55:00,291 那只是我一直在做的小玩意 901 00:55:00,375 --> 00:55:03,083 還…沒完成 902 00:55:03,166 --> 00:55:04,416 我可以看嗎? 903 00:55:09,791 --> 00:55:12,541 路克,好漂亮啊 904 00:55:15,666 --> 00:55:16,791 你真是個藝術家 905 00:55:17,541 --> 00:55:18,500 謝謝 906 00:55:19,708 --> 00:55:20,916 我能說什麼?這是… 907 00:55:23,000 --> 00:55:25,208 今年是我很久以來第一次 908 00:55:26,708 --> 00:55:28,166 真正期待聖誕節來臨 909 00:55:29,125 --> 00:55:31,375 - 真的嗎? - 對 910 00:55:31,458 --> 00:55:32,583 我想… 911 00:55:34,666 --> 00:55:36,458 我只需要找對靈感 912 00:55:38,625 --> 00:55:39,625 我了解這種感覺 913 00:55:46,583 --> 00:55:47,666 想要跳舞嗎? 914 00:55:49,166 --> 00:55:50,208 你記得怎麼跳嗎? 915 00:55:51,500 --> 00:55:52,375 看看吧 916 00:55:54,541 --> 00:55:56,833 想一下我學過的東西,這… 917 00:55:58,541 --> 00:55:59,916 是單手握 918 00:56:00,916 --> 00:56:05,416 這是雙手握 919 00:56:05,500 --> 00:56:06,375 對 920 00:56:06,458 --> 00:56:07,333 然後這個… 921 00:56:09,666 --> 00:56:10,750 是閉式握姿 922 00:56:11,458 --> 00:56:12,375 滿分 923 00:57:10,791 --> 00:57:11,625 我… 924 00:57:12,875 --> 00:57:14,583 覺得你的三明治快變涼了 925 00:57:16,333 --> 00:57:18,125 我覺得你姐姐可能會擔心 926 00:57:23,875 --> 00:57:25,833 今晚見 927 00:57:27,333 --> 00:57:28,750 我還可能會脫掉上衣 928 00:57:31,458 --> 00:57:32,291 再見 929 00:57:33,416 --> 00:57:34,250 再見 930 00:58:04,416 --> 00:58:07,625 (幸運的路克) 931 00:58:22,458 --> 00:58:23,666 快達標了 932 00:58:28,000 --> 00:58:29,750 (朱迪) 933 00:58:32,500 --> 00:58:33,625 朱迪,嗨 934 00:58:34,250 --> 00:58:38,250 艾希莉,我知道我打來 一定會讓你有點意外 935 00:58:38,875 --> 00:58:41,083 可以這樣說吧,怎麼了? 936 00:58:41,166 --> 00:58:42,625 我就開門見山 937 00:58:43,500 --> 00:58:45,750 我們面臨一個很緊急的狀況 938 00:58:45,833 --> 00:58:47,375 我要你馬上回來演出 939 00:58:47,875 --> 00:58:48,708 那… 940 00:58:49,791 --> 00:58:50,750 謝爾比呢? 941 00:58:50,833 --> 00:58:54,625 她累壞了,有些人 就是無法承受演藝圈的壓力 942 00:58:55,375 --> 00:58:57,375 那她的替補呢? 943 00:58:57,875 --> 00:58:59,291 她同時感染新冠和流感 944 00:59:01,208 --> 00:59:02,041 你是認真的嗎? 945 00:59:02,541 --> 00:59:04,541 你是唯一熟悉整套舞步的人 946 00:59:06,166 --> 00:59:10,000 你不怕觀眾會因為我的白髮分心嗎? 947 00:59:11,000 --> 00:59:15,458 我說服了製作人 他們知道根本就不該開除你 948 00:59:15,541 --> 00:59:19,416 他們為了補償你,願意給你加薪25% 949 00:59:20,791 --> 00:59:22,041 25%? 950 00:59:22,666 --> 00:59:24,333 還有一份三年的合約 951 00:59:25,250 --> 00:59:28,083 哇,這個條件確實很誘人 952 00:59:30,500 --> 00:59:31,708 那你覺得怎樣? 953 00:59:34,875 --> 00:59:36,125 我哪有拒絕的理由? 954 00:59:37,750 --> 00:59:41,583 太好了,我會吩咐瑪麗蓮 幫你訂一張頭等艙機票 955 00:59:41,666 --> 00:59:44,791 我們會安排專車,明晚去機場接你 956 00:59:45,333 --> 00:59:47,916 等等,明晚?那是平安夜啊 957 00:59:48,000 --> 00:59:51,000 我要你趕回來參加聖誕節的盛大演出 958 00:59:51,500 --> 00:59:52,958 不會有問題吧? 959 00:59:55,333 --> 00:59:57,166 我只是沒想到會這麼快 960 00:59:57,250 --> 00:59:59,916 我為了這件事費了不少心機 961 01:00:00,000 --> 01:00:02,416 所以你盡快決定,好嗎? 962 01:00:03,958 --> 01:00:04,791 好的 963 01:00:05,791 --> 01:00:06,666 謝謝 964 01:00:20,541 --> 01:00:21,416 爸 965 01:00:21,916 --> 01:00:23,166 我不知道你在這裡 966 01:00:25,000 --> 01:00:26,875 - 對 - 你沒事吧? 967 01:00:30,583 --> 01:00:32,875 叮噹美女的編舞家剛打來 968 01:00:33,458 --> 01:00:34,333 然後呢? 969 01:00:35,083 --> 01:00:36,625 她找我回去舞團演出 970 01:00:37,208 --> 01:00:39,208 所以他們終於醒悟了 971 01:00:39,791 --> 01:00:41,291 你說誰醒悟了? 972 01:00:41,375 --> 01:00:42,833 叮噹美女 973 01:00:42,916 --> 01:00:45,458 他們給我一份三年的合約 974 01:00:45,541 --> 01:00:47,083 這是一定要的啊 975 01:00:47,708 --> 01:00:49,583 現在你在這裡過得更好 976 01:00:49,666 --> 01:00:51,208 他們終於意識到自己犯了錯 977 01:00:51,291 --> 01:00:53,416 他們是大錯特錯 978 01:00:53,500 --> 01:00:55,458 寶貝,你根本是個跳舞的天才 979 01:00:56,083 --> 01:00:57,875 他們還給我加薪 980 01:00:57,958 --> 01:01:00,125 我希望你拒絕了他們 981 01:01:01,666 --> 01:01:03,375 我跟他們說我還不確定 982 01:01:06,416 --> 01:01:08,291 這是我一直想做的事 983 01:01:09,291 --> 01:01:10,208 你們很清楚 984 01:01:11,333 --> 01:01:15,000 我這一生都在為了上台演出而做準備 985 01:01:18,625 --> 01:01:20,000 你什麼時候要離開? 986 01:01:21,875 --> 01:01:23,125 明晚 987 01:01:26,208 --> 01:01:28,583 你看起來沒有很高興 988 01:01:31,958 --> 01:01:35,458 因為我真的很想跟你們一起過聖誕節 989 01:01:36,333 --> 01:01:38,250 而且我們離目標很近了 990 01:01:38,333 --> 01:01:40,833 如果我走了,這裡怎麼辦? 991 01:01:40,916 --> 01:01:43,791 因為有你,這裡才重現生機 992 01:01:43,875 --> 01:01:46,416 誰說我和你媽不能讓演出繼續下去? 993 01:01:46,500 --> 01:01:47,333 爸 994 01:01:47,416 --> 01:01:49,208 從你還是小女孩的時候 995 01:01:49,291 --> 01:01:51,666 你就一直說要成為叮噹美女 996 01:01:51,750 --> 01:01:52,625 對 997 01:01:53,541 --> 01:01:55,333 這樣的機會 998 01:01:55,416 --> 01:01:58,416 一生中難得遇到一次 999 01:01:59,625 --> 01:02:00,708 更別說兩次了 1000 01:02:01,541 --> 01:02:02,500 你也應該知道 1001 01:02:03,041 --> 01:02:06,791 我們最不希望你為這個地方操心 1002 01:02:08,166 --> 01:02:09,791 你爸和我應付得了 1003 01:02:11,125 --> 01:02:14,500 這是你人生中最重要的時刻 1004 01:02:15,750 --> 01:02:18,125 你一定要為自己而活 1005 01:02:20,916 --> 01:02:21,916 知道嗎? 1006 01:02:23,416 --> 01:02:24,250 知道 1007 01:02:25,666 --> 01:02:26,750 我們愛你 1008 01:02:49,166 --> 01:02:51,208 (好,我答應你) 1009 01:02:59,125 --> 01:03:01,708 (12月23日 《聖誕紳士夜》,門票售罄!) 1010 01:03:05,416 --> 01:03:06,458 外面很多人吧? 1011 01:03:11,833 --> 01:03:12,666 路克 1012 01:03:14,666 --> 01:03:15,625 有什麼事嗎? 1013 01:03:17,083 --> 01:03:18,291 我有話要說 1014 01:03:18,375 --> 01:03:19,208 好 1015 01:03:20,416 --> 01:03:21,583 我要走了 1016 01:03:21,666 --> 01:03:23,541 好,應該沒問題 1017 01:03:23,625 --> 01:03:26,500 我們都很熟悉演出內容 1018 01:03:26,583 --> 01:03:28,125 不,我真的要離開 1019 01:03:29,416 --> 01:03:30,291 不再回來 1020 01:03:34,541 --> 01:03:35,541 你在說什麼? 1021 01:03:36,875 --> 01:03:39,250 叮噹美女找我回去演出 1022 01:03:39,333 --> 01:03:41,833 我答應了 1023 01:03:43,500 --> 01:03:44,583 我弄糊塗了 1024 01:03:46,333 --> 01:03:47,958 我以為他們找了別人 1025 01:03:48,041 --> 01:03:51,000 沒錯,但後來出了一些狀況,然後… 1026 01:03:52,791 --> 01:03:53,916 反正他們改變心意了 1027 01:04:00,250 --> 01:04:01,166 可是… 1028 01:04:07,833 --> 01:04:08,666 可是什麼? 1029 01:04:13,666 --> 01:04:14,583 艾希莉 1030 01:04:15,625 --> 01:04:16,666 她要離開我們了 1031 01:04:18,083 --> 01:04:19,208 你說什麼? 1032 01:04:19,833 --> 01:04:22,583 對,我要回去為叮噹美女演出 1033 01:04:24,208 --> 01:04:25,291 那我們的演出呢? 1034 01:04:25,958 --> 01:04:29,291 聽我說,你們應該為自己感到驕傲 1035 01:04:30,166 --> 01:04:33,000 你們每天晚上拼盡全力演出 1036 01:04:33,083 --> 01:04:34,875 實在太感人了 1037 01:04:37,083 --> 01:04:38,791 我非常有信心 1038 01:04:38,875 --> 01:04:40,458 這個演出會繼續下去 1039 01:04:41,291 --> 01:04:44,708 有沒有我都不重要了 1040 01:04:47,000 --> 01:04:49,458 但如果我現在不回去 1041 01:04:49,541 --> 01:04:51,708 我努力追求的一切都會消失 1042 01:04:53,458 --> 01:04:55,166 那我們努力追求的一切呢? 1043 01:04:58,125 --> 01:04:58,958 隨便啦 1044 01:05:01,958 --> 01:05:03,333 都市的女孩都一樣 1045 01:05:03,416 --> 01:05:04,333 路克 1046 01:05:08,375 --> 01:05:11,333 路克,你等等,請聽我解釋 1047 01:05:11,416 --> 01:05:14,750 自從艾美離開後,我第一次覺得 1048 01:05:15,250 --> 01:05:17,458 我找到了生命中值得去追求的東西 1049 01:05:17,541 --> 01:05:20,541 我根本不想演出這個鬼東西 1050 01:05:20,625 --> 01:05:21,458 但我還是跳了 1051 01:05:22,250 --> 01:05:23,666 我是為了你 1052 01:05:23,750 --> 01:05:25,250 和你的家人 1053 01:05:26,458 --> 01:05:30,666 因為你的熱情和魄力很激勵人心 1054 01:05:31,291 --> 01:05:33,666 我幾乎找不到拒絕幫你的理由 1055 01:05:34,250 --> 01:05:35,375 是嗎? 1056 01:05:35,458 --> 01:05:37,541 但你現在說走就走 1057 01:05:39,166 --> 01:05:41,083 連預先通知我一聲都省了 1058 01:05:41,666 --> 01:05:42,500 嗯… 1059 01:05:43,041 --> 01:05:45,291 你應該是讓我安心的人,記得嗎? 1060 01:05:45,375 --> 01:05:47,375 對,我就是希望這樣 1061 01:05:47,458 --> 01:05:52,000 我也搞不清楚,我很害怕 然後…有這種突發狀況 1062 01:05:53,291 --> 01:05:54,791 我快愛上你了,艾希莉 1063 01:05:56,375 --> 01:05:57,208 你說什麼? 1064 01:05:57,750 --> 01:06:00,000 謝謝你及早讓我認清你的真面目 1065 01:06:01,625 --> 01:06:02,833 你完全誤會我了 1066 01:06:02,916 --> 01:06:03,833 恭喜你 1067 01:06:03,916 --> 01:06:06,333 這可能是你目前最好的表演 1068 01:06:07,333 --> 01:06:09,041 好了,我還要表演,所以… 1069 01:06:20,583 --> 01:06:23,541 (聖誕快樂) 1070 01:06:38,125 --> 01:06:39,375 你好,我是路克 1071 01:06:39,458 --> 01:06:41,208 我現在無法接聽你的電話 1072 01:06:41,291 --> 01:06:43,583 請在嗶聲後留言 1073 01:06:54,916 --> 01:06:57,208 (12月24日 平安夜演出,門票售罄!) 1074 01:07:01,375 --> 01:07:02,916 耀眼的巨星來了 1075 01:07:06,916 --> 01:07:08,541 我好高興你回來,小寶貝 1076 01:07:11,583 --> 01:07:13,250 你現在就回去給他們好看 1077 01:07:14,666 --> 01:07:15,625 爸,謝謝你 1078 01:07:19,125 --> 01:07:21,416 謝謝你幫了我這麼多 1079 01:07:22,041 --> 01:07:23,583 我好幸運有這麼棒的姐姐 1080 01:07:25,416 --> 01:07:27,083 別讓他們欺負了 1081 01:07:27,666 --> 01:07:29,208 - 可以答應我嗎? - 好 1082 01:07:30,666 --> 01:07:32,833 你找到路克沒? 1083 01:07:35,750 --> 01:07:36,708 他不跟我說話 1084 01:07:37,583 --> 01:07:38,875 我也不能怪他 1085 01:07:39,750 --> 01:07:41,333 你有想辦法聯絡他嗎? 1086 01:07:41,958 --> 01:07:45,041 他可能只是需要些時間消化 1087 01:07:45,125 --> 01:07:47,708 我打過給他,他沒接電話 1088 01:07:49,250 --> 01:07:51,958 - 你要不要再努力一點? - 好,我要怎樣做? 1089 01:07:52,041 --> 01:07:54,958 拿手提音響到他家門前嗎? 1090 01:07:56,166 --> 01:07:57,458 這想法也不錯 1091 01:07:58,458 --> 01:08:02,125 我覺得他現在最不願意跟我說話 1092 01:08:02,625 --> 01:08:03,916 你根本不確定 1093 01:08:06,416 --> 01:08:07,708 但我很清楚你對他有好感 1094 01:08:09,375 --> 01:08:14,083 對,是很久以來最有感覺的一次 1095 01:08:14,166 --> 01:08:15,583 那你就得跟他說清楚 1096 01:08:16,083 --> 01:08:17,875 不然將來你可能會後悔 1097 01:08:18,875 --> 01:08:20,375 他應該要知道你怎麼想 1098 01:08:22,333 --> 01:08:25,166 何況這時候你還有什麼損失? 1099 01:08:26,041 --> 01:08:26,958 我也搞不清楚 1100 01:08:27,458 --> 01:08:28,333 你自己想想看 1101 01:08:29,583 --> 01:08:31,708 他是個好人,艾希莉 1102 01:08:32,333 --> 01:08:33,250 我知道 1103 01:08:49,458 --> 01:08:50,375 你好 1104 01:08:50,458 --> 01:08:51,708 你好,今天怎麼樣? 1105 01:08:51,791 --> 01:08:52,666 不錯 1106 01:09:04,708 --> 01:09:05,916 好,我們再來一次 1107 01:09:06,458 --> 01:09:09,375 羅格,你第一個臀推動作 老是慢半拍,改善一下 1108 01:09:09,458 --> 01:09:12,041 你跟特洛伊說吧 如果他的動作慢了,我就會慢 1109 01:09:12,125 --> 01:09:14,333 他說特洛伊?他應該說自己 1110 01:09:14,416 --> 01:09:16,958 我會慢是因為在等你,遲鈍鬼 1111 01:09:17,041 --> 01:09:19,500 別看我,我的節奏抓得很準確 1112 01:09:19,583 --> 01:09:20,958 不像後面的傻瓜 1113 01:09:21,041 --> 01:09:24,541 喂!我扭腰擺臀的時候 你都還沒出生呢,小子 1114 01:09:24,625 --> 01:09:25,791 對,很久了 1115 01:09:25,875 --> 01:09:26,875 各位 1116 01:09:30,041 --> 01:09:31,500 喂!夠了! 1117 01:09:32,458 --> 01:09:33,416 別鬧了 1118 01:09:34,875 --> 01:09:36,583 吵架根本於事無補 1119 01:09:37,125 --> 01:09:38,083 我們在幹什麼? 1120 01:09:38,166 --> 01:09:40,916 我們就專注練習已學會的舞步 1121 01:09:41,000 --> 01:09:42,791 抓好拍子,好嗎? 1122 01:09:43,625 --> 01:09:44,458 好 1123 01:09:45,833 --> 01:09:47,083 誰說你是專家了? 1124 01:09:47,833 --> 01:09:49,375 因為專家不在這裡,對嗎? 1125 01:09:50,041 --> 01:09:52,833 所以現在暫時由我做主 1126 01:09:54,625 --> 01:09:56,041 好像沒人告訴我 1127 01:09:59,125 --> 01:10:01,833 羅格,你怎麼這麼固執? 1128 01:10:03,875 --> 01:10:05,291 我們今晚的演出滿座 1129 01:10:05,958 --> 01:10:08,250 史丹和莉莉都要靠我們 1130 01:10:08,333 --> 01:10:11,208 今天是平安夜 你知道是什麼意思嗎? 1131 01:10:11,291 --> 01:10:13,500 意思就是如果今晚不成功 1132 01:10:13,583 --> 01:10:16,458 你就可以永遠跟節奏廳說拜拜了 1133 01:10:16,541 --> 01:10:20,125 - 明白了嗎? - 我們何不休息五分鐘呢? 1134 01:10:20,750 --> 01:10:22,583 - 好辦法 - 對 1135 01:10:23,625 --> 01:10:24,625 早知道就不復出 1136 01:10:24,708 --> 01:10:25,875 - 我早知道了 - 對,沒錯 1137 01:10:26,375 --> 01:10:27,250 各位! 1138 01:10:33,208 --> 01:10:34,041 你沒事吧? 1139 01:10:36,125 --> 01:10:37,125 我沒事 1140 01:10:38,375 --> 01:10:39,208 真的嗎? 1141 01:10:41,666 --> 01:10:43,791 如她所說,這個演出會繼續下去 1142 01:10:45,916 --> 01:10:48,750 你真的是擔心這場演出嗎? 1143 01:11:11,791 --> 01:11:13,125 {\an8}(城市計程車,梧桐溪) 1144 01:11:17,125 --> 01:11:19,166 我希望你的航班沒那麼快起飛 1145 01:11:19,666 --> 01:11:22,000 平安夜是出門旅遊旺季 1146 01:12:01,875 --> 01:12:03,708 可以開大聲點嗎? 1147 01:12:42,875 --> 01:12:46,375 史丹,停止音樂 1148 01:12:52,083 --> 01:12:52,958 他怎麼會… 1149 01:13:01,125 --> 01:13:02,291 喂,怎麼回事? 1150 01:13:02,375 --> 01:13:03,541 我不行,我… 1151 01:13:03,625 --> 01:13:04,458 但是… 1152 01:13:23,583 --> 01:13:24,791 放音樂,史丹! 1153 01:14:46,750 --> 01:14:47,583 對不起 1154 01:14:48,250 --> 01:14:51,250 - 你在這裡幹嘛? - 我不能上飛機 1155 01:14:51,916 --> 01:14:53,750 那紐約呢?叮噹美女呢? 1156 01:14:53,833 --> 01:14:55,125 我拒絕了朱迪 1157 01:14:55,833 --> 01:14:59,208 她可能再也不跟我講話了,但我就… 1158 01:15:00,291 --> 01:15:01,208 做不到 1159 01:15:01,916 --> 01:15:02,833 - 艾希莉 - 路克 1160 01:15:03,583 --> 01:15:04,416 我… 1161 01:15:06,125 --> 01:15:07,208 我覺得很難過 1162 01:15:07,875 --> 01:15:09,833 是我把你拖下水 1163 01:15:10,375 --> 01:15:12,291 但我處理得很差勁 1164 01:15:13,458 --> 01:15:15,750 我應該第一個就告訴你 1165 01:15:17,250 --> 01:15:18,500 我不是專業表演者 1166 01:15:19,041 --> 01:15:21,833 我只是個普通人,只懂得修理水龍頭 1167 01:15:22,375 --> 01:15:25,041 如果你一個月前跟我說 1168 01:15:25,541 --> 01:15:28,250 我會穿著閃閃發亮的緊身褲 1169 01:15:28,833 --> 01:15:32,041 在台上大跳豔舞 1170 01:15:32,791 --> 01:15:34,625 我一定會說你瘋了,但是… 1171 01:15:36,958 --> 01:15:39,625 這已經不只是什麼鬼表演了 1172 01:15:41,333 --> 01:15:42,291 就是… 1173 01:15:43,041 --> 01:15:44,583 我經歷了 1174 01:15:46,000 --> 01:15:49,125 我從未想過有生之年會做的事 1175 01:15:52,250 --> 01:15:53,375 而且我很喜歡 1176 01:15:56,500 --> 01:15:57,458 更不用說… 1177 01:15:59,583 --> 01:16:01,750 我遇上你 1178 01:16:06,125 --> 01:16:07,708 我找到讓我安心的人 1179 01:16:09,666 --> 01:16:11,708 我根本不知道我在找這個人 1180 01:16:13,250 --> 01:16:14,833 真高興我終於找到你 1181 01:16:16,875 --> 01:16:19,125 嚴格來說應該是我找到你 1182 01:16:21,000 --> 01:16:21,916 好吧 1183 01:16:26,000 --> 01:16:26,833 等等 1184 01:16:28,625 --> 01:16:30,416 這是不是代表你原諒我了? 1185 01:16:33,000 --> 01:16:34,208 我在考慮 1186 01:16:58,416 --> 01:17:02,500 (12月25日,聖誕節 私人活動,暫停營業) 1187 01:17:09,375 --> 01:17:11,291 爸,需要幫忙嗎? 1188 01:17:12,375 --> 01:17:14,083 不用,沒問題,這盤要放在哪? 1189 01:17:16,333 --> 01:17:17,708 - 放在中間吧 - 好的 1190 01:17:21,583 --> 01:17:23,625 真的太香了 1191 01:17:23,708 --> 01:17:25,666 這就是莉莉有名的牡蠣餡料嗎? 1192 01:17:25,750 --> 01:17:28,000 節奏廳的聖誕活動怎可以沒有這道菜 1193 01:17:28,083 --> 01:17:29,208 聖誕快樂 1194 01:17:29,291 --> 01:17:31,208 - 進來 - 媽 1195 01:17:31,291 --> 01:17:33,458 我們要開動了,嗨,你好 1196 01:17:33,541 --> 01:17:34,833 別忘了拿出來 1197 01:17:34,916 --> 01:17:36,416 這次是哪種餅乾? 1198 01:17:36,500 --> 01:17:38,166 你最愛的小湯匙沙拉 1199 01:17:38,250 --> 01:17:39,333 沒有點心嗎? 1200 01:17:39,416 --> 01:17:40,833 待會再給你吃 1201 01:17:40,916 --> 01:17:43,041 哎呀,你們真是太離譜了 1202 01:17:43,125 --> 01:17:44,291 聖誕快樂,路克 1203 01:17:44,375 --> 01:17:45,791 聖誕快樂 1204 01:17:46,541 --> 01:17:48,208 好了,各位,來吧 1205 01:17:48,708 --> 01:17:50,041 有些人想吃 1206 01:17:53,708 --> 01:17:54,750 好了 1207 01:17:55,958 --> 01:17:59,708 大家可以聽我說幾句嗎? 1208 01:18:00,500 --> 01:18:03,500 就在不久前,有人稱這個地方 1209 01:18:03,583 --> 01:18:06,666 是一間破舊不堪的邋遢小酒吧 1210 01:18:06,750 --> 01:18:08,458 要靠急救才能撐下去 1211 01:18:08,541 --> 01:18:11,375 但全靠大家的努力 1212 01:18:11,458 --> 01:18:13,666 我很自豪地宣佈… 1213 01:18:14,208 --> 01:18:15,583 請擊鼓 1214 01:18:18,208 --> 01:18:23,708 節奏廳還能經營到以後很多個聖誕節 1215 01:18:28,541 --> 01:18:29,583 - 真棒 - 說得好 1216 01:18:30,708 --> 01:18:31,583 好了 1217 01:18:31,666 --> 01:18:32,500 好耶 1218 01:18:35,166 --> 01:18:36,250 乾杯 1219 01:18:36,333 --> 01:18:37,500 乾杯 1220 01:18:37,583 --> 01:18:38,541 乾了這杯 1221 01:18:38,625 --> 01:18:40,000 大家都很棒 1222 01:18:40,083 --> 01:18:40,916 好了 1223 01:18:41,000 --> 01:18:43,041 真是的,你忘了我 1224 01:18:43,583 --> 01:18:45,333 對不起,太遠了 1225 01:18:53,250 --> 01:18:56,125 嗨,我接到你的電話時嚇了一跳 1226 01:18:57,125 --> 01:18:58,750 我信守承諾 1227 01:18:59,458 --> 01:19:00,458 一分不少 1228 01:19:01,708 --> 01:19:02,541 謝謝 1229 01:19:04,458 --> 01:19:07,625 艾希莉,我欠你一個道歉 1230 01:19:09,083 --> 01:19:10,583 我低估了你 1231 01:19:11,291 --> 01:19:15,333 你在這麼短的時間內 讓酒吧起死回生,真是… 1232 01:19:16,833 --> 01:19:18,000 我非常佩服 1233 01:19:18,500 --> 01:19:19,416 謝謝 1234 01:19:20,000 --> 01:19:21,083 我都是為了他們 1235 01:19:27,166 --> 01:19:30,166 但我今天邀請你來還有其他原因 1236 01:19:31,250 --> 01:19:32,083 對 1237 01:19:32,166 --> 01:19:35,750 在節奏廳吃聖誕晚餐是這裡的傳統 1238 01:19:35,833 --> 01:19:38,250 對,也多虧你 1239 01:19:38,333 --> 01:19:40,625 這個傳統在短時間內不會消失 1240 01:19:40,708 --> 01:19:43,000 對,我們很希望你和我們一起慶祝 1241 01:19:47,750 --> 01:19:49,708 能跟大家慶祝,是我的榮幸 1242 01:19:50,333 --> 01:19:52,250 過來,我們安排你坐在主位 1243 01:19:56,250 --> 01:19:57,083 那麼… 1244 01:19:58,625 --> 01:20:01,625 大名鼎鼎的艾希莉戴維斯 接下來有什麼打算? 1245 01:20:02,666 --> 01:20:05,875 這是我這輩子 第一次不知道有什麼打算 1246 01:20:08,833 --> 01:20:12,416 但不管有何打算,我都會待在梧桐溪 1247 01:20:15,208 --> 01:20:16,125 真的嗎? 1248 01:20:18,416 --> 01:20:21,541 我這輩子一直只想在舞台上表演 1249 01:20:22,750 --> 01:20:26,583 但我現在發現 如果親友不在身邊,這些都沒有意義 1250 01:20:28,000 --> 01:20:29,041 你知道嗎? 1251 01:20:29,625 --> 01:20:32,208 重要的不是表演本身 1252 01:20:33,833 --> 01:20:35,541 而是你為誰表演 1253 01:20:36,833 --> 01:20:40,791 這真是金石良言 1254 01:20:41,583 --> 01:20:43,375 是來自大奧普里的金句 1255 01:20:57,916 --> 01:21:01,500 我最喜歡的聖誕節回憶 都是在節奏廳這裡 1256 01:21:02,875 --> 01:21:04,583 我在表演 1257 01:21:05,958 --> 01:21:07,750 瑪麗和媽媽在烤蛋糕 1258 01:21:07,833 --> 01:21:10,166 爸就在裝飾聖誕樹 1259 01:21:12,458 --> 01:21:13,458 真窩心的畫面 1260 01:21:13,541 --> 01:21:14,625 那你呢? 1261 01:21:15,583 --> 01:21:18,458 你有沒有最深刻的聖誕回憶? 1262 01:21:21,583 --> 01:21:23,791 有,其實我有 1263 01:21:23,875 --> 01:21:24,875 是嗎? 1264 01:21:26,041 --> 01:21:26,958 哪一年的聖誕節? 1265 01:21:28,875 --> 01:21:29,708 這個嘛… 1266 01:21:32,000 --> 01:21:33,000 今年的聖誕節 1267 01:21:44,708 --> 01:21:46,416 小東西應該想打招呼 1268 01:21:48,750 --> 01:21:49,666 聖誕快樂 1269 01:21:50,166 --> 01:21:51,125 好,去吧 1270 01:21:53,833 --> 01:21:54,750 二號機,打板 1271 01:21:54,833 --> 01:21:57,000 怎麼說也好,歡迎回家 1272 01:21:58,875 --> 01:21:59,750 我喜歡這首歌 1273 01:22:02,750 --> 01:22:03,708 太好了! 1274 01:22:08,458 --> 01:22:09,333 對不起 1275 01:22:10,750 --> 01:22:12,583 我要舉手 1276 01:22:13,250 --> 01:22:14,083 對不起 1277 01:22:20,500 --> 01:22:22,041 好,這個嘛… 1278 01:22:22,791 --> 01:22:26,041 那就傳出去,傳出去,把消息傳出去 1279 01:22:27,166 --> 01:22:28,250 咪咪比較堅挺! 1280 01:22:28,333 --> 01:22:30,458 咪咪比較堅挺,對,我從這句開始 1281 01:22:40,875 --> 01:22:42,041 停,歸位 1282 01:22:42,625 --> 01:22:43,708 嘿,他追上來了 1283 01:22:46,750 --> 01:22:48,125 我男友是脫衣舞男 1284 01:22:55,541 --> 01:22:56,541 放手! 1285 01:23:00,750 --> 01:23:03,708 誰是乖狗狗?小東西! 1286 01:23:03,791 --> 01:23:04,708 對不起 1287 01:23:07,625 --> 01:23:09,791 - 這個鏡頭不能用嗎? - 很可愛 1288 01:23:14,041 --> 01:23:15,916 等一下,有一輛消防車經過 1289 01:23:17,625 --> 01:23:18,625 消防車 1290 01:23:21,666 --> 01:23:22,875 你會用嗎? 1291 01:23:23,583 --> 01:23:25,041 會,我會剪進去 1292 01:25:23,291 --> 01:25:28,291 字幕翻譯:李恒聰