1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:45,333 --> 00:00:48,625 Η ΕΝΤΑΣΗ, Η ΣΥΧΝΟΤΗΤΑ ΚΙ Η ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΩΝ ΤΥΦΩΝΩΝ ΤΟΥ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΥ 4 00:00:48,708 --> 00:00:50,625 ΕΧΟΥΝ ΑΥΞΗΘΕΙ ΚΑΤΑ 250% ΑΠΟ ΤΟ 1980 5 00:00:50,708 --> 00:00:53,041 ΑΝΕΜΟΙ ΚΑΙ ΒΡΟΧΕΣ ΕΓΚΥΜΟΝΟΥΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ, 6 00:00:53,125 --> 00:00:55,958 ΜΑ Η ΠΙΟ ΘΑΝΑΣΙΜΗ ΑΠΕΙΛΗ ΕΙΝΑΙ ΤΑ ΚΥΜΑΤΑ ΘΥΕΛΛΑΣ… 7 00:01:02,291 --> 00:01:04,125 Ξεκίνησε ως τροπική διαταραχή, 8 00:01:04,208 --> 00:01:07,541 μα μέσα σε 24 ώρες, ο Χένρι έγινε τυφώνας κατηγορίας 2… 9 00:01:07,625 --> 00:01:10,666 Ακολουθεί ενημέρωση από το Εθνικό Κέντρο Τυφώνων… 10 00:01:10,750 --> 00:01:13,666 …νέα πορεία, με το Άνιβιλ στο επίκεντρο του Χένρι. 11 00:01:13,750 --> 00:01:15,750 Αναμένεται να είναι πολύ ισχυρός… 12 00:01:15,833 --> 00:01:20,083 Από τον δορυφόρο φαίνεται ολέθριος καθώς κατευθύνεται προς τις ακτές μας. 13 00:01:20,166 --> 00:01:23,208 Η καταιγίδα θα χτυπήσει τη στεριά κοντά στο Άνιβιλ. 14 00:01:23,291 --> 00:01:26,000 Αυτή η καταιγίδα δεν είναι παίξε γέλασε. 15 00:01:26,583 --> 00:01:29,083 Λιμενάρχης, μετεωρολογικός πύργος Μπόφορτ. 16 00:01:29,166 --> 00:01:33,416 Το Εθνικό Κέντρο Τυφώνων εξέδωσε προειδοποιήσεις για την περιοχή. 17 00:01:33,500 --> 00:01:38,041 Επαναλαμβάνω, προειδοποιήσεις για τυφώνα και κύματα θύελλας στην περιοχή. 18 00:01:38,125 --> 00:01:41,166 Άνεμοι 150 κόμβων, κύματα 18 μέτρων στα ανοιχτά 19 00:01:41,250 --> 00:01:44,083 και κύματα θύελλας 5-6 μέτρων αναμένονται. 20 00:01:44,166 --> 00:01:47,500 Οι προειδοποιήσεις για ακραία καιρικά φαινόμενα σήμερα… 21 00:01:48,625 --> 00:01:50,375 Σώστε τον πλανήτη μας! 22 00:01:50,458 --> 00:01:53,708 Δεν υπάρχουν αλλού Τζορτζ, Γκαρθ, Λουκ και Κέιτ. 23 00:01:53,791 --> 00:01:55,250 Άντε, σώστε μας! 24 00:01:55,875 --> 00:01:57,250 WVD, στους 97,8… 25 00:02:08,625 --> 00:02:12,458 ΑΝΙΒΙΛ, ΝΟΤΙΑ ΚΑΡΟΛΙΝΑ 2 ΩΡΕΣ ΚΑΙ 14 ΛΕΠΤΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΑΤΑΙΓΙΔΑ 26 00:02:17,583 --> 00:02:21,500 ΝΤΑΚΟΤΑ ΛΙΟΥΙΣ XANAX - ΔΙΣΚΙΑ ΤΩΝ 0,25 ΜΙΛΙΓΚΡΑΜ 27 00:02:36,916 --> 00:02:38,458 Γεια, Ρέι. Πώς πάει; 28 00:02:40,541 --> 00:02:44,458 Ναι, καλά. Έλεγα να φάω κάτι υγιεινό σήμερα. 29 00:02:45,083 --> 00:02:46,250 Μπέργκερ, ας πούμε. 30 00:02:47,750 --> 00:02:49,791 Θα έχει και ντομάτα, έτσι; 31 00:02:51,583 --> 00:02:53,541 Δεν βιάζομαι. Στείλε το όποτε… 32 00:02:55,500 --> 00:02:56,625 Κλείνετε; 33 00:02:57,416 --> 00:02:58,458 Τώρα; 34 00:03:00,541 --> 00:03:01,416 Μα… 35 00:03:02,000 --> 00:03:03,541 Αφού είναι απλώς λίγη… 36 00:03:05,916 --> 00:03:06,875 βροχή. 37 00:03:10,416 --> 00:03:12,750 Τα μπακάλικα είναι ακόμα ανοιχτά, ε; 38 00:03:12,833 --> 00:03:14,708 Μήπως πάω… 39 00:03:21,083 --> 00:03:22,916 Ναι, μάλλον θα πάω με τα πόδια. 40 00:03:25,291 --> 00:03:27,125 Ναι, εντάξει. Να προσέχεις. 41 00:03:27,875 --> 00:03:28,958 Επίσης. Γεια. 42 00:03:38,875 --> 00:03:39,958 Μπες μέσα. 43 00:03:40,916 --> 00:03:41,750 Ωραία. 44 00:03:41,833 --> 00:03:43,375 -Πάμε. -Εντάξει. 45 00:03:43,458 --> 00:03:44,708 Έχω μισό ρεζερβουάρ! 46 00:03:53,958 --> 00:03:55,291 Όπα! Ντακότα! 47 00:03:57,458 --> 00:04:00,208 Κακώς είσαι έξω. Είναι επικίνδυνο. 48 00:04:00,291 --> 00:04:03,708 -Βγήκα να πάρω φαγητό. -Έχω πολύ καιρό να σε δω. 49 00:04:03,791 --> 00:04:05,541 Από όταν πέθανε η μαμά σου. 50 00:04:06,541 --> 00:04:09,083 Λένε ότι πρέπει να φύγουμε απ' την πόλη. 51 00:04:12,583 --> 00:04:14,166 Έχουμε χώρο στο αμάξι. 52 00:04:35,833 --> 00:04:41,125 Οχτώμισι στα δέκα για τον Ρον Όλσον! 53 00:04:42,291 --> 00:04:43,541 Ρον! 54 00:04:47,666 --> 00:04:48,625 Ρον! 55 00:04:48,708 --> 00:04:49,666 Ρον! 56 00:04:51,833 --> 00:04:52,833 Ρον; 57 00:04:54,708 --> 00:04:56,708 Κόψε τις βλακείες, Ρον. 58 00:04:57,833 --> 00:04:58,833 Ρον! 59 00:05:02,000 --> 00:05:03,083 Σας την έφερα! 60 00:05:07,125 --> 00:05:08,916 Έχω γερά πνευμόνια, λέμε. 61 00:05:11,875 --> 00:05:13,291 Δεν σταματάει η βροχή. 62 00:05:14,125 --> 00:05:16,000 Άλλες τρεις μέρες έτσι. 63 00:05:16,666 --> 00:05:19,333 -Και μετά σχολείο. -Δεν θέλω να το σκέφτομαι. 64 00:05:19,416 --> 00:05:21,708 Τουλάχιστον θα μας ταΐζουν κάθε μέρα. 65 00:05:24,041 --> 00:05:25,708 Λοιπόν, Γουίλ, η σειρά σου. 66 00:05:25,791 --> 00:05:28,500 Περίμενε. Να τσεκάρω για αλιγάτορες και φίδια. 67 00:05:28,583 --> 00:05:30,083 -Καλού κακού. -Εντάξει. 68 00:05:32,250 --> 00:05:34,500 Όλα καλά. Άντε, βούτα. 69 00:05:39,125 --> 00:05:43,000 Τι στα κομμάτια κάνετε; Φύγετε αμέσως από κει, κωλόπαιδα! 70 00:05:45,416 --> 00:05:47,625 Έχει φίδια σ' αυτούς τους βάλτους. 71 00:05:49,958 --> 00:05:51,625 Η Ντι πρόσεχε, κύριε Όλσον. 72 00:05:52,625 --> 00:05:56,500 "Η Ντι πρόσεχε". Πώς; Θα έβλεπε τα νερόφιδα από κει πάνω; 73 00:05:56,583 --> 00:06:00,166 Και ποιος θα πλήρωνε τον αναθεματισμένο τον γιατρό; 74 00:06:00,250 --> 00:06:01,375 Θα σας πω εγώ. 75 00:06:01,458 --> 00:06:02,875 Ο Μπίλι Όλσον, εγώ. 76 00:06:02,958 --> 00:06:04,833 Σιγά μη μας πήγαινες σε γιατρό. 77 00:06:04,916 --> 00:06:08,791 Τι είπες; 78 00:06:10,375 --> 00:06:13,416 Τίποτα, φυσικά. Τσακιστείτε και μπείτε μέσα τώρα. 79 00:06:16,416 --> 00:06:21,791 ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ΚΡΕΑΤΩΝ ΑΝΙΒΙΛ 1 ΩΡΑ ΚΑΙ 22 ΛΕΠΤΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΑΤΑΙΓΙΔΑ 80 00:06:22,708 --> 00:06:26,958 ΚΡΕΑΤΑ ΜΑΚΚΕΪ ΑΡΙΣΤΗ ΠΟΙΟΤΗΤΑ 81 00:06:37,333 --> 00:06:38,500 Εντάξει. 82 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 Έλα! 83 00:07:01,625 --> 00:07:03,458 -Γεια. -Λίζα, ακόμα εδώ; 84 00:07:03,541 --> 00:07:06,666 Όχι για πολύ ακόμα. Νόμιζα ότι θα έκλειναν τα πάντα. 85 00:07:06,750 --> 00:07:11,125 Ναι, το αφεντικό ήθελε να κάνω άλλη μια διαδρομή πριν κλείσουμε. 86 00:07:11,208 --> 00:07:12,916 Ποιος θα πάρει υπερωρίες; 87 00:07:13,708 --> 00:07:15,375 Ο Έρικ πού είναι; Πίσω; 88 00:07:15,458 --> 00:07:18,291 Μπομπ, τα λέμε. Προσοχή στον δρόμο. 89 00:07:18,375 --> 00:07:19,583 Κι εσύ να προσέχεις. 90 00:07:23,625 --> 00:07:25,500 Ο αέρας είναι πολύ δυνατός. 91 00:07:25,583 --> 00:07:30,083 Τα κύματα μπορεί να φτάσουν τα δύο ή και τα δυόμισι μέτρα. 92 00:07:33,000 --> 00:07:34,875 Δεν το είπα σε κανέναν ακόμα. 93 00:07:34,958 --> 00:07:36,458 Λίζα, αγάπη μου. 94 00:07:36,541 --> 00:07:38,041 Μαμά, ρεζίλι θα γίνω. 95 00:07:38,125 --> 00:07:42,625 Εσύ θα γίνεις ρεζίλι; Ο αλήτης παράτησε έγκυο αρραβωνιαστικιά 96 00:07:42,708 --> 00:07:45,250 για να γίνει επαγγελματίας παίκτης πόκερ. 97 00:07:45,333 --> 00:07:47,083 Ναι. Και ντιτζέι. 98 00:07:47,166 --> 00:07:50,083 Αφού σε κουβάλησε 1.500 χλμ. μακριά. 99 00:07:50,166 --> 00:07:51,541 Τον είχα καταλάβει εγώ. 100 00:07:51,625 --> 00:07:55,791 Τον κατάλαβα από την πρώτη στιγμή τον άχρηστο τον αλήτη. 101 00:07:55,875 --> 00:07:57,666 Ας μη μιλάμε γι' αυτόν. 102 00:07:57,750 --> 00:08:00,250 Αγάπη μου, σκέφτηκες καθόλου τι θα κάνεις; 103 00:08:00,333 --> 00:08:01,875 -Τι θα κάνω; -Με τη γέννα. 104 00:08:01,958 --> 00:08:05,583 Θα γεννήσεις σε μπανιέρα, στο νερό, όπως η αδερφή σου; 105 00:08:05,666 --> 00:08:07,666 -Μαμά. -Σε νοσοκομείο θα είσαι. 106 00:08:07,750 --> 00:08:12,125 Ναι, στο δωμάτιο 202, σε ένα μεγάλο, άνετο κρεβάτι, 107 00:08:12,208 --> 00:08:14,833 με την ιδανική λίστα τραγουδιών για τοκετό. 108 00:08:14,916 --> 00:08:18,166 Κάτσε, γιατί δεν έφυγες ακόμα από την πόλη; 109 00:08:18,250 --> 00:08:20,666 Είπαν ότι η καταιγίδα θα είναι δυνατή. 110 00:08:20,750 --> 00:08:24,875 Μας κουβάλησαν στη δουλειά. Δεν είχα επιλογή. Αλλά φεύγω τώρα. 111 00:08:24,958 --> 00:08:26,125 Πώς θα φύγεις; 112 00:08:26,208 --> 00:08:28,291 Έκλεισαν την εθνική λόγω πλημμύρας. 113 00:08:29,375 --> 00:08:30,291 Τι πράγμα; 114 00:08:30,375 --> 00:08:32,166 Έκλεισαν την εθνική οδό. 115 00:08:32,250 --> 00:08:34,666 Αγάπη μου, πρέπει να πας κάπου ψηλά. 116 00:08:36,291 --> 00:08:39,833 ΠΡΟΣΕΥΧΗΘΕΙΤΕ ΓΙΑ ΜΑΣ ΦΥΓΕ, ΧΕΝΡΙ 117 00:08:39,916 --> 00:08:40,958 Πάμε! 118 00:08:41,958 --> 00:08:44,833 Ντέιλ, πόσο άσχημα είναι τα πράγματα; 119 00:08:44,916 --> 00:08:45,916 Πολύ άσχημα. 120 00:08:46,000 --> 00:08:49,958 Όλα τα ψάρια νότια των Βερμούδων πάνε βόρεια για να γλιτώσουν. 121 00:08:50,500 --> 00:08:52,000 Θα 'ναι δυνατή καταιγίδα. 122 00:08:53,208 --> 00:08:55,541 Ναι, και πλησιάζει γρήγορα. 123 00:08:57,791 --> 00:08:59,166 Τους μάρκαρες όλους; 124 00:08:59,250 --> 00:09:00,916 Ούτε κατά διάνοια. 125 00:09:01,000 --> 00:09:04,250 Έρχονται πάρα πολλοί, μάλλον λόγω της καταιγίδας. 126 00:09:04,333 --> 00:09:07,166 -Τι εννοείς; -Ταυροκαρχαρίες. 127 00:09:07,250 --> 00:09:10,166 Είδα τουλάχιστον έξι μέχρι να αναγκαστώ να φύγω. 128 00:09:10,250 --> 00:09:13,125 -Καταφεύγουν σε γλυκά νερά. -Δρ Έντουαρντς; 129 00:09:13,708 --> 00:09:14,958 -Γκρεγκ. -Γεια. 130 00:09:15,041 --> 00:09:17,250 -Ευχαριστώ για την ενημέρωση. -Τίποτα. 131 00:09:17,333 --> 00:09:18,166 Πόσο χάλια; 132 00:09:20,083 --> 00:09:22,458 ΤΥΦΩΝΑΣ ΧΕΝΡΙ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΣ 4 133 00:09:23,500 --> 00:09:24,458 Ναι. 134 00:09:24,541 --> 00:09:26,750 Αν έφτιαχναν ποτέ κατηγορία 6, 135 00:09:26,833 --> 00:09:27,916 γι' αυτόν θα ήταν. 136 00:09:28,000 --> 00:09:29,458 Είναι θηριώδης. 137 00:09:29,541 --> 00:09:31,833 -Πώς τον λένε; -Τυφώνα Χένρι. 138 00:09:32,958 --> 00:09:33,791 "Χένρι". 139 00:09:34,708 --> 00:09:35,916 Πώς θα τον έλεγες; 140 00:09:37,333 --> 00:09:38,416 Ίσως Τεντ Μπάντι. 141 00:09:40,750 --> 00:09:42,875 Πρέπει να πάρω την ανιψιά μου. 142 00:09:43,916 --> 00:09:45,166 Καλή ιδέα. 143 00:09:59,750 --> 00:10:01,500 -Έλα. -Είσαι καλά; 144 00:10:01,583 --> 00:10:03,166 Ναι, απλώς… 145 00:10:05,208 --> 00:10:06,166 Τι λέει; 146 00:10:06,250 --> 00:10:09,666 Πήρα να σε ρωτήσω αν έχεις τρόπο να φύγεις από την πόλη. 147 00:10:09,750 --> 00:10:11,916 Αλλιώς, θα έρθω σε λίγο να σε πάρω. 148 00:10:12,708 --> 00:10:14,125 Δεν πειράζει. Θα μείνω. 149 00:10:14,208 --> 00:10:16,208 Λένε ότι είναι κατηγορίας 5 150 00:10:16,291 --> 00:10:19,041 και μάλλον το επίκεντρό του θα είναι το Άνιβιλ. 151 00:10:19,125 --> 00:10:21,458 Μπορεί να πέσει το σπίτι να σε πλακώσει 152 00:10:21,541 --> 00:10:24,166 ή να βρεθείς να κολυμπάς στο δωμάτιό σου. 153 00:10:24,250 --> 00:10:26,000 Πλάκα θα έχει. 154 00:10:27,041 --> 00:10:28,708 Όπως είπες κι εσύ, 155 00:10:29,291 --> 00:10:31,291 "μπορεί", είναι μια πιθανότητα. 156 00:10:32,541 --> 00:10:35,625 Αυτό λένε πάντα, και στο τέλος δεν συμβαίνει τίποτα. 157 00:10:35,708 --> 00:10:37,166 Το σπίτι δεν κινδυνεύει. 158 00:10:38,541 --> 00:10:39,791 Ούτε κι εγώ. 159 00:10:39,875 --> 00:10:44,125 Έχεις τον πόνο σου, Ντακότα. Κι εμένα μου λείπει πολύ η μάνα σου. 160 00:10:44,208 --> 00:10:47,708 Αλλά δεν θα αλλάξει κάτι με το να κρύβεσαι εκεί μέσα. 161 00:10:55,291 --> 00:10:57,916 Δεν το 'χεις να παριστάνεις τον γονιό. 162 00:10:59,666 --> 00:11:01,750 Τι να πω; Είμαι νέος στον χώρο. 163 00:11:04,333 --> 00:11:05,500 Ναι, το ξέρω. 164 00:11:06,125 --> 00:11:08,250 Θα έρθω το συντομότερο, εντάξει; 165 00:11:08,333 --> 00:11:10,458 Σε κάνα δυο ώρες. 166 00:11:11,708 --> 00:11:12,583 Σύμφωνοι; 167 00:11:13,333 --> 00:11:14,500 Σύμφωνοι. 168 00:11:28,666 --> 00:11:31,708 22 ΛΕΠΤΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΑΤΑΙΓΙΔΑ 169 00:11:34,708 --> 00:11:36,333 Με ακούτε, ρε παιδιά; 170 00:11:36,416 --> 00:11:38,625 Σας λέω, μα τον Θεό, 171 00:11:38,708 --> 00:11:42,083 έτσι και ξανακάνετε τέτοια, θα σας στείλω πίσω στο ίδρυμα. 172 00:11:42,166 --> 00:11:43,666 Μείνετε συντονισμένοι… 173 00:11:43,750 --> 00:11:47,125 Να σας πάρει, σκατόπαιδα, δεν ξέρετε πού παν τα τέσσερα. 174 00:11:47,208 --> 00:11:50,916 Η αστυνομία του Άνιβιλ διέταξε υποχρεωτική εκκένωση. 175 00:11:51,000 --> 00:11:53,375 Όλοι πρέπει να φύγουν από το σπίτι τους, 176 00:11:53,458 --> 00:11:56,916 καθώς κύματα θύελλας αναμένονται μέσα στην επόμενη ώρα. 177 00:11:57,000 --> 00:11:58,791 Φεύγουν πολλοί, κύριε Όλσον. 178 00:11:58,875 --> 00:12:01,333 -Μια έκτακτη είδηση… -Εμείς θα φύγουμε; 179 00:12:01,416 --> 00:12:03,125 Δεν έχουμε να πάμε πουθενά. 180 00:12:03,625 --> 00:12:05,458 Λίγη κακοκαιρία είναι. 181 00:12:05,541 --> 00:12:09,583 Μη δουν αέρα και βροχή, χέζονται πάνω τους και παίρνουν τα βουνά. 182 00:12:09,666 --> 00:12:10,625 …μεγάλη απειλή… 183 00:12:24,958 --> 00:12:28,000 Άκου! Είπα ότι η Μπρουκ είναι… 184 00:12:28,083 --> 00:12:31,041 Μη μου κουνάς εμένα το δάχτυλο! 185 00:12:31,125 --> 00:12:32,708 -Κορίτσια, έξω! -Όλες! 186 00:12:32,791 --> 00:12:34,708 Δεν είμαι τρελή! Να με φας θες! 187 00:12:34,791 --> 00:12:36,375 Πάμε να φύγουμε. 188 00:12:36,458 --> 00:12:39,500 -Δεν υπάρχει περίπτωση. -Καλέστε την αστυνομία τώρα. 189 00:12:40,333 --> 00:12:43,791 Δείτε στο ραντάρ τον τυφώνα Χένρι πριν από μία ώρα. 190 00:12:43,875 --> 00:12:47,583 Ήταν κατηγορίας 2, βρήκε ανήκουστα θερμά νερά στα ανοιχτά, 191 00:12:47,666 --> 00:12:51,041 κι ορίστε, έγινε κατηγορίας 5. 192 00:12:52,083 --> 00:12:55,166 Δύο λουόμενοι δέχτηκαν επίθεση στο Μιρτλ Μπιτς σήμερα 193 00:12:55,250 --> 00:12:58,000 από μεγάλο καρχαρία, σύμφωνα με μάρτυρες. 194 00:13:02,083 --> 00:13:04,208 -Ρίξ' της! -Θα σε πετύχω, μαμά! 195 00:13:07,958 --> 00:13:09,000 Έτσι μπράβο. 196 00:13:10,583 --> 00:13:12,750 Λοιπόν. Έλα να σου δείξω. 197 00:13:12,833 --> 00:13:13,833 Εντάξει. 198 00:13:15,666 --> 00:13:18,041 Βλέπεις; Είναι σταθερό. 199 00:13:18,125 --> 00:13:19,833 Έχεις καλύτερο στόχο. 200 00:13:21,083 --> 00:13:22,583 Πάμε άλλη μία; 201 00:13:22,666 --> 00:13:24,166 -Δοκίμασε. -Εντάξει. 202 00:13:24,666 --> 00:13:26,208 Μπορείς. Ωραία. 203 00:13:26,833 --> 00:13:28,291 Ρίξε στον μπαμπά σου. 204 00:13:30,291 --> 00:13:31,541 Αμάν! 205 00:13:32,166 --> 00:13:34,250 -Πέτυχες διάνα! -Ναι! 206 00:13:35,250 --> 00:13:36,625 Τον πέτυχες. 207 00:13:37,541 --> 00:13:38,750 Είσαι καταπληκτική. 208 00:14:01,583 --> 00:14:03,416 Κι αν σπάσουν τα παράθυρα; 209 00:14:03,500 --> 00:14:05,416 Είναι από ενισχυμένο γυαλί. 210 00:14:05,500 --> 00:14:08,416 Τα εγκατέστησα μόνος μου, είναι τζιτζί. 211 00:14:08,500 --> 00:14:11,666 Και μαζί μ' αυτά, αδιάβροχα καλώδια και μια γεννήτρια. 212 00:14:12,333 --> 00:14:14,375 Μη σκοτίζεστε, λοιπόν. 213 00:14:19,416 --> 00:14:20,750 Ρίχνει καρεκλοπόδαρα. 214 00:14:20,833 --> 00:14:24,833 Τα κωλόπαιδα τα έπιασα να κολυμπάνε μες στα φίδια στον όρμο. 215 00:14:24,916 --> 00:14:28,208 Μα τον Θεό, δεν έχουν ίχνος λογικής. 216 00:14:28,291 --> 00:14:29,875 Δεν ξέρω γιατί ασχολούμαι. 217 00:14:29,958 --> 00:14:32,000 Να σου θυμίσω, μωρό μου; 218 00:14:32,875 --> 00:14:35,291 Τα σκάει το κράτος μια στο τόσο, έτσι; 219 00:14:35,375 --> 00:14:36,375 Ναι. 220 00:14:36,458 --> 00:14:37,458 Πεινάμε. 221 00:14:37,541 --> 00:14:39,833 -Να πάρει! -Από πού ξεφύτρωσες εσύ; 222 00:14:41,291 --> 00:14:42,708 Μπριζόλες είν' αυτές; 223 00:14:44,750 --> 00:14:46,541 Εσένα τι σε κόφτει, ρε; 224 00:14:48,875 --> 00:14:49,916 Ορίστε. 225 00:14:51,416 --> 00:14:53,708 Σαν της μανούλας. 226 00:14:54,291 --> 00:14:57,250 Ξέρεις πολύ καλά ότι το υπόγειο είναι απαγορευμένο. 227 00:14:57,916 --> 00:15:00,166 -Ακριβώς! -Τσακίσου και τράβα πάνω. 228 00:15:08,166 --> 00:15:09,041 Δρ Έντουαρντς! 229 00:15:09,791 --> 00:15:11,750 Να τα πούμε λιγάκι; 230 00:15:13,166 --> 00:15:14,166 Συγγνώμη… 231 00:15:14,250 --> 00:15:16,916 Ένα σχόλιο για το περιστατικό με τον καρχαρία; 232 00:15:17,541 --> 00:15:18,375 Ποιο; 233 00:15:19,375 --> 00:15:22,958 Ζευγάρι στο Μιρτλ Μπιτς δέχτηκε επίθεση από λευκό καρχαρία. 234 00:15:23,041 --> 00:15:26,791 Αυτόπτες μάρτυρες είδαν τουλάχιστον δύο καρχαρίες εκεί. 235 00:15:26,875 --> 00:15:31,208 Οι λευκοί δεν κυνηγούν ομαδικά. Μάλλον για ταυροκαρχαρίες πρόκειται. 236 00:15:31,291 --> 00:15:35,375 Ταυροκαρχαρίες, ναι. Οι ύαινες του ωκεανού. 237 00:15:35,458 --> 00:15:37,750 Ζουν και σε αλμυρό και σε γλυκό νερό, 238 00:15:37,833 --> 00:15:40,458 δαγκώνουν 12 φορές πιο δυνατά από άλλα είδη 239 00:15:40,541 --> 00:15:43,208 και τρώνε ό,τι βρουν στο πέρασμά τους. 240 00:15:43,291 --> 00:15:46,041 Δεν ισχύει απαραίτητα αυτό. Υπερβάλλεις. 241 00:15:46,125 --> 00:15:47,458 Ευχαριστώ πολύ. 242 00:15:47,541 --> 00:15:48,666 -Λοιπόν… -Έλα. 243 00:15:48,750 --> 00:15:52,625 Αυξημένος ο κίνδυνος για επιθέσεις καρχαρία, λένε οι ειδικοί. 244 00:16:01,416 --> 00:16:02,625 Είστε εδώ; 245 00:16:04,041 --> 00:16:05,458 Είναι κανείς εδώ; 246 00:16:05,541 --> 00:16:06,541 ΣΥΓΓΝΩΜΗ, ΚΛΕΙΣΤΑ 247 00:16:06,625 --> 00:16:07,791 Μ' ακούτε; 248 00:16:07,875 --> 00:16:09,833 Γαμώτο! Σκατά. 249 00:16:10,916 --> 00:16:11,916 Εντάξει. 250 00:16:15,250 --> 00:16:16,750 -Έλα. -Αγάπη μου; 251 00:16:16,833 --> 00:16:19,208 Αγάπη μου, έχεις κάποιο σχέδιο; 252 00:16:19,291 --> 00:16:21,208 Θα φύγεις από την πόλη; 253 00:16:21,291 --> 00:16:22,750 Γίνεται τρομακτικό. 254 00:16:22,833 --> 00:16:24,250 Ανησυχώ πολύ… 255 00:16:24,333 --> 00:16:26,083 ΑΠΩΛΕΙΑ ΣΥΝΔΕΣΗΣ 256 00:16:26,166 --> 00:16:27,000 Μαμά; 257 00:16:35,291 --> 00:16:36,583 Ανάσες. 258 00:16:38,291 --> 00:16:39,875 Πάρε ανάσες. 259 00:16:39,958 --> 00:16:41,958 ΧΑΛΑΡΩΤΙΚΑ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ ΓΙΑ ΤΟΚΕΤΟ 260 00:16:42,041 --> 00:16:44,125 CLAIR DE LUNE ΚΛΟΝΤ ΝΤΕΜΠΙΣΙ 261 00:16:45,541 --> 00:16:46,541 Γαμώτο. 262 00:16:55,750 --> 00:16:58,500 ΚΑΤΑΙΓΙΔΑ 263 00:17:03,333 --> 00:17:05,416 Πολλοί οι απροσπέλαστοι δρόμοι ήδη. 264 00:17:05,500 --> 00:17:09,416 Αν επιλέξατε να μείνετε στο σπίτι, η αστυνομία σάς συμβουλεύει 265 00:17:09,500 --> 00:17:13,125 να γράψετε τα στοιχεία σας στο μπράτσο με ανεξίτηλο μαρκαδόρο, 266 00:17:13,208 --> 00:17:17,166 για να αναγνωριστούν τα πτώματα όταν περάσει η καταιγίδα… 267 00:18:00,500 --> 00:18:01,333 Γαμώτο! 268 00:18:03,500 --> 00:18:04,500 Λίζα! 269 00:18:05,083 --> 00:18:06,083 Σταμάτα! 270 00:18:07,166 --> 00:18:09,041 -Τι; -Πρέπει να γυρίσεις πίσω! 271 00:18:09,125 --> 00:18:10,166 Τι; 272 00:18:10,250 --> 00:18:13,583 Έπεσε ένα δέντρο, παραλίγο να με βγάλει απ' τον δρόμο! 273 00:18:13,666 --> 00:18:15,000 Πρέπει να γυρίσεις! 274 00:18:17,041 --> 00:18:20,375 -Κάνε όπισθεν και ακολούθα με. -Εντάξει. 275 00:18:42,708 --> 00:18:47,208 Λίζα! Άντε! Προσπάθησε να περάσεις! 276 00:18:47,291 --> 00:18:48,583 Πήγαινε κάπου ψηλά! 277 00:18:59,958 --> 00:19:01,083 Έλα! 278 00:19:06,208 --> 00:19:09,166 Θα τα καταφέρω. Ναι, θα τα καταφέρω. 279 00:19:23,875 --> 00:19:25,000 Έλα! 280 00:19:26,875 --> 00:19:28,375 Σκατόπραμα! 281 00:19:28,875 --> 00:19:30,250 Έλα! 282 00:19:32,666 --> 00:19:34,958 Θεέ μου! Όχι! 283 00:19:42,250 --> 00:19:43,791 Ξεκίνα, γαμημένο! 284 00:19:43,875 --> 00:19:44,875 Γαμώτο! 285 00:20:11,583 --> 00:20:13,458 Γαμώ το κέρατό μου! 286 00:20:27,083 --> 00:20:30,958 Ακόμα στο απόγειό τους οι άνεμοι και τα κύματα αυτήν τη στιγμή. 287 00:20:31,041 --> 00:20:34,083 Ο παλιρροιογράφος στο Άνιβιλ έδειξε 4,5 μέτρα πριν… 288 00:20:34,166 --> 00:20:35,041 Τι ήταν αυτό; 289 00:20:35,125 --> 00:20:38,333 Ελπίζω να πήραν όλοι την εντολή εκκένωσης στα σοβαρά. 290 00:20:48,416 --> 00:20:49,458 Η καταιγίδα. 291 00:20:50,250 --> 00:20:52,833 -Κύριε Όλσον; -Τι; 292 00:20:53,416 --> 00:20:54,583 Μπίλι; 293 00:20:54,666 --> 00:20:55,583 Κύριε Όλσον! 294 00:20:55,666 --> 00:20:59,708 Έλεος πια! Δεν θα το ξαναπώ, εντάξει; Λίγη κακοκαιρία είναι… 295 00:21:07,958 --> 00:21:08,791 Να πάρει! 296 00:21:19,166 --> 00:21:21,125 Γαμώτο! 297 00:21:31,708 --> 00:21:32,666 Σκατά. 298 00:21:32,750 --> 00:21:33,750 Αμάν! 299 00:21:38,166 --> 00:21:39,958 Βοήθεια! 300 00:21:51,791 --> 00:21:53,083 Σας παρακαλώ! 301 00:21:54,208 --> 00:21:55,916 Βοηθήστε με! 302 00:22:28,416 --> 00:22:31,041 Θα ανέβει κι άλλο. Δεν γίνεται να μείνουμε. 303 00:22:31,125 --> 00:22:34,541 Τέλεια. Και πώς θα φύγουμε; Τι θα κάνουμε; Θα κολυμπήσουμε; 304 00:22:34,625 --> 00:22:36,500 -Δεν ξέρω. -Κι ο αναπνευστήρας; 305 00:22:37,041 --> 00:22:38,791 Αυτός δεν είναι ο σκοπός του; 306 00:22:39,375 --> 00:22:41,875 Άσε τις εξυπνάδες. Ο αναπνευστήρας, λέει! 307 00:22:41,958 --> 00:22:43,875 Ο αναπνευστήρας του αμαξιού. 308 00:22:43,958 --> 00:22:47,083 Για στάσου. Καλά λέει. Το αμάξι έχει αναπνευστήρα. 309 00:22:47,166 --> 00:22:50,375 Ναι, το αδιάβροχο σύστημα διανομής ισχύος. 310 00:22:51,583 --> 00:22:52,875 Ναι, ρε φίλε. 311 00:22:52,958 --> 00:22:54,750 Θα την παλέψει. 312 00:22:54,833 --> 00:22:57,083 -Πάμε. -Περιμένετε να τσεκάρουμε πρώτα. 313 00:23:01,291 --> 00:23:02,458 Θεέ μου! 314 00:23:03,500 --> 00:23:05,208 Να πάρει η ευχή! 315 00:23:05,708 --> 00:23:07,416 Δεν βλέπω την τύφλα μου! 316 00:23:11,791 --> 00:23:12,791 Βοήθεια! 317 00:23:13,500 --> 00:23:15,958 -Βοηθήστε με! -Το άκουσες αυτό; 318 00:23:16,041 --> 00:23:17,000 Ποιο; 319 00:23:17,875 --> 00:23:18,958 Δεν ακούω τίποτα. 320 00:23:19,041 --> 00:23:21,041 Βοήθεια! Βοηθήστε με! 321 00:23:21,125 --> 00:23:23,166 Κάποιος είναι εκεί! 322 00:23:24,458 --> 00:23:25,333 Βοήθεια! 323 00:23:25,416 --> 00:23:26,833 -Εκεί πέρα! -Πού πας; 324 00:23:26,916 --> 00:23:28,791 -Από δω! -Βοήθεια! 325 00:23:28,875 --> 00:23:29,958 Περίμενε εκεί! 326 00:23:30,041 --> 00:23:30,916 Βοήθεια! 327 00:23:33,166 --> 00:23:34,500 Ας βοηθήσει κάποιος! 328 00:23:36,625 --> 00:23:39,250 Βοήθεια! Βοηθήστε με! 329 00:23:40,791 --> 00:23:41,708 Βοηθήστε με! 330 00:23:41,791 --> 00:23:43,416 Έρχομαι! 331 00:23:43,500 --> 00:23:46,250 Βοήθεια! 332 00:23:46,333 --> 00:23:48,791 Ηρέμησε. Είσαι καλά; 333 00:23:48,875 --> 00:23:50,833 -Όχι, εγκλωβίστηκα. -Περίμενε. 334 00:23:54,041 --> 00:23:55,083 Έλα. 335 00:24:00,833 --> 00:24:01,666 Έλα. 336 00:24:01,750 --> 00:24:03,333 Εντάξει. 337 00:24:03,416 --> 00:24:04,416 Μη μ' αφήσεις. 338 00:24:04,500 --> 00:24:06,708 Θα βρούμε κάτι να σε ελευθερώσουμε. 339 00:24:06,791 --> 00:24:07,708 Μη φύγεις! 340 00:24:08,208 --> 00:24:10,833 Μην ανησυχείς. Δεν πάω πουθενά. 341 00:24:12,666 --> 00:24:13,833 Τζίμι! 342 00:24:13,916 --> 00:24:16,458 Φέρε τον κόφτη! 343 00:24:16,541 --> 00:24:18,875 Τον μεγάλο, στην καρότσα είναι! 344 00:24:24,666 --> 00:24:25,791 Πώς σε λένε; 345 00:24:27,166 --> 00:24:28,875 Λίζα. 346 00:24:28,958 --> 00:24:31,833 Λίζα; Εγώ είμαι ο Σκοτ. 347 00:24:32,333 --> 00:24:33,333 Χάρηκα. 348 00:24:33,416 --> 00:24:35,208 Ναι. Εντάξει. 349 00:24:35,291 --> 00:24:36,250 Τζίμι! 350 00:24:37,291 --> 00:24:38,250 Έλα! 351 00:24:38,333 --> 00:24:39,583 Τον βρήκα! 352 00:24:40,125 --> 00:24:41,625 Έρχομαι! 353 00:24:43,708 --> 00:24:46,208 Θα σε βγάλουμε. Το υπόσχομαι. 354 00:24:56,000 --> 00:24:57,208 Τζίμι; 355 00:25:02,125 --> 00:25:03,875 Τζίμι! 356 00:25:06,958 --> 00:25:09,541 -Έρχομαι. Μην ανησυχείς. -Μια στιγμή. 357 00:25:09,625 --> 00:25:12,500 Περίμενε! 358 00:25:12,583 --> 00:25:15,000 Γύρνα πίσω! 359 00:25:15,583 --> 00:25:17,208 Γύρνα πίσω! 360 00:25:19,458 --> 00:25:20,291 Τζίμι. 361 00:25:26,208 --> 00:25:27,416 Τζίμι! 362 00:25:31,208 --> 00:25:32,125 Τζίμι! 363 00:25:33,333 --> 00:25:34,166 Θεέ μου! 364 00:25:36,500 --> 00:25:39,791 -Τζίμι! -Μου έκοψε το χέρι, γαμώτο! 365 00:25:44,041 --> 00:25:45,208 Θεέ μου! 366 00:25:45,291 --> 00:25:46,250 Τζίμι! 367 00:25:48,250 --> 00:25:49,625 Τζίμι! 368 00:25:49,708 --> 00:25:51,750 Καρχαρίας! 369 00:25:53,375 --> 00:25:56,375 Καρχαρίας! 370 00:25:57,083 --> 00:26:00,333 Κολύμπα! 371 00:26:19,958 --> 00:26:26,375 Καρχαρίας! 372 00:26:27,083 --> 00:26:28,041 Κολύμπα! 373 00:26:31,750 --> 00:26:33,666 Καρχαρίας! 374 00:26:42,583 --> 00:26:43,500 Σε έπιασα! 375 00:26:50,000 --> 00:26:53,166 Το λιμενικό απαγόρευσε τον απόπλου κάθε σκάφους 376 00:26:53,250 --> 00:26:54,750 για τις επόμενες 12 ώρες 377 00:26:54,833 --> 00:26:57,541 λόγω ισχυρών ανέμων και επικίνδυνων ρευμάτων. 378 00:26:57,625 --> 00:27:01,333 Επίσης, σύμφωνα με αναφορές, ο αυτοκινητόδρομος Ι-17 πλημμύρισε, 379 00:27:01,416 --> 00:27:04,500 και σε αρκετές πόλεις υπάρχουν πολλά θύματα 380 00:27:04,583 --> 00:27:05,958 εξαιτίας της πλημμύρας. 381 00:27:06,041 --> 00:27:07,708 Ο Ι-17. Κακό αυτό. 382 00:27:08,250 --> 00:27:10,666 -Αυτός πάει στο Άνιβιλ, σωστά; -Ναι. 383 00:27:14,375 --> 00:27:16,875 Ντέιλ, είμαι σίγουρος ότι είναι καλά. 384 00:27:22,250 --> 00:27:23,916 Χριστέ μου, κοίτα! 385 00:27:24,708 --> 00:27:26,458 Αυτοί ήταν δρόμοι κάποτε. 386 00:27:26,541 --> 00:27:28,000 Τόσο πολύ νερό; 387 00:27:28,708 --> 00:27:30,666 Θα έσπασαν τα φράγματα. 388 00:27:33,208 --> 00:27:34,791 Πώς θα πάμε εκεί πάνω; 389 00:27:41,000 --> 00:27:43,166 Λοιπόν, για να είμαστε ξεκάθαροι. 390 00:27:43,250 --> 00:27:45,750 Πάμε εσάς και το σκάφος σας ως τον δρόμο 391 00:27:45,833 --> 00:27:49,625 και μετά ερχόμαστε μαζί σας και τραβάμε ό,τι θέλουμε. 392 00:27:49,708 --> 00:27:53,125 Ναι, σύμφωνοι. Αλλά πάει πιο γρήγορα αυτό; 393 00:27:55,500 --> 00:27:56,541 Μπα, όχι. 394 00:27:57,041 --> 00:28:00,416 Σ' εμένα και τον Νταγκ πασάρουν ό,τι ξεμένει. 395 00:28:00,500 --> 00:28:02,875 Αυτό το σαράβαλο είναι 20ετίας και βάλε. 396 00:28:02,958 --> 00:28:04,333 Δείτε την κάμερα. 397 00:28:04,916 --> 00:28:07,458 Και για τις τσόντες καλύτερες χρησιμοποιούν. 398 00:28:12,541 --> 00:28:13,541 Μπίλι! 399 00:28:14,458 --> 00:28:17,291 -Πιο σιγά! -Εσύ να πας πιο γρήγορα, ρε. 400 00:28:17,375 --> 00:28:18,833 Περίμενε, γαμώτο. 401 00:28:18,916 --> 00:28:20,250 Εντάξει, έλα. 402 00:28:21,500 --> 00:28:22,625 Τι; 403 00:28:27,625 --> 00:28:28,458 Γαμώτο! 404 00:28:38,541 --> 00:28:39,875 Να πάρει η ευχή! 405 00:28:41,125 --> 00:28:42,708 Καταστράφηκε, ρε γαμώτο. 406 00:28:43,750 --> 00:28:46,333 Τι; Τι στα κομμάτια ήταν αυτό; 407 00:28:46,416 --> 00:28:49,125 -Δεν ξέρω. -Έχει διάφορα σιχαμένα στο νερό. 408 00:28:50,500 --> 00:28:52,458 Βρες το γαμημένο το κλειδί. 409 00:28:54,125 --> 00:28:56,000 Θεέ μου! Μπίλι! 410 00:29:00,208 --> 00:29:01,083 Μπίλι! 411 00:29:05,791 --> 00:29:06,916 Ρέιτσελ! 412 00:29:07,000 --> 00:29:08,625 Όχι. 413 00:29:10,291 --> 00:29:11,666 Μπίλι! 414 00:29:13,291 --> 00:29:16,375 Μπίλι! Όχι! 415 00:29:20,583 --> 00:29:21,416 Ρέιτσελ! 416 00:29:24,708 --> 00:29:26,750 Κύριε Όλσον! 417 00:29:26,833 --> 00:29:28,208 -Μη μας αφήνετε! -Μπίλι! 418 00:29:28,916 --> 00:29:30,041 Καρχαρίας! 419 00:29:30,125 --> 00:29:32,125 -Καρχαρίας! -Καρχαρίας! 420 00:29:40,875 --> 00:29:42,375 Όχι, Μπίλι, μη! 421 00:29:42,458 --> 00:29:44,625 -Όχι! -Όχι! Μπίλι! 422 00:29:51,625 --> 00:29:52,458 Γαμώτο! 423 00:29:53,041 --> 00:29:55,625 Αναθεματισμένο… Γαμώτο! 424 00:29:59,250 --> 00:30:00,458 Γαμώτο! 425 00:30:07,791 --> 00:30:10,833 Όχι! 426 00:30:17,375 --> 00:30:19,916 Τώρα πρέπει να βρούμε άλλους θετούς γονείς; 427 00:30:23,208 --> 00:30:24,458 Χριστέ μου… 428 00:30:32,125 --> 00:30:34,250 Μην κοιτάς, Γουίλ. Μην κοιτάς. 429 00:30:55,250 --> 00:30:56,375 Βοήθεια! 430 00:30:56,916 --> 00:30:58,750 Βοήθεια, σας παρακαλώ! 431 00:30:59,333 --> 00:31:02,458 Τα κλαδιά, δεν μπορώ να τα βγάλω! 432 00:31:02,958 --> 00:31:04,000 Βοήθεια! 433 00:31:04,541 --> 00:31:06,000 Βοηθήστε με! 434 00:31:06,625 --> 00:31:07,833 Μ' ακούς; 435 00:31:09,041 --> 00:31:09,916 Εδώ! 436 00:31:10,000 --> 00:31:12,583 Καλώ βοήθεια, εντάξει; 437 00:31:12,666 --> 00:31:15,333 Μείνε εκεί! 438 00:31:15,416 --> 00:31:19,666 Έχω εγκλωβιστεί. Κι η στάθμη του νερού ανεβαίνει. 439 00:31:19,750 --> 00:31:22,125 Ναι, παίρνω τηλέφωνο. Παίρνω τώρα. 440 00:31:22,208 --> 00:31:24,041 Όχι, δεν έχουμε χρόνο. 441 00:31:24,666 --> 00:31:26,416 Έχει καρχαρίες γύρω σου! 442 00:31:26,500 --> 00:31:29,583 Μόλις κατασπάραξαν δύο ανθρώπους! 443 00:31:29,666 --> 00:31:31,708 Πίστεψέ με, ξέρω τι λέω. 444 00:31:37,625 --> 00:31:40,791 Λοιπόν, άκου. Πώς σε λένε; 445 00:31:42,500 --> 00:31:43,666 Ντακότα. 446 00:31:43,750 --> 00:31:45,791 Ντακότα, είμαι έγκυος. 447 00:31:48,083 --> 00:31:49,500 Και δεν θα… 448 00:31:50,916 --> 00:31:53,791 Δεν θα επιτρέψω να πεθάνει εδώ, 449 00:31:53,875 --> 00:31:56,000 πριν πάρει την πρώτη του ανάσα. 450 00:32:01,125 --> 00:32:04,000 Πριν προλάβω να δω το πρόσωπό του. 451 00:32:16,083 --> 00:32:17,250 Ντακότα; 452 00:32:18,625 --> 00:32:20,041 Είσαι εκεί; 453 00:32:38,041 --> 00:32:40,416 Έλα. 454 00:32:41,375 --> 00:32:42,750 Θεέ μου, βόηθα με. 455 00:32:50,083 --> 00:32:50,958 Σε παρακαλώ! 456 00:32:52,125 --> 00:32:53,833 Εντάξει, έρχομαι! 457 00:32:55,083 --> 00:32:56,875 Εντάξει. 458 00:33:03,958 --> 00:33:04,958 Εντάξει. 459 00:33:06,666 --> 00:33:07,625 Εντάξει. 460 00:33:16,791 --> 00:33:17,833 Εντάξει. 461 00:33:22,458 --> 00:33:24,833 Εντάξει. 462 00:34:22,958 --> 00:34:25,916 Εντάξει. 463 00:34:43,958 --> 00:34:44,958 Εντάξει. 464 00:34:51,916 --> 00:34:54,833 Όλα καλά. 465 00:34:55,500 --> 00:34:56,916 Το 'χεις. 466 00:34:57,000 --> 00:34:58,000 Το 'χω. 467 00:34:58,083 --> 00:35:01,041 Εντάξει. Ναι. 468 00:35:48,791 --> 00:35:50,666 Έλα. Μπορείς. 469 00:35:50,750 --> 00:35:51,833 Όχι τώρα. 470 00:36:03,791 --> 00:36:05,916 Εντάξει. 471 00:36:48,916 --> 00:36:50,958 Εντάξει, το 'χεις! 472 00:36:55,666 --> 00:36:56,666 Εντάξει. 473 00:36:59,541 --> 00:37:00,833 Έτσι! 474 00:37:20,375 --> 00:37:21,250 Εντάξει. 475 00:37:41,000 --> 00:37:41,916 Εντάξει. 476 00:38:11,583 --> 00:38:12,708 Σ' ευχαριστώ. 477 00:38:21,791 --> 00:38:24,666 Βροχόπτωση 35 εκατοστών τις τελευταίες 12 ώρες. 478 00:38:24,750 --> 00:38:28,833 Σήμανε συναγερμός για εξαιρετικά επικίνδυνες πλημμύρες. 479 00:38:28,916 --> 00:38:30,375 Γαμώτο. 480 00:38:30,458 --> 00:38:34,791 Ο ποταμός Γουίλοου υπερχείλισε και η τεχνητή λίμνη Σάστα έχει γεμίσει. 481 00:38:34,875 --> 00:38:36,708 -Συναγερμός… -Τι βλέπω; 482 00:38:37,333 --> 00:38:40,250 Αυτό είναι το σπίτι της Ντακότα. Κι αυτή… 483 00:38:44,041 --> 00:38:45,208 Αυτή είναι η Νέλι. 484 00:38:47,916 --> 00:38:48,875 Τι είναι η Νέλι; 485 00:38:49,875 --> 00:38:53,625 Μια έγκυος λευκή καρχαρίας που παρακολουθούμε τρία χρόνια τώρα. 486 00:38:53,708 --> 00:38:56,166 Τι; Λευκή καρχαρίας; 487 00:38:57,250 --> 00:38:58,166 Ναι. 488 00:39:02,750 --> 00:39:05,416 Ό,τι κι αν γίνει, συνέχισε να τραβάς εσύ. 489 00:39:06,250 --> 00:39:09,000 Αν η Νέλι βρήκε τρόπο να φτάσει ως εκεί, 490 00:39:09,625 --> 00:39:11,083 ίσως οι ταυροκαρχαρίες… 491 00:39:13,750 --> 00:39:15,416 Χριστέ μου. 492 00:39:16,666 --> 00:39:18,708 Γαμώτο. 493 00:39:40,333 --> 00:39:43,250 -Γαμώτο. -Λέτε να έχουν μπει μέσα; 494 00:39:46,250 --> 00:39:47,541 Να κλείσουμε. 495 00:39:48,958 --> 00:39:50,875 Μέχρι να δούμε τι θα κάνουμε. 496 00:40:36,916 --> 00:40:37,916 Έλα. 497 00:40:53,500 --> 00:40:54,541 Ντι! 498 00:40:54,625 --> 00:40:55,833 -Γαμώτο! Ντι! -Ντι! 499 00:40:55,916 --> 00:40:58,208 Ντι! Κρατήσου! 500 00:41:04,916 --> 00:41:07,041 Ντι, κρατήσου! 501 00:41:17,166 --> 00:41:18,791 -Ρον! -Γαμώτο! 502 00:41:18,875 --> 00:41:19,833 Ντι. 503 00:41:21,583 --> 00:41:22,750 Έρχομαι, Ντι! 504 00:41:22,833 --> 00:41:25,166 Όχι. Ρον! Όχι! 505 00:41:25,666 --> 00:41:27,166 -Ρον! -Έρχομαι, κρατήσου! 506 00:41:30,250 --> 00:41:31,083 Ρον! 507 00:41:35,791 --> 00:41:37,791 Όλα καλά. Μην ανησυχείς. 508 00:41:39,416 --> 00:41:42,250 Όλα καλά. 509 00:41:54,083 --> 00:41:55,083 Τι ήταν αυτό; 510 00:42:01,958 --> 00:42:03,666 Όλη η πόλη διαλύεται. 511 00:42:07,208 --> 00:42:08,208 Ευχαριστώ. 512 00:42:11,500 --> 00:42:12,833 Μόνη σου είσαι εδώ; 513 00:42:17,500 --> 00:42:18,500 Ναι. 514 00:42:19,125 --> 00:42:20,708 Πού είναι οι γονείς σου; 515 00:42:22,500 --> 00:42:24,416 Ο μπαμπάς πέθανε καιρό πριν και… 516 00:42:26,166 --> 00:42:28,416 Και η μαμά μου πριν από λίγους μήνες. 517 00:42:30,541 --> 00:42:31,833 Λυπάμαι. 518 00:42:39,125 --> 00:42:42,083 Τι κάνουμε; Ποιο είναι το σχέδιο; 519 00:42:42,708 --> 00:42:44,916 -Εμένα ρωτάς; -Είμαι από τη Νέα Υόρκη. 520 00:42:45,000 --> 00:42:47,583 Δεν έχω ιδέα από πλημμύρες και τυφώνες. 521 00:42:51,791 --> 00:42:53,083 Ας μείνουμε εδώ. 522 00:42:54,375 --> 00:42:55,875 Θα είμαστε ασφαλείς. 523 00:42:55,958 --> 00:42:57,083 Προς το παρόν. 524 00:42:59,666 --> 00:43:02,041 Μπορείς να ανέβεις στη στέγη από εδώ; 525 00:43:02,125 --> 00:43:03,666 Ναι, εύκολα. 526 00:43:04,166 --> 00:43:08,833 Αν μείνουμε εδώ, πρέπει να ειδοποιήσουμε ότι είμαστε μέσα. 527 00:43:09,416 --> 00:43:13,666 Ξέρεις, ελικόπτερα, ομάδες διάσωσης, τέτοια πράγματα. 528 00:43:13,750 --> 00:43:15,000 Εντάξει… 529 00:43:15,500 --> 00:43:18,291 Ναι, να δώσουμε κάπως ένα σήμα. 530 00:43:18,958 --> 00:43:21,166 Ναι, ένα σήμα. 531 00:43:21,250 --> 00:43:22,250 Εντάξει. 532 00:43:29,208 --> 00:43:30,250 Είσαι καλά; 533 00:43:31,041 --> 00:43:32,041 Ναι. 534 00:43:33,000 --> 00:43:34,208 Καλά είμαι, αλλά… 535 00:43:36,166 --> 00:43:37,708 Νομίζω ότι ήρθε η ώρα. 536 00:43:39,875 --> 00:43:42,041 Ήρθε η ώρα; Εννοείς… 537 00:43:42,833 --> 00:43:44,458 -Η ώρα να… -Ναι. 538 00:43:46,583 --> 00:43:47,708 Αυτή η ώρα. 539 00:43:57,791 --> 00:43:58,791 Εντάξει. 540 00:44:07,458 --> 00:44:08,875 Πρέπει να φύγουμε. 541 00:44:09,416 --> 00:44:10,333 Τρελάθηκες; 542 00:44:11,000 --> 00:44:13,750 Έχει καρχαρίες. Και έξω και μέσα. 543 00:44:14,250 --> 00:44:16,250 Μόνο πάνω στο τραπέζι δεν έχει, 544 00:44:16,916 --> 00:44:18,125 οπότε δεν το κουνάω. 545 00:44:18,208 --> 00:44:20,166 Δεν θέλω να πάω πουθενά. 546 00:44:23,250 --> 00:44:24,500 Κοιτάξτε γύρω σας. 547 00:44:25,208 --> 00:44:27,458 Το νερό δεν έφτανε τα παράθυρα. 548 00:44:27,541 --> 00:44:29,541 Τώρα ανεβαίνει. 549 00:44:29,625 --> 00:44:32,541 Και θα συνεχίσει, μέχρι να πνιγούμε ή να μας φάνε. 550 00:44:33,583 --> 00:44:35,250 Και πώς λες να… 551 00:44:35,333 --> 00:44:36,875 Να κάνουμε αντιπερισπασμό. 552 00:44:37,375 --> 00:44:40,000 Ή να βρούμε έναν τρόπο. 553 00:44:40,833 --> 00:44:43,750 Να προλάβουμε να βγούμε και να ανέβουμε στη στέγη. 554 00:44:44,583 --> 00:44:46,208 Πώς θα το κάνουμε αυτό; 555 00:44:50,208 --> 00:44:51,208 Βασικά… 556 00:44:52,875 --> 00:44:54,041 Σκέφτηκα 557 00:44:54,875 --> 00:44:56,541 ότι μπορεί να βρούμε τίποτα. 558 00:44:57,958 --> 00:44:58,791 Ναι. 559 00:45:00,375 --> 00:45:01,666 Στο υπόγειο. 560 00:45:04,333 --> 00:45:05,916 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ 561 00:45:22,041 --> 00:45:29,041 ΒΟΗΘΕΙΑ 562 00:45:44,625 --> 00:45:45,958 Τα κατάφερες; 563 00:45:46,041 --> 00:45:47,041 Ναι. 564 00:45:47,708 --> 00:45:49,750 Θα το δει όποιος πετάξει από πάνω. 565 00:45:49,833 --> 00:45:51,166 Κοίτα. 566 00:45:51,250 --> 00:45:54,041 Οι συσπάσεις είναι πιο συχνές. 567 00:45:54,125 --> 00:45:55,958 -Αμάν. -Ακριβώς, αμάν. 568 00:45:56,041 --> 00:46:00,000 Πρέπει να ξέρουμε αν πλησιάζει η ώρα και πόσο χρόνο έχουμε. 569 00:46:00,708 --> 00:46:01,541 Γιατί; 570 00:46:01,625 --> 00:46:05,458 Γιατί; Γιατί το καταραμένο το σπίτι καταρρέει, γι' αυτό. 571 00:46:06,375 --> 00:46:07,958 Ή θα πλημμυρίσει. 572 00:46:08,041 --> 00:46:09,041 Ακριβώς. 573 00:46:09,125 --> 00:46:11,000 Ναι. Εντάξει. 574 00:46:11,500 --> 00:46:15,125 Λοιπόν, πώς θα το κάνουμε; Πώς θα το μάθουμε; 575 00:46:15,208 --> 00:46:16,333 Λοιπόν. 576 00:46:16,416 --> 00:46:18,250 Θέλω να κοιτάξεις εκεί κάτω 577 00:46:18,333 --> 00:46:20,750 και να δες πόσο μεγάλο είναι το άνοιγμα. 578 00:46:22,250 --> 00:46:23,250 Ορίστε; 579 00:46:23,333 --> 00:46:26,458 Πίστεψέ με, ούτε εμένα με τρελαίνει η ιδέα. 580 00:46:26,541 --> 00:46:28,833 -Πρέπει να δούμε αν έρχεται. -Δηλαδή; 581 00:46:28,916 --> 00:46:32,791 Πρέπει να δεις πόσο σύντομα θα βγει το μωρό. 582 00:46:32,875 --> 00:46:33,791 Τι; 583 00:46:33,875 --> 00:46:35,750 Θα παραμερίσω την κουβέρτα, 584 00:46:35,833 --> 00:46:38,250 κι εσύ θα ρίξεις μια ματιά εκεί κάτω. 585 00:46:38,333 --> 00:46:40,416 Θα υπολογίσεις με το μάτι 586 00:46:40,500 --> 00:46:43,000 και θα μου πεις πόσο μεγάλη είναι η τρύπα. 587 00:46:43,833 --> 00:46:47,541 -Πώς; Πώς θα υπολογίσω; -Με το μάτι. Όσο καλύτερα μπορείς. 588 00:46:48,208 --> 00:46:50,041 -Σε εκατοστά ή… -Ναι! 589 00:46:50,125 --> 00:46:51,833 -Σε εκατοστά. -Εντάξει. 590 00:46:53,583 --> 00:46:56,291 Τρία, δύο, ένα. 591 00:47:00,791 --> 00:47:01,625 Θεέ μου! 592 00:47:02,416 --> 00:47:04,750 Τι; Τι τρέχει; Είναι χάλια; 593 00:47:04,833 --> 00:47:07,666 -Δεν είμαι σίγουρη. -Τι εννοείς; 594 00:47:07,750 --> 00:47:10,291 Κάτι βλέπω. Κάτι εκεί μέσα. 595 00:47:10,375 --> 00:47:13,541 -Μάλλον. Συγγνώμη. -Εντάξει. Το κεφάλι θα είναι. 596 00:47:13,625 --> 00:47:15,666 -Ναι, μπορεί. -Πόσο μεγάλο είναι; 597 00:47:18,166 --> 00:47:19,166 Εντάξει. 598 00:47:19,750 --> 00:47:22,583 Θα έλεγα… 599 00:47:24,500 --> 00:47:27,458 Γύρω στα πέντε, μπορεί κι οχτώ εκατοστά, 600 00:47:27,541 --> 00:47:28,583 νομίζω. 601 00:47:29,083 --> 00:47:30,208 Καλό είναι αυτό; 602 00:47:30,291 --> 00:47:32,708 Σημαίνει ότι το μωρό έρχεται σύντομα. 603 00:47:34,000 --> 00:47:34,916 Άρα, όχι καλό; 604 00:47:35,000 --> 00:47:37,166 Στην κατάσταση που είμαστε τώρα, 605 00:47:38,291 --> 00:47:39,291 όχι. 606 00:47:42,875 --> 00:47:45,333 Πάμε, παιδιά. Πιο γρήγορα. 607 00:47:45,416 --> 00:47:47,916 Χάσαμε το σήμα. Και δεν έχουμε και χάρτες. 608 00:47:48,000 --> 00:47:49,583 Γαμώτο. 609 00:47:50,333 --> 00:47:53,750 Ο άνεμος είναι πολύ δυνατός. Μάλλον έπεσε όλο το δίκτυο. 610 00:47:55,166 --> 00:47:57,083 Ούτε η Ντακότα θα έχει σήμα. 611 00:47:58,041 --> 00:48:00,958 Ίσως είμαστε η μόνη της ελπίδα. Φύγαμε. 612 00:48:02,041 --> 00:48:06,041 Πάρτε μόνο τα απαραίτητα. Μη μας επιβραδύνει το βάρος, εντάξει; 613 00:48:06,541 --> 00:48:08,375 Σίγουρα είναι ασφαλές αυτό; 614 00:48:08,458 --> 00:48:11,166 Πάμε στον Ι-17 με φουσκωτό, 615 00:48:11,250 --> 00:48:14,500 με καταιγίδα κατηγορίας 5 και με καρχαρίες τριγύρω. 616 00:48:14,583 --> 00:48:17,791 Όχι, σίγουρα δεν το λες ασφαλές. 617 00:48:17,875 --> 00:48:20,083 Δεν έχουμε χρόνο για βλακείες. 618 00:48:20,166 --> 00:48:22,833 Θα έρθετε ή θα γυρίσετε κολυμπώντας; 619 00:48:22,916 --> 00:48:25,875 Χωρίς δίκτυο, πώς θα ξέρουμε πού να πάμε; 620 00:48:27,916 --> 00:48:29,875 ΑΝΙΒΙΛ 160 ΧΙΛΙΟΜΕΤΡΑ 621 00:48:29,958 --> 00:48:33,041 Λοιπόν! Πάμε! 622 00:48:44,958 --> 00:48:46,625 Κοιτάξτε, να ένας. 623 00:48:50,708 --> 00:48:52,083 Κι άλλος ένας εκεί. 624 00:48:53,625 --> 00:48:55,208 Τι θα κάνουμε, Ρον; 625 00:48:57,833 --> 00:48:58,750 Εντάξει. 626 00:48:59,833 --> 00:49:02,125 Περιμένουμε να φύγουν και πάω κάτω. 627 00:49:04,500 --> 00:49:08,000 Έχει κάτι τεράστιες μπριζόλες στο ψυγείο. Καλό δόλωμα. 628 00:49:08,875 --> 00:49:11,041 Τέλεια. Για αρχή. 629 00:49:12,625 --> 00:49:13,791 Και μετά; 630 00:49:15,750 --> 00:49:16,750 Ναι. 631 00:49:17,875 --> 00:49:19,666 Όπλα, μάλλον. 632 00:49:21,708 --> 00:49:24,958 Μην πάρεις πολλά πράγματα. Να μπορείς να κολυμπήσεις. 633 00:49:26,708 --> 00:49:28,208 Πες ότι είναι βάλτος. 634 00:49:28,875 --> 00:49:30,000 Μια χαρά θα είμαι. 635 00:49:33,750 --> 00:49:34,750 Ρον; 636 00:49:36,000 --> 00:49:38,708 Ο κος Όλσον λέει να μην πηγαίνουμε στο υπόγειο. 637 00:49:41,750 --> 00:49:42,750 Ναι… 638 00:49:44,291 --> 00:49:46,833 Είναι εδώ ο κύριος Όλσον; 639 00:49:49,583 --> 00:49:50,583 Ακριβώς. 640 00:49:51,291 --> 00:49:52,250 Οπότε… 641 00:49:54,208 --> 00:49:55,666 στ' αρχίδια μας! 642 00:49:58,041 --> 00:50:00,083 -Ναι. Στ' αρχίδια μας. -Ναι. 643 00:50:01,833 --> 00:50:02,833 -Ναι. -Ναι. 644 00:50:02,916 --> 00:50:06,708 -Στ' αρχίδια μας ο κος Όλσον. -Στ' αρχίδια μας ο κος Όλσον! 645 00:50:06,791 --> 00:50:08,166 Ο μαλάκας! 646 00:50:08,250 --> 00:50:10,958 -Στ' αρχίδια μας! -Στ' αρχίδια μας ο κος Όλσον! 647 00:50:11,041 --> 00:50:11,958 Τι διάολο; 648 00:50:16,208 --> 00:50:17,208 Κύριε Όλσον! 649 00:50:17,291 --> 00:50:18,875 Την κουβέντα σας είχαμε. 650 00:50:18,958 --> 00:50:23,333 Αυτό το γαμημένο μου έφαγε το χέρι και το ένα κωλομέρι! 651 00:50:26,250 --> 00:50:29,875 17 ΠΡΟΣ ΝΟΤΙΑ - ΑΝΙΒΙΛ - ΤΣΑΡΛΣΤΟΝ 501 ΠΡΟΣ ΔΥΤΙΚΑ - ΚΟΛΟΥΜΠΙΑ 652 00:50:29,958 --> 00:50:32,916 Είμαστε στον Ι-17 τώρα. Σε σκάφος. 653 00:50:34,541 --> 00:50:35,833 Συγγνώμη, σε σκάφος; 654 00:50:35,916 --> 00:50:37,875 Μην τα ρωτάς. Μεγάλη ιστορία. 655 00:50:37,958 --> 00:50:40,708 Αλλά έτσι θα αποφύγουμε τα χειρότερα, σωστά; 656 00:50:40,791 --> 00:50:44,125 Ναι. Είστε σε ήρεμο σημείο, είστε καλά προς το παρόν. 657 00:50:44,208 --> 00:50:46,000 Ωραία. Ελπίζω να μείνει έτσι. 658 00:50:46,666 --> 00:50:47,708 Ντέιλ; 659 00:50:48,291 --> 00:50:49,666 Το φράγμα έσπασε. 660 00:50:49,750 --> 00:50:54,250 Το νερό θα συνεχίσει να ανεβαίνει. Αν είναι να σώσετε κάποιον, βιαστείτε. 661 00:51:00,291 --> 00:51:01,833 Ανεβαίνει γρήγορα. 662 00:51:05,291 --> 00:51:08,500 Δεν έχουμε επιλογή. Πρέπει να φύγουμε από δω. 663 00:51:10,041 --> 00:51:11,833 Είπες ότι είδες μια βάρκα έξω; 664 00:51:11,916 --> 00:51:15,458 Ναι, την είχαν εκείνοι οι τύποι πριν. Αυτοί που… 665 00:51:18,291 --> 00:51:20,375 Αλλά είναι μακριά. 666 00:51:21,041 --> 00:51:23,000 Μπορούμε να μείνουμε λίγο ακόμα. 667 00:51:23,083 --> 00:51:25,250 Όλα θα πλημμυρίσουν κάποια στιγμή. 668 00:51:25,333 --> 00:51:27,416 Εντάξει, οπότε… 669 00:51:28,041 --> 00:51:28,958 Τι κάνουμε; 670 00:51:42,708 --> 00:51:44,083 Να πάρει. 671 00:51:47,333 --> 00:51:48,333 Όχι. 672 00:51:57,541 --> 00:51:58,583 Θεέ μου! 673 00:52:01,791 --> 00:52:05,416 Δεν είναι ασφαλές να βγεις τώρα, εντάξει; Δεν είναι ασφαλές. 674 00:52:07,291 --> 00:52:09,541 Πρέπει να μείνεις εκεί μέσα 675 00:52:10,125 --> 00:52:12,625 για λίγο ακόμα, εντάξει; 676 00:52:16,041 --> 00:52:19,625 Σε παρακαλώ. 677 00:52:52,958 --> 00:52:54,125 Γάμα το. 678 00:53:01,875 --> 00:53:03,708 Τι κάνεις; 679 00:53:06,833 --> 00:53:08,666 Πάω να φέρω τη βάρκα. 680 00:53:09,750 --> 00:53:11,583 Μα έχει καρχαρίες εκεί έξω. 681 00:53:12,375 --> 00:53:15,166 Ο θείος μου μου είχε πει κάποτε 682 00:53:15,666 --> 00:53:16,833 ότι οι δονήσεις 683 00:53:16,916 --> 00:53:20,166 μιμούνται τα σήματα κινδύνου των τραυματισμένων ψαριών. 684 00:53:20,250 --> 00:53:21,208 Ο θείος σου; 685 00:53:21,708 --> 00:53:23,416 Είναι θαλάσσιος βιολόγος. 686 00:53:23,500 --> 00:53:26,250 Ασχολείται με καρχαρίες. Τους παρακολουθεί. 687 00:53:29,375 --> 00:53:32,625 Πρέπει να βρω ό,τι δουλεύει με μπαταρίες και δονείται. 688 00:53:33,625 --> 00:53:35,750 Έχεις καθόλου παυσίπονα; 689 00:53:36,666 --> 00:53:38,583 Ξέρεις, σε περίπτωση που όντως 690 00:53:39,583 --> 00:53:40,583 γεννήσω τώρα. 691 00:53:41,291 --> 00:53:42,125 Κάτσε να δω. 692 00:53:50,000 --> 00:53:51,041 Εντάξει. 693 00:53:51,625 --> 00:53:52,625 Ορίστε. 694 00:53:53,500 --> 00:53:54,791 Ευχαριστώ. 695 00:53:58,625 --> 00:53:59,958 Γαμώτο. 696 00:54:20,541 --> 00:54:21,833 Έξυπνο. 697 00:54:21,916 --> 00:54:23,166 Ναι, βασικά… 698 00:54:24,666 --> 00:54:27,458 Ας ελπίσουμε ότι ο θείος Ντέιλ ήξερε τι έλεγε. 699 00:54:30,541 --> 00:54:32,208 Λοιπόν, η Νέλι 700 00:54:33,166 --> 00:54:35,208 είναι μεγαλύτερη απ' το σκάφος. 701 00:54:35,291 --> 00:54:37,458 Κι οι ταυροκαρχαρίες; 702 00:54:38,000 --> 00:54:39,916 Θες να μάθεις; 703 00:54:40,000 --> 00:54:42,833 Τι στα κομμάτια… 704 00:54:42,916 --> 00:54:43,916 Κοιτάξτε! 705 00:54:45,500 --> 00:54:47,000 Να πάρει η ευχή! 706 00:55:13,750 --> 00:55:14,750 Ντακότα; 707 00:55:20,416 --> 00:55:21,500 Ευχαριστώ. 708 00:55:42,875 --> 00:55:45,375 Η μαμά σας, η Ρέιτσελ; Τα κατάφερε; 709 00:55:58,333 --> 00:55:59,708 Μας παρατήσατε. 710 00:56:01,041 --> 00:56:03,291 -Τι είν' αυτά που λες; -Εκεί έξω. 711 00:56:04,291 --> 00:56:06,166 Θα φεύγατε με το φορτηγάκι. 712 00:56:07,083 --> 00:56:09,458 Θα πηγαίναμε να φέρουμε βοήθεια. 713 00:56:09,541 --> 00:56:10,625 Ναι, καλά. 714 00:56:11,250 --> 00:56:12,833 Μη βγάζεις γλώσσα, Ρέι. 715 00:56:13,416 --> 00:56:14,291 Ρον με λένε. 716 00:56:15,791 --> 00:56:17,333 Αυτό είπα κι εγώ. 717 00:56:17,416 --> 00:56:18,791 Θα έφερνα βοήθεια, Ρον. 718 00:56:18,875 --> 00:56:20,791 Τώρα πρέπει να κάνεις το ίδιο. 719 00:56:20,875 --> 00:56:24,916 Βγες έξω και τράβα να φέρεις βοήθεια. Έχω κομμένο χέρι. 720 00:56:25,000 --> 00:56:26,375 Εκεί έξω; 721 00:56:26,458 --> 00:56:27,625 Ναι, στο νερό. 722 00:56:28,708 --> 00:56:31,666 Όπου κολυμπάνε τουλάχιστον τρεις ταυροκαρχαρίες; 723 00:56:31,750 --> 00:56:33,500 Όπου σκοτώθηκε η γυναίκα σου; 724 00:56:34,500 --> 00:56:36,708 Ξέρετε τώρα πώς είναι οι καρχαρίες. 725 00:56:36,791 --> 00:56:39,166 Δεν τρώνε παιδιά. Δεν τους αρέσουν. 726 00:56:39,250 --> 00:56:43,458 Δεν τους αρέσει η γεύση ή η μυρωδιά τους. Είναι τεκμηριωμένο. 727 00:56:43,541 --> 00:56:46,375 Όπως οι σκύλοι δεν τρώνε τα δικά τους σκατά. 728 00:56:46,458 --> 00:56:49,583 Ο σκύλος του Τζόνι Γουότκινς έχει φάει τα σκατά του. 729 00:56:49,666 --> 00:56:51,375 Γαμώ τον Τζόνι Γουότκινς. 730 00:56:51,458 --> 00:56:53,916 Γαμώ τον σκύλο του και γαμώ κι εσένα. 731 00:56:54,000 --> 00:56:56,833 Τράβα και φέρε βοήθεια. Πεθαίνω, γαμώτο. 732 00:57:00,583 --> 00:57:01,708 Πολλά λεφτά. 733 00:57:01,791 --> 00:57:04,041 Άσ' τα κάτω. Δεν είναι δικά σου. 734 00:57:04,125 --> 00:57:06,333 "Υπουργείο Οικονομικών ΗΠΑ. 735 00:57:06,416 --> 00:57:10,333 Μηνιαίο επίδομα αναδοχής, 1.500 δολάρια". 736 00:57:13,791 --> 00:57:16,291 Παίρνετε τόσα λεφτά για να μας φροντίζετε; 737 00:57:16,375 --> 00:57:21,083 -Τρώτε μπριζόλες, κι εμείς σκέτο ψωμί; -Δεν είναι έτσι, παιδί μου. 738 00:57:21,166 --> 00:57:22,791 Στον λόγο μου. 739 00:57:22,875 --> 00:57:24,833 Σας αγαπάω. 740 00:57:30,000 --> 00:57:31,250 Ξέρετε κάτι; 741 00:57:31,333 --> 00:57:34,000 Έχω ακόμα ένα χέρι. Και θα το χρησιμοποιήσω. 742 00:57:34,083 --> 00:57:36,958 Δεν σου το ζητάω πλέον. Σε διατάζω! 743 00:57:37,041 --> 00:57:39,125 Μπες στο νερό και φέρε… 744 00:57:39,208 --> 00:57:42,458 Αν δεν το πρόσεξες, Μπίλι, έχουν πλημμυρίσει τα πάντα. 745 00:57:42,541 --> 00:57:45,625 Δεν υπάρχει άνθρωπος. Ούτε δρόμοι ούτε αμάξια. 746 00:57:45,708 --> 00:57:48,958 Για να μην αναφέρω ότι έχει καρχαρίες εκεί έξω, γαμώτο. 747 00:57:51,541 --> 00:57:54,250 Οπότε, να το κάνεις μόνος σου, ρε. 748 00:57:55,416 --> 00:57:58,250 Άπληστε, μονόχειρα, μισοκώλη λεχρίτη! 749 00:57:58,333 --> 00:57:59,625 Ρε κωλόπαιδο! 750 00:58:02,458 --> 00:58:03,375 Μαλακισμένο! 751 00:58:20,875 --> 00:58:23,375 Με κλότσησες στη μούρη, παλιοτσουλάκι! 752 00:59:32,625 --> 00:59:35,750 Πήγαινε! Τώρα που είναι απασχολημένοι! 753 00:59:36,750 --> 00:59:38,250 Άντε! Γρήγορα! 754 01:00:18,458 --> 01:00:19,958 GAFFNEY ΜΠΟΓΙΑ ΚΑΙ ΑΣΤΑΡΙ 755 01:00:52,875 --> 01:00:54,500 Έλα, Ρον! 756 01:00:55,916 --> 01:00:57,958 -Έλα! -Έλα, Ρον! 757 01:01:08,541 --> 01:01:09,791 Γαμώτο! 758 01:01:11,666 --> 01:01:14,000 Εντάξει. Όλα καλά. 759 01:01:14,500 --> 01:01:15,375 Μια χαρά. 760 01:01:17,916 --> 01:01:20,583 Όλα καλά. 761 01:01:20,666 --> 01:01:21,833 Καλά είμαστε. 762 01:01:55,083 --> 01:01:56,750 Έλα. 763 01:02:23,375 --> 01:02:24,375 Γαμώτο! 764 01:02:46,875 --> 01:02:48,500 Πού σκατά πάνε; 765 01:03:44,958 --> 01:03:47,416 Μετά από 43 εκατοστά βροχής, 766 01:03:47,500 --> 01:03:50,250 πολλές πόλεις αποκόπηκαν από τους διασώστες. 767 01:03:50,916 --> 01:03:56,125 Πολλά ποτάμια υπερχείλισαν, προκαλώντας ακόμα πιο φονικές πλημμύρες. 768 01:03:56,208 --> 01:04:01,250 Δεν υπάρχει επικοινωνία με το Σάντι Μπιτς, το Άνιβιλ και το Γουίτφορντ. 769 01:04:01,333 --> 01:04:03,958 Προσευχόμαστε για τον κόσμο που είναι εκεί. 770 01:04:04,666 --> 01:04:07,250 Δεν φαντάζομαι τι κινδύνους αντιμετωπίζουν. 771 01:04:11,250 --> 01:04:13,000 Χριστέ μου. 772 01:04:14,125 --> 01:04:17,458 Έχουν πλημμυρίσει τα πάντα. Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. 773 01:04:18,041 --> 01:04:20,041 Απλώς πήγαινε ευθεία. 774 01:04:20,125 --> 01:04:22,833 Θα φτάσουμε στο Άνιβιλ από τα δυτικά. 775 01:04:25,083 --> 01:04:27,666 Γιατί αποφάσισες να μελετήσεις καρχαρίες; 776 01:04:28,375 --> 01:04:31,958 Το λογικό είναι να τους αποφεύγεις, όχι να τους πλησιάζεις. 777 01:04:32,041 --> 01:04:34,916 Μεγάλωσα στις όχθες του ποταμού Ζαμβέζη. 778 01:04:35,416 --> 01:04:36,958 Είναι ένα πανέμορφο μέρος. 779 01:04:37,041 --> 01:04:40,625 Αλλά υπάρχει ένα ζώο στο ποτάμι που το φοβόμαστε πάρα πολύ. 780 01:04:40,708 --> 01:04:43,916 -Καρχαρίες. -Όχι, ιπποπόταμοι. 781 01:04:44,458 --> 01:04:48,958 Είναι γρήγοροι, δυνατοί και προστατεύουν την περιοχή τους. 782 01:04:50,333 --> 01:04:53,916 Μια μέρα, εκεί που έψαχνα για καραβίδες στο ποτάμι, 783 01:04:54,000 --> 01:04:56,541 ήρθε ένας ιπποπόταμος και μου επιτέθηκε. 784 01:04:57,041 --> 01:05:00,125 Άκουσα τη μάνα μου να ουρλιάζει και πάγωσα. 785 01:05:01,333 --> 01:05:05,875 Και τη στιγμή που θα με χτυπούσε, ξαφνικά σταμάτησε και τον έπιασαν σπασμοί. 786 01:05:05,958 --> 01:05:08,000 Σαν να πνιγόταν ή κάτι τέτοιο. 787 01:05:08,750 --> 01:05:11,625 Του είχαν επιτεθεί δύο δυνατοί ταυροκαρχαρίες. 788 01:05:12,333 --> 01:05:16,250 Κι εκείνη τη στιγμή είδα κάτι στα μάτια του ιπποπόταμου 789 01:05:16,333 --> 01:05:18,375 που δεν είχα ξαναδεί ποτέ. 790 01:05:18,458 --> 01:05:19,541 Φόβο. 791 01:05:19,625 --> 01:05:22,250 Κι έτρεξες στην καλύβα να πάρεις κάνα δόρυ; 792 01:05:22,333 --> 01:05:26,333 Όχι. Έτρεξα στο διαμέρισμά μου, πήρα την αστυνομία και έφαγα πίτσα. 793 01:05:26,416 --> 01:05:30,083 Στη Μοζαμβίκη ζούσαμε, όχι στο Βιβλίο της Ζούγκλας. 794 01:05:32,083 --> 01:05:33,125 Συγγνώμη. 795 01:05:33,208 --> 01:05:35,500 Έτσι, από εκείνη τη στιγμή και μετά, 796 01:05:35,583 --> 01:05:37,958 με ενδιαφέρει πολύ αυτό το πλάσμα 797 01:05:38,041 --> 01:05:41,291 που μπορεί να τρομάξει έναν ιπποπόταμο. 798 01:05:48,333 --> 01:05:52,083 Υπάρχει κάτι που φοβούνται αυτοί οι καρχαρίες; 799 01:05:52,666 --> 01:05:54,916 Αποφεύγουν τους πιο μεγάλους καρχαρίες. 800 01:05:55,000 --> 01:05:58,041 Και κάποια ηλεκτρικά ρεύματα τους αποπροσανατολίζουν. 801 01:05:58,125 --> 01:06:00,708 Κατά τα άλλα, δεν ξέρουν από φόβο. 802 01:06:01,916 --> 01:06:03,458 Επανήλθε το σήμα! 803 01:06:08,666 --> 01:06:09,708 Χριστέ μου. 804 01:06:10,416 --> 01:06:11,333 Τι είναι αυτά; 805 01:06:12,166 --> 01:06:14,750 Οι κουκκίδες; Καρχαρίες. 806 01:06:14,833 --> 01:06:16,541 Αυτό είναι το Άνιβιλ. 807 01:06:18,916 --> 01:06:20,125 Κόψε ταχύτητα. 808 01:06:25,166 --> 01:06:27,666 ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΥΝΑΜΕΙΣ 809 01:06:54,833 --> 01:06:55,833 Εντάξει. 810 01:06:58,333 --> 01:06:59,208 Ντακότα! 811 01:07:00,083 --> 01:07:00,958 Όχι! 812 01:07:02,000 --> 01:07:03,208 Ντακότα! 813 01:07:11,916 --> 01:07:14,333 ΨΑΡΕΜΑ ΚΑΙ ΚΥΝΗΓΙ 814 01:07:37,208 --> 01:07:38,208 Να το. 815 01:07:38,750 --> 01:07:39,916 Βγαίνει. 816 01:07:40,583 --> 01:07:42,500 Πρέπει να χαλαρώσω. 817 01:07:49,708 --> 01:07:52,125 Εντάξει. 818 01:07:52,750 --> 01:07:53,833 Το 'χεις. 819 01:07:54,333 --> 01:07:55,666 Χαλάρωσε. 820 01:07:55,750 --> 01:07:57,625 ΧΑΛΑΡΩΤΙΚΑ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ ΓΙΑ ΤΟΚΕΤΟ 821 01:07:57,708 --> 01:07:58,625 Εντάξει. 822 01:08:19,291 --> 01:08:20,875 Σπαλομπριζόλες είναι; 823 01:08:21,666 --> 01:08:24,166 Πού να ξέρω; Δεν έχω φάει ποτέ. 824 01:08:24,666 --> 01:08:26,208 Αλλά μας κάνουν. 825 01:08:26,291 --> 01:08:27,291 Ναι. 826 01:08:28,250 --> 01:08:29,291 Για ποιο πράγμα; 827 01:08:31,000 --> 01:08:32,541 Το περιεχόμενο θα δείξει. 828 01:08:34,000 --> 01:08:35,291 Και τα όπλα; 829 01:08:35,375 --> 01:08:36,833 Δεν μπόρεσα να τα βγάλω. 830 01:08:38,333 --> 01:08:39,416 Έλα. 831 01:08:39,500 --> 01:08:40,625 Άντε. 832 01:08:40,708 --> 01:08:42,666 ΔΥΝΑΜΙΤΗΣ 833 01:08:54,916 --> 01:08:57,500 Εντάξει. 834 01:08:57,583 --> 01:08:59,958 Ναι. Θεέ μου. 835 01:09:00,625 --> 01:09:02,875 Άλλη μια δυνατή σπρωξιά! 836 01:09:04,875 --> 01:09:06,208 Γαμώ τον μπελά μου! 837 01:09:32,208 --> 01:09:34,041 Εντάξει. 838 01:09:35,500 --> 01:09:36,583 Εντάξει. 839 01:09:36,666 --> 01:09:39,250 Μπορείς. 840 01:09:39,333 --> 01:09:40,458 Εντάξει. 841 01:09:51,875 --> 01:09:53,041 Πού είσαι; 842 01:09:56,583 --> 01:09:58,333 Εδώ είναι η μανούλα. 843 01:10:03,750 --> 01:10:06,958 Εδώ είμαι. Ναι. 844 01:10:07,708 --> 01:10:08,708 Ναι. 845 01:10:22,583 --> 01:10:23,625 Όλα καλά. 846 01:10:24,916 --> 01:10:27,291 -Εδώ είναι η μανούλα. -Λίζα! 847 01:10:31,916 --> 01:10:32,833 Γαμώτο! 848 01:10:42,500 --> 01:10:46,250 Η μανούλα είν' εδώ. Απλώς πρέπει να παλέψει με καρχαρίες. 849 01:10:59,375 --> 01:11:01,291 Γαμώτο! Όχι! 850 01:11:11,041 --> 01:11:12,750 Λίζα, έρχομαι! 851 01:11:13,583 --> 01:11:14,791 Κουράγιο! 852 01:11:15,958 --> 01:11:16,875 Λίζα! 853 01:11:18,708 --> 01:11:20,708 Γαμώτο! Εντάξει. 854 01:11:45,833 --> 01:11:47,458 Μισό. Ποιο είναι το σχέδιο; 855 01:11:47,541 --> 01:11:50,833 Πετάμε το κρέας, τρελαίνονται, και μπαμ! Αντίο. 856 01:11:50,916 --> 01:11:52,583 Σωστά. Εντάξει, ανάβω. 857 01:11:54,041 --> 01:11:55,166 Πέτα το! 858 01:12:06,250 --> 01:12:07,125 Τι διάολο; 859 01:12:09,125 --> 01:12:10,250 Πού είναι; 860 01:12:10,958 --> 01:12:15,125 Οι δονήσεις. Τους κάνουν να επιτίθενται. Το είδα στο Shark Week. 861 01:12:16,666 --> 01:12:17,500 Καλά λέει! 862 01:12:19,000 --> 01:12:20,875 Άντε, κουνηθείτε! 863 01:12:24,125 --> 01:12:25,958 -Ελάτε! -Ελάτε, καρχαρίες! 864 01:12:26,041 --> 01:12:29,250 Ελάτε να μας φάτε! Άντε, ελάτε! 865 01:12:29,333 --> 01:12:30,625 Ελάτε να μας φάτε! 866 01:12:32,083 --> 01:12:35,791 -Ελάτε! Εδώ είμαστε! -Γαμώτο! Έρχονται! 867 01:12:35,875 --> 01:12:36,791 Αμάν! 868 01:12:36,875 --> 01:12:37,791 Χριστέ μου. 869 01:12:38,375 --> 01:12:40,625 Γαμώτο! Πάμε! 870 01:12:41,833 --> 01:12:43,000 Άντε, γρήγορα! 871 01:12:43,083 --> 01:12:44,583 Βιαστείτε! 872 01:12:44,666 --> 01:12:46,291 Γαμώτο, ηλίθιο πουλόβερ! 873 01:12:46,375 --> 01:12:48,583 -Ρον, κουνήσου! -Γρήγορα! 874 01:12:49,416 --> 01:12:50,625 Κουνήσου, Ρον! 875 01:12:50,708 --> 01:12:51,666 Γουίλ! 876 01:12:52,875 --> 01:12:55,000 -Πάμε! -Γρήγορα! 877 01:13:00,416 --> 01:13:02,791 Εντάξει. 878 01:13:06,875 --> 01:13:07,875 Τον έπιασα. 879 01:13:11,250 --> 01:13:12,625 Δώσε μου το χέρι σου. 880 01:13:19,166 --> 01:13:20,250 Έλα. 881 01:13:34,958 --> 01:13:35,875 Θείε Ντέιλ! 882 01:13:38,375 --> 01:13:39,708 Ελπίζω να πιάσει. 883 01:13:58,500 --> 01:13:59,541 Έρχεται κι άλλος! 884 01:14:20,083 --> 01:14:21,583 Αν είναι δυνατόν! 885 01:14:25,333 --> 01:14:28,375 Τζο Σπρινκλ, καλώς ήρθες στη ζώνη υψηλής τηλεθέασης. 886 01:14:33,625 --> 01:14:36,000 -Γρήγορα! -Θα εκραγεί! 887 01:14:39,166 --> 01:14:42,041 Αυτό σίγουρα δεν το 'χεις δει στο Shark Week. 888 01:14:55,875 --> 01:15:00,583 Έπιασε! 889 01:15:00,666 --> 01:15:02,541 -Τα καταφέραμε! -Τα καταφέραμε! 890 01:15:02,625 --> 01:15:03,833 Ναι! 891 01:15:05,250 --> 01:15:06,291 Έπιασε! 892 01:15:07,208 --> 01:15:10,083 Έλα, δώσε μου το χέρι σου. Έλα. 893 01:15:10,166 --> 01:15:11,666 Έλα, ανέβα! 894 01:15:13,541 --> 01:15:14,541 Έλα. 895 01:15:17,791 --> 01:15:19,375 Ναι! 896 01:15:19,458 --> 01:15:21,833 Τα καταφέραμε! 897 01:15:25,666 --> 01:15:27,291 Πάμε να την κάνουμε. 898 01:15:35,083 --> 01:15:38,250 ΟΡΙΟ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ 25 ΧΛΜ./ΩΡΑ 899 01:15:41,875 --> 01:15:43,958 -Θείε Ντέιλ. -Ναι. 900 01:15:45,250 --> 01:15:46,583 Δεν κινδυνεύεις πια. 901 01:15:48,250 --> 01:15:50,791 Εντάξει. 902 01:15:54,875 --> 01:15:57,541 Όλα καλά. Είσαι ασφαλής. 903 01:15:58,541 --> 01:16:01,166 Μπράιαν, πάρε μας από δω αμέσως. 904 01:16:01,250 --> 01:16:02,875 Έγινε. 905 01:16:14,875 --> 01:16:15,750 Μπορώ; 906 01:16:16,833 --> 01:16:18,708 Ναι. 907 01:16:18,791 --> 01:16:19,916 Ευχαριστώ. 908 01:16:22,583 --> 01:16:24,750 Λίζα. Δόξα τω Θεώ, αγάπη μου. 909 01:16:25,333 --> 01:16:29,125 Είσαι καλά; Προσπαθούσα να επικοινωνήσω, αλλά δεν γινόταν. 910 01:16:29,208 --> 01:16:32,875 -Ανησυχούσα πολύ. Δεν είχα νέα σου… -Μαμά; Μαμά! Ο εγγονός σου. 911 01:16:36,791 --> 01:16:38,583 Είναι υπέροχος. 912 01:16:47,291 --> 01:16:48,833 Πού πάμε, Ρον; 913 01:16:49,375 --> 01:16:50,333 Σπίτι. 914 01:16:50,416 --> 01:16:51,625 Δηλαδή; 915 01:16:52,708 --> 01:16:53,750 Δεν ξέρω. 916 01:16:54,708 --> 01:16:56,375 Σε κάποιο ασφαλές μέρος. 917 01:16:57,791 --> 01:16:59,041 Ίσως στη Φλόριντα. 918 01:17:18,541 --> 01:17:23,458 Κάθε μήνα τελευταία έχουμε μια καταιγίδα απ' αυτές που συμβαίνουν κάθε 100 χρόνια. 919 01:17:23,541 --> 01:17:26,250 Ο τυφώνας Χένρι χτύπησε την Ανατολική Ακτή 920 01:17:26,333 --> 01:17:29,041 και θέρισε τη μικρή πόλη Άνιβιλ. 921 01:17:29,958 --> 01:17:32,833 Η ισχυρή θύελλα παρέσυρε τα φράγματα 922 01:17:32,916 --> 01:17:37,416 και έφερε στην πόλη κάτι που δεν είχε καμία δουλειά εδώ. 923 01:17:48,083 --> 01:17:51,875 Η μητέρα σου θα ήταν πολύ περήφανη για σένα. Πολύ. 924 01:17:55,541 --> 01:17:59,750 Ήταν περήφανη που στα έξι μου ζωγράφισα μια γαλοπούλα. 925 01:17:59,833 --> 01:18:00,791 Ναι. 926 01:18:00,875 --> 01:18:03,375 Οπότε, ναι, μάλλον έχεις δίκιο. 927 01:18:18,250 --> 01:18:19,791 ΤΗΝ ΚΑΤΣΑΜΕ ΤΗ ΒΑΡΚΑ 928 01:18:31,208 --> 01:18:32,166 Γαμώτη μου. 929 01:23:04,666 --> 01:23:06,666 Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα