1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,791 --> 00:00:28,333 - Varo autoa. - Selvä. 4 00:00:28,416 --> 00:00:31,458 JINGLE BELLES -RYHMÄN JOULUSHOW 5 00:00:40,500 --> 00:00:44,916 Ottakaa paikat. Ensimmäisen näytöksen alusta. 6 00:00:45,750 --> 00:00:47,208 Liput, kiitos. 7 00:00:47,291 --> 00:00:49,916 Pyydän yleisöä istumaan paikoilleen. 8 00:00:51,291 --> 00:00:53,708 - Aiotko loistaa? - Kirkkaammin kuin koskaan. 9 00:00:56,875 --> 00:01:01,208 JOULUN KUUMIN SHOW 10 00:02:11,416 --> 00:02:13,208 {\an8}Mahtava show, Bobby. 11 00:02:13,291 --> 00:02:17,500 {\an8}Lois, unohdin taas palauttaa mekkosi. Treffit menivät surkeasti. 12 00:02:17,583 --> 00:02:21,041 {\an8}- Kaksi katkennutta korkoa viikossa. - Käy kalliiksi. 13 00:02:21,125 --> 00:02:22,791 {\an8}Pitää toivoa pukilta uudet. 14 00:02:22,875 --> 00:02:25,708 {\an8}Joululahjakengissä on syytä olla punaiset pohjat. 15 00:02:25,791 --> 00:02:29,583 {\an8}Siinä onkin kaksi Jingle Belleä. Ashley, Samantha, tässä on Shelby. 16 00:02:29,666 --> 00:02:33,041 {\an8}- Hän liittyy ryhmään ensi viikolla. - Ashley Davis! 17 00:02:33,125 --> 00:02:35,208 {\an8}Olen fanittanut sinua pienestä asti. 18 00:02:35,291 --> 00:02:37,375 - Olet legenda. - Kiitos. 19 00:02:37,458 --> 00:02:41,375 - Shelby valmistui Royal Ballet Schoolista. - Vau. 20 00:02:41,458 --> 00:02:46,250 On mahtavaa, että tanssitte yhä vuosien jälkeenkin. Onko neuvoja? 21 00:02:46,333 --> 00:02:48,666 - "Vuosien jälkeenkin." - Kiltisti nyt. 22 00:02:49,291 --> 00:02:51,708 {\an8}Pitää vähän miettiä. Oli mukava tavata. 23 00:02:51,791 --> 00:02:56,375 Jatketaan. Ashley, Jodie pyysi sinua käymään ennen kuin lähdet. 24 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 Selvä. 25 00:03:05,000 --> 00:03:07,541 - Sinulla oli asiaa. - Tule istumaan. 26 00:03:08,666 --> 00:03:09,708 Selvä. 27 00:03:15,416 --> 00:03:20,000 Tänä iltana sekosin askelissa, mutta lupaan, ettei se toistu. 28 00:03:20,083 --> 00:03:24,833 Ashley, olet ollut Jingle Bellesin tärkeä jäsen yli 12 vuoden ajan, 29 00:03:24,916 --> 00:03:28,375 ja olemme ikuisesti kiitollisia panoksestasi. 30 00:03:28,458 --> 00:03:30,416 Kuulostaa valmiilta puheelta. 31 00:03:30,500 --> 00:03:35,750 Pitkäaikaisissa tuotannoissa on tärkeää säilyttää tuoreus. 32 00:03:35,833 --> 00:03:39,500 Siksi esiintyjäkaartia täytyy toisinaan uudistaa. 33 00:03:39,583 --> 00:03:41,416 Saanko potkut ikäni takia? 34 00:03:41,500 --> 00:03:46,916 Et tietenkään. Sehän olisi laitonta. Sinut vain korvataan. 35 00:03:47,000 --> 00:03:52,208 - Minulta kysyttiin eilenkin henkkareita. - HR-osasto hoitaa paperiasiat. 36 00:03:52,291 --> 00:03:53,916 Tilaan lasten listalta! 37 00:03:54,000 --> 00:03:58,583 Minusta tuntuu kamalalta joutua hyvästelemään perheemme jäsen. 38 00:03:59,333 --> 00:04:03,416 Ole kiltti, Jodie. Olen omistanut tälle show'lle koko elämäni. 39 00:04:04,916 --> 00:04:08,083 Saisinko edes jatkaa kauden loppuun? 40 00:04:08,791 --> 00:04:11,375 - Et. - Selvä. 41 00:04:14,041 --> 00:04:15,458 Siinä tapauksessa… 42 00:04:17,583 --> 00:04:18,708 Hyvää joulua. 43 00:04:19,750 --> 00:04:20,916 Hyvää joulua. 44 00:04:29,000 --> 00:04:31,750 Pyysit neuvoja. Älä vanhene. 45 00:05:03,958 --> 00:05:05,666 Miksi kaikki tuijottavat? 46 00:05:05,750 --> 00:05:08,750 Koska näytät täydelliseltä. Tanssitaanko? 47 00:05:24,625 --> 00:05:25,625 ÄITI 48 00:05:25,708 --> 00:05:26,791 Loistavaa. 49 00:05:30,833 --> 00:05:34,875 - Hei, äiti. - Hei, kulta. En kai soita liian myöhään? 50 00:05:34,958 --> 00:05:36,625 Et. Minä vain - 51 00:05:37,708 --> 00:05:40,666 katselen tässä lumisadetta. No mitäs? 52 00:05:40,750 --> 00:05:44,666 - Olemme isäsi kanssa miettineet joulua. - Äiti. 53 00:05:44,750 --> 00:05:47,833 Tiedän kyllä, että olet kiireinen show'n takia. 54 00:05:47,916 --> 00:05:53,791 Koska sinä et ehdi ikinä tänne, ajattelimme tulla sinne sinun luoksesi. 55 00:05:53,875 --> 00:05:55,000 Mitä? 56 00:05:55,083 --> 00:05:59,333 Isä osti liput Jingle Bellesin esitykseen jouluaatoksi. 57 00:05:59,416 --> 00:06:00,833 Eikö olekin ihanaa? 58 00:06:03,041 --> 00:06:04,000 Kulta. 59 00:06:05,250 --> 00:06:06,958 Oletko vielä siellä? 60 00:06:08,458 --> 00:06:10,333 Minäkin olen miettinyt. 61 00:06:11,833 --> 00:06:15,000 Ehkä minun olisi jo aika tulla käymään kotona. 62 00:06:24,416 --> 00:06:27,416 4. JOULUKUUTA 63 00:06:30,625 --> 00:06:33,458 Perillä ollaan. The Rhythm Room. 64 00:06:40,333 --> 00:06:42,166 - Kas tässä. - Kiitos. 65 00:06:42,250 --> 00:06:43,750 - Hyvää joulua. - Samoin. 66 00:06:45,291 --> 00:06:48,583 {\an8}UUSI TYTTÖ ON SURKEA! OLISITPA TÄÄLLÄ 67 00:06:50,125 --> 00:06:52,125 Varo vähän. Odota. 68 00:06:52,208 --> 00:06:55,416 - Toiseen suuntaan. - Jospa vain päästät irti. 69 00:06:55,500 --> 00:06:56,333 Selvä. 70 00:07:02,958 --> 00:07:04,083 Okei… 71 00:07:04,833 --> 00:07:06,958 Onko kaikki hyvin? Anteeksi. 72 00:07:07,791 --> 00:07:08,875 Paremmin jo. 73 00:07:11,750 --> 00:07:12,875 Menen sisään. 74 00:07:12,958 --> 00:07:16,291 Toki. Älä jää suustasi kiinni. 75 00:07:48,541 --> 00:07:51,125 "Jouluinen herkku." Yksitoista kirjainta. 76 00:07:51,875 --> 00:07:53,166 Piparkakku. 77 00:07:53,250 --> 00:07:54,958 Ei. Siinä on kymmenen. 78 00:07:55,041 --> 00:07:56,875 - Oletko varma? - Olen. 79 00:07:56,958 --> 00:07:59,291 P-I-P-A… 80 00:07:59,375 --> 00:08:00,583 Luumupiiras. 81 00:08:01,958 --> 00:08:03,708 Kyllä. Luumupiiras. 82 00:08:04,375 --> 00:08:05,500 Kiitoksia. 83 00:08:06,333 --> 00:08:10,166 Ashley Jean Davis! Näenkö harhoja? 84 00:08:10,250 --> 00:08:15,375 Oikea joulun ihme. Tyttöseni tuli jouluksi kotiin. 85 00:08:15,458 --> 00:08:17,625 Ei nyt ehkä ihan ihme. 86 00:08:17,708 --> 00:08:22,125 Olet tietysti pettynyt, mutta omapahan on menetyksensä. 87 00:08:22,208 --> 00:08:26,625 - Se porukka ei osaa arvostaa lahjakkuutta. - Kiitos, äiti. 88 00:08:26,708 --> 00:08:31,833 - Tunnetko jo Troyn ja Dannyn? - En taida. Oletteko täällä töissä? 89 00:08:31,916 --> 00:08:36,166 Minä olen. Tämä kaveri törsää eläkkeensä lämpimään kaljaan. 90 00:08:37,250 --> 00:08:40,875 "Juhlava koriste, joka ei sovi koirille." 91 00:08:43,291 --> 00:08:44,166 Joulutähti. 92 00:08:48,458 --> 00:08:50,875 Jääkuningatar tulee. Minä häivyn. 93 00:08:52,833 --> 00:08:57,000 Ashley Davis! Saitko esityksestä lomaa joulun ajaksi? 94 00:08:57,083 --> 00:08:58,208 Sinne päin. 95 00:08:59,708 --> 00:09:03,166 - Tahtoisin jutella vuokralaisilleni. - Toki. 96 00:09:03,250 --> 00:09:05,291 Palaamme ihan kohta. 97 00:09:13,583 --> 00:09:19,250 RHYTHM ROOM ON KAUPUNGIN KUUMIN BILEPAIKKA 98 00:09:29,291 --> 00:09:32,208 BELGRAVIAN KUNINKAALLISET RHYTHM ROOMISSA 99 00:09:47,083 --> 00:09:48,541 Hetki vain. 100 00:09:49,916 --> 00:09:51,875 - Ei hätää. - Onko kaikki hyvin? 101 00:09:51,958 --> 00:09:53,375 Tarvitsette putkimiestä. 102 00:09:53,458 --> 00:09:57,708 - Hana tekee aina noin. - Keittiön hana on paljon pahempi. 103 00:09:57,791 --> 00:10:00,166 - Tekeekö sekin noin? - Samoin vessan hana. 104 00:10:00,250 --> 00:10:01,125 Okei. 105 00:10:04,250 --> 00:10:05,583 Miksi viivyttelette? 106 00:10:06,916 --> 00:10:09,625 On pitänyt vähän priorisoida. 107 00:10:10,416 --> 00:10:16,250 Denise nostaa vuokraa vähän väliä, joten remontointiin ei jää rahaa. 108 00:10:16,333 --> 00:10:20,500 - Eikö väki enää käy keikoilla? - Millä keikoilla? 109 00:10:21,666 --> 00:10:24,333 Ajat ovat muuttuneet. 110 00:10:24,416 --> 00:10:27,500 Bändit soittavat mieluummin isommilla klubeilla. 111 00:10:27,583 --> 00:10:33,083 Eräs mukava nuori mies käy täällä korjailemassa paikkoja. 112 00:10:34,083 --> 00:10:35,583 Älä murehdi. 113 00:10:35,666 --> 00:10:40,583 Rhythm Room tuo aina ihmiset yhteen. Sekä hyvinä että huonoina aikoina. 114 00:10:41,375 --> 00:10:46,791 - Se on tärkeämpää kuin vuotava hana. - Niinpä kai. 115 00:10:48,458 --> 00:10:49,625 Hei vaan. 116 00:10:54,000 --> 00:10:56,166 Onko putkissa yhä häikkää? 117 00:10:58,041 --> 00:11:02,750 Tässä lienee se mukava nuori mies, joka korjailee paikkoja. 118 00:11:02,833 --> 00:11:04,708 Tunnetaan myös nimellä Luke. 119 00:11:04,791 --> 00:11:08,875 Kuopuksemme Ashley tuli käymään New Yorkista. 120 00:11:09,958 --> 00:11:12,500 - Vai New Yorkista. - Niin. 121 00:11:13,083 --> 00:11:19,291 Sehän selittääkin. Jäisin mieluusti rupattelemaan, mutta venttiili odottaa. 122 00:11:20,125 --> 00:11:22,041 Kiva tavata, kaupunkilaistyttö. 123 00:11:24,875 --> 00:11:28,000 - Hän on komea. - Hän on ärsyttävä. 124 00:11:28,083 --> 00:11:30,041 Hän on sinkku. 125 00:11:30,125 --> 00:11:33,916 Okei. Te lapset näköjään pärjäätte täällä, 126 00:11:34,000 --> 00:11:37,166 joten taidan käydä kahvilassa Marien luona. 127 00:11:37,250 --> 00:11:40,958 - Hän on myös kätevä käsistään. - En kuule. 128 00:11:43,041 --> 00:11:44,125 Varo! 129 00:11:44,750 --> 00:11:45,791 Vesivuoto… 130 00:11:53,041 --> 00:11:55,083 LEIVOKSIA TULVILLAAN 131 00:11:59,791 --> 00:12:02,291 Pikkusiskoko se siinä? 132 00:12:06,416 --> 00:12:09,208 Ihanaa vihdoin rutistaa sinua ihan kunnolla. 133 00:12:09,291 --> 00:12:12,208 Uskomatonta, että ostit Little Spoonin. 134 00:12:12,291 --> 00:12:15,250 Beth jäi eläkkeelle. Päätin estää kahvilan - 135 00:12:15,333 --> 00:12:19,208 muuttumisen ylihintaisten lattejen ketjukuppilaksi. 136 00:12:19,291 --> 00:12:24,041 Nyt voin testailla keksireseptejäni ja jutella asiakkaiden kanssa. 137 00:12:24,125 --> 00:12:27,166 - Suosikkipuuhiasi. - Rodger! 138 00:12:28,125 --> 00:12:30,791 - Oletko täällä töissä? - Auttelen, kun voin. 139 00:12:30,875 --> 00:12:32,833 Julkkis vetää väkeä. 140 00:12:32,916 --> 00:12:36,500 Eivätkö lukion urheilusaavutukset vanhene aika pian? 141 00:12:37,208 --> 00:12:40,708 No, ehkä vanhat laitahyökkääjän pöksyni eivät enää mahtuisi. 142 00:12:41,333 --> 00:12:42,666 - Kiva nähdä. - Samoin. 143 00:12:43,875 --> 00:12:45,375 Äiti kertoi, mitä tapahtui. 144 00:12:47,291 --> 00:12:48,833 Tosi ikävä juttu. 145 00:12:51,250 --> 00:12:56,833 Elämäni romuttui nuoren ja povekkaan tanssijan takia. 146 00:12:56,916 --> 00:13:02,250 Olen silti iloinen, että tulit kotiin. Voit viipyä meillä niin kauan kuin tahdot. 147 00:13:02,333 --> 00:13:06,750 - Älä nyt innostu. Tämä on väliaikaista. - Mitä saisi olla? 148 00:13:07,333 --> 00:13:10,333 Neidille tuplajuustopurilainen ekstrapekonilla. 149 00:13:10,416 --> 00:13:12,458 - Selvä. - Neiti ottaa salaatin. 150 00:13:12,541 --> 00:13:15,625 - Okei. - Ja suklaa-karkkikeppikeksejä. 151 00:13:18,166 --> 00:13:22,458 Rhythm Roomilla on kuulemma vaikeuksia saada esiintyjiä. 152 00:13:22,541 --> 00:13:27,000 Bändit saavat enemmän huomiota TikTok-pätkillä kuin baarikeikoilla. 153 00:13:27,916 --> 00:13:30,875 Äiti ja isä keksivät kyllä jotain. 154 00:13:31,708 --> 00:13:32,541 Luultavasti. 155 00:13:34,208 --> 00:13:36,791 - Sano sitten rehellisesti. - Selvä. 156 00:13:38,250 --> 00:13:39,458 Kaupunkilaistyttö. 157 00:13:41,166 --> 00:13:42,416 Jestas. 158 00:13:43,458 --> 00:13:46,375 Hei, Rog. Tulin noutamaan tilaukseni. 159 00:13:46,458 --> 00:13:49,041 Otan myös samaa kuin hän. 160 00:13:51,708 --> 00:13:55,000 - Luke, sinähän asut South Peakin lähellä. - Ei! 161 00:13:55,083 --> 00:13:56,125 Jep. 162 00:13:56,208 --> 00:14:00,875 Voisitko viedä siskoni kotiin? Rodger ja minä jäämme sulkemaan. 163 00:14:01,625 --> 00:14:04,166 Käytän kimppakyytisovellusta. 164 00:14:04,250 --> 00:14:06,791 Nyt ollaan Sycamore Creekissä. 165 00:14:07,666 --> 00:14:09,250 En ehtinyt edes syödä. 166 00:14:12,250 --> 00:14:14,416 Jaaha. Mennään sitten. 167 00:14:15,208 --> 00:14:17,375 Tosi hyviä keksejä. 168 00:14:17,458 --> 00:14:18,625 Kiitti. 169 00:14:18,708 --> 00:14:21,500 - Varo vahtikoiraa. - Aina. 170 00:14:21,583 --> 00:14:25,875 Nousehan vaunuihin, kaupunkilaistyttö. Sinulla on vähän… 171 00:14:34,500 --> 00:14:36,083 Kiitos. No… 172 00:14:37,250 --> 00:14:40,250 Kauanko olet puuseppäillyt? 173 00:14:42,291 --> 00:14:46,708 Tuota termiä en olekaan kuullut ennen. Pidän siitä. 174 00:14:47,250 --> 00:14:52,166 Isäni oli urakoitsija, joten vietin lapsuuteni melkeinpä työkalupakissa. 175 00:14:52,250 --> 00:14:53,500 Entä sinä? 176 00:14:53,583 --> 00:14:56,666 Ei, minä jätän korjaushommat kiinteistöhuollolle. 177 00:14:57,750 --> 00:15:01,958 - Siis mitä teet työksesi? - Ai. Olen tanssija. 178 00:15:05,583 --> 00:15:06,500 Okei. 179 00:15:06,583 --> 00:15:10,333 En sellainen tanssija, vaan Broadwaylla. 180 00:15:12,125 --> 00:15:14,125 Olet siis diiva. 181 00:15:14,208 --> 00:15:18,083 - Enkä ole, vaan Jingle Belle. - Vaikuttava diiva. 182 00:15:19,791 --> 00:15:24,416 Oikeastaan olen tällä hetkellä määrittelemättömän pituisella tauolla. 183 00:15:25,416 --> 00:15:27,666 - Ikävä kuulla. - Niin. 184 00:15:28,208 --> 00:15:31,916 No, mutta kerro jotain itsestäsi, herra työkalupakki. 185 00:15:32,458 --> 00:15:37,041 - Miksi autat vanhempiani? - Siihen on helppo vastata. 186 00:15:37,708 --> 00:15:42,375 En aluksi tuntenut täältä ketään, mutta viihdyin Rhythm Roomissa. 187 00:15:42,458 --> 00:15:47,833 Siellä oli hauskaa, ja vanhempasi ottivat minut aina lämmöllä vastaan. 188 00:15:48,750 --> 00:15:50,541 Sellaisia he ovat. 189 00:15:59,125 --> 00:16:01,625 - No niin… - Hei. 190 00:16:02,208 --> 00:16:05,125 - Älä unohda tätä. - Jep. 191 00:16:06,833 --> 00:16:07,666 Vielä tämä. 192 00:16:10,416 --> 00:16:13,416 - Ja salaattisi. - Aivan. 193 00:16:15,500 --> 00:16:17,791 - Kiitos kyydistä. - Eipä kestä. 194 00:16:19,208 --> 00:16:22,083 - Nähdään kai joskus. - Varmasti. 195 00:16:23,541 --> 00:16:25,791 - Hyvää yötä. - Öitä. 196 00:16:29,291 --> 00:16:30,833 Mitä ihmettä? 197 00:16:40,125 --> 00:16:43,125 Gizmo! Senkin pelottava vahtikoira. 198 00:16:43,208 --> 00:16:46,708 Jo vain. Olet oikea hurjimus. 199 00:16:46,791 --> 00:16:49,875 Nyt etsitään Ashley-tädin huone. 200 00:16:49,958 --> 00:16:53,041 SYCAMORE CREEKISTÄ BROADWAYLLE 201 00:16:57,291 --> 00:17:01,875 - Säilytitkö nämä? - Tietysti. Sinähän olet siskoni. 202 00:17:01,958 --> 00:17:03,208 Olen ylpeä sinusta. 203 00:17:04,916 --> 00:17:09,416 Äiti ja isä kai toivoivat, että olisin jäänyt esiintymään heidän baariinsa. 204 00:17:10,291 --> 00:17:15,041 He toivoivat, että olisit tullut käymään edes joskus. 205 00:17:15,125 --> 00:17:16,666 Niinpä niin. 206 00:17:16,750 --> 00:17:20,541 - No, asiat menevät niin kuin menevät. - Jep. 207 00:17:20,625 --> 00:17:24,083 Miten Luken kanssa muuten meni? 208 00:17:24,958 --> 00:17:30,166 Tiedoksesi, etteivät nykynaiset tarvitse miestä täydellistämään onneaan. 209 00:17:30,250 --> 00:17:32,833 - Saamme nykyään äänestääkin. - Onnittelut. 210 00:17:33,375 --> 00:17:36,833 Anteeksi. Haluan vain, että pikkusiskoni on onnellinen. 211 00:17:36,916 --> 00:17:38,625 Minä olin onnellinen. 212 00:17:39,208 --> 00:17:41,166 Show ei ollut minulle vain työtä. 213 00:17:41,250 --> 00:17:45,416 Se oli myös voimatreeniä, notkeustreeniä, 214 00:17:45,500 --> 00:17:49,875 koreografiaa ja esiintymistä joka ilta, viikonloppuisin kahdesti. 215 00:17:49,958 --> 00:17:53,458 - En ehtinyt edes miettiä deittailua. - Nyt ehdit. 216 00:17:54,458 --> 00:17:57,750 Niin, se tulikin heti mieleeni, kun sain potkut. 217 00:17:59,250 --> 00:18:02,833 Oliko show'ssa mukana komeita miehiä? 218 00:18:02,916 --> 00:18:05,250 En halua artistimiestä. 219 00:18:06,625 --> 00:18:09,083 Haluan miehen, jolla on ura. 220 00:18:09,166 --> 00:18:12,041 Muistatko kirurgin, jota tapailit ennen Rodgeria? 221 00:18:13,875 --> 00:18:15,500 Mitä naurat? 222 00:18:15,583 --> 00:18:16,583 Okei. 223 00:18:19,750 --> 00:18:23,625 Kerron nyt jotain, jota et saa kertoa kenellekään. 224 00:18:23,708 --> 00:18:25,000 Selvä. Mitä? 225 00:18:27,791 --> 00:18:31,500 Max ei ollut oikeasti lääkäri. 226 00:18:32,250 --> 00:18:35,208 Hän esitti lääkäriä naisten polttareissa. 227 00:18:39,666 --> 00:18:42,791 Marie Rose Davis, tapailitko stripperiä? 228 00:18:44,250 --> 00:18:49,041 - Tapailitko stripperiä? - Niin no, lääkäristripperiä. 229 00:18:49,125 --> 00:18:51,250 - Eri asia. - Joopa joo. 230 00:18:51,333 --> 00:18:54,041 Tiedän, ettei sellainen ole tapaistani. 231 00:18:54,125 --> 00:18:56,750 - Olen vaikuttunut. - Kiitos. 232 00:18:56,833 --> 00:19:00,791 - Tämä tieto menee sitten holviin. - Selvä. Holviin meni. 233 00:19:00,875 --> 00:19:03,041 - Okei. - Mikä meni holviin? 234 00:19:05,500 --> 00:19:10,000 En nyt… Ash, mistä me puhuimmekaan? 235 00:19:10,083 --> 00:19:12,791 Tiedän, mistä puhuimme. 236 00:19:12,875 --> 00:19:16,208 En voi kertoa. Terveysasiat ovat salassa pidettäviä. 237 00:19:16,291 --> 00:19:17,541 Niin. 238 00:19:19,250 --> 00:19:20,125 Aivan. 239 00:19:21,916 --> 00:19:22,833 Selvä. 240 00:19:23,583 --> 00:19:25,500 5. JOULUKUUTA 241 00:19:29,833 --> 00:19:32,333 Äiti. Isä. 242 00:19:35,625 --> 00:19:36,625 Mitä…? 243 00:19:39,000 --> 00:19:41,666 VIIMEINEN MUISTUTUS ERÄÄNTYNYT 244 00:19:41,750 --> 00:19:43,833 Äiti ja isä! 245 00:19:43,916 --> 00:19:48,000 Herranen aika. Luke, mitä sinä siellä? Säikähdin ihan. 246 00:19:48,083 --> 00:19:49,125 Sinäkö säikähdit? 247 00:19:49,208 --> 00:19:51,875 - Jestas, olet alasti. - Mitä? 248 00:19:52,791 --> 00:19:57,125 Ensinnäkään en ole alasti. Paitani kastui. 249 00:19:57,208 --> 00:20:00,916 Ja olen täällä, koska joku rikkoi hanan. 250 00:20:01,541 --> 00:20:04,375 Väitetysti. Sitä paitsi se oli jo rikki. 251 00:20:05,250 --> 00:20:08,125 Totta. Annatko auttavan käden? 252 00:20:08,958 --> 00:20:10,291 Jos saan sen takaisin. 253 00:20:10,916 --> 00:20:12,041 Nokkelaa. 254 00:20:14,458 --> 00:20:18,958 Pidä vain hanaa paikallaan sillä välin kun kiristän liitoksen. 255 00:20:19,041 --> 00:20:20,333 Helppo nakki. 256 00:20:20,958 --> 00:20:24,041 - No niin. Pidä tuosta. - Selvä. 257 00:20:25,333 --> 00:20:27,000 - Onko kiinni? - On. 258 00:20:31,166 --> 00:20:32,916 Okei. No niin. 259 00:20:33,708 --> 00:20:36,875 - Nyt vain… - Anteeksi. Aioin… 260 00:20:39,666 --> 00:20:40,791 Ja voilà. 261 00:20:42,333 --> 00:20:44,041 Tiiminä tämä toimii. 262 00:20:45,208 --> 00:20:47,500 Vaikuttavaa työtä. 263 00:20:50,083 --> 00:20:51,458 Onko täällä ketään? 264 00:20:52,125 --> 00:20:53,791 Hoidan tämän. 265 00:20:54,666 --> 00:20:55,916 Menen takahuoneeseen. 266 00:20:56,625 --> 00:20:59,458 - Hei, Denise. - Hei. Ovatko vanhempasi täällä? 267 00:20:59,541 --> 00:21:03,125 Eivät vielä. Voinko minä auttaa? 268 00:21:03,208 --> 00:21:08,083 - Puhuisin mieluummin heille. - Minä voin kyllä välittää viestin. 269 00:21:08,166 --> 00:21:11,125 Tiedän, että vanhemmillasi on ollut vaikeaa. 270 00:21:11,208 --> 00:21:14,625 Siksi onkin mukava tuoda hyviä uutisia. 271 00:21:14,708 --> 00:21:15,875 Mitä uutisia? 272 00:21:15,958 --> 00:21:19,625 - Squeeze Me. - Enpä taida. 273 00:21:19,708 --> 00:21:22,250 Se on mehubaarin nimi. 274 00:21:22,791 --> 00:21:24,208 Mitä siitä? 275 00:21:24,291 --> 00:21:26,416 Puhuin ketjun aluejohtajalle, 276 00:21:26,500 --> 00:21:29,666 ja hän on halukas vuokraamaan tilat tammikuun alusta. 277 00:21:30,250 --> 00:21:33,708 Hän on jopa valmis maksamaan kaikki rästit. 278 00:21:34,625 --> 00:21:36,666 Hyvä uutinen on siis se, 279 00:21:36,750 --> 00:21:40,083 että vanhempani menettävät baarinsa mehuketjulle. 280 00:21:40,166 --> 00:21:43,500 - Ja pääsevät veloistaan. - Paljonko velkaa on? 281 00:21:44,875 --> 00:21:50,541 Puolen vuoden vuokrat. Lisäksi huolto, korjaukset ja korot. 282 00:21:51,375 --> 00:21:52,750 30 000 dollaria. 283 00:21:55,250 --> 00:21:59,333 Denise, Rhythm Room on maamerkki. 284 00:21:59,416 --> 00:22:01,500 Ei sitä voi sulkea. 285 00:22:01,583 --> 00:22:06,000 Rhythm Room oli ennen maamerkki. 286 00:22:06,625 --> 00:22:10,833 Nyt se on vain - 287 00:22:12,208 --> 00:22:16,875 kapakka, joka hajoaa käsiin ja jossa ei käy asiakkaita. 288 00:22:18,000 --> 00:22:21,958 No, hankimme tänne uusia esiintyjiä. 289 00:22:22,041 --> 00:22:27,916 Ei tänne tarvita esiintyjiä vaan lääkäriä, sillä paikka on henkitoreissaan. 290 00:22:29,041 --> 00:22:32,166 Max ei ollut oikeasti lääkäri. 291 00:22:32,250 --> 00:22:35,000 Hetkinen. Aivan. 292 00:22:35,625 --> 00:22:36,625 Lääkäri, vai? 293 00:22:37,208 --> 00:22:39,166 Niin. Tai siis ei. 294 00:22:40,208 --> 00:22:43,208 Miestanssijoiden revyy. 295 00:22:43,291 --> 00:22:47,291 Järjestämme kunnon jouluspektaakkelin, 296 00:22:47,375 --> 00:22:51,291 joka on täynnä komeita ja lahjakkaita miehiä. 297 00:22:52,833 --> 00:22:55,333 Siinä onkin yksi. Luke. 298 00:22:57,208 --> 00:23:00,500 - Siinä on kuka? - Yksi miehistä. 299 00:23:03,166 --> 00:23:08,291 Ashley kertoi juuri jouluspektaakkelista, jossa esiinnyt. 300 00:23:08,375 --> 00:23:10,791 - Siis mistä? - Muistathan? 301 00:23:12,833 --> 00:23:15,875 Niin, se jouluspektaakkeli. 302 00:23:16,416 --> 00:23:20,625 Odotan sitä innolla. Paljon laulua. 303 00:23:20,708 --> 00:23:23,541 - Tanssia. - Paljon tanssia. 304 00:23:24,333 --> 00:23:27,791 Siitä tulee oikea spektaakkeli. 305 00:23:27,875 --> 00:23:32,208 Toivomme kovasti, että tulet suureen ensi-iltaamme. 306 00:23:32,958 --> 00:23:35,291 - Toivommeko? - Jos vain ehdit. 307 00:23:35,375 --> 00:23:38,208 Kysytkin vielä. Tämä on pakko nähdä. 308 00:23:39,708 --> 00:23:40,708 Kiva. 309 00:23:43,000 --> 00:23:47,125 Onko sillä miestanssijoiden revyyllä nimeä? 310 00:23:48,000 --> 00:23:50,916 On. Ryhmän nimi on - 311 00:23:51,666 --> 00:23:54,041 Merry Gentlemen. 312 00:23:54,125 --> 00:23:56,833 Söpöä. Nähdään pian. 313 00:23:58,833 --> 00:24:00,000 Mitä tuo oli? 314 00:24:00,083 --> 00:24:04,291 Hän puhui jotain häädöstä, joten aloin panikoida. 315 00:24:04,875 --> 00:24:07,416 - Panikoida vai valehdella? - Hauska heitto. 316 00:24:07,500 --> 00:24:10,250 Pitää suunnitella. Idea on aika hyvä. 317 00:24:10,333 --> 00:24:13,291 Suunnitella mitä? Ei sitä oikeasti tehdä. 318 00:24:13,375 --> 00:24:17,708 - Ei. Luke, odota. - Kuuntele nyt. 319 00:24:17,791 --> 00:24:21,458 Ymmärrän, etteivät kaltaisesi diivat - 320 00:24:21,541 --> 00:24:25,125 yleensä kuule ei-sanaa, joten autan totuttelemaan. 321 00:24:25,875 --> 00:24:26,708 Ei. 322 00:24:26,791 --> 00:24:30,166 Jos esitys ei toteudu, Denise pitää meitä valehtelijoina. 323 00:24:30,250 --> 00:24:31,833 Sitähän me olemme. 324 00:24:32,833 --> 00:24:37,666 En ole juuri ollut täällä viime vuosina. En oikeastaan lainkaan, 325 00:24:37,750 --> 00:24:41,458 mutta on oltava keino saada ihmiset taas käymään täällä. 326 00:24:41,541 --> 00:24:45,291 - Miesstripparitko ovat se keino? - Miestanssijoiden revyy. 327 00:24:45,375 --> 00:24:48,333 - Riisuvatko ne miehet vaatteensa? - Vain paitansa. 328 00:24:49,458 --> 00:24:50,333 Niin. 329 00:24:50,416 --> 00:24:52,375 - Sehän onkin eri asia. - Onko? 330 00:24:52,458 --> 00:24:53,333 Ei. 331 00:24:54,458 --> 00:24:58,291 Minun on saatava jouluun mennessä kasaan 30 000 dollaria. 332 00:24:58,375 --> 00:25:01,708 Muuten baari viedään vanhemmiltani. 333 00:25:02,791 --> 00:25:04,166 En voi sallia sitä. 334 00:25:05,291 --> 00:25:07,750 Joten ole kiltti. 335 00:25:08,791 --> 00:25:10,208 Ole kiltti ja auta. 336 00:25:17,250 --> 00:25:20,416 6. JOULUKUUTA 337 00:25:20,500 --> 00:25:23,041 - Oletko valmiina tanssimaan? - En. 338 00:25:23,125 --> 00:25:24,500 Homma käyntiin. 339 00:25:28,083 --> 00:25:32,000 Kuulittekin jo, että aiomme tuoda Rhythm Roomiin jotain uutta. 340 00:25:32,083 --> 00:25:35,083 Jotain, mitä ei ole täällä ennen nähty. 341 00:25:35,666 --> 00:25:40,375 Aloitamme ensi perjantaina. Aikaa on siis kymmenen päivää. 342 00:25:40,458 --> 00:25:42,208 Tiedän, ettei se ole paljon, 343 00:25:42,291 --> 00:25:45,875 mutta tiedän myös, että pienellä vaivannäöllä - 344 00:25:45,958 --> 00:25:49,583 voimme saada aikaan ainutlaatuisen show'n. 345 00:25:50,875 --> 00:25:54,791 Mitä sanotte? Ruvetaanko tekemään joulutaikoja? 346 00:25:57,750 --> 00:26:00,791 - Niin? - Oliko se retorinen kysymys? 347 00:26:01,833 --> 00:26:05,250 - Pikemminkin inspiroiva. - Kuulosti retoriselta. 348 00:26:06,291 --> 00:26:09,750 - Eikö ole yhtään inspiraatiota? - Enpä tiedä. 349 00:26:10,666 --> 00:26:12,750 Ehkä vähän. Entä teillä? 350 00:26:17,250 --> 00:26:19,541 Oli miten oli, nyt aloitetaan. 351 00:26:19,625 --> 00:26:22,708 Oikea, takaa vasen, oikea. Ja yhteen. 352 00:26:22,791 --> 00:26:27,750 Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan. Hartiat, hartiat, hartiat. 353 00:26:27,833 --> 00:26:30,666 Noin. Sisään, ulos, sisään. 354 00:26:30,750 --> 00:26:35,958 Yksi, kaksi, kolme, neljä. 355 00:26:50,083 --> 00:26:51,666 Porukkaan mahtuisi vielä. 356 00:26:54,125 --> 00:26:56,916 Minähän en tuollaiseen porosteluun rupea. 357 00:27:08,791 --> 00:27:10,958 Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan. 358 00:27:31,458 --> 00:27:35,416 Anteeksi. Otan mitat vielä parista kohdasta. 359 00:27:35,500 --> 00:27:37,166 Silmät ovat tuolla ylhäällä. 360 00:27:39,166 --> 00:27:44,125 Tulkaa Rhythm Roomin uuteen show'hun. Tykkäätte takuulla. 361 00:27:44,208 --> 00:27:47,375 Perjantai-iltana. Miestanssijoiden revyy. 362 00:27:47,458 --> 00:27:49,166 Miesstrippareita perjantaina. 363 00:27:52,166 --> 00:27:56,333 Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan. Ja yksi, kaksi, kolme, neljä. 364 00:27:56,416 --> 00:28:01,583 Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan. Takaisin, kaksi, kolme, neljä. Asennot. 365 00:28:02,208 --> 00:28:04,958 Hienoa. Pidetään tauko. 366 00:28:11,958 --> 00:28:13,250 Mitä nyt? 367 00:28:16,791 --> 00:28:18,166 Olenko ihan surkea? 368 00:28:19,625 --> 00:28:25,583 Saatat ehkä ennakoida liikkeitä liikaa. Älä välitä muista. 369 00:28:25,666 --> 00:28:30,333 Käytä vain kehoasi ja luo yhteys yleisöön. 370 00:28:30,416 --> 00:28:31,500 Niin teenkin. 371 00:28:34,083 --> 00:28:35,083 Nouse ylös. 372 00:28:35,958 --> 00:28:38,708 - Mitä? - Nouse. Tanssimme yhdessä. 373 00:28:40,208 --> 00:28:42,583 - Nytkö? - Niin. Ylös sieltä. 374 00:28:44,375 --> 00:28:45,416 Älä ujostele. 375 00:28:46,541 --> 00:28:47,875 En minä ujostele. 376 00:28:49,375 --> 00:28:54,250 Hartiat taakse. Hyvä. Jalat leveämmälle. 377 00:28:54,875 --> 00:28:56,416 Vähän vain. 378 00:28:58,875 --> 00:29:01,458 Hyvä. Troy, biisi 13. 379 00:29:04,791 --> 00:29:06,416 Tartu käteeni. 380 00:29:07,625 --> 00:29:09,000 En minä pure. 381 00:29:09,083 --> 00:29:12,500 - Kaupunkilaisista ei koskaan tiedä. - Tartu nyt vain käteeni. 382 00:29:13,500 --> 00:29:18,833 - Noin. Tämä on yhden käden ote. - Yhden käden ote. 383 00:29:20,250 --> 00:29:24,458 Niin. Tämä on kahden käden ote. 384 00:29:25,208 --> 00:29:26,125 Todellako? 385 00:29:27,375 --> 00:29:30,791 Tämä on suljettu tanssiote. 386 00:29:33,541 --> 00:29:36,458 Astu oikealla jalalla taakse. 387 00:29:37,500 --> 00:29:42,166 Yksi, kaksi, kolme. Yksi, kaksi. 388 00:29:43,250 --> 00:29:45,583 Älä katso jalkojasi. 389 00:29:46,375 --> 00:29:47,833 Pysy tässä hetkessä. 390 00:29:47,916 --> 00:29:51,583 Yksi, kaksi, kolme. Yksi… 391 00:29:51,666 --> 00:29:53,875 - Näinkö? - Niin. 392 00:29:55,541 --> 00:29:57,625 Yksi, kaksi, kolme. 393 00:30:15,416 --> 00:30:18,125 Eiköhän tämä riitä tälle illalle. 394 00:30:18,875 --> 00:30:19,708 Aivan. 395 00:30:22,916 --> 00:30:28,791 Huomenna kaikkein tärkeintä on muistaa nauttia. 396 00:30:28,875 --> 00:30:31,666 Ottakaa rohkeasti kontaktia yleisöön. 397 00:30:32,375 --> 00:30:33,625 Kiitos, Ash. 398 00:30:35,000 --> 00:30:36,041 Näkyillään. 399 00:30:36,916 --> 00:30:38,250 Okei. Jep. 400 00:30:41,458 --> 00:30:43,541 Tehdäänkö joulutaikoja? 401 00:30:45,000 --> 00:30:46,833 Taisit inspiroitua. 402 00:30:54,375 --> 00:30:57,666 15. JOULUKUUTA MERRY GENTLEMENIN ENSIESIINTYMINEN! 403 00:30:58,916 --> 00:31:01,083 - Upea illallinen. - Kiitos. 404 00:31:02,916 --> 00:31:03,958 Luke. 405 00:31:04,916 --> 00:31:06,666 Tuota on jatkunut koko päivä. 406 00:31:08,208 --> 00:31:12,166 Okei. Mikä nyt on hätänä? 407 00:31:12,250 --> 00:31:13,916 En pysty tähän. 408 00:31:15,000 --> 00:31:19,291 Kaikki hermoilevat ennen lavalle menoa. 409 00:31:19,375 --> 00:31:21,833 Osaat liikkeet vuorenvarmasti. 410 00:31:21,916 --> 00:31:26,250 Mitä jos jähmetyn kauhusta yleisön edessä? 411 00:31:26,333 --> 00:31:29,041 Okei. Kuuntele. 412 00:31:29,125 --> 00:31:32,916 Voin antaa pienen sisäpiirin vinkin. 413 00:31:33,583 --> 00:31:39,458 Ohjaajani kehotti aina etsimään yleisöstä yhdet ystävälliset kasvot. 414 00:31:40,333 --> 00:31:45,375 Keskittymään katsojan silmiin, hymyyn ja tunne-elämykseen. 415 00:31:46,041 --> 00:31:50,291 Ja kanavoimaan se omaan esiintymiseen. 416 00:31:53,416 --> 00:31:55,083 - Ystävälliset kasvot. - Niin. 417 00:32:01,833 --> 00:32:02,916 Huomaatko? 418 00:32:04,875 --> 00:32:05,875 Auttoiko? 419 00:32:08,375 --> 00:32:09,375 Näytät hyvältä. 420 00:32:11,750 --> 00:32:12,625 Kiitos. 421 00:32:12,708 --> 00:32:16,375 Ovet ovat auki. Esitykseen 15 minuuttia. 422 00:32:17,791 --> 00:32:21,583 - Voi luoja. - Ei hätää. Pärjäät loistavasti. 423 00:32:22,833 --> 00:32:24,250 Lupaan sen. 424 00:32:26,708 --> 00:32:29,125 Nyt kaikki valmiiksi! 425 00:33:30,541 --> 00:33:32,000 TUHMA TONTTU 426 00:33:32,541 --> 00:33:34,083 Silmät kiinni. 427 00:33:46,125 --> 00:33:47,500 Yy, kaa, koo. 428 00:34:14,083 --> 00:34:15,583 - Hienosti vedetty. - Kiitos. 429 00:34:16,625 --> 00:34:18,916 - Ashley. - Ai, hei. 430 00:34:19,000 --> 00:34:22,750 Myönnän, että kun kerroit tästä pikku spektaakkelista, 431 00:34:22,833 --> 00:34:24,750 se kuulosti vähän… 432 00:34:25,791 --> 00:34:27,833 - Naurettavalta? - Optimistiselta. 433 00:34:27,916 --> 00:34:32,416 Mutta esityshän oli ihan loistava. Näitkö kaikki naiset yleisössä? 434 00:34:32,500 --> 00:34:35,291 - He nauttivat. - Ja sinä! 435 00:34:35,375 --> 00:34:38,833 - Onnittelut upeasta esityksestä. - Kiitos. 436 00:34:39,458 --> 00:34:40,375 Numeroni. 437 00:34:42,500 --> 00:34:44,000 Kas tässä. 438 00:34:45,250 --> 00:34:50,458 Yleisö taputti, hurrasi ja tanssi. Ihan kuin ennen vanhaan. 439 00:34:50,541 --> 00:34:51,875 Tavallaan. 440 00:34:52,958 --> 00:34:56,375 Tällaista päivätienestiä emme ole nähneet vuosiin. 441 00:34:57,500 --> 00:34:59,666 Pääasia, että kaikilla oli hauskaa. 442 00:35:00,791 --> 00:35:04,333 Anteeksi, haluaisin kohottaa maljan. 443 00:35:04,416 --> 00:35:06,416 Ashleylle. 444 00:35:08,333 --> 00:35:12,416 Annoit mahdollisuuden miehelle, joka ei edes halunnut sitä. 445 00:35:13,833 --> 00:35:15,333 Vakavasti puhuen… 446 00:35:16,250 --> 00:35:19,708 Se, että sait järjestettyä tämän - 447 00:35:19,791 --> 00:35:23,208 niin lyhyessä ajassa, on uskomaton suoritus. 448 00:35:23,833 --> 00:35:28,291 - Kiitos. - Ja sait opetettua meille tanssiliikkeitä. 449 00:35:28,375 --> 00:35:31,958 - Hienoa työtä. - Minulla oli tosi hyvä kumppani. 450 00:35:34,958 --> 00:35:35,916 Ashleylle. 451 00:35:36,791 --> 00:35:39,250 - Älkää nyt. - Ashleylle. 452 00:35:39,333 --> 00:35:43,791 En voi ottaa koko kunniaa. Kiitokset Merry Gentlemenille! 453 00:35:43,875 --> 00:35:46,833 - Aivan! - Oi, viesti se onnekas on 454 00:35:46,916 --> 00:35:50,375 Lähdetään kotiin, niin saatat piankin olla onnekas. 455 00:35:51,208 --> 00:35:52,791 Täällä on muitakin. 456 00:35:53,583 --> 00:35:57,958 - Onnistuitte. Onneksi olkoon. - Kiitos. 457 00:35:58,750 --> 00:36:00,166 Sulavaa menoa. 458 00:36:00,916 --> 00:36:04,291 - Sulavaa toden totta. - Heko heko. 459 00:36:06,458 --> 00:36:07,583 Olin unohtaa. 460 00:36:08,541 --> 00:36:11,833 Hankin sinulle pikku lahjan muistoksi minusta. 461 00:36:11,916 --> 00:36:14,250 - Luke. - Pikkujuttu vain. 462 00:36:15,416 --> 00:36:17,916 Tosi huomaavaista. 463 00:36:20,583 --> 00:36:26,208 Olen joulukranssille kiitollinen, että se veti sinut elämääni. 464 00:36:28,375 --> 00:36:29,375 Tämä on… 465 00:36:31,875 --> 00:36:33,083 - Autanko? - Toki. 466 00:36:37,708 --> 00:36:38,666 No niin. 467 00:36:40,208 --> 00:36:41,375 Kas - 468 00:36:42,833 --> 00:36:43,958 näin. 469 00:36:49,750 --> 00:36:52,583 - Näytät upealta. - Kiitos. 470 00:36:53,708 --> 00:36:57,750 Nyt on kaunis ilta. Saanko saattaa sinut kotiin? 471 00:36:59,291 --> 00:37:02,416 Jos käymme jossain syömässä. Kamala nälkä. 472 00:37:07,708 --> 00:37:10,708 On kyllä pakko myöntää, 473 00:37:11,416 --> 00:37:16,333 että pizza oli lähestulkoon New Yorkin pizzan veroista. 474 00:37:17,458 --> 00:37:22,125 Reseptiin käytetään itärannikon vettä, jotta maku olisi aito. 475 00:37:22,208 --> 00:37:25,000 - Todellako? - Ei aavistustakaan. 476 00:37:27,708 --> 00:37:30,583 - Kerro jotain itsestäsi. - Ai minusta? 477 00:37:31,083 --> 00:37:34,083 Niin. Oletko naimisissa tai seurusteletko? 478 00:37:36,333 --> 00:37:39,333 En halua udella, kunhan rupattelen. 479 00:37:39,416 --> 00:37:43,166 En kumpaakaan. Entä itse? 480 00:37:44,833 --> 00:37:47,958 Olin naimisissa jonkin aikaa. 481 00:37:48,041 --> 00:37:51,583 Siitä tuli täysi katastrofi. 482 00:37:52,958 --> 00:37:54,166 Ikävä kuulla. 483 00:37:54,250 --> 00:37:57,500 Seurasi liitosta tosin jotain hyvääkin. 484 00:37:57,583 --> 00:38:00,125 - Mitä? - Sycamore Creek. 485 00:38:01,333 --> 00:38:06,250 Muutin tänne vaimoni tahdosta, mutta lopulta jäinkin tänne yksin. 486 00:38:07,833 --> 00:38:12,291 Tämä on paras paikka, jota olisin voinut toivoa. 487 00:38:12,916 --> 00:38:15,000 Tietäisinpä edes, mitä toivoa. 488 00:38:15,875 --> 00:38:17,250 Tai keneltä. 489 00:38:19,416 --> 00:38:20,666 Odota hetki. 490 00:38:22,416 --> 00:38:23,833 Mieti sinä, mitä toivot. 491 00:38:25,083 --> 00:38:27,333 Minä tiedän, keneltä. Tule. 492 00:38:29,708 --> 00:38:31,375 {\an8}SULJETTU 493 00:38:32,916 --> 00:38:36,666 Anteeksi, joulupukki. Olisiko aikaa vielä yhdelle? 494 00:38:36,750 --> 00:38:40,208 Se vähän riippuu. Oletko ollut kiltti? 495 00:38:40,291 --> 00:38:43,333 Oikeastiko? Tein tämän viimeksi alakoulussa. 496 00:38:43,416 --> 00:38:46,250 Sitten onkin jo korkea aika. 497 00:38:46,333 --> 00:38:49,916 - Hyvää joulua teille. - Hyvää joulua myös joulupukille. 498 00:38:50,416 --> 00:38:55,291 - Jaaha. - Istu alas. Tehdään tämä kunnolla. 499 00:38:59,541 --> 00:39:01,458 Lakki päähän. 500 00:39:04,000 --> 00:39:08,625 Kun lasken kolmeen, päästäkää kunnon "ho, ho ho". 501 00:39:08,708 --> 00:39:12,708 Onko valmista? Yksi, kaksi, kolme. 502 00:39:12,791 --> 00:39:15,291 Ho, ho, ho! 503 00:39:18,000 --> 00:39:21,250 - Mitä nyt? - Ei mitään. 504 00:39:21,333 --> 00:39:25,666 Sano nyt. Itse riisuin tänään paitani koko kylän edessä. 505 00:39:26,583 --> 00:39:27,583 Olet velkaa. 506 00:39:29,750 --> 00:39:31,333 En tiedä, minä vain… 507 00:39:33,625 --> 00:39:36,750 No, ajattelin yhtä asiaa. 508 00:39:38,750 --> 00:39:40,916 Olen aina ollut itse lavalla. 509 00:39:41,625 --> 00:39:46,958 Valokeilassa. Olen aina halunnut olla esiintyjä. 510 00:39:47,791 --> 00:39:48,666 Mutta? 511 00:39:49,750 --> 00:39:50,708 Mutta - 512 00:39:51,916 --> 00:39:56,666 kun katsoin teitä tänä iltana ja näin, miten olette kehittyneet, 513 00:39:56,750 --> 00:40:00,083 se oli yllättävän - 514 00:40:02,291 --> 00:40:03,791 mukavaa. 515 00:40:06,708 --> 00:40:09,750 - Kaipaatko lavalle? - Kaipasin kyllä. 516 00:40:12,583 --> 00:40:13,916 Kuten sanonta kuuluu, 517 00:40:14,958 --> 00:40:17,250 yhden oven sulkeutuessa toinen aukeaa. 518 00:40:18,750 --> 00:40:20,250 Eli… 519 00:40:22,375 --> 00:40:23,916 Mitä tämän oven takana on? 520 00:40:28,000 --> 00:40:29,333 Puuseppä vain. 521 00:40:39,958 --> 00:40:41,166 No niin. 522 00:40:48,083 --> 00:40:50,875 Tämä saattaa kuin saattaakin onnistua. 523 00:40:53,583 --> 00:40:58,291 Kappas. Vaikuttavaa työtä. 524 00:40:58,375 --> 00:41:03,916 - Luulin, että siskosi on se taiteellinen. - Katso. 2 200 jo ensimmäisenä iltana. 525 00:41:05,916 --> 00:41:11,375 - Et kai käyttänyt kaikkea ruokaostoksiin? - Mieleeni tuli idea. 526 00:41:11,458 --> 00:41:16,291 Sinullahan oli aina tapana laittaa tarjolle jouluhalkoa. 527 00:41:16,375 --> 00:41:17,583 Mitä siitä? 528 00:41:19,166 --> 00:41:23,291 - Muistatko vielä, miten se tehdään? - Tietysti muistan. 529 00:41:23,375 --> 00:41:27,125 Ei vain ole ollut aikoihin tarpeeksi asiakkaita, jotta kannattaisi. 530 00:41:29,666 --> 00:41:30,916 Tänä vuonna on. 531 00:42:24,291 --> 00:42:27,625 Miksette kertoneet Rhythm Roomin tilanteesta? 532 00:42:28,375 --> 00:42:34,125 Sinulla oli tärkeämpiäkin asioita mietittävänä kuin vanha kapakka. 533 00:42:35,500 --> 00:42:40,625 Muistan hyvin, kuinka pikkutyttönä lauloit ja tanssit baarin lavalla. 534 00:42:40,708 --> 00:42:42,291 Olet päässyt pitkälle. 535 00:42:43,166 --> 00:42:47,958 En olisi päässyt, ellei Rhythm Room olisi ollut niin iso osa lapsuuttani. 536 00:42:48,708 --> 00:42:52,083 En osaa kuvitellakaan, ettei sitä olisi. 537 00:42:53,125 --> 00:42:59,041 Yksi ensimmäisistä artisteistamme, suoraan Grand Ole Oprysta, 538 00:42:59,125 --> 00:43:01,166 ja sanoi jotain, jota en unohda. 539 00:43:01,916 --> 00:43:04,333 "Esiintyminen ei ole pääasia, 540 00:43:04,958 --> 00:43:07,541 vaan se, kenelle esiintyy." 541 00:43:09,291 --> 00:43:11,791 - Ihanaa, että olet täällä. - Niin minustakin. 542 00:43:11,875 --> 00:43:16,416 Pitää nyt mennä, mutta nähdään illalla. 543 00:43:17,083 --> 00:43:19,708 Äiti, veisitkö nämä isälle? 544 00:43:20,208 --> 00:43:23,875 - Taasko munatotipikkuleipiä? - Ei, vaan joulutähtirullia. 545 00:43:24,500 --> 00:43:26,875 - Heippa. - Nähdään illalla. 546 00:43:29,666 --> 00:43:30,791 Katsohan tätä. 547 00:43:30,875 --> 00:43:34,166 Onko se arvostelu? En pysty. Lue sinä se. 548 00:43:34,250 --> 00:43:36,375 Okei. No niin. 549 00:43:38,083 --> 00:43:42,500 "Joulutunnelmaa tirisevän, huikean viihdeshow'n - 550 00:43:42,583 --> 00:43:47,875 vetänyt Merry Gentlemen -revyyryhmä hurmasi Sycamore Creekin pikkukaupungin. 551 00:43:47,958 --> 00:43:51,875 Paikallislähtöisen Broadway-tähden Ashley Davisin - 552 00:43:51,958 --> 00:43:56,041 ohjaama joulushow veti rutkasti väkeä Rhythm Roomiin, 553 00:43:56,125 --> 00:43:58,625 joka on jälleen kaupungin kuumin menomesta." 554 00:43:58,708 --> 00:44:00,000 Mitä? 555 00:44:01,250 --> 00:44:02,208 Mahtavaa. 556 00:44:02,291 --> 00:44:06,375 Kunpa saisimme rahat kasaan. Denise kuolasi mehubaarin perään. 557 00:44:06,458 --> 00:44:10,416 Ainakin Rhythm Room on taas kartalla. 558 00:44:11,041 --> 00:44:14,333 - Sinun ansiostasi. - Imartelet vain, jotta jäisin. 559 00:44:14,875 --> 00:44:16,208 Olisiko se kamalaa? 560 00:44:21,583 --> 00:44:25,416 Tuo taitaa olla taksikuski, jonka kyydissä tulin lentokentältä. 561 00:44:25,500 --> 00:44:28,541 Aika hyvät muuvit. 562 00:44:29,375 --> 00:44:32,500 - Mietitkö samaa kuin minä? - Enempi parempi. 563 00:44:39,083 --> 00:44:41,833 - Hei! - Ashley. 564 00:44:41,916 --> 00:44:43,541 - Ja sinä…? - Ricky. 565 00:44:43,625 --> 00:44:49,166 Siskoni ja minä halusimme kysyä, miten suhtaudut strasseihin. 566 00:46:15,083 --> 00:46:17,291 18. JOULUKUUTA KASARI-ILTA! 567 00:47:13,125 --> 00:47:15,375 Minun mieheni! 568 00:47:53,583 --> 00:47:54,791 LOPPUUNMYYTY 569 00:47:54,875 --> 00:47:57,375 - Tuli pieni pulma. - Mitä tapahtui? 570 00:47:57,458 --> 00:48:01,000 - Rodger liukastui jäällä. - Nyrjähdys vain. Voin kyllä tanssia. 571 00:48:02,166 --> 00:48:04,000 Et sinä tuolla jalalla tanssi. 572 00:48:06,125 --> 00:48:07,000 Turvonnut. 573 00:48:07,083 --> 00:48:09,958 Jalkapalloaikoinani nilkkani nyrjähti usein. 574 00:48:10,041 --> 00:48:12,083 Mitä nyt? Show alkaa kohta. 575 00:48:12,166 --> 00:48:14,625 - Rodger kaatui. - Voin esiintyä istuen. 576 00:48:17,041 --> 00:48:18,208 Voi kulta. 577 00:48:28,375 --> 00:48:32,500 - Yleisö alkaa olla levotonta. - Esitykseen tarvitaan neljä tanssijaa. 578 00:48:32,583 --> 00:48:36,375 - Eikö kolme riitä? - Emme ehdi muokata koreografiaa. 579 00:48:37,000 --> 00:48:38,416 Pakko yrittää. 580 00:49:03,958 --> 00:49:07,708 Palaamme pian. Älkää hukatko paitojanne. 581 00:49:08,875 --> 00:49:10,041 Me hukkaamme. 582 00:49:13,583 --> 00:49:15,875 Sanoinhan, ettei se onnistuisi. 583 00:49:15,958 --> 00:49:19,083 Perutaan tämän illan show ja setvitään tätä huomenna. 584 00:49:19,166 --> 00:49:22,000 - Asiakkaat maksoivat. - Palautetaan rahat. 585 00:49:23,750 --> 00:49:24,708 Ei. 586 00:49:25,625 --> 00:49:28,500 En tiedä, miten tämä ratkaistaan, 587 00:49:30,125 --> 00:49:35,291 mutta Stan ja Lily tarvitsevat rahaa. He ja Ashley luottavat meihin. 588 00:49:35,833 --> 00:49:38,583 - Emme voi… - Ei tuoteta pettymystä. 589 00:49:39,708 --> 00:49:40,625 Danny? 590 00:49:46,208 --> 00:49:48,583 Et aikonut ruveta porostelemaan. 591 00:49:48,666 --> 00:49:52,208 Täytyyhän jonkun olla tämän reen ohjaksissa. 592 00:49:52,291 --> 00:49:54,166 Osaatko liikkeet? 593 00:49:54,250 --> 00:49:58,083 Luuletteko, että istun kaiken päivää vain täytellen ristikoita - 594 00:49:58,166 --> 00:49:59,708 ja litkien kaljaa? 595 00:50:00,250 --> 00:50:02,125 - No… - Tavallaan. 596 00:50:03,291 --> 00:50:04,208 Kyllä. 597 00:50:36,958 --> 00:50:38,291 Hyvät muuvit! 598 00:51:39,958 --> 00:51:45,958 {\an8}Kertokaahan, herrat. Miltä tuntuu olla kaupungin kuumin showryhmä? 599 00:51:46,041 --> 00:51:49,375 {\an8}Onhan tämä ollut aika hurjaa. 600 00:51:50,333 --> 00:51:53,041 Onneksemme meillä on mahtava koreografi. 601 00:51:53,125 --> 00:51:55,541 Aivan. Hän on ideoinut koko show'n. 602 00:51:56,333 --> 00:51:57,500 {\an8}Hei, äiti. 603 00:51:57,583 --> 00:52:04,125 {\an8}Niin, voin vain kuvitella, miten ylpeitä perheenne ovat teistä. 604 00:52:04,916 --> 00:52:09,625 {\an8}Merry Gentlemen esiintyy Sycamore Creekin Rhythm Roomissa - 605 00:52:09,708 --> 00:52:11,458 {\an8}aina jouluun asti. 606 00:52:11,541 --> 00:52:13,458 Takaisin studioon. 607 00:52:15,541 --> 00:52:18,666 Kiitos. Herkullista kuten aina. 608 00:52:20,458 --> 00:52:24,291 Luke vaikuttaa nykyään onnellisemmalta kuin aikoihin. 609 00:52:25,083 --> 00:52:26,041 Niinkö? 610 00:52:26,125 --> 00:52:30,000 Niin. Hän murtui täysin, kun Amy jätti hänet. 611 00:52:30,083 --> 00:52:31,833 Vaimoko jätti hänet? 612 00:52:32,708 --> 00:52:34,166 Eikö Luke kertonut? 613 00:52:34,250 --> 00:52:37,708 Hän sanoi, että liitosta tuli täysi katastrofi. 614 00:52:37,791 --> 00:52:39,125 Suurin piirtein. 615 00:52:40,458 --> 00:52:41,541 Mitä tapahtui? 616 00:52:42,416 --> 00:52:45,208 No, he muuttivat tänne. 617 00:52:46,583 --> 00:52:50,416 Luke asettui tänne ja perusti oman firman. 618 00:52:51,083 --> 00:52:56,625 Sitten Amy muuttikin mielensä. Hän halusi palata suurkaupunkiin. 619 00:52:58,333 --> 00:53:02,041 Ai palata? Asuiko Luke siis ennen suurkaupungissa? 620 00:53:03,000 --> 00:53:06,416 Hän on olemukseltaan kuin joululeffan karski komistus, 621 00:53:07,041 --> 00:53:09,708 mutta hän on Chicagon poikia. 622 00:53:10,583 --> 00:53:13,291 Ilmankos hän ei pidä siitä. 623 00:53:15,041 --> 00:53:18,416 - Kiitos. Nähdään myöhemmin. - Heippa. 624 00:53:21,416 --> 00:53:23,583 Jopas jotakin. 625 00:53:23,666 --> 00:53:27,458 Tässä on Luken lounas. Kuka kumma sen veisi hänelle? 626 00:53:29,666 --> 00:53:33,416 Tajusin. Sinä ja Troy junailitte tämän. 627 00:53:33,500 --> 00:53:36,416 Mitä? Ei kukaan junaile mitään. 628 00:53:39,000 --> 00:53:39,916 Odota. 629 00:53:41,458 --> 00:53:42,583 Ota autoni. 630 00:54:03,916 --> 00:54:08,500 - Etkö näe minua kylliksi show'ssa? - En ole nähnyt sinua elementissäsi. 631 00:54:09,541 --> 00:54:12,500 - Ai täällä? - Etkö rakasta tätä paikkaa? 632 00:54:13,291 --> 00:54:16,833 Herra Belkin ei ainakaan. Ei vuokra muuten olisi niin halpa. 633 00:54:18,583 --> 00:54:20,375 Teitkö nämä itse? 634 00:54:20,958 --> 00:54:26,125 Lainasin niitä siltä varalta, että pitää tehdä vaikutus kaupunkilaistyttöön. 635 00:54:26,208 --> 00:54:28,000 Tehtävä suoritettu. 636 00:54:30,625 --> 00:54:35,375 Oletan, ettet remontoi keittiötä. Mikä siis toi sinut tänne? 637 00:54:41,375 --> 00:54:45,625 - Kinkkua ja juustoa ruisleivällä. - Tekikö Marie sinusta ruokakuskin? 638 00:54:46,208 --> 00:54:49,583 Vakiokuskille kävi kuulemma hassusti liukkaalla tiellä. 639 00:54:50,583 --> 00:54:52,000 Rog-parka. 640 00:54:54,541 --> 00:54:56,791 - Näyttää hyvältä. - Mikä tuo on? 641 00:54:57,375 --> 00:55:00,291 Se on vain eräs projektini. 642 00:55:00,375 --> 00:55:03,083 Se on vielä kesken. 643 00:55:03,166 --> 00:55:04,416 Saanko katsoa? 644 00:55:09,708 --> 00:55:12,791 Luke, tämä on aivan upea. 645 00:55:15,666 --> 00:55:18,500 - Olet taiteilija. - Kiitos. 646 00:55:19,625 --> 00:55:20,916 Tämä on… 647 00:55:22,875 --> 00:55:28,166 Ensimmäistä kertaa pitkään aikaan odotan joulua innolla. 648 00:55:29,083 --> 00:55:31,375 - Todellako? - Niin. 649 00:55:31,458 --> 00:55:33,041 Kaipa minä - 650 00:55:34,541 --> 00:55:37,041 tarvitsin vain oikeanlaista inspiraatiota. 651 00:55:38,541 --> 00:55:39,750 Tiedän tunteen. 652 00:55:46,500 --> 00:55:47,666 Tanssitaanko? 653 00:55:49,083 --> 00:55:50,208 Osaatko vielä? 654 00:55:51,333 --> 00:55:52,375 Katsotaan. 655 00:55:54,541 --> 00:55:56,833 Pitää muistella. Tämä - 656 00:55:58,541 --> 00:55:59,916 on yhden käden ote. 657 00:56:00,833 --> 00:56:05,333 Ja tämä on kahden käden ote. 658 00:56:05,416 --> 00:56:07,416 - Aivan. - Ja tämä… 659 00:56:09,583 --> 00:56:12,625 - Tämä on suljettu ote. - Hienoa. 660 00:57:10,625 --> 00:57:11,541 Minä - 661 00:57:12,750 --> 00:57:15,000 luulen, että voileipäsi alkaa jäähtyä. 662 00:57:16,291 --> 00:57:18,583 Ja siskosi saattaa jo huolestua. 663 00:57:23,750 --> 00:57:26,041 Nähdään illalla. 664 00:57:27,250 --> 00:57:29,083 Saatan jopa riisua paitani. 665 00:57:31,375 --> 00:57:32,291 Heippa. 666 00:57:33,416 --> 00:57:34,250 Hei. 667 00:58:22,333 --> 00:58:23,666 Lähellä ollaan. 668 00:58:32,416 --> 00:58:33,625 Hei, Jodie. 669 00:58:34,250 --> 00:58:38,250 Ashley, tämä puhelu tuli sinulle varmaankin yllätyksenä. 670 00:58:38,875 --> 00:58:41,083 Todellakin. Mistä on kyse? 671 00:58:41,166 --> 00:58:42,958 Menen suoraan asiaan. 672 00:58:43,500 --> 00:58:47,791 Meillä on täällä hätätilanne, ja sinua tarvitaan välittömästi. 673 00:58:49,791 --> 00:58:54,625 - Entä Shelby? - Hän ei kestänyt viihdemaailman paineita. 674 00:58:55,375 --> 00:58:59,541 - Entä hänen varatanssijansa? - Hän on kipeänä. 675 00:59:01,208 --> 00:59:04,791 - Oletko tosissasi? - Vain sinä osaat koreografian. 676 00:59:06,166 --> 00:59:10,000 Entä jos harmaat hapseni häiritsevät yleisöä? 677 00:59:10,958 --> 00:59:15,458 Sain tuottajat tajuamaan, että oli virhe luopua sinusta. 678 00:59:15,541 --> 00:59:19,791 He ovat valmiita hyvittämään virheensä 25 prosentin palkankorotuksella. 679 00:59:20,791 --> 00:59:24,333 - Siis 25 prosenttia? - Ja kolmen vuoden sopimus. 680 00:59:25,125 --> 00:59:28,583 Tarjous on todella houkutteleva. 681 00:59:30,500 --> 00:59:31,708 Mitä sanot? 682 00:59:34,833 --> 00:59:36,500 Miten voisin kieltäytyä? 683 00:59:37,625 --> 00:59:41,458 Hienoa. Marilyn varaa sinulle lentoliput ykkösluokkaan. 684 00:59:41,541 --> 00:59:45,250 Järjestämme sinulle kyydin lentokentältä huomenna illalla. 685 00:59:45,333 --> 00:59:47,916 Huomennako? Sehän on jouluaatto. 686 00:59:48,000 --> 00:59:52,958 Sinun täytyy ehtiä joulupäivän esitykseen. Ei kai se ole ongelma? 687 00:59:55,208 --> 00:59:57,166 Tämä vain tuli aika äkkiä. 688 00:59:57,250 --> 01:00:02,416 Näin vaivaa tämän eteen, joten älä mieti liian kauan. 689 01:00:03,833 --> 01:00:06,666 En mieti. Kiitos. 690 01:00:20,541 --> 01:00:23,541 - Hei, isä. - En tiennytkään, että olet täällä. 691 01:00:25,000 --> 01:00:26,875 - Niin. - Onko kaikki hyvin? 692 01:00:30,458 --> 01:00:34,333 - Jingle Bellesin koreografi soitti äsken. - No? 693 01:00:34,958 --> 01:00:39,208 - Hän tarjosi paikkaani takaisin. - He tulivat siis järkiinsä. 694 01:00:39,791 --> 01:00:42,833 - Kuka tuli järkiinsä? - Jingle Belles. 695 01:00:42,916 --> 01:00:47,500 - He tarjosivat kolmen vuoden sopimusta. - Tietysti tarjosivat. 696 01:00:47,583 --> 01:00:51,208 Nyt kun loistat täällä, he tajusivat virheensä. 697 01:00:51,291 --> 01:00:55,583 Virheensä todellakin. Olet valtavan lahjakas. 698 01:00:56,083 --> 01:01:00,125 - Saisin palkankorotuksenkin. - Kai sanoit, ettei sinua kiinnosta? 699 01:01:01,666 --> 01:01:03,375 Sanoin, että mietin asiaa. 700 01:01:06,416 --> 01:01:10,208 Se on haaveammattini. Tiedätte kyllä. 701 01:01:11,166 --> 01:01:15,416 Aivan kuin koko elämäni olisi vienyt minua kohti sitä show'ta. 702 01:01:18,541 --> 01:01:20,000 Milloin lähtisit? 703 01:01:21,791 --> 01:01:23,125 Huomisiltana. 704 01:01:26,125 --> 01:01:28,833 Et vaikuta kauhean innostuneelta. 705 01:01:31,875 --> 01:01:35,458 Olisin kovasti halunnut viettää joulun teidän kanssanne. 706 01:01:36,333 --> 01:01:40,833 Rahatkin ovat melkein kasassa. Miten baarille käy, jos lähden? 707 01:01:40,916 --> 01:01:43,708 Puhalsit tähän paikkaan uutta eloa. 708 01:01:43,791 --> 01:01:47,375 - Ehkä me voimme pitää show'n käynnissä. - Isä. 709 01:01:47,458 --> 01:01:51,666 Olet halunnut Jingle Belles -ryhmään pikkutytöstä saakka. 710 01:01:52,250 --> 01:01:53,375 Niin. 711 01:01:53,458 --> 01:01:58,541 Harva saa tällaisen tilaisuuden edes kerran elämässään. 712 01:01:59,583 --> 01:02:00,708 Saati kahdesti. 713 01:02:01,541 --> 01:02:07,291 Äläkä missään nimessä kanna murhetta tästä paikasta. 714 01:02:08,083 --> 01:02:09,875 Kyllä me pärjäämme. 715 01:02:11,041 --> 01:02:14,500 Nämä ovat elämäsi tärkeimpiä vuosia. 716 01:02:15,750 --> 01:02:18,250 Elä ne itsellesi. 717 01:02:20,916 --> 01:02:21,916 Eikö niin? 718 01:02:23,375 --> 01:02:24,250 Niin. 719 01:02:25,375 --> 01:02:26,750 Olet rakas. 720 01:02:49,166 --> 01:02:51,208 HYVÄKSYN TARJOUKSEN. 721 01:02:59,125 --> 01:03:01,708 23. JOULUKUUTA LOPPUUNMYYTY! 722 01:03:05,375 --> 01:03:06,583 Tupa on täynnä. 723 01:03:11,750 --> 01:03:12,708 Luke… 724 01:03:14,666 --> 01:03:15,833 Onko jokin vialla? 725 01:03:17,000 --> 01:03:19,625 - Meidän pitää puhua. - Selvä. 726 01:03:20,416 --> 01:03:21,583 Minä lähden. 727 01:03:21,666 --> 01:03:26,500 Okei, emmeköhän me pärjää. Show on jo kaikille tuttu. 728 01:03:26,583 --> 01:03:28,375 Tarkoitin, että lähden - 729 01:03:29,416 --> 01:03:30,291 pysyvästi. 730 01:03:34,250 --> 01:03:35,541 Mistä sinä puhut? 731 01:03:36,750 --> 01:03:41,833 Jingle Belles tarjosi työtäni takaisin, ja hyväksyin tarjouksen. 732 01:03:43,416 --> 01:03:44,916 En ihan tajua. 733 01:03:46,333 --> 01:03:51,333 - Sinuthan korvattiin. - Totta, mutta jotain tapahtui. 734 01:03:52,583 --> 01:03:53,916 He muuttivat mielensä. 735 01:04:00,166 --> 01:04:01,166 Entä… 736 01:04:07,791 --> 01:04:09,125 Entä mikä? 737 01:04:13,625 --> 01:04:16,666 Ashley lähtee luotamme. 738 01:04:18,083 --> 01:04:22,583 - Mitä? - Palaan Jingle Belles -ryhmään. 739 01:04:24,083 --> 01:04:30,000 - Entä meidän show'mme? - Saatte olla ylpeitä itsestänne. 740 01:04:30,083 --> 01:04:35,125 Olette ahkeroineet ilta illan jälkeen ja saavuttaneet jotain uskomatonta. 741 01:04:37,083 --> 01:04:40,666 Uskon vakaasti, että show'nne jatkuu. 742 01:04:41,291 --> 01:04:45,125 Olinpa minä mukana tai en. 743 01:04:46,958 --> 01:04:52,000 Jos en nyt lähde, menetän kaiken, minkä eteen olen raatanut. 744 01:04:53,375 --> 01:04:55,166 Entä meidän raatamisemme? 745 01:04:58,041 --> 01:04:58,958 Hyvä on. 746 01:05:01,750 --> 01:05:04,333 - Kaupunkilaistytöt tiedetään. - Luke. 747 01:05:08,291 --> 01:05:11,333 Luke! Anna minun selittää. 748 01:05:11,416 --> 01:05:17,458 Ensimmäistä kertaa Amyn lähdön jälkeen luulin löytäneeni jotain arvokasta. 749 01:05:17,541 --> 01:05:21,458 En edes halunnut tehdä typerää show'ta, mutta tein silti. 750 01:05:22,250 --> 01:05:25,375 Tein sen sinun ja perheesi takia. 751 01:05:26,458 --> 01:05:30,666 Intohimosi ja omistautumisesi inspiroivat minua. 752 01:05:31,291 --> 01:05:34,166 En olisi voinut olla auttamatta. 753 01:05:35,458 --> 01:05:37,541 Ja nyt vain otat ja lähdet. 754 01:05:39,083 --> 01:05:41,083 Ilman ennakkovaroitusta. 755 01:05:43,041 --> 01:05:48,166 - Sinun piti olla ne ystävälliset kasvot. - Aivan, ja haluankin olla. 756 01:05:48,250 --> 01:05:52,000 Minä kai säikähdin. Kaikki eteni niin vauhdilla. 757 01:05:53,166 --> 01:05:54,791 Aloin rakastua sinuun. 758 01:05:56,375 --> 01:06:00,000 - Mitä? - Onneksi näytit ajoissa todellisen itsesi. 759 01:06:01,500 --> 01:06:02,833 Arvioit minut väärin. 760 01:06:02,916 --> 01:06:06,625 Onnittelut. Tämä oli kenties paras esityksesi. 761 01:06:07,208 --> 01:06:09,416 Toisella meistä on tänään show. 762 01:06:37,958 --> 01:06:43,833 Hei, soitit Lukelle. En pääse nyt vastaamaan, mutta jätä viesti. 763 01:06:54,916 --> 01:06:57,208 JOULUAATON SHOW LOPPUUNMYYTY! 764 01:07:01,250 --> 01:07:02,916 Kirkas tähtöseni. 765 01:07:06,791 --> 01:07:09,041 Mukavaa, että kävit kotona, pikkuinen. 766 01:07:11,500 --> 01:07:15,625 - Mene nyt takaisin ja näytä niille. - Kiitos, isä. 767 01:07:19,125 --> 01:07:23,583 Kiitos kaikesta. Minulla on maailman paras isosisko. 768 01:07:25,291 --> 01:07:27,541 Älä sitten suostu pompoteltavaksi. 769 01:07:27,625 --> 01:07:29,291 - Lupaatko? - Lupaan. 770 01:07:30,583 --> 01:07:33,041 Saitko yhteyden Lukeen? 771 01:07:35,666 --> 01:07:39,125 Hän ei puhu minulle. Ei mikään ihme. 772 01:07:39,666 --> 01:07:45,041 Oletko tavoitellut häntä? Ehkä hän tarvitsi vain aikaa sulatella asioita. 773 01:07:45,125 --> 01:07:47,875 Yritin soittaa. Hän ei vastaa. 774 01:07:49,166 --> 01:07:51,166 Voisit yrittää kovemmin. 775 01:07:51,250 --> 01:07:55,250 Mitä voin tehdä? Mennä hänen pihalleen mankka kainalossa, vai? 776 01:07:56,083 --> 01:07:57,833 Ei hassumpi idea. 777 01:07:58,416 --> 01:08:02,500 Minut hän viimeksi haluaisi nähdä. 778 01:08:02,583 --> 01:08:04,125 Ei sitä tiedä. 779 01:08:06,291 --> 01:08:08,291 Hän herätti sinussa tunteita. 780 01:08:09,333 --> 01:08:14,083 Suurempia tunteita kuin kukaan pitkään aikaan. 781 01:08:14,166 --> 01:08:17,875 Sinun täytyy kertoa hänelle. Muuten jäät katumaan. 782 01:08:18,750 --> 01:08:20,583 Hänen pitää saada tietää. 783 01:08:22,333 --> 01:08:25,416 Mitä menetettävää sinulla enää on? 784 01:08:26,041 --> 01:08:28,541 - En tiedä. - Mieti asiaa. 785 01:08:29,416 --> 01:08:33,375 - Luke on todella hyvä tyyppi. - Tiedän. 786 01:08:49,458 --> 01:08:50,375 Mitä kuuluu? 787 01:08:50,458 --> 01:08:52,791 - Hyvää. Entä sinulle? - Hyvää vain. 788 01:09:04,666 --> 01:09:09,375 Otetaan uusiksi. Rog, tulet ekaan keinautukseen myöhässä. 789 01:09:09,458 --> 01:09:14,333 - Se johtuu Troyn myöhästelystä. - Luke puhui kylläkin sinulle. 790 01:09:14,416 --> 01:09:16,916 Syy on sinun hidastelusi. 791 01:09:17,000 --> 01:09:20,875 Minun ajoitukseni on aina kohdallaan. Toisin kuin takarivin urpojen. 792 01:09:20,958 --> 01:09:24,541 Keinutin takalistoani jo ennen kuin synnyitkään. 793 01:09:24,625 --> 01:09:27,333 - Aika kauan. - Kuulkaa nyt. 794 01:09:30,041 --> 01:09:31,500 Hei! Riittää. 795 01:09:32,458 --> 01:09:33,541 Lopettakaa. 796 01:09:34,875 --> 01:09:38,083 Riitely ei hyödytä ketään. Nyt järki käteen. 797 01:09:38,166 --> 01:09:42,791 Keskitytään tuttuun koreografiaan ja pidetään tarkka ajoitus. 798 01:09:43,541 --> 01:09:44,583 Hyvä. 799 01:09:45,833 --> 01:09:47,083 Oletko asiantuntija? 800 01:09:47,791 --> 01:09:52,833 Asiantuntija ei ole täällä, joten johdan hommaa toistaiseksi. 801 01:09:54,500 --> 01:09:56,041 Eipä moisesta kerrottu. 802 01:09:59,125 --> 01:10:01,916 Miksi intät tästä? 803 01:10:03,875 --> 01:10:08,250 Illan show on loppuunmyyty. Stan ja Lily luottavat meihin. 804 01:10:08,333 --> 01:10:11,208 Ja on jouluaatto. Tiedätkö, mitä se tarkoittaa? 805 01:10:11,291 --> 01:10:16,458 Sitä, että jos ilta ei mene putkeen, Rhythm Room katoaa kartalta. 806 01:10:16,541 --> 01:10:20,125 - Ymmärrätkö? - Jospa pidetään pieni tauko. 807 01:10:20,750 --> 01:10:22,708 Hyvä idea. 808 01:10:23,458 --> 01:10:26,250 - Olisi pitänyt pysyä eläkkeellä. - Niinpä. 809 01:10:26,333 --> 01:10:27,333 Kuulkaa… 810 01:10:33,000 --> 01:10:34,166 Onko kaikki hyvin? 811 01:10:36,125 --> 01:10:37,208 On kyllä. 812 01:10:38,291 --> 01:10:39,208 Onko todella? 813 01:10:41,583 --> 01:10:44,000 Show jatkuu, kuten Ashley sanoi. 814 01:10:45,791 --> 01:10:48,750 Painaakohan mieltäsi show vai jokin muu? 815 01:11:17,041 --> 01:11:22,291 Toivottavasti lentosi ei lähde ihan heti. Jouluaatto on aina ruuhkainen. 816 01:12:01,875 --> 01:12:04,166 Saisiko ääntä kovemmalle? 817 01:12:42,750 --> 01:12:46,375 Stan, sammuta musiikki. 818 01:12:52,083 --> 01:12:53,125 Miksi hän…? 819 01:13:01,125 --> 01:13:04,291 - Mitä nyt? - En vain pysty… 820 01:13:23,583 --> 01:13:25,041 Musiikkia, Stan! 821 01:14:46,750 --> 01:14:47,750 Anteeksi. 822 01:14:48,250 --> 01:14:51,375 - Mitä teet täällä? - En voinut nousta koneeseen. 823 01:14:51,916 --> 01:14:55,166 - Entä Jingle Belles? - Hylkäsin Jodien tarjouksen. 824 01:14:55,750 --> 01:14:59,333 Hän varmaan suuttui verisesti, mutta en vain voinut - 825 01:15:00,208 --> 01:15:01,208 lähteä. 826 01:15:01,833 --> 01:15:02,833 - Ashley… - Luke. 827 01:15:03,458 --> 01:15:04,583 Minä… 828 01:15:06,125 --> 01:15:12,500 Tuntuu kamalalta. Vedin sinut tähän ja hoidin kaiken aivan väärin. 829 01:15:13,375 --> 01:15:15,750 Minun olisi pitänyt kertoa sinulle heti. 830 01:15:17,250 --> 01:15:22,291 En ole esiintyjä, vaan tavallinen tyyppi, joka osaa korjata hanan. 831 01:15:22,375 --> 01:15:25,375 Jos joku olisi kuukausi sitten väittänyt, 832 01:15:25,458 --> 01:15:32,208 että pian tanssin lavalla hyvin tiukat ja kiiltävät housut jalassa, 833 01:15:32,791 --> 01:15:35,041 olisin pitänyt niitä hullun puheina. 834 01:15:36,875 --> 01:15:40,083 Tästä tuli kuitenkin paljon muutakin kuin joulushow. 835 01:15:41,208 --> 01:15:42,541 Tämä on… 836 01:15:43,041 --> 01:15:44,875 Sain kokea jotain, 837 01:15:45,916 --> 01:15:49,291 jota en olisi uskonut koskaan kokevani. 838 01:15:52,208 --> 01:15:53,375 Ja se oli mahtavaa. 839 01:15:56,333 --> 01:15:57,875 Kaiken huipuksi - 840 01:15:59,500 --> 01:16:01,833 tapasin sinut. 841 01:16:06,041 --> 01:16:07,916 Löysin ystävälliset kasvot. 842 01:16:09,541 --> 01:16:12,125 En edes tiennyt etsiväni niitä. 843 01:16:13,250 --> 01:16:15,291 Onneksi löysin sinut. 844 01:16:16,875 --> 01:16:19,125 Oikeastaan minä löysin sinut. 845 01:16:21,000 --> 01:16:21,916 Okei. 846 01:16:25,916 --> 01:16:26,750 Odota. 847 01:16:28,541 --> 01:16:30,416 Annatko siis anteeksi? 848 01:16:32,958 --> 01:16:34,208 Harkitsen asiaa. 849 01:16:58,416 --> 01:17:02,500 JOULUPÄIVÄ YKSITYISTILAISUUS 850 01:17:09,250 --> 01:17:11,291 Tarvitsetko apua, isä? 851 01:17:12,250 --> 01:17:14,208 Kaikki hyvin. Mihin laitan tämän? 852 01:17:16,250 --> 01:17:18,000 - Tuonne keskelle. - Selvä. 853 01:17:21,458 --> 01:17:25,666 - Onpa huumaava tuoksu. - Onko tuo Lilyn kuuluisaa osteritäytettä? 854 01:17:25,750 --> 01:17:28,083 Se kuuluu Rhythm Roomin jouluun. 855 01:17:28,166 --> 01:17:31,125 Hyvää joulua. Hei, äiti. 856 01:17:31,208 --> 01:17:33,208 Tulitte sopivasti syömään. 857 01:17:33,291 --> 01:17:36,250 - Muista laittaa pöytään. - Mitä keksejä toit? 858 01:17:36,333 --> 01:17:38,166 Vain suosikkisalaattiasi. 859 01:17:38,250 --> 01:17:40,958 - Eikö herkkuja? - Saat herkkusi myöhemmin. 860 01:17:41,041 --> 01:17:42,958 Olette aivan mahdottomia. 861 01:17:43,041 --> 01:17:45,916 - Hyvää joulua, Luke. - Hyvää joulua. 862 01:17:46,458 --> 01:17:50,291 Nyt kaikki pöytään, jotta päästään joskus syömäänkin. 863 01:17:53,708 --> 01:17:54,875 No niin. 864 01:17:55,958 --> 01:17:59,791 Saisinko kaikkien huomion hetkeksi? 865 01:18:00,416 --> 01:18:03,500 Aivan hiljattain eräs ihminen kutsui tätä paikkaa - 866 01:18:03,583 --> 01:18:08,458 kapakaksi, joka hajoaa käsiin ja joka on henkitoreissaan. 867 01:18:08,541 --> 01:18:13,666 Mutta kovan työnne ansiosta voin nyt ylpeänä ilmoittaa… 868 01:18:14,166 --> 01:18:15,583 Rumpujen pärinää. 869 01:18:18,083 --> 01:18:24,125 Rhythm Room porskuttaa pontevasti vielä monen monta joulua! 870 01:18:28,458 --> 01:18:29,875 Huikeaa. 871 01:18:30,708 --> 01:18:32,583 - No niin. - Hyvä! 872 01:18:35,166 --> 01:18:37,500 Kippis. 873 01:18:37,583 --> 01:18:41,500 - Katsekontakti. - Aivan. Kas näin. 874 01:18:41,583 --> 01:18:45,333 - Sisko, kilistä minullekin. - Anteeksi. Pitää kurotella. 875 01:18:53,125 --> 01:18:56,125 Hei. Yllätyin soitostasi. 876 01:18:57,041 --> 01:19:00,458 Pidin lupaukseni. Tässä rahat. 877 01:19:01,583 --> 01:19:02,541 Kiitos. 878 01:19:04,458 --> 01:19:07,625 Olen sinulle anteeksipyynnön velkaa. 879 01:19:09,041 --> 01:19:10,583 Aliarvioin sinut. 880 01:19:11,291 --> 01:19:15,333 Se, mitä olet saanut täällä aikaan näin lyhyessä ajassa, on… 881 01:19:16,750 --> 01:19:21,250 - Olen vaikuttunut. - Kiitos. Tein sen heidän vuokseen. 882 01:19:27,083 --> 01:19:30,166 Kutsuin sinut tänne toisestakin syystä. 883 01:19:31,250 --> 01:19:35,750 Rhythm Roomin joulupäivällinen on ollut paikallinen perinne jo kauan. 884 01:19:35,833 --> 01:19:40,625 Totta. Ja sinun ansiostasi se jatkuu vielä pitkään. 885 01:19:40,708 --> 01:19:43,000 Toivomme, että liityt seuraamme. 886 01:19:47,666 --> 01:19:52,625 - Se olisi kunnia. - Peremmälle. Pääset pöydän päähän. 887 01:19:56,125 --> 01:19:57,250 No niin. 888 01:19:58,541 --> 01:20:01,625 Mihin kuuluisa Ashley Davis tähtää seuraavaksi? 889 01:20:02,583 --> 01:20:06,208 Ensimmäistä kertaa elämässäni minulla ei ole hajuakaan. 890 01:20:08,833 --> 01:20:12,750 Sen kuitenkin tiedän, että pysyn Sycamore Creekissä. 891 01:20:15,125 --> 01:20:16,291 Todellako? 892 01:20:18,333 --> 01:20:21,750 Koko ikäni olen haaveillut vain esiintymisestä. 893 01:20:22,625 --> 01:20:27,000 Mutta sellaisella ei ole merkitystä, jos ympärillä ei ole rakkaita ihmisiä. 894 01:20:27,916 --> 01:20:32,208 Esiintyminen ei ole pääasia. 895 01:20:33,750 --> 01:20:35,541 Vaan se, kenelle esiintyy. 896 01:20:36,791 --> 01:20:40,791 Todella hyvä neuvo. 897 01:20:41,541 --> 01:20:43,541 Suoraan Grand Ole Oprysta. 898 01:20:57,916 --> 01:21:01,500 Rakkaimmat joulumuistoni ovat Rhythm Roomista. 899 01:21:02,875 --> 01:21:04,833 Minä esiintymässä. 900 01:21:05,916 --> 01:21:10,416 Marie ja äiti leipomassa. Isä koristelemassa joulukuusta. 901 01:21:12,375 --> 01:21:13,458 Herttaista. 902 01:21:13,541 --> 01:21:18,458 Entä sinä? Onko sinulla jokin erityisen rakas joulumuisto? 903 01:21:21,583 --> 01:21:24,875 - On itse asiassa. - Niinkö? 904 01:21:25,958 --> 01:21:26,958 Mikä? 905 01:21:28,875 --> 01:21:29,791 No… 906 01:21:31,833 --> 01:21:32,916 Tämä. 907 01:21:53,833 --> 01:21:57,166 {\an8}- Ole hyvä. - Tervetuloa kotiin joka tapauksessa. 908 01:21:58,875 --> 01:22:00,041 {\an8}Mahtava biisi. 909 01:22:08,291 --> 01:22:09,333 Anteeksi. 910 01:22:10,958 --> 01:22:14,083 Pitää nostaa kädet. Sori. 911 01:22:20,416 --> 01:22:22,166 Hyvä on sitten. 912 01:22:23,083 --> 01:22:25,833 Velitä… Levitä sanaa. 913 01:22:27,166 --> 01:22:30,458 - Povekas! - Aivan. Aloitan sillä. 914 01:22:40,875 --> 01:22:43,875 - Poikki. Uudestaan. - Hän saa kiinni! 915 01:22:46,750 --> 01:22:48,125 Stripparipoikaystäväni. 916 01:22:55,458 --> 01:22:56,541 Irti! 917 01:23:00,750 --> 01:23:03,708 Kuka on kiltti koira? Gizmo! 918 01:23:03,791 --> 01:23:04,708 Anteeksi. 919 01:23:07,625 --> 01:23:09,791 - Käytetäänkö tuota? - Söpöä. 920 01:23:14,041 --> 01:23:16,791 Hetki vain. Paloauto ajaa ohi. 921 01:23:17,541 --> 01:23:18,625 Paloauto. 922 01:23:21,666 --> 01:23:25,041 - Käytetäänkö? - Jep. Purkissa on. 923 01:25:23,291 --> 01:25:26,791 Tekstitys: Heidi Mäki