1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:01,041 --> 00:01:02,666
Di mana pohon yang bunganya mekar?
4
00:01:06,250 --> 00:01:07,416
Aku juga penasaran.
5
00:01:09,125 --> 00:01:11,833
Baunya sangat kuat di sekitar sini.
6
00:01:52,000 --> 00:01:53,750
Hei! Sek, ketemu!
7
00:01:53,833 --> 00:01:55,833
Bunganya di sini! Di sini.
8
00:01:55,916 --> 00:01:57,000
- Di mana?
- Ini.
9
00:01:57,083 --> 00:01:58,916
- Di sana!
- Ketemu!
10
00:01:59,000 --> 00:02:01,791
- Hore!
- Kita akhirnya berhasil!
11
00:02:01,875 --> 00:02:04,583
- Kita berhasil!
- Sek, kita berhasil!
12
00:02:54,541 --> 00:02:56,916
PERKEBUNAN DURIAN MONTHONG KAM-SEK
13
00:03:04,375 --> 00:03:05,875
Ini sangat sepadan, 'kan?
14
00:03:15,791 --> 00:03:17,708
Sek, terima kasih
sudah menanggung semuanya.
15
00:03:21,375 --> 00:03:24,000
Aku akan segera menabung
untuk melunasi angsuran terakhirmu.
16
00:03:25,541 --> 00:03:27,583
Tanah ini akhirnya akan atas namamu, Sek.
17
00:03:50,250 --> 00:03:51,791
Bunga durian pertama kita.
18
00:03:54,708 --> 00:03:55,875
Mari kita menikah.
19
00:03:59,333 --> 00:04:00,500
Ya?
20
00:04:19,541 --> 00:04:22,625
Berpikir untuk mencintai orang baik
21
00:04:22,708 --> 00:04:26,000
Yang siap melewati patah hati
22
00:04:26,083 --> 00:04:27,500
Tentu saja, bolehkah aku bertanya?
23
00:04:27,583 --> 00:04:30,708
Maukah kau menjadi pacarku?
24
00:04:30,791 --> 00:04:35,833
{\an8}KAU SANGAT TERLAMBAT,
AKU BARU SAJA MENIKAH
25
00:04:47,125 --> 00:04:49,833
Mengapa terburu-buru melunasi hipoteknya,
Thongkam?
26
00:04:49,916 --> 00:04:51,666
Aku ingin akta itu dikembalikan.
27
00:04:52,416 --> 00:04:53,958
Aku ingin menggunakannya
28
00:04:54,041 --> 00:04:56,250
sebagai pendaftaran pernikahan
untuk Sek dan aku.
29
00:04:58,708 --> 00:05:00,500
Aku sangat mengagumi kalian.
30
00:05:01,375 --> 00:05:05,375
Akta itu sudah ada di koperasi
sejak ayah Sek.
31
00:05:06,541 --> 00:05:10,416
Kalian berdua sudah bekerja keras
untuk melunasi semuanya.
32
00:05:11,583 --> 00:05:13,958
Semoga tanahnya subur.
33
00:05:14,041 --> 00:05:17,166
Semoga panen durian kalian melimpah.
34
00:05:30,666 --> 00:05:32,291
{\an8}AKTA TANAH
35
00:05:34,500 --> 00:05:35,916
PEMILIK SAH
36
00:05:36,000 --> 00:05:39,291
BAPAK SEKSAN BOONKAMLUE
37
00:06:44,791 --> 00:06:45,791
Di mana, Sek?
38
00:06:46,500 --> 00:06:47,750
- Di sini?
- Ya.
39
00:08:43,125 --> 00:08:45,500
Sudah cukup. Nanti lehermu keram lagi.
40
00:08:46,583 --> 00:08:48,333
Ada yang mekar lagi!
41
00:09:29,458 --> 00:09:30,500
Ini.
42
00:09:32,416 --> 00:09:33,958
Totalnya 30.
43
00:10:41,916 --> 00:10:44,458
Apa? Mo!
44
00:10:44,541 --> 00:10:45,666
Ada apa, Bu?
45
00:10:45,750 --> 00:10:49,250
Cepatlah, Mo. Ibu harus tanda tangan
agar Sek bisa dioperasi.
46
00:10:49,333 --> 00:10:51,041
Truknya bersama Pak Kades.
47
00:10:51,125 --> 00:10:52,833
Pak Kades masih lama pulangnya.
Bu, pegangan!
48
00:10:53,958 --> 00:10:54,916
Sadhu.
49
00:10:55,000 --> 00:10:57,250
Semoga Buddha melindungi
dan menyelamatkan Sek.
50
00:10:57,333 --> 00:10:58,458
Bu, pegangan.
51
00:11:00,916 --> 00:11:02,750
Ada yang datang. Stop!
52
00:11:02,833 --> 00:11:04,000
- Pak.
- Tolong berhenti.
53
00:11:04,083 --> 00:11:05,125
Kumohon.
54
00:11:05,208 --> 00:11:07,000
Pupil lima mm.
55
00:11:07,666 --> 00:11:09,666
Dok, mertuaku baru mendapatkan tumpangan.
56
00:11:09,750 --> 00:11:14,583
Butuh tiga sampai enam jam
untuk sampai kemari.
57
00:11:14,666 --> 00:11:17,250
Bisakah kita mengoperasinya
tanpa tanda tangan ibunya?
58
00:11:17,333 --> 00:11:21,791
Seperti kataku, otak pasien
sedikit mengalami pendarahan.
59
00:11:21,875 --> 00:11:23,083
Kita masih bisa menunggu.
60
00:11:23,166 --> 00:11:28,250
Jika kita mengoperasinya sekarang,
peluangnya masih 50:50.
61
00:11:28,333 --> 00:11:31,708
Skenario terburuk,
dia bisa berakhir dalam keadaan vegetatif.
62
00:11:35,208 --> 00:11:37,625
Dokter, biarkan aku menandatanganinya.
63
00:11:37,708 --> 00:11:38,791
Kumohon.
64
00:11:38,875 --> 00:11:41,000
- Aku benar-benar suaminya.
- Tolong jangan lakukan ini.
65
00:11:41,083 --> 00:11:43,125
- Apakah kau tak percaya?
- Berdiri dulu.
66
00:11:43,208 --> 00:11:45,791
Aku bisa menjadi keponakan,
bibi, paman, atau sepupunya.
67
00:11:45,875 --> 00:11:47,208
Aku bisa menjadi apa pun!
68
00:11:47,291 --> 00:11:48,375
Dokter!
69
00:11:48,458 --> 00:11:49,500
Lihatlah!
70
00:11:49,583 --> 00:11:51,541
- Kita bisa bercinta di sini!
- Hei! Jangan.
71
00:11:51,625 --> 00:11:53,583
- Dokter!
- Tenang, Pak.
72
00:12:14,708 --> 00:12:16,208
Mo.
73
00:12:16,291 --> 00:12:17,791
Bu, pegangan.
74
00:12:41,583 --> 00:12:44,541
Tunggu dulu... Tadi kondisinya stabil.
75
00:12:50,833 --> 00:12:52,166
Pasien mengalami serangan jantung.
76
00:12:52,250 --> 00:12:53,500
Kode biru.
77
00:12:53,583 --> 00:12:54,708
Mulai CPR.
78
00:12:59,083 --> 00:13:02,000
THONGKAM KHANLONGSUK SEBAGAI SAKSI
79
00:13:02,083 --> 00:13:05,083
HUBUNGAN: TEMAN PASIEN
80
00:14:30,125 --> 00:14:31,500
Terima kasih, Pak.
81
00:15:17,333 --> 00:15:19,750
Kau tidak sempat hidup dengan nyaman.
82
00:16:01,375 --> 00:16:02,750
Sek.
83
00:16:04,916 --> 00:16:08,583
Di kehidupan berikutnya,
janganlah lahir sebagai anak Ibu.
84
00:16:08,666 --> 00:16:12,000
Dengan begitu, hidupmu tak akan kesusahan.
85
00:16:12,875 --> 00:16:14,291
Ibu.
86
00:16:14,375 --> 00:16:16,416
Sek sudah pergi dengan damai.
87
00:16:21,833 --> 00:16:23,333
Sek.
88
00:16:37,875 --> 00:16:39,375
Ini cincin Sek.
89
00:16:42,958 --> 00:16:44,375
Simpanlah, Bu.
90
00:18:44,833 --> 00:18:48,250
{\an8}SEKSAN BOONKHAMLUE
91
00:19:26,625 --> 00:19:29,291
Regangkan.
92
00:19:29,375 --> 00:19:31,750
Lebih tinggi.
93
00:19:31,833 --> 00:19:33,250
Bagus.
94
00:19:33,333 --> 00:19:35,416
Sekarang, angkat tangan dan turunkan.
95
00:19:36,791 --> 00:19:38,291
Pelan-pelan.
96
00:19:41,458 --> 00:19:44,750
Turunkan. Bagus.
97
00:19:44,833 --> 00:19:46,666
Angkat lagi. Lagi.
98
00:19:46,750 --> 00:19:48,416
Lebih tinggi.
99
00:19:48,500 --> 00:19:49,666
Angkat.
100
00:19:49,750 --> 00:19:51,166
Oke.
101
00:19:52,083 --> 00:19:53,666
Apakah terasa nyeri?
102
00:19:58,833 --> 00:20:00,041
Ini obatnya, Bu.
103
00:20:00,125 --> 00:20:02,041
Akan kutaruh di sini ya, Mo.
104
00:20:04,000 --> 00:20:05,666
Ini uang Sek.
105
00:20:05,750 --> 00:20:08,250
Dari tabungan Sek.
Aku sudah menariknya semua.
106
00:20:14,250 --> 00:20:15,916
Terima kasih, Nak.
107
00:20:33,708 --> 00:20:36,750
Apakah Sek hanya punya sepuluh ribu
di tabungannya?
108
00:20:36,833 --> 00:20:38,625
Itu...
109
00:20:38,708 --> 00:20:41,416
lima tahun belakangan ini,
kami belum menghasilkan profit.
110
00:20:41,500 --> 00:20:44,750
Ibu tahu ada beberapa bulan
saat Sek tak bisa mengirimkan uang.
111
00:20:45,541 --> 00:20:48,458
Namun, jangan cemas.
Aku akan mengurus Ibu.
112
00:20:49,625 --> 00:20:52,125
Aku akan membawa Ibu berobat
setiap bulan seperti Sek.
113
00:20:57,375 --> 00:20:58,833
Anjing pintar.
114
00:21:03,166 --> 00:21:04,416
Dah.
115
00:21:06,708 --> 00:21:07,833
Bu, mobilnya datang.
116
00:21:12,916 --> 00:21:14,208
Masuklah.
117
00:21:18,083 --> 00:21:19,291
- Tidak.
- Mengapa tak mau?
118
00:21:19,375 --> 00:21:24,958
Ibu tak mau pergi.
Ibu ingin tetap di rumah sakit, Mo.
119
00:21:25,041 --> 00:21:28,833
Siapa tahu hantu Sek ada di sini.
120
00:21:28,916 --> 00:21:33,000
Mengapa dia tak menemui Ibu?
Ibu mau tetap di sini.
121
00:21:33,083 --> 00:21:36,166
Jangan keras kepala.
Memangnya Ibu mau menginap di sini?
122
00:21:37,375 --> 00:21:39,083
Mungkinkah...
123
00:21:40,500 --> 00:21:43,833
hantu Sek ada di perkebunan durian?
124
00:21:44,875 --> 00:21:47,125
Dia ada di pohon yang mana?
125
00:21:49,416 --> 00:21:51,708
Ibu mau ke sana.
126
00:21:53,000 --> 00:21:54,291
Ibu mohon.
127
00:21:56,833 --> 00:21:59,250
Apa Ibu mau menginap
di rumah Sek malam ini?
128
00:22:07,625 --> 00:22:09,250
Bolehkah, Thongkam?
129
00:22:11,166 --> 00:22:13,416
Ibu masih belum bisa menerima
kepergian Sek.
130
00:22:15,250 --> 00:22:17,708
Setidaknya,
itu akan mengobati rasa rindunya.
131
00:22:20,750 --> 00:22:21,916
Tentu.
132
00:22:22,000 --> 00:22:23,166
Mari kita pergi.
133
00:22:23,250 --> 00:22:24,375
Ayo, Bu.
134
00:22:24,458 --> 00:22:31,166
BELOK KIRI
KE PERKEBUNAN DURIAN MONTHONG KAM-SEK
135
00:22:37,916 --> 00:22:40,000
Wah, perkebunan ini sangat besar.
136
00:22:40,875 --> 00:22:42,375
Bisakah kau merawatnya sendiri?
137
00:22:43,000 --> 00:22:46,375
Aku harus bisa, Mo,
atau Sek nanti akan kecewa.
138
00:22:49,041 --> 00:22:49,875
Hati-hati, Bu.
139
00:22:51,041 --> 00:22:53,375
Akankah kau bisa menjual semuanya?
140
00:22:54,041 --> 00:22:55,458
Empat bulan lagi.
141
00:22:55,541 --> 00:22:57,583
Setelah menjualnya,
aku akan mengembalikan semua investasiku.
142
00:22:58,333 --> 00:23:01,791
Untuk bagian Sek, aku akan memberikannya
kepada Ibu setiap tahun.
143
00:23:02,583 --> 00:23:05,875
Ibu bisa merenovasi rumah,
seperti yang Sek inginkan.
144
00:23:08,083 --> 00:23:11,166
Ibu ingat Jingna, adikku?
145
00:23:12,125 --> 00:23:14,375
Kita harus memintanya datang
dan membantu kita di sini.
146
00:23:14,458 --> 00:23:16,208
Ibu ingat.
147
00:23:16,291 --> 00:23:17,583
Ya, panggil dia
148
00:23:17,666 --> 00:23:20,208
agar kita tak membuang uang
untuk mempekerjakan orang lain.
149
00:23:21,791 --> 00:23:23,375
Tak perlu, Bu.
150
00:23:23,458 --> 00:23:25,458
Tidak ada tempat baginya untuk tidur.
151
00:23:25,541 --> 00:23:29,000
Aku akan mempekerjakan orang lain
di sekitar sini. Lebih mudah.
152
00:23:45,125 --> 00:23:46,916
- Aduh.
- Oke.
153
00:24:17,958 --> 00:24:19,333
Bu.
154
00:24:19,416 --> 00:24:20,875
Itu burung-burung.
155
00:24:20,958 --> 00:24:23,208
Mereka suka mencuri pisang
dan menjatuhkannya di atap.
156
00:24:25,958 --> 00:24:27,875
Atapnya terbuat dari timah, Bu.
157
00:24:28,875 --> 00:24:30,000
Begitu ya?
158
00:24:46,375 --> 00:24:49,541
Aku akan memindahkan barang-barang
agar kalian bisa berbaring.
159
00:24:52,416 --> 00:24:53,625
Terima kasih.
160
00:24:57,625 --> 00:24:58,500
Namun...
161
00:24:59,125 --> 00:25:01,916
apakah ada kamar yang ada ranjangnya?
162
00:25:02,000 --> 00:25:03,583
Ibu sudah terlalu lama duduk di mobil.
163
00:25:03,666 --> 00:25:05,500
Aku ingin Ibu berbaring sebentar.
164
00:25:08,708 --> 00:25:11,250
Hanya ada kamarku dan Sek.
165
00:25:15,708 --> 00:25:17,041
Bagaimana, Bu?
166
00:25:32,625 --> 00:25:34,916
Sek tidur di sebelah sini, 'kan?
167
00:25:35,541 --> 00:25:36,625
Ya, Bu.
168
00:25:38,666 --> 00:25:41,250
Dia selalu menggunakan bedak bayi.
169
00:25:47,041 --> 00:25:49,375
Bolehkah Ibu tidur di sini?
170
00:25:49,458 --> 00:25:51,416
Ibu ingin dekat dengannya.
171
00:25:54,750 --> 00:25:55,708
Tentu.
172
00:25:56,250 --> 00:25:59,375
Kalau begitu, aku akan tidur
di kamar sebelah.
173
00:25:59,458 --> 00:26:03,666
Biarkan Thongkam tidur di sana.
Di mana dia tidur nanti?
174
00:26:03,750 --> 00:26:08,166
Kau tidur bersama Ibu.
Jika butuh sesuatu, Ibu bisa menyuruhmu.
175
00:26:28,833 --> 00:26:31,583
Ibu hanya akan tinggal
selama semalam, 'kan?
176
00:26:38,291 --> 00:26:40,041
Biar Ibu tanya sesuatu.
177
00:26:40,125 --> 00:26:44,416
Rumah dan perkebunan ini
tercatat dalam aktanya, 'kan?
178
00:26:47,000 --> 00:26:48,083
Ya.
179
00:26:56,541 --> 00:26:58,541
Begini, Thongkam.
180
00:26:59,750 --> 00:27:01,416
Saat di pemakaman,
181
00:27:02,708 --> 00:27:04,166
aku bertemu Pak Kades.
182
00:27:05,541 --> 00:27:06,916
Dia bilang sesuatu.
183
00:27:07,791 --> 00:27:09,333
Apa pun yang atas nama Sek
184
00:27:10,333 --> 00:27:11,833
harus segera diganti nama
menjadi milik Ibu.
185
00:27:15,250 --> 00:27:16,625
Tanah ini...
186
00:27:17,916 --> 00:27:19,500
atas nama Sek, 'kan?
187
00:28:16,416 --> 00:28:17,541
PEMILIK SAH
188
00:28:17,625 --> 00:28:18,958
BAPAK SEKSAN BOONKAMLUE
189
00:28:35,625 --> 00:28:37,750
Ini bukanlah bukti substansial.
190
00:28:37,833 --> 00:28:39,583
Ini disebut bukti tidak langsung.
191
00:28:39,666 --> 00:28:41,083
Bukti itu tidak bisa diajukan.
192
00:28:41,166 --> 00:28:42,833
Kau harus mengerti
bahwa menurut hukum,
193
00:28:42,916 --> 00:28:45,333
kau dan mendiang hanya seperti teman.
194
00:28:47,291 --> 00:28:49,375
Kau harus memahami hukum-hukumnya.
195
00:28:52,125 --> 00:28:54,708
Perkebunan itu akan jatuh
ke tangan istrinya lebih dahulu.
196
00:28:54,791 --> 00:28:55,791
Lalu, anaknya.
197
00:28:55,875 --> 00:28:58,333
Jika tidak ada, baru ibunya.
198
00:28:59,666 --> 00:29:02,375
Dalam kasus ini,
maka jatuh ke tangan ibunya.
199
00:29:04,541 --> 00:29:07,583
Bagaimana jika ibunya meninggal?
Jatuh ke tangan siapa?
200
00:29:07,666 --> 00:29:09,541
Apakah dia punya saudara kandung?
201
00:29:09,625 --> 00:29:12,625
Hanya saudari tiri.
Ibunya merawatnya.
202
00:29:12,708 --> 00:29:14,208
Dia tak punya saudara lainnya.
203
00:29:15,166 --> 00:29:17,000
kalau begitu, dia juga tidak punya hak.
204
00:29:17,083 --> 00:29:19,625
Jika ibunya meninggal
dan tak mewariskannya kepada siapa pun,
205
00:29:19,708 --> 00:29:21,083
tanah itu akan dikembalikan ke negara.
206
00:29:21,166 --> 00:29:22,791
Hei, ayolah.
207
00:29:23,416 --> 00:29:25,708
Jadi, hukum akan memberikannya
kepada orang lain?
208
00:29:25,791 --> 00:29:27,500
Pemilik bersama, seperti aku,
tidak mendapat apa-apa sama sekali?
209
00:29:27,583 --> 00:29:31,041
Itu salahmu sendiri.
Mengapa tak kau rencanakan dengan baik?
210
00:29:31,958 --> 00:29:34,333
Seharusnya sebagai pasangan,
kalian membicarakan hal ini.
211
00:29:36,625 --> 00:29:38,500
Kalian pikir
kalian bisa benar-benar menikah?
212
00:29:41,416 --> 00:29:44,625
Orang-orang seperti kita tidak boleh bodoh
dan memberikan semuanya kepada pria.
213
00:30:16,875 --> 00:30:18,166
Ini kaus Sek, Bu.
214
00:30:21,958 --> 00:30:24,333
Kalau siang, di sini panas,
tapi kalau malam dingin.
215
00:30:40,541 --> 00:30:43,000
Jika ada yang Ibu butuhkan,
katakan saja kepadaku.
216
00:30:43,083 --> 00:30:44,458
Aku akan mengurusnya untuk Ibu.
217
00:30:45,458 --> 00:30:46,666
Tak perlu sungkan.
218
00:30:51,250 --> 00:30:53,291
Namun, jangan mengambil apa pun
tanpa sepengetahuanku, ya.
219
00:30:53,833 --> 00:30:55,125
Itu akan membuatku tak nyaman.
220
00:30:59,000 --> 00:31:02,208
Lagi pula, semua ini milik Sek.
221
00:31:02,291 --> 00:31:05,375
Milik Sek adalah milik Ibu juga.
222
00:31:05,458 --> 00:31:09,875
Bahkan seorang anak akan selalu menjadi
milik orang tuanya semasa mereka hidup.
223
00:31:25,708 --> 00:31:27,166
Aku ingin tahu.
224
00:31:29,916 --> 00:31:31,666
Apa Ibu berencana mengambil tanah ini?
225
00:31:35,500 --> 00:31:38,041
Sek dan aku merawatnya bersama.
226
00:31:42,833 --> 00:31:43,750
Sungguh?
227
00:31:44,625 --> 00:31:47,166
Namun, Sek bilang
228
00:31:47,875 --> 00:31:50,458
dia sendiri yang menanam
setiap pohon di sini.
229
00:31:50,541 --> 00:31:54,625
Sek yang bekerja,
tapi aku yang membiayainya.
230
00:31:55,958 --> 00:31:57,291
Tanah ini,
231
00:31:58,458 --> 00:32:00,208
aku yang melunasi pinjamannya.
232
00:32:00,916 --> 00:32:03,041
Aku sendiri yang membayar
semua utang dan bunganya.
233
00:32:04,250 --> 00:32:07,166
Rumah ini... Aku menjual rumahku
di Chiang Mai untuk membangunnya.
234
00:32:09,291 --> 00:32:11,958
Jika Sek sudah tiada,
seharusnya ini menjadi milikku, Bu.
235
00:32:12,750 --> 00:32:14,166
Ibu tak tahu
236
00:32:15,875 --> 00:32:18,375
apa yang kau dan Sek sepakati.
237
00:32:19,166 --> 00:32:20,958
Namun, yang Ibu tahu,
238
00:32:21,041 --> 00:32:25,125
ayah Sek memberikan tanah ini
kepadanya.
239
00:32:27,416 --> 00:32:29,041
Karena Sek sudah tiada,
240
00:32:30,875 --> 00:32:34,375
menurut hukum, semua ini milik Ibu.
241
00:32:34,458 --> 00:32:36,666
Itulah yang Ibu tahu.
242
00:32:41,000 --> 00:32:42,333
Bagaimana jika begini, Bu?
243
00:32:43,750 --> 00:32:44,916
Ibu hanya...
244
00:32:46,333 --> 00:32:48,041
menandatangani aktanya atas namaku.
245
00:32:48,125 --> 00:32:50,500
Mengapa harus repot-repot begitu?
246
00:32:50,583 --> 00:32:52,791
Kau bisa tinggal di sini
seperti sebelumnya.
247
00:32:52,875 --> 00:32:55,541
Tak akan ada yang mengusirmu.
248
00:33:01,750 --> 00:33:03,208
Bu...
249
00:33:05,541 --> 00:33:07,708
Aku menghabiskan lima tahun
untuk merawat perkebunan ini.
250
00:33:08,375 --> 00:33:12,125
Aku tak memiliki apa-apa lagi.
Yang kumiliki hanyalah sebuah truk reyot.
251
00:33:12,875 --> 00:33:14,708
Kasihanilah aku, Bu.
252
00:33:16,250 --> 00:33:17,833
Kumohon, Bu.
253
00:33:22,000 --> 00:33:24,916
Kau bilang kau menghabiskan lima tahun
untuk membangun tempat ini.
254
00:33:26,541 --> 00:33:30,000
Ibu menghabiskan lebih dari 30 tahun
untuk merawat Sek.
255
00:33:32,750 --> 00:33:34,833
Namun, dia harus meninggal seperti ini.
256
00:33:36,000 --> 00:33:38,000
Pernahkah kau berpikir
257
00:33:38,083 --> 00:33:40,708
seberapa besar rasa sakit
dan kehilangan Ibu?
258
00:33:42,000 --> 00:33:45,541
Ibu belum pernah hidup dengan nyaman.
259
00:33:45,625 --> 00:33:48,416
Ibu harus memanen kubis setiap hari
260
00:33:48,500 --> 00:33:51,250
dan memasukkannya ke truk
261
00:33:51,958 --> 00:33:53,666
sampai Ibu jatuh dari tebing
262
00:33:54,416 --> 00:33:58,000
sehingga membuat Ibu cacat seperti ini.
263
00:34:11,666 --> 00:34:12,958
Mo.
264
00:34:14,000 --> 00:34:15,166
Mo.
265
00:34:15,916 --> 00:34:17,208
Mo!
266
00:34:24,375 --> 00:34:25,750
Miringkan tubuh Ibu.
267
00:35:16,291 --> 00:35:18,500
Letakkan barang-barangmu di bawah rumah.
268
00:35:54,250 --> 00:35:55,833
Jangan terlalu banyak makan mi.
269
00:35:55,916 --> 00:35:57,916
Aku akan memasak kari.
270
00:35:58,000 --> 00:35:59,166
Baiklah.
271
00:36:31,416 --> 00:36:32,583
Hei! Sedang apa kau?
272
00:36:39,541 --> 00:36:40,833
Hei!
273
00:36:44,750 --> 00:36:45,833
Dasar berengsek.
274
00:36:52,541 --> 00:36:54,041
Mengapa kau memotong tunas airnya?
275
00:36:58,000 --> 00:36:59,041
Apa maksudmu?
276
00:37:00,125 --> 00:37:01,041
Itu hanya ranting.
277
00:37:01,125 --> 00:37:02,708
Dasar bodoh!
278
00:37:02,791 --> 00:37:04,333
Itu duriannya!
279
00:37:05,041 --> 00:37:06,333
Apa kau tak tahu cara menanam durian?
280
00:37:18,625 --> 00:37:19,875
Apa yang kau lakukan?
281
00:37:23,791 --> 00:37:24,666
Berapa harga satu durian?
282
00:37:24,750 --> 00:37:27,250
Aku tak mau dibayar olehmu.
283
00:37:27,333 --> 00:37:30,750
Beri tahu kakakmu, aku tak suka
jika ada yang menyentuh durianku!
284
00:37:32,500 --> 00:37:35,083
Aku tak mau membayarmu.
Aku mau membayar Bibi Saeng.
285
00:37:46,958 --> 00:37:48,375
Ayo, Teman-Teman!
286
00:37:48,458 --> 00:37:49,958
Turun.
287
00:37:50,583 --> 00:37:53,291
Kita sudah sampai. Ayo berpesta!
288
00:37:53,375 --> 00:37:55,458
Sampai pagi.
289
00:37:56,250 --> 00:37:57,750
Sembilan, skor dobel!
290
00:38:03,500 --> 00:38:05,708
Hei, dengar.
291
00:38:06,916 --> 00:38:08,291
Hei!
292
00:38:08,375 --> 00:38:12,541
Jika kalian seberisik ini di Chiang Mai,
ayahku akan lapor polisi.
293
00:38:18,916 --> 00:38:20,291
Mo!
294
00:38:20,375 --> 00:38:22,000
Apakah terlalu berisik untukmu?
295
00:38:22,083 --> 00:38:24,541
Hanya satu malam.
Teman-temanku jarang berkunjung.
296
00:38:25,750 --> 00:38:26,708
Tak apa-apa.
297
00:38:26,791 --> 00:38:28,750
Lagi pula, Ibu suka mendengarkan musik.
298
00:38:28,833 --> 00:38:29,791
Silakan saja.
299
00:39:10,041 --> 00:39:11,208
Ayo, Bu.
300
00:39:15,375 --> 00:39:17,583
Maaf, Bu,
aku harus mengirimkan ini ke pasar.
301
00:39:17,666 --> 00:39:20,000
Aku harus segera membayar kebutuhan
untuk bulan ini.
302
00:39:21,541 --> 00:39:25,208
Mo, antar Ibu ke jalan utama
dan naik truk taksi kuning.
303
00:39:25,291 --> 00:39:28,416
Turun di pusat kota dan lewati pasar.
Rumah sakitnya ada di sana.
304
00:39:53,750 --> 00:39:54,916
Mo.
305
00:39:58,875 --> 00:39:59,875
Mo!
306
00:40:15,291 --> 00:40:16,541
Mo.
307
00:41:28,666 --> 00:41:30,041
Hei! Apa-apaan?
308
00:41:30,125 --> 00:41:31,625
Berhenti! Sialan!
309
00:41:31,708 --> 00:41:32,958
Hei! Stop!
310
00:41:35,333 --> 00:41:36,750
Apa yang kau lakukan?
311
00:41:36,833 --> 00:41:37,791
- Mau dibawa ke mana?
- Ini milikku!
312
00:41:37,875 --> 00:41:39,833
Kau dilarang memakainya.
Mau kusimpan di kuil.
313
00:41:39,916 --> 00:41:41,333
Itu namanya mencuri!
314
00:41:42,125 --> 00:41:43,625
Hei!
315
00:41:43,708 --> 00:41:46,416
Kau beruntung Ibu mengizinkanmu
tinggal di sini.
316
00:41:46,500 --> 00:41:48,208
Beraninya kau mencuri!
317
00:41:48,291 --> 00:41:51,125
Kalian yang pencuri!
Kalian mencuri rumahku!
318
00:41:58,875 --> 00:42:01,875
Halo, aku mau melaporkan
ada orang yang menerobos rumah kami.
319
00:42:01,958 --> 00:42:04,000
Aku takut...
320
00:42:05,375 --> 00:42:06,958
Apa-apaan?
321
00:42:07,041 --> 00:42:09,000
- Apa yang kau lakukan?
- Apa?
322
00:42:09,916 --> 00:42:12,000
- Mengapa kau ambil barangku?
- Hentikan!
323
00:42:12,916 --> 00:42:15,208
- Apa yang dia lakukan, Bu?
- Dia mengambil cincinku.
324
00:42:15,291 --> 00:42:16,875
Kau pikir kau berhak atas semuanya?
325
00:42:16,958 --> 00:42:17,833
Kembalikan.
326
00:42:17,916 --> 00:42:19,625
Aku yang membelinya dengan uangku.
Mengapa harus kuberikan kepadamu?
327
00:42:19,708 --> 00:42:21,291
- Berikan cincinnya!
- Ini milikku!
328
00:42:21,375 --> 00:42:22,916
Namun, itu punya putraku.
329
00:42:23,000 --> 00:42:25,750
Kau menusuk hidungmu seperti kerbau.
330
00:42:25,833 --> 00:42:28,250
Itu sebabnya kau tak mengerti.
331
00:42:29,791 --> 00:42:31,041
Cincin ini...
332
00:42:32,208 --> 00:42:35,750
Kau berkata seolah-olah Sek memilikinya
sejak dia bayi.
333
00:42:36,333 --> 00:42:39,125
- Pernahkah kau lihat ini sebelumnya?
- Aku ini bisa menjadi ibumu!
334
00:42:39,208 --> 00:42:41,083
Jaga bicaramu! Kau bisa masuk Neraka.
335
00:42:41,166 --> 00:42:43,250
Orang sepertimu dipenuhi dosa.
336
00:42:43,333 --> 00:42:46,708
Di kehidupan terakhirmu,
pasti kau mencuri istri seseorang.
337
00:42:46,791 --> 00:42:48,875
Itu sebabnya di kehidupan sekarang,
kau seperti ini.
338
00:42:48,958 --> 00:42:50,875
Jika kau terlahir sebagai wanita normal,
339
00:42:50,958 --> 00:42:52,541
Sek mungkin tak akan mati.
340
00:42:52,625 --> 00:42:53,958
Mulai lagi!
341
00:42:54,041 --> 00:42:56,208
Kau hanya menyalahkan karma.
342
00:42:56,291 --> 00:42:59,375
Itu sebabnya kau cacat
dan tak bisa menolong Sek tepat waktu.
343
00:42:59,458 --> 00:43:01,958
Pergilah dari ranjangku, Sialan!
344
00:43:02,041 --> 00:43:04,500
- Ini milikku!
- Sudah kubilang, berhenti!
345
00:43:04,583 --> 00:43:07,458
- Thongkam! Berhenti!
- Jingna.
346
00:43:09,541 --> 00:43:10,833
- Stop!
- Lepaskan aku, Bajingan!
347
00:43:25,291 --> 00:43:26,625
Kau boleh pulang.
348
00:43:26,708 --> 00:43:29,416
Pelapor meninggalkan trukmu di sini
tadi malam.
349
00:43:38,041 --> 00:43:41,583
Anggap saja itu sebagai perbuatan baik
untuk roh, Nak.
350
00:43:41,666 --> 00:43:43,625
Tinggallah bersama Ibu di sini.
351
00:43:43,708 --> 00:43:45,791
Ada banyak pekerjaan di Taipei.
352
00:43:45,875 --> 00:43:47,916
Kau bisa membantuku merawat
orang tua.
353
00:43:49,041 --> 00:43:52,166
Di sini lebih baik daripada tinggal
di motel kecil itu.
354
00:43:52,250 --> 00:43:54,250
Mengapa aku harus mengalah, Bu?
355
00:43:54,333 --> 00:43:56,875
Kau juga bisa menikah di sini.
356
00:43:56,958 --> 00:43:59,541
Mungkin kau bisa bertemu orang baik.
357
00:44:01,916 --> 00:44:05,250
Kau masih punya pilihan dalam hidup.
358
00:44:06,083 --> 00:44:08,833
Mengapa kau mempersulitnya?
359
00:44:10,666 --> 00:44:12,958
Yang tersisa dari hidupku
adalah perkebunan durian itu.
360
00:44:15,958 --> 00:44:18,250
Perkebunan itu mengingatkanku
betapa besarnya Sek mencintaiku.
361
00:44:24,041 --> 00:44:25,250
Aku harus menang.
362
00:44:26,791 --> 00:44:29,625
Setelah mempertimbangkan bukti
dari Penuntut dan Terdakwa,
363
00:44:30,250 --> 00:44:32,291
bukti bahwa Penggugat
merupakan pemilik bersama
364
00:44:32,375 --> 00:44:35,916
dari akta yang bersangkutan
tidaklah meyakinkan.
365
00:44:36,000 --> 00:44:37,625
Pengadilan menolak kasus tersebut.
366
00:44:45,291 --> 00:44:47,541
Terima kasih atas keputusan pengadilan.
367
00:44:48,208 --> 00:44:52,541
Ini adalah bukti
bahwa ada keadilan di dunia ini.
368
00:44:56,083 --> 00:44:57,333
Mari kita pulang.
369
00:45:05,583 --> 00:45:07,083
Akta kelahiran Pak Sek.
370
00:45:07,166 --> 00:45:09,125
Akta kematiannya.
371
00:45:09,208 --> 00:45:10,833
Lalu, di mana akta tanahnya?
372
00:45:16,125 --> 00:45:17,250
Ibu.
373
00:45:17,333 --> 00:45:18,291
AKTA TANAH
374
00:45:18,375 --> 00:45:19,416
Lihat, 'kan?
375
00:45:22,708 --> 00:45:24,875
Lihat. Itu nama Ibu.
376
00:45:24,958 --> 00:45:27,083
PEMILIK SAH
IBU SAENG BOONKAMLUE
377
00:45:27,916 --> 00:45:29,375
Bagus.
378
00:45:40,958 --> 00:45:46,083
DUA KILOMETER
KE PERKEBUNAN DURIAN MONTHONG IBU SAENG
379
00:46:00,958 --> 00:46:02,875
500 METER
KE PERKEBUNAN DURIAN MONTHONG IBU SAENG
380
00:46:02,958 --> 00:46:07,666
BELOK KIRI
KE PERKEBUNAN DURIAN MONTHONG IBU SAENG
381
00:46:28,958 --> 00:46:30,458
Aku datang untuk minta maaf, Bu.
382
00:46:36,125 --> 00:46:38,875
Maaf aku sudah kurang ajar kepada Ibu.
383
00:46:40,500 --> 00:46:42,083
Tinggal di tempat lain membuatku sadar
384
00:46:42,166 --> 00:46:44,166
betapa baiknya Ibu yang telah izinkan aku
tinggal di sini.
385
00:46:51,583 --> 00:46:53,583
- Aku tak punya tempat...
- Ini, Bu.
386
00:46:59,833 --> 00:47:01,000
Biar kunyalakan.
387
00:47:10,291 --> 00:47:12,291
Tolong biarkan aku merawat
perkebunan ini.
388
00:47:13,583 --> 00:47:16,208
Aku hanya butuh tempat tidur dan makan.
389
00:47:24,583 --> 00:47:26,958
Duriannya makin besar,
jadi, agak sulit untuk dirawat.
390
00:47:27,041 --> 00:47:29,291
Pernahkah kau merawat
durian yang sudah matang?
391
00:47:29,375 --> 00:47:30,958
Sek sudah mengajariku.
392
00:47:32,125 --> 00:47:35,333
Aku harus memberi pupuk dan pestisida.
Aku juga punya truk untuk membawanya.
393
00:47:39,458 --> 00:47:40,916
Jangan percaya, Bu.
394
00:47:42,166 --> 00:47:43,791
Dia pasti punya niat buruk.
395
00:47:44,375 --> 00:47:47,916
Ibu tidak dendam kepadanya.
Kau juga telah menyakiti Mo.
396
00:47:48,000 --> 00:47:51,958
Minta maaf juga kepadanya
agar kita bisa melupakan semuanya.
397
00:48:02,666 --> 00:48:03,666
Bagus.
398
00:48:04,500 --> 00:48:06,333
Anggaplah kita kerabat dekat.
399
00:48:06,416 --> 00:48:08,125
Ibu akan membantumu.
400
00:48:08,750 --> 00:48:11,000
Kau bisa tinggal dan bekerja di sini.
401
00:48:11,083 --> 00:48:12,041
Bu.
402
00:48:13,833 --> 00:48:15,125
Ayolah!
403
00:48:18,000 --> 00:48:18,875
Terima kasih, Bu.
404
00:48:34,750 --> 00:48:40,333
PERKEBUNAN DURIAN MONTHONG IBU SAENG
405
00:48:46,125 --> 00:48:48,000
Hanya Ibu yang tak bisa melihatnya.
406
00:48:48,083 --> 00:48:49,375
Dia mau balas dendam.
407
00:48:50,166 --> 00:48:52,083
Memangnya dia tak punya tempat lain?
408
00:48:52,166 --> 00:48:54,458
Kau pikir Ibu bodoh?
409
00:48:55,166 --> 00:48:57,958
Suruh dia mengajari Jingna
cara melakukannya.
410
00:48:58,041 --> 00:49:01,375
Jika Jingna sudah menguasainya,
kau bisa mengusirnya.
411
00:49:01,458 --> 00:49:05,750
Tahun-tahun berikutnya,
kita bisa melakukannya sendiri.
412
00:50:39,625 --> 00:50:40,666
Hei.
413
00:50:42,958 --> 00:50:44,166
Hei.
414
00:50:48,958 --> 00:50:50,291
Bolehkah aku tidur di sana?
415
00:52:00,166 --> 00:52:01,208
Bu.
416
00:52:03,125 --> 00:52:05,000
Mau ke mana? Aku akan mengantar kalian.
417
00:52:20,208 --> 00:52:21,208
Lebih tinggi.
418
00:52:21,291 --> 00:52:23,291
Rentangkan lebih tinggi.
419
00:52:27,833 --> 00:52:30,541
Wow, Bu. Sekarang ada kursi roda listrik.
420
00:52:31,166 --> 00:52:32,333
Ibu mau?
421
00:52:36,666 --> 00:52:39,916
Namun, Ibu tak bisa berpisah
dari kursi roda ini.
422
00:52:40,000 --> 00:52:42,041
Ibu tak perlu membuangnya.
423
00:52:42,125 --> 00:52:43,666
Mo bisa simpan sebagai kenang-kenangan.
424
00:52:45,083 --> 00:52:46,916
Sudah berapa lama
Mo mendorong kursi roda ini?
425
00:52:47,750 --> 00:52:50,666
Sejak Ibu tak bisa berjalan.
426
00:52:51,291 --> 00:52:53,416
Sekitar 20 tahun.
427
00:52:53,500 --> 00:52:55,333
Dua puluh tahun? Wah!
428
00:52:55,916 --> 00:52:58,583
Aku lupa kalau Ibu mengajak Mo tinggal.
429
00:52:59,291 --> 00:53:02,166
Dia sudah ada begitu lama,
seolah-olah dia bagian dari keluarga.
430
00:53:05,833 --> 00:53:07,875
Wow, Ibu tak butuh bantuan lagi.
431
00:53:09,250 --> 00:53:11,166
Sini, biar kurekam Ibu.
432
00:53:12,458 --> 00:53:14,416
Berputar-putar.
433
00:53:15,041 --> 00:53:17,125
Wow, bagusnya.
434
00:53:17,750 --> 00:53:19,750
Kursi roda baru.
435
00:53:34,083 --> 00:53:35,166
Mo.
436
00:53:36,375 --> 00:53:37,500
Mo.
437
00:53:41,875 --> 00:53:43,041
Mo.
438
00:53:48,000 --> 00:53:49,041
Mo.
439
00:53:49,666 --> 00:53:51,083
Mo.
440
00:53:53,208 --> 00:53:54,583
Mo!
441
00:54:02,833 --> 00:54:04,125
Mo!
442
00:54:10,041 --> 00:54:11,333
Mo!
443
00:54:20,708 --> 00:54:22,583
Kudengar Ibu memanggil Mo.
444
00:54:22,666 --> 00:54:24,083
Sepertinya dia sedang mandi, Bu.
445
00:54:25,083 --> 00:54:26,250
Biar kubantu.
446
00:54:27,500 --> 00:54:28,875
Mo.
447
00:54:28,958 --> 00:54:29,958
Mo!
448
00:54:30,625 --> 00:54:32,166
Mo!
449
00:54:32,250 --> 00:54:33,416
Mo!
450
00:54:36,583 --> 00:54:37,583
Ibu memanggilmu.
451
00:54:40,583 --> 00:54:42,708
Mengapa Ibu tak membiarkan
Thongkam membantu Ibu?
452
00:54:43,875 --> 00:54:46,375
Tidak. Cepatlah kemari.
453
00:54:49,666 --> 00:54:51,708
Ibu sudah bosan denganmu
lebih cepat dari perkiraanku.
454
00:55:00,333 --> 00:55:02,166
Sekeras apa pun kau berusaha
menyenangkan Ibu,
455
00:55:02,916 --> 00:55:04,541
Ibu tak akan memberikannya kepadamu.
456
00:55:06,083 --> 00:55:08,500
Pada akhirnya, orang yang dia sayangi
dan dia percayai...
457
00:55:09,666 --> 00:55:10,916
adalah aku.
458
00:55:17,875 --> 00:55:20,833
Aku memang hanya menantu
dan tak berhak mengharapkan apa pun,
459
00:55:24,000 --> 00:55:25,541
tapi kau juga bukan putri kandungnya.
460
00:55:26,833 --> 00:55:27,916
Apakah kau berharap?
461
00:55:31,791 --> 00:55:34,416
Apa kau lupa kau hanyalah pembantu?
462
00:56:06,666 --> 00:56:10,125
Putar ini dulu, lalu putar yang ini.
463
00:56:10,208 --> 00:56:11,958
Ingatlah, kau harus melakukannya sendiri.
464
00:56:12,583 --> 00:56:13,541
Setiap hari, mengerti?
465
00:56:15,375 --> 00:56:17,208
Jika terlalu banyak air,
pohon-pohon akan menggugurkan buahnya.
466
00:56:19,166 --> 00:56:21,583
Sek bilang buah yang kecil gampang rontok.
467
00:56:29,583 --> 00:56:31,083
Saat menyemprotkan pestisidanya,
468
00:56:32,375 --> 00:56:33,791
kau harus ada di atas angin.
469
00:56:34,708 --> 00:56:36,041
Jangan sampai kena wajahmu.
470
00:56:39,541 --> 00:56:41,458
Tutupi dengan baik.
Pestisida itu berbahaya.
471
00:56:41,541 --> 00:56:43,791
Meski sudah menutupi wajahnya,
Sek hampir tak bisa bernapas.
472
00:56:59,041 --> 00:57:00,916
Jika tak membunuhnya, mereka akan kembali.
473
00:57:01,750 --> 00:57:03,125
Mereka pikir durian itu sarang mereka.
474
00:57:04,125 --> 00:57:05,875
Sek harus memusnahkan mereka
di perkebunan lama.
475
00:57:05,958 --> 00:57:07,875
Jika tidak dibunuh,
seluruh perkebunan akan hancur.
476
00:57:11,041 --> 00:57:12,500
Kau sangat mencintainya ya?
477
00:57:13,375 --> 00:57:14,958
Kau terus membicarakannya.
478
00:57:16,166 --> 00:57:17,625
Apakah dia mencintaimu?
479
00:57:20,291 --> 00:57:23,125
Dia bilang dia mencintaiku
seperti setiap pohon dan daun.
480
00:57:24,125 --> 00:57:25,375
Lalu, kau percaya?
481
00:57:52,916 --> 00:57:54,416
Apakah kau terkena ulat?
482
00:57:54,500 --> 00:57:55,750
Jangan digaruk.
483
00:57:55,833 --> 00:57:57,958
Lepaskan bajumu.
Aku akan memberimu air garam.
484
00:58:10,875 --> 00:58:12,083
Kubilang jangan digaruk.
485
00:58:23,791 --> 00:58:25,041
Ceritakan tentang Mo.
486
00:58:28,541 --> 00:58:30,333
Apakah dia sangat dekat dengan Sek?
487
00:58:35,416 --> 00:58:36,875
Untuk apa aku memberitahumu?
488
00:59:04,291 --> 00:59:05,458
Ingin sesuatu sebagai gantinya?
489
00:59:37,375 --> 00:59:38,333
Kau tak ingin tahu.
490
01:01:52,666 --> 01:01:55,000
Dia sudah memiliki kakakmu.
Mengapa dia melakukan itu kepadaku?
491
01:02:01,875 --> 01:02:03,125
Seorang suami...
492
01:02:05,416 --> 01:02:07,333
untuk bekerja dan mendapatkan uang.
493
01:02:09,833 --> 01:02:12,583
Seorang istri untuk menjaga ibunya.
494
01:04:15,916 --> 01:04:19,166
Sek suka membuat buket kubis untukku
setiap hari.
495
01:04:20,750 --> 01:04:22,166
Banyak dari yang sudah membusuk
dan dibuang.
496
01:04:26,041 --> 01:04:27,166
Itu lucu.
497
01:04:29,583 --> 01:04:31,041
Kau adalah perempuan.
498
01:04:32,291 --> 01:04:34,458
Jika dia sangat mencintaimu,
mengapa dia tak menikahimu?
499
01:04:36,750 --> 01:04:38,083
Pasti kau sudah punya semuanya sekarang.
500
01:04:42,125 --> 01:04:45,166
Apakah satu buket durianku lebih berharga
daripada seluruh buketmu?
501
01:04:45,250 --> 01:04:46,416
Apa kau yakin...
502
01:04:48,583 --> 01:04:52,000
bahwa akta tanah yang menurutmu
adalah akta nikah kalian
503
01:04:52,083 --> 01:04:53,916
berarti dia sangat mencintaimu?
504
01:04:56,500 --> 01:04:59,583
Dia hanya memikatmu agar memberinya uang
untuk menikahi istrinya.
505
01:05:45,833 --> 01:05:49,083
Apakah kau benar-benar membuang
semua buah yang cacat?
506
01:05:49,166 --> 01:05:51,583
Yang kecil ini punya daging
yang bisa kau makan.
507
01:05:52,708 --> 01:05:54,375
Kita harus berkemauan keras
saat menanam durian.
508
01:05:54,958 --> 01:05:56,875
Mereka hanya akan memakan makanan
dari yang lain.
509
01:05:57,625 --> 01:05:58,875
Lebih baik dibakar dan dijadikan arang.
510
01:06:02,250 --> 01:06:05,333
Aku bermaksud menyimpan buah yang bagus
agar bisa Ibu jual. Ada 4.000 buah.
511
01:06:06,375 --> 01:06:08,416
Bu, lihat orang itu.
512
01:06:09,291 --> 01:06:11,500
Dia Meng, bos lamaku.
513
01:06:11,583 --> 01:06:13,833
Dia akan memberi kita...
514
01:06:14,583 --> 01:06:16,000
160 baht per kilonya, Bu.
515
01:06:16,708 --> 01:06:20,625
Jika laku semua,
harganya adalah... dua juta.
516
01:06:20,708 --> 01:06:21,666
Bagaimana?
517
01:06:34,875 --> 01:06:37,708
Namun, sebelum kujual,
ada hal yang ingin kulakukan.
518
01:06:40,416 --> 01:06:42,500
Sek ingin ditahbiskan
sebagai penghormatan kepada Ibu, 'kan?
519
01:06:46,083 --> 01:06:47,708
Aku ingin ditahbiskan menggantikan Sek.
520
01:07:02,875 --> 01:07:05,000
Biarkan aku menjadi putra Ibu yang lain.
521
01:08:13,250 --> 01:08:14,416
Naiklah.
522
01:08:19,791 --> 01:08:21,416
Ayo.
523
01:08:21,500 --> 01:08:22,875
Aku tak akan membiarkanmu jatuh.
524
01:08:50,583 --> 01:08:52,375
Fokuslah pada tugasmu di kuil.
525
01:08:54,833 --> 01:08:56,666
Aku akan memupuk duriannya untukmu.
526
01:09:30,291 --> 01:09:32,291
Hari ini, aku telah ditahbiskan
dalam nama Ibu.
527
01:09:32,375 --> 01:09:34,125
Semoga nanti, Ibu akan menerimaku
sebagai putra Ibu.
528
01:09:37,333 --> 01:09:38,500
Agar aku bisa merawat Ibu selamanya.
529
01:09:38,583 --> 01:09:41,583
Juga merawat perkebunan Ibu
dan menghasilkan banyak uang setiap tahun.
530
01:09:41,666 --> 01:09:44,750
Ibu bisa tenang karena seseorang
menjaga perkebunan Sek untuk Ibu.
531
01:09:45,333 --> 01:09:47,125
Aku akan menjaganya untuk Ibu.
532
01:09:52,791 --> 01:09:55,333
Nak, kau bisa membuktikannya
kepada Ibu tahun ini.
533
01:09:55,958 --> 01:09:58,500
Jika kau bisa mewujudkan perkataanmu,
534
01:09:58,583 --> 01:10:01,583
Ibu akan menerimamu sebagai putra Ibu.
535
01:10:53,958 --> 01:10:55,458
Nyalakan semuanya.
536
01:10:55,541 --> 01:10:57,375
- Hei!
- Biarkan semua buahnya rontok.
537
01:10:58,875 --> 01:11:02,208
Satu buah itu harganya lebih besar
daripada upahku.
538
01:11:03,375 --> 01:11:05,166
Jika dia bisa menjual duriannya
539
01:11:05,250 --> 01:11:07,166
dan mengeklaim perkebunannya,
540
01:11:07,250 --> 01:11:10,458
kau pikir dia akan membiarkan kita
tinggal di sini?
541
01:11:11,083 --> 01:11:12,416
Begitukah?
542
01:11:13,541 --> 01:11:18,000
Hanya berpikir aku akan kalah saja
sudah membuatku mual.
543
01:11:31,958 --> 01:11:34,166
Setiap kali kau menganggur,
544
01:11:35,958 --> 01:11:38,166
aku selalu membagi uang Sek kepadamu.
545
01:11:40,083 --> 01:11:42,208
Aku membawamu kemari
agar kau hidup nyaman.
546
01:11:43,916 --> 01:11:46,000
Apa kau mau tidur di hutan lagi?
547
01:11:46,958 --> 01:11:48,083
Mau?
548
01:11:50,666 --> 01:11:52,541
Apakah kau tidak kasihan kepada Thongkam?
549
01:12:02,333 --> 01:12:05,791
Sejak aku lahir,
550
01:12:06,500 --> 01:12:08,958
aku tak pernah melihat siapa pun
yang menyedihkan seperti aku.
551
01:12:10,083 --> 01:12:11,416
Kau mau aku kasihan
552
01:12:12,208 --> 01:12:13,916
kepada siapa?
553
01:12:58,416 --> 01:13:00,625
Aku sudah lama ingin mengunjungi Ibu.
554
01:13:00,708 --> 01:13:01,791
Akhirnya aku di sini.
555
01:13:26,083 --> 01:13:27,458
Mengapa becek sekali?
556
01:13:29,083 --> 01:13:30,958
Apakah kau menyalakan airnya
seperti yang kuajari?
557
01:13:32,375 --> 01:13:34,250
Belakangan ini, airnya membentuk genangan.
558
01:13:34,916 --> 01:13:37,208
Mungkin waktunya perlu diubah.
559
01:15:14,416 --> 01:15:15,916
Durianku sudah hampir siap
untuk dipanen.
560
01:15:16,000 --> 01:15:18,041
Meng, tolong kasihani aku.
561
01:15:18,125 --> 01:15:21,125
Aku kehilangan banyak durian.
Yang tersisa hanya 3.000 butir.
562
01:15:22,208 --> 01:15:23,625
Bolehkah aku minta 200 per kilo?
563
01:15:23,708 --> 01:15:25,666
Kalau tidak,
aku tak bisa mengumpulkan dua juta.
564
01:15:27,000 --> 01:15:28,750
Bukannya aku tak mau membantumu,
565
01:15:28,833 --> 01:15:34,250
tapi jika menaikkan harga dari 160 ke 200,
itu sangat banyak.
566
01:15:36,291 --> 01:15:39,041
Maaf, tapi aku harus menarik kembali
tawaranku.
567
01:15:41,791 --> 01:15:44,375
Bolehkah aku beli 100 dulu?
568
01:15:44,458 --> 01:15:48,833
Jika kau memintaku membeli semuanya,
aku tak bisa.
569
01:15:48,916 --> 01:15:52,416
Aku juga harus membeli buah yang lain.
570
01:15:55,291 --> 01:15:58,583
Keluarlah, Semuanya!
571
01:15:58,666 --> 01:16:00,333
Ayo keluar.
572
01:16:00,416 --> 01:16:05,333
Hadirin,
selamat datang di Festival Roket.
573
01:16:05,416 --> 01:16:12,250
Hari ini ada Wakil Bupati Tang
sebagai tamu kehormatan kita.
574
01:16:12,333 --> 01:16:14,791
Kudengar akan ada badai hari ini.
575
01:16:14,875 --> 01:16:16,458
Ada di berita.
576
01:16:16,541 --> 01:16:20,083
Namun, aku khawatir
akan terjadi hujan lebat.
577
01:16:20,166 --> 01:16:22,541
Roket sebesar ini
pasti akan melambung tinggi.
578
01:16:22,625 --> 01:16:25,083
Mata dan telinga para malaikat
mungkin akan terasa sakit.
579
01:16:25,708 --> 01:16:26,916
Ya, roketnya besar.
580
01:16:27,000 --> 01:16:30,041
Apa durian membutuhkan
banyak air hujan?
581
01:16:31,041 --> 01:16:32,666
Tahun ini ada kekeringan.
582
01:16:32,750 --> 01:16:34,458
Jika ada hujan, pasti bisa membantu.
583
01:16:35,958 --> 01:16:37,375
Sayang.
584
01:16:38,791 --> 01:16:40,500
Apakah kau pemiliki perkebunan durian?
585
01:16:41,541 --> 01:16:46,500
Pak Tang, kau penasaran dengan kebunnya
atau dengan pemilikinya?
586
01:16:46,583 --> 01:16:48,125
Bagaimana jika Bapak mampir?
587
01:18:24,291 --> 01:18:25,541
Hei!
588
01:18:25,625 --> 01:18:26,958
Hei!
589
01:18:27,041 --> 01:18:28,083
Hei!
590
01:19:51,666 --> 01:19:53,208
Aku mengikatnya sebisaku.
591
01:19:53,291 --> 01:19:54,791
Masih ada beberapa pohon lagi.
592
01:19:59,458 --> 01:20:01,000
Ikat rantai yang pendek.
593
01:20:01,083 --> 01:20:02,666
Kau basah kuyup, nanti terpeleset.
594
01:20:02,750 --> 01:20:04,041
Aku yang akan memanjat.
595
01:20:42,333 --> 01:20:43,708
Maafkan aku.
596
01:20:49,458 --> 01:20:50,458
Ya.
597
01:20:52,750 --> 01:20:53,750
Tak apa.
598
01:20:55,458 --> 01:20:56,625
Aku sungguh minta maaf.
599
01:20:57,958 --> 01:20:59,333
Ya, sudah cukup.
600
01:21:21,833 --> 01:21:23,791
Aku akan membantumu
mengurus perkebunan ini.
601
01:21:32,416 --> 01:21:34,541
Setelah itu, aku akan membawa Mo pergi.
602
01:21:54,958 --> 01:21:56,458
Jika aku mendapatkan perkebunan ini,
603
01:22:01,125 --> 01:22:02,916
aku mau kau tetap di sini bersamaku.
604
01:23:22,375 --> 01:23:23,708
Baiklah, Bu.
605
01:23:29,875 --> 01:23:31,083
Ayo.
606
01:23:35,833 --> 01:23:37,250
Jangan bercanda.
607
01:23:38,875 --> 01:23:40,458
Ayolah, jangan bercanda.
608
01:23:43,916 --> 01:23:45,083
Hei.
609
01:23:51,000 --> 01:23:55,458
Semuanya, semua durian di sini
adalah durian monthong.
610
01:23:55,541 --> 01:23:57,875
Di dalamnya, ada lima...
611
01:23:57,958 --> 01:23:58,875
NOMOR TIDAK DIKENAL
612
01:23:59,500 --> 01:24:00,833
- Halo?
- Halo.
613
01:24:00,916 --> 01:24:02,750
Apa ini Perkebunan Durian Bu Saeng?
614
01:24:02,833 --> 01:24:03,916
Ya.
615
01:24:04,000 --> 01:24:05,583
Aku menelepon dari Uttaradit.
616
01:24:05,666 --> 01:24:07,458
Badai menghancurkan perkebunanku.
617
01:24:07,541 --> 01:24:09,583
Bolehkah aku membeli perkebunanmu?
618
01:24:09,666 --> 01:24:10,750
Kau serius?
619
01:24:10,833 --> 01:24:13,875
Ya. Selamatkan perkebunannya untukku.
620
01:24:14,541 --> 01:24:15,916
Astaga!
621
01:24:16,000 --> 01:24:17,125
- Astaga!
- Apa?
622
01:24:17,208 --> 01:24:20,333
DURIAN LONG-LIN LAPLAE, UTTARADIT
623
01:24:20,416 --> 01:24:22,500
Aku sangat berterima kasih.
624
01:24:23,708 --> 01:24:26,166
Badai meniup semua duriannya ke utara.
625
01:24:26,250 --> 01:24:28,583
Tak ada yang bisa mengikat duriannya.
626
01:24:28,666 --> 01:24:29,875
Hanya perkebunanmu yang tersisa.
627
01:24:30,500 --> 01:24:32,333
Jika bukan karenamu, aku pasti kesusahan.
628
01:24:32,416 --> 01:24:34,333
Ini setengah depositnya.
629
01:24:35,333 --> 01:24:37,416
Sisanya, aku bisa mentransfer uangnya.
630
01:24:37,500 --> 01:24:39,708
Kalian tak perlu datang jauh-jauh kemari.
631
01:24:39,791 --> 01:24:42,666
Bulan depan,
anak buahku akan memotong buahnya
632
01:24:42,750 --> 01:24:44,583
sambil membawa sisa uangnya.
633
01:24:45,250 --> 01:24:47,666
Beri tahu ibumu, dia tinggal menunggu
dan menghitung uangnya.
634
01:25:04,375 --> 01:25:06,291
- Bu.
- Ya.
635
01:25:07,333 --> 01:25:09,291
Ini tempatnya.
636
01:25:09,375 --> 01:25:11,250
Mari kita masuk.
637
01:25:13,416 --> 01:25:15,000
Mari kita lihat ke dalam.
638
01:25:17,250 --> 01:25:20,375
Mengapa kau membawa Ibu kemari?
639
01:25:20,458 --> 01:25:23,208
Kita sudah pergi ke kota.
640
01:25:23,291 --> 01:25:25,750
Aku mau ajak Ibu jalan-jalan.
641
01:25:25,833 --> 01:25:28,458
Namun, aku hanya bisa membawa Ibu kemari.
642
01:25:28,541 --> 01:25:29,583
Ibu suka?
643
01:25:31,166 --> 01:25:34,791
Pilihlah apa pun yang Ibu suka.
Aku yang traktir.
644
01:25:37,083 --> 01:25:38,625
Ini, Bu.
645
01:25:38,708 --> 01:25:40,125
- Apa?
- Kelihatannya enak.
646
01:25:59,041 --> 01:26:00,375
- Bu.
- Apa?
647
01:26:01,041 --> 01:26:03,166
Jingna bilang
dia tahu cara mengurus perkebunan.
648
01:26:03,833 --> 01:26:05,416
Kapan Ibu akan mengusir Thongkam?
649
01:26:07,875 --> 01:26:09,291
Jika dia pergi,
650
01:26:09,875 --> 01:26:12,625
siapa yang akan menegosiasikan harga
untuk kita?
651
01:26:13,166 --> 01:26:15,875
Kau tidak sekolah.
652
01:26:16,500 --> 01:26:18,625
Kau tak bisa menjual seperti dia.
653
01:26:20,750 --> 01:26:25,458
Kita harus hidup nyaman seperti ini.
Semuanya baik-baik saja.
654
01:27:00,375 --> 01:27:02,958
Lama sekali. Apa saja doanya?
655
01:27:04,791 --> 01:27:08,541
Aku berdoa agar bisa bersama denganmu
untuk waktu yang lama.
656
01:27:12,958 --> 01:27:15,791
- Aku tak percaya.
- Tanya saja kepada malaikat.
657
01:27:15,875 --> 01:27:17,750
- Ayolah, jangan bercanda.
- Sungguh.
658
01:27:17,833 --> 01:27:20,500
- Beri tahu aku.
- Sungguh.
659
01:27:21,916 --> 01:27:24,000
Ayolah. Apa doamu?
660
01:27:26,666 --> 01:27:28,041
Aku berdoa
supaya mendapatkan kebunnya kembali.
661
01:27:31,916 --> 01:27:33,708
Agar aku bisa merawatnya bersamamu
setiap hari.
662
01:27:35,833 --> 01:27:36,958
Bagaimana denganmu?
663
01:27:40,958 --> 01:27:42,458
Aku tak tahu harus minta apa.
664
01:27:43,416 --> 01:27:45,416
Jadi, aku meminta agar doamu dikabulkan.
665
01:27:53,916 --> 01:27:55,041
Di sebelah sana.
666
01:27:55,666 --> 01:27:57,041
Kata mereka, jalan sampai ke sana.
667
01:27:58,291 --> 01:27:59,791
Lalu, doamu akan dikabulkan.
668
01:28:15,583 --> 01:28:16,583
Ayo.
669
01:28:17,416 --> 01:28:18,458
Ayo berdoa.
670
01:28:23,416 --> 01:28:24,666
Pasti ada sesuatu yang kau inginkan.
671
01:28:24,750 --> 01:28:25,583
Tidak ada.
672
01:28:25,666 --> 01:28:27,000
Setiap orang pasti punya satu permintaan.
673
01:28:27,083 --> 01:28:28,333
Hanya satu.
674
01:28:28,416 --> 01:28:31,000
Cepat berdoa. Ayo.
675
01:28:31,083 --> 01:28:34,291
Aku akan berdoa agar kau dan Mo bahagia.
676
01:28:34,375 --> 01:28:36,250
Semoga suatu hari nanti,
677
01:28:36,333 --> 01:28:42,000
kalian bisa tinggal bersama
tanpa bertengkar dan menjadi keluarga.
678
01:29:02,041 --> 01:29:05,625
SEMOGA KAMI BISA BAHAGIA TINGGAL BERSAMA
THONGKAM, JINGNA, SAENG
679
01:29:17,583 --> 01:29:19,458
DAN MO
680
01:29:32,791 --> 01:29:36,791
KANTOR KABUPATEN MAE HONG SON
681
01:29:54,416 --> 01:29:55,458
Ibu.
682
01:30:01,541 --> 01:30:03,291
Maukah Ibu menjadikanku sebagai putri Ibu?
683
01:30:06,083 --> 01:30:07,333
Kumohon, Bu.
684
01:30:10,041 --> 01:30:12,041
Mari kita masuk
dan tanda tangani dokumennya.
685
01:30:53,500 --> 01:30:54,916
Bawa aku masuk ke rumah.
686
01:31:01,833 --> 01:31:05,375
- Bawa aku masuk ke rumah!
- Tidak.
687
01:31:05,958 --> 01:31:07,583
Tidak sampai Ibu mengerti.
688
01:31:07,666 --> 01:31:10,375
Jika ada yang menerima apa pun dari Ibu,
seharusnya aku.
689
01:31:12,166 --> 01:31:14,125
Aku ada sebelum Thongkam, Bu.
690
01:31:39,000 --> 01:31:40,583
Aku tidak pernah dilahirkan
691
01:31:40,666 --> 01:31:42,666
dalam kebajikan
atau keberuntungan apa pun.
692
01:31:48,500 --> 01:31:51,250
Tidak bisakah Ibu memberikan sebagian
harta Ibu kepada menantu Ibu?
693
01:31:55,958 --> 01:31:59,041
Tolong tanda tangani
rumah dan tanahnya untukku.
694
01:31:59,750 --> 01:32:01,541
Kumohon, Bu.
695
01:32:10,500 --> 01:32:12,500
Aku sudah tanya Pak Kades.
696
01:32:14,250 --> 01:32:18,416
Ibu tinggal tanda tangan
dan menuliskan tanggalnya.
697
01:32:18,500 --> 01:32:20,791
Menyatakan bahwa Ibu memberikannya
kepadaku.
698
01:32:31,333 --> 01:32:34,666
Aku berjanji tak akan meninggalkan Ibu.
699
01:32:34,750 --> 01:32:35,916
Kumohon.
700
01:32:45,666 --> 01:32:48,250
Apakah Ibu pernah bilang
Ibu menerimamu sebagai menantu?
701
01:33:21,625 --> 01:33:23,916
Apakah aku perlu izin untuk menikah?
702
01:33:28,500 --> 01:33:30,750
Ibu tak pernah meminta izin
untuk menjadi ibuku.
703
01:33:32,291 --> 01:33:34,291
Tanda tangan, Bu.
704
01:33:34,375 --> 01:33:36,708
Tanda tangan! Kubilang, tanda tangan!
705
01:33:37,583 --> 01:33:40,000
Tanda tangan! Aduh!
706
01:33:51,000 --> 01:33:53,083
Mo, apa yang kau lakukan?
707
01:33:54,333 --> 01:33:56,125
Hentikan, Mo!
708
01:33:56,208 --> 01:33:57,500
Mo, sialan! Hentikan!
709
01:33:57,583 --> 01:33:58,666
Berkendara di atas bukit seperti ini,
710
01:33:58,750 --> 01:34:02,541
aku mau tahu seberapa bermanfaatnya
kursi roda listrik ini tanpa aku!
711
01:34:02,625 --> 01:34:04,125
Jika kau tak mau, pergilah saja!
712
01:34:04,208 --> 01:34:06,000
Tak ada yang melarangmu!
713
01:34:06,083 --> 01:34:07,791
Namun, kau tidak punya tempat tujuan.
714
01:34:07,875 --> 01:34:09,750
Itu sebabnya kau terjebak bersamaku!
715
01:34:09,833 --> 01:34:12,000
Saat ada tempat yang bisa kutuju...
716
01:34:13,458 --> 01:34:17,083
bukankah putramu yang melarangku pergi?
717
01:34:18,166 --> 01:34:22,500
Aku beri tahu Sek, aku tak bisa tinggal.
Aku hendak kembali ke Bangkok.
718
01:34:24,041 --> 01:34:27,166
Lalu, dia menipuku untuk menjadi istrinya
dan membuatku menjagamu.
719
01:34:27,250 --> 01:34:29,291
Jadi, siapa yang menahanku?
720
01:34:29,375 --> 01:34:32,875
Ajukan saja gugatan bahwa kau ditipu
untuk menjadi istri putraku.
721
01:34:32,958 --> 01:34:34,958
Pengadilan mungkin akan bersimpati
kepadamu.
722
01:34:35,041 --> 01:34:37,416
Jika kau menang,
aku akan tanda tangan semuanya untukmu.
723
01:34:41,916 --> 01:34:44,500
Kalau begitu, tetaplah di sini
dan lihat saja kebun kesayanganmu ini!
724
01:34:47,250 --> 01:34:49,291
- Kau mau apa, Mo?
- Kemarilah.
725
01:34:49,375 --> 01:34:50,583
- Jangan!
- Kemarilah!
726
01:34:50,666 --> 01:34:52,291
Mau apa kau?
727
01:34:52,375 --> 01:34:54,125
Mo, hentikan!
728
01:34:54,208 --> 01:34:56,041
Apa-apaan? Lepaskan aku!
729
01:34:56,125 --> 01:34:57,208
Hentikan, Mo!
730
01:34:58,375 --> 01:35:01,291
Tunggu saja menantu kesayanganmu
untuk membantumu.
731
01:35:01,375 --> 01:35:03,583
Aku tak mau tinggal
untuk membersihkan bokongmu lagi!
732
01:35:03,666 --> 01:35:04,875
Hentikan!
733
01:35:08,125 --> 01:35:10,416
Jika kau mau pergi, pergilah!
734
01:35:10,500 --> 01:35:12,583
Jangan kembali lagi, Mo!
735
01:35:12,666 --> 01:35:13,958
Pergilah!
736
01:35:14,708 --> 01:35:15,833
Pergilah!
737
01:35:19,916 --> 01:35:21,208
Mo, dasar tidak tahu diri!
738
01:35:22,541 --> 01:35:24,916
Aku sudah merawatmu selama 20 tahun.
739
01:35:26,333 --> 01:35:28,416
Dasar mata duitan.
740
01:35:28,500 --> 01:35:30,625
Tak tahu terima kasih.
741
01:35:34,125 --> 01:35:36,375
Pergilah dan jangan kembali.
742
01:35:36,458 --> 01:35:38,583
Semoga kau mati kelaparan.
743
01:35:41,458 --> 01:35:43,125
Jika kau mau pergi, pergilah.
744
01:35:43,208 --> 01:35:44,208
Pergilah.
745
01:35:44,291 --> 01:35:47,250
Namun, jangan bawa apa pun!
Tidak satu barang pun.
746
01:35:59,625 --> 01:36:01,666
Baju yang kau pakai juga milikku.
747
01:36:01,750 --> 01:36:04,791
Kau tak punya apa-apa.
Tak akan ada yang mau menerimamu.
748
01:37:00,833 --> 01:37:01,916
Mo.
749
01:37:02,916 --> 01:37:05,333
Mo! Aku menyerah!
750
01:37:05,416 --> 01:37:06,958
Aku akan melakukan apa pun.
751
01:37:08,625 --> 01:37:09,708
Mo!
752
01:37:22,250 --> 01:37:25,583
Mo. Aku sudah tanda tangan.
753
01:37:26,500 --> 01:37:28,000
Mo.
754
01:37:28,083 --> 01:37:31,666
Aku sudah tanda tangan. Lihat, 'kan? Mo!
755
01:37:56,541 --> 01:37:57,666
Mo!
756
01:38:02,333 --> 01:38:03,416
Ibu!
757
01:38:05,625 --> 01:38:06,583
Ibu!
758
01:38:09,500 --> 01:38:11,791
Ibu!
759
01:38:17,416 --> 01:38:18,583
Ibu!
760
01:38:21,166 --> 01:38:23,583
Ibu!
761
01:38:25,500 --> 01:38:26,416
Ibu!
762
01:38:32,041 --> 01:38:33,166
Ibu!
763
01:38:37,333 --> 01:38:38,458
Mo.
764
01:38:40,333 --> 01:38:41,416
Mo.
765
01:38:42,958 --> 01:38:44,000
Mo.
766
01:38:54,583 --> 01:38:58,500
AKU MEMBERIKAN RUMAH DAN TANAHKU
UNTUK NONA MO JONGYOI
767
01:38:58,583 --> 01:39:00,333
20 AGUSTUS 2023. SAENG BOONKAMLUE
768
01:39:02,958 --> 01:39:04,041
Mo...
769
01:39:14,708 --> 01:39:15,916
Tolong aku.
770
01:39:27,416 --> 01:39:28,750
Mo.
771
01:39:28,833 --> 01:39:30,250
Mo.
772
01:39:33,041 --> 01:39:35,375
Mo, jangan tinggalkan aku.
773
01:39:36,125 --> 01:39:37,791
Mo.
774
01:39:57,625 --> 01:39:59,208
Tolong aku.
775
01:40:54,583 --> 01:40:57,208
YAYASAN MITIGASI MAEHONGSON
776
01:41:15,458 --> 01:41:17,333
AKU MEMBERIKAN RUMAH DAN TANAHKU
UNTUK NONA MO JONGYOI
777
01:41:17,416 --> 01:41:19,375
20 AGUSTUS 2023. SAENG BOONKAMLUE
778
01:42:35,208 --> 01:42:36,416
{\an8}LONG P'IT
779
01:43:06,375 --> 01:43:11,791
LONG P'IT
780
01:43:27,000 --> 01:43:28,833
Jika Ibu Saeng masih hidup,
781
01:43:28,916 --> 01:43:31,708
dia pasti bangga kepada putrinya
782
01:43:32,458 --> 01:43:35,708
yang akan menikahi pejabat pemerintah.
783
01:43:37,708 --> 01:43:42,000
Tidak perlu malu berkencan dengannya
di depan umum.
784
01:43:42,083 --> 01:43:45,625
Jika kau sakit dan harus dirawat
di rumah sakit,
785
01:43:45,708 --> 01:43:47,791
semua biaya akan ditanggung.
786
01:43:47,875 --> 01:43:50,125
Saat dia pensiun,
787
01:43:50,208 --> 01:43:54,208
ada uang pensiun yang dapat kau gunakan
hingga hari terakhirmu.
788
01:43:54,833 --> 01:43:56,541
Untuk mahar hari ini,
789
01:43:56,625 --> 01:43:59,958
mempelai pria telah menyiapkan
uang tunai lebih dari satu juga baht.
790
01:44:01,125 --> 01:44:03,416
Itu adalah uang
yang didapatkan pasangan ini
791
01:44:03,500 --> 01:44:07,625
dari menanam durian bersama
sampai hari ini.
792
01:44:08,916 --> 01:44:12,291
Besok, kami akan memanen durian.
793
01:44:12,375 --> 01:44:14,958
Jika kalian tak punya uang, tak masalah.
794
01:44:15,041 --> 01:44:17,166
Aku akan memberikannya secara gratis.
795
01:44:53,750 --> 01:44:54,875
Apakah kau mencintaiku?
796
01:44:57,416 --> 01:44:59,166
Maukah kau pergi ke mana pun aku pergi?
797
01:45:02,625 --> 01:45:03,750
Kau tak harus pergi.
798
01:45:05,958 --> 01:45:07,458
Tinggallah bersamaku di sini.
799
01:45:12,916 --> 01:45:14,750
Tinggal dan hidup dari durian bersama.
800
01:45:17,541 --> 01:45:19,041
Kau bisa tinggal di sini bersama Mo.
801
01:45:22,291 --> 01:45:23,583
Aku akan bicara dengannya.
802
01:45:44,500 --> 01:45:45,791
Maukah kau menikah denganku?
803
01:46:20,125 --> 01:46:21,791
Mari kita beri selamat kepada mereka.
804
01:46:21,875 --> 01:46:24,208
Mari kita hitung.
805
01:46:24,291 --> 01:46:28,625
Satu, dua, tiga.
806
01:46:41,208 --> 01:46:44,458
- Apakah mempelai prianya tampan?
- Ya.
807
01:46:44,541 --> 01:46:47,083
- Apakah mempelai wanitanya cantik?
- Ya.
808
01:46:47,166 --> 01:46:50,041
Mari kita tepuk tangan.
809
01:46:50,125 --> 01:46:51,250
Selamat.
810
01:46:52,333 --> 01:46:53,791
Untuk langkah selanjutnya,
811
01:46:53,875 --> 01:46:56,000
kami punya pejabat
dari kantor kecamatan
812
01:46:56,083 --> 01:46:59,125
yang akan melakukan pencatatan pernikahan.
813
01:47:05,750 --> 01:47:08,833
THONGKAM KHANLONGSUK
814
01:47:25,583 --> 01:47:27,666
THONGKAM KHANLONGSUK DAN JINGNA JONGYOI
815
01:47:27,750 --> 01:47:33,791
{\an8}Sekarang, mereka sudah resmi
sebagai pasangan suami dan istri!
816
01:47:38,875 --> 01:47:40,750
- Jingna.
- Ya?
817
01:47:45,958 --> 01:47:47,958
Kau pernah bilang semua ini milikku, 'kan?
818
01:47:51,750 --> 01:47:52,875
Ya.
819
01:47:57,250 --> 01:48:00,000
Meski semua orang di dunia
bilang sebaliknya,
820
01:48:02,041 --> 01:48:04,791
aku tahu semua ini milikmu.
821
01:49:02,458 --> 01:49:05,333
Jingna, kau mau tidur di dalam?
822
01:50:31,625 --> 01:50:34,041
Thongkam, kau berengsek! Pencuri!
823
01:50:35,291 --> 01:50:36,958
Aku akan menelepon polisi.
824
01:50:46,291 --> 01:50:48,041
Tak akan kubiarkan kau mengambil apa pun!
825
01:50:48,958 --> 01:50:50,583
Hei, duriannya!
826
01:50:51,458 --> 01:50:53,041
Sialan!
827
01:51:04,916 --> 01:51:06,291
Duriannya jatuh ke air.
828
01:51:06,375 --> 01:51:07,916
Jingna, ambil duriannya.
829
01:51:08,000 --> 01:51:09,083
Daging buahnya akan rusak!
830
01:51:13,791 --> 01:51:14,750
Jingna!
831
01:51:14,833 --> 01:51:16,166
Masuk ke rumah!
832
01:51:16,750 --> 01:51:18,125
Jika kau membantunya,
833
01:51:18,750 --> 01:51:22,416
kuharap kau bernasib sial
seperti Thongkam dan Sek!
834
01:51:25,458 --> 01:51:26,916
Begitukah?
835
01:51:28,291 --> 01:51:30,875
Kau mau membunuhku
seperti kau membunuh Sek?
836
01:52:28,625 --> 01:52:29,583
Karena aku tahu...
837
01:52:31,500 --> 01:52:34,416
perkebunan ini atas nama Sek.
838
01:52:35,625 --> 01:52:40,375
Jika dia mati,
kau tak akan mendapatkan apa pun!
839
01:52:43,083 --> 01:52:44,125
Baiklah!
840
01:52:44,708 --> 01:52:47,583
Jika aku tak dapat apa pun, kau juga!
841
01:52:49,541 --> 01:52:50,541
Thongkam.
842
01:52:51,250 --> 01:52:52,166
Thongkam!
843
01:52:57,583 --> 01:52:59,166
Thongkam!
844
01:53:04,750 --> 01:53:05,833
Thongkam!
845
01:53:05,916 --> 01:53:07,041
Thongkam!
846
01:53:12,375 --> 01:53:15,166
Apa yang kau lakukan? Dasar berengsek!
847
01:53:16,708 --> 01:53:18,875
- Hentikan!
- Ini milikku!
848
01:53:18,958 --> 01:53:20,583
Aku yang menanamnya sendiri!
849
01:53:20,666 --> 01:53:22,041
Aku bisa melakukan apa pun semauku!
850
01:53:22,125 --> 01:53:23,958
Jika kau mau, tanam saja sendiri!
851
01:53:48,541 --> 01:53:50,958
- Bajingan!
- Sialan kau!
852
01:53:51,041 --> 01:53:53,875
Aku akan membunuhmu!
853
01:53:55,500 --> 01:53:56,916
Ada apa denganmu?
854
01:53:57,750 --> 01:54:00,333
Lepaskan aku!
855
01:54:04,208 --> 01:54:05,958
Aku akan membunuhmu!
856
01:54:20,541 --> 01:54:22,583
Lepaskan aku!
857
01:54:27,375 --> 01:54:28,958
Kau tak akan bisa mengalahkanku!
858
01:54:29,041 --> 01:54:32,000
Aku akan tinggal di rumahmu
dan di perkebunanmu bersama suamiku!
859
01:54:32,083 --> 01:54:34,375
Semua ini atas namaku sampai aku mati.
860
01:54:34,458 --> 01:54:37,333
Bahkan jika kau mati,
semua ini tak akan menjadi milikmu!
861
01:54:37,416 --> 01:54:38,708
Kalau begitu,
semua ini akan menjadi milik anakku!
862
01:54:38,791 --> 01:54:39,666
Apa-apaan?
863
01:54:40,666 --> 01:54:43,166
Lepaskan aku!
864
01:54:43,250 --> 01:54:44,625
Tidak!
865
01:54:46,666 --> 01:54:47,916
Lepaskan aku.
866
01:54:49,875 --> 01:54:51,041
Lepaskan aku!
867
01:54:51,833 --> 01:54:53,041
Apa yang akan kau lakukan?
868
01:54:54,250 --> 01:54:56,000
Kau tak memberiku pilihan lain.
869
01:54:56,916 --> 01:54:57,875
Lepaskan aku!
870
01:54:57,958 --> 01:54:59,541
Berhentilah menghancurkan hidupku.
871
01:55:00,250 --> 01:55:02,625
Dasar berengsek! Lepaskan aku!
872
01:55:02,708 --> 01:55:05,041
Kau bajingan, sama seperti Sek.
Sialan kau!
873
01:55:05,125 --> 01:55:06,625
Lepaskan aku!
874
01:55:07,291 --> 01:55:08,708
Lepaskan aku!
875
01:55:10,375 --> 01:55:13,000
Dia tak pernah mencintaiku.
Dia mencintaimu!
876
01:55:26,291 --> 01:55:28,375
Dia tak pernah mencintaiku.
877
01:55:30,083 --> 01:55:33,083
Dia mencintaimu. Apa kau puas?
878
01:55:52,083 --> 01:55:54,333
Berhentilah menghancurkan hidupku.
879
01:55:59,541 --> 01:56:01,916
Tak bisakah kita tetap bersama?
880
01:56:03,333 --> 01:56:05,875
Aku bisa memberimu anak, Sek.
881
01:56:07,375 --> 01:56:09,666
Kumohon kepadamu.
882
01:56:10,583 --> 01:56:13,000
Aku hanya memilikimu.
883
01:56:13,083 --> 01:56:15,625
Tolong jangan tinggalkan aku.
884
01:56:16,875 --> 01:56:18,458
Kumohon.
885
01:56:19,416 --> 01:56:21,291
- Mo.
- Sek, jangan tinggalkan aku.
886
01:56:24,958 --> 01:56:27,083
Aku tak punya siapa-siapa.
887
01:56:27,166 --> 01:56:29,416
Mo, aku membelikanmu dompet.
888
01:56:29,500 --> 01:56:31,708
Uang tabunganku ada di sini.
889
01:56:33,083 --> 01:56:35,083
Aku sudah berbicara dengan toko kubis.
890
01:56:36,083 --> 01:56:39,750
Mereka setuju kau bisa bekerja
di kios mereka di pasar.
891
01:56:42,541 --> 01:56:44,916
Kau juga bisa tinggal dan pergi
bersama mereka.
892
01:56:50,416 --> 01:56:51,916
Aku hanya bisa memberimu sebanyak itu.
893
01:56:53,166 --> 01:56:54,375
Dasar berengsek!
894
01:56:55,333 --> 01:56:58,208
Kau bilang kau akan menipunya
agar memberikan kita uang?
895
01:57:00,375 --> 01:57:03,750
Kau pikir ini bisa membayar
sepuluh tahunku yang hilang?
896
01:57:04,458 --> 01:57:05,666
Jawab aku!
897
01:57:06,916 --> 01:57:08,833
Kubilang, jawab aku!
898
01:57:08,916 --> 01:57:10,875
Beri aku jawaban!
899
01:57:12,291 --> 01:57:13,625
Aku sudah menyuruhmu pergi!
900
01:57:13,708 --> 01:57:16,416
Pergilah! Mulai hidup yang baru.
901
01:57:16,500 --> 01:57:17,750
Pergi!
902
01:57:17,833 --> 01:57:19,791
Teganya kau melakukan ini kepadaku.
903
01:57:19,875 --> 01:57:21,000
Sek!
904
01:57:23,208 --> 01:57:25,458
Teganya kau melakukan ini kepadaku.
905
01:57:25,541 --> 01:57:26,750
Sek!
906
01:57:29,625 --> 01:57:31,041
Sek!
907
01:57:36,458 --> 01:57:38,250
Kembalilah.
908
01:59:01,500 --> 01:59:03,000
Jika kau ingin perkebunan ini,
909
01:59:05,291 --> 01:59:06,291
ambillah.
910
01:59:10,750 --> 01:59:12,875
Aku akan memberikan kompensasi
atas nama Sek.
911
01:59:22,750 --> 01:59:24,500
Namun, aku akan pergi dengan adikmu.
912
01:59:34,041 --> 01:59:35,291
Sialan kau!
913
01:59:37,625 --> 01:59:39,083
Bajingan! Sialan!
914
01:59:39,166 --> 01:59:40,333
Tang! Stop!
915
01:59:41,500 --> 01:59:43,791
Tang! Kubilang, stop!
916
01:59:43,875 --> 01:59:44,875
Ada apa denganmu?
917
01:59:44,958 --> 01:59:46,750
Beraninya kau mengganggu istriku?
918
01:59:46,833 --> 01:59:48,458
Aku akan membunuhmu!
919
01:59:50,833 --> 01:59:53,000
- Stop!
- Dia istriku!
920
01:59:53,083 --> 01:59:55,125
Ini perkebunanku!
921
01:59:55,208 --> 01:59:57,541
- Mati saja kau!
- Tang!
922
01:59:59,625 --> 02:00:02,291
- Tang!
- Ini milikku!
923
02:00:03,541 --> 02:00:05,125
Sial!
924
02:00:07,916 --> 02:00:10,583
Bangunlah.
925
02:00:13,708 --> 02:00:16,250
Bernapaslah.
926
02:00:21,500 --> 02:00:24,083
Bernapaslah.
927
02:00:30,583 --> 02:00:31,791
Sialan!
928
02:00:32,875 --> 02:00:34,041
Jingna.
929
02:00:34,125 --> 02:00:35,250
Berengsek!
930
02:00:35,333 --> 02:00:36,416
Thongkam!
931
02:00:37,291 --> 02:00:38,875
Tang! Jangan!
932
02:00:38,958 --> 02:00:40,208
Tidak!
933
02:00:57,375 --> 02:00:58,833
Jingna!
934
02:01:52,833 --> 02:01:54,250
Jingna!
935
02:01:58,875 --> 02:02:00,125
Jingna!
936
02:02:20,291 --> 02:02:21,416
Siapa kau?
937
02:02:22,166 --> 02:02:23,958
Apa hubunganmu dengan keluarga ini?
938
02:02:25,666 --> 02:02:28,291
Apa hubunganmu dengan mereka?
939
02:03:16,916 --> 02:03:22,458
THONGKAM KHANLONGSUK DAN JINGNA JONGYOI
940
02:10:44,291 --> 02:10:47,916
Terjemahan subtitle oleh Jasmine