1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:26,791 --> 00:00:28,416
- Cuidado com o carro.
- Tá.
4
00:00:28,500 --> 00:00:31,458
AS JINGLE BELLES
SHOW DE NATAL
5
00:00:40,500 --> 00:00:42,583
Em seus lugares, pessoal.
6
00:00:42,666 --> 00:00:44,916
Em seus lugares para o primeiro ato.
7
00:00:45,750 --> 00:00:47,208
- Ingressos.
- Pronto?
8
00:00:47,291 --> 00:00:49,875
Senhoras e senhores, sentem-se, por favor.
9
00:00:51,375 --> 00:00:53,791
- Pronta pra brilhar?
- Mais do que nunca.
10
00:00:56,875 --> 00:01:01,208
NO RITMO DO NATAL
11
00:02:09,750 --> 00:02:10,708
CAMARIM
12
00:02:11,458 --> 00:02:13,208
{\an8}Ótimo show hoje, Bobby.
13
00:02:13,291 --> 00:02:15,875
{\an8}Lois, desculpa,
sempre esqueço de devolver o vestido.
14
00:02:15,958 --> 00:02:17,500
{\an8}E o encontro foi um fiasco.
15
00:02:17,583 --> 00:02:21,041
{\an8}- Segundo salto quebrado da semana.
- Esse seu hábito é muito caro.
16
00:02:21,125 --> 00:02:22,791
{\an8}Já sei o que pedir ao Papai Noel.
17
00:02:22,875 --> 00:02:25,708
{\an8}Se eu pedir sapato ao Papai Noel,
quero com sola vermelha.
18
00:02:25,791 --> 00:02:27,583
{\an8}Essas são duas de nossas Jingle Belles.
19
00:02:27,666 --> 00:02:31,125
{\an8}Ashley, Samantha, esta é a Shelby.
Ela vai entrar no show semana que vem.
20
00:02:31,791 --> 00:02:33,041
{\an8}Ashley Davis!
21
00:02:33,125 --> 00:02:35,208
{\an8}Vi você dançando quando eu era pequena.
22
00:02:35,291 --> 00:02:36,416
Você é uma lenda.
23
00:02:36,500 --> 00:02:37,375
Obrigada.
24
00:02:37,458 --> 00:02:39,958
Shelby acabou de se formar
na Royal Ballet School.
25
00:02:40,041 --> 00:02:40,958
Uau!
26
00:02:41,458 --> 00:02:44,916
Acho ótimo que ainda façam isso
depois de tantos anos.
27
00:02:45,000 --> 00:02:46,250
Conselhos pra uma novata?
28
00:02:46,333 --> 00:02:47,708
"Depois de tantos anos."
29
00:02:47,791 --> 00:02:48,666
Seja boazinha.
30
00:02:49,291 --> 00:02:51,708
{\an8}Vou pensar. Prazer em conhecê-la, Shelby.
31
00:02:51,791 --> 00:02:53,041
- Vamos.
- Tchau.
32
00:02:53,125 --> 00:02:56,375
E, Ashley, Jodie quer falar com você
antes de ir embora.
33
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
Claro.
34
00:03:05,000 --> 00:03:06,125
Quer falar comigo?
35
00:03:06,208 --> 00:03:07,541
Pode entrar. Senta.
36
00:03:08,666 --> 00:03:09,708
Ok.
37
00:03:15,416 --> 00:03:18,583
Se for sobre o que aconteceu hoje,
só perdi o equilíbrio.
38
00:03:18,666 --> 00:03:20,083
Não acontecerá de novo.
39
00:03:20,166 --> 00:03:24,833
Ashley, você tem sido uma parte vital
das Jingle Belles por mais de 12 anos,
40
00:03:24,916 --> 00:03:28,375
e somos eternamente gratos
por sua contribuição significativa.
41
00:03:28,458 --> 00:03:30,416
Por que parece que isso saiu de um manual?
42
00:03:30,500 --> 00:03:33,416
No entanto,
como em qualquer show de longa duração,
43
00:03:33,500 --> 00:03:35,750
precisamos evitar
que as coisas fiquem estagnadas,
44
00:03:35,833 --> 00:03:39,500
o que significa
trazer novos rostos ao elenco.
45
00:03:39,583 --> 00:03:41,416
Está me tirando pela minha idade?
46
00:03:41,500 --> 00:03:44,000
Não, claro que não. Isso seria ilegal.
47
00:03:44,541 --> 00:03:46,916
Você só está sendo substituída.
48
00:03:47,000 --> 00:03:49,208
Pediram minha identidade ontem mesmo.
49
00:03:49,291 --> 00:03:52,208
O RH entrará em contato
com a papelada necessária.
50
00:03:52,291 --> 00:03:53,916
Ainda peço do menu infantil!
51
00:03:54,000 --> 00:03:56,291
Entenda, não há nada que eu odeie mais
52
00:03:56,375 --> 00:03:59,250
do que me despedir
de um membro da família.
53
00:03:59,333 --> 00:04:03,416
Jodie, por favor.
Eu dediquei minha vida a este espetáculo.
54
00:04:04,916 --> 00:04:08,083
Posso ao menos terminar a temporada,
pelos velhos tempos?
55
00:04:08,791 --> 00:04:09,708
Não.
56
00:04:10,708 --> 00:04:11,541
Tá bem.
57
00:04:14,125 --> 00:04:15,041
Nesse caso…
58
00:04:17,583 --> 00:04:18,708
Feliz Natal.
59
00:04:19,750 --> 00:04:20,916
Feliz Natal.
60
00:04:26,583 --> 00:04:27,875
JODIE
COREÓGRAFA
61
00:04:29,000 --> 00:04:30,125
Quer um conselho?
62
00:04:30,625 --> 00:04:31,750
Não envelheça.
63
00:05:03,958 --> 00:05:05,666
Por que estão olhando?
64
00:05:05,750 --> 00:05:07,541
Porque você está perfeita.
65
00:05:07,625 --> 00:05:08,750
Vamos?
66
00:05:17,083 --> 00:05:22,458
FELIZ NATAL
67
00:05:24,625 --> 00:05:25,458
MÃE
68
00:05:25,541 --> 00:05:26,791
Que ótimo.
69
00:05:30,833 --> 00:05:31,750
Oi, mãe.
70
00:05:31,833 --> 00:05:34,875
Oi, querida.
Espero que não seja tarde pra ligar.
71
00:05:34,958 --> 00:05:36,375
Não. Eu só estou…
72
00:05:37,708 --> 00:05:39,541
vendo a neve cair.
73
00:05:39,625 --> 00:05:40,666
Tudo bem?
74
00:05:40,750 --> 00:05:43,750
Seu pai e eu estávamos pensando no Natal.
75
00:05:43,833 --> 00:05:44,666
Mãe.
76
00:05:44,750 --> 00:05:47,833
Eu sei. Você está ocupada
com o show e tudo mais.
77
00:05:47,916 --> 00:05:50,333
Mas, como nunca tem tempo de nos visitar,
78
00:05:50,416 --> 00:05:52,000
pensamos que desta vez
79
00:05:52,083 --> 00:05:53,791
podemos ir até você.
80
00:05:53,875 --> 00:05:55,000
O quê?
81
00:05:55,083 --> 00:05:59,333
Seu pai comprou ingressos pra ver você
e as Jingle Belles na véspera de Natal.
82
00:05:59,416 --> 00:06:00,625
Não é ótimo?
83
00:06:03,041 --> 00:06:04,000
Filha?
84
00:06:05,250 --> 00:06:06,791
Ashley, está aí?
85
00:06:08,458 --> 00:06:10,333
Mãe, também andei pensando.
86
00:06:11,833 --> 00:06:14,666
Talvez esteja na hora de eu visitar vocês.
87
00:06:15,083 --> 00:06:16,791
FELIZ NATAL
88
00:06:24,416 --> 00:06:28,708
CLUBE DO RITMO
4 DE DEZEMBRO
89
00:06:30,625 --> 00:06:31,750
Aqui estamos.
90
00:06:31,833 --> 00:06:33,250
Clube do Ritmo.
91
00:06:40,333 --> 00:06:41,708
- Aqui.
- Obrigado.
92
00:06:42,250 --> 00:06:43,833
- Feliz Natal.
- Pra você também.
93
00:06:45,291 --> 00:06:48,583
{\an8}A NOVATA É PÉSSIMA! QUERIA VOCÊ AQUI.
94
00:06:50,125 --> 00:06:52,125
- Cuidado. Espera.
- Tá.
95
00:06:52,208 --> 00:06:54,916
- Está na direção errada.
- Talvez devesse soltar.
96
00:06:55,000 --> 00:06:56,791
- Vai ficar tudo bem.
- Eu vou…
97
00:07:02,958 --> 00:07:04,083
Ok.
98
00:07:04,833 --> 00:07:06,500
Você está bem? Desculpa.
99
00:07:07,791 --> 00:07:08,875
Melhor.
100
00:07:11,750 --> 00:07:12,875
Vou entrar aqui.
101
00:07:12,958 --> 00:07:14,125
Sim, claro.
102
00:07:14,208 --> 00:07:16,291
Não quero te prender.
103
00:07:40,625 --> 00:07:43,291
CLUBE DO RITMO
104
00:07:48,541 --> 00:07:49,833
"Sobremesa de Natal."
105
00:07:49,916 --> 00:07:50,958
Oito letras.
106
00:07:51,875 --> 00:07:53,166
Biscoito de gengibre.
107
00:07:53,250 --> 00:07:54,958
Não. Essa tem 18.
108
00:07:55,041 --> 00:07:56,875
- Tem certeza?
- Absoluta.
109
00:07:56,958 --> 00:07:59,291
B-I-S-C…
110
00:07:59,375 --> 00:08:00,583
É panetone.
111
00:08:02,000 --> 00:08:03,500
Sim. Panetone.
112
00:08:04,375 --> 00:08:05,500
Muito obrigado.
113
00:08:06,333 --> 00:08:10,166
Ashley Jean Davis! É você mesmo?
114
00:08:10,250 --> 00:08:12,500
É um milagre natalino.
115
00:08:13,125 --> 00:08:15,375
Minha filhinha vai passar o Natal em casa.
116
00:08:15,458 --> 00:08:17,625
Não sei se milagre é a palavra certa.
117
00:08:17,708 --> 00:08:20,041
Sei que não é o que você queria, filha,
118
00:08:20,125 --> 00:08:22,125
mas quem ganhou foi a gente.
119
00:08:22,208 --> 00:08:25,250
Vou te dizer,
essa gente não sabe o que é talento.
120
00:08:25,333 --> 00:08:26,625
Obrigada, mãe.
121
00:08:26,708 --> 00:08:28,583
Conhece Troy e Danny?
122
00:08:29,208 --> 00:08:31,833
Não, acho que não. Vocês trabalham aqui?
123
00:08:31,916 --> 00:08:33,250
Eu trabalho aqui.
124
00:08:33,333 --> 00:08:36,166
Ele só gasta a aposentadoria
com cerveja quente.
125
00:08:37,250 --> 00:08:40,875
Aqui, "brilhante e festiva,
mas não para cachorros".
126
00:08:43,291 --> 00:08:44,166
Poinsétia.
127
00:08:45,208 --> 00:08:46,125
Ei.
128
00:08:49,083 --> 00:08:50,875
Lá vem a boneca de neve. Vou indo.
129
00:08:52,833 --> 00:08:54,166
Ashley Davis?
130
00:08:54,750 --> 00:08:57,000
As Jingle Belles
te deixaram escapar no Natal?
131
00:08:57,083 --> 00:08:58,208
Algo do tipo.
132
00:08:59,708 --> 00:09:01,375
Posso falar com meus inquilinos?
133
00:09:01,458 --> 00:09:03,166
Claro. Sim.
134
00:09:03,250 --> 00:09:05,291
- Já voltamos, filha.
- Tá, mãe.
135
00:09:13,583 --> 00:09:19,250
CLUBE DO RITMO
NOVO PONTO BADALADO DA CIDADE
136
00:09:29,291 --> 00:09:32,208
REALEZA DE BELGRÁVIA
VAI A FESTIVAL EM CIDADE PEQUENA
137
00:09:47,083 --> 00:09:48,541
Calma. Deixa que eu…
138
00:09:48,625 --> 00:09:49,833
Nossa!
139
00:09:49,916 --> 00:09:51,875
- Calma. Deixa comigo.
- Tudo bem?
140
00:09:51,958 --> 00:09:53,375
Precisa de um encanador.
141
00:09:53,458 --> 00:09:55,583
É assim mesmo.
142
00:09:55,666 --> 00:09:57,708
O da cozinha é o verdadeiro problema.
143
00:09:57,791 --> 00:10:00,166
- Tem na cozinha?
- E no banheiro masculino.
144
00:10:00,250 --> 00:10:01,125
Tá.
145
00:10:04,250 --> 00:10:05,583
O que estão esperando?
146
00:10:07,000 --> 00:10:09,625
Temos priorizado nossos fundos.
147
00:10:10,416 --> 00:10:13,333
O problema é que Denise
fica aumentando o aluguel,
148
00:10:13,416 --> 00:10:16,333
então nunca sobra dinheiro
pra consertar as coisas.
149
00:10:16,416 --> 00:10:19,083
Os artistas
não estão mais atraindo público?
150
00:10:19,166 --> 00:10:20,375
Que artistas?
151
00:10:21,708 --> 00:10:24,333
O que ele quer dizer
é que os tempos mudaram.
152
00:10:24,416 --> 00:10:27,583
As bandas preferem
clubes maiores hoje em dia.
153
00:10:27,666 --> 00:10:29,583
Mas tem um rapaz muito simpático
154
00:10:29,666 --> 00:10:33,166
que passa aqui pra nos ajudar
com reparos de vez em quando.
155
00:10:34,083 --> 00:10:35,583
Não se preocupa, tá?
156
00:10:35,666 --> 00:10:38,458
O Clube do Ritmo sempre foi
um lugar pras pessoas se reunirem,
157
00:10:38,541 --> 00:10:40,583
nos bons e maus momentos.
158
00:10:41,375 --> 00:10:45,125
Isso é muito mais importante
que uma torneira pingando, não é?
159
00:10:45,208 --> 00:10:46,083
Acho que sim.
160
00:10:46,166 --> 00:10:47,250
Tá bem.
161
00:10:48,458 --> 00:10:49,625
Oi, pessoal.
162
00:10:54,000 --> 00:10:56,166
O cano ainda está dando problema?
163
00:10:58,041 --> 00:10:59,125
Já sei.
164
00:10:59,208 --> 00:11:02,416
Esse é o rapaz simpático
que ajuda com os reparos?
165
00:11:02,916 --> 00:11:04,708
Também conhecido como Luke.
166
00:11:04,791 --> 00:11:06,958
Esta é minha filha caçula, Ashley.
167
00:11:07,041 --> 00:11:08,875
Ela veio visitar de Nova York.
168
00:11:09,958 --> 00:11:11,583
Nova York.
169
00:11:11,666 --> 00:11:12,500
Isso.
170
00:11:13,083 --> 00:11:14,000
Isso explica tudo.
171
00:11:14,083 --> 00:11:16,833
Certo. Bom, adoraria ficar batendo papo.
172
00:11:16,916 --> 00:11:19,291
Mas preciso encontrar uma válvula.
173
00:11:20,166 --> 00:11:22,041
Muito prazer, garota da cidade.
174
00:11:24,875 --> 00:11:26,125
Ele é bonito.
175
00:11:26,625 --> 00:11:27,625
Ele é irritante.
176
00:11:28,125 --> 00:11:29,583
Ele está solteiro.
177
00:11:30,208 --> 00:11:31,208
Tá.
178
00:11:31,291 --> 00:11:33,916
Já que vocês, crianças,
têm tudo sob controle,
179
00:11:34,000 --> 00:11:37,166
acho que vou visitar a Marie no café.
180
00:11:37,250 --> 00:11:39,208
Mencionei que ele é habilidoso?
181
00:11:39,291 --> 00:11:40,750
Não quero ouvir.
182
00:11:43,041 --> 00:11:44,125
Cuidado.
183
00:11:44,833 --> 00:11:45,791
O vazamento.
184
00:11:50,000 --> 00:11:52,958
CAFÉ COLHERZINHA
185
00:11:53,041 --> 00:11:55,083
ASSANDO O ESPÍRITO NATALINO
186
00:11:59,791 --> 00:12:02,000
É a minha irmãzinha que estou vendo?
187
00:12:06,416 --> 00:12:09,208
É tão bom te abraçar
e te apertar pessoalmente.
188
00:12:09,291 --> 00:12:12,208
Não acredito que comprou o Colherzinha.
189
00:12:12,291 --> 00:12:13,708
A Beth estava se aposentando.
190
00:12:13,791 --> 00:12:16,916
Não podia deixar este lugar
virar uma daquelas cafeterias
191
00:12:17,000 --> 00:12:18,875
que vendem lattes a oito dólares.
192
00:12:19,375 --> 00:12:22,291
E agora posso fazer
minhas receitas de cookie,
193
00:12:22,375 --> 00:12:24,041
bater papo com os clientes.
194
00:12:24,125 --> 00:12:25,791
Duas de suas coisas favoritas.
195
00:12:25,875 --> 00:12:27,166
- Rodger!
- Oi.
196
00:12:28,125 --> 00:12:29,250
Você trabalha aqui?
197
00:12:29,333 --> 00:12:30,791
Ajudo quando posso.
198
00:12:30,875 --> 00:12:32,833
Trazendo glamour de celebridade.
199
00:12:32,916 --> 00:12:36,500
Por quanto tempo valem as conquistas
em esportes colegiais mesmo?
200
00:12:37,250 --> 00:12:40,458
Tá. Admito que não estou mais
na melhor forma.
201
00:12:41,333 --> 00:12:42,791
- Bom te ver.
- Você também.
202
00:12:43,916 --> 00:12:45,375
Mamãe me contou das Belles.
203
00:12:47,291 --> 00:12:48,833
Sinto muito.
204
00:12:51,250 --> 00:12:54,333
Minha vida toda acabou de ser destruída
205
00:12:54,416 --> 00:12:56,833
por uma bailarina novinha
com peitinhos empinados.
206
00:12:56,916 --> 00:12:59,875
Bom, eu estou feliz que tenha voltado.
207
00:12:59,958 --> 00:13:02,250
Pode ficar conosco o tempo que quiser.
208
00:13:02,333 --> 00:13:05,000
Não se anime. É temporário.
209
00:13:05,083 --> 00:13:06,750
O que vai querer?
210
00:13:07,333 --> 00:13:10,333
A senhorita quer um cheeseburger duplo
com bacon extra.
211
00:13:10,416 --> 00:13:12,458
- Ok.
- Na verdade, ela quer uma salada.
212
00:13:12,541 --> 00:13:13,541
Ok.
213
00:13:13,625 --> 00:13:16,250
E meus cookies de chocolate
com bengala doce.
214
00:13:18,166 --> 00:13:22,458
Que história é essa do Clube do Ritmo
não conseguir agendar shows?
215
00:13:22,541 --> 00:13:25,208
Bandas ganham mais atenção
com um TikTok de 30 segundos
216
00:13:25,291 --> 00:13:27,000
do que tocando no Clube do Ritmo.
217
00:13:27,916 --> 00:13:30,875
Vai ficar tudo bem.
Mamãe e papai vão dar um jeito.
218
00:13:31,708 --> 00:13:32,541
Provavelmente.
219
00:13:32,625 --> 00:13:34,125
FELIZ NATAL
220
00:13:34,208 --> 00:13:35,541
Tá. Seja sincera.
221
00:13:35,625 --> 00:13:36,708
Beleza.
222
00:13:38,375 --> 00:13:39,416
Garota da cidade.
223
00:13:40,791 --> 00:13:41,833
Ai, meu Deus.
224
00:13:43,458 --> 00:13:44,833
Oi, Rog.
225
00:13:44,916 --> 00:13:46,375
Vim pegar meu pedido.
226
00:13:46,458 --> 00:13:49,041
E quero o mesmo que ela.
227
00:13:51,708 --> 00:13:55,000
- Luke, você mora perto de South Peak, né?
- Não!
228
00:13:55,083 --> 00:13:56,125
Sim.
229
00:13:56,208 --> 00:13:59,125
Você se importaria
de dar carona pra minha irmã?
230
00:13:59,208 --> 00:14:00,875
Rodger e eu precisamos fechar.
231
00:14:01,666 --> 00:14:04,166
Posso usar um aplicativo de carona.
232
00:14:04,250 --> 00:14:06,791
Sabe que está em Sycamore Creek, né?
233
00:14:07,666 --> 00:14:09,250
Mas ainda nem comi.
234
00:14:12,250 --> 00:14:14,291
Tá. Lá vamos nós.
235
00:14:15,208 --> 00:14:17,375
Uau. Que cookies deliciosos!
236
00:14:17,458 --> 00:14:18,625
Valeu, cara.
237
00:14:18,708 --> 00:14:20,375
Cuidado com o cão de guarda.
238
00:14:20,458 --> 00:14:21,500
Como esqueceria?
239
00:14:21,583 --> 00:14:24,208
Vamos, garota da cidade.
Sua carruagem aguarda.
240
00:14:24,291 --> 00:14:25,875
Você tem um pouco de…
241
00:14:34,500 --> 00:14:36,083
Obrigada. Então…
242
00:14:37,333 --> 00:14:40,250
há quanto tempo está "carpintando"?
243
00:14:42,291 --> 00:14:44,500
Acho que nunca ouvi esse termo antes.
244
00:14:45,625 --> 00:14:46,708
Gostei.
245
00:14:47,250 --> 00:14:49,791
Meu pai era empreiteiro.
246
00:14:49,875 --> 00:14:52,166
Praticamente cresci
numa caixa de ferramentas.
247
00:14:52,250 --> 00:14:53,500
E você?
248
00:14:53,583 --> 00:14:56,666
Não, sou do tipo
que só liga pro zelador do prédio.
249
00:14:57,750 --> 00:14:59,208
Digo, como trabalho.
250
00:14:59,291 --> 00:15:01,958
Sou dançarina.
251
00:15:05,583 --> 00:15:06,500
Tá.
252
00:15:06,583 --> 00:15:08,750
Não esse tipo de dançarina.
253
00:15:09,333 --> 00:15:10,333
Da Broadway.
254
00:15:12,125 --> 00:15:14,125
Então você é uma diva.
255
00:15:14,208 --> 00:15:16,125
Quê? Não, sou uma Jingle Belle.
256
00:15:16,208 --> 00:15:18,083
Então é uma diva fantástica.
257
00:15:19,791 --> 00:15:24,416
Pra ser sincera,
estou em hiato por tempo indeterminado.
258
00:15:25,416 --> 00:15:26,708
Sinto muito.
259
00:15:26,791 --> 00:15:27,708
Pois é.
260
00:15:28,208 --> 00:15:31,916
Mas chega de falar de mim.
E você, Sr. Caixa de Ferramentas?
261
00:15:32,458 --> 00:15:35,208
Quero saber,
por que tem ajudado meus pais?
262
00:15:35,875 --> 00:15:37,041
Essa é mole.
263
00:15:37,708 --> 00:15:40,166
Quando me mudei pra cá,
conhecia pouca gente.
264
00:15:40,250 --> 00:15:42,375
Mas adorava ir ao Clube do Ritmo.
265
00:15:42,458 --> 00:15:43,666
Era muito divertido.
266
00:15:44,166 --> 00:15:47,833
E seus pais sempre fizeram questão
de me fazer sentir em casa.
267
00:15:48,750 --> 00:15:50,541
É, eles são assim.
268
00:15:59,125 --> 00:16:00,583
Muito bem. Então…
269
00:16:00,666 --> 00:16:01,625
Ei.
270
00:16:02,208 --> 00:16:05,000
- Não esquece isto.
- Sim. Eu pego.
271
00:16:06,833 --> 00:16:07,666
E isto.
272
00:16:10,416 --> 00:16:11,916
E a sua salada.
273
00:16:12,416 --> 00:16:13,416
Tá bem.
274
00:16:15,333 --> 00:16:16,333
Valeu pela carona.
275
00:16:16,875 --> 00:16:18,000
Sem problema.
276
00:16:19,125 --> 00:16:20,375
Vejo você por aí.
277
00:16:20,958 --> 00:16:22,083
Claro.
278
00:16:23,541 --> 00:16:24,375
Boa noite.
279
00:16:24,958 --> 00:16:25,791
Boa noite.
280
00:16:29,291 --> 00:16:30,833
O que foi isso?
281
00:16:40,125 --> 00:16:43,125
Gizmo! Meu cão de guarda assustador.
282
00:16:43,208 --> 00:16:44,583
Ah, sim.
283
00:16:44,666 --> 00:16:46,291
Você é tão feroz, não é?
284
00:16:46,875 --> 00:16:49,458
Tá. Vamos achar o quarto da tia Ashley.
285
00:16:49,958 --> 00:16:53,041
ASHLEY DAVIS DE SYCAMORE CREEK
DANÇA NO RITMO DA BROADWAY
286
00:16:57,333 --> 00:16:58,500
Você guardou tudo?
287
00:16:58,583 --> 00:17:00,208
Claro que sim.
288
00:17:00,291 --> 00:17:01,541
Você é minha irmã.
289
00:17:02,041 --> 00:17:03,208
Me orgulho de você.
290
00:17:04,958 --> 00:17:07,208
Acho que a mamãe e o papai
teriam preferido
291
00:17:07,291 --> 00:17:09,416
que eu só me apresentasse
no Clube do Ritmo.
292
00:17:10,291 --> 00:17:15,041
Acho que teriam preferido
que você visitasse de vez em quando.
293
00:17:15,125 --> 00:17:16,666
Eu sei.
294
00:17:16,750 --> 00:17:19,583
Mas tem que fazer
o que tem que ser feito, né?
295
00:17:19,666 --> 00:17:20,541
Sim.
296
00:17:20,625 --> 00:17:24,083
Falando nisso, como está o Luke?
297
00:17:24,958 --> 00:17:26,416
Novidade:
298
00:17:26,500 --> 00:17:30,166
mulheres não precisam mais
de um homem pra serem felizes.
299
00:17:30,250 --> 00:17:32,625
- Agora também podemos votar.
- Parabéns.
300
00:17:33,416 --> 00:17:36,833
Desculpa se eu só quero ver
minha irmãzinha feliz.
301
00:17:36,916 --> 00:17:38,625
Eu estava feliz.
302
00:17:39,208 --> 00:17:41,166
O show era muito mais que um emprego.
303
00:17:41,250 --> 00:17:45,416
Era um treino de força, flexibilidade,
304
00:17:45,500 --> 00:17:48,416
marcação, coreografia,
sem contar as apresentações toda noite.
305
00:17:48,500 --> 00:17:52,125
Duas aos fins de semana.
Nem tinha tempo pra pensar em namoro.
306
00:17:52,208 --> 00:17:53,458
Bom, agora tem.
307
00:17:54,458 --> 00:17:57,750
É, foi meu primeiro pensamento
quando me demitiram.
308
00:17:59,250 --> 00:18:01,083
E no show?
309
00:18:01,583 --> 00:18:02,833
Algum gatinho?
310
00:18:02,916 --> 00:18:05,250
Não. Nada de caras do showbiz.
311
00:18:06,708 --> 00:18:09,083
Quero um profissional, sabe?
312
00:18:09,166 --> 00:18:12,041
Lembra do cirurgião
que você namorou antes do Rodger?
313
00:18:13,875 --> 00:18:15,500
Qual é a graça?
314
00:18:15,583 --> 00:18:16,583
Tá.
315
00:18:19,750 --> 00:18:23,625
Vou contar uma coisa,
mas promete nunca contar pra ninguém.
316
00:18:23,708 --> 00:18:25,000
Tá bom, o que é?
317
00:18:27,791 --> 00:18:31,500
O Max não era exatamente
um médico de verdade.
318
00:18:32,250 --> 00:18:35,208
Ele só fingia
em festas de despedida de solteira.
319
00:18:39,666 --> 00:18:42,791
Marie Rose Davis,
você namorou um stripper?
320
00:18:44,250 --> 00:18:45,541
Namorou um stripper?
321
00:18:45,625 --> 00:18:49,041
Bem, não… Ele era um stripper
que se vestia de médico.
322
00:18:49,125 --> 00:18:51,250
- É diferente.
- Claro que é…
323
00:18:51,333 --> 00:18:54,041
Eu sei, foi bem inusitado pra mim.
324
00:18:54,125 --> 00:18:55,416
Estou impressionada.
325
00:18:55,500 --> 00:18:56,750
Obrigada.
326
00:18:56,833 --> 00:18:59,375
Mas tem que prometer
que isso vai ficar guardado.
327
00:18:59,458 --> 00:19:00,791
Sim, guardado pra sempre.
328
00:19:00,875 --> 00:19:03,041
- Tá bem.
- O que está guardado pra sempre?
329
00:19:05,000 --> 00:19:05,958
Eu não…
330
00:19:06,041 --> 00:19:10,000
Acho que…
Ash, o que a gente estava falando?
331
00:19:10,083 --> 00:19:12,791
Olha, eu sei,
332
00:19:12,875 --> 00:19:16,208
mas não posso contar
porque é médico e é confidencial.
333
00:19:16,291 --> 00:19:17,541
Isso.
334
00:19:19,250 --> 00:19:20,125
Certo.
335
00:19:21,916 --> 00:19:22,833
Beleza.
336
00:19:23,583 --> 00:19:24,708
5 DE DEZEMBRO
337
00:19:29,958 --> 00:19:30,958
Mãe?
338
00:19:31,500 --> 00:19:32,500
Pai?
339
00:19:35,625 --> 00:19:36,625
O que…
340
00:19:39,000 --> 00:19:40,708
AVISO FINAL
341
00:19:40,791 --> 00:19:41,666
VENCIDO
342
00:19:41,750 --> 00:19:43,833
Mãe? Pai?
343
00:19:43,916 --> 00:19:45,500
Meu Deus. Luke?
344
00:19:45,583 --> 00:19:48,000
O que está fazendo aí? Você me assustou.
345
00:19:48,083 --> 00:19:49,125
Eu assustei você?
346
00:19:49,208 --> 00:19:50,875
Meu Deus. Você está pelado.
347
00:19:50,958 --> 00:19:51,875
O quê?
348
00:19:52,791 --> 00:19:55,416
- Pra começar, não estou pelado.
- Certo.
349
00:19:55,500 --> 00:19:57,125
Minha camisa está secando.
350
00:19:57,208 --> 00:20:00,916
Segundo, só estava ali embaixo
porque alguém quebrou a torneira.
351
00:20:01,541 --> 00:20:04,208
Supostamente. E já estava quebrada.
352
00:20:05,250 --> 00:20:06,250
Justo.
353
00:20:06,875 --> 00:20:08,125
Me dá uma mãozinha?
354
00:20:09,041 --> 00:20:10,291
Só se for me devolver.
355
00:20:10,916 --> 00:20:12,041
Engraçadinha.
356
00:20:14,458 --> 00:20:18,041
Só preciso que segure a torneira
enquanto aperto o conector.
357
00:20:18,125 --> 00:20:18,958
Entendido?
358
00:20:19,041 --> 00:20:20,333
Moleza.
359
00:20:20,416 --> 00:20:22,041
Tá, bem aqui.
360
00:20:22,125 --> 00:20:24,041
Beleza. Segurei.
361
00:20:25,333 --> 00:20:27,000
- Segurou mesmo?
- Segurei.
362
00:20:31,166 --> 00:20:32,916
Tá bom.
363
00:20:33,708 --> 00:20:35,250
Aqui… Eu só…
364
00:20:35,333 --> 00:20:36,875
- Desculpa, eu ia…
- Gira.
365
00:20:39,666 --> 00:20:40,791
E prontinho.
366
00:20:42,333 --> 00:20:44,041
A união faz a força.
367
00:20:45,208 --> 00:20:47,500
Uau, muito impressionante.
368
00:20:50,083 --> 00:20:51,333
Tem alguém aqui?
369
00:20:52,125 --> 00:20:53,666
É, vou falar com ela.
370
00:20:54,666 --> 00:20:55,833
Vou lá pros fundos.
371
00:20:56,708 --> 00:20:59,458
- Denise. Oi.
- Oi. Seus pais estão por aí?
372
00:20:59,541 --> 00:21:01,291
Não. Ainda não.
373
00:21:01,375 --> 00:21:03,125
Tem algo que eu possa ajudar?
374
00:21:03,208 --> 00:21:05,416
Prefiro falar com eles em particular.
375
00:21:05,500 --> 00:21:08,083
O que tiver a dizer, posso resolver.
376
00:21:08,166 --> 00:21:11,125
Sei que tem sido estressante
pros seus pais,
377
00:21:11,208 --> 00:21:14,625
por isso estou muito feliz em dizer
que tenho uma boa notícia.
378
00:21:14,708 --> 00:21:15,875
Ah, é? O que seria?
379
00:21:15,958 --> 00:21:17,375
Me Espreme.
380
00:21:17,875 --> 00:21:19,625
Não, obrigada.
381
00:21:19,708 --> 00:21:22,250
Não, Me Espreme, a loja de sucos.
382
00:21:22,791 --> 00:21:24,208
Tá. O que tem?
383
00:21:24,291 --> 00:21:26,416
Conversei com o gerente regional,
384
00:21:26,500 --> 00:21:29,666
e ele topou assumir
o contrato dos seus pais em 1º de janeiro.
385
00:21:30,250 --> 00:21:33,708
E o melhor de tudo:
ele vai pagar toda a dívida atrasada.
386
00:21:34,666 --> 00:21:36,666
Então sua boa notícia é que meus pais
387
00:21:36,750 --> 00:21:40,083
vão perder o Clube do Ritmo
pra uma loja de sucos?
388
00:21:40,166 --> 00:21:42,125
E serão compensados.
389
00:21:42,208 --> 00:21:43,500
Quanto estão devendo?
390
00:21:44,958 --> 00:21:46,416
Seis meses de aluguel.
391
00:21:46,500 --> 00:21:50,333
Mais manutenção, consertos, juros.
392
00:21:51,375 --> 00:21:52,750
Trinta mil dólares.
393
00:21:55,250 --> 00:21:56,125
Denise,
394
00:21:56,791 --> 00:21:59,333
o Clube do Ritmo
é um ponto tradicional da cidade.
395
00:21:59,416 --> 00:22:01,083
Não pode fechar.
396
00:22:01,583 --> 00:22:06,000
Ashley, o Clube do Ritmo
era um ponto tradicional da cidade.
397
00:22:06,625 --> 00:22:08,083
Mas agora é…
398
00:22:09,208 --> 00:22:13,000
só mais uma espelunca
399
00:22:13,083 --> 00:22:15,041
que está caindo aos pedaços
400
00:22:15,125 --> 00:22:16,875
e não tem clientes.
401
00:22:18,000 --> 00:22:21,958
Bom, então vamos trazer novos artistas.
402
00:22:22,041 --> 00:22:24,458
Querida, não precisa de novos artistas.
403
00:22:24,541 --> 00:22:27,916
Precisa de um médico,
porque este lugar está nas últimas.
404
00:22:29,041 --> 00:22:32,166
O Max não era exatamente
um médico de verdade.
405
00:22:32,250 --> 00:22:33,208
Espera.
406
00:22:33,958 --> 00:22:35,000
É isso.
407
00:22:35,625 --> 00:22:36,625
Um médico?
408
00:22:37,208 --> 00:22:39,166
Sim. Não.
409
00:22:40,208 --> 00:22:43,208
Um show de dança masculina.
410
00:22:43,291 --> 00:22:47,291
E vai ser um espetáculo de Natal,
411
00:22:47,375 --> 00:22:51,291
cheio de homens bonitos e promissores.
412
00:22:52,833 --> 00:22:55,333
E lá vem um deles agora. Luke?
413
00:22:57,208 --> 00:22:58,250
Quem vem?
414
00:22:58,333 --> 00:23:00,500
É um dos homens, sim.
415
00:23:03,166 --> 00:23:04,666
Ashley estava me contando
416
00:23:04,750 --> 00:23:08,291
sobre o espetáculo de Natal
em que você é a estrela?
417
00:23:08,375 --> 00:23:09,583
Como é que é?
418
00:23:09,666 --> 00:23:10,791
Lembra?
419
00:23:12,833 --> 00:23:15,916
Aquele espetáculo de Natal.
420
00:23:16,416 --> 00:23:18,791
É, não vejo a hora.
421
00:23:18,875 --> 00:23:20,625
Sim. Muita cantoria.
422
00:23:20,708 --> 00:23:23,541
- Dança.
- Dança. Muita dança.
423
00:23:23,625 --> 00:23:27,791
- Sim.
- É, vai ser espetacular.
424
00:23:27,875 --> 00:23:30,333
Aliás, adoraríamos que você viesse
425
00:23:30,416 --> 00:23:32,125
pra nossa grande estreia.
426
00:23:32,958 --> 00:23:35,291
- É mesmo?
- Se não estiver ocupada.
427
00:23:35,375 --> 00:23:36,916
Está brincando?
428
00:23:37,000 --> 00:23:38,208
Essa eu preciso ver.
429
00:23:39,708 --> 00:23:40,708
Ótimo.
430
00:23:43,000 --> 00:23:45,250
Esse seu espetáculo de dança masculina
431
00:23:45,875 --> 00:23:47,125
tem nome?
432
00:23:48,000 --> 00:23:49,500
Tem, sim.
433
00:23:49,583 --> 00:23:50,916
O nome é…
434
00:23:51,750 --> 00:23:54,041
No Ritmo do Natal.
435
00:23:54,125 --> 00:23:55,541
- Fofo.
- Sim.
436
00:23:55,625 --> 00:23:56,833
Até mais.
437
00:23:58,833 --> 00:24:00,000
O que foi isso?
438
00:24:00,083 --> 00:24:03,250
Ela veio aqui e começou a falar
sobre nos despejar.
439
00:24:03,333 --> 00:24:04,291
Me deu pânico.
440
00:24:04,875 --> 00:24:06,083
Pânico ou perjúrio?
441
00:24:06,166 --> 00:24:07,416
Muito engraçado.
442
00:24:07,500 --> 00:24:10,250
Vamos pensar,
porque pode ser uma boa ideia.
443
00:24:10,333 --> 00:24:13,291
Pensar no quê? A gente não vai fazer isso.
444
00:24:13,375 --> 00:24:15,208
Não. Luke, por favor.
445
00:24:15,291 --> 00:24:17,708
Ashley, escuta.
446
00:24:17,791 --> 00:24:23,416
Eu sei que divas como você
não estão acostumadas a ouvir "não".
447
00:24:23,500 --> 00:24:25,125
Vou falar devagar:
448
00:24:25,875 --> 00:24:26,708
não.
449
00:24:26,791 --> 00:24:30,166
Se a gente não fizer,
Denise vai achar que somos mentirosos.
450
00:24:30,250 --> 00:24:31,833
Diferente de quê?
451
00:24:32,833 --> 00:24:36,250
Sei que não apareci muito por aqui
nos últimos anos,
452
00:24:36,333 --> 00:24:37,666
ou em momento algum,
453
00:24:37,750 --> 00:24:41,458
mas tem que ter um jeito das pessoas
voltarem a se animar com este lugar.
454
00:24:41,541 --> 00:24:44,125
E acha que homens strippers são a solução?
455
00:24:44,208 --> 00:24:45,291
Homens dançarinos.
456
00:24:45,375 --> 00:24:48,333
- É homem tirando a roupa?
- É homem tirando a camisa.
457
00:24:49,458 --> 00:24:50,333
Sim.
458
00:24:50,416 --> 00:24:52,375
- Então é diferente.
- Sério?
459
00:24:52,458 --> 00:24:53,333
Não!
460
00:24:54,458 --> 00:24:58,291
Olha, eu tenho até o Natal
para arrecadar US$ 30.000
461
00:24:58,375 --> 00:25:01,708
ou o Clube do Ritmo
vai ser tirado dos meus pais.
462
00:25:02,791 --> 00:25:04,166
Não posso permitir isso.
463
00:25:05,291 --> 00:25:06,208
Então…
464
00:25:06,708 --> 00:25:07,625
por favor.
465
00:25:08,916 --> 00:25:10,208
Por favor, me ajuda.
466
00:25:17,250 --> 00:25:20,416
6 DE DEZEMBRO
467
00:25:20,500 --> 00:25:21,958
Pronto pra dançar?
468
00:25:22,041 --> 00:25:23,041
Não.
469
00:25:23,125 --> 00:25:24,500
Vamos nessa.
470
00:25:28,083 --> 00:25:29,375
Como ficaram sabendo,
471
00:25:29,458 --> 00:25:32,000
estamos tentando algo novo
no Clube do Ritmo.
472
00:25:32,083 --> 00:25:35,083
Algo que a cidade nunca viu antes.
473
00:25:35,833 --> 00:25:37,958
Começamos na próxima sexta à noite.
474
00:25:38,041 --> 00:25:40,375
Isso nos dá dez dias a partir de hoje.
475
00:25:40,458 --> 00:25:42,208
Eu sei que não é muito tempo,
476
00:25:42,291 --> 00:25:45,875
mas também sei que,
com um pouco de trabalho,
477
00:25:45,958 --> 00:25:49,583
podemos fazer desse show
algo realmente especial.
478
00:25:50,875 --> 00:25:52,208
Sim? Que tal?
479
00:25:52,291 --> 00:25:54,791
Quem está pronto pra fazer magia de Natal?
480
00:25:57,750 --> 00:25:58,875
Sim?
481
00:25:58,958 --> 00:26:00,791
Foi uma pergunta retórica?
482
00:26:01,833 --> 00:26:03,875
Era mais pra inspirar.
483
00:26:03,958 --> 00:26:05,250
Parecia retórica.
484
00:26:06,291 --> 00:26:08,458
Não ficou nem um pouco inspirado?
485
00:26:08,541 --> 00:26:09,666
Sei lá.
486
00:26:10,666 --> 00:26:11,583
Um pouquinho.
487
00:26:11,666 --> 00:26:12,750
E vocês?
488
00:26:17,333 --> 00:26:18,291
Não importa.
489
00:26:18,375 --> 00:26:19,541
Vamos começar.
490
00:26:19,625 --> 00:26:22,708
Direita. Atrás da esquerda.
Direita. Juntem as duas.
491
00:26:22,791 --> 00:26:24,833
Cinco, seis, sete, oito.
492
00:26:24,916 --> 00:26:27,750
Isola.
493
00:26:27,833 --> 00:26:30,666
Isso. Dentro, fora, dentro, isso.
494
00:26:30,750 --> 00:26:33,166
Um, dois, três, quatro.
495
00:26:33,250 --> 00:26:35,541
Um, dois, três, quatro.
496
00:26:50,083 --> 00:26:51,666
Sempre cabe mais um.
497
00:26:54,125 --> 00:26:56,708
Como se eu fosse participar
dessa palhaçada.
498
00:27:08,875 --> 00:27:10,875
Cinco, seis, sete, oito.
499
00:27:31,458 --> 00:27:35,250
Desculpa. Só mais algumas medições.
500
00:27:35,333 --> 00:27:37,250
Os olhos dele estão ali em cima.
501
00:27:38,416 --> 00:27:39,375
NO RITMO DO NATAL
502
00:27:39,458 --> 00:27:41,916
Venham ver o show de dança masculina
no Clube do Ritmo.
503
00:27:42,000 --> 00:27:44,125
É um show novo. Vocês vão adorar.
504
00:27:44,208 --> 00:27:46,000
É ótimo. Sexta à noite.
505
00:27:46,083 --> 00:27:47,375
Dança masculina?
506
00:27:47,458 --> 00:27:49,166
Strippers homens. Sexta à noite.
507
00:27:52,166 --> 00:27:53,958
Cinco, seis, sete, oito.
508
00:27:54,041 --> 00:27:56,333
E um, dois, três, quatro.
509
00:27:56,416 --> 00:27:58,291
Cinco, seis, sete, oito.
510
00:27:58,375 --> 00:28:00,208
Pra trás. Dois, três, quatro.
511
00:28:00,291 --> 00:28:01,583
E pose.
512
00:28:02,208 --> 00:28:03,166
Legal.
513
00:28:03,250 --> 00:28:04,958
Beleza. Pausa, pessoal.
514
00:28:11,958 --> 00:28:13,166
O que está rolando?
515
00:28:16,791 --> 00:28:18,041
Isso é inútil?
516
00:28:19,625 --> 00:28:23,583
Acho que o problema
é que você antecipa demais os movimentos.
517
00:28:23,666 --> 00:28:25,625
Não esquenta com o que eles fazem.
518
00:28:25,708 --> 00:28:30,333
Só usa seu corpo
e se conecta com o público.
519
00:28:30,416 --> 00:28:31,500
Mas estou.
520
00:28:34,083 --> 00:28:35,083
Levanta.
521
00:28:35,625 --> 00:28:36,541
O quê?
522
00:28:36,625 --> 00:28:38,708
Levanta. Você vai dançar comigo.
523
00:28:40,291 --> 00:28:42,583
- Agora?
- Sim, agora. Vem.
524
00:28:44,375 --> 00:28:45,416
Sem timidez.
525
00:28:46,541 --> 00:28:47,750
Não sou tímido.
526
00:28:49,375 --> 00:28:51,416
- Ombros pra trás. Isso.
- Tá.
527
00:28:51,916 --> 00:28:54,250
Abra as pernas, por favor.
528
00:28:54,875 --> 00:28:56,000
Só um pouquinho.
529
00:28:58,875 --> 00:29:01,291
Perfeito. Troy, faixa 13.
530
00:29:04,791 --> 00:29:06,333
Agora, pega a minha mão.
531
00:29:07,625 --> 00:29:09,000
O quê? Eu não mordo.
532
00:29:09,083 --> 00:29:10,833
Ouvi histórias de garotas da cidade.
533
00:29:10,916 --> 00:29:12,500
Pega logo a minha mão.
534
00:29:13,500 --> 00:29:17,125
Aí mesmo. Isto é um enlace de uma mão.
535
00:29:17,208 --> 00:29:18,833
Enlace de uma mão.
536
00:29:20,250 --> 00:29:24,458
Sim. Isto é um enlace de duas mãos.
537
00:29:25,208 --> 00:29:26,125
Não!
538
00:29:27,375 --> 00:29:30,791
E isto é um enlace de corpo.
539
00:29:33,541 --> 00:29:36,458
Agora vamos pra trás com o pé direito.
540
00:29:37,500 --> 00:29:40,083
Um, dois, três.
541
00:29:40,625 --> 00:29:42,166
Um, dois.
542
00:29:43,250 --> 00:29:45,583
Não olhe para os pés.
543
00:29:46,416 --> 00:29:47,833
Fica no momento, aqui.
544
00:29:47,916 --> 00:29:51,583
Um, dois, três. Um…
545
00:29:51,666 --> 00:29:52,791
Assim?
546
00:29:52,875 --> 00:29:53,875
Isso.
547
00:29:55,541 --> 00:29:57,625
Um, dois, três.
548
00:30:15,416 --> 00:30:18,125
Acho que já deu de dança por hoje.
549
00:30:18,875 --> 00:30:19,708
Certo.
550
00:30:22,916 --> 00:30:26,500
Tá. Acho que o mais importante
de lembrar amanhã
551
00:30:26,583 --> 00:30:28,791
é se divertir, sabe?
552
00:30:28,875 --> 00:30:31,666
Sem medo de se conectar com o público.
553
00:30:32,458 --> 00:30:33,625
Obrigado, Ash.
554
00:30:35,000 --> 00:30:36,041
Até mais.
555
00:30:36,916 --> 00:30:38,125
Tá bem. Sim.
556
00:30:41,458 --> 00:30:43,541
Quem está pronto pra fazer magia de Natal?
557
00:30:45,000 --> 00:30:46,833
Alguém parece inspirado.
558
00:30:54,375 --> 00:30:57,666
15 DE DEZEMBRO
ESTREIA NO RITMO DO NATAL
559
00:30:58,916 --> 00:31:01,000
- O jantar foi incrível.
- Obrigada.
560
00:31:02,958 --> 00:31:03,958
Luke?
561
00:31:04,958 --> 00:31:06,666
Ele está assim o dia todo.
562
00:31:08,208 --> 00:31:09,333
Tá.
563
00:31:09,416 --> 00:31:11,666
Ei, o que houve?
564
00:31:12,250 --> 00:31:13,916
Acho que não vou conseguir.
565
00:31:14,000 --> 00:31:17,416
O quê? Não, é só nervosismo pré-show.
566
00:31:17,500 --> 00:31:19,375
Acontece com todo mundo.
567
00:31:19,458 --> 00:31:21,833
Você sabe todos os passos direitinho.
568
00:31:21,916 --> 00:31:26,166
É? Mas e se eu subir lá
e travar na frente de todo mundo?
569
00:31:26,250 --> 00:31:27,333
- E eu…
- Tá.
570
00:31:27,416 --> 00:31:28,583
Que tal isto?
571
00:31:29,125 --> 00:31:32,250
Vou compartilhar
um truque do showbiz com você.
572
00:31:32,333 --> 00:31:33,416
É?
573
00:31:33,500 --> 00:31:34,916
Nosso diretor dizia
574
00:31:35,000 --> 00:31:37,750
que a gente só precisava olhar pra plateia
575
00:31:37,833 --> 00:31:39,458
e achar um rosto amigo.
576
00:31:40,333 --> 00:31:42,333
Sabe, foque nos olhos,
577
00:31:42,416 --> 00:31:45,375
no sorriso, na emoção dessa pessoa.
578
00:31:46,000 --> 00:31:50,291
E use isso, canalize na sua apresentação.
579
00:31:53,416 --> 00:31:55,083
- É?
- Rosto amigo.
580
00:32:01,833 --> 00:32:02,916
Viu só?
581
00:32:04,958 --> 00:32:05,875
Sim?
582
00:32:08,375 --> 00:32:09,375
Você está linda.
583
00:32:11,750 --> 00:32:12,625
Obrigada.
584
00:32:12,708 --> 00:32:14,041
Portas abertas.
585
00:32:14,541 --> 00:32:16,375
Faltam quinze minutos pro show.
586
00:32:17,791 --> 00:32:19,708
- Ai, meu Deus.
- Não. Ei.
587
00:32:19,791 --> 00:32:21,583
Você vai arrasar.
588
00:32:22,833 --> 00:32:24,250
Eu prometo.
589
00:32:26,708 --> 00:32:28,625
Tá, vamos nos preparar.
590
00:33:30,541 --> 00:33:32,000
ELFO SAFADO
591
00:33:32,541 --> 00:33:34,083
Fecha os olhos.
592
00:33:46,125 --> 00:33:47,500
Um, dois, três.
593
00:34:10,333 --> 00:34:13,166
- Pois é.
- Quase perdi meu cinto.
594
00:34:14,083 --> 00:34:15,500
- Bom trabalho.
- Obrigado.
595
00:34:15,583 --> 00:34:17,541
- Eu só parei…
- Ashley?
596
00:34:18,083 --> 00:34:18,916
Oi.
597
00:34:19,000 --> 00:34:22,750
Devo admitir que, quando mencionou
seu pequeno "espetáculo",
598
00:34:22,833 --> 00:34:24,750
achei que parecia meio…
599
00:34:25,708 --> 00:34:27,833
- Ridículo?
- Otimista.
600
00:34:27,916 --> 00:34:30,333
Mas eu estava errada. Foi ótimo.
601
00:34:30,416 --> 00:34:32,416
Viu quantas mulheres vieram?
602
00:34:32,500 --> 00:34:34,833
- Elas adoraram.
- E você!
603
00:34:34,916 --> 00:34:37,750
- Oi.
- Parabéns pelo ótimo show.
604
00:34:37,833 --> 00:34:38,833
Ah, obrigado.
605
00:34:39,458 --> 00:34:40,375
Meu número.
606
00:34:42,500 --> 00:34:43,875
Aqui está.
607
00:34:45,250 --> 00:34:48,583
Todo mundo estava aplaudindo e dançando.
608
00:34:48,666 --> 00:34:50,458
Foi como nos velhos tempos.
609
00:34:50,541 --> 00:34:52,500
- Mais ou menos.
- Sim.
610
00:34:53,041 --> 00:34:56,375
Fazia anos que não lucrávamos tanto
em uma só noite.
611
00:34:57,583 --> 00:34:59,666
Que bom que todos se divertiram.
612
00:35:00,791 --> 00:35:04,333
Pessoal, com licença.
Gostaria de fazer um brinde.
613
00:35:04,416 --> 00:35:06,416
À Ashley.
614
00:35:08,416 --> 00:35:12,416
Por ter dado uma chance
a um cara que nem queria uma chance.
615
00:35:13,833 --> 00:35:15,125
Mas, sério,
616
00:35:16,333 --> 00:35:19,416
o fato de você ter organizado tudo isso
617
00:35:19,500 --> 00:35:23,208
em tão pouco tempo
é absolutamente incrível.
618
00:35:23,291 --> 00:35:24,541
Obrigada.
619
00:35:24,625 --> 00:35:28,291
Fora ensinar uns caras desengonçados
a dançar essa coreografia.
620
00:35:28,375 --> 00:35:29,458
Parabéns.
621
00:35:30,041 --> 00:35:31,958
Eu tive um ótimo parceiro.
622
00:35:34,958 --> 00:35:35,916
À Ashley.
623
00:35:36,791 --> 00:35:37,708
Para, vai.
624
00:35:37,791 --> 00:35:39,250
- À Ashley.
- Sim.
625
00:35:39,333 --> 00:35:40,791
O mérito não é só meu.
626
00:35:40,875 --> 00:35:43,791
Tenho que reconhecer
os rapazes do No Ritmo do Natal.
627
00:35:43,875 --> 00:35:46,833
- Isso.
- Com mensagens de conforto e alegria!
628
00:35:46,916 --> 00:35:50,291
Falando em conforto e alegria,
vamos pra casa.
629
00:35:51,208 --> 00:35:52,791
- Beleza.
- Estamos aqui.
630
00:35:53,583 --> 00:35:56,541
Bom, vocês conseguiram.
631
00:35:56,625 --> 00:35:57,958
- Parabéns.
- Obrigada.
632
00:35:58,833 --> 00:36:00,166
Mandou bem, bonitão.
633
00:36:00,916 --> 00:36:02,750
Mandou bem mesmo, bonitão.
634
00:36:03,458 --> 00:36:04,291
Engraçada.
635
00:36:06,541 --> 00:36:07,583
Quase esqueci.
636
00:36:08,541 --> 00:36:11,833
Trouxe um presentinho pra você.
Só uma lembrancinha.
637
00:36:11,916 --> 00:36:13,083
Luke.
638
00:36:13,166 --> 00:36:14,250
Não é nada, só…
639
00:36:15,416 --> 00:36:16,500
Que gentileza.
640
00:36:17,166 --> 00:36:18,166
Tá bem.
641
00:36:20,583 --> 00:36:23,375
Serei eternamente grato àquela guirlanda
642
00:36:23,458 --> 00:36:26,208
por colocar você na minha vida.
643
00:36:28,375 --> 00:36:29,375
Isto é…
644
00:36:31,875 --> 00:36:33,000
- Posso?
- Sim.
645
00:36:37,708 --> 00:36:38,666
Sim.
646
00:36:40,208 --> 00:36:41,291
E…
647
00:36:42,833 --> 00:36:43,958
pronto.
648
00:36:49,750 --> 00:36:50,833
Linda.
649
00:36:51,541 --> 00:36:52,583
Obrigada.
650
00:36:53,708 --> 00:36:55,958
Está uma noite agradável.
651
00:36:56,583 --> 00:36:57,958
Posso te levar em casa?
652
00:36:59,291 --> 00:37:02,416
Só se pudermos comer algo.
Estou morrendo de fome.
653
00:37:04,458 --> 00:37:07,083
PIZZA ESTILO NOVA YORK
A MELHOR DA CIDADE!
654
00:37:07,750 --> 00:37:08,666
Sabe…
655
00:37:09,291 --> 00:37:10,541
tenho que admitir
656
00:37:11,416 --> 00:37:16,166
que a pizza estava quase tão boa
quanto a de Nova York.
657
00:37:17,458 --> 00:37:19,791
Eles importam a água da Costa Leste
658
00:37:19,875 --> 00:37:22,125
pra dar aquele sabor autêntico.
659
00:37:22,208 --> 00:37:23,166
É verdade?
660
00:37:23,250 --> 00:37:25,125
Brincadeira. Não faço ideia.
661
00:37:27,708 --> 00:37:29,750
Então, me conte algo sobre você.
662
00:37:29,833 --> 00:37:31,458
- Sobre mim?
- Sim.
663
00:37:32,041 --> 00:37:33,875
É casada, tem namorado?
664
00:37:36,333 --> 00:37:39,333
Não quero ser intrometido.
Só estou batendo papo.
665
00:37:39,416 --> 00:37:41,041
Não. Nenhum dos dois.
666
00:37:42,166 --> 00:37:43,166
E você?
667
00:37:44,833 --> 00:37:46,666
Eu fui casado.
668
00:37:46,750 --> 00:37:47,958
Por um tempo.
669
00:37:48,041 --> 00:37:51,416
Mas foi um desastre completo.
670
00:37:53,000 --> 00:37:54,166
Sinto muito.
671
00:37:54,250 --> 00:37:57,583
Ah, obrigado. Mas, sabe,
uma coisa boa saiu disso.
672
00:37:57,666 --> 00:37:58,750
O quê?
673
00:37:58,833 --> 00:38:00,125
Sycamore Creek.
674
00:38:01,250 --> 00:38:03,833
É engraçado.
Me mudei pra cá por causa dela.
675
00:38:03,916 --> 00:38:06,250
Ironicamente, eu que acabei ficando.
676
00:38:07,833 --> 00:38:09,000
Este lugar é…
677
00:38:09,958 --> 00:38:12,875
Não sei. É o melhor lugar
que eu podia ter pedido.
678
00:38:12,958 --> 00:38:15,000
Queria saber o que pedir.
679
00:38:15,875 --> 00:38:17,250
Ou a quem pedir.
680
00:38:19,500 --> 00:38:21,000
Espera um pouco.
681
00:38:22,416 --> 00:38:23,833
Concentre-se em "o quê".
682
00:38:25,125 --> 00:38:26,625
Acho que sei "quem".
683
00:38:26,708 --> 00:38:27,708
Vem.
684
00:38:29,708 --> 00:38:32,375
{\an8}FECHADO - O PAPAI NOEL
VOLTOU PRA OFICINA POR HOJE!
685
00:38:32,958 --> 00:38:34,458
Com licença, Papai Noel.
686
00:38:34,541 --> 00:38:36,666
Oi. Dá tempo pra mais uma?
687
00:38:36,750 --> 00:38:40,208
Bom, depende.
Você se comportou ou aprontou?
688
00:38:40,291 --> 00:38:43,333
Sério? Não faço isso
desde a época da escola.
689
00:38:43,416 --> 00:38:46,250
Então já passou da hora.
690
00:38:46,333 --> 00:38:47,958
Feliz Natal pra vocês dois.
691
00:38:48,041 --> 00:38:49,916
- Obrigada.
- Feliz Natal, Papai Noel.
692
00:38:50,416 --> 00:38:51,333
Beleza.
693
00:38:51,958 --> 00:38:54,166
Senta, vai. A experiência completa.
694
00:38:54,250 --> 00:38:55,291
- Vamos lá.
- Isso.
695
00:38:56,208 --> 00:38:57,125
Sim.
696
00:39:00,208 --> 00:39:01,458
Pode deixar.
697
00:39:04,000 --> 00:39:05,791
Muito bem, vou contar até três.
698
00:39:05,875 --> 00:39:08,625
E quero ouvir
o melhor "ho, ho, ho" de vocês.
699
00:39:08,708 --> 00:39:09,916
- Prontos?
- Sim.
700
00:39:10,000 --> 00:39:12,708
Um, dois, três.
701
00:39:12,791 --> 00:39:14,875
Ho, ho, ho!
702
00:39:18,000 --> 00:39:20,166
O quê? O que foi?
703
00:39:20,250 --> 00:39:21,291
Nada.
704
00:39:21,375 --> 00:39:23,041
Não pode fazer isso.
705
00:39:23,125 --> 00:39:25,666
Fiquei sem camisa pra metade da cidade.
706
00:39:26,583 --> 00:39:27,666
Você me deve essa.
707
00:39:29,791 --> 00:39:31,333
Não sei. Eu só estava…
708
00:39:33,250 --> 00:39:34,125
Bem…
709
00:39:35,375 --> 00:39:36,750
Eu só estava pensando…
710
00:39:38,791 --> 00:39:40,666
sempre fui eu no palco.
711
00:39:41,708 --> 00:39:43,750
Sempre estive nos holofotes.
712
00:39:44,583 --> 00:39:46,958
Tudo o que eu queria era me apresentar.
713
00:39:47,791 --> 00:39:48,666
Mas?
714
00:39:49,750 --> 00:39:50,708
Mas…
715
00:39:51,916 --> 00:39:53,708
vendo vocês hoje à noite
716
00:39:54,375 --> 00:39:56,666
e vendo o quanto evoluíram,
717
00:39:56,750 --> 00:39:59,791
foi inesperadamente…
718
00:40:02,375 --> 00:40:03,375
agradável.
719
00:40:06,708 --> 00:40:08,125
Sente falta de se apresentar?
720
00:40:08,750 --> 00:40:09,833
Eu sentia.
721
00:40:12,625 --> 00:40:13,833
Sabe o que dizem.
722
00:40:14,958 --> 00:40:17,250
Quando uma porta fecha, outra abre.
723
00:40:18,791 --> 00:40:20,083
Tá, então…
724
00:40:22,458 --> 00:40:23,916
o que tem atrás desta porta?
725
00:40:28,000 --> 00:40:29,333
Só um carpinteiro.
726
00:40:39,958 --> 00:40:41,166
Beleza.
727
00:40:48,083 --> 00:40:50,458
Acho que vamos conseguir.
728
00:40:53,583 --> 00:40:54,833
Olha só.
729
00:40:55,541 --> 00:40:57,750
Que impressionante!
730
00:40:58,375 --> 00:41:00,125
Achei que a Marie fosse a artista.
731
00:41:00,208 --> 00:41:01,250
E veja.
732
00:41:01,333 --> 00:41:03,916
Dois mil e duzentos dólares.
Primeira noite.
733
00:41:05,916 --> 00:41:08,291
Espero que não tenha gastado tudo
nessas compras.
734
00:41:09,250 --> 00:41:11,791
Na verdade, eu estava pensando.
735
00:41:11,875 --> 00:41:16,291
Lembra do velho rocambole de Natal
que você fazia todo ano?
736
00:41:16,375 --> 00:41:17,583
O que tem ele?
737
00:41:19,166 --> 00:41:21,083
Ainda lembra como fazer?
738
00:41:21,791 --> 00:41:27,125
Claro. Só não lembro quando tivemos
clientes suficientes pra valer a pena.
739
00:41:29,833 --> 00:41:30,916
Agora temos.
740
00:42:24,291 --> 00:42:25,625
Por que não me contou?
741
00:42:26,125 --> 00:42:27,625
Sobre o Clube do Ritmo.
742
00:42:28,375 --> 00:42:31,791
Porque você tinha
coisas mais importantes a fazer
743
00:42:31,875 --> 00:42:34,125
do que se preocupar com uma espelunca.
744
00:42:35,500 --> 00:42:40,625
Lembro quando você era uma menininha
cantando e dançando naquele palco.
745
00:42:40,708 --> 00:42:42,083
Agora olha só pra você.
746
00:42:43,166 --> 00:42:47,958
Eu não teria conseguido nada disso
sem o Clube do Ritmo na minha infância.
747
00:42:48,708 --> 00:42:52,083
Não consigo imaginar tudo indo embora.
748
00:42:53,125 --> 00:42:54,375
Quando abrimos,
749
00:42:55,125 --> 00:42:59,041
uma das nossas primeiras atrações,
recém-chegada do Grand Ole Opry,
750
00:42:59,125 --> 00:43:01,166
me disse algo que nunca vou esquecer.
751
00:43:02,000 --> 00:43:04,333
"O importante não é se apresentar,
752
00:43:04,958 --> 00:43:07,541
é para quem você se apresenta."
753
00:43:09,416 --> 00:43:11,791
- Estou tão feliz que está aqui.
- Eu também.
754
00:43:11,875 --> 00:43:13,750
Bom, eu tenho que ir.
755
00:43:13,833 --> 00:43:16,250
Mas te vejo hoje à noite.
756
00:43:17,083 --> 00:43:19,708
Mãe, pode levar isto pro papai?
757
00:43:20,208 --> 00:43:21,625
Mais biscoitos de eggnog?
758
00:43:21,708 --> 00:43:23,875
Não. Rolinhos em formato de poinsétia.
759
00:43:24,500 --> 00:43:26,750
- Tchau, mãe.
- Tá bem, até mais tarde.
760
00:43:29,666 --> 00:43:30,791
Olha o que trouxe.
761
00:43:30,875 --> 00:43:31,833
É uma crítica?
762
00:43:31,916 --> 00:43:34,166
Ah, não consigo. Você lê.
763
00:43:34,250 --> 00:43:36,375
Tá. Vamos lá.
764
00:43:38,083 --> 00:43:42,083
"Em uma exibição deslumbrante
de espírito natalino e entretenimento,
765
00:43:42,583 --> 00:43:45,000
No Ritmo do Natal,
um show masculino temático,
766
00:43:45,083 --> 00:43:47,875
encantou a aconchegante cidade
de Sycamore Creek.
767
00:43:47,958 --> 00:43:51,875
Dirigido pela lenda local
da Broadway Ashley Davis,
768
00:43:51,958 --> 00:43:56,166
é um espetáculo natalino encantador
e um grande sucesso do Clube do Ritmo,
769
00:43:56,250 --> 00:43:58,625
que voltou ao topo
da cena cultural da cidade."
770
00:43:58,708 --> 00:44:00,000
O quê?
771
00:44:01,250 --> 00:44:02,208
Incrível.
772
00:44:02,291 --> 00:44:03,500
Espero que dê certo.
773
00:44:03,583 --> 00:44:06,375
Precisava ter visto a Denise
babando pela loja de suco.
774
00:44:06,458 --> 00:44:07,833
Mesmo que não dê certo,
775
00:44:07,916 --> 00:44:10,416
as pessoas voltaram a falar
do Clube do Ritmo.
776
00:44:11,041 --> 00:44:12,166
Graças a você.
777
00:44:12,666 --> 00:44:14,333
Você só quer que eu fique.
778
00:44:14,875 --> 00:44:16,208
Seria tão ruim assim?
779
00:44:21,583 --> 00:44:23,791
Ué, acho que é o motorista de táxi
780
00:44:23,875 --> 00:44:25,583
que me pegou no aeroporto.
781
00:44:26,416 --> 00:44:28,125
Ele tem uns passos maneiros.
782
00:44:29,375 --> 00:44:31,208
Está pensando o mesmo que eu?
783
00:44:31,291 --> 00:44:32,500
Quanto mais, melhor.
784
00:44:38,916 --> 00:44:39,833
Oi!
785
00:44:39,916 --> 00:44:40,875
Ashley.
786
00:44:40,958 --> 00:44:41,833
Ashley, isso.
787
00:44:41,916 --> 00:44:43,541
- E você é?
- Ricky.
788
00:44:43,625 --> 00:44:46,666
Isso. Minha irmã e eu estávamos pensando…
789
00:44:47,375 --> 00:44:49,166
o que você acha de strass?
790
00:46:15,083 --> 00:46:17,291
18 DE DEZEMBRO
NO RITMO DO NATAL - NOITE ANOS 80
791
00:46:44,166 --> 00:46:45,125
Michael!
792
00:47:13,125 --> 00:47:15,375
É o meu homem!
793
00:47:53,583 --> 00:47:54,791
ESGOTADO
794
00:47:54,875 --> 00:47:56,583
Temos um problema.
795
00:47:56,666 --> 00:47:58,958
- O que foi?
- Ele escorregou no gelo.
796
00:47:59,041 --> 00:48:00,958
É só uma torção. Eu consigo dançar.
797
00:48:02,166 --> 00:48:04,000
Você não vai dançar nada, cara.
798
00:48:06,125 --> 00:48:07,000
Está inchado.
799
00:48:07,083 --> 00:48:09,958
De boa. Eu sempre torcia
jogando futebol americano.
800
00:48:10,041 --> 00:48:12,083
O que houve? O show vai começar.
801
00:48:12,166 --> 00:48:13,333
Rodger escorregou e caiu.
802
00:48:13,416 --> 00:48:14,666
Posso dançar sentado.
803
00:48:17,041 --> 00:48:18,208
Tadinho.
804
00:48:28,375 --> 00:48:30,125
Estão ficando impacientes.
805
00:48:30,708 --> 00:48:32,500
Precisamos de quatro dançarinos.
806
00:48:32,583 --> 00:48:34,375
Não dá pra fazer só com três?
807
00:48:34,458 --> 00:48:37,000
Não há tempo pra aprender
uma nova coreografia.
808
00:48:37,083 --> 00:48:38,416
Vamos ter que tentar.
809
00:49:03,958 --> 00:49:05,416
Voltamos já.
810
00:49:06,041 --> 00:49:08,291
Façam um favor. Não vão embora.
811
00:49:08,875 --> 00:49:10,041
A gente já volta.
812
00:49:13,583 --> 00:49:15,875
Eu te disse. Foi um erro.
813
00:49:15,958 --> 00:49:19,083
A gente devia cancelar hoje.
Resolvemos isso amanhã.
814
00:49:19,166 --> 00:49:20,625
As pessoas pagaram pelo show.
815
00:49:20,708 --> 00:49:22,000
Devolvam o dinheiro.
816
00:49:23,833 --> 00:49:24,833
Não.
817
00:49:25,708 --> 00:49:28,500
Não, olha, eu não sei
qual é a resposta, mas…
818
00:49:30,250 --> 00:49:32,041
Stan e Lily precisam da grana.
819
00:49:32,833 --> 00:49:35,750
Estão contando com a gente.
Ashley está contando com a gente.
820
00:49:35,833 --> 00:49:38,583
- Não podemos…
- Melhor não os decepcionar, né?
821
00:49:39,708 --> 00:49:40,625
Danny?
822
00:49:46,208 --> 00:49:48,583
Agora quer participar da "palhaçada"?
823
00:49:48,666 --> 00:49:52,208
Alguém precisa guiar
o trenó do Papai Noel hoje à noite.
824
00:49:52,291 --> 00:49:54,166
Você sabe a coreografia?
825
00:49:54,250 --> 00:49:58,083
Ué, vocês acham que este velhote
só resolve palavras-cruzadas
826
00:49:58,166 --> 00:49:59,708
e toma cerveja o dia todo?
827
00:50:00,250 --> 00:50:01,083
Bem…
828
00:50:01,166 --> 00:50:02,125
Mais ou menos.
829
00:50:03,291 --> 00:50:04,208
Sim.
830
00:50:36,958 --> 00:50:38,208
Ele sabe dançar!
831
00:51:39,458 --> 00:51:41,666
Então, senhores,
832
00:51:42,375 --> 00:51:46,041
{\an8}como é ser a atração
mais badalada da cidade?
833
00:51:46,125 --> 00:51:48,333
{\an8}Tem sido uma loucura.
834
00:51:48,416 --> 00:51:49,375
{\an8}Loucura.
835
00:51:50,333 --> 00:51:53,041
Felizmente,
temos uma coreógrafa maravilhosa.
836
00:51:53,125 --> 00:51:55,541
Exato. Ela é a cabeça por trás do show.
837
00:51:56,333 --> 00:51:57,500
{\an8}Oi, mãe.
838
00:51:57,583 --> 00:52:03,958
{\an8}Sim. Imagino como suas famílias
devem estar orgulhosas.
839
00:52:04,916 --> 00:52:07,083
{\an8}Venham ver o show No Ritmo do Natal
840
00:52:07,166 --> 00:52:09,625
{\an8}no Clube do Ritmo, em Sycamore Creek,
841
00:52:09,708 --> 00:52:11,458
em cartaz até o Natal.
842
00:52:11,541 --> 00:52:13,208
De volta ao estúdio.
843
00:52:13,708 --> 00:52:15,000
Uau.
844
00:52:15,541 --> 00:52:18,583
Obrigado. Delicioso como sempre.
845
00:52:20,458 --> 00:52:24,291
Sabe, eu não via o Luke
tão feliz assim há muito tempo.
846
00:52:25,083 --> 00:52:26,041
É mesmo?
847
00:52:26,125 --> 00:52:30,000
É. Quando Amy foi embora,
ele ficou arrasado.
848
00:52:30,083 --> 00:52:31,625
Ué, ela o deixou?
849
00:52:32,708 --> 00:52:34,166
Ele não te contou?
850
00:52:34,250 --> 00:52:37,708
Ah, ele disse que terminou
sendo um desastre completo.
851
00:52:37,791 --> 00:52:39,125
Isso resume bem.
852
00:52:40,458 --> 00:52:41,541
O que houve?
853
00:52:42,416 --> 00:52:44,666
Bom, eles se mudaram pra cá.
854
00:52:46,625 --> 00:52:50,250
O Luke se estabeleceu,
abriu o negócio dele
855
00:52:50,916 --> 00:52:54,333
e, de repente, ela mudou de ideia.
856
00:52:54,958 --> 00:52:56,625
Quis voltar pra cidade.
857
00:52:58,458 --> 00:52:59,541
Voltar?
858
00:52:59,625 --> 00:53:02,041
Espera, o Luke morava na cidade?
859
00:53:03,000 --> 00:53:06,416
Ele tem aquele jeitão
de faz-tudo de filme de Natal.
860
00:53:07,041 --> 00:53:09,416
Não, ele é um cara de Chicago.
861
00:53:10,583 --> 00:53:13,291
Não é à toa que ele não gosta.
862
00:53:15,041 --> 00:53:16,166
Obrigado.
863
00:53:16,250 --> 00:53:17,208
Até mais.
864
00:53:17,291 --> 00:53:18,625
- Tchau, Troy.
- Tchau.
865
00:53:21,416 --> 00:53:23,583
Ora, ora! Quem diria?
866
00:53:23,666 --> 00:53:27,250
Estou com o almoço do Luke
e ninguém pra entregar.
867
00:53:29,666 --> 00:53:33,416
Entendi. Você e o Troy estão conspirando.
868
00:53:33,500 --> 00:53:36,416
O quê? Não tem conspiração nenhuma.
869
00:53:39,000 --> 00:53:39,916
Espera.
870
00:53:41,458 --> 00:53:43,041
Leva o meu carro.
871
00:54:03,916 --> 00:54:06,000
Já não me vê o suficiente no show?
872
00:54:06,083 --> 00:54:08,500
Nunca te vi no seu habitat natural.
873
00:54:09,541 --> 00:54:10,458
Este lugar?
874
00:54:11,208 --> 00:54:12,500
Você não gosta?
875
00:54:13,333 --> 00:54:17,000
O Sr. Belkin com certeza não,
ou não alugaria por tão barato.
876
00:54:18,583 --> 00:54:20,291
Nossa, você fez tudo isso?
877
00:54:20,958 --> 00:54:22,250
Peguei emprestado,
878
00:54:22,916 --> 00:54:26,125
caso aparecesse uma garota da cidade
que eu quisesse impressionar.
879
00:54:26,208 --> 00:54:27,875
Missão cumprida.
880
00:54:30,625 --> 00:54:33,500
Então, imagino que não esteja
reformando uma cozinha.
881
00:54:33,583 --> 00:54:35,208
O que te trouxe até aqui?
882
00:54:41,375 --> 00:54:43,166
Presunto e queijo no pão de centeio.
883
00:54:43,250 --> 00:54:45,625
Marie te colocou pra fazer entregas?
884
00:54:46,208 --> 00:54:49,708
Pelo visto, o entregador habitual
teve um problema com gelo.
885
00:54:50,583 --> 00:54:51,833
Ah, Rog.
886
00:54:54,541 --> 00:54:55,416
Está bonito.
887
00:54:55,500 --> 00:54:56,541
O que é isto?
888
00:54:57,375 --> 00:55:00,291
É só uma coisinha que estou fazendo.
889
00:55:00,375 --> 00:55:03,083
É um trabalho em andamento.
890
00:55:03,166 --> 00:55:04,416
Posso ver?
891
00:55:09,791 --> 00:55:12,541
Luke, isto é incrível.
892
00:55:15,666 --> 00:55:16,791
Você é um artista.
893
00:55:17,541 --> 00:55:18,500
Obrigado.
894
00:55:19,625 --> 00:55:20,916
O que posso dizer? É…
895
00:55:22,958 --> 00:55:25,625
É o primeiro ano em muito tempo que eu…
896
00:55:26,625 --> 00:55:29,041
até que estou ansioso pelo Natal.
897
00:55:29,125 --> 00:55:31,375
- Sério?
- Sim.
898
00:55:31,458 --> 00:55:33,041
Eu acho…
899
00:55:34,666 --> 00:55:37,041
que só precisava da inspiração certa.
900
00:55:38,541 --> 00:55:39,750
Sei como é.
901
00:55:46,583 --> 00:55:47,666
Quer dançar?
902
00:55:49,083 --> 00:55:50,208
Lembra como?
903
00:55:51,333 --> 00:55:52,375
Vamos ver.
904
00:55:54,541 --> 00:55:56,833
Preciso relembrar as aulas. Isto…
905
00:55:58,541 --> 00:55:59,916
é um enlace de uma mão.
906
00:56:00,916 --> 00:56:05,333
Isto é um enlace de duas mãos.
907
00:56:05,416 --> 00:56:06,375
Sim.
908
00:56:06,458 --> 00:56:07,416
E isto…
909
00:56:09,666 --> 00:56:10,958
é um enlace de corpo.
910
00:56:11,458 --> 00:56:12,625
Muito bem.
911
00:57:10,708 --> 00:57:11,541
Eu…
912
00:57:12,833 --> 00:57:15,083
acho que seu sanduíche está esfriando.
913
00:57:16,333 --> 00:57:18,708
Acho que sua irmã pode ficar preocupada.
914
00:57:23,750 --> 00:57:25,833
Vejo você à noite.
915
00:57:27,333 --> 00:57:29,041
Talvez até tire minha camisa.
916
00:57:31,375 --> 00:57:32,291
Tchau.
917
00:57:33,416 --> 00:57:34,250
Tchau.
918
00:58:04,416 --> 00:58:07,625
LUKE DA SORTE
919
00:58:22,333 --> 00:58:23,666
Tão perto.
920
00:58:32,416 --> 00:58:33,625
Jodie, oi.
921
00:58:34,250 --> 00:58:38,250
Ashley, eu sei que esta ligação
deve ser um tanto inesperada.
922
00:58:38,875 --> 00:58:41,083
Para dizer o mínimo. E aí?
923
00:58:41,166 --> 00:58:42,625
Vou direto ao assunto.
924
00:58:43,500 --> 00:58:45,750
Temos uma situação de emergência.
925
00:58:45,833 --> 00:58:47,791
Preciso que volte imediatamente.
926
00:58:47,875 --> 00:58:48,708
Ué…
927
00:58:49,791 --> 00:58:50,750
E a Shelby?
928
00:58:50,833 --> 00:58:54,625
Esgotada. Nem todo mundo consegue
lidar com a pressão do showbiz.
929
00:58:55,375 --> 00:58:57,375
E a substituta dela?
930
00:58:57,875 --> 00:58:59,666
Ela está com flurona.
931
00:59:01,208 --> 00:59:02,458
É sério?
932
00:59:02,541 --> 00:59:04,958
Você é a única que conhece a coreografia.
933
00:59:06,166 --> 00:59:10,000
Não tem medo que o público
se distraia com meus cabelos grisalhos?
934
00:59:11,000 --> 00:59:15,458
Convenci os produtores de que foi
um grande erro te mandar embora.
935
00:59:15,541 --> 00:59:19,666
Pra compensar, estão dispostos
a te oferecer um aumento de 25%.
936
00:59:20,791 --> 00:59:22,041
De 25%?
937
00:59:22,666 --> 00:59:24,333
E um contrato de três anos.
938
00:59:25,166 --> 00:59:28,083
Uau. É uma oferta muito tentadora.
939
00:59:30,500 --> 00:59:31,708
O que me diz?
940
00:59:34,833 --> 00:59:36,125
Como posso dizer não?
941
00:59:37,625 --> 00:59:41,625
Ótimo. Vou pedir pra Marilyn
reservar uma passagem de primeira classe
942
00:59:41,708 --> 00:59:45,250
e vou mandar um carro
te buscar no aeroporto amanhã à noite.
943
00:59:45,333 --> 00:59:47,916
Espera, amanhã? Não, é véspera de Natal.
944
00:59:48,000 --> 00:59:51,375
Preciso que esteja de volta
a tempo do grande show de Natal.
945
00:59:51,458 --> 00:59:52,958
Não é um problema, é?
946
00:59:55,208 --> 00:59:57,166
Só não achei que seria tão cedo.
947
00:59:57,250 --> 00:59:59,916
Mexi muitos pauzinhos pra conseguir isso,
948
01:00:00,000 --> 01:00:02,416
então não demore muito pra decidir, tá?
949
01:00:03,875 --> 01:00:04,791
Não vou.
950
01:00:05,791 --> 01:00:06,666
Obrigada.
951
01:00:20,541 --> 01:00:21,708
Oi, pai.
952
01:00:21,791 --> 01:00:23,625
Não sabia que você estava aqui.
953
01:00:25,000 --> 01:00:26,875
- Estou.
- Tudo bem?
954
01:00:30,458 --> 01:00:32,875
A coreógrafa das Jingle Belles
acabou de ligar.
955
01:00:33,500 --> 01:00:34,333
E aí?
956
01:00:34,958 --> 01:00:36,625
Me ofereceu meu emprego de volta.
957
01:00:37,208 --> 01:00:39,208
Então finalmente se tocaram.
958
01:00:39,791 --> 01:00:41,291
Quem se tocou?
959
01:00:41,375 --> 01:00:42,833
As Jingle Belles.
960
01:00:42,916 --> 01:00:45,458
Estão me oferecendo
um contrato de três anos.
961
01:00:45,541 --> 01:00:47,083
Claro que sim.
962
01:00:47,583 --> 01:00:51,208
Agora que tem algo melhor aqui,
viram que cometeram um erro.
963
01:00:51,291 --> 01:00:53,416
É óbvio que cometeram um erro.
964
01:00:53,500 --> 01:00:55,583
Você é incrivelmente talentosa, filha.
965
01:00:56,083 --> 01:00:57,875
E um aumento.
966
01:00:57,958 --> 01:01:00,708
Espero que tenha dito
onde podem enfiar essa oferta.
967
01:01:01,666 --> 01:01:03,375
Eu disse que não tinha certeza.
968
01:01:06,416 --> 01:01:08,416
É tudo o que eu sempre quis fazer.
969
01:01:09,291 --> 01:01:10,208
Sabem disso.
970
01:01:11,333 --> 01:01:15,416
É como se minha vida inteira
tivesse me levado a estar naquele show.
971
01:01:18,541 --> 01:01:20,000
Quando teria que ir?
972
01:01:21,875 --> 01:01:23,125
Amanhã à noite.
973
01:01:26,208 --> 01:01:28,833
Bem, você não parece tão animada com isso.
974
01:01:31,875 --> 01:01:35,458
Eu estava realmente ansiosa
pra passar o Natal com vocês.
975
01:01:36,333 --> 01:01:38,250
E estamos tão perto do nosso objetivo.
976
01:01:38,333 --> 01:01:40,833
O que vai acontecer aqui se eu for?
977
01:01:40,916 --> 01:01:43,708
Graças a você,
este lugar ganhou vida de novo.
978
01:01:43,791 --> 01:01:46,416
Sua mãe e eu podemos manter o show vivo.
979
01:01:46,500 --> 01:01:47,375
Pai.
980
01:01:47,458 --> 01:01:49,208
Desde que era pequena,
981
01:01:49,291 --> 01:01:51,666
você só falava em ser uma Jingle Belle.
982
01:01:51,750 --> 01:01:52,750
Sim.
983
01:01:53,458 --> 01:01:55,333
Oportunidades como essa
984
01:01:55,416 --> 01:01:58,416
não costumam aparecer nem uma vez na vida,
985
01:01:59,583 --> 01:02:00,708
quanto mais duas.
986
01:02:01,541 --> 01:02:02,958
E você precisa saber
987
01:02:03,041 --> 01:02:07,291
que a última coisa que queremos
é que você se preocupe com este lugar.
988
01:02:08,166 --> 01:02:09,958
Seu pai e eu daremos um jeito.
989
01:02:11,125 --> 01:02:14,500
São os anos mais importantes da sua vida.
990
01:02:15,750 --> 01:02:18,250
Você precisa vivê-los por você.
991
01:02:20,916 --> 01:02:21,916
Tá bem?
992
01:02:23,375 --> 01:02:24,250
Tá.
993
01:02:25,375 --> 01:02:26,750
Nós te amamos.
994
01:02:47,750 --> 01:02:51,208
OK. ACEITO A OFERTA.
995
01:02:59,125 --> 01:03:01,708
23 DE DEZEMBRO
NO RITMO DO NATAL - ESGOTADO!
996
01:03:05,375 --> 01:03:06,583
Está lotado, hein?
997
01:03:11,750 --> 01:03:12,708
Luke.
998
01:03:14,666 --> 01:03:15,833
Algum problema?
999
01:03:17,000 --> 01:03:18,291
Precisamos conversar.
1000
01:03:18,375 --> 01:03:19,625
Tá.
1001
01:03:20,416 --> 01:03:21,583
Vou embora.
1002
01:03:21,666 --> 01:03:23,541
Tá, tudo bem.
1003
01:03:23,625 --> 01:03:26,500
Conhecemos a rotina muito bem.
1004
01:03:26,583 --> 01:03:28,125
Não, vou embora.
1005
01:03:29,416 --> 01:03:30,291
De vez.
1006
01:03:34,250 --> 01:03:35,541
Do que está falando?
1007
01:03:36,916 --> 01:03:41,833
As Jingle Belles me ofereceram
meu antigo emprego de volta, e eu aceitei.
1008
01:03:43,416 --> 01:03:44,583
Estou confuso.
1009
01:03:46,333 --> 01:03:47,958
Não contrataram outra pessoa?
1010
01:03:48,041 --> 01:03:51,000
Sim, mas aí aconteceu alguma coisa e…
1011
01:03:52,791 --> 01:03:53,916
eles mudaram de ideia.
1012
01:04:00,166 --> 01:04:01,166
Mas e…
1013
01:04:07,791 --> 01:04:09,125
Mas e o quê?
1014
01:04:13,666 --> 01:04:14,583
Ashley.
1015
01:04:15,625 --> 01:04:16,791
Ela vai nos deixar.
1016
01:04:18,083 --> 01:04:19,208
O quê?
1017
01:04:19,833 --> 01:04:22,583
É, eu vou voltar pras Jingle Belles.
1018
01:04:24,208 --> 01:04:25,291
E o nosso show?
1019
01:04:25,375 --> 01:04:29,208
Olha, vocês deveriam estar
muito orgulhosos.
1020
01:04:29,291 --> 01:04:32,875
Sério, vocês deram o sangue,
noite após noite.
1021
01:04:32,958 --> 01:04:34,875
O que fizeram foi incrível.
1022
01:04:37,083 --> 01:04:38,791
E tenho toda a confiança do mundo
1023
01:04:38,875 --> 01:04:40,375
de que o show vai continuar…
1024
01:04:41,291 --> 01:04:44,666
com ou sem mim.
1025
01:04:47,000 --> 01:04:49,458
Mas, se eu não for agora,
1026
01:04:49,541 --> 01:04:52,000
vou perder tudo pelo que trabalhei.
1027
01:04:53,375 --> 01:04:55,166
Mas e tudo pelo que nós trabalhamos?
1028
01:04:58,041 --> 01:04:58,958
Tá.
1029
01:05:01,750 --> 01:05:04,375
- Garotas da cidade são todas iguais.
- Luke.
1030
01:05:08,375 --> 01:05:11,333
Luke, espera.
Me deixa explicar, por favor.
1031
01:05:11,416 --> 01:05:15,041
Sabe, pela primeira vez
desde que a Amy foi embora,
1032
01:05:15,125 --> 01:05:17,458
achei que tinha encontrado algo
que valesse a pena.
1033
01:05:17,541 --> 01:05:20,458
Eu nem queria fazer esse show ridículo.
1034
01:05:20,541 --> 01:05:21,458
Mas eu fiz.
1035
01:05:22,250 --> 01:05:23,666
Eu fiz isso por você.
1036
01:05:23,750 --> 01:05:25,250
E pela sua família.
1037
01:05:26,458 --> 01:05:30,666
Porque você tinha uma paixão
e uma determinação tão inspiradoras.
1038
01:05:31,291 --> 01:05:34,166
Era quase impossível não querer te ajudar.
1039
01:05:34,250 --> 01:05:35,375
É?
1040
01:05:35,458 --> 01:05:37,541
E agora você só vai embora
1041
01:05:39,083 --> 01:05:41,083
sem nem me avisar antes.
1042
01:05:41,166 --> 01:05:42,041
Bem…
1043
01:05:43,041 --> 01:05:45,291
Você devia ser meu rosto amigo, lembra?
1044
01:05:45,375 --> 01:05:47,375
Sim. É isso que eu quero.
1045
01:05:47,458 --> 01:05:52,000
Eu só… Não sei, fiquei com medo
e tudo aconteceu tão rápido.
1046
01:05:53,166 --> 01:05:55,500
Estava me apaixonando por você, Ashley.
1047
01:05:56,375 --> 01:05:57,250
O quê?
1048
01:05:57,750 --> 01:06:00,666
Obrigado por me mostrar
quem você realmente é antes disso.
1049
01:06:01,500 --> 01:06:02,833
Você me entendeu errado.
1050
01:06:02,916 --> 01:06:03,833
Parabéns.
1051
01:06:03,916 --> 01:06:06,625
Deve ter sido
sua melhor apresentação até hoje.
1052
01:06:07,250 --> 01:06:09,416
Um de nós tem um show pra fazer.
1053
01:06:20,583 --> 01:06:23,541
FELIZ NATAL
1054
01:06:37,875 --> 01:06:39,291
Oi, você ligou pro Luke.
1055
01:06:39,375 --> 01:06:41,208
Não posso atender agora,
1056
01:06:41,291 --> 01:06:43,916
mas deixe uma mensagem depois do sinal.
1057
01:06:54,958 --> 01:06:57,208
24 DE DEZEMBRO
VÉSPERA DE NATAL - ESGOTADO!
1058
01:07:01,250 --> 01:07:02,916
Aí está a minha estrela.
1059
01:07:06,916 --> 01:07:08,958
Adorei ter você em casa, filhota.
1060
01:07:11,500 --> 01:07:13,833
Vai mostrar pra eles como se faz.
1061
01:07:14,375 --> 01:07:15,625
Obrigada, pai.
1062
01:07:19,125 --> 01:07:21,416
Obrigada por tudo.
1063
01:07:21,958 --> 01:07:24,333
Tenho a melhor irmã mais velha do mundo.
1064
01:07:25,291 --> 01:07:27,583
Não deixe que pisem em você lá.
1065
01:07:27,666 --> 01:07:29,208
- Promete?
- Prometo.
1066
01:07:30,583 --> 01:07:32,958
Você conseguiu falar com o Luke?
1067
01:07:35,666 --> 01:07:37,041
Ele não quer falar comigo.
1068
01:07:37,541 --> 01:07:39,125
Não posso culpá-lo.
1069
01:07:39,750 --> 01:07:41,791
Você tentou mesmo?
1070
01:07:41,875 --> 01:07:45,041
Talvez ele só precise de um tempo
pra processar tudo.
1071
01:07:45,125 --> 01:07:47,875
Eu tentei ligar. Ele não atendeu.
1072
01:07:49,250 --> 01:07:51,958
- Não quer tentar mais?
- E fazer o quê?
1073
01:07:52,041 --> 01:07:55,250
Aparecer na casa dele
com uma caixa de som no jardim?
1074
01:07:56,166 --> 01:07:57,833
Não seria a pior ideia.
1075
01:07:58,458 --> 01:08:02,125
Só acho que sou a última pessoa
com quem ele quer falar.
1076
01:08:02,625 --> 01:08:04,125
Você não sabe.
1077
01:08:06,375 --> 01:08:08,375
Sei que tem sentimentos por ele.
1078
01:08:09,333 --> 01:08:14,083
Sim. Os maiores que tive em muito tempo.
1079
01:08:14,166 --> 01:08:15,916
Então tem que contar pra ele.
1080
01:08:16,000 --> 01:08:17,875
Vai se arrepender se não fizer isso.
1081
01:08:18,750 --> 01:08:20,833
Ele precisa saber o que você sente.
1082
01:08:22,333 --> 01:08:25,416
O que você tem a perder a essa altura?
1083
01:08:26,041 --> 01:08:27,250
Não sei.
1084
01:08:27,333 --> 01:08:28,541
Pensa bem.
1085
01:08:29,500 --> 01:08:31,708
Ele é um cara legal, Ashley.
1086
01:08:32,333 --> 01:08:33,375
Eu sei.
1087
01:08:49,458 --> 01:08:50,375
Como você está?
1088
01:08:50,458 --> 01:08:51,791
Bem, e você?
1089
01:08:51,875 --> 01:08:52,791
Estou ótimo.
1090
01:09:04,666 --> 01:09:06,125
Tá, vamos de novo.
1091
01:09:06,208 --> 01:09:09,375
Rog, seu primeiro movimento de quadril
está atrasado. Arruma isso.
1092
01:09:09,458 --> 01:09:12,041
Fala com o Troy. Se ele atrasa, eu atraso.
1093
01:09:12,125 --> 01:09:14,333
Ele disse "Troy"?
Só pode ter dito "Rodger".
1094
01:09:14,416 --> 01:09:17,041
Eu atraso porque sigo a sua deixa, lerdão.
1095
01:09:17,125 --> 01:09:19,291
Não olha pra mim.
Meu timing é sempre impecável,
1096
01:09:19,375 --> 01:09:20,875
diferente de uns aí.
1097
01:09:20,958 --> 01:09:24,541
Ei! Eu rebolo há mais tempo
do que você tem de vida, garoto.
1098
01:09:24,625 --> 01:09:25,791
Isso é muito tempo.
1099
01:09:25,875 --> 01:09:26,875
Pessoal.
1100
01:09:30,041 --> 01:09:31,500
Ei! Parem com isso!
1101
01:09:32,458 --> 01:09:33,541
Chega.
1102
01:09:34,875 --> 01:09:37,000
Brigar não vai nos levar a lugar nenhum.
1103
01:09:37,083 --> 01:09:38,083
Pra que isso?
1104
01:09:38,166 --> 01:09:40,916
Vamos focar na coreografia
que já aprendemos
1105
01:09:41,000 --> 01:09:42,791
e acertar os movimentos, tá bom?
1106
01:09:43,541 --> 01:09:44,583
Ótimo.
1107
01:09:45,791 --> 01:09:47,083
Desde quando é especialista?
1108
01:09:47,791 --> 01:09:49,958
A especialista não está aqui, está?
1109
01:09:50,041 --> 01:09:52,833
Então, por enquanto, eu estou no comando.
1110
01:09:54,583 --> 01:09:56,041
Não recebi esse comunicado.
1111
01:09:59,125 --> 01:10:01,833
Rog, por que está sendo tão cabeça-dura?
1112
01:10:03,875 --> 01:10:05,875
Temos um show esgotado hoje à noite.
1113
01:10:05,958 --> 01:10:08,250
Stan e Lily estão contando com a gente.
1114
01:10:08,333 --> 01:10:11,208
É véspera de Natal.
Sabe o que isso significa?
1115
01:10:11,291 --> 01:10:13,500
Que, se não der certo hoje,
1116
01:10:13,583 --> 01:10:16,458
podem se despedir
do Clube do Ritmo pra sempre.
1117
01:10:16,541 --> 01:10:20,125
- Sacou?
- Vamos fazer uma pausa?
1118
01:10:20,750 --> 01:10:22,583
- Boa ideia.
- Sim.
1119
01:10:23,458 --> 01:10:26,250
- Eu devia ter ficado aposentado.
- Concordo.
1120
01:10:26,333 --> 01:10:27,333
Pessoal!
1121
01:10:33,125 --> 01:10:34,166
Tudo bem?
1122
01:10:36,125 --> 01:10:37,208
Sim, estou bem.
1123
01:10:38,291 --> 01:10:39,208
Tem certeza?
1124
01:10:41,666 --> 01:10:43,875
Como ela disse, o show vai continuar.
1125
01:10:45,916 --> 01:10:48,750
Certeza que é o show que te preocupa?
1126
01:11:17,041 --> 01:11:19,583
Espero que tenha tempo antes do seu voo.
1127
01:11:19,666 --> 01:11:22,375
Véspera de Natal
é uma péssima hora pra viajar.
1128
01:12:01,875 --> 01:12:04,166
Pode aumentar o volume, por favor?
1129
01:12:42,750 --> 01:12:46,375
Ei, Stan. Para a música.
1130
01:12:52,083 --> 01:12:53,125
Por que ele…
1131
01:13:01,125 --> 01:13:02,291
Ei, o que houve?
1132
01:13:02,375 --> 01:13:03,583
Não posso…
1133
01:13:03,666 --> 01:13:04,500
Mas…
1134
01:13:23,583 --> 01:13:24,916
Toca a música, Stan!
1135
01:14:46,750 --> 01:14:47,750
Desculpa.
1136
01:14:48,250 --> 01:14:51,250
- Por que está aqui?
- Não consegui entrar no avião.
1137
01:14:51,833 --> 01:14:53,750
E Nova York? E as Jingle Belles?
1138
01:14:53,833 --> 01:14:55,208
Eu disse não pra Jodie.
1139
01:14:55,750 --> 01:14:59,333
Acho que ela nunca mais vai falar comigo,
mas não consegui…
1140
01:15:00,208 --> 01:15:01,208
fazer isso.
1141
01:15:01,833 --> 01:15:02,833
- Ashley.
- Luke.
1142
01:15:03,458 --> 01:15:04,416
Eu…
1143
01:15:06,125 --> 01:15:07,333
Eu me sinto péssima.
1144
01:15:07,875 --> 01:15:10,291
Eu te envolvi nisso
1145
01:15:10,375 --> 01:15:12,541
e não lidei com nada do jeito certo.
1146
01:15:13,375 --> 01:15:15,750
Você devia ter sido o primeiro a saber.
1147
01:15:17,250 --> 01:15:18,958
Eu não sou um artista.
1148
01:15:19,041 --> 01:15:22,291
Sou só um cara comum
que sabe consertar torneiras.
1149
01:15:22,375 --> 01:15:25,041
Se você tivesse me dito há um mês
1150
01:15:25,541 --> 01:15:28,250
que eu estaria dançando naquele palco
1151
01:15:28,833 --> 01:15:32,041
com uma calça bem apertada e brilhante,
1152
01:15:32,791 --> 01:15:35,041
eu teria dito que você era louca. Mas…
1153
01:15:36,875 --> 01:15:40,083
isso se tornou muito mais
do que um show bobo de Natal.
1154
01:15:41,208 --> 01:15:42,541
Sabe, é que…
1155
01:15:43,041 --> 01:15:44,875
eu pude fazer algo
1156
01:15:46,000 --> 01:15:49,250
que nunca pensei que faria na vida.
1157
01:15:52,250 --> 01:15:53,375
E eu adorei.
1158
01:15:56,416 --> 01:15:57,875
Sem contar que…
1159
01:15:59,500 --> 01:16:01,750
eu conheci você.
1160
01:16:06,041 --> 01:16:07,708
Encontrei o meu rosto amigo.
1161
01:16:09,583 --> 01:16:12,125
Eu nem sabia que estava procurando um.
1162
01:16:13,250 --> 01:16:15,291
Nossa, que bom que encontrei você.
1163
01:16:16,875 --> 01:16:19,125
Tecnicamente, eu encontrei você.
1164
01:16:21,000 --> 01:16:21,916
Tá bem.
1165
01:16:25,916 --> 01:16:26,750
Espera.
1166
01:16:28,541 --> 01:16:30,416
Isso significa que você me perdoa?
1167
01:16:32,958 --> 01:16:34,208
Ainda estou pensando.
1168
01:16:58,416 --> 01:17:02,500
25 DE DEZEMBRO - NATAL
FECHADO PARA EVENTO PARTICULAR
1169
01:17:09,250 --> 01:17:11,291
Pai, precisa de ajuda?
1170
01:17:12,375 --> 01:17:14,291
Não, tudo bem. Onde coloco isto?
1171
01:17:16,333 --> 01:17:18,125
- Coloca ali no meio.
- Beleza.
1172
01:17:21,458 --> 01:17:23,625
Que cheiro incrível!
1173
01:17:23,708 --> 01:17:25,666
É o famoso recheio de ostras da Lily?
1174
01:17:25,750 --> 01:17:28,083
Não seria Natal no Clube do Ritmo sem ele.
1175
01:17:28,166 --> 01:17:29,208
Feliz Natal.
1176
01:17:29,291 --> 01:17:31,125
- Entrem.
- Oi, mãe.
1177
01:17:31,208 --> 01:17:33,208
Estávamos prestes a comer. Olá.
1178
01:17:33,291 --> 01:17:34,708
Não esquece de pôr na mesa.
1179
01:17:34,791 --> 01:17:36,250
Que tipo de cookie desta vez?
1180
01:17:36,333 --> 01:17:38,166
Seu favorito, salada do Colherzinha.
1181
01:17:38,250 --> 01:17:39,250
Sem docinho?
1182
01:17:39,333 --> 01:17:40,958
Vai ganhar docinho mais tarde.
1183
01:17:41,041 --> 01:17:42,958
Meu Deus. Vocês são impossíveis.
1184
01:17:43,041 --> 01:17:44,291
Feliz Natal, Luke.
1185
01:17:44,375 --> 01:17:45,791
Feliz Natal.
1186
01:17:46,458 --> 01:17:48,458
Beleza. Vamos, pessoal.
1187
01:17:48,541 --> 01:17:50,166
Alguns de nós querem comer.
1188
01:17:53,708 --> 01:17:54,750
Muito bem.
1189
01:17:55,958 --> 01:17:59,708
Um minuto de atenção, por favor?
1190
01:18:00,500 --> 01:18:03,500
Há poucos dias, alguém chamou este lugar
1191
01:18:03,583 --> 01:18:06,666
de espelunca caindo aos pedaços.
1192
01:18:06,750 --> 01:18:08,458
Que estava "nas últimas".
1193
01:18:08,541 --> 01:18:11,375
Mas, graças ao trabalho duro de vocês,
1194
01:18:11,458 --> 01:18:13,666
tenho o orgulho de anunciar…
1195
01:18:14,166 --> 01:18:15,583
Rufem os tambores.
1196
01:18:18,083 --> 01:18:23,708
O Clube do Ritmo vai continuar existindo
por muitos Natais!
1197
01:18:28,541 --> 01:18:29,958
- Espetacular.
- Isso aí.
1198
01:18:30,708 --> 01:18:31,583
Beleza.
1199
01:18:31,666 --> 01:18:32,583
Oba.
1200
01:18:35,166 --> 01:18:36,250
Um brinde.
1201
01:18:36,333 --> 01:18:37,500
Um brinde.
1202
01:18:37,583 --> 01:18:38,541
Olhando nos olhos.
1203
01:18:38,625 --> 01:18:39,541
Bom trabalho.
1204
01:18:40,041 --> 01:18:40,916
Muito bem.
1205
01:18:41,000 --> 01:18:43,041
Você me esqueceu.
1206
01:18:43,583 --> 01:18:45,333
Desculpa. Estava longe.
1207
01:18:53,125 --> 01:18:56,125
Oi. Fiquei surpresa
ao receber sua ligação.
1208
01:18:57,041 --> 01:18:58,750
Como prometi.
1209
01:18:59,458 --> 01:19:00,458
Cada centavo.
1210
01:19:01,583 --> 01:19:02,541
Obrigada.
1211
01:19:04,458 --> 01:19:07,625
Ashley, devo te pedir desculpas.
1212
01:19:09,041 --> 01:19:10,583
Eu te subestimei.
1213
01:19:11,291 --> 01:19:15,333
O que você fez aqui em tão pouco tempo é…
1214
01:19:16,833 --> 01:19:18,333
Estou impressionada.
1215
01:19:18,416 --> 01:19:19,416
Obrigada.
1216
01:19:19,916 --> 01:19:21,250
Foi tudo por eles.
1217
01:19:27,083 --> 01:19:30,166
Mas não é a única razão
pela qual te convidei hoje.
1218
01:19:31,250 --> 01:19:32,083
Sim.
1219
01:19:32,166 --> 01:19:35,750
Jantar de Natal no Clube do Ritmo
é uma tradição por aqui.
1220
01:19:35,833 --> 01:19:36,791
Sim.
1221
01:19:36,875 --> 01:19:40,625
E, graças a você,
a tradição vai continuar por muito tempo.
1222
01:19:40,708 --> 01:19:43,000
Sim. Adoraríamos que você
se juntasse a nós.
1223
01:19:47,666 --> 01:19:49,708
Seria uma honra.
1224
01:19:50,333 --> 01:19:52,625
Vem. Vou te colocar na ponta.
1225
01:19:56,125 --> 01:19:57,250
Então…
1226
01:19:58,541 --> 01:20:01,625
qual é o próximo passo
para a famosa Ashley Davis?
1227
01:20:02,583 --> 01:20:05,875
Pela primeira vez na minha vida,
eu não tenho ideia.
1228
01:20:08,833 --> 01:20:12,541
Mas, seja o que for,
vai ser aqui em Sycamore Creek.
1229
01:20:15,208 --> 01:20:16,125
Sério?
1230
01:20:18,416 --> 01:20:21,666
Minha vida toda,
o que sempre quis foi estar no palco.
1231
01:20:22,750 --> 01:20:24,541
Agora vejo que nada disso importa
1232
01:20:24,625 --> 01:20:26,958
se não estiver cercada
pelas pessoas que ama.
1233
01:20:27,916 --> 01:20:29,041
Sabe?
1234
01:20:29,625 --> 01:20:32,208
O importante não é se apresentar,
1235
01:20:33,750 --> 01:20:35,541
é para quem você se apresenta.
1236
01:20:36,833 --> 01:20:40,791
Ótimo conselho.
1237
01:20:41,583 --> 01:20:43,541
Direto do Grand Ole Opry.
1238
01:20:57,916 --> 01:21:01,500
Minhas melhores lembranças de Natal
foram no Clube do Ritmo.
1239
01:21:02,875 --> 01:21:04,583
Eu, me apresentando.
1240
01:21:05,958 --> 01:21:07,750
A Marie e a mamãe cozinhando.
1241
01:21:07,833 --> 01:21:10,166
O papai decorando a árvore de Natal.
1242
01:21:12,375 --> 01:21:13,458
Que fofo.
1243
01:21:13,541 --> 01:21:14,625
E você?
1244
01:21:15,583 --> 01:21:18,458
Tem alguma lembrança de Natal favorita?
1245
01:21:21,583 --> 01:21:23,791
Na verdade, tenho.
1246
01:21:23,875 --> 01:21:24,875
Tem?
1247
01:21:25,958 --> 01:21:26,958
Qual?
1248
01:21:28,875 --> 01:21:29,791
Bem…
1249
01:21:31,833 --> 01:21:32,916
esta aqui.
1250
01:21:44,708 --> 01:21:46,416
O Gizmo quer dizer oi.
1251
01:21:48,750 --> 01:21:49,666
Feliz Natal.
1252
01:21:50,166 --> 01:21:51,541
Vai lá até eles.
1253
01:21:53,750 --> 01:21:57,291
{\an8}- Câmera dois, gravando.
- Seja como for, bem-vinda de volta.
1254
01:21:58,875 --> 01:22:00,041
{\an8}Adoro essa música.
1255
01:22:02,666 --> 01:22:03,708
Isso!
1256
01:22:08,291 --> 01:22:09,333
Desculpa.
1257
01:22:10,958 --> 01:22:12,583
Tenho que levantar as mãos.
1258
01:22:13,291 --> 01:22:14,166
Foi mal.
1259
01:22:20,416 --> 01:22:22,041
Tá. Bem…
1260
01:22:23,000 --> 01:22:25,833
Espalha a notícia.
Espalha. Espalha essa notícia.
1261
01:22:27,166 --> 01:22:28,250
Peitinhos empinados.
1262
01:22:28,333 --> 01:22:30,458
Peitinhos empinados. Começarei com isso.
1263
01:22:40,875 --> 01:22:42,041
Corta. Recomeça.
1264
01:22:42,625 --> 01:22:43,875
Ele está se aproximando.
1265
01:22:46,750 --> 01:22:48,125
Meu namorado stripper.
1266
01:22:55,458 --> 01:22:56,541
Solta!
1267
01:23:00,750 --> 01:23:03,708
Quem é um bom menino? Gizmo!
1268
01:23:03,791 --> 01:23:04,708
Desculpa.
1269
01:23:07,625 --> 01:23:09,791
- Não podemos usar isso?
- É fofo.
1270
01:23:14,041 --> 01:23:16,791
Um segundo.
Caminhão de bombeiros passando.
1271
01:23:17,541 --> 01:23:18,875
Caminhão de bombeiros.
1272
01:23:21,666 --> 01:23:23,041
Vai usar isso?
1273
01:23:23,125 --> 01:23:25,041
Sim, vai entrar.
1274
01:25:23,291 --> 01:25:28,416
Legendas: Marcela Almeida