1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:26,791 --> 00:00:28,333
- Attenta all'auto.
- Ok.
4
00:00:28,416 --> 00:00:31,083
LE JINGLE BELLES - SPETTACOLO NATALIZIO
5
00:00:40,500 --> 00:00:44,916
Ai vostri posti, gente.
Si parte col primo atto.
6
00:00:45,750 --> 00:00:47,375
- Biglietti.
- Ci sei?
7
00:00:47,458 --> 00:00:50,083
Signore e signori, prendete posto, grazie.
8
00:00:51,416 --> 00:00:53,958
- Pronta a brillare?
- Più luminosa che mai.
9
00:02:09,750 --> 00:02:10,708
STANZA VERDE
10
00:02:11,458 --> 00:02:13,208
{\an8}Grande spettacolo, Bobby.
11
00:02:13,291 --> 00:02:17,458
{\an8}Lois, scusa, ti riporterò l'abito.
L'appuntamento è andato da schifo.
12
00:02:17,541 --> 00:02:21,041
{\an8}- Secondo tacco rotto in una settimana.
- Un'abitudine cara.
13
00:02:21,125 --> 00:02:22,791
{\an8}So cosa chiedere a Babbo Natale.
14
00:02:22,875 --> 00:02:25,708
{\an8}Le mie dovrebbero avere le suole rosse.
15
00:02:25,791 --> 00:02:27,583
{\an8}Ecco due Jingle Belles.
16
00:02:27,666 --> 00:02:31,708
{\an8}Ashley, Samantha, lei è Shelby.
La prossima settimana è con voi.
17
00:02:31,791 --> 00:02:35,208
{\an8}Ashley Davis!
Ti ho vista ballare quando ero piccola.
18
00:02:35,291 --> 00:02:37,375
- Sei una leggenda.
- Grazie.
19
00:02:37,458 --> 00:02:39,958
Shelby è appena uscita
dalla Royal ballet school.
20
00:02:40,041 --> 00:02:41,375
Wow.
21
00:02:41,458 --> 00:02:44,916
È fantastico che siate ancora qui,
dopo tutti questi anni.
22
00:02:45,000 --> 00:02:47,708
- Consigli per una novellina?
- "Dopo tutti questi anni."
23
00:02:47,791 --> 00:02:48,666
Sii gentile.
24
00:02:49,208 --> 00:02:51,708
{\an8}Devo pensarci. È stato un piacere, Shelby.
25
00:02:51,791 --> 00:02:53,041
- Andiamo.
- Ciao.
26
00:02:53,125 --> 00:02:56,375
Oh, Ashley. Jodie vuole vederti
prima che te ne vada.
27
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
Certo.
28
00:03:05,000 --> 00:03:06,125
Volevi vedermi?
29
00:03:06,208 --> 00:03:07,541
Vieni. Siediti.
30
00:03:08,666 --> 00:03:09,666
Ok.
31
00:03:15,416 --> 00:03:17,541
Se riguarda l'intoppo di stasera,
32
00:03:17,625 --> 00:03:20,000
ho perso l'equilibrio e non accadrà più.
33
00:03:20,083 --> 00:03:24,833
Ashley, sei una parte vitale
delle Jingle Belles da oltre 12 anni,
34
00:03:24,916 --> 00:03:28,458
e ti saremo sempre grati
per il tuo significativo contributo.
35
00:03:28,541 --> 00:03:30,416
Perché sembra una frase fatta?
36
00:03:30,500 --> 00:03:33,416
Come per tutti gli spettacoli
di lunga data,
37
00:03:33,500 --> 00:03:35,750
dobbiamo rinfrescare le cose,
38
00:03:35,833 --> 00:03:39,500
inserendo periodicamente
volti nuovi nel cast.
39
00:03:39,583 --> 00:03:41,416
Vuoi farmi fuori per vecchiaia?
40
00:03:41,500 --> 00:03:44,458
No, certo che no. Sarebbe illegale.
41
00:03:44,541 --> 00:03:46,916
Verrai semplicemente rimpiazzata.
42
00:03:47,000 --> 00:03:49,291
Fino a ieri mi chiedevano
se ero maggiorenne.
43
00:03:49,375 --> 00:03:52,208
L'ufficio personale
ti farà avere le carte.
44
00:03:52,291 --> 00:03:53,916
Mangio ancora merendine!
45
00:03:54,000 --> 00:03:58,583
Sappi che detesto dover dire addio
a un membro della nostra famiglia.
46
00:03:59,250 --> 00:04:03,416
Jodie, ti prego.
Ho dedicato la mia vita a questo show.
47
00:04:04,916 --> 00:04:08,083
Posso finire la stagione?
In nome dei vecchi tempi?
48
00:04:08,666 --> 00:04:09,666
No.
49
00:04:10,666 --> 00:04:11,666
Ok.
50
00:04:14,125 --> 00:04:15,458
Beh, allora…
51
00:04:17,583 --> 00:04:18,708
buon Natale.
52
00:04:19,750 --> 00:04:20,916
Buon Natale.
53
00:04:26,583 --> 00:04:27,875
COREOGRAFA
54
00:04:29,000 --> 00:04:30,125
Vuoi un consiglio?
55
00:04:30,625 --> 00:04:31,750
Non invecchiare.
56
00:05:03,958 --> 00:05:05,666
Perché stanno fissando?
57
00:05:05,750 --> 00:05:07,541
Perché sei perfetta.
58
00:05:07,625 --> 00:05:08,750
Permetti?
59
00:05:17,083 --> 00:05:20,625
BUON NATALE
60
00:05:24,625 --> 00:05:25,625
MAMMA
61
00:05:25,708 --> 00:05:26,791
Magnifico.
62
00:05:30,833 --> 00:05:31,750
Ciao, mamma.
63
00:05:31,833 --> 00:05:34,875
Ciao, tesoro. Spero non sia troppo tardi.
64
00:05:34,958 --> 00:05:36,916
No. Stavo solo…
65
00:05:37,708 --> 00:05:39,541
guardando la neve che scende.
66
00:05:39,625 --> 00:05:40,666
Dimmi.
67
00:05:40,750 --> 00:05:43,750
Io e tuo padre pensavamo al Natale.
68
00:05:43,833 --> 00:05:44,666
Mamma.
69
00:05:44,750 --> 00:05:47,791
Lo so. Sei troppo occupata
con lo show e il resto.
70
00:05:47,875 --> 00:05:52,000
Ma dato che non riesci mai
a venire da noi, magari stavolta
71
00:05:52,625 --> 00:05:53,791
veniamo noi da te.
72
00:05:53,875 --> 00:05:55,000
Cosa?
73
00:05:55,083 --> 00:05:59,333
Tuo padre ha comprato i biglietti
per il vostro spettacolo della vigilia.
74
00:05:59,416 --> 00:06:00,625
Non è stupendo?
75
00:06:03,041 --> 00:06:04,041
Tesoro?
76
00:06:05,250 --> 00:06:06,958
Ashley, ci sei?
77
00:06:08,458 --> 00:06:10,333
Mamma, ci ho pensato anch'io.
78
00:06:11,833 --> 00:06:14,583
Forse è ora che venga a casa a trovarvi.
79
00:06:15,083 --> 00:06:16,791
BUON NATALE
80
00:06:24,416 --> 00:06:28,375
IL RHYTHM ROOM - 4 DICEMBRE
81
00:06:30,625 --> 00:06:31,750
Arrivati.
82
00:06:31,833 --> 00:06:33,416
Il Rhythm Room.
83
00:06:40,333 --> 00:06:41,708
- Ecco qua.
- Grazie.
84
00:06:42,250 --> 00:06:43,625
- Buon Natale.
- A te.
85
00:06:45,291 --> 00:06:48,583
{\an8}LA NUOVA RAGAZZA È UNA PENA!
VORREI TU FOSSI QUI.
86
00:06:50,125 --> 00:06:52,125
- Attenta. Piano, aspetta.
- Ok.
87
00:06:52,208 --> 00:06:54,916
- Ti giri nel verso sbagliato.
- Magari molla.
88
00:06:55,000 --> 00:06:56,791
- Dovrebbe andar bene…
- Io…
89
00:07:02,958 --> 00:07:04,083
Ok.
90
00:07:04,833 --> 00:07:06,958
Tutto bene? Mi dispiace.
91
00:07:07,791 --> 00:07:08,875
Sto meglio.
92
00:07:11,750 --> 00:07:12,875
Devo entrare qui.
93
00:07:12,958 --> 00:07:16,291
Sì, certo. Non vorrei trattenerti.
94
00:07:48,541 --> 00:07:49,833
"Dolce di Natale."
95
00:07:49,916 --> 00:07:50,958
Nove lettere.
96
00:07:51,875 --> 00:07:53,166
Pan di zenzero.
97
00:07:53,250 --> 00:07:54,958
No. Sono 12.
98
00:07:55,041 --> 00:07:56,875
- Sei sicuro?
- Sì, sono sicuro.
99
00:07:56,958 --> 00:07:59,291
P-A-N-D…
100
00:07:59,375 --> 00:08:00,583
Panettone.
101
00:08:02,000 --> 00:08:03,500
Sì. Panettone.
102
00:08:04,375 --> 00:08:05,500
Grazie di cuore.
103
00:08:06,333 --> 00:08:10,166
Ashley Jean Davis! Sogno o son desto?
104
00:08:10,250 --> 00:08:12,500
È un miracolo natalizio.
105
00:08:13,125 --> 00:08:15,375
La mia bambina è a casa per Natale.
106
00:08:15,458 --> 00:08:17,625
Non so se definirlo un "miracolo".
107
00:08:17,708 --> 00:08:19,958
So che non è quello che volevi,
108
00:08:20,041 --> 00:08:22,125
ma peggio per loro, meglio per noi.
109
00:08:22,208 --> 00:08:25,250
Devo dirtelo,
quelli non sanno cos'è il talento.
110
00:08:25,333 --> 00:08:26,625
Grazie, mamma.
111
00:08:26,708 --> 00:08:28,583
Conosci già Troy e Danny?
112
00:08:29,208 --> 00:08:31,833
No, non credo proprio. Lavorate qui?
113
00:08:31,916 --> 00:08:36,166
Io lavoro qui. A lui piace solo
sperperare la pensione in birra calda.
114
00:08:37,250 --> 00:08:40,875
Ehi. "Luminosa e festosa,
ma non per cani."
115
00:08:43,291 --> 00:08:44,166
Poinsettia.
116
00:08:45,208 --> 00:08:46,208
Ehi.
117
00:08:49,083 --> 00:08:50,875
C'è Frosty. È il mio segnale.
118
00:08:52,833 --> 00:08:54,166
Ashley Davis?
119
00:08:54,750 --> 00:08:57,000
Ti hanno lasciata scappare per Natale?
120
00:08:57,083 --> 00:08:58,208
Più o meno.
121
00:08:59,708 --> 00:09:03,166
- Potrei conferire con i miei inquilini?
- Certo, sì.
122
00:09:03,250 --> 00:09:05,291
- Arriviamo, tesoro.
- Ok, mamma.
123
00:09:13,583 --> 00:09:19,250
IL RHYTHM ROOM
IL NUOVO LOCALE IN VOGA DEL PAESE
124
00:09:29,291 --> 00:09:32,208
{\an8}I REALI DI BELGRAVIA AL ROCK FEST
IN UN LOCALE DI PROVINCIA
125
00:09:47,083 --> 00:09:48,541
Aspetta. Fammi…
126
00:09:48,625 --> 00:09:49,833
Ehi!
127
00:09:49,916 --> 00:09:51,875
- Ferma. Faccio io.
- Tutto bene?
128
00:09:51,958 --> 00:09:53,375
Vi serve un idraulico.
129
00:09:53,458 --> 00:09:57,708
- Sai, lo fa spesso.
- Il vero problema è quello in cucina.
130
00:09:57,791 --> 00:10:00,166
- Ce n'è uno in cucina?
- E nel bagno dei maschi.
131
00:10:00,250 --> 00:10:01,208
Ok.
132
00:10:04,250 --> 00:10:05,583
Cosa aspettate?
133
00:10:07,000 --> 00:10:09,625
Abbiamo dato la precedenza ad altre spese.
134
00:10:10,416 --> 00:10:13,333
Purtroppo Denise
continua ad aumentare l'affitto,
135
00:10:13,416 --> 00:10:15,916
e non restano mai soldi
per le riparazioni.
136
00:10:16,416 --> 00:10:19,083
Gli artisti non portano più soldi?
137
00:10:19,166 --> 00:10:20,375
Quali artisti?
138
00:10:21,708 --> 00:10:24,333
Intende dire che i tempi sono cambiati.
139
00:10:24,416 --> 00:10:27,583
Le band preferiscono
locali più grandi oggigiorno.
140
00:10:27,666 --> 00:10:29,583
Ma c'è un ragazzo molto carino
141
00:10:29,666 --> 00:10:33,166
che viene ad aiutarci
di tanto in tanto con le riparazioni.
142
00:10:34,083 --> 00:10:35,583
Non preoccuparti, eh?
143
00:10:35,666 --> 00:10:40,583
Il locale è sempre stato un posto
d'aggregazione, nel bene e nel male.
144
00:10:41,375 --> 00:10:45,083
Direi che è molto più importante
di un rubinetto che perde, no?
145
00:10:45,166 --> 00:10:47,208
- Immagino di sì.
- Bene.
146
00:10:48,458 --> 00:10:49,625
Salve.
147
00:10:54,000 --> 00:10:56,166
Il tubo vi dà sempre problemi, eh?
148
00:10:58,041 --> 00:10:59,125
Fatemi indovinare.
149
00:10:59,208 --> 00:11:02,791
Questo è il bravo ragazzo
che aiuta con le riparazioni?
150
00:11:02,875 --> 00:11:04,708
Noto anche come Luke.
151
00:11:04,791 --> 00:11:06,958
Lei è la mia figlia minore, Ashley.
152
00:11:07,041 --> 00:11:08,958
È venuta a trovarci da New York.
153
00:11:09,958 --> 00:11:11,583
New York.
154
00:11:11,666 --> 00:11:12,500
Già.
155
00:11:13,083 --> 00:11:14,000
Ora si spiega.
156
00:11:14,083 --> 00:11:16,833
Ok. Mi piacerebbe restare a chiacchierare.
157
00:11:16,916 --> 00:11:19,291
Ma ho una valvola da trovare.
158
00:11:20,166 --> 00:11:22,041
È un piacere, ragazza di città.
159
00:11:24,875 --> 00:11:26,541
È carino.
160
00:11:26,625 --> 00:11:27,625
È irritante.
161
00:11:28,125 --> 00:11:29,708
È libero.
162
00:11:30,208 --> 00:11:33,916
Ok. Dato che avete
tutto sotto controllo, bambini,
163
00:11:34,000 --> 00:11:37,208
credo che me ne andrò
alla caffetteria a trovare Marie.
164
00:11:37,291 --> 00:11:39,208
Ti ho già detto quanto è abile?
165
00:11:39,291 --> 00:11:40,750
Non vi ascolto.
166
00:11:43,041 --> 00:11:44,125
Attenta.
167
00:11:44,833 --> 00:11:45,791
La perdita.
168
00:11:50,000 --> 00:11:52,958
CAFFETTERIA IL CUCCHIAINO
169
00:11:53,041 --> 00:11:55,083
{\an8}INFORNARE CI RALLEGRA
170
00:11:59,791 --> 00:12:02,125
È la mia sorellina che vedo?
171
00:12:06,416 --> 00:12:09,333
È così bello abbracciarti
e stringerti di persona.
172
00:12:09,416 --> 00:12:12,208
Non ci credo
che hai comprato il Cucchiaino.
173
00:12:12,291 --> 00:12:15,583
Beth andava in pensione
e non volevo che diventasse
174
00:12:15,666 --> 00:12:18,791
uno di quei bar da 8 $
per un latte macchiato.
175
00:12:19,375 --> 00:12:22,291
Ora posso provare
le mie ricette di biscotti,
176
00:12:22,375 --> 00:12:24,041
chiacchierare con i clienti.
177
00:12:24,125 --> 00:12:25,791
Due delle cose che adori.
178
00:12:25,875 --> 00:12:27,166
- Rodger!
- Ehi.
179
00:12:28,125 --> 00:12:29,250
Lavori qui?
180
00:12:29,333 --> 00:12:32,833
Do una mano quando posso.
Per dare quel tocco di celebrità.
181
00:12:32,916 --> 00:12:36,500
Ricordamelo. Quando si cessa
di essere atleti liceali?
182
00:12:37,250 --> 00:12:40,458
Ok. Ammetto che come tight end
sono finito nel cesso.
183
00:12:41,333 --> 00:12:42,791
- È bello vederti.
- Idem.
184
00:12:43,916 --> 00:12:45,375
Mamma mi ha detto delle Belles.
185
00:12:47,291 --> 00:12:48,833
Mi dispiace tanto.
186
00:12:51,250 --> 00:12:54,333
Beh, la mia vita è stata distrutta
187
00:12:54,416 --> 00:12:56,833
da una ballerina più giovane e procace.
188
00:12:56,916 --> 00:12:59,875
Beh, io sono felice che tu sia tornata.
189
00:12:59,958 --> 00:13:02,208
E puoi stare da noi quanto ti occorre.
190
00:13:02,291 --> 00:13:05,000
No. Non agitarti troppo.
È una cosa temporanea.
191
00:13:05,083 --> 00:13:06,750
Cosa prendi?
192
00:13:07,333 --> 00:13:10,333
Prende un doppio cheeseburger
con extra bacon.
193
00:13:10,416 --> 00:13:12,458
- Ok.
- No, solo un'insalata.
194
00:13:12,541 --> 00:13:13,541
Va bene.
195
00:13:13,625 --> 00:13:16,208
E un po' dei miei biscotti al cioccolato.
196
00:13:18,250 --> 00:13:22,458
Cos'è questa storia che il Rhythm Room
ha problemi a reperire artisti?
197
00:13:22,541 --> 00:13:25,375
Una band riceve più attenzione
in 30 secondi su TikTok
198
00:13:25,458 --> 00:13:27,000
che esibendosi al locale.
199
00:13:27,916 --> 00:13:30,875
Andrà tutto bene.
Mamma e papà ne verranno a capo.
200
00:13:31,708 --> 00:13:32,541
Probabilmente.
201
00:13:32,625 --> 00:13:34,125
BUON NATALE
202
00:13:34,208 --> 00:13:35,541
Ok. Sii sincera.
203
00:13:35,625 --> 00:13:36,708
Va bene.
204
00:13:38,375 --> 00:13:39,416
Ragazza di città.
205
00:13:41,250 --> 00:13:42,416
Oh, mio Dio.
206
00:13:43,458 --> 00:13:46,375
Ehi, Rog. Sono qui per il mio ordine.
207
00:13:46,458 --> 00:13:49,041
E… prendo quello che sta mangiando lei.
208
00:13:51,708 --> 00:13:54,000
Luke, abiti vicino a South Peak, vero?
209
00:13:54,083 --> 00:13:55,000
No!
210
00:13:55,083 --> 00:13:56,125
Sì.
211
00:13:56,208 --> 00:13:59,125
Ti dispiacerebbe
dare un passaggio a mia sorella?
212
00:13:59,208 --> 00:14:00,875
Noi dobbiamo chiudere.
213
00:14:01,666 --> 00:14:04,166
Prenoto un passaggio dall'applicazione.
214
00:14:04,250 --> 00:14:06,791
Sai che siamo a Sycamore Creek, vero?
215
00:14:07,625 --> 00:14:09,250
Ma non ho neanche mangiato.
216
00:14:12,250 --> 00:14:14,291
Ok, andiamo allora.
217
00:14:15,208 --> 00:14:17,375
Wow. Che buoni i biscotti.
218
00:14:17,458 --> 00:14:18,625
Grazie, bello.
219
00:14:18,708 --> 00:14:20,375
Attenta al cane da guardia.
220
00:14:20,458 --> 00:14:21,500
Chi se lo scorda?
221
00:14:21,583 --> 00:14:24,208
Su, ragazza di città.
La carrozza ti aspetta.
222
00:14:24,291 --> 00:14:25,875
Hai del…
223
00:14:34,500 --> 00:14:36,083
Grazie. Allora…
224
00:14:37,333 --> 00:14:40,250
Da quanto fai il falegname?
225
00:14:42,291 --> 00:14:44,500
Non credo di conoscere quella parola.
226
00:14:45,625 --> 00:14:46,708
Mi piace.
227
00:14:47,750 --> 00:14:49,750
Mio padre aveva un'impresa edile,
228
00:14:49,833 --> 00:14:52,166
quindi sono cresciuto tra gli attrezzi.
229
00:14:52,250 --> 00:14:53,500
E tu?
230
00:14:53,583 --> 00:14:57,250
No, sono più una tipa
da "chiamate il responsabile".
231
00:14:57,750 --> 00:14:59,208
Intendevo di lavoro.
232
00:14:59,291 --> 00:15:01,958
Oh. Faccio la ballerina.
233
00:15:05,916 --> 00:15:08,750
- Ok.
- No, non quel tipo di ballerina.
234
00:15:09,333 --> 00:15:10,333
Broadway.
235
00:15:12,125 --> 00:15:14,125
Quindi sei una diva.
236
00:15:14,208 --> 00:15:16,125
Cosa? No, sono una Jingle Belle.
237
00:15:16,208 --> 00:15:18,083
Sei una diva impressionante.
238
00:15:19,791 --> 00:15:24,416
Sinceramente, sono in pausa
a tempo indeterminato.
239
00:15:25,625 --> 00:15:26,708
Mi dispiace molto.
240
00:15:26,791 --> 00:15:27,625
Già.
241
00:15:28,125 --> 00:15:31,916
Ma basta parlare di me.
E lei, signor Cresciuto tra gli attrezzi?
242
00:15:32,500 --> 00:15:35,250
Voglio sapere.
Perché stai aiutando i miei?
243
00:15:35,875 --> 00:15:37,041
È facile.
244
00:15:37,708 --> 00:15:40,166
Quando sono arrivato qui,
non conoscevo nessuno.
245
00:15:40,250 --> 00:15:42,375
Ma adoravo andare al Rhythm Room.
246
00:15:42,458 --> 00:15:43,791
Mi divertivo un sacco.
247
00:15:44,291 --> 00:15:47,833
E i tuoi facevano sempre di tutto
per farmi sentire a casa.
248
00:15:48,750 --> 00:15:50,541
Sì. Non mi stupisce.
249
00:15:59,125 --> 00:16:00,583
Va bene. Io…
250
00:16:00,666 --> 00:16:01,625
Ehi.
251
00:16:02,208 --> 00:16:05,125
- Non dimenticarti questa.
- Sì. La prendo io.
252
00:16:06,833 --> 00:16:07,666
E questa.
253
00:16:10,416 --> 00:16:11,916
E la tua insalata.
254
00:16:12,416 --> 00:16:13,416
Va bene.
255
00:16:15,333 --> 00:16:16,333
Grazie del passaggio.
256
00:16:16,875 --> 00:16:18,000
Nessun problema.
257
00:16:19,125 --> 00:16:20,375
Allora ci vediamo.
258
00:16:20,958 --> 00:16:22,083
Sicuro.
259
00:16:23,541 --> 00:16:24,375
Buonanotte.
260
00:16:24,958 --> 00:16:25,791
Notte.
261
00:16:29,291 --> 00:16:30,833
Ma cos'era?
262
00:16:40,125 --> 00:16:43,125
Gizmo! Il mio cane da guardia spaventoso.
263
00:16:43,208 --> 00:16:44,583
Oh, sì.
264
00:16:44,666 --> 00:16:46,291
Quanto sei feroce, vero?
265
00:16:46,875 --> 00:16:49,458
Andiamo a cercare la stanza di zia Ashley.
266
00:16:49,958 --> 00:16:53,375
ASHLEY DAVIS DI SYCAMORE CREEK
BALLA SULLE NOTE DI BROADWAY
267
00:16:57,333 --> 00:17:01,541
- Hai tenuto tutto questo?
- Ma certo. Sei mia sorella.
268
00:17:02,041 --> 00:17:03,208
Sono fiera di te.
269
00:17:04,916 --> 00:17:07,333
A volte penso che mamma e papà
avrebbero preferito
270
00:17:07,416 --> 00:17:10,125
che mi esibissi al Rhythm Room.
271
00:17:10,208 --> 00:17:15,041
Io credo che avrebbero preferito
che tu venissi a trovarli ogni tanto.
272
00:17:15,125 --> 00:17:16,666
Ma certo.
273
00:17:16,750 --> 00:17:19,583
Ma devi fare quello che devi fare, no?
274
00:17:20,083 --> 00:17:24,083
- Già.
- A proposito, com'è Luke?
275
00:17:24,958 --> 00:17:26,416
Notizia dell'ultima ora.
276
00:17:26,500 --> 00:17:30,166
Alle donne non serve
un compagno maschio per la loro felicità.
277
00:17:30,250 --> 00:17:32,875
- Possiamo anche votare ora.
- Felicitazioni.
278
00:17:33,416 --> 00:17:36,833
Scusa se voglio
che la mia sorellina sia felice.
279
00:17:36,916 --> 00:17:38,625
Ero felice.
280
00:17:39,208 --> 00:17:41,166
Quello show era più di un lavoro.
281
00:17:41,250 --> 00:17:45,416
Era allenamento di forza, di flessibilità,
282
00:17:45,500 --> 00:17:49,458
blocco, coreografia, ed esibendomi
ogni sera, due volte nei weekend,
283
00:17:49,541 --> 00:17:52,125
non avevo tempo di pensare agli uomini.
284
00:17:52,208 --> 00:17:53,458
Beh, ora ce l'hai.
285
00:17:54,583 --> 00:17:57,833
Sì. È stato il mio primo pensiero
quando mi hanno silurata.
286
00:17:59,250 --> 00:18:02,833
E nello show?
C'era qualche ragazzo carino?
287
00:18:02,916 --> 00:18:05,250
No. Niente uomini di spettacolo.
288
00:18:06,708 --> 00:18:09,041
Voglio tipo un professionista.
289
00:18:09,125 --> 00:18:12,041
Ricordi il chirurgo
con cui stavi prima di Rodger?
290
00:18:13,875 --> 00:18:15,500
Cosa c'è da ridere?
291
00:18:15,583 --> 00:18:16,583
Ok.
292
00:18:19,750 --> 00:18:23,625
Ti dirò una cosa,
ma devi promettere di non dirlo a nessuno.
293
00:18:23,708 --> 00:18:25,000
Ok, cosa?
294
00:18:27,791 --> 00:18:31,500
Max non era esattamente un vero medico.
295
00:18:32,250 --> 00:18:35,208
Fingeva di esserlo
alle feste di addio al nubilato.
296
00:18:39,666 --> 00:18:42,791
Marie Rose Davis,
stavi con uno spogliarellista?
297
00:18:44,208 --> 00:18:46,750
- Stavi con uno spogliarellista?
- Beh, non…
298
00:18:46,833 --> 00:18:49,041
Era un medico spogliarellista.
299
00:18:49,125 --> 00:18:51,250
- È diverso.
- Certo. Voglio dire…
300
00:18:51,333 --> 00:18:54,041
Lo so, per me era molto atipico.
301
00:18:54,125 --> 00:18:55,416
Sono davvero colpita.
302
00:18:55,500 --> 00:18:56,750
Grazie.
303
00:18:56,833 --> 00:18:59,375
Ma devi promettere di tenerlo segreto.
304
00:18:59,458 --> 00:19:00,791
Sì. Segreto a vita.
305
00:19:00,875 --> 00:19:01,750
Ok.
306
00:19:01,833 --> 00:19:03,083
Cos'è segreto a vita?
307
00:19:04,958 --> 00:19:05,958
Ah… Io non…
308
00:19:06,041 --> 00:19:10,000
Credo che… Ash, cosa…
Di cosa stiamo parlando?
309
00:19:10,083 --> 00:19:12,791
No, io… Io… Io lo so,
310
00:19:12,875 --> 00:19:16,208
e non posso dirtelo
perché è medico e c'è la privacy.
311
00:19:16,291 --> 00:19:17,541
Già.
312
00:19:19,250 --> 00:19:20,125
Giusto.
313
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
Ok.
314
00:19:23,583 --> 00:19:24,708
5 DICEMBRE
315
00:19:29,958 --> 00:19:30,958
Mamma?
316
00:19:31,500 --> 00:19:32,500
Papà?
317
00:19:35,625 --> 00:19:36,625
Cosa?
318
00:19:39,000 --> 00:19:40,708
ULTIMO AVVISO
319
00:19:40,791 --> 00:19:41,666
SCADUTO
320
00:19:41,750 --> 00:19:43,833
Mamma? Papà?
321
00:19:43,916 --> 00:19:45,500
Oddio. Luke?
322
00:19:45,583 --> 00:19:48,000
Che ci fai lì sotto? Mi hai spaventata.
323
00:19:48,083 --> 00:19:49,125
Ti ho spaventata?
324
00:19:49,208 --> 00:19:50,875
Oddio. Sei nudo.
325
00:19:50,958 --> 00:19:51,875
Cosa?
326
00:19:52,750 --> 00:19:55,416
- Prima di tutto, non sono nudo.
- Oh, giusto.
327
00:19:55,500 --> 00:19:57,125
Faccio asciugare la camicia.
328
00:19:57,208 --> 00:20:00,916
E poi, ero qui sotto
perché qualcuno ha rotto il rubinetto.
329
00:20:01,541 --> 00:20:04,208
Presumibilmente. Ed era già rotto.
330
00:20:05,250 --> 00:20:06,250
D'accordo.
331
00:20:06,875 --> 00:20:08,125
Mi daresti una mano?
332
00:20:09,041 --> 00:20:10,291
Solo se me la ridai.
333
00:20:10,916 --> 00:20:12,041
Spiritosa.
334
00:20:14,458 --> 00:20:18,958
Devi tenermi fermo il rubinetto
mentre stringo il connettore. Capito?
335
00:20:19,041 --> 00:20:20,333
Facilissimo.
336
00:20:20,958 --> 00:20:22,041
Va bene. Qui.
337
00:20:22,125 --> 00:20:24,041
Ok. Sì, ce l'ho.
338
00:20:25,333 --> 00:20:27,000
- Ce l'hai?
- Sì.
339
00:20:31,166 --> 00:20:32,916
Ok. Va bene.
340
00:20:33,708 --> 00:20:35,250
Ecco, vai… Io…
341
00:20:35,333 --> 00:20:36,875
- Scusa. Stavo…
- Aprilo.
342
00:20:39,666 --> 00:20:40,791
Et voilà.
343
00:20:42,333 --> 00:20:44,041
L'unione fa la forza.
344
00:20:45,208 --> 00:20:47,500
Wow, è davvero impressionante.
345
00:20:50,083 --> 00:20:51,333
C'è qualcuno?
346
00:20:52,125 --> 00:20:53,666
Sì. Ci penso io.
347
00:20:54,666 --> 00:20:55,833
Sarò qui dietro.
348
00:20:56,666 --> 00:20:59,458
- Denise. Ciao.
- Ciao. Ci sono i tuoi genitori?
349
00:20:59,541 --> 00:21:01,291
No. Non ancora.
350
00:21:01,375 --> 00:21:05,416
- Avevi bisogno di qualcosa?
- Preferirei parlare in privato con loro.
351
00:21:05,500 --> 00:21:08,083
Sono certa che potrei occuparmene anch'io.
352
00:21:08,666 --> 00:21:11,125
Capisco quanto sia stato stressante
per i tuoi,
353
00:21:11,208 --> 00:21:14,625
ma sono lieta di informarli
che ho delle buone notizie.
354
00:21:14,708 --> 00:21:15,875
Davvero? Cioè?
355
00:21:15,958 --> 00:21:17,791
Spremimi.
356
00:21:18,416 --> 00:21:19,625
No, grazie.
357
00:21:19,708 --> 00:21:22,250
No, Spremimi, il juice bar.
358
00:21:22,791 --> 00:21:24,208
Ok. E quindi?
359
00:21:24,291 --> 00:21:26,416
Ho parlato col direttore regionale,
360
00:21:26,500 --> 00:21:29,666
ed è disposto a subentrare ai tuoi
dal primo gennaio.
361
00:21:30,250 --> 00:21:33,208
Soprattutto, pagherà
gli arretrati di affitto.
362
00:21:34,666 --> 00:21:40,083
Così la buona notizia è che il Rhythm Room
dei miei sarà rimpiazzato da un juice bar?
363
00:21:40,166 --> 00:21:43,500
- E non dovranno pagare niente.
- Ok, quanto ti devono?
364
00:21:44,958 --> 00:21:46,416
Sei mesi di affitto.
365
00:21:46,500 --> 00:21:50,333
Più manutenzione, riparazioni, interessi.
366
00:21:51,375 --> 00:21:52,750
Trentamila dollari.
367
00:21:55,250 --> 00:21:56,125
Denise,
368
00:21:56,791 --> 00:21:59,333
il Rhythm Room è un'istituzione in paese.
369
00:21:59,416 --> 00:22:01,500
Non puoi chiuderlo.
370
00:22:01,583 --> 00:22:06,000
Ashley, il Rhythm Room
era un'istituzione in paese.
371
00:22:06,625 --> 00:22:08,083
Ma ora è…
372
00:22:09,208 --> 00:22:13,000
È solo un buco nel muro
373
00:22:13,083 --> 00:22:15,041
tra i troppi buchi nei muri,
374
00:22:15,125 --> 00:22:16,875
e zero clienti.
375
00:22:18,000 --> 00:22:21,958
Beh, allora faremo venire nuovi artisti.
376
00:22:22,041 --> 00:22:24,458
Tesoro, non vi servono nuovi artisti.
377
00:22:24,541 --> 00:22:27,916
Vi serve un medico,
perché questo posto è in fin di vita.
378
00:22:29,041 --> 00:22:32,166
Max non era esattamente un vero medico.
379
00:22:32,250 --> 00:22:33,208
Aspetta.
380
00:22:33,958 --> 00:22:35,000
Ci sono.
381
00:22:35,625 --> 00:22:36,625
Un medico?
382
00:22:37,208 --> 00:22:39,166
Sì. No.
383
00:22:40,208 --> 00:22:43,208
Un varietà di ballerini uomini.
384
00:22:43,291 --> 00:22:47,291
E sarà uno spettacolo di Natale
385
00:22:47,375 --> 00:22:51,291
pieno di promettenti uomini sexy.
386
00:22:52,833 --> 00:22:55,333
Eccone uno proprio qui. Luke?
387
00:22:57,208 --> 00:22:58,250
Ecco chi?
388
00:22:58,333 --> 00:23:00,500
Uno degli uomini, sì.
389
00:23:03,166 --> 00:23:04,958
Ashley mi stava parlando
390
00:23:05,041 --> 00:23:08,291
dello spettacolo di Natale
in cui ti esibirai?
391
00:23:08,958 --> 00:23:10,791
- Di cosa?
- Ricordi?
392
00:23:12,833 --> 00:23:16,333
Quello spettacolo di Natale.
393
00:23:16,416 --> 00:23:18,791
Sì, davvero non vedo l'ora.
394
00:23:18,875 --> 00:23:20,625
Sì. Tante canzoni.
395
00:23:20,708 --> 00:23:23,541
- Balletti.
- Balletti. Un sacco di balletti.
396
00:23:23,625 --> 00:23:27,791
- Sì.
- Sì, sarà davvero spettacolare.
397
00:23:27,875 --> 00:23:30,333
E ci piacerebbe che tu venissi
398
00:23:30,416 --> 00:23:32,333
alla nostra grande prima.
399
00:23:32,958 --> 00:23:35,291
- Dici?
- Se non sei troppo occupata.
400
00:23:35,375 --> 00:23:38,208
Stai scherzando? Non posso perdermelo.
401
00:23:39,708 --> 00:23:40,708
Magnifico.
402
00:23:43,041 --> 00:23:45,250
Questo vostro varietà maschile
403
00:23:45,875 --> 00:23:47,125
ha un nome?
404
00:23:48,000 --> 00:23:49,500
Oh, sì. Certo.
405
00:23:49,583 --> 00:23:50,916
Si chiama
406
00:23:51,750 --> 00:23:54,041
The Merry Gentlemen.
407
00:23:54,125 --> 00:23:55,541
- Carino.
- Sì.
408
00:23:55,625 --> 00:23:56,833
Ci vediamo.
409
00:23:58,833 --> 00:24:00,000
Che roba era?
410
00:24:00,083 --> 00:24:04,291
È venuta qui a dire che voleva sfrattarci,
e sono entrata nel panico.
411
00:24:04,875 --> 00:24:06,083
O nello spergiuro?
412
00:24:06,166 --> 00:24:07,416
Molto divertente.
413
00:24:07,500 --> 00:24:10,250
Pensiamoci su,
perché credo sia una buona idea.
414
00:24:10,333 --> 00:24:13,291
Pensiamo a cosa? Non lo faremo davvero.
415
00:24:13,375 --> 00:24:15,208
No. Luke? Luke, ti prego.
416
00:24:15,291 --> 00:24:17,708
Ashley, ascolta.
417
00:24:17,791 --> 00:24:23,416
Mi rendo conto che le dive come te
non sono abituate a sentirsi dire di no,
418
00:24:23,500 --> 00:24:25,125
ma ti ci riabituo io.
419
00:24:25,875 --> 00:24:26,708
No.
420
00:24:26,791 --> 00:24:30,166
Se non lo facciamo,
Denise penserà che siamo dei bugiardi.
421
00:24:30,250 --> 00:24:31,833
Invece che?
422
00:24:32,833 --> 00:24:36,250
So di non essere stata qui molto
negli ultimi anni,
423
00:24:36,333 --> 00:24:37,666
per niente,
424
00:24:37,750 --> 00:24:41,458
ma dev'esserci un modo per risollevare
l'entusiasmo della gente su questo posto.
425
00:24:41,541 --> 00:24:44,125
E pensi di farlo
con degli spogliarellisti?
426
00:24:44,208 --> 00:24:45,291
Varietà maschile.
427
00:24:45,375 --> 00:24:48,333
- Degli uomini che si spogliano?
- Che si tolgono la camicia.
428
00:24:49,500 --> 00:24:50,333
Già.
429
00:24:50,416 --> 00:24:52,375
- Allora è diverso.
- Davvero?
430
00:24:52,458 --> 00:24:53,333
No!
431
00:24:54,458 --> 00:24:58,291
Senti, ho tempo fino a Natale
per raccogliere 30.000 $,
432
00:24:58,375 --> 00:25:01,708
o i miei genitori
perderanno il Rhythm Room.
433
00:25:02,791 --> 00:25:04,166
Non posso permetterlo.
434
00:25:05,291 --> 00:25:06,208
Quindi,
435
00:25:06,708 --> 00:25:07,791
ti prego.
436
00:25:08,916 --> 00:25:10,208
Ti prego, aiutami.
437
00:25:17,250 --> 00:25:20,416
IL RHYTHM ROOM - 6 DICEMBRE
438
00:25:20,500 --> 00:25:21,958
Pronto a ballare?
439
00:25:22,041 --> 00:25:23,041
No.
440
00:25:23,125 --> 00:25:24,500
Al lavoro.
441
00:25:28,083 --> 00:25:29,375
Come avrete sentito,
442
00:25:29,458 --> 00:25:32,000
proveremo qualcosa di nuovo
al Rhythm Room.
443
00:25:32,083 --> 00:25:35,083
Qualcosa che in questa cittadina
non si è mai visto.
444
00:25:35,833 --> 00:25:40,375
Iniziamo il prossimo venerdì sera.
Significa che avremo dieci giorni da oggi.
445
00:25:40,458 --> 00:25:42,208
So che non è molto tempo,
446
00:25:42,291 --> 00:25:45,875
ma so anche che con un po' di lavoro
447
00:25:45,958 --> 00:25:49,583
possiamo rendere questo spettacolo
veramente speciale.
448
00:25:50,875 --> 00:25:54,791
Sì? Che ne dite?
Siete pronti a fare una magia di Natale?
449
00:25:57,750 --> 00:25:58,875
Sì?
450
00:25:58,958 --> 00:26:00,791
Era una domanda retorica?
451
00:26:01,833 --> 00:26:03,875
Doveva essere d'ispirazione.
452
00:26:03,958 --> 00:26:05,250
Sembrava retorica.
453
00:26:06,333 --> 00:26:08,458
Quindi non siete affatto ispirati?
454
00:26:09,083 --> 00:26:10,083
Non lo so.
455
00:26:10,666 --> 00:26:11,583
Un po'.
456
00:26:11,666 --> 00:26:12,750
E voi?
457
00:26:17,333 --> 00:26:18,291
Non importa.
458
00:26:18,375 --> 00:26:19,541
Cominciamo.
459
00:26:19,625 --> 00:26:22,708
Destra. Dietro la sinistra.
Destra. Unire i tacchi.
460
00:26:22,791 --> 00:26:24,833
Cinque, sei, sette, otto.
461
00:26:24,916 --> 00:26:27,750
Isolare.
462
00:26:27,833 --> 00:26:30,666
Sì. Dentro. Fuori. Dentro. Sì.
463
00:26:30,750 --> 00:26:33,166
Uno, due, tre, quattro.
464
00:26:33,250 --> 00:26:35,958
Uno, due, tre, quattro.
465
00:26:50,041 --> 00:26:51,666
C'è sempre un posto libero.
466
00:26:54,125 --> 00:26:56,708
Non mi interessano questi giochetti.
467
00:27:08,875 --> 00:27:10,875
Cinque, sei, sette, otto.
468
00:27:31,791 --> 00:27:35,416
Perdonami. Ancora qualche misura.
469
00:27:35,500 --> 00:27:37,041
Gli occhi sono lassù.
470
00:27:39,208 --> 00:27:41,916
Nuovo varietà maschile al Rhythm Room.
471
00:27:42,000 --> 00:27:44,125
È un nuovo show. Vi piacerà molto.
472
00:27:44,208 --> 00:27:46,000
È fantastico. Venerdì sera.
473
00:27:46,083 --> 00:27:47,375
Varietà maschile?
474
00:27:47,458 --> 00:27:49,250
Spogliarellisti. Venerdì sera.
475
00:27:52,166 --> 00:27:53,958
Cinque, sei, sette, otto.
476
00:27:54,041 --> 00:27:56,333
E uno, due, tre, quattro.
477
00:27:56,416 --> 00:27:58,291
Cinque, sei, sette, otto.
478
00:27:58,375 --> 00:28:00,208
E ritorno. Due, tre, quattro.
479
00:28:00,291 --> 00:28:01,583
E in posa.
480
00:28:02,208 --> 00:28:03,166
Bravi.
481
00:28:03,250 --> 00:28:04,958
Ok. Cinque minuti di pausa.
482
00:28:11,958 --> 00:28:13,166
Che succede?
483
00:28:16,791 --> 00:28:18,166
È inutile?
484
00:28:19,625 --> 00:28:23,583
Credo solo
che tu anticipi troppo i movimenti.
485
00:28:23,666 --> 00:28:25,625
Non guardare cosa fanno loro.
486
00:28:25,708 --> 00:28:30,333
Usa il tuo corpo
e connettiti con il pubblico.
487
00:28:30,416 --> 00:28:31,500
Lo faccio.
488
00:28:34,083 --> 00:28:35,083
Alzati.
489
00:28:35,625 --> 00:28:36,541
Cosa?
490
00:28:36,625 --> 00:28:38,708
Alzati. Ballerai con me.
491
00:28:40,291 --> 00:28:42,583
- Ora?
- Sì, ora. Coraggio.
492
00:28:44,375 --> 00:28:45,458
Non essere timido.
493
00:28:46,708 --> 00:28:47,875
Non sono timido.
494
00:28:49,375 --> 00:28:51,416
- Spalle indietro. Bene.
- Ok.
495
00:28:51,916 --> 00:28:54,250
Ora allarga le gambe, per favore.
496
00:28:54,875 --> 00:28:56,416
Solo un po'.
497
00:28:58,875 --> 00:29:01,291
Perfetto. Troy? Traccia 13.
498
00:29:04,791 --> 00:29:06,333
Ora prendimi la mano.
499
00:29:07,625 --> 00:29:09,000
Che c'è? Mica mordo.
500
00:29:09,083 --> 00:29:12,500
- Sai cosa si dice di quelle di città.
- Prendimi la mano.
501
00:29:13,500 --> 00:29:17,125
Ecco, ok. Questa è una presa singola.
502
00:29:17,750 --> 00:29:18,833
Presa singola.
503
00:29:20,250 --> 00:29:24,458
Sì. Questa è una presa doppia.
504
00:29:25,208 --> 00:29:26,125
No!
505
00:29:27,375 --> 00:29:30,791
E questa è una chiusura.
506
00:29:33,541 --> 00:29:36,458
Ora andiamo all'indietro col piede destro.
507
00:29:37,500 --> 00:29:40,083
Uno, due, tre.
508
00:29:40,625 --> 00:29:42,166
Uno, due.
509
00:29:43,250 --> 00:29:45,583
No, non guardarti i piedi.
510
00:29:46,416 --> 00:29:47,833
Rimani nel momento, qui.
511
00:29:47,916 --> 00:29:51,583
Uno, due, tre. Uno…
512
00:29:51,666 --> 00:29:52,791
Così?
513
00:29:52,875 --> 00:29:53,875
Sì.
514
00:29:55,541 --> 00:29:57,625
Uno, due, tre.
515
00:30:15,416 --> 00:30:18,125
Credo possa bastare così per stasera.
516
00:30:18,875 --> 00:30:19,708
Giusto.
517
00:30:22,916 --> 00:30:26,500
Ok. Credo che la cosa più importante
da ricordare domani
518
00:30:26,583 --> 00:30:28,791
sia divertirsi, ok?
519
00:30:28,875 --> 00:30:31,666
Non abbiate paura
di connettervi col pubblico.
520
00:30:32,458 --> 00:30:33,625
Grazie, Ash.
521
00:30:35,000 --> 00:30:36,041
Ci vediamo.
522
00:30:36,916 --> 00:30:38,125
Ok. Sì.
523
00:30:41,458 --> 00:30:43,541
Pronti a fare una magia di Natale?
524
00:30:45,000 --> 00:30:46,833
Qualcuno sembra ispirato.
525
00:30:54,375 --> 00:30:57,666
15 DICEMBRE - THE MERRY GENTLEMEN
DEBUTTO!
526
00:30:58,916 --> 00:31:00,916
- Una cena fantastica.
- Grazie.
527
00:31:02,958 --> 00:31:03,958
Luke?
528
00:31:04,958 --> 00:31:06,666
È così da tutto il giorno.
529
00:31:08,208 --> 00:31:09,333
Ok.
530
00:31:09,416 --> 00:31:12,166
Ehi, che succede?
531
00:31:12,250 --> 00:31:13,916
Non credo di poterlo fare.
532
00:31:14,000 --> 00:31:17,416
Cosa? No.
È solo un po' di ansia da prestazione.
533
00:31:17,500 --> 00:31:19,375
Succede anche ai migliori.
534
00:31:19,458 --> 00:31:21,833
Conosci i movimenti come le tue tasche.
535
00:31:21,916 --> 00:31:26,166
Sì? E se salgo lassù
e mi blocco davanti a tutti?
536
00:31:26,250 --> 00:31:27,333
- E…
- Ok.
537
00:31:27,916 --> 00:31:31,750
Facciamo così.
E se ti dicessi un trucchetto?
538
00:31:32,333 --> 00:31:37,750
Sì? La direttrice ci diceva
che si doveva solo guardare il pubblico
539
00:31:37,833 --> 00:31:39,458
e trovare una faccia amica.
540
00:31:40,333 --> 00:31:42,333
Concentrarci sui suoi occhi,
541
00:31:42,416 --> 00:31:45,375
il suo sorriso, le sue emozioni.
542
00:31:46,000 --> 00:31:50,291
E usare quello,
e incanalarlo nella propria esibizione.
543
00:31:53,416 --> 00:31:55,083
- Ok? Sì.
- Una faccia amica.
544
00:32:01,833 --> 00:32:02,833
Vedi?
545
00:32:04,958 --> 00:32:05,958
Allora?
546
00:32:08,375 --> 00:32:09,375
Sei carina.
547
00:32:11,750 --> 00:32:12,625
Grazie.
548
00:32:12,708 --> 00:32:16,375
Abbiamo aperto.
Tra 15 minuti si va in scena.
549
00:32:17,791 --> 00:32:19,708
- Oddio.
- No. Ehi.
550
00:32:20,416 --> 00:32:21,583
Andrai alla grande.
551
00:32:22,833 --> 00:32:24,250
Fidati.
552
00:32:26,708 --> 00:32:28,625
Ok, prepariamoci.
553
00:33:30,541 --> 00:33:32,000
ELFO MALANDRINO
554
00:33:32,541 --> 00:33:34,083
Chiudi gli occhi.
555
00:33:46,125 --> 00:33:47,500
Uno, due, tre.
556
00:34:10,666 --> 00:34:13,291
- Sì.
- Ho quasi perso la cintura.
557
00:34:14,083 --> 00:34:15,500
- Bravissimi.
- Grazie.
558
00:34:15,583 --> 00:34:17,541
- Sì, ho smesso…
- Ashley?
559
00:34:18,083 --> 00:34:18,916
Ciao.
560
00:34:19,000 --> 00:34:22,750
Devo ammetterlo,
quando hai parlato del tuo "spettacolo",
561
00:34:22,833 --> 00:34:24,750
mi era sembrato un po'…
562
00:34:25,708 --> 00:34:27,833
- Ridicolo?
- Ottimista.
563
00:34:27,916 --> 00:34:32,416
Ma mi sbagliavo. È stato fantastico.
Hai visto quante donne c'erano?
564
00:34:32,500 --> 00:34:34,791
- Lo adoravano.
- E tu!
565
00:34:34,875 --> 00:34:37,750
- Salve.
- Complimenti per il bello spettacolo.
566
00:34:37,833 --> 00:34:38,833
Oh, grazie.
567
00:34:39,458 --> 00:34:40,375
Il mio numero.
568
00:34:42,500 --> 00:34:43,875
Ecco qua.
569
00:34:45,250 --> 00:34:48,583
Tutti applaudivano,
esultavano e ballavano.
570
00:34:48,666 --> 00:34:50,458
Era come ai vecchi tempi.
571
00:34:50,541 --> 00:34:52,500
- Più o meno.
- Già.
572
00:34:53,041 --> 00:34:56,375
Non facevamo
un simile incasso serale da anni.
573
00:34:57,583 --> 00:34:59,666
Sono felice che tutti si siano divertiti.
574
00:35:00,791 --> 00:35:04,333
Scusate, gente. Vorrei fare un brindisi.
575
00:35:04,416 --> 00:35:06,416
Ad Ashley.
576
00:35:08,416 --> 00:35:12,416
Per aver dato una chance
a un uomo che neppure ne voleva una.
577
00:35:13,833 --> 00:35:15,125
No, dico sul serio.
578
00:35:16,333 --> 00:35:19,708
Il fatto che sei riuscita
a mettere insieme tutto
579
00:35:19,791 --> 00:35:23,208
in così poco tempo
è assolutamente incredibile.
580
00:35:23,291 --> 00:35:24,541
Grazie.
581
00:35:24,625 --> 00:35:28,291
Riuscendo persino a insegnare
a un paio di imbranati questa coreografia.
582
00:35:28,375 --> 00:35:29,458
Complimenti.
583
00:35:30,041 --> 00:35:31,958
Ho avuto un ottimo partner.
584
00:35:34,958 --> 00:35:35,916
Ad Ashley.
585
00:35:36,791 --> 00:35:37,708
Fermo.
586
00:35:37,791 --> 00:35:39,250
- Ad Ashley.
- Sì.
587
00:35:39,333 --> 00:35:40,791
Non è solo merito mio.
588
00:35:40,875 --> 00:35:43,791
Credo di dover fare un plauso
ai Merry Gentlemen.
589
00:35:43,875 --> 00:35:46,833
- Sì.
- Con notizie di conforto e gioia!
590
00:35:46,916 --> 00:35:50,291
A proposito di conforto e gioia,
andiamo a casa.
591
00:35:51,208 --> 00:35:52,791
- Va bene.
- Noi siamo qui.
592
00:35:53,583 --> 00:35:56,500
Beh, siete andati alla grande.
593
00:35:56,583 --> 00:35:57,958
- Complimenti.
- Grazie.
594
00:35:58,833 --> 00:36:00,166
Sei in forma, bello.
595
00:36:00,916 --> 00:36:02,750
Eri in gran forma, bello.
596
00:36:03,458 --> 00:36:04,291
Spiritosa.
597
00:36:06,500 --> 00:36:07,583
Quasi dimenticavo.
598
00:36:08,541 --> 00:36:11,833
Ti ho portato un pensierino
per ricordarti di me.
599
00:36:11,916 --> 00:36:13,083
Luke.
600
00:36:13,166 --> 00:36:14,250
Non è niente, è…
601
00:36:15,416 --> 00:36:16,500
Che carino.
602
00:36:17,166 --> 00:36:18,166
Ok.
603
00:36:20,583 --> 00:36:23,375
Sarò per sempre grato a quella ghirlanda
604
00:36:23,458 --> 00:36:26,208
per averti fatto entrare nella mia vita.
605
00:36:28,375 --> 00:36:29,375
Questo è…
606
00:36:31,875 --> 00:36:33,000
- Posso?
- Sì.
607
00:36:37,708 --> 00:36:38,708
Sì.
608
00:36:40,208 --> 00:36:41,291
E…
609
00:36:42,833 --> 00:36:43,958
Ecco fatto.
610
00:36:49,750 --> 00:36:50,833
Splendido.
611
00:36:51,541 --> 00:36:52,583
Grazie.
612
00:36:53,708 --> 00:36:55,958
È una bella serata.
613
00:36:56,583 --> 00:36:58,000
Posso accompagnarti a casa?
614
00:36:59,333 --> 00:37:02,416
Solo se prima mangiamo qualcosa.
Muoio di fame.
615
00:37:04,458 --> 00:37:07,083
PIZZA NEWYORKESE
ELETTA LA MIGLIORE IN CITTÀ!
616
00:37:07,750 --> 00:37:08,666
Sai…
617
00:37:09,291 --> 00:37:10,708
devo ammettere
618
00:37:11,416 --> 00:37:16,333
che quella pizza era
molto simile a quella newyorkese.
619
00:37:17,458 --> 00:37:19,791
Importano l'acqua dalla costa orientale
620
00:37:19,875 --> 00:37:22,125
per dargli quel sapore autentico.
621
00:37:22,208 --> 00:37:23,166
Davvero?
622
00:37:23,250 --> 00:37:25,000
Scherzo. Non ne ho idea.
623
00:37:27,708 --> 00:37:29,750
Allora, dimmi qualcosa di te.
624
00:37:29,833 --> 00:37:31,541
- Di me?
- Sì.
625
00:37:32,041 --> 00:37:34,000
Sei sposata, fidanzata?
626
00:37:36,333 --> 00:37:39,333
Non per ficcare il naso.
È per fare due parole.
627
00:37:39,416 --> 00:37:41,041
No. Nessuna delle due cose.
628
00:37:42,166 --> 00:37:43,166
E tu?
629
00:37:44,833 --> 00:37:46,666
Sono stato sposato.
630
00:37:46,750 --> 00:37:47,958
Per un po'.
631
00:37:48,041 --> 00:37:51,500
Ma è stato un disastro totale.
632
00:37:53,000 --> 00:37:54,166
Mi dispiace.
633
00:37:54,250 --> 00:37:57,583
Grazie. Ma, sai,
ne è uscita una cosa positiva.
634
00:37:57,666 --> 00:37:58,750
E cioè?
635
00:37:58,833 --> 00:38:00,125
Sycamore Creek.
636
00:38:01,333 --> 00:38:03,833
È buffo. Mi sono trasferito qui per lei.
637
00:38:03,916 --> 00:38:06,250
Alla fine io sono rimasto e lei no.
638
00:38:07,833 --> 00:38:09,000
Insomma, qui è…
639
00:38:09,958 --> 00:38:12,375
Non so.
Non avrei potuto chiedere posto migliore.
640
00:38:12,875 --> 00:38:15,000
Vorrei sapere anch'io cosa chiedere.
641
00:38:15,875 --> 00:38:17,250
O a chi chiedere.
642
00:38:19,500 --> 00:38:20,666
Aspetta un attimo.
643
00:38:22,416 --> 00:38:23,833
Concentrati sul cosa.
644
00:38:25,125 --> 00:38:26,625
Io credo di sapere a chi.
645
00:38:26,708 --> 00:38:27,708
Vieni.
646
00:38:29,708 --> 00:38:32,375
{\an8}CHIUSO - PER OGGI BABBO NATALE
È TORNATO AL LABORATORIO!
647
00:38:32,958 --> 00:38:34,458
Scusi, Babbo Natale.
648
00:38:34,541 --> 00:38:36,666
Salve. Ha tempo per un altro?
649
00:38:36,750 --> 00:38:40,208
Beh, dipende. Sei stato buono o cattivo?
650
00:38:40,291 --> 00:38:43,333
Sul serio? Non lo faccio
dalle scuole elementari.
651
00:38:43,416 --> 00:38:46,250
Beh, allora sei in grave ritardo.
652
00:38:46,333 --> 00:38:47,875
Buon Natale a voi.
653
00:38:47,958 --> 00:38:50,250
- Grazie.
- Buon Natale, Babbo Natale.
654
00:38:50,333 --> 00:38:51,333
D'accordo.
655
00:38:51,958 --> 00:38:54,166
Siediti. Su. Una vera immersione.
656
00:38:54,250 --> 00:38:55,291
- Ecco qua.
- Sì.
657
00:38:56,208 --> 00:38:57,125
Sì.
658
00:39:00,208 --> 00:39:01,458
Faccio da solo.
659
00:39:04,000 --> 00:39:05,791
D'accordo, al mio tre,
660
00:39:05,875 --> 00:39:08,625
voglio che facciate un bel "Ho, ho, ho".
661
00:39:08,708 --> 00:39:09,916
- Pronti?
- Sì.
662
00:39:10,000 --> 00:39:12,708
Uno, due, tre.
663
00:39:18,000 --> 00:39:20,166
Cosa? Che c'è?
664
00:39:20,250 --> 00:39:21,291
Niente.
665
00:39:21,375 --> 00:39:23,041
No, non puoi fare così.
666
00:39:23,125 --> 00:39:25,666
Mi sono messo a torso nudo
per mezza città.
667
00:39:26,583 --> 00:39:27,583
Sei in debito.
668
00:39:29,791 --> 00:39:31,333
Non lo so. Stavo solo…
669
00:39:33,708 --> 00:39:34,708
Beh…
670
00:39:35,375 --> 00:39:36,750
Stavo pensando…
671
00:39:38,791 --> 00:39:40,833
Sono sempre stata io sul palco,
672
00:39:41,708 --> 00:39:43,750
sempre sotto i riflettori.
673
00:39:44,583 --> 00:39:46,958
Ho sempre solo voluto esibirmi.
674
00:39:47,791 --> 00:39:48,791
Ma?
675
00:39:49,708 --> 00:39:50,708
Ma…
676
00:39:51,916 --> 00:39:53,666
guardandovi stasera
677
00:39:54,375 --> 00:39:56,666
e vedendo quanta strada avete fatto,
678
00:39:56,750 --> 00:39:59,916
insomma, è stato inaspettatamente…
679
00:40:02,375 --> 00:40:03,375
gradevole.
680
00:40:06,708 --> 00:40:08,125
Ti manca esibirti?
681
00:40:08,750 --> 00:40:09,833
Mi mancava.
682
00:40:12,625 --> 00:40:13,833
Sai come si dice.
683
00:40:14,958 --> 00:40:17,250
Si chiude una porta, se ne apre un'altra.
684
00:40:18,791 --> 00:40:20,250
Ok. Allora…
685
00:40:22,291 --> 00:40:24,000
cosa c'è dietro questa porta?
686
00:40:28,000 --> 00:40:29,333
Solo un falegname.
687
00:40:39,958 --> 00:40:41,166
D'accordo.
688
00:40:48,083 --> 00:40:50,875
Credo che potremo farcela.
689
00:40:53,583 --> 00:40:54,833
Guarda qua.
690
00:40:55,541 --> 00:40:58,250
Beh, sbalorditivo.
691
00:40:58,333 --> 00:41:01,250
- Pensavo fosse Marie l'artista.
- E guarda.
692
00:41:01,333 --> 00:41:03,916
Duemiladuecento dollari. Prima serata.
693
00:41:05,875 --> 00:41:08,291
Spero non siano finiti tutti nella spesa.
694
00:41:09,250 --> 00:41:11,791
In realtà, stavo pensando.
695
00:41:11,875 --> 00:41:16,291
Ricordi il vecchio tronchetto di Natale
che servivate ogni anno?
696
00:41:16,375 --> 00:41:17,583
Perché?
697
00:41:19,166 --> 00:41:21,083
Pensi di ricordarti come si fa?
698
00:41:21,791 --> 00:41:23,208
Sì, certo.
699
00:41:23,291 --> 00:41:27,125
Non ricordo quando abbiamo avuto
abbastanza clienti per cui farlo.
700
00:41:29,833 --> 00:41:30,916
Ora ce li abbiamo.
701
00:42:24,291 --> 00:42:26,041
Perché non me l'avete detto?
702
00:42:26,125 --> 00:42:27,625
Del Rhythm Room.
703
00:42:28,375 --> 00:42:31,791
Perché avevi cose più importanti da fare
704
00:42:31,875 --> 00:42:34,125
che preoccuparti di un buco nel muro.
705
00:42:35,500 --> 00:42:40,625
Ti ricordo da bambina
che cantavi e ballavi su quel palco.
706
00:42:40,708 --> 00:42:42,083
E ora guardati.
707
00:42:43,083 --> 00:42:46,208
Non ce l'avrei fatta
se il Rhythm Room non fosse stato
708
00:42:46,291 --> 00:42:47,958
così importante per me da piccola.
709
00:42:48,708 --> 00:42:52,083
Non riesco a immaginare che scompaia.
710
00:42:53,125 --> 00:42:54,458
Quando abbiamo aperto,
711
00:42:55,125 --> 00:42:59,041
uno dei nostri primi artisti,
appena uscito dal Grand Ole Opry,
712
00:42:59,125 --> 00:43:01,083
mi disse una cosa che non scorderò mai.
713
00:43:02,000 --> 00:43:04,333
"Non è esibirsi che conta,
714
00:43:04,958 --> 00:43:07,541
ma per chi ti esibisci."
715
00:43:09,416 --> 00:43:11,791
- Sono felice che tu sia qui.
- Anch'io.
716
00:43:11,875 --> 00:43:13,750
Va bene, devo andarmene.
717
00:43:13,833 --> 00:43:16,250
Ma ci vediamo stasera.
718
00:43:17,083 --> 00:43:19,708
Ehi, mamma, porteresti questi a papà?
719
00:43:20,208 --> 00:43:21,625
Altri biscotti allo zabaione?
720
00:43:21,708 --> 00:43:23,875
No. Girandole di poinsettia.
721
00:43:24,500 --> 00:43:26,750
- Ciao, mamma.
- Ci vediamo stasera.
722
00:43:29,666 --> 00:43:30,791
Guarda cosa ho.
723
00:43:30,875 --> 00:43:31,958
È una recensione?
724
00:43:32,041 --> 00:43:34,166
Oh, no. Non riesco. Leggila tu.
725
00:43:34,250 --> 00:43:36,375
Ok. Dunque.
726
00:43:38,166 --> 00:43:39,666
"Con una sfavillante esibizione
727
00:43:39,750 --> 00:43:42,500
di spirito natalizio
e frizzante intrattenimento,
728
00:43:42,583 --> 00:43:45,000
The Merry Gentlemen,
varietà maschile natalizio,
729
00:43:45,083 --> 00:43:47,875
hanno incantato l'accogliente cittadina
di Sycamore Creek.
730
00:43:47,958 --> 00:43:51,875
Diretti dalla leggenda locale
di Broadway, Ashley Davis,
731
00:43:51,958 --> 00:43:56,125
lo spettacolo è una chicca natalizia,
un successone per il Rhythm Room,
732
00:43:56,208 --> 00:43:58,625
tornato alla ribalta
sulla scena culturale cittadina."
733
00:43:58,708 --> 00:44:00,000
Cosa?
734
00:44:01,250 --> 00:44:02,208
Incredibile.
735
00:44:02,291 --> 00:44:03,500
Spero che funzioni.
736
00:44:03,583 --> 00:44:06,375
Dovevi vedere Denise.
Sbavava su quel juice bar.
737
00:44:06,458 --> 00:44:10,416
Anche se non funzionerà,
si è tornati a parlare del Rhythm Room.
738
00:44:11,041 --> 00:44:12,166
Grazie a te.
739
00:44:12,666 --> 00:44:14,333
Tu vuoi solo che resti.
740
00:44:14,875 --> 00:44:16,208
Sarebbe così male?
741
00:44:21,583 --> 00:44:25,666
Aspetta. Non è il tassista
che mi è venuto a prendere all'aeroporto?
742
00:44:26,500 --> 00:44:27,875
Si muove bene.
743
00:44:29,375 --> 00:44:31,208
Pensi quello che penso io?
744
00:44:31,291 --> 00:44:32,500
Più siamo, meglio è.
745
00:44:38,916 --> 00:44:39,833
Ehi!
746
00:44:39,916 --> 00:44:40,875
Ashley?
747
00:44:40,958 --> 00:44:41,833
Ashley, sì.
748
00:44:41,916 --> 00:44:43,541
- Tu sei?
- Ricky.
749
00:44:43,625 --> 00:44:46,666
Ok. Io e mia sorella ci stavamo chiedendo…
750
00:44:47,375 --> 00:44:49,166
Ti piacciono gli strass?
751
00:46:14,791 --> 00:46:17,291
18 DICEMBRE - SERATA ANNI '80!
752
00:46:44,166 --> 00:46:45,125
Michael!
753
00:47:13,125 --> 00:47:15,375
È il mio uomo!
754
00:47:53,583 --> 00:47:54,791
TUTTO ESAURITO
755
00:47:55,375 --> 00:47:56,583
Abbiamo un problema.
756
00:47:56,666 --> 00:47:58,958
- Che c'è?
- È scivolato sul ghiaccio.
757
00:47:59,041 --> 00:48:00,958
È solo una distorsione. Ce la faccio.
758
00:48:02,166 --> 00:48:04,000
Non farai un bel niente, bello.
759
00:48:06,125 --> 00:48:07,000
È gonfia.
760
00:48:07,083 --> 00:48:09,958
Non è niente.
Me la slogavo sempre giocando a football.
761
00:48:10,041 --> 00:48:12,083
Cosa fate? È quasi ora.
762
00:48:12,166 --> 00:48:14,791
- Rodger è caduto.
- Forse posso farlo da seduto.
763
00:48:17,041 --> 00:48:18,208
Poverino.
764
00:48:28,375 --> 00:48:29,916
Si stanno spazientendo.
765
00:48:30,666 --> 00:48:34,375
- Il numero richiede quattro ballerini.
- Possiamo farlo in tre?
766
00:48:34,458 --> 00:48:38,250
- Non c'è tempo per imparare nuove mosse.
- Dovremo provarci.
767
00:49:03,958 --> 00:49:05,416
Torniamo subito.
768
00:49:06,041 --> 00:49:08,291
Fatemi una cortesia. Non spogliatevi.
769
00:49:08,833 --> 00:49:10,083
Perché lo faremo noi.
770
00:49:13,583 --> 00:49:16,125
Te lo dicevo che era un errore.
771
00:49:16,208 --> 00:49:19,083
Annulliamo per stasera.
Ci pensiamo domani.
772
00:49:19,166 --> 00:49:22,000
- Hanno pagato per lo spettacolo.
- Rimborsateli.
773
00:49:23,833 --> 00:49:24,833
No.
774
00:49:25,708 --> 00:49:28,500
No, non so quale sia la soluzione, ma…
775
00:49:30,208 --> 00:49:32,000
A Stan e Lily servono quei soldi.
776
00:49:32,833 --> 00:49:35,333
Contano su di noi. Ashley conta su di noi.
777
00:49:35,833 --> 00:49:38,583
- Non possiamo…
- Non possiamo deluderli, eh?
778
00:49:39,708 --> 00:49:40,625
Danny?
779
00:49:46,208 --> 00:49:48,583
Non ti interessavano questi giochetti.
780
00:49:48,666 --> 00:49:52,208
Qualcuno dovrà pur guidare
la slitta di Babbo Natale stasera.
781
00:49:52,291 --> 00:49:54,166
Almeno conosci la coreografia?
782
00:49:54,750 --> 00:49:58,000
Mi credete un vecchietto
che se ne sta a fare cruciverba
783
00:49:58,083 --> 00:49:59,708
e bere birra tutto il giorno?
784
00:50:00,291 --> 00:50:02,041
- Beh…
- Più o meno.
785
00:50:03,291 --> 00:50:04,291
Sì.
786
00:50:36,958 --> 00:50:38,208
Si muove bene!
787
00:51:39,458 --> 00:51:41,833
Allora, signori,
788
00:51:42,375 --> 00:51:46,041
come ci si sente a essere
gli artisti più sexy della città?
789
00:51:46,125 --> 00:51:47,875
{\an8}È stato un percorso pazzesco.
790
00:51:48,416 --> 00:51:49,375
{\an8}Pazzesco.
791
00:51:50,333 --> 00:51:53,125
Per fortuna, abbiamo
una coreografa incredibile.
792
00:51:53,208 --> 00:51:55,541
Esatto. È il cervello dello show.
793
00:51:56,333 --> 00:51:57,500
{\an8}Ciao, mamma.
794
00:51:57,583 --> 00:52:03,958
{\an8}Già. Possiamo solo immaginare
quanto saranno fieri i vostri famigliari.
795
00:52:04,916 --> 00:52:07,083
{\an8}Venite a vedere The Merry Gentlemen
796
00:52:07,166 --> 00:52:09,625
{\an8}al Rhythm Room di Sycamore Creek,
797
00:52:09,708 --> 00:52:11,458
{\an8}in programma fino a Natale.
798
00:52:11,541 --> 00:52:13,541
Linea di nuovo allo studio.
799
00:52:13,625 --> 00:52:14,625
Wow.
800
00:52:15,541 --> 00:52:18,583
Grazie. Delizioso come sempre.
801
00:52:20,458 --> 00:52:24,291
Non vedevo Luke
così felice da tanto tempo.
802
00:52:25,083 --> 00:52:26,041
Davvero?
803
00:52:26,125 --> 00:52:30,000
Sì. Quando Amy l'ha lasciato,
era distrutto.
804
00:52:30,083 --> 00:52:31,791
Lei ha lasciato lui?
805
00:52:32,708 --> 00:52:33,791
Non te l'ha detto?
806
00:52:34,291 --> 00:52:37,708
Beh, ha detto che è finita
in totale disastro.
807
00:52:37,791 --> 00:52:39,125
In parole povere.
808
00:52:40,458 --> 00:52:41,541
Cos'è successo?
809
00:52:42,416 --> 00:52:44,666
Dunque, si trasferiscono qui.
810
00:52:46,625 --> 00:52:50,375
Luke si sistema, apre la sua attività,
811
00:52:51,333 --> 00:52:54,333
e all'improvviso, lei cambia idea.
812
00:52:54,958 --> 00:52:56,625
Vuole tornare in città.
813
00:52:58,458 --> 00:53:02,041
Tornare? Aspetta, Luke viveva in città?
814
00:53:03,000 --> 00:53:06,541
So che ha le sembianze
del tuttofare di provincia.
815
00:53:07,041 --> 00:53:09,416
No, in realtà è di Chicago.
816
00:53:10,583 --> 00:53:13,291
Ecco perché non gli piace.
817
00:53:15,041 --> 00:53:16,166
Grazie.
818
00:53:16,250 --> 00:53:17,208
Ci vediamo.
819
00:53:17,291 --> 00:53:18,500
- Ciao, Troy.
- Ciao.
820
00:53:21,416 --> 00:53:23,583
D'accordo, guarda un po' qua.
821
00:53:23,666 --> 00:53:27,333
Ho il pranzo di Luke
e non ho nessuno per consegnarglielo.
822
00:53:29,666 --> 00:53:33,416
Ho capito. Tu e Troy siete in combutta.
823
00:53:33,500 --> 00:53:36,416
Cosa? No. Non c'è nessuna combutta.
824
00:53:38,916 --> 00:53:39,916
Aspetta.
825
00:53:41,458 --> 00:53:42,875
Prendi la mia macchina.
826
00:54:03,916 --> 00:54:06,000
Vedere lo spettacolo non ti basta?
827
00:54:06,083 --> 00:54:08,500
Ma non ti ho mai visto nel tuo ambiente.
828
00:54:09,541 --> 00:54:10,458
Questo posto?
829
00:54:11,208 --> 00:54:12,500
Non ti piace?
830
00:54:13,333 --> 00:54:16,833
A Belkin di sicuro no,
o non me l'affitterebbe a così poco.
831
00:54:18,583 --> 00:54:20,291
Li hai fatti tutti tu?
832
00:54:20,958 --> 00:54:22,250
Li ho presi in prestito.
833
00:54:22,833 --> 00:54:26,125
Nel caso volessi far colpo
su una ragazza di città.
834
00:54:26,208 --> 00:54:27,875
Beh, missione compiuta.
835
00:54:30,625 --> 00:54:34,083
Dunque, ammesso
che tu non stia rifacendo la cucina,
836
00:54:34,166 --> 00:54:35,250
cosa ti porta qui?
837
00:54:41,375 --> 00:54:45,208
- Prosciutto e formaggio svizzero.
- Marie ti fa fare le consegne?
838
00:54:46,208 --> 00:54:49,583
Pare che il galoppino
sia caduto sul ghiaccio ieri sera.
839
00:54:50,583 --> 00:54:51,833
Oh, Rog.
840
00:54:54,541 --> 00:54:55,416
Che buono.
841
00:54:55,500 --> 00:54:56,666
Questo cos'è?
842
00:54:57,375 --> 00:55:00,291
È una piccola cosa su cui sto lavorando.
843
00:55:00,375 --> 00:55:03,083
Non l'ho ancora finito.
844
00:55:03,166 --> 00:55:04,416
Posso?
845
00:55:09,791 --> 00:55:12,750
Luke, è incredibile.
846
00:55:15,708 --> 00:55:16,916
Sei un artista.
847
00:55:17,541 --> 00:55:18,541
Grazie.
848
00:55:19,625 --> 00:55:20,916
Che posso dire? È…
849
00:55:22,958 --> 00:55:25,625
È il primo anno da tantissimo tempo
850
00:55:26,625 --> 00:55:28,166
che aspetto in gloria il Natale.
851
00:55:29,125 --> 00:55:31,375
- Davvero?
- Sì.
852
00:55:31,458 --> 00:55:33,041
Immagino
853
00:55:34,666 --> 00:55:36,625
mi servisse l'ispirazione giusta.
854
00:55:38,541 --> 00:55:39,750
So cosa significa.
855
00:55:46,583 --> 00:55:47,666
Vuoi ballare?
856
00:55:49,083 --> 00:55:50,208
Ti ricordi sempre?
857
00:55:51,333 --> 00:55:52,375
Vediamo.
858
00:55:54,541 --> 00:55:56,833
Ripassiamo le nozioni. Questa…
859
00:55:58,541 --> 00:55:59,916
è una presa singola.
860
00:56:00,916 --> 00:56:05,333
Questa è una presa doppia.
861
00:56:05,416 --> 00:56:06,375
Sì.
862
00:56:06,458 --> 00:56:07,416
E questa…
863
00:56:09,666 --> 00:56:10,958
è una chiusura.
864
00:56:11,458 --> 00:56:12,625
Molto bene.
865
00:57:10,708 --> 00:57:11,708
Io…
866
00:57:12,833 --> 00:57:15,000
Il panino si starà raffreddando.
867
00:57:16,333 --> 00:57:18,583
E tua sorella si starà preoccupando.
868
00:57:23,750 --> 00:57:26,041
Ci vediamo stasera.
869
00:57:27,333 --> 00:57:29,000
Potrei togliermi la camicia.
870
00:57:31,375 --> 00:57:32,375
Ciao.
871
00:57:33,416 --> 00:57:34,250
Ciao.
872
00:58:22,333 --> 00:58:23,791
Ci siamo quasi.
873
00:58:32,416 --> 00:58:33,625
Jodie, ciao.
874
00:58:34,250 --> 00:58:38,250
Ashley, so che questa chiamata
potrebbe giungerti di sorpresa.
875
00:58:38,875 --> 00:58:41,083
A dir poco. Che succede?
876
00:58:41,166 --> 00:58:42,750
Vado dritta al punto.
877
00:58:43,500 --> 00:58:45,750
Abbiamo un'emergenza.
878
00:58:45,833 --> 00:58:47,791
Devi tornare immediatamente.
879
00:58:47,875 --> 00:58:50,750
Ma… E Shelby?
880
00:58:50,833 --> 00:58:54,625
Esaurita. Non tutti sanno gestire
la pressione del mondo dello spettacolo.
881
00:58:55,375 --> 00:58:57,375
E la sua sostituta?
882
00:58:57,875 --> 00:58:59,666
È fuori uso per influenza.
883
00:59:01,208 --> 00:59:02,458
Dici sul serio?
884
00:59:02,541 --> 00:59:04,875
Sei l'unica che conosce la coreografia.
885
00:59:06,166 --> 00:59:10,000
Non temi che il pubblico
verrà distratto dai miei capelli grigi?
886
00:59:11,000 --> 00:59:15,458
Ho convinto i produttori
che hanno sbagliato a mandarti via.
887
00:59:15,541 --> 00:59:19,666
E per farsi perdonare,
sono pronti a offrirti un aumento del 25%.
888
00:59:20,791 --> 00:59:22,041
Venticinque percento?
889
00:59:22,666 --> 00:59:24,333
E un contratto di tre anni.
890
00:59:25,166 --> 00:59:28,166
Wow. È un'offerta molto allettante.
891
00:59:30,500 --> 00:59:31,708
Cosa ne dici?
892
00:59:34,791 --> 00:59:36,125
Come potrei rifiutare?
893
00:59:37,625 --> 00:59:41,458
Fantastico. Marilyn ti prenoterà
un biglietto di prima classe,
894
00:59:41,541 --> 00:59:45,083
e manderemo qualcuno a prenderti
all'aeroporto domani sera.
895
00:59:45,166 --> 00:59:47,916
Aspetta, domani sera? No, è la vigilia.
896
00:59:48,000 --> 00:59:51,375
Devi tornare in tempo
per il grande spettacolo di Natale.
897
00:59:51,458 --> 00:59:52,958
Non è un problema, vero?
898
00:59:55,208 --> 00:59:57,166
Non pensavo fosse così presto.
899
00:59:57,250 --> 00:59:59,833
Ho smosso mari e monti per questo,
900
00:59:59,916 --> 01:00:02,416
quindi non metterci troppo a decidere, ok?
901
01:00:03,875 --> 01:00:04,875
Va bene.
902
01:00:05,791 --> 01:00:06,791
Grazie.
903
01:00:20,541 --> 01:00:21,708
Ehi, papà.
904
01:00:21,791 --> 01:00:23,541
Non credevo tu fossi qui.
905
01:00:25,000 --> 01:00:26,875
- Sì.
- Stai bene?
906
01:00:30,458 --> 01:00:32,875
Mi ha chiamata
la coreografa delle Jingle Belles.
907
01:00:33,500 --> 01:00:34,333
E?
908
01:00:35,041 --> 01:00:37,208
Mi ha offerto il mio vecchio lavoro.
909
01:00:37,291 --> 01:00:39,208
Finalmente sono tornate in sé.
910
01:00:39,791 --> 01:00:41,291
Chi è tornato in sé?
911
01:00:41,375 --> 01:00:42,833
Le Jingle Belles.
912
01:00:42,916 --> 01:00:45,458
Mi offrono un contratto di tre anni.
913
01:00:45,541 --> 01:00:47,000
È ovvio.
914
01:00:47,541 --> 01:00:51,083
Ora che hai di meglio,
hanno capito di aver sbagliato.
915
01:00:51,166 --> 01:00:53,416
È ovvio che abbiano sbagliato.
916
01:00:53,500 --> 01:00:55,583
Sei un talento meraviglioso.
917
01:00:56,083 --> 01:00:57,875
E un aumento.
918
01:00:57,958 --> 01:01:00,708
Spero tu abbia detto loro
dove infilarselo.
919
01:01:01,666 --> 01:01:03,375
Ho detto che ero indecisa.
920
01:01:06,416 --> 01:01:08,500
È quello che ho sempre voluto fare.
921
01:01:09,291 --> 01:01:10,291
Lo sapete.
922
01:01:11,333 --> 01:01:15,416
È come se la mia vita sia stata costruita
per arrivare in quello show.
923
01:01:18,541 --> 01:01:20,000
Quando dovresti partire?
924
01:01:21,875 --> 01:01:23,125
Domani sera.
925
01:01:26,208 --> 01:01:28,833
Non mi sembri
molto entusiasta al riguardo.
926
01:01:31,875 --> 01:01:35,458
Non vedevo l'ora
di passare il Natale con voi.
927
01:01:36,333 --> 01:01:38,250
E siamo così vicini all'obiettivo.
928
01:01:38,333 --> 01:01:40,833
Che succederà a questo posto
se me ne vado?
929
01:01:40,916 --> 01:01:43,708
Grazie a te, questo posto ha ripreso vita.
930
01:01:43,791 --> 01:01:46,416
Magari io e tua madre
riusciremo a tenerlo vivo.
931
01:01:46,500 --> 01:01:47,375
Papà.
932
01:01:47,458 --> 01:01:51,666
Fin da quando eri bambina,
parlavi sempre di essere una Jingle Belle.
933
01:01:51,750 --> 01:01:52,750
Sì.
934
01:01:53,458 --> 01:01:55,333
Opportunità come questa
935
01:01:55,416 --> 01:01:58,416
spesso non capitano
neanche una volta nella vita,
936
01:01:59,583 --> 01:02:00,708
figuriamoci due.
937
01:02:01,541 --> 01:02:02,958
E dovresti sapere
938
01:02:03,041 --> 01:02:07,291
che l'ultima cosa che vogliamo
è che tu ti preoccupi di questo posto.
939
01:02:08,166 --> 01:02:09,875
Io e tuo padre ce la faremo.
940
01:02:11,125 --> 01:02:14,500
Questi sono gli anni
più importanti della tua vita.
941
01:02:15,750 --> 01:02:18,250
Devi viverli per te.
942
01:02:20,916 --> 01:02:21,916
D'accordo?
943
01:02:23,375 --> 01:02:24,250
Sì.
944
01:02:25,375 --> 01:02:26,750
Ti vogliamo bene.
945
01:02:49,166 --> 01:02:51,208
OK. ACCETTO L'OFFERTA.
946
01:02:59,125 --> 01:03:01,708
23 DICEMBRE - TUTTO ESAURITO!
947
01:03:05,375 --> 01:03:06,583
C'è il pienone, eh?
948
01:03:11,750 --> 01:03:12,750
Luke.
949
01:03:14,666 --> 01:03:15,833
Qualcosa non va?
950
01:03:17,083 --> 01:03:18,291
Dobbiamo parlare.
951
01:03:18,375 --> 01:03:19,625
Ok.
952
01:03:20,416 --> 01:03:21,583
Me ne vado.
953
01:03:21,666 --> 01:03:23,541
Ok, penso che andremo bene.
954
01:03:23,625 --> 01:03:26,500
Conosciamo la coreografia abbastanza bene.
955
01:03:26,583 --> 01:03:28,208
No, me ne vado.
956
01:03:29,416 --> 01:03:30,291
Per sempre.
957
01:03:34,458 --> 01:03:35,541
Cosa stai dicendo?
958
01:03:36,750 --> 01:03:41,833
Le Jingle Belles mi hanno offerto
il mio vecchio lavoro, e io ho accettato.
959
01:03:43,416 --> 01:03:44,583
Beh, sono confuso.
960
01:03:46,333 --> 01:03:47,958
Non avevano assunto un'altra?
961
01:03:48,041 --> 01:03:51,250
Sì, è così. Ma poi è successo qualcosa
962
01:03:52,666 --> 01:03:53,916
e ci hanno ripensato.
963
01:04:00,166 --> 01:04:01,166
Che mi dici di…
964
01:04:07,791 --> 01:04:09,125
Che mi dici di cosa?
965
01:04:13,666 --> 01:04:14,583
Ashley…
966
01:04:15,625 --> 01:04:16,666
ci lascia.
967
01:04:18,083 --> 01:04:19,208
Aspetta, cosa?
968
01:04:19,833 --> 01:04:22,583
Sì, torno nelle Jingle Belles.
969
01:04:23,916 --> 01:04:25,291
E il nostro spettacolo?
970
01:04:25,916 --> 01:04:29,625
Sentite, dovreste essere
davvero fieri di voi stessi.
971
01:04:30,208 --> 01:04:33,000
Vi siete fatti il mazzo, sera dopo sera.
972
01:04:33,083 --> 01:04:35,083
Avete fatto una cosa incredibile.
973
01:04:37,083 --> 01:04:38,791
E sono convintissima
974
01:04:38,875 --> 01:04:40,708
che lo spettacolo andrà avanti,
975
01:04:41,291 --> 01:04:45,125
con o senza di me.
976
01:04:47,000 --> 01:04:49,458
Ma se non vado ora,
977
01:04:49,541 --> 01:04:52,000
perderò tutto ciò per cui ho lavorato.
978
01:04:53,375 --> 01:04:55,166
E ciò per cui abbiamo lavorato noi?
979
01:04:58,041 --> 01:04:59,041
Bene.
980
01:05:01,791 --> 01:05:04,333
- Quelle di città sono tutte uguali.
- Luke.
981
01:05:08,375 --> 01:05:11,333
Luke, aspetta.
Lascia che ti spieghi, ti prego.
982
01:05:11,416 --> 01:05:15,041
Sai, per la prima volta
da quando Amy se n'è andata,
983
01:05:15,125 --> 01:05:17,458
pensavo di aver trovato
qualcosa di valido.
984
01:05:17,541 --> 01:05:21,458
Non volevo neanche fare
questo ridicolo show. Ma l'ho fatto.
985
01:05:22,250 --> 01:05:23,666
Sì. L'ho fatto per te.
986
01:05:24,333 --> 01:05:25,666
E per la tua famiglia.
987
01:05:26,458 --> 01:05:30,666
Perché avevi una passione
e una motivazione che mi hanno inspirato.
988
01:05:31,291 --> 01:05:34,166
Era quasi impossibile non volerti aiutare.
989
01:05:34,250 --> 01:05:35,375
Davvero?
990
01:05:35,458 --> 01:05:37,541
E ora te ne vai
991
01:05:39,083 --> 01:05:41,083
senza neanche avvisarmi.
992
01:05:41,166 --> 01:05:42,166
Beh…
993
01:05:43,041 --> 01:05:45,291
Non dovevi essere la mia faccia amica?
994
01:05:45,375 --> 01:05:47,375
Sì. È quello che voglio.
995
01:05:47,458 --> 01:05:52,000
Non lo so, ho avuto paura
e poi è successo tutto così in fretta.
996
01:05:53,166 --> 01:05:54,791
Iniziavo a innamorarmi di te.
997
01:05:56,375 --> 01:05:57,250
Cosa?
998
01:05:57,750 --> 01:06:00,000
Grazie per avermi mostrato
chi sei veramente.
999
01:06:01,500 --> 01:06:02,833
Ti sbagli su di me.
1000
01:06:02,916 --> 01:06:06,708
Brava. Penso che questa sia
la tua migliore interpretazione di sempre.
1001
01:06:07,250 --> 01:06:09,583
Uno di noi ha uno spettacolo
da fare, quindi…
1002
01:06:20,583 --> 01:06:23,541
BUON NATALE
1003
01:06:37,958 --> 01:06:41,208
Avete chiamato Luke.
Adesso non riesco a rispondere,
1004
01:06:41,291 --> 01:06:43,916
quindi lasciatemi un messaggio
dopo il bip.
1005
01:06:54,916 --> 01:06:57,208
24 DICEMBRE - SHOW DELLA VIGILIA
TUTTO ESAURITO!
1006
01:07:01,291 --> 01:07:02,916
La mia stella luminosa.
1007
01:07:06,916 --> 01:07:08,750
Mi è piaciuto averti a casa.
1008
01:07:11,500 --> 01:07:13,833
Ora torna là e mostra loro come si fa.
1009
01:07:14,500 --> 01:07:15,625
Grazie, papà.
1010
01:07:19,125 --> 01:07:21,416
Grazie per tutto.
1011
01:07:22,041 --> 01:07:24,166
Ho la migliore sorellona del mondo.
1012
01:07:25,291 --> 01:07:27,583
Non farti mettere i piedi in testa.
1013
01:07:27,666 --> 01:07:29,208
- Promesso?
- Promesso.
1014
01:07:30,583 --> 01:07:32,958
Sei riuscita a connetterti con Luke?
1015
01:07:35,666 --> 01:07:36,875
Non vuole parlarmi.
1016
01:07:37,541 --> 01:07:39,125
Non posso dargli torto.
1017
01:07:39,750 --> 01:07:41,791
Hai provato a contattarlo?
1018
01:07:41,875 --> 01:07:45,041
Forse ha solo bisogno di tempo
per elaborare il tutto.
1019
01:07:45,125 --> 01:07:47,875
Ho provato a chiamarlo. Non ha risposto.
1020
01:07:49,250 --> 01:07:51,958
- Vuoi provarci meglio?
- E come?
1021
01:07:52,041 --> 01:07:55,375
Presentandomi a casa sua
con uno stereo in mano?
1022
01:07:56,125 --> 01:07:57,833
Non sarebbe una pessima idea.
1023
01:07:58,458 --> 01:08:02,125
Mi sembra di essere
l'ultima persona con cui vuole parlare.
1024
01:08:02,625 --> 01:08:04,125
Questo non lo sai.
1025
01:08:06,291 --> 01:08:07,708
So che hai sentimenti per lui.
1026
01:08:09,333 --> 01:08:14,083
Sì. Sentimenti che non provavo
da tantissimo tempo.
1027
01:08:14,166 --> 01:08:17,875
Allora devi dirglielo.
Se non lo fai, te ne pentirai.
1028
01:08:18,833 --> 01:08:20,583
Deve sapere cosa provi.
1029
01:08:22,333 --> 01:08:25,416
Insomma, cosa hai
da perdere a questo punto?
1030
01:08:26,041 --> 01:08:27,250
Non saprei.
1031
01:08:27,333 --> 01:08:28,541
Pensaci.
1032
01:08:29,500 --> 01:08:31,708
È davvero un bravo ragazzo, Ashley.
1033
01:08:32,333 --> 01:08:33,375
Lo so.
1034
01:08:49,458 --> 01:08:50,375
Come va?
1035
01:08:50,458 --> 01:08:51,791
Bene. E lei?
1036
01:08:51,875 --> 01:08:52,791
Tutto ok.
1037
01:09:04,666 --> 01:09:06,125
Va bene, rifacciamola.
1038
01:09:06,208 --> 01:09:09,375
Rog, entri sempre in ritardo
col primo colpo d'anca. Correggilo.
1039
01:09:09,458 --> 01:09:12,041
Dillo a Troy.
Se lui è in ritardo, lo sono anch'io.
1040
01:09:12,125 --> 01:09:14,333
Ha detto Troy? Io ho sentito Rodger.
1041
01:09:14,416 --> 01:09:16,958
Entro in ritardo
perché seguo te, lumacone.
1042
01:09:17,041 --> 01:09:20,875
Non guardate me. Io vado a tempo,
a differenza di questi scemi.
1043
01:09:20,958 --> 01:09:24,541
Ehi! Io muovo le chiappe
fin da prima che tu nascessi, bimbo.
1044
01:09:24,625 --> 01:09:25,791
È un'eternità.
1045
01:09:25,875 --> 01:09:26,875
Ragazzi.
1046
01:09:30,041 --> 01:09:31,500
Ehi! Finitela!
1047
01:09:32,458 --> 01:09:33,541
Smettetela.
1048
01:09:34,875 --> 01:09:38,083
Litigare non porterà a niente.
Che stiamo facendo?
1049
01:09:38,166 --> 01:09:40,916
Concentriamoci sulla coreografia
che conosciamo
1050
01:09:41,000 --> 01:09:42,791
e serriamo i tempi, ok?
1051
01:09:43,541 --> 01:09:44,583
Bene.
1052
01:09:45,833 --> 01:09:47,083
Chi ti ha reso l'esperto?
1053
01:09:47,791 --> 01:09:49,500
Beh, l'esperto non è qui.
1054
01:09:50,041 --> 01:09:52,833
Quindi, per il momento, comando io.
1055
01:09:54,583 --> 01:09:56,041
Non sono stato avvisato.
1056
01:09:59,125 --> 01:10:01,916
Rog, perché sei così cocciuto?
1057
01:10:03,875 --> 01:10:05,875
Stasera c'è il tutto esaurito.
1058
01:10:05,958 --> 01:10:08,250
Stan, Lily, contano su di noi.
1059
01:10:08,333 --> 01:10:11,208
È la vigilia di Natale.
Sai cosa significa?
1060
01:10:11,291 --> 01:10:13,500
Significa che se stasera falliamo,
1061
01:10:13,583 --> 01:10:16,458
puoi dire addio al Rhythm Room per sempre.
1062
01:10:16,541 --> 01:10:20,125
- Capito?
- Perché non ci prendiamo una pausa?
1063
01:10:20,750 --> 01:10:22,583
- Ottima idea.
- Sì.
1064
01:10:23,458 --> 01:10:26,250
- Dovevo restare in pensione.
- Sono d'accordo.
1065
01:10:26,333 --> 01:10:27,333
Ragazzi!
1066
01:10:33,125 --> 01:10:34,166
Stai bene?
1067
01:10:36,125 --> 01:10:37,208
Sì, sto bene.
1068
01:10:38,291 --> 01:10:39,291
Sicuro?
1069
01:10:41,666 --> 01:10:44,208
Come ha detto lei,
lo spettacolo andrà avanti.
1070
01:10:45,791 --> 01:10:48,750
Sicuro che è per lo spettacolo
che sei preoccupato?
1071
01:11:17,000 --> 01:11:19,583
Spero che abbia
molto tempo prima del volo.
1072
01:11:19,666 --> 01:11:22,333
Viaggiare alla vigilia di Natale
è un'impresa.
1073
01:12:01,875 --> 01:12:03,875
Può alzare, per favore?
1074
01:12:42,750 --> 01:12:46,375
Ehi, Stan. Ferma la musica.
1075
01:12:52,083 --> 01:12:53,125
Perché si è…
1076
01:13:01,125 --> 01:13:02,291
Ehi, che succede?
1077
01:13:02,375 --> 01:13:03,583
Non posso. Io…
1078
01:13:03,666 --> 01:13:04,500
Ma…
1079
01:13:23,583 --> 01:13:25,000
Vai con la musica, Stan!
1080
01:14:46,750 --> 01:14:47,750
Permesso.
1081
01:14:48,250 --> 01:14:51,333
- Che ci fai qui?
- Non potevo salire su quell'aereo.
1082
01:14:51,916 --> 01:14:53,750
E New York? Le Jingle Belles?
1083
01:14:53,833 --> 01:14:55,208
Ho detto a Jodie di no.
1084
01:14:55,750 --> 01:14:59,333
Può darsi che non mi parlerà più,
ma non potevo
1085
01:15:00,208 --> 01:15:01,208
farlo.
1086
01:15:01,833 --> 01:15:02,833
- Ashley.
- Luke.
1087
01:15:03,458 --> 01:15:04,416
Io…
1088
01:15:06,250 --> 01:15:07,375
mi sento in colpa.
1089
01:15:07,875 --> 01:15:10,291
Ti ho trascinato in questa cosa
1090
01:15:10,375 --> 01:15:12,541
e non l'ho gestita nel modo giusto.
1091
01:15:13,458 --> 01:15:15,750
Avrei dovuto dirlo a te per primo.
1092
01:15:17,250 --> 01:15:18,875
Io non sono un ballerino.
1093
01:15:18,958 --> 01:15:22,291
Sono un tipo normale
che sa come aggiustare un rubinetto.
1094
01:15:22,875 --> 01:15:25,041
Se mi avessi detto un mese fa
1095
01:15:25,541 --> 01:15:28,250
che avrei ballato su quel palco
1096
01:15:28,833 --> 01:15:32,208
in pantaloni molto attillati e lucidi,
1097
01:15:32,708 --> 01:15:35,041
ti avrei detto che eri pazza. Ma…
1098
01:15:37,125 --> 01:15:40,083
Ora è molto di più
di uno stupido spettacolo di Natale.
1099
01:15:41,208 --> 01:15:42,333
Sai, è…
1100
01:15:43,041 --> 01:15:44,875
Mi ha fatto vivere qualcosa
1101
01:15:46,000 --> 01:15:49,375
che non avrei mai pensato
di vivere in vita mia.
1102
01:15:52,250 --> 01:15:53,375
E mi è piaciuto.
1103
01:15:56,416 --> 01:15:57,875
Senza contare
1104
01:15:59,500 --> 01:16:01,833
che ho conosciuto te.
1105
01:16:06,041 --> 01:16:07,875
Ho trovato la mia faccia amica.
1106
01:16:09,583 --> 01:16:12,125
Non sapevo neanche
che ne stessi cercando una.
1107
01:16:13,208 --> 01:16:15,291
Sono così felice di averti trovata.
1108
01:16:16,833 --> 01:16:19,125
Tecnicamente, io ho trovato te.
1109
01:16:21,000 --> 01:16:21,916
Ok.
1110
01:16:25,916 --> 01:16:26,916
Aspetta.
1111
01:16:28,541 --> 01:16:30,416
Significa che mi perdoni?
1112
01:16:32,958 --> 01:16:34,208
Ci sto pensando.
1113
01:16:58,416 --> 01:17:02,500
25 DICEMBRE - GIORNO DI NATALE
CHIUSO PER EVENTO PRIVATO
1114
01:17:10,041 --> 01:17:11,291
Papà, ti serve aiuto?
1115
01:17:12,375 --> 01:17:14,208
No, tutto ok. Questo dove va?
1116
01:17:16,333 --> 01:17:18,000
- Mettilo al centro.
- Ok.
1117
01:17:21,458 --> 01:17:25,583
- Ha un odore fantastico.
- È il famoso ripieno di ostriche di Lily?
1118
01:17:25,666 --> 01:17:28,083
Senza, non sarebbe Natale al Rhythm Room.
1119
01:17:28,166 --> 01:17:29,208
Buon Natale.
1120
01:17:29,291 --> 01:17:31,125
- Venite.
- Ciao, mamma.
1121
01:17:31,208 --> 01:17:33,208
Stiamo per mangiare. Ciao, tesoro.
1122
01:17:33,291 --> 01:17:34,708
Questo mettilo fuori.
1123
01:17:34,791 --> 01:17:36,250
Che biscotti stavolta?
1124
01:17:36,333 --> 01:17:38,166
La tua insalatina preferita.
1125
01:17:38,250 --> 01:17:39,250
Niente dolcetti?
1126
01:17:39,333 --> 01:17:40,833
Avrai il tuo più tardi.
1127
01:17:40,916 --> 01:17:42,958
Mio Dio. Siete impossibili.
1128
01:17:43,041 --> 01:17:44,291
Buon Natale, Luke.
1129
01:17:44,375 --> 01:17:45,916
Buon Natale.
1130
01:17:46,458 --> 01:17:50,041
Venite, ragazzi. Qualcuno vuole mangiare.
1131
01:17:53,708 --> 01:17:54,750
Ok.
1132
01:17:55,958 --> 01:17:59,708
Posso avere l'attenzione di tutti,
per favore?
1133
01:18:00,500 --> 01:18:03,500
Qualche giorno fa,
qualcuno ha chiamato questo posto
1134
01:18:03,583 --> 01:18:06,666
un buco nel muro
tra i troppi buchi nel muro.
1135
01:18:06,750 --> 01:18:08,458
E l'ha definito in fin di vita.
1136
01:18:08,541 --> 01:18:11,375
Ma grazie al vostro duro lavoro,
1137
01:18:11,458 --> 01:18:13,666
sono orgogliosa di annunciare…
1138
01:18:14,166 --> 01:18:15,583
Rullo di tamburi.
1139
01:18:18,083 --> 01:18:24,125
…che il Rhythm Room continuerà a esistere
ancora per molti Natali a venire!
1140
01:18:28,541 --> 01:18:29,916
- Fantastico.
- Grande.
1141
01:18:30,708 --> 01:18:31,583
Va bene.
1142
01:18:31,666 --> 01:18:32,583
Evviva.
1143
01:18:35,166 --> 01:18:36,250
Salute.
1144
01:18:36,333 --> 01:18:37,500
Salute.
1145
01:18:37,583 --> 01:18:38,541
Negli occhi.
1146
01:18:38,625 --> 01:18:39,541
Bravi tutti.
1147
01:18:40,041 --> 01:18:40,916
Fantastico.
1148
01:18:41,000 --> 01:18:43,041
Cavolo, ti sei scordato di me.
1149
01:18:43,583 --> 01:18:45,333
Scusa. Sei lontano.
1150
01:18:53,125 --> 01:18:56,125
Ciao. Mi ha sorpreso
ricevere la tua chiamata.
1151
01:18:57,041 --> 01:19:00,458
Come ti avevo promesso.
Non manca un centesimo.
1152
01:19:01,583 --> 01:19:02,541
Grazie.
1153
01:19:04,458 --> 01:19:07,625
Ashley, ti devo delle scuse.
1154
01:19:09,083 --> 01:19:10,583
Ti ho sottovalutata.
1155
01:19:11,291 --> 01:19:15,333
Quello che hai fatto a questo posto
in così poco tempo è…
1156
01:19:16,833 --> 01:19:18,333
Sono molto colpita.
1157
01:19:18,416 --> 01:19:19,416
Grazie.
1158
01:19:19,916 --> 01:19:21,333
Ho fatto tutto per loro.
1159
01:19:27,083 --> 01:19:30,166
Ma non è l'unico motivo
per cui ti ho invitata oggi.
1160
01:19:31,250 --> 01:19:32,083
Già.
1161
01:19:32,166 --> 01:19:35,750
La cena di Natale al Rhythm Room
è una tradizione da queste parti.
1162
01:19:35,833 --> 01:19:40,625
Sì. E grazie a te, è una tradizione
che non sparirà di qui a poco.
1163
01:19:40,708 --> 01:19:43,000
Sì. Ci piacerebbe che ti unissi a noi.
1164
01:19:47,666 --> 01:19:49,708
Sarei onorata di farlo.
1165
01:19:50,291 --> 01:19:52,708
Vieni, allora. Ti mettiamo a capotavola.
1166
01:19:56,125 --> 01:19:57,250
Allora…
1167
01:19:58,541 --> 01:20:01,625
cosa farà ora la famosa Ashley Davis?
1168
01:20:02,583 --> 01:20:05,875
Sai, per la prima volta nella vita,
non ne ho idea.
1169
01:20:08,833 --> 01:20:12,541
Ma qualunque cosa sia,
sarà qui a Sycamore Creek.
1170
01:20:15,125 --> 01:20:16,125
Davvero?
1171
01:20:18,416 --> 01:20:21,666
Per tutta la vita,
ho sempre voluto stare sul palco.
1172
01:20:22,750 --> 01:20:24,541
Ora capisco che non ha alcun senso,
1173
01:20:24,625 --> 01:20:26,958
se non sei circondato
dalle persone che ami.
1174
01:20:27,916 --> 01:20:29,041
Vero?
1175
01:20:29,625 --> 01:20:32,208
Non è esibirsi che conta,
1176
01:20:33,833 --> 01:20:35,541
ma per chi ti esibisci.
1177
01:20:36,833 --> 01:20:40,791
Beh, questo sì che è un buon consiglio.
1178
01:20:41,583 --> 01:20:43,541
Direttamente dal Grand Ole Opry.
1179
01:20:57,916 --> 01:21:01,500
I miei migliori ricordi natalizi
sono legati al Rhythm Room.
1180
01:21:02,875 --> 01:21:04,791
Io che mi esibisco.
1181
01:21:05,958 --> 01:21:07,750
Marie e la mamma che cucinano.
1182
01:21:07,833 --> 01:21:10,333
Papà che decora l'albero di Natale.
1183
01:21:12,375 --> 01:21:13,458
Davvero dolce.
1184
01:21:13,541 --> 01:21:14,625
E tu?
1185
01:21:15,583 --> 01:21:18,458
Hai un ricordo di Natale preferito?
1186
01:21:20,041 --> 01:21:21,041
Io…
1187
01:21:21,583 --> 01:21:23,791
Sì, ce l'ho.
1188
01:21:23,875 --> 01:21:24,875
Davvero?
1189
01:21:25,958 --> 01:21:26,958
Qual è?
1190
01:21:28,833 --> 01:21:29,791
Beh…
1191
01:21:31,833 --> 01:21:32,916
questo.
1192
01:21:44,708 --> 01:21:46,416
Gizmo vuole salutarvi.
1193
01:21:48,750 --> 01:21:49,666
Buon Natale.
1194
01:21:50,166 --> 01:21:51,541
Ok, vai da loro.
1195
01:21:53,833 --> 01:21:54,708
{\an8}Macchina due, ciak.
1196
01:21:54,791 --> 01:21:57,166
{\an8}In ogni caso, bentornata a casa.
1197
01:21:58,875 --> 01:22:00,125
{\an8}Adoro questa canzone.
1198
01:22:02,666 --> 01:22:03,708
{\an8}Sì!
1199
01:22:08,291 --> 01:22:09,333
Scusate.
1200
01:22:10,958 --> 01:22:12,583
Devo alzare le mani.
1201
01:22:13,291 --> 01:22:14,166
Scusate.
1202
01:22:20,416 --> 01:22:22,041
Ok. Beh…
1203
01:22:23,083 --> 01:22:25,833
Spargi la voce. Spargila.
1204
01:22:27,166 --> 01:22:28,250
Più procace!
1205
01:22:28,333 --> 01:22:30,458
Più procace. Sì, parto con quello.
1206
01:22:40,875 --> 01:22:42,041
Stop. Dall'inizio.
1207
01:22:42,625 --> 01:22:44,000
Ehi, ci raggiunge.
1208
01:22:46,708 --> 01:22:48,125
Il mio ragazzo spogliarellista.
1209
01:22:55,458 --> 01:22:56,541
Lascia!
1210
01:23:00,750 --> 01:23:03,708
Chi è un bravo cagnolino? Gizmo!
1211
01:23:03,791 --> 01:23:04,708
Scusate.
1212
01:23:07,625 --> 01:23:09,791
- Non possiamo usarla?
- Che dolce.
1213
01:23:14,041 --> 01:23:16,791
Aspettate. C'è un camion dei pompieri.
1214
01:23:17,541 --> 01:23:18,750
Camion dei pompieri.
1215
01:23:21,666 --> 01:23:23,041
Le userai?
1216
01:23:23,125 --> 01:23:25,041
Sì, sono nel montaggio.
1217
01:25:23,291 --> 01:25:28,416
Sottotitoli: Francesco Santochi