1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,791 --> 00:00:28,333 - ระวังรถคันนี้ - โอเค 4 00:00:28,416 --> 00:00:31,458 (จิงเกิลเบลส์ มหกรรมคริสต์มาส) 5 00:00:40,500 --> 00:00:42,375 และเราจะยืนประจำที่กันค่ะ ทุกคน 6 00:00:42,458 --> 00:00:44,916 ยืนประจำที่ เตรียมเริ่มแสดงองก์หนึ่ง 7 00:00:45,750 --> 00:00:47,208 - ตั๋วด้วยครับ - พร้อมไหม 8 00:00:47,291 --> 00:00:49,875 ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ เชิญนั่งครับ 9 00:00:51,291 --> 00:00:53,583 - พร้อมจะเฉิดฉายหรือยัง - เจิดจรัสกว่าเดิมอีก 10 00:00:56,875 --> 00:01:01,208 (เดอะ เมอร์รี่ เจนเทิลแมน) 11 00:02:09,750 --> 00:02:10,708 (ห้องพักนักแสดง) 12 00:02:11,458 --> 00:02:13,208 {\an8}คืนนี้แสดงได้เยี่ยมมาก บ็อบบี้ 13 00:02:13,291 --> 00:02:15,875 {\an8}โลอิส โทษที ฉันลืมเอาชุดนั้นกลับมาตลอดเลย 14 00:02:15,958 --> 00:02:17,500 {\an8}ยังไงเดตก็พังอยู่ดี 15 00:02:17,583 --> 00:02:19,000 {\an8}อาทิตย์เดียวส้นสูงพังสองข้างแล้ว 16 00:02:19,083 --> 00:02:21,041 {\an8}ติดนิสัยสิ้นเปลืองเงินนะคุณเนี่ย 17 00:02:21,125 --> 00:02:22,791 {\an8}ฉันรู้แล้วว่าจะขออะไรซานต้า 18 00:02:22,875 --> 00:02:25,708 {\an8}ถ้าฉันขอรองเท้าซานต้า ฉันอยากได้คู่ที่พื้นสีแดง 19 00:02:25,791 --> 00:02:27,583 {\an8}นี่จิงเกิลเบลส์สองคนของเรา 20 00:02:27,666 --> 00:02:31,125 {\an8}แอชลีย์ ซาแมนธา นี่เชลบี้ อาทิตย์หน้าเธอจะมาแสดงกับเรา 21 00:02:31,791 --> 00:02:33,041 {\an8}แอชลีย์ เดวิส 22 00:02:33,125 --> 00:02:35,208 {\an8}ตอนเด็กๆ ฉันเคยดูคุณเต้น 23 00:02:35,291 --> 00:02:37,375 - คุณคือตำนานจริงๆ - ขอบคุณค่ะ 24 00:02:37,458 --> 00:02:39,958 เชลบี้เพิ่งเรียนจบจากโรงเรียนรอยัลบัลเลต์ 25 00:02:40,041 --> 00:02:40,958 ว้าว 26 00:02:41,458 --> 00:02:44,916 ฉันว่ามันเยี่ยมมากเลย ที่พวกคุณยังเต้นกันอยู่หลังจากหลายปีมานี้ 27 00:02:45,000 --> 00:02:47,708 - มีคำแนะนำสำหรับเด็กใหม่ไหมคะ - "หลังจากหลายปีมานี้" 28 00:02:47,791 --> 00:02:48,666 ทำตัวดีๆ 29 00:02:49,291 --> 00:02:51,708 {\an8}ขอคิดดูก่อนนะ ยินดีที่ได้รู้จัก เชลบี้ 30 00:02:51,791 --> 00:02:53,041 - ไปกันเถอะ - บายค่ะ 31 00:02:53,125 --> 00:02:56,375 อ้อ และก็แอชลีย์ โจดี้อยากเจอคุณก่อนที่คุณจะไป 32 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 ได้ค่ะ 33 00:03:05,000 --> 00:03:06,125 อยากเจอฉันเหรอคะ 34 00:03:06,208 --> 00:03:07,541 เข้ามาสิ นั่งก่อน 35 00:03:08,666 --> 00:03:09,708 โอเค 36 00:03:15,416 --> 00:03:17,541 โจดี้ ถ้ามันเกี่ยวกับสิ่งที่เกิดขึ้นคืนนี้ 37 00:03:17,625 --> 00:03:20,083 ฉันแค่ลื่นเสียหลักน่ะ มันจะไม่เกิดขึ้นอีก 38 00:03:20,166 --> 00:03:24,833 แอชลีย์ คุณเป็นส่วนสำคัญ ของจิงเกิลเบลส์มานานกว่า 12 ปี 39 00:03:24,916 --> 00:03:28,375 และเราจะซาบซึ้งกับผลงาน ที่มีความหมายของคุณตลอดไป 40 00:03:28,458 --> 00:03:30,416 ทำไมมันฟังดูเหมือนในคู่มือเลยล่ะ 41 00:03:30,500 --> 00:03:33,416 ยังไงก็ตาม เช่นเดียวกับ การแสดงที่ดำเนินมายาวนาน 42 00:03:33,500 --> 00:03:35,750 เราต้องกันไม่ให้อะไรๆ มันซ้ำซากน่าเบื่อ 43 00:03:35,833 --> 00:03:39,500 ซึ่งหมายถึงการปรับเปลี่ยน เอานักแสดงหน้าใหม่เข้ามาเป็นช่วงๆ 44 00:03:39,583 --> 00:03:41,416 คุณจะไล่ฉันออกเพราะแก่เหรอ 45 00:03:41,500 --> 00:03:44,000 ไม่ใช่เลย แบบนั้นคงผิดกฎหมาย 46 00:03:44,541 --> 00:03:46,916 ก็แค่จะมีคนมาแทนที่คุณ 47 00:03:47,000 --> 00:03:49,208 เมื่อวานฉันยังถูกขอดูบัตรประชาชนอยู่เลย 48 00:03:49,291 --> 00:03:52,208 ฝ่ายบุคคลจะติดต่อคุณเซ็นเอกสารที่จำเป็นทั้งหมด 49 00:03:52,291 --> 00:03:53,916 ฉันยังสั่งอาหารจากเมนูเด็กอยู่เลย 50 00:03:54,000 --> 00:03:56,291 เข้าใจหน่อยนะ ว่าไม่มีอะไรที่ฉันเกลียดมากไปกว่า 51 00:03:56,375 --> 00:03:59,250 การที่ต้องบอกลาคนในครอบครัวของเรา 52 00:03:59,333 --> 00:04:03,416 โจดี้ ได้โปรดเถอะ ฉันอุทิศชีวิตให้กับการแสดงนี้ 53 00:04:04,916 --> 00:04:08,083 ฉันขอแสดงให้จบฤดูกาลก่อนได้ไหม เพื่อเห็นแก่ที่เราร่วมงานกันมา 54 00:04:08,791 --> 00:04:09,708 ไม่ได้ 55 00:04:10,708 --> 00:04:11,541 โอเค 56 00:04:14,125 --> 00:04:15,041 ถ้าอย่างนั้น… 57 00:04:17,583 --> 00:04:18,708 สุขสันต์วันคริสต์มาสค่ะ 58 00:04:19,750 --> 00:04:20,916 สุขสันต์วันคริสต์มาส 59 00:04:26,583 --> 00:04:27,875 (โจดี้ นักออกแบบท่าเต้น) 60 00:04:29,000 --> 00:04:30,125 อยากได้คำแนะนำใช่ไหม 61 00:04:30,625 --> 00:04:31,750 อย่าแก่ 62 00:04:40,458 --> 00:04:41,416 (จิงเกิลเบลส์) 63 00:04:58,375 --> 00:05:00,666 (โรงละครมิวสิกโน้ต) 64 00:05:03,958 --> 00:05:05,666 พวกเขาจ้องมองทำไม 65 00:05:05,750 --> 00:05:07,541 เพราะคุณสวยมากน่ะสิ 66 00:05:07,625 --> 00:05:08,750 ไปกันเลยไหม 67 00:05:17,083 --> 00:05:18,500 (โฮ โฮ โฮ) 68 00:05:18,583 --> 00:05:20,625 (สุขสันต์วันคริสต์มาส) 69 00:05:25,291 --> 00:05:26,791 เยี่ยมเลย 70 00:05:30,833 --> 00:05:31,750 สวัสดีค่ะแม่ 71 00:05:31,833 --> 00:05:34,875 สวัสดีจ้ะลูก หวังว่าแม่คงไม่ได้โทรมาดึกไปนะ 72 00:05:34,958 --> 00:05:36,833 ไม่ค่ะ หนูแค่… 73 00:05:37,708 --> 00:05:39,541 กำลังดูหิมะตกน่ะค่ะ 74 00:05:39,625 --> 00:05:40,666 มีอะไรเหรอคะ 75 00:05:40,750 --> 00:05:43,750 พ่อกับแม่กำลังคิดกันเรื่องคริสต์มาส 76 00:05:43,833 --> 00:05:44,666 แม่คะ 77 00:05:44,750 --> 00:05:47,833 แม่รู้ว่าลูกยุ่งมากกับการแสดงและทุกอย่าง 78 00:05:47,916 --> 00:05:50,333 แต่ในเมื่อลูกไม่เคยมีเวลามาหาเรา 79 00:05:50,416 --> 00:05:52,000 เราคิดว่าบางทีครั้งนี้ 80 00:05:52,083 --> 00:05:53,791 เราจะไปหาลูกเอง 81 00:05:53,875 --> 00:05:55,000 อะไรนะ 82 00:05:55,083 --> 00:05:59,333 พ่อของลูกซื้อตั๋วเพื่อไปหาลูก และดูจิงเกิลเบลส์ในวันคริสต์มาสอีฟ 83 00:05:59,416 --> 00:06:00,625 เยี่ยมไหมล่ะ 84 00:06:03,041 --> 00:06:04,000 ลูกจ๊ะ 85 00:06:05,250 --> 00:06:06,791 แอชลีย์ ฟังอยู่หรือเปล่า 86 00:06:08,458 --> 00:06:10,333 แม่ หนูก็กำลังคิดอยู่เหมือนกัน 87 00:06:11,833 --> 00:06:14,583 อาจถึงเวลาแล้วที่หนูต้องกลับไปเยี่ยมบ้าน 88 00:06:15,083 --> 00:06:16,791 (สุขสันต์วันคริสต์มาส) 89 00:06:24,416 --> 00:06:28,708 (เดอะริทธึมรูม วันที่ 4 ธันวาคม) 90 00:06:30,625 --> 00:06:31,750 ถึงแล้วครับ 91 00:06:31,833 --> 00:06:33,250 เดอะริทธึมรูม 92 00:06:40,333 --> 00:06:41,708 - นี่ค่ะ - ขอบคุณครับ 93 00:06:42,250 --> 00:06:43,750 - สุขสันต์วันคริสต์มาส - เช่นกันค่ะ 94 00:06:45,291 --> 00:06:48,583 {\an8}(เด็กใหม่สุดยอดเลย! อยากให้คุณอยู่ที่นี่จัง) 95 00:06:48,666 --> 00:06:50,041 - โอ๊ะ! - โว้วๆ เฮ่ๆ 96 00:06:50,125 --> 00:06:52,125 - ระวัง มานี่ เดี๋ยวก่อน - โอเค 97 00:06:52,208 --> 00:06:54,916 - คุณหมุนผิดทางแล้ว - บางทีคุณควรจะปล่อยมันนะ 98 00:06:55,000 --> 00:06:56,791 - มันน่าจะไม่เป็นไร… - ผมจะ… 99 00:07:02,958 --> 00:07:04,083 โอเค 100 00:07:04,833 --> 00:07:06,500 เป็นอะไรหรือเปล่า ผมขอโทษ 101 00:07:07,791 --> 00:07:08,875 ดีขึ้นแล้ว 102 00:07:11,750 --> 00:07:12,875 ฉันจะเข้าไปในนี้ 103 00:07:12,958 --> 00:07:14,125 ครับ ได้เลย 104 00:07:14,208 --> 00:07:16,291 ผมคงไม่อยากผูกมัดคุณไว้หรอก 105 00:07:40,625 --> 00:07:43,291 (เดอะริทธึมรูม) 106 00:07:48,541 --> 00:07:49,833 "ขนมวันคริสต์มาส" 107 00:07:49,916 --> 00:07:50,958 เก้าตัวอักษร 108 00:07:51,875 --> 00:07:53,166 ขนมปังขิง 109 00:07:53,250 --> 00:07:54,958 ไม่ใช่ นั่น 11 ตัว 110 00:07:55,041 --> 00:07:56,875 - แน่ใจเหรอ - แน่ใจ 111 00:07:56,958 --> 00:07:59,291 จีไอเอ็นจี… 112 00:07:59,375 --> 00:08:00,583 เค้กผลไม้ 113 00:08:02,000 --> 00:08:03,500 ใช่ เค้กผลไม้ 114 00:08:04,375 --> 00:08:05,500 ขอบคุณมาก 115 00:08:06,333 --> 00:08:10,166 แอชลีย์ จีน เดวิส พ่อตาฝาดไปหรือเปล่าเนี่ย 116 00:08:10,250 --> 00:08:12,500 ปาฏิหาริย์วันหยุดแท้ๆ เลย 117 00:08:13,125 --> 00:08:15,375 ลูกสาวฉันกลับบ้านตอนคริสต์มาส 118 00:08:15,458 --> 00:08:17,625 หนูไม่รู้ว่ามันใช่ปาฏิหาริย์หรือเปล่า 119 00:08:17,708 --> 00:08:20,041 พ่อรู้ว่านี่ไม่ใช่สิ่งที่ลูกต้องการ ลูกรัก 120 00:08:20,125 --> 00:08:22,125 แต่การสูญเสียของพวกเขาคือกำไรของเรา 121 00:08:22,208 --> 00:08:25,250 แม่จะบอกอะไรให้นะ คนพวกนั้นไม่รู้จักพรสวรรค์ 122 00:08:25,333 --> 00:08:26,625 ขอบคุณค่ะแม่ 123 00:08:26,708 --> 00:08:28,583 รู้จักทรอยกับแดนนี่หรือยัง 124 00:08:29,208 --> 00:08:31,833 ไม่ค่ะ ยังไม่รู้จัก พวกคุณทำงานที่นี่เหรอ 125 00:08:31,916 --> 00:08:33,250 ผมทำงานที่นี่ 126 00:08:33,333 --> 00:08:36,166 คนนี้ชอบใช้เงินบำนาญไปกับเบียร์อุ่นๆ 127 00:08:37,250 --> 00:08:40,875 นี่ "สดใสและรื่นเริง แต่ไม่ใช่สำหรับสุนัข" 128 00:08:43,291 --> 00:08:44,166 พอยน์เซตเทีย 129 00:08:45,208 --> 00:08:46,125 เฮ่! 130 00:08:49,125 --> 00:08:50,875 ฟรอสตี้มาแล้ว ถึงคิวผมแล้ว 131 00:08:52,833 --> 00:08:54,166 แอชลีย์ เดวิส 132 00:08:54,750 --> 00:08:57,000 จิงเกิลเบลส์ปล่อยให้คุณหนีมาช่วงวันหยุดเหรอ 133 00:08:57,083 --> 00:08:58,208 อะไรประมาณนั้น 134 00:08:59,708 --> 00:09:01,375 ขอยืมผู้เช่าของฉันสักครู่ได้ไหม 135 00:09:01,458 --> 00:09:03,166 อ๋อได้ค่ะ ได้ 136 00:09:03,250 --> 00:09:05,291 - เดี๋ยวเรามานะลูก - โอเคค่ะแม่ 137 00:09:13,583 --> 00:09:19,250 (เดอะริทธึมรูม ฮอตสปอตใหม่สุดในเมือง) 138 00:09:29,291 --> 00:09:32,208 (ราชนิกุลเบลกราเวีย ร่วมเทศกาลดนตรีร็อกที่เมืองเล็กๆ) 139 00:09:47,083 --> 00:09:48,541 เดี๋ยวก่อน ผม… 140 00:09:48,625 --> 00:09:49,833 โว้ว! 141 00:09:49,916 --> 00:09:51,875 - เดี๋ยวนะ ผมทำเอง - ทุกอย่างโอเคไหม 142 00:09:51,958 --> 00:09:53,375 พ่อต้องเรียกช่างประปาแล้วละ 143 00:09:53,458 --> 00:09:55,583 มันชอบเป็นแบบนั้นน่ะ 144 00:09:55,666 --> 00:09:57,708 ก๊อกนำในครัวคือปัญหาที่แท้จริง 145 00:09:57,791 --> 00:10:00,166 - ก๊อกน้ำในครัวด้วยเหรอ - ในห้องน้ำชายด้วย 146 00:10:00,250 --> 00:10:01,125 โอเค 147 00:10:04,250 --> 00:10:05,583 มัวรออะไรอยู่เหรอคะ 148 00:10:07,000 --> 00:10:09,625 เราใช้เงินตามลำดับความสำคัญน่ะ 149 00:10:10,416 --> 00:10:13,333 ฟังนะ เรื่องก็คือ เดนิสขึ้นค่าเช่าอยู่ตลอด 150 00:10:13,416 --> 00:10:15,916 เลยไม่มีเงินเหลือให้ซ่อมร้าน 151 00:10:16,416 --> 00:10:19,083 การแสดงไม่ดึงลูกค้าเข้าร้านเยอะ เหมือนเมื่อก่อนเหรอคะ 152 00:10:19,166 --> 00:10:20,375 การแสดงอะไร 153 00:10:21,708 --> 00:10:24,333 ที่เขาจะพูดก็คือยุคสมัยเปลี่ยนไปแล้ว 154 00:10:24,416 --> 00:10:27,583 สมัยนี้วงส่วนใหญ่ชอบคลับใหญ่ๆ มากกว่า 155 00:10:27,666 --> 00:10:29,583 แต่มีหนุ่มแสนดีคนหนึ่ง 156 00:10:29,666 --> 00:10:33,166 ที่แวะมาช่วยเราซ่อมโน่นนี่เป็นครั้งคราว 157 00:10:34,083 --> 00:10:35,583 ไม่ต้องห่วงนะ 158 00:10:35,666 --> 00:10:40,458 เดอะริทธึมรูมเป็นที่ที่ผู้คนมารวมตัวกัน ทั้งในยามสุขและยามทุกข์ 159 00:10:41,375 --> 00:10:45,125 พ่อว่านั่นสำคัญกว่าก๊อกน้ำรั่วนะ ว่าไหม 160 00:10:45,208 --> 00:10:46,083 ใช่มั้งคะ 161 00:10:46,166 --> 00:10:47,250 โอเค 162 00:10:48,458 --> 00:10:49,625 สวัสดีครับ ทุกคน 163 00:10:54,000 --> 00:10:56,166 ท่อน้ำนั่นยังมีปัญหาอยู่เหรอครับ 164 00:10:58,041 --> 00:10:59,125 ขอเดานะ 165 00:10:59,208 --> 00:11:02,416 นี่คือหนุ่มแสนดีที่มาช่วยซ่อมโน่นนี่ให้ 166 00:11:02,916 --> 00:11:04,708 หรือที่รู้จักกันในชื่อลุค 167 00:11:04,791 --> 00:11:06,958 นี่ลูกสาวคนเล็กของฉัน แอชลีย์ 168 00:11:07,041 --> 00:11:08,875 เธอมาจากนิวยอร์ก 169 00:11:09,958 --> 00:11:11,583 นิวยอร์ก 170 00:11:11,666 --> 00:11:12,500 ค่ะ 171 00:11:13,083 --> 00:11:14,000 มิน่าล่ะ 172 00:11:14,083 --> 00:11:16,833 โอเค ผมก็อยากอยู่คุยด้วยนะ จริงๆ 173 00:11:16,916 --> 00:11:19,291 แต่ผมต้องไปหาวาล์วน้ำก่อน 174 00:11:20,166 --> 00:11:22,041 ยินดีที่ได้รู้จักนะครับ สาวกรุง 175 00:11:24,875 --> 00:11:26,125 เขาหล่อดีนะ 176 00:11:26,625 --> 00:11:27,625 เขาน่ารำคาญค่ะ 177 00:11:28,125 --> 00:11:29,583 เขายังโสดอยู่ 178 00:11:30,208 --> 00:11:31,208 โอเค 179 00:11:31,291 --> 00:11:33,916 ในเมื่อพ่อกับแม่ควบคุมทุกอย่างได้ 180 00:11:34,000 --> 00:11:37,166 หนูจะไปหามารีที่ร้านนะคะ 181 00:11:37,250 --> 00:11:39,208 แม่บอกหรือยังว่าเขาเก่งทุกอย่าง 182 00:11:39,291 --> 00:11:40,750 หนูไม่อยากฟังค่ะ 183 00:11:43,041 --> 00:11:44,125 ระวังนะ 184 00:11:44,833 --> 00:11:45,791 น้ำรั่ว 185 00:11:50,000 --> 00:11:52,958 (ลิตเทิลสปูนคาเฟ่) 186 00:11:53,041 --> 00:11:55,083 (อบขนมให้จิตแจ่มใส) 187 00:11:59,791 --> 00:12:02,000 นั่นน้องสาวฉันใช่ไหม 188 00:12:06,416 --> 00:12:09,208 รู้สึกดีจังที่ได้กอดเธอแน่นๆ แบบนี้ 189 00:12:09,291 --> 00:12:12,208 ไม่อยากเชื่อเลยว่าพี่ซื้อลิตเทิลสปูน 190 00:12:12,291 --> 00:12:15,250 เบ็ธจะเกษียณ และฉันก็ปล่อยให้ที่นี่ 191 00:12:15,333 --> 00:12:18,791 กลายเป็นร้านกาแฟ ที่ขายลาเต้แก้วละแปดดอลลาร์ไม่ได้ 192 00:12:19,375 --> 00:12:22,291 และตอนนี้ฉันก็ลองสูตรคุกกี้ของฉันได้ 193 00:12:22,375 --> 00:12:24,041 คุยกับลูกค้า 194 00:12:24,125 --> 00:12:25,791 ของโปรดสองอย่างของคุณเลย ที่รัก 195 00:12:25,875 --> 00:12:27,166 - ร็อดเจอร์ - ไง 196 00:12:28,125 --> 00:12:29,250 คุณทำงานที่นี่เหรอ 197 00:12:29,333 --> 00:12:30,791 ก็ช่วยตอนที่ผมช่วยได้น่ะ 198 00:12:30,875 --> 00:12:32,833 ใช้ความเป็นคนดังนิดหน่อย 199 00:12:32,916 --> 00:12:36,500 บอกฉันอีกทีสิ ข้อจำกัดด้านเวลา ของนักกีฬามัธยมปลายคืออะไรนะ 200 00:12:37,250 --> 00:12:40,458 ก็ได้ ผมยอมรับว่าบั้นท้ายแก่ๆ ของผม ไม่แน่นเท่าไหร่แล้ว 201 00:12:41,333 --> 00:12:42,791 - ดีใจที่ได้เจอนะ - เช่นกันค่ะ 202 00:12:43,916 --> 00:12:45,375 แม่เล่าให้ฉันฟังเรื่องเบลส์ 203 00:12:47,291 --> 00:12:48,833 เสียใจด้วยนะ 204 00:12:51,250 --> 00:12:54,333 ชีวิตหนูพังยับเยิน 205 00:12:54,416 --> 00:12:56,833 เพราะนักเต้นที่สาวกว่า นมเด้งเต่งตึงกว่า 206 00:12:56,916 --> 00:12:59,875 ฉันคนหนึ่งแหละที่ดีใจที่เธอกลับมา 207 00:12:59,958 --> 00:13:02,250 เธอมาพักกับเรานานแค่ไหนก็ได้นะ 208 00:13:02,333 --> 00:13:05,000 ไม่ๆ อย่าตื่นเต้นเกินไปนัก มันแค่ชั่วคราวเท่านั้น 209 00:13:05,083 --> 00:13:06,750 รับอะไรดีครับ 210 00:13:07,333 --> 00:13:10,333 ผู้หญิงคนนี้เอาดับเบิลชีสเบอร์เกอร์เพิ่มเบคอน 211 00:13:10,416 --> 00:13:12,458 - โอเค - ที่จริงผู้หญิงคนนี้ขอเป็นสลัดค่ะ 212 00:13:12,541 --> 00:13:13,541 โอเค 213 00:13:13,625 --> 00:13:16,250 กับคุกกี้ช็อกโกแลตเคนดี้เคนของฉัน 214 00:13:18,166 --> 00:13:22,458 แล้วเดอะริทธึมรูมมีปัญหาอะไร เรื่องจองคิวการแสดงเหรอ 215 00:13:22,541 --> 00:13:25,208 ลงติ๊กต็อกแค่ 30 วินาที วงดนตรีก็ได้รับความสนใจมากกว่า 216 00:13:25,291 --> 00:13:27,000 มาเล่นที่เดอะริทธึมรูมน่ะ 217 00:13:27,916 --> 00:13:30,875 ไม่เป็นไรหรอก พ่อกับแม่จะหาทางออกได้ 218 00:13:31,708 --> 00:13:32,541 อาจจะได้น่ะ 219 00:13:32,625 --> 00:13:34,125 (สุขสันต์วันคริสต์มาส) 220 00:13:34,208 --> 00:13:35,541 โอเค บอกฉันตามตรงเลยนะ 221 00:13:35,625 --> 00:13:36,708 โอเค 222 00:13:38,375 --> 00:13:39,416 สาวกรุง 223 00:13:40,791 --> 00:13:41,833 อุ๊ยตาย 224 00:13:43,458 --> 00:13:44,833 ไง ร็อจ 225 00:13:44,916 --> 00:13:46,375 ฉันมารับของที่สั่งไว้น่ะ 226 00:13:46,458 --> 00:13:49,041 และก็ เอาแบบที่เธอกินอยู่ด้วย 227 00:13:51,708 --> 00:13:54,000 ลุค คุณอยู่ใกล้ๆ กับเซาท์พีคใช่ไหม 228 00:13:54,083 --> 00:13:55,000 ไม่นะ! 229 00:13:55,083 --> 00:13:56,125 ใช่ 230 00:13:56,208 --> 00:13:59,125 ช่วยไปส่งน้องสาวฉันที่บ้านหน่อยได้ไหม 231 00:13:59,208 --> 00:14:00,875 ร็อดเจอร์กับฉันต้องปิดร้านน่ะ 232 00:14:01,666 --> 00:14:04,166 หนูใช้แอปไรด์แชร์ก็ได้ 233 00:14:04,250 --> 00:14:06,791 รู้ใช่ไหมว่านี่คือซีคามอร์ ครีก 234 00:14:07,666 --> 00:14:09,250 แต่ฉันยังไม่ได้กินอะไรเลย 235 00:14:12,250 --> 00:14:14,291 โอเค นี่ไง 236 00:14:15,208 --> 00:14:17,375 ว้าว คุกกี้อร่อยจัง 237 00:14:17,458 --> 00:14:18,625 ขอบคุณนะ เพื่อน 238 00:14:18,708 --> 00:14:20,375 ระวังหมาเฝ้าบ้านนะ 239 00:14:20,458 --> 00:14:21,500 จะลืมได้ยังไง 240 00:14:21,583 --> 00:14:24,208 เร็วเข้า สาวกรุง รถม้ารออยู่ 241 00:14:24,291 --> 00:14:25,875 มีอะไรติด… 242 00:14:34,500 --> 00:14:36,083 ขอบคุณค่ะ แล้ว… 243 00:14:37,333 --> 00:14:40,250 คุณเป็นช่างไม้มานานแค่ไหนแล้ว 244 00:14:42,291 --> 00:14:44,500 อย่าคิดว่าผมไม่ได้เคยได้ยินคำพูดนั้นมาก่อน 245 00:14:45,625 --> 00:14:46,708 ผมชอบนะ 246 00:14:47,250 --> 00:14:49,791 พ่อผมเป็นผู้รับเหมาทั่วไป 247 00:14:49,875 --> 00:14:52,166 ผมเลยโตมากับกล่องเครื่องมือ 248 00:14:52,250 --> 00:14:53,500 แล้วคุณล่ะ 249 00:14:53,583 --> 00:14:56,666 อ๋อไม่ ฉันเป็นผู้หญิงที่มีอะไรก็เรียกคนดูแลตึก 250 00:14:57,750 --> 00:14:59,208 หมายถึงเรื่องงานน่ะ 251 00:14:59,291 --> 00:15:01,958 อ๋อ ฉันเป็นนักเต้น 252 00:15:03,750 --> 00:15:04,750 อ้อ 253 00:15:05,583 --> 00:15:06,500 โอเค 254 00:15:06,583 --> 00:15:08,750 ไม่ค่ะ ไม่ใช่นักเต้นแบบนั้น 255 00:15:09,333 --> 00:15:10,333 บรอดเวย์น่ะ 256 00:15:12,125 --> 00:15:14,125 งั้นคุณก็เป็นดีวา 257 00:15:14,208 --> 00:15:16,125 อะไรนะ ไม่ใช่ค่ะ ฉันเป็นจิงเกิลเบล 258 00:15:16,208 --> 00:15:18,083 งั้นคุณก็เป็นดีวาที่น่าประทับใจ 259 00:15:19,791 --> 00:15:24,416 พูดตามตรงนะ ตอนนี้ฉันพักอย่างไม่มีกำหนด 260 00:15:25,416 --> 00:15:27,708 - เสียใจด้วยนะ - ค่ะ 261 00:15:28,208 --> 00:15:31,916 แต่คุยเรื่องฉันพอแล้วละ แล้วคุณล่ะ คุณกล่องเครื่องมือ 262 00:15:32,458 --> 00:15:35,791 ฉันอยากรู้ว่าทำไมคุณถึงช่วยพ่อแม่ฉัน 263 00:15:35,875 --> 00:15:37,041 ง่ายมากเลย 264 00:15:37,708 --> 00:15:40,166 ตอนแรกที่ผมย้ายมาอยู่ที่นี่ ผมไม่ค่อยรู้จักใคร 265 00:15:40,250 --> 00:15:42,375 แต่ผมชอบไปที่เดอะริทธึมรูม 266 00:15:42,458 --> 00:15:43,666 สนุกมากเลย 267 00:15:44,166 --> 00:15:47,833 และพ่อแม่คุณก็พยายามทำให้ผม รู้สึกเหมือนอยู่บ้านตลอด 268 00:15:48,750 --> 00:15:50,541 ใช่ พวกเขาเป็นคนแบบนั้น 269 00:15:59,125 --> 00:16:00,583 เอาละ แค่… 270 00:16:00,666 --> 00:16:01,625 นี่ 271 00:16:02,208 --> 00:16:05,000 - อย่าลืมนี่ - ค่ะ ได้แล้ว 272 00:16:06,833 --> 00:16:07,666 นี่ด้วย 273 00:16:10,416 --> 00:16:11,916 และสลัดของคุณ 274 00:16:12,416 --> 00:16:13,416 อ๋อค่ะ 275 00:16:15,333 --> 00:16:16,333 ขอบคุณนะคะที่มาส่ง 276 00:16:16,875 --> 00:16:18,000 ไม่เป็นไรครับ 277 00:16:19,125 --> 00:16:20,375 ไว้เจอกันนะคะ 278 00:16:20,958 --> 00:16:22,083 แน่นอน 279 00:16:23,541 --> 00:16:24,375 ราตรีสวัสดิ์ค่ะ 280 00:16:24,958 --> 00:16:25,791 ราตรีสวัสดิ์ 281 00:16:29,291 --> 00:16:30,833 นั่นมันอะไรกัน 282 00:16:40,125 --> 00:16:43,125 กิซโม่! หมาเฝ้าบ้านที่น่ากลัวของฉัน 283 00:16:43,208 --> 00:16:44,583 ใช่แล้ว 284 00:16:44,666 --> 00:16:46,291 แกดุมากเลยใช่ไหม 285 00:16:46,875 --> 00:16:49,458 โอเค ไปหาห้องของน้าแอชลีย์กันเถอะ 286 00:16:49,958 --> 00:16:53,041 (แอชลีย์ เดวิสจากซีคามอร์ ครีก เต้นตามจังหวะบรอดเวย์) 287 00:16:57,333 --> 00:16:58,500 พี่เก็บทั้งหมดนี่ไว้เหรอ 288 00:16:58,583 --> 00:17:01,541 แน่นอนสิ ก็เธอเป็นน้องสาวฉัน 289 00:17:02,041 --> 00:17:03,208 ฉันภูมิใจในตัวเธอมากเลย 290 00:17:04,958 --> 00:17:06,625 บางครั้งหนูก็คิดว่าพ่อกับแม่ 291 00:17:06,708 --> 00:17:10,208 คงจะชอบมากกว่า ถ้าหนูแสดงที่เดอะริทธึมรูม 292 00:17:10,291 --> 00:17:15,041 ฉันคิดว่าพวกเขาคงชอบมากกว่า ถ้าเธอมาเยี่ยมเป็นครั้งคราว 293 00:17:15,125 --> 00:17:16,666 ใช่ 294 00:17:16,750 --> 00:17:19,583 แต่เธอต้องทำสิ่งที่เธอต้องทำ ใช่ไหม 295 00:17:19,666 --> 00:17:20,541 ใช่ๆ 296 00:17:20,625 --> 00:17:24,083 พูดถึงเรื่องนั้น ลุคเป็นยังไงบ้าง 297 00:17:24,958 --> 00:17:26,416 จะบอกให้นะ 298 00:17:26,500 --> 00:17:30,166 ผู้หญิงไม่ต้องการผู้ชาย เพื่อเสริมสร้างความสุขของตัวเองอีกต่อไปแล้ว 299 00:17:30,250 --> 00:17:32,625 - ตอนนี้เราโหวตได้แล้วด้วย - ยินดีด้วยจ้ะ 300 00:17:33,416 --> 00:17:36,833 ขอโทษจริงๆ ที่ฉันอยากให้น้องสาวฉันมีความสุข 301 00:17:36,916 --> 00:17:38,625 หนูมีความสุขนะ 302 00:17:39,208 --> 00:17:41,166 การแสดงเป็นมากกว่าแค่งาน 303 00:17:41,250 --> 00:17:45,416 มันเป็นการฝึกความแข็งแรง ฝึกความยืดหยุ่น 304 00:17:45,500 --> 00:17:49,458 บล็อคกิ้ง ออกแบบท่าเต้น ไม่ต้องพูดถึง การแสดงทุกคืน สองครั้งในวันสุดสัปดาห์ 305 00:17:49,541 --> 00:17:52,125 หนูไม่มีเวลาคิดเรื่องคบใครด้วยซ้ำ 306 00:17:52,208 --> 00:17:53,458 ตอนนี้เธอมีเวลาแล้ว 307 00:17:54,458 --> 00:17:57,750 ใช่ นั่นคือสิ่งแรกที่หนูคิดตอนพวกเขาไล่หนูออก 308 00:17:59,250 --> 00:18:01,083 แล้วในการแสดงล่ะ 309 00:18:01,583 --> 00:18:02,833 มีผู้ชายหล่อๆ ไหม 310 00:18:02,916 --> 00:18:05,250 ไม่ ไม่เอาผู้ชายวงการบันเทิง 311 00:18:06,708 --> 00:18:09,083 หนูอยากได้พวกมืออาชีพ รู้ไหม 312 00:18:09,166 --> 00:18:12,041 จำศัลยแพทย์ที่พี่เคยคบ ก่อนที่จะคบกับร็อดเจอร์ได้ไหม 313 00:18:13,875 --> 00:18:15,500 มีอะไรตลกนักหนาเหรอ 314 00:18:15,583 --> 00:18:16,583 โอเค 315 00:18:19,750 --> 00:18:23,625 ฉันจะบอกอะไรให้นะ แต่เธอต้องสัญญาว่าจะไม่บอกใคร 316 00:18:23,708 --> 00:18:25,000 โอเค อะไรเหรอ 317 00:18:27,791 --> 00:18:31,500 แม็กซ์ไม่ใช่หมอจริงๆ หรอก 318 00:18:32,250 --> 00:18:35,208 เขาแค่เล่นบทหมอที่ปาร์ตี้สละโสด 319 00:18:39,666 --> 00:18:42,791 มารี โรส เดวิส พี่คบกับนักเต้นระบำเปลื้องผ้าเหรอ 320 00:18:44,166 --> 00:18:45,541 พี่คบนักเต้นระบำเปลื้องผ้าเหรอ 321 00:18:45,625 --> 00:18:49,041 ไม่… แบบว่า เขาเป็นหมอนักเต้นระบำเปลื้องผ้าน่ะ 322 00:18:49,125 --> 00:18:51,250 - มันไม่เหมือนกัน - ใช่ หนูหมายถึง… 323 00:18:51,333 --> 00:18:54,041 ฉันรู้ว่ามันผิดแปลกมากสำหรับฉัน 324 00:18:54,125 --> 00:18:56,750 - หนูประทับใจนะ - ขอบใจจ้ะ 325 00:18:56,833 --> 00:18:59,375 แต่เธอต้องสัญญาว่าจะเก็บเรื่องนี้เป็นความลับ 326 00:18:59,458 --> 00:19:01,791 - ได้ ความลับตลอดชีวิต - โอเค 327 00:19:01,875 --> 00:19:03,500 - ความลับอะไรตลอดชีวิต - เอ่อ… 328 00:19:04,416 --> 00:19:05,958 โอ้ว เอ่อ… ฉันไม่… 329 00:19:06,041 --> 00:19:10,000 ฉันคิดว่า… แอช เราคุยอะไรกันอยู่นะ 330 00:19:10,083 --> 00:19:12,791 ฉัน… ฉันรู้ 331 00:19:12,875 --> 00:19:16,208 แต่ฉันบอกคุณไม่ได้เพราะมันเป็น เรื่องทางการแพทย์และเป็นความลับ 332 00:19:16,291 --> 00:19:17,541 ใช่ 333 00:19:19,250 --> 00:19:20,125 ก็ได้ 334 00:19:21,916 --> 00:19:22,833 โอเค 335 00:19:23,583 --> 00:19:24,708 (วันที่ 5 ธันวาคม) 336 00:19:29,958 --> 00:19:30,958 แม่ 337 00:19:31,500 --> 00:19:32,500 พ่อ 338 00:19:35,625 --> 00:19:36,625 อะไร… 339 00:19:39,000 --> 00:19:40,708 (แจ้งเตือนครั้งสุดท้าย) 340 00:19:40,791 --> 00:19:41,666 (เกินกำหนด) 341 00:19:41,750 --> 00:19:43,833 แม่คะ พ่อ 342 00:19:43,916 --> 00:19:45,500 ว้าย ตายแล้ว ลุค 343 00:19:45,583 --> 00:19:48,000 คุณไปทำอะไรอยู่ข้างใต้นั่น ฉันตกใจหมดเลย 344 00:19:48,083 --> 00:19:49,125 ผมทำคุณตกใจเหรอ 345 00:19:49,208 --> 00:19:50,875 พระเจ้าช่วย คุณโป๊อยู่ 346 00:19:50,958 --> 00:19:51,875 อะไร 347 00:19:52,791 --> 00:19:55,416 - โอเค อย่างแรกนะ ผมไม่ได้โป๊ - ใช่ 348 00:19:55,500 --> 00:19:56,708 เสื้อผมจะแห้งแล้ว 349 00:19:57,208 --> 00:20:00,916 อย่างที่สอง ผมมุดอยู่ข้างล่างนั่น เพราะมีคนทำก๊อกน้ำพัง 350 00:20:01,541 --> 00:20:04,208 ตามข้อกล่าวหา และมันก็พังอยู่แล้ว 351 00:20:05,250 --> 00:20:06,250 ก็จริง 352 00:20:06,875 --> 00:20:08,125 ยืมมือช่วยหน่อยได้ไหม 353 00:20:09,041 --> 00:20:10,291 ถ้าฉันเอามือคืนได้นะ 354 00:20:10,916 --> 00:20:12,041 มุกเฉียบจริง 355 00:20:14,458 --> 00:20:18,041 ผมแค่อยากให้คุณจับก๊อกไว้นิ่งๆ ตอนผมขันแป้นเกลียวให้แน่น 356 00:20:18,125 --> 00:20:18,958 เข้าใจไหม 357 00:20:19,041 --> 00:20:20,333 ง่ายมากค่ะ 358 00:20:20,416 --> 00:20:22,041 เยี่ยมเลย นี่ ตรงนี้ 359 00:20:22,125 --> 00:20:24,041 โอเค ค่ะ จับแล้ว 360 00:20:25,333 --> 00:20:27,000 - จับไว้แล้วนะ - ค่ะ 361 00:20:31,166 --> 00:20:32,916 โอเค เอาละ 362 00:20:33,708 --> 00:20:35,250 นี่ ไป… ผมจะ… 363 00:20:35,333 --> 00:20:36,875 - ขอโทษค่ะ ฉันแค่จะ… - เปิดมัน 364 00:20:39,666 --> 00:20:40,791 เรียบร้อย 365 00:20:42,333 --> 00:20:44,041 ทีมเวิร์กทำให้งานสำเร็จตามความฝัน 366 00:20:45,208 --> 00:20:47,500 ว้าว น่าประทับใจมากค่ะ 367 00:20:48,833 --> 00:20:51,333 ยู้ฮู! มีใครอยู่ไหม 368 00:20:52,125 --> 00:20:53,666 ค่ะ ฉันจัดการเอง 369 00:20:54,666 --> 00:20:55,833 ผมจะอยู่หลังร้านนะ 370 00:20:56,708 --> 00:20:59,458 - เดนิส สวัสดีค่ะ - สวัสดีค่ะ พ่อแม่คุณอยู่ไหม 371 00:20:59,541 --> 00:21:01,291 ไม่อยู่ค่ะ ยังไม่มา 372 00:21:01,375 --> 00:21:03,125 มีอะไรให้ฉันช่วยไหมคะ 373 00:21:03,208 --> 00:21:05,416 ฉันอยากคุยกับพวกเขาเป็นการส่วนตัวมากกว่า 374 00:21:05,500 --> 00:21:08,083 ฉันมั่นใจว่าฉันจัดการเรื่องที่คุณจะพูดได้ทุกอย่าง 375 00:21:08,166 --> 00:21:11,125 ฉันรู้ว่ามันเป็นช่วงเวลา ที่เครียดแค่ไหนสำหรับพ่อแม่คุณ 376 00:21:11,208 --> 00:21:14,625 ฉันถึงได้ตื่นเต้นมาก ที่จะบอกให้พวกเขารู้ว่าฉันมีข่าวดี 377 00:21:14,708 --> 00:21:15,875 เหรอคะ อะไรเหรอ 378 00:21:15,958 --> 00:21:17,375 สควีซมี 379 00:21:17,875 --> 00:21:19,625 ไม่ละค่ะ ขอบคุณ 380 00:21:19,708 --> 00:21:22,250 ไม่ใช่จ้ะ สควีซมี บาร์น้ำผลไม้น่ะ 381 00:21:22,833 --> 00:21:24,208 อ๋อ โอเค มันทำไมเหรอคะ 382 00:21:24,291 --> 00:21:26,416 ฉันคุยกับผู้จัดการภาคของพวกเขาเมื่อคืนนี้ 383 00:21:26,500 --> 00:21:29,666 เขายินดีจะรับช่วงต่อสัญญาเช่าของพ่อแม่คุณ ตั้งแต่วันที่ 1 มกราคม 384 00:21:30,250 --> 00:21:33,083 ที่เด็ดสุดคือ เขาจะจ่ายหนี้ที่ค้างอยู่ทั้งหมดให้ 385 00:21:34,666 --> 00:21:36,666 งั้นข่าวดีของคุณก็คือพ่อแม่ฉัน 386 00:21:36,750 --> 00:21:40,083 จะเสียเดอะริทธึมรูมให้กับบาร์น้ำผลไม้เหรอ 387 00:21:40,166 --> 00:21:42,125 และหมดหนี้ด้วยในการรับช่วงต่อนี้ 388 00:21:42,208 --> 00:21:43,500 พวกเขาหนี้เยอะสักแค่ไหนกัน 389 00:21:44,958 --> 00:21:46,416 ค่าเช่าหกเดือน 390 00:21:46,500 --> 00:21:50,333 บวกค่าซ่อมบำรุง ค่าซ่อม ดอกเบี้ย 391 00:21:51,375 --> 00:21:52,750 สามหมื่นดอลลาร์ 392 00:21:55,250 --> 00:21:56,125 เดนิส 393 00:21:56,791 --> 00:21:59,333 เดอะริทธึมรูมเป็นสถานบันเทิงหลักของเมือง 394 00:21:59,416 --> 00:22:01,083 คุณปิดมันไม่ได้ 395 00:22:01,583 --> 00:22:06,000 แอชลีย์ เดอะริทธึมรูม เคยเป็นสถานบันเทิงหลักของเมือง 396 00:22:06,625 --> 00:22:08,083 แต่ตอนนี้มัน… 397 00:22:09,208 --> 00:22:13,000 มันเป็นแค่ร้านอาหารเล็กๆ 398 00:22:13,083 --> 00:22:15,041 ที่มันซอมซ่อเกินไป 399 00:22:15,125 --> 00:22:16,875 และไม่มีลูกค้า 400 00:22:18,000 --> 00:22:21,958 งั้นเราจะนำการแสดงใหม่ๆ เข้ามา 401 00:22:22,041 --> 00:22:24,458 สาวน้อย คุณไม่ต้องการการแสดงใหม่ๆ 402 00:22:24,541 --> 00:22:27,916 คุณต้องการหมอเพราะที่นี่มันใกล้จะตายแล้ว 403 00:22:29,041 --> 00:22:32,166 แม็กซ์ไม่ใช่หมอจริงๆ หรอก 404 00:22:32,250 --> 00:22:33,208 เดี๋ยว 405 00:22:33,958 --> 00:22:35,000 ใช่แล้ว 406 00:22:35,625 --> 00:22:36,625 หมอเหรอ 407 00:22:37,208 --> 00:22:39,166 ใช่ค่ะ ไม่ใช่ 408 00:22:40,208 --> 00:22:43,208 การแสดงเต้นรำชาย 409 00:22:43,291 --> 00:22:47,291 มันจะเป็นคริสต์มาสสุดตระการตา 410 00:22:47,375 --> 00:22:51,291 เต็มไปด้วยผู้ชายหล่อๆ ที่กำลังมาแรง 411 00:22:52,833 --> 00:22:55,333 และก็อยู่ที่นี่คนนึงแล้ว ลุค 412 00:22:57,208 --> 00:22:58,250 ใครอยู่ที่นี่ 413 00:22:58,333 --> 00:23:00,500 หนึ่งในผู้ชายที่ว่าน่ะ ใช่ค่ะ 414 00:23:03,166 --> 00:23:04,958 แอชลีย์เพิ่งบอกฉันเรื่อง 415 00:23:05,041 --> 00:23:08,291 คริสต์มาสสุดตระการตาที่คุณจะแสดงน่ะค่ะ 416 00:23:08,375 --> 00:23:09,583 อะไรนะ 417 00:23:09,666 --> 00:23:12,125 - จำได้ไหม - อ๋อ ใช่ 418 00:23:12,833 --> 00:23:15,791 คริสต์มาสสุดตระการตานั่น 419 00:23:16,416 --> 00:23:18,791 ใช่ ผมตั้งตารอมันมากๆ เลย 420 00:23:18,875 --> 00:23:20,625 ใช่ ร้องเพลงเยอะมาก 421 00:23:20,708 --> 00:23:23,541 - เต้นค่ะ - เต้นครับ เต้นเยอะมาก 422 00:23:23,625 --> 00:23:27,791 - ใช่ - ใช่ มันจะตระการตามาก 423 00:23:27,875 --> 00:23:30,333 ที่จริง เราอยากให้คุณอยู่ที่นี่ด้วย 424 00:23:30,416 --> 00:23:32,125 เพื่อดูรอบปฐมทัศน์ของเรา 425 00:23:32,958 --> 00:23:35,291 - เราอยากเหรอ - ถ้าคุณไม่งานยุ่งเกินไปนะ 426 00:23:35,375 --> 00:23:36,916 ล้อเล่นหรือเปล่า 427 00:23:37,000 --> 00:23:38,208 แบบนี้ฉันต้องมาดูแน่ 428 00:23:39,708 --> 00:23:40,708 เยี่ยมเลย 429 00:23:43,000 --> 00:23:45,250 การแสดงเต้นรำชายของคุณที่ว่านี่น่ะ 430 00:23:45,875 --> 00:23:47,125 มันมีชื่อไหม 431 00:23:48,000 --> 00:23:49,500 ค่ะ มีค่ะ 432 00:23:49,583 --> 00:23:50,916 มันชื่อ… 433 00:23:51,750 --> 00:23:54,041 เมอร์รี่ เจนเทิลแมน 434 00:23:54,125 --> 00:23:55,541 - เก๋ดี - ค่ะ 435 00:23:55,625 --> 00:23:56,833 แล้วเจอกัน 436 00:23:58,833 --> 00:24:00,000 นั่นมันเรื่องอะไรกัน 437 00:24:00,083 --> 00:24:03,250 เธอเดินเข้ามาในนี้ พูดเรื่องขับไล่เรา 438 00:24:03,333 --> 00:24:04,291 ฉันเลยตื่นตระหนก 439 00:24:04,875 --> 00:24:06,083 ตื่นตระหนกหรือเพ้อเจ้อ 440 00:24:06,166 --> 00:24:07,416 ตลกจัง 441 00:24:07,500 --> 00:24:10,250 มาคิดเรื่องนี้กันเถอะ เพราะฉันว่านี่เป็นความคิดที่ดี 442 00:24:10,333 --> 00:24:13,291 คิดเรื่องอะไร เราจะไม่ทำมันจริงๆ หรอก 443 00:24:13,375 --> 00:24:15,208 ไม่ๆ ลุค ลุค ขอร้องละ 444 00:24:15,291 --> 00:24:17,708 แอชลีย์ ฟังนะ 445 00:24:17,791 --> 00:24:19,416 ผมรู้ว่า… 446 00:24:20,333 --> 00:24:23,416 ดีวาอย่างคุณไม่คุ้นเคยกับการได้ยินคำว่า "ไม่" 447 00:24:23,500 --> 00:24:25,125 ฉะนั้นให้ผมทำให้คุณคุ้นเคยอีกครั้งนะ 448 00:24:25,875 --> 00:24:26,708 ไม่ 449 00:24:26,791 --> 00:24:30,166 โอเค ถ้าเราไม่ทำมัน เดนิสจะคิดว่าเราเป็นคนโกหก 450 00:24:30,250 --> 00:24:31,833 แทนที่จะคิดว่าไง 451 00:24:32,833 --> 00:24:36,250 ฉันรู้ว่าสองสามปีที่ผ่านมา ฉันไม่ค่อยได้มาที่นี่ 452 00:24:36,333 --> 00:24:37,666 ไม่ได้มาเลย 453 00:24:37,750 --> 00:24:41,458 แต่มันต้องมีวิธีทำให้ผู้คนตื่นเต้นกับที่นี่อีกครั้งสิ 454 00:24:41,541 --> 00:24:44,125 และคุณคิดว่าผู้ชายเต้นเปลื้องผ้าคือคำตอบเหรอ 455 00:24:44,208 --> 00:24:45,291 การแสดงเต้นรำชาย 456 00:24:45,375 --> 00:24:48,916 - ผู้ชายเต้นถอดเสื้อผ้าออกหมดใช่ไหม - ผู้ชายเต้นถอดแค่เสื้อ 457 00:24:49,458 --> 00:24:50,333 ค่ะ 458 00:24:50,416 --> 00:24:52,375 - งั้นมันก็คนละเรื่องเลย - จริงเหรอ 459 00:24:52,458 --> 00:24:53,333 ไม่! 460 00:24:54,458 --> 00:24:58,291 ฟังนะ ฉันมีเวลาถึงคริสต์มาส ที่จะหาเงิน 30,000 ดอลลาร์ 461 00:24:58,375 --> 00:25:01,708 ไม่งั้นเดอะริทธึมรูมจะถูกพรากไปจากพ่อแม่ฉัน 462 00:25:02,791 --> 00:25:04,166 ฉันปล่อยให้มันเกิดขึ้นไม่ได้ 463 00:25:05,291 --> 00:25:06,208 เพราะงั้น… 464 00:25:06,708 --> 00:25:07,625 ขอร้องละ 465 00:25:08,916 --> 00:25:10,208 ช่วยฉันหน่อยนะ 466 00:25:17,250 --> 00:25:20,416 (วันที่ 6 ธันวาคม) 467 00:25:20,500 --> 00:25:21,958 พร้อมจะเต้นหรือยัง 468 00:25:22,041 --> 00:25:23,041 ไม่ 469 00:25:23,125 --> 00:25:24,500 ลุยกันเลย 470 00:25:28,083 --> 00:25:29,375 อย่างที่คุณได้ยินมา 471 00:25:29,458 --> 00:25:32,000 เรากำลังพยายามทำสิ่งใหม่ที่เดอะริทธึมรูม 472 00:25:32,083 --> 00:25:35,083 สิ่งที่คนเมืองนี้ไม่เคยเห็นมาก่อน 473 00:25:35,666 --> 00:25:37,583 เราจะเริ่มกันคืนวันศุกร์หน้า 474 00:25:37,666 --> 00:25:40,375 เรามีเวลาสิบวันนับจากวันนี้ 475 00:25:40,458 --> 00:25:42,208 ฉันรู้ว่ามีเวลาไม่มาก 476 00:25:42,291 --> 00:25:45,875 แต่ฉันก็รู้ว่าด้วยการฝึกซ้อมกันนิดหน่อย 477 00:25:45,958 --> 00:25:49,583 เราทำให้การแสดงนี้เป็นอะไรที่พิเศษจริงๆ ได้ 478 00:25:50,875 --> 00:25:52,208 ใช่ไหม เป็นไง 479 00:25:52,291 --> 00:25:54,791 ใครพร้อมสร้างความมหัศจรรย์วันคริสต์มาส 480 00:25:57,750 --> 00:25:58,875 คะ 481 00:25:58,958 --> 00:26:00,791 นั่นเป็นคำถามที่ไม่ต้องการคำตอบใช่ไหม 482 00:26:01,833 --> 00:26:03,875 มันควรจะเป็นแรงบันดาลใจน่ะ 483 00:26:03,958 --> 00:26:05,250 มันฟังดูไม่ต้องการคำตอบ 484 00:26:06,291 --> 00:26:08,458 โอเค งั้นคุณไม่มีแรงบันดาลใจสักนิดเลยเหรอ 485 00:26:08,541 --> 00:26:09,666 ไม่รู้สิ 486 00:26:10,666 --> 00:26:11,583 ก็นิดนึง 487 00:26:11,666 --> 00:26:12,750 พวกนายล่ะ 488 00:26:17,333 --> 00:26:18,291 ช่างเถอะ 489 00:26:18,375 --> 00:26:19,541 เริ่มกันเลยดีกว่า 490 00:26:19,625 --> 00:26:22,708 ขวา ก้าวเท้าซ้ายไปข้างหลัง ขวา แตะกัน 491 00:26:22,791 --> 00:26:24,833 ห้า หก เจ็ด แปด 492 00:26:24,916 --> 00:26:27,750 แอ่นอก 493 00:26:27,833 --> 00:26:30,666 ค่ะ เข้า ออก เข้า ค่ะ 494 00:26:30,750 --> 00:26:33,166 หนึ่ง สอง สาม สี่ 495 00:26:33,250 --> 00:26:35,541 หนึ่ง สอง สาม สี่ 496 00:26:50,083 --> 00:26:51,666 มีที่ว่างสำหรับอีกคนเสมอ 497 00:26:54,125 --> 00:26:56,708 ใช่ อย่างกับฉันจะร่วมเกมเรนเดียร์นี่งั้นแหละ 498 00:27:08,875 --> 00:27:10,875 ห้า หก เจ็ด แปด 499 00:27:31,458 --> 00:27:35,416 ขอโทษนะ วัดอีกสองสามที่เท่านั้น 500 00:27:35,500 --> 00:27:37,041 ตาเขาอยู่บนโน้น 501 00:27:38,416 --> 00:27:39,416 (เดอะ เมอร์รี่ เจนเทิลแมน) 502 00:27:39,500 --> 00:27:41,916 ดูการแสดงเต้นรำชายที่เดอะริทธึมรูมกันค่ะ 503 00:27:42,000 --> 00:27:44,125 การแสดงใหม่ คุณต้องชอบมากแน่ๆ 504 00:27:44,208 --> 00:27:46,000 มันเยี่ยมมากเลยค่ะ คืนวันศุกร์ 505 00:27:46,083 --> 00:27:47,375 การแสดงเต้นรำชายค่ะ 506 00:27:47,458 --> 00:27:49,166 นักเต้นชายเปลื้องผ้าค่ะ คืนวันศุกร์ 507 00:27:52,166 --> 00:27:53,958 ห้า หก เจ็ด แปด 508 00:27:54,041 --> 00:27:56,333 และหนึ่ง สอง สาม สี่ 509 00:27:56,416 --> 00:27:58,291 ห้า หก เจ็ด แปด 510 00:27:58,375 --> 00:28:00,208 แล้วถอย สอง สาม สี่ 511 00:28:00,291 --> 00:28:01,583 และโพสท่า 512 00:28:02,208 --> 00:28:03,166 เยี่ยม 513 00:28:03,250 --> 00:28:04,958 เอาละ พักห้านาทีค่ะ ทุกคน 514 00:28:11,958 --> 00:28:13,166 เกิดอะไรขึ้น 515 00:28:16,791 --> 00:28:18,041 นี่มันไร้ประโยชน์หรือเปล่า 516 00:28:19,625 --> 00:28:23,583 ฉันว่ามันเป็นเพราะคุณคาดเดาท่าเต้นมากไป 517 00:28:23,666 --> 00:28:25,625 ไม่ต้องกังวลว่าพวกเขากำลังทำอะไร 518 00:28:25,708 --> 00:28:30,333 แค่ใช้ร่างกายตัวเองและเชื่อมโยงกับผู้ชม 519 00:28:30,416 --> 00:28:31,500 ก็ทำอยู่นะ 520 00:28:34,083 --> 00:28:35,083 ยืนขึ้น 521 00:28:35,625 --> 00:28:36,541 อะไรนะ 522 00:28:36,625 --> 00:28:38,708 ยืนขึ้น คุณจะเต้นกับฉัน 523 00:28:40,291 --> 00:28:42,583 - ตอนนี้เหรอ - ใช่ ตอนนี้ เร็วเข้า 524 00:28:44,375 --> 00:28:45,416 ไม่ต้องอาย 525 00:28:46,541 --> 00:28:47,708 ผมไม่ได้อายย 526 00:28:49,375 --> 00:28:51,416 - อกผายไหลผึ่ง ดีค่ะ - โอเค 527 00:28:51,916 --> 00:28:54,250 ทีนี้ก็กางขาออก 528 00:28:54,875 --> 00:28:56,000 แค่นิดเดียว 529 00:28:58,875 --> 00:29:01,291 เยี่ยมค่ะ ทรอย เพลง 13 530 00:29:04,791 --> 00:29:06,333 ทีนี้ก็จับมือฉันไว้ 531 00:29:07,625 --> 00:29:09,000 อะไร ฉันไม่กัดหรอก 532 00:29:09,083 --> 00:29:10,833 ผมได้ยินเรื่องสาวกรุงมาเยอะมาก 533 00:29:10,916 --> 00:29:12,500 จับมือฉันได้แล้ว 534 00:29:13,500 --> 00:29:17,125 ตรงนั้น โอเค นี่คือการจับมือเดียว 535 00:29:17,208 --> 00:29:18,833 จับมือเดียว 536 00:29:20,250 --> 00:29:24,458 ใช่ นี่คือการจับสองมือ 537 00:29:25,208 --> 00:29:26,125 ไม่! 538 00:29:27,375 --> 00:29:30,791 และนี่คือการจับโอบแนบชิด 539 00:29:33,541 --> 00:29:36,458 ตอนนี้เราจะถอยด้วยเท้าขวาของคุณ 540 00:29:37,500 --> 00:29:40,083 หนึ่ง สอง สาม 541 00:29:40,625 --> 00:29:42,166 หนี่ง สอง 542 00:29:43,250 --> 00:29:45,583 ไม่ๆ อย่ามองเท้าตัวเอง 543 00:29:46,416 --> 00:29:47,833 อยู่กับช่วงเวลานี้ ตรงนี้ 544 00:29:47,916 --> 00:29:51,583 หนึ่ง สอง สาม หนึ่ง… 545 00:29:51,666 --> 00:29:52,791 แบบนี้เหรอ 546 00:29:52,875 --> 00:29:53,875 ใช่ 547 00:29:55,541 --> 00:29:57,625 หนึ่ง สอง สาม 548 00:30:15,416 --> 00:30:18,125 ฉันว่าคืนนี้เต้นกันพอแล้วละ 549 00:30:18,875 --> 00:30:19,708 ใช่ 550 00:30:22,916 --> 00:30:26,500 โอเค ฉันคิดว่าพรุ่งนี้สิ่งสำคัญที่สุดที่ต้องจำ 551 00:30:26,583 --> 00:30:28,791 คือการเต้นให้สนุก 552 00:30:28,875 --> 00:30:31,666 ไม่ต้องกลัวที่จะเชื่อมโยงกับผู้ชม 553 00:30:32,458 --> 00:30:33,625 ขอบคุณนะ แอช 554 00:30:35,000 --> 00:30:36,041 แล้วเจอกัน 555 00:30:36,916 --> 00:30:38,125 โอเค ค่ะ 556 00:30:41,458 --> 00:30:43,541 ใครพร้อมสร้างความมหัศจรรย์วันคริสต์มาส 557 00:30:45,000 --> 00:30:46,833 ฟังดูบางคนมีแรงบันดาลใจนะ 558 00:30:54,375 --> 00:30:57,666 (วันที่ 15 ธันวาคม เดอะ เมอร์รี่ เจนเทิลแมนเปิดตัว!) 559 00:30:58,916 --> 00:31:00,916 - มื้อค่ำสุดยอดมาก - ขอบคุณค่ะ 560 00:31:02,958 --> 00:31:03,958 ลุค 561 00:31:04,958 --> 00:31:06,666 เขาเป็นแบบนี้มาทั้งวัน 562 00:31:08,208 --> 00:31:09,333 โอเค 563 00:31:09,416 --> 00:31:11,666 นี่ เกิดอะไรขึ้น 564 00:31:12,250 --> 00:31:13,916 ผมคงทำไม่ได้หรอก 565 00:31:14,000 --> 00:31:17,416 อะไรนะ ไม่ๆ นี่เป็นแค่ความกระวนกระวายก่อนการแสดง 566 00:31:17,500 --> 00:31:19,375 มันเกิดขึ้นได้กับทุกคน 567 00:31:19,458 --> 00:31:21,833 คุณรู้ท่าเต้นพวกนี้ดีมาก 568 00:31:21,916 --> 00:31:26,166 เหรอ ถ้าผมขึ้นไปบนเวที แล้วยืนตัวแข็งทื่อต่อหน้าทุกคนล่ะ 569 00:31:26,250 --> 00:31:27,333 - และผม… - โอเค 570 00:31:27,416 --> 00:31:28,583 เอางี้ดีไหม 571 00:31:29,125 --> 00:31:32,250 ฉันบอกเคล็ดลับเล็กๆ น้อยๆ ในวงการบันเทิงให้เอาไหม 572 00:31:32,333 --> 00:31:33,416 ดีไหม 573 00:31:33,500 --> 00:31:34,916 ผู้กำกับของเราเคยบอกเราว่า 574 00:31:35,000 --> 00:31:37,750 สิ่งที่คุณต้องทำคือแค่มองผู้ชม 575 00:31:37,833 --> 00:31:39,458 และหาใบหน้าที่เป็นมิตร 576 00:31:40,333 --> 00:31:42,333 มองตาพวกเขา 577 00:31:42,416 --> 00:31:45,375 รอยยิ้ม อารมณ์ของพวกเขา 578 00:31:46,000 --> 00:31:50,291 แล้วใช้มัน ใส่มันเข้าไปในการแสดงของคุณ 579 00:31:53,416 --> 00:31:55,083 - นะคะ - ใบหน้าที่เป็นมิตร 580 00:32:01,833 --> 00:32:02,916 เห็นไหม 581 00:32:04,958 --> 00:32:05,875 ใช่ไหม 582 00:32:08,375 --> 00:32:09,375 คุณสวยจัง 583 00:32:11,750 --> 00:32:12,625 ขอบคุณค่ะ 584 00:32:12,708 --> 00:32:14,041 ประตูเปิดแล้ว 585 00:32:14,541 --> 00:32:16,375 อีก 15 นาทีจะถึงเวลาแสดงแล้ว 586 00:32:17,791 --> 00:32:19,708 - พระเจ้า - ไม่ๆ นี่ 587 00:32:19,791 --> 00:32:21,583 คุณจะทำได้เยี่ยมมากแน่ 588 00:32:22,833 --> 00:32:24,250 ฉันสัญญา 589 00:32:26,708 --> 00:32:28,625 เอาละ เตรียมตัวกันเถอะ 590 00:33:30,541 --> 00:33:32,000 (เอลฟ์จอมซน) 591 00:33:32,541 --> 00:33:34,083 หลับตา 592 00:33:46,125 --> 00:33:47,500 หนึ่ง สอง สาม 593 00:34:10,333 --> 00:34:13,166 - ใช่ - ฉันเกือบทำเข็มขัดหาย 594 00:34:14,083 --> 00:34:15,500 - เยี่ยมมาก ทุกคน - ขอบคุณครับ 595 00:34:15,583 --> 00:34:17,541 - ใช่ ฉันเพิ่งหยุด… - แอชลีย์ 596 00:34:18,083 --> 00:34:18,916 สวัสดีค่ะ 597 00:34:19,000 --> 00:34:22,750 ฉันต้องยอมรับเลย ตอนแรกที่คุณพูดว่า "สุดตระการตา" 598 00:34:22,833 --> 00:34:24,750 ฉันคิดว่ามันฟังดู… 599 00:34:25,708 --> 00:34:27,833 - ไร้สาระเหรอ - มองโลกในแง่ดีน่ะ 600 00:34:27,916 --> 00:34:30,333 แต่ฉันคิดผิด มันเยี่ยมมากเลย 601 00:34:30,416 --> 00:34:32,416 เห็นผู้หญิงพวกนั้นที่มาดูไหม 602 00:34:32,500 --> 00:34:34,833 - พวกเธอชอบมันมากเลย - และก็คุณ 603 00:34:34,916 --> 00:34:37,750 - สวัสดีครับ - ยินดีด้วยกับการแสดงที่ยอดเยี่ยม 604 00:34:37,833 --> 00:34:38,833 โอ้ ขอบคุณครับ 605 00:34:39,458 --> 00:34:40,375 นี่เบอร์โทรฉันค่ะ 606 00:34:42,500 --> 00:34:43,875 นี่จ้ะ 607 00:34:45,250 --> 00:34:48,583 ทุกคนปรบมือเชียร์และเต้น 608 00:34:48,666 --> 00:34:50,458 มันเหมือนวันเก่าๆ เลย 609 00:34:50,541 --> 00:34:52,500 - ประมาณนั้น - ใช่ 610 00:34:53,041 --> 00:34:56,375 หลายปีมานี้ เราไม่เคยทำเงินได้มากขนาดนั้นในคืนเดียวเลย 611 00:34:57,583 --> 00:34:59,666 หนูดีใจค่ะที่ทุกคนสนุกกัน 612 00:35:00,791 --> 00:35:04,333 ขอโทษครับ ทุกคน ผมอยากดื่มฉลอง 613 00:35:04,416 --> 00:35:06,416 แด่แอชลีย์ 614 00:35:08,416 --> 00:35:12,416 ที่ยอมเสี่ยงกับผู้ชายที่ไม่อยากเต้นด้วยซ้ำ 615 00:35:13,833 --> 00:35:15,125 ฟังนะ แต่พูดจริงๆ… 616 00:35:16,333 --> 00:35:19,416 ความจริงที่ว่าคุณรวมทุกอย่างนี้เข้าด้วยกัน 617 00:35:19,500 --> 00:35:23,208 ในเวลาที่สั้นแบบนี้ มันสุดยอดมากเลย 618 00:35:23,291 --> 00:35:24,541 ขอบคุณค่ะ 619 00:35:24,625 --> 00:35:28,291 ไม่ต้องพูดถึงสอนท่าเต้นผู้ชายโง่ๆ สองคน 620 00:35:28,375 --> 00:35:29,458 ทำได้ดีจริงๆ 621 00:35:30,041 --> 00:35:31,958 รู้ไหม ฉันมีคู่หูที่เก่งมากน่ะ 622 00:35:34,958 --> 00:35:35,916 แด่แอชลีย์ 623 00:35:36,791 --> 00:35:37,708 หยุดเถอะ 624 00:35:37,791 --> 00:35:39,250 - แด่แอชลีย์ - ใช่ 625 00:35:39,333 --> 00:35:40,791 ฉันรับคำชมเชยไว้คนเดียวไม่ได้ 626 00:35:40,875 --> 00:35:43,791 ฉันว่าฉันต้องชื่นชมเดอะ เมอร์รี่ เจนเทิลแมน 627 00:35:43,875 --> 00:35:46,833 - ใช่ - ด้วยความสุขสันต์สำราญใจ 628 00:35:46,916 --> 00:35:50,291 พูดถึงความสุขสันต์สำราญใจ กลับบ้านกันเถอะ 629 00:35:51,208 --> 00:35:52,791 - ได้ - ก็ที่นี่ไง 630 00:35:53,583 --> 00:35:56,541 นายทำสำเร็จ 631 00:35:56,625 --> 00:35:57,958 - ยินดีด้วยนะ - ขอบคุณค่ะ 632 00:35:58,833 --> 00:36:00,166 ดูดีนะ สลิค 633 00:36:00,916 --> 00:36:02,750 คุณดูดีจริงๆ สลิค 634 00:36:03,458 --> 00:36:04,291 ตลกจัง 635 00:36:06,541 --> 00:36:07,583 อ้อ ผมเกือบลืม 636 00:36:08,541 --> 00:36:11,833 ผมมีอะไรให้คุณ ของเล็กๆ น้อยๆ ที่จะช่วยให้คุณจำผมได้ 637 00:36:11,916 --> 00:36:13,083 ลุค 638 00:36:13,166 --> 00:36:14,250 มันไม่มีค่าอะไร แค่… 639 00:36:15,416 --> 00:36:16,500 น่ารักมากเลย 640 00:36:17,166 --> 00:36:18,166 โอเค 641 00:36:20,583 --> 00:36:23,333 ผมจะขอบคุณพวงหรีดนั่นตลอดไป 642 00:36:23,416 --> 00:36:26,208 ที่ดึงคุณเข้ามาในชีวิตผม 643 00:36:28,375 --> 00:36:29,375 นี่คือ… 644 00:36:31,875 --> 00:36:33,000 - ผมสวมให้ไหม - ค่ะ 645 00:36:37,708 --> 00:36:38,666 ค่ะ 646 00:36:40,208 --> 00:36:41,291 และ… 647 00:36:42,833 --> 00:36:43,958 เรียบร้อย 648 00:36:49,750 --> 00:36:50,833 สวยมาก 649 00:36:51,541 --> 00:36:52,583 ขอบคุณค่ะ 650 00:36:53,708 --> 00:36:55,958 คืนนี้อากาศดีนะ 651 00:36:56,583 --> 00:36:57,833 ผมเดินไปส่งคุณที่บ้านได้ไหม 652 00:36:59,291 --> 00:37:01,333 ถ้าเราหาอะไรกินได้นะ 653 00:37:01,416 --> 00:37:02,416 ฉันหิวจะแย่แล้ว 654 00:37:04,458 --> 00:37:07,250 (พิซซ่าร้อนๆ สไตล์นิวยอร์ก ได้รับการโหวตว่าอร่อยที่สุดในเมือง) 655 00:37:07,750 --> 00:37:08,666 รู้ไหม… 656 00:37:09,291 --> 00:37:10,541 ฉันต้องยอมรับ 657 00:37:11,416 --> 00:37:16,166 พิซซ่านั่นใกล้เคียงกับพิซซ่าสไตล์นิวยอร์ก 658 00:37:17,458 --> 00:37:19,791 รู้ไหม พวกเขานำเข้าน้ำจากชายฝั่งตะวันออก 659 00:37:19,875 --> 00:37:22,125 เพื่อให้ได้รสชาติที่แท้จริง 660 00:37:22,208 --> 00:37:23,166 จริงเหรอคะ 661 00:37:23,250 --> 00:37:25,125 พูดเล่นน่ะ ผมก็ไม่รู้ 662 00:37:27,708 --> 00:37:29,750 พูดถึงตัวคุณให้ผมฟังหน่อยสิ 663 00:37:29,833 --> 00:37:31,458 - ฉันเหรอ - ใช่ 664 00:37:32,041 --> 00:37:33,875 แต่งงานแล้ว มีแฟนแล้ว 665 00:37:36,333 --> 00:37:39,333 ผมไม่ได้ตั้งใจจะสอดรู้นะ แค่คุยเล่นเท่านั้น 666 00:37:39,416 --> 00:37:41,041 ไม่ค่ะ ไม่ใช่เลยสักอย่าง 667 00:37:42,166 --> 00:37:43,166 แล้วคุณล่ะ 668 00:37:44,833 --> 00:37:46,666 ผมเคยแต่งงาน 669 00:37:46,750 --> 00:37:47,958 อยู่พักหนึ่ง 670 00:37:48,041 --> 00:37:51,416 แต่มันพังไม่เป็นท่า 671 00:37:53,000 --> 00:37:54,166 เสียใจด้วยค่ะ 672 00:37:54,250 --> 00:37:57,583 ขอบคุณ แต่มันก็มีสิ่งดีๆ อย่างหนึ่ง 673 00:37:57,666 --> 00:37:58,750 อะไรคะ 674 00:37:58,833 --> 00:38:00,125 ซีคามอร์ ครีก 675 00:38:01,333 --> 00:38:03,833 ตลกดีนะ ผมย้ายมาอยู่ที่นี่เพื่อเธอ 676 00:38:03,916 --> 00:38:06,250 น่าขันที่ผมคือคนที่ลงเอยด้วยการอยู่ต่อ 677 00:38:07,833 --> 00:38:09,000 นี่มัน… 678 00:38:10,000 --> 00:38:12,875 ไม่รู้สิ มันเป็นที่ที่ดีที่สุดเท่าที่ผมจะขอได้ 679 00:38:12,958 --> 00:38:15,000 ฉันอยากรู้จังว่าจะขออะไรได้ 680 00:38:15,875 --> 00:38:17,250 หรือจะขอใคร 681 00:38:19,500 --> 00:38:21,000 เดี๋ยวนะ 682 00:38:22,416 --> 00:38:23,833 คิดไว้แค่ว่าจะขออะไร 683 00:38:25,125 --> 00:38:26,625 ผมรู้ว่าจะขอใคร 684 00:38:26,708 --> 00:38:27,708 มาสิ 685 00:38:29,708 --> 00:38:32,375 {\an8}(ปิดแล้ว คืนนี้ซานต้ากลับเวิร์กช็อปของเขาไปแล้ว!) 686 00:38:32,958 --> 00:38:34,458 ขอโทษครับ ซานต้า 687 00:38:34,541 --> 00:38:36,666 สวัสดีครับ มีเวลาถ่ายอีกสักรูปไหม 688 00:38:36,750 --> 00:38:40,208 ก็แล้วแต่ คุณซุกซนหรือเป็นคนดีล่ะ 689 00:38:40,291 --> 00:38:43,333 เอาจริงเหรอ ฉันไม่ได้ทำแบบนี้ มาตั้งแต่สมัยอยู่ชั้นประถม 690 00:38:43,416 --> 00:38:46,250 งั้นคุณก็เกินกำหนดมานานแล้ว 691 00:38:46,333 --> 00:38:47,958 สุขสันต์วันคริสต์มาส คุณสองคน 692 00:38:48,041 --> 00:38:49,916 - ขอบคุณค่ะ - สุขสันต์วันคริสต์มาส ซานต้า 693 00:38:50,416 --> 00:38:51,333 เยี่ยมเลย 694 00:38:51,958 --> 00:38:54,166 นั่งสิ เร็วเข้า ประสบการณ์ทั้งหมด 695 00:38:54,250 --> 00:38:55,291 - นี่ครับ - ค่ะ 696 00:38:56,208 --> 00:38:57,125 ค่ะ 697 00:39:00,208 --> 00:39:01,458 ผมสวมเองครับ 698 00:39:04,000 --> 00:39:05,791 เอาละ พอนับถึงสามนะ 699 00:39:05,875 --> 00:39:08,625 ผมอยากให้คุณร้อง "โฮ โฮ โฮ" แบบดีที่สุด 700 00:39:08,708 --> 00:39:09,916 - พร้อมไหม - พร้อมค่ะ 701 00:39:10,000 --> 00:39:12,708 หนึ่ง สอง สาม 702 00:39:12,791 --> 00:39:14,875 โฮ โฮ โฮ! 703 00:39:18,000 --> 00:39:20,166 อะไร มีอะไรเหรอ 704 00:39:20,250 --> 00:39:21,291 ไม่มีอะไร 705 00:39:21,375 --> 00:39:23,041 ไม่ คุณทำแบบนั้นไม่ได้ 706 00:39:23,125 --> 00:39:25,666 ผมถอดเสื้อต่อหน้าคนครึ่งเมืองนะ 707 00:39:26,583 --> 00:39:27,583 คุณติดค้างผม 708 00:39:29,791 --> 00:39:31,333 ไม่รู้สิ ฉันแค่… 709 00:39:33,250 --> 00:39:34,125 คือ… 710 00:39:35,375 --> 00:39:36,750 ฉันแค่คิดว่า… 711 00:39:38,791 --> 00:39:40,666 ฉันอยู่บนเวทีมาตลอด 712 00:39:41,708 --> 00:39:43,750 และฉันก็เป็นจุดสนใจเสมอ 713 00:39:44,583 --> 00:39:46,958 สิ่งเดียวที่ฉันอยากทำคือแสดง 714 00:39:47,791 --> 00:39:48,666 แต่… 715 00:39:49,750 --> 00:39:50,708 แต่… 716 00:39:51,916 --> 00:39:54,291 การได้ดูพวกคุณคืนนี้ 717 00:39:54,375 --> 00:39:56,666 และเห็นว่าคุณมาไกลแค่ไหน 718 00:39:56,750 --> 00:39:59,791 ไม่คาดคิดเลยว่ามันจะ… 719 00:40:02,375 --> 00:40:03,375 สนุกขนาดนี้ 720 00:40:06,708 --> 00:40:08,125 คุณคิดถึงการแสดงไหม 721 00:40:08,750 --> 00:40:09,833 คิดถึงค่ะ 722 00:40:12,625 --> 00:40:13,833 ก็อย่างที่เขาว่ากัน 723 00:40:14,958 --> 00:40:17,250 เมื่อประตูบานหนึ่งปิด ประตูอีกบานก็จะเปิด 724 00:40:18,791 --> 00:40:20,083 โอเค งั้น… 725 00:40:22,458 --> 00:40:23,916 อะไรอยู่หลังประตูนี้เหรอคะ 726 00:40:28,000 --> 00:40:29,333 แค่ช่างไม้คนหนึ่ง 727 00:40:39,958 --> 00:40:41,166 เอาละ 728 00:40:48,083 --> 00:40:50,458 ฉันว่าเราน่าจะทำได้นะ 729 00:40:53,583 --> 00:40:54,833 ดูนั่นสิ 730 00:40:55,541 --> 00:40:57,750 น่าประทับใจจัง 731 00:40:58,375 --> 00:41:00,125 แม่นึกว่ามารีเป็นศิลปินซะอีก 732 00:41:00,208 --> 00:41:01,250 ดูนี่สิ 733 00:41:01,333 --> 00:41:03,916 สองพันสองร้อยดอลลาร์ คืนแรก 734 00:41:05,916 --> 00:41:08,291 หวังว่าลูกคงไม่เอาไปซื้อของชำพวกนั้นหมดนะ 735 00:41:09,250 --> 00:41:11,791 ที่จริง หนูคิดอยู่ว่า 736 00:41:11,875 --> 00:41:16,291 จำเค้กขอนไม้ที่แม่เคยเสิร์ฟทุกปีได้ไหมคะ 737 00:41:16,375 --> 00:41:17,583 มันทำไมเหรอ 738 00:41:19,166 --> 00:41:21,083 แม่คิดว่ายังจำวิธีทำได้ไหม 739 00:41:21,791 --> 00:41:23,333 จำได้สิ 740 00:41:23,416 --> 00:41:27,125 แม่แค่จำไม่ได้ว่าเมื่อไหร่ ที่เรามีลูกค้ามากพอคุ้มค่าเหนื่อยน่ะ 741 00:41:29,833 --> 00:41:31,041 ตอนนี้เรามีมากพอแล้วค่ะ 742 00:42:24,291 --> 00:42:25,583 ทำไมแม่ถึงไม่บอกหนู 743 00:42:26,125 --> 00:42:27,625 เรื่องเดอะริทธึมรูม 744 00:42:28,375 --> 00:42:31,791 เพราะลูกมีเรื่องสำคัญกว่าที่ต้องทำ 745 00:42:31,875 --> 00:42:34,125 มากกว่ากังวลเรื่องร้านเล็กๆ ซอมซ่อน่ะสิ 746 00:42:35,500 --> 00:42:40,625 แม่จำตอนที่ลูกยังเด็กๆ ร้องเพลงและเต้นบนเวทีนั่นได้ 747 00:42:40,708 --> 00:42:42,083 ตอนนี้ดูลูกสิ 748 00:42:43,166 --> 00:42:45,041 หนูคงทำมันไม่ได้หรอก 749 00:42:45,125 --> 00:42:47,958 ถ้าไม่มีเดอะริทธึมรูม เป็นส่วนสำคัญในชีวิตวัยเด็กของหนู 750 00:42:48,708 --> 00:42:52,083 หนูนึกภาพทุกอย่างหายไปไม่ออก 751 00:42:53,125 --> 00:42:54,375 ตอนเราเปิดร้าน 752 00:42:55,125 --> 00:42:59,041 หนึ่งในการแสดงแรกของเรา สดใหม่จากแกรนด์ โอล โอปรี 753 00:42:59,125 --> 00:43:01,166 บอกอะไรบางอย่างที่แม่จะไม่มีวันลืม 754 00:43:02,000 --> 00:43:04,333 "การแสดงไม่ใช่สิ่งที่สำคัญ 755 00:43:04,958 --> 00:43:07,541 มันสำคัญที่เราแสดงให้ใครดู" 756 00:43:09,416 --> 00:43:11,791 - แม่ดีใจมากที่ลูกอยู่ที่นี่ - ค่ะ หนูก็ดีใจ 757 00:43:11,875 --> 00:43:13,750 เอาละ แม่ต้องไปแล้ว 758 00:43:13,833 --> 00:43:16,250 แต่คืนนี้เจอกันนะ 759 00:43:17,083 --> 00:43:19,708 แม่คะ เอานี่ไปให้พ่อหน่อยได้ไหม 760 00:43:20,208 --> 00:43:23,875 - เอ้กน็อกสนิกเกอร์ดูเดิลอีกแล้วเหรอ - ไม่ใช่ค่ะ พอยน์เซตเทียพินวีลน่ะ 761 00:43:24,500 --> 00:43:26,750 - บายค่ะแม่ - เอาละ เจอกันคืนนี้ 762 00:43:29,666 --> 00:43:30,791 ดูสิว่าฉันมีอะไร 763 00:43:30,875 --> 00:43:31,833 นั่นรีวิวเหรอ 764 00:43:31,916 --> 00:43:34,166 ไม่นะ ไม่ หนูอ่านไม่ได้ พี่อ่านแล้วกัน 765 00:43:34,250 --> 00:43:36,375 โอเค ฟังนะ 766 00:43:38,166 --> 00:43:42,083 "ในการแสดงจิตวิญญาณแห่งวันหยุดสุดตระการตา และความบันเทิงสุดร้อนแรง 767 00:43:42,583 --> 00:43:45,000 เดอะ เมอร์รี่ เจนเทิลแมน การแสดงชายในธีมคริสต์มาส 768 00:43:45,083 --> 00:43:47,875 ทำให้เมืองซีคามอร์ ครีก ที่แสนอบอุ่นต้องมนตร์เสน่ห์" 769 00:43:47,958 --> 00:43:51,875 "กำกับโดยคนท้องถิ่น ผู้เป็นตำนานบรอดเวย์ แอชลีย์ เดวิส 770 00:43:51,958 --> 00:43:56,166 การแสดงเป็นความสุขในช่วงเทศกาลคริสต์มาส และความสำเร็จของเดอะริทธึมรูม 771 00:43:56,250 --> 00:43:58,625 ซึ่งกลับสู่จุดสูงสุด ของฉากภาพวัฒนธรรมของเมือง" 772 00:43:58,708 --> 00:44:00,000 อะไรนะ 773 00:44:01,250 --> 00:44:02,208 สุดยอดจริงๆ 774 00:44:02,291 --> 00:44:03,500 หนูแค่… หวังว่ามันจะได้ผล 775 00:44:03,583 --> 00:44:06,375 พี่น่าจะเห็นเดนิสน้ำลายไหลเรื่องบาร์น้ำผลไม้นั่น 776 00:44:06,458 --> 00:44:07,833 ต่อให้มันไม่ได้ผล 777 00:44:07,916 --> 00:44:10,416 ผู้คนก็กำลังคุยกันเรื่องเดอะริทธึมรูมอีกครั้ง 778 00:44:11,041 --> 00:44:12,166 เธอทำให้เป็นแบบนั้น 779 00:44:12,666 --> 00:44:14,333 พี่แค่อยากให้หนูอยู่ต่อ 780 00:44:14,875 --> 00:44:16,208 มันจะแย่มากเลยเหรอ 781 00:44:21,583 --> 00:44:25,416 เดี๋ยวนะ หนูว่านั่นคนขับแท็กซี่ ที่รับหนูมาจากสนามบินนะ 782 00:44:26,500 --> 00:44:28,541 - เขาเต้นเก่งเนอะ - อืม 783 00:44:29,375 --> 00:44:31,208 พี่คิดเหมือนที่หนูคิดหรือเปล่า 784 00:44:31,291 --> 00:44:32,500 คนยิ่งเยอะก็ยิ่งสนุก 785 00:44:38,916 --> 00:44:39,833 เฮ่! 786 00:44:39,916 --> 00:44:40,875 แอชลีย์ค่ะ 787 00:44:40,958 --> 00:44:41,833 แอชลีย์ ครับ 788 00:44:41,916 --> 00:44:43,541 - คุณล่ะ - ริกกี้ 789 00:44:43,625 --> 00:44:46,666 ค่ะ พี่สาวฉันกับฉันอยากรู้น่ะค่ะ 790 00:44:47,375 --> 00:44:49,166 คุณรู้สึกยังไงกับไรน์สโตน 791 00:46:14,833 --> 00:46:17,291 (วันที่ 18 ธันวาคม เดอะ เมอร์รี่ เจนเทิลแมน ราตรียุค 80!) 792 00:46:44,166 --> 00:46:45,125 ไมเคิล! 793 00:47:13,125 --> 00:47:15,375 นั่นผัวหนู! 794 00:47:53,583 --> 00:47:54,791 (ตั๋วหมดแล้ว) 795 00:47:54,875 --> 00:47:56,583 เรามีปัญหา 796 00:47:56,666 --> 00:47:58,958 - เกิดอะไรขึ้น - เขาลื่นล้มบนน้ำแข็ง 797 00:47:59,041 --> 00:48:00,958 แค่ข้อเท้าเคล็ด ฉันแสดงได้ 798 00:48:02,166 --> 00:48:04,000 นายจะไม่ได้แสดงอะไรทั้งนั้น เพื่อน 799 00:48:06,125 --> 00:48:07,000 บวมเลย 800 00:48:07,083 --> 00:48:09,958 ไม่ใช่เรื่องใหญ่ ฉันเคยข้อเท้าเคล็ดตลอดตอนเล่นฟุตบอล 801 00:48:10,041 --> 00:48:12,083 เกิดอะไรขึ้น ใกล้ถึงเวลาแสดงแล้ว 802 00:48:12,166 --> 00:48:13,333 ร็อดเจอร์ลื่นล้มน่ะ 803 00:48:13,416 --> 00:48:14,625 ผมนั่งแสดงก็ได้ 804 00:48:17,041 --> 00:48:18,208 น่าสงสารจัง 805 00:48:28,375 --> 00:48:30,125 คนดูเริ่มจะหงุดหงิดแล้ว 806 00:48:30,708 --> 00:48:32,500 เพลงนี้เราต้องใช้นักเต้นสี่คน 807 00:48:32,583 --> 00:48:34,375 เราใช้แค่สามคนได้ไหม 808 00:48:34,458 --> 00:48:36,583 เราไม่มีเวลาฝึกท่าเต้นใหม่นะ ทุกคน 809 00:48:37,083 --> 00:48:38,416 เราต้องลองดู 810 00:49:03,958 --> 00:49:05,416 เดี๋ยวเรากลับมานะครับ 811 00:49:06,041 --> 00:49:08,291 ช่วยหน่อยนะครับ อย่าถอดเสื้อ 812 00:49:08,875 --> 00:49:10,041 เพราะเราจะถอดเอง 813 00:49:13,583 --> 00:49:15,875 บอกแล้วไง มันเป็นความผิดพลาด 814 00:49:15,958 --> 00:49:19,083 ฉันว่าคืนนี้เรายกเลิกก่อนดีกว่า ไว้ค่อยหาทางแก้ไขกันพรุ่งนี้ 815 00:49:19,166 --> 00:49:20,625 คนพวกนั้นจ่ายเงินเพื่อดูการแสดง 816 00:49:20,708 --> 00:49:22,000 คืนเงินให้พวกเขาสิ 817 00:49:23,833 --> 00:49:24,833 ไม่ได้ 818 00:49:25,708 --> 00:49:28,500 ไม่ ฟังนะ ฉันไม่รู้ว่าคำตอบคืออะไร แต่… 819 00:49:30,250 --> 00:49:32,000 สแตนกับลิลลี่ต้องการเงินนั่น 820 00:49:32,833 --> 00:49:35,333 พวกเขาพึ่งพาเรา แอชลีย์ก็พึ่งพาเรา 821 00:49:35,833 --> 00:49:38,666 - เรายกเลิกไม่… - งั้นเราก็ไม่ควรทำให้พวกเขาผิดหวัง ว่าไหม 822 00:49:39,708 --> 00:49:40,625 แดนนี่ 823 00:49:46,208 --> 00:49:48,583 ไหนบอกว่าจะไม่ร่วมเกมเรนเดียร์ของเราไง 824 00:49:48,666 --> 00:49:52,208 คืนนี้ต้องมีใครสักคนนำทางเลื่อนหิมะของซานต้า 825 00:49:52,291 --> 00:49:54,166 คุณรู้ท่าเต้นหรือเปล่า 826 00:49:54,250 --> 00:49:58,083 คิดว่าตาแก่คนนี้ได้แต่นั่งไขปริศนาอักษรไขว้ 827 00:49:58,166 --> 00:49:59,708 ซดเบียร์ทั้งวันงั้นเหรอ 828 00:50:00,250 --> 00:50:01,083 ก็… 829 00:50:01,166 --> 00:50:02,125 ประมาณนั้น 830 00:50:03,291 --> 00:50:04,208 ใช่ 831 00:50:36,958 --> 00:50:38,208 ลีลาเต้นไม่ธรรมดา 832 00:51:39,458 --> 00:51:41,666 คุณสุภาพบุรุษคะ 833 00:51:42,375 --> 00:51:46,041 รู้สึกยังไงบ้าง ที่เป็นนักแสดงที่ร้อนแรงที่สุดในเมือง 834 00:51:46,125 --> 00:51:48,333 {\an8}สนุกสุดเหวี่ยงเลยครับ 835 00:51:48,416 --> 00:51:49,375 {\an8}สุดเหวี่ยงจริงๆ 836 00:51:50,333 --> 00:51:53,041 โชคดีที่เรามีนักออกแบบท่าเต้นที่เก่งมาก 837 00:51:53,125 --> 00:51:55,541 ใช่เลย เธอคือมันสมองของการแสดง 838 00:51:56,333 --> 00:51:57,500 {\an8}สวัสดีครับแม่ 839 00:51:57,583 --> 00:52:03,958 {\an8}ค่ะ ฉันนึกภาพออกว่า ครอบครัวคุณภูมิใจแค่ไหน 840 00:52:04,916 --> 00:52:07,083 {\an8}ฉะนั้น มาดูเดอะ เมอร์รี่ เจนเทิลแมน 841 00:52:07,166 --> 00:52:09,625 {\an8}ที่เดอะริทธึมรูม ในซีคามอร์ ครีกกันนะคะ 842 00:52:09,708 --> 00:52:11,458 {\an8}แสดงตลอดช่วงคริสต์มาสค่ะ 843 00:52:11,541 --> 00:52:13,208 กลับไปที่สตูดิโอกันค่ะ 844 00:52:13,708 --> 00:52:15,000 ว้าว 845 00:52:15,541 --> 00:52:18,583 ขอบคุณครับ อร่อยเหมือนเดิม 846 00:52:20,458 --> 00:52:24,291 รู้ไหม ผมไม่เคยเห็นลุค มีความสุขมากขนาดนั้นมานานแล้ว 847 00:52:25,083 --> 00:52:26,041 จริงเหรอ 848 00:52:26,125 --> 00:52:30,000 จริง ตอนเอมี่ทิ้งเขาไป เขาเสียใจมาก 849 00:52:30,083 --> 00:52:31,625 เดี๋ยวนะ เธอทิ้งเขาไปเหรอ 850 00:52:32,708 --> 00:52:34,166 เขาไม่ได้บอกคุณเหรอ 851 00:52:34,250 --> 00:52:37,708 เขาบอกว่ามันจบลงแบบพังไม่เป็นท่า 852 00:52:37,791 --> 00:52:39,125 ก็สรุปได้ประมาณนั้นแหละ 853 00:52:40,458 --> 00:52:41,541 เกิดอะไรขึ้น 854 00:52:42,416 --> 00:52:44,666 เอาละ พวกเขาย้ายมาที่นี่ 855 00:52:46,625 --> 00:52:50,250 ลุคลงหลักปักฐาน เปิดกิจการของเขา 856 00:52:51,333 --> 00:52:54,333 พอรู้ตัวอีกที เธอก็เปลี่ยนใจ 857 00:52:54,958 --> 00:52:56,625 อยากย้ายกลับเข้าเมือง 858 00:52:58,458 --> 00:52:59,541 ย้ายกลับเหรอ 859 00:52:59,625 --> 00:53:02,041 เดี๋ยวนะ ลุคเคยอยู่ในเมืองเหรอ 860 00:53:03,000 --> 00:53:06,416 ผมรู้ว่าเขาเป็นหนุ่มชนบทคนเก่งที่สาวกรุง มักตกหลุมรักเหมือนในหนังฮอลล์มาร์ค 861 00:53:07,041 --> 00:53:09,416 ไม่ใช่เลย เขาเป็นหนุ่มเมืองชิคาโก 862 00:53:10,583 --> 00:53:12,916 มิน่าล่ะเขาถึงไม่ชอบมัน 863 00:53:15,041 --> 00:53:16,166 ขอบคุณนะ 864 00:53:16,250 --> 00:53:17,208 แล้วเจอกัน 865 00:53:17,291 --> 00:53:18,416 - บาย ทรอย - บาย 866 00:53:21,416 --> 00:53:23,583 แหมๆๆ ดูนี่สิ 867 00:53:23,666 --> 00:53:27,250 มีอาหารกลางวันของลุค แต่ไม่มีใครเอาไปส่งให้เขา 868 00:53:29,666 --> 00:53:33,416 หนูเข้าใจแล้ว พี่ ทรอย รวมหัวกัน 869 00:53:33,500 --> 00:53:36,416 อะไรนะ เปล่า ไม่มีใครรวมหัวกันหรอก 870 00:53:39,000 --> 00:53:39,916 เดี๋ยว 871 00:53:41,458 --> 00:53:42,625 เอารถฉันไป 872 00:54:03,916 --> 00:54:06,000 อะไร ที่การแสดงยังไม่พอเหรอ 873 00:54:06,083 --> 00:54:08,500 ฉันไม่เคยได้เห็นคุณมีความสุขในที่ที่คุณชอบน่ะ 874 00:54:09,541 --> 00:54:10,458 ที่นี่เหรอ 875 00:54:11,208 --> 00:54:12,500 คุณไม่ชอบมันเหรอ 876 00:54:13,333 --> 00:54:17,000 คุณเบลกิ้นไม่ชอบมันแน่นอน ไม่งั้นเขาคงไม่ให้ผมเช่ามันถูกๆ หรอก 877 00:54:18,583 --> 00:54:20,291 พระเจ้า คุณทำทั้งหมดนี้เองเหรอ 878 00:54:20,958 --> 00:54:22,250 ผมยืมมันมาน่ะ 879 00:54:22,833 --> 00:54:25,666 เผื่อมีสาวกรุงที่ผมอยากทำให้เธอประทับใจน่ะ 880 00:54:26,208 --> 00:54:27,875 ภารกิจสำเร็จแล้วค่ะ 881 00:54:30,625 --> 00:54:33,500 คุณคงไม่ได้จะปรับปรุงห้องครัวใหม่แน่ๆ 882 00:54:33,583 --> 00:54:36,208 - มาทำอะไรที่นี่เหรอ - อ้อ 883 00:54:41,375 --> 00:54:43,166 แฮมและสวิสกับข้าวไรย์ 884 00:54:43,250 --> 00:54:45,208 มารีให้คุณเอาอาหารมาส่งเหรอ 885 00:54:46,208 --> 00:54:49,583 ดูเหมือนคนที่มาส่งประจำ มีปัญหากับน้ำแข็งเมื่อคืนก่อนน่ะ 886 00:54:50,583 --> 00:54:51,833 โธ่ ร็อจ 887 00:54:54,541 --> 00:54:55,416 น่ากินจัง 888 00:54:55,500 --> 00:54:56,541 นี่อะไรเหรอคะ 889 00:54:57,375 --> 00:55:00,291 ก็แค่อะไรเล็กๆ น้อยๆ ที่ผมทำอยู่น่ะ 890 00:55:00,375 --> 00:55:03,083 มันเป็นงานที่ยังทำไม่เสร็จ 891 00:55:03,166 --> 00:55:04,416 ขอดูได้ไหม 892 00:55:09,791 --> 00:55:12,541 ลุค นี่มันน่าทึ่งจริงๆ 893 00:55:15,666 --> 00:55:16,791 คุณเป็นช่างฝีมือ 894 00:55:17,541 --> 00:55:18,500 ขอบคุณครับ 895 00:55:19,625 --> 00:55:20,916 จะให้พูดยังไงดีล่ะ นี่เป็น… 896 00:55:22,958 --> 00:55:25,625 มันเป็นปีแรกในช่วงเวลาที่ยาวนานมากที่ผม… 897 00:55:26,625 --> 00:55:29,041 ตั้งตารอคริสต์มาสจริงๆ 898 00:55:29,125 --> 00:55:31,375 - จริงเหรอ - จริงสิ 899 00:55:31,458 --> 00:55:33,041 ผมว่า… 900 00:55:34,666 --> 00:55:37,041 ผมแค่ต้องการแรงบันดาลใจดีๆ น่ะ 901 00:55:38,541 --> 00:55:39,750 ฉันเข้าใจความรู้สึกนั้นค่ะ 902 00:55:46,583 --> 00:55:47,666 เต้นกันไหม 903 00:55:49,083 --> 00:55:50,208 จำได้ไหมว่าเต้นยังไง 904 00:55:51,333 --> 00:55:52,375 มาดูกันซิ 905 00:55:54,541 --> 00:55:56,833 ก็อย่างที่คุณเคยสอนผม นี่… 906 00:55:58,541 --> 00:55:59,916 คือการจับมือเดียว 907 00:56:00,916 --> 00:56:05,333 นี่คือการจับสองมือ 908 00:56:05,416 --> 00:56:06,375 ใช่ 909 00:56:06,458 --> 00:56:07,416 และนี่… 910 00:56:09,666 --> 00:56:10,958 คือการจับโอบแนบชิด 911 00:56:11,458 --> 00:56:12,625 เก่งมาก 912 00:57:10,708 --> 00:57:11,541 ฉัน… 913 00:57:12,833 --> 00:57:15,000 คิดว่าแซนด์วิชของคุณจะเย็นหมดแล้วละ 914 00:57:16,333 --> 00:57:18,583 ผมว่าพี่สาวคุณคงจะห่วงคุณแล้วละ 915 00:57:23,750 --> 00:57:25,833 เจอกันคืนนี้นะคะ 916 00:57:27,333 --> 00:57:28,916 อาจถอดเสื้อผมออกด้วยซ้ำ 917 00:57:31,375 --> 00:57:32,291 บาย 918 00:57:33,416 --> 00:57:34,250 บาย 919 00:58:04,416 --> 00:58:07,625 (ลุคผู้โชคดี) 920 00:58:22,333 --> 00:58:23,666 ใกล้แล้ว 921 00:58:28,000 --> 00:58:29,750 (โจดี้) 922 00:58:32,416 --> 00:58:33,625 โจดี้ สวัสดีค่ะ 923 00:58:34,250 --> 00:58:38,250 แอชลีย์ ฉันรู้ว่าคุณคงแปลกใจนิดหน่อยที่ฉันโทรหา 924 00:58:38,875 --> 00:58:41,083 ก็แปลกใจอยู่ค่ะ มีอะไรเหรอคะ 925 00:58:41,166 --> 00:58:42,625 ฉันจะเข้าเรื่องเลยนะ 926 00:58:43,500 --> 00:58:45,750 เรามีเรื่องฉุกเฉินที่ต้องจัดการ 927 00:58:45,833 --> 00:58:47,791 ฉันอยากให้คุณกลับมาเดี๋ยวนี้เลย 928 00:58:47,875 --> 00:58:50,750 แล้ว… แล้วเชลบี้ล่ะคะ 929 00:58:50,833 --> 00:58:54,625 หมดไฟ บางคนก็ รับแรงกดดันจากวงการบันเทิงไม่ได้ 930 00:58:55,375 --> 00:58:57,375 แล้วคนแสดงแทนเธอล่ะ 931 00:58:57,875 --> 00:58:59,666 เธอป่วยเป็นโควิดและไข้หวัดใหญ่ 932 00:59:01,208 --> 00:59:02,458 พูดจริงเหรอ 933 00:59:02,541 --> 00:59:04,791 คุณเป็นคนเดียวที่รู้ท่าเต้น 934 00:59:06,166 --> 00:59:10,000 คุณไม่กลัวว่าผมหงอกของฉัน จะเบนความสนใจผู้ชมเหรอ 935 00:59:11,000 --> 00:59:15,458 ฉันทำให้โปรดิวเซอร์เชื่อแล้วว่า พวกเขาทำผิดพลาดมหันต์ที่ไล่คุณออก 936 00:59:15,541 --> 00:59:19,666 และเพื่อชดเชยให้คุณ พวกเขาพร้อมที่จะ เสนอขึ้นค่าจ้างให้คุณ 25 เปอร์เซ็นต์ 937 00:59:20,791 --> 00:59:22,041 ยี่สิบห้าเปอร์เซ็นต์เหรอ 938 00:59:22,666 --> 00:59:24,333 พร้อมกับสัญญาสามปี 939 00:59:25,166 --> 00:59:28,083 ว้าว นั่นเป็นข้อเสนอที่ดึงดูดใจมาก 940 00:59:30,500 --> 00:59:31,708 คุณคิดว่าไง 941 00:59:34,833 --> 00:59:36,125 ฉันจะปฏิเสธได้ยังไง 942 00:59:37,625 --> 00:59:41,458 เยี่ยม ฉันจะให้มาริลีนจองตั๋วชั้นหนึ่ง 943 00:59:41,541 --> 00:59:45,250 และเราจะให้รถไปรับคุณที่สนามบินคืนพรุ่งนี้ 944 00:59:45,333 --> 00:59:47,916 เดี๋ยว คืนพรุ่งนี้เหรอ ไม่ค่ะ นั่นมันคริสต์มาสอีฟ 945 00:59:48,000 --> 00:59:51,375 ฉันอยากให้คุณกลับมา ทันการแสดงใหญ่วันคริสต์มาส 946 00:59:51,458 --> 00:59:52,958 นั่นไม่ใช่ปัญหาใช่ไหม 947 00:59:55,208 --> 00:59:57,166 ฉันไม่คิดว่ามันจะเร็วขนาดนี้น่ะค่ะ 948 00:59:57,250 --> 00:59:59,916 ฉันพยายามหนักมากเพื่อเรื่องนี้ 949 01:00:00,000 --> 01:00:02,416 เพราะงั้นอย่าตัดสินใจนานเกินไปนะ 950 01:00:03,875 --> 01:00:04,791 ไม่นานหรอกค่ะ 951 01:00:05,791 --> 01:00:06,791 ขอบคุณนะคะ 952 01:00:20,541 --> 01:00:21,708 หวัดดีค่ะพ่อ 953 01:00:21,791 --> 01:00:23,541 ไม่ยักรู้ว่าลูกอยู่ที่นี่ 954 01:00:25,000 --> 01:00:26,875 - ค่ะ - ไม่เป็นไรใช่ไหม 955 01:00:27,958 --> 01:00:29,125 อ๋อ เอ่อ… 956 01:00:30,458 --> 01:00:32,875 นักออกแบบท่าเต้นของจิงเกิลเบลส์เพิ่งโทรมา 957 01:00:32,958 --> 01:00:34,333 แล้วไง 958 01:00:34,958 --> 01:00:36,625 เธอเสนองานเก่าให้หนูกลับไปทำ 959 01:00:37,208 --> 01:00:39,208 ในที่สุดพวกเขาก็คิดได้เหรอ 960 01:00:39,791 --> 01:00:41,291 ใครคิดได้เหรอคะ 961 01:00:41,375 --> 01:00:42,833 จิงเกิลเบลส์ไง 962 01:00:42,916 --> 01:00:45,458 พวกเขาเสนอสัญญาสามปีให้หนู 963 01:00:45,541 --> 01:00:47,083 แน่นอนอยู่แล้ว 964 01:00:47,583 --> 01:00:49,583 ตอนนี้พอลูกมีสิ่งที่ดีกว่าให้ทำที่นี่ 965 01:00:49,666 --> 01:00:51,208 พวกเขาก็คิดได้ว่าทำผิดพลาด 966 01:00:51,291 --> 01:00:53,416 เห็นได้ชัดว่าพวกเขาทำผิดพลาด 967 01:00:53,500 --> 01:00:55,583 ลูกเป็นคนที่มีพรสวรรค์มาก ลูกรัก 968 01:00:56,083 --> 01:00:57,875 และขึ้นค่าจ้างให้ด้วย 969 01:00:57,958 --> 01:01:00,708 หวังว่าลูกคงปฏิเสธ และบอกพวกเขาให้ยัดมันไว้ที่ไหน 970 01:01:01,666 --> 01:01:03,375 หนูบอกพวกเขาว่าหนูไม่แน่ใจ 971 01:01:06,416 --> 01:01:08,416 มันเป็นสิ่งเดียวที่หนูอยากทำ 972 01:01:09,291 --> 01:01:10,208 พ่อก็รู้ 973 01:01:11,333 --> 01:01:15,416 มันเหมือนทั้งชีวิตหนู ถูกสร้างมาเพื่อได้อยู่ในการแสดงนั้น 974 01:01:18,541 --> 01:01:20,000 แล้วลูกต้องไปเมื่อไหร่ 975 01:01:21,875 --> 01:01:23,125 คืนพรุ่งนี้ค่ะ 976 01:01:26,208 --> 01:01:28,833 ดูลูกไม่ค่อยตื่นเต้นกับมันเลยนะ 977 01:01:31,875 --> 01:01:35,458 หนูตั้งตารอที่จะฉลองคริสต์มาสกับพ่อแม่น่ะค่ะ 978 01:01:36,333 --> 01:01:38,250 และเราใกล้จะถึงเป้าหมายแล้ว 979 01:01:38,333 --> 01:01:40,833 จะเกิดอะไรขึ้นกับที่นี่ถ้าหนูไป 980 01:01:40,916 --> 01:01:43,708 เป็นเพราะลูก ที่นี่ถึงได้มีชีวิตอีกครั้ง 981 01:01:43,791 --> 01:01:46,416 ใครบอกล่ะว่าแม่กับพ่อ จะทำให้การแสดงนี้ดำเนินต่อไปไม่ได้ 982 01:01:46,500 --> 01:01:47,375 พ่อคะ 983 01:01:47,458 --> 01:01:49,208 ตั้งแต่ลูกยังเด็ก 984 01:01:49,291 --> 01:01:51,666 ลูกพร่ำพูดอยู่อย่างเดียวคือการได้เป็นจิงเกิลเบล 985 01:01:51,750 --> 01:01:52,750 ใช่ค่ะ 986 01:01:53,458 --> 01:01:55,333 โอกาสแบบนี้ 987 01:01:55,416 --> 01:01:58,416 มีไม่บ่อยหรอกนะที่จะเข้ามาในชีวิตสักครั้ง 988 01:01:59,583 --> 01:02:00,708 อย่าว่าแต่สองครั้งเลย 989 01:02:01,541 --> 01:02:02,958 และลูกก็ควรรู้ไว้ 990 01:02:03,041 --> 01:02:07,291 ว่าสิ่งสุดท้ายที่เราต้องการคือลูกเป็นห่วงที่นี่ 991 01:02:08,166 --> 01:02:09,875 พ่อกับแม่จะจัดการได้ 992 01:02:11,125 --> 01:02:14,500 นี่คือช่วงเวลาหลายปีที่สำคัญที่สุดในชีวิตลูก 993 01:02:15,750 --> 01:02:18,250 ลูกต้องใช้ชีวิตกับมันเพื่อตัวลูกเอง 994 01:02:20,916 --> 01:02:21,916 เข้าใจไหม 995 01:02:23,375 --> 01:02:24,250 ค่ะ 996 01:02:25,375 --> 01:02:26,750 เรารักลูกนะ 997 01:02:49,166 --> 01:02:51,208 (ตกลงค่ะ ฉันรับข้อเสนอ) 998 01:02:59,125 --> 01:03:01,708 (วันที่ 23 ธันวาคม เดอะ เมอร์รี่ เจนเทิลแมน ตั๋วหมดแล้ว) 999 01:03:05,375 --> 01:03:06,583 คนดูแน่นเลยเนอะ 1000 01:03:11,750 --> 01:03:12,708 ลุค 1001 01:03:14,666 --> 01:03:15,833 มีเรื่องอะไรเหรอ 1002 01:03:17,083 --> 01:03:18,291 เราต้องคุยกัน 1003 01:03:18,375 --> 01:03:19,625 โอเค 1004 01:03:20,416 --> 01:03:21,583 ฉันจะไปแล้ว 1005 01:03:21,666 --> 01:03:23,541 โอเค ผมว่าคงไม่เป็นไร 1006 01:03:23,625 --> 01:03:26,500 เราทุกคนรู้การแสดงดีแล้ว 1007 01:03:26,583 --> 01:03:28,125 ไม่ค่ะ ฉันจะไป 1008 01:03:29,416 --> 01:03:30,291 แบบถาวรเลย 1009 01:03:34,250 --> 01:03:35,541 คุณพูดถึงเรื่องอะไร 1010 01:03:36,750 --> 01:03:39,416 อ๋อ จิงเกิลเบลส์เสนองานเก่าให้ฉันกลับไปทำ 1011 01:03:39,500 --> 01:03:41,833 แล้วฉันก็ตอบตกลง 1012 01:03:43,416 --> 01:03:44,583 ครับ ผมสับสนนะ 1013 01:03:46,333 --> 01:03:47,958 ผมนึกว่าพวกเขาจ้างคนอื่นแล้วซะอีก 1014 01:03:48,041 --> 01:03:51,000 ใช่ค่ะ พวกเขาจ้างแล้ว แต่มีบางอย่างเกิดขึ้น และก็… 1015 01:03:52,791 --> 01:03:53,916 พวกเขาเปลี่ยนใจ 1016 01:04:00,166 --> 01:04:01,166 แล้ว… 1017 01:04:07,791 --> 01:04:09,125 แล้วอะไรเหรอ 1018 01:04:13,666 --> 01:04:14,583 แอชลีย์ 1019 01:04:15,625 --> 01:04:16,666 เธอจะทิ้งเราไปแล้ว 1020 01:04:18,083 --> 01:04:19,208 เดี๋ยว อะไรนะ 1021 01:04:19,833 --> 01:04:22,583 ใช่ค่ะ ฉันจะกลับไปที่จิงเกิลเบลส์ 1022 01:04:24,208 --> 01:04:25,291 แล้วการแสดงของเราล่ะ 1023 01:04:25,375 --> 01:04:28,458 ฟังนะ พวกคุณควรจะภูมิใจในตัวเองมากๆ 1024 01:04:28,541 --> 01:04:32,875 พวกคุณทำงานหนักมากคืนแล้วคืนเล่า 1025 01:04:32,958 --> 01:04:34,875 สิ่งที่พวกคุณทำมันน่าทึ่งมาก 1026 01:04:37,083 --> 01:04:38,791 และฉันก็เชื่อมั่นเต็มร้อย 1027 01:04:38,875 --> 01:04:40,375 ว่าการแสดงจะดำเนินต่อไปได้ 1028 01:04:41,291 --> 01:04:44,666 ต่อให้มีหรือไม่มีฉันก็ตาม 1029 01:04:47,000 --> 01:04:49,458 แต่ถ้าฉันไม่ไปตอนนี้ 1030 01:04:49,541 --> 01:04:52,000 ฉันจะสูญเสียทุกอย่างที่ฉันทำงานหนักมาเพื่อมัน 1031 01:04:53,375 --> 01:04:55,166 แล้วทุกอย่างที่เราทำงานหนักมาเพื่อมันล่ะ 1032 01:04:58,041 --> 01:04:58,958 ก็ได้ 1033 01:05:01,750 --> 01:05:03,333 สาวกรุงเป็นเหมือนกันหมด 1034 01:05:03,416 --> 01:05:04,333 ลุค 1035 01:05:08,375 --> 01:05:11,333 ลุค เดี๋ยว ให้ฉันอธิบายก่อน 1036 01:05:11,416 --> 01:05:15,041 รู้ไหม เป็นครั้งแรกตั้งแต่เอมี่ไปจากผม 1037 01:05:15,125 --> 01:05:17,458 ผมคิดว่าผมพบสิ่งที่คุ้มค่ากับเวลาในชีวิตผม 1038 01:05:17,541 --> 01:05:20,458 ผมไม่ได้อยากอยู่ในการแสดงไร้สาระนี่ด้วยซ้ำ 1039 01:05:20,541 --> 01:05:21,458 แต่ผมก็ทำมัน 1040 01:05:22,250 --> 01:05:23,666 ผมทำมัน ผมทำมันเพื่อคุณ 1041 01:05:23,750 --> 01:05:25,250 และก็เพื่อครอบครัวของคุณ 1042 01:05:26,458 --> 01:05:30,666 เพราะคุณมีความหลงใหล และแรงผลักดันที่สร้างแรงบันดาลใจมาก 1043 01:05:31,291 --> 01:05:34,166 มันแทบเป็นไปไม่ได้เลยที่ผมจะไม่อยากช่วยคุณ 1044 01:05:34,250 --> 01:05:35,375 เหรอคะ 1045 01:05:35,458 --> 01:05:37,541 และตอนนี้คุณก็จะทิ้งไป 1046 01:05:39,083 --> 01:05:41,083 โดยไม่บอกผมล่วงหน้าด้วยซ้ำ 1047 01:05:41,166 --> 01:05:42,041 เอ่อ… 1048 01:05:43,041 --> 01:05:45,291 คุณควรจะเป็นใบหน้าที่เป็นมิตรของผม จำได้ไหม 1049 01:05:45,375 --> 01:05:47,375 ใช่ นั่นคือสิ่งที่ฉันต้องการ 1050 01:05:47,458 --> 01:05:52,000 ฉันแค่… ไม่รู้สิ ฉันกลัว แล้วทุกอย่างก็เกิดขึ้นเร็วมาก 1051 01:05:53,166 --> 01:05:55,416 ผมเริ่มจะตกหลุมรักคุณแล้ว แอชลีย์ 1052 01:05:56,375 --> 01:05:57,250 อะไรนะ 1053 01:05:57,750 --> 01:06:00,583 ขอบคุณที่ทำให้ผมเห็นตัวตนที่แท้จริงของคุณ ก่อนที่ผมจะตกหลุมรักคุณ 1054 01:06:01,500 --> 01:06:02,833 คุณเข้าใจฉันผิดแล้ว 1055 01:06:02,916 --> 01:06:06,625 ยินดีด้วยนะ นี่อาจเป็นการแสดงที่ดีที่สุดของคุณ 1056 01:06:07,250 --> 01:06:09,416 ตอนนี้เราคนหนึ่งมีการแสดงที่ต้องทำ เพราะงั้น… 1057 01:06:20,583 --> 01:06:23,541 {\an8}(สุขสันต์วันคริสต์มาส) 1058 01:06:37,958 --> 01:06:39,291 สวัสดีครับ นี่ลุคนะครับ 1059 01:06:39,375 --> 01:06:41,208 ตอนนี้ผมไม่สะดวกรับสาย 1060 01:06:41,291 --> 01:06:43,916 แต่ฝากข้อความไว้หลังเสียงสัญญาณนะครับ 1061 01:06:54,916 --> 01:06:57,208 (วันที่ 24 ธันวาคม การแสดงคริสต์มาสอีฟ - ตั๋วหมดแล้ว) 1062 01:07:01,250 --> 01:07:02,916 ดาวรุ่งของพ่อมาแล้ว 1063 01:07:06,916 --> 01:07:08,958 พ่อชอบมากที่มีลูกอยู่ที่บ้านด้วย ลูกรัก 1064 01:07:11,500 --> 01:07:13,833 กลับไปที่นั่นแล้วแสดงฝีมือให้พวกเขาเห็นนะ 1065 01:07:14,583 --> 01:07:15,625 ขอบคุณค่ะพ่อ 1066 01:07:19,125 --> 01:07:21,416 ขอบคุณสำหรับทุกอย่าง 1067 01:07:22,041 --> 01:07:24,333 โชคดีจริงๆ ที่มีพี่สาวแสนดี 1068 01:07:25,291 --> 01:07:27,583 อย่าให้พวกนั้นข่มเหงรังแกเธอนะ 1069 01:07:27,666 --> 01:07:29,208 - สัญญากับฉันได้ไหม - สัญญา 1070 01:07:30,583 --> 01:07:32,958 แล้วเธอได้คุยกับลุคหรือยัง 1071 01:07:35,666 --> 01:07:36,875 เขาไม่ยอมคุยกับหนู 1072 01:07:37,541 --> 01:07:39,125 แต่ก็โทษเขาไม่ได้หรอก 1073 01:07:39,750 --> 01:07:41,791 เธอพยายามติดต่อหาเขาหรือยัง 1074 01:07:41,875 --> 01:07:45,041 เขาอาจแค่ต้องการเวลาทำใจยอมรับทุกอย่าง 1075 01:07:45,125 --> 01:07:47,875 หนูพยายามโทรหาเขา เขาไม่รับสาย 1076 01:07:49,250 --> 01:07:51,958 - อยากพยายามให้มากกว่านี้ไหม - โอเค แล้วทำอะไร 1077 01:07:52,041 --> 01:07:55,250 ไปที่บ้านเขา ยืนหิ้วบูมบอกซ์บนสนามหญ้าเหรอ 1078 01:07:56,166 --> 01:07:57,833 อาจไม่ใช่ความคิดที่แย่ที่สุดก็ได้ 1079 01:07:58,458 --> 01:08:02,125 หนูแค่รู้สึกว่าหนูเป็นคนสุดท้ายที่เขาอยากคุยด้วย 1080 01:08:02,625 --> 01:08:04,125 เธอไม่รู้เรื่องนั้น 1081 01:08:06,375 --> 01:08:08,375 ฉันรู้ว่าเธอมีใจให้เขา 1082 01:08:09,333 --> 01:08:14,083 ใช่ หนูไม่มีใจให้ใครมากขนาดนี้มานานแล้ว 1083 01:08:14,166 --> 01:08:15,916 งั้นเธอก็ต้องบอกเขา 1084 01:08:16,000 --> 01:08:17,875 เธอจะต้องเสียใจแน่ถ้าไม่บอก 1085 01:08:18,833 --> 01:08:20,583 เขาต้องรู้ว่าเธอรู้สึกยังไง 1086 01:08:22,333 --> 01:08:25,416 ถึงจุดนี้แล้วเธอมีอะไรต้องเสียงั้นเหรอ 1087 01:08:26,041 --> 01:08:27,250 หนูก็ไม่รู้ 1088 01:08:27,333 --> 01:08:28,541 ลองคิดดูนะ 1089 01:08:29,500 --> 01:08:31,708 เขาเป็นคนดีมาก แอชลีย์ 1090 01:08:32,333 --> 01:08:33,375 ฉันรู้ 1091 01:08:49,458 --> 01:08:50,375 สบายดีไหมครับ 1092 01:08:50,458 --> 01:08:52,791 - สบายดีค่ะ คุณสบายดีไหม - สบายดีครับ 1093 01:09:04,666 --> 01:09:06,125 เอาละ เราจะเริ่มกันอีกครั้ง 1094 01:09:06,208 --> 01:09:09,375 ร็อจ ตอนส่ายสะโพกครั้งแรกนายช้าตลอด ทำให้ทันสิ 1095 01:09:09,458 --> 01:09:12,041 คุยกับทรอยดีกว่ามั้ง ถ้าเขาช้า ก็ทำให้ฉันช้าด้วย 1096 01:09:12,125 --> 01:09:14,333 เขาพูดว่าทรอยเหรอ ฉันมั่นใจว่าเขาพูดว่าร็อดเจอร์ 1097 01:09:14,416 --> 01:09:17,041 ที่ฉันช้าก็เพราะฉันรอคิวต่อจากนายไง ไอ้เฉื่อย 1098 01:09:17,125 --> 01:09:19,291 อย่ามองฉัน จังหวะเวลาของฉันเป๊ะตลอด 1099 01:09:19,375 --> 01:09:20,875 ไม่เหมือนพวกงั่งบางคนที่นี่ 1100 01:09:20,958 --> 01:09:24,541 เฮ้ย! ฉันส่ายก้นมานานกว่าชีวิตนายอีกนะ ไอ้หนู 1101 01:09:24,625 --> 01:09:25,791 นั่นนานมากเลย 1102 01:09:25,875 --> 01:09:26,875 ทุกคน 1103 01:09:30,041 --> 01:09:31,500 เฮ่! พอเถอะ 1104 01:09:32,458 --> 01:09:33,541 หยุดได้แล้ว 1105 01:09:34,875 --> 01:09:37,000 ทะเลาะกันไปก็ไม่ช่วยให้อะไรๆ มันดีขึ้น 1106 01:09:37,083 --> 01:09:38,083 เราทำอะไรกันอยู่ 1107 01:09:38,166 --> 01:09:40,916 มาสนใจเรื่องออกแบบท่าเต้นที่เราเรียนรู้กันมา 1108 01:09:41,000 --> 01:09:42,791 แล้วคุมคิวให้มันเป๊ะๆ กันเถอะ โอเคไหม 1109 01:09:43,541 --> 01:09:44,583 ดี 1110 01:09:45,833 --> 01:09:47,083 ใครให้นายเป็นผู้เชี่ยวชาญ 1111 01:09:47,791 --> 01:09:49,958 ผู้เชี่ยวชาญไม่อยู่ที่นี่ ใช่ไหม 1112 01:09:50,041 --> 01:09:52,833 เพราะงั้นตอนนี้ฉันเป็นคนคุม 1113 01:09:54,583 --> 01:09:56,041 ไม่เห็นมีใครบอกฉันเลย 1114 01:09:59,125 --> 01:10:01,833 ร็อจ ทำไมนายถึงดื้อรั้นนัก 1115 01:10:03,875 --> 01:10:05,875 การแสดงคืนนี้ตั๋วขายหมดแล้ว 1116 01:10:05,958 --> 01:10:08,250 สแตน ลิลลี่ พวกเขาพึ่งพาเราอยู่ 1117 01:10:08,333 --> 01:10:11,208 นี่วันคริสต์มาสอีฟ รู้ไหมว่ามันหมายถึงอะไร 1118 01:10:11,291 --> 01:10:13,500 มันหมายถึงถ้าการแสดงคืนนี้ห่วยแตก 1119 01:10:13,583 --> 01:10:16,458 นายบอกลาเดอะริทธึมรูมตลอดกาลได้เลย 1120 01:10:16,541 --> 01:10:20,125 - เข้าใจไหม - เราพักกันสักห้านาทีก่อนดีกว่า 1121 01:10:20,750 --> 01:10:22,583 - เป็นความคิดที่ดี - ใช่ 1122 01:10:23,458 --> 01:10:24,666 น่าจะเกษียณอยู่เฉยๆ 1123 01:10:24,750 --> 01:10:26,250 - ฉันรู้แค่นั้น - ใช่ ผมเห็นด้วย 1124 01:10:26,333 --> 01:10:27,333 ทุกคน! 1125 01:10:33,125 --> 01:10:34,166 ไม่เป็นไรใช่ไหม 1126 01:10:36,125 --> 01:10:37,208 ใช่ ฉันไม่เป็นไร 1127 01:10:38,291 --> 01:10:39,208 แน่ใจนะ 1128 01:10:41,666 --> 01:10:43,875 ก็อย่างที่เธอบอก การแสดงนี้ต้องดำเนินต่อไป 1129 01:10:45,916 --> 01:10:48,750 แน่ใจนะว่านายกังวลเรื่องการแสดง 1130 01:11:11,208 --> 01:11:13,125 {\an8}(แท็กซี่เมืองซีคามอร์ ครีก) 1131 01:11:17,041 --> 01:11:19,583 หวังว่าคุณคงมีเวลาเยอะนะก่อนเครื่องบินจะออก 1132 01:11:19,666 --> 01:11:22,291 คริสต์มาสอีฟเป็นช่วงเวลาที่แย่มาก สำหรับการเดินทาง 1133 01:12:01,875 --> 01:12:03,708 เปิดดังๆ หน่อยได้ไหมคะ 1134 01:12:42,750 --> 01:12:46,375 สแตน ปิดเพลงก่อน ปิดเพลง 1135 01:12:52,083 --> 01:12:53,125 ทำไมเขาถึง… 1136 01:13:01,125 --> 01:13:02,291 นี่ เกิดอะไรขึ้น 1137 01:13:02,375 --> 01:13:03,583 ฉันทำไม่ได้ ฉัน… 1138 01:13:03,666 --> 01:13:04,500 แต่… 1139 01:13:23,583 --> 01:13:24,916 เปิดเพลงเลย สแตน 1140 01:14:46,750 --> 01:14:47,750 ขอโทษค่ะ 1141 01:14:48,250 --> 01:14:51,250 - คุณมาทำอะไรที่นี่ - ฉันขึ้นเครื่องบินไม่ได้ 1142 01:14:51,916 --> 01:14:53,750 แล้วนิวยอร์กล่ะ จิงเกิลเบลส์ล่ะ 1143 01:14:53,833 --> 01:14:55,125 ฉันปฏิเสธโจดี้ไปแล้ว 1144 01:14:55,750 --> 01:14:59,333 เธอคงไม่มีวันคุยกับฉันอีกเลยก็ได้ แต่ฉัน… 1145 01:15:00,208 --> 01:15:01,208 ทำมันไม่ได้ 1146 01:15:01,833 --> 01:15:02,833 - แอชลีย์ - ลุค 1147 01:15:03,458 --> 01:15:04,416 ฉัน… 1148 01:15:06,125 --> 01:15:07,208 ฉันรู้สึกแย่มากเลย 1149 01:15:07,875 --> 01:15:10,291 รู้ไหม ฉันดึงคุณเข้ามาเกี่ยวข้องกับเรื่องนี้ 1150 01:15:10,375 --> 01:15:12,541 และฉันก็ไม่ได้จัดการมันในแบบที่ถูกต้อง 1151 01:15:13,458 --> 01:15:15,750 คุณควรจะเป็นคนแรกที่ฉันบอก 1152 01:15:17,250 --> 01:15:18,958 ผมไม่ใช่นักแสดง 1153 01:15:19,041 --> 01:15:22,291 ผมเป็นแค่ผู้ชายธรรมดาๆ ที่รู้วิธีซ่อมก๊อกน้ำ 1154 01:15:22,375 --> 01:15:25,041 ถ้าคุณบอกผมเมื่อเดือนก่อน 1155 01:15:25,541 --> 01:15:28,250 ว่าผมจะเต้นไปทั่วเวทีนั่น 1156 01:15:28,833 --> 01:15:32,041 ใส่กางเกงรัดรูป เงาวับ 1157 01:15:32,791 --> 01:15:35,041 ผมคงว่าคุณบ้า แต่… 1158 01:15:36,875 --> 01:15:40,083 นี่กลายเป็นอะไร ที่มากกว่าแค่การแสดงคริสต์มาสโง่ๆ 1159 01:15:41,208 --> 01:15:42,541 รู้ไหม มัน… 1160 01:15:43,041 --> 01:15:44,875 ผมได้สัมผัสกับบางอย่าง 1161 01:15:46,000 --> 01:15:49,250 ที่ผมไม่เคยคิดว่าผมจะทำมันในชีวิต 1162 01:15:52,250 --> 01:15:53,375 และผมก็ชอบมันมาก 1163 01:15:56,416 --> 01:15:57,875 ไม่ต้องพูดถึง… 1164 01:15:59,500 --> 01:16:01,750 ที่ผมได้เจอคุณ 1165 01:16:06,041 --> 01:16:07,708 ผมเจอใบหน้าที่เป็นมิตรแล้ว 1166 01:16:09,583 --> 01:16:12,125 ตอนนั้นผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่ากำลังมองหาอยู่ 1167 01:16:13,250 --> 01:16:15,291 ให้ตายสิ ผมดีใจจริงๆ ที่ได้เจอคุณ 1168 01:16:16,875 --> 01:16:19,125 ฉันว่าจริงๆ แล้วฉันเจอคุณต่างหาก 1169 01:16:21,000 --> 01:16:21,916 โอเค 1170 01:16:25,916 --> 01:16:26,750 เดี๋ยว 1171 01:16:28,541 --> 01:16:30,416 นี่หมายความว่าคุณยกโทษให้ฉันเหรอ 1172 01:16:32,958 --> 01:16:34,208 ผมกำลังคิดอยู่ 1173 01:16:58,416 --> 01:17:02,500 (วันที่ 25 ธันวาคม วันคริสต์มาส ปิดเพื่อจัดงานฉลองส่วนตัว) 1174 01:17:09,250 --> 01:17:11,291 พ่อ ให้ช่วยอะไรไหมคะ 1175 01:17:12,375 --> 01:17:14,208 ไม่จ้ะ ไม่เป็นไร จะให้วางนี่ไว้ตรงไหน 1176 01:17:16,333 --> 01:17:18,000 - วางไว้ตรงกลางค่ะ - ได้เลย 1177 01:17:21,458 --> 01:17:23,625 กลิ่นหอมรัญจวนจริงๆ 1178 01:17:23,708 --> 01:17:25,666 นั่นขมมปังไส้หอยนางรมขึ้นชื่อของลิลลี่ใช่ไหม 1179 01:17:25,750 --> 01:17:28,083 คงไม่ใช่คริสต์มาสในเดอะริทธึมรูมถ้าไม่มีมัน 1180 01:17:28,166 --> 01:17:29,208 สุขสันต์วันคริสต์มาสค่ะ 1181 01:17:29,291 --> 01:17:31,125 - เข้ามาสิ - สวัสดีค่ะ แม่ 1182 01:17:31,208 --> 01:17:33,208 เรากำลังจะกินแล้ว สวัสดีจ้ะ 1183 01:17:33,291 --> 01:17:34,708 อย่าลืมเอามันออกมาวางด้วยนะ 1184 01:17:34,791 --> 01:17:36,250 คราวนี้คุกกี้อะไรเหรอ 1185 01:17:36,333 --> 01:17:38,166 แค่สลัดลิตเทิลสปูนของโปรดเธอน่ะ 1186 01:17:38,250 --> 01:17:39,250 ไม่มีขนมเหรอ 1187 01:17:39,333 --> 01:17:40,958 คุณจะได้ขนมทีหลัง 1188 01:17:41,041 --> 01:17:42,958 พระเจ้า พวกพี่นี่เหลือเชื่อจริงๆ 1189 01:17:43,041 --> 01:17:44,291 สุขสันต์วันคริสต์มาส ลุค 1190 01:17:44,375 --> 01:17:45,791 สุขสันต์วันคริสต์มาส 1191 01:17:46,458 --> 01:17:48,458 เอาละ มาเร็ว ทุกคน 1192 01:17:48,541 --> 01:17:50,041 พวกเราบางคนอยากกินแล้ว 1193 01:17:53,708 --> 01:17:54,750 โอเค 1194 01:17:55,958 --> 01:17:59,708 ทุกคน ฟังทางนี้หน่อยค่ะ 1195 01:18:00,500 --> 01:18:03,500 เมื่อไม่กี่วันก่อน มีคนเรียกที่นี่ว่า 1196 01:18:03,583 --> 01:18:06,666 ร้านอาหารเล็กๆ ที่ซอมซ่อเกินไป 1197 01:18:06,750 --> 01:18:08,458 ว่ามันใกล้จะตายแล้ว 1198 01:18:08,541 --> 01:18:11,375 แต่เพราะความทุ่มเทของพวกคุณ 1199 01:18:11,458 --> 01:18:13,666 ฉันภูมิใจที่จะประกาศว่า… 1200 01:18:14,166 --> 01:18:15,583 รัวกลอง 1201 01:18:18,083 --> 01:18:23,708 เดอะริทธึมรูม จะอยู่ต่อไปอีกหลายคริสต์มาสเลยค่ะ 1202 01:18:28,541 --> 01:18:29,875 - น่าทึ่งจริงๆ - ฟังก่อน 1203 01:18:30,708 --> 01:18:31,583 เอาละ 1204 01:18:31,666 --> 01:18:32,583 เย่! 1205 01:18:35,166 --> 01:18:36,250 ดื่ม 1206 01:18:36,333 --> 01:18:37,500 ดื่ม 1207 01:18:37,583 --> 01:18:39,541 - ขอให้มีคนดูเยอะๆ - ทำได้ดีมาก ทุกคน 1208 01:18:40,041 --> 01:18:40,916 เยี่ยมเลย 1209 01:18:41,000 --> 01:18:43,041 ให้ตายสิ คุณลืมฉัน 1210 01:18:43,583 --> 01:18:45,333 ขอโทษที เอื้อมไม่ถึง 1211 01:18:53,125 --> 01:18:56,125 สวัสดีค่ะ ฉันแปลกใจที่คุณโทรหาฉัน 1212 01:18:57,041 --> 01:18:58,750 ตามที่ฉันสัญญาไว้ 1213 01:18:59,458 --> 01:19:00,458 ครบทุกเพนนี 1214 01:19:01,583 --> 01:19:02,541 ขอบคุณค่ะ 1215 01:19:04,458 --> 01:19:07,625 แอชลีย์ ฉันต้องขอโทษคุณ 1216 01:19:09,041 --> 01:19:10,583 ฉันดูถูกคุณ 1217 01:19:11,291 --> 01:19:15,333 สิ่งที่คุณทำกับที่นี่ในเวลาที่สั้นขนาดนี้มัน… 1218 01:19:16,833 --> 01:19:18,333 ฉันประทับใจมากเลย 1219 01:19:18,416 --> 01:19:19,416 ขอบคุณค่ะ 1220 01:19:19,916 --> 01:19:21,250 ฉันทำทุกอย่างเพื่อพวกเขาน่ะ 1221 01:19:27,083 --> 01:19:30,166 แต่นั่นไม่ใช่เหตุผลเดียวที่ฉันเชิญคุณมาวันนี้ 1222 01:19:30,250 --> 01:19:32,083 - เหรอคะ - ใช่ค่ะ 1223 01:19:32,166 --> 01:19:35,750 มื้อค่ำวันคริสต์มาสที่เดอะริทธึมรูม เป็นธรรมเนียมของที่นี่ 1224 01:19:35,833 --> 01:19:36,791 ใช่ค่ะ 1225 01:19:36,875 --> 01:19:38,250 และเป็นเพราะคุณ 1226 01:19:38,333 --> 01:19:40,625 มันเป็นธรรมเนียมที่จะไม่หายไปในเร็วๆ นี้ 1227 01:19:40,708 --> 01:19:43,000 ใช่ค่ะ เราอยากให้คุณร่วมฉลองกับเรา 1228 01:19:47,666 --> 01:19:49,708 ฉันรู้สึกเป็นเกียรติที่ได้ร่วมฉลองค่ะ 1229 01:19:50,333 --> 01:19:52,625 เข้ามาสิ เราจะให้คุณนั่งที่หัวโต๊ะ 1230 01:19:56,125 --> 01:19:57,250 แล้ว… 1231 01:19:58,541 --> 01:20:01,625 จะยังไงต่อสำหรับแอชลีย์ เดวิสผู้โด่งดัง 1232 01:20:02,583 --> 01:20:05,875 เป็นครั้งแรกในชีวิตเลยนะที่ฉันไม่รู้ 1233 01:20:08,833 --> 01:20:12,541 แต่ไม่ว่ามันจะเป็นอะไร มันจะอยู่ที่นี่ในซีคามอร์ ครีก 1234 01:20:15,208 --> 01:20:16,125 - จริงเหรอ - อืม 1235 01:20:18,416 --> 01:20:21,666 ทั้งชีวิตฉัน สิ่งเดียวที่ฉันอยากทำคืออยู่บนเวที 1236 01:20:22,750 --> 01:20:24,541 ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่ามันไม่สำคัญเลย 1237 01:20:24,625 --> 01:20:26,958 ถ้าไม่มีคนที่เรารักอยู่รอบๆ ตัวเรา 1238 01:20:27,916 --> 01:20:29,041 รู้ไหม 1239 01:20:29,625 --> 01:20:32,208 การแสดงไม่ใช่สิ่งที่สำคัญ 1240 01:20:33,833 --> 01:20:35,541 มันสำคัญที่เราแสดงให้ใครดู 1241 01:20:36,833 --> 01:20:40,791 นั่นเป็นคำแนะนำที่ดี 1242 01:20:41,583 --> 01:20:43,541 จากแกรนด์ โอล โอปรีโดยตรงเลย 1243 01:20:57,916 --> 01:21:01,500 ความทรงจำช่วงวันหยุดสุดโปรดของฉันทั้งหมด อยู่ที่เดอะริทธึมรูมมาตลอด 1244 01:21:02,875 --> 01:21:04,583 ฉันแสดง 1245 01:21:05,958 --> 01:21:07,750 มารีกับแม่อบขนม 1246 01:21:07,833 --> 01:21:10,166 พ่อตกแต่งต้นคริสต์มาส 1247 01:21:12,375 --> 01:21:13,458 น่ารักจัง 1248 01:21:13,541 --> 01:21:14,625 แล้วคุณล่ะ 1249 01:21:15,583 --> 01:21:18,458 คุณมีความทรงจำคริสต์มาสสุดโปรดไหม 1250 01:21:20,083 --> 01:21:21,000 ผม… 1251 01:21:21,583 --> 01:21:23,791 ใช่ จริงๆ แล้วก็มีนะ 1252 01:21:23,875 --> 01:21:24,875 จริงเหรอ 1253 01:21:25,958 --> 01:21:26,958 อันไหนคะ 1254 01:21:28,875 --> 01:21:29,791 ก็… 1255 01:21:31,833 --> 01:21:32,916 อันนี้ไง 1256 01:21:44,708 --> 01:21:46,416 กิซโม่คงอยากทักทาย 1257 01:21:48,750 --> 01:21:49,666 สุขสันต์วันคริสต์มาส 1258 01:21:50,166 --> 01:21:51,541 เอาละ ไปทักทายพวกเขาสิ 1259 01:21:53,750 --> 01:21:54,708 {\an8}เทคสอง กล้อง มาร์ค 1260 01:21:54,791 --> 01:21:57,125 {\an8}ยังไงก็ยินดีต้อนรับกลับบ้านนะ 1261 01:21:58,875 --> 01:22:00,041 {\an8}ผมชอบเพลงนี้ 1262 01:22:02,666 --> 01:22:03,708 {\an8}ใช่! 1263 01:22:08,291 --> 01:22:09,333 ขอโทษค่ะ 1264 01:22:10,958 --> 01:22:12,583 ต้องยกมือขึ้น 1265 01:22:13,291 --> 01:22:14,166 ขอโทษค่ะ 1266 01:22:20,416 --> 01:22:22,041 โอเค ก็… 1267 01:22:23,083 --> 01:22:25,833 กระจายข่าวไป กระจายไป กระจายข่าวออกไป 1268 01:22:27,166 --> 01:22:28,250 นมเด้งเต่งตึงกว่า 1269 01:22:28,333 --> 01:22:30,458 นมเด้งเต่งตึงกว่า ค่ะ ฉันจะเริ่มที่มัน 1270 01:22:40,875 --> 01:22:42,041 คัตได้ รีเซ็ต 1271 01:22:42,625 --> 01:22:43,875 นี่ เขาตามทันแล้ว 1272 01:22:46,750 --> 01:22:48,125 แฟนหนุ่มนักเต้นเปลื้องผ้าของฉัน 1273 01:22:55,458 --> 01:22:56,541 ปล่อย! 1274 01:23:00,750 --> 01:23:03,708 ใครเป็นหมาที่ดี กิซโม่! 1275 01:23:03,791 --> 01:23:04,708 ขอโทษ 1276 01:23:07,625 --> 01:23:09,791 - เราใช้มันไม่ได้เหรอ - มันน่ารักดี 1277 01:23:14,041 --> 01:23:16,791 รอแป๊บนึงนะ รถดับเพลิงกำลังแล่นผ่านไป 1278 01:23:17,541 --> 01:23:18,625 รถดับเพลิง 1279 01:23:21,666 --> 01:23:23,041 คุณจะใช้มันเหรอ 1280 01:23:23,125 --> 01:23:25,166 ใช่ มันอยู่ในฉากที่คัตน่ะ 1281 01:25:23,291 --> 01:25:28,416 (คำบรรยายโดย ชายมาศ สายน้ำผึ้ง)