1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,791 --> 00:00:28,333 - Pas på bilen. - Okay. 4 00:00:28,416 --> 00:00:31,458 JINGLE BELLES JULEEKSTRAVAGANCE 5 00:00:40,500 --> 00:00:42,375 Og find jeres pladser. 6 00:00:42,458 --> 00:00:44,916 Pladser, tak, til første akt. 7 00:00:45,750 --> 00:00:47,208 - Billetter, tak. - Klar? 8 00:00:47,291 --> 00:00:49,875 Mine damer og herrer, indfind jer venligst. 9 00:00:51,291 --> 00:00:53,833 - Klar til at stråle? - Lysere end nogensinde. 10 00:02:11,458 --> 00:02:13,208 {\an8}Fint show i aften, Bobby. 11 00:02:13,291 --> 00:02:17,500 {\an8}Lois, undskyld. Jeg glemte at aflevere kjolen. Daten var en fiasko. 12 00:02:17,583 --> 00:02:21,041 {\an8}- Den anden knækkede hæl på en uge. - Det er en dyr vane. 13 00:02:21,125 --> 00:02:25,708 {\an8}- Jeg har et ønske til julemanden. - Er det sko, skal de have røde såler. 14 00:02:25,791 --> 00:02:27,583 {\an8}Her er to Jingle Belles. 15 00:02:27,666 --> 00:02:31,125 {\an8}Det her er Shelby. Hun slutter sig til showet i næste uge. 16 00:02:31,791 --> 00:02:35,208 {\an8}Ashley Davis! Jeg så dig danse, da jeg var en lille pige. 17 00:02:35,291 --> 00:02:37,375 - Du er en legende. - Tak. 18 00:02:37,458 --> 00:02:39,958 Shelby dimitterede fra Den Kongelige Balletskole. 19 00:02:40,041 --> 00:02:40,958 Wow. 20 00:02:41,458 --> 00:02:46,250 Det er fedt, I stadig er i gang efter alle de år. Råd til en nybegynder? 21 00:02:46,333 --> 00:02:48,666 - "Efter alle de år." - Vær sød. 22 00:02:49,291 --> 00:02:51,708 {\an8}Lad mig tænke over det. Rart at møde dig. 23 00:02:51,791 --> 00:02:53,041 - Kom så. - Hej. 24 00:02:53,125 --> 00:02:56,375 Og Ashley, Jodie vil tale med dig, før du går. 25 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 Klart. 26 00:03:05,000 --> 00:03:06,125 Du ville tale? 27 00:03:06,208 --> 00:03:07,541 Kom ind. Sæt dig ned. 28 00:03:08,666 --> 00:03:09,708 Okay. 29 00:03:15,416 --> 00:03:20,083 Jodie, hvis det handler om i aften, mistede jeg fodfæstet. Der sker ikke igen. 30 00:03:20,166 --> 00:03:24,833 Ashley, du har været en vigtig del af Jingle Belles i over 12 år, 31 00:03:24,916 --> 00:03:28,250 og vi er evigt taknemmelige for dit meningsfulde bidrag. 32 00:03:28,333 --> 00:03:30,416 Det lyder som noget fra en håndbog. 33 00:03:30,500 --> 00:03:33,416 Men som med ethvert langvarigt show 34 00:03:33,500 --> 00:03:35,750 må det ikke blive ensartet, 35 00:03:35,833 --> 00:03:39,500 hvilket betyder at få nye ansigter ind med jævne mellemrum. 36 00:03:39,583 --> 00:03:44,000 - Skærer du mig fra på grund af alder? - Nej da. Det ville være ulovligt. 37 00:03:44,541 --> 00:03:46,916 Du bliver bare… erstattet. 38 00:03:47,000 --> 00:03:49,208 Jeg blev spurgt om ID i går. 39 00:03:49,291 --> 00:03:52,208 HR kontakter dig med de nødvendige papirer. 40 00:03:52,291 --> 00:03:53,916 Jeg bruger børnemenuen! 41 00:03:54,000 --> 00:03:56,291 Der er ikke noget, jeg hader mere 42 00:03:56,375 --> 00:03:59,166 end at sige farvel til et medlem af familien. 43 00:03:59,250 --> 00:04:03,416 Jodie, vær sød. Jeg har dedikeret mit liv til det her show. 44 00:04:04,916 --> 00:04:08,083 Må jeg afslutte sæsonen, for gammelt venskabs skyld? 45 00:04:08,791 --> 00:04:09,708 Nej. 46 00:04:10,708 --> 00:04:11,541 Okay. 47 00:04:14,125 --> 00:04:15,041 I så fald… 48 00:04:17,583 --> 00:04:20,916 - Glædelig jul. - Glædelig jul. 49 00:04:26,583 --> 00:04:27,875 JODIE KOREOGRAF 50 00:04:29,000 --> 00:04:30,125 Vil du have råd? 51 00:04:30,625 --> 00:04:31,750 Bliv ikke gammel. 52 00:05:03,958 --> 00:05:05,666 Hvorfor stirrer de? 53 00:05:05,750 --> 00:05:07,541 Fordi du ser perfekt ud. 54 00:05:07,625 --> 00:05:08,750 Skal vi? 55 00:05:18,583 --> 00:05:20,625 GLÆDELIG JUL 56 00:05:25,291 --> 00:05:26,791 Super. 57 00:05:30,833 --> 00:05:31,750 Hej, mor. 58 00:05:31,833 --> 00:05:34,875 Hej, skattemus. Jeg ringer vel ikke for sent? 59 00:05:34,958 --> 00:05:39,541 Nej. Jeg… ser bare sneen falde. 60 00:05:39,625 --> 00:05:40,666 Hvad så? 61 00:05:40,750 --> 00:05:43,750 Din far og jeg har tænkt på julen. 62 00:05:43,833 --> 00:05:44,666 Mor. 63 00:05:44,750 --> 00:05:47,833 Jeg ved godt, du har travlt med showet og det hele. 64 00:05:47,916 --> 00:05:52,000 Men du har aldrig tid til at besøge os, så vi tænkte, at vi denne gang 65 00:05:52,083 --> 00:05:53,791 besøger dig. 66 00:05:53,875 --> 00:05:55,000 Hvad? 67 00:05:55,083 --> 00:05:59,333 Din far har købt billetter til at se dig og Jingle Belles juleaften. 68 00:05:59,416 --> 00:06:00,625 Er det ikke skønt? 69 00:06:03,041 --> 00:06:04,000 Skat? 70 00:06:05,250 --> 00:06:06,791 Ashley, er du der? 71 00:06:08,458 --> 00:06:10,333 Mor, jeg har også tænkt lidt. 72 00:06:11,833 --> 00:06:14,666 Måske er det på tide, jeg kommer hjem på besøg. 73 00:06:15,083 --> 00:06:16,791 GLÆDELIG JUL 74 00:06:24,416 --> 00:06:28,708 THE RHYTHM ROOM 4. DECEMBER 75 00:06:30,625 --> 00:06:31,750 Så er vi fremme. 76 00:06:31,833 --> 00:06:33,250 The Rhythm Room. 77 00:06:40,333 --> 00:06:41,708 - Værsgo. - Tak. 78 00:06:42,250 --> 00:06:43,875 - Glædelig jul. - I lige måde. 79 00:06:45,291 --> 00:06:48,583 {\an8}DEN NYE PIGE ER FORFÆRDELIG! GID DU VAR HER. 80 00:06:50,125 --> 00:06:52,125 - Pas på. Vent. - Okay. 81 00:06:52,208 --> 00:06:54,916 - Du går den forkerte vej. - Giv dog slip. 82 00:06:55,000 --> 00:06:56,791 - Det burde være fint… - Jeg… 83 00:07:02,958 --> 00:07:04,083 Okay. 84 00:07:04,833 --> 00:07:06,500 Er du okay? Undskyld. 85 00:07:07,791 --> 00:07:08,875 Bedre nu. 86 00:07:11,750 --> 00:07:14,125 - Jeg skal derind. - Ja, selvfølgelig. 87 00:07:14,208 --> 00:07:16,291 Jeg vil ikke holde på dig. 88 00:07:48,541 --> 00:07:49,833 "Juledesserter." 89 00:07:49,916 --> 00:07:50,958 Ni bogstaver. 90 00:07:51,875 --> 00:07:53,166 Honningkage. 91 00:07:53,250 --> 00:07:54,958 Nej. Det er 11. 92 00:07:55,041 --> 00:07:56,875 - Er du sikker? - Jeg er sikker. 93 00:07:56,958 --> 00:07:59,291 H-O-N-N… 94 00:07:59,375 --> 00:08:00,583 Det er frugtkage. 95 00:08:02,000 --> 00:08:03,500 Ja. Frugtkage. 96 00:08:04,375 --> 00:08:05,500 Mange tak. 97 00:08:06,333 --> 00:08:10,166 Ashley Jean Davis! Bedrager mine øjne mig? 98 00:08:10,250 --> 00:08:12,500 Det er et julemirakel. 99 00:08:13,125 --> 00:08:15,375 Min lille pige er hjemme til jul. 100 00:08:15,458 --> 00:08:17,625 Er mirakel nu også det rette ord? 101 00:08:17,708 --> 00:08:22,125 Det er ikke, hvad du ønskede, min skat, men deres tab er vores gevinst. 102 00:08:22,208 --> 00:08:25,250 De personer har ingen anelse om talent. 103 00:08:25,333 --> 00:08:26,625 Tak, mor. 104 00:08:26,708 --> 00:08:28,583 Har du mødt Troy og Danny? 105 00:08:29,208 --> 00:08:33,250 - Nej, det har jeg ikke. Arbejder I her? - Jeg arbejder her. 106 00:08:33,333 --> 00:08:36,166 Han kan lide at bruge sin pension på varm øl. 107 00:08:37,250 --> 00:08:40,875 "Lys og festlig, men ikke for hunde." 108 00:08:43,291 --> 00:08:44,166 Julestjerne. 109 00:08:45,208 --> 00:08:46,125 Hey. 110 00:08:49,125 --> 00:08:50,875 Frosty er her. Jeg smutter. 111 00:08:52,833 --> 00:08:54,166 Ashley Davis? 112 00:08:54,750 --> 00:08:58,208 - Lod Jingle Belles dig holde fri? - Noget i den stil. 113 00:08:59,708 --> 00:09:03,166 - Må jeg låne mine lejere kort? - Ja da. 114 00:09:03,250 --> 00:09:05,291 - Et øjeblik, skat. - Okay, mor. 115 00:09:13,583 --> 00:09:19,250 THE RHYTHM ROOM BYENS NYESTE HOTSPOT 116 00:09:29,291 --> 00:09:32,208 BELGRAVIA-KONGELIGE KOMMER TIL ROCKFEST I LILLE BY 117 00:09:47,083 --> 00:09:48,541 Vent. Lad mig… 118 00:09:48,625 --> 00:09:49,833 Hov! 119 00:09:49,916 --> 00:09:51,875 - Jeg klarer den. - Er alt i orden? 120 00:09:51,958 --> 00:09:55,583 - Der skal en blikkenslager til. - Det gør den af og til. 121 00:09:55,666 --> 00:09:57,708 Den i køkkenet er problemet. 122 00:09:57,791 --> 00:10:00,166 - Er der en der? - Og på herretoilettet. 123 00:10:00,250 --> 00:10:01,125 Okay. 124 00:10:04,250 --> 00:10:05,583 Hvad venter I på? 125 00:10:07,000 --> 00:10:09,625 Vi har prioriteret vores midler lidt. 126 00:10:10,416 --> 00:10:13,333 Sagen er, at Denise konstant hæver huslejen, 127 00:10:13,416 --> 00:10:16,333 så der er ikke ekstra penge til reparationer. 128 00:10:16,416 --> 00:10:19,083 Så de optrædende får ikke folk ind ad døren? 129 00:10:19,166 --> 00:10:20,375 Hvilke optrædende? 130 00:10:21,666 --> 00:10:24,333 Det, han mener, er, at tiderne har ændret sig. 131 00:10:24,416 --> 00:10:27,583 De fleste bands foretrækker større klubber nu om dage. 132 00:10:27,666 --> 00:10:29,583 Men der er en sød ung mand, 133 00:10:29,666 --> 00:10:32,833 der hjælper os med reparationerne fra tid til anden. 134 00:10:34,083 --> 00:10:35,583 Du skal ikke bekymre dig. 135 00:10:35,666 --> 00:10:40,583 The Rhythm Room har altid været et sted, folk kan mødes, i gode og dårlige tider. 136 00:10:41,375 --> 00:10:45,125 Det er langt vigtigere end en utæt vandhane, ikke sandt? 137 00:10:45,208 --> 00:10:47,250 - Det er det vel. - Okay. 138 00:10:48,458 --> 00:10:49,625 Hej, alle sammen. 139 00:10:54,000 --> 00:10:56,166 Røret er stadig et problem, hvad? 140 00:10:58,041 --> 00:10:59,125 Lad mig gætte. 141 00:10:59,208 --> 00:11:02,416 Den søde unge mand, der hjælper med reparationer? 142 00:11:02,916 --> 00:11:04,708 Også kendt som Luke. 143 00:11:04,791 --> 00:11:06,958 Det er min yngste datter, Ashley. 144 00:11:07,041 --> 00:11:08,875 Hun er på besøg fra New York. 145 00:11:09,958 --> 00:11:11,583 New York. 146 00:11:11,666 --> 00:11:14,000 - Ja. - Det forklarer det. 147 00:11:14,083 --> 00:11:16,833 Nå, jeg ville gerne blive og snakke. 148 00:11:16,916 --> 00:11:19,291 Men der er en ventil, jeg skal finde. 149 00:11:20,166 --> 00:11:22,041 Rart at møde dig, bypige. 150 00:11:24,875 --> 00:11:27,625 - Han er sød. - Han er irriterende. 151 00:11:28,125 --> 00:11:31,208 - Han er single. - Okay. 152 00:11:31,291 --> 00:11:33,916 I to børn har vist alt under kontrol, 153 00:11:34,000 --> 00:11:37,166 så jeg tager forbi caféen og besøger Marie. 154 00:11:37,250 --> 00:11:40,750 - Nævnte jeg, han er praktisk anlagt? - Jeg hører ikke efter. 155 00:11:43,041 --> 00:11:45,791 - Forsigtig. - Lækagen. 156 00:11:53,041 --> 00:11:55,083 BAGER JULEGLÆDE 157 00:11:59,791 --> 00:12:02,000 Ser jeg min lillesøster? 158 00:12:06,416 --> 00:12:09,208 Det føles skønt at kramme dig rigtigt. 159 00:12:09,291 --> 00:12:12,208 Tænk, at du købte The Little Spoon. 160 00:12:12,291 --> 00:12:15,250 Beth gik på pension, og jeg nægtede at lade stedet 161 00:12:15,333 --> 00:12:18,791 blive til en af de kaffebarer med otte dollar-latter. 162 00:12:19,375 --> 00:12:22,291 Og nu kan jeg afprøve mine småkageopskrifter. 163 00:12:22,375 --> 00:12:25,791 - Og snakke med kunderne. - To af dine yndlingsting, skat. 164 00:12:25,875 --> 00:12:27,166 - Rodger! - Hej. 165 00:12:28,125 --> 00:12:30,791 - Du arbejder her? - Jeg hjælper til. 166 00:12:30,875 --> 00:12:32,833 Jeg giver stedet lidt berømmelse. 167 00:12:32,916 --> 00:12:36,500 Hvad er forældelsesfristen nu for atletik i high school? 168 00:12:37,250 --> 00:12:41,833 Okay. Jeg er ikke så god, som jeg var engang. Godt at se dig. 169 00:12:41,916 --> 00:12:45,375 - I lige måde. - Mor fortalte mig om Belles. 170 00:12:47,291 --> 00:12:48,833 Det er jeg ked af. 171 00:12:51,250 --> 00:12:56,833 Hele mit liv blev lige smadret af en yngre danser med mere faste bryster. 172 00:12:56,916 --> 00:12:59,875 Jeg er glad for, du er tilbage. 173 00:12:59,958 --> 00:13:02,250 Du må blive her, så længe du vil. 174 00:13:02,333 --> 00:13:05,000 Nej. Stop en halv, det er kun midlertidigt. 175 00:13:05,083 --> 00:13:06,750 Hvad skulle det være? 176 00:13:06,833 --> 00:13:10,333 Damen vil have en dobbelt cheeseburger med ekstra bacon. 177 00:13:10,416 --> 00:13:12,458 - Okay. - Hun vil have en salat. 178 00:13:12,541 --> 00:13:15,625 - Okay. - Og mine chokolade-julestok-småkager. 179 00:13:18,166 --> 00:13:22,458 Jeg hører, at The Rhythm Room har svært ved at booke optrædende. 180 00:13:22,541 --> 00:13:27,000 Et band får mere opmærksom på TikTok end ved at spille på The Rhythm Room. 181 00:13:27,916 --> 00:13:30,875 Det skal nok gå. Mor og far finder ud af det. 182 00:13:31,708 --> 00:13:32,541 Måske. 183 00:13:32,625 --> 00:13:34,125 GLÆDELIG JUL 184 00:13:34,208 --> 00:13:36,708 - Vær ærlig. - Okay. 185 00:13:38,375 --> 00:13:39,416 Bypige. 186 00:13:40,791 --> 00:13:41,833 Åh gud. 187 00:13:43,458 --> 00:13:46,375 Hej, Rog. Jeg skal hente min ordre. 188 00:13:46,458 --> 00:13:49,041 Og jeg snupper det samme, hun spiser. 189 00:13:51,708 --> 00:13:54,000 Luke, du bor tæt på South Peak, ikke? 190 00:13:54,083 --> 00:13:56,125 - Nej! - Ja. 191 00:13:56,208 --> 00:14:00,875 Vil du give min søster et lift hjem? Rodger og jeg skal lukke butikken. 192 00:14:01,666 --> 00:14:04,166 Jeg kan bare bruge en samkørselsapp. 193 00:14:04,250 --> 00:14:06,791 Du ved vel, det her er Sycamore Creek, ikke? 194 00:14:07,666 --> 00:14:09,250 Men jeg ikke spist. 195 00:14:12,250 --> 00:14:14,291 Okay. Sådan. 196 00:14:15,208 --> 00:14:17,375 Wow. Vildt gode småkager. 197 00:14:17,458 --> 00:14:18,625 Tak, makker. 198 00:14:18,708 --> 00:14:21,500 - Pas på vagthunden. - Den glemmer jeg ikke. 199 00:14:21,583 --> 00:14:24,208 Kom, bypige. Din vogn venter. 200 00:14:24,291 --> 00:14:25,875 Du har lidt… 201 00:14:34,500 --> 00:14:36,083 Tak. Så… 202 00:14:37,333 --> 00:14:40,250 Hvor længe har du tømret? 203 00:14:42,291 --> 00:14:44,500 Det udtryk har jeg ikke hørt før. 204 00:14:45,625 --> 00:14:46,708 Jeg kan lide det. 205 00:14:47,250 --> 00:14:49,791 Min far var byggeentreprenør, 206 00:14:49,875 --> 00:14:52,166 så jeg voksede op i en værktøjskasse. 207 00:14:52,250 --> 00:14:53,500 Hvad med dig? 208 00:14:53,583 --> 00:14:56,666 Nej, jeg er en ring-til-viceværten-tøs. 209 00:14:57,750 --> 00:15:01,958 - Jeg mente, hvad er dit job? - Jeg er danser. 210 00:15:05,583 --> 00:15:06,500 Okay. 211 00:15:06,583 --> 00:15:08,750 Nej, ikke den slags danser. 212 00:15:09,333 --> 00:15:10,333 Broadway. 213 00:15:12,125 --> 00:15:16,125 - Så du er en diva. - Hvad? Nej, jeg er en Jingle Belle. 214 00:15:16,208 --> 00:15:18,083 Du er en imponerende diva. 215 00:15:19,791 --> 00:15:24,416 Jeg holder faktisk pause på ubestemt tid. 216 00:15:25,416 --> 00:15:27,708 - Det er jeg ked af. - Ja. 217 00:15:28,208 --> 00:15:31,916 Men nok om mig. Hvad med dig, hr. Værktøjskasse? 218 00:15:32,458 --> 00:15:35,625 Jeg vil vide, hvorfor du har hjulpet mine forældre. 219 00:15:35,708 --> 00:15:37,041 Det svar er nemt. 220 00:15:37,708 --> 00:15:42,375 Da jeg flyttede hertil, kendte jeg kun få. Men jeg elskede The Rhythm Room. 221 00:15:42,458 --> 00:15:43,666 Det var så sjovt. 222 00:15:44,166 --> 00:15:47,833 Og dine forældre gjorde deres for, at jeg følte mig hjemme. 223 00:15:48,750 --> 00:15:50,541 Ja. Det lyder som dem. 224 00:15:59,125 --> 00:16:00,583 Godt. Bare… 225 00:16:00,666 --> 00:16:01,625 Hey. 226 00:16:02,208 --> 00:16:05,000 - Husk den her. - Jep. Jeg har den. 227 00:16:06,833 --> 00:16:07,666 Og den her. 228 00:16:10,416 --> 00:16:13,416 - Og din salat. - Okay. 229 00:16:15,333 --> 00:16:16,333 Tak for turen. 230 00:16:16,875 --> 00:16:18,000 Intet problem. 231 00:16:19,125 --> 00:16:22,083 - Vi ses vel nok. - Helt sikkert. 232 00:16:23,541 --> 00:16:25,791 - Godnat. - Godnat. 233 00:16:29,291 --> 00:16:30,833 Hvad var det? 234 00:16:40,125 --> 00:16:43,125 Gizmo! Min skræmmende lille vagthund. 235 00:16:43,208 --> 00:16:46,291 Ja. Du er så frygtindgydende, ikke? 236 00:16:46,875 --> 00:16:49,458 Lad os finde tante Ashleys værelse. 237 00:16:49,958 --> 00:16:52,666 SYCAMORE CREEKS ASHLEY DAVIS DANSER PÅ BROADWAY 238 00:16:57,333 --> 00:17:00,208 - Har du gemt de her? - Selvfølgelig. 239 00:17:00,291 --> 00:17:03,208 Du er min søster. Jeg er så stolt af dig. 240 00:17:04,958 --> 00:17:10,000 Af og til tænker jeg, mor og far foretrak, jeg optrådte på The Rhythm Room. 241 00:17:10,083 --> 00:17:15,041 De havde nok foretrukket, hvis du kom på besøg indimellem. 242 00:17:15,125 --> 00:17:16,666 Ja. 243 00:17:16,750 --> 00:17:19,583 Men man må gøre, hvad man må gøre, ikke? 244 00:17:19,666 --> 00:17:20,541 Ja. 245 00:17:20,625 --> 00:17:24,083 Apropos, hvordan har Luke det? 246 00:17:24,958 --> 00:17:30,166 Seneste nyt. Kvinder har ikke brug for en mand til at gøre dem lykkelige. 247 00:17:30,250 --> 00:17:32,625 - Vi kan også stemme nu. - Tillykke. 248 00:17:33,416 --> 00:17:36,833 Undskyld, at jeg vil have, at min lillesøster er glad. 249 00:17:36,916 --> 00:17:38,625 Jeg var glad. 250 00:17:39,208 --> 00:17:41,166 Showet var mere end et job. 251 00:17:41,250 --> 00:17:45,416 Det var styrketræning, smidighedsøvelser, 252 00:17:45,500 --> 00:17:49,458 sceneshow, koreografi og et show hver aften, to gange i weekenden. 253 00:17:49,541 --> 00:17:52,125 Jeg havde ikke tid til at tænke på dating. 254 00:17:52,208 --> 00:17:53,458 Det har du nu. 255 00:17:54,458 --> 00:17:57,750 Ja. Det var min første tanke, da de smed mig på porten. 256 00:17:59,250 --> 00:18:02,833 Hvad med i showet? Var der nogen søde fyre? 257 00:18:02,916 --> 00:18:05,250 Nej. Ingen showbusiness-fyre. 258 00:18:06,708 --> 00:18:09,083 Jeg vil have en professionel. 259 00:18:09,166 --> 00:18:12,041 Husker du kirurgen, du datede før Rodger? 260 00:18:13,875 --> 00:18:15,500 Hvad er det, der er sjovt? 261 00:18:15,583 --> 00:18:16,583 Okay. 262 00:18:19,750 --> 00:18:23,625 Nu siger jeg noget, men lov mig, du aldrig siger det til nogen. 263 00:18:23,708 --> 00:18:25,000 Okay, hvad? 264 00:18:27,791 --> 00:18:31,500 Max var ikke en rigtig læge. 265 00:18:32,250 --> 00:18:35,208 Han lod bare som om til polterabender. 266 00:18:39,666 --> 00:18:42,791 Marie Rose Davis, datede du en stripper? 267 00:18:44,208 --> 00:18:45,541 Du datede en stripper? 268 00:18:45,625 --> 00:18:49,041 Ikke… Du ved, han var en lægestripper. 269 00:18:49,125 --> 00:18:51,250 - Det er anderledes. - Klart. Altså… 270 00:18:51,333 --> 00:18:54,041 Ja, det lignede mig slet ikke. 271 00:18:54,125 --> 00:18:56,750 - Jeg er imponeret. - Tak. 272 00:18:56,833 --> 00:19:00,666 - Men det skal holdes hemmeligt. - Ja, for altid. 273 00:19:00,750 --> 00:19:03,125 - Okay. - Hvad skal altid holdes hemmeligt? 274 00:19:05,000 --> 00:19:05,958 Jeg kan ikke… 275 00:19:06,041 --> 00:19:10,000 Jeg tror… Ash, hvad… Hvad var det, vi snakkede vi om? 276 00:19:10,083 --> 00:19:16,208 Jeg ved det, og jeg kan ikke sige det. Det angår helbredet, og det er fortroligt. 277 00:19:16,291 --> 00:19:17,541 Ja. 278 00:19:19,250 --> 00:19:20,125 Klart. 279 00:19:21,916 --> 00:19:22,833 Okay. 280 00:19:23,583 --> 00:19:24,708 5. DECEMBER 281 00:19:29,958 --> 00:19:30,958 Mor? 282 00:19:31,500 --> 00:19:32,500 Far? 283 00:19:35,625 --> 00:19:36,625 Hvad… 284 00:19:39,000 --> 00:19:40,708 SIDSTE RYKKER 285 00:19:40,791 --> 00:19:41,666 RESTANCE 286 00:19:41,750 --> 00:19:43,833 Mor? Far? 287 00:19:43,916 --> 00:19:45,500 Du godeste. Luke? 288 00:19:45,583 --> 00:19:48,000 Hvad laver du dernede? Du skræmte mig. 289 00:19:48,083 --> 00:19:50,875 - Skræmte jeg dig? - Åh gud, du er nøgen. 290 00:19:50,958 --> 00:19:51,875 Hvad? 291 00:19:52,791 --> 00:19:55,416 - Jeg er altså ikke nøgen. - Klart. 292 00:19:55,500 --> 00:20:00,916 Min trøje var til tørre. Jeg er dernede, fordi nogen ødelagde vandhanen. 293 00:20:01,541 --> 00:20:04,208 Angiveligt. Og den var allerede ødelagt. 294 00:20:05,250 --> 00:20:08,125 Fair. Giver du mig en hånd? 295 00:20:09,041 --> 00:20:12,041 - Kun hvis jeg kan få den tilbage. - Du er sjov. 296 00:20:14,458 --> 00:20:18,041 Du skal holde hanen stabil, mens jeg strammer tilslutningen. 297 00:20:18,125 --> 00:20:20,333 - Er du med? - Pærelet. 298 00:20:20,416 --> 00:20:24,041 - Godt. Lige her. - Okay. Ja, jeg har den. 299 00:20:25,333 --> 00:20:27,000 - Har du den? - Ja. 300 00:20:31,166 --> 00:20:32,916 Okay. Sådan. 301 00:20:33,708 --> 00:20:35,250 Her… Jeg… 302 00:20:35,333 --> 00:20:36,875 - Undskyld, jeg… - Drej den. 303 00:20:39,666 --> 00:20:40,791 Og voila. 304 00:20:42,333 --> 00:20:44,041 Teamwork er nøglen. 305 00:20:45,208 --> 00:20:47,500 Wow, det er meget imponerende. 306 00:20:50,083 --> 00:20:51,333 Er her nogen? 307 00:20:52,125 --> 00:20:53,666 Den tager jeg. 308 00:20:54,666 --> 00:20:55,833 Jeg er heromme. 309 00:20:56,708 --> 00:20:59,458 - Denise. Hej. - Hej. Er dine forældre her? 310 00:20:59,541 --> 00:21:01,291 Nej. Ikke endnu. 311 00:21:01,375 --> 00:21:03,125 Kan jeg hjælpe med noget? 312 00:21:03,208 --> 00:21:05,416 Jeg vil gerne tale med dem privat. 313 00:21:05,500 --> 00:21:08,083 Jeg kan godt sige det videre. 314 00:21:08,166 --> 00:21:11,125 Jeg ved, dine forældre har haft en stressende tid, 315 00:21:11,208 --> 00:21:14,625 og derfor glæder det mig at fortælle dem, jeg har godt nyt. 316 00:21:14,708 --> 00:21:15,875 Nå? Hvad er det? 317 00:21:15,958 --> 00:21:17,375 Klem Mig. 318 00:21:17,875 --> 00:21:19,625 Nej tak. 319 00:21:19,708 --> 00:21:22,250 Nej, Klem Mig, juicebaren. 320 00:21:22,791 --> 00:21:26,166 - Okay. Hvad med den? - Jeg talte med deres regionschef. 321 00:21:26,250 --> 00:21:29,666 Han kan overtage dine forældres lejekontrakt den 1. januar. 322 00:21:30,250 --> 00:21:33,208 Og det bedste er, han betaler hele deres efterslæb. 323 00:21:34,583 --> 00:21:40,083 Så din gode nyhed er, at mine forældre mister The Rhythm Room til en juicebar? 324 00:21:40,166 --> 00:21:43,500 - Og får betalt al deres gæld. - Hvor meget skylder de? 325 00:21:44,958 --> 00:21:46,416 Seks måneders husleje. 326 00:21:46,500 --> 00:21:50,333 Plus vedligeholdelse, reparationer, renter. 327 00:21:51,375 --> 00:21:52,750 30.000 dollars. 328 00:21:55,250 --> 00:21:59,333 Denise, The Rhythm Room er et af byens omdrejningspunkter. 329 00:21:59,416 --> 00:22:01,083 Du kan ikke lukke det ned. 330 00:22:01,583 --> 00:22:06,000 Ashley, The Rhythm Room var et af byens omdrejningspunkter. 331 00:22:06,625 --> 00:22:08,083 Men nu er det… 332 00:22:09,208 --> 00:22:13,000 Det er bare endnu et hul i væggen 333 00:22:13,083 --> 00:22:15,041 med for mange huller i væggene 334 00:22:15,125 --> 00:22:16,875 og ingen kunder. 335 00:22:18,000 --> 00:22:21,958 Så skaffer vi nogle nye optrædende. 336 00:22:22,041 --> 00:22:24,458 Søde, du behøver ikke nye optrædende. 337 00:22:24,541 --> 00:22:27,916 Du behøver en læge, for stedet her ligger i respirator. 338 00:22:29,041 --> 00:22:32,166 Max var ikke en rigtig læge. 339 00:22:32,250 --> 00:22:33,208 Vent. 340 00:22:33,958 --> 00:22:35,000 Nå ja. 341 00:22:35,625 --> 00:22:39,166 - En læge? - Ja. Nej. 342 00:22:40,208 --> 00:22:43,208 En mandedansrevy. 343 00:22:43,291 --> 00:22:47,291 Og det bliver et spektakulært juleshow 344 00:22:47,375 --> 00:22:51,291 proppet med hotte fremadstormende mænd. 345 00:22:52,833 --> 00:22:55,333 Og her er en nu. Luke? 346 00:22:57,208 --> 00:22:59,833 - Her er hvem? - En af mændene. 347 00:23:03,166 --> 00:23:04,958 Ashley fortalte mig lige 348 00:23:05,041 --> 00:23:08,291 om det spektakulære juleshow, som du medvirker i? 349 00:23:08,375 --> 00:23:10,791 - Hvabehar? - Kan du huske det? 350 00:23:12,833 --> 00:23:15,791 Det spektakulære juleshow. 351 00:23:16,416 --> 00:23:18,791 Ja, jeg ser virkelig frem til det. 352 00:23:18,875 --> 00:23:20,625 Ja. Masser af sang. 353 00:23:20,708 --> 00:23:23,541 - Dans. - Dans. Masser af dans. 354 00:23:23,625 --> 00:23:27,791 - Ja. - Det bliver så spektakulært. 355 00:23:27,875 --> 00:23:32,125 Og vi ville elske, hvis du kom til den store premiere. 356 00:23:32,958 --> 00:23:35,291 - Ville vi? - Hvis du ikke er for travl. 357 00:23:35,375 --> 00:23:38,208 Laver du sjov? Det her må jeg bare se. 358 00:23:39,708 --> 00:23:40,708 Super. 359 00:23:43,000 --> 00:23:45,250 Den her mandedansrevy, 360 00:23:45,875 --> 00:23:47,125 har den et navn? 361 00:23:48,000 --> 00:23:50,916 Ja. Den hedder… 362 00:23:51,750 --> 00:23:54,041 Merry Gentlemen. 363 00:23:54,125 --> 00:23:55,541 - Nuttet. - Ja. 364 00:23:55,625 --> 00:23:56,833 VI ses snart. 365 00:23:58,833 --> 00:24:00,000 Hvad var det dog? 366 00:24:00,083 --> 00:24:04,291 Hun kom ind og talte om at sætte os på gaden, så jeg gik i panik. 367 00:24:04,875 --> 00:24:07,416 - Panik eller begik mened? - Du er sjov. 368 00:24:07,500 --> 00:24:10,250 Lad os tænke over det. Det er en god idé. 369 00:24:10,333 --> 00:24:13,291 Tænke over hvad? Vi gør det ikke. 370 00:24:13,375 --> 00:24:15,208 Nej. Luke? Luke, kom nu. 371 00:24:15,291 --> 00:24:17,708 Ashley, hør her. 372 00:24:17,791 --> 00:24:23,416 Jeg ved godt, at divaer som dig ikke er vant til at høre ordet nej. 373 00:24:23,500 --> 00:24:26,708 Så jeg genopfrisker det for dig. Nej. 374 00:24:26,791 --> 00:24:30,166 Hvis vi ikke gør det, vil Denise tro, vi er løgnere. 375 00:24:30,250 --> 00:24:31,833 I modsætning til? 376 00:24:32,833 --> 00:24:36,250 Jeg har ikke været her meget de sidste par år, 377 00:24:36,333 --> 00:24:37,666 overhovedet, 378 00:24:37,750 --> 00:24:41,458 men vi må kunne gøre folk glade for det her sted igen. 379 00:24:41,541 --> 00:24:44,125 Og du tror, at mandestrippere er svaret? 380 00:24:44,208 --> 00:24:45,291 Mandedansrevy. 381 00:24:45,375 --> 00:24:48,333 - Tager mænd tøjet af? - Mænd tager deres trøjer af. 382 00:24:49,458 --> 00:24:50,333 Ja. 383 00:24:50,416 --> 00:24:52,375 - Så er det noget andet. - Virkelig? 384 00:24:52,458 --> 00:24:53,333 Nej! 385 00:24:54,458 --> 00:24:58,291 Jeg har indtil jul til at skaffe $30.000, 386 00:24:58,375 --> 00:25:01,750 ellers bliver The Rhythm Room revet væk fra mine forældre. 387 00:25:02,791 --> 00:25:04,166 Det må ikke ske. 388 00:25:05,291 --> 00:25:07,625 Så… kom nu. 389 00:25:08,875 --> 00:25:10,208 Vær sød at hjælpe mig. 390 00:25:17,250 --> 00:25:20,416 6. DECEMBER 391 00:25:20,500 --> 00:25:23,041 - Er du klar til at danse? - Niks. 392 00:25:23,125 --> 00:25:24,500 Nu gør vi det her. 393 00:25:28,083 --> 00:25:29,375 Som I har hørt, 394 00:25:29,458 --> 00:25:32,000 prøver vi noget nyt her i The Rhythm Room. 395 00:25:32,083 --> 00:25:35,083 Noget, den her by aldrig har set før. 396 00:25:35,666 --> 00:25:37,583 Vi begynder næste fredag. 397 00:25:37,666 --> 00:25:42,208 Det giver os ti dage fra i dag. Jeg ved, det ikke er lang tid, 398 00:25:42,291 --> 00:25:45,875 men jeg ved også, at med lidt slid 399 00:25:45,958 --> 00:25:49,583 kan vi gøre det her show til noget virkelig særligt. 400 00:25:50,875 --> 00:25:52,208 Hvad tænker I? 401 00:25:52,291 --> 00:25:54,791 Hvem er klar til at lave julemagi? 402 00:25:57,750 --> 00:25:58,875 Ja? 403 00:25:58,958 --> 00:26:00,791 Var det et retorisk spørgsmål? 404 00:26:01,833 --> 00:26:05,250 - Det skulle være inspirerende. - Det lød retorisk. 405 00:26:06,291 --> 00:26:08,458 Så du blev slet ikke inspireret? 406 00:26:08,541 --> 00:26:09,666 Det ved jeg ikke. 407 00:26:10,666 --> 00:26:11,583 Lidt. 408 00:26:11,666 --> 00:26:12,750 Hvad med jer? 409 00:26:17,333 --> 00:26:19,541 Lige meget. Lad os komme i gang. 410 00:26:19,625 --> 00:26:22,708 Ja. Bag det venstre. Højre. Saml benene. 411 00:26:22,791 --> 00:26:24,833 Fem, seks, syv, otte. 412 00:26:24,916 --> 00:26:27,750 Isoler. 413 00:26:27,833 --> 00:26:30,666 Ja. Ind. Ud. Ind. Ja. 414 00:26:30,750 --> 00:26:33,166 En, to, tre, fire. 415 00:26:33,250 --> 00:26:35,541 En, to, tre, fire. 416 00:26:50,083 --> 00:26:51,666 Der er plads til en mere. 417 00:26:54,125 --> 00:26:56,708 Jeg gider ikke jeres rensdyrlege. 418 00:27:08,875 --> 00:27:10,875 Fem, seks, syv, otte. 419 00:27:31,458 --> 00:27:35,416 Undskyld. Jeg mangler kun et par mål mere. 420 00:27:35,500 --> 00:27:37,041 Hans øjne er deroppe. 421 00:27:39,375 --> 00:27:41,916 Se den nye mandedansrevy i The Rhythm Room. 422 00:27:42,000 --> 00:27:44,125 Et nyt show. I vil synes om det. 423 00:27:44,208 --> 00:27:46,000 Det er godt. Fredag aften. 424 00:27:46,083 --> 00:27:49,166 - Mandedansrevy? - Mandestrippere. Fredag aften. 425 00:27:52,166 --> 00:27:53,958 Fem, seks, syv, otte. 426 00:27:54,041 --> 00:27:56,333 Og en, to, tre, fire. 427 00:27:56,416 --> 00:27:58,291 Fem, seks, syv, otte. 428 00:27:58,375 --> 00:28:00,208 Og tilbage. To, tre, fire. 429 00:28:00,291 --> 00:28:01,583 Og posér. 430 00:28:02,208 --> 00:28:04,958 Flot. Okay, kort pause. 431 00:28:11,958 --> 00:28:13,166 Hvad sker der? 432 00:28:16,791 --> 00:28:18,041 Er det her nytteløst? 433 00:28:19,625 --> 00:28:23,583 Jeg tror, at du foregriber bevægelserne for meget. 434 00:28:23,666 --> 00:28:25,625 Glem, hvad de andre gør. 435 00:28:25,708 --> 00:28:30,333 Brug din krop, og få en forbindelse til publikum. 436 00:28:30,416 --> 00:28:31,500 Det gør jeg. 437 00:28:34,083 --> 00:28:35,083 Rejs dig op. 438 00:28:35,625 --> 00:28:38,708 - Hvad? - Rejs dig op. Du skal danse med mig. 439 00:28:40,291 --> 00:28:42,583 - Nu? - Ja, nu. Kom så. 440 00:28:44,375 --> 00:28:47,708 - Vær ikke genert. - Jeg er ikke genert. 441 00:28:49,375 --> 00:28:51,416 - Skuldrene tilbage. Godt. - Okay. 442 00:28:51,916 --> 00:28:54,250 Spred benene, tak. 443 00:28:54,875 --> 00:28:56,000 Bare en smule. 444 00:28:58,875 --> 00:29:01,291 Perfekt. Troy? Sang 13. 445 00:29:04,791 --> 00:29:06,333 Tag min hånd. 446 00:29:07,625 --> 00:29:10,833 - Jeg bider ikke. - Jeg hører historier om bypiger. 447 00:29:10,916 --> 00:29:12,500 Tag nu bare min hånd. 448 00:29:13,500 --> 00:29:17,125 Lige der. Det er et enkelt håndgreb. 449 00:29:17,208 --> 00:29:18,833 Et enkelt håndgreb. 450 00:29:20,250 --> 00:29:24,458 Jep. Det er et dobbelt håndgreb. 451 00:29:25,208 --> 00:29:26,125 Nej! 452 00:29:27,375 --> 00:29:30,791 Og det er et lukket greb. 453 00:29:33,541 --> 00:29:36,458 Nu går vi tilbage med din højre fod. 454 00:29:37,500 --> 00:29:40,083 En, to, tre. 455 00:29:40,625 --> 00:29:42,166 En, to. 456 00:29:43,250 --> 00:29:45,583 Nej, kig ikke på dine fødder. 457 00:29:46,416 --> 00:29:47,833 Bliv i øjeblikket. 458 00:29:47,916 --> 00:29:51,583 En, to, tre. En… 459 00:29:51,666 --> 00:29:53,875 - Sådan her? - Ja. 460 00:29:55,541 --> 00:29:57,625 En, to, tre. 461 00:30:15,416 --> 00:30:18,125 Det er vist nok dans for en aften. 462 00:30:18,875 --> 00:30:19,708 Ja. 463 00:30:22,916 --> 00:30:28,791 Okay. Det vigtigste at huske i morgen er at have det sjovt, ikke? 464 00:30:28,875 --> 00:30:31,666 Vær ikke bange for at række ud til publikum. 465 00:30:32,458 --> 00:30:33,625 Tak, Ash. 466 00:30:35,000 --> 00:30:36,041 Vi ses senere. 467 00:30:36,916 --> 00:30:38,125 Okay. Jep. 468 00:30:41,458 --> 00:30:43,541 Hvem er klar til julemagi? 469 00:30:45,000 --> 00:30:46,833 Nogen lyder inspireret. 470 00:30:54,375 --> 00:30:57,666 15. DECEMBER THE MERRY GENTLEMEN-DEBUT! 471 00:30:58,916 --> 00:31:00,916 - Middagen var fantastisk. - Tak. 472 00:31:02,958 --> 00:31:03,958 Luke? 473 00:31:04,958 --> 00:31:06,500 Det har varet hele dagen. 474 00:31:08,208 --> 00:31:11,666 Okay. Hey, hvad foregår der? 475 00:31:12,250 --> 00:31:13,916 Jeg kan ikke det her. 476 00:31:14,000 --> 00:31:17,416 Hvad? Nej. Det er bare nervøsitet før showet. 477 00:31:17,500 --> 00:31:19,375 Det sker for selv den bedste. 478 00:31:19,458 --> 00:31:21,833 Du kan trinnene udenad. 479 00:31:21,916 --> 00:31:26,166 Hvad hvis jeg går derop og fryser foran alle? 480 00:31:26,250 --> 00:31:27,333 - Og jeg… - Okay. 481 00:31:27,416 --> 00:31:28,583 Hvad med det her? 482 00:31:29,125 --> 00:31:32,250 Nu deler jeg et lille showbusiness-trick med dig. 483 00:31:32,333 --> 00:31:34,916 Okay? Vores instruktør fortalte os, 484 00:31:35,000 --> 00:31:39,458 man bare skal kigge ud på publikum og finde et venligt ansigt. 485 00:31:40,333 --> 00:31:42,333 Fokuser på deres øjne, 486 00:31:42,416 --> 00:31:45,375 deres smil, deres udtryk. 487 00:31:46,000 --> 00:31:50,291 Og brug det som energi til din optræden. 488 00:31:53,416 --> 00:31:55,083 - Ikke? - Venligt ansigt. 489 00:32:01,833 --> 00:32:02,916 Kan du se? 490 00:32:04,958 --> 00:32:05,875 Ikke? 491 00:32:08,375 --> 00:32:09,375 Du er smuk. 492 00:32:11,750 --> 00:32:12,625 Tak. 493 00:32:12,708 --> 00:32:14,041 Dørene er åbne. 494 00:32:14,541 --> 00:32:16,375 15 minutter til showet. 495 00:32:17,791 --> 00:32:19,708 - Åh gud. - Nej. Hey. 496 00:32:19,791 --> 00:32:21,583 Du vil være vildt god. 497 00:32:22,833 --> 00:32:24,250 Det lover jeg. 498 00:32:26,708 --> 00:32:28,625 Okay, lad os gøre klar. 499 00:33:30,541 --> 00:33:32,000 FRÆK NISSE 500 00:33:32,541 --> 00:33:34,083 Luk øjnene. 501 00:33:46,125 --> 00:33:47,500 En, to, tre. 502 00:34:10,333 --> 00:34:13,166 - Ja. - Jeg tabte næsten mit bælte. 503 00:34:14,083 --> 00:34:15,500 - Godt gået. - Tak. 504 00:34:15,583 --> 00:34:17,541 - Ja, jeg stoppede… - Ashley? 505 00:34:18,083 --> 00:34:18,916 Hej. 506 00:34:19,000 --> 00:34:22,750 Jeg må indrømme, at da du først nævnte din lille "optræden," 507 00:34:22,833 --> 00:34:24,750 syntes jeg, det lød lidt… 508 00:34:25,708 --> 00:34:27,833 - Latterligt? - Optimistisk. 509 00:34:27,916 --> 00:34:30,333 Men jeg tog fejl. Det var godt. 510 00:34:30,416 --> 00:34:32,416 Så du damerne, der kom? 511 00:34:32,500 --> 00:34:34,833 - De elskede det. - Og dig! 512 00:34:34,916 --> 00:34:37,750 - Hej. - Tillykke med et skønt show. 513 00:34:37,833 --> 00:34:38,833 Tak. 514 00:34:39,458 --> 00:34:40,375 Mit nummer. 515 00:34:42,500 --> 00:34:43,875 Værsgo. 516 00:34:45,250 --> 00:34:48,583 Alle klappede og heppede og dansede. 517 00:34:48,666 --> 00:34:50,458 Det var som i gamle dage. 518 00:34:50,541 --> 00:34:52,500 - På en måde. - Ja. 519 00:34:53,041 --> 00:34:56,375 Vi har ikke tjent så meget på én aften i flere år. 520 00:34:57,583 --> 00:34:59,666 Jeg er glad for, alle hyggede sig. 521 00:35:00,791 --> 00:35:04,333 Undskyld mig, alle sammen. Jeg vil gerne udbringe en skål. 522 00:35:04,416 --> 00:35:06,416 For Ashley. 523 00:35:08,416 --> 00:35:12,416 Fordi du tog en chance med en fyr, som ikke ville have en. 524 00:35:13,833 --> 00:35:15,125 Men helt seriøst… 525 00:35:16,333 --> 00:35:19,416 At du kunne få sat alt det her i stand 526 00:35:19,500 --> 00:35:23,208 på så kort tid, er helt utroligt. 527 00:35:23,291 --> 00:35:24,541 Tak. 528 00:35:24,625 --> 00:35:28,291 Og du lærte et par fjollede fyre den her koreografi. 529 00:35:28,375 --> 00:35:29,458 Godt arbejde. 530 00:35:30,041 --> 00:35:31,958 Jeg havde en god partner. 531 00:35:34,958 --> 00:35:35,916 For Ashley. 532 00:35:36,791 --> 00:35:37,708 Stop. 533 00:35:37,791 --> 00:35:39,250 - For Ashley. - Jep. 534 00:35:39,333 --> 00:35:40,791 Det var ikke kun mig. 535 00:35:40,875 --> 00:35:43,791 Jeg må lige nævne the Merry Gentlemen. 536 00:35:43,875 --> 00:35:46,833 - Ja. - Med budskaber om trøst og glæde! 537 00:35:46,916 --> 00:35:50,291 Apropos trøst og glæde, lad os få dig hjemad. 538 00:35:51,208 --> 00:35:52,791 - Okay. - Vi er lige her. 539 00:35:53,583 --> 00:35:56,541 I lykkedes med det. 540 00:35:56,625 --> 00:35:57,958 - Tillykke. - Tak. 541 00:35:58,833 --> 00:36:02,750 - Du ser godt ud, smarte. - Du så godt ud, smarte. 542 00:36:03,458 --> 00:36:04,291 Sjovt. 543 00:36:06,250 --> 00:36:07,583 Jeg glemte det næsten. 544 00:36:08,541 --> 00:36:11,833 Jeg har noget til dig, så du kan huske mig. 545 00:36:11,916 --> 00:36:14,250 - Luke. - Det er ikke det store. 546 00:36:15,416 --> 00:36:16,500 Hvor sødt. 547 00:36:17,166 --> 00:36:18,166 Okay. 548 00:36:20,583 --> 00:36:23,333 Jeg vil være den krans evigt taknemmelig, 549 00:36:23,416 --> 00:36:26,208 fordi den trak dig ind i mit liv. 550 00:36:28,375 --> 00:36:29,375 Det er… 551 00:36:31,875 --> 00:36:33,000 - Må jeg? - Ja. 552 00:36:37,708 --> 00:36:38,666 Ja. 553 00:36:40,208 --> 00:36:41,291 Og 554 00:36:42,833 --> 00:36:43,958 sådan. 555 00:36:49,750 --> 00:36:52,583 - Betagende. - Tak. 556 00:36:53,708 --> 00:36:55,958 Det er en fin aften. 557 00:36:56,583 --> 00:36:57,916 Må jeg følge dig hjem? 558 00:36:59,291 --> 00:37:02,416 Kun hvis vi spiser noget. Jeg er hundesulten. 559 00:37:04,458 --> 00:37:07,083 PIZZA NEW YORK-STIL KÅRET SOM BYENS BEDSTE! 560 00:37:07,750 --> 00:37:10,541 Jeg må altså indrømme, 561 00:37:11,416 --> 00:37:16,166 at den pizza næsten var lige så god som dem fra New York. 562 00:37:17,458 --> 00:37:22,125 De importerer vandet fra østkysten, så det får den autentiske smag. 563 00:37:22,208 --> 00:37:25,125 - Passer det? - Jeg laver sjov. Jeg aner det ikke. 564 00:37:27,708 --> 00:37:29,750 Fortæl mig noget om dig selv. 565 00:37:29,833 --> 00:37:31,458 - Mig? - Ja. 566 00:37:32,041 --> 00:37:33,875 Er du gift, kæreste? 567 00:37:36,333 --> 00:37:39,333 Jeg vil ikke snage. Det er bare venskabelig snak. 568 00:37:39,416 --> 00:37:41,041 Nej. Ingen af delene. 569 00:37:42,166 --> 00:37:43,166 Hvad med dig? 570 00:37:44,833 --> 00:37:46,666 Jeg var gift. 571 00:37:46,750 --> 00:37:47,958 I noget tid. 572 00:37:48,041 --> 00:37:51,416 Men det var en stor katastrofe. 573 00:37:53,000 --> 00:37:54,166 Det er jeg ked af. 574 00:37:54,250 --> 00:37:57,583 Tak. Men der kom en god ting ud af det. 575 00:37:57,666 --> 00:38:00,125 - Hvilket? - Sycamore Creek. 576 00:38:01,333 --> 00:38:06,250 Det er sjovt. Jeg flyttede hertil for hendes skyld, men jeg blev boende. 577 00:38:07,833 --> 00:38:09,000 Det her er… 578 00:38:10,000 --> 00:38:12,875 Det bedste sted, jeg kunne have bedt om. 579 00:38:12,958 --> 00:38:17,250 Gid jeg vidste, hvad jeg skulle bede om. Eller hvem jeg skulle spørge. 580 00:38:19,500 --> 00:38:21,000 Hold fast i den tanke. 581 00:38:22,416 --> 00:38:23,833 Fokuser på "hvad". 582 00:38:25,125 --> 00:38:27,708 Jeg kender "hvem". Kom med. 583 00:38:29,708 --> 00:38:32,375 {\an8}LUKKET JULEMANDEN ER NU I SIT VÆRKSTED! 584 00:38:32,958 --> 00:38:34,458 Undskyld mig, julemand. 585 00:38:34,541 --> 00:38:36,666 Hej. Har du tid til en til? 586 00:38:36,750 --> 00:38:40,208 Det kommer an på, om du har været uartig eller sød. 587 00:38:40,291 --> 00:38:43,333 Seriøst? Det her har jeg ikke prøvet folkeskolen. 588 00:38:43,416 --> 00:38:46,250 Så er det vist på høje tid. 589 00:38:46,333 --> 00:38:47,958 Glædelig jul, I to. 590 00:38:48,041 --> 00:38:49,916 - Tak. - Glædelig jul, julemand. 591 00:38:50,416 --> 00:38:51,333 Godt. 592 00:38:51,916 --> 00:38:54,166 Sid ned. Du skal have hele oplevelsen. 593 00:38:54,250 --> 00:38:55,291 - Værsgo. - Ja. 594 00:38:56,208 --> 00:38:57,125 Jep. 595 00:39:00,208 --> 00:39:01,458 Mange tak. 596 00:39:04,000 --> 00:39:05,791 Okay, når jeg tæller til tre, 597 00:39:05,875 --> 00:39:08,625 skal I sige jeres bedste "ho, ho, ho." 598 00:39:08,708 --> 00:39:09,916 - Klar? - Ja. 599 00:39:10,000 --> 00:39:12,708 En, to, tre. 600 00:39:12,791 --> 00:39:14,875 Ho, ho, ho! 601 00:39:18,000 --> 00:39:20,166 Hvad? Hvad er der? 602 00:39:20,250 --> 00:39:23,041 - Ikke noget. - Nej. Det får du ikke lov til. 603 00:39:23,125 --> 00:39:25,666 Jeg tog tøjet af for halvdelen af byen. 604 00:39:26,583 --> 00:39:27,583 Du skylder en. 605 00:39:29,791 --> 00:39:31,333 Jeg ved det ikke. Jeg… 606 00:39:33,250 --> 00:39:34,125 Altså… 607 00:39:35,375 --> 00:39:36,750 Jeg tænkte bare… 608 00:39:38,791 --> 00:39:43,750 …at det altid var mig, der stod på scenen, og jeg var altid i rampelyset. 609 00:39:44,583 --> 00:39:46,958 Jeg ville altid kun optræde. 610 00:39:47,791 --> 00:39:48,666 Men? 611 00:39:49,750 --> 00:39:50,708 Men 612 00:39:51,916 --> 00:39:56,666 da jeg så jer i aften, hvor langt I er kommet… 613 00:39:56,750 --> 00:39:59,791 Det var uventet… 614 00:40:02,375 --> 00:40:03,375 …underholdende. 615 00:40:06,708 --> 00:40:08,125 Savner du at optræde? 616 00:40:08,750 --> 00:40:09,833 Det gjorde jeg. 617 00:40:12,500 --> 00:40:13,875 Du ved, hvad man siger. 618 00:40:14,958 --> 00:40:17,250 Når en dør lukkes, åbnes en anden. 619 00:40:18,791 --> 00:40:20,083 Okay. Så… 620 00:40:22,291 --> 00:40:23,916 …hvad er der bag denne dør? 621 00:40:28,000 --> 00:40:29,333 Bare en tømrer. 622 00:40:39,958 --> 00:40:41,166 Okay. 623 00:40:48,083 --> 00:40:50,458 Jeg tror, vi kan lykkes med det. 624 00:40:53,583 --> 00:40:54,833 Se lige der. 625 00:40:55,541 --> 00:40:57,750 Det er imponerende. 626 00:40:58,375 --> 00:41:01,250 - Jeg troede, Marie var kunstneren. - Og se. 627 00:41:01,333 --> 00:41:03,916 2.200 dollars den første aften. 628 00:41:05,833 --> 00:41:08,291 Du brugte dem vel ikke på de dagligvarer? 629 00:41:09,250 --> 00:41:11,791 Jeg havde noget i tankerne. 630 00:41:11,875 --> 00:41:16,291 Husker du den gode gamle bûche de Noël, du serverede hvert år? 631 00:41:16,375 --> 00:41:17,583 Hvad med den? 632 00:41:19,125 --> 00:41:21,083 Husker du, hvordan man laver den? 633 00:41:21,791 --> 00:41:27,125 Ja da. Men jeg husker ikke, hvornår der var nok kunder til, det var umagen værd. 634 00:41:29,833 --> 00:41:30,916 Det har vi nu. 635 00:42:24,291 --> 00:42:27,625 Hvorfor sagde du ikke noget? Angående The Rhythm Room. 636 00:42:28,375 --> 00:42:34,125 Fordi du havde vigtigere ting for end at bekymre dig om et hul i væggen. 637 00:42:35,500 --> 00:42:40,625 Jeg husker, da du som lille pige sang og dansede på den scene. 638 00:42:40,708 --> 00:42:42,083 Og se dig nu. 639 00:42:43,083 --> 00:42:44,875 Jeg kunne ikke have gjort det, 640 00:42:44,958 --> 00:42:47,958 hvis ikke The Rhythm Room var en del af min barndom. 641 00:42:48,708 --> 00:42:52,083 Jeg kan ikke forestille mig, at det hele forsvinder. 642 00:42:53,125 --> 00:42:54,375 Da vi åbnede dørene, 643 00:42:55,125 --> 00:42:59,041 fortalte en af de første optrædende, direkte fra Grand Ole Opry, 644 00:42:59,125 --> 00:43:01,166 mig noget, jeg aldrig vil glemme. 645 00:43:02,000 --> 00:43:07,541 "Det vigtige er ikke at optræde. Det vigtige er dem, du optræder for." 646 00:43:09,416 --> 00:43:11,791 - Jeg er glad for, du er her. - Samme her. 647 00:43:11,875 --> 00:43:13,750 Nå, jeg må smutte. 648 00:43:13,833 --> 00:43:16,250 Men vi ses i aften. 649 00:43:17,083 --> 00:43:19,708 Mor, kan du give far dem her? 650 00:43:20,208 --> 00:43:23,875 - Flere æggesnaps-kager? - Nej. Julestjerne-vindmøller. 651 00:43:24,500 --> 00:43:26,750 - Vi ses, mor. - Vi ses i aften. 652 00:43:29,666 --> 00:43:31,833 - Se, hvad jeg har. - En anmeldelse? 653 00:43:31,916 --> 00:43:34,166 Nej, det kan jeg ikke. Du må læse den. 654 00:43:34,250 --> 00:43:36,375 Okay, her kommer det. 655 00:43:38,166 --> 00:43:42,083 "I en blændende opvisning af juleånd og sydende underholdning 656 00:43:42,583 --> 00:43:45,083 har The Merry Gentlemen, en jule-manderevy, 657 00:43:45,166 --> 00:43:47,875 fortryllet den hyggelige by, Sycamore Creek. 658 00:43:47,958 --> 00:43:51,875 Det er instrueret af den lokale Broadway-legende Ashley Davis, 659 00:43:51,958 --> 00:43:56,166 og showet spreder juleglæde og er et stort hit for The Rhythm Room, 660 00:43:56,250 --> 00:43:58,625 som er øverst i byens kulturelle scene." 661 00:43:58,708 --> 00:44:00,000 Hvad? 662 00:44:01,250 --> 00:44:03,500 - Fantastisk. - Jeg håber, det virker. 663 00:44:03,583 --> 00:44:06,375 Denise savlede over den juicebar. 664 00:44:06,458 --> 00:44:10,416 Selv hvis det ikke virker, taler folk om The Rhythm Room igen. 665 00:44:11,041 --> 00:44:14,333 - Det er dit værk. - Du vil bare have, at jeg bliver. 666 00:44:14,875 --> 00:44:16,208 Ville det være slemt? 667 00:44:21,583 --> 00:44:25,583 Vent. Det er vist taxachaufføren, som hentede mig i lufthavnen. 668 00:44:26,500 --> 00:44:28,041 Han kan danse. 669 00:44:29,375 --> 00:44:32,500 - Tænker du det samme som mig? - Jo flere, jo bedre. 670 00:44:38,916 --> 00:44:39,833 Hey! 671 00:44:39,916 --> 00:44:41,833 - Ashley. - Ashley, ja. 672 00:44:41,916 --> 00:44:43,541 - Du er? - Ricky. 673 00:44:43,625 --> 00:44:46,666 Min søster og jeg tænkte på, 674 00:44:47,375 --> 00:44:49,166 hvad synes du om rhinsten? 675 00:46:14,916 --> 00:46:17,291 18. DECEMBER THE MERRY GENTLEMEN 80'ERNE! 676 00:46:44,166 --> 00:46:45,125 Michael! 677 00:47:13,125 --> 00:47:15,375 Det er min mand! 678 00:47:53,583 --> 00:47:54,791 UDSOLGT 679 00:47:54,875 --> 00:47:56,583 Vi har et problem. 680 00:47:56,666 --> 00:47:58,958 - Hvad nu? - Han faldt på isen. 681 00:47:59,041 --> 00:48:00,958 En forstuvning. Jeg kan godt. 682 00:48:02,166 --> 00:48:04,000 Du skal ikke noget, makker. 683 00:48:06,125 --> 00:48:07,000 Den er hævet. 684 00:48:07,083 --> 00:48:09,958 Jeg forstuvede anklen konstant til football. 685 00:48:10,041 --> 00:48:12,083 Hvad sker der? Showet starter. 686 00:48:12,166 --> 00:48:14,625 - Rodger faldt. - Jeg kan optræde siddende. 687 00:48:17,041 --> 00:48:18,208 Min stakkel. 688 00:48:28,375 --> 00:48:30,125 De bliver rastløse derude. 689 00:48:30,708 --> 00:48:34,375 - Nummeret kræver fire dansere. - Kan det ikke gå med tre? 690 00:48:34,458 --> 00:48:37,000 Vi kan ikke nå at lære en ny dans. 691 00:48:37,083 --> 00:48:38,416 Vi må forsøge. 692 00:49:03,958 --> 00:49:07,708 Vi er straks tilbage. Gør mig en tjeneste. Smid ikke tøjet. 693 00:49:08,875 --> 00:49:10,041 For det gør vi. 694 00:49:13,583 --> 00:49:15,875 Jeg sagde jo, at det var en fejl. 695 00:49:15,958 --> 00:49:19,000 Lad os aflyse i aften. Vi kan løse det i morgen. 696 00:49:19,083 --> 00:49:22,000 - De betalte for et show. - Giv dem pengene tilbage. 697 00:49:23,833 --> 00:49:24,833 Nej. 698 00:49:25,708 --> 00:49:28,500 Nej, jeg kender ikke svaret, men… 699 00:49:30,083 --> 00:49:32,083 Stan og Lily har brug for pengene. 700 00:49:32,833 --> 00:49:35,750 De er afhængige af os. Ashley er afhængig af os. 701 00:49:35,833 --> 00:49:38,583 - Vi kan ikke… - Vi må ikke svigte dem. 702 00:49:39,708 --> 00:49:40,625 Danny? 703 00:49:46,208 --> 00:49:48,583 Du gad da ikke vores rensdyrlege? 704 00:49:48,666 --> 00:49:52,208 Nogen skal guide julemandens slæde i aften. 705 00:49:52,291 --> 00:49:54,166 Kan du koreografien? 706 00:49:54,250 --> 00:49:58,083 Tror du, den her gamle nar bare laver kryds og tværs 707 00:49:58,166 --> 00:49:59,708 og drikker øl hele dagen? 708 00:50:00,250 --> 00:50:02,125 - Altså… - På en måde. 709 00:50:03,291 --> 00:50:04,208 Ja. 710 00:50:36,958 --> 00:50:38,208 Han kan danse! 711 00:51:39,458 --> 00:51:41,666 De herrer, 712 00:51:42,375 --> 00:51:46,041 hvordan føles det at være byens hotteste ting? 713 00:51:46,125 --> 00:51:48,333 {\an8}Det har været en vild tur. 714 00:51:48,416 --> 00:51:49,375 {\an8}Vild. 715 00:51:50,333 --> 00:51:53,041 Vi har heldigvis en fantastisk koreograf. 716 00:51:53,125 --> 00:51:55,541 Netop. Hun er showets hjerne. 717 00:51:56,333 --> 00:51:57,500 {\an8}Hej, mor. 718 00:51:57,583 --> 00:52:03,958 {\an8}Ja. Jeg kan kun forestille mig, hvor stolte jeres familier må være. 719 00:52:04,916 --> 00:52:07,083 {\an8}Kom og se The Merry Gentlemen 720 00:52:07,166 --> 00:52:11,458 {\an8}i The Rhythm Room i Sycamore Creek. Det kører indtil jul. 721 00:52:11,541 --> 00:52:13,208 Nu tilbage til studiet. 722 00:52:13,708 --> 00:52:15,000 Wow. 723 00:52:15,541 --> 00:52:18,583 Tak. Lækkert som altid. 724 00:52:20,458 --> 00:52:24,291 Jeg har ikke set Luke være så glad i lang tid. 725 00:52:25,083 --> 00:52:26,041 Virkelig? 726 00:52:26,125 --> 00:52:30,000 Ja. Da Amy forlod ham, var han helt ødelagt. 727 00:52:30,083 --> 00:52:31,625 Vent, hun forlod ham? 728 00:52:32,708 --> 00:52:34,166 Nævnte han ikke det? 729 00:52:34,250 --> 00:52:37,708 Han sagde, det endte i en komplet katastrofe. 730 00:52:37,791 --> 00:52:39,125 Det kan man godt sige. 731 00:52:40,458 --> 00:52:41,541 Hvad skete der? 732 00:52:42,416 --> 00:52:44,666 Okay, så de flytter hertil. 733 00:52:46,625 --> 00:52:50,250 Luke slår sig ned, åbner sin forretning, 734 00:52:51,333 --> 00:52:54,333 og lige pludselig ændrer hun mening. 735 00:52:54,958 --> 00:52:56,625 Hun vil tilbage til byen. 736 00:52:58,458 --> 00:52:59,541 Tilbage? 737 00:52:59,625 --> 00:53:02,041 Vent, boede Luke i byen? 738 00:53:03,000 --> 00:53:06,416 Ja, han virker som sådan en handyman. 739 00:53:07,041 --> 00:53:09,416 Nej, han kommer fra Chicago. 740 00:53:10,583 --> 00:53:12,916 Så er det klart, han ikke synes om det. 741 00:53:15,041 --> 00:53:17,208 Tak. Vi ses senere. 742 00:53:17,291 --> 00:53:18,416 - Vi ses, Troy. - Ses. 743 00:53:21,416 --> 00:53:23,583 Nå, der kan man bare se. 744 00:53:23,666 --> 00:53:27,250 Jeg har Lukes frokost klar, men ingen til at levere den. 745 00:53:29,666 --> 00:53:33,416 Jeg er med. Du og Troy står i ledtog. 746 00:53:33,500 --> 00:53:36,416 Hvad? Nej. Intet ledtog her. 747 00:53:39,000 --> 00:53:39,916 Vent. 748 00:53:41,458 --> 00:53:43,041 LIVET ER, SOM DU BAGER DET 749 00:54:03,916 --> 00:54:06,000 Ser du mig ikke nok i showet? 750 00:54:06,083 --> 00:54:08,500 Jeg har ikke set dig i dit rette element. 751 00:54:09,541 --> 00:54:12,500 - Det her sted? - Elsker du det ikke? 752 00:54:13,333 --> 00:54:16,833 Det gør hr. Belkin ikke, ellers var min leje ikke så billig. 753 00:54:18,583 --> 00:54:20,291 Har du lavet alle dem? 754 00:54:20,958 --> 00:54:22,250 Jeg lånte dem, 755 00:54:22,333 --> 00:54:25,666 hvis nu der var en bypige, jeg gerne ville imponere. 756 00:54:26,208 --> 00:54:27,875 Missionen er fuldført. 757 00:54:30,625 --> 00:54:33,500 Jeg antager, at du ikke ombygger et køkken, 758 00:54:33,583 --> 00:54:35,208 så hvad bringer dig herud? 759 00:54:41,375 --> 00:54:45,208 - Skinke og ost på rugbrød. - Er du Maries nye kurer? 760 00:54:46,208 --> 00:54:49,583 Den sædvanlige fyr havde et møde med noget is forleden. 761 00:54:50,583 --> 00:54:51,833 Rog, dog. 762 00:54:54,541 --> 00:54:56,541 - Det ser godt ud. - Hvad er det? 763 00:54:57,375 --> 00:55:00,291 Det er noget, jeg har arbejdet på. 764 00:55:00,375 --> 00:55:03,083 Det er et igangværende projekt. 765 00:55:03,166 --> 00:55:04,416 Må jeg? 766 00:55:09,791 --> 00:55:12,541 Luke, det er fantastisk. 767 00:55:15,666 --> 00:55:16,791 Du er en kunstner. 768 00:55:17,541 --> 00:55:20,916 Tak. Hvad kan jeg sige? Det er… 769 00:55:22,958 --> 00:55:28,166 Det er første år i lang tid, hvor jeg ser frem til jul. 770 00:55:29,125 --> 00:55:31,375 - Seriøst? - Ja. 771 00:55:31,458 --> 00:55:33,041 Jeg havde vel 772 00:55:34,666 --> 00:55:37,041 bare brug for lidt inspiration. 773 00:55:38,541 --> 00:55:39,750 Jeg kender følelsen. 774 00:55:46,583 --> 00:55:50,208 - Vil du danse? - Kan du huske hvordan? 775 00:55:51,333 --> 00:55:52,375 Vi får se. 776 00:55:54,541 --> 00:55:56,833 Nu skal jeg huske undervisningen. Det… 777 00:55:58,541 --> 00:55:59,916 …er et enkelt håndgreb. 778 00:56:00,916 --> 00:56:05,333 Det her er et dobbelt håndgreb. 779 00:56:05,416 --> 00:56:07,416 - Ja. - Og det her… 780 00:56:09,666 --> 00:56:10,958 …er et lukket greb. 781 00:56:11,458 --> 00:56:12,625 Udmærket. 782 00:57:10,708 --> 00:57:15,000 Jeg tror, din sandwich bliver kold. 783 00:57:16,333 --> 00:57:18,583 Din søster bliver måske bekymret. 784 00:57:23,750 --> 00:57:25,833 Vi ses i aften. 785 00:57:27,333 --> 00:57:28,916 Måske tager jeg trøjen af. 786 00:57:31,375 --> 00:57:34,250 - Hej. - Hej. 787 00:58:04,416 --> 00:58:07,625 HELDIGE LUKE 788 00:58:22,333 --> 00:58:23,666 Så tæt på. 789 00:58:32,416 --> 00:58:33,625 Jodie, hej. 790 00:58:34,250 --> 00:58:38,250 Ashley, det her opkald kommer måske som en overraskelse. 791 00:58:38,875 --> 00:58:42,625 - Det må du nok sige. Hvad så? - Jeg går direkte til sagen. 792 00:58:43,500 --> 00:58:45,750 Vi har en nødsituation her. 793 00:58:45,833 --> 00:58:47,791 Du skal komme tilbage straks. 794 00:58:47,875 --> 00:58:50,750 Hvad med Shelby? 795 00:58:50,833 --> 00:58:54,625 Hun er udbrændt. Nogle personer kan ikke klare showbusiness. 796 00:58:55,375 --> 00:58:57,375 Og hendes dubleant? 797 00:58:57,875 --> 00:58:59,666 Hun har influenza. 798 00:59:01,208 --> 00:59:02,458 Du mener det seriøst? 799 00:59:02,541 --> 00:59:04,791 Kun du kan rutinen. 800 00:59:06,166 --> 00:59:10,000 Og publikum bliver ikke distraheret af mit grå hår? 801 00:59:11,000 --> 00:59:15,458 Jeg har overbevist producerne om, at det var en stor fejl at slippe dig. 802 00:59:15,541 --> 00:59:19,666 For at råde bod på det tilbyder de dig en 25 % lønforhøjelse. 803 00:59:20,791 --> 00:59:22,041 Femogtyve procent? 804 00:59:22,666 --> 00:59:24,333 Og en treårig kontrakt. 805 00:59:25,166 --> 00:59:28,083 Wow. Det er et meget fristende tilbud. 806 00:59:30,500 --> 00:59:31,708 Hvad siger du? 807 00:59:34,791 --> 00:59:36,125 Jeg kan ikke sige nej. 808 00:59:37,625 --> 00:59:41,458 Super. Jeg får Marilyn til at bestille en førsteklassesbillet, 809 00:59:41,541 --> 00:59:45,250 og en bil henter dig i lufthavnen i morgen aften. 810 00:59:45,333 --> 00:59:47,916 I morgen aften? Nej, det er juleaften. 811 00:59:48,000 --> 00:59:51,375 Du skal være tilbage inden det store show juledag. 812 00:59:51,458 --> 00:59:52,958 Det er vel intet problem? 813 00:59:55,166 --> 00:59:57,166 Jeg troede ikke, det var allerede. 814 00:59:57,250 --> 01:00:02,416 Jeg trak i mange tråde for det her, så vær ikke for længe om at beslutte dig. 815 01:00:03,875 --> 01:00:04,833 Det er forstået. 816 01:00:05,791 --> 01:00:06,666 Tak. 817 01:00:20,541 --> 01:00:23,541 - Hej, far. - Jeg vidste ikke, du var her. 818 01:00:25,000 --> 01:00:26,875 - Ja. - Er du okay? 819 01:00:30,458 --> 01:00:32,875 Koreografen for Jingle Belles ringede. 820 01:00:32,958 --> 01:00:34,333 Og? 821 01:00:34,958 --> 01:00:39,208 - Hun tilbød mig mit gamle job. - De kom endelig til fornuft. 822 01:00:39,791 --> 01:00:41,291 Hvem kom til fornuft? 823 01:00:41,375 --> 01:00:42,833 Jingle Belles. 824 01:00:42,916 --> 01:00:45,458 De tilbyder mig en treårig kontrakt. 825 01:00:45,541 --> 01:00:47,083 Selvfølgelig gør de det. 826 01:00:47,583 --> 01:00:51,208 Nu, hvor du har noget bedre her, indser de, de begik en fejl. 827 01:00:51,291 --> 01:00:55,583 Det gjorde de tydeligvis. Du er ekstremt dygtig, skat. 828 01:00:56,083 --> 01:00:57,875 Og en lønforhøjelse. 829 01:00:57,958 --> 01:01:00,125 Du bad dem vel rende og hoppe. 830 01:01:01,541 --> 01:01:03,375 Jeg sagde, jeg ikke var sikker. 831 01:01:06,416 --> 01:01:08,416 Det har altid været min drøm. 832 01:01:09,291 --> 01:01:10,208 Det ved I godt. 833 01:01:11,333 --> 01:01:15,416 Hele mit liv har ført til at være med i det show. 834 01:01:18,541 --> 01:01:20,000 Hvornår skal du afsted? 835 01:01:21,875 --> 01:01:23,125 I morgen aften. 836 01:01:26,208 --> 01:01:28,833 Du virker ikke så henrykt. 837 01:01:31,875 --> 01:01:35,458 Jeg så frem til at holde jul med jer. 838 01:01:36,333 --> 01:01:38,250 Og vi er så tæt på vores mål. 839 01:01:38,333 --> 01:01:40,833 Hvad sker der med stedet, hvis jeg rejser? 840 01:01:40,916 --> 01:01:43,708 Takket være dig har stedet fået lidt liv igen. 841 01:01:43,791 --> 01:01:46,416 Måske kan din mor og jeg holde showet i live. 842 01:01:46,500 --> 01:01:49,208 - Far. - Lige siden du var en lille pige, 843 01:01:49,291 --> 01:01:51,666 har du talt om at være en Jingle Belle. 844 01:01:51,750 --> 01:01:52,750 Ja. 845 01:01:53,458 --> 01:01:55,333 Muligheder som denne her 846 01:01:55,416 --> 01:01:58,416 kommer ikke ofte én gang i livet, 847 01:01:59,583 --> 01:02:00,708 endsige to gange. 848 01:02:01,541 --> 01:02:02,958 Og du skal vide, 849 01:02:03,041 --> 01:02:07,291 at det sidste, vi ønsker, er, at du bekymrer dig om det her sted. 850 01:02:08,166 --> 01:02:09,875 Din far og jeg klarer os. 851 01:02:11,125 --> 01:02:14,500 Det er de vigtigste år i dit liv. 852 01:02:15,750 --> 01:02:18,250 Du skal leve dem for dig. 853 01:02:20,916 --> 01:02:21,916 Okay? 854 01:02:23,375 --> 01:02:24,250 Ja. 855 01:02:25,375 --> 01:02:26,750 Vi elsker dig. 856 01:02:49,166 --> 01:02:51,208 OK. JEG TAGER IMOD TILBUDDET. 857 01:02:59,125 --> 01:03:01,708 23. DECEMBER THE MERRY GENTLEMEN - UDSOLGT! 858 01:03:05,375 --> 01:03:06,583 Der er pakket. 859 01:03:11,750 --> 01:03:12,708 Luke. 860 01:03:14,666 --> 01:03:15,833 Er der noget galt? 861 01:03:17,083 --> 01:03:19,625 - Vi skal have en snak. - Okay. 862 01:03:20,416 --> 01:03:21,583 Jeg tager afsted. 863 01:03:21,666 --> 01:03:23,541 Okay, det skal nok gå. 864 01:03:23,625 --> 01:03:26,500 Vi kender alle showet ret godt. 865 01:03:26,583 --> 01:03:28,125 Nej, jeg tager afsted. 866 01:03:29,416 --> 01:03:30,291 Permanent. 867 01:03:34,250 --> 01:03:35,541 Hvad snakker du om? 868 01:03:36,750 --> 01:03:41,833 Jingle Belles tilbød mig mit gamle job, og jeg sagde ja. 869 01:03:43,416 --> 01:03:44,583 Jeg er forvirret. 870 01:03:46,333 --> 01:03:47,958 De hyrede jo en anden. 871 01:03:48,041 --> 01:03:51,000 Ja, det gjorde de. Men så skete der noget, og… 872 01:03:52,791 --> 01:03:53,916 …de ændrede mening. 873 01:04:00,166 --> 01:04:01,166 Hvad med… 874 01:04:07,791 --> 01:04:09,125 Hvad med hvad? 875 01:04:13,666 --> 01:04:14,583 Ashley. 876 01:04:15,625 --> 01:04:16,666 Hun forlader os. 877 01:04:18,083 --> 01:04:19,208 Hvad? 878 01:04:19,833 --> 01:04:22,583 Ja, jeg tager tilbage til Jingle Belles. 879 01:04:24,083 --> 01:04:25,291 Hvad med vores show? 880 01:04:25,375 --> 01:04:28,458 I skal være så stolte af jer selv. 881 01:04:28,541 --> 01:04:32,875 I har arbejdet numsen i laser aften efter aften. 882 01:04:32,958 --> 01:04:34,875 Det, I har gjort, er utroligt. 883 01:04:37,083 --> 01:04:40,375 Og jeg har al troen i verden på, at showet fortsætter 884 01:04:41,291 --> 01:04:44,666 med eller uden mig. 885 01:04:47,000 --> 01:04:49,458 Men hvis jeg ikke tager afsted nu, 886 01:04:49,541 --> 01:04:52,000 vil jeg miste alt, jeg arbejdede for. 887 01:04:53,333 --> 01:04:55,166 Hvad med det, vi arbejdede for? 888 01:04:58,041 --> 01:04:58,958 Fint. 889 01:05:01,750 --> 01:05:04,333 - Bypiger er alle ens. - Luke. 890 01:05:08,375 --> 01:05:11,333 Luke, vent. Lad mig forklare. 891 01:05:11,416 --> 01:05:15,041 For første gang siden Amy gik, 892 01:05:15,125 --> 01:05:17,458 troede jeg, jeg fandt noget godt. 893 01:05:17,541 --> 01:05:20,458 Jeg ville ikke være med i det her skøre show. 894 01:05:20,541 --> 01:05:23,666 Men jeg gjorde det. Jeg gjorde det for dig. 895 01:05:23,750 --> 01:05:25,250 Og for din familie. 896 01:05:26,458 --> 01:05:30,666 Fordi du havde en passion og et drive, der var så inspirerende. 897 01:05:31,291 --> 01:05:34,166 Det var umuligt for mig ikke at ville hjælpe dig. 898 01:05:34,250 --> 01:05:35,375 Ja? 899 01:05:35,458 --> 01:05:37,541 Og nu rejser du bare 900 01:05:39,083 --> 01:05:41,083 uden at sige det til mig først. 901 01:05:41,166 --> 01:05:42,041 Altså… 902 01:05:43,041 --> 01:05:45,291 Du skulle være mit venlige ansigt. 903 01:05:45,375 --> 01:05:47,375 Ja. Det er det, jeg ønsker. 904 01:05:47,458 --> 01:05:52,000 Jeg ved det ikke, jeg blev bange, og det hele skete så hurtigt. 905 01:05:53,166 --> 01:05:57,250 - Jeg var ved at falde for dig, Ashley. - Hvad? 906 01:05:57,750 --> 01:06:00,583 Tak, fordi du viste mig dit rigtige jeg. 907 01:06:01,500 --> 01:06:03,833 - Du har misforstået mig. - Tillykke. 908 01:06:03,916 --> 01:06:06,625 Det var måske din bedste optræden hidtil. 909 01:06:07,250 --> 01:06:09,416 En af os skal udføre et show, så… 910 01:06:20,583 --> 01:06:23,541 GLÆDELIG JUL 911 01:06:37,958 --> 01:06:39,291 Hej, det er Luke. 912 01:06:39,375 --> 01:06:43,916 Jeg kan ikke svare lige nu, men indtal en besked efter bippet. 913 01:06:54,958 --> 01:06:57,208 24. DECEMBER JULEAFTENSSHOW - UDSOLGT! 914 01:07:01,250 --> 01:07:02,916 Der er min lysende stjerne. 915 01:07:06,916 --> 01:07:08,958 Jeg elskede at have dig her, skat. 916 01:07:11,500 --> 01:07:13,250 Vis dem, hvordan man gør. 917 01:07:14,375 --> 01:07:15,625 Tak, far. 918 01:07:19,125 --> 01:07:23,583 Tak for alt. Jeg er heldig at have den bedste storesøster. 919 01:07:25,291 --> 01:07:27,583 Lad dem ikke hundse rundt med dig. 920 01:07:27,666 --> 01:07:29,208 - Lover du det? - Ja. 921 01:07:30,583 --> 01:07:32,958 Kunne du få fat i Luke? 922 01:07:35,666 --> 01:07:39,125 Han vil ikke snakke med mig. Jeg forstår ham godt. 923 01:07:39,750 --> 01:07:41,791 Har du prøvet at kontakte ham? 924 01:07:41,875 --> 01:07:45,041 Måske behøvede han tid til at tænke alt igennem. 925 01:07:45,125 --> 01:07:47,875 Jeg prøvede at ringe. Han tog den ikke. 926 01:07:49,250 --> 01:07:51,958 - Vil du prøve mere? - Og gøre hvad? 927 01:07:52,041 --> 01:07:55,250 Tage forbi hans hus og holde en ghettoblaster oppe? 928 01:07:56,166 --> 01:07:57,833 Det er ikke en dårlig idé. 929 01:07:58,458 --> 01:08:02,125 Jeg føler, at jeg er den sidste, han vil tale med. 930 01:08:02,625 --> 01:08:04,125 Det ved du ikke. 931 01:08:06,291 --> 01:08:07,708 Du har følelser for ham. 932 01:08:09,333 --> 01:08:14,083 Ja. De største følelser, jeg har haft i lang tid. 933 01:08:14,166 --> 01:08:17,875 Det må du fortælle ham. Ellers fortryder du det. 934 01:08:18,833 --> 01:08:20,583 Han skal kende dine følelser. 935 01:08:22,333 --> 01:08:25,416 Hvad har du overhovedet at miste nu? 936 01:08:26,041 --> 01:08:28,541 - Det ved jeg ikke. - Overvej det. 937 01:08:29,500 --> 01:08:33,375 - Han er en god fyr, Ashley. - Det ved jeg godt. 938 01:08:49,416 --> 01:08:50,375 Hvordan går det? 939 01:08:50,458 --> 01:08:52,791 - Godt. Hvad med dig? - Helt fint. 940 01:09:04,666 --> 01:09:06,125 Vi gør det igen. 941 01:09:06,208 --> 01:09:09,375 Rog, du laver hoftestødet sent. Ryd op i det. 942 01:09:09,458 --> 01:09:12,041 Snak med Troy. Han gør, at jeg kommer sent. 943 01:09:12,125 --> 01:09:14,333 Troy? Han sagde vist Rodger. 944 01:09:14,416 --> 01:09:16,958 Jeg følger jo dig, sløvesen. 945 01:09:17,041 --> 01:09:20,875 Kig ikke på mig. Min timing er perfekt ulig nogle fjolser deromme. 946 01:09:20,958 --> 01:09:24,541 Jeg har rystet numse i længere tid, end du har været i live. 947 01:09:24,625 --> 01:09:25,791 Det er lang tid. 948 01:09:25,875 --> 01:09:26,875 Gutter. 949 01:09:30,041 --> 01:09:31,500 Hallo! Stop så! 950 01:09:32,458 --> 01:09:33,541 Hold op. 951 01:09:34,875 --> 01:09:38,083 Skænderier får os ingen vegne. Hvad har vi gang i? 952 01:09:38,166 --> 01:09:40,916 Lad os fokusere på koreografien, vi har lært, 953 01:09:41,000 --> 01:09:42,791 og fikse signalerne, okay? 954 01:09:43,541 --> 01:09:47,083 - Godt. - Hvem gjorde dig til ekspert? 955 01:09:47,791 --> 01:09:52,833 Eksperten er her ikke, er hun vel? Så indtil videre bestemmer jeg. 956 01:09:54,583 --> 01:09:56,041 Den fangede jeg ikke. 957 01:09:59,125 --> 01:10:01,833 Rog, hvorfor er du så stædig? 958 01:10:03,875 --> 01:10:05,875 Vi har et udsolgt show i aften. 959 01:10:05,958 --> 01:10:08,250 Stan og Lily er afhængige af os. 960 01:10:08,333 --> 01:10:11,208 Det er juleaften. Ved du, hvad det betyder? 961 01:10:11,291 --> 01:10:13,500 Hvis det går galt i aften, 962 01:10:13,583 --> 01:10:16,458 kan du sige farvel til The Rhythm Room for altid. 963 01:10:16,541 --> 01:10:20,125 - Er det forstået? - Skal vi ikke tage en kort pause? 964 01:10:20,750 --> 01:10:22,583 - God idé. - Ja. 965 01:10:23,458 --> 01:10:26,250 - Jeg skulle være forblevet pensioneret. - Enig. 966 01:10:26,333 --> 01:10:27,333 Gutter! 967 01:10:33,125 --> 01:10:34,166 Er du okay? 968 01:10:36,125 --> 01:10:39,208 - Jeg har det fint. - Er du sikker? 969 01:10:41,666 --> 01:10:43,875 Som hun sagde, showet fortsætter. 970 01:10:45,916 --> 01:10:48,750 Er det showet, du er bekymret for? 971 01:11:11,208 --> 01:11:13,125 {\an8}BYTAXA SYCAMORE CREEK 972 01:11:17,041 --> 01:11:19,583 Jeg håber, der er lang tid før flyet. 973 01:11:19,666 --> 01:11:22,291 Juleaften er et travlt rejsetidspunkt. 974 01:12:01,875 --> 01:12:03,708 Vil du skrue op? 975 01:12:42,750 --> 01:12:46,375 Stan, stop musikken. 976 01:12:52,083 --> 01:12:53,125 Hvorfor er han… 977 01:13:01,125 --> 01:13:02,291 Hvad sker der? 978 01:13:02,375 --> 01:13:04,500 - Jeg kan ikke. Jeg… - Men… 979 01:13:23,583 --> 01:13:24,916 Start musikken, Stan! 980 01:14:46,750 --> 01:14:47,750 Undskyld. 981 01:14:48,250 --> 01:14:51,250 - Hvad laver du her? - Jeg kunne ikke nå flyet. 982 01:14:51,916 --> 01:14:53,750 Og New York? Jingle Belles? 983 01:14:53,833 --> 01:14:55,125 Jeg afviste Jodie. 984 01:14:55,750 --> 01:15:01,208 Hun vil nok aldrig snakke igen, men jeg kunne bare ikke gøre det. 985 01:15:01,833 --> 01:15:02,833 - Ashley. - Luke. 986 01:15:03,458 --> 01:15:04,416 Jeg… 987 01:15:06,125 --> 01:15:07,208 Jeg har det slemt. 988 01:15:07,875 --> 01:15:12,541 Jeg slæbte dig med ind i det her, og jeg håndterede det ikke korrekt. 989 01:15:13,416 --> 01:15:15,750 Jeg skulle have sagt det til dig først. 990 01:15:17,250 --> 01:15:18,958 Jeg er ikke en performer. 991 01:15:19,041 --> 01:15:22,291 Jeg er en almindelig fyr, der kan fikse en vandhane. 992 01:15:22,375 --> 01:15:28,250 Hvis du for en måned siden fortalte mig, at jeg ville danse på den scene 993 01:15:28,833 --> 01:15:32,041 i meget stramme og skinnende bukser, 994 01:15:32,791 --> 01:15:35,041 så havde jeg sagt, du var skør. Men… 995 01:15:36,875 --> 01:15:40,083 Det blev meget mere end et fjollet juleshow. 996 01:15:41,208 --> 01:15:42,541 Det er… 997 01:15:43,041 --> 01:15:44,875 Jeg fik oplevet noget, 998 01:15:46,000 --> 01:15:49,250 som jeg aldrig troede, jeg skulle opleve i mit liv. 999 01:15:52,250 --> 01:15:53,375 Og jeg elskede det. 1000 01:15:56,416 --> 01:15:57,875 For ikke at nævne, 1001 01:15:59,500 --> 01:16:01,750 jeg mødte dig. 1002 01:16:06,041 --> 01:16:07,791 Jeg fandt mit venlige ansigt. 1003 01:16:09,583 --> 01:16:12,125 Jeg vidste ikke, jeg ledte efter et. 1004 01:16:13,250 --> 01:16:15,291 Jeg er så glad for, jeg fandt dig. 1005 01:16:16,875 --> 01:16:19,125 Teknisk set fandt jeg dig. 1006 01:16:21,000 --> 01:16:21,916 Okay. 1007 01:16:25,916 --> 01:16:26,750 Vent. 1008 01:16:28,541 --> 01:16:30,416 Så du tilgiver mig? 1009 01:16:32,958 --> 01:16:34,208 Jeg overvejer det. 1010 01:16:58,416 --> 01:17:02,500 25. DECEMBER - JULEDAG LUKKET FOR PRIVAT BEGIVENHED 1011 01:17:09,250 --> 01:17:11,291 Far, har du brug for hjælp? 1012 01:17:12,375 --> 01:17:14,208 Nej, hvor skal den stå? 1013 01:17:16,333 --> 01:17:18,000 - I midten. - Javel. 1014 01:17:21,458 --> 01:17:23,625 Det dufter fantastisk. 1015 01:17:23,708 --> 01:17:25,666 Lilys berømte østers? 1016 01:17:25,750 --> 01:17:28,083 Det er ikke jul i The Rhythm Room uden. 1017 01:17:28,166 --> 01:17:29,208 Glædelig jul. 1018 01:17:29,291 --> 01:17:31,125 - Kom indenfor. - Hej, mor. 1019 01:17:31,208 --> 01:17:33,208 Vi skal til at spise. Hej, skat. 1020 01:17:33,291 --> 01:17:34,708 Husk at stille dem frem. 1021 01:17:34,791 --> 01:17:38,166 - Hvilke småkager? - Dine yndlings. Little Spoon-salat. 1022 01:17:38,250 --> 01:17:40,958 - Ingen lækkerier? - Det får du senere. 1023 01:17:41,041 --> 01:17:42,958 I er for meget. 1024 01:17:43,041 --> 01:17:45,791 - Glædelig jul, Luke. - Glædelig jul. 1025 01:17:46,458 --> 01:17:48,458 Okay, kom så, venner. 1026 01:17:48,541 --> 01:17:50,041 Nogle af os er sultne. 1027 01:17:53,708 --> 01:17:54,750 Okay. 1028 01:17:55,958 --> 01:17:59,708 Må jeg bede om alles opmærksomhed? 1029 01:18:00,500 --> 01:18:03,500 For få dage siden kaldte nogen det her sted 1030 01:18:03,583 --> 01:18:06,666 et hul i væggen med for mange huller i væggen. 1031 01:18:06,750 --> 01:18:08,458 Det lå i respirator. 1032 01:18:08,541 --> 01:18:11,375 Men takket være jeres hårde arbejde 1033 01:18:11,458 --> 01:18:13,666 er jeg stolt over at kunne meddele… 1034 01:18:14,166 --> 01:18:15,583 Trommehvirvel. 1035 01:18:18,083 --> 01:18:23,708 The Rhythm Room vil være her i mange flere jule fremover! 1036 01:18:28,541 --> 01:18:29,875 - Spektakulært. - Sådan. 1037 01:18:30,708 --> 01:18:32,583 - Skønt. - Jubi. 1038 01:18:35,166 --> 01:18:37,500 - Skål. - Skål. 1039 01:18:37,583 --> 01:18:39,583 - Øjeæbler. - Godt gået, alle sammen. 1040 01:18:40,083 --> 01:18:40,916 Sådan. 1041 01:18:41,000 --> 01:18:43,041 I glemte mig. 1042 01:18:43,541 --> 01:18:45,333 Undskyld, der er langt derhen. 1043 01:18:53,125 --> 01:18:56,125 Hej. Jeg blev overrasket over dit opkald. 1044 01:18:57,041 --> 01:19:00,458 Som jeg lovede. Hver en øre. 1045 01:19:01,583 --> 01:19:02,541 Tak. 1046 01:19:04,458 --> 01:19:07,625 Ashley, jeg skylder dig en undskyldning. 1047 01:19:09,041 --> 01:19:10,583 Jeg undervurderede dig. 1048 01:19:11,291 --> 01:19:15,333 Det, du har gjort med stedet på så kort tid, er bare… 1049 01:19:16,833 --> 01:19:21,250 - Jeg er meget imponeret. - Tak. Jeg gjorde det for dem. 1050 01:19:27,083 --> 01:19:30,166 Men ikke kun derfor inviterede jeg dig i dag. 1051 01:19:31,250 --> 01:19:32,083 Ja. 1052 01:19:32,166 --> 01:19:35,750 Julemiddag i The Rhythm Room er en tradition heromkring. 1053 01:19:35,833 --> 01:19:40,625 Ja. Og takket være dig forsvinder den ikke foreløbigt. 1054 01:19:40,708 --> 01:19:43,000 Nemlig. Slut dig endelig til os. 1055 01:19:47,666 --> 01:19:49,708 Det ville være en ære. 1056 01:19:50,333 --> 01:19:52,625 Kom ind. Du kan sidde for bordenden. 1057 01:19:56,125 --> 01:20:01,625 Så… Hvad er planen nu for den berømte Ashley Davis? 1058 01:20:02,583 --> 01:20:05,875 For første gang i mit liv har jeg ingen anelse. 1059 01:20:08,833 --> 01:20:12,541 Men hvad end den er, foregår den her i Sycamore Creek. 1060 01:20:15,208 --> 01:20:16,125 Virkelig? 1061 01:20:18,416 --> 01:20:21,666 Hele mit liv har jeg kun ønsket at stå på scenen. 1062 01:20:22,750 --> 01:20:26,958 Nu ved jeg, det ikke betyder noget, hvis du ikke er omgivet af kære. 1063 01:20:27,916 --> 01:20:29,041 Ikke? 1064 01:20:29,625 --> 01:20:32,208 Det vigtige er ikke at optræde, 1065 01:20:33,833 --> 01:20:35,541 men dem, du optræder for. 1066 01:20:36,833 --> 01:20:40,791 Det er et godt råd. 1067 01:20:41,583 --> 01:20:43,541 Direkte fra Grand Ole Opry. 1068 01:20:57,916 --> 01:21:01,500 Mine yndlingsjuleminder kommer fra The Rhythm Room. 1069 01:21:02,875 --> 01:21:04,583 Jeg optræder. 1070 01:21:05,958 --> 01:21:07,750 Marie og mor bager. 1071 01:21:07,833 --> 01:21:10,166 Far pynter juletræet. 1072 01:21:12,375 --> 01:21:14,625 - Det er sødt. - Hvad med dig? 1073 01:21:15,583 --> 01:21:18,458 Har du et yndlingsjuleminde? 1074 01:21:21,583 --> 01:21:23,791 Ja, det har jeg faktisk. 1075 01:21:23,875 --> 01:21:24,875 Har du? 1076 01:21:25,958 --> 01:21:26,958 Hvilket? 1077 01:21:28,875 --> 01:21:29,791 Tja… 1078 01:21:31,833 --> 01:21:32,916 …det her. 1079 01:21:44,708 --> 01:21:46,416 Gizmo vil sige dav. 1080 01:21:48,750 --> 01:21:49,666 Glædelig jul. 1081 01:21:50,166 --> 01:21:51,541 Kom så efter dem. 1082 01:21:53,833 --> 01:21:54,708 To kameraer. 1083 01:21:54,791 --> 01:21:57,000 Uanset hvad, velkommen hjem. 1084 01:21:58,875 --> 01:22:00,083 Jeg elsker den sang. 1085 01:22:02,666 --> 01:22:03,708 Ja! 1086 01:22:08,291 --> 01:22:09,333 Undskyld. 1087 01:22:10,958 --> 01:22:12,583 Jeg får hænderne op. 1088 01:22:13,291 --> 01:22:14,166 Undskyld. 1089 01:22:20,416 --> 01:22:22,041 Okay. Tja… 1090 01:22:23,083 --> 01:22:25,833 Spred budskabet. Spred det. Spred det budskab. 1091 01:22:27,166 --> 01:22:30,458 - Mere faste bryster! - Ja, jeg starter med det. 1092 01:22:40,875 --> 01:22:42,041 Cut. Forfra. 1093 01:22:42,625 --> 01:22:43,875 Han indhenter mig. 1094 01:22:46,750 --> 01:22:48,125 Min stripperkæreste. 1095 01:22:55,458 --> 01:22:56,541 Giv slip! 1096 01:23:00,750 --> 01:23:03,708 Hvem er en god hund? Gizmo! 1097 01:23:03,791 --> 01:23:04,708 Undskyld. 1098 01:23:07,625 --> 01:23:09,791 - Kan vi klippe det ud? - Hvor sødt. 1099 01:23:14,041 --> 01:23:16,791 Et øjeblik. Der kører en brandbil forbi. 1100 01:23:17,541 --> 01:23:18,625 Brandbil. 1101 01:23:21,666 --> 01:23:25,041 - Vil I bruge det? - Ja, det er med i filmen. 1102 01:25:23,416 --> 01:25:28,416 Tekster af: Niels M. R. Jensen