1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,041 --> 00:01:02,666 Pokok mana yang berbunga? 4 00:01:06,250 --> 00:01:07,416 Saya pun tak tahu. 5 00:01:09,125 --> 00:01:11,833 Baunya kuat dekat sini. 6 00:01:52,000 --> 00:01:53,750 Hei! Sek. Saya dah jumpa! 7 00:01:53,833 --> 00:01:55,833 Sini! Dekat sini. 8 00:01:55,916 --> 00:01:57,000 - Mana? - Sini. 9 00:01:57,083 --> 00:01:58,916 - Dekat sini! - Dah jumpa! 10 00:01:59,916 --> 00:02:01,791 Kita berjaya! 11 00:02:01,875 --> 00:02:04,583 - Kita berjaya! - Sek, kita berjaya! 12 00:02:54,541 --> 00:02:56,916 KEBUN DURIAN MONTHONG KAM-SEK 13 00:03:04,375 --> 00:03:05,875 Berbaloi kerja keras kita, ya? 14 00:03:15,791 --> 00:03:17,708 Sek, terima kasih hadapi semua ini. 15 00:03:21,375 --> 00:03:24,000 Saya akan berjimat untuk bayar ansuran terakhir awak. 16 00:03:25,541 --> 00:03:27,583 Tanah ini akhirnya akan jadi milik awak. 17 00:03:50,250 --> 00:03:51,791 Bunga durian pertama kita. 18 00:03:54,708 --> 00:03:55,875 Jom kita kahwin. 19 00:03:59,333 --> 00:04:00,500 OK? 20 00:04:19,541 --> 00:04:22,625 Saya berangan mencintai insan yang baik 21 00:04:22,708 --> 00:04:26,000 Sanggup berdepan kekecewaan 22 00:04:26,083 --> 00:04:27,500 Boleh saya bertanya? 23 00:04:27,583 --> 00:04:30,708 Sudikah awak jadi kekasih saya? 24 00:04:30,791 --> 00:04:35,833 {\an8}DAH TERLAMBAT, SAYA DAH KAHWIN 25 00:04:47,125 --> 00:04:49,833 Kenapa tergesa-gesa langsaikan gadai janji, Thongkam? 26 00:04:49,916 --> 00:04:51,666 Saya nak geran itu balik. 27 00:04:52,416 --> 00:04:53,958 Saya nak guna 28 00:04:54,041 --> 00:04:56,250 sebagai pendaftaran kahwin Sek dan saya. 29 00:04:58,708 --> 00:05:00,500 Saya kagum dengan kamu berdua. 30 00:05:01,375 --> 00:05:05,375 Geran itu ada dengan koperasi sejak zaman ayah Sek. 31 00:05:06,541 --> 00:05:10,416 Kamu berdua kerja keras untuk bayar balik. 32 00:05:11,583 --> 00:05:13,958 Saya harap tanah itu subur. 33 00:05:14,041 --> 00:05:17,166 Semoga hasil durian kamu melimpah-ruah. 34 00:05:30,666 --> 00:05:32,291 {\an8}GERAN TANAH 35 00:05:34,500 --> 00:05:35,916 PEMILIK BERDAFTAR 36 00:05:36,000 --> 00:05:39,291 EN. SEKSAN BOONKAMLUE 37 00:06:44,791 --> 00:06:45,791 Mana, Sek? 38 00:06:46,500 --> 00:06:47,750 - Sini? - Ya. 39 00:08:43,125 --> 00:08:45,500 Sudahlah. Kejang leher awak nanti. 40 00:08:46,583 --> 00:08:48,333 Saya jumpa bunga lagi! 41 00:09:29,458 --> 00:09:30,500 Nah. 42 00:09:32,416 --> 00:09:33,958 Cukup 30. 43 00:10:41,916 --> 00:10:44,458 Apa?! Mo! 44 00:10:44,541 --> 00:10:45,666 Apa dia, mak? 45 00:10:45,750 --> 00:10:49,250 Cepatlah, Mo! Mak kena tandatangan dokumen untuk pembedahan Sek. 46 00:10:49,333 --> 00:10:51,041 Trak dengan ketua kampung. 47 00:10:51,125 --> 00:10:52,833 Dia balik lambat lagi. Mak, sabar! 48 00:10:53,958 --> 00:10:54,916 Sadhu. 49 00:10:55,000 --> 00:10:57,250 Buddha lindungi dan selamatkanlah nyawa Sek. 50 00:10:57,333 --> 00:10:58,458 Mak, bertahan. 51 00:11:00,916 --> 00:11:02,750 Ada orang. Berhenti! 52 00:11:02,833 --> 00:11:04,000 - Encik. - Berhenti. 53 00:11:04,083 --> 00:11:05,125 Tolong. 54 00:11:05,208 --> 00:11:07,583 Pupil 5 mil. Lemah di kedua-dua mata. 55 00:11:07,666 --> 00:11:10,375 Tuan doktor. Ibu suami saya baru dapat kenderaan. 56 00:11:10,458 --> 00:11:12,458 Akan ambil masa tiga ke empat jam 57 00:11:12,541 --> 00:11:14,583 untuk mereka sampai sini. 58 00:11:14,666 --> 00:11:15,833 Boleh kita bedah dahulu 59 00:11:15,916 --> 00:11:17,250 dan tandatangan kemudian? 60 00:11:17,333 --> 00:11:19,583 Macam saya cakap, 61 00:11:19,666 --> 00:11:21,791 otak pesakit ada sedikit pendarahan. 62 00:11:21,875 --> 00:11:23,083 Kita masih boleh tunggu. 63 00:11:23,166 --> 00:11:25,750 Kalau kita bedah sekarang, 64 00:11:25,833 --> 00:11:28,250 risikonya 50-50. 65 00:11:28,333 --> 00:11:29,875 Senario terburuk, 66 00:11:29,958 --> 00:11:31,708 dia boleh lumpuh. 67 00:11:35,208 --> 00:11:37,625 Doktor, benarkan saya tandatangan. 68 00:11:37,708 --> 00:11:38,791 Saya merayu. 69 00:11:38,875 --> 00:11:41,000 - Saya memang suaminya. - Jangan begini. 70 00:11:41,083 --> 00:11:43,125 - Tuan tak percaya? - Bangun. 71 00:11:43,208 --> 00:11:45,791 Saya boleh jadi sepupunya, bapa saudaranya. 72 00:11:45,875 --> 00:11:47,208 Saya boleh jadi apa saja! 73 00:11:47,291 --> 00:11:48,375 Doktor! 74 00:11:48,458 --> 00:11:49,500 Tengok! 75 00:11:49,583 --> 00:11:51,541 - Kami baru buat seks! - Hei! Jangan. 76 00:11:51,625 --> 00:11:53,583 - Doktor! - Bertenang, encik. 77 00:12:14,708 --> 00:12:16,208 Mo. 78 00:12:16,291 --> 00:12:17,791 Mak, pegang kuat-kuat. 79 00:12:41,583 --> 00:12:44,541 Tapi...sebentar tadi dia stabil. 80 00:12:50,833 --> 00:12:52,166 Dia kena serangan jantung. 81 00:12:52,250 --> 00:12:53,500 Panggil kod biru. 82 00:12:53,583 --> 00:12:54,708 Mulakan CPR. 83 00:12:59,083 --> 00:13:02,000 THONGKAM KHANLONGSUK SEBAGAI SAKSI 84 00:13:02,083 --> 00:13:05,083 HUBUNGAN: RAKAN PESAKIT 85 00:14:30,125 --> 00:14:31,500 Terima kasih, tuan. 86 00:15:17,333 --> 00:15:19,750 Kamu tak dapat hidup senang. 87 00:16:01,375 --> 00:16:02,750 Sek. 88 00:16:04,916 --> 00:16:08,583 Dalam kelahiran akan datang, jangan jadi anak mak. 89 00:16:08,666 --> 00:16:12,000 Barulah kamu tak hidup susah. 90 00:16:12,875 --> 00:16:14,291 Mak. 91 00:16:14,375 --> 00:16:16,416 Sek sudah pergi dengan tenang. 92 00:16:21,833 --> 00:16:23,333 Sek. 93 00:16:37,875 --> 00:16:39,375 Ini cincin Sek. 94 00:16:42,958 --> 00:16:44,375 Mak simpanlah. 95 00:18:44,833 --> 00:18:48,250 {\an8}SEKSAN BOONKHAMLUE 96 00:19:26,625 --> 00:19:29,250 Regangkan badan. 97 00:19:29,333 --> 00:19:31,750 Tinggi lagi. 98 00:19:31,833 --> 00:19:33,250 Bagus. 99 00:19:33,333 --> 00:19:35,416 Sekarang angkat tangan dan turunkan. 100 00:19:36,791 --> 00:19:38,291 Perlahan-lahan. 101 00:19:41,458 --> 00:19:44,750 Turunkan. Bagus. 102 00:19:44,833 --> 00:19:46,666 Angkat tangan lagi. Sekali lagi. 103 00:19:46,750 --> 00:19:48,416 Tinggi-tinggi. 104 00:19:48,500 --> 00:19:49,666 Angkat. 105 00:19:49,750 --> 00:19:51,166 OK. 106 00:19:52,083 --> 00:19:53,666 Sakitkah? 107 00:19:58,833 --> 00:20:00,041 Ini ubat mak. 108 00:20:00,125 --> 00:20:02,041 Saya letak di sini ya, Mo? 109 00:20:04,000 --> 00:20:05,666 Dan ini duit Sek. 110 00:20:05,750 --> 00:20:08,250 Daripada simpanan Sek. Saya keluarkan semua. 111 00:20:14,250 --> 00:20:15,916 Terima kasih, nak. 112 00:20:33,708 --> 00:20:36,750 Simpanan Sek ada 10 ribu saja? 113 00:20:37,333 --> 00:20:38,625 Sebenarnya... 114 00:20:38,708 --> 00:20:41,416 sepanjang lima tahun ini, kami belum ada untung. 115 00:20:41,500 --> 00:20:44,750 Mak tahulah, kadang-kadang Sek tak dapat hantar duit. 116 00:20:45,541 --> 00:20:46,708 Tapi jangan risau. 117 00:20:46,791 --> 00:20:48,458 Saya akan jaga mak. 118 00:20:49,625 --> 00:20:52,125 Saya akan bawa mak ke hospital tiap bulan macam Sek. 119 00:20:57,375 --> 00:20:58,833 Baiknya. 120 00:21:03,166 --> 00:21:04,416 Selamat jalan. 121 00:21:06,708 --> 00:21:07,833 Mak, dah sampai. 122 00:21:12,916 --> 00:21:14,208 Masuklah. 123 00:21:18,083 --> 00:21:19,750 - Tak nak. - Kenapa, mak? 124 00:21:20,458 --> 00:21:24,958 Mak tak nak balik. Mak nak tinggal di hospital, Mo. 125 00:21:25,041 --> 00:21:28,833 Mana tahu kalau roh Sek ada di sini. 126 00:21:28,916 --> 00:21:33,000 Kenapa dia tak melawat mak? Mak nak tinggal di sini. 127 00:21:33,083 --> 00:21:36,166 Jangan degil. Takkan mak nak tidur di sini? 128 00:21:37,375 --> 00:21:39,083 Atau mungkinkah... 129 00:21:40,500 --> 00:21:43,833 roh Sek ada di kebun duriannya? 130 00:21:44,875 --> 00:21:47,125 Agaknya di pokok yang mana, ya? 131 00:21:49,416 --> 00:21:51,708 Mak nak pergi kepada dia. 132 00:21:53,000 --> 00:21:54,291 Tolonglah. 133 00:21:56,833 --> 00:21:59,250 Mak nak tidur semalam di rumah Sek? 134 00:22:07,625 --> 00:22:09,250 Bolehkah, Thongkam? 135 00:22:11,166 --> 00:22:13,416 Dia belum dapat terima kematian Sek. 136 00:22:15,250 --> 00:22:17,708 Sekurang-kurangnya hilang rindunya. 137 00:22:20,750 --> 00:22:21,916 Boleh. 138 00:22:22,000 --> 00:22:23,166 Jomlah. 139 00:22:23,250 --> 00:22:24,375 Jom mak. 140 00:22:24,458 --> 00:22:31,166 BELOK KIRI KE KEBUN DURIAN MONTHONG KAM-SEK 141 00:22:37,916 --> 00:22:40,000 Wah, besar kebunnya. 142 00:22:40,875 --> 00:22:42,375 Mampukah awak uruskan seorang diri? 143 00:22:43,000 --> 00:22:44,833 Terpaksalah, Mo. 144 00:22:44,916 --> 00:22:46,375 Jika tidak, Sek pasti kecewa. 145 00:22:49,041 --> 00:22:49,875 Hati-hati, mak. 146 00:22:51,041 --> 00:22:53,375 Dan bila awak boleh jual semuanya? 147 00:22:54,041 --> 00:22:55,458 Empat bulan lagi. 148 00:22:55,541 --> 00:22:57,583 Nanti akan dapat balik pelaburan saya. 149 00:22:58,333 --> 00:22:59,958 Bahagian Sek pula, 150 00:23:00,041 --> 00:23:01,791 saya akan bagi mak setiap tahun. 151 00:23:02,583 --> 00:23:05,875 Mak boleh baiki rumah macam yang Sek mahu. 152 00:23:08,083 --> 00:23:11,166 Mak ingat Jingna, adik lelaki saya? 153 00:23:12,125 --> 00:23:14,375 Saya rasa kita patut suruh dia datang tolong. 154 00:23:14,458 --> 00:23:16,208 Ingat. 155 00:23:16,291 --> 00:23:17,583 Ya, bawalah dia. 156 00:23:17,666 --> 00:23:20,208 Tak perlu bazir duit cari pekerja lain. 157 00:23:21,791 --> 00:23:23,375 Tak apa, mak. 158 00:23:23,458 --> 00:23:25,458 Tak ada tempat untuk dia tidur. 159 00:23:25,541 --> 00:23:29,000 Saya cari pekerja harian dari kawasan ini. Lebih mudah. 160 00:23:45,125 --> 00:23:46,916 - Aduh. - OK. 161 00:24:17,958 --> 00:24:19,333 Mak. 162 00:24:19,416 --> 00:24:20,875 Itu burung. 163 00:24:20,958 --> 00:24:23,208 Mereka suka curi pisang dan jatuhkan di atap. 164 00:24:23,791 --> 00:24:25,041 Aduhai. 165 00:24:25,958 --> 00:24:27,875 Atapnya zink, mak. 166 00:24:28,875 --> 00:24:30,000 Oh, begitu. 167 00:24:46,875 --> 00:24:49,541 Biar saya kemas dan bentangkan tilam. 168 00:24:52,416 --> 00:24:53,625 Terima kasih. 169 00:24:57,625 --> 00:24:58,500 Tapi... 170 00:24:59,125 --> 00:25:01,916 Awak ada bilik yang ada katil? 171 00:25:02,000 --> 00:25:03,583 Mak duduk lama dalam kereta. 172 00:25:03,666 --> 00:25:05,500 Saya nak dia baring sekejap. 173 00:25:08,708 --> 00:25:11,250 Cuma ada bilik tidur saya dan Sek. 174 00:25:15,708 --> 00:25:17,041 Bagaimana, mak? 175 00:25:32,625 --> 00:25:34,916 Sek tidur di sini, ya? 176 00:25:35,541 --> 00:25:36,625 Ya, mak. 177 00:25:38,666 --> 00:25:41,250 Dia suka pakai bedak bayi. 178 00:25:47,041 --> 00:25:49,375 Boleh mak tidur sini? 179 00:25:49,458 --> 00:25:51,416 Mak nak dekat dengan dia. 180 00:25:54,750 --> 00:25:55,708 Boleh. 181 00:25:56,750 --> 00:25:59,375 Saya akan tidur di bilik lain. 182 00:25:59,458 --> 00:26:02,208 Biar Thongkam tidur di bilik itu. 183 00:26:02,291 --> 00:26:03,666 Mana lagi dia nak tidur? 184 00:26:03,750 --> 00:26:05,208 Awak tidur sini dengan mak. 185 00:26:05,291 --> 00:26:08,166 Kalau mak perlu apa-apa, boleh panggil awak. 186 00:26:28,833 --> 00:26:31,583 Mak tinggal di sini semalam saja, bukan? 187 00:26:38,291 --> 00:26:40,041 Mak nak tanya sesuatu. 188 00:26:40,125 --> 00:26:44,416 Geran tanah itu termasuk rumah dan kebun durian, bukan? 189 00:26:47,000 --> 00:26:48,083 Ya. 190 00:26:56,541 --> 00:26:58,541 Sebenarnya, Thongkam. 191 00:26:59,750 --> 00:27:01,416 Di majlis pengebumian hari itu, 192 00:27:02,708 --> 00:27:04,166 saya jumpa ketua kampung. 193 00:27:05,541 --> 00:27:06,916 Dia ingatkan kami. 194 00:27:07,791 --> 00:27:09,333 Harta di bawah nama Sek 195 00:27:10,333 --> 00:27:11,833 mesti tukar ke nama mak cepat. 196 00:27:15,250 --> 00:27:16,625 Dan tanah ini 197 00:27:17,916 --> 00:27:19,500 bawah nama Sek, bukan? 198 00:28:16,416 --> 00:28:17,541 PEMILIK BERDAFTAR 199 00:28:17,625 --> 00:28:18,958 EN. SEKSAN BOONKAMLUE 200 00:28:35,625 --> 00:28:37,750 Ini bukan bukti kukuh. 201 00:28:37,833 --> 00:28:39,583 Ini diangggap bukti keadaan. 202 00:28:39,666 --> 00:28:41,083 Ia tak boleh diterima. 203 00:28:41,166 --> 00:28:42,833 Cuba faham, ikut undang-undang, 204 00:28:42,916 --> 00:28:45,333 awak dan si mati hanya kawan. 205 00:28:47,291 --> 00:28:49,375 Awak kena faham undang-undang. 206 00:28:52,125 --> 00:28:54,708 Harta akan jatuh kepada isteri dahulu. 207 00:28:54,791 --> 00:28:55,791 Kemudian anak-anak. 208 00:28:55,875 --> 00:28:58,333 Jika tiada, maka akan pergi kepada ibunya. 209 00:28:59,666 --> 00:29:02,375 Dalam kes ini, ia jatuh kepada ibunya. 210 00:29:04,541 --> 00:29:07,583 Dan kalau ibunya meninggal? Ia jatuh ke tangan siapa? 211 00:29:07,666 --> 00:29:09,541 Dia ada adik-beradik lain? 212 00:29:09,625 --> 00:29:12,625 Hanya kakak angkat yang ibunya bela. 213 00:29:12,708 --> 00:29:14,208 Dia tiada saudara-mara lain. 214 00:29:15,166 --> 00:29:17,000 Dia pun tak berhak juga. 215 00:29:17,083 --> 00:29:19,625 Bila ibunya meninggal dan dia tiada waris, 216 00:29:19,708 --> 00:29:21,083 tanah itu jadi milik negeri. 217 00:29:21,166 --> 00:29:22,791 Biar betul? 218 00:29:23,416 --> 00:29:25,708 Boleh bagi orang lain begitu saja? 219 00:29:25,791 --> 00:29:27,500 Pemilik bersama macam saya? 220 00:29:27,583 --> 00:29:29,208 Salahkan diri sendiri. 221 00:29:29,291 --> 00:29:31,041 Kenapa tak rancang betul-betul? 222 00:29:31,958 --> 00:29:34,333 Pasangan macam kamu patut bincang baik-baik. 223 00:29:36,625 --> 00:29:38,500 Awak ingat awak boleh kahwinkah? 224 00:29:41,416 --> 00:29:44,625 Orang macam kita tak boleh jadi bodoh. 225 00:30:16,875 --> 00:30:18,166 Baju Sek, mak. 226 00:30:21,958 --> 00:30:24,333 Siang panas, tapi malam tetap sejuk. 227 00:30:40,583 --> 00:30:43,000 Kalau mak perlu apa-apa, beritahu saya. 228 00:30:43,083 --> 00:30:44,458 Saya jaga mak. 229 00:30:45,458 --> 00:30:46,666 Jangan segan. 230 00:30:51,250 --> 00:30:53,291 Tapi nak ambil beritahu saya, ya? 231 00:30:53,833 --> 00:30:55,125 Nanti saya tak selesa. 232 00:30:59,000 --> 00:31:02,208 Semua ini milik Sek. 233 00:31:02,291 --> 00:31:05,375 Harta anak mak ialah harta mak. 234 00:31:05,458 --> 00:31:09,875 Anak pun milik ibu bapanya selagi mereka hidup. 235 00:31:25,708 --> 00:31:27,166 Saya terfikir. 236 00:31:29,916 --> 00:31:31,666 Mak nak ambil tanah inikah? 237 00:31:35,500 --> 00:31:38,041 Sek dan saya usahakan bersama-sama. 238 00:31:42,833 --> 00:31:43,750 Yakah? 239 00:31:44,625 --> 00:31:47,166 Tapi Sek beritahu mak 240 00:31:47,875 --> 00:31:50,458 dia yang tanam setiap pokok ini sendiri. 241 00:31:50,541 --> 00:31:52,291 Sek yang bekerja. 242 00:31:52,791 --> 00:31:54,625 Tapi saya laburkan duit. 243 00:31:55,958 --> 00:31:57,291 Tanah ini, 244 00:31:58,458 --> 00:32:00,208 saya yang bayar pinjamannya. 245 00:32:00,916 --> 00:32:03,041 Wang pokok dan bunganya semua saya bayar. 246 00:32:04,250 --> 00:32:07,166 Saya jual rumah saya di Chiang Mai untuk bina rumah ini. 247 00:32:09,291 --> 00:32:11,958 Jika Sek dah tiada, ia patut jadi milik saya, mak. 248 00:32:12,750 --> 00:32:14,166 Mak tak tahu 249 00:32:15,875 --> 00:32:18,375 apa perjanjian awak dan Sek. 250 00:32:19,166 --> 00:32:20,958 Apa yang mak tahu 251 00:32:21,041 --> 00:32:25,125 ayah Sek beri dia tanah ini. 252 00:32:27,416 --> 00:32:29,041 Dan sekarang Sek dah tiada, 253 00:32:30,875 --> 00:32:34,375 undang-undang kata semua milik mak. 254 00:32:34,458 --> 00:32:36,666 Itu yang mak percaya. 255 00:32:41,000 --> 00:32:42,333 Beginilah, mak. 256 00:32:43,750 --> 00:32:44,916 Mak cuma... 257 00:32:46,333 --> 00:32:48,041 pindahkan geran ke atas nama saya. 258 00:32:48,125 --> 00:32:50,500 Kenapa nak susah payah? 259 00:32:50,583 --> 00:32:52,791 Awak tinggal saja di sini macam biasa. 260 00:32:52,875 --> 00:32:55,541 Tiada siapa nak halau awak. 261 00:33:01,750 --> 00:33:03,208 Mak. 262 00:33:05,541 --> 00:33:07,708 Dah lima tahun saya kerjakan kebun ini. 263 00:33:08,375 --> 00:33:12,125 Saya tiada harta lain. Cuma ada trak buruk saja. 264 00:33:12,875 --> 00:33:14,708 Kasihanilah saya, mak. 265 00:33:16,250 --> 00:33:17,833 Tolonglah mak. 266 00:33:22,000 --> 00:33:24,916 Awak kata lima tahun awak bina tempat ini. 267 00:33:26,541 --> 00:33:30,000 Tapi mak dah 30 tahun membesarkan Sek. 268 00:33:32,750 --> 00:33:34,833 Tapi dia mati begini. 269 00:33:36,000 --> 00:33:38,000 Pernahkah awak fikir 270 00:33:38,083 --> 00:33:40,708 tentang kehilangan yang mak rasa? 271 00:33:42,000 --> 00:33:45,541 Mak tak pernah hidup senang. 272 00:33:45,625 --> 00:33:48,000 Mak tuai kubis dengan tangan 273 00:33:48,500 --> 00:33:51,250 dan isi dalam trak setiap hari, 274 00:33:51,958 --> 00:33:53,666 sampai mak jatuh gaung, 275 00:33:54,416 --> 00:33:58,000 dan lumpuh begini. 276 00:34:11,666 --> 00:34:12,958 Mo. 277 00:34:14,000 --> 00:34:15,166 Mo. 278 00:34:15,916 --> 00:34:17,208 Mo! 279 00:34:24,375 --> 00:34:25,750 Angkat badan mak. 280 00:35:16,291 --> 00:35:18,500 Letak barang awak di bawah rumah. 281 00:35:54,250 --> 00:35:55,833 Jangan makan banyak mi. 282 00:35:55,916 --> 00:35:57,916 Nanti saya buat seperiuk kari untuk awak. 283 00:35:58,000 --> 00:35:59,166 Okey. 284 00:36:31,416 --> 00:36:32,583 Hei! Apa awak buat?! 285 00:36:39,666 --> 00:36:40,666 Hei! 286 00:36:44,750 --> 00:36:45,833 Sial. 287 00:36:52,541 --> 00:36:54,041 Kenapa awak potong pucuk? 288 00:36:58,000 --> 00:36:59,041 Apa maksud awak? 289 00:37:00,125 --> 00:37:01,041 Ini cuma dahan. 290 00:37:01,125 --> 00:37:02,708 Bodoh! 291 00:37:02,791 --> 00:37:04,333 Itu buah durian! 292 00:37:05,041 --> 00:37:06,333 Awak tak tahu tanam durian? 293 00:37:18,625 --> 00:37:19,875 Apa awak buat itu? 294 00:37:23,791 --> 00:37:24,666 Berapa sebiji? 295 00:37:24,750 --> 00:37:27,250 Tak payah bayar. Saya tak nak. 296 00:37:27,333 --> 00:37:30,750 Beritahu kakak awak, saya tak suka orang kacau durian saya! 297 00:37:32,458 --> 00:37:33,833 Saya takkan bayar awak. 298 00:37:33,916 --> 00:37:35,000 Saya bayar Puan Saeng. 299 00:37:46,958 --> 00:37:48,375 Jomlah! 300 00:37:48,458 --> 00:37:49,958 Turun. 301 00:37:50,583 --> 00:37:53,291 Dah sampai. Ayuh! 302 00:37:53,375 --> 00:37:55,458 Sampai pagi. 303 00:37:56,250 --> 00:37:57,750 Sembilan, skor ganda! 304 00:38:03,500 --> 00:38:05,708 Hei, dengar sini. 305 00:38:06,916 --> 00:38:08,291 Hei! 306 00:38:08,375 --> 00:38:10,583 Kalau kamu bising begini di Chiang Mai, 307 00:38:10,666 --> 00:38:12,541 ayah saya pasti panggil polis. 308 00:38:18,916 --> 00:38:20,291 Mo! 309 00:38:20,375 --> 00:38:22,000 Terlalu kuat untuk awak? 310 00:38:22,083 --> 00:38:24,541 Satu malam saja, ya? Bukan selalu kawan melawat. 311 00:38:25,750 --> 00:38:26,708 Tak apa. 312 00:38:26,791 --> 00:38:28,750 Mak memang suka dengar muzik. 313 00:38:28,833 --> 00:38:29,791 Silakan. 314 00:39:10,083 --> 00:39:11,083 Jom, mak. 315 00:39:15,375 --> 00:39:17,583 Maaf, mak. Saya kena hantar ini ke pasar. 316 00:39:17,666 --> 00:39:20,000 Saya dah kena bayar bil bulan ini. 317 00:39:21,541 --> 00:39:25,208 Mo, bawa mak ke jalan besar dan naik teksi kuning. 318 00:39:25,291 --> 00:39:28,416 Turun di pusat bandar, masuk dalam pasar. Hospital di situ. 319 00:39:53,750 --> 00:39:54,916 Mo. 320 00:39:58,875 --> 00:39:59,875 Mo! 321 00:40:15,291 --> 00:40:16,541 Mo. 322 00:41:28,666 --> 00:41:30,083 Hei! Apa semua ini? 323 00:41:30,166 --> 00:41:31,625 Hentikan! Sial! 324 00:41:31,708 --> 00:41:32,958 Hei! Berhenti! 325 00:41:35,333 --> 00:41:36,750 Apa awak buat?! 326 00:41:36,833 --> 00:41:37,791 - Apa? - Saya punya! 327 00:41:37,875 --> 00:41:39,833 Saya tak nak awak guna. Simpan di kuil. 328 00:41:39,916 --> 00:41:41,333 Ini mencuri! 329 00:41:42,125 --> 00:41:43,208 Hei! 330 00:41:43,708 --> 00:41:46,416 Bersyukurlah mak bagi awak tinggal sini. 331 00:41:46,500 --> 00:41:48,208 Berani awak mencuri? 332 00:41:48,291 --> 00:41:51,125 Awaklah pencuri, curi rumah saya! 333 00:41:58,916 --> 00:41:59,791 Saya nak lapor. 334 00:41:59,875 --> 00:42:01,875 Ada orang pecah masuk rumah saya. 335 00:42:01,958 --> 00:42:04,000 Saya takut... 336 00:42:05,375 --> 00:42:06,958 Apa hal? 337 00:42:07,041 --> 00:42:08,500 Apa awak buat ini?! 338 00:42:08,583 --> 00:42:09,875 Apa? 339 00:42:09,958 --> 00:42:12,000 - Kenapa ambil barang saya?! - Berhenti! 340 00:42:12,916 --> 00:42:15,208 - Dia buat apa pada mak? - Dia ambil cincin. 341 00:42:15,291 --> 00:42:16,875 Awak ingat semua milik awak? 342 00:42:16,958 --> 00:42:17,833 Bagi balik. 343 00:42:17,916 --> 00:42:19,625 Saya yang beli. Duit saya. 344 00:42:19,708 --> 00:42:21,291 - Bagi cincin itu! - Saya punya! 345 00:42:21,375 --> 00:42:22,916 Itu cincin anak mak. 346 00:42:23,000 --> 00:42:25,750 Awak tindik hidung macam kerbau. 347 00:42:25,833 --> 00:42:28,250 Sebab itu awak tak faham apa-apa. 348 00:42:29,791 --> 00:42:31,041 Cincin ini, 349 00:42:32,208 --> 00:42:35,750 bukannya milik Sek sejak dia bayi. 350 00:42:36,333 --> 00:42:39,125 - Pernahkah nampak sebelum dia mati? - Saya macam mak awak! 351 00:42:39,208 --> 00:42:41,083 Hati-hati! Awak akan ke neraka. 352 00:42:41,166 --> 00:42:43,250 Orang macam awak penuh dengan dosa. 353 00:42:43,333 --> 00:42:46,708 Di kehidupan lalu, mesti awak pernah rampas isteri orang. 354 00:42:46,791 --> 00:42:48,875 Sebab itu sekarang awak jadi begini. 355 00:42:48,958 --> 00:42:50,875 Kalau awak perempuan normal, 356 00:42:50,958 --> 00:42:52,541 Sek mungkin takkan mati. 357 00:42:52,625 --> 00:42:53,958 Itulah kamu! 358 00:42:54,041 --> 00:42:56,208 Asyik menyalahkan takdir. 359 00:42:56,291 --> 00:42:59,541 Sebab itu kamu lumpuh dan tak sempat selamatkan Sek. 360 00:42:59,625 --> 00:43:01,958 Turun katil aku! Celaka! 361 00:43:02,041 --> 00:43:04,500 - Saya punya! - Saya kata sudah! 362 00:43:04,583 --> 00:43:07,458 - Thongkam! Saya kata sudah! - Jingna. 363 00:43:09,541 --> 00:43:10,833 - Sudah! - Lepaskan saya! 364 00:43:25,291 --> 00:43:26,625 Awak boleh pergi. 365 00:43:26,708 --> 00:43:29,416 Pengadu tinggalkan trak awak di sini semalam. 366 00:43:38,041 --> 00:43:41,583 Anggaplah awak bersedekah, nak. 367 00:43:41,666 --> 00:43:43,625 Pindahlah ke sini dengan Ibu. 368 00:43:43,708 --> 00:43:45,791 Ada banyak kerja di Taipei. 369 00:43:45,875 --> 00:43:47,916 Tolong ibu jaga orang tua. 370 00:43:49,041 --> 00:43:52,166 Lebih baik daripada tinggal di motel itu. 371 00:43:52,250 --> 00:43:54,250 Kenapa saya kena mengalah, Ibu? 372 00:43:54,333 --> 00:43:56,875 Awak boleh kahwin di sini. 373 00:43:56,958 --> 00:43:59,541 Mana tahu? Awak jumpa orang yang baik. 374 00:44:01,916 --> 00:44:05,250 Hidup ini masih ada pilihan, tahu? 375 00:44:06,083 --> 00:44:08,833 Kenapa nak menyusahkan diri? 376 00:44:10,666 --> 00:44:12,958 Saya cuma ada kebun durian itu saja. 377 00:44:15,958 --> 00:44:18,250 Ia mengingatkan saya betapa Sek cintakan saya. 378 00:44:24,041 --> 00:44:25,250 Saya mesti menang. 379 00:44:26,791 --> 00:44:29,625 Selepas mempertimbangkan bukti pendakwa dan defendan, 380 00:44:30,208 --> 00:44:32,291 buktinya tidak jelas 381 00:44:32,375 --> 00:44:35,916 bahawa plaintif adalah pemilik bersama harta yang dimaksudkan. 382 00:44:36,000 --> 00:44:37,541 Mahkamah menggugurkan kes. 383 00:44:45,291 --> 00:44:47,541 Terima kasih atas keputusan mahkamah. 384 00:44:48,208 --> 00:44:52,541 Inilah bukti dunia ini adil. 385 00:44:56,083 --> 00:44:57,333 Jom kita balik. 386 00:45:05,583 --> 00:45:07,083 Sijil lahir Encik Sek. 387 00:45:07,166 --> 00:45:09,125 Sijil matinya. 388 00:45:09,208 --> 00:45:10,833 Dan mana geran tanahnya? 389 00:45:16,125 --> 00:45:17,250 Mak. 390 00:45:17,333 --> 00:45:18,291 GERAN TANAH 391 00:45:18,375 --> 00:45:19,416 Tengok? 392 00:45:22,708 --> 00:45:24,875 Nampak, itu nama mak. 393 00:45:24,958 --> 00:45:27,083 PEMILIK BERDAFTAR PUAN SAENG BOONKAMLUE 394 00:45:27,916 --> 00:45:29,375 Bagus. 395 00:45:40,958 --> 00:45:46,083 DUA KM KE KEBUN DURIAN MONTHONG "PUAN SAENG" 396 00:46:00,958 --> 00:46:02,875 KEBUN DURIAN MONTHONG "PUAN SAENG" 500M 397 00:46:02,958 --> 00:46:07,666 BELOK KIRI KE KEBUN DURIAN MONTHONG "PUAN SAENG" 398 00:46:28,958 --> 00:46:30,458 Saya nak minta maaf, mak. 399 00:46:36,125 --> 00:46:38,875 Maafkan saya kena berkasar dengan mak. 400 00:46:40,500 --> 00:46:42,083 Tinggal di tempat lain 401 00:46:42,166 --> 00:46:44,166 buat saya sedar, baiknya hati mak. 402 00:46:51,583 --> 00:46:53,583 - Saya tiada tempat lain... - Nah, mak. 403 00:46:59,833 --> 00:47:01,000 Biar saya hidupkan. 404 00:47:10,291 --> 00:47:12,291 Benarkan saya jaga kebun ini. 405 00:47:13,583 --> 00:47:16,208 Saya cuma minta tempat tidur dan makan. 406 00:47:24,583 --> 00:47:26,958 Durian dah makin besar. Pasti susah menjaganya. 407 00:47:27,041 --> 00:47:29,291 Awak pernah jaga durian sebelum ini? 408 00:47:29,375 --> 00:47:30,958 Sek dah ajar saya semuanya. 409 00:47:32,125 --> 00:47:35,333 Saya ada trak untuk angkut baja dan racun juga. 410 00:47:39,416 --> 00:47:40,916 Jangan terpedaya, mak. 411 00:47:42,166 --> 00:47:43,791 Dia tentu ada niat buruk. 412 00:47:44,375 --> 00:47:46,500 Mak tak berdendam dengan dia. 413 00:47:46,583 --> 00:47:50,291 Awak banyak buat salah pada Mo. Minta maaf pada dia. 414 00:47:50,375 --> 00:47:51,958 Supaya kita boleh lupakan semua. 415 00:48:02,666 --> 00:48:03,666 Bagus. 416 00:48:04,500 --> 00:48:06,333 Anggaplah kita keluarga. 417 00:48:06,416 --> 00:48:08,250 Mak akan bantu awak. 418 00:48:08,750 --> 00:48:11,000 Awak boleh tinggal dan kerja di kebun, ya? 419 00:48:11,083 --> 00:48:12,041 Mak. 420 00:48:13,833 --> 00:48:15,125 Tolonglah! 421 00:48:18,000 --> 00:48:18,875 Terima kasih. 422 00:48:34,750 --> 00:48:40,333 KEBUN DURIAN MONTHONG "PUAN SAENG" 423 00:48:46,125 --> 00:48:48,000 Mak seorang saja tak nampak niat dia. 424 00:48:48,083 --> 00:48:49,375 Dia nak balas dendam. 425 00:48:50,166 --> 00:48:52,083 Takkanlah dia tiada tempat nak dituju. 426 00:48:52,166 --> 00:48:54,458 Awak ingat mak bodoh? 427 00:48:55,166 --> 00:48:57,958 Apa kata suruh dia ajar Jingna selok-beloknya? 428 00:48:58,041 --> 00:49:01,375 Lepas Jingna mahir, kita halau dia. 429 00:49:01,458 --> 00:49:03,875 Tahun-tahun akan datang, 430 00:49:03,958 --> 00:49:05,750 kita boleh buat sendiri. 431 00:50:39,625 --> 00:50:40,666 Hei. 432 00:50:42,958 --> 00:50:44,166 Hei. 433 00:50:48,958 --> 00:50:50,291 Boleh kongsi kelambu? 434 00:52:00,166 --> 00:52:01,208 Mak. 435 00:52:03,125 --> 00:52:05,000 Nak ke mana? Saya hantarkan. 436 00:52:20,208 --> 00:52:21,208 Tinggi lagi. 437 00:52:21,291 --> 00:52:23,291 Regangkan tinggi lagi. 438 00:52:27,833 --> 00:52:30,541 Wah, mak. Ada kerusi roda elektrik. 439 00:52:31,166 --> 00:52:32,333 Mak nak? 440 00:52:36,666 --> 00:52:39,916 Tapi sayang nak buang yang ini. 441 00:52:40,000 --> 00:52:42,041 Tak payah buang. 442 00:52:42,125 --> 00:52:43,666 Mo simpan sebagai kenangan. 443 00:52:45,083 --> 00:52:46,916 Berapa lama Mo tolak kerusi ini? 444 00:52:47,750 --> 00:52:50,666 Mungkin sejak mak lumpuh. 445 00:52:51,250 --> 00:52:53,416 Lebih kurang 20 tahun agaknya. 446 00:52:53,500 --> 00:52:55,333 Wah! 20 tahun? 447 00:52:55,916 --> 00:52:58,583 Saya lupa yang mak pungut Mo. 448 00:52:59,291 --> 00:53:02,166 Dah begitu lama, dah macam keluarga. 449 00:53:05,833 --> 00:53:07,875 Wah, mak tak perlu bantuan. 450 00:53:09,250 --> 00:53:11,166 Mari saya ambil video mak. 451 00:53:12,458 --> 00:53:14,416 Pusing-pusing. 452 00:53:15,000 --> 00:53:17,125 Wah, seronoknya. 453 00:53:17,750 --> 00:53:19,750 Kerusi roda baru. 454 00:53:34,041 --> 00:53:35,166 Mo. 455 00:53:36,375 --> 00:53:37,500 Mo. 456 00:53:41,875 --> 00:53:43,041 Mo. 457 00:53:48,000 --> 00:53:49,041 Mo. 458 00:53:49,666 --> 00:53:51,083 Mo. 459 00:53:53,208 --> 00:53:54,583 Mo! 460 00:54:02,833 --> 00:54:04,125 Mo! 461 00:54:10,041 --> 00:54:11,333 Mo! 462 00:54:20,708 --> 00:54:22,583 Saya dengar mak panggil Mo. 463 00:54:22,666 --> 00:54:24,083 Mungkin dia mandi, mak. 464 00:54:25,083 --> 00:54:26,250 Biar saya tolong. 465 00:54:27,500 --> 00:54:28,875 Mo. 466 00:54:28,958 --> 00:54:29,958 Mo! 467 00:54:30,625 --> 00:54:31,750 Mo! 468 00:54:32,250 --> 00:54:33,416 Mo! 469 00:54:36,583 --> 00:54:37,583 Mak panggil awak. 470 00:54:40,583 --> 00:54:42,708 Kenapa mak tak suruh Thongkam tolong? 471 00:54:43,875 --> 00:54:46,375 Tak nak. Sini cepat. 472 00:54:49,666 --> 00:54:51,708 Cepat betul mak bosan dengan awak. 473 00:55:00,333 --> 00:55:02,166 Awak buatlah apa pun, 474 00:55:02,916 --> 00:55:04,541 mak takkan pulangkan. 475 00:55:06,083 --> 00:55:08,500 Akhirnya, orang yang dia sayang dan percaya... 476 00:55:09,666 --> 00:55:10,916 ialah saya. 477 00:55:17,875 --> 00:55:20,833 Saya tahu saya cuma menantu dan tiada hak mengharap apa-apa. 478 00:55:24,000 --> 00:55:25,541 Tapi awak pun bukan anak betul. 479 00:55:26,833 --> 00:55:27,916 Awak berharap? 480 00:55:31,791 --> 00:55:34,416 Awak lupa yang awak cuma pembantu? 481 00:56:06,666 --> 00:56:10,125 Hidupkan ini dulu, kemudian yang ini. 482 00:56:10,208 --> 00:56:11,958 Ingat. Awak kena buat sendiri. 483 00:56:12,541 --> 00:56:13,541 Selang sehari, faham? 484 00:56:15,375 --> 00:56:17,208 Banyak sangat air, buah akan luruh. 485 00:56:19,125 --> 00:56:21,583 Sek kata, buah kecil senang luruh. 486 00:56:29,583 --> 00:56:31,083 Bila sembur racun, 487 00:56:32,375 --> 00:56:33,791 perhatikan arah angin. 488 00:56:34,708 --> 00:56:36,041 Jangan sampai kena muka. 489 00:56:39,541 --> 00:56:41,458 Tutup elok-elok. Racun merbahaya. 490 00:56:41,541 --> 00:56:43,791 Sek pernah kena racun. Dia hampir sesak nafas. 491 00:56:59,041 --> 00:57:00,916 Kalau kita tak bunuh, ia kembali. 492 00:57:01,750 --> 00:57:03,125 Ulat fikir durian sarangnya. 493 00:57:04,125 --> 00:57:05,875 Sek hadapinya di kebun lama. 494 00:57:05,958 --> 00:57:07,875 Kalau tak bunuh, seluruh kebun musnah. 495 00:57:11,041 --> 00:57:12,500 Awak sayang dia, ya? 496 00:57:13,375 --> 00:57:14,958 Asyik cakap tentang dia saja. 497 00:57:16,166 --> 00:57:17,625 Dia sayang awak jugakah? 498 00:57:20,291 --> 00:57:23,125 Dia kata dia sayang saya sebanyak daun yang ada. 499 00:57:24,125 --> 00:57:25,375 Dan awak percaya? 500 00:57:52,916 --> 00:57:54,416 Terkena ulat bulu? 501 00:57:54,500 --> 00:57:55,750 Jangan garu. 502 00:57:55,833 --> 00:57:57,958 Buka baju. Saya bancuhkan air garam. 503 00:58:10,875 --> 00:58:12,083 Saya kata jangan garu. 504 00:58:23,791 --> 00:58:25,041 Beritahu saya tentang Mo. 505 00:58:28,541 --> 00:58:30,250 Dia rapat dengan Sek? 506 00:58:35,416 --> 00:58:36,875 Kenapa saya nak beritahu? 507 00:59:04,291 --> 00:59:05,250 Nak upah? 508 00:59:37,375 --> 00:59:38,333 Awak tak nak tahu. 509 01:01:52,666 --> 01:01:55,000 Dia dah ada kakak awak. Kenapa dia buat begini? 510 01:02:01,875 --> 01:02:03,125 Suami... 511 01:02:05,416 --> 01:02:07,333 untuk bekerja dan duit. 512 01:02:09,833 --> 01:02:12,583 Isteri untuk jaga ibunya. 513 01:04:15,916 --> 01:04:19,166 Sek selalu buat gubahan daun kubis untuk saya dulu. 514 01:04:20,750 --> 01:04:22,166 Banyak daun busuk dan layu. 515 01:04:26,041 --> 01:04:27,166 Peliklah. 516 01:04:29,583 --> 01:04:31,041 Awak perempuan. 517 01:04:32,291 --> 01:04:34,458 Kalau dia cintakan awak, kenapa tak kahwin? 518 01:04:36,750 --> 01:04:38,083 Awak pasti dah dapat semua. 519 01:04:42,125 --> 01:04:45,166 Puluhan gubahan kubis kalah dengan sekuntum bunga durian? 520 01:04:45,250 --> 01:04:46,416 Awak pasti... 521 01:04:48,541 --> 01:04:52,000 geran tanah yang awak anggap sijil kahwin itu 522 01:04:52,083 --> 01:04:53,916 bermaksud dia benar cintakan awak? 523 01:04:56,500 --> 01:04:59,583 Dia perdaya awak untuk beri duit untuk dia kahwini isterinya. 524 01:05:45,916 --> 01:05:49,083 Betulkah semua buah cacat ini dibuang? 525 01:05:49,166 --> 01:05:51,583 Yang kecil pun ada isi boleh dimakan. 526 01:05:52,708 --> 01:05:54,375 Tanam durian mesti cekal hati. 527 01:05:54,958 --> 01:05:56,875 Ia cuma akan curi baja buah lain. 528 01:05:57,625 --> 01:05:58,875 Bakar saja jadikan arang. 529 01:06:02,208 --> 01:06:05,333 Saya nak simpan yang elok untuk jual. Ada empat ribu biji. 530 01:06:06,375 --> 01:06:08,416 Mak, tengok lelaki di sana. 531 01:06:09,291 --> 01:06:11,500 Dia Meng, bos lama saya. 532 01:06:11,583 --> 01:06:13,833 Dia akan bayar kita... 533 01:06:14,583 --> 01:06:16,000 160 baht untuk sekilo, Mak. 534 01:06:16,708 --> 01:06:18,541 Semua sekali, jadi... 535 01:06:19,250 --> 01:06:21,666 dua juta. Macam mana? 536 01:06:34,875 --> 01:06:37,708 Tapi, sebelum jual, ada satu benda saya nak buat. 537 01:06:40,416 --> 01:06:42,500 Sek mahu sertai Buat Nak untuk mak, bukan? 538 01:06:46,083 --> 01:06:47,791 Biar saya ganti dia. 539 01:07:02,833 --> 01:07:05,000 Biar saya jadi satu lagi anak mak. 540 01:08:13,250 --> 01:08:14,416 Naiklah. 541 01:08:19,791 --> 01:08:21,416 Ayuh. 542 01:08:21,500 --> 01:08:22,875 Saya takkan bagi awak jatuh. 543 01:08:50,583 --> 01:08:52,375 Fokus kepada pemujaan awak. 544 01:08:54,833 --> 01:08:56,666 Biar saya bajakan durian untuk awak. 545 01:09:30,291 --> 01:09:32,291 Saya dah selesaikan jalani Buat Nak untuk mak. 546 01:09:32,375 --> 01:09:34,125 Saya harap mak anggap saya anak. 547 01:09:37,291 --> 01:09:38,500 Supaya boleh jaga mak, 548 01:09:38,583 --> 01:09:41,583 jaga kebun mak, dan cari duit berjuta untuk mak. 549 01:09:41,666 --> 01:09:44,750 Mak jangan risau, ada orang akan jaga kebun Sek untuk mak. 550 01:09:45,333 --> 01:09:47,125 Saya pikul tanggungjawab itu. 551 01:09:52,791 --> 01:09:55,333 Nak, buktikan kepada mak tahun ini. 552 01:09:55,916 --> 01:09:58,500 Kalau betul kata awak, 553 01:09:58,583 --> 01:10:01,583 Mak terima awak sebagai anak. 554 01:10:53,958 --> 01:10:55,458 Hidupkan semua. 555 01:10:55,541 --> 01:10:57,375 Hei! Biar semua buah luruh. 556 01:10:58,875 --> 01:11:02,208 Sebiji durian lebih mahal daripada gaji aku. 557 01:11:03,375 --> 01:11:05,166 Kalau dia berjaya jual durian 558 01:11:05,250 --> 01:11:07,166 dan dapat balik kebun ini, 559 01:11:07,250 --> 01:11:10,458 awak rasa dia akan biar kita tinggal sini? 560 01:11:11,083 --> 01:11:12,416 Awak rasa begitukah? 561 01:11:13,541 --> 01:11:15,333 Memikirkan peluang akan kalah 562 01:11:15,958 --> 01:11:18,000 buat saya rasa nak meletup. 563 01:11:31,958 --> 01:11:34,166 Bila awak tak ada kerja, 564 01:11:35,958 --> 01:11:38,166 saya selalu kongsi duit Sek dengan awak. 565 01:11:40,083 --> 01:11:42,208 Saya bawa awak ke sini untuk hidup senang. 566 01:11:43,916 --> 01:11:46,000 Awak nak kembali tidur dalam hutan? 567 01:11:46,958 --> 01:11:48,083 Ya? 568 01:11:50,666 --> 01:11:52,541 Awak tak kasihan kepada Thongkam? 569 01:12:02,333 --> 01:12:05,791 Sejak saya lahir, 570 01:12:06,500 --> 01:12:08,958 belum ada orang lebih malang daripada saya. 571 01:12:10,083 --> 01:12:11,416 Awak nak saya kasihan 572 01:12:12,208 --> 01:12:13,916 kepada siapa lagi? 573 01:12:58,416 --> 01:13:00,625 Dah lama saya nak melawat mak. 574 01:13:00,708 --> 01:13:01,791 Saya dah sampai. 575 01:13:26,083 --> 01:13:27,458 Kenapa tanah basah sangat? 576 01:13:29,083 --> 01:13:30,958 Awak hidupkan air macam saya ajar? 577 01:13:32,375 --> 01:13:34,250 Air asyik bertakung begini sekarang. 578 01:13:34,916 --> 01:13:37,208 Mungkin masa menyiram perlu ditukar. 579 01:15:14,416 --> 01:15:15,916 Durian saya hampir masak. 580 01:15:16,000 --> 01:15:18,041 Meng, kasihanilah saya. 581 01:15:18,125 --> 01:15:21,125 Durian saya banyak rosak. Tinggal dalam tiga ribu saja. 582 01:15:22,208 --> 01:15:23,625 Boleh bagi 200 sekilo? 583 01:15:23,708 --> 01:15:25,666 Kalau tak, saya tak dapat dua juta. 584 01:15:27,000 --> 01:15:28,750 Saya bukannya tak nak tolong. 585 01:15:28,833 --> 01:15:31,666 Tapi naikkan harga daripada 160 586 01:15:31,750 --> 01:15:34,250 kepada 200, terlalu banyak. 587 01:15:36,291 --> 01:15:39,041 Maaf, saya terpaksa tarik balik tawaran. 588 01:15:41,791 --> 01:15:44,375 Boleh saya ambil 100 dahulu? 589 01:15:44,458 --> 01:15:46,958 Kalau awak minta saya beli seluruh kebun, 590 01:15:47,041 --> 01:15:48,833 saya rasa tak mungkin. 591 01:15:48,916 --> 01:15:52,416 Saya kena jimat untuk beli buah lain juga. 592 01:15:55,375 --> 01:15:58,583 Ayuh semua, rapat-rapat! 593 01:15:58,666 --> 01:16:00,333 Mari semua. 594 01:16:00,416 --> 01:16:05,333 Tuan-tuan dan puan-puan, selamat datang ke Festival Roket 595 01:16:05,416 --> 01:16:12,250 Hari ini En. Tang, Naib Penghulu Mukim, ialah tetamu kehormat kita. 596 01:16:12,333 --> 01:16:14,791 Dengarnya hari ini akan ribut. 597 01:16:14,875 --> 01:16:16,458 Ada dalam berita. 598 01:16:16,541 --> 01:16:20,083 Tapi hujan sekejap-sekejap. 599 01:16:20,166 --> 01:16:22,541 Roket sebesar ini tentu naik tinggi. 600 01:16:22,625 --> 01:16:25,083 Mesti sakit mata dan telinga dewa. 601 01:16:25,708 --> 01:16:26,916 Yalah, roket ini besar. 602 01:16:27,000 --> 01:16:30,041 Durian perlukan banyak hujankah? 603 01:16:31,041 --> 01:16:32,666 Tahun ini kemarau. 604 01:16:32,750 --> 01:16:34,458 Hujan akan membantu. 605 01:16:35,958 --> 01:16:37,375 Cik adik. 606 01:16:38,791 --> 01:16:40,500 Awak pemilik kebun durian? 607 01:16:41,541 --> 01:16:46,500 En. Tang tanya tentang kebun atau pemiliknya? 608 01:16:46,583 --> 01:16:48,125 Jemputlah singgah rasa. 609 01:18:24,291 --> 01:18:25,541 Hei! 610 01:18:25,625 --> 01:18:26,958 Hei! 611 01:18:27,041 --> 01:18:28,083 Hei! 612 01:19:51,666 --> 01:19:53,208 Saya ikat mana yang boleh. 613 01:19:53,291 --> 01:19:54,791 Tinggal beberapa pokok lagi. 614 01:19:59,458 --> 01:20:01,000 Awak ikat yang dahan rendah. 615 01:20:01,083 --> 01:20:02,666 Semua basah. Licin nanti. 616 01:20:02,750 --> 01:20:04,041 Biar saya panjat. 617 01:20:42,333 --> 01:20:43,708 Maaf. 618 01:20:49,458 --> 01:20:50,458 Ya. 619 01:20:52,750 --> 01:20:53,750 Tak apa. 620 01:20:55,458 --> 01:20:56,625 Saya sangat kesal. 621 01:20:57,958 --> 01:20:59,333 Ya, sudahlah. 622 01:21:21,833 --> 01:21:23,791 Saya akan tolong jaga kebun ini. 623 01:21:32,416 --> 01:21:34,541 Dan lepas itu saya bawa Mo pergi. 624 01:21:54,958 --> 01:21:56,458 Kalau saya dapat kebun ini, 625 01:22:01,125 --> 01:22:02,916 saya nak awak tinggal sini dengan saya. 626 01:23:22,375 --> 01:23:23,708 Baik, mak. 627 01:23:29,875 --> 01:23:31,083 Jom. 628 01:23:35,833 --> 01:23:37,250 Jangan main-main. 629 01:23:38,875 --> 01:23:40,458 Sudahlah. Jangan main-main. 630 01:23:43,916 --> 01:23:45,083 Hei. 631 01:23:51,000 --> 01:23:55,458 Durian ini adalah jenis monthong. 632 01:23:55,541 --> 01:23:57,875 Di dalamnya ada lima... 633 01:23:57,958 --> 01:23:58,875 TIDAK DIKENALI 634 01:23:59,458 --> 01:24:00,833 - Helo? - Helo. 635 01:24:00,916 --> 01:24:02,750 Ini kebun Durian Puan Saeng? 636 01:24:02,833 --> 01:24:03,916 Ya. 637 01:24:04,000 --> 01:24:05,583 Saya panggil dari Uttaradit. 638 01:24:05,666 --> 01:24:07,458 Kebun saya rosak dilanda ribut. 639 01:24:07,541 --> 01:24:09,583 Boleh saya beli semua buah kebun awak? 640 01:24:09,666 --> 01:24:10,750 Apa? Awak serius? 641 01:24:10,833 --> 01:24:13,875 Ya. Simpan semua untuk saya, ya? 642 01:24:14,541 --> 01:24:15,916 Gila! 643 01:24:16,000 --> 01:24:17,125 - Gila! - Apa? 644 01:24:17,208 --> 01:24:20,333 DURIAN LONG-LIN LAPLAE, UTTARADIT 645 01:24:20,416 --> 01:24:22,500 Saya kena berterima kasih kepada awak. 646 01:24:23,708 --> 01:24:26,166 Kebun durian di utara habis rosak sebab ribut. 647 01:24:26,250 --> 01:24:28,583 Semua orang tak sempat ikat durian. 648 01:24:28,666 --> 01:24:29,875 Tinggal kebun awak saja. 649 01:24:30,458 --> 01:24:32,333 Kalau bukan sebab awak, habis saya. 650 01:24:32,416 --> 01:24:34,333 Nah, ini deposit untuk separuh. 651 01:24:35,333 --> 01:24:37,416 Selepas ini saya pindahkan wang saja. 652 01:24:37,500 --> 01:24:39,708 Tak perlu datang sampai ke sini. 653 01:24:39,791 --> 01:24:41,083 Bulan depan, budak saya 654 01:24:41,166 --> 01:24:42,666 akan pergi potong buah 655 01:24:42,750 --> 01:24:44,583 dengan bawa baki duit. 656 01:24:45,250 --> 01:24:47,666 Beritahu mak awak, tunggu kira duit saja. 657 01:24:59,458 --> 01:25:04,291 MINI BIG C 658 01:25:04,375 --> 01:25:06,291 - Mak. - Ya. 659 01:25:07,333 --> 01:25:09,291 Ini dia. 660 01:25:09,375 --> 01:25:11,250 Jom masuk. 661 01:25:13,416 --> 01:25:15,000 Tengok apa ada di dalam. 662 01:25:17,250 --> 01:25:20,375 Apa awak fikir, bawa saya ke sini? 663 01:25:20,458 --> 01:25:23,208 Kita susah payah pindah ke bandar. 664 01:25:23,291 --> 01:25:25,750 Saya bawa mak jalan-jalan. 665 01:25:25,833 --> 01:25:28,458 Tapi saya mampu bawa ke sini saja. 666 01:25:28,541 --> 01:25:29,583 Mak suka? 667 01:25:31,166 --> 01:25:34,791 Pilihlah mak nak apa. Saya belanja. 668 01:25:37,083 --> 01:25:38,625 Nah, mak. 669 01:25:38,708 --> 01:25:40,125 - Apa? - Nampak sedap. 670 01:25:59,041 --> 01:26:00,375 - Mak. - Apa? 671 01:26:01,041 --> 01:26:03,166 Jingna kata dia tahu cara jaga kebun itu. 672 01:26:03,833 --> 01:26:05,416 Bila mak nak halau Thongkam? 673 01:26:07,875 --> 01:26:09,291 Kalau dia pergi, 674 01:26:09,875 --> 01:26:12,625 siapa nak runding harga untuk kita? 675 01:26:13,166 --> 01:26:15,875 Awak tak pergi sekolah. 676 01:26:16,500 --> 01:26:18,625 Awak tak mampu jual macam dia. 677 01:26:20,750 --> 01:26:25,458 Kita hidup sajalah begini. Semua baik-baik saja. 678 01:27:00,375 --> 01:27:01,333 Lamanya. 679 01:27:01,916 --> 01:27:02,958 Awak doa apa? 680 01:27:04,791 --> 01:27:08,541 Saya nak bersama awak selama-lamanya. 681 01:27:12,958 --> 01:27:15,791 - Saya tak percaya. - Tanyalah dewa sendiri. 682 01:27:15,875 --> 01:27:17,750 - Dahlah. Jangan bergurau - Betul. 683 01:27:17,833 --> 01:27:20,666 - Beritahulah. - Betul. 684 01:27:21,916 --> 01:27:24,000 Cepatlah. Apa dia? 685 01:27:26,666 --> 01:27:28,041 Saya nak kebun itu balik. 686 01:27:31,916 --> 01:27:33,708 Jaga kebun dengan awak setiap hari. 687 01:27:35,833 --> 01:27:36,958 Awak pula? 688 01:27:40,958 --> 01:27:42,458 Saya tak tahu nak doa apa. 689 01:27:43,416 --> 01:27:45,416 Jadi saya minta doa awak dimakbulkan. 690 01:27:53,916 --> 01:27:55,041 Sana. 691 01:27:55,625 --> 01:27:57,041 Orang kata jalan ke sana. 692 01:27:58,291 --> 01:27:59,791 Nanti doa akan makbul. 693 01:28:15,583 --> 01:28:16,583 Jom. 694 01:28:17,416 --> 01:28:18,458 Doalah. 695 01:28:19,875 --> 01:28:20,916 Umm... 696 01:28:23,416 --> 01:28:24,666 Mesti awak ada keinginan. 697 01:28:24,750 --> 01:28:25,583 Tiada. 698 01:28:25,666 --> 01:28:27,000 Semua orang ada. 699 01:28:27,083 --> 01:28:28,333 Satu saja. 700 01:28:28,416 --> 01:28:31,000 Cepat, doa. Ayuh. 701 01:28:31,083 --> 01:28:34,291 Kalau begitu, saya doa awak dan Mo bahagia. 702 01:28:34,375 --> 01:28:36,166 Semoga awak berdua dapat hidup sama, 703 01:28:36,250 --> 01:28:37,583 tak bergaduh, 704 01:28:37,666 --> 01:28:42,000 dan jadi satu keluarga. 705 01:29:02,041 --> 01:29:05,625 SEMOGA KITA SEMUA HIDUP BAHAGIA BERSAMA THONGKAM, JINGNA, SAENG 706 01:29:17,583 --> 01:29:19,458 DAN MO 707 01:29:32,791 --> 01:29:36,791 PEJABAT DAERAH MAE HONG SON 708 01:29:54,416 --> 01:29:55,458 Mak. 709 01:30:01,541 --> 01:30:03,291 Boleh mak jadikan saya anak mak? 710 01:30:06,083 --> 01:30:07,333 Tolonglah, mak. 711 01:30:10,041 --> 01:30:12,041 Kita masuk dan tandatangan dokumen, ya? 712 01:30:53,500 --> 01:30:54,916 Angkat mak naik. 713 01:31:01,833 --> 01:31:05,375 - Mak kata angkat mak naik! - Tak nak. 714 01:31:05,958 --> 01:31:07,583 Sampai mak faham. 715 01:31:07,666 --> 01:31:10,375 Saya seorang saja yang layak jadi waris mak. 716 01:31:12,166 --> 01:31:14,125 Saya datang dulu sebelum Thongkam, mak. 717 01:31:39,000 --> 01:31:42,666 Saya tak lahir dalam keluarga berharta macam orang lain. 718 01:31:48,500 --> 01:31:51,250 Tak bolehkah mak wariskan sesuatu kepada menantu mak? 719 01:31:55,958 --> 01:31:59,041 Tolonglah wariskan rumah dan tanah ini kepada saya. 720 01:31:59,750 --> 01:32:01,541 Saya merayu, mak. 721 01:32:10,500 --> 01:32:12,500 Saya dah tanya ketua kampung. 722 01:32:14,250 --> 01:32:18,416 Dia kata mak cuma perlu tandatangan dan tulis tarikh. 723 01:32:18,500 --> 01:32:20,791 Mengatakan mak wariskan kepada saya. Itu saja. 724 01:32:31,333 --> 01:32:34,666 Saya janji takkan tinggalkan mak. 725 01:32:34,750 --> 01:32:35,916 Tolonglah. 726 01:32:45,666 --> 01:32:48,250 Bila masa mak terima awak jadi menantu? 727 01:33:21,625 --> 01:33:23,916 Perlukah kebenaran untuk jadi isteri? 728 01:33:28,500 --> 01:33:30,750 Mak tak minta kebenaran untuk jadi ibu. 729 01:33:32,791 --> 01:33:34,291 Tandatangan, mak. 730 01:33:34,375 --> 01:33:35,791 Tandatangan! 731 01:33:35,875 --> 01:33:36,708 Tandatangan! 732 01:33:37,583 --> 01:33:40,000 Tandatangan! Aduh! 733 01:33:51,000 --> 01:33:53,083 Mo. Apa awak buat, Mo?! 734 01:33:54,333 --> 01:33:56,125 Berhenti, Mo! 735 01:33:56,208 --> 01:33:57,500 Sial! Saya kata berhenti! 736 01:33:57,583 --> 01:33:58,666 Di bukit begini, 737 01:33:58,750 --> 01:34:02,541 bergunakah kerusi roda elektrik tanpa bantuan saya? 738 01:34:02,625 --> 01:34:04,125 Kalau begitu, pergilah! 739 01:34:04,208 --> 01:34:06,000 Tiada siapa halang awak! 740 01:34:06,083 --> 01:34:07,791 Tapi awak tiada tempat nak pergi. 741 01:34:07,875 --> 01:34:09,750 Sebab itu awak tersekat di sini! 742 01:34:09,833 --> 01:34:12,000 Masa saya ada tempat nak pergi... 743 01:34:13,458 --> 01:34:17,083 bukankah anak mak yang tak bagi saya pergi? 744 01:34:18,166 --> 01:34:22,500 Saya beritahu Sek saya nak pergi kerja di Bangkok. 745 01:34:24,041 --> 01:34:27,166 Dia perdaya saya jadi isterinya untuk jaga mak. 746 01:34:27,250 --> 01:34:29,291 Jadi siapa yang sekat saya? 747 01:34:29,375 --> 01:34:30,833 Buatlah tuntutan mahkamah, 748 01:34:30,916 --> 01:34:32,875 kata awak diperdaya jadi isteri anak saya. 749 01:34:32,958 --> 01:34:34,958 Mahkamah mungkin bersimpati. 750 01:34:35,041 --> 01:34:37,416 Kalau awak menang, saya bagi awak semua. 751 01:34:41,916 --> 01:34:44,500 Mereputlah di sini, jaga kebun kesayangan awak! 752 01:34:47,250 --> 01:34:49,291 - Apa awak nak buat, Mo? - Mari sini. 753 01:34:49,375 --> 01:34:50,583 - Jangan! - Mari sini! 754 01:34:51,166 --> 01:34:52,291 Apa awak nak buat? 755 01:34:52,375 --> 01:34:54,125 Mo, berhenti! 756 01:34:54,208 --> 01:34:56,041 Apa awak buat? Lepaskan saya! 757 01:34:56,125 --> 01:34:57,208 Sudah, Mo! 758 01:34:58,375 --> 01:35:01,291 Tunggu menantu kesayangan awak datang tolong. 759 01:35:01,375 --> 01:35:03,625 Saya tak nak basuh berak awak lagi! 760 01:35:03,708 --> 01:35:04,875 Sudah! 761 01:35:08,125 --> 01:35:10,416 Pergilah kalau awak nak pergi! 762 01:35:10,500 --> 01:35:12,625 Jangan balik lagi, Mo! 763 01:35:12,708 --> 01:35:13,958 Pergi! 764 01:35:14,708 --> 01:35:15,833 Pergi! 765 01:35:19,916 --> 01:35:21,208 Perempuan tak kenang budi! 766 01:35:22,541 --> 01:35:24,916 Saya bela awak 20 tahun. 767 01:35:26,333 --> 01:35:28,416 Mata duitan. 768 01:35:28,500 --> 01:35:30,625 Manusia tak bersyukur. 769 01:35:34,125 --> 01:35:36,375 Pergi dan jangan balik. 770 01:35:36,458 --> 01:35:38,583 Saya harap awak mati kebuluran. 771 01:35:41,458 --> 01:35:43,125 Pergilah kalau awak nak pergi. 772 01:35:43,208 --> 01:35:44,208 Berambus. 773 01:35:44,291 --> 01:35:47,250 Tapi jangan ambil walau satu barang. 774 01:35:59,625 --> 01:36:01,666 Baju yang awak pakai itu pun milik saya. 775 01:36:01,750 --> 01:36:04,791 Kalau sehelai sepinggang. Tiada siapa nak awak. 776 01:37:00,833 --> 01:37:01,916 Mo. 777 01:37:02,916 --> 01:37:05,333 Mo! Mak mengalah! 778 01:37:05,416 --> 01:37:06,958 Mak buat apa awak nak. 779 01:37:08,625 --> 01:37:09,708 Mo! 780 01:37:22,250 --> 01:37:23,500 Mo. 781 01:37:23,583 --> 01:37:25,666 Mak dah tandatangan. 782 01:37:26,500 --> 01:37:28,000 Mo. 783 01:37:28,083 --> 01:37:31,666 Mak dah tandatangan untuk awak. Mo! 784 01:37:56,500 --> 01:37:57,666 Mo! 785 01:38:02,333 --> 01:38:03,416 Mak! 786 01:38:05,625 --> 01:38:06,583 Mak! 787 01:38:10,666 --> 01:38:11,791 Mak! 788 01:38:17,500 --> 01:38:18,500 Mak! 789 01:38:21,166 --> 01:38:23,583 Mak! 790 01:38:25,500 --> 01:38:26,416 Mak! 791 01:38:32,041 --> 01:38:33,166 Mak! 792 01:38:37,333 --> 01:38:38,458 Mo. 793 01:38:40,333 --> 01:38:41,416 Mo. 794 01:38:42,958 --> 01:38:44,000 Mo. 795 01:38:54,583 --> 01:38:58,500 SAYA WASIATKAN RUMAH DAN TANAH SAYA KEPADA CIK MO JONGYOI 796 01:38:58,583 --> 01:39:00,333 20 OGOS, 2023. SAENG BOONKAMLUE 797 01:39:02,958 --> 01:39:04,041 Mo... 798 01:39:14,708 --> 01:39:15,916 Tolong mak. 799 01:39:27,416 --> 01:39:28,750 Mo. 800 01:39:28,833 --> 01:39:30,250 Mo. 801 01:39:33,041 --> 01:39:35,375 Mo, jangan tinggal mak. 802 01:39:36,125 --> 01:39:37,791 Mo. 803 01:39:57,625 --> 01:39:59,208 Tolong mak. 804 01:40:54,583 --> 01:40:57,208 PASUKAN PENYELAMAT MAEHONGSON 805 01:41:15,458 --> 01:41:17,333 SAYA WASIATKAN KEPADA CIK MO JONGYOI 806 01:41:17,416 --> 01:41:19,375 20 OGOS 2023. SAENG BOONKAMLUE 807 01:42:35,208 --> 01:42:36,416 {\an8}LONG P'IT 808 01:43:27,000 --> 01:43:28,833 Kalau Puan Saeng masih hidup, 809 01:43:28,916 --> 01:43:31,708 dia pasti bangga dengan anak perempuannya 810 01:43:32,458 --> 01:43:35,708 yang dapat kahwini pegawai kerajaan. 811 01:43:37,708 --> 01:43:42,000 Tak perlu segan untuk keluar dengannya di khalayak ramai. 812 01:43:42,083 --> 01:43:45,625 Bila awak sakit dan masuk hospital, 813 01:43:45,708 --> 01:43:47,791 semua dibayar. 814 01:43:47,875 --> 01:43:50,125 Bila dia bersara, 815 01:43:50,208 --> 01:43:54,208 ada pencen yang boleh dibelanjakan sampai mati. 816 01:43:54,791 --> 01:43:56,541 Untuk mas kahwin hari ini, 817 01:43:56,625 --> 01:43:59,958 pengantin lelaki sediakan wang tunai sejuta baht. 818 01:44:01,125 --> 01:44:03,416 Ia duit yang pasangan ini kumpul 819 01:44:03,500 --> 01:44:07,625 daripada menanam durian bersama sehingga hari ini. 820 01:44:08,916 --> 01:44:10,125 Esok, 821 01:44:10,208 --> 01:44:12,291 kita akan tuai hasil durian. 822 01:44:12,375 --> 01:44:14,958 Kalau awak tiada duit, tak mengapa. 823 01:44:15,041 --> 01:44:17,166 Saya bagi percuma saja. 824 01:44:53,750 --> 01:44:54,875 Awak sayang saya? 825 01:44:57,416 --> 01:44:59,166 Awak akan ikut mana saya pergi? 826 01:45:02,625 --> 01:45:03,750 Awak tak perlu pergi. 827 01:45:05,958 --> 01:45:07,458 Tinggal sini dengan saya. 828 01:45:12,916 --> 01:45:14,750 Tinggal sini dan makan hasil durian. 829 01:45:17,541 --> 01:45:19,041 Awak boleh tinggal dengan Mo. 830 01:45:22,291 --> 01:45:23,583 Saya akan cakap dengan dia. 831 01:45:44,500 --> 01:45:45,791 Awak nak kahwin dengan saya? 832 01:46:20,125 --> 01:46:21,791 Mari ucapkan tahniah. 833 01:46:21,875 --> 01:46:24,333 Kita kira. 834 01:46:24,416 --> 01:46:28,625 Satu, dua, tiga. 835 01:46:41,208 --> 01:46:44,458 - Pengantin lelaki kacakkah? - Ya. 836 01:46:44,541 --> 01:46:47,083 - Pengantin perempuan? Cantik? - Ya. 837 01:46:47,166 --> 01:46:50,041 Berikan tepukan gemuruh. 838 01:46:50,125 --> 01:46:51,250 Tahniah. 839 01:46:52,333 --> 01:46:53,791 Dan seterusnya, 840 01:46:53,875 --> 01:46:56,000 kita ada pegawai pejabat daerah 841 01:46:56,083 --> 01:46:59,125 yang akan mendaftarkan pernikahan ini. 842 01:47:05,750 --> 01:47:08,833 THONGKAM KHANLONGSUK 843 01:47:25,583 --> 01:47:27,666 THONGKAM KHANLONGSUK & JINGNA JONGYOI 844 01:47:27,750 --> 01:47:33,791 {\an8}Dan sekarang, mereka berdua sah menjadi suami isteri! 845 01:47:38,875 --> 01:47:40,750 - Jingna. - Ya? 846 01:47:45,958 --> 01:47:47,958 Dulu awak kata semua ini milik saya, ya? 847 01:47:51,750 --> 01:47:52,875 Ya. 848 01:47:57,250 --> 01:48:00,000 Walaupun seluruh dunia kata bukan, 849 01:48:02,041 --> 01:48:04,791 tapi saya tahu ini milik awak. 850 01:49:02,458 --> 01:49:05,333 Jingna, awak nak tidur dalam rumah? 851 01:50:31,625 --> 01:50:34,041 Thongkam, celaka! Pencuri! 852 01:50:35,291 --> 01:50:36,958 Saya akan telefon polis. 853 01:50:46,333 --> 01:50:48,041 Awak tak boleh ambil apa-apa! 854 01:50:48,958 --> 01:50:50,583 Hei, durian itu! 855 01:50:51,458 --> 01:50:53,041 Sial! 856 01:50:53,958 --> 01:50:55,000 Aduhai. 857 01:51:04,875 --> 01:51:06,291 Durian jatuh dalam air. 858 01:51:06,375 --> 01:51:07,916 Jingna, pergi kutip. 859 01:51:08,000 --> 01:51:09,083 Rosaklah isinya! 860 01:51:13,791 --> 01:51:14,750 Jingna! 861 01:51:14,833 --> 01:51:16,166 Pergi masuk. 862 01:51:16,750 --> 01:51:18,125 Kalau awak tolong dia, 863 01:51:18,708 --> 01:51:19,666 saya harap awak 864 01:51:20,291 --> 01:51:22,416 ditimpa malang macam Thongkam dan Sek! 865 01:51:25,458 --> 01:51:26,916 Yakah? 866 01:51:28,291 --> 01:51:30,875 Awak nak bunuh saya macam awak bunuh Sek? 867 01:52:28,625 --> 01:52:29,583 Sebab saya tahu... 868 01:52:31,500 --> 01:52:34,416 kebun ini atas nama Sek. 869 01:52:35,625 --> 01:52:37,291 Dan kalau dia mati, 870 01:52:37,375 --> 01:52:40,375 awak takkan dapat apa-apa! 871 01:52:43,083 --> 01:52:44,125 Baik! 872 01:52:44,708 --> 01:52:47,583 Kalau saya tak dapat, awak pun tak dapat! 873 01:52:49,541 --> 01:52:50,541 Thongkam. 874 01:52:51,250 --> 01:52:52,166 Thongkam! 875 01:52:57,583 --> 01:52:59,166 Thongkam! 876 01:53:04,750 --> 01:53:05,833 Thongkam! 877 01:53:05,916 --> 01:53:07,041 Thongkam! 878 01:53:12,375 --> 01:53:15,166 Apa awak buat dengan kebun saya? Celaka! 879 01:53:16,708 --> 01:53:18,875 - Berhenti sekarang! - Ini milik saya! 880 01:53:18,958 --> 01:53:20,583 Saya kerjakan sendiri. 881 01:53:20,666 --> 01:53:22,041 Saya boleh buat apa saya nak! 882 01:53:22,125 --> 01:53:23,958 Kalau awak nak, tanam sendiri! 883 01:53:48,541 --> 01:53:50,958 - Sial awak! - Celaka! 884 01:53:51,041 --> 01:53:53,875 Saya akan bunuh awak! 885 01:53:55,500 --> 01:53:56,916 Apa kena dengan awak? 886 01:53:57,750 --> 01:54:00,333 Lepaskan saya! 887 01:54:04,208 --> 01:54:05,958 Saya akan bunuh awak! 888 01:54:20,500 --> 01:54:22,583 Lepaskan saya! 889 01:54:27,375 --> 01:54:28,958 Awak takkan kalahkan saya! 890 01:54:29,041 --> 01:54:32,000 Saya akan tinggal dalam rumah dan kebun awak dengan suami saya! 891 01:54:32,083 --> 01:54:34,375 Biar ia atas nama saya sampai saya mati. 892 01:54:34,458 --> 01:54:37,333 Kalau awak mati pun, ia takkan pernah jadi milik awak! 893 01:54:37,416 --> 01:54:38,708 Biar ia atas nama anak saya! 894 01:54:38,791 --> 01:54:39,666 Apa? 895 01:54:40,666 --> 01:54:42,166 Lepaskan saya! 896 01:54:42,250 --> 01:54:43,166 Lepaskan saya! 897 01:54:43,250 --> 01:54:44,625 Tidak! 898 01:54:46,625 --> 01:54:47,916 Lepaskan saya. 899 01:54:49,875 --> 01:54:51,041 Lepaskan saya! 900 01:54:51,833 --> 01:54:53,041 Apa awak nak buat? 901 01:54:54,250 --> 01:54:56,000 Awak tak beri saya pilihan. 902 01:54:56,916 --> 01:54:57,875 Lepaskan saya! 903 01:54:57,958 --> 01:54:59,541 Jangan hancurkan hidup saya. 904 01:55:00,250 --> 01:55:02,625 Celaka! Lepaskan saya! 905 01:55:02,708 --> 01:55:05,041 Awak celaka macam Sek. Sial! 906 01:55:05,125 --> 01:55:06,625 Lepaskan! 907 01:55:07,291 --> 01:55:08,708 Lepaskan! 908 01:55:10,375 --> 01:55:13,000 Dia tak pernah cintakan saya. Dia cintakan awak! 909 01:55:26,291 --> 01:55:28,375 Dia tak pernah cintakan saya. 910 01:55:30,083 --> 01:55:33,083 Dia cintakan awak. Puas hati? 911 01:55:52,083 --> 01:55:54,333 Jangan hancurkan hidup saya. 912 01:55:59,541 --> 01:56:01,916 Kita tak perlu putus. 913 01:56:03,333 --> 01:56:05,875 Saya boleh beri awak anak, Sek. 914 01:56:07,375 --> 01:56:09,666 Tolonglah, saya merayu. 915 01:56:10,583 --> 01:56:13,000 Saya cuma ada awak. 916 01:56:13,083 --> 01:56:15,625 Tolonglah jangan tinggalkan saya. 917 01:56:16,875 --> 01:56:18,458 Tolonglah. 918 01:56:19,416 --> 01:56:21,291 - Mo. - Sek, jangan tinggal saya. 919 01:56:24,958 --> 01:56:27,083 Saya tiada orang lain. 920 01:56:27,166 --> 01:56:29,416 Mo. Saya belikan awak dompet. 921 01:56:29,500 --> 01:56:31,708 Simpanan saya ada dalam ini. 922 01:56:33,083 --> 01:56:35,083 Saya dah cakap dengan kedai kubis. 923 01:56:36,083 --> 01:56:39,750 Mereka setuju ambil awak jaga kedai mereka di pasar. 924 01:56:42,541 --> 01:56:44,916 Awak boleh tinggal dengan mereka juga. 925 01:56:50,375 --> 01:56:51,916 Ini saja mampu saya bagi. 926 01:56:53,166 --> 01:56:54,250 Awak sial! 927 01:56:55,333 --> 01:56:58,208 Awak kata nak perdaya dia untuk beri wangnya? 928 01:57:00,375 --> 01:57:03,750 Awak ingat ini cukup untuk ganti sepuluh tahun yang terbazir? 929 01:57:04,458 --> 01:57:05,666 Jawab! 930 01:57:06,916 --> 01:57:08,833 Saya kata jawab! 931 01:57:08,916 --> 01:57:10,875 Jawablah! 932 01:57:12,291 --> 01:57:13,625 Saya dah lepaskan awak! 933 01:57:14,208 --> 01:57:16,416 Pergilah mulakan hidup baru. 934 01:57:16,500 --> 01:57:17,750 Pergi! 935 01:57:17,833 --> 01:57:19,791 Sampai hati awak buat saya begini? 936 01:57:19,875 --> 01:57:21,000 Sek! 937 01:57:23,208 --> 01:57:25,458 Sampai hati awak buat saya begini? 938 01:57:25,541 --> 01:57:26,750 Sek! 939 01:57:29,625 --> 01:57:31,041 Sek! 940 01:57:36,458 --> 01:57:38,250 Baliklah. 941 01:59:01,500 --> 01:59:03,000 Awak nak kebun ini, 942 01:59:05,291 --> 01:59:06,291 ambillah. 943 01:59:10,750 --> 01:59:12,875 Ganti rugi untuk kecurangan Sek. 944 01:59:22,750 --> 01:59:24,500 Tapi adik awak akan ikut saya. 945 01:59:34,041 --> 01:59:35,291 Sial awak! 946 01:59:37,625 --> 01:59:39,083 Celaka! Bedebah! 947 01:59:39,166 --> 01:59:40,333 Tang! Sudah! 948 01:59:41,500 --> 01:59:43,791 Tang! Saya kata sudah! 949 01:59:43,875 --> 01:59:45,208 Apa masalah awak?! 950 01:59:45,291 --> 01:59:46,750 Berani awak ganggu isteri saya? 951 01:59:46,833 --> 01:59:48,458 Saya akan bunuh awak! 952 01:59:50,833 --> 01:59:53,000 - Berhenti! - Dia isteri saya! 953 01:59:53,083 --> 01:59:55,125 Ini kebun saya! 954 01:59:55,208 --> 01:59:57,541 - Pergi mampus! - Tang! 955 01:59:59,625 --> 02:00:02,291 - Tang! - Milik saya! 956 02:00:03,541 --> 02:00:05,125 Sial! 957 02:00:07,916 --> 02:00:10,583 Bangun. 958 02:00:13,708 --> 02:00:15,000 Bernafaslah. 959 02:00:15,083 --> 02:00:16,250 Bernafaslah. 960 02:00:21,500 --> 02:00:24,083 Bernafaslah. 961 02:00:30,583 --> 02:00:31,791 Sial! 962 02:00:32,875 --> 02:00:34,041 Jingna. 963 02:00:34,125 --> 02:00:35,250 Celaka! 964 02:00:35,333 --> 02:00:36,416 Thongkam! 965 02:00:37,291 --> 02:00:38,875 Tang! Jangan! 966 02:00:38,958 --> 02:00:40,208 Tidak! 967 02:00:57,375 --> 02:00:58,833 Jingna! 968 02:01:52,833 --> 02:01:54,250 Jingna! 969 02:01:58,875 --> 02:02:00,125 Jingna! 970 02:02:20,291 --> 02:02:21,333 Awak siapa? 971 02:02:22,166 --> 02:02:23,958 Apa kaitan awak dengan keluarga ini? 972 02:02:25,666 --> 02:02:28,291 Apa hubungan awak dengan mereka? 973 02:03:16,916 --> 02:03:22,458 THONGKAM KHANLONGSUK & JINGNA JONGYOI 974 02:10:45,666 --> 02:10:47,791 Terjemahan sari kata oleh Nur Ishak