1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,041 --> 00:01:02,666 Di mana pohon yang bunganya mekar? 4 00:01:06,250 --> 00:01:07,416 Aku juga penasaran. 5 00:01:09,125 --> 00:01:11,833 Baunya sangat kuat di sekitar sini. 6 00:01:52,000 --> 00:01:53,750 Hei! Sek, ketemu! 7 00:01:53,833 --> 00:01:55,833 Bunganya di sini! Di sini. 8 00:01:55,916 --> 00:01:57,000 - Di mana? - Ini. 9 00:01:57,083 --> 00:01:58,916 - Di sana! - Ketemu! 10 00:01:59,000 --> 00:02:01,791 - Hore! - Kita akhirnya berhasil! 11 00:02:01,875 --> 00:02:04,583 - Kita berhasil! - Sek, kita berhasil! 12 00:02:54,541 --> 00:02:56,916 PERKEBUNAN DURIAN MONTHONG KAM-SEK 13 00:03:04,375 --> 00:03:05,875 Ini sangat sepadan, 'kan? 14 00:03:15,791 --> 00:03:17,708 Sek, terima kasih sudah menanggung semuanya. 15 00:03:21,375 --> 00:03:24,000 Aku akan segera menabung untuk melunasi angsuran terakhirmu. 16 00:03:25,541 --> 00:03:27,583 Tanah ini akhirnya akan atas namamu, Sek. 17 00:03:50,250 --> 00:03:51,791 Bunga durian pertama kita. 18 00:03:54,708 --> 00:03:55,875 Mari kita menikah. 19 00:03:59,333 --> 00:04:00,500 Ya? 20 00:04:19,541 --> 00:04:22,625 Berpikir untuk mencintai orang baik 21 00:04:22,708 --> 00:04:26,000 Yang siap melewati patah hati 22 00:04:26,083 --> 00:04:27,500 Tentu saja, bolehkah aku bertanya? 23 00:04:27,583 --> 00:04:30,708 Maukah kau menjadi pacarku? 24 00:04:30,791 --> 00:04:35,833 {\an8}KAU SANGAT TERLAMBAT, AKU BARU SAJA MENIKAH 25 00:04:47,125 --> 00:04:49,833 Mengapa terburu-buru melunasi hipoteknya, Thongkam? 26 00:04:49,916 --> 00:04:51,666 Aku ingin akta itu dikembalikan. 27 00:04:52,416 --> 00:04:53,958 Aku ingin menggunakannya 28 00:04:54,041 --> 00:04:56,250 sebagai pendaftaran pernikahan untuk Sek dan aku. 29 00:04:58,708 --> 00:05:00,500 Aku sangat mengagumi kalian. 30 00:05:01,375 --> 00:05:05,375 Akta itu sudah ada di koperasi sejak ayah Sek. 31 00:05:06,541 --> 00:05:10,416 Kalian berdua sudah bekerja keras untuk melunasi semuanya. 32 00:05:11,583 --> 00:05:13,958 Semoga tanahnya subur. 33 00:05:14,041 --> 00:05:17,166 Semoga panen durian kalian melimpah. 34 00:05:30,666 --> 00:05:32,291 {\an8}AKTA TANAH 35 00:05:34,500 --> 00:05:35,916 PEMILIK SAH 36 00:05:36,000 --> 00:05:39,291 BAPAK SEKSAN BOONKAMLUE 37 00:06:44,791 --> 00:06:45,791 Di mana, Sek? 38 00:06:46,500 --> 00:06:47,750 - Di sini? - Ya. 39 00:08:43,125 --> 00:08:45,500 Sudah cukup. Nanti lehermu keram lagi. 40 00:08:46,583 --> 00:08:48,333 Ada yang mekar lagi! 41 00:09:29,458 --> 00:09:30,500 Ini. 42 00:09:32,416 --> 00:09:33,958 Totalnya 30. 43 00:10:41,916 --> 00:10:44,458 Apa? Mo! 44 00:10:44,541 --> 00:10:45,666 Ada apa, Bu? 45 00:10:45,750 --> 00:10:49,250 Cepatlah, Mo. Ibu harus tanda tangan agar Sek bisa dioperasi. 46 00:10:49,333 --> 00:10:51,041 Truknya bersama Pak Kades. 47 00:10:51,125 --> 00:10:52,833 Pak Kades masih lama pulangnya. Bu, pegangan! 48 00:10:53,958 --> 00:10:54,916 Sadhu. 49 00:10:55,000 --> 00:10:57,250 Semoga Buddha melindungi dan menyelamatkan Sek. 50 00:10:57,333 --> 00:10:58,458 Bu, pegangan. 51 00:11:00,916 --> 00:11:02,750 Ada yang datang. Stop! 52 00:11:02,833 --> 00:11:04,000 - Pak. - Tolong berhenti. 53 00:11:04,083 --> 00:11:05,125 Kumohon. 54 00:11:05,208 --> 00:11:07,000 Pupil lima mm. 55 00:11:07,666 --> 00:11:09,666 Dok, mertuaku baru mendapatkan tumpangan. 56 00:11:09,750 --> 00:11:14,583 Butuh tiga sampai enam jam untuk sampai kemari. 57 00:11:14,666 --> 00:11:17,250 Bisakah kita mengoperasinya tanpa tanda tangan ibunya? 58 00:11:17,333 --> 00:11:21,791 Seperti kataku, otak pasien sedikit mengalami pendarahan. 59 00:11:21,875 --> 00:11:23,083 Kita masih bisa menunggu. 60 00:11:23,166 --> 00:11:28,250 Jika kita mengoperasinya sekarang, peluangnya masih 50:50. 61 00:11:28,333 --> 00:11:31,708 Skenario terburuk, dia bisa berakhir dalam keadaan vegetatif. 62 00:11:35,208 --> 00:11:37,625 Dokter, biarkan aku menandatanganinya. 63 00:11:37,708 --> 00:11:38,791 Kumohon. 64 00:11:38,875 --> 00:11:41,000 - Aku benar-benar suaminya. - Tolong jangan lakukan ini. 65 00:11:41,083 --> 00:11:43,125 - Apakah kau tak percaya? - Berdiri dulu. 66 00:11:43,208 --> 00:11:45,791 Aku bisa menjadi keponakan, bibi, paman, atau sepupunya. 67 00:11:45,875 --> 00:11:47,208 Aku bisa menjadi apa pun! 68 00:11:47,291 --> 00:11:48,375 Dokter! 69 00:11:48,458 --> 00:11:49,500 Lihatlah! 70 00:11:49,583 --> 00:11:51,541 - Kita bisa bercinta di sini! - Hei! Jangan. 71 00:11:51,625 --> 00:11:53,583 - Dokter! - Tenang, Pak. 72 00:12:14,708 --> 00:12:16,208 Mo. 73 00:12:16,291 --> 00:12:17,791 Bu, pegangan. 74 00:12:41,583 --> 00:12:44,541 Tunggu dulu... Tadi kondisinya stabil. 75 00:12:50,833 --> 00:12:52,166 Pasien mengalami serangan jantung. 76 00:12:52,250 --> 00:12:53,500 Kode biru. 77 00:12:53,583 --> 00:12:54,708 Mulai CPR. 78 00:12:59,083 --> 00:13:02,000 THONGKAM KHANLONGSUK SEBAGAI SAKSI 79 00:13:02,083 --> 00:13:05,083 HUBUNGAN: TEMAN PASIEN 80 00:14:30,125 --> 00:14:31,500 Terima kasih, Pak. 81 00:15:17,333 --> 00:15:19,750 Kau tidak sempat hidup dengan nyaman. 82 00:16:01,375 --> 00:16:02,750 Sek. 83 00:16:04,916 --> 00:16:08,583 Di kehidupan berikutnya, janganlah lahir sebagai anak Ibu. 84 00:16:08,666 --> 00:16:12,000 Dengan begitu, hidupmu tak akan kesusahan. 85 00:16:12,875 --> 00:16:14,291 Ibu. 86 00:16:14,375 --> 00:16:16,416 Sek sudah pergi dengan damai. 87 00:16:21,833 --> 00:16:23,333 Sek. 88 00:16:37,875 --> 00:16:39,375 Ini cincin Sek. 89 00:16:42,958 --> 00:16:44,375 Simpanlah, Bu. 90 00:18:44,833 --> 00:18:48,250 {\an8}SEKSAN BOONKHAMLUE 91 00:19:26,625 --> 00:19:29,291 Regangkan. 92 00:19:29,375 --> 00:19:31,750 Lebih tinggi. 93 00:19:31,833 --> 00:19:33,250 Bagus. 94 00:19:33,333 --> 00:19:35,416 Sekarang, angkat tangan dan turunkan. 95 00:19:36,791 --> 00:19:38,291 Pelan-pelan. 96 00:19:41,458 --> 00:19:44,750 Turunkan. Bagus. 97 00:19:44,833 --> 00:19:46,666 Angkat lagi. Lagi. 98 00:19:46,750 --> 00:19:48,416 Lebih tinggi. 99 00:19:48,500 --> 00:19:49,666 Angkat. 100 00:19:49,750 --> 00:19:51,166 Oke. 101 00:19:52,083 --> 00:19:53,666 Apakah terasa nyeri? 102 00:19:58,833 --> 00:20:00,041 Ini obatnya, Bu. 103 00:20:00,125 --> 00:20:02,041 Akan kutaruh di sini ya, Mo. 104 00:20:04,000 --> 00:20:05,666 Ini uang Sek. 105 00:20:05,750 --> 00:20:08,250 Dari tabungan Sek. Aku sudah menariknya semua. 106 00:20:14,250 --> 00:20:15,916 Terima kasih, Nak. 107 00:20:33,708 --> 00:20:36,750 Apakah Sek hanya punya sepuluh ribu di tabungannya? 108 00:20:36,833 --> 00:20:38,625 Itu... 109 00:20:38,708 --> 00:20:41,416 lima tahun belakangan ini, kami belum menghasilkan profit. 110 00:20:41,500 --> 00:20:44,750 Ibu tahu ada beberapa bulan saat Sek tak bisa mengirimkan uang. 111 00:20:45,541 --> 00:20:48,458 Namun, jangan cemas. Aku akan mengurus Ibu. 112 00:20:49,625 --> 00:20:52,125 Aku akan membawa Ibu berobat setiap bulan seperti Sek. 113 00:20:57,375 --> 00:20:58,833 Anjing pintar. 114 00:21:03,166 --> 00:21:04,416 Dah. 115 00:21:06,708 --> 00:21:07,833 Bu, mobilnya datang. 116 00:21:12,916 --> 00:21:14,208 Masuklah. 117 00:21:18,083 --> 00:21:19,291 - Tidak. - Mengapa tak mau? 118 00:21:19,375 --> 00:21:24,958 Ibu tak mau pergi. Ibu ingin tetap di rumah sakit, Mo. 119 00:21:25,041 --> 00:21:28,833 Siapa tahu hantu Sek ada di sini. 120 00:21:28,916 --> 00:21:33,000 Mengapa dia tak menemui Ibu? Ibu mau tetap di sini. 121 00:21:33,083 --> 00:21:36,166 Jangan keras kepala. Memangnya Ibu mau menginap di sini? 122 00:21:37,375 --> 00:21:39,083 Mungkinkah... 123 00:21:40,500 --> 00:21:43,833 hantu Sek ada di perkebunan durian? 124 00:21:44,875 --> 00:21:47,125 Dia ada di pohon yang mana? 125 00:21:49,416 --> 00:21:51,708 Ibu mau ke sana. 126 00:21:53,000 --> 00:21:54,291 Ibu mohon. 127 00:21:56,833 --> 00:21:59,250 Apa Ibu mau menginap di rumah Sek malam ini? 128 00:22:07,625 --> 00:22:09,250 Bolehkah, Thongkam? 129 00:22:11,166 --> 00:22:13,416 Ibu masih belum bisa menerima kepergian Sek. 130 00:22:15,250 --> 00:22:17,708 Setidaknya, itu akan mengobati rasa rindunya. 131 00:22:20,750 --> 00:22:21,916 Tentu. 132 00:22:22,000 --> 00:22:23,166 Mari kita pergi. 133 00:22:23,250 --> 00:22:24,375 Ayo, Bu. 134 00:22:24,458 --> 00:22:31,166 BELOK KIRI KE PERKEBUNAN DURIAN MONTHONG KAM-SEK 135 00:22:37,916 --> 00:22:40,000 Wah, perkebunan ini sangat besar. 136 00:22:40,875 --> 00:22:42,375 Bisakah kau merawatnya sendiri? 137 00:22:43,000 --> 00:22:46,375 Aku harus bisa, Mo, atau Sek nanti akan kecewa. 138 00:22:49,041 --> 00:22:49,875 Hati-hati, Bu. 139 00:22:51,041 --> 00:22:53,375 Akankah kau bisa menjual semuanya? 140 00:22:54,041 --> 00:22:55,458 Empat bulan lagi. 141 00:22:55,541 --> 00:22:57,583 Setelah menjualnya, aku akan mengembalikan semua investasiku. 142 00:22:58,333 --> 00:23:01,791 Untuk bagian Sek, aku akan memberikannya kepada Ibu setiap tahun. 143 00:23:02,583 --> 00:23:05,875 Ibu bisa merenovasi rumah, seperti yang Sek inginkan. 144 00:23:08,083 --> 00:23:11,166 Ibu ingat Jingna, adikku? 145 00:23:12,125 --> 00:23:14,375 Kita harus memintanya datang dan membantu kita di sini. 146 00:23:14,458 --> 00:23:16,208 Ibu ingat. 147 00:23:16,291 --> 00:23:17,583 Ya, panggil dia 148 00:23:17,666 --> 00:23:20,208 agar kita tak membuang uang untuk mempekerjakan orang lain. 149 00:23:21,791 --> 00:23:23,375 Tak perlu, Bu. 150 00:23:23,458 --> 00:23:25,458 Tidak ada tempat baginya untuk tidur. 151 00:23:25,541 --> 00:23:29,000 Aku akan mempekerjakan orang lain di sekitar sini. Lebih mudah. 152 00:23:45,125 --> 00:23:46,916 - Aduh. - Oke. 153 00:24:17,958 --> 00:24:19,333 Bu. 154 00:24:19,416 --> 00:24:20,875 Itu burung-burung. 155 00:24:20,958 --> 00:24:23,208 Mereka suka mencuri pisang dan menjatuhkannya di atap. 156 00:24:25,958 --> 00:24:27,875 Atapnya terbuat dari timah, Bu. 157 00:24:28,875 --> 00:24:30,000 Begitu ya? 158 00:24:46,375 --> 00:24:49,541 Aku akan memindahkan barang-barang agar kalian bisa berbaring. 159 00:24:52,416 --> 00:24:53,625 Terima kasih. 160 00:24:57,625 --> 00:24:58,500 Namun... 161 00:24:59,125 --> 00:25:01,916 apakah ada kamar yang ada ranjangnya? 162 00:25:02,000 --> 00:25:03,583 Ibu sudah terlalu lama duduk di mobil. 163 00:25:03,666 --> 00:25:05,500 Aku ingin Ibu berbaring sebentar. 164 00:25:08,708 --> 00:25:11,250 Hanya ada kamarku dan Sek. 165 00:25:15,708 --> 00:25:17,041 Bagaimana, Bu? 166 00:25:32,625 --> 00:25:34,916 Sek tidur di sebelah sini, 'kan? 167 00:25:35,541 --> 00:25:36,625 Ya, Bu. 168 00:25:38,666 --> 00:25:41,250 Dia selalu menggunakan bedak bayi. 169 00:25:47,041 --> 00:25:49,375 Bolehkah Ibu tidur di sini? 170 00:25:49,458 --> 00:25:51,416 Ibu ingin dekat dengannya. 171 00:25:54,750 --> 00:25:55,708 Tentu. 172 00:25:56,250 --> 00:25:59,375 Kalau begitu, aku akan tidur di kamar sebelah. 173 00:25:59,458 --> 00:26:03,666 Biarkan Thongkam tidur di sana. Di mana dia tidur nanti? 174 00:26:03,750 --> 00:26:08,166 Kau tidur bersama Ibu. Jika butuh sesuatu, Ibu bisa menyuruhmu. 175 00:26:28,833 --> 00:26:31,583 Ibu hanya akan tinggal selama semalam, 'kan? 176 00:26:38,291 --> 00:26:40,041 Biar Ibu tanya sesuatu. 177 00:26:40,125 --> 00:26:44,416 Rumah dan perkebunan ini tercatat dalam aktanya, 'kan? 178 00:26:47,000 --> 00:26:48,083 Ya. 179 00:26:56,541 --> 00:26:58,541 Begini, Thongkam. 180 00:26:59,750 --> 00:27:01,416 Saat di pemakaman, 181 00:27:02,708 --> 00:27:04,166 aku bertemu Pak Kades. 182 00:27:05,541 --> 00:27:06,916 Dia bilang sesuatu. 183 00:27:07,791 --> 00:27:09,333 Apa pun yang atas nama Sek 184 00:27:10,333 --> 00:27:11,833 harus segera diganti nama menjadi milik Ibu. 185 00:27:15,250 --> 00:27:16,625 Tanah ini... 186 00:27:17,916 --> 00:27:19,500 atas nama Sek, 'kan? 187 00:28:16,416 --> 00:28:17,541 PEMILIK SAH 188 00:28:17,625 --> 00:28:18,958 BAPAK SEKSAN BOONKAMLUE 189 00:28:35,625 --> 00:28:37,750 Ini bukanlah bukti substansial. 190 00:28:37,833 --> 00:28:39,583 Ini disebut bukti tidak langsung. 191 00:28:39,666 --> 00:28:41,083 Bukti itu tidak bisa diajukan. 192 00:28:41,166 --> 00:28:42,833 Kau harus mengerti bahwa menurut hukum, 193 00:28:42,916 --> 00:28:45,333 kau dan mendiang hanya seperti teman. 194 00:28:47,291 --> 00:28:49,375 Kau harus memahami hukum-hukumnya. 195 00:28:52,125 --> 00:28:54,708 Perkebunan itu akan jatuh ke tangan istrinya lebih dahulu. 196 00:28:54,791 --> 00:28:55,791 Lalu, anaknya. 197 00:28:55,875 --> 00:28:58,333 Jika tidak ada, baru ibunya. 198 00:28:59,666 --> 00:29:02,375 Dalam kasus ini, maka jatuh ke tangan ibunya. 199 00:29:04,541 --> 00:29:07,583 Bagaimana jika ibunya meninggal? Jatuh ke tangan siapa? 200 00:29:07,666 --> 00:29:09,541 Apakah dia punya saudara kandung? 201 00:29:09,625 --> 00:29:12,625 Hanya saudari tiri. Ibunya merawatnya. 202 00:29:12,708 --> 00:29:14,208 Dia tak punya saudara lainnya. 203 00:29:15,166 --> 00:29:17,000 kalau begitu, dia juga tidak punya hak. 204 00:29:17,083 --> 00:29:19,625 Jika ibunya meninggal dan tak mewariskannya kepada siapa pun, 205 00:29:19,708 --> 00:29:21,083 tanah itu akan dikembalikan ke negara. 206 00:29:21,166 --> 00:29:22,791 Hei, ayolah. 207 00:29:23,416 --> 00:29:25,708 Jadi, hukum akan memberikannya kepada orang lain? 208 00:29:25,791 --> 00:29:27,500 Pemilik bersama, seperti aku, tidak mendapat apa-apa sama sekali? 209 00:29:27,583 --> 00:29:31,041 Itu salahmu sendiri. Mengapa tak kau rencanakan dengan baik? 210 00:29:31,958 --> 00:29:34,333 Seharusnya sebagai pasangan, kalian membicarakan hal ini. 211 00:29:36,625 --> 00:29:38,500 Kalian pikir kalian bisa benar-benar menikah? 212 00:29:41,416 --> 00:29:44,625 Orang-orang seperti kita tidak boleh bodoh dan memberikan semuanya kepada pria. 213 00:30:16,875 --> 00:30:18,166 Ini kaus Sek, Bu. 214 00:30:21,958 --> 00:30:24,333 Kalau siang, di sini panas, tapi kalau malam dingin. 215 00:30:40,541 --> 00:30:43,000 Jika ada yang Ibu butuhkan, katakan saja kepadaku. 216 00:30:43,083 --> 00:30:44,458 Aku akan mengurusnya untuk Ibu. 217 00:30:45,458 --> 00:30:46,666 Tak perlu sungkan. 218 00:30:51,250 --> 00:30:53,291 Namun, jangan mengambil apa pun tanpa sepengetahuanku, ya. 219 00:30:53,833 --> 00:30:55,125 Itu akan membuatku tak nyaman. 220 00:30:59,000 --> 00:31:02,208 Lagi pula, semua ini milik Sek. 221 00:31:02,291 --> 00:31:05,375 Milik Sek adalah milik Ibu juga. 222 00:31:05,458 --> 00:31:09,875 Bahkan seorang anak akan selalu menjadi milik orang tuanya semasa mereka hidup. 223 00:31:25,708 --> 00:31:27,166 Aku ingin tahu. 224 00:31:29,916 --> 00:31:31,666 Apa Ibu berencana mengambil tanah ini? 225 00:31:35,500 --> 00:31:38,041 Sek dan aku merawatnya bersama. 226 00:31:42,833 --> 00:31:43,750 Sungguh? 227 00:31:44,625 --> 00:31:47,166 Namun, Sek bilang 228 00:31:47,875 --> 00:31:50,458 dia sendiri yang menanam setiap pohon di sini. 229 00:31:50,541 --> 00:31:54,625 Sek yang bekerja, tapi aku yang membiayainya. 230 00:31:55,958 --> 00:31:57,291 Tanah ini, 231 00:31:58,458 --> 00:32:00,208 aku yang melunasi pinjamannya. 232 00:32:00,916 --> 00:32:03,041 Aku sendiri yang membayar semua utang dan bunganya. 233 00:32:04,250 --> 00:32:07,166 Rumah ini... Aku menjual rumahku di Chiang Mai untuk membangunnya. 234 00:32:09,291 --> 00:32:11,958 Jika Sek sudah tiada, seharusnya ini menjadi milikku, Bu. 235 00:32:12,750 --> 00:32:14,166 Ibu tak tahu 236 00:32:15,875 --> 00:32:18,375 apa yang kau dan Sek sepakati. 237 00:32:19,166 --> 00:32:20,958 Namun, yang Ibu tahu, 238 00:32:21,041 --> 00:32:25,125 ayah Sek memberikan tanah ini kepadanya. 239 00:32:27,416 --> 00:32:29,041 Karena Sek sudah tiada, 240 00:32:30,875 --> 00:32:34,375 menurut hukum, semua ini milik Ibu. 241 00:32:34,458 --> 00:32:36,666 Itulah yang Ibu tahu. 242 00:32:41,000 --> 00:32:42,333 Bagaimana jika begini, Bu? 243 00:32:43,750 --> 00:32:44,916 Ibu hanya... 244 00:32:46,333 --> 00:32:48,041 menandatangani aktanya atas namaku. 245 00:32:48,125 --> 00:32:50,500 Mengapa harus repot-repot begitu? 246 00:32:50,583 --> 00:32:52,791 Kau bisa tinggal di sini seperti sebelumnya. 247 00:32:52,875 --> 00:32:55,541 Tak akan ada yang mengusirmu. 248 00:33:01,750 --> 00:33:03,208 Bu... 249 00:33:05,541 --> 00:33:07,708 Aku menghabiskan lima tahun untuk merawat perkebunan ini. 250 00:33:08,375 --> 00:33:12,125 Aku tak memiliki apa-apa lagi. Yang kumiliki hanyalah sebuah truk reyot. 251 00:33:12,875 --> 00:33:14,708 Kasihanilah aku, Bu. 252 00:33:16,250 --> 00:33:17,833 Kumohon, Bu. 253 00:33:22,000 --> 00:33:24,916 Kau bilang kau menghabiskan lima tahun untuk membangun tempat ini. 254 00:33:26,541 --> 00:33:30,000 Ibu menghabiskan lebih dari 30 tahun untuk merawat Sek. 255 00:33:32,750 --> 00:33:34,833 Namun, dia harus meninggal seperti ini. 256 00:33:36,000 --> 00:33:38,000 Pernahkah kau berpikir 257 00:33:38,083 --> 00:33:40,708 seberapa besar rasa sakit dan kehilangan Ibu? 258 00:33:42,000 --> 00:33:45,541 Ibu belum pernah hidup dengan nyaman. 259 00:33:45,625 --> 00:33:48,416 Ibu harus memanen kubis setiap hari 260 00:33:48,500 --> 00:33:51,250 dan memasukkannya ke truk 261 00:33:51,958 --> 00:33:53,666 sampai Ibu jatuh dari tebing 262 00:33:54,416 --> 00:33:58,000 sehingga membuat Ibu cacat seperti ini. 263 00:34:11,666 --> 00:34:12,958 Mo. 264 00:34:14,000 --> 00:34:15,166 Mo. 265 00:34:15,916 --> 00:34:17,208 Mo! 266 00:34:24,375 --> 00:34:25,750 Miringkan tubuh Ibu. 267 00:35:16,291 --> 00:35:18,500 Letakkan barang-barangmu di bawah rumah. 268 00:35:54,250 --> 00:35:55,833 Jangan terlalu banyak makan mi. 269 00:35:55,916 --> 00:35:57,916 Aku akan memasak kari. 270 00:35:58,000 --> 00:35:59,166 Baiklah. 271 00:36:31,416 --> 00:36:32,583 Hei! Sedang apa kau? 272 00:36:39,541 --> 00:36:40,833 Hei! 273 00:36:44,750 --> 00:36:45,833 Dasar berengsek. 274 00:36:52,541 --> 00:36:54,041 Mengapa kau memotong tunas airnya? 275 00:36:58,000 --> 00:36:59,041 Apa maksudmu? 276 00:37:00,125 --> 00:37:01,041 Itu hanya ranting. 277 00:37:01,125 --> 00:37:02,708 Dasar bodoh! 278 00:37:02,791 --> 00:37:04,333 Itu duriannya! 279 00:37:05,041 --> 00:37:06,333 Apa kau tak tahu cara menanam durian? 280 00:37:18,625 --> 00:37:19,875 Apa yang kau lakukan? 281 00:37:23,791 --> 00:37:24,666 Berapa harga satu durian? 282 00:37:24,750 --> 00:37:27,250 Aku tak mau dibayar olehmu. 283 00:37:27,333 --> 00:37:30,750 Beri tahu kakakmu, aku tak suka jika ada yang menyentuh durianku! 284 00:37:32,500 --> 00:37:35,083 Aku tak mau membayarmu. Aku mau membayar Bibi Saeng. 285 00:37:46,958 --> 00:37:48,375 Ayo, Teman-Teman! 286 00:37:48,458 --> 00:37:49,958 Turun. 287 00:37:50,583 --> 00:37:53,291 Kita sudah sampai. Ayo berpesta! 288 00:37:53,375 --> 00:37:55,458 Sampai pagi. 289 00:37:56,250 --> 00:37:57,750 Sembilan, skor dobel! 290 00:38:03,500 --> 00:38:05,708 Hei, dengar. 291 00:38:06,916 --> 00:38:08,291 Hei! 292 00:38:08,375 --> 00:38:12,541 Jika kalian seberisik ini di Chiang Mai, ayahku akan lapor polisi. 293 00:38:18,916 --> 00:38:20,291 Mo! 294 00:38:20,375 --> 00:38:22,000 Apakah terlalu berisik untukmu? 295 00:38:22,083 --> 00:38:24,541 Hanya satu malam. Teman-temanku jarang berkunjung. 296 00:38:25,750 --> 00:38:26,708 Tak apa-apa. 297 00:38:26,791 --> 00:38:28,750 Lagi pula, Ibu suka mendengarkan musik. 298 00:38:28,833 --> 00:38:29,791 Silakan saja. 299 00:39:10,041 --> 00:39:11,208 Ayo, Bu. 300 00:39:15,375 --> 00:39:17,583 Maaf, Bu, aku harus mengirimkan ini ke pasar. 301 00:39:17,666 --> 00:39:20,000 Aku harus segera membayar kebutuhan untuk bulan ini. 302 00:39:21,541 --> 00:39:25,208 Mo, antar Ibu ke jalan utama dan naik truk taksi kuning. 303 00:39:25,291 --> 00:39:28,416 Turun di pusat kota dan lewati pasar. Rumah sakitnya ada di sana. 304 00:39:53,750 --> 00:39:54,916 Mo. 305 00:39:58,875 --> 00:39:59,875 Mo! 306 00:40:15,291 --> 00:40:16,541 Mo. 307 00:41:28,666 --> 00:41:30,041 Hei! Apa-apaan? 308 00:41:30,125 --> 00:41:31,625 Berhenti! Sialan! 309 00:41:31,708 --> 00:41:32,958 Hei! Stop! 310 00:41:35,333 --> 00:41:36,750 Apa yang kau lakukan? 311 00:41:36,833 --> 00:41:37,791 - Mau dibawa ke mana? - Ini milikku! 312 00:41:37,875 --> 00:41:39,833 Kau dilarang memakainya. Mau kusimpan di kuil. 313 00:41:39,916 --> 00:41:41,333 Itu namanya mencuri! 314 00:41:42,125 --> 00:41:43,625 Hei! 315 00:41:43,708 --> 00:41:46,416 Kau beruntung Ibu mengizinkanmu tinggal di sini. 316 00:41:46,500 --> 00:41:48,208 Beraninya kau mencuri! 317 00:41:48,291 --> 00:41:51,125 Kalian yang pencuri! Kalian mencuri rumahku! 318 00:41:58,875 --> 00:42:01,875 Halo, aku mau melaporkan ada orang yang menerobos rumah kami. 319 00:42:01,958 --> 00:42:04,000 Aku takut... 320 00:42:05,375 --> 00:42:06,958 Apa-apaan? 321 00:42:07,041 --> 00:42:09,000 - Apa yang kau lakukan? - Apa? 322 00:42:09,916 --> 00:42:12,000 - Mengapa kau ambil barangku? - Hentikan! 323 00:42:12,916 --> 00:42:15,208 - Apa yang dia lakukan, Bu? - Dia mengambil cincinku. 324 00:42:15,291 --> 00:42:16,875 Kau pikir kau berhak atas semuanya? 325 00:42:16,958 --> 00:42:17,833 Kembalikan. 326 00:42:17,916 --> 00:42:19,625 Aku yang membelinya dengan uangku. Mengapa harus kuberikan kepadamu? 327 00:42:19,708 --> 00:42:21,291 - Berikan cincinnya! - Ini milikku! 328 00:42:21,375 --> 00:42:22,916 Namun, itu punya putraku. 329 00:42:23,000 --> 00:42:25,750 Kau menusuk hidungmu seperti kerbau. 330 00:42:25,833 --> 00:42:28,250 Itu sebabnya kau tak mengerti. 331 00:42:29,791 --> 00:42:31,041 Cincin ini... 332 00:42:32,208 --> 00:42:35,750 Kau berkata seolah-olah Sek memilikinya sejak dia bayi. 333 00:42:36,333 --> 00:42:39,125 - Pernahkah kau lihat ini sebelumnya? - Aku ini bisa menjadi ibumu! 334 00:42:39,208 --> 00:42:41,083 Jaga bicaramu! Kau bisa masuk Neraka. 335 00:42:41,166 --> 00:42:43,250 Orang sepertimu dipenuhi dosa. 336 00:42:43,333 --> 00:42:46,708 Di kehidupan terakhirmu, pasti kau mencuri istri seseorang. 337 00:42:46,791 --> 00:42:48,875 Itu sebabnya di kehidupan sekarang, kau seperti ini. 338 00:42:48,958 --> 00:42:50,875 Jika kau terlahir sebagai wanita normal, 339 00:42:50,958 --> 00:42:52,541 Sek mungkin tak akan mati. 340 00:42:52,625 --> 00:42:53,958 Mulai lagi! 341 00:42:54,041 --> 00:42:56,208 Kau hanya menyalahkan karma. 342 00:42:56,291 --> 00:42:59,375 Itu sebabnya kau cacat dan tak bisa menolong Sek tepat waktu. 343 00:42:59,458 --> 00:43:01,958 Pergilah dari ranjangku, Sialan! 344 00:43:02,041 --> 00:43:04,500 - Ini milikku! - Sudah kubilang, berhenti! 345 00:43:04,583 --> 00:43:07,458 - Thongkam! Berhenti! - Jingna. 346 00:43:09,541 --> 00:43:10,833 - Stop! - Lepaskan aku, Bajingan! 347 00:43:25,291 --> 00:43:26,625 Kau boleh pulang. 348 00:43:26,708 --> 00:43:29,416 Pelapor meninggalkan trukmu di sini tadi malam. 349 00:43:38,041 --> 00:43:41,583 Anggap saja itu sebagai perbuatan baik untuk roh, Nak. 350 00:43:41,666 --> 00:43:43,625 Tinggallah bersama Ibu di sini. 351 00:43:43,708 --> 00:43:45,791 Ada banyak pekerjaan di Taipei. 352 00:43:45,875 --> 00:43:47,916 Kau bisa membantuku merawat orang tua. 353 00:43:49,041 --> 00:43:52,166 Di sini lebih baik daripada tinggal di motel kecil itu. 354 00:43:52,250 --> 00:43:54,250 Mengapa aku harus mengalah, Bu? 355 00:43:54,333 --> 00:43:56,875 Kau juga bisa menikah di sini. 356 00:43:56,958 --> 00:43:59,541 Mungkin kau bisa bertemu orang baik. 357 00:44:01,916 --> 00:44:05,250 Kau masih punya pilihan dalam hidup. 358 00:44:06,083 --> 00:44:08,833 Mengapa kau mempersulitnya? 359 00:44:10,666 --> 00:44:12,958 Yang tersisa dari hidupku adalah perkebunan durian itu. 360 00:44:15,958 --> 00:44:18,250 Perkebunan itu mengingatkanku betapa besarnya Sek mencintaiku. 361 00:44:24,041 --> 00:44:25,250 Aku harus menang. 362 00:44:26,791 --> 00:44:29,625 Setelah mempertimbangkan bukti dari Penuntut dan Terdakwa, 363 00:44:30,250 --> 00:44:32,291 bukti bahwa Penggugat merupakan pemilik bersama 364 00:44:32,375 --> 00:44:35,916 dari akta yang bersangkutan tidaklah meyakinkan. 365 00:44:36,000 --> 00:44:37,625 Pengadilan menolak kasus tersebut. 366 00:44:45,291 --> 00:44:47,541 Terima kasih atas keputusan pengadilan. 367 00:44:48,208 --> 00:44:52,541 Ini adalah bukti bahwa ada keadilan di dunia ini. 368 00:44:56,083 --> 00:44:57,333 Mari kita pulang. 369 00:45:05,583 --> 00:45:07,083 Akta kelahiran Pak Sek. 370 00:45:07,166 --> 00:45:09,125 Akta kematiannya. 371 00:45:09,208 --> 00:45:10,833 Lalu, di mana akta tanahnya? 372 00:45:16,125 --> 00:45:17,250 Ibu. 373 00:45:17,333 --> 00:45:18,291 AKTA TANAH 374 00:45:18,375 --> 00:45:19,416 Lihat, 'kan? 375 00:45:22,708 --> 00:45:24,875 Lihat. Itu nama Ibu. 376 00:45:24,958 --> 00:45:27,083 PEMILIK SAH IBU SAENG BOONKAMLUE 377 00:45:27,916 --> 00:45:29,375 Bagus. 378 00:45:40,958 --> 00:45:46,083 DUA KILOMETER KE PERKEBUNAN DURIAN MONTHONG IBU SAENG 379 00:46:00,958 --> 00:46:02,875 500 METER KE PERKEBUNAN DURIAN MONTHONG IBU SAENG 380 00:46:02,958 --> 00:46:07,666 BELOK KIRI KE PERKEBUNAN DURIAN MONTHONG IBU SAENG 381 00:46:28,958 --> 00:46:30,458 Aku datang untuk minta maaf, Bu. 382 00:46:36,125 --> 00:46:38,875 Maaf aku sudah kurang ajar kepada Ibu. 383 00:46:40,500 --> 00:46:42,083 Tinggal di tempat lain membuatku sadar 384 00:46:42,166 --> 00:46:44,166 betapa baiknya Ibu yang telah izinkan aku tinggal di sini. 385 00:46:51,583 --> 00:46:53,583 - Aku tak punya tempat... - Ini, Bu. 386 00:46:59,833 --> 00:47:01,000 Biar kunyalakan. 387 00:47:10,291 --> 00:47:12,291 Tolong biarkan aku merawat perkebunan ini. 388 00:47:13,583 --> 00:47:16,208 Aku hanya butuh tempat tidur dan makan. 389 00:47:24,583 --> 00:47:26,958 Duriannya makin besar, jadi, agak sulit untuk dirawat. 390 00:47:27,041 --> 00:47:29,291 Pernahkah kau merawat durian yang sudah matang? 391 00:47:29,375 --> 00:47:30,958 Sek sudah mengajariku. 392 00:47:32,125 --> 00:47:35,333 Aku harus memberi pupuk dan pestisida. Aku juga punya truk untuk membawanya. 393 00:47:39,458 --> 00:47:40,916 Jangan percaya, Bu. 394 00:47:42,166 --> 00:47:43,791 Dia pasti punya niat buruk. 395 00:47:44,375 --> 00:47:47,916 Ibu tidak dendam kepadanya. Kau juga telah menyakiti Mo. 396 00:47:48,000 --> 00:47:51,958 Minta maaf juga kepadanya agar kita bisa melupakan semuanya. 397 00:48:02,666 --> 00:48:03,666 Bagus. 398 00:48:04,500 --> 00:48:06,333 Anggaplah kita kerabat dekat. 399 00:48:06,416 --> 00:48:08,125 Ibu akan membantumu. 400 00:48:08,750 --> 00:48:11,000 Kau bisa tinggal dan bekerja di sini. 401 00:48:11,083 --> 00:48:12,041 Bu. 402 00:48:13,833 --> 00:48:15,125 Ayolah! 403 00:48:18,000 --> 00:48:18,875 Terima kasih, Bu. 404 00:48:34,750 --> 00:48:40,333 PERKEBUNAN DURIAN MONTHONG IBU SAENG 405 00:48:46,125 --> 00:48:48,000 Hanya Ibu yang tak bisa melihatnya. 406 00:48:48,083 --> 00:48:49,375 Dia mau balas dendam. 407 00:48:50,166 --> 00:48:52,083 Memangnya dia tak punya tempat lain? 408 00:48:52,166 --> 00:48:54,458 Kau pikir Ibu bodoh? 409 00:48:55,166 --> 00:48:57,958 Suruh dia mengajari Jingna cara melakukannya. 410 00:48:58,041 --> 00:49:01,375 Jika Jingna sudah menguasainya, kau bisa mengusirnya. 411 00:49:01,458 --> 00:49:05,750 Tahun-tahun berikutnya, kita bisa melakukannya sendiri. 412 00:50:39,625 --> 00:50:40,666 Hei. 413 00:50:42,958 --> 00:50:44,166 Hei. 414 00:50:48,958 --> 00:50:50,291 Bolehkah aku tidur di sana? 415 00:52:00,166 --> 00:52:01,208 Bu. 416 00:52:03,125 --> 00:52:05,000 Mau ke mana? Aku akan mengantar kalian. 417 00:52:20,208 --> 00:52:21,208 Lebih tinggi. 418 00:52:21,291 --> 00:52:23,291 Rentangkan lebih tinggi. 419 00:52:27,833 --> 00:52:30,541 Wow, Bu. Sekarang ada kursi roda listrik. 420 00:52:31,166 --> 00:52:32,333 Ibu mau? 421 00:52:36,666 --> 00:52:39,916 Namun, Ibu tak bisa berpisah dari kursi roda ini. 422 00:52:40,000 --> 00:52:42,041 Ibu tak perlu membuangnya. 423 00:52:42,125 --> 00:52:43,666 Mo bisa simpan sebagai kenang-kenangan. 424 00:52:45,083 --> 00:52:46,916 Sudah berapa lama Mo mendorong kursi roda ini? 425 00:52:47,750 --> 00:52:50,666 Sejak Ibu tak bisa berjalan. 426 00:52:51,291 --> 00:52:53,416 Sekitar 20 tahun. 427 00:52:53,500 --> 00:52:55,333 Dua puluh tahun? Wah! 428 00:52:55,916 --> 00:52:58,583 Aku lupa kalau Ibu mengajak Mo tinggal. 429 00:52:59,291 --> 00:53:02,166 Dia sudah ada begitu lama, seolah-olah dia bagian dari keluarga. 430 00:53:05,833 --> 00:53:07,875 Wow, Ibu tak butuh bantuan lagi. 431 00:53:09,250 --> 00:53:11,166 Sini, biar kurekam Ibu. 432 00:53:12,458 --> 00:53:14,416 Berputar-putar. 433 00:53:15,041 --> 00:53:17,125 Wow, bagusnya. 434 00:53:17,750 --> 00:53:19,750 Kursi roda baru. 435 00:53:34,083 --> 00:53:35,166 Mo. 436 00:53:36,375 --> 00:53:37,500 Mo. 437 00:53:41,875 --> 00:53:43,041 Mo. 438 00:53:48,000 --> 00:53:49,041 Mo. 439 00:53:49,666 --> 00:53:51,083 Mo. 440 00:53:53,208 --> 00:53:54,583 Mo! 441 00:54:02,833 --> 00:54:04,125 Mo! 442 00:54:10,041 --> 00:54:11,333 Mo! 443 00:54:20,708 --> 00:54:22,583 Kudengar Ibu memanggil Mo. 444 00:54:22,666 --> 00:54:24,083 Sepertinya dia sedang mandi, Bu. 445 00:54:25,083 --> 00:54:26,250 Biar kubantu. 446 00:54:27,500 --> 00:54:28,875 Mo. 447 00:54:28,958 --> 00:54:29,958 Mo! 448 00:54:30,625 --> 00:54:32,166 Mo! 449 00:54:32,250 --> 00:54:33,416 Mo! 450 00:54:36,583 --> 00:54:37,583 Ibu memanggilmu. 451 00:54:40,583 --> 00:54:42,708 Mengapa Ibu tak membiarkan Thongkam membantu Ibu? 452 00:54:43,875 --> 00:54:46,375 Tidak. Cepatlah kemari. 453 00:54:49,666 --> 00:54:51,708 Ibu sudah bosan denganmu lebih cepat dari perkiraanku. 454 00:55:00,333 --> 00:55:02,166 Sekeras apa pun kau berusaha menyenangkan Ibu, 455 00:55:02,916 --> 00:55:04,541 Ibu tak akan memberikannya kepadamu. 456 00:55:06,083 --> 00:55:08,500 Pada akhirnya, orang yang dia sayangi dan dia percayai... 457 00:55:09,666 --> 00:55:10,916 adalah aku. 458 00:55:17,875 --> 00:55:20,833 Aku memang hanya menantu dan tak berhak mengharapkan apa pun, 459 00:55:24,000 --> 00:55:25,541 tapi kau juga bukan putri kandungnya. 460 00:55:26,833 --> 00:55:27,916 Apakah kau berharap? 461 00:55:31,791 --> 00:55:34,416 Apa kau lupa kau hanyalah pembantu? 462 00:56:06,666 --> 00:56:10,125 Putar ini dulu, lalu putar yang ini. 463 00:56:10,208 --> 00:56:11,958 Ingatlah, kau harus melakukannya sendiri. 464 00:56:12,583 --> 00:56:13,541 Setiap hari, mengerti? 465 00:56:15,375 --> 00:56:17,208 Jika terlalu banyak air, pohon-pohon akan menggugurkan buahnya. 466 00:56:19,166 --> 00:56:21,583 Sek bilang buah yang kecil gampang rontok. 467 00:56:29,583 --> 00:56:31,083 Saat menyemprotkan pestisidanya, 468 00:56:32,375 --> 00:56:33,791 kau harus ada di atas angin. 469 00:56:34,708 --> 00:56:36,041 Jangan sampai kena wajahmu. 470 00:56:39,541 --> 00:56:41,458 Tutupi dengan baik. Pestisida itu berbahaya. 471 00:56:41,541 --> 00:56:43,791 Meski sudah menutupi wajahnya, Sek hampir tak bisa bernapas. 472 00:56:59,041 --> 00:57:00,916 Jika tak membunuhnya, mereka akan kembali. 473 00:57:01,750 --> 00:57:03,125 Mereka pikir durian itu sarang mereka. 474 00:57:04,125 --> 00:57:05,875 Sek harus memusnahkan mereka di perkebunan lama. 475 00:57:05,958 --> 00:57:07,875 Jika tidak dibunuh, seluruh perkebunan akan hancur. 476 00:57:11,041 --> 00:57:12,500 Kau sangat mencintainya ya? 477 00:57:13,375 --> 00:57:14,958 Kau terus membicarakannya. 478 00:57:16,166 --> 00:57:17,625 Apakah dia mencintaimu? 479 00:57:20,291 --> 00:57:23,125 Dia bilang dia mencintaiku seperti setiap pohon dan daun. 480 00:57:24,125 --> 00:57:25,375 Lalu, kau percaya? 481 00:57:52,916 --> 00:57:54,416 Apakah kau terkena ulat? 482 00:57:54,500 --> 00:57:55,750 Jangan digaruk. 483 00:57:55,833 --> 00:57:57,958 Lepaskan bajumu. Aku akan memberimu air garam. 484 00:58:10,875 --> 00:58:12,083 Kubilang jangan digaruk. 485 00:58:23,791 --> 00:58:25,041 Ceritakan tentang Mo. 486 00:58:28,541 --> 00:58:30,333 Apakah dia sangat dekat dengan Sek? 487 00:58:35,416 --> 00:58:36,875 Untuk apa aku memberitahumu? 488 00:59:04,291 --> 00:59:05,458 Ingin sesuatu sebagai gantinya? 489 00:59:37,375 --> 00:59:38,333 Kau tak ingin tahu. 490 01:01:52,666 --> 01:01:55,000 Dia sudah memiliki kakakmu. Mengapa dia melakukan itu kepadaku? 491 01:02:01,875 --> 01:02:03,125 Seorang suami... 492 01:02:05,416 --> 01:02:07,333 untuk bekerja dan mendapatkan uang. 493 01:02:09,833 --> 01:02:12,583 Seorang istri untuk menjaga ibunya. 494 01:04:15,916 --> 01:04:19,166 Sek suka membuat buket kubis untukku setiap hari. 495 01:04:20,750 --> 01:04:22,166 Banyak dari yang sudah membusuk dan dibuang. 496 01:04:26,041 --> 01:04:27,166 Itu lucu. 497 01:04:29,583 --> 01:04:31,041 Kau adalah perempuan. 498 01:04:32,291 --> 01:04:34,458 Jika dia sangat mencintaimu, mengapa dia tak menikahimu? 499 01:04:36,750 --> 01:04:38,083 Pasti kau sudah punya semuanya sekarang. 500 01:04:42,125 --> 01:04:45,166 Apakah satu buket durianku lebih berharga daripada seluruh buketmu? 501 01:04:45,250 --> 01:04:46,416 Apa kau yakin... 502 01:04:48,583 --> 01:04:52,000 bahwa akta tanah yang menurutmu adalah akta nikah kalian 503 01:04:52,083 --> 01:04:53,916 berarti dia sangat mencintaimu? 504 01:04:56,500 --> 01:04:59,583 Dia hanya memikatmu agar memberinya uang untuk menikahi istrinya. 505 01:05:45,833 --> 01:05:49,083 Apakah kau benar-benar membuang semua buah yang cacat? 506 01:05:49,166 --> 01:05:51,583 Yang kecil ini punya daging yang bisa kau makan. 507 01:05:52,708 --> 01:05:54,375 Kita harus berkemauan keras saat menanam durian. 508 01:05:54,958 --> 01:05:56,875 Mereka hanya akan memakan makanan dari yang lain. 509 01:05:57,625 --> 01:05:58,875 Lebih baik dibakar dan dijadikan arang. 510 01:06:02,250 --> 01:06:05,333 Aku bermaksud menyimpan buah yang bagus agar bisa Ibu jual. Ada 4.000 buah. 511 01:06:06,375 --> 01:06:08,416 Bu, lihat orang itu. 512 01:06:09,291 --> 01:06:11,500 Dia Meng, bos lamaku. 513 01:06:11,583 --> 01:06:13,833 Dia akan memberi kita... 514 01:06:14,583 --> 01:06:16,000 160 baht per kilonya, Bu. 515 01:06:16,708 --> 01:06:20,625 Jika laku semua, harganya adalah... dua juta. 516 01:06:20,708 --> 01:06:21,666 Bagaimana? 517 01:06:34,875 --> 01:06:37,708 Namun, sebelum kujual, ada hal yang ingin kulakukan. 518 01:06:40,416 --> 01:06:42,500 Sek ingin ditahbiskan sebagai penghormatan kepada Ibu, 'kan? 519 01:06:46,083 --> 01:06:47,708 Aku ingin ditahbiskan menggantikan Sek. 520 01:07:02,875 --> 01:07:05,000 Biarkan aku menjadi putra Ibu yang lain. 521 01:08:13,250 --> 01:08:14,416 Naiklah. 522 01:08:19,791 --> 01:08:21,416 Ayo. 523 01:08:21,500 --> 01:08:22,875 Aku tak akan membiarkanmu jatuh. 524 01:08:50,583 --> 01:08:52,375 Fokuslah pada tugasmu di kuil. 525 01:08:54,833 --> 01:08:56,666 Aku akan memupuk duriannya untukmu. 526 01:09:30,291 --> 01:09:32,291 Hari ini, aku telah ditahbiskan dalam nama Ibu. 527 01:09:32,375 --> 01:09:34,125 Semoga nanti, Ibu akan menerimaku sebagai putra Ibu. 528 01:09:37,333 --> 01:09:38,500 Agar aku bisa merawat Ibu selamanya. 529 01:09:38,583 --> 01:09:41,583 Juga merawat perkebunan Ibu dan menghasilkan banyak uang setiap tahun. 530 01:09:41,666 --> 01:09:44,750 Ibu bisa tenang karena seseorang menjaga perkebunan Sek untuk Ibu. 531 01:09:45,333 --> 01:09:47,125 Aku akan menjaganya untuk Ibu. 532 01:09:52,791 --> 01:09:55,333 Nak, kau bisa membuktikannya kepada Ibu tahun ini. 533 01:09:55,958 --> 01:09:58,500 Jika kau bisa mewujudkan perkataanmu, 534 01:09:58,583 --> 01:10:01,583 Ibu akan menerimamu sebagai putra Ibu. 535 01:10:53,958 --> 01:10:55,458 Nyalakan semuanya. 536 01:10:55,541 --> 01:10:57,375 - Hei! - Biarkan semua buahnya rontok. 537 01:10:58,875 --> 01:11:02,208 Satu buah itu harganya lebih besar daripada upahku. 538 01:11:03,375 --> 01:11:05,166 Jika dia bisa menjual duriannya 539 01:11:05,250 --> 01:11:07,166 dan mengeklaim perkebunannya, 540 01:11:07,250 --> 01:11:10,458 kau pikir dia akan membiarkan kita tinggal di sini? 541 01:11:11,083 --> 01:11:12,416 Begitukah? 542 01:11:13,541 --> 01:11:18,000 Hanya berpikir aku akan kalah saja sudah membuatku mual. 543 01:11:31,958 --> 01:11:34,166 Setiap kali kau menganggur, 544 01:11:35,958 --> 01:11:38,166 aku selalu membagi uang Sek kepadamu. 545 01:11:40,083 --> 01:11:42,208 Aku membawamu kemari agar kau hidup nyaman. 546 01:11:43,916 --> 01:11:46,000 Apa kau mau tidur di hutan lagi? 547 01:11:46,958 --> 01:11:48,083 Mau? 548 01:11:50,666 --> 01:11:52,541 Apakah kau tidak kasihan kepada Thongkam? 549 01:12:02,333 --> 01:12:05,791 Sejak aku lahir, 550 01:12:06,500 --> 01:12:08,958 aku tak pernah melihat siapa pun yang menyedihkan seperti aku. 551 01:12:10,083 --> 01:12:11,416 Kau mau aku kasihan 552 01:12:12,208 --> 01:12:13,916 kepada siapa? 553 01:12:58,416 --> 01:13:00,625 Aku sudah lama ingin mengunjungi Ibu. 554 01:13:00,708 --> 01:13:01,791 Akhirnya aku di sini. 555 01:13:26,083 --> 01:13:27,458 Mengapa becek sekali? 556 01:13:29,083 --> 01:13:30,958 Apakah kau menyalakan airnya seperti yang kuajari? 557 01:13:32,375 --> 01:13:34,250 Belakangan ini, airnya membentuk genangan. 558 01:13:34,916 --> 01:13:37,208 Mungkin waktunya perlu diubah. 559 01:15:14,416 --> 01:15:15,916 Durianku sudah hampir siap untuk dipanen. 560 01:15:16,000 --> 01:15:18,041 Meng, tolong kasihani aku. 561 01:15:18,125 --> 01:15:21,125 Aku kehilangan banyak durian. Yang tersisa hanya 3.000 butir. 562 01:15:22,208 --> 01:15:23,625 Bolehkah aku minta 200 per kilo? 563 01:15:23,708 --> 01:15:25,666 Kalau tidak, aku tak bisa mengumpulkan dua juta. 564 01:15:27,000 --> 01:15:28,750 Bukannya aku tak mau membantumu, 565 01:15:28,833 --> 01:15:34,250 tapi jika menaikkan harga dari 160 ke 200, itu sangat banyak. 566 01:15:36,291 --> 01:15:39,041 Maaf, tapi aku harus menarik kembali tawaranku. 567 01:15:41,791 --> 01:15:44,375 Bolehkah aku beli 100 dulu? 568 01:15:44,458 --> 01:15:48,833 Jika kau memintaku membeli semuanya, aku tak bisa. 569 01:15:48,916 --> 01:15:52,416 Aku juga harus membeli buah yang lain. 570 01:15:55,291 --> 01:15:58,583 Keluarlah, Semuanya! 571 01:15:58,666 --> 01:16:00,333 Ayo keluar. 572 01:16:00,416 --> 01:16:05,333 Hadirin, selamat datang di Festival Roket. 573 01:16:05,416 --> 01:16:12,250 Hari ini ada Wakil Bupati Tang sebagai tamu kehormatan kita. 574 01:16:12,333 --> 01:16:14,791 Kudengar akan ada badai hari ini. 575 01:16:14,875 --> 01:16:16,458 Ada di berita. 576 01:16:16,541 --> 01:16:20,083 Namun, aku khawatir akan terjadi hujan lebat. 577 01:16:20,166 --> 01:16:22,541 Roket sebesar ini pasti akan melambung tinggi. 578 01:16:22,625 --> 01:16:25,083 Mata dan telinga para malaikat mungkin akan terasa sakit. 579 01:16:25,708 --> 01:16:26,916 Ya, roketnya besar. 580 01:16:27,000 --> 01:16:30,041 Apa durian membutuhkan banyak air hujan? 581 01:16:31,041 --> 01:16:32,666 Tahun ini ada kekeringan. 582 01:16:32,750 --> 01:16:34,458 Jika ada hujan, pasti bisa membantu. 583 01:16:35,958 --> 01:16:37,375 Sayang. 584 01:16:38,791 --> 01:16:40,500 Apakah kau pemiliki perkebunan durian? 585 01:16:41,541 --> 01:16:46,500 Pak Tang, kau penasaran dengan kebunnya atau dengan pemilikinya? 586 01:16:46,583 --> 01:16:48,125 Bagaimana jika Bapak mampir? 587 01:18:24,291 --> 01:18:25,541 Hei! 588 01:18:25,625 --> 01:18:26,958 Hei! 589 01:18:27,041 --> 01:18:28,083 Hei! 590 01:19:51,666 --> 01:19:53,208 Aku mengikatnya sebisaku. 591 01:19:53,291 --> 01:19:54,791 Masih ada beberapa pohon lagi. 592 01:19:59,458 --> 01:20:01,000 Ikat rantai yang pendek. 593 01:20:01,083 --> 01:20:02,666 Kau basah kuyup, nanti terpeleset. 594 01:20:02,750 --> 01:20:04,041 Aku yang akan memanjat. 595 01:20:42,333 --> 01:20:43,708 Maafkan aku. 596 01:20:49,458 --> 01:20:50,458 Ya. 597 01:20:52,750 --> 01:20:53,750 Tak apa. 598 01:20:55,458 --> 01:20:56,625 Aku sungguh minta maaf. 599 01:20:57,958 --> 01:20:59,333 Ya, sudah cukup. 600 01:21:21,833 --> 01:21:23,791 Aku akan membantumu mengurus perkebunan ini. 601 01:21:32,416 --> 01:21:34,541 Setelah itu, aku akan membawa Mo pergi. 602 01:21:54,958 --> 01:21:56,458 Jika aku mendapatkan perkebunan ini, 603 01:22:01,125 --> 01:22:02,916 aku mau kau tetap di sini bersamaku. 604 01:23:22,375 --> 01:23:23,708 Baiklah, Bu. 605 01:23:29,875 --> 01:23:31,083 Ayo. 606 01:23:35,833 --> 01:23:37,250 Jangan bercanda. 607 01:23:38,875 --> 01:23:40,458 Ayolah, jangan bercanda. 608 01:23:43,916 --> 01:23:45,083 Hei. 609 01:23:51,000 --> 01:23:55,458 Semuanya, semua durian di sini adalah durian monthong. 610 01:23:55,541 --> 01:23:57,875 Di dalamnya, ada lima... 611 01:23:57,958 --> 01:23:58,875 NOMOR TIDAK DIKENAL 612 01:23:59,500 --> 01:24:00,833 - Halo? - Halo. 613 01:24:00,916 --> 01:24:02,750 Apa ini Perkebunan Durian Bu Saeng? 614 01:24:02,833 --> 01:24:03,916 Ya. 615 01:24:04,000 --> 01:24:05,583 Aku menelepon dari Uttaradit. 616 01:24:05,666 --> 01:24:07,458 Badai menghancurkan perkebunanku. 617 01:24:07,541 --> 01:24:09,583 Bolehkah aku membeli perkebunanmu? 618 01:24:09,666 --> 01:24:10,750 Kau serius? 619 01:24:10,833 --> 01:24:13,875 Ya. Selamatkan perkebunannya untukku. 620 01:24:14,541 --> 01:24:15,916 Astaga! 621 01:24:16,000 --> 01:24:17,125 - Astaga! - Apa? 622 01:24:17,208 --> 01:24:20,333 DURIAN LONG-LIN LAPLAE, UTTARADIT 623 01:24:20,416 --> 01:24:22,500 Aku sangat berterima kasih. 624 01:24:23,708 --> 01:24:26,166 Badai meniup semua duriannya ke utara. 625 01:24:26,250 --> 01:24:28,583 Tak ada yang bisa mengikat duriannya. 626 01:24:28,666 --> 01:24:29,875 Hanya perkebunanmu yang tersisa. 627 01:24:30,500 --> 01:24:32,333 Jika bukan karenamu, aku pasti kesusahan. 628 01:24:32,416 --> 01:24:34,333 Ini setengah depositnya. 629 01:24:35,333 --> 01:24:37,416 Sisanya, aku bisa mentransfer uangnya. 630 01:24:37,500 --> 01:24:39,708 Kalian tak perlu datang jauh-jauh kemari. 631 01:24:39,791 --> 01:24:42,666 Bulan depan, anak buahku akan memotong buahnya 632 01:24:42,750 --> 01:24:44,583 sambil membawa sisa uangnya. 633 01:24:45,250 --> 01:24:47,666 Beri tahu ibumu, dia tinggal menunggu dan menghitung uangnya. 634 01:25:04,375 --> 01:25:06,291 - Bu. - Ya. 635 01:25:07,333 --> 01:25:09,291 Ini tempatnya. 636 01:25:09,375 --> 01:25:11,250 Mari kita masuk. 637 01:25:13,416 --> 01:25:15,000 Mari kita lihat ke dalam. 638 01:25:17,250 --> 01:25:20,375 Mengapa kau membawa Ibu kemari? 639 01:25:20,458 --> 01:25:23,208 Kita sudah pergi ke kota. 640 01:25:23,291 --> 01:25:25,750 Aku mau ajak Ibu jalan-jalan. 641 01:25:25,833 --> 01:25:28,458 Namun, aku hanya bisa membawa Ibu kemari. 642 01:25:28,541 --> 01:25:29,583 Ibu suka? 643 01:25:31,166 --> 01:25:34,791 Pilihlah apa pun yang Ibu suka. Aku yang traktir. 644 01:25:37,083 --> 01:25:38,625 Ini, Bu. 645 01:25:38,708 --> 01:25:40,125 - Apa? - Kelihatannya enak. 646 01:25:59,041 --> 01:26:00,375 - Bu. - Apa? 647 01:26:01,041 --> 01:26:03,166 Jingna bilang dia tahu cara mengurus perkebunan. 648 01:26:03,833 --> 01:26:05,416 Kapan Ibu akan mengusir Thongkam? 649 01:26:07,875 --> 01:26:09,291 Jika dia pergi, 650 01:26:09,875 --> 01:26:12,625 siapa yang akan menegosiasikan harga untuk kita? 651 01:26:13,166 --> 01:26:15,875 Kau tidak sekolah. 652 01:26:16,500 --> 01:26:18,625 Kau tak bisa menjual seperti dia. 653 01:26:20,750 --> 01:26:25,458 Kita harus hidup nyaman seperti ini. Semuanya baik-baik saja. 654 01:27:00,375 --> 01:27:02,958 Lama sekali. Apa saja doanya? 655 01:27:04,791 --> 01:27:08,541 Aku berdoa agar bisa bersama denganmu untuk waktu yang lama. 656 01:27:12,958 --> 01:27:15,791 - Aku tak percaya. - Tanya saja kepada malaikat. 657 01:27:15,875 --> 01:27:17,750 - Ayolah, jangan bercanda. - Sungguh. 658 01:27:17,833 --> 01:27:20,500 - Beri tahu aku. - Sungguh. 659 01:27:21,916 --> 01:27:24,000 Ayolah. Apa doamu? 660 01:27:26,666 --> 01:27:28,041 Aku berdoa supaya mendapatkan kebunnya kembali. 661 01:27:31,916 --> 01:27:33,708 Agar aku bisa merawatnya bersamamu setiap hari. 662 01:27:35,833 --> 01:27:36,958 Bagaimana denganmu? 663 01:27:40,958 --> 01:27:42,458 Aku tak tahu harus minta apa. 664 01:27:43,416 --> 01:27:45,416 Jadi, aku meminta agar doamu dikabulkan. 665 01:27:53,916 --> 01:27:55,041 Di sebelah sana. 666 01:27:55,666 --> 01:27:57,041 Kata mereka, jalan sampai ke sana. 667 01:27:58,291 --> 01:27:59,791 Lalu, doamu akan dikabulkan. 668 01:28:15,583 --> 01:28:16,583 Ayo. 669 01:28:17,416 --> 01:28:18,458 Ayo berdoa. 670 01:28:23,416 --> 01:28:24,666 Pasti ada sesuatu yang kau inginkan. 671 01:28:24,750 --> 01:28:25,583 Tidak ada. 672 01:28:25,666 --> 01:28:27,000 Setiap orang pasti punya satu permintaan. 673 01:28:27,083 --> 01:28:28,333 Hanya satu. 674 01:28:28,416 --> 01:28:31,000 Cepat berdoa. Ayo. 675 01:28:31,083 --> 01:28:34,291 Aku akan berdoa agar kau dan Mo bahagia. 676 01:28:34,375 --> 01:28:36,250 Semoga suatu hari nanti, 677 01:28:36,333 --> 01:28:42,000 kalian bisa tinggal bersama tanpa bertengkar dan menjadi keluarga. 678 01:29:02,041 --> 01:29:05,625 SEMOGA KAMI BISA BAHAGIA TINGGAL BERSAMA THONGKAM, JINGNA, SAENG 679 01:29:17,583 --> 01:29:19,458 DAN MO 680 01:29:32,791 --> 01:29:36,791 KANTOR KABUPATEN MAE HONG SON 681 01:29:54,416 --> 01:29:55,458 Ibu. 682 01:30:01,541 --> 01:30:03,291 Maukah Ibu menjadikanku sebagai putri Ibu? 683 01:30:06,083 --> 01:30:07,333 Kumohon, Bu. 684 01:30:10,041 --> 01:30:12,041 Mari kita masuk dan tanda tangani dokumennya. 685 01:30:53,500 --> 01:30:54,916 Bawa aku masuk ke rumah. 686 01:31:01,833 --> 01:31:05,375 - Bawa aku masuk ke rumah! - Tidak. 687 01:31:05,958 --> 01:31:07,583 Tidak sampai Ibu mengerti. 688 01:31:07,666 --> 01:31:10,375 Jika ada yang menerima apa pun dari Ibu, seharusnya aku. 689 01:31:12,166 --> 01:31:14,125 Aku ada sebelum Thongkam, Bu. 690 01:31:39,000 --> 01:31:40,583 Aku tidak pernah dilahirkan 691 01:31:40,666 --> 01:31:42,666 dalam kebajikan atau keberuntungan apa pun. 692 01:31:48,500 --> 01:31:51,250 Tidak bisakah Ibu memberikan sebagian harta Ibu kepada menantu Ibu? 693 01:31:55,958 --> 01:31:59,041 Tolong tanda tangani rumah dan tanahnya untukku. 694 01:31:59,750 --> 01:32:01,541 Kumohon, Bu. 695 01:32:10,500 --> 01:32:12,500 Aku sudah tanya Pak Kades. 696 01:32:14,250 --> 01:32:18,416 Ibu tinggal tanda tangan dan menuliskan tanggalnya. 697 01:32:18,500 --> 01:32:20,791 Menyatakan bahwa Ibu memberikannya kepadaku. 698 01:32:31,333 --> 01:32:34,666 Aku berjanji tak akan meninggalkan Ibu. 699 01:32:34,750 --> 01:32:35,916 Kumohon. 700 01:32:45,666 --> 01:32:48,250 Apakah Ibu pernah bilang Ibu menerimamu sebagai menantu? 701 01:33:21,625 --> 01:33:23,916 Apakah aku perlu izin untuk menikah? 702 01:33:28,500 --> 01:33:30,750 Ibu tak pernah meminta izin untuk menjadi ibuku. 703 01:33:32,291 --> 01:33:34,291 Tanda tangan, Bu. 704 01:33:34,375 --> 01:33:36,708 Tanda tangan! Kubilang, tanda tangan! 705 01:33:37,583 --> 01:33:40,000 Tanda tangan! Aduh! 706 01:33:51,000 --> 01:33:53,083 Mo, apa yang kau lakukan? 707 01:33:54,333 --> 01:33:56,125 Hentikan, Mo! 708 01:33:56,208 --> 01:33:57,500 Mo, sialan! Hentikan! 709 01:33:57,583 --> 01:33:58,666 Berkendara di atas bukit seperti ini, 710 01:33:58,750 --> 01:34:02,541 aku mau tahu seberapa bermanfaatnya kursi roda listrik ini tanpa aku! 711 01:34:02,625 --> 01:34:04,125 Jika kau tak mau, pergilah saja! 712 01:34:04,208 --> 01:34:06,000 Tak ada yang melarangmu! 713 01:34:06,083 --> 01:34:07,791 Namun, kau tidak punya tempat tujuan. 714 01:34:07,875 --> 01:34:09,750 Itu sebabnya kau terjebak bersamaku! 715 01:34:09,833 --> 01:34:12,000 Saat ada tempat yang bisa kutuju... 716 01:34:13,458 --> 01:34:17,083 bukankah putramu yang melarangku pergi? 717 01:34:18,166 --> 01:34:22,500 Aku beri tahu Sek, aku tak bisa tinggal. Aku hendak kembali ke Bangkok. 718 01:34:24,041 --> 01:34:27,166 Lalu, dia menipuku untuk menjadi istrinya dan membuatku menjagamu. 719 01:34:27,250 --> 01:34:29,291 Jadi, siapa yang menahanku? 720 01:34:29,375 --> 01:34:32,875 Ajukan saja gugatan bahwa kau ditipu untuk menjadi istri putraku. 721 01:34:32,958 --> 01:34:34,958 Pengadilan mungkin akan bersimpati kepadamu. 722 01:34:35,041 --> 01:34:37,416 Jika kau menang, aku akan tanda tangan semuanya untukmu. 723 01:34:41,916 --> 01:34:44,500 Kalau begitu, tetaplah di sini dan lihat saja kebun kesayanganmu ini! 724 01:34:47,250 --> 01:34:49,291 - Kau mau apa, Mo? - Kemarilah. 725 01:34:49,375 --> 01:34:50,583 - Jangan! - Kemarilah! 726 01:34:50,666 --> 01:34:52,291 Mau apa kau? 727 01:34:52,375 --> 01:34:54,125 Mo, hentikan! 728 01:34:54,208 --> 01:34:56,041 Apa-apaan? Lepaskan aku! 729 01:34:56,125 --> 01:34:57,208 Hentikan, Mo! 730 01:34:58,375 --> 01:35:01,291 Tunggu saja menantu kesayanganmu untuk membantumu. 731 01:35:01,375 --> 01:35:03,583 Aku tak mau tinggal untuk membersihkan bokongmu lagi! 732 01:35:03,666 --> 01:35:04,875 Hentikan! 733 01:35:08,125 --> 01:35:10,416 Jika kau mau pergi, pergilah! 734 01:35:10,500 --> 01:35:12,583 Jangan kembali lagi, Mo! 735 01:35:12,666 --> 01:35:13,958 Pergilah! 736 01:35:14,708 --> 01:35:15,833 Pergilah! 737 01:35:19,916 --> 01:35:21,208 Mo, dasar tidak tahu diri! 738 01:35:22,541 --> 01:35:24,916 Aku sudah merawatmu selama 20 tahun. 739 01:35:26,333 --> 01:35:28,416 Dasar mata duitan. 740 01:35:28,500 --> 01:35:30,625 Tak tahu terima kasih. 741 01:35:34,125 --> 01:35:36,375 Pergilah dan jangan kembali. 742 01:35:36,458 --> 01:35:38,583 Semoga kau mati kelaparan. 743 01:35:41,458 --> 01:35:43,125 Jika kau mau pergi, pergilah. 744 01:35:43,208 --> 01:35:44,208 Pergilah. 745 01:35:44,291 --> 01:35:47,250 Namun, jangan bawa apa pun! Tidak satu barang pun. 746 01:35:59,625 --> 01:36:01,666 Baju yang kau pakai juga milikku. 747 01:36:01,750 --> 01:36:04,791 Kau tak punya apa-apa. Tak akan ada yang mau menerimamu. 748 01:37:00,833 --> 01:37:01,916 Mo. 749 01:37:02,916 --> 01:37:05,333 Mo! Aku menyerah! 750 01:37:05,416 --> 01:37:06,958 Aku akan melakukan apa pun. 751 01:37:08,625 --> 01:37:09,708 Mo! 752 01:37:22,250 --> 01:37:25,583 Mo. Aku sudah tanda tangan. 753 01:37:26,500 --> 01:37:28,000 Mo. 754 01:37:28,083 --> 01:37:31,666 Aku sudah tanda tangan. Lihat, 'kan? Mo! 755 01:37:56,541 --> 01:37:57,666 Mo! 756 01:38:02,333 --> 01:38:03,416 Ibu! 757 01:38:05,625 --> 01:38:06,583 Ibu! 758 01:38:09,500 --> 01:38:11,791 Ibu! 759 01:38:17,416 --> 01:38:18,583 Ibu! 760 01:38:21,166 --> 01:38:23,583 Ibu! 761 01:38:25,500 --> 01:38:26,416 Ibu! 762 01:38:32,041 --> 01:38:33,166 Ibu! 763 01:38:37,333 --> 01:38:38,458 Mo. 764 01:38:40,333 --> 01:38:41,416 Mo. 765 01:38:42,958 --> 01:38:44,000 Mo. 766 01:38:54,583 --> 01:38:58,500 AKU MEMBERIKAN RUMAH DAN TANAHKU UNTUK NONA MO JONGYOI 767 01:38:58,583 --> 01:39:00,333 20 AGUSTUS 2023. SAENG BOONKAMLUE 768 01:39:02,958 --> 01:39:04,041 Mo... 769 01:39:14,708 --> 01:39:15,916 Tolong aku. 770 01:39:27,416 --> 01:39:28,750 Mo. 771 01:39:28,833 --> 01:39:30,250 Mo. 772 01:39:33,041 --> 01:39:35,375 Mo, jangan tinggalkan aku. 773 01:39:36,125 --> 01:39:37,791 Mo. 774 01:39:57,625 --> 01:39:59,208 Tolong aku. 775 01:40:54,583 --> 01:40:57,208 YAYASAN MITIGASI MAEHONGSON 776 01:41:15,458 --> 01:41:17,333 AKU MEMBERIKAN RUMAH DAN TANAHKU UNTUK NONA MO JONGYOI 777 01:41:17,416 --> 01:41:19,375 20 AGUSTUS 2023. SAENG BOONKAMLUE 778 01:42:35,208 --> 01:42:36,416 {\an8}LONG P'IT 779 01:43:06,375 --> 01:43:11,791 LONG P'IT 780 01:43:27,000 --> 01:43:28,833 Jika Ibu Saeng masih hidup, 781 01:43:28,916 --> 01:43:31,708 dia pasti bangga kepada putrinya 782 01:43:32,458 --> 01:43:35,708 yang akan menikahi pejabat pemerintah. 783 01:43:37,708 --> 01:43:42,000 Tidak perlu malu berkencan dengannya di depan umum. 784 01:43:42,083 --> 01:43:45,625 Jika kau sakit dan harus dirawat di rumah sakit, 785 01:43:45,708 --> 01:43:47,791 semua biaya akan ditanggung. 786 01:43:47,875 --> 01:43:50,125 Saat dia pensiun, 787 01:43:50,208 --> 01:43:54,208 ada uang pensiun yang dapat kau gunakan hingga hari terakhirmu. 788 01:43:54,833 --> 01:43:56,541 Untuk mahar hari ini, 789 01:43:56,625 --> 01:43:59,958 mempelai pria telah menyiapkan uang tunai lebih dari satu juga baht. 790 01:44:01,125 --> 01:44:03,416 Itu adalah uang yang didapatkan pasangan ini 791 01:44:03,500 --> 01:44:07,625 dari menanam durian bersama sampai hari ini. 792 01:44:08,916 --> 01:44:12,291 Besok, kami akan memanen durian. 793 01:44:12,375 --> 01:44:14,958 Jika kalian tak punya uang, tak masalah. 794 01:44:15,041 --> 01:44:17,166 Aku akan memberikannya secara gratis. 795 01:44:53,750 --> 01:44:54,875 Apakah kau mencintaiku? 796 01:44:57,416 --> 01:44:59,166 Maukah kau pergi ke mana pun aku pergi? 797 01:45:02,625 --> 01:45:03,750 Kau tak harus pergi. 798 01:45:05,958 --> 01:45:07,458 Tinggallah bersamaku di sini. 799 01:45:12,916 --> 01:45:14,750 Tinggal dan hidup dari durian bersama. 800 01:45:17,541 --> 01:45:19,041 Kau bisa tinggal di sini bersama Mo. 801 01:45:22,291 --> 01:45:23,583 Aku akan bicara dengannya. 802 01:45:44,500 --> 01:45:45,791 Maukah kau menikah denganku? 803 01:46:20,125 --> 01:46:21,791 Mari kita beri selamat kepada mereka. 804 01:46:21,875 --> 01:46:24,208 Mari kita hitung. 805 01:46:24,291 --> 01:46:28,625 Satu, dua, tiga. 806 01:46:41,208 --> 01:46:44,458 - Apakah mempelai prianya tampan? - Ya. 807 01:46:44,541 --> 01:46:47,083 - Apakah mempelai wanitanya cantik? - Ya. 808 01:46:47,166 --> 01:46:50,041 Mari kita tepuk tangan. 809 01:46:50,125 --> 01:46:51,250 Selamat. 810 01:46:52,333 --> 01:46:53,791 Untuk langkah selanjutnya, 811 01:46:53,875 --> 01:46:56,000 kami punya pejabat dari kantor kecamatan 812 01:46:56,083 --> 01:46:59,125 yang akan melakukan pencatatan pernikahan. 813 01:47:05,750 --> 01:47:08,833 THONGKAM KHANLONGSUK 814 01:47:25,583 --> 01:47:27,666 THONGKAM KHANLONGSUK DAN JINGNA JONGYOI 815 01:47:27,750 --> 01:47:33,791 {\an8}Sekarang, mereka sudah resmi sebagai pasangan suami dan istri! 816 01:47:38,875 --> 01:47:40,750 - Jingna. - Ya? 817 01:47:45,958 --> 01:47:47,958 Kau pernah bilang semua ini milikku, 'kan? 818 01:47:51,750 --> 01:47:52,875 Ya. 819 01:47:57,250 --> 01:48:00,000 Meski semua orang di dunia bilang sebaliknya, 820 01:48:02,041 --> 01:48:04,791 aku tahu semua ini milikmu. 821 01:49:02,458 --> 01:49:05,333 Jingna, kau mau tidur di dalam? 822 01:50:31,625 --> 01:50:34,041 Thongkam, kau berengsek! Pencuri! 823 01:50:35,291 --> 01:50:36,958 Aku akan menelepon polisi. 824 01:50:46,291 --> 01:50:48,041 Tak akan kubiarkan kau mengambil apa pun! 825 01:50:48,958 --> 01:50:50,583 Hei, duriannya! 826 01:50:51,458 --> 01:50:53,041 Sialan! 827 01:51:04,916 --> 01:51:06,291 Duriannya jatuh ke air. 828 01:51:06,375 --> 01:51:07,916 Jingna, ambil duriannya. 829 01:51:08,000 --> 01:51:09,083 Daging buahnya akan rusak! 830 01:51:13,791 --> 01:51:14,750 Jingna! 831 01:51:14,833 --> 01:51:16,166 Masuk ke rumah! 832 01:51:16,750 --> 01:51:18,125 Jika kau membantunya, 833 01:51:18,750 --> 01:51:22,416 kuharap kau bernasib sial seperti Thongkam dan Sek! 834 01:51:25,458 --> 01:51:26,916 Begitukah? 835 01:51:28,291 --> 01:51:30,875 Kau mau membunuhku seperti kau membunuh Sek? 836 01:52:28,625 --> 01:52:29,583 Karena aku tahu... 837 01:52:31,500 --> 01:52:34,416 perkebunan ini atas nama Sek. 838 01:52:35,625 --> 01:52:40,375 Jika dia mati, kau tak akan mendapatkan apa pun! 839 01:52:43,083 --> 01:52:44,125 Baiklah! 840 01:52:44,708 --> 01:52:47,583 Jika aku tak dapat apa pun, kau juga! 841 01:52:49,541 --> 01:52:50,541 Thongkam. 842 01:52:51,250 --> 01:52:52,166 Thongkam! 843 01:52:57,583 --> 01:52:59,166 Thongkam! 844 01:53:04,750 --> 01:53:05,833 Thongkam! 845 01:53:05,916 --> 01:53:07,041 Thongkam! 846 01:53:12,375 --> 01:53:15,166 Apa yang kau lakukan? Dasar berengsek! 847 01:53:16,708 --> 01:53:18,875 - Hentikan! - Ini milikku! 848 01:53:18,958 --> 01:53:20,583 Aku yang menanamnya sendiri! 849 01:53:20,666 --> 01:53:22,041 Aku bisa melakukan apa pun semauku! 850 01:53:22,125 --> 01:53:23,958 Jika kau mau, tanam saja sendiri! 851 01:53:48,541 --> 01:53:50,958 - Bajingan! - Sialan kau! 852 01:53:51,041 --> 01:53:53,875 Aku akan membunuhmu! 853 01:53:55,500 --> 01:53:56,916 Ada apa denganmu? 854 01:53:57,750 --> 01:54:00,333 Lepaskan aku! 855 01:54:04,208 --> 01:54:05,958 Aku akan membunuhmu! 856 01:54:20,541 --> 01:54:22,583 Lepaskan aku! 857 01:54:27,375 --> 01:54:28,958 Kau tak akan bisa mengalahkanku! 858 01:54:29,041 --> 01:54:32,000 Aku akan tinggal di rumahmu dan di perkebunanmu bersama suamiku! 859 01:54:32,083 --> 01:54:34,375 Semua ini atas namaku sampai aku mati. 860 01:54:34,458 --> 01:54:37,333 Bahkan jika kau mati, semua ini tak akan menjadi milikmu! 861 01:54:37,416 --> 01:54:38,708 Kalau begitu, semua ini akan menjadi milik anakku! 862 01:54:38,791 --> 01:54:39,666 Apa-apaan? 863 01:54:40,666 --> 01:54:43,166 Lepaskan aku! 864 01:54:43,250 --> 01:54:44,625 Tidak! 865 01:54:46,666 --> 01:54:47,916 Lepaskan aku. 866 01:54:49,875 --> 01:54:51,041 Lepaskan aku! 867 01:54:51,833 --> 01:54:53,041 Apa yang akan kau lakukan? 868 01:54:54,250 --> 01:54:56,000 Kau tak memberiku pilihan lain. 869 01:54:56,916 --> 01:54:57,875 Lepaskan aku! 870 01:54:57,958 --> 01:54:59,541 Berhentilah menghancurkan hidupku. 871 01:55:00,250 --> 01:55:02,625 Dasar berengsek! Lepaskan aku! 872 01:55:02,708 --> 01:55:05,041 Kau bajingan, sama seperti Sek. Sialan kau! 873 01:55:05,125 --> 01:55:06,625 Lepaskan aku! 874 01:55:07,291 --> 01:55:08,708 Lepaskan aku! 875 01:55:10,375 --> 01:55:13,000 Dia tak pernah mencintaiku. Dia mencintaimu! 876 01:55:26,291 --> 01:55:28,375 Dia tak pernah mencintaiku. 877 01:55:30,083 --> 01:55:33,083 Dia mencintaimu. Apa kau puas? 878 01:55:52,083 --> 01:55:54,333 Berhentilah menghancurkan hidupku. 879 01:55:59,541 --> 01:56:01,916 Tak bisakah kita tetap bersama? 880 01:56:03,333 --> 01:56:05,875 Aku bisa memberimu anak, Sek. 881 01:56:07,375 --> 01:56:09,666 Kumohon kepadamu. 882 01:56:10,583 --> 01:56:13,000 Aku hanya memilikimu. 883 01:56:13,083 --> 01:56:15,625 Tolong jangan tinggalkan aku. 884 01:56:16,875 --> 01:56:18,458 Kumohon. 885 01:56:19,416 --> 01:56:21,291 - Mo. - Sek, jangan tinggalkan aku. 886 01:56:24,958 --> 01:56:27,083 Aku tak punya siapa-siapa. 887 01:56:27,166 --> 01:56:29,416 Mo, aku membelikanmu dompet. 888 01:56:29,500 --> 01:56:31,708 Uang tabunganku ada di sini. 889 01:56:33,083 --> 01:56:35,083 Aku sudah berbicara dengan toko kubis. 890 01:56:36,083 --> 01:56:39,750 Mereka setuju kau bisa bekerja di kios mereka di pasar. 891 01:56:42,541 --> 01:56:44,916 Kau juga bisa tinggal dan pergi bersama mereka. 892 01:56:50,416 --> 01:56:51,916 Aku hanya bisa memberimu sebanyak itu. 893 01:56:53,166 --> 01:56:54,375 Dasar berengsek! 894 01:56:55,333 --> 01:56:58,208 Kau bilang kau akan menipunya agar memberikan kita uang? 895 01:57:00,375 --> 01:57:03,750 Kau pikir ini bisa membayar sepuluh tahunku yang hilang? 896 01:57:04,458 --> 01:57:05,666 Jawab aku! 897 01:57:06,916 --> 01:57:08,833 Kubilang, jawab aku! 898 01:57:08,916 --> 01:57:10,875 Beri aku jawaban! 899 01:57:12,291 --> 01:57:13,625 Aku sudah menyuruhmu pergi! 900 01:57:13,708 --> 01:57:16,416 Pergilah! Mulai hidup yang baru. 901 01:57:16,500 --> 01:57:17,750 Pergi! 902 01:57:17,833 --> 01:57:19,791 Teganya kau melakukan ini kepadaku. 903 01:57:19,875 --> 01:57:21,000 Sek! 904 01:57:23,208 --> 01:57:25,458 Teganya kau melakukan ini kepadaku. 905 01:57:25,541 --> 01:57:26,750 Sek! 906 01:57:29,625 --> 01:57:31,041 Sek! 907 01:57:36,458 --> 01:57:38,250 Kembalilah. 908 01:59:01,500 --> 01:59:03,000 Jika kau ingin perkebunan ini, 909 01:59:05,291 --> 01:59:06,291 ambillah. 910 01:59:10,750 --> 01:59:12,875 Aku akan memberikan kompensasi atas nama Sek. 911 01:59:22,750 --> 01:59:24,500 Namun, aku akan pergi dengan adikmu. 912 01:59:34,041 --> 01:59:35,291 Sialan kau! 913 01:59:37,625 --> 01:59:39,083 Bajingan! Sialan! 914 01:59:39,166 --> 01:59:40,333 Tang! Stop! 915 01:59:41,500 --> 01:59:43,791 Tang! Kubilang, stop! 916 01:59:43,875 --> 01:59:44,875 Ada apa denganmu? 917 01:59:44,958 --> 01:59:46,750 Beraninya kau mengganggu istriku? 918 01:59:46,833 --> 01:59:48,458 Aku akan membunuhmu! 919 01:59:50,833 --> 01:59:53,000 - Stop! - Dia istriku! 920 01:59:53,083 --> 01:59:55,125 Ini perkebunanku! 921 01:59:55,208 --> 01:59:57,541 - Mati saja kau! - Tang! 922 01:59:59,625 --> 02:00:02,291 - Tang! - Ini milikku! 923 02:00:03,541 --> 02:00:05,125 Sial! 924 02:00:07,916 --> 02:00:10,583 Bangunlah. 925 02:00:13,708 --> 02:00:16,250 Bernapaslah. 926 02:00:21,500 --> 02:00:24,083 Bernapaslah. 927 02:00:30,583 --> 02:00:31,791 Sialan! 928 02:00:32,875 --> 02:00:34,041 Jingna. 929 02:00:34,125 --> 02:00:35,250 Berengsek! 930 02:00:35,333 --> 02:00:36,416 Thongkam! 931 02:00:37,291 --> 02:00:38,875 Tang! Jangan! 932 02:00:38,958 --> 02:00:40,208 Tidak! 933 02:00:57,375 --> 02:00:58,833 Jingna! 934 02:01:52,833 --> 02:01:54,250 Jingna! 935 02:01:58,875 --> 02:02:00,125 Jingna! 936 02:02:20,291 --> 02:02:21,416 Siapa kau? 937 02:02:22,166 --> 02:02:23,958 Apa hubunganmu dengan keluarga ini? 938 02:02:25,666 --> 02:02:28,291 Apa hubunganmu dengan mereka? 939 02:03:16,916 --> 02:03:22,458 THONGKAM KHANLONGSUK DAN JINGNA JONGYOI 940 02:10:44,291 --> 02:10:47,916 Terjemahan subtitle oleh Jasmine