1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,791 --> 00:00:28,333 - Ai grijă! - Bine. 4 00:00:28,416 --> 00:00:31,458 JINGLE BELLES FEERIE DE CRĂCIUN 5 00:00:40,500 --> 00:00:44,916 Ne punem în formație! Haideți! Pentru începutul actului întâi! 6 00:00:45,750 --> 00:00:47,250 - Bilete? - Ești pregătit? 7 00:00:47,333 --> 00:00:49,958 Doamnelor și domnilor, vă rugăm să luați loc. 8 00:00:51,291 --> 00:00:53,708 - Vei străluci? - Mai tare ca oricând. 9 00:00:56,875 --> 00:01:01,208 CRĂCIUN FERICIT, DOMNILOR! 10 00:02:09,750 --> 00:02:10,708 CULISE 11 00:02:11,708 --> 00:02:13,208 {\an8}Felicitări, Bobby! 12 00:02:13,291 --> 00:02:17,500 {\an8}Lois, am uitat de rochie, scuze! Oricum, nu m-am cuplat cu tipul ăla. 13 00:02:17,583 --> 00:02:21,041 {\an8}- Al doilea toc rupt săptămâna asta. - Costisitor obicei! 14 00:02:21,125 --> 00:02:25,708 {\an8}- Acum știu ce vreau de la Moșu'. - Dar să fie de lux, cu talpă roșie. 15 00:02:25,791 --> 00:02:27,583 {\an8}Ele sunt două Jingle Belles. 16 00:02:27,666 --> 00:02:31,708 {\an8}Ashley, Samantha, ea e Shelby. Ni se alătură săptămâna viitoare. 17 00:02:31,791 --> 00:02:35,208 {\an8}Ashley Davis! Te urmăresc de când sunt mică. 18 00:02:35,291 --> 00:02:37,375 - Ești o legendă. - Mulțumesc! 19 00:02:37,458 --> 00:02:39,958 Shelby a absolvit Royal Ballet School. 20 00:02:41,458 --> 00:02:46,250 E minunat că încă dansați după atâția ani! Sfaturi pentru o novice? 21 00:02:46,333 --> 00:02:49,125 - „După atâția ani.” - Fii cuminte! 22 00:02:49,208 --> 00:02:51,708 {\an8}Mă gândesc la un sfat și revin! Încântată! 23 00:02:51,791 --> 00:02:53,041 - Hai! - Pa! 24 00:02:53,125 --> 00:02:56,375 Ashley, Jodie vrea să te vadă înainte să pleci. 25 00:02:57,083 --> 00:02:58,083 Sigur. 26 00:03:05,000 --> 00:03:07,541 - Voiai să ne vedem? - Intră și ia loc! 27 00:03:08,666 --> 00:03:09,708 Bine. 28 00:03:15,416 --> 00:03:20,083 Jodie, legat de seara asta, nu o să-mi mai pierd echilibrul niciodată. 29 00:03:20,166 --> 00:03:24,833 Ashley, ești o membră importantă a trupei Jingle Belles de 12 ani. 30 00:03:24,916 --> 00:03:28,375 Vom aprecia mereu valoroasa ta contribuție. 31 00:03:28,458 --> 00:03:30,416 De ce sună a fraze-tip? 32 00:03:30,500 --> 00:03:33,416 Dar, știi cum e situația spectacolelor longevive. 33 00:03:33,500 --> 00:03:39,500 Nu vrem să devină anoste, de aceea adăugăm fețe noi în distribuție. 34 00:03:39,583 --> 00:03:44,458 - Mă dați afară din cauza vârstei? - Nu, sigur că nu. Ar fi ilegal. 35 00:03:44,541 --> 00:03:49,291 - Pur și simplu, vei fi… înlocuită. - Ieri am fost confundată cu o studentă! 36 00:03:49,375 --> 00:03:52,208 Vei primi documentele de la Resurse Umane. 37 00:03:52,291 --> 00:03:55,125 - Mănânc porții pentru copii! - Înțelege, te rog! 38 00:03:55,208 --> 00:03:59,250 Detest să-mi iau adio de la un membru al familiei noastre. 39 00:03:59,333 --> 00:04:03,416 Jodie, te rog. Mi-am dedicat viața acestui spectacol. 40 00:04:05,000 --> 00:04:08,083 Pot să închei stagiunea, de dragul vremurilor bune? 41 00:04:08,791 --> 00:04:10,083 Nu. 42 00:04:10,708 --> 00:04:11,708 Bine. 43 00:04:14,125 --> 00:04:15,458 În cazul ăsta… 44 00:04:17,666 --> 00:04:18,791 Crăciun fericit! 45 00:04:19,750 --> 00:04:20,916 Crăciun fericit! 46 00:04:26,583 --> 00:04:27,875 JODIE COREGRAFĂ 47 00:04:29,000 --> 00:04:31,750 Voiai un sfat? Nu îmbătrâni! 48 00:05:04,458 --> 00:05:08,750 - De ce se uită țintă la mine? - Fiindcă arăți perfect. Mergem? 49 00:05:18,583 --> 00:05:20,625 CRĂCIUN FERICIT 50 00:05:24,625 --> 00:05:25,541 MAMA 51 00:05:25,625 --> 00:05:26,791 Asta lipsea! 52 00:05:31,083 --> 00:05:33,083 - Bună, mamă! - Bună, scumpo! 53 00:05:33,166 --> 00:05:36,375 - Sper că nu e prea târziu. - Nu, eu… 54 00:05:37,833 --> 00:05:40,666 Mă uitam la ninsoare. Ce faci? 55 00:05:40,750 --> 00:05:43,750 Eu și tatăl tău ne facem planuri de Crăciun. 56 00:05:43,833 --> 00:05:47,833 - Mamă! - Știu. Ești prea ocupată cu spectacolul. 57 00:05:47,916 --> 00:05:53,791 Dar cum nu ai timp să vii la noi, ne gândeam să venim noi la tine. 58 00:05:53,875 --> 00:05:55,000 Poftim? 59 00:05:55,083 --> 00:05:59,333 Venim să te vedem pe tine și pe Jingle Belles, în Ajun. 60 00:05:59,416 --> 00:06:00,833 E perfect, nu-i așa? 61 00:06:03,041 --> 00:06:04,041 Puiule? 62 00:06:05,750 --> 00:06:07,083 Ashley, mă auzi? 63 00:06:08,458 --> 00:06:10,333 Mamă, am făcut și eu planuri. 64 00:06:11,833 --> 00:06:15,000 Poate e timpul să vin eu în vizită. 65 00:06:15,083 --> 00:06:16,791 CRĂCIUN FERICIT 66 00:06:24,416 --> 00:06:28,708 BARUL RITM 4 DECEMBRIE 67 00:06:30,625 --> 00:06:33,375 Am ajuns. Barul Ritm! 68 00:06:40,333 --> 00:06:42,166 - Poftim! - Mulțumesc! 69 00:06:42,250 --> 00:06:43,875 - Crăciun fericit! - Și ție! 70 00:06:45,291 --> 00:06:48,583 {\an8}TIPA NOUĂ E ORIBILĂ! MI-E DOR DE TINE. 71 00:06:50,125 --> 00:06:52,125 - Hopa! Ai grijă! Te ajut! - Bine. 72 00:06:52,208 --> 00:06:54,916 - Te învârți invers. - Mai bine lasă-o! 73 00:06:55,000 --> 00:06:56,791 - E mai bine dacă… - Fie… 74 00:07:03,166 --> 00:07:04,083 Bine. 75 00:07:04,833 --> 00:07:06,958 Ai pățit ceva? Scuze! 76 00:07:07,791 --> 00:07:08,875 Mi-am revenit. 77 00:07:11,750 --> 00:07:14,125 - Intru aici. - Da, sigur. 78 00:07:14,208 --> 00:07:16,291 N-aș vrea să te țin prinsă aici. 79 00:07:48,541 --> 00:07:50,958 „Deserturi de Crăciun.” Din nouă litere. 80 00:07:51,875 --> 00:07:53,166 Turtă dulce. 81 00:07:53,250 --> 00:07:55,041 Nu. E din zece. 82 00:07:55,125 --> 00:07:56,875 - Sigur? - Fără îndoială. 83 00:07:56,958 --> 00:07:59,291 T-U-R-T… 84 00:07:59,375 --> 00:08:00,583 Pandișpan. 85 00:08:02,000 --> 00:08:03,666 Da. Pandișpan! 86 00:08:04,375 --> 00:08:05,500 Mulțumesc frumos! 87 00:08:06,458 --> 00:08:10,166 Ashley Jean Davis! Îmi joacă ochii feste? 88 00:08:10,250 --> 00:08:12,500 E un miracol de Crăciun! 89 00:08:13,125 --> 00:08:17,625 - Puiul meu drag a venit acasă! - „Miracol” nu descrie bine situația. 90 00:08:17,708 --> 00:08:22,125 Știu că nu asta ți-ai dorit, dar noi ne bucurăm că ești aici. 91 00:08:22,208 --> 00:08:25,250 Ascultă-mă! Oamenii ăia nu știu ce e ăla talent. 92 00:08:25,333 --> 00:08:28,583 - Mersi, mamă! - Îi știi pe Troy și pe Danny? 93 00:08:29,208 --> 00:08:33,250 - Nu cred. Lucrați aici? - Eu, da. 94 00:08:33,333 --> 00:08:36,166 El doar își cheltuie pensia pe bere călduță. 95 00:08:37,791 --> 00:08:40,875 „Colorată și festivă, dar nu și pentru câini.” 96 00:08:43,625 --> 00:08:44,750 Crăciunița. 97 00:08:49,125 --> 00:08:50,875 A venit omul de zăpadă. Pa! 98 00:08:52,833 --> 00:08:54,666 Ashley Davis? 99 00:08:54,750 --> 00:08:58,208 - Jingle Belles te-au lăsat să fugi? - Ceva de genul. 100 00:08:59,708 --> 00:09:03,166 - Pot vorbi puțin cu chiriașii mei? - Da, sigur. 101 00:09:03,250 --> 00:09:05,416 - Venim imediat, puiule. - Bine. 102 00:09:13,583 --> 00:09:19,250 BARUL RITM CEL MAI CĂUTAT LOC NOU DIN ORAȘ 103 00:09:29,291 --> 00:09:32,208 BELGRAVIA ROYALS ÎN BARUL RITM, DIN PROVINCIE 104 00:09:47,083 --> 00:09:48,541 Stai așa! Numai puțin… 105 00:09:49,916 --> 00:09:52,250 - O secundă… - Ai pățit ceva? 106 00:09:52,333 --> 00:09:55,583 - Vă trebuie un instalator. - Se mai întâmplă. 107 00:09:55,666 --> 00:09:57,708 În bucătărie e mai grav. 108 00:09:57,791 --> 00:10:00,166 - Și acolo? - Și în baia bărbaților. 109 00:10:00,250 --> 00:10:01,625 Bine. 110 00:10:04,541 --> 00:10:05,583 Ce mai așteptați? 111 00:10:07,000 --> 00:10:09,625 Ne-am gestionat altfel finanțele. 112 00:10:10,416 --> 00:10:16,333 Adică Denise a tot crescut chiria. De-aia nu avem bani de reparații. 113 00:10:16,416 --> 00:10:20,541 - Spectacolele nu mai aduc clienți? - Ce spectacole? 114 00:10:21,708 --> 00:10:24,333 Ideea e că s-au schimbat vremurile. 115 00:10:24,416 --> 00:10:27,583 Majoritatea trupelor preferă cluburile mai mari. 116 00:10:27,666 --> 00:10:33,166 Însă avem un tânăr de treabă care ne ajută cu reparațiile uneori. 117 00:10:34,083 --> 00:10:40,583 Nu-ți face griji, bine? La Ritm, lumea se reunește și la bine, și la greu. 118 00:10:41,375 --> 00:10:45,333 Asta e mai important decât un robinet care picură, nu? 119 00:10:45,416 --> 00:10:47,250 - Așa o fi. - Bine. 120 00:10:48,458 --> 00:10:49,541 Salutare! 121 00:10:54,125 --> 00:10:56,541 Țeava încă vă dă bătăi de cap, așa-i? 122 00:10:58,041 --> 00:11:02,833 Să ghicesc! El e tânărul de treabă care vă ajută cu reparațiile? 123 00:11:02,916 --> 00:11:06,958 - Mi se spune și Luke. - Ea e mezina noastră, Ashley. 124 00:11:07,041 --> 00:11:09,083 A venit în vizită din New York. 125 00:11:09,958 --> 00:11:12,500 - New York! - Da. 126 00:11:13,083 --> 00:11:15,125 Acum înțeleg. Bine. 127 00:11:15,208 --> 00:11:19,291 Aș vrea să stau la taclale. Pe bune. Dar am de găsit o valvă. 128 00:11:20,166 --> 00:11:22,166 Mi-a părut bine, orășeanco! 129 00:11:24,875 --> 00:11:26,541 E drăguț. 130 00:11:26,625 --> 00:11:28,041 E enervant. 131 00:11:28,125 --> 00:11:30,125 E disponibil. 132 00:11:30,208 --> 00:11:33,916 Bine. Se pare că aveți situația sub control, copii. 133 00:11:34,000 --> 00:11:37,166 Eu mă duc la cafenea, să mă văd cu Marie. 134 00:11:37,250 --> 00:11:40,916 - Am zis că e foarte îndemânatic? - Nu te mai ascult. 135 00:11:43,041 --> 00:11:44,291 Ai grijă! 136 00:11:44,833 --> 00:11:45,958 Țeava spartă! 137 00:11:50,000 --> 00:11:52,958 CAFENEAUA LINGURIȚA 138 00:11:53,041 --> 00:11:55,083 COACEM VOIE BUNĂ 139 00:11:59,916 --> 00:12:02,166 O fi surioara mea? 140 00:12:06,416 --> 00:12:09,208 Ce bine e să te îmbrățișez strâns și pe viu! 141 00:12:09,291 --> 00:12:13,833 - Nu pot să cred că ești patroana locului! - Beth s-a pensionat. 142 00:12:13,916 --> 00:12:19,291 Nu am vrut să fim înlocuiți de o cafenea care cere opt dolari pe o cafea. 143 00:12:19,375 --> 00:12:24,041 Acum pot experimenta în bucătărie, pot povesti cu clienții. 144 00:12:24,125 --> 00:12:26,000 Astea-s pasiunile tale, iubi! 145 00:12:26,083 --> 00:12:27,375 - Rodger! - Salut! 146 00:12:28,250 --> 00:12:30,791 - Lucrezi aici? - Dau câte o mână de ajutor. 147 00:12:30,875 --> 00:12:32,833 Din partea unei vedete modeste. 148 00:12:32,916 --> 00:12:36,500 Amintește-mi când se prescriu succesele sportive din liceu! 149 00:12:37,250 --> 00:12:40,583 Da, recunosc că mingea nu mai e umflată ca pe vremuri. 150 00:12:41,333 --> 00:12:42,791 - Bun-venit! - Mersi! 151 00:12:43,916 --> 00:12:45,375 Mama mi-a zis de Belles. 152 00:12:47,291 --> 00:12:48,833 Îmi pare nespus de rău! 153 00:12:51,250 --> 00:12:56,833 Da, viața mea a fost năruită de o dansatoare tânără, cu sâni semeți. 154 00:12:56,916 --> 00:13:02,250 Ei bine, eu mă bucur că ai revenit. Poți să stai la noi cât ai tu nevoie. 155 00:13:02,333 --> 00:13:05,000 Nu! Lasă entuziasmul! E doar temporar. 156 00:13:05,083 --> 00:13:06,750 Cu ce te servesc? 157 00:13:07,333 --> 00:13:11,458 - Fă-i un cheeseburger dublu cu bacon! - Bine. 158 00:13:11,541 --> 00:13:13,541 - De fapt, vreau o salată. - Bine. 159 00:13:13,625 --> 00:13:16,250 Și fursecurile mele de ciocolată cu acadea. 160 00:13:18,166 --> 00:13:22,458 Așadar, de ce nu se mai fac spectacole la Ritm? 161 00:13:22,541 --> 00:13:27,000 Trupele se promovează mai bine pe TikTok decât la Ritm. 162 00:13:27,916 --> 00:13:30,875 O să fie bine. Mama și tata o să vină cu soluții. 163 00:13:31,958 --> 00:13:33,125 Probabil. 164 00:13:34,208 --> 00:13:36,833 - Așa! Fii sinceră! - Dacă tu zici! 165 00:13:38,375 --> 00:13:39,416 Orășeanco! 166 00:13:41,291 --> 00:13:42,416 Aoleu! 167 00:13:43,458 --> 00:13:46,375 Salut, Rog! Am venit după comandă. 168 00:13:46,458 --> 00:13:49,041 Și vreau și eu ce mănâncă ea. 169 00:13:51,708 --> 00:13:54,458 Luke, tu stai în zona South Peak, așa-i? 170 00:13:54,541 --> 00:13:56,125 - Nu. - Da. 171 00:13:56,208 --> 00:14:00,875 O duci acasă pe sora mea, te rog? Noi trebuie să închidem. 172 00:14:01,666 --> 00:14:06,791 - Pot să îmi chem un taxi. - Știi că suntem în Sycamore Creek, nu? 173 00:14:07,666 --> 00:14:09,250 Dar încă nu am mâncat. 174 00:14:12,250 --> 00:14:14,500 Bine, deci putem pleca. 175 00:14:16,041 --> 00:14:18,625 - Ce bune-s fursecurile! - Mersi! 176 00:14:18,708 --> 00:14:21,500 - Ai grijă la câinele rău! - Normal! 177 00:14:21,583 --> 00:14:26,000 Hai, orășeanco! Te așteaptă caleașca. Să știi că ai puțin… 178 00:14:34,500 --> 00:14:36,083 Mersi! Ia zi-mi… 179 00:14:37,333 --> 00:14:40,250 De cât timp tâmplărești? 180 00:14:42,291 --> 00:14:44,916 Nu cred că am mai auzit cuvântul ăsta. 181 00:14:45,750 --> 00:14:47,166 Dar îmi place! 182 00:14:47,750 --> 00:14:52,166 Tatăl meu a lucrat în construcții, deci am crescut în trusa cu unelte. 183 00:14:52,750 --> 00:14:54,166 - Tu? - Eu, nici vorbă. 184 00:14:54,250 --> 00:14:56,666 Chem administratorul dacă se strică ceva. 185 00:14:57,750 --> 00:15:01,958 - Întrebam cu ce te ocupi. - Păi… sunt dansatoare. 186 00:15:06,083 --> 00:15:10,333 - Bine. - Nu genul ăla de dansatoare. Broadway. 187 00:15:12,125 --> 00:15:16,125 - Deci ești o divă. - Ce? Nu, sunt o Jingle Belle. 188 00:15:16,208 --> 00:15:18,083 Deci ești o divă impresionantă. 189 00:15:19,791 --> 00:15:24,416 De fapt, sunt într-o pauză pe o perioadă nedeterminată. 190 00:15:25,416 --> 00:15:27,708 - Îmi pare rău. - Mda. 191 00:15:28,208 --> 00:15:31,916 În fine. Zi-mi despre tine, dle trusă de unelte! 192 00:15:32,458 --> 00:15:37,041 - Vreau să știu de ce îi ajuți pe ai mei. - Răspunsul e simplu! 193 00:15:37,708 --> 00:15:40,166 Când m-am mutat aici, nu știam pe nimeni. 194 00:15:40,250 --> 00:15:44,083 Dar îmi plăcea să merg la Ritm. Mă distram de minune. 195 00:15:44,166 --> 00:15:47,833 Părinții tăi mereu s-au dat peste cap ca să mă simt binevenit. 196 00:15:48,833 --> 00:15:50,541 Da. Așa sunt ei. 197 00:15:59,125 --> 00:16:00,583 Bine. Așa… 198 00:16:02,208 --> 00:16:05,250 - Nu-ți uita bagajul! - Da. L-am luat. 199 00:16:06,833 --> 00:16:07,666 Și ăsta! 200 00:16:10,666 --> 00:16:13,416 - Și salata! - Așa… 201 00:16:15,625 --> 00:16:17,750 - Mersi că m-ai adus! - Pentru nimic. 202 00:16:19,375 --> 00:16:22,083 - Ne vedem pe aici! - Clar! 203 00:16:23,875 --> 00:16:25,791 - Noapte bună! - Pa! 204 00:16:29,291 --> 00:16:30,833 Care-i faza? 205 00:16:40,125 --> 00:16:46,291 Gizmo! Micul meu cățeluș rău! Așa! Ești cel mai fioros, așa-i? 206 00:16:46,875 --> 00:16:49,875 Bine. Hai în camera mătușicii Ashley! 207 00:16:49,958 --> 00:16:53,041 ASHLEY DAVIS DIN SYCAMORE CREEK DANSEAZĂ PE BROADWAY 208 00:16:57,333 --> 00:17:00,208 - Ai păstrat toate astea? - Normal! 209 00:17:00,291 --> 00:17:03,208 Ești sora mea. Sunt foarte mândră de tine. 210 00:17:04,958 --> 00:17:09,416 Uneori simt că ai noștri ar fi preferat să rămân pe scena de la Ritm. 211 00:17:10,291 --> 00:17:15,041 Cred că ar fi preferat doar să vii mai des în vizită. 212 00:17:15,125 --> 00:17:16,666 Mda, în fine. 213 00:17:16,750 --> 00:17:20,541 - Trebuie să faci ce e necesar, nu? - Da. 214 00:17:20,625 --> 00:17:24,083 Apropo, cum e Luke? 215 00:17:24,958 --> 00:17:30,166 Nu te șoca, dar află că femeile nu-și mai pun fericirea în bărbați! 216 00:17:30,250 --> 00:17:32,625 - Și avem și drept de vot. - Felicitări! 217 00:17:33,416 --> 00:17:36,833 Scuze că vreau să-mi văd sora fericită! 218 00:17:37,416 --> 00:17:41,166 Am fost fericită. Spectacolul nu era doar un job. 219 00:17:41,250 --> 00:17:45,416 Trebuia să fac antrenamente de forță, exerciții pentru flexibilitate. 220 00:17:45,500 --> 00:17:49,458 Plus diete, coregrafie, spectacole zilnice, duble în weekend. 221 00:17:49,541 --> 00:17:53,833 - Nu am avut timp de romantism. - Dar acum ai. 222 00:17:54,666 --> 00:17:58,250 Da. Fix la asta m-am gândit când m-au dat afară. 223 00:17:59,250 --> 00:18:01,583 Dar în cadrul spectacolului? 224 00:18:01,666 --> 00:18:05,250 - Nu sunt tipi drăguți? - Nu vreau tipi din showbiz. 225 00:18:06,708 --> 00:18:09,083 Vreau un tip cu o profesie tradițională. 226 00:18:09,166 --> 00:18:12,041 Îl mai știi pe chirurgul dinaintea lui Rodger? 227 00:18:14,375 --> 00:18:16,583 - Ce-i așa de amuzant? - Bine, hai! 228 00:18:19,916 --> 00:18:23,625 O să-ți spun ceva, dacă promiți că nu spui nimănui. 229 00:18:23,708 --> 00:18:25,000 Bine, zi-mi! 230 00:18:27,791 --> 00:18:31,500 Max nu era un doctor adevărat, 231 00:18:32,250 --> 00:18:35,208 doar juca rolul unuia la petrecerile burlăcițelor. 232 00:18:39,666 --> 00:18:42,791 Marie Rose Davis, te-ai cuplat cu un stripper? 233 00:18:44,250 --> 00:18:49,041 - Ai fost cu un stripper? - Păi nu… A fost un stripper doctor. 234 00:18:49,125 --> 00:18:51,250 - E altceva. - Sigur. Cum să nu… 235 00:18:51,333 --> 00:18:54,041 Știu, atipic din partea mea. 236 00:18:54,125 --> 00:18:56,750 - Sunt impresionată. - Mulțumesc! 237 00:18:56,833 --> 00:19:00,791 - Dar promite-mi că rămâne confidențial! - Da. Pe viață. 238 00:19:00,875 --> 00:19:03,500 - Bine. - Ce e confidențial pe viață? 239 00:19:05,541 --> 00:19:10,000 Eu nu… Cred că… Ash, despre ce vorbeam? 240 00:19:10,083 --> 00:19:15,125 Ei bine, eu știu despre ce vorbeam. Dar nu-ți spun. E o problemă medicală. 241 00:19:15,208 --> 00:19:17,541 - Deci e confidențial. - Da. 242 00:19:19,541 --> 00:19:21,166 Bine. 243 00:19:22,083 --> 00:19:23,500 Sigur. 244 00:19:23,583 --> 00:19:25,500 5 DECEMBRIE 245 00:19:29,958 --> 00:19:32,500 Mamă? Tată? 246 00:19:35,750 --> 00:19:36,750 Ce… 247 00:19:39,000 --> 00:19:40,708 PREAVIZ 248 00:19:40,791 --> 00:19:41,666 SCADENT 249 00:19:41,750 --> 00:19:45,666 Mamă? Tată? Doamne! Luke? 250 00:19:45,750 --> 00:19:49,208 - Ce faci acolo? M-ai speriat! - Eu te-am speriat? 251 00:19:49,291 --> 00:19:51,875 - Doamne! Ești dezbrăcat! - Ce? 252 00:19:52,791 --> 00:19:55,416 - Să știi că nu sunt dezbrăcat. - Mda. 253 00:19:55,500 --> 00:19:57,125 Am cămașa la uscat. 254 00:19:57,208 --> 00:20:00,916 Sunt în situația asta fiindcă cineva a stricat robinetul. 255 00:20:01,666 --> 00:20:04,208 Asta-i o presupunere. Era stricat de mult. 256 00:20:05,250 --> 00:20:08,125 Corect. Îmi dai o mână de ajutor? 257 00:20:09,041 --> 00:20:12,041 - Numai dacă mi-o dai înapoi. - Isteață! 258 00:20:14,458 --> 00:20:18,500 Trebuie doar să ții robinetul cât strâng conectorul. 259 00:20:18,583 --> 00:20:20,333 - Ce zici? - Floare la ureche. 260 00:20:21,041 --> 00:20:24,041 - Așa… Aici! - Bine. Da. Îl țin. 261 00:20:25,333 --> 00:20:27,000 - Îl ții? - Da. 262 00:20:31,166 --> 00:20:33,041 Așa. Bun. 263 00:20:33,708 --> 00:20:35,250 O clipă… Trebuie… 264 00:20:35,333 --> 00:20:36,875 - Scuze. Eu… - Îl verific. 265 00:20:39,875 --> 00:20:40,791 Și iată! 266 00:20:42,416 --> 00:20:44,125 Unde-s doi puterea crește! 267 00:20:45,583 --> 00:20:47,500 A fost… impresionant! 268 00:20:50,083 --> 00:20:51,541 E cineva aici? 269 00:20:52,125 --> 00:20:54,000 Da. Mă ocup eu. 270 00:20:54,666 --> 00:20:56,000 Merg în spate. 271 00:20:56,708 --> 00:20:59,458 - Denise! Salut! - Bună! Ai tăi sunt aici? 272 00:20:59,541 --> 00:21:03,125 Nu, încă nu au ajuns. Te pot ajuta cu ceva? 273 00:21:03,208 --> 00:21:08,083 - Mai bine discut cu ei în privat. - Sigur pot rezolva și eu, orice ar fi. 274 00:21:08,666 --> 00:21:14,625 A fost o perioadă stresantă pentru ai tăi și mă bucur că aduc vești bune. 275 00:21:14,708 --> 00:21:17,791 - Da? Ce vești? - Strânge-mă! 276 00:21:17,875 --> 00:21:19,625 Nu, mulțumesc. 277 00:21:19,708 --> 00:21:22,250 Nu. „Strânge-mă”. Barul de sucuri naturale. 278 00:21:22,833 --> 00:21:26,416 - Așa… Ce înseamnă asta? - Am vorbit cu managerul lor aseară. 279 00:21:26,500 --> 00:21:29,666 Poate să preia chiria de aici începând cu 1 ianuarie. 280 00:21:30,250 --> 00:21:33,708 Ba mai mult, o să plătească restanțele. 281 00:21:34,666 --> 00:21:40,083 Deci vestea bună e că barul alor mei va fi înlocuit de un bar de sucuri? 282 00:21:40,166 --> 00:21:43,500 - Și că o să scape de datorii. - Dar ce datorii au? 283 00:21:44,958 --> 00:21:50,500 Chiria pe șase luni, întreținerea, reparațiile, penalizările. 284 00:21:51,375 --> 00:21:52,750 Adică 30.000 de dolari. 285 00:21:55,500 --> 00:21:56,708 Denise… 286 00:21:56,791 --> 00:22:01,500 Ritm e un punct de reper al orașului. Nu poți să-l închizi. 287 00:22:01,583 --> 00:22:06,000 Ashley, Ritm a fost un punct de reper. 288 00:22:06,750 --> 00:22:08,083 Dar acum… 289 00:22:09,208 --> 00:22:13,000 Acum e doar o altă bombă. 290 00:22:13,083 --> 00:22:16,875 Care pare bombardată. Și care nu are clienți. 291 00:22:18,125 --> 00:22:24,458 - Atunci o să creăm spectacole noi. - Scumpo, nu asta vă trebuie. 292 00:22:24,541 --> 00:22:27,916 Vă trebuie un doctor fiindcă locul ăsta își dă duhul. 293 00:22:29,041 --> 00:22:32,166 Max nu era un doctor adevărat. 294 00:22:32,250 --> 00:22:33,250 Stai! 295 00:22:33,958 --> 00:22:35,000 Asta lipsea! 296 00:22:35,833 --> 00:22:39,625 - Doctorul? - Da. Adică nu. 297 00:22:40,208 --> 00:22:43,625 Un varieteu cu bărbați. 298 00:22:43,708 --> 00:22:47,291 Facem un spectacol de Crăciun. 299 00:22:47,375 --> 00:22:51,291 Cu bărbați sexy și promițători. 300 00:22:53,333 --> 00:22:55,333 Uite un participant! Luke? 301 00:22:57,208 --> 00:22:58,250 Ce participant? 302 00:22:59,416 --> 00:23:00,958 Unul dintre bărbați. 303 00:23:03,166 --> 00:23:08,291 Ashley mi-a spus despre spectacolul în care vei juca. 304 00:23:09,083 --> 00:23:10,791 - Poftim? - Fă-te că știi! 305 00:23:12,916 --> 00:23:16,333 Spectacolul de Crăciun, da! 306 00:23:16,416 --> 00:23:20,625 Da, abia aștept! Da. O să cânt mult. 307 00:23:20,708 --> 00:23:23,541 - O să dansezi. - O să dansez, da. Mult. 308 00:23:23,625 --> 00:23:27,791 - Da. - Un adevărat spectacol! 309 00:23:27,875 --> 00:23:32,208 De fapt, ne-ar face plăcere să vii la marea premieră. 310 00:23:32,958 --> 00:23:35,291 - Da? - Dacă nu ești prea ocupată. 311 00:23:35,375 --> 00:23:38,208 Pe bune? N-aș rata așa ceva. 312 00:23:39,750 --> 00:23:40,750 Super! 313 00:23:43,541 --> 00:23:47,125 Varieteul ăsta de dans… are nume? 314 00:23:49,208 --> 00:23:50,916 Da, se numește… 315 00:23:51,750 --> 00:23:54,041 Domnii fericiți! 316 00:23:54,125 --> 00:23:55,541 Drăguț! 317 00:23:55,625 --> 00:23:56,916 - Da. - Pe curând! 318 00:23:58,833 --> 00:24:00,000 Care-i faza? 319 00:24:00,083 --> 00:24:04,291 A spus că ne încheie contractul de chirie și am intrat în panică. 320 00:24:04,875 --> 00:24:07,416 - Sau ai comis sperjur? - Foarte nostim! 321 00:24:07,500 --> 00:24:10,250 Hai să rumegăm ideea asta, eu cred că e bună! 322 00:24:10,333 --> 00:24:13,291 Ce să rumegăm? Doar nu o punem în practică! 323 00:24:13,375 --> 00:24:17,708 - Nu. Luke? Te rog. - Ashley, ascultă-mă! 324 00:24:17,791 --> 00:24:23,416 Știu că divele ca tine nu sunt obișnuite să primească refuzuri. 325 00:24:23,500 --> 00:24:25,125 Te desensibilizez eu acum. 326 00:24:26,333 --> 00:24:28,125 - Nu. - Dar trebuie. 327 00:24:28,208 --> 00:24:31,833 - Denise o să creadă că suntem mincinoși. - Și nu suntem? 328 00:24:32,833 --> 00:24:37,666 Știu că nu am prea venit pe aici în ultimii ani. Adică deloc. 329 00:24:37,750 --> 00:24:41,458 Dar pot să reaprind interesul pentru locul ăsta, sunt sigură! 330 00:24:42,041 --> 00:24:45,291 - Și crezi că stripperii sunt soluția? - E un varieteu. 331 00:24:45,375 --> 00:24:48,333 - Bărbații o să se dezbrace? - Își dau jos cămașa. 332 00:24:49,500 --> 00:24:50,375 Da. 333 00:24:50,458 --> 00:24:52,375 - Total altă poveste. - Serios? 334 00:24:52,458 --> 00:24:53,333 Nu! 335 00:24:54,541 --> 00:24:58,875 Ascultă! Am timp până la Crăciun să strâng 30.000 de dolari. 336 00:24:58,958 --> 00:25:01,708 Dacă nu reușesc, ai mei rămân fără locul ăsta. 337 00:25:02,791 --> 00:25:04,166 Nu permit așa ceva. 338 00:25:05,291 --> 00:25:07,625 Deci… te rog. 339 00:25:08,916 --> 00:25:10,208 Te rog, ajută-mă! 340 00:25:17,250 --> 00:25:20,416 6 DECEMBRIE 341 00:25:20,500 --> 00:25:23,041 - Ești gata de dans? - Nu. 342 00:25:23,125 --> 00:25:24,708 Să-i dăm bătaie! 343 00:25:28,083 --> 00:25:32,000 După cum ați auzit, o să încercăm ceva nou, aici la Ritm. 344 00:25:32,083 --> 00:25:35,750 O premieră în acest oraș. 345 00:25:35,833 --> 00:25:40,375 Începem vinerea viitoare. Așadar, avem zece zile la dispoziție. 346 00:25:40,458 --> 00:25:45,875 Știu că nu pare mult, dar, cu puțină muncă, 347 00:25:45,958 --> 00:25:49,583 putem pune la punct un spectacol de-a dreptul special. 348 00:25:51,000 --> 00:25:54,791 Ei bine? Ce ziceți? Cine vrea să facă magie de Crăciun? 349 00:25:57,750 --> 00:26:00,791 - Da? - A fost o întrebare retorică? 350 00:26:01,833 --> 00:26:05,250 - Trebuia să vă însuflețească. - Părea retorică. 351 00:26:06,291 --> 00:26:09,666 - Deci nu vă simțiți însuflețiți? - Nu știu. 352 00:26:10,791 --> 00:26:12,833 Puțin. Voi? 353 00:26:17,333 --> 00:26:19,541 În fine. Haideți să începem! 354 00:26:19,625 --> 00:26:22,708 Drept. Stâng, prin spate. Drept. Stâng, în paralel! 355 00:26:22,791 --> 00:26:24,833 Cinci, șase, șapte, opt. 356 00:26:24,916 --> 00:26:27,750 Numai umerii. 357 00:26:27,833 --> 00:26:30,666 Da. Spate, față. Spate. Da. 358 00:26:30,750 --> 00:26:33,166 Unu, doi, trei, patru. 359 00:26:33,250 --> 00:26:35,958 Unu, doi, trei, patru. 360 00:26:50,083 --> 00:26:51,666 Mai avem locuri libere. 361 00:26:54,125 --> 00:26:56,833 Fii serios! Nu mă bag eu în clica asta! 362 00:27:08,875 --> 00:27:10,875 Cinci, șase, șapte, opt. 363 00:27:31,458 --> 00:27:35,416 Scuze! Mai am de făcut câteva măsurători. 364 00:27:35,500 --> 00:27:37,208 Ochii lui sunt mai sus. 365 00:27:38,416 --> 00:27:39,375 DOMNII FERICIȚI 366 00:27:39,458 --> 00:27:44,125 Haideți la noul varieteu la Ritm! E un spectacol nou. O să vă placă. 367 00:27:44,208 --> 00:27:47,375 E bestial. Vineri seara. Varieteu masculin? 368 00:27:47,458 --> 00:27:49,291 Stripperi! Vineri seara! 369 00:27:52,166 --> 00:27:56,333 Cinci, șase, șapte, opt. Și unu, doi, trei, patru. 370 00:27:56,416 --> 00:28:00,208 Cinci, șase, șapte, opt. Înapoi. Doi, trei, patru! 371 00:28:00,291 --> 00:28:01,583 În poziții! 372 00:28:02,208 --> 00:28:04,958 Frumos! Bun, luați o pauză! 373 00:28:11,958 --> 00:28:13,250 Ce e? 374 00:28:17,291 --> 00:28:18,666 Exersez degeaba? 375 00:28:19,625 --> 00:28:23,583 Cred că ești prea concentrat pe anticiparea pașilor. 376 00:28:23,666 --> 00:28:25,625 Nu te uita la restul! 377 00:28:25,708 --> 00:28:30,333 Lasă-ți corpul să se manifeste și conectează-te cu publicul! 378 00:28:30,416 --> 00:28:31,500 Asta fac. 379 00:28:34,208 --> 00:28:35,083 Ridică-te! 380 00:28:36,125 --> 00:28:38,708 - Ce? - Ridică-te! O să dansezi cu mine. 381 00:28:40,291 --> 00:28:42,583 - Acum? - Da, acum. Hai! 382 00:28:44,375 --> 00:28:45,541 Nu te sfii! 383 00:28:46,750 --> 00:28:47,916 Nu mă sfiesc. 384 00:28:49,375 --> 00:28:51,833 - Umerii în spate. Așa. - Bine. 385 00:28:51,916 --> 00:28:54,791 Depărtează-ți picioarele, te rog! 386 00:28:54,875 --> 00:28:56,416 Nu chiar așa. 387 00:28:59,375 --> 00:29:01,791 Perfect. Troy? Melodia 13. 388 00:29:04,791 --> 00:29:06,541 Acum ia-mi mâna! 389 00:29:07,625 --> 00:29:10,833 - Ce? Nu mușc. - Altceva am auzit eu despre orășence. 390 00:29:10,916 --> 00:29:12,500 Hai, ia-mi mâna odată! 391 00:29:13,500 --> 00:29:18,833 - Așa, bun! Ăsta e contact cu o mână. - Contact cu o mână. 392 00:29:20,250 --> 00:29:24,458 Da. Ăsta e contact cu ambele. 393 00:29:25,541 --> 00:29:26,708 De necrezut! 394 00:29:27,375 --> 00:29:30,791 Și asta e o îmbrățișare închisă. 395 00:29:33,750 --> 00:29:36,458 Acum o să faci un pas în spate cu dreptul. 396 00:29:37,500 --> 00:29:40,083 Unu, doi, trei. 397 00:29:40,625 --> 00:29:42,166 Unu, doi. 398 00:29:43,250 --> 00:29:45,583 Nu te uita la picioare! 399 00:29:46,416 --> 00:29:51,750 Lasă-te purtat de val! Unu, doi, trei. Unu… 400 00:29:51,833 --> 00:29:53,875 - Așa? - Da. 401 00:29:55,541 --> 00:29:57,625 Unu, doi, trei. 402 00:30:15,416 --> 00:30:18,125 Cred că am dansat destul pe ziua de azi. 403 00:30:19,208 --> 00:30:20,291 Bine. 404 00:30:22,916 --> 00:30:28,791 Bun! Cred că cel mai important e să nu uităm să ne distrăm mâine-seară. 405 00:30:28,875 --> 00:30:31,666 Nu vă fie teamă să vă conectați cu publicul! 406 00:30:32,458 --> 00:30:33,625 Mersi, Ash! 407 00:30:35,000 --> 00:30:36,041 Pe mâine! 408 00:30:36,916 --> 00:30:38,125 Bine. Mda. 409 00:30:41,458 --> 00:30:43,541 Cine vrea să facă magie de Crăciun? 410 00:30:45,000 --> 00:30:46,833 Cineva e însuflețit. 411 00:30:54,375 --> 00:30:57,666 15 DECEMBRIE DOMNII FERICIȚI ÎN PREMIERĂ! 412 00:30:58,916 --> 00:31:01,166 - Cina a fost delicioasă. - Mulțumesc! 413 00:31:02,958 --> 00:31:03,958 Luke? 414 00:31:04,958 --> 00:31:06,666 Toată ziua a fost așa. 415 00:31:08,208 --> 00:31:09,333 Bine. 416 00:31:10,958 --> 00:31:12,166 Ce-i cu tine? 417 00:31:12,250 --> 00:31:15,125 - Nu cred că pot să o fac. - Ce? 418 00:31:15,208 --> 00:31:19,375 Nu. E tracul de dinaintea spectacolului. Și maeștrii o pățesc. 419 00:31:19,458 --> 00:31:21,833 Știi coregrafia ca-n palmă. 420 00:31:21,916 --> 00:31:26,166 Da? Și dacă urc pe scenă și încremenesc de față cu toată lumea? 421 00:31:26,250 --> 00:31:29,041 - Și… - Bine. Fii atent aici! 422 00:31:29,125 --> 00:31:33,125 Ce-ar fi să-ți dau un pont din lumea showbizului? Ce zici? 423 00:31:33,708 --> 00:31:39,458 Coregrafa noastră ne încuraja să căutăm un chip prietenos în public. 424 00:31:40,333 --> 00:31:45,375 Ne uităm în ochii săi, ne concentrăm asupra zâmbetului și emoțiilor sale. 425 00:31:46,125 --> 00:31:50,291 Și cu energia aia ne alimentăm numărul. 426 00:31:53,416 --> 00:31:55,083 - De acord? - Chip prietenos. 427 00:32:01,833 --> 00:32:02,916 Vezi? 428 00:32:04,958 --> 00:32:05,875 Bine? 429 00:32:08,375 --> 00:32:09,375 Ești drăguță. 430 00:32:11,750 --> 00:32:12,625 Mulțumesc. 431 00:32:13,208 --> 00:32:16,375 Am deschis barul. În 15 minute începem. 432 00:32:17,791 --> 00:32:21,583 - Aoleu! - Nu. Ascultă! O să te descurci de minune. 433 00:32:23,000 --> 00:32:24,125 Promit. 434 00:32:26,708 --> 00:32:29,125 Bine, haideți să ne pregătim! 435 00:33:30,541 --> 00:33:32,000 ELF OBRAZNIC 436 00:33:33,041 --> 00:33:34,083 Închide ochii! 437 00:33:46,125 --> 00:33:47,500 Unu, doi, trei. 438 00:34:10,333 --> 00:34:13,166 - Da. - Era să-mi pierd cureaua. 439 00:34:14,083 --> 00:34:15,500 - Bravo, băieți! - Mersi! 440 00:34:15,583 --> 00:34:18,000 - Da, am încetat să… - Ashley? 441 00:34:18,083 --> 00:34:20,166 - Salut! - Am o mărturisire. 442 00:34:20,250 --> 00:34:24,750 Când mi-ai zis de spectacol, mi s-a părut cam… 443 00:34:25,708 --> 00:34:27,833 - Ridicol? - Optimist. 444 00:34:27,916 --> 00:34:32,416 Dar m-am înșelat. A fost minunat. Ai văzut câte doamne au venit? 445 00:34:32,500 --> 00:34:34,833 - Le-a plăcut la nebunie. - Tu! 446 00:34:34,916 --> 00:34:37,750 - Bună! - Felicitări! A fost bestial! 447 00:34:38,416 --> 00:34:40,375 - Mulțumesc. - Numărul meu. 448 00:34:42,500 --> 00:34:44,125 Poftiți! 449 00:34:45,250 --> 00:34:50,458 Toată lumea aplauda, chiuia și dansa. Ca în vremurile bune. 450 00:34:50,541 --> 00:34:52,958 - În mare. - Da. 451 00:34:53,041 --> 00:34:56,375 Nu am mai avut așa încasări de ani buni. 452 00:34:57,583 --> 00:34:59,666 Mă bucur că lumea s-a distrat. 453 00:35:01,166 --> 00:35:04,333 Mă scuzați! Aș vrea să fac un toast. 454 00:35:04,416 --> 00:35:06,416 Pentru Ashley! 455 00:35:08,416 --> 00:35:12,416 Pentru că i-a oferit o oportunitate unui tip care nici nu voia una. 456 00:35:13,833 --> 00:35:15,333 Dar, pe bune… 457 00:35:16,333 --> 00:35:19,416 E incredibil faptul că ai creat spectacolul ăsta. 458 00:35:19,500 --> 00:35:24,541 - Mai ales într-un timp atât de scurt! - Mulțumesc! 459 00:35:24,625 --> 00:35:29,458 Și ai învățat niște tipi caraghioși să facă coregrafia asta. Bravo ție! 460 00:35:30,041 --> 00:35:31,958 Am avut un partener bun. 461 00:35:35,166 --> 00:35:36,500 Pentru Ashley! 462 00:35:37,291 --> 00:35:39,250 - Gata… - Pentru Ashley! 463 00:35:39,333 --> 00:35:43,791 Nu pot culege toți laurii. Și Domnii Fericiți merită laude! 464 00:35:43,875 --> 00:35:46,833 - Da. - Și confort, și veselie! 465 00:35:46,916 --> 00:35:50,291 Apropo de confort și veselie, hai să te duc acasă! 466 00:35:51,208 --> 00:35:52,791 - Bine. - Foarte subtil! 467 00:35:53,583 --> 00:35:57,958 - Ei bine, ați reușit. Felicitări! - Mulțumesc! 468 00:35:58,833 --> 00:36:00,166 Arăți bine, șmechere! 469 00:36:00,916 --> 00:36:02,750 Chiar ai arătat bine, șmechere! 470 00:36:03,791 --> 00:36:04,875 Nostim! 471 00:36:06,541 --> 00:36:07,583 Era să uit. 472 00:36:08,541 --> 00:36:11,833 Am un mic cadou pentru tine, ca să nu mă uiți. 473 00:36:11,916 --> 00:36:14,250 - Luke! - E un fleac, dar… 474 00:36:15,416 --> 00:36:16,500 Ce drăguț! 475 00:36:17,166 --> 00:36:18,166 Bine. 476 00:36:21,083 --> 00:36:26,208 Mereu o să-i fiu recunoscător ghirlandei care te-a adus în viața mea. 477 00:36:28,375 --> 00:36:29,375 E… 478 00:36:31,875 --> 00:36:33,166 - Îmi dai voie? - Da. 479 00:36:37,708 --> 00:36:38,708 Da. 480 00:36:40,208 --> 00:36:41,291 Și… 481 00:36:42,833 --> 00:36:43,958 Gata! 482 00:36:49,750 --> 00:36:50,833 Superbă! 483 00:36:51,541 --> 00:36:52,583 Mulțumesc! 484 00:36:53,708 --> 00:36:55,958 E o seară frumoasă. 485 00:36:56,583 --> 00:36:57,958 Pot să te conduc acasă? 486 00:36:59,375 --> 00:37:02,416 Dacă mâncăm ceva înainte. Mor de foame. 487 00:37:04,458 --> 00:37:07,083 PIZZA ÎN STIL NEWYORKEZ CEA MAI BUNĂ DIN ORAȘ 488 00:37:07,750 --> 00:37:08,750 Să știi că… 489 00:37:09,416 --> 00:37:10,791 Da, recunosc. 490 00:37:11,416 --> 00:37:16,833 Pizza aia e foarte comparabilă cu cea newyorkeză. 491 00:37:17,458 --> 00:37:22,125 Au importat apă de pe Coasta de Est, ca să îi dea o aromă autentică. 492 00:37:22,208 --> 00:37:25,125 - Pe bune? - Glumesc. Habar n-am. 493 00:37:27,708 --> 00:37:29,750 Spune-mi ceva despre tine! 494 00:37:29,833 --> 00:37:31,958 - Despre mine? - Da. 495 00:37:32,041 --> 00:37:34,083 Ești căsătorită, ai iubit? 496 00:37:36,333 --> 00:37:39,333 Nu-mi bag nasul. Fac conversație, ca între prieteni. 497 00:37:39,416 --> 00:37:41,208 Nu, nici soț, nici iubit. 498 00:37:42,166 --> 00:37:43,166 Tu? 499 00:37:44,833 --> 00:37:47,958 Am fost căsătorit. O vreme. 500 00:37:48,041 --> 00:37:51,583 Dar a fost un dezastru total. 501 00:37:53,000 --> 00:37:57,583 - Îmi pare rău. - Mulțumesc! Dar tot am rămas cu ceva bun. 502 00:37:57,666 --> 00:38:00,125 - Cu ce anume? - Sycamore Creek. 503 00:38:01,333 --> 00:38:06,250 E interesant. M-am mutat pentru ea. Ironia e că doar eu am rămas. 504 00:38:07,833 --> 00:38:09,166 Locul ăsta… 505 00:38:10,000 --> 00:38:12,875 Nu știu. Nu puteam cere un loc mai bun. 506 00:38:12,958 --> 00:38:15,000 Aș vrea să știu și eu ce să cer. 507 00:38:15,875 --> 00:38:17,250 Sau cui. 508 00:38:19,500 --> 00:38:20,625 Stai așa! 509 00:38:22,416 --> 00:38:23,958 Gândește-te ce vrei! 510 00:38:25,125 --> 00:38:27,708 Știu eu cine te ajută. Hai! 511 00:38:29,708 --> 00:38:31,666 {\an8}ÎNCHIS - MOȘUL E LA ATELIER 512 00:38:32,958 --> 00:38:36,666 Scuze, Moșule! Bună! Mai aveți timp de o persoană? 513 00:38:36,750 --> 00:38:40,208 Depinde. A fost cuminte sau rea? 514 00:38:40,291 --> 00:38:43,333 Pe bune? N-am mai făcut asta din școala primară. 515 00:38:43,416 --> 00:38:46,250 Deci a trecut prea mult timp. 516 00:38:46,333 --> 00:38:47,958 Crăciun fericit, dragilor! 517 00:38:48,041 --> 00:38:49,916 - Mulțumim! - Crăciun fericit! 518 00:38:50,416 --> 00:38:51,416 Bine. 519 00:38:51,958 --> 00:38:54,166 Stai jos! Hai! Tot tacâmul. 520 00:38:54,250 --> 00:38:55,291 - Așa. - Da. 521 00:38:56,208 --> 00:38:57,208 Bun! 522 00:39:00,208 --> 00:39:01,458 Nicio problemă! 523 00:39:04,000 --> 00:39:08,625 Bine. Când ajung la trei, vreau să aud cel mai frumos: „Ho, ho, ho!” 524 00:39:08,708 --> 00:39:09,916 - Sunteți gata? - Da. 525 00:39:10,000 --> 00:39:12,708 Unu, doi, trei. 526 00:39:18,500 --> 00:39:20,166 Zi! Ce e? 527 00:39:20,250 --> 00:39:23,041 - Nimic. - Nu te eschiva! 528 00:39:23,125 --> 00:39:25,666 Eu mi-am dat jos cămașa în public. 529 00:39:26,583 --> 00:39:27,666 Mi-ești datoare. 530 00:39:29,791 --> 00:39:31,333 Nu știu. Pur și simplu… 531 00:39:33,750 --> 00:39:34,750 Ei bine… 532 00:39:35,375 --> 00:39:37,000 Mă gândeam la o chestie… 533 00:39:38,875 --> 00:39:40,958 Mereu am fost cea de pe scenă. 534 00:39:41,708 --> 00:39:43,750 Și în lumina reflectoarelor. 535 00:39:44,583 --> 00:39:46,958 Mereu mi-am dorit să dansez. 536 00:39:47,791 --> 00:39:48,791 Dar? 537 00:39:49,750 --> 00:39:50,708 Dar… 538 00:39:51,916 --> 00:39:56,666 În seara asta, când v-am văzut pe scenă și am realizat cât ați progresat… 539 00:39:56,750 --> 00:39:59,958 Nu știu, a fost neașteptat… 540 00:40:02,375 --> 00:40:03,791 de plăcut. 541 00:40:06,708 --> 00:40:08,125 Ți-e dor să dansezi? 542 00:40:08,833 --> 00:40:09,916 Mi-a fost dor. 543 00:40:12,625 --> 00:40:13,833 Știi vorba aia. 544 00:40:14,958 --> 00:40:17,250 „O ușă se închide, alta se deschide.” 545 00:40:18,791 --> 00:40:20,291 Bine, dar… 546 00:40:22,458 --> 00:40:24,416 Ce e după ușa asta? 547 00:40:28,000 --> 00:40:29,333 Un simplu tâmplar. 548 00:40:39,958 --> 00:40:41,166 Bine. 549 00:40:48,500 --> 00:40:50,875 Cred că avem șanse să reușim. 550 00:40:53,583 --> 00:40:54,833 Ce grafic! 551 00:40:55,541 --> 00:40:57,750 Ei bine, e impresionant! 552 00:40:58,375 --> 00:41:01,250 - Am crezut că Marie e artista. - Uite! 553 00:41:01,333 --> 00:41:03,916 În prima seară, am făcut 2.200 de dolari. 554 00:41:06,041 --> 00:41:08,291 Sper că nu i-ai cheltuit la băcănie. 555 00:41:09,250 --> 00:41:11,791 De fapt, am o idee. 556 00:41:11,875 --> 00:41:16,291 Mai știi că făceai rulada „buturugă de Crăciun” în fiecare an? 557 00:41:16,375 --> 00:41:17,583 Așa, și? 558 00:41:19,166 --> 00:41:21,083 Crezi că mai știi rețeta? 559 00:41:21,791 --> 00:41:23,333 Bineînțeles. 560 00:41:23,416 --> 00:41:27,125 Nu mai știu când am avut destui clienți ca să merite să o facem. 561 00:41:29,916 --> 00:41:31,083 Avem acum. 562 00:42:24,291 --> 00:42:27,625 De ce nu mi-ai spus despre situația barului? 563 00:42:28,375 --> 00:42:34,125 Aveai lucruri mai importante de făcut, nu să-ți faci griji pentru o bombă. 564 00:42:35,500 --> 00:42:40,625 Îmi amintesc cum dansai și cântai pe scena aia când erai mică. 565 00:42:40,708 --> 00:42:42,291 Și ce departe ai ajuns! 566 00:42:43,291 --> 00:42:47,958 Nu cred că aș fi reușit dacă aș fi copilărit fără Ritm. 567 00:42:48,708 --> 00:42:52,083 Nu îmi pot închipui cum ar fi să nu mai existe. 568 00:42:53,125 --> 00:42:59,041 Când am deschis, un artist, venit din celebrul Grand Ole Opry, 569 00:42:59,125 --> 00:43:01,166 mi-a spus ceva memorabil. 570 00:43:02,000 --> 00:43:07,541 „Nu spectacolul e important, ci pentru cine îl faci.” 571 00:43:09,416 --> 00:43:11,791 - Mă bucur că ai venit! - Da, și eu. 572 00:43:11,875 --> 00:43:16,250 Bine. Eu trebuie să plec. Dar ne vedem diseară. 573 00:43:17,083 --> 00:43:19,708 Mamă, îi duci astea tatei, te rog? 574 00:43:20,208 --> 00:43:23,875 - Alte fursecuri cu scorțișoară? - Nu. Fursecuri Crăciuniță. 575 00:43:24,666 --> 00:43:26,916 - Pa, mamă! - Ne vedem diseară! 576 00:43:29,666 --> 00:43:31,833 - Uite ce am eu aici! - O recenzie? 577 00:43:31,916 --> 00:43:36,375 - Nu! Eu nu-s în stare. Citește-o tu! - Bine. Să vedem! 578 00:43:38,166 --> 00:43:42,500 „Într-un spectacol provocator infuzat cu atmosferă festivă, 579 00:43:42,583 --> 00:43:47,875 Domnii Fericiți, varieteul de Crăciun, a fermecat primitorul oraș Sycamore Creek. 580 00:43:47,958 --> 00:43:51,875 Regizat de Ashley Davis, legenda de pe Broadway, 581 00:43:51,958 --> 00:43:56,166 spectacolul e un deliciu de sezon și un mare succes pentru barul Ritm, 582 00:43:56,250 --> 00:43:58,625 care a recâștigat scena culturală.” 583 00:43:58,708 --> 00:44:00,000 Ce? 584 00:44:01,750 --> 00:44:03,500 - Minunat! - Sper să reușim. 585 00:44:03,583 --> 00:44:06,375 Denise tânjea cu suspin după barul de sucuri. 586 00:44:06,458 --> 00:44:10,416 Și dacă nu-ți iese, măcar Ritm e din nou popular. 587 00:44:11,041 --> 00:44:12,583 E meritul tău. 588 00:44:12,666 --> 00:44:16,208 - Tu vrei doar să rămân aici. - Așa de mult ți-ar displăcea? 589 00:44:21,583 --> 00:44:25,583 Stai puțin! Cred că e șoferul care m-a adus de la aeroport. 590 00:44:26,500 --> 00:44:28,041 Se mișcă excelent. 591 00:44:29,375 --> 00:44:32,500 - Avem aceeași idee? - Mereu e loc de încă unul. 592 00:44:40,416 --> 00:44:41,833 - Ashley! - Da, exact. 593 00:44:41,916 --> 00:44:43,541 - Și tu ești? - Ricky. 594 00:44:43,625 --> 00:44:49,166 Da. Eu și sora mea ne întrebam ce părere ai despre gablonzuri. 595 00:46:15,083 --> 00:46:17,291 18 DECEMBRIE DOMNII FERICIȚI, ANII '80 596 00:47:13,125 --> 00:47:15,375 Așa, iubi! E soțul meu! 597 00:47:53,583 --> 00:47:54,791 NU MAI SUNT BILETE 598 00:47:55,500 --> 00:47:57,333 - Avem o problemă. - Ce e? 599 00:47:57,416 --> 00:48:00,958 - A căzut pe gheață. - E doar o entorsă. Mă descurc. 600 00:48:02,166 --> 00:48:04,000 Nu te descurci, amice. 601 00:48:06,125 --> 00:48:09,958 - E umflată. - E o nimica toată. O pățeam și la fotbal. 602 00:48:10,041 --> 00:48:13,333 - Ce se petrece? Începem imediat. - Rodger a căzut. 603 00:48:13,416 --> 00:48:15,291 O pot face stând jos. 604 00:48:17,041 --> 00:48:18,375 Bietul! 605 00:48:28,375 --> 00:48:30,125 Publicul își pierde răbdarea. 606 00:48:30,708 --> 00:48:34,375 - Ne trebuie patru dansatori. - Nu îl putem adapta la trei? 607 00:48:34,458 --> 00:48:37,000 Nu avem timp să facem o coregrafie nouă. 608 00:48:37,083 --> 00:48:38,666 Trebuie să încercăm. 609 00:49:03,958 --> 00:49:05,416 Revenim imediat! 610 00:49:06,041 --> 00:49:07,708 Și aveți grijă de cămăși! 611 00:49:08,875 --> 00:49:10,041 Căci noi nu avem. 612 00:49:13,583 --> 00:49:16,125 Ți-am zis că o să iasă prost. 613 00:49:16,208 --> 00:49:19,083 Eu zic să anulăm azi. Găsim o soluție mâine. 614 00:49:19,166 --> 00:49:22,000 - Lumea a cumpărat bilete. - Le returnăm banii. 615 00:49:23,833 --> 00:49:24,833 Nu. 616 00:49:25,708 --> 00:49:28,500 Nu facem asta. Nu știu care e soluția… 617 00:49:30,250 --> 00:49:32,083 Stan și Lily au nevoie de bani. 618 00:49:32,833 --> 00:49:35,750 Se bazează pe noi. Ashley, la fel. 619 00:49:35,833 --> 00:49:38,583 - Nu putem… - Atunci hai să nu-i dezamăgim! 620 00:49:40,000 --> 00:49:41,208 Danny? 621 00:49:46,208 --> 00:49:48,583 Parcă nu voiai să te bagi în clica asta. 622 00:49:48,666 --> 00:49:52,208 Cineva trebuie să ghideze sania Moșului. 623 00:49:52,291 --> 00:49:54,166 Știi pașii? 624 00:49:54,750 --> 00:49:59,708 Crezi că moșneagul ăsta numai stă și face rebusuri și bea bere? 625 00:50:00,375 --> 00:50:02,125 - Păi… - Cam da. 626 00:50:03,291 --> 00:50:04,291 Da. 627 00:50:36,958 --> 00:50:38,208 Se mișcă bine de tot! 628 00:51:39,958 --> 00:51:42,291 {\an8}Așadar, domnilor! 629 00:51:42,375 --> 00:51:46,041 {\an8}Cum e să fiți artiștii celui mai râvnit spectacol din oraș? 630 00:51:46,125 --> 00:51:49,375 {\an8}E demențial. Pe bune. 631 00:51:50,333 --> 00:51:55,541 {\an8}- Din fericire, coregrafa e excelentă. - Da. Ea e creierul spectacolului. 632 00:51:56,333 --> 00:51:57,500 {\an8}Bună, mamă! 633 00:51:57,583 --> 00:52:03,958 {\an8}Da. Pot doar să-mi închipui cât de mândre sunt familiile voastre. 634 00:52:04,916 --> 00:52:09,625 {\an8}Haideți la Domnii Fericiți, la barul Ritm, în Sycamore Creek! 635 00:52:09,708 --> 00:52:11,458 {\an8}Se va juca tot Crăciunul. 636 00:52:11,541 --> 00:52:13,625 {\an8}Înapoi la colegii din studio. 637 00:52:15,541 --> 00:52:18,958 Mulțumesc! Delicios, ca întotdeauna! 638 00:52:20,458 --> 00:52:24,291 De mult nu l-am mai văzut pe Luke așa de fericit. 639 00:52:25,083 --> 00:52:30,000 - Serios? - Da. Amy l-a lăsat devastat. 640 00:52:30,583 --> 00:52:31,958 Stai! Ea l-a părăsit? 641 00:52:32,708 --> 00:52:34,166 Nu ți-a spus? 642 00:52:34,250 --> 00:52:39,125 - A zis că finalul a fost un dezastru. - Cam aia e esența. 643 00:52:40,458 --> 00:52:41,541 Ce s-a întâmplat? 644 00:52:42,416 --> 00:52:44,666 Ei bine, s-au mutat aici. 645 00:52:46,625 --> 00:52:50,416 Luke s-a acomodat, și-a deschis o afacere. 646 00:52:51,333 --> 00:52:56,625 Apoi, din senin, ea s-a răzgândit. A vrut înapoi viața de oraș mare. 647 00:52:58,458 --> 00:53:02,041 „Înapoi”? Stai! Luke a locuit într-un oraș mare? 648 00:53:03,000 --> 00:53:06,958 Știu că are alura aia de meșter rupt din filme romantice. 649 00:53:07,041 --> 00:53:09,625 Nu, e nativ din Chicago. 650 00:53:10,833 --> 00:53:13,291 De-aia urăște orașele mari. 651 00:53:15,041 --> 00:53:17,208 Mulțumesc! Pe mai târziu! 652 00:53:17,291 --> 00:53:18,666 - Pa, Troy! - Pa! 653 00:53:21,416 --> 00:53:23,583 Ce să vezi! Uite ce am aici! 654 00:53:23,666 --> 00:53:27,458 E prânzul lui Luke și nu are cine să i-l ducă. 655 00:53:29,666 --> 00:53:33,416 M-am prins. Tu și Troy, în cârdășie. 656 00:53:33,500 --> 00:53:36,416 Ce? Nici vorbă. Nu e nicio cârdășie. 657 00:53:39,000 --> 00:53:40,333 Stai! 658 00:53:41,458 --> 00:53:43,500 CUM ȚI-O COCI, AȘA DORMI 659 00:54:04,416 --> 00:54:08,500 - Ce? Nu mă vezi destul pe scenă? - Trebuia te văd în elementul tău. 660 00:54:09,541 --> 00:54:10,458 La atelier? 661 00:54:11,208 --> 00:54:12,500 Nu-ți place? 662 00:54:13,333 --> 00:54:17,000 Dlui Belkin sigur nu-i place, de-aia e chiria așa de ieftină. 663 00:54:18,708 --> 00:54:22,250 - Doamne! Tu le-ai făcut? - Le-am împrumutat. 664 00:54:22,958 --> 00:54:26,125 În caz că vreau să impresionez o orășeancă. 665 00:54:26,208 --> 00:54:27,875 Ți-ai atins obiectivul. 666 00:54:30,625 --> 00:54:35,625 Bănuiesc că nu îți redecorezi bucătăria. Deci cum de ai venit pe aici? 667 00:54:41,375 --> 00:54:45,625 - Sandviș cu șuncă și cașcaval. - Marie te-a pus să faci livrări? 668 00:54:46,375 --> 00:54:49,750 Cică tipul care se ocupă cu asta a căzut pe gheață. 669 00:54:50,583 --> 00:54:51,916 Bietul Rog! 670 00:54:54,541 --> 00:54:56,541 - Arată bine. - Aici ce e? 671 00:54:57,375 --> 00:55:00,291 Un mic proiect la care lucrez. 672 00:55:00,375 --> 00:55:04,416 - Încă nu e gata. - Pot să-l văd? 673 00:55:09,791 --> 00:55:12,791 Luke, e minunat. 674 00:55:15,708 --> 00:55:17,458 Ești artist. 675 00:55:18,041 --> 00:55:19,000 Mulțumesc! 676 00:55:19,791 --> 00:55:20,916 Ce pot să pun? E… 677 00:55:22,958 --> 00:55:25,625 E primul an, după mult timp… 678 00:55:26,625 --> 00:55:29,041 în care abia aștept Crăciunul. 679 00:55:29,125 --> 00:55:33,041 - Serios? - Da… 680 00:55:34,666 --> 00:55:37,041 Aveam nevoie doar de o muză. 681 00:55:38,541 --> 00:55:40,208 Cunosc sentimentul. 682 00:55:46,583 --> 00:55:47,666 Vrei să dansezi? 683 00:55:49,083 --> 00:55:50,208 Mai știi cum? 684 00:55:51,541 --> 00:55:52,666 Să vedem… 685 00:55:54,541 --> 00:55:56,833 Să-mi amintesc lecția! Ăsta e… 686 00:55:58,541 --> 00:55:59,916 contact cu o mână. 687 00:56:00,916 --> 00:56:05,333 Ăsta e contact cu ambele mâini. 688 00:56:05,416 --> 00:56:07,416 - Da. - Și… 689 00:56:09,666 --> 00:56:12,625 - Îmbrățișare închisă. - Foarte bine. 690 00:57:10,833 --> 00:57:11,833 Cred… 691 00:57:12,833 --> 00:57:15,000 Cred că ți se răcește sandvișul. 692 00:57:16,333 --> 00:57:18,583 Cred că sora ta o să-și facă griji. 693 00:57:23,750 --> 00:57:26,083 Ne vedem diseară. 694 00:57:27,333 --> 00:57:28,916 Poate îmi dau jos cămașa. 695 00:57:31,500 --> 00:57:32,500 Pa! 696 00:57:33,666 --> 00:57:34,833 Pa! 697 00:58:04,416 --> 00:58:07,625 LUKE NOROCOSUL 698 00:58:22,333 --> 00:58:23,666 Încă puțin! 699 00:58:32,416 --> 00:58:33,625 Jodie! Salut! 700 00:58:34,250 --> 00:58:38,250 Ashley, știu că apelul ăsta te ia prin surprindere. 701 00:58:38,875 --> 00:58:42,916 - Cu siguranță. Ce faci? - Trec direct la subiect. 702 00:58:43,500 --> 00:58:47,791 Suntem într-o situație de criză. Trebuie să vii numaidecât. 703 00:58:47,875 --> 00:58:50,750 Ce? Și cum rămâne cu Shelby? 704 00:58:50,833 --> 00:58:54,625 E epuizată. Nu toți fac față presiunilor din showbiz. 705 00:58:55,375 --> 00:58:59,666 - Și dublura ei? - Are gripă și coronavirus. 706 00:59:01,208 --> 00:59:04,791 - Pe bune? - Ești singura care știe pașii. 707 00:59:06,666 --> 00:59:10,000 Nu te temi că firele mele cărunte o să distragă publicul? 708 00:59:11,000 --> 00:59:15,458 Le-am demonstrat producătorilor că au greșit când te-au dat afară. 709 00:59:15,541 --> 00:59:19,666 Ca să se revanșeze, o să-ți dea o mărire de 25%. 710 00:59:20,791 --> 00:59:22,041 De 25%? 711 00:59:22,666 --> 00:59:24,333 Și un contract pe trei ani. 712 00:59:25,791 --> 00:59:28,583 E foarte tentantă oferta asta! 713 00:59:30,500 --> 00:59:31,708 Ce spui? 714 00:59:34,833 --> 00:59:36,500 Cum să refuz? 715 00:59:37,625 --> 00:59:41,625 Excelent! Marilyn îți ia un bilet la clasa întâi. 716 00:59:41,708 --> 00:59:45,250 Trimitem o mașină după tine, la aeroport, mâine-seară. 717 00:59:45,333 --> 00:59:47,916 Stai! Mâine-seară? Nu, atunci e Ajunul. 718 00:59:48,000 --> 00:59:51,375 Am nevoie de tine pentru spectacolul din ziua de Crăciun. 719 00:59:51,458 --> 00:59:52,958 Nu e o problemă, nu? 720 00:59:55,208 --> 00:59:57,166 Nu credeam că e așa de urgent. 721 00:59:57,250 --> 01:00:02,416 Am tras multe sfori pentru oferta asta, deci te rog să decizi cât de repede, bine? 722 01:00:04,000 --> 01:00:05,000 Bine. 723 01:00:05,791 --> 01:00:06,791 Mulțumesc! 724 01:00:21,041 --> 01:00:23,541 - Bună, tată! - Nu știam că ești aici. 725 01:00:25,000 --> 01:00:26,875 - Mda. - Ai pățit ceva? 726 01:00:30,583 --> 01:00:34,333 - M-a sunat coregrafa Jingle Belles. - Și? 727 01:00:34,958 --> 01:00:39,208 - Mi-a oferit postul înapoi. - Deci le-a venit mintea la cap. 728 01:00:39,791 --> 01:00:42,833 - Cui? - Trupei Jingle Belles. 729 01:00:42,916 --> 01:00:47,500 - Mi-au oferit un contract pe trei ani. - Bineînțeles! 730 01:00:47,583 --> 01:00:51,208 Acum că văd ce bine o duci, și-au dat seama că au greșit. 731 01:00:51,291 --> 01:00:56,000 Era evident că au greșit. Ești foarte talentată, scumpo! 732 01:00:56,083 --> 01:01:00,708 - Și o mărire. - Sper că le-ai zis unde să și-o bage. 733 01:01:01,666 --> 01:01:03,375 Le-am zis că mă mai gândesc. 734 01:01:06,416 --> 01:01:08,625 Asta mi-am dorit dintotdeauna. 735 01:01:09,291 --> 01:01:10,458 Știți asta. 736 01:01:11,333 --> 01:01:15,416 Simt că toată viața m-am pregătit pentru spectacolul ăla. 737 01:01:18,541 --> 01:01:20,000 Când ar trebui să pleci? 738 01:01:21,875 --> 01:01:23,125 Mâine-seară. 739 01:01:26,208 --> 01:01:28,833 Nu pari foarte entuziasmată. 740 01:01:31,875 --> 01:01:35,458 Îmi doream foarte mult să petrec Crăciunul cu voi. 741 01:01:36,333 --> 01:01:40,833 Suntem pe cale să ne atingem obiectivul. Ce se alege de locul ăsta dacă plec? 742 01:01:40,916 --> 01:01:43,708 Datorită ție barul nostru are suflet din nou. 743 01:01:43,791 --> 01:01:47,375 - De ce n-am putea noi să ne descurcăm? - Tată… 744 01:01:47,458 --> 01:01:51,666 De când erai mică, visai să devii o Jingle Belle. 745 01:01:52,250 --> 01:01:53,375 Așa e. 746 01:01:53,458 --> 01:01:58,416 O asemenea oportunitate poate să nu apară niciodată. 747 01:01:59,666 --> 01:02:01,458 Darămite de două ori. 748 01:02:01,541 --> 01:02:07,291 Și în niciun caz nu vrem să îți faci griji pentru locul ăsta. 749 01:02:08,166 --> 01:02:09,875 O să ne descurcăm. 750 01:02:11,125 --> 01:02:14,500 Sunt cei mai importanți ani din viața ta. 751 01:02:15,750 --> 01:02:18,250 Trăiește-i după bunul tău plac! 752 01:02:20,916 --> 01:02:21,916 De acord? 753 01:02:23,625 --> 01:02:24,833 Da. 754 01:02:25,708 --> 01:02:26,750 Te iubim. 755 01:02:49,166 --> 01:02:51,208 CĂTRE JODIE: BINE. ACCEPT OFERTA. 756 01:02:59,125 --> 01:03:01,708 23 DECEMBRIE NU MAI SUNT BILETE 757 01:03:05,375 --> 01:03:06,708 E plină sala, așa-i? 758 01:03:11,750 --> 01:03:12,750 Luke. 759 01:03:14,666 --> 01:03:15,833 Ce e? 760 01:03:17,083 --> 01:03:19,625 - Trebuie să vorbim. - Bine. 761 01:03:20,416 --> 01:03:23,541 - Plec. - Bine, nicio problemă. 762 01:03:23,625 --> 01:03:26,500 Deja știm cum se pune spectacolul în scenă. 763 01:03:26,583 --> 01:03:28,333 Nu. Plec. 764 01:03:29,416 --> 01:03:30,291 De tot. 765 01:03:34,500 --> 01:03:35,541 Cum adică? 766 01:03:36,958 --> 01:03:41,833 Jingle Belles mi-au oferit vechiul post și am acceptat. 767 01:03:43,500 --> 01:03:45,083 Sunt derutat. 768 01:03:46,333 --> 01:03:51,250 - Am crezut că te-au înlocuit. - Da, așa a fost. Dar a intervenit ceva. 769 01:03:52,791 --> 01:03:53,916 S-au răzgândit. 770 01:04:00,291 --> 01:04:01,333 Cum rămâne… 771 01:04:07,791 --> 01:04:09,125 Ce anume? 772 01:04:13,666 --> 01:04:14,708 Ashley. 773 01:04:16,125 --> 01:04:17,125 Ne părăsește. 774 01:04:18,583 --> 01:04:22,583 - Stai! Ce? - Da, mă întorc în trupa Jingle Belles. 775 01:04:24,208 --> 01:04:29,375 - Și spectacolul nostru? - Ar trebui să fiți foarte mândri de voi. 776 01:04:30,291 --> 01:04:34,958 Ați muncit pe rupte seară de seară. E incredibil ce ați reușit să faceți. 777 01:04:37,083 --> 01:04:40,541 Și cred cu toată tăria că spectacolul va continua. 778 01:04:41,291 --> 01:04:45,125 Cu sau fără mine. 779 01:04:47,000 --> 01:04:52,000 Dacă nu plec acum, toată pregătirea mea va fi fost în van. 780 01:04:53,375 --> 01:04:55,166 Și pregătirea noastră? 781 01:04:58,166 --> 01:04:59,166 Bine. 782 01:05:01,958 --> 01:05:04,541 - Orășencele sunt toate la fel. - Luke! 783 01:05:08,375 --> 01:05:11,333 Luke, așteaptă! Dă-mi voie să-ți explic, te rog! 784 01:05:11,416 --> 01:05:17,458 E prima oară de când a plecat Amy când simt că am găsit ceva de substanță. 785 01:05:18,041 --> 01:05:21,458 Nu am vrut să fac spectacolul ăsta ridicol. Dar l-am făcut. 786 01:05:22,250 --> 01:05:25,250 Am făcut-o pentru tine. Și pentru familia ta. 787 01:05:26,458 --> 01:05:30,666 Fiindcă pasiunea și motivația ta au fost o mare sursă de inspirație. 788 01:05:31,458 --> 01:05:34,166 A fost imposibil să-mi înăbuș dorința de a ajuta. 789 01:05:34,250 --> 01:05:37,541 - Serios? - Și acum pleci. 790 01:05:39,083 --> 01:05:42,041 - Fără niciun avertisment. - Păi… 791 01:05:43,541 --> 01:05:47,375 - Trebuia să fii chipul meu familiar, nu? - Da. Asta vreau. 792 01:05:47,458 --> 01:05:52,000 Dar, nu știu, m-am speriat și totul s-a petrecut pe repede-înainte. 793 01:05:53,208 --> 01:05:55,458 Am simțit că mă îndrăgostesc de tine. 794 01:05:56,375 --> 01:05:57,250 Ce? 795 01:05:57,750 --> 01:06:00,666 Mersi că mi-ai arătat cine ești înainte să o fac! 796 01:06:01,500 --> 01:06:02,833 M-ai înțeles greșit. 797 01:06:02,916 --> 01:06:06,625 Felicitări! Ăsta da spectacol! 798 01:06:07,250 --> 01:06:09,750 Unul dintre noi urcă pe scenă azi, deci… 799 01:06:37,958 --> 01:06:43,916 Salut! Luke aici. Nu pot răspunde acum, dar lasă un mesaj după semnalul sonor! 800 01:06:54,958 --> 01:06:57,208 24 DECEMBRIE NU MAI SUNT BILETE 801 01:07:01,250 --> 01:07:02,916 Uite-o pe vedeta mea! 802 01:07:06,916 --> 01:07:08,958 Mi-a plăcut enorm cu tine acasă! 803 01:07:11,500 --> 01:07:15,625 - Du-te și arată-le cum se face treabă! - Mersi, tată! 804 01:07:19,125 --> 01:07:23,583 Mulțumesc pentru tot! Am cea mai tare soră! 805 01:07:25,291 --> 01:07:27,583 Nu-i lăsa să te calce în picioare! 806 01:07:27,666 --> 01:07:29,333 - Promiți? - Promit. 807 01:07:30,583 --> 01:07:32,958 Ai reușit să vorbești cu Luke? 808 01:07:35,666 --> 01:07:39,125 Nu vrea să vorbim. Și nici nu-i port pică. 809 01:07:39,750 --> 01:07:45,041 Ai încercat să dai de el? Poate doar are nevoie de un răgaz. 810 01:07:45,125 --> 01:07:47,875 L-am sunat, dar nu răspunde. 811 01:07:49,250 --> 01:07:51,958 - Vrei să mai încerci? - Dar ce să mai fac? 812 01:07:52,041 --> 01:07:55,250 Să mă duc la el acasă și să-i fac o serenadă sub geam? 813 01:07:56,166 --> 01:07:57,833 Nu e o idee rea. 814 01:07:58,458 --> 01:08:02,583 Simt că sunt ultima persoană cu care vrea să vorbească acum. 815 01:08:02,666 --> 01:08:04,166 Nu ai de unde să știi. 816 01:08:06,375 --> 01:08:07,708 Știu că ții la el. 817 01:08:09,333 --> 01:08:14,083 Da. N-am mai ținut la nimeni așa de foarte mult timp. 818 01:08:14,166 --> 01:08:17,875 Trebuie să-i spui. O să regreți dacă nu o faci. 819 01:08:18,833 --> 01:08:20,583 Trebuie să afle ce simți. 820 01:08:22,333 --> 01:08:25,416 Mai ai ceva de pierdut în punctul ăsta? 821 01:08:26,041 --> 01:08:28,541 - Nu știu. - Mai gândește-te! 822 01:08:29,500 --> 01:08:31,791 E un tip de nota zece, Ashley. 823 01:08:32,333 --> 01:08:33,375 Știu. 824 01:08:49,458 --> 01:08:51,791 - Ce faci? - Bine. Tu? 825 01:08:51,875 --> 01:08:53,000 Bine și eu. 826 01:09:04,666 --> 01:09:09,375 Bine, mai exersăm. Rog, dai prea târziu din șold. Ai grijă! 827 01:09:09,458 --> 01:09:14,333 - Zi-i lui Troy! Eu mă țin după el. - Cu mine vorbea? Eu am auzit „Rodger”. 828 01:09:14,416 --> 01:09:17,041 Eu mă țin după tine, melcule. 829 01:09:17,125 --> 01:09:20,875 Lasă-mă! Eu intru la fix, spre deosebire de nătângii ăștia. 830 01:09:20,958 --> 01:09:24,541 Alo! Eu dau din fund dinainte să te naști tu, puștiulică! 831 01:09:24,625 --> 01:09:27,333 - Adică de o veșnicie. - Băieți! 832 01:09:30,041 --> 01:09:31,500 Băieți, gata! 833 01:09:32,458 --> 01:09:33,625 Încetați! 834 01:09:34,875 --> 01:09:38,083 Nu rezolvăm nimic prin ceartă. Ce facem aici? 835 01:09:38,166 --> 01:09:42,791 Haideți să avem grijă la coregrafie și la sincronizare, bine? 836 01:09:43,541 --> 01:09:44,583 Bine. 837 01:09:45,833 --> 01:09:49,958 - De când ești tu expertul? - Experta nu e aici, nu? 838 01:09:50,041 --> 01:09:52,833 Așa că preiau eu rolul deocamdată. 839 01:09:54,583 --> 01:09:56,041 Eu n-am fost informat. 840 01:09:59,125 --> 01:10:02,375 Rog, de ce ești așa de încăpățânat? 841 01:10:03,875 --> 01:10:08,250 O să fie sala plină diseară. Stan și Lily se bizuie pe noi. 842 01:10:08,333 --> 01:10:11,208 E Ajunul Crăciunului. Știi ce înseamnă asta? 843 01:10:11,291 --> 01:10:16,458 Dacă nu dăm lovitura diseară, ne luăm adio de la Ritm. Pe vecie! 844 01:10:16,541 --> 01:10:20,208 - Ai înțeles? - Ce-ar fi să luăm o mică pauză? 845 01:10:20,750 --> 01:10:22,583 - Bună idee! - Da. Hai! 846 01:10:23,458 --> 01:10:26,250 - Mai bine îmi vedeam de treabă. - De acord. 847 01:10:26,333 --> 01:10:27,333 Băieți! 848 01:10:33,250 --> 01:10:34,291 Te descurci? 849 01:10:36,125 --> 01:10:37,208 Da, e în regulă. 850 01:10:38,333 --> 01:10:39,333 Sigur? 851 01:10:41,666 --> 01:10:44,166 Cum a zis și ea, spectacolul va continua. 852 01:10:45,916 --> 01:10:48,750 Sigur pentru spectacol îți faci griji? 853 01:11:17,083 --> 01:11:19,583 Sper că ai destul timp înainte de decolare. 854 01:11:19,666 --> 01:11:22,291 E mare aglomerație în Ajun. 855 01:11:27,875 --> 01:11:29,750 24 DECEMBRIE NU MAI SUNT BILETE 856 01:12:02,416 --> 01:12:04,166 Dați mai tare, vă rog? 857 01:12:42,750 --> 01:12:46,375 Stan! Oprește muzica! 858 01:12:52,083 --> 01:12:53,125 De ce… 859 01:13:01,541 --> 01:13:04,291 - Ce se petrece? - Nu pot… Nu… 860 01:13:23,583 --> 01:13:24,916 Dă-i volum, Stan! 861 01:14:47,083 --> 01:14:48,166 Scuze! 862 01:14:48,750 --> 01:14:51,833 - Ce faci aici? - Nu am putut să iau avionul. 863 01:14:51,916 --> 01:14:55,666 - Și reîntoarcerea? Trupa? - Am refuzat-o pe Jodie. 864 01:14:55,750 --> 01:14:59,500 Nu o să mai vorbească cu mine, dar pur și simplu nu am putut… 865 01:15:00,458 --> 01:15:01,833 să o fac. 866 01:15:01,916 --> 01:15:04,416 - Ashley! - Luke! Eu… 867 01:15:06,125 --> 01:15:07,791 Mă simt groaznic. 868 01:15:07,875 --> 01:15:12,541 Eu am insistat să faci asta și nu am gestionat corect situația. 869 01:15:13,458 --> 01:15:15,750 Ție trebuia să-ți spun primul că plec. 870 01:15:17,250 --> 01:15:18,958 Nu sunt dansator. 871 01:15:19,041 --> 01:15:22,291 Sunt doar un tip modest, care știe să repare robinete. 872 01:15:22,875 --> 01:15:28,750 Dacă mi-ai fi spus acum o lună că o să dansez pe scena aia, 873 01:15:28,833 --> 01:15:32,708 în pantaloni strâmți și lucioși, 874 01:15:32,791 --> 01:15:35,041 ți-aș fi zis că ești nebună… 875 01:15:37,041 --> 01:15:40,083 Dar spectacolul ăsta a ajuns să însemne mult. 876 01:15:41,208 --> 01:15:42,333 Știi, e… 877 01:15:43,541 --> 01:15:49,250 Am avut parte de o experiență pe care nu credeam că o să o am vreodată. 878 01:15:52,250 --> 01:15:53,375 Și mi-a plăcut. 879 01:15:56,416 --> 01:15:57,875 Pe lângă asta… 880 01:15:59,500 --> 01:16:02,000 te-am cunoscut pe tine. 881 01:16:06,041 --> 01:16:07,750 Mi-am găsit chipul prietenos. 882 01:16:09,583 --> 01:16:12,125 Nici nu știam că sunt în căutarea sa. 883 01:16:13,250 --> 01:16:15,291 Și ce mă bucur că te-am găsit! 884 01:16:16,875 --> 01:16:19,125 Practic, eu te-am găsit pe tine. 885 01:16:21,000 --> 01:16:21,916 Bine. 886 01:16:25,916 --> 01:16:26,916 Stai! 887 01:16:28,541 --> 01:16:30,416 Asta înseamnă că mă ierți? 888 01:16:32,958 --> 01:16:34,208 Mă mai gândesc. 889 01:16:58,416 --> 01:17:02,500 25 DECEMBRIE EVENIMENT PRIVAT - ÎNCHIS 890 01:17:10,166 --> 01:17:11,708 Tată, ai nevoie de ajutor? 891 01:17:12,375 --> 01:17:14,208 Ne descurcăm. Unde punem asta? 892 01:17:16,333 --> 01:17:18,000 - În mijloc. - Sigur. 893 01:17:21,458 --> 01:17:25,666 - Miroase minunat. - E faimoasa umplutură cu stridii? 894 01:17:25,750 --> 01:17:28,083 Nu e Crăciun la Ritm fără umplutură. 895 01:17:28,166 --> 01:17:30,125 - Crăciun fericit! - Intrați! 896 01:17:30,208 --> 01:17:33,208 - Bună, mamă! - Acum am pus masa. Bună, scumpo! 897 01:17:33,291 --> 01:17:36,250 - Să le pui pe masă! - Ce fursecuri ai adus? 898 01:17:36,333 --> 01:17:38,166 Preferata ta, salata Linguriță. 899 01:17:38,250 --> 01:17:40,958 - Nimic dulce? - Îți dau ceva dulce mai târziu. 900 01:17:41,041 --> 01:17:42,958 Ireal! Sunteți de groază! 901 01:17:43,041 --> 01:17:45,875 - Crăciun fericit, Luke! - Crăciun fericit! 902 01:17:46,458 --> 01:17:50,041 Haideți, oameni buni! Unii vor să mănânce. 903 01:17:53,708 --> 01:17:54,750 Super! 904 01:17:55,958 --> 01:17:59,708 Îmi acordați puțină atenție, vă rog? 905 01:18:00,500 --> 01:18:04,750 Recent, cineva a spus că locul ăsta e o bombă. 906 01:18:04,833 --> 01:18:08,458 Că arată ca după bombardament, că își dă duhul. 907 01:18:08,541 --> 01:18:13,666 Însă, datorită eforturile voastre, vă anunț cu mândrie… 908 01:18:14,166 --> 01:18:15,583 Suspans! 909 01:18:18,083 --> 01:18:23,708 Barul Ritm o să găzduiască multe Crăciunuri de aici înainte. 910 01:18:28,541 --> 01:18:29,875 - Spectaculos! - Amin! 911 01:18:30,708 --> 01:18:31,791 Așa! 912 01:18:35,666 --> 01:18:36,958 Noroc! 913 01:18:38,083 --> 01:18:39,958 - Contact vizual! - Felicitări! 914 01:18:40,041 --> 01:18:43,041 - Așa! - Și cu mine! 915 01:18:43,583 --> 01:18:45,333 Scuze! Ești departe. 916 01:18:53,125 --> 01:18:56,125 Salut! M-am mirat că m-ai sunat. 917 01:18:57,041 --> 01:19:00,458 Precum am promis. Fiecare sfanț. 918 01:19:01,916 --> 01:19:03,125 Mulțumesc! 919 01:19:04,458 --> 01:19:07,625 Ashley, îți datorez scuze. 920 01:19:09,041 --> 01:19:10,583 Te-am subestimat. 921 01:19:11,291 --> 01:19:15,333 Modul în care ai schimbat locul ăsta într-un timp atât de scurt… 922 01:19:16,833 --> 01:19:19,416 - Sunt foarte impresionată. - Mulțumesc! 923 01:19:19,916 --> 01:19:21,416 Am făcut-o pentru ei. 924 01:19:27,083 --> 01:19:30,166 Dar nu de-aia te-am invitat azi. 925 01:19:31,333 --> 01:19:35,750 Da. Cina de Crăciun la Ritm e o tradiție veche la noi. 926 01:19:36,333 --> 01:19:40,625 Așa e. Datorită ție, e o tradiție care nu va dispărea curând. 927 01:19:40,708 --> 01:19:43,000 Da. Ne-ar plăcea să ni te alături. 928 01:19:47,666 --> 01:19:49,708 Ar fi o onoare. 929 01:19:50,333 --> 01:19:52,750 Hai! Te punem în vârful mesei. 930 01:19:56,125 --> 01:19:57,250 Deci… 931 01:19:58,541 --> 01:20:01,625 Care e planul faimoasei Ashley Davis? 932 01:20:02,583 --> 01:20:05,958 Pentru prima oară în viața mea, habar n-am. 933 01:20:08,833 --> 01:20:12,541 Dar sigur o să îl pun în practică aici, în Sycamore Creek. 934 01:20:15,208 --> 01:20:16,333 Serios? 935 01:20:18,416 --> 01:20:21,666 Toată viața mea mi-am dorit să fiu pe scenă. 936 01:20:22,750 --> 01:20:26,958 Dar mi-am dat seama că e în zadar dacă nu te înconjori de cei dragi. 937 01:20:27,916 --> 01:20:29,041 Știi vorba aia? 938 01:20:29,625 --> 01:20:32,208 „Nu spectacolul e important… 939 01:20:33,833 --> 01:20:35,541 ci pentru cine îl joci.” 940 01:20:36,833 --> 01:20:40,791 Ei bine, e un sfat bun. 941 01:20:41,583 --> 01:20:43,541 Direct din Grand Ole Opry. 942 01:20:57,916 --> 01:21:01,500 Amintirile mele preferate de Crăciun s-au născut la Ritm. 943 01:21:03,375 --> 01:21:04,791 Eu, pe scenă. 944 01:21:05,958 --> 01:21:10,166 Marie și mama făcând prăjituri. Tata decorând bradul de Crăciun. 945 01:21:12,375 --> 01:21:14,625 - Drăguț! - Tu? 946 01:21:15,583 --> 01:21:18,458 Ai vreo amintire preferată de Crăciun? 947 01:21:20,041 --> 01:21:21,041 Păi… 948 01:21:21,583 --> 01:21:24,875 - Da, să știi că am. - Serios? 949 01:21:25,958 --> 01:21:26,958 Care e? 950 01:21:28,875 --> 01:21:29,875 Ei bine… 951 01:21:32,041 --> 01:21:33,125 Asta. 952 01:21:44,708 --> 01:21:46,416 Gizmo vrea să salute. 953 01:21:48,750 --> 01:21:50,083 Crăciun fericit! 954 01:21:50,166 --> 01:21:51,541 Hai, fugi la ei! 955 01:21:53,833 --> 01:21:57,000 - Camera doi! - Oricum ar fi, bun-venit acasă! 956 01:21:58,875 --> 01:22:00,166 Ador piesa asta. 957 01:22:02,833 --> 01:22:03,875 Așa! 958 01:22:08,291 --> 01:22:09,333 Scuze! 959 01:22:10,958 --> 01:22:12,583 Pun mâinile sus! 960 01:22:13,291 --> 01:22:14,166 Scuze! 961 01:22:20,416 --> 01:22:22,041 Bine. Păi… 962 01:22:23,083 --> 01:22:25,833 Dă foară-n țară! Sfoară… Sfară-n țară! 963 01:22:27,166 --> 01:22:30,625 - Sâni semeți! - Sâni semeți! Cu asta încep. 964 01:22:40,875 --> 01:22:42,541 Taie! De la început! 965 01:22:43,166 --> 01:22:44,583 Mă ajunge din urmă! 966 01:22:46,958 --> 01:22:48,333 Iubitul meu stripper! 967 01:22:55,458 --> 01:22:56,666 Dă-mi drumul! 968 01:23:00,750 --> 01:23:03,916 Cine-i cel mai cuminte? Gizmo! 969 01:23:04,000 --> 01:23:05,208 Scuze! 970 01:23:08,041 --> 01:23:10,125 - Putem folosi asta? - E drăguț! 971 01:23:14,041 --> 01:23:16,791 Stați puțin! Trece mașina pompierilor acum. 972 01:23:17,541 --> 01:23:18,958 Mașina pompierilor! 973 01:23:21,666 --> 01:23:25,166 - Folosim mișcările astea? - Da, le includem.