1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:45,083 --> 00:00:47,500 (自1980年起,大西洋颶風的強度 4 00:00:47,583 --> 00:00:49,875 頻率和持續時間增加了2.5倍 5 00:00:49,958 --> 00:00:52,583 雖然強風和降雨帶來極大的危險 6 00:00:52,666 --> 00:00:55,875 但最致命的威脅卻是風暴潮…) 7 00:01:02,416 --> 00:01:04,125 亨利一開始是一股熱帶擾動 8 00:01:04,208 --> 00:01:07,500 但在過去24小時內發展為二級颶風… 9 00:01:07,583 --> 00:01:10,666 這是國家颶風中心上午11點的公告… 10 00:01:10,750 --> 00:01:13,750 …亨利的最新路徑顯示 安妮維爾首當其衝 11 00:01:13,833 --> 00:01:15,750 預計會是一場重大的… 12 00:01:15,833 --> 00:01:18,041 從衛星雲圖上看來,亨利有如圓鋸 13 00:01:18,125 --> 00:01:20,041 直衝我們的海岸橫掃而來 14 00:01:20,125 --> 00:01:23,208 風暴將在安妮維爾附近登陸 15 00:01:23,291 --> 00:01:26,000 這場風暴不容小覷 16 00:01:26,583 --> 00:01:29,041 博福特氣象塔管理員呼叫 17 00:01:29,125 --> 00:01:33,416 國家颶風中心已經發布 本地區的颶風和風暴潮警告 18 00:01:33,500 --> 00:01:38,041 再重複一次 本地區已進入颶風及風暴潮警戒 19 00:01:38,125 --> 00:01:41,166 預計風速每秒可達77公尺 浪高18公尺 20 00:01:41,250 --> 00:01:44,083 風暴潮高度四到六公尺 21 00:01:44,166 --> 00:01:47,500 劇烈的天氣威脅在今日不斷增加… 22 00:01:48,500 --> 00:01:50,375 拯救我們的地球! 23 00:01:50,458 --> 00:01:53,708 只有在這裡 才聽得到喬治、葛斯、盧克和凱特 24 00:01:53,791 --> 00:01:55,250 來吧!感謝各位聽眾 25 00:01:55,875 --> 00:01:57,250 97.8,WVD… 26 00:02:02,958 --> 00:02:07,166 《狂鯊風暴》 27 00:02:08,666 --> 00:02:12,333 (南卡羅萊納州,安妮維爾 颶風登陸前2小時14分) 28 00:02:17,583 --> 00:02:21,500 (達珂塔李維斯,抗焦慮藥) 29 00:02:37,000 --> 00:02:38,541 雷,最近好嗎? 30 00:02:40,541 --> 00:02:44,500 對,我很好 今天我想來點健康的東西 31 00:02:45,083 --> 00:02:46,625 好比說漢堡 32 00:02:47,750 --> 00:02:49,916 畢竟裡面還是有番茄,對吧? 33 00:02:51,583 --> 00:02:53,625 對,不急,你就送來… 34 00:02:55,500 --> 00:02:56,625 你們要打烊了? 35 00:02:57,416 --> 00:02:58,458 現在嗎? 36 00:03:00,541 --> 00:03:01,416 可是… 37 00:03:02,000 --> 00:03:03,666 這不過是一點小… 38 00:03:05,916 --> 00:03:06,875 雨 39 00:03:10,416 --> 00:03:14,791 超市還有開?那我可能可以… 40 00:03:21,083 --> 00:03:23,041 對,那我可能可以走過去 41 00:03:25,291 --> 00:03:27,125 好,那就這樣吧,注意安全 42 00:03:27,875 --> 00:03:29,000 你也是,再見 43 00:03:38,875 --> 00:03:39,958 進來 44 00:03:40,916 --> 00:03:41,750 很好 45 00:03:41,833 --> 00:03:43,458 -我們得走了 -好 46 00:03:43,541 --> 00:03:44,708 我還有半桶油 47 00:03:53,958 --> 00:03:55,291 小心!達珂塔! 48 00:03:57,458 --> 00:04:00,208 你不該出門,外頭不安全 49 00:04:00,291 --> 00:04:01,291 我需要採買食物 50 00:04:01,375 --> 00:04:03,708 我好久沒看到你了 51 00:04:03,791 --> 00:04:05,541 你媽過世後就沒見過你了 52 00:04:06,541 --> 00:04:09,083 是這樣的,大家都說我們應該撤離 53 00:04:12,583 --> 00:04:14,166 我們的車上還有位置 54 00:04:35,833 --> 00:04:41,125 看來我的好哥們朗恩歐森拿到8.5分 55 00:04:42,291 --> 00:04:43,541 朗恩 56 00:04:47,666 --> 00:04:48,625 朗恩! 57 00:04:48,708 --> 00:04:49,666 朗恩! 58 00:04:51,833 --> 00:04:52,791 朗恩! 59 00:04:54,708 --> 00:04:56,708 喂,別耍寶了,朗恩 60 00:04:57,833 --> 00:04:58,750 朗恩! 61 00:05:02,000 --> 00:05:03,083 上當了吧 62 00:05:07,250 --> 00:05:08,916 我的肺活量超強,寶貝 63 00:05:12,000 --> 00:05:13,291 這場雨看來是不會停了 64 00:05:14,125 --> 00:05:15,833 還要再下三天 65 00:05:16,666 --> 00:05:19,333 -接著就要開學了 -我不願去想這件事 66 00:05:19,416 --> 00:05:21,708 至少我們每天都會有飯吃 67 00:05:24,041 --> 00:05:25,708 好,威爾,換你了 68 00:05:25,791 --> 00:05:28,500 等一下,先看有沒有鱷魚和蛇 69 00:05:28,583 --> 00:05:30,083 -安全至上 -好 70 00:05:32,250 --> 00:05:34,916 沒問題,警報解除 71 00:05:39,125 --> 00:05:43,000 你們自以為了不起是吧? 快給我上車,臭小鬼 72 00:05:45,416 --> 00:05:47,625 不知道沼澤裡面有蛇嗎? 73 00:05:49,958 --> 00:05:51,625 狄依有幫我們看著,歐森先生 74 00:05:52,625 --> 00:05:54,750 狄依看著,她看到又能怎樣? 75 00:05:54,833 --> 00:05:56,500 在這麼高的地方看毒蛇? 76 00:05:56,583 --> 00:06:00,166 誰他媽要幫你們出被蛇咬的醫藥費? 77 00:06:00,250 --> 00:06:01,375 我告訴你們啦 78 00:06:01,458 --> 00:06:02,875 就是我本人比利歐森 79 00:06:02,958 --> 00:06:04,833 說得好像你帶我們去看過醫生 80 00:06:04,916 --> 00:06:08,791 你說什麼?好膽再說一次 81 00:06:10,375 --> 00:06:13,416 沒什麼,這樣就對了 快點給我滾上車 82 00:06:16,291 --> 00:06:21,791 (安妮維爾肉品包裝廠 颶風登陸前1小時22分) 83 00:06:22,708 --> 00:06:26,958 (麥凱肉品,頂級品質) 84 00:06:37,333 --> 00:06:38,500 好 85 00:06:40,000 --> 00:06:40,958 快點 86 00:07:01,625 --> 00:07:03,458 -你好啊 -莉莎,你還在啊 87 00:07:03,541 --> 00:07:06,666 馬上要走了 所有設施不是都要關閉了? 88 00:07:06,750 --> 00:07:10,708 對,老闆要我在下班前再載一車 89 00:07:11,208 --> 00:07:12,916 你猜誰會拿到加班費? 90 00:07:13,708 --> 00:07:15,375 艾瑞克呢?他在後車廂嗎? 91 00:07:15,458 --> 00:07:18,291 好了,鮑伯,再見囉,小心開車 92 00:07:18,375 --> 00:07:19,458 你也是 93 00:07:23,625 --> 00:07:25,500 風勢強勁 94 00:07:25,583 --> 00:07:30,083 浪高目前可達兩公尺左右 95 00:07:33,000 --> 00:07:34,875 沒有,我沒跟別人說 96 00:07:34,958 --> 00:07:36,041 莉莎,親愛的 97 00:07:36,541 --> 00:07:38,041 媽,這種事很丟臉 98 00:07:38,125 --> 00:07:39,916 你哪裡丟臉了? 99 00:07:40,416 --> 00:07:42,458 他才是那個負心漢 拋下懷孕的未婚妻不顧 100 00:07:42,541 --> 00:07:45,208 為了去當什麼職業撲克牌選手? 101 00:07:45,291 --> 00:07:47,083 對,還有當DJ 102 00:07:47,166 --> 00:07:50,083 在他要你千里迢迢 搬到他的鎮上之後? 103 00:07:50,166 --> 00:07:51,541 對,我早就知道了 104 00:07:51,625 --> 00:07:55,791 我一看到那個沒良心的混蛋就知道了 105 00:07:55,875 --> 00:07:57,666 可以別再談他了嗎? 106 00:07:57,750 --> 00:08:00,250 親愛的,你有再想想嗎? 107 00:08:00,333 --> 00:08:01,875 -想什麼? -生產的事啊 108 00:08:01,958 --> 00:08:05,583 是要泡在浴缸水裡,像你姊那樣? 109 00:08:05,666 --> 00:08:07,666 -媽 -一樣是在醫院裡 110 00:08:07,750 --> 00:08:11,625 對,在202號房的舒適大床上 111 00:08:11,708 --> 00:08:14,833 搭配我精心策劃的生產歌單 112 00:08:14,916 --> 00:08:18,166 慢著,你怎麼還沒離開鎮上? 113 00:08:18,250 --> 00:08:20,666 聽說這場風暴會很大 114 00:08:20,750 --> 00:08:24,875 公司要我們今天去上班 這也不是我願意的,但我要走了 115 00:08:24,958 --> 00:08:26,166 怎麼走得了? 116 00:08:26,250 --> 00:08:28,291 聽說州際公路因為淹水而封閉了 117 00:08:29,416 --> 00:08:30,291 慢著,什麼? 118 00:08:30,375 --> 00:08:32,166 州際公路關閉了 119 00:08:32,250 --> 00:08:34,666 親愛的,你得趕去地勢高的地方 120 00:08:36,291 --> 00:08:39,833 (為我們祈禱,亨利走開) 121 00:08:39,916 --> 00:08:40,958 快走! 122 00:08:42,000 --> 00:08:44,833 戴爾,海上的情況有多糟? 123 00:08:44,916 --> 00:08:45,916 很糟 124 00:08:46,000 --> 00:08:50,041 百慕達以南的魚群正往北逃竄 以躲避這場風暴 125 00:08:50,541 --> 00:08:52,000 這次的颶風肯定很大 126 00:08:53,250 --> 00:08:55,541 是啊,也來得很快 127 00:08:57,791 --> 00:08:59,166 你都做好記號了嗎? 128 00:08:59,250 --> 00:09:00,916 還差得遠呢 129 00:09:01,000 --> 00:09:03,833 似乎有太多隻隨著風暴進港 130 00:09:04,333 --> 00:09:06,166 太多隻什麼? 131 00:09:06,250 --> 00:09:07,166 公牛鯊 132 00:09:07,250 --> 00:09:10,375 在我趕到之前,有人看到至少六隻 133 00:09:10,458 --> 00:09:12,625 牠們一定是在淡水河口躲避颶風 134 00:09:12,708 --> 00:09:14,416 -艾德華茲博士? -葛瑞格 135 00:09:14,500 --> 00:09:16,250 -我來了 -謝謝你通知我 136 00:09:16,333 --> 00:09:17,250 一定要的 137 00:09:17,333 --> 00:09:18,166 情況多嚴重? 138 00:09:20,083 --> 00:09:22,458 (四級颶風亨利) 139 00:09:23,500 --> 00:09:26,833 對,如果颶風分級有到六的話 140 00:09:26,916 --> 00:09:27,916 你眼前這個就是 141 00:09:28,000 --> 00:09:29,458 這是怪獸等級的颶風 142 00:09:29,541 --> 00:09:31,833 -他們給颶風命名為什麼? -亨利颶風 143 00:09:32,958 --> 00:09:33,791 亨利 144 00:09:34,791 --> 00:09:35,916 你會幫它取什麼名字? 145 00:09:37,333 --> 00:09:38,416 連續殺人魔? 146 00:09:40,750 --> 00:09:42,875 我得聯絡我的外甥女 147 00:09:43,958 --> 00:09:45,166 好,好主意 148 00:09:59,750 --> 00:10:01,500 -喂? -你沒事吧? 149 00:10:01,583 --> 00:10:03,166 對,我只是… 150 00:10:05,208 --> 00:10:06,166 怎麼了? 151 00:10:06,250 --> 00:10:09,666 我打來確定你有辦法離開鎮上 152 00:10:09,750 --> 00:10:11,958 如果沒有,我等一下可以去接你 153 00:10:12,708 --> 00:10:14,125 謝了,沒關係,我要留下來 154 00:10:14,208 --> 00:10:16,208 聽說可能是五級颶風 155 00:10:16,291 --> 00:10:19,041 而且會籠罩安妮威爾 156 00:10:19,125 --> 00:10:21,416 意思是房子或許會垮下來壓在你身上 157 00:10:21,500 --> 00:10:24,166 或你可能要在房間游泳 158 00:10:24,250 --> 00:10:26,000 不好說,這樣聽起來挺有趣的 159 00:10:27,041 --> 00:10:28,708 聽著,你自己也說了 160 00:10:29,291 --> 00:10:31,291 「可能」或「或許」 161 00:10:32,541 --> 00:10:35,625 警報每次都很誇張 最後都是虛驚一場 162 00:10:35,708 --> 00:10:37,291 這間房子很安全 163 00:10:38,541 --> 00:10:39,791 我也是 164 00:10:39,875 --> 00:10:42,291 聽著,我知道你很悲痛,達珂塔 165 00:10:42,375 --> 00:10:44,125 我每天都想著你的母親 166 00:10:44,208 --> 00:10:47,708 但躲在屋子裡無法讓傷痛消失 167 00:10:55,291 --> 00:10:57,916 你在說教這方面不太行 168 00:10:59,666 --> 00:11:01,750 我能說什麼呢?我畢竟是新手 169 00:11:04,333 --> 00:11:05,500 對,我知道 170 00:11:06,125 --> 00:11:08,250 我會盡快趕過去,好嗎? 171 00:11:08,333 --> 00:11:10,458 只要再等兩個小時 172 00:11:11,708 --> 00:11:12,583 好嗎? 173 00:11:13,250 --> 00:11:14,083 好 174 00:11:28,625 --> 00:11:31,708 (颶風登陸前22分鐘) 175 00:11:34,250 --> 00:11:36,333 你們這些小鬼有在聽我說話嗎? 176 00:11:36,416 --> 00:11:38,666 我說真的,我還可以對天發誓 177 00:11:38,750 --> 00:11:42,083 你們再這樣胡搞 我就把你們送回社福機構 178 00:11:42,166 --> 00:11:43,666 繼續收聽本台最新… 179 00:11:43,750 --> 00:11:47,125 臭小鬼,根本不知道天高地厚 180 00:11:47,208 --> 00:11:50,916 安妮維爾執法部門發布強制撤離令 181 00:11:51,000 --> 00:11:53,375 下令居民務必撤離家園 182 00:11:53,458 --> 00:11:56,916 因為風暴潮預計在一小時內襲擊海岸 183 00:11:57,000 --> 00:11:58,791 很多人要走了,歐森先生 184 00:11:58,875 --> 00:12:01,333 -本節新聞還有一則最新消息… -我們也要離開嗎? 185 00:12:01,416 --> 00:12:05,458 狗屁,我們才不走 那不過是小小的天氣狀況 186 00:12:05,541 --> 00:12:06,458 一點風雨而已 187 00:12:06,541 --> 00:12:09,583 這些蠢蛋嚇得屁滾尿流 還跑到山上避難 188 00:12:09,666 --> 00:12:10,833 …最大的威脅… 189 00:12:24,958 --> 00:12:28,000 聽著,我說過布魯克是你媽的… 190 00:12:28,083 --> 00:12:31,041 少在那邊對我指指點點 191 00:12:31,125 --> 00:12:32,708 -姐妹們,離開這裡 -通通都走 192 00:12:32,791 --> 00:12:34,708 我才沒有瘋,你剛對我大吼大叫 193 00:12:34,791 --> 00:12:36,375 快離開這裡 194 00:12:36,458 --> 00:12:40,208 -我不要走 -現在報警 195 00:12:40,291 --> 00:12:43,791 看看一小時前的亨利颶風雷達圖 196 00:12:43,875 --> 00:12:47,583 原本是二級 在碰上海岸異常高溫的海水後 197 00:12:47,666 --> 00:12:51,041 突然升級為五級颶風 198 00:12:52,083 --> 00:12:55,083 今早有兩名泳客 在美特爾海灘遭受攻擊 199 00:12:55,166 --> 00:12:58,000 目擊者指稱為大型鯊魚攻擊事件 200 00:13:02,083 --> 00:13:04,208 -去打她 -我會打中你,媽咪 201 00:13:07,958 --> 00:13:09,000 我的好孩子 202 00:13:09,625 --> 00:13:12,750 好,我來教你 203 00:13:12,833 --> 00:13:13,833 好 204 00:13:15,666 --> 00:13:17,625 看到沒?槍靠著的時候 205 00:13:18,125 --> 00:13:20,000 比較容易打中目標 206 00:13:21,083 --> 00:13:22,583 再試一次? 207 00:13:22,666 --> 00:13:24,583 -你試試看 -好 208 00:13:24,666 --> 00:13:26,333 你可以的,很好 209 00:13:26,833 --> 00:13:28,291 試著射爸爸看看 210 00:13:30,375 --> 00:13:31,666 天啊 211 00:13:32,166 --> 00:13:34,250 -正中目標! -太棒了 212 00:13:35,250 --> 00:13:36,625 你射中他了 213 00:13:37,541 --> 00:13:38,958 你好厲害 214 00:14:01,583 --> 00:14:03,416 要是窗戶破了怎麼辦? 215 00:14:03,500 --> 00:14:05,416 這是強化玻璃,好嗎? 216 00:14:05,500 --> 00:14:08,416 我本人親自安裝的厲害好物 217 00:14:08,500 --> 00:14:11,666 那是防水的電線和發電機 218 00:14:12,416 --> 00:14:14,375 所以你們別再瞎操心了 219 00:14:19,416 --> 00:14:20,750 外頭的雨好大 220 00:14:20,833 --> 00:14:24,416 我抓到那群臭小鬼 在溪裡跟毒蛇一起戲水 221 00:14:24,916 --> 00:14:27,791 我認真覺得他們一點腦子都沒有 222 00:14:28,291 --> 00:14:29,875 真不明白我為何要自找麻煩 223 00:14:29,958 --> 00:14:32,000 要我提醒你嗎,寶貝? 224 00:14:32,875 --> 00:14:35,291 聯邦政府給的錢確實能激勵人心 225 00:14:35,375 --> 00:14:36,375 沒錯 226 00:14:36,458 --> 00:14:37,458 我們餓了 227 00:14:37,541 --> 00:14:39,833 -嚇死我了 -你從哪冒出來的? 228 00:14:41,250 --> 00:14:43,125 那是牛排嗎? 229 00:14:44,750 --> 00:14:46,541 關你屁事? 230 00:14:48,916 --> 00:14:49,916 拿去 231 00:14:51,416 --> 00:14:53,708 跟你媽以前做的一樣 232 00:14:54,291 --> 00:14:57,416 你明知道不能踏進地下室一步 233 00:14:58,416 --> 00:15:00,166 -沒錯 -你給我滾回樓上 234 00:15:08,166 --> 00:15:09,041 艾德華茲博士 235 00:15:09,791 --> 00:15:11,750 方便跟你聊一下嗎? 236 00:15:13,166 --> 00:15:16,958 不好意思,那個… 您對今天早上的鯊魚事件有何看法? 237 00:15:17,541 --> 00:15:18,375 什麼事件? 238 00:15:19,375 --> 00:15:22,958 有對情侶在美特爾海灘 遭到大白鯊攻擊 239 00:15:23,041 --> 00:15:26,791 有人目睹一切 在現場看到至少兩隻鯊魚的蹤跡 240 00:15:26,875 --> 00:15:28,750 大白鯊不會成群獵食 241 00:15:28,833 --> 00:15:31,208 你說的比較像公牛鯊 242 00:15:31,291 --> 00:15:35,375 公牛鯊,對,海洋界的鬣狗 243 00:15:35,458 --> 00:15:37,750 活躍於鹹水及淡水 244 00:15:37,833 --> 00:15:40,458 咬合力是其他鯊魚的12倍 245 00:15:40,541 --> 00:15:43,208 碰到什麼都照吞不誤 246 00:15:43,291 --> 00:15:46,041 這說法不一定正確,顯然言過其實 247 00:15:46,125 --> 00:15:47,458 十分感謝 248 00:15:47,541 --> 00:15:48,666 -所以… -走吧 249 00:15:48,750 --> 00:15:52,625 專家表示 遭到鯊魚攻擊的風險正上升中 250 00:16:01,416 --> 00:16:02,625 有人在嗎? 251 00:16:04,125 --> 00:16:05,458 裡面有人嗎? 252 00:16:05,541 --> 00:16:06,541 (抱歉,已打烊) 253 00:16:06,625 --> 00:16:07,791 有人在嗎? 254 00:16:07,875 --> 00:16:09,833 媽的,靠 255 00:16:10,916 --> 00:16:11,916 好 256 00:16:15,250 --> 00:16:16,750 -喂 -親愛的 257 00:16:16,833 --> 00:16:19,208 親愛的,你想到辦法了嗎? 258 00:16:19,291 --> 00:16:21,208 你要離開鎮上嗎? 259 00:16:21,291 --> 00:16:22,750 媽,情況越來越恐怖 260 00:16:22,833 --> 00:16:24,250 我真的很擔心… 261 00:16:24,333 --> 00:16:26,083 (連線中斷) 262 00:16:26,166 --> 00:16:27,000 媽? 263 00:16:35,375 --> 00:16:36,583 深呼吸 264 00:16:38,291 --> 00:16:39,875 深呼吸就好 265 00:16:39,958 --> 00:16:41,958 (生產舒緩歌曲) 266 00:16:42,041 --> 00:16:44,125 (《月光》,克勞德德布西) 267 00:16:45,541 --> 00:16:46,541 靠 268 00:16:55,708 --> 00:16:58,500 (颶風登陸) 269 00:17:03,333 --> 00:17:05,250 許多道路已無法通行 270 00:17:05,333 --> 00:17:07,000 若您決定留在原地避難 271 00:17:07,083 --> 00:17:09,625 相關部門請留下來的民眾 272 00:17:09,708 --> 00:17:13,125 用奇異筆在手上寫下聯絡資訊 273 00:17:13,208 --> 00:17:17,166 便於在風災後進行遺體辨認 274 00:18:00,500 --> 00:18:01,333 靠 275 00:18:03,541 --> 00:18:04,500 莉莎! 276 00:18:05,083 --> 00:18:06,083 停車 277 00:18:07,250 --> 00:18:09,041 -怎麼了? -你一定要掉頭 278 00:18:09,125 --> 00:18:10,166 什麼? 279 00:18:10,250 --> 00:18:13,583 剛倒下的那棵樹差點害我衝出路面 280 00:18:13,666 --> 00:18:15,000 你一定要掉頭! 281 00:18:17,041 --> 00:18:20,375 -你倒車,跟在我後面,知道嗎? -好 282 00:18:42,708 --> 00:18:47,208 莉莎,快點,想辦法擠過去 283 00:18:47,291 --> 00:18:48,583 去地勢高的地方 284 00:18:59,958 --> 00:19:01,083 快點! 285 00:19:06,208 --> 00:19:09,166 我可以的,對,我可以 286 00:19:23,875 --> 00:19:25,000 快點! 287 00:19:26,875 --> 00:19:28,375 爛東西! 288 00:19:28,875 --> 00:19:30,250 來啊! 289 00:19:32,666 --> 00:19:34,958 天啊,不要! 290 00:19:42,250 --> 00:19:43,791 媽的快點動 291 00:19:43,875 --> 00:19:44,875 幹 292 00:20:11,583 --> 00:20:13,458 見鬼了 293 00:20:27,083 --> 00:20:30,958 我們目前所見 仍是亨利帶來的強風和巨浪 294 00:20:31,041 --> 00:20:34,083 安妮維爾的潮位計 測量到4.5公尺高的暴潮之後… 295 00:20:34,166 --> 00:20:35,041 那是什麼聲音? 296 00:20:35,125 --> 00:20:38,333 希望各位嚴肅看待撤離令 297 00:20:44,500 --> 00:20:45,666 好嚇人 298 00:20:48,416 --> 00:20:49,458 風暴來了 299 00:20:50,250 --> 00:20:52,416 -歐森先生? -怎麼了? 300 00:20:53,500 --> 00:20:54,583 比利? 301 00:20:54,666 --> 00:20:55,583 歐森先生! 302 00:20:55,666 --> 00:20:58,875 行行好,我沒打算再說一次好嗎? 303 00:20:58,958 --> 00:21:00,541 那只是一點小小的氣候狀況 304 00:21:07,958 --> 00:21:08,791 靠 305 00:21:19,166 --> 00:21:21,125 這下糟了 306 00:21:31,708 --> 00:21:32,666 靠 307 00:21:32,750 --> 00:21:33,750 慘了 308 00:21:38,291 --> 00:21:39,958 救命 309 00:21:51,791 --> 00:21:53,083 拜託! 310 00:21:54,208 --> 00:21:55,916 請救救我! 311 00:21:56,500 --> 00:22:01,166 (麥凱肉品) 312 00:22:28,416 --> 00:22:31,041 水會繼續淹上來 我們不能待在這,比利 313 00:22:31,125 --> 00:22:34,500 這下可好,我們要怎麼出去? 出去了要做什麼?他媽的游泳嗎? 314 00:22:34,583 --> 00:22:36,625 -我哪知道? -要不要用呼吸管? 315 00:22:37,125 --> 00:22:38,875 呼吸管的功能不就是這樣嗎? 316 00:22:39,416 --> 00:22:41,833 少在那自作聰明,朗恩,還呼吸管咧 317 00:22:41,916 --> 00:22:43,875 不是啦,呼吸管,車上那個 318 00:22:43,958 --> 00:22:46,666 不對,等等 這孩子沒說錯,車子有呼吸管 319 00:22:47,166 --> 00:22:50,375 對,沒錯 那是我裝的車用防水配電盒 320 00:22:51,583 --> 00:22:52,875 對,沒錯 321 00:22:52,958 --> 00:22:55,166 那東西撐得住,來吧 322 00:22:55,250 --> 00:22:57,083 好,你們留在這,我們去看看 323 00:23:01,208 --> 00:23:02,458 我的天啊! 324 00:23:03,500 --> 00:23:05,208 我的媽呀! 325 00:23:05,708 --> 00:23:07,541 什麼狗屁都看不到 326 00:23:08,041 --> 00:23:10,541 救命啊! 327 00:23:11,750 --> 00:23:13,416 -救命! -停一下 328 00:23:13,500 --> 00:23:15,958 -救救我! -喂,你有聽到嗎? 329 00:23:16,041 --> 00:23:17,000 聽到什麼? 330 00:23:17,875 --> 00:23:18,958 我什麼都聽不到 331 00:23:19,041 --> 00:23:21,041 救命,救救我! 332 00:23:21,125 --> 00:23:23,166 那邊有人 333 00:23:24,458 --> 00:23:25,333 救命! 334 00:23:25,416 --> 00:23:26,833 -在那邊! -你要去哪? 335 00:23:26,916 --> 00:23:28,791 -這邊 -救命 336 00:23:28,875 --> 00:23:29,958 -喂 -在那裡等著 337 00:23:30,041 --> 00:23:30,916 救命! 338 00:23:33,166 --> 00:23:34,500 來人啊! 339 00:23:35,958 --> 00:23:39,125 -喂! -救命!救救我! 340 00:23:39,208 --> 00:23:40,708 喂! 341 00:23:40,791 --> 00:23:41,708 請救救我 342 00:23:41,791 --> 00:23:43,416 我來了 343 00:23:43,500 --> 00:23:44,416 救命! 344 00:23:44,500 --> 00:23:46,250 救命,救救我! 345 00:23:46,333 --> 00:23:48,791 包在我身上,你還好吧? 346 00:23:48,875 --> 00:23:49,833 不好,我卡住了 347 00:23:49,916 --> 00:23:51,083 等等 348 00:23:54,041 --> 00:23:55,083 快啊 349 00:24:00,833 --> 00:24:01,666 快點 350 00:24:01,750 --> 00:24:03,333 好 351 00:24:03,416 --> 00:24:04,416 拜託別丟下我 352 00:24:04,500 --> 00:24:06,708 我們會找到東西解救你,好嗎? 353 00:24:06,791 --> 00:24:08,125 -別走! -聽著 354 00:24:08,208 --> 00:24:10,833 別擔心,我哪也不會去,知道嗎? 355 00:24:12,666 --> 00:24:13,833 喂,吉米! 356 00:24:13,916 --> 00:24:16,458 去拿鐵剪 357 00:24:16,541 --> 00:24:18,875 貨車後面大支的那種 358 00:24:23,625 --> 00:24:25,791 小姐,你叫什麼名字? 359 00:24:27,166 --> 00:24:28,875 莉莎 360 00:24:28,958 --> 00:24:31,833 莉莎?我是史考特 361 00:24:32,333 --> 00:24:33,333 很高興認識你 362 00:24:33,416 --> 00:24:35,208 好,好的 363 00:24:35,291 --> 00:24:36,250 吉米 364 00:24:37,291 --> 00:24:38,250 快點 365 00:24:38,333 --> 00:24:39,583 我拿到了 366 00:24:40,125 --> 00:24:41,625 我要回去了 367 00:24:42,666 --> 00:24:46,208 聽著,我們會救你出去,我保證 368 00:24:56,500 --> 00:24:57,458 吉米? 369 00:25:01,000 --> 00:25:02,041 喂! 370 00:25:02,125 --> 00:25:03,875 吉米! 371 00:25:06,958 --> 00:25:09,541 -我會回來,沒事的 -等一下 372 00:25:09,625 --> 00:25:12,500 慢著 373 00:25:12,583 --> 00:25:15,000 回來! 374 00:25:15,583 --> 00:25:18,333 回來!喂! 375 00:25:19,458 --> 00:25:20,291 吉米 376 00:25:26,208 --> 00:25:27,416 喂,吉米! 377 00:25:31,208 --> 00:25:32,125 吉米! 378 00:25:33,750 --> 00:25:35,291 我的媽呀! 379 00:25:36,500 --> 00:25:39,791 -吉米 -我的手被咬掉了 380 00:25:44,041 --> 00:25:45,208 天啊! 381 00:25:45,291 --> 00:25:46,250 吉米! 382 00:25:48,250 --> 00:25:49,625 吉米! 383 00:25:49,708 --> 00:25:51,750 有…鯊魚! 384 00:25:53,375 --> 00:25:56,375 有鯊魚! 385 00:25:57,083 --> 00:25:58,666 快游走! 386 00:25:58,750 --> 00:26:00,333 快游走! 387 00:26:19,958 --> 00:26:24,291 有鯊魚! 388 00:26:27,083 --> 00:26:28,041 快游走! 389 00:26:31,750 --> 00:26:33,666 有鯊魚! 390 00:26:41,500 --> 00:26:43,500 我抓住你了 391 00:26:50,000 --> 00:26:51,583 海巡署發布禁令 392 00:26:51,666 --> 00:26:54,750 由於風勢強勁及水流湍急 393 00:26:54,833 --> 00:26:57,541 未來12小時禁止任何船隻出港 394 00:26:57,625 --> 00:27:01,291 此外據報,17號州際公路已淹水 395 00:27:01,375 --> 00:27:05,958 好幾座城市及城鎮 因水位上升而面臨慘重傷亡 396 00:27:06,041 --> 00:27:07,750 17號州際公路,這下不妙了 397 00:27:08,250 --> 00:27:10,791 -那是通往安妮維爾的路,對吧? -對 398 00:27:14,541 --> 00:27:16,875 戴爾,我相信她沒事 399 00:27:22,250 --> 00:27:23,916 天啊,你看看 400 00:27:24,708 --> 00:27:26,458 那原本是馬路 401 00:27:26,541 --> 00:27:28,000 那麼大量的水? 402 00:27:28,708 --> 00:27:30,666 堤防肯定是崩塌了 403 00:27:33,208 --> 00:27:34,791 我們要怎麼趕過去? 404 00:27:41,000 --> 00:27:45,750 好,先說好,我們把你們和船送上路 405 00:27:45,833 --> 00:27:49,625 之後就能跟著你們? 我們想拍什麼都行 406 00:27:49,708 --> 00:27:53,125 對,沒錯,但可以再開快一點嗎? 407 00:27:53,208 --> 00:27:55,416 (第六頻道新聞) 408 00:27:55,500 --> 00:27:56,541 不太行 409 00:27:57,041 --> 00:28:00,416 公司喜歡給我和道格用二手貨 410 00:28:00,500 --> 00:28:02,875 這台爛廂型車已經20幾年了 411 00:28:02,958 --> 00:28:04,833 你看看那台攝影機 412 00:28:04,916 --> 00:28:07,541 拍色情片用的都比我們好 413 00:28:12,541 --> 00:28:13,791 比利! 414 00:28:14,458 --> 00:28:15,375 比利,慢一點 415 00:28:15,458 --> 00:28:17,291 慢一點?你給我快一點 416 00:28:17,375 --> 00:28:18,833 等一下,可惡 417 00:28:18,916 --> 00:28:20,250 好,快過來 418 00:28:21,500 --> 00:28:22,625 怎麼了? 419 00:28:27,625 --> 00:28:28,458 靠 420 00:28:38,541 --> 00:28:39,875 真他媽的 421 00:28:41,125 --> 00:28:42,708 全都毀了 422 00:28:43,750 --> 00:28:46,333 怎樣?那是什麼鬼? 423 00:28:46,416 --> 00:28:49,125 -不知道 -水裡有很多鬼東西 424 00:28:50,500 --> 00:28:52,458 找出那把該死的鑰匙 425 00:28:54,125 --> 00:28:56,000 我的天啊,比利! 426 00:29:00,208 --> 00:29:01,083 比利! 427 00:29:05,791 --> 00:29:06,916 瑞秋! 428 00:29:07,000 --> 00:29:08,333 不要 429 00:29:10,291 --> 00:29:11,666 比利! 430 00:29:12,166 --> 00:29:13,208 喂! 431 00:29:13,291 --> 00:29:16,375 比利,不要! 432 00:29:20,583 --> 00:29:21,416 瑞秋! 433 00:29:24,708 --> 00:29:25,875 歐森先生! 434 00:29:25,958 --> 00:29:26,791 -這邊! -這邊! 435 00:29:26,875 --> 00:29:28,208 -別丟下我們! -比利! 436 00:29:28,291 --> 00:29:30,041 -喂! -有鯊魚! 437 00:29:30,125 --> 00:29:32,125 -有鯊魚! -有鯊魚! 438 00:29:40,875 --> 00:29:42,375 不行,比利,不要! 439 00:29:42,458 --> 00:29:44,625 -不要 -不要,比利! 440 00:29:51,625 --> 00:29:52,458 幹 441 00:29:53,041 --> 00:29:55,625 你他媽…幹! 442 00:29:59,250 --> 00:30:00,458 幹! 443 00:30:07,791 --> 00:30:10,833 不要! 444 00:30:17,375 --> 00:30:20,250 這是說我們要換新的寄養家庭? 445 00:30:23,083 --> 00:30:24,458 媽呀 446 00:30:32,125 --> 00:30:34,250 別看,威爾,你別看 447 00:30:55,250 --> 00:30:56,375 救命! 448 00:30:56,916 --> 00:30:58,750 拜託救救我! 449 00:30:59,333 --> 00:31:02,458 我被樹枝困住了 450 00:31:02,958 --> 00:31:04,000 救命! 451 00:31:04,541 --> 00:31:06,000 請救救我! 452 00:31:06,625 --> 00:31:07,833 有人嗎? 453 00:31:09,083 --> 00:31:09,916 有人嗎? 454 00:31:10,000 --> 00:31:12,583 我正在打電話求救 455 00:31:12,666 --> 00:31:15,333 你先…待在那 456 00:31:15,416 --> 00:31:17,333 我被卡住了 457 00:31:17,416 --> 00:31:19,666 我被卡住了,水位正在上升 458 00:31:19,750 --> 00:31:22,125 好,我在打電話了 你看,你正在打,好嗎? 459 00:31:22,208 --> 00:31:24,041 不行,沒時間了 460 00:31:24,666 --> 00:31:26,416 你周圍都是鯊魚 461 00:31:26,500 --> 00:31:29,583 有兩個人剛被咬得四分五裂 462 00:31:29,666 --> 00:31:31,708 相信我,我知道 463 00:31:37,625 --> 00:31:40,791 好,聽著,你叫什麼名字? 464 00:31:42,500 --> 00:31:43,666 達珂塔 465 00:31:43,750 --> 00:31:45,791 達珂塔,我懷孕了 466 00:31:48,083 --> 00:31:49,500 我不會… 467 00:31:50,916 --> 00:31:53,791 我絕不會讓他還沒出生 468 00:31:53,875 --> 00:31:56,000 就在這裡死去 469 00:32:01,125 --> 00:32:04,000 我一定要…見他一面 470 00:32:16,083 --> 00:32:17,250 達珂塔? 471 00:32:18,625 --> 00:32:20,041 你還在嗎? 472 00:32:38,041 --> 00:32:40,416 加油 473 00:32:41,375 --> 00:32:42,750 老天爺,幫幫我 474 00:32:50,083 --> 00:32:50,958 拜託! 475 00:32:52,125 --> 00:32:53,833 好,我過去! 476 00:32:55,083 --> 00:32:56,875 好 477 00:33:03,958 --> 00:33:04,958 好 478 00:33:06,666 --> 00:33:07,625 好 479 00:33:16,875 --> 00:33:17,833 好 480 00:33:22,458 --> 00:33:24,833 好 481 00:34:22,958 --> 00:34:25,916 好 482 00:34:43,958 --> 00:34:44,958 好 483 00:34:51,916 --> 00:34:54,833 沒事的 484 00:34:55,500 --> 00:34:56,916 你可以的 485 00:34:57,000 --> 00:34:58,000 我可以的 486 00:34:58,083 --> 00:34:59,125 好,對,可以的 487 00:35:48,791 --> 00:35:50,666 加油,你可以的 488 00:35:50,750 --> 00:35:51,833 現在別發作 489 00:36:03,791 --> 00:36:05,916 好 490 00:36:48,916 --> 00:36:50,958 好,你辦到了 491 00:36:55,666 --> 00:36:56,666 好 492 00:36:59,541 --> 00:37:00,833 這樣就對了! 493 00:37:20,375 --> 00:37:21,250 好 494 00:37:41,000 --> 00:37:41,916 好 495 00:38:11,583 --> 00:38:12,708 謝謝你 496 00:38:21,916 --> 00:38:24,666 過去12小時下了355毫米的雨量 497 00:38:24,750 --> 00:38:28,833 即使亨利颶風已登陸 官方仍發布了危險性極高的洪災警報 498 00:38:28,916 --> 00:38:30,375 媽的 499 00:38:30,458 --> 00:38:34,791 柳樹河暴漲溢堤,沙斯塔水庫已滿位 500 00:38:34,875 --> 00:38:36,708 -洪水警報… -我眼前這是什麼? 501 00:38:37,333 --> 00:38:40,250 那是達珂塔的家,那是… 502 00:38:44,041 --> 00:38:45,208 那是奈利 503 00:38:47,916 --> 00:38:48,875 奈利是什麼? 504 00:38:49,916 --> 00:38:51,541 奈利是懷孕的白鮫 505 00:38:51,625 --> 00:38:53,791 過去這三年我們都在追蹤牠 506 00:38:53,875 --> 00:38:56,166 白鮫,是鯊魚的意思? 507 00:38:57,250 --> 00:38:58,166 對 508 00:39:02,750 --> 00:39:05,416 不管發生什麼事 你都要繼續錄,知道嗎? 509 00:39:06,250 --> 00:39:09,000 如果奈利在那裡找到出路 510 00:39:09,625 --> 00:39:11,083 那或許公牛鯊群… 511 00:39:13,750 --> 00:39:15,416 太扯了 512 00:39:16,791 --> 00:39:18,708 完了 513 00:39:40,333 --> 00:39:43,250 -靠 -牠們已經在屋子裡了嗎? 514 00:39:46,333 --> 00:39:47,541 我們應該把門關起來 515 00:39:48,875 --> 00:39:50,875 直到我們搞清楚該怎麼辦 516 00:40:36,916 --> 00:40:37,916 加油 517 00:40:53,500 --> 00:40:54,541 狄依! 518 00:40:54,625 --> 00:40:55,833 -靠,狄依! -狄依! 519 00:40:55,916 --> 00:40:58,208 狄依,抓好! 520 00:41:04,916 --> 00:41:07,041 狄依,撐住! 521 00:41:17,166 --> 00:41:18,791 -朗恩! -靠 522 00:41:18,875 --> 00:41:19,833 狄依 523 00:41:21,583 --> 00:41:22,750 我要過去了,狄依! 524 00:41:22,833 --> 00:41:25,166 不要,朗恩,別過去! 525 00:41:25,666 --> 00:41:27,166 -朗恩! -我來了,抓緊! 526 00:41:30,250 --> 00:41:31,083 朗恩! 527 00:41:35,791 --> 00:41:37,791 你平安了,沒事了! 528 00:41:39,416 --> 00:41:42,250 沒事了 529 00:41:54,166 --> 00:41:55,083 那是什麼聲音? 530 00:42:02,041 --> 00:42:03,666 整個鎮都要分崩離析了 531 00:42:07,250 --> 00:42:08,291 謝謝你 532 00:42:11,541 --> 00:42:12,916 你自己待在家? 533 00:42:17,500 --> 00:42:18,500 對 534 00:42:19,125 --> 00:42:20,708 你爸媽呢? 535 00:42:22,500 --> 00:42:24,416 爸爸很早就過世了,而… 536 00:42:26,166 --> 00:42:28,416 媽,我媽幾個月前走了 537 00:42:30,541 --> 00:42:31,833 我很遺憾 538 00:42:39,166 --> 00:42:42,083 我們要怎麼辦?有計畫嗎? 539 00:42:42,708 --> 00:42:43,708 你在問我? 540 00:42:43,791 --> 00:42:44,916 我是紐約人 541 00:42:45,000 --> 00:42:47,583 我對洪水或颶風一無所知 542 00:42:51,833 --> 00:42:53,208 我們可以待在這 543 00:42:54,500 --> 00:42:55,875 這裡很安全 544 00:42:55,958 --> 00:42:57,083 暫時而已 545 00:42:59,666 --> 00:43:02,041 可以從這裡去到屋頂嗎? 546 00:43:02,125 --> 00:43:03,666 可以,很輕鬆就能爬到 547 00:43:04,166 --> 00:43:08,833 好,如果我們要留在這 應該要讓人知道我們在裡面 548 00:43:09,416 --> 00:43:13,416 就是直升機、搜救隊那一類的事 549 00:43:13,916 --> 00:43:15,000 好… 550 00:43:15,500 --> 00:43:18,291 對,留下某種信號 551 00:43:18,958 --> 00:43:21,166 對,信號 552 00:43:21,250 --> 00:43:22,250 好 553 00:43:29,250 --> 00:43:30,250 你沒事吧? 554 00:43:31,041 --> 00:43:32,000 沒事 555 00:43:33,000 --> 00:43:34,208 我沒事,但… 556 00:43:36,166 --> 00:43:37,708 好像要開始了 557 00:43:39,875 --> 00:43:42,041 開始,你是說… 558 00:43:42,875 --> 00:43:44,791 -真正的… -對 559 00:43:46,583 --> 00:43:47,708 來真的 560 00:43:57,791 --> 00:43:58,708 好 561 00:44:07,458 --> 00:44:08,916 我們得離開這裡 562 00:44:09,416 --> 00:44:10,333 你瘋了嗎? 563 00:44:11,041 --> 00:44:13,750 屋子內外都有鯊魚 564 00:44:14,250 --> 00:44:16,250 只有這張爛桌子上面是安全的 565 00:44:17,041 --> 00:44:18,125 我要留在這裡 566 00:44:18,208 --> 00:44:20,166 我哪裡都不想去 567 00:44:23,250 --> 00:44:24,500 你們看看四周 568 00:44:25,208 --> 00:44:27,458 水位跟那邊的窗戶差不多高 569 00:44:27,541 --> 00:44:29,541 水就快要淹上來了 570 00:44:29,625 --> 00:44:32,666 水會持續上升 直到我們淹死或被吃掉 571 00:44:33,833 --> 00:44:35,250 那我們要怎麼… 572 00:44:35,333 --> 00:44:36,833 我們應該要分散牠們的注意力 573 00:44:37,333 --> 00:44:40,166 或找個什麼東西 574 00:44:40,958 --> 00:44:43,750 讓我們有足夠的時間 出去外面或爬上屋頂 575 00:44:44,583 --> 00:44:46,208 我們到底要怎麼做到? 576 00:44:50,208 --> 00:44:51,125 好… 577 00:44:52,833 --> 00:44:54,041 我剛在想 578 00:44:54,916 --> 00:44:56,625 也許我們可以找到什麼東西 579 00:44:57,958 --> 00:44:58,791 對 580 00:45:00,375 --> 00:45:01,666 在地下室 581 00:45:04,333 --> 00:45:05,916 (私人禁地,請勿進入) 582 00:45:22,375 --> 00:45:29,333 (救命) 583 00:45:44,625 --> 00:45:45,958 有成功嗎? 584 00:45:46,041 --> 00:45:47,041 有 585 00:45:47,708 --> 00:45:49,333 有人飛過去就會看到我們 586 00:45:50,333 --> 00:45:51,166 聽著 587 00:45:51,250 --> 00:45:54,041 我的宮縮越來越頻繁了 588 00:45:54,125 --> 00:45:55,958 -死定了 -會有「屎」沒錯 589 00:45:56,041 --> 00:46:00,000 聽著,我們要知道我多快會生 以及我們還剩多少時間 590 00:46:00,708 --> 00:46:01,541 為什麼? 591 00:46:01,625 --> 00:46:05,458 為什麼?因為這間破屋子要解體了啊 592 00:46:06,375 --> 00:46:07,958 會被水淹沒 593 00:46:08,041 --> 00:46:09,041 沒錯 594 00:46:09,125 --> 00:46:11,416 對,好 595 00:46:11,500 --> 00:46:15,125 好,那…我們要怎麼做? 怎麼知道還剩多久? 596 00:46:15,208 --> 00:46:18,250 好,我要你往下看 597 00:46:18,333 --> 00:46:20,750 幫我看我的下面開了多大 598 00:46:22,250 --> 00:46:24,166 -你說什麼? -相信我 599 00:46:24,250 --> 00:46:26,458 我跟你一樣不想遇到這種事 600 00:46:26,541 --> 00:46:28,833 -我們要知道我還有多久才會生產 -那表示? 601 00:46:28,916 --> 00:46:32,791 那表示你要看看我的孩子多快會出來 602 00:46:32,875 --> 00:46:33,791 什麼? 603 00:46:33,875 --> 00:46:35,750 我現在要掀開毯子 604 00:46:35,833 --> 00:46:38,250 等我掀開,你就要仔細看清楚 605 00:46:38,333 --> 00:46:40,458 你要目測一下 606 00:46:40,541 --> 00:46:43,083 告訴我那裡開了多大 607 00:46:43,833 --> 00:46:45,625 我要怎麼做?要怎麼測量? 608 00:46:45,708 --> 00:46:47,541 目測就行了,好嗎?盡量就好 609 00:46:48,208 --> 00:46:50,041 -單位是英吋還是? -對 610 00:46:50,125 --> 00:46:51,833 -用英吋 -好 611 00:46:52,583 --> 00:46:53,500 好 612 00:46:53,583 --> 00:46:56,416 三、二、一 613 00:47:00,791 --> 00:47:01,625 天啊 614 00:47:02,416 --> 00:47:04,750 怎麼了?有問題嗎?看起來很糟? 615 00:47:04,833 --> 00:47:07,666 -我不確定 -什麼叫你不確定? 616 00:47:07,750 --> 00:47:10,291 我看到東西,裡頭有東西 617 00:47:10,375 --> 00:47:11,666 -應該是,我很抱歉 -好 618 00:47:11,750 --> 00:47:13,541 那個…應該是小孩的頭 619 00:47:13,625 --> 00:47:15,666 -對,可能是 -開多大了? 620 00:47:18,166 --> 00:47:19,166 好 621 00:47:19,750 --> 00:47:22,583 我覺得… 622 00:47:24,500 --> 00:47:28,583 兩、三吋,應該啦 623 00:47:29,083 --> 00:47:30,208 這樣可以嗎? 624 00:47:30,291 --> 00:47:32,708 「可以」的意思是小孩快出來了 625 00:47:34,000 --> 00:47:34,916 所以這樣不好? 626 00:47:35,000 --> 00:47:38,875 以目前的情況看來不太好,對 627 00:47:42,875 --> 00:47:45,333 大家加油,加快動作 628 00:47:45,416 --> 00:47:47,916 我們斷訊了 沒辦法追蹤定位,也沒有地圖 629 00:47:48,000 --> 00:47:49,583 完蛋了 630 00:47:50,333 --> 00:47:53,875 現在的風勢很強勁,可能斷電了 631 00:47:55,166 --> 00:47:57,083 那表示達珂塔可能也斷訊了 632 00:47:58,041 --> 00:48:01,083 我們可能是唯一的援助,非去不可 633 00:48:02,041 --> 00:48:03,333 簡單打包就好 634 00:48:03,416 --> 00:48:06,041 太重會拖慢我們的速度,知道嗎? 635 00:48:06,541 --> 00:48:08,375 你確定這東西安全嗎? 636 00:48:08,458 --> 00:48:13,125 我們在五級風暴裡 搭充氣艇在17號州際公路上 637 00:48:13,208 --> 00:48:14,500 還有鯊魚四處橫行 638 00:48:14,583 --> 00:48:17,791 我他媽確信這東西算不上安全 639 00:48:17,875 --> 00:48:20,083 我們現在沒時間說這些廢話 640 00:48:20,166 --> 00:48:22,833 你們要跟上,還是游泳回去? 641 00:48:22,916 --> 00:48:25,875 沒辦法定位,怎麼知道要往哪走? 642 00:48:27,916 --> 00:48:29,875 (安妮維爾,161公里) 643 00:48:29,958 --> 00:48:33,041 好,我們出發吧 644 00:48:44,958 --> 00:48:46,625 你們看,那裡有一隻 645 00:48:50,708 --> 00:48:52,083 那邊也有一隻 646 00:48:53,625 --> 00:48:55,208 我們要怎麼辦,朗恩? 647 00:48:57,833 --> 00:48:58,750 好 648 00:48:59,833 --> 00:49:02,208 等牠們離開再游下去 649 00:49:04,500 --> 00:49:08,000 我看到冰箱裡有超大塊牛排 應該適合拿來當餌 650 00:49:08,875 --> 00:49:11,041 好極了,我從那邊開始 651 00:49:12,625 --> 00:49:13,791 然後呢? 652 00:49:15,750 --> 00:49:16,750 對 653 00:49:17,875 --> 00:49:19,666 大概是拿槍吧 654 00:49:21,750 --> 00:49:24,958 別拿太多東西,你一定要能游回來 655 00:49:26,750 --> 00:49:28,375 這跟在沼澤一樣 656 00:49:28,875 --> 00:49:30,000 我不會有事的 657 00:49:33,833 --> 00:49:34,750 朗恩? 658 00:49:36,000 --> 00:49:38,666 歐森先生不喜歡我們下去地下室 659 00:49:41,750 --> 00:49:42,750 是說… 660 00:49:44,291 --> 00:49:46,833 歐森先生不在了,對吧? 661 00:49:49,583 --> 00:49:50,583 對 662 00:49:51,291 --> 00:49:52,250 那就… 663 00:49:54,125 --> 00:49:55,666 歐森先生去死吧 664 00:49:58,083 --> 00:49:59,166 -對 -對 665 00:49:59,250 --> 00:50:00,083 他去死吧 666 00:50:01,833 --> 00:50:02,833 -對 -對 667 00:50:02,916 --> 00:50:04,500 歐森先生去死吧 668 00:50:04,583 --> 00:50:06,708 -對,歐森先生去死吧 -那個蠢蛋去死吧 669 00:50:06,791 --> 00:50:08,166 那個王八蛋去死吧 670 00:50:08,250 --> 00:50:10,958 -他去死吧 -爛人歐森先生去死吧 671 00:50:11,041 --> 00:50:11,958 搞屁喔? 672 00:50:16,208 --> 00:50:17,208 歐森先生 673 00:50:17,291 --> 00:50:18,875 我們才剛講到你 674 00:50:18,958 --> 00:50:21,458 那個該死的鬼東西咬掉我的手 675 00:50:21,541 --> 00:50:23,333 還有我的半邊屁股 676 00:50:26,250 --> 00:50:29,833 (17號公路往南,安妮維爾) 677 00:50:29,916 --> 00:50:32,916 我們要搭船上17號州際公路了 678 00:50:34,541 --> 00:50:35,833 抱歉,你是說搭船嗎? 679 00:50:35,916 --> 00:50:37,875 別問了,說來話長 680 00:50:37,958 --> 00:50:40,708 但這應該能讓我們避開險境,對吧? 681 00:50:40,791 --> 00:50:44,125 對,你們在相對平靜的區域 所以暫時不會有事 682 00:50:44,208 --> 00:50:46,000 好極了,那就繼續維持下去 683 00:50:46,666 --> 00:50:47,708 戴爾? 684 00:50:48,291 --> 00:50:49,666 堤防潰堤了 685 00:50:49,750 --> 00:50:54,250 水位會持續上升 所以如果你要救人,動作要快 686 00:51:00,291 --> 00:51:01,833 水位上升得很快 687 00:51:05,291 --> 00:51:08,500 我們別無選擇,一定得離開這 688 00:51:10,083 --> 00:51:11,833 你說在外頭看到船? 689 00:51:11,916 --> 00:51:15,458 對,是剛才那些人的,就是那些… 690 00:51:18,291 --> 00:51:20,375 但,船在很遠的位置 691 00:51:21,041 --> 00:51:23,000 我們還可以在這待一下,不能嗎? 692 00:51:23,083 --> 00:51:24,833 東西最終都會被水淹沒 693 00:51:25,333 --> 00:51:27,416 好,那… 694 00:51:28,041 --> 00:51:28,958 那我們要怎麼辦? 695 00:51:42,708 --> 00:51:44,083 可惡 696 00:51:47,333 --> 00:51:48,333 不行 697 00:51:57,541 --> 00:51:58,583 天啊 698 00:51:59,208 --> 00:52:00,333 小子 699 00:52:01,791 --> 00:52:05,416 外頭這裡不安全,好嗎?這裡不安全 700 00:52:07,291 --> 00:52:09,541 所以你要待在裡頭 701 00:52:10,125 --> 00:52:12,708 再待一下,好嗎? 702 00:52:16,041 --> 00:52:19,458 拜託你了 703 00:52:52,958 --> 00:52:54,125 豁出去了 704 00:53:01,875 --> 00:53:03,708 你要做什麼? 705 00:53:06,833 --> 00:53:08,666 我要去拿那艘船 706 00:53:09,750 --> 00:53:11,625 但外頭有鯊魚 707 00:53:12,375 --> 00:53:15,250 我舅舅說過一件事 708 00:53:15,750 --> 00:53:20,166 震動能模擬受傷魚類的求救訊號 709 00:53:20,250 --> 00:53:21,625 你舅舅? 710 00:53:21,708 --> 00:53:23,416 對,他是海洋生物學家 711 00:53:23,500 --> 00:53:26,250 他研究鯊魚,負責標記、追蹤牠們 712 00:53:29,375 --> 00:53:33,041 我需要收集裝電池會震動的東西 713 00:53:33,125 --> 00:53:35,750 你有止痛藥嗎? 714 00:53:36,666 --> 00:53:38,708 以防我現在真的… 715 00:53:39,583 --> 00:53:40,583 馬上就要生了 716 00:53:41,291 --> 00:53:42,125 我看看 717 00:53:50,000 --> 00:53:51,041 好 718 00:53:51,625 --> 00:53:52,500 來 719 00:53:53,500 --> 00:53:54,375 謝謝 720 00:53:58,625 --> 00:53:59,958 真他媽的 721 00:54:20,541 --> 00:54:21,833 聰明 722 00:54:21,916 --> 00:54:23,166 是啊… 723 00:54:24,666 --> 00:54:27,458 希望戴爾舅舅真的有兩把刷子 724 00:54:30,541 --> 00:54:32,208 好,奈利 725 00:54:33,166 --> 00:54:35,208 我們知道那隻鯊魚比這艘船還大 726 00:54:35,291 --> 00:54:37,916 那些公牛鯊呢? 727 00:54:38,000 --> 00:54:39,916 你想知道公牛鯊? 728 00:54:40,000 --> 00:54:42,833 這到底是… 729 00:54:42,916 --> 00:54:43,916 你看 730 00:54:45,500 --> 00:54:47,000 太驚悚了 731 00:55:13,750 --> 00:55:14,750 達珂塔? 732 00:55:20,416 --> 00:55:21,500 謝謝你 733 00:55:42,875 --> 00:55:45,375 你們的媽媽呢,瑞秋? 她有活下來嗎? 734 00:55:58,333 --> 00:55:59,708 你拋下我們不管 735 00:56:01,041 --> 00:56:03,291 -你在胡說些什麼? -剛在外面 736 00:56:04,291 --> 00:56:06,166 你們本來要上了車以後開走 737 00:56:07,083 --> 00:56:09,041 對,去求救 738 00:56:09,541 --> 00:56:10,625 最好是啦 739 00:56:10,708 --> 00:56:12,833 不准你頂嘴,雷 740 00:56:13,416 --> 00:56:14,291 我叫朗恩 741 00:56:15,791 --> 00:56:16,916 我剛就是這麼說的 742 00:56:17,416 --> 00:56:18,791 我去求救,朗恩 743 00:56:18,875 --> 00:56:20,375 你現在也要替我去求救 744 00:56:20,875 --> 00:56:24,500 去外面幫我找人來幫忙 我的手被咬斷了耶 745 00:56:25,000 --> 00:56:25,958 去外頭? 746 00:56:26,458 --> 00:56:27,625 對,去水裡 747 00:56:28,708 --> 00:56:31,208 你是說有三隻公牛鯊橫行的地方? 748 00:56:31,708 --> 00:56:33,500 你太太剛遇害的那裡? 749 00:56:34,500 --> 00:56:36,291 對,但你們也知道鯊魚的習性 750 00:56:36,791 --> 00:56:38,708 牠們不吃小孩,牠們不喜歡小孩 751 00:56:39,250 --> 00:56:43,041 對,牠們不喜歡小孩的氣味 這是有科學根據的 752 00:56:43,541 --> 00:56:46,375 就像狗不會吃自己拉的屎一樣 753 00:56:46,458 --> 00:56:49,583 有一次,強尼華特金的狗 把自己拉的屎全吃掉了 754 00:56:49,666 --> 00:56:51,375 去他媽的強尼華特金 755 00:56:51,458 --> 00:56:53,916 去他媽的狗,你也一樣,知道嗎? 756 00:56:54,000 --> 00:56:56,833 你給我下水去求救,我他媽快掛了 757 00:56:57,916 --> 00:56:58,916 好多 758 00:57:00,583 --> 00:57:01,708 這是很大的一筆錢 759 00:57:01,791 --> 00:57:04,041 小子,放下來,那不是你的東西 760 00:57:04,125 --> 00:57:05,916 「美國財政部」 761 00:57:06,416 --> 00:57:10,333 「每月寄養家庭津貼: 一千五百美元」 762 00:57:13,791 --> 00:57:15,875 你照顧我們能領這麼多錢? 763 00:57:16,375 --> 00:57:18,416 你吃牛排,我們吃吐司度日? 764 00:57:18,500 --> 00:57:21,083 不是這樣,小子,你懂嗎? 765 00:57:21,166 --> 00:57:22,375 我保證 766 00:57:22,875 --> 00:57:24,833 我愛你們這群孩子 767 00:57:30,000 --> 00:57:31,250 這樣吧,你們給我聽好 768 00:57:31,333 --> 00:57:34,000 我還有一隻手,別以為我不會用 769 00:57:34,083 --> 00:57:36,958 我不是在問你們願不願意 是要你們這麼做 770 00:57:37,041 --> 00:57:39,125 現在給我滾下水,去求… 771 00:57:39,208 --> 00:57:42,458 我怕你沒注意到,比利,四周都是水 772 00:57:42,541 --> 00:57:44,166 沒有人在外面 773 00:57:44,250 --> 00:57:45,625 沒有路、沒有車 774 00:57:45,708 --> 00:57:48,958 更別提外頭有吃人的鯊魚 775 00:57:51,541 --> 00:57:54,250 要去求救,你他媽自己去 776 00:57:55,416 --> 00:57:58,250 你這個貪婪的半屁獨臂俠 777 00:57:58,333 --> 00:57:59,625 你這小王八蛋 778 00:58:02,458 --> 00:58:03,375 小渾球 779 00:58:20,875 --> 00:58:23,375 你竟然踢我的臉,小賤貨 780 00:59:32,625 --> 00:59:34,333 快去 781 00:59:34,416 --> 00:59:35,750 趁牠們在忙,快去 782 00:59:36,750 --> 00:59:38,250 快點去 783 01:00:18,458 --> 01:00:19,958 (蓋夫尼面底合一漆) 784 01:00:52,875 --> 01:00:54,500 快點,朗恩 785 01:00:55,916 --> 01:00:57,958 -快點 -快點,朗恩 786 01:01:08,541 --> 01:01:09,791 媽的 787 01:01:11,666 --> 01:01:14,000 沒關係,沒事的 788 01:01:14,500 --> 01:01:15,375 你沒事 789 01:01:17,916 --> 01:01:20,583 沒事的,沒關係 790 01:01:20,666 --> 01:01:21,833 我們很好 791 01:01:55,083 --> 01:01:56,750 別鬧了 792 01:02:23,375 --> 01:02:24,333 靠 793 01:02:46,875 --> 01:02:48,500 牠們到底要去哪? 794 01:03:45,000 --> 01:03:47,416 降下430毫米的雨量後 795 01:03:47,500 --> 01:03:50,250 數個城鎮已與外界失聯 無法獲得任何援助 796 01:03:50,916 --> 01:03:56,125 多條河流潰堤 造成更嚴重的致命洪害 797 01:03:56,208 --> 01:04:01,250 珊迪海灘、安妮維爾 及威特福德目前通訊完全中斷 798 01:04:01,333 --> 01:04:03,958 我們為那些城鎮的民眾祈禱 799 01:04:04,666 --> 01:04:07,250 他們所面臨的危險讓人無法想像 800 01:04:11,250 --> 01:04:13,000 我的老天爺 801 01:04:14,125 --> 01:04:17,458 什麼都淹沒了,我從沒見過這種景象 802 01:04:17,541 --> 01:04:19,625 穿過去就對了 803 01:04:20,125 --> 01:04:22,833 應該能從西側進入安妮維爾 804 01:04:25,083 --> 01:04:27,750 你為什麼決定要研究鯊魚? 805 01:04:28,375 --> 01:04:31,958 大家通常不是想遠離鯊魚 而不是接近牠們嗎? 806 01:04:32,041 --> 01:04:34,916 我從小在上比西河長大 807 01:04:35,458 --> 01:04:36,958 那地方景色優美 808 01:04:37,041 --> 01:04:40,625 但我們最懼怕河裡的一種動物 809 01:04:40,708 --> 01:04:41,583 鯊魚 810 01:04:41,666 --> 01:04:43,916 不,是河馬 811 01:04:44,458 --> 01:04:48,958 牠們速度快、力量大 且有強烈的地域性 812 01:04:50,333 --> 01:04:53,916 我有一天在河裡抓螯蝦 813 01:04:54,000 --> 01:04:56,541 有隻河馬朝我衝過來 814 01:04:57,041 --> 01:05:00,125 我聽到我媽在河邊大喊 結果我呆住了 815 01:05:01,333 --> 01:05:05,458 就在牠要攻擊我時 牠突然停下來抽搐 816 01:05:05,958 --> 01:05:08,000 好像被咬了之類的 817 01:05:08,750 --> 01:05:11,750 兩隻強大的公牛鯊在攻擊牠 818 01:05:12,250 --> 01:05:16,250 在那一刻,我在河馬眼裡看到了 819 01:05:16,333 --> 01:05:19,083 我從沒見過的景象,恐懼 820 01:05:19,583 --> 01:05:22,250 所以你衝回去你的小屋拿長矛嗎? 821 01:05:22,333 --> 01:05:26,333 不是,我衝回我的公寓 打電話報警然後點了披薩 822 01:05:26,416 --> 01:05:30,083 我們住在莫三比克 不是在演什麼《森林王子》 823 01:05:32,125 --> 01:05:33,125 抱歉 824 01:05:33,208 --> 01:05:35,083 所以從那一刻起 825 01:05:35,583 --> 01:05:37,958 我便對這種生物十分感興趣 826 01:05:38,041 --> 01:05:41,291 竟然能讓河馬流露出恐懼的神情 827 01:05:48,333 --> 01:05:52,083 你有找到公牛鯊害怕的東西嗎? 828 01:05:52,791 --> 01:05:54,500 牠們不喜歡的只有體型更大的鯊魚 829 01:05:55,000 --> 01:05:58,041 以及某種能讓牠們迷失方向的電流 830 01:05:58,708 --> 01:06:00,708 除此之外,牠們沒在怕什麼 831 01:06:01,916 --> 01:06:03,458 訊號恢復了 832 01:06:08,666 --> 01:06:09,708 我的天啊 833 01:06:10,416 --> 01:06:11,333 怎樣?那是什麼? 834 01:06:12,166 --> 01:06:14,750 那些點點?那是鯊魚 835 01:06:14,833 --> 01:06:16,541 那裡是安妮維爾 836 01:06:18,916 --> 01:06:20,125 等等,慢下來 837 01:06:25,166 --> 01:06:27,666 (特警組) 838 01:06:54,833 --> 01:06:55,833 好 839 01:06:58,333 --> 01:06:59,208 達珂塔 840 01:07:00,083 --> 01:07:00,958 慘了 841 01:07:02,000 --> 01:07:03,208 達珂塔! 842 01:07:11,916 --> 01:07:14,333 (漁獵用具) 843 01:07:37,208 --> 01:07:39,916 就是現在,他要來了 844 01:07:40,583 --> 01:07:42,500 我一定要放輕鬆 845 01:07:49,708 --> 01:07:52,125 好… 846 01:07:52,750 --> 01:07:55,791 你可以的,放輕鬆 847 01:07:55,875 --> 01:07:57,625 (生產舒緩歌曲) 848 01:07:57,708 --> 01:07:58,625 好 849 01:08:19,291 --> 01:08:20,875 那是丁骨牛排嗎? 850 01:08:21,666 --> 01:08:24,583 我不會知道,從來沒吃過 851 01:08:24,666 --> 01:08:26,208 但能用就好 852 01:08:26,291 --> 01:08:27,250 對 853 01:08:28,250 --> 01:08:29,291 用在哪? 854 01:08:31,041 --> 01:08:32,541 那得看這箱子裡有什麼 855 01:08:34,000 --> 01:08:35,291 槍呢? 856 01:08:35,375 --> 01:08:36,833 拿不下來 857 01:08:38,333 --> 01:08:39,416 拜託 858 01:08:39,500 --> 01:08:40,625 拜託了 859 01:08:40,708 --> 01:08:42,666 (炸藥) 860 01:08:54,916 --> 01:08:57,500 好 861 01:08:57,583 --> 01:08:59,958 好,我的天啊 862 01:09:00,625 --> 01:09:02,875 再用力推一下 863 01:09:04,875 --> 01:09:06,208 王八蛋 864 01:09:32,208 --> 01:09:34,041 好,沒事 865 01:09:35,500 --> 01:09:36,583 沒事 866 01:09:36,666 --> 01:09:39,250 你辦得到 867 01:09:39,333 --> 01:09:40,458 好 868 01:09:51,875 --> 01:09:53,041 你在哪? 869 01:09:56,583 --> 01:09:58,333 有媽媽在 870 01:10:03,750 --> 01:10:06,958 我抓住你了,對 871 01:10:07,708 --> 01:10:08,708 太好了 872 01:10:22,583 --> 01:10:23,625 你沒事了 873 01:10:24,916 --> 01:10:27,291 -媽媽抓住你了 -莉莎! 874 01:10:31,916 --> 01:10:32,833 幹 875 01:10:42,500 --> 01:10:43,416 媽媽在這 876 01:10:43,500 --> 01:10:46,250 媽媽得跟幾隻臭鯊魚奮戰 877 01:10:59,375 --> 01:11:01,291 幹,不要! 878 01:11:11,041 --> 01:11:12,750 莉莎,我快到了 879 01:11:13,583 --> 01:11:14,791 撐著點! 880 01:11:15,958 --> 01:11:16,875 莉莎! 881 01:11:18,708 --> 01:11:20,708 糟了!好 882 01:11:45,833 --> 01:11:47,458 慢著,再把計畫說一次 883 01:11:47,541 --> 01:11:50,833 把肉丟出去,等鯊魚上鉤 然後把牠們炸上天 884 01:11:50,916 --> 01:11:52,583 好的,好,要點火了! 885 01:11:54,041 --> 01:11:55,166 丟出去 886 01:12:06,250 --> 01:12:07,125 搞什麼? 887 01:12:09,125 --> 01:12:10,291 牠們在哪? 888 01:12:10,958 --> 01:12:15,125 震動會引發鯊魚攻擊 我在《鯊魚週》看到的 889 01:12:16,666 --> 01:12:17,500 他說得對 890 01:12:19,000 --> 01:12:20,750 快點動起來! 891 01:12:24,125 --> 01:12:25,958 -快來啊 -鯊魚,快一點! 892 01:12:26,041 --> 01:12:29,250 快點來吃我們,趕快啊 893 01:12:29,333 --> 01:12:30,625 快來吃我們 894 01:12:32,083 --> 01:12:35,791 -快點,我們就在這 -靠,牠們來了 895 01:12:35,875 --> 01:12:36,791 靠 896 01:12:36,875 --> 01:12:37,791 天啊 897 01:12:38,375 --> 01:12:40,791 媽的,快閃 898 01:12:41,833 --> 01:12:43,000 快點,動作快 899 01:12:43,083 --> 01:12:44,583 快點過來 900 01:12:44,666 --> 01:12:46,291 真他媽的,我討厭這件毛衣 901 01:12:46,375 --> 01:12:48,583 -朗恩,動作快 -快一點 902 01:12:49,416 --> 01:12:50,708 動起來,朗恩 903 01:12:50,791 --> 01:12:51,666 威爾! 904 01:12:52,875 --> 01:12:55,000 -快點! -趕快啊! 905 01:13:00,416 --> 01:13:02,791 好 906 01:13:05,833 --> 01:13:07,875 我抱住他了 907 01:13:11,250 --> 01:13:12,625 手伸過來,快點 908 01:13:19,166 --> 01:13:20,250 給你 909 01:13:34,958 --> 01:13:35,875 戴爾舅舅 910 01:13:38,375 --> 01:13:39,708 這招最好成功 911 01:13:58,500 --> 01:14:00,166 還有一隻鯊魚游過來了 912 01:14:20,083 --> 01:14:21,583 真他媽見鬼了 913 01:14:25,333 --> 01:14:28,375 喬史賓克,歡迎登上黃金時段 914 01:14:33,625 --> 01:14:36,000 -快點 -要爆炸了 915 01:14:39,166 --> 01:14:42,041 威爾,你在《鯊魚週》 肯定看不到這種場面 916 01:14:55,875 --> 01:14:58,916 成功了! 917 01:14:59,000 --> 01:15:00,583 成功了! 918 01:15:00,666 --> 01:15:02,541 -我們成功了! -我們成功了,狄依! 919 01:15:02,625 --> 01:15:03,833 太棒了 920 01:15:05,250 --> 01:15:06,291 成功了! 921 01:15:07,208 --> 01:15:10,083 快點,手伸過來,趕快 922 01:15:10,833 --> 01:15:11,791 上來 923 01:15:13,541 --> 01:15:14,541 快點 924 01:15:15,333 --> 01:15:16,333 嘿 925 01:15:17,791 --> 01:15:19,375 太好了 926 01:15:19,458 --> 01:15:21,833 我們辦到了 927 01:15:25,666 --> 01:15:27,375 趕快離開這裡吧 928 01:15:35,083 --> 01:15:38,250 (速限24公里) 929 01:15:41,875 --> 01:15:43,958 -戴爾舅舅 -我在 930 01:15:45,250 --> 01:15:46,583 你現在沒事了 931 01:15:48,250 --> 01:15:50,791 好 932 01:15:54,875 --> 01:15:57,541 沒事了,你很安全 933 01:15:58,541 --> 01:16:01,166 布萊恩,快讓我們離開這 934 01:16:01,250 --> 01:16:03,291 沒問題 935 01:16:14,000 --> 01:16:15,750 那個…我可以… 936 01:16:16,791 --> 01:16:18,708 好 937 01:16:18,791 --> 01:16:19,916 謝謝 938 01:16:22,583 --> 01:16:24,750 莉莎,謝天謝地,親愛的 939 01:16:25,333 --> 01:16:29,125 你沒事吧?我聯絡不到你,我試過了 940 01:16:29,208 --> 01:16:32,875 -我擔心死了,我什麼都聽不到 -媽媽?媽,這是你孫子 941 01:16:36,791 --> 01:16:38,583 他好漂亮 942 01:16:47,291 --> 01:16:48,833 我們要去哪,朗恩? 943 01:16:49,375 --> 01:16:50,333 回家 944 01:16:50,416 --> 01:16:51,625 家在哪? 945 01:16:52,708 --> 01:16:53,750 不知道 946 01:16:54,708 --> 01:16:56,375 安全的地方 947 01:16:57,791 --> 01:16:59,041 也許去佛羅里達 948 01:17:18,541 --> 01:17:20,625 近期似乎每個月 949 01:17:20,708 --> 01:17:23,458 都會有一個百年一見的風暴 950 01:17:23,541 --> 01:17:29,041 亨利颶風重創東岸 摧毀了安妮維爾的小鎮 951 01:17:29,958 --> 01:17:32,833 強大的風暴沖毀了堤防 952 01:17:32,916 --> 01:17:37,416 給鎮上帶來了不速之客 953 01:17:48,083 --> 01:17:51,875 你媽現在一定會為你感到驕傲,真的 954 01:17:55,541 --> 01:17:57,250 她在我六歲時就為我感到驕傲了 955 01:17:57,333 --> 01:17:59,750 還描了我的手掌,做出一隻火雞 956 01:17:59,833 --> 01:18:00,791 對 957 01:18:00,875 --> 01:18:03,375 所以沒錯,你沒說錯 958 01:18:18,250 --> 01:18:19,791 (同一艘船,換個日子罷了) 959 01:18:31,208 --> 01:18:32,166 這下慘了 960 01:23:02,625 --> 01:23:09,583 字幕翻譯:林佩孜