1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,791 --> 00:00:28,333 気をつけて 4 00:00:28,416 --> 00:00:31,458 “ジングル・ベル クリスマスショー” 5 00:00:40,458 --> 00:00:42,583 みんな 位置について 6 00:00:42,666 --> 00:00:44,916 第1幕の最初の位置 7 00:00:45,750 --> 00:00:46,791 チケットを 8 00:00:47,291 --> 00:00:50,000 皆さん ご着席ください 9 00:00:51,291 --> 00:00:52,416 準備は? 10 00:00:52,500 --> 00:00:53,583 バッチリ 11 00:00:56,875 --> 00:01:01,208 ザ・メリー・ジェントルメン 12 00:02:09,750 --> 00:02:10,750 “控え室” 13 00:02:11,458 --> 00:02:13,208 {\an8}お疲れさま ボビー 14 00:02:13,291 --> 00:02:15,875 {\an8}ロイス またドレスを 忘れた 15 00:02:15,958 --> 00:02:17,458 {\an8}デートは大失敗 16 00:02:17,541 --> 00:02:19,041 {\an8}また折れた 17 00:02:19,125 --> 00:02:21,041 {\an8}高くつくわね 18 00:02:21,125 --> 00:02:22,791 {\an8}サンタに頼むわ 19 00:02:22,875 --> 00:02:25,708 {\an8}私ならルブタンにする 20 00:02:25,791 --> 00:02:27,583 {\an8}ジングル・ベルの2人 21 00:02:27,666 --> 00:02:31,125 {\an8}アシュリー サマンサ 新人のシェルビーよ 22 00:02:31,750 --> 00:02:35,208 {\an8}アシュリー 子供の頃から見てた 23 00:02:35,291 --> 00:02:36,416 伝説よ 24 00:02:36,500 --> 00:02:37,375 ありがとう 25 00:02:37,458 --> 00:02:39,958 ロイヤル・バレエ学校を卒業 26 00:02:40,041 --> 00:02:40,958 すごい 27 00:02:41,458 --> 00:02:44,916 何年も現役なんて すごいわ 28 00:02:45,000 --> 00:02:46,250 助言ある? 29 00:02:46,333 --> 00:02:47,708 “何年も”だって 30 00:02:47,791 --> 00:02:48,666 やめて 31 00:02:49,291 --> 00:02:51,708 {\an8}考えておく よろしく 32 00:02:51,791 --> 00:02:53,041 行こう 33 00:02:53,125 --> 00:02:56,375 アシュリー ジョディが呼んでる 34 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 分かった 35 00:03:05,000 --> 00:03:06,125 ご用ですか 36 00:03:06,208 --> 00:03:07,541 入って 座って 37 00:03:09,041 --> 00:03:09,708 ええ 38 00:03:15,416 --> 00:03:18,583 今夜のことなら 足が ぐらついた 39 00:03:18,666 --> 00:03:20,000 二度としない 40 00:03:20,083 --> 00:03:24,833 ジングル・ベルの重要な役を 12年以上 務めてくれた 41 00:03:24,916 --> 00:03:28,375 あなたの功績に感謝している 42 00:03:28,458 --> 00:03:30,416 よく聞くセリフね 43 00:03:30,500 --> 00:03:35,750 でもロングランのショーほど 刷新が必要なの 44 00:03:35,833 --> 00:03:39,500 定期的にキャストを 入れ替えたり 45 00:03:39,583 --> 00:03:41,416 年だからクビ? 46 00:03:41,500 --> 00:03:44,000 まさか それは違法よ 47 00:03:44,541 --> 00:03:46,916 ただ交代するだけ 48 00:03:47,000 --> 00:03:49,291 昨日 未成年と間違われた 49 00:03:49,375 --> 00:03:52,208 手続きの詳細は人事部から 50 00:03:52,291 --> 00:03:53,916 今も子供メニュー 51 00:03:54,000 --> 00:03:58,583 団員に別れを告げるのは 何より つらい 52 00:03:59,291 --> 00:04:03,416 私は このショーに 人生をささげてきた 53 00:04:05,000 --> 00:04:08,083 せめて最後までやらせて 54 00:04:08,791 --> 00:04:09,708 無理よ 55 00:04:10,666 --> 00:04:11,583 分かった 56 00:04:14,125 --> 00:04:15,458 それなら 57 00:04:17,583 --> 00:04:18,875 メリー・クリスマス 58 00:04:19,791 --> 00:04:21,083 あなたも 59 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 助言が欲しい? 年をとらないで 60 00:05:03,958 --> 00:05:05,708 みんなが見てる 61 00:05:05,791 --> 00:05:07,541 君がきれいだから 62 00:05:07,625 --> 00:05:08,666 踊ろう 63 00:05:24,625 --> 00:05:26,791 {\an8}〝ママ〞 まいったわ 64 00:05:31,041 --> 00:05:31,750 ママ 65 00:05:31,833 --> 00:05:34,875 夜遅くにごめん 起きてた? 66 00:05:34,958 --> 00:05:37,000 大丈夫よ 今は… 67 00:05:37,791 --> 00:05:40,666 雪が降るのを見てた どうした? 68 00:05:40,750 --> 00:05:43,750 父さんと クリスマスの相談をした 69 00:05:43,833 --> 00:05:44,541 ママ 70 00:05:44,625 --> 00:05:47,416 ショーで忙しいわよね 71 00:05:47,916 --> 00:05:50,333 あなたは忙しいから 72 00:05:50,416 --> 00:05:53,791 今年は私たちが 会いに行こうと 73 00:05:53,875 --> 00:05:54,583 え? 74 00:05:55,083 --> 00:05:59,333 パパがジングル・ベルの チケットを買った 75 00:05:59,416 --> 00:06:00,916 すてきでしょ 76 00:06:03,041 --> 00:06:04,041 アシュリー 77 00:06:05,250 --> 00:06:06,791 聞いてる? 78 00:06:08,458 --> 00:06:10,333 私も考えてた 79 00:06:11,833 --> 00:06:14,666 今年は私が会いに行くわ 80 00:06:24,416 --> 00:06:28,333 “リズム・ルーム 12月4日” 81 00:06:30,625 --> 00:06:31,750 到着だ 82 00:06:31,833 --> 00:06:33,458 リズム・ルーム 83 00:06:40,333 --> 00:06:41,083 これを 84 00:06:41,166 --> 00:06:42,791 どうも よい休暇を 85 00:06:42,875 --> 00:06:43,791 あなたも 86 00:06:45,291 --> 00:06:48,583 {\an8}〝新人は最悪 戻ってきてよ〞 87 00:06:50,125 --> 00:06:52,125 危ない 待って 88 00:06:52,208 --> 00:06:53,250 向きが違う 89 00:06:53,333 --> 00:06:55,416 手を離してくれれば… 90 00:06:55,500 --> 00:06:56,333 離すよ 91 00:07:02,958 --> 00:07:03,666 ああ 92 00:07:04,833 --> 00:07:06,958 大丈夫? ごめん 93 00:07:07,791 --> 00:07:08,875 まあね 94 00:07:11,750 --> 00:07:12,875 中に入る 95 00:07:12,958 --> 00:07:16,291 どうぞ 君を縛る気はない 96 00:07:40,625 --> 00:07:43,291 “リズム・ルーム” 97 00:07:48,541 --> 00:07:51,125 7文字 クリスマスのデザート 98 00:07:51,875 --> 00:07:53,166 ジンジャーブレッド 99 00:07:53,250 --> 00:07:54,958 それは9文字 100 00:07:55,041 --> 00:07:55,708 本当? 101 00:07:56,250 --> 00:07:56,875 ああ 102 00:07:56,958 --> 00:07:58,666 ジ ン ジ ャ… 103 00:07:59,333 --> 00:08:01,166 フルーツケーキよ 104 00:08:02,000 --> 00:08:03,500 それが正解だ 105 00:08:04,375 --> 00:08:05,500 ありがとう 106 00:08:06,333 --> 00:08:10,166 アシュリー 本当にお前なのか 107 00:08:10,250 --> 00:08:12,500 クリスマスの奇跡ね 108 00:08:13,125 --> 00:08:15,375 娘が戻ってきた 109 00:08:15,458 --> 00:08:17,625 奇跡は大げさよ 110 00:08:17,708 --> 00:08:22,125 お前は不本意だろうが 私たちはうれしい 111 00:08:22,208 --> 00:08:25,250 才能を見る目がないのよ 112 00:08:25,333 --> 00:08:26,625 ありがとう 113 00:08:26,708 --> 00:08:29,166 トロイとダニーに会った? 114 00:08:29,250 --> 00:08:31,833 いえ ここで働いてるの? 115 00:08:31,916 --> 00:08:33,250 僕は働いてる 116 00:08:33,333 --> 00:08:36,166 この人は年金でビール三昧 117 00:08:37,250 --> 00:08:40,875 “明るく祝祭用 でも犬向きではない” 118 00:08:43,541 --> 00:08:44,708 ポインセチア 119 00:08:45,208 --> 00:08:46,125 いいね 120 00:08:49,125 --> 00:08:50,875 もう帰る時間だ 121 00:08:52,833 --> 00:08:54,666 アシュリー? 122 00:08:54,750 --> 00:08:57,000 ジングル・ベルが休暇を? 123 00:08:57,083 --> 00:08:58,208 まあね 124 00:08:59,708 --> 00:09:01,375 店子(たなこ)を借りても? 125 00:09:01,458 --> 00:09:03,208 ええ もちろん 126 00:09:03,291 --> 00:09:04,625 すぐ戻るわ 127 00:09:04,708 --> 00:09:05,291 ええ 128 00:09:13,583 --> 00:09:19,250 {\an8}〝リズム・ルーム 最新の娯楽スポット〞 129 00:09:29,291 --> 00:09:32,208 {\an8}〝ベルグラヴィア王室 ロックフェスを鑑賞〞 130 00:09:47,083 --> 00:09:48,541 待ってくれ 131 00:09:49,916 --> 00:09:50,875 任せて 132 00:09:50,958 --> 00:09:51,875 平気か 133 00:09:51,958 --> 00:09:53,375 修理が必要よ 134 00:09:53,458 --> 00:09:55,583 それは仕方ないの 135 00:09:55,666 --> 00:09:57,708 キッチンのほうが問題 136 00:09:57,791 --> 00:09:58,666 キッチン? 137 00:09:58,750 --> 00:09:59,750 トイレも 138 00:10:00,250 --> 00:10:01,041 そう 139 00:10:04,458 --> 00:10:06,166 なぜ直さないの? 140 00:10:07,000 --> 00:10:09,625 お金の使い道を考えてる 141 00:10:10,416 --> 00:10:15,916 デニースが賃料を上げるから 修理費が出せない 142 00:10:16,416 --> 00:10:19,083 公演の収入が減った? 143 00:10:19,166 --> 00:10:20,416 公演って? 144 00:10:21,708 --> 00:10:24,333 時代は変わったんだ 145 00:10:24,416 --> 00:10:27,583 バンドは大きな箱を好む 146 00:10:27,666 --> 00:10:33,166 でも 優しい男性が 時々 修理をしてくれる 147 00:10:34,083 --> 00:10:35,583 心配するな 148 00:10:35,666 --> 00:10:40,583 リズム・ルームはいい時も 悪い時も みんなが集う場所 149 00:10:41,541 --> 00:10:45,125 水漏れより ずっと大事だろ 150 00:10:45,208 --> 00:10:46,083 そうね 151 00:10:46,166 --> 00:10:47,250 そうだろ 152 00:10:48,458 --> 00:10:49,625 どうも 153 00:10:54,041 --> 00:10:56,291 パイプの調子が悪い? 154 00:10:58,041 --> 00:10:59,125 分かった 155 00:10:59,208 --> 00:11:02,833 この人が 修理してくれる優しい男性ね 156 00:11:02,916 --> 00:11:04,708 名前はルークだ 157 00:11:04,791 --> 00:11:09,041 末娘のアシュリーよ NY(ニューヨーク)から帰省してる 158 00:11:09,958 --> 00:11:11,583 NYから? 159 00:11:13,083 --> 00:11:14,000 道理で 160 00:11:14,083 --> 00:11:16,833 おしゃべりしたいが 161 00:11:16,916 --> 00:11:19,291 部品を探さないと 162 00:11:20,125 --> 00:11:22,208 よろしく 都会っ子 163 00:11:24,875 --> 00:11:26,125 イケメンよ 164 00:11:26,625 --> 00:11:27,625 感じ悪い 165 00:11:28,125 --> 00:11:29,583 しかも独身 166 00:11:30,166 --> 00:11:30,791 そう 167 00:11:31,291 --> 00:11:33,916 ここは2人に任せて 168 00:11:34,000 --> 00:11:37,166 私はマリーのカフェに行くわ 169 00:11:37,250 --> 00:11:39,250 彼は手先も器用よ 170 00:11:39,333 --> 00:11:41,083 何も聞こえない 171 00:11:43,041 --> 00:11:44,125 気をつけて 172 00:11:44,833 --> 00:11:45,791 水漏れ 173 00:11:49,916 --> 00:11:52,958 “リトル・スプーン・カフェ” 174 00:11:59,791 --> 00:12:02,125 もしかして私の妹? 175 00:12:06,416 --> 00:12:09,208 直接ハグできるなんて最高 176 00:12:09,291 --> 00:12:12,208 この店を買うなんて すごいわ 177 00:12:12,291 --> 00:12:14,583 ベスが引退すると聞いて 178 00:12:14,666 --> 00:12:18,833 8ドルのラテを売る店に したくなかった 179 00:12:19,375 --> 00:12:24,041 クッキーレシピを試したり お客さんとも話せる 180 00:12:24,125 --> 00:12:25,916 両方とも好きだよな 181 00:12:26,000 --> 00:12:27,291 ロジャー! 182 00:12:28,125 --> 00:12:29,250 働いてる? 183 00:12:29,333 --> 00:12:30,791 手伝える時は 184 00:12:30,875 --> 00:12:32,833 俺は有名人だから 185 00:12:32,916 --> 00:12:36,500 高校のスター選手は いつまで有効? 186 00:12:37,250 --> 00:12:40,791 確かに昔のアメフト選手の 輝きはない 187 00:12:41,333 --> 00:12:42,333 おかえり 188 00:12:43,875 --> 00:12:45,958 ママから話は聞いた 189 00:12:47,291 --> 00:12:48,833 残念だわね 190 00:12:51,250 --> 00:12:56,833 ピチピチの若い女のせいで 人生が壊れた 191 00:12:56,916 --> 00:12:59,875 少なくとも私は喜んでる 192 00:12:59,958 --> 00:13:02,250 好きなだけ泊まって 193 00:13:02,333 --> 00:13:05,000 あまり期待しないで 短期間よ 194 00:13:05,083 --> 00:13:06,750 ご注文は? 195 00:13:07,333 --> 00:13:10,333 ダブルチーズバーガー ベーコン追加で 196 00:13:10,416 --> 00:13:10,958 了解 197 00:13:11,041 --> 00:13:12,458 サラダにして 198 00:13:12,541 --> 00:13:13,541 分かった 199 00:13:13,625 --> 00:13:15,625 特製チョコクッキーも 200 00:13:18,166 --> 00:13:22,458 なぜリズム・ルームで 公演がないの? 201 00:13:22,541 --> 00:13:27,000 30秒のTikTokのほうが 知名度を上げられる 202 00:13:27,916 --> 00:13:30,875 大丈夫よ パパとママが何とかする 203 00:13:31,833 --> 00:13:32,541 たぶん 204 00:13:34,208 --> 00:13:35,541 正直に言って 205 00:13:35,625 --> 00:13:36,708 分かった 206 00:13:38,375 --> 00:13:39,416 都会っ子 207 00:13:41,208 --> 00:13:41,833 ヤダ 208 00:13:43,458 --> 00:13:44,833 やあ ロジャー 209 00:13:44,916 --> 00:13:46,375 受け取りに来た 210 00:13:46,458 --> 00:13:49,041 追加で彼女が食べてる物も 211 00:13:51,708 --> 00:13:55,000 ルーク 確かサウス・ピークの 近くよね 212 00:13:56,208 --> 00:13:59,125 妹を送ってくれない? 213 00:13:59,208 --> 00:14:00,875 私たちは片づけが 214 00:14:01,666 --> 00:14:04,166 相乗りアプリを使う 215 00:14:04,250 --> 00:14:06,791 ここはシカモア・クリーク 216 00:14:07,666 --> 00:14:09,250 まだ食べてない 217 00:14:12,250 --> 00:14:14,541 あら もう行けるわ 218 00:14:15,208 --> 00:14:17,375 このクッキー最高 219 00:14:17,458 --> 00:14:18,625 ありがとう 220 00:14:18,708 --> 00:14:20,083 番犬がいる 221 00:14:20,583 --> 00:14:21,500 覚えてる 222 00:14:21,583 --> 00:14:24,208 馬車が待ってるよ 223 00:14:24,291 --> 00:14:25,916 その… 顔に… 224 00:14:34,500 --> 00:14:36,250 ありがとう それで… 225 00:14:37,333 --> 00:14:40,250 いつから大工商売を? 226 00:14:42,291 --> 00:14:44,500 その言葉 初めて聞いた 227 00:14:45,625 --> 00:14:46,708 いいね 228 00:14:47,250 --> 00:14:52,166 父が建設業者だったから 道具箱で育った 229 00:14:52,250 --> 00:14:53,500 君は? 230 00:14:53,583 --> 00:14:56,666 すぐ管理人に お願いしちゃうタイプ 231 00:14:57,750 --> 00:14:59,208 仕事の話だ 232 00:15:01,083 --> 00:15:02,541 ダンサーよ 233 00:15:05,708 --> 00:15:06,500 そうか 234 00:15:06,583 --> 00:15:10,416 そういうタイプじゃない ブロードウェイよ 235 00:15:12,125 --> 00:15:14,125 君は歌姫なのか 236 00:15:14,208 --> 00:15:16,125 ジングル・ベルよ 237 00:15:16,208 --> 00:15:18,083 それはすごい 238 00:15:19,791 --> 00:15:24,416 実を言うと 今は活動停止中なの 239 00:15:25,750 --> 00:15:26,708 残念だ 240 00:15:28,166 --> 00:15:31,916 私のことより “道具箱さん”の話を 241 00:15:32,500 --> 00:15:35,500 なぜ私の両親の手伝いを? 242 00:15:36,041 --> 00:15:37,125 簡単だよ 243 00:15:37,708 --> 00:15:40,166 引っ越してきた頃から 244 00:15:40,250 --> 00:15:44,083 リズム・ルームに行くのが 好きだった 245 00:15:44,166 --> 00:15:47,833 君の両親は いつも温かく迎えてくれた 246 00:15:48,750 --> 00:15:50,541 そういう人たちよ 247 00:15:59,083 --> 00:16:00,583 着いたわね… 248 00:16:00,666 --> 00:16:01,625 待って 249 00:16:02,208 --> 00:16:03,375 忘れるな 250 00:16:03,458 --> 00:16:05,458 ええ ありがとう 251 00:16:06,833 --> 00:16:07,666 これも 252 00:16:10,583 --> 00:16:11,916 サラダも 253 00:16:12,416 --> 00:16:13,416 そうね 254 00:16:15,333 --> 00:16:16,333 ありがとう 255 00:16:16,875 --> 00:16:17,791 いいんだ 256 00:16:19,125 --> 00:16:20,958 また会えるわね 257 00:16:21,041 --> 00:16:22,083 絶対に 258 00:16:23,750 --> 00:16:24,375 じゃあ 259 00:16:24,958 --> 00:16:25,791 ああ 260 00:16:29,291 --> 00:16:30,833 今のは何よ 261 00:16:40,125 --> 00:16:43,125 ギズモ 怖い番犬ちゃん 262 00:16:43,208 --> 00:16:44,583 さあ おいで 263 00:16:44,666 --> 00:16:46,708 凶暴な番犬よね 264 00:16:46,791 --> 00:16:49,875 アシュリーおばさんの部屋へ 行こう 265 00:16:49,958 --> 00:16:51,958 “ブロードウェイへ” 266 00:16:57,291 --> 00:16:58,500 持ってたの? 267 00:16:58,583 --> 00:17:00,208 もちろんよ 268 00:17:00,291 --> 00:17:01,541 妹だもの 269 00:17:02,041 --> 00:17:03,208 私の誇りよ 270 00:17:05,000 --> 00:17:09,416 私がリズム・ルームに残って 踊るべきだったかな 271 00:17:10,333 --> 00:17:15,041 たまに会いに来れば パパとママは喜ぶ 272 00:17:15,125 --> 00:17:16,250 そうよね 273 00:17:16,750 --> 00:17:19,666 やるべきことがあるのよね 274 00:17:20,625 --> 00:17:24,083 それで ルークはどう? 275 00:17:24,958 --> 00:17:26,416 よく聞いて 276 00:17:26,500 --> 00:17:31,625 女性の幸せに男性は必要ない 女性は投票もできる 277 00:17:31,708 --> 00:17:32,791 おめでとう 278 00:17:33,333 --> 00:17:36,833 ごめん 妹の幸せを願ってるだけ 279 00:17:36,916 --> 00:17:38,708 私は幸せだった 280 00:17:39,208 --> 00:17:41,166 ショーは仕事以上 281 00:17:41,250 --> 00:17:46,375 筋力や柔軟性を鍛えたり 場面の区割りや振り付け 282 00:17:46,458 --> 00:17:50,000 毎晩 公演をしてた 週末は2回 283 00:17:50,083 --> 00:17:52,125 恋愛する暇もなかった 284 00:17:52,208 --> 00:17:53,458 今はある 285 00:17:54,625 --> 00:17:57,833 私もクビになった時 そう思った 286 00:17:59,250 --> 00:18:02,833 ショーの仲間で いい人はいないの? 287 00:18:02,916 --> 00:18:05,250 ショーの関係者はダメ 288 00:18:06,666 --> 00:18:09,166 手に職がある人がいい 289 00:18:09,250 --> 00:18:12,625 ロジャーの前の彼氏の 外科医とか 290 00:18:14,333 --> 00:18:15,500 なぜ笑う? 291 00:18:15,583 --> 00:18:16,583 いいわ 292 00:18:19,750 --> 00:18:23,625 今から話すことは 絶対に秘密よ 293 00:18:23,708 --> 00:18:25,000 何なの? 294 00:18:27,791 --> 00:18:31,500 マックスは 本物の医者じゃない 295 00:18:32,166 --> 00:18:35,791 独身さよならパーティーの 演出だった 296 00:18:39,666 --> 00:18:42,791 ストリッパーだったの? 297 00:18:44,333 --> 00:18:45,583 そうなの? 298 00:18:45,666 --> 00:18:49,041 医者のストリッパーだった 299 00:18:49,125 --> 00:18:51,250 そうよね でも… 300 00:18:51,333 --> 00:18:54,041 私にしては珍しいでしょ 301 00:18:54,125 --> 00:18:55,416 感心したわ 302 00:18:55,500 --> 00:18:56,750 ありがとう 303 00:18:56,833 --> 00:18:59,708 でも これは絶対に秘密よ 304 00:18:59,791 --> 00:19:00,958 一生の秘密ね 305 00:19:01,041 --> 00:19:01,791 約束よ 306 00:19:01,875 --> 00:19:03,083 “一生の秘密”? 307 00:19:04,958 --> 00:19:05,958 それは… 308 00:19:06,041 --> 00:19:10,000 その… アシュリー 何だったかしら… 309 00:19:10,083 --> 00:19:12,791 もちろん私は知ってるけど 310 00:19:12,875 --> 00:19:16,916 医学的なことだし 秘密だから言えない 311 00:19:19,375 --> 00:19:20,125 そうか 312 00:19:22,000 --> 00:19:23,000 分かった 313 00:19:23,583 --> 00:19:24,791 “12月5日” 314 00:19:29,958 --> 00:19:30,791 ママ 315 00:19:31,500 --> 00:19:32,375 パパ 316 00:19:35,708 --> 00:19:36,625 何これ 317 00:19:39,000 --> 00:19:40,708 “最後通告” 318 00:19:40,791 --> 00:19:41,666 “督促状” 319 00:19:41,750 --> 00:19:43,833 ママ パパ いる? 320 00:19:43,916 --> 00:19:45,541 まあ ルーク? 321 00:19:45,625 --> 00:19:48,000 何してるの? 驚いたわ 322 00:19:48,083 --> 00:19:49,125 俺のせい? 323 00:19:49,208 --> 00:19:51,041 ヤダ 裸なの? 324 00:19:51,125 --> 00:19:51,875 え? 325 00:19:52,833 --> 00:19:55,000 第1に俺は裸じゃない 326 00:19:55,500 --> 00:19:57,125 乾かしてる 327 00:19:57,208 --> 00:20:00,916 第2に誰かが壊した蛇口を 修理してた 328 00:20:01,625 --> 00:20:04,333 私のせい? 最初から壊れてた 329 00:20:05,250 --> 00:20:06,125 そうか 330 00:20:06,958 --> 00:20:08,125 手を貸して 331 00:20:09,041 --> 00:20:10,291 返してよ 332 00:20:10,916 --> 00:20:12,041 面白い 333 00:20:14,458 --> 00:20:18,958 俺が部品を締める間 蛇口を支えてくれ 334 00:20:19,041 --> 00:20:20,333 簡単ね 335 00:20:21,041 --> 00:20:22,041 ここだ 336 00:20:22,125 --> 00:20:24,125 ここね 分かった 337 00:20:25,333 --> 00:20:26,041 いい? 338 00:20:26,125 --> 00:20:26,791 ええ 339 00:20:31,166 --> 00:20:32,916 よし いいぞ 340 00:20:33,708 --> 00:20:35,250 試してみて 341 00:20:35,333 --> 00:20:36,125 ごめん 342 00:20:36,208 --> 00:20:36,875 回して 343 00:20:39,666 --> 00:20:40,791 やったぞ 344 00:20:42,416 --> 00:20:44,083 協力の成果だ 345 00:20:45,208 --> 00:20:47,500 まあ すごいわね 346 00:20:50,083 --> 00:20:51,333 誰かいる? 347 00:20:52,125 --> 00:20:53,666 私が出るわ 348 00:20:54,666 --> 00:20:55,958 裏にいるよ 349 00:20:56,708 --> 00:20:58,000 デニース 350 00:20:58,083 --> 00:20:59,458 ご両親は? 351 00:20:59,541 --> 00:21:01,291 まだ来てない 352 00:21:01,375 --> 00:21:03,166 私が聞くわよ 353 00:21:03,250 --> 00:21:05,416 できれば直接話したい 354 00:21:05,500 --> 00:21:08,083 何でも私が対応できる 355 00:21:08,708 --> 00:21:11,125 ご両親は苦しかったはず 356 00:21:11,208 --> 00:21:14,625 今日は いい知らせが あるのよ 357 00:21:14,708 --> 00:21:15,875 何なの? 358 00:21:16,458 --> 00:21:17,791 ぎゅっとして 359 00:21:18,458 --> 00:21:19,625 遠慮する 360 00:21:19,708 --> 00:21:22,250 ジュースバーのことよ 361 00:21:22,791 --> 00:21:24,208 どういうこと? 362 00:21:24,291 --> 00:21:29,666 責任者と話したら元日から ご両親の契約を引き継ぐと 363 00:21:30,250 --> 00:21:33,291 しかも残債も支払ってくれる 364 00:21:34,666 --> 00:21:40,083 いい知らせって両親が リズム・ルームを失うこと? 365 00:21:40,166 --> 00:21:42,125 借金も帳消しになる 366 00:21:42,208 --> 00:21:43,500 借金の額は? 367 00:21:44,916 --> 00:21:46,416 半年分の家賃と 368 00:21:46,500 --> 00:21:50,333 維持費や修繕費 それから利子も 369 00:21:51,458 --> 00:21:52,750 3万ドルよ 370 00:21:55,416 --> 00:21:56,125 デニース 371 00:21:56,791 --> 00:22:01,500 リズム・ルームは町の象徴よ 閉めたらダメ 372 00:22:01,583 --> 00:22:06,000 昔はリズム・ルームが 町の象徴だった 373 00:22:06,666 --> 00:22:08,083 でも今は… 374 00:22:09,208 --> 00:22:10,583 ただの⸺ 375 00:22:12,291 --> 00:22:15,041 古びた店よ 実際に壁は穴だらけ 376 00:22:15,125 --> 00:22:16,875 お客も来ない 377 00:22:18,083 --> 00:22:21,958 それなら新しい公演を考える 378 00:22:22,041 --> 00:22:24,458 公演は必要ないわ 379 00:22:24,541 --> 00:22:28,000 必要なのは医者 生命の危機だから 380 00:22:29,041 --> 00:22:32,166 マックスは 本物の医者じゃない 381 00:22:32,250 --> 00:22:33,208 待って 382 00:22:33,958 --> 00:22:35,000 それだわ 383 00:22:35,750 --> 00:22:36,625 医者? 384 00:22:37,208 --> 00:22:39,208 そう… 違うわ 385 00:22:40,208 --> 00:22:43,166 男性のダンス・ショー 386 00:22:43,666 --> 00:22:47,291 超イケメンの男性による⸺ 387 00:22:47,375 --> 00:22:51,291 クリスマスの特別ショーよ 388 00:22:52,833 --> 00:22:55,333 1人来たわ ルーク 389 00:22:57,208 --> 00:22:58,250 何の話? 390 00:22:58,333 --> 00:23:00,500 男性の1人が来た 391 00:23:03,166 --> 00:23:08,291 クリスマス・ショーの話を 聞いた あなたも出る? 392 00:23:08,375 --> 00:23:09,583 何の話? 393 00:23:09,666 --> 00:23:10,791 合わせて 394 00:23:12,833 --> 00:23:15,875 あのクリスマス・ショーか 395 00:23:16,416 --> 00:23:18,791 ああ 楽しみだよ 396 00:23:18,875 --> 00:23:20,625 たくさんの歌 397 00:23:20,708 --> 00:23:21,500 ダンス 398 00:23:21,583 --> 00:23:23,541 たくさんのダンス 399 00:23:24,333 --> 00:23:27,791 すばらしいショーになるよ 400 00:23:27,875 --> 00:23:32,208 ぜひあなたも 初日に来てほしい 401 00:23:32,958 --> 00:23:33,666 そう? 402 00:23:33,750 --> 00:23:35,291 お時間があれば 403 00:23:35,375 --> 00:23:38,208 何があっても見に来るわ 404 00:23:39,708 --> 00:23:40,708 よかった 405 00:23:43,000 --> 00:23:47,125 男性ダンス・ショーの 名前はある? 406 00:23:49,125 --> 00:23:51,083 ええ 名前は 407 00:23:51,666 --> 00:23:54,041 「メリー・ジェントルメン」 408 00:23:54,125 --> 00:23:54,958 すてき 409 00:23:55,041 --> 00:23:55,541 ええ 410 00:23:55,625 --> 00:23:56,833 またね 411 00:23:58,833 --> 00:24:00,000 何の話? 412 00:24:00,083 --> 00:24:04,291 退去させられそうになって 慌てた 413 00:24:04,875 --> 00:24:06,083 だました? 414 00:24:06,166 --> 00:24:07,666 面白いわね 415 00:24:07,750 --> 00:24:10,250 考えてみよう いいアイデアよ 416 00:24:10,333 --> 00:24:13,291 何を考える? 実際にはやらないぞ 417 00:24:13,375 --> 00:24:15,208 待って ルーク 418 00:24:15,291 --> 00:24:17,708 アシュリー 聞いて 419 00:24:17,791 --> 00:24:19,583 君のような歌姫は 420 00:24:20,291 --> 00:24:25,125 否定されないだろうが あえて言わせてくれ 421 00:24:26,208 --> 00:24:26,708 ダメ 422 00:24:26,791 --> 00:24:30,166 やらなければ 私たちはウソつきよ 423 00:24:30,750 --> 00:24:31,833 構わない 424 00:24:32,833 --> 00:24:36,250 ここ数年あまり帰省してない 425 00:24:36,333 --> 00:24:37,666 全く来てない 426 00:24:37,750 --> 00:24:41,458 でも何とか この場所を復活させたい 427 00:24:42,041 --> 00:24:44,125 男性ストリッパーで? 428 00:24:44,208 --> 00:24:45,291 ダンスよ 429 00:24:45,375 --> 00:24:46,625 男が服を脱ぐ 430 00:24:46,708 --> 00:24:48,333 シャツを脱ぐ 431 00:24:49,625 --> 00:24:50,333 そうよ 432 00:24:50,416 --> 00:24:51,791 それは違うな 433 00:24:51,875 --> 00:24:52,375 本当? 434 00:24:52,458 --> 00:24:53,333 まさか 435 00:24:54,541 --> 00:24:58,291 クリスマスまでに 3万ドルを集めないと 436 00:24:58,375 --> 00:25:01,708 両親はリズム・ルームを 手放すことに 437 00:25:02,791 --> 00:25:04,166 そうはさせない 438 00:25:05,375 --> 00:25:06,208 だから 439 00:25:06,708 --> 00:25:07,791 お願い 440 00:25:08,916 --> 00:25:10,208 私を助けて 441 00:25:17,250 --> 00:25:20,416 “12月6日” 442 00:25:20,500 --> 00:25:22,166 準備はいい? 443 00:25:22,250 --> 00:25:23,041 いや 444 00:25:23,125 --> 00:25:24,500 始めるわよ 445 00:25:28,083 --> 00:25:32,000 リズム・ルームで 新しい挑戦をする 446 00:25:32,083 --> 00:25:35,083 この町で初めての試みよ 447 00:25:35,791 --> 00:25:37,916 来週の金曜が初日 448 00:25:38,000 --> 00:25:40,375 今日を含めて10日 449 00:25:40,458 --> 00:25:42,208 時間はないけど 450 00:25:42,291 --> 00:25:45,875 みんなで少しずつ努力すれば 451 00:25:45,958 --> 00:25:49,583 特別なショーにできるわ 452 00:25:50,958 --> 00:25:54,791 クリスマスの 魔法をかけたい? 453 00:25:57,750 --> 00:25:58,875 どうぞ 454 00:25:59,458 --> 00:26:00,791 今のは反語? 455 00:26:01,833 --> 00:26:03,875 やる気を刺激した 456 00:26:04,458 --> 00:26:05,250 反語だ 457 00:26:06,291 --> 00:26:08,458 やる気が出なかった? 458 00:26:09,083 --> 00:26:09,875 さあな 459 00:26:10,666 --> 00:26:11,583 少しは 460 00:26:11,666 --> 00:26:12,916 みんなは? 461 00:26:17,333 --> 00:26:19,541 とにかく始めよう 462 00:26:19,625 --> 00:26:22,708 右 後ろ 右 合わせて 463 00:26:22,791 --> 00:26:24,833 5 6 7 8 464 00:26:24,916 --> 00:26:27,750 広げて 広げて 広げて 465 00:26:27,833 --> 00:26:30,666 いいわ イン アウト 466 00:26:30,750 --> 00:26:33,166 1 2 3 4 467 00:26:33,250 --> 00:26:35,541 1 2 3 4 468 00:26:50,083 --> 00:26:51,666 君も歓迎するよ 469 00:26:54,125 --> 00:26:57,041 トナカイの 仲間入りをしろと? 470 00:27:08,875 --> 00:27:10,875 5 6 7 8 471 00:27:31,458 --> 00:27:35,416 ごめん もう少し測らせて 472 00:27:35,500 --> 00:27:37,250 目を見ないの? 473 00:27:39,250 --> 00:27:44,041 リズム・ルームの 新しい男性ダンス・ショー 474 00:27:44,125 --> 00:27:46,958 金曜の夜よ 男性のダンス・ショー 475 00:27:47,458 --> 00:27:49,250 男性ストリッパーよ 476 00:27:52,166 --> 00:27:53,958 5 6 7 8 477 00:27:54,041 --> 00:27:56,333 1 2 3 4 478 00:27:56,416 --> 00:27:58,291 5 6 7 8 479 00:27:58,375 --> 00:28:00,208 後ろ 2 3 4 480 00:28:00,291 --> 00:28:01,166 ポーズ 481 00:28:02,208 --> 00:28:03,166 いいわ 482 00:28:03,250 --> 00:28:05,166 5分 休憩しよう 483 00:28:11,958 --> 00:28:13,291 どうした? 484 00:28:16,791 --> 00:28:18,041 ダメかな? 485 00:28:19,708 --> 00:28:23,583 あなたは動きに とらわれすぎてる 486 00:28:23,666 --> 00:28:25,625 周りは気にしないで 487 00:28:25,708 --> 00:28:27,833 自分の体を使って 488 00:28:28,666 --> 00:28:30,333 観客とつながるの 489 00:28:30,416 --> 00:28:31,500 そうしてる 490 00:28:34,250 --> 00:28:35,083 立って 491 00:28:36,000 --> 00:28:36,541 え? 492 00:28:36,625 --> 00:28:38,708 立って私と踊ろう 493 00:28:40,208 --> 00:28:40,708 今? 494 00:28:40,791 --> 00:28:42,583 そうよ ほら 495 00:28:44,333 --> 00:28:45,708 恥ずかしくない 496 00:28:46,708 --> 00:28:48,083 別に平気だ 497 00:28:49,375 --> 00:28:50,541 肩を後ろに 498 00:28:50,625 --> 00:28:51,833 いいわ 499 00:28:51,916 --> 00:28:54,333 足を広げてみて 500 00:28:54,875 --> 00:28:56,000 少しよ 501 00:28:58,875 --> 00:28:59,500 完璧 502 00:28:59,583 --> 00:29:01,416 トロイ 13番を 503 00:29:04,791 --> 00:29:06,541 私の手を握って 504 00:29:07,625 --> 00:29:09,000 かまないわ 505 00:29:09,083 --> 00:29:10,833 都会っ子は怖い 506 00:29:10,916 --> 00:29:12,500 いいから握って 507 00:29:13,500 --> 00:29:14,208 いいわ 508 00:29:14,291 --> 00:29:17,125 これがシングルの握りよ 509 00:29:17,208 --> 00:29:18,833 シングルだな 510 00:29:20,250 --> 00:29:24,458 そして これが ツー・ハンドの握り 511 00:29:25,458 --> 00:29:26,125 マジ? 512 00:29:27,375 --> 00:29:30,791 これがクローズ・ホールド 513 00:29:33,708 --> 00:29:36,458 あなたの右足から後ろへ 514 00:29:37,500 --> 00:29:40,083 1 2 3 515 00:29:40,625 --> 00:29:42,166 1 2 516 00:29:43,250 --> 00:29:45,583 足を見ちゃダメよ 517 00:29:46,416 --> 00:29:47,833 私を見て 518 00:29:47,916 --> 00:29:51,583 1 2 3 1… 519 00:29:51,666 --> 00:29:52,791 合ってる? 520 00:29:52,875 --> 00:29:53,875 そうよ 521 00:29:55,541 --> 00:29:57,625 1 2 3 522 00:30:15,416 --> 00:30:18,125 今夜は これで十分ね 523 00:30:19,083 --> 00:30:19,708 ああ 524 00:30:22,916 --> 00:30:26,500 明日 忘れないでほしいのは 525 00:30:26,583 --> 00:30:28,791 楽しむということ 526 00:30:28,875 --> 00:30:31,666 観客と心を通わせるのよ 527 00:30:32,458 --> 00:30:33,625 ありがとう 528 00:30:35,083 --> 00:30:36,041 またな 529 00:30:36,916 --> 00:30:38,416 ええ またね 530 00:30:41,458 --> 00:30:44,125 クリスマスの 魔法をかけたい? 531 00:30:45,000 --> 00:30:46,833 やる気が湧いた? 532 00:30:54,375 --> 00:30:57,666 {\an8}〝12月15日 メリー・ジェントルメン〞 533 00:30:58,333 --> 00:31:00,041 {\an8}「メリー・ ジェントルマン」 おいしかった 534 00:31:00,041 --> 00:31:01,125 {\an8}「メリー・ ジェントルマン」 よかった 535 00:31:01,125 --> 00:31:01,916 {\an8}「メリー・ ジェントルマン」 536 00:31:02,958 --> 00:31:03,958 ルーク? 537 00:31:04,958 --> 00:31:06,666 ずっとこれだ 538 00:31:08,208 --> 00:31:09,000 いいわ 539 00:31:09,500 --> 00:31:11,750 ねえ どうしたの? 540 00:31:12,250 --> 00:31:13,916 俺にはムリだ 541 00:31:14,000 --> 00:31:17,416 本番前に緊張してるだけよ 542 00:31:17,500 --> 00:31:19,375 誰でも緊張する 543 00:31:19,458 --> 00:31:21,833 動きは完璧に覚えてる 544 00:31:21,916 --> 00:31:26,166 舞台で固まっちゃったら どうする? 545 00:31:26,250 --> 00:31:27,333 分かった 546 00:31:27,916 --> 00:31:31,833 ショー・ビジネスのコツを 伝授するわ 547 00:31:32,333 --> 00:31:33,083 いい? 548 00:31:33,666 --> 00:31:39,458 観客の“優しい顔”を探せと 監督に言われた 549 00:31:40,333 --> 00:31:45,375 その人の目 笑顔 感情に 集中するの 550 00:31:46,000 --> 00:31:50,291 それを自分の演技に利用する 551 00:31:53,833 --> 00:31:54,916 優しい顔 552 00:32:01,833 --> 00:32:02,916 ほらね 553 00:32:04,916 --> 00:32:05,916 効いた? 554 00:32:08,375 --> 00:32:09,375 きれいだ 555 00:32:11,708 --> 00:32:12,625 ありがとう 556 00:32:12,708 --> 00:32:14,041 開場したわ 557 00:32:14,541 --> 00:32:16,541 あと15分で本番よ 558 00:32:17,791 --> 00:32:18,375 最悪 559 00:32:18,458 --> 00:32:21,583 大丈夫 あなたならできる 560 00:32:22,791 --> 00:32:24,291 私が保証する 561 00:32:26,708 --> 00:32:28,750 さあ準備するわよ 562 00:33:30,541 --> 00:33:32,000 “いたずら妖精” 563 00:33:32,541 --> 00:33:34,083 目を閉じて 564 00:33:46,125 --> 00:33:47,500 1 2 3 565 00:34:11,583 --> 00:34:13,375 ベルトが行方不明に 566 00:34:14,125 --> 00:34:15,500 すばらしかった 567 00:34:15,583 --> 00:34:16,666 私は… 568 00:34:16,750 --> 00:34:17,583 アシュリー 569 00:34:18,083 --> 00:34:18,916 どうも 570 00:34:19,000 --> 00:34:24,750 クリスマス・ショーの話を 聞いた時 こう思った 571 00:34:25,875 --> 00:34:27,000 バカげてる? 572 00:34:27,083 --> 00:34:27,833 楽天的 573 00:34:27,916 --> 00:34:30,750 でも違った 最高だった 574 00:34:30,833 --> 00:34:32,416 女性客を見た? 575 00:34:32,500 --> 00:34:33,375 大好評 576 00:34:33,458 --> 00:34:34,833 それに あなた 577 00:34:34,916 --> 00:34:35,458 やあ 578 00:34:35,541 --> 00:34:37,750 すばらしいショーだった 579 00:34:37,833 --> 00:34:38,833 ありがとう 580 00:34:39,458 --> 00:34:40,375 私の番号 581 00:34:42,500 --> 00:34:43,958 さあ どうぞ 582 00:34:45,250 --> 00:34:48,583 みんな拍手して踊って 盛り上がってた 583 00:34:48,666 --> 00:34:51,708 昔に戻ったみたいだった 584 00:34:51,791 --> 00:34:52,500 ええ 585 00:34:53,041 --> 00:34:56,375 一晩で こんなに稼いだのは 久しぶり 586 00:34:57,583 --> 00:34:59,666 私も うれしいわ 587 00:35:00,791 --> 00:35:04,333 皆さん 乾杯をさせてほしい 588 00:35:04,416 --> 00:35:06,416 アシュリーに 589 00:35:08,416 --> 00:35:12,416 望みもしない男に チャンスをくれた 590 00:35:13,833 --> 00:35:15,291 真面目な話 591 00:35:16,333 --> 00:35:19,708 短期間でショーを 仕上げた君は 592 00:35:19,791 --> 00:35:23,208 本当に すばらしいと思う 593 00:35:23,875 --> 00:35:24,541 光栄よ 594 00:35:24,625 --> 00:35:28,291 バカな男2人に振り付けも 教えてくれた 595 00:35:28,375 --> 00:35:29,458 すごいよ 596 00:35:30,041 --> 00:35:31,958 いい相棒がいた 597 00:35:35,125 --> 00:35:36,500 アシュリーに 598 00:35:37,000 --> 00:35:37,708 やめて 599 00:35:37,791 --> 00:35:38,583 アシュリー 600 00:35:38,666 --> 00:35:40,791 私だけの手柄ではない 601 00:35:40,875 --> 00:35:44,375 メリー・ジェントルメンに 感謝したい 602 00:35:44,458 --> 00:35:46,833 安らぎや喜びに! 603 00:35:46,916 --> 00:35:50,583 “安らぎや喜び”と言えば 家に帰ろう 604 00:35:51,208 --> 00:35:51,791 ああ 605 00:35:51,875 --> 00:35:52,791 もう? 606 00:35:53,583 --> 00:35:56,458 お前は すばらしかったぞ 607 00:35:56,541 --> 00:35:57,291 上出来 608 00:35:57,375 --> 00:35:57,958 どうも 609 00:35:58,833 --> 00:36:00,166 イケてたぞ 610 00:36:00,916 --> 00:36:02,916 あなたもイケてた 611 00:36:03,666 --> 00:36:04,291 笑える 612 00:36:06,541 --> 00:36:07,583 忘れてた 613 00:36:08,541 --> 00:36:11,833 君に小さな贈り物がある 614 00:36:11,916 --> 00:36:13,083 ルーク 615 00:36:13,166 --> 00:36:14,291 何でもない 616 00:36:15,416 --> 00:36:16,500 うれしい 617 00:36:17,166 --> 00:36:18,041 何かな 618 00:36:20,583 --> 00:36:26,208 リースがきっかけで 君と知り合えて感謝してる 619 00:36:28,375 --> 00:36:29,375 これは… 620 00:36:31,875 --> 00:36:32,750 つける? 621 00:36:37,708 --> 00:36:38,500 お願い 622 00:36:40,208 --> 00:36:41,291 どうかな 623 00:36:42,833 --> 00:36:43,958 できたよ 624 00:36:49,750 --> 00:36:50,833 きれいだ 625 00:36:51,541 --> 00:36:52,583 ありがとう 626 00:36:53,708 --> 00:36:57,833 いい夜だから 歩いて帰らないか 627 00:36:59,291 --> 00:37:01,250 何か食べられるなら 628 00:37:01,750 --> 00:37:02,416 腹ペコ 629 00:37:04,458 --> 00:37:07,208 “NY風ピザ 町で一番” 630 00:37:07,750 --> 00:37:08,666 ねえ 631 00:37:09,291 --> 00:37:10,708 認めるわ 632 00:37:11,416 --> 00:37:16,375 あのピザは NYのピザと競ってる 633 00:37:17,416 --> 00:37:22,125 本物の味に近づけるため 東海岸から水を取り寄せてる 634 00:37:22,208 --> 00:37:23,166 本当? 635 00:37:23,250 --> 00:37:25,041 冗談だ 知らない 636 00:37:27,708 --> 00:37:29,708 君のことを教えて 637 00:37:29,791 --> 00:37:30,583 私? 638 00:37:31,166 --> 00:37:33,916 ああ 結婚とか彼氏は? 639 00:37:36,333 --> 00:37:39,333 深い意味はない ただの世間話 640 00:37:39,416 --> 00:37:41,250 どちらもない 641 00:37:42,166 --> 00:37:43,250 あなたは? 642 00:37:44,833 --> 00:37:46,666 俺は結婚してた 643 00:37:46,750 --> 00:37:48,000 少しの間 644 00:37:48,083 --> 00:37:49,458 だが それは 645 00:37:50,041 --> 00:37:51,583 大失敗だった 646 00:37:53,000 --> 00:37:53,750 残念ね 647 00:37:54,250 --> 00:37:57,166 でも いいこともあった 648 00:37:57,666 --> 00:37:58,333 何? 649 00:37:58,833 --> 00:38:00,250 シカモア・クリーク 650 00:38:01,333 --> 00:38:03,916 彼女のために引っ越してきた 651 00:38:04,000 --> 00:38:06,250 皮肉にも俺が残った 652 00:38:07,833 --> 00:38:09,000 ここは 653 00:38:10,041 --> 00:38:12,416 俺が望める最高の場所だ 654 00:38:12,958 --> 00:38:15,000 私は何を望むべき? 655 00:38:15,875 --> 00:38:17,250 誰に頼む? 656 00:38:19,500 --> 00:38:20,666 待って 657 00:38:22,416 --> 00:38:23,916 “何”を考えて 658 00:38:25,125 --> 00:38:26,625 “誰”は任せて 659 00:38:26,708 --> 00:38:27,416 行こう 660 00:38:29,708 --> 00:38:31,458 {\an8}〝サンタは帰宅〞 661 00:38:32,958 --> 00:38:36,666 サンタさん もう1人いいですか 662 00:38:36,750 --> 00:38:40,208 答えによる いい子 悪い子どっち? 663 00:38:40,291 --> 00:38:43,333 本気? 小学生以来よ 664 00:38:43,416 --> 00:38:46,250 ご無沙汰しすぎだな 665 00:38:46,333 --> 00:38:48,250 メリー・クリスマス 666 00:38:48,333 --> 00:38:49,916 サンタさんも 667 00:38:50,416 --> 00:38:51,250 いいわ 668 00:38:52,041 --> 00:38:55,291 座って せっかくだから楽しんで 669 00:38:56,208 --> 00:38:57,125 いいわ 670 00:38:59,708 --> 00:39:01,458 うれしいな 671 00:39:04,041 --> 00:39:05,791 3つ数えたら 672 00:39:05,875 --> 00:39:08,916 最高の“ホーホーホー”を 673 00:39:09,000 --> 00:39:09,916 いい? 674 00:39:10,000 --> 00:39:12,708 1 2 3 675 00:39:12,791 --> 00:39:14,875 ホーホーホー! 676 00:39:18,000 --> 00:39:20,166 何? 何だよ? 677 00:39:20,250 --> 00:39:21,291 何でもない 678 00:39:21,375 --> 00:39:22,875 それはダメだ 679 00:39:22,958 --> 00:39:25,875 俺はみんなの前で シャツを脱いだ 680 00:39:26,583 --> 00:39:27,583 貸しがある 681 00:39:29,791 --> 00:39:31,333 よく分からない 682 00:39:33,541 --> 00:39:34,125 その… 683 00:39:35,375 --> 00:39:36,750 考えてたの 684 00:39:38,791 --> 00:39:41,000 舞台に立つのは私だった 685 00:39:41,708 --> 00:39:43,750 ライトを浴びて 686 00:39:44,583 --> 00:39:46,958 演じるのが好きだった 687 00:39:47,791 --> 00:39:48,666 でも? 688 00:39:49,833 --> 00:39:50,708 でも… 689 00:39:51,916 --> 00:39:53,791 今夜の舞台の⸺ 690 00:39:54,375 --> 00:40:00,166 あなたたちの成長を見てたら 予想外なんだけど 691 00:40:02,375 --> 00:40:03,458 楽しかった 692 00:40:06,708 --> 00:40:08,125 舞台が恋しい? 693 00:40:08,750 --> 00:40:09,833 恋しかった 694 00:40:12,625 --> 00:40:13,833 よく言うだろ 695 00:40:15,083 --> 00:40:17,833 扉が閉まると新しい扉が開く 696 00:40:18,791 --> 00:40:20,250 それなら 697 00:40:22,416 --> 00:40:24,000 新しい扉には何が? 698 00:40:28,000 --> 00:40:29,333 ただの大工 699 00:40:39,958 --> 00:40:41,166 いいわね 700 00:40:48,083 --> 00:40:50,875 達成できるかもしれない 701 00:40:53,583 --> 00:40:54,833 あら まあ 702 00:40:55,541 --> 00:40:57,750 すばらしいわ 703 00:40:58,333 --> 00:41:00,458 芸術はマリーと思ってた 704 00:41:00,541 --> 00:41:01,250 見て 705 00:41:01,333 --> 00:41:03,916 初日は2200ドルよ 706 00:41:06,041 --> 00:41:08,291 全額 食費に使ったの? 707 00:41:09,250 --> 00:41:11,791 毎年お客様に出していた⸺ 708 00:41:11,875 --> 00:41:16,291 ブッシュ・ド・ノエルを 覚えてる? 709 00:41:16,375 --> 00:41:17,583 何なの? 710 00:41:19,166 --> 00:41:21,083 作り方を覚えてる? 711 00:41:21,791 --> 00:41:23,333 もちろんよ 712 00:41:23,416 --> 00:41:27,125 そんなにお客が来たのは 遠い昔ね 713 00:41:29,833 --> 00:41:30,916 今はいる 714 00:42:24,291 --> 00:42:27,625 リズム・ルームのこと なぜ黙ってた? 715 00:42:28,375 --> 00:42:34,333 さびれた店を心配するより 大事なことがあるでしょ 716 00:42:35,500 --> 00:42:40,625 あなたは子供の頃から 舞台で歌ったりダンスしてた 717 00:42:40,708 --> 00:42:42,291 夢をかなえた 718 00:42:43,250 --> 00:42:47,958 リズム・ルームの おかげだと思う 719 00:42:48,708 --> 00:42:52,083 それがなくなるなんて 想像できない 720 00:42:53,125 --> 00:42:54,583 最初に公演した⸺ 721 00:42:55,125 --> 00:42:59,000 「グランド・オール・ オプリ」の人が 722 00:42:59,083 --> 00:43:01,208 いいことを教えてくれた 723 00:43:02,000 --> 00:43:04,333 “大事なのは演技ではない” 724 00:43:04,958 --> 00:43:07,541 “誰のために演じるかだ”と 725 00:43:09,375 --> 00:43:10,750 会えてうれしい 726 00:43:10,833 --> 00:43:11,791 私もよ 727 00:43:11,875 --> 00:43:13,750 もう行かなきゃ 728 00:43:13,833 --> 00:43:16,250 でも今夜 会えるわね 729 00:43:17,583 --> 00:43:19,708 ママ パパに渡して 730 00:43:20,208 --> 00:43:21,625 エッグノッグ・クッキー? 731 00:43:21,708 --> 00:43:24,458 ポインセチア・ロールよ 732 00:43:24,541 --> 00:43:25,166 またね 733 00:43:25,250 --> 00:43:26,875 また後でね 734 00:43:29,666 --> 00:43:30,791 これを見て 735 00:43:30,875 --> 00:43:31,833 評論? 736 00:43:31,916 --> 00:43:34,166 私には無理 読んで 737 00:43:34,250 --> 00:43:36,500 分かった 読むわよ 738 00:43:38,166 --> 00:43:42,083 “心浮き立つクリスマスの 男性ショー” 739 00:43:42,583 --> 00:43:45,000 “メリー・ジェントルメンは” 740 00:43:45,083 --> 00:43:47,875 “シカモア・クリークを 魅了した” 741 00:43:47,958 --> 00:43:51,875 “演出は地元のスター アシュリー・デイヴィス” 742 00:43:51,958 --> 00:43:54,166 {\an8}〝リズム・ルームの 大ヒット作品となり〞 〝リズム・ルームの復活〞 743 00:43:54,166 --> 00:43:56,166 {\an8}〝リズム・ルームの 大ヒット作品となり〞 744 00:43:56,250 --> 00:43:58,625 “町の人気施設に返り咲いた” 745 00:43:58,708 --> 00:43:59,416 やった 746 00:44:01,250 --> 00:44:02,208 すごい 747 00:44:02,291 --> 00:44:03,500 成功するかな 748 00:44:03,583 --> 00:44:06,375 デニースは よだれを垂らしてた 749 00:44:06,458 --> 00:44:10,416 成功しなくても みんなが話題にしてる 750 00:44:11,041 --> 00:44:12,166 あなたの力 751 00:44:12,666 --> 00:44:14,333 残ってほしいのね 752 00:44:14,958 --> 00:44:16,208 悪くないわよ 753 00:44:21,583 --> 00:44:25,583 空港から送ってくれた タクシー運転手よ 754 00:44:26,500 --> 00:44:28,041 いい動きしてる 755 00:44:29,375 --> 00:44:31,208 同じこと考えてる? 756 00:44:31,291 --> 00:44:32,500 勧誘しよう 757 00:44:39,208 --> 00:44:39,833 やあ 758 00:44:39,916 --> 00:44:40,958 アシュリーよ 759 00:44:41,041 --> 00:44:41,833 そうだ 760 00:44:41,916 --> 00:44:42,750 名前は? 761 00:44:42,833 --> 00:44:43,541 リッキー 762 00:44:43,625 --> 00:44:46,666 姉と話してたんだけど 763 00:44:47,375 --> 00:44:49,166 輝いてみない? 764 00:46:15,083 --> 00:46:17,291 “12月18日 80年代の夜” 765 00:46:44,333 --> 00:46:45,833 マイケル! 766 00:47:13,125 --> 00:47:15,375 私の夫よ 夫だわ! 767 00:47:53,583 --> 00:47:54,791 “完売” 768 00:47:55,333 --> 00:47:56,583 問題発生よ 769 00:47:56,666 --> 00:47:57,416 何が? 770 00:47:57,500 --> 00:47:58,958 氷で滑った 771 00:47:59,041 --> 00:48:00,875 ただの捻挫だ 772 00:48:02,166 --> 00:48:04,000 今日は何もするな 773 00:48:06,125 --> 00:48:07,000 腫れてる 774 00:48:07,083 --> 00:48:09,958 平気だ アメフトで よく捻挫してた 775 00:48:10,041 --> 00:48:12,083 どうした? 時間よ 776 00:48:12,166 --> 00:48:13,333 ロジャーが転んだ 777 00:48:13,416 --> 00:48:14,875 座って できる 778 00:48:17,041 --> 00:48:18,500 かわいそうに 779 00:48:28,375 --> 00:48:30,000 客は待ってる 780 00:48:30,708 --> 00:48:32,500 4人 必要だ 781 00:48:32,583 --> 00:48:33,958 3人でやれば? 782 00:48:34,458 --> 00:48:36,583 動きを覚えられない 783 00:48:37,083 --> 00:48:38,416 やるしかない 784 00:49:03,958 --> 00:49:05,416 すぐに戻る 785 00:49:06,041 --> 00:49:08,291 シャツは脱がないでくれ 786 00:49:08,875 --> 00:49:10,083 俺たちが脱ぐ 787 00:49:13,583 --> 00:49:16,125 無理だと言っただろ 788 00:49:16,208 --> 00:49:18,708 今夜は中止して明日考えよう 789 00:49:19,208 --> 00:49:20,625 カネを払ってる 790 00:49:20,708 --> 00:49:22,000 返金しよう 791 00:49:23,833 --> 00:49:24,583 ダメだ 792 00:49:25,708 --> 00:49:28,500 解決法は分からないが 793 00:49:30,250 --> 00:49:32,000 カネが必要だ 794 00:49:32,833 --> 00:49:35,333 俺たちが頼りなんだ 795 00:49:35,833 --> 00:49:38,625 期待を裏切れないよな 796 00:49:39,833 --> 00:49:40,625 ダニー? 797 00:49:46,333 --> 00:49:48,583 トナカイの仲間入りか? 798 00:49:48,666 --> 00:49:52,208 サンタのソリの 誘導役が必要だろ 799 00:49:52,291 --> 00:49:54,166 振り付けは? 800 00:49:54,750 --> 00:49:59,708 クロスワードとビールだけの 老人だと思ったのか? 801 00:50:00,333 --> 00:50:01,083 まあ 802 00:50:01,166 --> 00:50:02,166 そうかな 803 00:50:03,291 --> 00:50:04,208 そうだ 804 00:50:36,958 --> 00:50:38,208 すてきだわ 805 00:51:39,958 --> 00:51:41,875 ジェントルメンの皆さん 806 00:51:42,375 --> 00:51:46,041 {\an8}最も熱いショーに 出演してる感想は? 807 00:51:46,125 --> 00:51:49,375 {\an8}〝リズム・ルーム 新クリスマス・ショー〞 とても刺激に満ちた 体験だよ 808 00:51:50,333 --> 00:51:53,208 すばらしい振り付け師がいる 809 00:51:53,291 --> 00:51:55,541 彼女あってのショーだ 810 00:51:56,333 --> 00:51:57,500 {\an8}やあ ママ 811 00:51:57,583 --> 00:52:03,958 きっとご家族は誇らしく 思ってるでしょうね 812 00:52:04,916 --> 00:52:09,625 リズム・ルームの メリー・ジェントルメン 813 00:52:09,708 --> 00:52:11,458 公演はクリスマスまで 814 00:52:11,541 --> 00:52:13,583 中継は以上です 815 00:52:15,541 --> 00:52:19,083 いつもどおり おいしかった 816 00:52:20,458 --> 00:52:24,291 ルークがあんなに 楽しそうなのは久しぶり 817 00:52:25,083 --> 00:52:26,041 本当? 818 00:52:26,125 --> 00:52:30,000 エイミーが去って 彼は へこんでた 819 00:52:30,083 --> 00:52:31,875 彼女が出て行った? 820 00:52:32,708 --> 00:52:33,708 彼からは? 821 00:52:34,208 --> 00:52:37,708 “大失敗に終わった”と 言ってた 822 00:52:37,791 --> 00:52:39,125 そんな感じ 823 00:52:40,458 --> 00:52:41,541 何があった? 824 00:52:42,416 --> 00:52:44,916 彼らは引っ越してきた 825 00:52:46,625 --> 00:52:50,375 ルークは腰を据えて 仕事も始めた 826 00:52:51,041 --> 00:52:54,333 ところが彼女は気が変わった 827 00:52:54,958 --> 00:52:56,708 都市に戻りたいと 828 00:52:58,458 --> 00:53:02,041 戻るって ルークは都市の出身? 829 00:53:03,000 --> 00:53:06,958 いかにも田舎育ちの男って 感じだよな 830 00:53:07,041 --> 00:53:09,500 実はシカゴの出身だ 831 00:53:10,791 --> 00:53:13,291 それで都会を嫌うのね 832 00:53:15,041 --> 00:53:15,875 じゃあ 833 00:53:16,375 --> 00:53:17,208 またな 834 00:53:17,291 --> 00:53:18,083 またね 835 00:53:21,416 --> 00:53:23,583 あらまあ 大変だわ 836 00:53:23,666 --> 00:53:27,666 ルークのランチを 届ける人がいない 837 00:53:29,666 --> 00:53:33,416 姉さんとトロイで たくらんでるのね 838 00:53:33,500 --> 00:53:36,416 まさか そんなことない 839 00:53:39,000 --> 00:53:39,833 待って 840 00:53:41,458 --> 00:53:42,708 私の車を 841 00:54:03,916 --> 00:54:06,000 俺に会いたくなった? 842 00:54:06,083 --> 00:54:08,500 あなたの本業を初めて見た 843 00:54:09,541 --> 00:54:10,458 ここ? 844 00:54:11,208 --> 00:54:12,500 好きじゃない? 845 00:54:13,333 --> 00:54:16,833 大家はな だから安く貸してくれてる 846 00:54:18,708 --> 00:54:20,458 あなたが作った? 847 00:54:20,958 --> 00:54:22,250 借りたんだ 848 00:54:22,916 --> 00:54:26,125 都会っ子を感動させたくて 849 00:54:26,208 --> 00:54:27,875 任務は成功ね 850 00:54:30,625 --> 00:54:34,083 キッチンの改装では なさそうだ 851 00:54:34,166 --> 00:54:35,333 何の用? 852 00:54:41,375 --> 00:54:43,166 ハムチーズのサンド 853 00:54:43,250 --> 00:54:45,625 マリーは君に配達を? 854 00:54:46,291 --> 00:54:49,583 いつもの人は氷で負傷してる 855 00:54:50,583 --> 00:54:51,833 ロジャー 856 00:54:54,541 --> 00:54:55,416 うまそう 857 00:54:55,500 --> 00:54:56,541 これは? 858 00:54:57,750 --> 00:55:00,291 俺が製作している物 859 00:55:00,375 --> 00:55:01,125 まだ… 860 00:55:02,166 --> 00:55:03,083 未完成だ 861 00:55:03,166 --> 00:55:04,416 見ていい? 862 00:55:09,791 --> 00:55:12,666 ルーク すばらしいわ 863 00:55:15,666 --> 00:55:17,041 芸術家なのね 864 00:55:17,541 --> 00:55:18,583 ありがとう 865 00:55:19,750 --> 00:55:20,916 何ていうか… 866 00:55:22,958 --> 00:55:25,500 クリスマスが楽しみなのは 867 00:55:26,708 --> 00:55:28,166 久しぶりだ 868 00:55:29,125 --> 00:55:30,208 本当? 869 00:55:30,708 --> 00:55:31,375 ああ 870 00:55:31,458 --> 00:55:32,583 たぶん 871 00:55:34,666 --> 00:55:37,041 刺激が必要だったんだ 872 00:55:38,541 --> 00:55:39,750 分かるわ 873 00:55:46,583 --> 00:55:47,666 踊る? 874 00:55:49,083 --> 00:55:50,208 覚えてる? 875 00:55:51,500 --> 00:55:52,541 どうかな 876 00:55:54,458 --> 00:55:56,833 思い出すよ これは… 877 00:55:58,541 --> 00:56:00,000 シングルの握り 878 00:56:00,875 --> 00:56:01,666 これは 879 00:56:02,750 --> 00:56:05,333 ツー・ハンドの握り 880 00:56:05,416 --> 00:56:06,375 そうね 881 00:56:06,458 --> 00:56:07,416 これは 882 00:56:09,583 --> 00:56:11,250 クローズ・ホールド 883 00:56:11,333 --> 00:56:12,625 すごいわ 884 00:57:10,708 --> 00:57:11,541 ねえ 885 00:57:12,833 --> 00:57:15,000 サンドイッチが冷める 886 00:57:16,333 --> 00:57:18,583 お姉さんが心配する 887 00:57:23,750 --> 00:57:25,833 また今夜 会おう 888 00:57:27,333 --> 00:57:29,083 シャツも脱ぐよ 889 00:57:31,375 --> 00:57:32,250 またね 890 00:57:33,500 --> 00:57:34,250 またな 891 00:58:04,416 --> 00:58:07,625 “ラッキー・ルーク” 892 00:58:22,333 --> 00:58:23,833 もう少しね 893 00:58:28,000 --> 00:58:29,750 “ジョディ” 894 00:58:32,416 --> 00:58:33,625 どうも 895 00:58:34,250 --> 00:58:38,250 突然の電話で驚いたでしょ 896 00:58:38,833 --> 00:58:41,083 まあね どうした? 897 00:58:41,166 --> 00:58:42,916 率直に話すわ 898 00:58:43,500 --> 00:58:45,750 劇場が緊急事態なの 899 00:58:45,833 --> 00:58:47,791 すぐ戻ってほしい 900 00:58:47,875 --> 00:58:48,458 でも 901 00:58:49,791 --> 00:58:50,833 シェルビーは? 902 00:58:50,916 --> 00:58:54,625 倒れた プレッシャーに 耐えられなかった 903 00:58:55,375 --> 00:58:57,375 彼女の代役は? 904 00:58:57,875 --> 00:58:59,666 フルロナにかかった 905 00:59:01,208 --> 00:59:02,458 本当なの? 906 00:59:02,541 --> 00:59:04,791 あなたなら演じられる 907 00:59:06,166 --> 00:59:10,000 観客が私の白髪に がっかりするのでは? 908 00:59:11,000 --> 00:59:15,458 あなたを手放したのは 間違いだったと説得した 909 00:59:15,541 --> 00:59:19,750 おわびに25%の昇給を 約束する 910 00:59:20,791 --> 00:59:22,041 25%? 911 00:59:22,666 --> 00:59:24,333 3年契約で 912 00:59:25,166 --> 00:59:28,083 すごい魅力的な条件ね 913 00:59:30,708 --> 00:59:31,708 返事は? 914 00:59:34,833 --> 00:59:36,125 断れないわ 915 00:59:37,708 --> 00:59:38,583 よかった 916 00:59:39,083 --> 00:59:45,041 すぐ航空券を予約して 明日の夜 空港に迎えをやる 917 00:59:45,125 --> 00:59:47,916 明日の夜って クリスマス・イブよ 918 00:59:48,500 --> 00:59:51,416 クリスマスのショーに 間に合わせたい 919 00:59:51,500 --> 00:59:52,958 問題ある? 920 00:59:55,208 --> 00:59:57,166 そんなに急だとは 921 00:59:57,250 --> 01:00:02,416 苦労して話をまとめた なるべく早く決めて 922 01:00:03,833 --> 01:00:04,833 分かった 923 01:00:05,791 --> 01:00:06,875 ありがとう 924 01:00:21,041 --> 01:00:21,708 パパ 925 01:00:21,791 --> 01:00:23,541 来てたのか 926 01:00:26,000 --> 01:00:26,875 平気か? 927 01:00:30,541 --> 01:00:32,875 振り付け師から連絡が 928 01:00:33,541 --> 01:00:34,333 それで? 929 01:00:35,041 --> 01:00:36,625 戻ってほしいと 930 01:00:37,208 --> 01:00:39,208 やっと目が覚めたか 931 01:00:39,791 --> 01:00:41,291 誰が目覚めた? 932 01:00:41,375 --> 01:00:42,833 ジングル・ベルだ 933 01:00:42,916 --> 01:00:45,458 3年契約を提示された 934 01:00:45,541 --> 01:00:47,083 当然だよ 935 01:00:47,666 --> 01:00:51,333 ここでの成功を知って 過ちに気付いたんだ 936 01:00:51,416 --> 01:00:53,416 彼らは間違ってる 937 01:00:53,500 --> 01:00:55,583 あなたには才能がある 938 01:00:56,083 --> 01:00:57,875 それに昇給も 939 01:00:57,958 --> 01:01:00,125 当然 断ったんだろ 940 01:01:01,625 --> 01:01:03,375 考えると答えた 941 01:01:06,416 --> 01:01:08,541 私の夢の仕事よ 942 01:01:09,291 --> 01:01:10,541 知ってるよね 943 01:01:11,250 --> 01:01:15,416 あの舞台に立つことに 人生を懸けてきた 944 01:01:18,541 --> 01:01:20,000 出発は いつ? 945 01:01:21,875 --> 01:01:23,125 明日の夜 946 01:01:26,166 --> 01:01:28,916 あまり喜んでないみたい 947 01:01:31,875 --> 01:01:35,458 一緒にクリスマスを 過ごせると思ってた 948 01:01:36,333 --> 01:01:40,833 もうすぐ目標達成なのに ここは どうなる? 949 01:01:40,916 --> 01:01:43,833 お前のおかげで ここは生き返った 950 01:01:43,916 --> 01:01:46,416 私たちがショーを続ける 951 01:01:46,500 --> 01:01:47,291 パパ 952 01:01:47,375 --> 01:01:51,666 小さい頃からジングル・ ベルの話ばかりしてた 953 01:01:53,458 --> 01:01:58,708 こんなチャンスは人生で めったに巡り合えない 954 01:01:59,583 --> 01:02:00,708 2度なんて 955 01:02:01,541 --> 01:02:02,958 言っておくけど 956 01:02:03,041 --> 01:02:06,916 この場所の心配なんて しなくていいのよ 957 01:02:08,125 --> 01:02:10,125 私たちが何とかする 958 01:02:11,125 --> 01:02:14,500 今は人生で最も大事な時期よ 959 01:02:15,750 --> 01:02:18,250 自分のために生きて 960 01:02:20,916 --> 01:02:21,916 いい? 961 01:02:23,541 --> 01:02:24,250 ええ 962 01:02:25,375 --> 01:02:26,750 愛してるわ 963 01:02:48,625 --> 01:02:51,208 “申し出を受けるわ” 964 01:02:59,125 --> 01:03:01,708 “12月23日 完売” 965 01:03:05,375 --> 01:03:06,583 満員だな 966 01:03:11,750 --> 01:03:12,708 ルーク 967 01:03:14,666 --> 01:03:15,833 どうした? 968 01:03:17,083 --> 01:03:18,291 話がある 969 01:03:18,875 --> 01:03:19,625 いいよ 970 01:03:20,416 --> 01:03:21,583 私は行くわ 971 01:03:21,666 --> 01:03:23,416 問題ないと思う 972 01:03:23,500 --> 01:03:26,500 みんなショーのことは 分かってる 973 01:03:26,583 --> 01:03:28,333 私はいなくなる 974 01:03:29,500 --> 01:03:30,291 永遠に 975 01:03:34,541 --> 01:03:35,541 何の話? 976 01:03:36,875 --> 01:03:39,291 仕事の復帰を打診されて 977 01:03:39,375 --> 01:03:41,833 私は承諾した 978 01:03:43,500 --> 01:03:45,000 理解できない 979 01:03:46,333 --> 01:03:48,041 新人を雇っただろ 980 01:03:48,125 --> 01:03:51,250 そうだけど いろいろあって 981 01:03:52,791 --> 01:03:53,916 方針転換を 982 01:04:00,291 --> 01:04:01,208 じゃあ… 983 01:04:07,875 --> 01:04:09,125 じゃあ何? 984 01:04:13,625 --> 01:04:14,791 アシュリーが 985 01:04:15,625 --> 01:04:16,708 出ていく 986 01:04:18,083 --> 01:04:19,208 何て? 987 01:04:19,833 --> 01:04:22,583 ジングル・ベルに戻る 988 01:04:24,166 --> 01:04:25,291 ショーは? 989 01:04:25,875 --> 01:04:29,708 あなたたちは 自分を誇りに思って 990 01:04:30,291 --> 01:04:35,166 毎晩 懸命に努力してきた すばらしいわ 991 01:04:37,083 --> 01:04:40,708 ショーは続けられると 信じてる 992 01:04:41,291 --> 01:04:44,666 私がいても いなくても 993 01:04:47,000 --> 01:04:52,000 でも私は今 行かないと これまでの努力が無になる 994 01:04:53,375 --> 01:04:55,166 僕らの努力は? 995 01:04:58,041 --> 01:04:58,958 いいよ 996 01:05:01,708 --> 01:05:03,375 やはり都会っ子だ 997 01:05:03,458 --> 01:05:04,375 ルーク 998 01:05:08,375 --> 01:05:11,333 待って 説明させて 999 01:05:11,416 --> 01:05:17,458 エイミーが去って初めて 大切なものに会えた気がした 1000 01:05:17,541 --> 01:05:21,458 気は進まなかったが バカげたショーにも出た 1001 01:05:22,250 --> 01:05:23,666 君のためだ 1002 01:05:24,333 --> 01:05:25,708 君の家族のため 1003 01:05:26,458 --> 01:05:30,666 君には すばらしい 情熱があったから 1004 01:05:31,291 --> 01:05:34,083 断るなんて無理だった 1005 01:05:34,166 --> 01:05:34,916 そう? 1006 01:05:35,958 --> 01:05:37,541 それが相談もせず 1007 01:05:39,083 --> 01:05:41,083 勝手にいなくなるのか 1008 01:05:41,666 --> 01:05:42,458 それは… 1009 01:05:43,041 --> 01:05:45,291 君は俺の“優しい顔”だ 1010 01:05:45,375 --> 01:05:47,375 私も そう望んでる 1011 01:05:47,458 --> 01:05:52,000 ただ あっという間に 話が決まった 1012 01:05:53,250 --> 01:05:55,375 好きになりかけてた 1013 01:05:56,375 --> 01:05:57,125 え? 1014 01:05:57,750 --> 01:06:00,000 本性に気付けてよかった 1015 01:06:01,500 --> 01:06:02,833 誤解しないで 1016 01:06:02,916 --> 01:06:06,666 おめでとう これが君の最高の演技かもな 1017 01:06:07,250 --> 01:06:09,333 ショーに出ないと 1018 01:06:37,958 --> 01:06:41,208 ルークです 今は電話に出られません 1019 01:06:41,291 --> 01:06:43,916 発信音のあとに伝言をどうぞ 1020 01:06:54,916 --> 01:06:57,208 “クリスマス・イヴ 完売” 1021 01:07:01,291 --> 01:07:02,916 私のスターが来た 1022 01:07:06,916 --> 01:07:08,958 会えてうれしかった 1023 01:07:11,500 --> 01:07:13,875 実力を見せつけてやれ 1024 01:07:14,625 --> 01:07:15,625 ありがとう 1025 01:07:19,125 --> 01:07:21,500 いろいろ ありがとう 1026 01:07:22,041 --> 01:07:23,583 姉さんがいて幸せ 1027 01:07:25,375 --> 01:07:27,125 振り回されないでよ 1028 01:07:27,666 --> 01:07:28,375 いい? 1029 01:07:28,458 --> 01:07:29,458 分かった 1030 01:07:30,583 --> 01:07:33,083 ルークと話せた? 1031 01:07:35,708 --> 01:07:37,125 話してくれない 1032 01:07:37,625 --> 01:07:39,208 彼を責められない 1033 01:07:39,750 --> 01:07:41,458 連絡したの? 1034 01:07:41,958 --> 01:07:45,041 気持ちを整理したいのかも 1035 01:07:45,125 --> 01:07:47,875 電話したけど出なかった 1036 01:07:49,250 --> 01:07:50,250 それだけ? 1037 01:07:50,333 --> 01:07:55,333 彼の家に直接行けと言うの? ラジカセ持参で 1038 01:07:56,166 --> 01:07:57,833 悪くないわね 1039 01:07:58,458 --> 01:08:02,125 きっと彼は私と話したくない 1040 01:08:02,625 --> 01:08:04,250 決めつけないで 1041 01:08:06,333 --> 01:08:07,708 好きなんでしょ 1042 01:08:09,333 --> 01:08:12,208 こんなに強くひかれるのは 1043 01:08:13,041 --> 01:08:14,083 久しぶり 1044 01:08:14,166 --> 01:08:15,916 それなら伝えて 1045 01:08:16,000 --> 01:08:17,875 後悔するわよ 1046 01:08:18,833 --> 01:08:20,708 気持ちを伝えなきゃ 1047 01:08:22,333 --> 01:08:25,458 失うものなんて ないでしょ 1048 01:08:26,000 --> 01:08:27,250 分からない 1049 01:08:27,333 --> 01:08:28,583 考えてみて 1050 01:08:29,500 --> 01:08:31,875 彼は本当に いい人よ 1051 01:08:32,375 --> 01:08:33,375 そうよね 1052 01:08:49,416 --> 01:08:50,333 調子は? 1053 01:08:50,416 --> 01:08:51,791 いいわ あなたは? 1054 01:08:51,875 --> 01:08:52,916 大丈夫だ 1055 01:09:04,666 --> 01:09:06,125 もう一度やろう 1056 01:09:06,208 --> 01:09:09,375 ロジャー 出だしが遅れてるぞ 1057 01:09:09,458 --> 01:09:12,041 トロイのせいで遅れる 1058 01:09:12,125 --> 01:09:14,333 トロイ? ロジャーだよ 1059 01:09:14,416 --> 01:09:16,916 合図が遅いんだよ ノロマ 1060 01:09:17,000 --> 01:09:19,500 俺のタイミングは完璧だ 1061 01:09:19,583 --> 01:09:20,958 バカとは違う 1062 01:09:21,041 --> 01:09:24,541 お前より長くケツを 振ってるぞ 若造 1063 01:09:24,625 --> 01:09:25,791 だろうな 1064 01:09:25,875 --> 01:09:26,875 みんな 1065 01:09:30,041 --> 01:09:31,500 やめろよ! 1066 01:09:32,458 --> 01:09:33,541 落ち着け 1067 01:09:34,875 --> 01:09:38,083 ケンカしても 何も解決しないぞ 1068 01:09:38,166 --> 01:09:42,791 習ったとおりの振り付けで 合図に正確に 1069 01:09:43,541 --> 01:09:44,291 よし 1070 01:09:45,916 --> 01:09:47,083 お前はプロ? 1071 01:09:47,791 --> 01:09:49,875 プロはいないだろ 1072 01:09:49,958 --> 01:09:52,833 だから俺がまとめるよ 1073 01:09:54,583 --> 01:09:56,041 聞いてないぞ 1074 01:09:59,125 --> 01:10:02,375 ロジャー なぜ突っかかる? 1075 01:10:03,875 --> 01:10:05,458 今夜は満員だ 1076 01:10:05,958 --> 01:10:08,250 俺たち次第なんだぞ 1077 01:10:08,333 --> 01:10:11,208 “クリスマス・イブ”だ 分かるか? 1078 01:10:11,291 --> 01:10:16,458 今夜 失敗したら永遠に リズム・ルームは終わる 1079 01:10:16,541 --> 01:10:20,125 5分間 休憩にしないか? 1080 01:10:20,750 --> 01:10:22,875 それは いい考えだ 1081 01:10:23,416 --> 01:10:25,208 見てるだけが気楽だ 1082 01:10:25,291 --> 01:10:26,291 そうだな 1083 01:10:26,375 --> 01:10:27,375 みんな! 1084 01:10:33,125 --> 01:10:34,166 平気か? 1085 01:10:36,125 --> 01:10:37,208 大丈夫だ 1086 01:10:38,291 --> 01:10:39,208 本当? 1087 01:10:41,666 --> 01:10:44,125 ショーは続けないと 1088 01:10:45,916 --> 01:10:48,750 “ショー”が心配なのか? 1089 01:11:17,041 --> 01:11:19,583 時間に余裕があるといいが 1090 01:11:19,666 --> 01:11:22,333 クリスマス・イブは 混雑してる 1091 01:12:01,875 --> 01:12:03,750 音量を上げて 1092 01:12:42,750 --> 01:12:46,375 スタン 音楽を止めてくれ 1093 01:12:52,083 --> 01:12:53,541 どうした? 1094 01:13:01,125 --> 01:13:02,291 何だよ? 1095 01:13:02,375 --> 01:13:04,291 俺には無理だ 1096 01:13:23,583 --> 01:13:25,083 音楽をかけて 1097 01:14:46,750 --> 01:14:47,750 ごめん 1098 01:14:48,250 --> 01:14:49,291 何してる? 1099 01:14:49,375 --> 01:14:51,375 飛行機に乗れなかった 1100 01:14:51,916 --> 01:14:53,750 ジングル・ベルは? 1101 01:14:53,833 --> 01:14:55,125 断ったわ 1102 01:14:55,750 --> 01:14:59,500 二度と口をきいてくれないと 思うけど 1103 01:15:00,416 --> 01:15:01,208 断った 1104 01:15:01,833 --> 01:15:02,833 アシュリー 1105 01:15:03,458 --> 01:15:04,416 私が… 1106 01:15:06,208 --> 01:15:07,791 悪かったわ 1107 01:15:07,875 --> 01:15:12,583 あなたを巻き込んでおいて 失礼なことをした 1108 01:15:13,458 --> 01:15:15,750 一番に話すべきだった 1109 01:15:17,250 --> 01:15:22,291 俺はダンサーじゃない 蛇口の修理ができる普通の男 1110 01:15:22,875 --> 01:15:28,333 1か月前 あの舞台で 俺が踊ると言われたら 1111 01:15:28,833 --> 01:15:32,291 しかもピチピチで キラキラのズボンで 1112 01:15:32,791 --> 01:15:35,041 君の正気を疑ってた 1113 01:15:37,041 --> 01:15:40,083 ただのバカげた ショーじゃない 1114 01:15:41,208 --> 01:15:42,416 これは… 1115 01:15:43,041 --> 01:15:45,041 貴重な経験だった 1116 01:15:46,000 --> 01:15:49,583 俺には無理だと 思ってたことができた 1117 01:15:52,250 --> 01:15:53,375 最高だった 1118 01:15:56,416 --> 01:15:57,875 しかも 1119 01:15:59,500 --> 01:16:02,000 君にも出会えた 1120 01:16:06,041 --> 01:16:08,125 俺の“優しい顔”だ 1121 01:16:09,583 --> 01:16:12,125 探してたとは気付かなかった 1122 01:16:13,333 --> 01:16:15,291 君を見つけてよかった 1123 01:16:16,875 --> 01:16:19,125 私が見つけたのよ 1124 01:16:21,166 --> 01:16:21,916 そうか 1125 01:16:25,916 --> 01:16:26,750 待って 1126 01:16:28,541 --> 01:16:30,416 許してくれるの? 1127 01:16:32,958 --> 01:16:34,208 考え中だ 1128 01:16:58,416 --> 01:17:02,500 “12月25日 クリスマス 私用のため閉店” 1129 01:17:10,166 --> 01:17:11,541 パパ 手伝う? 1130 01:17:12,375 --> 01:17:14,208 平気だ どこへ? 1131 01:17:16,291 --> 01:17:17,291 真ん中へ 1132 01:17:17,375 --> 01:17:18,000 了解 1133 01:17:21,458 --> 01:17:23,625 おいしそうな匂いだ 1134 01:17:23,708 --> 01:17:25,666 リリー特製のカキ料理? 1135 01:17:25,750 --> 01:17:27,916 クリスマスには必須だ 1136 01:17:28,000 --> 01:17:29,583 メリー・クリスマス 1137 01:17:29,666 --> 01:17:31,125 さあ 入って 1138 01:17:31,208 --> 01:17:32,750 始めるところよ 1139 01:17:32,833 --> 01:17:33,500 どうも 1140 01:17:33,583 --> 01:17:34,833 これも出して 1141 01:17:34,916 --> 01:17:36,333 何のクッキー? 1142 01:17:36,416 --> 01:17:38,166 好物のサラダよ 1143 01:17:38,250 --> 01:17:39,250 おやつは? 1144 01:17:39,333 --> 01:17:40,833 おやつは後よ 1145 01:17:40,916 --> 01:17:42,958 2人とも信じられない 1146 01:17:43,041 --> 01:17:44,291 メリー・クリスマス 1147 01:17:44,375 --> 01:17:45,958 メリー・クリスマス 1148 01:17:46,458 --> 01:17:50,041 さあ 座って 早く食べたいだろ 1149 01:17:53,708 --> 01:17:54,958 それじゃあ 1150 01:17:55,958 --> 01:17:59,708 皆さん ご注目ください 1151 01:18:00,500 --> 01:18:06,666 数日前 この店は穴だらけの 古びた店だと言われた 1152 01:18:06,750 --> 01:18:08,458 生命の危機だと 1153 01:18:08,541 --> 01:18:11,375 でも 皆さんの 努力のおかげで 1154 01:18:11,458 --> 01:18:14,083 うれしい お知らせができる 1155 01:18:14,166 --> 01:18:15,583 盛り上げて 1156 01:18:18,083 --> 01:18:24,125 これからもリズム・ルームで クリスマスを過ごせる 1157 01:18:28,541 --> 01:18:29,875 すばらしい 1158 01:18:30,708 --> 01:18:31,750 いいぞ 1159 01:18:35,166 --> 01:18:36,166 乾杯 1160 01:18:36,250 --> 01:18:36,833 乾杯 1161 01:18:36,916 --> 01:18:37,500 乾杯 1162 01:18:38,083 --> 01:18:38,583 乾杯 1163 01:18:38,666 --> 01:18:39,791 よくやった 1164 01:18:40,291 --> 01:18:40,916 いいわ 1165 01:18:41,000 --> 01:18:43,041 私を忘れてるわよ 1166 01:18:43,583 --> 01:18:45,333 ごめん 届かない 1167 01:18:53,125 --> 01:18:56,125 どうも 連絡が来て驚いた 1168 01:18:57,041 --> 01:19:00,458 約束どおり全額返すわ 1169 01:19:01,833 --> 01:19:03,125 ありがとう 1170 01:19:03,958 --> 01:19:05,083 あなたに 1171 01:19:06,291 --> 01:19:07,625 謝らないと 1172 01:19:09,041 --> 01:19:10,625 見くびってた 1173 01:19:11,250 --> 01:19:15,333 短期間で この場所を よみがえらせた 1174 01:19:16,833 --> 01:19:18,333 感心したわ 1175 01:19:18,416 --> 01:19:19,416 ありがとう 1176 01:19:19,916 --> 01:19:21,375 みんなのためよ 1177 01:19:27,083 --> 01:19:30,166 借金を返すために 呼んだのではない 1178 01:19:31,375 --> 01:19:32,083 実は 1179 01:19:32,166 --> 01:19:35,750 リズム・ルームの クリスマスは伝統がある 1180 01:19:35,833 --> 01:19:40,625 あなたのおかげで これからも伝統が続く 1181 01:19:40,708 --> 01:19:43,000 ぜひ一緒に加わって 1182 01:19:47,708 --> 01:19:49,708 すごく光栄だわ 1183 01:19:50,333 --> 01:19:52,625 どうぞ 上座へ 1184 01:19:56,125 --> 01:19:57,250 それで 1185 01:19:58,541 --> 01:20:01,625 有名なアシュリーの今後は? 1186 01:20:02,583 --> 01:20:06,125 人生で初めて何の計画もない 1187 01:20:08,833 --> 01:20:12,750 シカモア・クリークに いることは決まってる 1188 01:20:15,166 --> 01:20:15,958 本当? 1189 01:20:18,375 --> 01:20:21,875 ずっとステージに立つことを 夢みてきた 1190 01:20:22,750 --> 01:20:26,833 愛する人がいることが 何より大事だと気付いた 1191 01:20:27,916 --> 01:20:29,041 知ってる? 1192 01:20:29,625 --> 01:20:32,208 大事なのは演技ではない 1193 01:20:33,791 --> 01:20:35,541 誰のために演じるか 1194 01:20:36,833 --> 01:20:40,791 それは すばらしい アドバイスだ 1195 01:20:41,541 --> 01:20:43,750 「グランド・オール・ オプリ」よ 1196 01:20:57,916 --> 01:21:01,500 クリスマスの思い出は リズム・ルームにある 1197 01:21:03,375 --> 01:21:05,000 私が踊って 1198 01:21:05,958 --> 01:21:10,541 マリーとママはお菓子作り パパはツリーの飾りつけ 1199 01:21:12,375 --> 01:21:13,458 すてきだ 1200 01:21:13,541 --> 01:21:14,791 あなたは? 1201 01:21:15,583 --> 01:21:18,458 特別な思い出がある? 1202 01:21:21,583 --> 01:21:23,791 ああ 実はあるよ 1203 01:21:23,875 --> 01:21:24,875 本当? 1204 01:21:25,958 --> 01:21:26,958 教えて 1205 01:21:28,875 --> 01:21:29,791 それは 1206 01:21:31,916 --> 01:21:32,916 これだ 1207 01:21:44,708 --> 01:21:46,708 ギズモが会いたいと 1208 01:21:48,708 --> 01:21:49,708 おめでとう 1209 01:21:50,291 --> 01:21:51,541 挨拶に行こう 1210 01:21:53,833 --> 01:21:54,708 {\an8}カメラ2 1211 01:21:54,791 --> 01:21:57,000 {\an8}とにかく おかえり 1212 01:21:58,875 --> 01:22:00,041 {\an8}大好きな曲だ 1213 01:22:02,666 --> 01:22:03,708 {\an8}いいわね 1214 01:22:08,291 --> 01:22:09,333 {\an8}ごめん 1215 01:22:10,958 --> 01:22:12,583 {\an8}手を上げるわ 1216 01:22:13,291 --> 01:22:14,166 {\an8}ごめん 1217 01:22:20,458 --> 01:22:22,458 {\an8}いいわよ じゃあ 1218 01:22:23,083 --> 01:22:25,833 {\an8}みんなに広めて… 広めて 1219 01:22:27,166 --> 01:22:28,250 {\an8}ピチピチ 1220 01:22:28,333 --> 01:22:30,458 {\an8}それから始めるわ 1221 01:22:40,875 --> 01:22:42,041 {\an8}もう一度 1222 01:22:42,625 --> 01:22:44,125 {\an8}追いつかれた 1223 01:22:46,708 --> 01:22:48,500 {\an8}ストリッパーの彼氏 1224 01:22:55,458 --> 01:22:56,833 {\an8}そのまま! 1225 01:23:00,708 --> 01:23:01,916 {\an8}いい子ね 1226 01:23:03,083 --> 01:23:03,708 {\an8}ギズモ 1227 01:23:03,791 --> 01:23:04,708 {\an8}ごめん 1228 01:23:07,625 --> 01:23:08,625 {\an8}使えない? 1229 01:23:08,708 --> 01:23:09,708 {\an8}かわいい 1230 01:23:14,041 --> 01:23:16,625 {\an8}待って 消防車が来る 1231 01:23:17,541 --> 01:23:18,625 {\an8}消防車よ 1232 01:23:21,666 --> 01:23:22,916 {\an8}今の使う? 1233 01:23:23,458 --> 01:23:25,208 {\an8}もちろん使うよ 1234 01:25:23,291 --> 01:25:25,916 日本語字幕 藤井 幸子