1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:01,041 --> 00:01:02,666
Pokok mana yang berbunga?
4
00:01:06,250 --> 00:01:07,416
Saya pun tak tahu.
5
00:01:09,125 --> 00:01:11,833
Baunya kuat dekat sini.
6
00:01:52,000 --> 00:01:53,750
Hei! Sek. Saya dah jumpa!
7
00:01:53,833 --> 00:01:55,833
Sini! Dekat sini.
8
00:01:55,916 --> 00:01:57,000
- Mana?
- Sini.
9
00:01:57,083 --> 00:01:58,916
- Dekat sini!
- Dah jumpa!
10
00:01:59,916 --> 00:02:01,791
Kita berjaya!
11
00:02:01,875 --> 00:02:04,583
- Kita berjaya!
- Sek, kita berjaya!
12
00:02:54,541 --> 00:02:56,916
KEBUN DURIAN MONTHONG KAM-SEK
13
00:03:04,375 --> 00:03:05,875
Berbaloi kerja keras kita, ya?
14
00:03:15,791 --> 00:03:17,708
Sek, terima kasih hadapi semua ini.
15
00:03:21,375 --> 00:03:24,000
Saya akan berjimat untuk
bayar ansuran terakhir awak.
16
00:03:25,541 --> 00:03:27,583
Tanah ini akhirnya akan jadi milik awak.
17
00:03:50,250 --> 00:03:51,791
Bunga durian pertama kita.
18
00:03:54,708 --> 00:03:55,875
Jom kita kahwin.
19
00:03:59,333 --> 00:04:00,500
OK?
20
00:04:19,541 --> 00:04:22,625
Saya berangan mencintai insan yang baik
21
00:04:22,708 --> 00:04:26,000
Sanggup berdepan kekecewaan
22
00:04:26,083 --> 00:04:27,500
Boleh saya bertanya?
23
00:04:27,583 --> 00:04:30,708
Sudikah awak jadi kekasih saya?
24
00:04:30,791 --> 00:04:35,833
{\an8}DAH TERLAMBAT, SAYA DAH KAHWIN
25
00:04:47,125 --> 00:04:49,833
Kenapa tergesa-gesa langsaikan
gadai janji, Thongkam?
26
00:04:49,916 --> 00:04:51,666
Saya nak geran itu balik.
27
00:04:52,416 --> 00:04:53,958
Saya nak guna
28
00:04:54,041 --> 00:04:56,250
sebagai pendaftaran kahwin Sek dan saya.
29
00:04:58,708 --> 00:05:00,500
Saya kagum dengan kamu berdua.
30
00:05:01,375 --> 00:05:05,375
Geran itu ada dengan koperasi
sejak zaman ayah Sek.
31
00:05:06,541 --> 00:05:10,416
Kamu berdua kerja keras untuk bayar balik.
32
00:05:11,583 --> 00:05:13,958
Saya harap tanah itu subur.
33
00:05:14,041 --> 00:05:17,166
Semoga hasil durian kamu melimpah-ruah.
34
00:05:30,666 --> 00:05:32,291
{\an8}GERAN TANAH
35
00:05:34,500 --> 00:05:35,916
PEMILIK BERDAFTAR
36
00:05:36,000 --> 00:05:39,291
EN. SEKSAN BOONKAMLUE
37
00:06:44,791 --> 00:06:45,791
Mana, Sek?
38
00:06:46,500 --> 00:06:47,750
- Sini?
- Ya.
39
00:08:43,125 --> 00:08:45,500
Sudahlah. Kejang leher awak nanti.
40
00:08:46,583 --> 00:08:48,333
Saya jumpa bunga lagi!
41
00:09:29,458 --> 00:09:30,500
Nah.
42
00:09:32,416 --> 00:09:33,958
Cukup 30.
43
00:10:41,916 --> 00:10:44,458
Apa?! Mo!
44
00:10:44,541 --> 00:10:45,666
Apa dia, mak?
45
00:10:45,750 --> 00:10:49,250
Cepatlah, Mo! Mak kena tandatangan
dokumen untuk pembedahan Sek.
46
00:10:49,333 --> 00:10:51,041
Trak dengan ketua kampung.
47
00:10:51,125 --> 00:10:52,833
Dia balik lambat lagi. Mak, sabar!
48
00:10:53,958 --> 00:10:54,916
Sadhu.
49
00:10:55,000 --> 00:10:57,250
Buddha lindungi dan
selamatkanlah nyawa Sek.
50
00:10:57,333 --> 00:10:58,458
Mak, bertahan.
51
00:11:00,916 --> 00:11:02,750
Ada orang. Berhenti!
52
00:11:02,833 --> 00:11:04,000
- Encik.
- Berhenti.
53
00:11:04,083 --> 00:11:05,125
Tolong.
54
00:11:05,208 --> 00:11:07,583
Pupil 5 mil. Lemah di kedua-dua mata.
55
00:11:07,666 --> 00:11:10,375
Tuan doktor. Ibu suami saya
baru dapat kenderaan.
56
00:11:10,458 --> 00:11:12,458
Akan ambil masa tiga ke empat jam
57
00:11:12,541 --> 00:11:14,583
untuk mereka sampai sini.
58
00:11:14,666 --> 00:11:15,833
Boleh kita bedah dahulu
59
00:11:15,916 --> 00:11:17,250
dan tandatangan kemudian?
60
00:11:17,333 --> 00:11:19,583
Macam saya cakap,
61
00:11:19,666 --> 00:11:21,791
otak pesakit ada sedikit pendarahan.
62
00:11:21,875 --> 00:11:23,083
Kita masih boleh tunggu.
63
00:11:23,166 --> 00:11:25,750
Kalau kita bedah sekarang,
64
00:11:25,833 --> 00:11:28,250
risikonya 50-50.
65
00:11:28,333 --> 00:11:29,875
Senario terburuk,
66
00:11:29,958 --> 00:11:31,708
dia boleh lumpuh.
67
00:11:35,208 --> 00:11:37,625
Doktor, benarkan saya tandatangan.
68
00:11:37,708 --> 00:11:38,791
Saya merayu.
69
00:11:38,875 --> 00:11:41,000
- Saya memang suaminya.
- Jangan begini.
70
00:11:41,083 --> 00:11:43,125
- Tuan tak percaya?
- Bangun.
71
00:11:43,208 --> 00:11:45,791
Saya boleh jadi sepupunya,
bapa saudaranya.
72
00:11:45,875 --> 00:11:47,208
Saya boleh jadi apa saja!
73
00:11:47,291 --> 00:11:48,375
Doktor!
74
00:11:48,458 --> 00:11:49,500
Tengok!
75
00:11:49,583 --> 00:11:51,541
- Kami baru buat seks!
- Hei! Jangan.
76
00:11:51,625 --> 00:11:53,583
- Doktor!
- Bertenang, encik.
77
00:12:14,708 --> 00:12:16,208
Mo.
78
00:12:16,291 --> 00:12:17,791
Mak, pegang kuat-kuat.
79
00:12:41,583 --> 00:12:44,541
Tapi...sebentar tadi dia stabil.
80
00:12:50,833 --> 00:12:52,166
Dia kena serangan jantung.
81
00:12:52,250 --> 00:12:53,500
Panggil kod biru.
82
00:12:53,583 --> 00:12:54,708
Mulakan CPR.
83
00:12:59,083 --> 00:13:02,000
THONGKAM KHANLONGSUK SEBAGAI SAKSI
84
00:13:02,083 --> 00:13:05,083
HUBUNGAN: RAKAN PESAKIT
85
00:14:30,125 --> 00:14:31,500
Terima kasih, tuan.
86
00:15:17,333 --> 00:15:19,750
Kamu tak dapat hidup senang.
87
00:16:01,375 --> 00:16:02,750
Sek.
88
00:16:04,916 --> 00:16:08,583
Dalam kelahiran akan datang,
jangan jadi anak mak.
89
00:16:08,666 --> 00:16:12,000
Barulah kamu tak hidup susah.
90
00:16:12,875 --> 00:16:14,291
Mak.
91
00:16:14,375 --> 00:16:16,416
Sek sudah pergi dengan tenang.
92
00:16:21,833 --> 00:16:23,333
Sek.
93
00:16:37,875 --> 00:16:39,375
Ini cincin Sek.
94
00:16:42,958 --> 00:16:44,375
Mak simpanlah.
95
00:18:44,833 --> 00:18:48,250
{\an8}SEKSAN BOONKHAMLUE
96
00:19:26,625 --> 00:19:29,250
Regangkan badan.
97
00:19:29,333 --> 00:19:31,750
Tinggi lagi.
98
00:19:31,833 --> 00:19:33,250
Bagus.
99
00:19:33,333 --> 00:19:35,416
Sekarang angkat tangan dan turunkan.
100
00:19:36,791 --> 00:19:38,291
Perlahan-lahan.
101
00:19:41,458 --> 00:19:44,750
Turunkan. Bagus.
102
00:19:44,833 --> 00:19:46,666
Angkat tangan lagi. Sekali lagi.
103
00:19:46,750 --> 00:19:48,416
Tinggi-tinggi.
104
00:19:48,500 --> 00:19:49,666
Angkat.
105
00:19:49,750 --> 00:19:51,166
OK.
106
00:19:52,083 --> 00:19:53,666
Sakitkah?
107
00:19:58,833 --> 00:20:00,041
Ini ubat mak.
108
00:20:00,125 --> 00:20:02,041
Saya letak di sini ya, Mo?
109
00:20:04,000 --> 00:20:05,666
Dan ini duit Sek.
110
00:20:05,750 --> 00:20:08,250
Daripada simpanan Sek.
Saya keluarkan semua.
111
00:20:14,250 --> 00:20:15,916
Terima kasih, nak.
112
00:20:33,708 --> 00:20:36,750
Simpanan Sek ada 10 ribu saja?
113
00:20:37,333 --> 00:20:38,625
Sebenarnya...
114
00:20:38,708 --> 00:20:41,416
sepanjang lima tahun ini,
kami belum ada untung.
115
00:20:41,500 --> 00:20:44,750
Mak tahulah, kadang-kadang
Sek tak dapat hantar duit.
116
00:20:45,541 --> 00:20:46,708
Tapi jangan risau.
117
00:20:46,791 --> 00:20:48,458
Saya akan jaga mak.
118
00:20:49,625 --> 00:20:52,125
Saya akan bawa mak ke hospital
tiap bulan macam Sek.
119
00:20:57,375 --> 00:20:58,833
Baiknya.
120
00:21:03,166 --> 00:21:04,416
Selamat jalan.
121
00:21:06,708 --> 00:21:07,833
Mak, dah sampai.
122
00:21:12,916 --> 00:21:14,208
Masuklah.
123
00:21:18,083 --> 00:21:19,750
- Tak nak.
- Kenapa, mak?
124
00:21:20,458 --> 00:21:24,958
Mak tak nak balik.
Mak nak tinggal di hospital, Mo.
125
00:21:25,041 --> 00:21:28,833
Mana tahu kalau roh Sek ada di sini.
126
00:21:28,916 --> 00:21:33,000
Kenapa dia tak melawat mak?
Mak nak tinggal di sini.
127
00:21:33,083 --> 00:21:36,166
Jangan degil.
Takkan mak nak tidur di sini?
128
00:21:37,375 --> 00:21:39,083
Atau mungkinkah...
129
00:21:40,500 --> 00:21:43,833
roh Sek ada di kebun duriannya?
130
00:21:44,875 --> 00:21:47,125
Agaknya di pokok yang mana, ya?
131
00:21:49,416 --> 00:21:51,708
Mak nak pergi kepada dia.
132
00:21:53,000 --> 00:21:54,291
Tolonglah.
133
00:21:56,833 --> 00:21:59,250
Mak nak tidur semalam di rumah Sek?
134
00:22:07,625 --> 00:22:09,250
Bolehkah, Thongkam?
135
00:22:11,166 --> 00:22:13,416
Dia belum dapat terima kematian Sek.
136
00:22:15,250 --> 00:22:17,708
Sekurang-kurangnya hilang rindunya.
137
00:22:20,750 --> 00:22:21,916
Boleh.
138
00:22:22,000 --> 00:22:23,166
Jomlah.
139
00:22:23,250 --> 00:22:24,375
Jom mak.
140
00:22:24,458 --> 00:22:31,166
BELOK KIRI
KE KEBUN DURIAN MONTHONG KAM-SEK
141
00:22:37,916 --> 00:22:40,000
Wah, besar kebunnya.
142
00:22:40,875 --> 00:22:42,375
Mampukah awak uruskan seorang diri?
143
00:22:43,000 --> 00:22:44,833
Terpaksalah, Mo.
144
00:22:44,916 --> 00:22:46,375
Jika tidak, Sek pasti kecewa.
145
00:22:49,041 --> 00:22:49,875
Hati-hati, mak.
146
00:22:51,041 --> 00:22:53,375
Dan bila awak boleh jual semuanya?
147
00:22:54,041 --> 00:22:55,458
Empat bulan lagi.
148
00:22:55,541 --> 00:22:57,583
Nanti akan dapat balik pelaburan saya.
149
00:22:58,333 --> 00:22:59,958
Bahagian Sek pula,
150
00:23:00,041 --> 00:23:01,791
saya akan bagi mak setiap tahun.
151
00:23:02,583 --> 00:23:05,875
Mak boleh baiki rumah macam yang Sek mahu.
152
00:23:08,083 --> 00:23:11,166
Mak ingat Jingna, adik lelaki saya?
153
00:23:12,125 --> 00:23:14,375
Saya rasa kita patut suruh dia
datang tolong.
154
00:23:14,458 --> 00:23:16,208
Ingat.
155
00:23:16,291 --> 00:23:17,583
Ya, bawalah dia.
156
00:23:17,666 --> 00:23:20,208
Tak perlu bazir duit cari pekerja lain.
157
00:23:21,791 --> 00:23:23,375
Tak apa, mak.
158
00:23:23,458 --> 00:23:25,458
Tak ada tempat untuk dia tidur.
159
00:23:25,541 --> 00:23:29,000
Saya cari pekerja harian dari kawasan ini.
Lebih mudah.
160
00:23:45,125 --> 00:23:46,916
- Aduh.
- OK.
161
00:24:17,958 --> 00:24:19,333
Mak.
162
00:24:19,416 --> 00:24:20,875
Itu burung.
163
00:24:20,958 --> 00:24:23,208
Mereka suka curi pisang
dan jatuhkan di atap.
164
00:24:23,791 --> 00:24:25,041
Aduhai.
165
00:24:25,958 --> 00:24:27,875
Atapnya zink, mak.
166
00:24:28,875 --> 00:24:30,000
Oh, begitu.
167
00:24:46,875 --> 00:24:49,541
Biar saya kemas dan bentangkan tilam.
168
00:24:52,416 --> 00:24:53,625
Terima kasih.
169
00:24:57,625 --> 00:24:58,500
Tapi...
170
00:24:59,125 --> 00:25:01,916
Awak ada bilik yang ada katil?
171
00:25:02,000 --> 00:25:03,583
Mak duduk lama dalam kereta.
172
00:25:03,666 --> 00:25:05,500
Saya nak dia baring sekejap.
173
00:25:08,708 --> 00:25:11,250
Cuma ada bilik tidur saya dan Sek.
174
00:25:15,708 --> 00:25:17,041
Bagaimana, mak?
175
00:25:32,625 --> 00:25:34,916
Sek tidur di sini, ya?
176
00:25:35,541 --> 00:25:36,625
Ya, mak.
177
00:25:38,666 --> 00:25:41,250
Dia suka pakai bedak bayi.
178
00:25:47,041 --> 00:25:49,375
Boleh mak tidur sini?
179
00:25:49,458 --> 00:25:51,416
Mak nak dekat dengan dia.
180
00:25:54,750 --> 00:25:55,708
Boleh.
181
00:25:56,750 --> 00:25:59,375
Saya akan tidur di bilik lain.
182
00:25:59,458 --> 00:26:02,208
Biar Thongkam tidur di bilik itu.
183
00:26:02,291 --> 00:26:03,666
Mana lagi dia nak tidur?
184
00:26:03,750 --> 00:26:05,208
Awak tidur sini dengan mak.
185
00:26:05,291 --> 00:26:08,166
Kalau mak perlu apa-apa,
boleh panggil awak.
186
00:26:28,833 --> 00:26:31,583
Mak tinggal di sini semalam saja, bukan?
187
00:26:38,291 --> 00:26:40,041
Mak nak tanya sesuatu.
188
00:26:40,125 --> 00:26:44,416
Geran tanah itu termasuk rumah
dan kebun durian, bukan?
189
00:26:47,000 --> 00:26:48,083
Ya.
190
00:26:56,541 --> 00:26:58,541
Sebenarnya, Thongkam.
191
00:26:59,750 --> 00:27:01,416
Di majlis pengebumian hari itu,
192
00:27:02,708 --> 00:27:04,166
saya jumpa ketua kampung.
193
00:27:05,541 --> 00:27:06,916
Dia ingatkan kami.
194
00:27:07,791 --> 00:27:09,333
Harta di bawah nama Sek
195
00:27:10,333 --> 00:27:11,833
mesti tukar ke nama mak cepat.
196
00:27:15,250 --> 00:27:16,625
Dan tanah ini
197
00:27:17,916 --> 00:27:19,500
bawah nama Sek, bukan?
198
00:28:16,416 --> 00:28:17,541
PEMILIK BERDAFTAR
199
00:28:17,625 --> 00:28:18,958
EN. SEKSAN BOONKAMLUE
200
00:28:35,625 --> 00:28:37,750
Ini bukan bukti kukuh.
201
00:28:37,833 --> 00:28:39,583
Ini diangggap bukti keadaan.
202
00:28:39,666 --> 00:28:41,083
Ia tak boleh diterima.
203
00:28:41,166 --> 00:28:42,833
Cuba faham, ikut undang-undang,
204
00:28:42,916 --> 00:28:45,333
awak dan si mati hanya kawan.
205
00:28:47,291 --> 00:28:49,375
Awak kena faham undang-undang.
206
00:28:52,125 --> 00:28:54,708
Harta akan jatuh kepada isteri dahulu.
207
00:28:54,791 --> 00:28:55,791
Kemudian anak-anak.
208
00:28:55,875 --> 00:28:58,333
Jika tiada, maka akan pergi kepada ibunya.
209
00:28:59,666 --> 00:29:02,375
Dalam kes ini, ia jatuh kepada ibunya.
210
00:29:04,541 --> 00:29:07,583
Dan kalau ibunya meninggal?
Ia jatuh ke tangan siapa?
211
00:29:07,666 --> 00:29:09,541
Dia ada adik-beradik lain?
212
00:29:09,625 --> 00:29:12,625
Hanya kakak angkat yang ibunya bela.
213
00:29:12,708 --> 00:29:14,208
Dia tiada saudara-mara lain.
214
00:29:15,166 --> 00:29:17,000
Dia pun tak berhak juga.
215
00:29:17,083 --> 00:29:19,625
Bila ibunya meninggal dan dia tiada waris,
216
00:29:19,708 --> 00:29:21,083
tanah itu jadi milik negeri.
217
00:29:21,166 --> 00:29:22,791
Biar betul?
218
00:29:23,416 --> 00:29:25,708
Boleh bagi orang lain begitu saja?
219
00:29:25,791 --> 00:29:27,500
Pemilik bersama macam saya?
220
00:29:27,583 --> 00:29:29,208
Salahkan diri sendiri.
221
00:29:29,291 --> 00:29:31,041
Kenapa tak rancang betul-betul?
222
00:29:31,958 --> 00:29:34,333
Pasangan macam kamu patut
bincang baik-baik.
223
00:29:36,625 --> 00:29:38,500
Awak ingat awak boleh kahwinkah?
224
00:29:41,416 --> 00:29:44,625
Orang macam kita tak boleh jadi bodoh.
225
00:30:16,875 --> 00:30:18,166
Baju Sek, mak.
226
00:30:21,958 --> 00:30:24,333
Siang panas, tapi malam tetap sejuk.
227
00:30:40,583 --> 00:30:43,000
Kalau mak perlu apa-apa, beritahu saya.
228
00:30:43,083 --> 00:30:44,458
Saya jaga mak.
229
00:30:45,458 --> 00:30:46,666
Jangan segan.
230
00:30:51,250 --> 00:30:53,291
Tapi nak ambil beritahu saya, ya?
231
00:30:53,833 --> 00:30:55,125
Nanti saya tak selesa.
232
00:30:59,000 --> 00:31:02,208
Semua ini milik Sek.
233
00:31:02,291 --> 00:31:05,375
Harta anak mak ialah harta mak.
234
00:31:05,458 --> 00:31:09,875
Anak pun milik ibu bapanya
selagi mereka hidup.
235
00:31:25,708 --> 00:31:27,166
Saya terfikir.
236
00:31:29,916 --> 00:31:31,666
Mak nak ambil tanah inikah?
237
00:31:35,500 --> 00:31:38,041
Sek dan saya usahakan bersama-sama.
238
00:31:42,833 --> 00:31:43,750
Yakah?
239
00:31:44,625 --> 00:31:47,166
Tapi Sek beritahu mak
240
00:31:47,875 --> 00:31:50,458
dia yang tanam setiap pokok ini sendiri.
241
00:31:50,541 --> 00:31:52,291
Sek yang bekerja.
242
00:31:52,791 --> 00:31:54,625
Tapi saya laburkan duit.
243
00:31:55,958 --> 00:31:57,291
Tanah ini,
244
00:31:58,458 --> 00:32:00,208
saya yang bayar pinjamannya.
245
00:32:00,916 --> 00:32:03,041
Wang pokok dan bunganya semua saya bayar.
246
00:32:04,250 --> 00:32:07,166
Saya jual rumah saya
di Chiang Mai untuk bina rumah ini.
247
00:32:09,291 --> 00:32:11,958
Jika Sek dah tiada,
ia patut jadi milik saya, mak.
248
00:32:12,750 --> 00:32:14,166
Mak tak tahu
249
00:32:15,875 --> 00:32:18,375
apa perjanjian awak dan Sek.
250
00:32:19,166 --> 00:32:20,958
Apa yang mak tahu
251
00:32:21,041 --> 00:32:25,125
ayah Sek beri dia tanah ini.
252
00:32:27,416 --> 00:32:29,041
Dan sekarang Sek dah tiada,
253
00:32:30,875 --> 00:32:34,375
undang-undang kata semua milik mak.
254
00:32:34,458 --> 00:32:36,666
Itu yang mak percaya.
255
00:32:41,000 --> 00:32:42,333
Beginilah, mak.
256
00:32:43,750 --> 00:32:44,916
Mak cuma...
257
00:32:46,333 --> 00:32:48,041
pindahkan geran ke atas nama saya.
258
00:32:48,125 --> 00:32:50,500
Kenapa nak susah payah?
259
00:32:50,583 --> 00:32:52,791
Awak tinggal saja di sini macam biasa.
260
00:32:52,875 --> 00:32:55,541
Tiada siapa nak halau awak.
261
00:33:01,750 --> 00:33:03,208
Mak.
262
00:33:05,541 --> 00:33:07,708
Dah lima tahun saya kerjakan kebun ini.
263
00:33:08,375 --> 00:33:12,125
Saya tiada harta lain.
Cuma ada trak buruk saja.
264
00:33:12,875 --> 00:33:14,708
Kasihanilah saya, mak.
265
00:33:16,250 --> 00:33:17,833
Tolonglah mak.
266
00:33:22,000 --> 00:33:24,916
Awak kata lima tahun awak bina tempat ini.
267
00:33:26,541 --> 00:33:30,000
Tapi mak dah 30 tahun membesarkan Sek.
268
00:33:32,750 --> 00:33:34,833
Tapi dia mati begini.
269
00:33:36,000 --> 00:33:38,000
Pernahkah awak fikir
270
00:33:38,083 --> 00:33:40,708
tentang kehilangan yang mak rasa?
271
00:33:42,000 --> 00:33:45,541
Mak tak pernah hidup senang.
272
00:33:45,625 --> 00:33:48,000
Mak tuai kubis dengan tangan
273
00:33:48,500 --> 00:33:51,250
dan isi dalam trak setiap hari,
274
00:33:51,958 --> 00:33:53,666
sampai mak jatuh gaung,
275
00:33:54,416 --> 00:33:58,000
dan lumpuh begini.
276
00:34:11,666 --> 00:34:12,958
Mo.
277
00:34:14,000 --> 00:34:15,166
Mo.
278
00:34:15,916 --> 00:34:17,208
Mo!
279
00:34:24,375 --> 00:34:25,750
Angkat badan mak.
280
00:35:16,291 --> 00:35:18,500
Letak barang awak di bawah rumah.
281
00:35:54,250 --> 00:35:55,833
Jangan makan banyak mi.
282
00:35:55,916 --> 00:35:57,916
Nanti saya buat seperiuk kari untuk awak.
283
00:35:58,000 --> 00:35:59,166
Okey.
284
00:36:31,416 --> 00:36:32,583
Hei! Apa awak buat?!
285
00:36:39,666 --> 00:36:40,666
Hei!
286
00:36:44,750 --> 00:36:45,833
Sial.
287
00:36:52,541 --> 00:36:54,041
Kenapa awak potong pucuk?
288
00:36:58,000 --> 00:36:59,041
Apa maksud awak?
289
00:37:00,125 --> 00:37:01,041
Ini cuma dahan.
290
00:37:01,125 --> 00:37:02,708
Bodoh!
291
00:37:02,791 --> 00:37:04,333
Itu buah durian!
292
00:37:05,041 --> 00:37:06,333
Awak tak tahu tanam durian?
293
00:37:18,625 --> 00:37:19,875
Apa awak buat itu?
294
00:37:23,791 --> 00:37:24,666
Berapa sebiji?
295
00:37:24,750 --> 00:37:27,250
Tak payah bayar. Saya tak nak.
296
00:37:27,333 --> 00:37:30,750
Beritahu kakak awak, saya tak suka
orang kacau durian saya!
297
00:37:32,458 --> 00:37:33,833
Saya takkan bayar awak.
298
00:37:33,916 --> 00:37:35,000
Saya bayar Puan Saeng.
299
00:37:46,958 --> 00:37:48,375
Jomlah!
300
00:37:48,458 --> 00:37:49,958
Turun.
301
00:37:50,583 --> 00:37:53,291
Dah sampai. Ayuh!
302
00:37:53,375 --> 00:37:55,458
Sampai pagi.
303
00:37:56,250 --> 00:37:57,750
Sembilan, skor ganda!
304
00:38:03,500 --> 00:38:05,708
Hei, dengar sini.
305
00:38:06,916 --> 00:38:08,291
Hei!
306
00:38:08,375 --> 00:38:10,583
Kalau kamu bising begini di Chiang Mai,
307
00:38:10,666 --> 00:38:12,541
ayah saya pasti panggil polis.
308
00:38:18,916 --> 00:38:20,291
Mo!
309
00:38:20,375 --> 00:38:22,000
Terlalu kuat untuk awak?
310
00:38:22,083 --> 00:38:24,541
Satu malam saja, ya?
Bukan selalu kawan melawat.
311
00:38:25,750 --> 00:38:26,708
Tak apa.
312
00:38:26,791 --> 00:38:28,750
Mak memang suka dengar muzik.
313
00:38:28,833 --> 00:38:29,791
Silakan.
314
00:39:10,083 --> 00:39:11,083
Jom, mak.
315
00:39:15,375 --> 00:39:17,583
Maaf, mak. Saya kena hantar ini ke pasar.
316
00:39:17,666 --> 00:39:20,000
Saya dah kena bayar bil bulan ini.
317
00:39:21,541 --> 00:39:25,208
Mo, bawa mak ke jalan besar
dan naik teksi kuning.
318
00:39:25,291 --> 00:39:28,416
Turun di pusat bandar, masuk dalam pasar.
Hospital di situ.
319
00:39:53,750 --> 00:39:54,916
Mo.
320
00:39:58,875 --> 00:39:59,875
Mo!
321
00:40:15,291 --> 00:40:16,541
Mo.
322
00:41:28,666 --> 00:41:30,083
Hei! Apa semua ini?
323
00:41:30,166 --> 00:41:31,625
Hentikan! Sial!
324
00:41:31,708 --> 00:41:32,958
Hei! Berhenti!
325
00:41:35,333 --> 00:41:36,750
Apa awak buat?!
326
00:41:36,833 --> 00:41:37,791
- Apa?
- Saya punya!
327
00:41:37,875 --> 00:41:39,833
Saya tak nak awak guna. Simpan di kuil.
328
00:41:39,916 --> 00:41:41,333
Ini mencuri!
329
00:41:42,125 --> 00:41:43,208
Hei!
330
00:41:43,708 --> 00:41:46,416
Bersyukurlah mak bagi awak tinggal sini.
331
00:41:46,500 --> 00:41:48,208
Berani awak mencuri?
332
00:41:48,291 --> 00:41:51,125
Awaklah pencuri, curi rumah saya!
333
00:41:58,916 --> 00:41:59,791
Saya nak lapor.
334
00:41:59,875 --> 00:42:01,875
Ada orang pecah masuk rumah saya.
335
00:42:01,958 --> 00:42:04,000
Saya takut...
336
00:42:05,375 --> 00:42:06,958
Apa hal?
337
00:42:07,041 --> 00:42:08,500
Apa awak buat ini?!
338
00:42:08,583 --> 00:42:09,875
Apa?
339
00:42:09,958 --> 00:42:12,000
- Kenapa ambil barang saya?!
- Berhenti!
340
00:42:12,916 --> 00:42:15,208
- Dia buat apa pada mak?
- Dia ambil cincin.
341
00:42:15,291 --> 00:42:16,875
Awak ingat semua milik awak?
342
00:42:16,958 --> 00:42:17,833
Bagi balik.
343
00:42:17,916 --> 00:42:19,625
Saya yang beli. Duit saya.
344
00:42:19,708 --> 00:42:21,291
- Bagi cincin itu!
- Saya punya!
345
00:42:21,375 --> 00:42:22,916
Itu cincin anak mak.
346
00:42:23,000 --> 00:42:25,750
Awak tindik hidung macam kerbau.
347
00:42:25,833 --> 00:42:28,250
Sebab itu awak tak faham apa-apa.
348
00:42:29,791 --> 00:42:31,041
Cincin ini,
349
00:42:32,208 --> 00:42:35,750
bukannya milik Sek sejak dia bayi.
350
00:42:36,333 --> 00:42:39,125
- Pernahkah nampak sebelum dia mati?
- Saya macam mak awak!
351
00:42:39,208 --> 00:42:41,083
Hati-hati! Awak akan ke neraka.
352
00:42:41,166 --> 00:42:43,250
Orang macam awak penuh dengan dosa.
353
00:42:43,333 --> 00:42:46,708
Di kehidupan lalu, mesti awak
pernah rampas isteri orang.
354
00:42:46,791 --> 00:42:48,875
Sebab itu sekarang awak jadi begini.
355
00:42:48,958 --> 00:42:50,875
Kalau awak perempuan normal,
356
00:42:50,958 --> 00:42:52,541
Sek mungkin takkan mati.
357
00:42:52,625 --> 00:42:53,958
Itulah kamu!
358
00:42:54,041 --> 00:42:56,208
Asyik menyalahkan takdir.
359
00:42:56,291 --> 00:42:59,541
Sebab itu kamu lumpuh
dan tak sempat selamatkan Sek.
360
00:42:59,625 --> 00:43:01,958
Turun katil aku! Celaka!
361
00:43:02,041 --> 00:43:04,500
- Saya punya!
- Saya kata sudah!
362
00:43:04,583 --> 00:43:07,458
- Thongkam! Saya kata sudah!
- Jingna.
363
00:43:09,541 --> 00:43:10,833
- Sudah!
- Lepaskan saya!
364
00:43:25,291 --> 00:43:26,625
Awak boleh pergi.
365
00:43:26,708 --> 00:43:29,416
Pengadu tinggalkan trak awak
di sini semalam.
366
00:43:38,041 --> 00:43:41,583
Anggaplah awak bersedekah, nak.
367
00:43:41,666 --> 00:43:43,625
Pindahlah ke sini dengan Ibu.
368
00:43:43,708 --> 00:43:45,791
Ada banyak kerja di Taipei.
369
00:43:45,875 --> 00:43:47,916
Tolong ibu jaga orang tua.
370
00:43:49,041 --> 00:43:52,166
Lebih baik daripada tinggal di motel itu.
371
00:43:52,250 --> 00:43:54,250
Kenapa saya kena mengalah, Ibu?
372
00:43:54,333 --> 00:43:56,875
Awak boleh kahwin di sini.
373
00:43:56,958 --> 00:43:59,541
Mana tahu? Awak jumpa orang yang baik.
374
00:44:01,916 --> 00:44:05,250
Hidup ini masih ada pilihan, tahu?
375
00:44:06,083 --> 00:44:08,833
Kenapa nak menyusahkan diri?
376
00:44:10,666 --> 00:44:12,958
Saya cuma ada kebun durian itu saja.
377
00:44:15,958 --> 00:44:18,250
Ia mengingatkan saya
betapa Sek cintakan saya.
378
00:44:24,041 --> 00:44:25,250
Saya mesti menang.
379
00:44:26,791 --> 00:44:29,625
Selepas mempertimbangkan bukti
pendakwa dan defendan,
380
00:44:30,208 --> 00:44:32,291
buktinya tidak jelas
381
00:44:32,375 --> 00:44:35,916
bahawa plaintif adalah pemilik bersama
harta yang dimaksudkan.
382
00:44:36,000 --> 00:44:37,541
Mahkamah menggugurkan kes.
383
00:44:45,291 --> 00:44:47,541
Terima kasih atas keputusan mahkamah.
384
00:44:48,208 --> 00:44:52,541
Inilah bukti dunia ini adil.
385
00:44:56,083 --> 00:44:57,333
Jom kita balik.
386
00:45:05,583 --> 00:45:07,083
Sijil lahir Encik Sek.
387
00:45:07,166 --> 00:45:09,125
Sijil matinya.
388
00:45:09,208 --> 00:45:10,833
Dan mana geran tanahnya?
389
00:45:16,125 --> 00:45:17,250
Mak.
390
00:45:17,333 --> 00:45:18,291
GERAN TANAH
391
00:45:18,375 --> 00:45:19,416
Tengok?
392
00:45:22,708 --> 00:45:24,875
Nampak, itu nama mak.
393
00:45:24,958 --> 00:45:27,083
PEMILIK BERDAFTAR PUAN SAENG BOONKAMLUE
394
00:45:27,916 --> 00:45:29,375
Bagus.
395
00:45:40,958 --> 00:45:46,083
DUA KM KE KEBUN DURIAN MONTHONG
"PUAN SAENG"
396
00:46:00,958 --> 00:46:02,875
KEBUN DURIAN MONTHONG "PUAN SAENG" 500M
397
00:46:02,958 --> 00:46:07,666
BELOK KIRI KE KEBUN DURIAN MONTHONG
"PUAN SAENG"
398
00:46:28,958 --> 00:46:30,458
Saya nak minta maaf, mak.
399
00:46:36,125 --> 00:46:38,875
Maafkan saya kena berkasar dengan mak.
400
00:46:40,500 --> 00:46:42,083
Tinggal di tempat lain
401
00:46:42,166 --> 00:46:44,166
buat saya sedar, baiknya hati mak.
402
00:46:51,583 --> 00:46:53,583
- Saya tiada tempat lain...
- Nah, mak.
403
00:46:59,833 --> 00:47:01,000
Biar saya hidupkan.
404
00:47:10,291 --> 00:47:12,291
Benarkan saya jaga kebun ini.
405
00:47:13,583 --> 00:47:16,208
Saya cuma minta tempat tidur dan makan.
406
00:47:24,583 --> 00:47:26,958
Durian dah makin besar.
Pasti susah menjaganya.
407
00:47:27,041 --> 00:47:29,291
Awak pernah jaga durian sebelum ini?
408
00:47:29,375 --> 00:47:30,958
Sek dah ajar saya semuanya.
409
00:47:32,125 --> 00:47:35,333
Saya ada trak untuk angkut
baja dan racun juga.
410
00:47:39,416 --> 00:47:40,916
Jangan terpedaya, mak.
411
00:47:42,166 --> 00:47:43,791
Dia tentu ada niat buruk.
412
00:47:44,375 --> 00:47:46,500
Mak tak berdendam dengan dia.
413
00:47:46,583 --> 00:47:50,291
Awak banyak buat salah pada Mo.
Minta maaf pada dia.
414
00:47:50,375 --> 00:47:51,958
Supaya kita boleh lupakan semua.
415
00:48:02,666 --> 00:48:03,666
Bagus.
416
00:48:04,500 --> 00:48:06,333
Anggaplah kita keluarga.
417
00:48:06,416 --> 00:48:08,250
Mak akan bantu awak.
418
00:48:08,750 --> 00:48:11,000
Awak boleh tinggal dan kerja di kebun, ya?
419
00:48:11,083 --> 00:48:12,041
Mak.
420
00:48:13,833 --> 00:48:15,125
Tolonglah!
421
00:48:18,000 --> 00:48:18,875
Terima kasih.
422
00:48:34,750 --> 00:48:40,333
KEBUN DURIAN MONTHONG "PUAN SAENG"
423
00:48:46,125 --> 00:48:48,000
Mak seorang saja tak nampak niat dia.
424
00:48:48,083 --> 00:48:49,375
Dia nak balas dendam.
425
00:48:50,166 --> 00:48:52,083
Takkanlah dia tiada tempat nak dituju.
426
00:48:52,166 --> 00:48:54,458
Awak ingat mak bodoh?
427
00:48:55,166 --> 00:48:57,958
Apa kata suruh dia
ajar Jingna selok-beloknya?
428
00:48:58,041 --> 00:49:01,375
Lepas Jingna mahir, kita halau dia.
429
00:49:01,458 --> 00:49:03,875
Tahun-tahun akan datang,
430
00:49:03,958 --> 00:49:05,750
kita boleh buat sendiri.
431
00:50:39,625 --> 00:50:40,666
Hei.
432
00:50:42,958 --> 00:50:44,166
Hei.
433
00:50:48,958 --> 00:50:50,291
Boleh kongsi kelambu?
434
00:52:00,166 --> 00:52:01,208
Mak.
435
00:52:03,125 --> 00:52:05,000
Nak ke mana? Saya hantarkan.
436
00:52:20,208 --> 00:52:21,208
Tinggi lagi.
437
00:52:21,291 --> 00:52:23,291
Regangkan tinggi lagi.
438
00:52:27,833 --> 00:52:30,541
Wah, mak. Ada kerusi roda elektrik.
439
00:52:31,166 --> 00:52:32,333
Mak nak?
440
00:52:36,666 --> 00:52:39,916
Tapi sayang nak buang yang ini.
441
00:52:40,000 --> 00:52:42,041
Tak payah buang.
442
00:52:42,125 --> 00:52:43,666
Mo simpan sebagai kenangan.
443
00:52:45,083 --> 00:52:46,916
Berapa lama Mo tolak kerusi ini?
444
00:52:47,750 --> 00:52:50,666
Mungkin sejak mak lumpuh.
445
00:52:51,250 --> 00:52:53,416
Lebih kurang 20 tahun agaknya.
446
00:52:53,500 --> 00:52:55,333
Wah! 20 tahun?
447
00:52:55,916 --> 00:52:58,583
Saya lupa yang mak pungut Mo.
448
00:52:59,291 --> 00:53:02,166
Dah begitu lama, dah macam keluarga.
449
00:53:05,833 --> 00:53:07,875
Wah, mak tak perlu bantuan.
450
00:53:09,250 --> 00:53:11,166
Mari saya ambil video mak.
451
00:53:12,458 --> 00:53:14,416
Pusing-pusing.
452
00:53:15,000 --> 00:53:17,125
Wah, seronoknya.
453
00:53:17,750 --> 00:53:19,750
Kerusi roda baru.
454
00:53:34,041 --> 00:53:35,166
Mo.
455
00:53:36,375 --> 00:53:37,500
Mo.
456
00:53:41,875 --> 00:53:43,041
Mo.
457
00:53:48,000 --> 00:53:49,041
Mo.
458
00:53:49,666 --> 00:53:51,083
Mo.
459
00:53:53,208 --> 00:53:54,583
Mo!
460
00:54:02,833 --> 00:54:04,125
Mo!
461
00:54:10,041 --> 00:54:11,333
Mo!
462
00:54:20,708 --> 00:54:22,583
Saya dengar mak panggil Mo.
463
00:54:22,666 --> 00:54:24,083
Mungkin dia mandi, mak.
464
00:54:25,083 --> 00:54:26,250
Biar saya tolong.
465
00:54:27,500 --> 00:54:28,875
Mo.
466
00:54:28,958 --> 00:54:29,958
Mo!
467
00:54:30,625 --> 00:54:31,750
Mo!
468
00:54:32,250 --> 00:54:33,416
Mo!
469
00:54:36,583 --> 00:54:37,583
Mak panggil awak.
470
00:54:40,583 --> 00:54:42,708
Kenapa mak tak suruh Thongkam tolong?
471
00:54:43,875 --> 00:54:46,375
Tak nak. Sini cepat.
472
00:54:49,666 --> 00:54:51,708
Cepat betul mak bosan dengan awak.
473
00:55:00,333 --> 00:55:02,166
Awak buatlah apa pun,
474
00:55:02,916 --> 00:55:04,541
mak takkan pulangkan.
475
00:55:06,083 --> 00:55:08,500
Akhirnya, orang yang
dia sayang dan percaya...
476
00:55:09,666 --> 00:55:10,916
ialah saya.
477
00:55:17,875 --> 00:55:20,833
Saya tahu saya cuma menantu
dan tiada hak mengharap apa-apa.
478
00:55:24,000 --> 00:55:25,541
Tapi awak pun bukan anak betul.
479
00:55:26,833 --> 00:55:27,916
Awak berharap?
480
00:55:31,791 --> 00:55:34,416
Awak lupa yang awak cuma pembantu?
481
00:56:06,666 --> 00:56:10,125
Hidupkan ini dulu, kemudian yang ini.
482
00:56:10,208 --> 00:56:11,958
Ingat. Awak kena buat sendiri.
483
00:56:12,541 --> 00:56:13,541
Selang sehari, faham?
484
00:56:15,375 --> 00:56:17,208
Banyak sangat air, buah akan luruh.
485
00:56:19,125 --> 00:56:21,583
Sek kata, buah kecil senang luruh.
486
00:56:29,583 --> 00:56:31,083
Bila sembur racun,
487
00:56:32,375 --> 00:56:33,791
perhatikan arah angin.
488
00:56:34,708 --> 00:56:36,041
Jangan sampai kena muka.
489
00:56:39,541 --> 00:56:41,458
Tutup elok-elok. Racun merbahaya.
490
00:56:41,541 --> 00:56:43,791
Sek pernah kena racun.
Dia hampir sesak nafas.
491
00:56:59,041 --> 00:57:00,916
Kalau kita tak bunuh, ia kembali.
492
00:57:01,750 --> 00:57:03,125
Ulat fikir durian sarangnya.
493
00:57:04,125 --> 00:57:05,875
Sek hadapinya di kebun lama.
494
00:57:05,958 --> 00:57:07,875
Kalau tak bunuh, seluruh kebun musnah.
495
00:57:11,041 --> 00:57:12,500
Awak sayang dia, ya?
496
00:57:13,375 --> 00:57:14,958
Asyik cakap tentang dia saja.
497
00:57:16,166 --> 00:57:17,625
Dia sayang awak jugakah?
498
00:57:20,291 --> 00:57:23,125
Dia kata dia sayang saya
sebanyak daun yang ada.
499
00:57:24,125 --> 00:57:25,375
Dan awak percaya?
500
00:57:52,916 --> 00:57:54,416
Terkena ulat bulu?
501
00:57:54,500 --> 00:57:55,750
Jangan garu.
502
00:57:55,833 --> 00:57:57,958
Buka baju. Saya bancuhkan air garam.
503
00:58:10,875 --> 00:58:12,083
Saya kata jangan garu.
504
00:58:23,791 --> 00:58:25,041
Beritahu saya tentang Mo.
505
00:58:28,541 --> 00:58:30,250
Dia rapat dengan Sek?
506
00:58:35,416 --> 00:58:36,875
Kenapa saya nak beritahu?
507
00:59:04,291 --> 00:59:05,250
Nak upah?
508
00:59:37,375 --> 00:59:38,333
Awak tak nak tahu.
509
01:01:52,666 --> 01:01:55,000
Dia dah ada kakak awak.
Kenapa dia buat begini?
510
01:02:01,875 --> 01:02:03,125
Suami...
511
01:02:05,416 --> 01:02:07,333
untuk bekerja dan duit.
512
01:02:09,833 --> 01:02:12,583
Isteri untuk jaga ibunya.
513
01:04:15,916 --> 01:04:19,166
Sek selalu buat gubahan daun kubis
untuk saya dulu.
514
01:04:20,750 --> 01:04:22,166
Banyak daun busuk dan layu.
515
01:04:26,041 --> 01:04:27,166
Peliklah.
516
01:04:29,583 --> 01:04:31,041
Awak perempuan.
517
01:04:32,291 --> 01:04:34,458
Kalau dia cintakan awak,
kenapa tak kahwin?
518
01:04:36,750 --> 01:04:38,083
Awak pasti dah dapat semua.
519
01:04:42,125 --> 01:04:45,166
Puluhan gubahan kubis kalah
dengan sekuntum bunga durian?
520
01:04:45,250 --> 01:04:46,416
Awak pasti...
521
01:04:48,541 --> 01:04:52,000
geran tanah yang awak anggap
sijil kahwin itu
522
01:04:52,083 --> 01:04:53,916
bermaksud dia benar cintakan awak?
523
01:04:56,500 --> 01:04:59,583
Dia perdaya awak untuk beri duit
untuk dia kahwini isterinya.
524
01:05:45,916 --> 01:05:49,083
Betulkah semua buah cacat ini dibuang?
525
01:05:49,166 --> 01:05:51,583
Yang kecil pun ada isi boleh dimakan.
526
01:05:52,708 --> 01:05:54,375
Tanam durian mesti cekal hati.
527
01:05:54,958 --> 01:05:56,875
Ia cuma akan curi baja buah lain.
528
01:05:57,625 --> 01:05:58,875
Bakar saja jadikan arang.
529
01:06:02,208 --> 01:06:05,333
Saya nak simpan yang elok untuk jual.
Ada empat ribu biji.
530
01:06:06,375 --> 01:06:08,416
Mak, tengok lelaki di sana.
531
01:06:09,291 --> 01:06:11,500
Dia Meng, bos lama saya.
532
01:06:11,583 --> 01:06:13,833
Dia akan bayar kita...
533
01:06:14,583 --> 01:06:16,000
160 baht untuk sekilo, Mak.
534
01:06:16,708 --> 01:06:18,541
Semua sekali, jadi...
535
01:06:19,250 --> 01:06:21,666
dua juta. Macam mana?
536
01:06:34,875 --> 01:06:37,708
Tapi, sebelum jual,
ada satu benda saya nak buat.
537
01:06:40,416 --> 01:06:42,500
Sek mahu sertai Buat Nak
untuk mak, bukan?
538
01:06:46,083 --> 01:06:47,791
Biar saya ganti dia.
539
01:07:02,833 --> 01:07:05,000
Biar saya jadi satu lagi anak mak.
540
01:08:13,250 --> 01:08:14,416
Naiklah.
541
01:08:19,791 --> 01:08:21,416
Ayuh.
542
01:08:21,500 --> 01:08:22,875
Saya takkan bagi awak jatuh.
543
01:08:50,583 --> 01:08:52,375
Fokus kepada pemujaan awak.
544
01:08:54,833 --> 01:08:56,666
Biar saya bajakan durian untuk awak.
545
01:09:30,291 --> 01:09:32,291
Saya dah selesaikan jalani Buat Nak
untuk mak.
546
01:09:32,375 --> 01:09:34,125
Saya harap mak anggap saya anak.
547
01:09:37,291 --> 01:09:38,500
Supaya boleh jaga mak,
548
01:09:38,583 --> 01:09:41,583
jaga kebun mak,
dan cari duit berjuta untuk mak.
549
01:09:41,666 --> 01:09:44,750
Mak jangan risau, ada orang
akan jaga kebun Sek untuk mak.
550
01:09:45,333 --> 01:09:47,125
Saya pikul tanggungjawab itu.
551
01:09:52,791 --> 01:09:55,333
Nak, buktikan kepada mak tahun ini.
552
01:09:55,916 --> 01:09:58,500
Kalau betul kata awak,
553
01:09:58,583 --> 01:10:01,583
Mak terima awak sebagai anak.
554
01:10:53,958 --> 01:10:55,458
Hidupkan semua.
555
01:10:55,541 --> 01:10:57,375
Hei! Biar semua buah luruh.
556
01:10:58,875 --> 01:11:02,208
Sebiji durian lebih mahal
daripada gaji aku.
557
01:11:03,375 --> 01:11:05,166
Kalau dia berjaya jual durian
558
01:11:05,250 --> 01:11:07,166
dan dapat balik kebun ini,
559
01:11:07,250 --> 01:11:10,458
awak rasa dia akan biar kita tinggal sini?
560
01:11:11,083 --> 01:11:12,416
Awak rasa begitukah?
561
01:11:13,541 --> 01:11:15,333
Memikirkan peluang akan kalah
562
01:11:15,958 --> 01:11:18,000
buat saya rasa nak meletup.
563
01:11:31,958 --> 01:11:34,166
Bila awak tak ada kerja,
564
01:11:35,958 --> 01:11:38,166
saya selalu kongsi duit Sek dengan awak.
565
01:11:40,083 --> 01:11:42,208
Saya bawa awak ke sini untuk hidup senang.
566
01:11:43,916 --> 01:11:46,000
Awak nak kembali tidur dalam hutan?
567
01:11:46,958 --> 01:11:48,083
Ya?
568
01:11:50,666 --> 01:11:52,541
Awak tak kasihan kepada Thongkam?
569
01:12:02,333 --> 01:12:05,791
Sejak saya lahir,
570
01:12:06,500 --> 01:12:08,958
belum ada orang lebih malang
daripada saya.
571
01:12:10,083 --> 01:12:11,416
Awak nak saya kasihan
572
01:12:12,208 --> 01:12:13,916
kepada siapa lagi?
573
01:12:58,416 --> 01:13:00,625
Dah lama saya nak melawat mak.
574
01:13:00,708 --> 01:13:01,791
Saya dah sampai.
575
01:13:26,083 --> 01:13:27,458
Kenapa tanah basah sangat?
576
01:13:29,083 --> 01:13:30,958
Awak hidupkan air macam saya ajar?
577
01:13:32,375 --> 01:13:34,250
Air asyik bertakung begini sekarang.
578
01:13:34,916 --> 01:13:37,208
Mungkin masa menyiram perlu ditukar.
579
01:15:14,416 --> 01:15:15,916
Durian saya hampir masak.
580
01:15:16,000 --> 01:15:18,041
Meng, kasihanilah saya.
581
01:15:18,125 --> 01:15:21,125
Durian saya banyak rosak.
Tinggal dalam tiga ribu saja.
582
01:15:22,208 --> 01:15:23,625
Boleh bagi 200 sekilo?
583
01:15:23,708 --> 01:15:25,666
Kalau tak, saya tak dapat dua juta.
584
01:15:27,000 --> 01:15:28,750
Saya bukannya tak nak tolong.
585
01:15:28,833 --> 01:15:31,666
Tapi naikkan harga daripada 160
586
01:15:31,750 --> 01:15:34,250
kepada 200, terlalu banyak.
587
01:15:36,291 --> 01:15:39,041
Maaf, saya terpaksa tarik balik tawaran.
588
01:15:41,791 --> 01:15:44,375
Boleh saya ambil 100 dahulu?
589
01:15:44,458 --> 01:15:46,958
Kalau awak minta saya beli seluruh kebun,
590
01:15:47,041 --> 01:15:48,833
saya rasa tak mungkin.
591
01:15:48,916 --> 01:15:52,416
Saya kena jimat untuk beli buah lain juga.
592
01:15:55,375 --> 01:15:58,583
Ayuh semua, rapat-rapat!
593
01:15:58,666 --> 01:16:00,333
Mari semua.
594
01:16:00,416 --> 01:16:05,333
Tuan-tuan dan puan-puan,
selamat datang ke Festival Roket
595
01:16:05,416 --> 01:16:12,250
Hari ini En. Tang, Naib Penghulu Mukim,
ialah tetamu kehormat kita.
596
01:16:12,333 --> 01:16:14,791
Dengarnya hari ini akan ribut.
597
01:16:14,875 --> 01:16:16,458
Ada dalam berita.
598
01:16:16,541 --> 01:16:20,083
Tapi hujan sekejap-sekejap.
599
01:16:20,166 --> 01:16:22,541
Roket sebesar ini tentu naik tinggi.
600
01:16:22,625 --> 01:16:25,083
Mesti sakit mata dan telinga dewa.
601
01:16:25,708 --> 01:16:26,916
Yalah, roket ini besar.
602
01:16:27,000 --> 01:16:30,041
Durian perlukan banyak hujankah?
603
01:16:31,041 --> 01:16:32,666
Tahun ini kemarau.
604
01:16:32,750 --> 01:16:34,458
Hujan akan membantu.
605
01:16:35,958 --> 01:16:37,375
Cik adik.
606
01:16:38,791 --> 01:16:40,500
Awak pemilik kebun durian?
607
01:16:41,541 --> 01:16:46,500
En. Tang tanya tentang
kebun atau pemiliknya?
608
01:16:46,583 --> 01:16:48,125
Jemputlah singgah rasa.
609
01:18:24,291 --> 01:18:25,541
Hei!
610
01:18:25,625 --> 01:18:26,958
Hei!
611
01:18:27,041 --> 01:18:28,083
Hei!
612
01:19:51,666 --> 01:19:53,208
Saya ikat mana yang boleh.
613
01:19:53,291 --> 01:19:54,791
Tinggal beberapa pokok lagi.
614
01:19:59,458 --> 01:20:01,000
Awak ikat yang dahan rendah.
615
01:20:01,083 --> 01:20:02,666
Semua basah. Licin nanti.
616
01:20:02,750 --> 01:20:04,041
Biar saya panjat.
617
01:20:42,333 --> 01:20:43,708
Maaf.
618
01:20:49,458 --> 01:20:50,458
Ya.
619
01:20:52,750 --> 01:20:53,750
Tak apa.
620
01:20:55,458 --> 01:20:56,625
Saya sangat kesal.
621
01:20:57,958 --> 01:20:59,333
Ya, sudahlah.
622
01:21:21,833 --> 01:21:23,791
Saya akan tolong jaga kebun ini.
623
01:21:32,416 --> 01:21:34,541
Dan lepas itu saya bawa Mo pergi.
624
01:21:54,958 --> 01:21:56,458
Kalau saya dapat kebun ini,
625
01:22:01,125 --> 01:22:02,916
saya nak awak tinggal sini dengan saya.
626
01:23:22,375 --> 01:23:23,708
Baik, mak.
627
01:23:29,875 --> 01:23:31,083
Jom.
628
01:23:35,833 --> 01:23:37,250
Jangan main-main.
629
01:23:38,875 --> 01:23:40,458
Sudahlah. Jangan main-main.
630
01:23:43,916 --> 01:23:45,083
Hei.
631
01:23:51,000 --> 01:23:55,458
Durian ini adalah jenis monthong.
632
01:23:55,541 --> 01:23:57,875
Di dalamnya ada lima...
633
01:23:57,958 --> 01:23:58,875
TIDAK DIKENALI
634
01:23:59,458 --> 01:24:00,833
- Helo?
- Helo.
635
01:24:00,916 --> 01:24:02,750
Ini kebun Durian Puan Saeng?
636
01:24:02,833 --> 01:24:03,916
Ya.
637
01:24:04,000 --> 01:24:05,583
Saya panggil dari Uttaradit.
638
01:24:05,666 --> 01:24:07,458
Kebun saya rosak dilanda ribut.
639
01:24:07,541 --> 01:24:09,583
Boleh saya beli semua buah kebun awak?
640
01:24:09,666 --> 01:24:10,750
Apa? Awak serius?
641
01:24:10,833 --> 01:24:13,875
Ya. Simpan semua untuk saya, ya?
642
01:24:14,541 --> 01:24:15,916
Gila!
643
01:24:16,000 --> 01:24:17,125
- Gila!
- Apa?
644
01:24:17,208 --> 01:24:20,333
DURIAN LONG-LIN LAPLAE, UTTARADIT
645
01:24:20,416 --> 01:24:22,500
Saya kena berterima kasih kepada awak.
646
01:24:23,708 --> 01:24:26,166
Kebun durian di utara
habis rosak sebab ribut.
647
01:24:26,250 --> 01:24:28,583
Semua orang tak sempat ikat durian.
648
01:24:28,666 --> 01:24:29,875
Tinggal kebun awak saja.
649
01:24:30,458 --> 01:24:32,333
Kalau bukan sebab awak, habis saya.
650
01:24:32,416 --> 01:24:34,333
Nah, ini deposit untuk separuh.
651
01:24:35,333 --> 01:24:37,416
Selepas ini saya pindahkan wang saja.
652
01:24:37,500 --> 01:24:39,708
Tak perlu datang sampai ke sini.
653
01:24:39,791 --> 01:24:41,083
Bulan depan, budak saya
654
01:24:41,166 --> 01:24:42,666
akan pergi potong buah
655
01:24:42,750 --> 01:24:44,583
dengan bawa baki duit.
656
01:24:45,250 --> 01:24:47,666
Beritahu mak awak, tunggu kira duit saja.
657
01:24:59,458 --> 01:25:04,291
MINI BIG C
658
01:25:04,375 --> 01:25:06,291
- Mak.
- Ya.
659
01:25:07,333 --> 01:25:09,291
Ini dia.
660
01:25:09,375 --> 01:25:11,250
Jom masuk.
661
01:25:13,416 --> 01:25:15,000
Tengok apa ada di dalam.
662
01:25:17,250 --> 01:25:20,375
Apa awak fikir, bawa saya ke sini?
663
01:25:20,458 --> 01:25:23,208
Kita susah payah pindah ke bandar.
664
01:25:23,291 --> 01:25:25,750
Saya bawa mak jalan-jalan.
665
01:25:25,833 --> 01:25:28,458
Tapi saya mampu bawa ke sini saja.
666
01:25:28,541 --> 01:25:29,583
Mak suka?
667
01:25:31,166 --> 01:25:34,791
Pilihlah mak nak apa. Saya belanja.
668
01:25:37,083 --> 01:25:38,625
Nah, mak.
669
01:25:38,708 --> 01:25:40,125
- Apa?
- Nampak sedap.
670
01:25:59,041 --> 01:26:00,375
- Mak.
- Apa?
671
01:26:01,041 --> 01:26:03,166
Jingna kata dia tahu cara jaga kebun itu.
672
01:26:03,833 --> 01:26:05,416
Bila mak nak halau Thongkam?
673
01:26:07,875 --> 01:26:09,291
Kalau dia pergi,
674
01:26:09,875 --> 01:26:12,625
siapa nak runding harga untuk kita?
675
01:26:13,166 --> 01:26:15,875
Awak tak pergi sekolah.
676
01:26:16,500 --> 01:26:18,625
Awak tak mampu jual macam dia.
677
01:26:20,750 --> 01:26:25,458
Kita hidup sajalah begini.
Semua baik-baik saja.
678
01:27:00,375 --> 01:27:01,333
Lamanya.
679
01:27:01,916 --> 01:27:02,958
Awak doa apa?
680
01:27:04,791 --> 01:27:08,541
Saya nak bersama awak selama-lamanya.
681
01:27:12,958 --> 01:27:15,791
- Saya tak percaya.
- Tanyalah dewa sendiri.
682
01:27:15,875 --> 01:27:17,750
- Dahlah. Jangan bergurau
- Betul.
683
01:27:17,833 --> 01:27:20,666
- Beritahulah.
- Betul.
684
01:27:21,916 --> 01:27:24,000
Cepatlah. Apa dia?
685
01:27:26,666 --> 01:27:28,041
Saya nak kebun itu balik.
686
01:27:31,916 --> 01:27:33,708
Jaga kebun dengan awak setiap hari.
687
01:27:35,833 --> 01:27:36,958
Awak pula?
688
01:27:40,958 --> 01:27:42,458
Saya tak tahu nak doa apa.
689
01:27:43,416 --> 01:27:45,416
Jadi saya minta doa awak dimakbulkan.
690
01:27:53,916 --> 01:27:55,041
Sana.
691
01:27:55,625 --> 01:27:57,041
Orang kata jalan ke sana.
692
01:27:58,291 --> 01:27:59,791
Nanti doa akan makbul.
693
01:28:15,583 --> 01:28:16,583
Jom.
694
01:28:17,416 --> 01:28:18,458
Doalah.
695
01:28:19,875 --> 01:28:20,916
Umm...
696
01:28:23,416 --> 01:28:24,666
Mesti awak ada keinginan.
697
01:28:24,750 --> 01:28:25,583
Tiada.
698
01:28:25,666 --> 01:28:27,000
Semua orang ada.
699
01:28:27,083 --> 01:28:28,333
Satu saja.
700
01:28:28,416 --> 01:28:31,000
Cepat, doa. Ayuh.
701
01:28:31,083 --> 01:28:34,291
Kalau begitu,
saya doa awak dan Mo bahagia.
702
01:28:34,375 --> 01:28:36,166
Semoga awak berdua dapat hidup sama,
703
01:28:36,250 --> 01:28:37,583
tak bergaduh,
704
01:28:37,666 --> 01:28:42,000
dan jadi satu keluarga.
705
01:29:02,041 --> 01:29:05,625
SEMOGA KITA SEMUA HIDUP BAHAGIA BERSAMA
THONGKAM, JINGNA, SAENG
706
01:29:17,583 --> 01:29:19,458
DAN MO
707
01:29:32,791 --> 01:29:36,791
PEJABAT DAERAH MAE HONG SON
708
01:29:54,416 --> 01:29:55,458
Mak.
709
01:30:01,541 --> 01:30:03,291
Boleh mak jadikan saya anak mak?
710
01:30:06,083 --> 01:30:07,333
Tolonglah, mak.
711
01:30:10,041 --> 01:30:12,041
Kita masuk dan tandatangan dokumen, ya?
712
01:30:53,500 --> 01:30:54,916
Angkat mak naik.
713
01:31:01,833 --> 01:31:05,375
- Mak kata angkat mak naik!
- Tak nak.
714
01:31:05,958 --> 01:31:07,583
Sampai mak faham.
715
01:31:07,666 --> 01:31:10,375
Saya seorang saja yang layak
jadi waris mak.
716
01:31:12,166 --> 01:31:14,125
Saya datang dulu sebelum Thongkam, mak.
717
01:31:39,000 --> 01:31:42,666
Saya tak lahir dalam keluarga
berharta macam orang lain.
718
01:31:48,500 --> 01:31:51,250
Tak bolehkah mak wariskan sesuatu
kepada menantu mak?
719
01:31:55,958 --> 01:31:59,041
Tolonglah wariskan rumah
dan tanah ini kepada saya.
720
01:31:59,750 --> 01:32:01,541
Saya merayu, mak.
721
01:32:10,500 --> 01:32:12,500
Saya dah tanya ketua kampung.
722
01:32:14,250 --> 01:32:18,416
Dia kata mak cuma perlu
tandatangan dan tulis tarikh.
723
01:32:18,500 --> 01:32:20,791
Mengatakan mak wariskan kepada saya.
Itu saja.
724
01:32:31,333 --> 01:32:34,666
Saya janji takkan tinggalkan mak.
725
01:32:34,750 --> 01:32:35,916
Tolonglah.
726
01:32:45,666 --> 01:32:48,250
Bila masa mak terima awak jadi menantu?
727
01:33:21,625 --> 01:33:23,916
Perlukah kebenaran untuk jadi isteri?
728
01:33:28,500 --> 01:33:30,750
Mak tak minta kebenaran untuk jadi ibu.
729
01:33:32,791 --> 01:33:34,291
Tandatangan, mak.
730
01:33:34,375 --> 01:33:35,791
Tandatangan!
731
01:33:35,875 --> 01:33:36,708
Tandatangan!
732
01:33:37,583 --> 01:33:40,000
Tandatangan! Aduh!
733
01:33:51,000 --> 01:33:53,083
Mo. Apa awak buat, Mo?!
734
01:33:54,333 --> 01:33:56,125
Berhenti, Mo!
735
01:33:56,208 --> 01:33:57,500
Sial! Saya kata berhenti!
736
01:33:57,583 --> 01:33:58,666
Di bukit begini,
737
01:33:58,750 --> 01:34:02,541
bergunakah kerusi roda elektrik
tanpa bantuan saya?
738
01:34:02,625 --> 01:34:04,125
Kalau begitu, pergilah!
739
01:34:04,208 --> 01:34:06,000
Tiada siapa halang awak!
740
01:34:06,083 --> 01:34:07,791
Tapi awak tiada tempat nak pergi.
741
01:34:07,875 --> 01:34:09,750
Sebab itu awak tersekat di sini!
742
01:34:09,833 --> 01:34:12,000
Masa saya ada tempat nak pergi...
743
01:34:13,458 --> 01:34:17,083
bukankah anak mak
yang tak bagi saya pergi?
744
01:34:18,166 --> 01:34:22,500
Saya beritahu Sek
saya nak pergi kerja di Bangkok.
745
01:34:24,041 --> 01:34:27,166
Dia perdaya saya jadi isterinya
untuk jaga mak.
746
01:34:27,250 --> 01:34:29,291
Jadi siapa yang sekat saya?
747
01:34:29,375 --> 01:34:30,833
Buatlah tuntutan mahkamah,
748
01:34:30,916 --> 01:34:32,875
kata awak diperdaya jadi isteri anak saya.
749
01:34:32,958 --> 01:34:34,958
Mahkamah mungkin bersimpati.
750
01:34:35,041 --> 01:34:37,416
Kalau awak menang, saya bagi awak semua.
751
01:34:41,916 --> 01:34:44,500
Mereputlah di sini,
jaga kebun kesayangan awak!
752
01:34:47,250 --> 01:34:49,291
- Apa awak nak buat, Mo?
- Mari sini.
753
01:34:49,375 --> 01:34:50,583
- Jangan!
- Mari sini!
754
01:34:51,166 --> 01:34:52,291
Apa awak nak buat?
755
01:34:52,375 --> 01:34:54,125
Mo, berhenti!
756
01:34:54,208 --> 01:34:56,041
Apa awak buat? Lepaskan saya!
757
01:34:56,125 --> 01:34:57,208
Sudah, Mo!
758
01:34:58,375 --> 01:35:01,291
Tunggu menantu
kesayangan awak datang tolong.
759
01:35:01,375 --> 01:35:03,625
Saya tak nak basuh berak awak lagi!
760
01:35:03,708 --> 01:35:04,875
Sudah!
761
01:35:08,125 --> 01:35:10,416
Pergilah kalau awak nak pergi!
762
01:35:10,500 --> 01:35:12,625
Jangan balik lagi, Mo!
763
01:35:12,708 --> 01:35:13,958
Pergi!
764
01:35:14,708 --> 01:35:15,833
Pergi!
765
01:35:19,916 --> 01:35:21,208
Perempuan tak kenang budi!
766
01:35:22,541 --> 01:35:24,916
Saya bela awak 20 tahun.
767
01:35:26,333 --> 01:35:28,416
Mata duitan.
768
01:35:28,500 --> 01:35:30,625
Manusia tak bersyukur.
769
01:35:34,125 --> 01:35:36,375
Pergi dan jangan balik.
770
01:35:36,458 --> 01:35:38,583
Saya harap awak mati kebuluran.
771
01:35:41,458 --> 01:35:43,125
Pergilah kalau awak nak pergi.
772
01:35:43,208 --> 01:35:44,208
Berambus.
773
01:35:44,291 --> 01:35:47,250
Tapi jangan ambil walau satu barang.
774
01:35:59,625 --> 01:36:01,666
Baju yang awak pakai itu pun milik saya.
775
01:36:01,750 --> 01:36:04,791
Kalau sehelai sepinggang.
Tiada siapa nak awak.
776
01:37:00,833 --> 01:37:01,916
Mo.
777
01:37:02,916 --> 01:37:05,333
Mo! Mak mengalah!
778
01:37:05,416 --> 01:37:06,958
Mak buat apa awak nak.
779
01:37:08,625 --> 01:37:09,708
Mo!
780
01:37:22,250 --> 01:37:23,500
Mo.
781
01:37:23,583 --> 01:37:25,666
Mak dah tandatangan.
782
01:37:26,500 --> 01:37:28,000
Mo.
783
01:37:28,083 --> 01:37:31,666
Mak dah tandatangan untuk awak. Mo!
784
01:37:56,500 --> 01:37:57,666
Mo!
785
01:38:02,333 --> 01:38:03,416
Mak!
786
01:38:05,625 --> 01:38:06,583
Mak!
787
01:38:10,666 --> 01:38:11,791
Mak!
788
01:38:17,500 --> 01:38:18,500
Mak!
789
01:38:21,166 --> 01:38:23,583
Mak!
790
01:38:25,500 --> 01:38:26,416
Mak!
791
01:38:32,041 --> 01:38:33,166
Mak!
792
01:38:37,333 --> 01:38:38,458
Mo.
793
01:38:40,333 --> 01:38:41,416
Mo.
794
01:38:42,958 --> 01:38:44,000
Mo.
795
01:38:54,583 --> 01:38:58,500
SAYA WASIATKAN RUMAH DAN TANAH SAYA
KEPADA CIK MO JONGYOI
796
01:38:58,583 --> 01:39:00,333
20 OGOS, 2023. SAENG BOONKAMLUE
797
01:39:02,958 --> 01:39:04,041
Mo...
798
01:39:14,708 --> 01:39:15,916
Tolong mak.
799
01:39:27,416 --> 01:39:28,750
Mo.
800
01:39:28,833 --> 01:39:30,250
Mo.
801
01:39:33,041 --> 01:39:35,375
Mo, jangan tinggal mak.
802
01:39:36,125 --> 01:39:37,791
Mo.
803
01:39:57,625 --> 01:39:59,208
Tolong mak.
804
01:40:54,583 --> 01:40:57,208
PASUKAN PENYELAMAT MAEHONGSON
805
01:41:15,458 --> 01:41:17,333
SAYA WASIATKAN KEPADA CIK MO JONGYOI
806
01:41:17,416 --> 01:41:19,375
20 OGOS 2023. SAENG BOONKAMLUE
807
01:42:35,208 --> 01:42:36,416
{\an8}LONG P'IT
808
01:43:27,000 --> 01:43:28,833
Kalau Puan Saeng masih hidup,
809
01:43:28,916 --> 01:43:31,708
dia pasti bangga dengan anak perempuannya
810
01:43:32,458 --> 01:43:35,708
yang dapat kahwini pegawai kerajaan.
811
01:43:37,708 --> 01:43:42,000
Tak perlu segan untuk keluar dengannya
di khalayak ramai.
812
01:43:42,083 --> 01:43:45,625
Bila awak sakit dan masuk hospital,
813
01:43:45,708 --> 01:43:47,791
semua dibayar.
814
01:43:47,875 --> 01:43:50,125
Bila dia bersara,
815
01:43:50,208 --> 01:43:54,208
ada pencen yang boleh dibelanjakan
sampai mati.
816
01:43:54,791 --> 01:43:56,541
Untuk mas kahwin hari ini,
817
01:43:56,625 --> 01:43:59,958
pengantin lelaki sediakan
wang tunai sejuta baht.
818
01:44:01,125 --> 01:44:03,416
Ia duit yang pasangan ini kumpul
819
01:44:03,500 --> 01:44:07,625
daripada menanam durian bersama
sehingga hari ini.
820
01:44:08,916 --> 01:44:10,125
Esok,
821
01:44:10,208 --> 01:44:12,291
kita akan tuai hasil durian.
822
01:44:12,375 --> 01:44:14,958
Kalau awak tiada duit, tak mengapa.
823
01:44:15,041 --> 01:44:17,166
Saya bagi percuma saja.
824
01:44:53,750 --> 01:44:54,875
Awak sayang saya?
825
01:44:57,416 --> 01:44:59,166
Awak akan ikut mana saya pergi?
826
01:45:02,625 --> 01:45:03,750
Awak tak perlu pergi.
827
01:45:05,958 --> 01:45:07,458
Tinggal sini dengan saya.
828
01:45:12,916 --> 01:45:14,750
Tinggal sini dan makan hasil durian.
829
01:45:17,541 --> 01:45:19,041
Awak boleh tinggal dengan Mo.
830
01:45:22,291 --> 01:45:23,583
Saya akan cakap dengan dia.
831
01:45:44,500 --> 01:45:45,791
Awak nak kahwin dengan saya?
832
01:46:20,125 --> 01:46:21,791
Mari ucapkan tahniah.
833
01:46:21,875 --> 01:46:24,333
Kita kira.
834
01:46:24,416 --> 01:46:28,625
Satu, dua, tiga.
835
01:46:41,208 --> 01:46:44,458
- Pengantin lelaki kacakkah?
- Ya.
836
01:46:44,541 --> 01:46:47,083
- Pengantin perempuan? Cantik?
- Ya.
837
01:46:47,166 --> 01:46:50,041
Berikan tepukan gemuruh.
838
01:46:50,125 --> 01:46:51,250
Tahniah.
839
01:46:52,333 --> 01:46:53,791
Dan seterusnya,
840
01:46:53,875 --> 01:46:56,000
kita ada pegawai pejabat daerah
841
01:46:56,083 --> 01:46:59,125
yang akan mendaftarkan pernikahan ini.
842
01:47:05,750 --> 01:47:08,833
THONGKAM KHANLONGSUK
843
01:47:25,583 --> 01:47:27,666
THONGKAM KHANLONGSUK & JINGNA JONGYOI
844
01:47:27,750 --> 01:47:33,791
{\an8}Dan sekarang, mereka berdua sah
menjadi suami isteri!
845
01:47:38,875 --> 01:47:40,750
- Jingna.
- Ya?
846
01:47:45,958 --> 01:47:47,958
Dulu awak kata semua ini milik saya, ya?
847
01:47:51,750 --> 01:47:52,875
Ya.
848
01:47:57,250 --> 01:48:00,000
Walaupun seluruh dunia kata bukan,
849
01:48:02,041 --> 01:48:04,791
tapi saya tahu ini milik awak.
850
01:49:02,458 --> 01:49:05,333
Jingna, awak nak tidur dalam rumah?
851
01:50:31,625 --> 01:50:34,041
Thongkam, celaka! Pencuri!
852
01:50:35,291 --> 01:50:36,958
Saya akan telefon polis.
853
01:50:46,333 --> 01:50:48,041
Awak tak boleh ambil apa-apa!
854
01:50:48,958 --> 01:50:50,583
Hei, durian itu!
855
01:50:51,458 --> 01:50:53,041
Sial!
856
01:50:53,958 --> 01:50:55,000
Aduhai.
857
01:51:04,875 --> 01:51:06,291
Durian jatuh dalam air.
858
01:51:06,375 --> 01:51:07,916
Jingna, pergi kutip.
859
01:51:08,000 --> 01:51:09,083
Rosaklah isinya!
860
01:51:13,791 --> 01:51:14,750
Jingna!
861
01:51:14,833 --> 01:51:16,166
Pergi masuk.
862
01:51:16,750 --> 01:51:18,125
Kalau awak tolong dia,
863
01:51:18,708 --> 01:51:19,666
saya harap awak
864
01:51:20,291 --> 01:51:22,416
ditimpa malang macam Thongkam dan Sek!
865
01:51:25,458 --> 01:51:26,916
Yakah?
866
01:51:28,291 --> 01:51:30,875
Awak nak bunuh saya macam awak bunuh Sek?
867
01:52:28,625 --> 01:52:29,583
Sebab saya tahu...
868
01:52:31,500 --> 01:52:34,416
kebun ini atas nama Sek.
869
01:52:35,625 --> 01:52:37,291
Dan kalau dia mati,
870
01:52:37,375 --> 01:52:40,375
awak takkan dapat apa-apa!
871
01:52:43,083 --> 01:52:44,125
Baik!
872
01:52:44,708 --> 01:52:47,583
Kalau saya tak dapat, awak pun tak dapat!
873
01:52:49,541 --> 01:52:50,541
Thongkam.
874
01:52:51,250 --> 01:52:52,166
Thongkam!
875
01:52:57,583 --> 01:52:59,166
Thongkam!
876
01:53:04,750 --> 01:53:05,833
Thongkam!
877
01:53:05,916 --> 01:53:07,041
Thongkam!
878
01:53:12,375 --> 01:53:15,166
Apa awak buat dengan kebun saya? Celaka!
879
01:53:16,708 --> 01:53:18,875
- Berhenti sekarang!
- Ini milik saya!
880
01:53:18,958 --> 01:53:20,583
Saya kerjakan sendiri.
881
01:53:20,666 --> 01:53:22,041
Saya boleh buat apa saya nak!
882
01:53:22,125 --> 01:53:23,958
Kalau awak nak, tanam sendiri!
883
01:53:48,541 --> 01:53:50,958
- Sial awak!
- Celaka!
884
01:53:51,041 --> 01:53:53,875
Saya akan bunuh awak!
885
01:53:55,500 --> 01:53:56,916
Apa kena dengan awak?
886
01:53:57,750 --> 01:54:00,333
Lepaskan saya!
887
01:54:04,208 --> 01:54:05,958
Saya akan bunuh awak!
888
01:54:20,500 --> 01:54:22,583
Lepaskan saya!
889
01:54:27,375 --> 01:54:28,958
Awak takkan kalahkan saya!
890
01:54:29,041 --> 01:54:32,000
Saya akan tinggal dalam rumah
dan kebun awak dengan suami saya!
891
01:54:32,083 --> 01:54:34,375
Biar ia atas nama saya sampai saya mati.
892
01:54:34,458 --> 01:54:37,333
Kalau awak mati pun,
ia takkan pernah jadi milik awak!
893
01:54:37,416 --> 01:54:38,708
Biar ia atas nama anak saya!
894
01:54:38,791 --> 01:54:39,666
Apa?
895
01:54:40,666 --> 01:54:42,166
Lepaskan saya!
896
01:54:42,250 --> 01:54:43,166
Lepaskan saya!
897
01:54:43,250 --> 01:54:44,625
Tidak!
898
01:54:46,625 --> 01:54:47,916
Lepaskan saya.
899
01:54:49,875 --> 01:54:51,041
Lepaskan saya!
900
01:54:51,833 --> 01:54:53,041
Apa awak nak buat?
901
01:54:54,250 --> 01:54:56,000
Awak tak beri saya pilihan.
902
01:54:56,916 --> 01:54:57,875
Lepaskan saya!
903
01:54:57,958 --> 01:54:59,541
Jangan hancurkan hidup saya.
904
01:55:00,250 --> 01:55:02,625
Celaka! Lepaskan saya!
905
01:55:02,708 --> 01:55:05,041
Awak celaka macam Sek. Sial!
906
01:55:05,125 --> 01:55:06,625
Lepaskan!
907
01:55:07,291 --> 01:55:08,708
Lepaskan!
908
01:55:10,375 --> 01:55:13,000
Dia tak pernah cintakan saya.
Dia cintakan awak!
909
01:55:26,291 --> 01:55:28,375
Dia tak pernah cintakan saya.
910
01:55:30,083 --> 01:55:33,083
Dia cintakan awak. Puas hati?
911
01:55:52,083 --> 01:55:54,333
Jangan hancurkan hidup saya.
912
01:55:59,541 --> 01:56:01,916
Kita tak perlu putus.
913
01:56:03,333 --> 01:56:05,875
Saya boleh beri awak anak, Sek.
914
01:56:07,375 --> 01:56:09,666
Tolonglah, saya merayu.
915
01:56:10,583 --> 01:56:13,000
Saya cuma ada awak.
916
01:56:13,083 --> 01:56:15,625
Tolonglah jangan tinggalkan saya.
917
01:56:16,875 --> 01:56:18,458
Tolonglah.
918
01:56:19,416 --> 01:56:21,291
- Mo.
- Sek, jangan tinggal saya.
919
01:56:24,958 --> 01:56:27,083
Saya tiada orang lain.
920
01:56:27,166 --> 01:56:29,416
Mo. Saya belikan awak dompet.
921
01:56:29,500 --> 01:56:31,708
Simpanan saya ada dalam ini.
922
01:56:33,083 --> 01:56:35,083
Saya dah cakap dengan kedai kubis.
923
01:56:36,083 --> 01:56:39,750
Mereka setuju ambil awak
jaga kedai mereka di pasar.
924
01:56:42,541 --> 01:56:44,916
Awak boleh tinggal dengan mereka juga.
925
01:56:50,375 --> 01:56:51,916
Ini saja mampu saya bagi.
926
01:56:53,166 --> 01:56:54,250
Awak sial!
927
01:56:55,333 --> 01:56:58,208
Awak kata nak perdaya dia
untuk beri wangnya?
928
01:57:00,375 --> 01:57:03,750
Awak ingat ini cukup untuk ganti
sepuluh tahun yang terbazir?
929
01:57:04,458 --> 01:57:05,666
Jawab!
930
01:57:06,916 --> 01:57:08,833
Saya kata jawab!
931
01:57:08,916 --> 01:57:10,875
Jawablah!
932
01:57:12,291 --> 01:57:13,625
Saya dah lepaskan awak!
933
01:57:14,208 --> 01:57:16,416
Pergilah mulakan hidup baru.
934
01:57:16,500 --> 01:57:17,750
Pergi!
935
01:57:17,833 --> 01:57:19,791
Sampai hati awak buat saya begini?
936
01:57:19,875 --> 01:57:21,000
Sek!
937
01:57:23,208 --> 01:57:25,458
Sampai hati awak buat saya begini?
938
01:57:25,541 --> 01:57:26,750
Sek!
939
01:57:29,625 --> 01:57:31,041
Sek!
940
01:57:36,458 --> 01:57:38,250
Baliklah.
941
01:59:01,500 --> 01:59:03,000
Awak nak kebun ini,
942
01:59:05,291 --> 01:59:06,291
ambillah.
943
01:59:10,750 --> 01:59:12,875
Ganti rugi untuk kecurangan Sek.
944
01:59:22,750 --> 01:59:24,500
Tapi adik awak akan ikut saya.
945
01:59:34,041 --> 01:59:35,291
Sial awak!
946
01:59:37,625 --> 01:59:39,083
Celaka! Bedebah!
947
01:59:39,166 --> 01:59:40,333
Tang! Sudah!
948
01:59:41,500 --> 01:59:43,791
Tang! Saya kata sudah!
949
01:59:43,875 --> 01:59:45,208
Apa masalah awak?!
950
01:59:45,291 --> 01:59:46,750
Berani awak ganggu isteri saya?
951
01:59:46,833 --> 01:59:48,458
Saya akan bunuh awak!
952
01:59:50,833 --> 01:59:53,000
- Berhenti!
- Dia isteri saya!
953
01:59:53,083 --> 01:59:55,125
Ini kebun saya!
954
01:59:55,208 --> 01:59:57,541
- Pergi mampus!
- Tang!
955
01:59:59,625 --> 02:00:02,291
- Tang!
- Milik saya!
956
02:00:03,541 --> 02:00:05,125
Sial!
957
02:00:07,916 --> 02:00:10,583
Bangun.
958
02:00:13,708 --> 02:00:15,000
Bernafaslah.
959
02:00:15,083 --> 02:00:16,250
Bernafaslah.
960
02:00:21,500 --> 02:00:24,083
Bernafaslah.
961
02:00:30,583 --> 02:00:31,791
Sial!
962
02:00:32,875 --> 02:00:34,041
Jingna.
963
02:00:34,125 --> 02:00:35,250
Celaka!
964
02:00:35,333 --> 02:00:36,416
Thongkam!
965
02:00:37,291 --> 02:00:38,875
Tang! Jangan!
966
02:00:38,958 --> 02:00:40,208
Tidak!
967
02:00:57,375 --> 02:00:58,833
Jingna!
968
02:01:52,833 --> 02:01:54,250
Jingna!
969
02:01:58,875 --> 02:02:00,125
Jingna!
970
02:02:20,291 --> 02:02:21,333
Awak siapa?
971
02:02:22,166 --> 02:02:23,958
Apa kaitan awak dengan keluarga ini?
972
02:02:25,666 --> 02:02:28,291
Apa hubungan awak dengan mereka?
973
02:03:16,916 --> 02:03:22,458
THONGKAM KHANLONGSUK & JINGNA JONGYOI
974
02:10:45,666 --> 02:10:47,791
Terjemahan sari kata oleh Nur Ishak