1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,041 --> 00:01:02,666 花開在哪棵樹上? 4 00:01:06,250 --> 00:01:07,416 我也想知道 5 00:01:09,125 --> 00:01:11,833 這一帶的香味很濃 6 00:01:52,000 --> 00:01:53,750 喂!阿賽,我找到了! 7 00:01:53,833 --> 00:01:55,833 在這裡!這邊 8 00:01:55,916 --> 00:01:57,000 - 哪裡? - 這裡 9 00:01:57,083 --> 00:01:58,916 - 那邊! - 找到了! 10 00:01:59,916 --> 00:02:01,791 終於找到了! 11 00:02:01,875 --> 00:02:04,583 - 成功了! - 阿賽,我們成功了! 12 00:02:54,541 --> 00:02:56,916 (蒙通康賽榴槤園) 13 00:03:04,375 --> 00:03:05,875 所有努力都是值得的,對吧? 14 00:03:15,791 --> 00:03:17,708 阿賽,謝謝你忍耐這一切 15 00:03:21,375 --> 00:03:24,000 我會盡快存好錢 還清你的最後一筆貸款 16 00:03:25,541 --> 00:03:27,583 這塊土地終於在你名下了,阿賽 17 00:03:50,250 --> 00:03:51,791 我們的第一朵榴槤花 18 00:03:54,708 --> 00:03:55,875 我們結婚吧 19 00:03:59,333 --> 00:04:00,500 好嗎? 20 00:04:19,541 --> 00:04:22,625 想要愛上好人 21 00:04:22,708 --> 00:04:26,000 準備經歷心碎 22 00:04:26,083 --> 00:04:27,500 當然,我能問嗎? 23 00:04:27,583 --> 00:04:30,708 你願意當我的女友嗎? 24 00:04:30,791 --> 00:04:35,833 {\an8}(你太慢了,我剛剛結婚了) 25 00:04:47,125 --> 00:04:49,833 你為什麼 要趕著還清抵押貸款,東康? 26 00:04:49,916 --> 00:04:51,666 我想拿回地契 27 00:04:52,416 --> 00:04:53,958 我想用它來 28 00:04:54,041 --> 00:04:56,250 當作阿賽和我的結婚證書 29 00:04:58,708 --> 00:05:00,500 我真的很佩服你們兩個 30 00:05:01,375 --> 00:05:05,375 自從阿賽的父親把地契拿來抵押 就一直在合作企業這裡 31 00:05:06,541 --> 00:05:10,416 你們都為了還清全額而努力工作 32 00:05:11,583 --> 00:05:13,958 希望那裡的土壤讓你們果實累累 33 00:05:14,041 --> 00:05:17,166 祝你們榴槤大豐收 34 00:05:30,666 --> 00:05:32,291 {\an8}(地契) 35 00:05:34,500 --> 00:05:35,916 (登記所有人) 36 00:05:36,000 --> 00:05:39,291 (賽桑文康呂先生) 37 00:06:44,791 --> 00:06:45,791 擦哪裡,阿賽? 38 00:06:46,500 --> 00:06:47,750 - 這裡嗎? - 對 39 00:08:43,125 --> 00:08:45,500 夠了,你這樣脖子又會抽筋喔 40 00:08:46,583 --> 00:08:48,333 我又找到一朵花了! 41 00:09:29,458 --> 00:09:30,500 來 42 00:09:32,416 --> 00:09:33,958 這樣30顆 43 00:10:41,916 --> 00:10:44,458 什麼?阿茉! 44 00:10:44,541 --> 00:10:45,666 什麼事,媽? 45 00:10:45,750 --> 00:10:49,250 快點好嗎,阿茉? 我得簽同意書讓阿賽動手術 46 00:10:49,333 --> 00:10:51,041 卡車在村長那裡 47 00:10:51,125 --> 00:10:52,833 他不會馬上回來,媽,抓緊! 48 00:10:53,958 --> 00:10:54,916 聖人 49 00:10:55,000 --> 00:10:57,250 祈求佛祖保佑,救阿賽一命 50 00:10:57,333 --> 00:10:58,458 媽,抓好 51 00:11:00,916 --> 00:11:02,750 有人來了,停! 52 00:11:02,833 --> 00:11:04,000 - 先生 - 拜託停一下 53 00:11:04,083 --> 00:11:05,125 拜託 54 00:11:05,208 --> 00:11:07,583 瞳孔5毫米,雙眼呆滯 55 00:11:07,666 --> 00:11:10,375 醫師,我丈夫的母親才剛找到車 56 00:11:10,458 --> 00:11:12,458 他妹妹載她下來 57 00:11:12,541 --> 00:11:14,583 需要三到四小時,醫師 58 00:11:14,666 --> 00:11:15,833 我們不能直接開始手術 59 00:11:15,916 --> 00:11:17,250 稍後再讓媽媽簽同意書嗎? 60 00:11:17,333 --> 00:11:19,583 我剛才說過 61 00:11:19,666 --> 00:11:21,791 患者的大腦有輕微出血 62 00:11:21,875 --> 00:11:23,083 我們還可以等 63 00:11:23,166 --> 00:11:25,750 假如現在為他動手術 64 00:11:25,833 --> 00:11:28,250 治好的機率仍然是50% 65 00:11:28,333 --> 00:11:29,875 最糟的情況就是 66 00:11:29,958 --> 00:11:31,708 他可能會變成植物人 67 00:11:35,208 --> 00:11:37,625 醫師,請讓我簽同意書 68 00:11:37,708 --> 00:11:38,791 求你了 69 00:11:38,875 --> 00:11:41,000 - 我真的是他丈夫,醫師 - 不行,請不要這樣 70 00:11:41,083 --> 00:11:43,125 - 你不相信我嗎? - 先站起來 71 00:11:43,208 --> 00:11:45,791 我可以當他的 姪子、阿姨、叔叔、表弟 72 00:11:45,875 --> 00:11:47,208 我誰都可以當! 73 00:11:47,291 --> 00:11:48,375 醫師! 74 00:11:48,458 --> 00:11:49,500 你看! 75 00:11:49,583 --> 00:11:51,541 - 我們才剛做過,看到了嗎? - 喂!不要這樣 76 00:11:51,625 --> 00:11:53,583 - 醫師! - 冷靜,先生 77 00:12:14,708 --> 00:12:16,208 阿茉 78 00:12:16,291 --> 00:12:17,791 媽,抓好 79 00:12:41,583 --> 00:12:44,541 等等,他剛剛狀況還很穩定 80 00:12:50,833 --> 00:12:52,166 患者心臟驟停 81 00:12:52,250 --> 00:12:53,500 藍碼 82 00:12:53,583 --> 00:12:54,708 開始心肺復甦 83 00:12:59,083 --> 00:13:02,000 (東康漢隆蘇簽名作證) 84 00:13:02,083 --> 00:13:05,083 (與患者關係:朋友) 85 00:14:30,125 --> 00:14:31,500 先生,謝謝 86 00:15:17,333 --> 00:15:19,750 你沒得過安逸的生活 87 00:16:01,375 --> 00:16:02,750 阿賽 88 00:16:04,916 --> 00:16:08,583 下輩子別再生來做我的孩子 89 00:16:08,666 --> 00:16:12,000 這樣你就不必過艱苦的人生 90 00:16:12,875 --> 00:16:14,291 媽 91 00:16:14,375 --> 00:16:16,416 阿賽已經安詳地走了 92 00:16:21,833 --> 00:16:23,333 阿賽 93 00:16:37,875 --> 00:16:39,375 這是阿賽的戒指 94 00:16:42,958 --> 00:16:44,375 好好收著,媽 95 00:18:44,833 --> 00:18:48,250 {\an8}(賽桑文康呂) 96 00:19:26,625 --> 00:19:29,250 往上伸展 97 00:19:29,333 --> 00:19:31,750 再高一點 98 00:19:31,833 --> 00:19:33,250 很棒 99 00:19:33,333 --> 00:19:35,416 再來,舉起手臂再放下 100 00:19:36,791 --> 00:19:38,291 慢慢來 101 00:19:41,458 --> 00:19:44,750 放下,很好 102 00:19:44,833 --> 00:19:46,666 再舉起來,再一次 103 00:19:46,750 --> 00:19:48,416 舉高 104 00:19:48,500 --> 00:19:49,666 舉起來 105 00:19:49,750 --> 00:19:51,166 好 106 00:19:52,083 --> 00:19:53,666 會痛嗎? 107 00:19:58,833 --> 00:20:00,041 你的藥,媽 108 00:20:00,125 --> 00:20:02,041 我放這裡好嗎,阿茉? 109 00:20:04,000 --> 00:20:05,666 這是阿賽的錢 110 00:20:05,750 --> 00:20:08,250 這些都是阿賽的儲蓄,我全領出來了 111 00:20:14,250 --> 00:20:15,916 謝謝你,孩子 112 00:20:33,708 --> 00:20:36,750 阿賽的儲蓄只有一萬嗎? 113 00:20:37,333 --> 00:20:38,625 這... 114 00:20:38,708 --> 00:20:41,416 我們這五年來還沒有任何獲利 115 00:20:41,500 --> 00:20:44,750 所以之前有些月份 阿賽沒辦法給出任何錢 116 00:20:45,541 --> 00:20:46,708 但是你不必擔心 117 00:20:46,791 --> 00:20:48,458 我一定會照顧你 118 00:20:49,625 --> 00:20:52,125 我會像阿賽那樣每個月帶你來醫院 119 00:20:57,375 --> 00:20:58,833 乖狗狗 120 00:21:03,166 --> 00:21:04,416 再見 121 00:21:06,708 --> 00:21:07,833 媽,車來了 122 00:21:12,916 --> 00:21:14,208 上車吧 123 00:21:18,083 --> 00:21:19,750 - 不要 - 為什麼,媽? 124 00:21:20,458 --> 00:21:24,958 我不想走,我想待在醫院,阿茉 125 00:21:25,041 --> 00:21:28,833 阿賽的鬼魂說不定在這裡 126 00:21:28,916 --> 00:21:33,000 他為什麼不來找我?我想待在這裡 127 00:21:33,083 --> 00:21:36,166 別這麼固執 你是要在這裡過夜還是怎樣? 128 00:21:37,375 --> 00:21:39,083 還是說... 129 00:21:40,500 --> 00:21:43,833 難道阿賽的鬼魂在榴槤園? 130 00:21:44,875 --> 00:21:47,125 那他會在哪棵樹? 131 00:21:49,416 --> 00:21:51,708 我想去他在的地方 132 00:21:53,000 --> 00:21:54,291 拜託 133 00:21:56,833 --> 00:21:59,250 那你要不要在阿賽家過一夜? 134 00:22:07,625 --> 00:22:09,250 可以嗎,東康? 135 00:22:11,166 --> 00:22:13,416 阿賽的事她還沒辦法接受 136 00:22:15,250 --> 00:22:17,708 這樣至少能讓她少思念他一點 137 00:22:20,750 --> 00:22:21,916 好啊 138 00:22:22,000 --> 00:22:23,166 那我們走 139 00:22:23,250 --> 00:22:24,375 媽,來吧 140 00:22:24,458 --> 00:22:31,166 (左轉至蒙通康賽榴槤園) 141 00:22:37,916 --> 00:22:40,000 哇,好大的果園 142 00:22:40,875 --> 00:22:42,375 你有辦法自己一個人打理嗎? 143 00:22:43,000 --> 00:22:44,833 無論如何,我都得自己來,阿茉 144 00:22:44,916 --> 00:22:46,375 不然阿賽會很失望的 145 00:22:49,041 --> 00:22:49,875 小心,媽 146 00:22:51,041 --> 00:22:53,375 那什麼時候能收成? 147 00:22:54,041 --> 00:22:55,458 再四個月 148 00:22:55,541 --> 00:22:57,583 把榴槤賣掉以後,我就能賺回本金 149 00:22:58,333 --> 00:22:59,958 至於阿賽的份額 150 00:23:00,041 --> 00:23:01,791 我會每年寄給你,媽 151 00:23:02,583 --> 00:23:05,875 你可以照阿賽的打算整修房子 152 00:23:08,083 --> 00:23:11,166 對了,媽,記得我弟弟靖納嗎? 153 00:23:12,125 --> 00:23:14,375 我們應該找他來幫忙 154 00:23:14,458 --> 00:23:16,208 我記得 155 00:23:16,291 --> 00:23:17,583 好,帶他來吧 156 00:23:17,666 --> 00:23:20,208 這樣我們就不用浪費錢僱人了 157 00:23:21,791 --> 00:23:23,375 沒關係,媽 158 00:23:23,458 --> 00:23:25,458 這裡沒地方給他睡 159 00:23:25,541 --> 00:23:29,000 我會每天僱用這附近的人 這樣比較容易 160 00:23:45,125 --> 00:23:46,916 - 哎呀 - 好 161 00:24:17,958 --> 00:24:19,333 媽 162 00:24:19,416 --> 00:24:20,875 是鳥 163 00:24:20,958 --> 00:24:23,208 牠們喜歡偷香蕉 然後把香蕉丟在屋頂上 164 00:24:23,791 --> 00:24:25,041 這樣啊 165 00:24:25,958 --> 00:24:27,875 屋頂是錫做的,媽 166 00:24:28,875 --> 00:24:30,000 原來如此 167 00:24:46,875 --> 00:24:49,541 我把東西移一下,幫你們鋪個床墊 168 00:24:52,416 --> 00:24:53,625 謝啦 169 00:24:57,625 --> 00:24:58,500 不過 170 00:24:59,125 --> 00:25:01,916 這裡有有床的房間嗎? 171 00:25:02,000 --> 00:25:03,583 媽在車子上坐好久了 172 00:25:03,666 --> 00:25:05,500 我想讓她躺一下 173 00:25:08,708 --> 00:25:11,250 這裡只有阿賽和我的臥室 174 00:25:15,708 --> 00:25:17,041 怎麼樣,媽? 175 00:25:32,625 --> 00:25:34,916 阿賽都睡在這裡,對嗎? 176 00:25:35,541 --> 00:25:36,625 對啊,媽 177 00:25:38,666 --> 00:25:41,250 他總是會擦嬰兒爽身粉 178 00:25:47,041 --> 00:25:49,375 我可以睡這裡嗎? 179 00:25:49,458 --> 00:25:51,416 我想待在靠近他的地方 180 00:25:54,750 --> 00:25:55,708 可以啊 181 00:25:56,750 --> 00:25:59,375 那我去睡隔壁的房間 182 00:25:59,458 --> 00:26:02,208 讓東康睡那裡吧 183 00:26:02,291 --> 00:26:03,666 不然他要睡哪裡? 184 00:26:03,750 --> 00:26:05,208 你來這裡跟我睡 185 00:26:05,291 --> 00:26:08,166 有什麼需要的話,我就可以叫你 186 00:26:28,833 --> 00:26:31,583 你們只待一晚而已,對吧? 187 00:26:38,291 --> 00:26:40,041 我問你一件事 188 00:26:40,125 --> 00:26:44,416 地契包含房子和榴槤園,對嗎? 189 00:26:47,000 --> 00:26:48,083 對 190 00:26:56,541 --> 00:26:58,541 那個,東康 191 00:26:59,750 --> 00:27:01,416 那天在葬禮上 192 00:27:02,708 --> 00:27:04,166 我遇見了村長 193 00:27:05,541 --> 00:27:06,916 他建議我們 194 00:27:07,791 --> 00:27:09,333 任何在阿賽名下的東西 195 00:27:10,333 --> 00:27:11,833 都應該盡快改登記到媽名下 196 00:27:15,250 --> 00:27:16,625 而這塊地 197 00:27:17,916 --> 00:27:19,500 在阿賽名下,對吧? 198 00:28:16,416 --> 00:28:17,541 (登記所有人) 199 00:28:17,625 --> 00:28:18,958 (賽桑文康呂先生) 200 00:28:35,625 --> 00:28:37,750 這些不是實質證據 201 00:28:37,833 --> 00:28:39,583 只算間接證據 202 00:28:39,666 --> 00:28:41,083 幾乎沒辦法提出 203 00:28:41,166 --> 00:28:42,833 你要了解到依照法律 204 00:28:42,916 --> 00:28:45,333 你和死者的關係只是像朋友一樣 205 00:28:47,291 --> 00:28:49,375 你必須懂一些法律才行 206 00:28:52,125 --> 00:28:54,708 遺產會先落入配偶手中 207 00:28:54,791 --> 00:28:55,791 再來是子女 208 00:28:55,875 --> 00:28:58,333 都沒有的話,就會落入母親手中 209 00:28:59,666 --> 00:29:02,375 以他的情況,遺產會留給母親 210 00:29:04,541 --> 00:29:07,583 那如果他母親死了呢? 遺產會落入誰手中? 211 00:29:07,666 --> 00:29:09,541 他有其他兄弟姊妹嗎? 212 00:29:09,625 --> 00:29:12,625 只有一個沒血緣關係的妹妹 他媽媽收留的 213 00:29:12,708 --> 00:29:14,208 他沒有其他親戚了 214 00:29:15,166 --> 00:29:17,000 那她也沒有任何繼承權 215 00:29:17,083 --> 00:29:19,625 他媽媽死後 假如財產沒有留給任何人 216 00:29:19,708 --> 00:29:21,083 土地就會歸還給國家 217 00:29:21,166 --> 00:29:22,791 怎麼這樣? 218 00:29:23,416 --> 00:29:25,708 法律就這樣把遺產給別人嗎? 219 00:29:25,791 --> 00:29:27,500 我這個共同所有人什麼都得不到? 220 00:29:27,583 --> 00:29:29,208 怪你自己吧 221 00:29:29,291 --> 00:29:31,041 當初怎麼沒做好一點的規劃? 222 00:29:31,958 --> 00:29:34,333 你們這樣的伴侶 應該比別人更徹底討論事情才對 223 00:29:36,625 --> 00:29:38,500 你覺得你們真的能結婚嗎? 224 00:29:41,416 --> 00:29:44,625 我們這種人 不該傻傻把一切都交給男人 225 00:30:16,875 --> 00:30:18,166 阿賽的衣服,媽 226 00:30:21,958 --> 00:30:24,333 白天很熱,但晚上還是會冷 227 00:30:40,583 --> 00:30:43,000 有什麼需要或想要的都可以告訴我 228 00:30:43,083 --> 00:30:44,458 我會幫你處理好 229 00:30:45,458 --> 00:30:46,666 別不好意思 230 00:30:51,250 --> 00:30:53,291 但是不要沒告訴我 就把東西拿走,好嗎? 231 00:30:53,833 --> 00:30:55,125 那樣我心裡會不舒服 232 00:30:59,000 --> 00:31:02,208 反正這些全都是阿賽的 233 00:31:02,291 --> 00:31:05,375 我兒子的財產也是我的財產 234 00:31:05,458 --> 00:31:09,875 就連阿賽本人也是 小孩只要活著,就永遠屬於父母 235 00:31:25,708 --> 00:31:27,166 我想知道一件事 236 00:31:29,916 --> 00:31:31,666 你打算拿走這塊地嗎? 237 00:31:35,500 --> 00:31:38,041 阿賽和我共同建造了這一切 238 00:31:42,833 --> 00:31:43,750 是嗎? 239 00:31:44,625 --> 00:31:47,166 但阿賽告訴我 240 00:31:47,875 --> 00:31:50,458 親手種下每一棵樹的是他 241 00:31:50,541 --> 00:31:52,291 阿賽負責投入勞力 242 00:31:52,791 --> 00:31:54,625 但負責投入金錢的是我 243 00:31:55,958 --> 00:31:57,291 這塊地... 244 00:31:58,458 --> 00:32:00,208 負責還清貸款的是我 245 00:32:00,916 --> 00:32:03,041 我自己一個人支付了本金和利息 246 00:32:04,250 --> 00:32:07,166 為了建造這間房子 我把在清邁的房子賣了 247 00:32:09,291 --> 00:32:11,958 如果阿賽不在了 這房子應該是我的,媽 248 00:32:12,750 --> 00:32:14,166 我不知道 249 00:32:15,875 --> 00:32:18,375 你和阿賽是怎麼商定的 250 00:32:19,166 --> 00:32:20,958 我只知道 251 00:32:21,041 --> 00:32:25,125 這塊地是阿賽的爸爸留給他的 252 00:32:27,416 --> 00:32:29,041 既然阿賽不在了 253 00:32:30,875 --> 00:32:34,375 依照法律,這一切都是我的 254 00:32:34,458 --> 00:32:36,666 我是這麼認為的 255 00:32:41,000 --> 00:32:42,333 不然這樣吧,媽 256 00:32:43,750 --> 00:32:44,916 你就... 257 00:32:46,333 --> 00:32:48,041 把地契簽到我的名下 258 00:32:48,125 --> 00:32:50,500 何必搞得那麼麻煩? 259 00:32:50,583 --> 00:32:52,791 你可以像之前一樣住在這裡 260 00:32:52,875 --> 00:32:55,541 沒有人會把你趕走 261 00:33:01,750 --> 00:33:03,208 媽 262 00:33:05,541 --> 00:33:07,708 我花了五年打造這座果園 263 00:33:08,375 --> 00:33:12,125 我沒有別的財產 只剩一台搖搖晃晃的卡車 264 00:33:12,875 --> 00:33:14,708 拜託你同情我一下吧 265 00:33:16,250 --> 00:33:17,833 拜託,媽 266 00:33:22,000 --> 00:33:24,916 你說你花了五年建造這個地方 267 00:33:26,541 --> 00:33:30,000 但我花了三十多年照顧阿賽 268 00:33:32,750 --> 00:33:34,833 他卻這樣死了 269 00:33:36,000 --> 00:33:38,000 你有想過 270 00:33:38,083 --> 00:33:40,708 我有多痛苦、多失落嗎? 271 00:33:42,000 --> 00:33:45,541 我這輩子沒有一天過得安逸 272 00:33:45,625 --> 00:33:48,000 每天都得徒手收割高麗菜 273 00:33:48,500 --> 00:33:51,250 把卡車裝滿 274 00:33:51,958 --> 00:33:53,666 直到我從懸崖摔下來 275 00:33:54,416 --> 00:33:58,000 變成了這樣的殘廢 276 00:34:11,666 --> 00:34:12,958 阿茉 277 00:34:14,000 --> 00:34:15,166 阿茉 278 00:34:15,916 --> 00:34:17,208 阿茉! 279 00:34:24,375 --> 00:34:25,750 幫我起身一下 280 00:35:16,291 --> 00:35:18,500 把你的東西放到屋子底下 281 00:35:54,250 --> 00:35:55,833 別吃太多泡麵 282 00:35:55,916 --> 00:35:57,916 我會煮一大鍋咖哩給你吃 283 00:35:58,000 --> 00:35:59,166 好 284 00:36:31,416 --> 00:36:32,583 喂!你在幹什麼? 285 00:36:39,666 --> 00:36:40,666 喂! 286 00:36:44,750 --> 00:36:45,833 你這個混蛋 287 00:36:52,541 --> 00:36:54,041 你幹嘛剪徒長枝? 288 00:36:58,000 --> 00:36:59,041 你在說什麼? 289 00:37:00,125 --> 00:37:01,041 不過是樹枝而已 290 00:37:01,125 --> 00:37:02,708 你這個蠢蛋! 291 00:37:02,791 --> 00:37:04,333 那些是榴槤果實! 292 00:37:05,041 --> 00:37:06,333 你知道怎麼種榴槤嗎? 293 00:37:18,625 --> 00:37:19,875 你在幹什麼? 294 00:37:23,791 --> 00:37:24,666 一顆果實多少錢? 295 00:37:24,750 --> 00:37:27,250 你不用付錢給我,我不想要 296 00:37:27,333 --> 00:37:30,750 去跟你姊說 我不喜歡別人亂搞我的榴槤就好! 297 00:37:32,458 --> 00:37:33,833 我沒有要付錢給你 298 00:37:33,916 --> 00:37:35,000 我要付錢給聖恩阿姨 299 00:37:46,958 --> 00:37:48,375 來吧,各位! 300 00:37:48,458 --> 00:37:49,958 下來... 301 00:37:50,583 --> 00:37:53,291 我們來了,開始吧! 302 00:37:53,375 --> 00:37:55,458 玩通宵 303 00:37:56,250 --> 00:37:57,750 九,分數雙倍! 304 00:38:03,500 --> 00:38:05,708 喂,聽著 305 00:38:06,916 --> 00:38:08,291 喂! 306 00:38:08,375 --> 00:38:10,583 如果你們在清邁這麼吵的話 307 00:38:10,666 --> 00:38:12,541 我爸會報警把你們全部抓起來 308 00:38:18,916 --> 00:38:20,291 阿茉! 309 00:38:20,375 --> 00:38:22,000 這樣會太吵嗎? 310 00:38:22,083 --> 00:38:24,541 一晚就好,可以嗎? 我朋友難得來找我 311 00:38:25,750 --> 00:38:26,708 沒關係 312 00:38:26,791 --> 00:38:28,750 反正媽喜歡聽音樂 313 00:38:28,833 --> 00:38:29,791 請便吧 314 00:39:10,083 --> 00:39:11,083 走吧,媽 315 00:39:15,375 --> 00:39:17,583 抱歉,媽,我得把這些送到市場 316 00:39:17,666 --> 00:39:20,000 很快就得付這個月的水電費了 317 00:39:21,541 --> 00:39:25,208 阿茉,帶媽到大路上坐黃色計程卡車 318 00:39:25,291 --> 00:39:28,416 在市中心下車 穿過市場,醫院就在那裡 319 00:39:53,750 --> 00:39:54,916 阿茉 320 00:39:58,875 --> 00:39:59,875 阿茉! 321 00:40:15,291 --> 00:40:16,541 阿茉 322 00:41:28,666 --> 00:41:30,083 喂!搞什麼? 323 00:41:30,166 --> 00:41:31,625 停下來!去你的! 324 00:41:31,708 --> 00:41:32,958 喂!停下來! 325 00:41:35,333 --> 00:41:36,750 你在幹什麼? 326 00:41:36,833 --> 00:41:37,791 - 要載去哪? - 這我的 327 00:41:37,875 --> 00:41:39,833 我不想給你用,我要把它留在寺廟 328 00:41:39,916 --> 00:41:41,333 這樣就叫做偷竊! 329 00:41:42,125 --> 00:41:43,208 喂! 330 00:41:43,708 --> 00:41:46,416 媽讓你住在這裡 對你來說是多幸運的事 331 00:41:46,500 --> 00:41:48,208 你竟敢偷竊? 332 00:41:48,291 --> 00:41:51,125 你們才是竊賊,竊據我的家! 333 00:41:58,916 --> 00:41:59,791 喂?我要報案 334 00:41:59,875 --> 00:42:01,875 有人闖進我家 335 00:42:01,958 --> 00:42:04,000 我好害怕... 336 00:42:05,375 --> 00:42:06,958 搞什麼鬼? 337 00:42:07,041 --> 00:42:08,500 你在幹什麼? 338 00:42:08,583 --> 00:42:09,875 說啊 339 00:42:09,958 --> 00:42:12,000 - 為什麼拿我的東西? - 住手! 340 00:42:12,916 --> 00:42:15,208 - 他對你做了什麼,媽? - 他拿了我的戒指 341 00:42:15,291 --> 00:42:16,875 你覺得過得苦就有權奪走一切嗎? 342 00:42:16,958 --> 00:42:17,833 快還來 343 00:42:17,916 --> 00:42:19,625 這是花我的錢買的,為什麼要給你? 344 00:42:19,708 --> 00:42:21,291 - 我叫你把戒指給我! - 這是我的! 345 00:42:21,375 --> 00:42:22,916 但這是我兒子的 346 00:42:23,000 --> 00:42:25,750 你像水牛一樣穿著鼻環 347 00:42:25,833 --> 00:42:28,250 所以才什麼都不懂 348 00:42:29,791 --> 00:42:31,041 這枚戒指 349 00:42:32,208 --> 00:42:35,750 被你說得好像是 阿賽嬰兒時期就存在的尿布 350 00:42:36,333 --> 00:42:39,125 - 阿賽死前你有看過它嗎? - 我都可以做你媽媽了! 351 00:42:39,208 --> 00:42:41,083 小心點,你會下地獄的 352 00:42:41,166 --> 00:42:43,250 你這種人充滿罪惡 353 00:42:43,333 --> 00:42:46,708 你上輩子肯定是 搶了別人的老婆什麼的 354 00:42:46,791 --> 00:42:48,875 所以這輩子才會這個樣子 355 00:42:48,958 --> 00:42:50,875 假如你生來是正常的女人 356 00:42:50,958 --> 00:42:52,541 阿賽也許就不會死了 357 00:42:52,625 --> 00:42:53,958 又來了! 358 00:42:54,041 --> 00:42:56,208 你只會歸咎業力 359 00:42:56,291 --> 00:42:59,541 所以你才是殘廢,沒辦法及時救阿賽 360 00:42:59,625 --> 00:43:01,958 滾下我的床!該死! 361 00:43:02,041 --> 00:43:04,500 - 這是我的! - 我叫你住手! 362 00:43:04,583 --> 00:43:07,458 - 東康!我叫你住手! - 靖納 363 00:43:09,541 --> 00:43:10,833 - 住手! - 放開我,混蛋! 364 00:43:25,291 --> 00:43:26,625 你可以離開了 365 00:43:26,708 --> 00:43:29,416 報案人昨晚將你的卡車留在這裡 366 00:43:38,041 --> 00:43:41,583 就當作是為靈界做功德吧,兒子 367 00:43:41,666 --> 00:43:43,625 搬來跟我一起住 368 00:43:43,708 --> 00:43:45,791 台北這裡有很多工作可做 369 00:43:45,875 --> 00:43:47,916 你可以幫我一起照顧老年人 370 00:43:49,041 --> 00:43:52,166 總比住在狹小的汽車旅館好 371 00:43:52,250 --> 00:43:54,250 為什麼我就得讓步,媽? 372 00:43:54,333 --> 00:43:56,875 你在這裡也可以結婚 373 00:43:56,958 --> 00:43:59,541 誰知道呢?或許你會遇到好對象啊 374 00:44:01,916 --> 00:44:05,250 你的人生還有得選擇 375 00:44:06,083 --> 00:44:08,833 為什麼要讓生活難過呢? 376 00:44:10,666 --> 00:44:12,958 我的人生只剩下那座榴槤園了 377 00:44:15,958 --> 00:44:18,250 它讓我想起阿賽從前有多愛我 378 00:44:24,041 --> 00:44:25,250 無論如何,我都要贏 379 00:44:26,791 --> 00:44:29,625 在審視過原告與被告的證據後 380 00:44:30,208 --> 00:44:32,291 證據無法證明 381 00:44:32,375 --> 00:44:35,916 原告為該地契共同所有人 382 00:44:36,000 --> 00:44:37,541 本庭駁回此案 383 00:44:45,291 --> 00:44:47,541 感謝法庭的裁決 384 00:44:48,208 --> 00:44:52,541 這證明公平正義確實存在世界上 385 00:44:56,083 --> 00:44:57,333 我們回家吧 386 00:45:05,583 --> 00:45:07,083 阿賽先生的出生證明 387 00:45:07,166 --> 00:45:09,125 他的死亡證明 388 00:45:09,208 --> 00:45:10,833 那地契呢? 389 00:45:16,125 --> 00:45:17,250 媽 390 00:45:17,333 --> 00:45:18,291 (地契) 391 00:45:18,375 --> 00:45:19,416 看到了嗎? 392 00:45:22,708 --> 00:45:24,875 你看,是你的名字 393 00:45:24,958 --> 00:45:27,083 (登記所有人:聖恩文康呂太太) 394 00:45:27,916 --> 00:45:29,375 很好 395 00:45:40,958 --> 00:45:46,083 (兩公里後到達 蒙通“聖恩媽媽”榴槤園) 396 00:46:00,958 --> 00:46:02,875 (500公尺後到達 蒙通“聖恩媽媽”榴槤園) 397 00:46:02,958 --> 00:46:07,666 (左轉至蒙通“聖恩媽媽”榴槤園) 398 00:46:28,958 --> 00:46:30,458 我是來道歉的,媽 399 00:46:36,125 --> 00:46:38,875 很抱歉對你極其無禮 400 00:46:40,500 --> 00:46:42,083 住在別的地方讓我了解到 401 00:46:42,166 --> 00:46:44,166 你讓我住在這裡是多好的事 402 00:46:51,583 --> 00:46:53,583 - 我沒有別的地方... - 媽,來 403 00:46:59,833 --> 00:47:01,000 我幫你點 404 00:47:10,291 --> 00:47:12,291 拜託你讓我照顧果園 405 00:47:13,583 --> 00:47:16,208 我只求一個能睡覺吃飯的地方 406 00:47:24,583 --> 00:47:26,958 榴槤越長越大了,接下來會很難照顧 407 00:47:27,041 --> 00:47:29,291 你有照顧過成熟的榴槤嗎? 408 00:47:29,375 --> 00:47:30,958 阿賽已經教會我一切了 409 00:47:32,125 --> 00:47:35,333 肥料和農藥的部分 我也有卡車可以載 410 00:47:39,416 --> 00:47:40,916 別上當,媽 411 00:47:42,166 --> 00:47:43,791 一看就知道他心懷不軌 412 00:47:44,375 --> 00:47:46,500 我對他沒有怨恨 413 00:47:46,583 --> 00:47:50,291 你也對阿茉做了很多過分的事 去請求她的原諒吧 414 00:47:50,375 --> 00:47:51,958 這樣我們才能放下不愉快 415 00:48:02,666 --> 00:48:03,666 很好 416 00:48:04,500 --> 00:48:06,333 我們就把彼此當作親人吧 417 00:48:06,416 --> 00:48:08,250 無論如何,我都會幫助你 418 00:48:08,750 --> 00:48:11,000 你可以在這裡住下 打理果園,好嗎? 419 00:48:11,083 --> 00:48:12,041 媽 420 00:48:13,833 --> 00:48:15,125 不要啦! 421 00:48:18,000 --> 00:48:18,875 謝謝你,媽 422 00:48:34,750 --> 00:48:40,333 (蒙通“聖恩媽媽”榴槤園) 423 00:48:46,125 --> 00:48:48,000 媽,就你一個人看不透他 424 00:48:48,083 --> 00:48:49,375 他想要報仇 425 00:48:50,166 --> 00:48:52,083 他這種人最好是沒地方去 426 00:48:52,166 --> 00:48:54,458 你覺得我是笨蛋嗎? 427 00:48:55,166 --> 00:48:57,958 不如你叫他教靖納怎麼做事吧 428 00:48:58,041 --> 00:49:01,375 靖納都學會以後,你就能趕他走了 429 00:49:01,458 --> 00:49:03,875 往後的日子 430 00:49:03,958 --> 00:49:05,750 我們自己來就可以了 431 00:50:39,625 --> 00:50:40,666 喂 432 00:50:42,958 --> 00:50:44,166 喂 433 00:50:48,958 --> 00:50:50,291 我可以睡蚊帳裡嗎? 434 00:52:00,166 --> 00:52:01,208 媽 435 00:52:03,125 --> 00:52:05,000 你們要去哪裡?我載你們去 436 00:52:20,208 --> 00:52:21,208 高一點 437 00:52:21,291 --> 00:52:23,291 往上伸高一點 438 00:52:27,833 --> 00:52:30,541 媽,他們現在有電動的了 439 00:52:31,166 --> 00:52:32,333 你想要嗎? 440 00:52:36,666 --> 00:52:39,916 但我捨不得跟這一台分開 441 00:52:40,000 --> 00:52:42,041 你不用丟掉啊 442 00:52:42,125 --> 00:52:43,666 阿茉可以留著當紀念 443 00:52:45,083 --> 00:52:46,916 阿茉推這台輪椅推多久了? 444 00:52:47,750 --> 00:52:50,666 應該從我不能走路就開始推了 445 00:52:51,250 --> 00:52:53,416 我想已經二十年左右了 446 00:52:53,500 --> 00:52:55,333 二十年了?天啊! 447 00:52:55,916 --> 00:52:58,583 我完全忘了阿茉是你收留的 448 00:52:59,291 --> 00:53:02,166 她跟你在一起那麼久 已經像家人一樣了 449 00:53:05,833 --> 00:53:07,875 你都不需要人幫忙耶 450 00:53:09,250 --> 00:53:11,166 來,我幫你錄一段影片 451 00:53:12,458 --> 00:53:14,416 繞圈圈 452 00:53:15,000 --> 00:53:17,125 真不錯 453 00:53:17,750 --> 00:53:19,750 新輪椅 454 00:53:34,041 --> 00:53:35,166 阿茉 455 00:53:36,375 --> 00:53:37,500 阿茉 456 00:53:41,875 --> 00:53:43,041 阿茉 457 00:53:48,000 --> 00:53:49,041 阿茉 458 00:53:49,666 --> 00:53:51,083 阿茉 459 00:53:53,208 --> 00:53:54,583 阿茉! 460 00:54:02,833 --> 00:54:04,125 阿茉! 461 00:54:10,041 --> 00:54:11,333 阿茉! 462 00:54:20,708 --> 00:54:22,583 我聽到你一直在叫阿茉 463 00:54:22,666 --> 00:54:24,083 她可能在洗澡,媽 464 00:54:25,083 --> 00:54:26,250 我來幫你吧 465 00:54:27,500 --> 00:54:28,875 阿茉 466 00:54:28,958 --> 00:54:29,958 阿茉! 467 00:54:30,625 --> 00:54:31,750 阿茉! 468 00:54:32,250 --> 00:54:33,416 阿茉! 469 00:54:36,583 --> 00:54:37,583 媽在叫你 470 00:54:40,583 --> 00:54:42,708 媽,怎麼不讓東康幫你? 471 00:54:43,875 --> 00:54:46,375 不要,快點過來 472 00:54:49,666 --> 00:54:51,708 媽比我想像中更快厭倦你 473 00:55:00,333 --> 00:55:02,166 不管你多努力取悅她 474 00:55:02,916 --> 00:55:04,541 她都不會還給你的 475 00:55:06,083 --> 00:55:08,500 到頭來,她所愛且信任的人 476 00:55:09,666 --> 00:55:10,916 是我 477 00:55:17,875 --> 00:55:20,833 我知道我只是她兒子的丈夫 沒有權利指望什麼 478 00:55:24,000 --> 00:55:25,541 但你也不是她的親生女兒 479 00:55:26,833 --> 00:55:27,916 你在指望什麼嗎? 480 00:55:31,791 --> 00:55:34,416 你忘了自己只是幫傭的嗎? 481 00:56:06,666 --> 00:56:10,125 先打開這一個,再打開這幾個 482 00:56:10,208 --> 00:56:11,958 要記住,之後你得自己來 483 00:56:12,541 --> 00:56:13,541 每隔一天澆一次 484 00:56:15,375 --> 00:56:17,208 水太多的話,果實就會從樹上脫落 485 00:56:19,125 --> 00:56:21,583 阿賽說小的果實很容易掉落 486 00:56:29,583 --> 00:56:31,083 噴灑農藥的時候 487 00:56:32,375 --> 00:56:33,791 必須在風的上方噴灑 488 00:56:34,708 --> 00:56:36,041 別讓農藥灑到臉上 489 00:56:39,541 --> 00:56:41,458 要確實包覆,農藥很危險 490 00:56:41,541 --> 00:56:43,791 阿賽曾經把自己噴得全身都是 差點就不能呼吸 491 00:56:59,041 --> 00:57:00,916 不把蟲殺死的話,牠們會再出現 492 00:57:01,750 --> 00:57:03,125 毛毛蟲把榴槤樹當窩 493 00:57:04,125 --> 00:57:05,875 阿賽在舊的果園就得對付牠們 494 00:57:05,958 --> 00:57:07,875 不殺死牠們的話,整座果園就毀了 495 00:57:11,041 --> 00:57:12,500 看來你真的很愛他 496 00:57:13,375 --> 00:57:14,958 一直都在講他的事 497 00:57:16,166 --> 00:57:17,625 他對你的愛有你對他的一半嗎? 498 00:57:20,291 --> 00:57:23,125 他說他愛我 就像他愛每棵樹、每片葉子那麼多 499 00:57:24,125 --> 00:57:25,375 而你相信他說的,是吧? 500 00:57:52,916 --> 00:57:54,416 毛毛蟲跑進去了嗎? 501 00:57:54,500 --> 00:57:55,750 不要抓 502 00:57:55,833 --> 00:57:57,958 衣服脫掉,我幫你調一些鹽水 503 00:58:10,875 --> 00:58:12,083 我叫你不要抓 504 00:58:23,791 --> 00:58:25,041 跟我說說阿茉的事 505 00:58:28,541 --> 00:58:30,250 她跟阿賽很親嗎? 506 00:58:35,416 --> 00:58:36,875 我為什麼要告訴你? 507 00:59:04,291 --> 00:59:05,250 想要什麼回報嗎? 508 00:59:37,375 --> 00:59:38,333 你不會想知道的 509 01:01:52,666 --> 01:01:55,000 他已經有你姊姊了 為什麼要這樣對我? 510 01:02:01,875 --> 01:02:03,125 丈夫... 511 01:02:05,416 --> 01:02:07,333 用來工作和賺錢 512 01:02:09,833 --> 01:02:12,583 妻子用來照顧媽媽 513 01:04:15,916 --> 01:04:19,166 阿賽從前 每天都會用高麗菜葉做花束給我 514 01:04:20,750 --> 01:04:22,166 很多已經爛掉,被丟掉了 515 01:04:26,041 --> 01:04:27,166 真奇怪 516 01:04:29,583 --> 01:04:31,041 你是女人 517 01:04:32,291 --> 01:04:34,458 如果他真的愛你,怎麼沒娶你為妻? 518 01:04:36,750 --> 01:04:38,083 不然你現在就什麼都有了 519 01:04:42,125 --> 01:04:45,166 難道我的一朵榴槤花 比你整牆的高麗花束更有價值嗎? 520 01:04:45,250 --> 01:04:46,416 你確定 521 01:04:48,541 --> 01:04:52,000 被你當作結婚證書的地契 522 01:04:52,083 --> 01:04:53,916 代表他真的愛你嗎? 523 01:04:56,500 --> 01:04:59,583 他只是在引誘你給他錢,好讓他娶妻 524 01:05:45,916 --> 01:05:49,083 長不好的果實真的都要丟掉嗎? 525 01:05:49,166 --> 01:05:51,583 這些小顆的裡面有果肉可以吃 526 01:05:52,708 --> 01:05:54,375 種榴槤時要意志堅強 527 01:05:54,958 --> 01:05:56,875 這些只會消耗其他植株的營養 528 01:05:57,625 --> 01:05:58,875 把它們燒了做成木炭比較好 529 01:06:02,208 --> 01:06:05,333 我打算把好的留給你們拿去賣 大概有四千顆 530 01:06:06,375 --> 01:06:08,416 媽,你看那個人,在那邊 531 01:06:09,291 --> 01:06:11,500 他叫阿明,是我以前的老闆 532 01:06:11,583 --> 01:06:13,833 他會買下我們的榴槤 533 01:06:14,583 --> 01:06:16,000 一公斤160泰銖,媽 534 01:06:16,708 --> 01:06:18,541 加起來總共是 535 01:06:19,250 --> 01:06:21,666 兩百萬,怎麼樣? 536 01:06:34,875 --> 01:06:37,708 但在我賣掉它們之前 我想再做一件事 537 01:06:40,416 --> 01:06:42,500 阿賽想要受戒孝敬你,對吧? 538 01:06:46,083 --> 01:06:47,791 我想代替他受戒 539 01:07:02,833 --> 01:07:05,000 讓我成為你的另一個兒子吧,媽 540 01:08:13,250 --> 01:08:14,416 上來吧 541 01:08:19,791 --> 01:08:21,416 來啊 542 01:08:21,500 --> 01:08:22,875 我不會讓你掉下去的 543 01:08:50,583 --> 01:08:52,375 專心做好寺廟的職務 544 01:08:54,833 --> 01:08:56,666 我會幫你給榴槤施肥 545 01:09:30,291 --> 01:09:32,291 今天我以你的名義受戒 546 01:09:32,375 --> 01:09:34,125 希望你之後能視我為親生兒子 547 01:09:37,291 --> 01:09:38,500 這樣我就能永遠照顧你 548 01:09:38,583 --> 01:09:41,583 照顧你的果園,每年替你賺好幾百萬 549 01:09:41,666 --> 01:09:44,750 你可以放心 有人替你照顧阿賽的果園 550 01:09:45,333 --> 01:09:47,125 我會在你之後接手 551 01:09:52,791 --> 01:09:55,333 孩子,你今年可以先證明給我看 552 01:09:55,916 --> 01:09:58,500 如果你說話算話 553 01:09:58,583 --> 01:10:01,583 我就承認你是我兒子 554 01:10:53,958 --> 01:10:55,458 全部打開 555 01:10:55,541 --> 01:10:57,375 - 喂! - 讓果實都掉落吧 556 01:10:58,875 --> 01:11:02,208 一顆果實的價值就比我的工資高 557 01:11:03,375 --> 01:11:05,166 如果他把榴槤賣出去了 558 01:11:05,250 --> 01:11:07,166 拿回果園 559 01:11:07,250 --> 01:11:10,458 你覺得他會讓我們留在這裡嗎? 560 01:11:11,083 --> 01:11:12,416 你覺得他會嗎? 561 01:11:13,541 --> 01:11:15,333 光想到我可能會輸 562 01:11:15,958 --> 01:11:18,000 就讓我覺得自己快爆炸了 563 01:11:31,958 --> 01:11:34,166 每當你失業的時候 564 01:11:35,958 --> 01:11:38,166 我總是把阿賽的錢分給你 565 01:11:40,083 --> 01:11:42,208 我帶你來這裡過安逸的生活 566 01:11:43,916 --> 01:11:46,000 你想回去睡樹林裡嗎? 567 01:11:46,958 --> 01:11:48,083 想嗎? 568 01:11:50,666 --> 01:11:52,541 你不覺得東康很可憐嗎? 569 01:12:02,333 --> 01:12:05,791 從我出生以來 570 01:12:06,500 --> 01:12:08,958 我就沒見過跟我一樣可憐的人 571 01:12:10,083 --> 01:12:11,416 你還想要我 572 01:12:12,208 --> 01:12:13,916 可憐誰? 573 01:12:58,416 --> 01:13:00,625 我想看媽好一段時間了 574 01:13:00,708 --> 01:13:01,791 我終於來了 575 01:13:26,083 --> 01:13:27,458 土怎麼這麼濕? 576 01:13:29,083 --> 01:13:30,958 你有照我教的方式開灑水器嗎? 577 01:13:32,375 --> 01:13:34,250 水最近都會積成這種水坑 578 01:13:34,916 --> 01:13:37,208 也許澆水的時間得改一下 579 01:15:14,416 --> 01:15:15,916 我的榴槤就快能收成了 580 01:15:16,000 --> 01:15:18,041 阿明,同情我一下吧 581 01:15:18,125 --> 01:15:21,125 我損失了很多榴槤 只剩下三千顆左右了 582 01:15:22,208 --> 01:15:23,625 可以拜託你一公斤200嗎? 583 01:15:23,708 --> 01:15:25,666 不然我就賺不到兩百萬了 584 01:15:27,000 --> 01:15:28,750 我並不是不想幫你 585 01:15:28,833 --> 01:15:31,666 但如果要我從160 586 01:15:31,750 --> 01:15:34,250 加到200,那就太多了 587 01:15:36,291 --> 01:15:39,041 很抱歉,但我得收回報價了 588 01:15:41,791 --> 01:15:44,375 我可以先拿一百顆嗎? 589 01:15:44,458 --> 01:15:46,958 如果要我買下整座果園的榴槤 590 01:15:47,041 --> 01:15:48,833 那是不可能的 591 01:15:48,916 --> 01:15:52,416 我的錢還要留著買其他水果 592 01:15:55,375 --> 01:15:58,583 大家趕快到前面來! 593 01:15:58,666 --> 01:16:00,333 到前面來 594 01:16:00,416 --> 01:16:05,333 各位先生、女士,歡迎參加火箭節 595 01:16:05,416 --> 01:16:12,250 我們今天有請副區長唐先生 擔任我們的貴賓 596 01:16:12,333 --> 01:16:14,791 聽說今天會有暴風雨 597 01:16:14,875 --> 01:16:16,458 新聞有報導 598 01:16:16,541 --> 01:16:20,083 但恐怕是局部雨吧 599 01:16:20,166 --> 01:16:22,541 這麼大的火箭一定能飛得很高 600 01:16:22,625 --> 01:16:25,083 天使的眼睛和耳朵說不定也會痛 601 01:16:25,708 --> 01:16:26,916 是啊,火箭很大 602 01:16:27,000 --> 01:16:30,041 榴槤樹會需要很多雨水嗎? 603 01:16:31,041 --> 01:16:32,666 今年久旱不雨 604 01:16:32,750 --> 01:16:34,458 下雨的話,會有幫助的 605 01:16:35,958 --> 01:16:37,375 美女 606 01:16:38,791 --> 01:16:40,500 你是榴槤園的主人嗎? 607 01:16:41,541 --> 01:16:46,500 唐先生,你到底是對果園 還是園主有興趣啊? 608 01:16:46,583 --> 01:16:48,125 你來果園嚐一嚐如何? 609 01:18:24,291 --> 01:18:25,541 喂! 610 01:18:25,625 --> 01:18:26,958 喂! 611 01:18:27,041 --> 01:18:28,083 喂! 612 01:19:51,666 --> 01:19:53,208 我只是照覺得合適的方式綁住 613 01:19:53,291 --> 01:19:54,791 還有幾棵樹還沒綁 614 01:19:59,458 --> 01:20:01,000 你去綁下面的樹枝吧 615 01:20:01,083 --> 01:20:02,666 都濕了,你會滑倒的 616 01:20:02,750 --> 01:20:04,041 我自己爬上去 617 01:20:42,333 --> 01:20:43,708 對不起 618 01:20:49,458 --> 01:20:50,458 嗯 619 01:20:52,750 --> 01:20:53,750 沒關係 620 01:20:55,458 --> 01:20:56,625 真的很對不起 621 01:20:57,958 --> 01:20:59,333 好,夠了 622 01:21:21,833 --> 01:21:23,791 我會幫你一起照顧果園 623 01:21:32,416 --> 01:21:34,541 然後我會帶阿茉離開 624 01:21:54,958 --> 01:21:56,458 如果能拿回果園 625 01:22:01,125 --> 01:22:02,916 我要你留下來 626 01:23:22,375 --> 01:23:23,708 好了,媽 627 01:23:29,875 --> 01:23:31,083 我們走吧 628 01:23:35,833 --> 01:23:37,250 別鬧了 629 01:23:38,875 --> 01:23:40,458 好了,別鬧了 630 01:23:43,916 --> 01:23:45,083 喂 631 01:23:51,000 --> 01:23:55,458 各位,這顆榴槤是蒙通種的 632 01:23:55,541 --> 01:23:57,875 裡面有五個... 633 01:23:57,958 --> 01:23:58,875 (未知號碼來電) 634 01:23:59,458 --> 01:24:00,833 - 喂? - 喂? 635 01:24:00,916 --> 01:24:02,750 請問是聖恩媽媽榴槤園嗎? 636 01:24:02,833 --> 01:24:03,916 是 637 01:24:04,000 --> 01:24:05,583 我是從程逸打來的 638 01:24:05,666 --> 01:24:07,458 有暴風雨來襲,毀了我的果園 639 01:24:07,541 --> 01:24:09,583 我可以買下你們的果園嗎? 640 01:24:09,666 --> 01:24:10,750 什麼?認真的嗎? 641 01:24:10,833 --> 01:24:13,875 是的,把整座果園留給我,可以嗎? 642 01:24:14,541 --> 01:24:15,916 媽的! 643 01:24:16,000 --> 01:24:17,125 - 媽的! - 怎麼了? 644 01:24:17,208 --> 01:24:20,333 (程逸,龍林拉雷榴槤) 645 01:24:20,416 --> 01:24:22,500 我真的要感謝你們 646 01:24:23,708 --> 01:24:26,166 暴風雨摧毀了北部所有的榴槤園 647 01:24:26,250 --> 01:24:28,583 幾乎沒人有辦法綁住它們 648 01:24:28,666 --> 01:24:29,875 這裡只剩你們的果園了 649 01:24:30,458 --> 01:24:32,333 要不是有你們,我就完蛋了 650 01:24:32,416 --> 01:24:34,333 來,這是一半的押金 651 01:24:35,333 --> 01:24:37,416 下次我直接匯款就好了 652 01:24:37,500 --> 01:24:39,708 不需要大老遠跑過來 653 01:24:39,791 --> 01:24:41,083 那麼,下個月 654 01:24:41,166 --> 01:24:42,666 我會派我的人去採收果實 655 01:24:42,750 --> 01:24:44,583 再付你們剩下的錢 656 01:24:45,250 --> 01:24:47,666 跟媽媽說她只要等著數錢就行了 657 01:24:59,458 --> 01:25:04,291 (迷你Big C超市) 658 01:25:04,375 --> 01:25:06,291 - 媽 - 嗯 659 01:25:07,333 --> 01:25:09,291 到了 660 01:25:09,375 --> 01:25:11,250 我們進去吧 661 01:25:13,416 --> 01:25:15,000 我們看看超市裡有什麼 662 01:25:17,250 --> 01:25:20,375 你帶我來這裡是想做什麼? 663 01:25:20,458 --> 01:25:23,208 我們都努力搬進城市了 664 01:25:23,291 --> 01:25:25,750 我想帶你到處逛逛 665 01:25:25,833 --> 01:25:28,458 但我只有辦法帶你來這裡 666 01:25:28,541 --> 01:25:29,583 喜歡這裡嗎? 667 01:25:31,166 --> 01:25:34,791 想吃什麼就拿,我請客 668 01:25:37,083 --> 01:25:38,625 來,媽 669 01:25:38,708 --> 01:25:40,125 - 什麼? - 不錯 670 01:25:59,041 --> 01:26:00,375 - 媽 - 嗯? 671 01:26:01,041 --> 01:26:03,166 靖納說他知道怎麼照顧果園了 672 01:26:03,833 --> 01:26:05,416 你什麼時候要把東康趕走? 673 01:26:07,875 --> 01:26:09,291 如果他離開了 674 01:26:09,875 --> 01:26:12,625 誰要來幫我們談價格? 675 01:26:13,166 --> 01:26:15,875 你又沒上過學 676 01:26:16,500 --> 01:26:18,625 你沒辦法像他那樣賣東西 677 01:26:20,750 --> 01:26:25,458 我覺得我們應該像這樣 過著安逸的生活,沒關係的 678 01:27:00,375 --> 01:27:01,333 好久喔 679 01:27:01,916 --> 01:27:02,958 你都許什麼願? 680 01:27:04,791 --> 01:27:08,541 我希望跟你在一起長長久久 681 01:27:12,958 --> 01:27:15,791 - 我不相信 - 那你自己去問天使 682 01:27:15,875 --> 01:27:17,750 - 快說,別胡鬧 - 真的 683 01:27:17,833 --> 01:27:20,666 - 快告訴我 - 是真的 684 01:27:21,916 --> 01:27:24,000 快說,到底是什麼? 685 01:27:26,666 --> 01:27:28,041 我希望奪回果園 686 01:27:31,916 --> 01:27:33,708 每天跟你一起照顧果園 687 01:27:35,833 --> 01:27:36,958 那你呢? 688 01:27:40,958 --> 01:27:42,458 我不知道該祈求什麼 689 01:27:43,416 --> 01:27:45,416 所以我祈求你的願望成真 690 01:27:53,916 --> 01:27:55,041 那邊 691 01:27:55,625 --> 01:27:57,041 聽說只要一路走到那裡 692 01:27:58,291 --> 01:27:59,791 願望就會實現 693 01:28:15,583 --> 01:28:16,583 來吧 694 01:28:17,416 --> 01:28:18,458 許個願 695 01:28:19,875 --> 01:28:20,916 我想想 696 01:28:23,416 --> 01:28:24,666 你一定有想許的願望 697 01:28:24,750 --> 01:28:25,583 沒有 698 01:28:25,666 --> 01:28:27,000 少來,每個人至少都有一個願望 699 01:28:27,083 --> 01:28:28,333 一個就好 700 01:28:28,416 --> 01:28:31,000 快點許願,快去 701 01:28:31,083 --> 01:28:34,291 那我希望你和阿茉都能幸福 702 01:28:34,375 --> 01:28:36,166 我希望有一天你們能一起生活 703 01:28:36,250 --> 01:28:37,583 不要互相鬥爭 704 01:28:37,666 --> 01:28:42,000 成為一家人,拜託 705 01:29:02,041 --> 01:29:05,625 (希望我們一起過著幸福的生活 東康、靖納、聖恩) 706 01:29:17,583 --> 01:29:19,458 (和阿茉) 707 01:29:32,791 --> 01:29:36,791 (湄宏順區公所) 708 01:29:54,416 --> 01:29:55,458 媽 709 01:30:01,541 --> 01:30:03,291 你願意讓我成為你的女兒嗎? 710 01:30:06,083 --> 01:30:07,333 拜託,媽 711 01:30:10,041 --> 01:30:12,041 我們進去簽文件,好嗎? 712 01:30:53,500 --> 01:30:54,916 背我進屋子裡 713 01:31:01,833 --> 01:31:05,375 - 我叫你背我進去! - 不要 714 01:31:05,958 --> 01:31:07,583 除非你明白 715 01:31:07,666 --> 01:31:10,375 如果有人要從你那裡獲得什麼 那個人應該是我 716 01:31:12,166 --> 01:31:14,125 我在東康之前就在你身邊了,媽 717 01:31:39,000 --> 01:31:42,666 我不像別人生來就有功德或財富 718 01:31:48,500 --> 01:31:51,250 你難道不能把一點功德 分給你的媳婦嗎? 719 01:31:55,958 --> 01:31:59,041 在這裡把房子和土地 簽到我的名下吧,拜託 720 01:31:59,750 --> 01:32:01,541 我求你了,媽 721 01:32:10,500 --> 01:32:12,500 我已經問過村長了 722 01:32:14,250 --> 01:32:18,416 他說你只要簽個名、寫下日期就好 723 01:32:18,500 --> 01:32:20,791 只要說明你要把這些都給我就好 724 01:32:31,333 --> 01:32:34,666 我保證我永遠不會離開你 725 01:32:34,750 --> 01:32:35,916 拜託 726 01:32:45,666 --> 01:32:48,250 我有說過我承認你是我的媳婦嗎? 727 01:33:21,625 --> 01:33:23,916 我需要獲得許可才能成為人妻嗎? 728 01:33:28,500 --> 01:33:30,750 你當我的媽媽又沒有先尋求他人許可 729 01:33:32,791 --> 01:33:34,291 快簽,媽 730 01:33:34,375 --> 01:33:35,791 快簽! 731 01:33:35,875 --> 01:33:36,708 我叫你簽! 732 01:33:37,583 --> 01:33:40,000 快簽!好痛! 733 01:33:51,000 --> 01:33:53,083 阿茉,你要做什麼,阿茉? 734 01:33:54,333 --> 01:33:56,125 馬上停下來,阿茉! 735 01:33:56,208 --> 01:33:57,500 阿茉,該死的,我叫你停! 736 01:33:57,583 --> 01:33:58,666 在這種斜坡上 737 01:33:58,750 --> 01:34:02,541 我真想看看在沒有我的情況下 這台電動輪椅多有用! 738 01:34:02,625 --> 01:34:04,125 好啊!你那麼了不起就離開啊! 739 01:34:04,208 --> 01:34:06,000 沒有人阻止你! 740 01:34:06,083 --> 01:34:07,791 但是你無處可去 741 01:34:07,875 --> 01:34:09,750 所以才擺脫不了我! 742 01:34:09,833 --> 01:34:12,000 我有處可去的時候 743 01:34:13,458 --> 01:34:17,083 不讓我走的不就是你兒子嗎? 744 01:34:18,166 --> 01:34:22,500 我跟阿賽說我不要留在這裡 我要去曼谷工作 745 01:34:24,041 --> 01:34:27,166 然後他把我騙來 做他的妻子,要我照顧你 746 01:34:27,250 --> 01:34:29,291 所以阻礙我的人是誰啊? 747 01:34:29,375 --> 01:34:30,833 那就去提起訴訟 748 01:34:30,916 --> 01:34:32,875 說你被騙來做我兒子的妻子 749 01:34:32,958 --> 01:34:34,958 法庭或許會同情你 750 01:34:35,041 --> 01:34:37,416 如果你勝訴了 我就把一切都簽到你名下 751 01:34:41,916 --> 01:34:44,500 那你就待在這裡 看著你心愛的果園吧! 752 01:34:47,250 --> 01:34:49,291 - 你想幹什麼,阿茉? - 過來 753 01:34:49,375 --> 01:34:50,583 - 不要! - 過來! 754 01:34:51,166 --> 01:34:52,291 你在幹什麼? 755 01:34:52,375 --> 01:34:54,125 阿茉,住手! 756 01:34:54,208 --> 01:34:56,041 搞什麼?放我走! 757 01:34:56,125 --> 01:34:57,208 夠了,阿茉! 758 01:34:58,375 --> 01:35:01,291 你就等你最親愛的 第二個兒子來救你吧 759 01:35:01,375 --> 01:35:03,625 我不要再留在這裡幫你擦屁股了! 760 01:35:03,708 --> 01:35:04,875 住手! 761 01:35:08,125 --> 01:35:10,416 滾!想走就走啊! 762 01:35:10,500 --> 01:35:12,625 永遠不要再回來,阿茉! 763 01:35:12,708 --> 01:35:13,958 走啊! 764 01:35:14,708 --> 01:35:15,833 走啊! 765 01:35:19,916 --> 01:35:21,208 阿茉,你這個忘恩負義的丫頭 766 01:35:22,541 --> 01:35:24,916 我養了你二十年 767 01:35:26,333 --> 01:35:28,416 你這個拜金女 768 01:35:28,500 --> 01:35:30,625 一點感激之情都沒有 769 01:35:34,125 --> 01:35:36,375 滾吧,永遠不要再回來 770 01:35:36,458 --> 01:35:38,583 我希望你餓死 771 01:35:41,458 --> 01:35:43,125 想走就走吧 772 01:35:43,208 --> 01:35:44,208 滾 773 01:35:44,291 --> 01:35:47,250 但不准你帶走任何東西,一樣都不准 774 01:35:59,625 --> 01:36:01,666 你身上穿的衣服也是我的 775 01:36:01,750 --> 01:36:04,791 除了自己,你一無所有 沒有人會收留你 776 01:37:00,833 --> 01:37:01,916 阿茉 777 01:37:02,916 --> 01:37:05,333 阿茉,我投降! 778 01:37:05,416 --> 01:37:06,958 我會照你說的做 779 01:37:08,625 --> 01:37:09,708 阿茉! 780 01:37:22,250 --> 01:37:23,500 阿茉 781 01:37:23,583 --> 01:37:25,666 我幫你簽好了 782 01:37:26,500 --> 01:37:28,000 阿茉 783 01:37:28,083 --> 01:37:31,666 我已經幫你簽好了 看到了嗎?阿茉! 784 01:37:56,500 --> 01:37:57,666 阿茉! 785 01:38:02,333 --> 01:38:03,416 媽! 786 01:38:05,625 --> 01:38:06,583 媽! 787 01:38:10,666 --> 01:38:11,791 媽! 788 01:38:17,500 --> 01:38:18,500 媽! 789 01:38:21,166 --> 01:38:23,583 媽! 790 01:38:25,500 --> 01:38:26,416 媽! 791 01:38:32,041 --> 01:38:33,166 媽! 792 01:38:37,333 --> 01:38:38,458 阿茉 793 01:38:40,333 --> 01:38:41,416 阿茉 794 01:38:42,958 --> 01:38:44,000 阿茉 795 01:38:54,583 --> 01:38:58,500 (我將房子和土地 轉讓給茉鍾佑小姐) 796 01:38:58,583 --> 01:39:00,333 (聖恩文康呂 2023年8月20日簽) 797 01:39:02,958 --> 01:39:04,041 阿茉 798 01:39:14,708 --> 01:39:15,916 救我 799 01:39:27,416 --> 01:39:28,750 阿茉 800 01:39:28,833 --> 01:39:30,250 阿茉 801 01:39:33,041 --> 01:39:35,375 阿茉,別丟下我 802 01:39:36,125 --> 01:39:37,791 阿茉 803 01:39:57,625 --> 01:39:59,208 救我 804 01:40:54,583 --> 01:40:57,208 (湄宏順減災基金會) 805 01:41:15,458 --> 01:41:17,333 (我將房子和土地 轉讓給茉鍾佑小姐) 806 01:41:17,416 --> 01:41:19,375 (聖恩文康呂 2023年8月20日簽) 807 01:42:35,208 --> 01:42:36,416 {\an8}(龍區易哥) 808 01:43:27,000 --> 01:43:28,833 如果聖恩媽媽還在世 809 01:43:28,916 --> 01:43:31,708 她一定會以 810 01:43:32,458 --> 01:43:35,708 能嫁給政府官員的女兒為傲 811 01:43:37,708 --> 01:43:42,000 跟他一起出現在公共場合很風光 812 01:43:42,083 --> 01:43:45,625 生病住院的時候 813 01:43:45,708 --> 01:43:47,791 一切都有人打理 814 01:43:47,875 --> 01:43:50,125 等他退休後 815 01:43:50,208 --> 01:43:54,208 還有可以花到生命盡頭的退休金 816 01:43:54,791 --> 01:43:56,541 作為今天的結婚禮物 817 01:43:56,625 --> 01:43:59,958 新郎準備了現金一百多萬泰銖 818 01:44:01,125 --> 01:44:03,416 那是夫妻倆 819 01:44:03,500 --> 01:44:07,625 一起種榴槤至今所賺的錢 820 01:44:08,916 --> 01:44:10,125 明天 821 01:44:10,208 --> 01:44:12,291 我們會去採收榴槤 822 01:44:12,375 --> 01:44:14,958 沒有錢買也沒關係 823 01:44:15,041 --> 01:44:17,166 我會免費贈送 824 01:44:53,750 --> 01:44:54,875 你愛我嗎? 825 01:44:57,416 --> 01:44:59,166 你會跟我去任何地方嗎? 826 01:45:02,625 --> 01:45:03,750 你不必離開 827 01:45:05,958 --> 01:45:07,458 跟我一起待在這裡 828 01:45:12,916 --> 01:45:14,750 留下來一起靠榴槤維生 829 01:45:17,541 --> 01:45:19,041 你可以跟阿茉一起住在這裡 830 01:45:22,291 --> 01:45:23,583 我會跟她談 831 01:45:44,500 --> 01:45:45,791 你願意跟我結婚嗎? 832 01:46:20,125 --> 01:46:21,791 讓我們一起祝賀他們 833 01:46:21,875 --> 01:46:24,333 一起數 834 01:46:24,416 --> 01:46:28,625 一、二、三 835 01:46:41,208 --> 01:46:44,458 - 新郎帥不帥? - 帥 836 01:46:44,541 --> 01:46:47,083 - 那新娘呢?美不美? - 美 837 01:46:47,166 --> 01:46:50,041 讓我們為他們熱烈鼓掌 838 01:46:50,125 --> 01:46:51,250 恭喜 839 01:46:52,333 --> 01:46:53,791 接下來 840 01:46:53,875 --> 01:46:56,000 有請區公所的一位官員 841 01:46:56,083 --> 01:46:59,125 為新人辦理結婚登記 842 01:47:05,750 --> 01:47:08,833 (東康漢隆蘇) 843 01:47:25,583 --> 01:47:27,666 (東康漢隆蘇與靖納鍾佑) 844 01:47:27,750 --> 01:47:33,791 {\an8}從現在起,兩人結為合法夫妻! 845 01:47:38,875 --> 01:47:40,750 - 靖納 - 嗯? 846 01:47:45,958 --> 01:47:47,958 你說過這一切都是我的,對吧? 847 01:47:51,750 --> 01:47:52,875 對 848 01:47:57,250 --> 01:48:00,000 就算全世界的人都說不是 849 01:48:02,041 --> 01:48:04,791 我也知道這是你的 850 01:49:02,458 --> 01:49:05,333 靖納,要不要睡屋子裡? 851 01:50:31,625 --> 01:50:34,041 東康,你這個混帳!小偷! 852 01:50:35,291 --> 01:50:36,958 我要去報警 853 01:50:46,333 --> 01:50:48,041 我不會讓你拿走任何東西的! 854 01:50:48,958 --> 01:50:50,583 喂,榴槤! 855 01:50:51,458 --> 01:50:53,041 可惡! 856 01:50:53,958 --> 01:50:55,000 媽的 857 01:51:04,875 --> 01:51:06,291 榴槤掉進水裡了 858 01:51:06,375 --> 01:51:07,916 靖納,快去撿 859 01:51:08,000 --> 01:51:09,083 不然果肉會壞掉! 860 01:51:13,791 --> 01:51:14,750 靖納! 861 01:51:14,833 --> 01:51:16,166 進屋裡去 862 01:51:16,750 --> 01:51:18,125 你要是幫他的話 863 01:51:18,708 --> 01:51:19,666 我就希望你 864 01:51:20,291 --> 01:51:22,416 跟東康和阿賽一樣遭遇不幸! 865 01:51:25,458 --> 01:51:26,916 是嗎? 866 01:51:28,291 --> 01:51:30,875 你想要像殺了阿賽那樣殺了我嗎? 867 01:52:28,625 --> 01:52:29,583 因為我知道 868 01:52:31,500 --> 01:52:34,416 這座果園在阿賽名下 869 01:52:35,625 --> 01:52:37,291 如果他死了 870 01:52:37,375 --> 01:52:40,375 你什麼都得不到! 871 01:52:43,083 --> 01:52:44,125 好啊! 872 01:52:44,708 --> 01:52:47,583 如果我什麼都得不到 那你也別想得到什麼! 873 01:52:49,541 --> 01:52:50,541 東康 874 01:52:51,250 --> 01:52:52,166 東康! 875 01:52:57,583 --> 01:52:59,166 東康! 876 01:53:04,750 --> 01:53:05,833 東康! 877 01:53:05,916 --> 01:53:07,041 東康! 878 01:53:12,375 --> 01:53:15,166 你要對我的果園做什麼? 你這個混帳! 879 01:53:16,708 --> 01:53:18,875 - 馬上停手! - 這是我的! 880 01:53:18,958 --> 01:53:20,583 這是我親手建造的 881 01:53:20,666 --> 01:53:22,041 我想怎麼樣就怎麼樣! 882 01:53:22,125 --> 01:53:23,958 你想要的話,就自己去種! 883 01:53:48,541 --> 01:53:50,958 - 你這個爛人! - 去你的! 884 01:53:51,041 --> 01:53:53,875 我要殺了你! 885 01:53:55,500 --> 01:53:56,916 你到底有什麼問題? 886 01:53:57,750 --> 01:54:00,333 放開我,放我走! 887 01:54:04,208 --> 01:54:05,958 我要殺了你! 888 01:54:20,500 --> 01:54:22,583 放我走!放開我! 889 01:54:27,375 --> 01:54:28,958 你永遠都不可能打敗我! 890 01:54:29,041 --> 01:54:32,000 我要跟我先生住在你家 住在你的果園裡! 891 01:54:32,083 --> 01:54:34,375 讓它到我死都在我名下吧 892 01:54:34,458 --> 01:54:37,333 因為就算你死了 它也不會有在你名下的一天! 893 01:54:37,416 --> 01:54:38,708 那就讓它在我孩子的名下吧! 894 01:54:38,791 --> 01:54:39,666 什麼鬼? 895 01:54:40,666 --> 01:54:42,166 放開我! 896 01:54:42,250 --> 01:54:43,166 放開我! 897 01:54:43,250 --> 01:54:44,625 不要! 898 01:54:46,625 --> 01:54:47,916 放開我 899 01:54:49,875 --> 01:54:51,041 放開我! 900 01:54:51,833 --> 01:54:53,041 你要幹什麼? 901 01:54:54,250 --> 01:54:56,000 你逼得我別無選擇 902 01:54:56,916 --> 01:54:57,875 放開我! 903 01:54:57,958 --> 01:54:59,541 別再摧殘我的人生了 904 01:55:00,250 --> 01:55:02,625 你這個混帳!放開我! 905 01:55:02,708 --> 01:55:05,041 你跟阿賽一樣是個爛人,去你的! 906 01:55:05,125 --> 01:55:06,625 放開我! 907 01:55:07,291 --> 01:55:08,708 放開我! 908 01:55:10,375 --> 01:55:13,000 他從來沒愛過我,他愛的是你! 909 01:55:26,291 --> 01:55:28,375 他從來沒愛過我 910 01:55:30,083 --> 01:55:33,083 他愛的是你,滿意了嗎? 911 01:55:52,083 --> 01:55:54,333 別再摧殘我的人生了 912 01:55:59,541 --> 01:56:01,916 我們可以不要分手嗎? 913 01:56:03,333 --> 01:56:05,875 我可以幫你生一個孩子,阿賽 914 01:56:07,375 --> 01:56:09,666 拜託,我求你了 915 01:56:10,583 --> 01:56:13,000 我只有你了 916 01:56:13,083 --> 01:56:15,625 別離開我,拜託 917 01:56:16,875 --> 01:56:18,458 拜託 918 01:56:19,416 --> 01:56:21,291 - 阿茉 - 阿賽,別離開我 919 01:56:24,958 --> 01:56:27,083 我沒有別人可以依靠了 920 01:56:27,166 --> 01:56:29,416 阿茉,我買了一個錢包給你 921 01:56:29,500 --> 01:56:31,708 我的儲蓄都在裡面 922 01:56:33,083 --> 01:56:35,083 我已經跟高麗菜店談過了 923 01:56:36,083 --> 01:56:39,750 他們同意讓你去顧市場的店 924 01:56:42,541 --> 01:56:44,916 你也可以跟他們一起生活、膳宿 925 01:56:50,375 --> 01:56:51,916 我這輩子能給你的只有這些 926 01:56:53,166 --> 01:56:54,250 你這個混蛋! 927 01:56:55,333 --> 01:56:58,208 你不是說要引誘他把錢給我們嗎? 928 01:57:00,375 --> 01:57:03,750 你覺得這足以彌補我失去的十年嗎? 929 01:57:04,458 --> 01:57:05,666 回答我! 930 01:57:06,916 --> 01:57:08,833 我叫你回答我! 931 01:57:08,916 --> 01:57:10,875 給我一個答案! 932 01:57:12,291 --> 01:57:13,625 我已經放你自由了! 933 01:57:14,208 --> 01:57:16,416 走,去開始過新生活 934 01:57:16,500 --> 01:57:17,750 滾! 935 01:57:17,833 --> 01:57:19,791 你怎麼能這樣對我? 936 01:57:19,875 --> 01:57:21,000 阿賽! 937 01:57:23,208 --> 01:57:25,458 你怎麼能這樣對我? 938 01:57:25,541 --> 01:57:26,750 阿賽! 939 01:57:29,625 --> 01:57:31,041 阿賽! 940 01:57:36,458 --> 01:57:38,250 回來啊 941 01:59:01,500 --> 01:59:03,000 你想要這座果園的話 942 01:59:05,291 --> 01:59:06,291 就拿去吧 943 01:59:10,750 --> 01:59:12,875 我會代替阿賽補償你 944 01:59:22,750 --> 01:59:24,500 但我會跟你弟弟一起離開 945 01:59:34,041 --> 01:59:35,291 去你的! 946 01:59:37,625 --> 01:59:39,083 爛人!混帳! 947 01:59:39,166 --> 01:59:40,333 唐!住手! 948 01:59:41,500 --> 01:59:43,791 唐!我叫你住手! 949 01:59:43,875 --> 01:59:45,208 你這個人是怎樣? 950 01:59:45,291 --> 01:59:46,750 竟敢侵犯我太太? 951 01:59:46,833 --> 01:59:48,458 我要殺了你! 952 01:59:50,833 --> 01:59:53,000 - 住手! - 她是我太太! 953 01:59:53,083 --> 01:59:55,125 這是我的果園! 954 01:59:55,208 --> 01:59:57,541 - 你別想活了! - 唐! 955 01:59:59,625 --> 02:00:02,291 - 唐! - 這是我的! 956 02:00:03,541 --> 02:00:05,125 媽的! 957 02:00:07,916 --> 02:00:10,583 起來 958 02:00:13,708 --> 02:00:15,000 呼吸 959 02:00:15,083 --> 02:00:16,250 呼吸 960 02:00:21,500 --> 02:00:24,083 呼吸 961 02:00:30,583 --> 02:00:31,791 可惡! 962 02:00:32,875 --> 02:00:34,041 靖納 963 02:00:34,125 --> 02:00:35,250 你這個蠢蛋! 964 02:00:35,333 --> 02:00:36,416 東康! 965 02:00:37,291 --> 02:00:38,875 唐!不要! 966 02:00:38,958 --> 02:00:40,208 不! 967 02:00:57,375 --> 02:00:58,833 靖納! 968 02:01:52,833 --> 02:01:54,250 靖納! 969 02:01:58,875 --> 02:02:00,125 靖納! 970 02:02:20,291 --> 02:02:21,333 你是什麼人? 971 02:02:22,166 --> 02:02:23,958 你跟這家人有什麼關係? 972 02:02:25,666 --> 02:02:28,291 你和他們是什麼關係? 973 02:03:16,916 --> 02:03:22,458 (東康漢隆蘇與靖納鍾佑) 974 02:10:45,666 --> 02:10:47,791 字幕翻譯:李逸琳