1 00:00:41,955 --> 00:00:53,955 SubTr زیرنویس از 2 00:01:03,979 --> 00:01:04,979 ‫جین.‬ 3 00:01:08,479 --> 00:01:09,646 ‫گرفتمت.‬ 4 00:01:14,812 --> 00:01:15,937 ‫کلک.‬ 5 00:01:16,646 --> 00:01:19,187 ‫بستنی ریخته رو لباست، جین.‬ 6 00:01:23,729 --> 00:01:25,354 ‫مامان باز غر می‌زنه.‬ 7 00:01:26,479 --> 00:01:28,146 ‫می‌خوای باهام عوض کنی؟‬ 8 00:01:28,229 --> 00:01:29,354 ‫آن. جین.‬ 9 00:01:30,354 --> 00:01:32,146 ‫برای امروز همین بود؟‬ 10 00:01:32,229 --> 00:01:33,271 ‫آره.‬ 11 00:01:34,062 --> 00:01:35,521 ‫باشه. پس بریم.‬ 12 00:01:45,354 --> 00:01:47,979 ‫-آقا. به آپارتمان‌های پلیس.‬ ‫-۶۰ بات.‬ 13 00:01:48,062 --> 00:01:50,229 ‫چی؟ ولی من هر روز ۵۰ (بات) می‌دم.‬ 14 00:01:50,312 --> 00:01:52,729 ‫پس نمی‌رم. خودت پیاده برو.‬ 15 00:01:56,646 --> 00:01:58,521 ‫آپارتمان‌های پلیس.‬ 16 00:01:58,604 --> 00:01:59,604 ‫۶۰ بات.‬ 17 00:02:00,562 --> 00:02:01,771 ‫۵۰ بات.‬ 18 00:02:02,771 --> 00:02:03,854 ‫نمی‌رم.‬ 19 00:02:06,604 --> 00:02:07,729 ‫بابا آن.‬ 20 00:02:07,812 --> 00:02:10,062 ‫گرمه.‬ ‫اگه تقسیم کنیم، اینقدر گرون نمی‌شه.‬ 21 00:02:10,146 --> 00:02:11,312 ‫نه.‬ 22 00:02:11,396 --> 00:02:14,021 ‫اگه امروز ۶۰ بدیم،‬ ‫هر روز باید ۶۰ بدیم.‬ 23 00:02:36,312 --> 00:02:38,104 ‫آها، تو بچه گروهبان دامنرنی.‬ 24 00:02:38,187 --> 00:02:39,187 ‫عمو، سلام.‬ 25 00:02:39,271 --> 00:02:40,687 ‫سلام.‬ 26 00:02:40,771 --> 00:02:42,021 ‫دارین برمی‌گردین آپارتمان‌ها؟‬ 27 00:02:42,854 --> 00:02:43,937 ‫می‌تونم با شما بیام؟‬ 28 00:02:44,021 --> 00:02:46,062 ‫-توک توک گرونه.‬ ‫-حتماً.‬ 29 00:03:30,104 --> 00:03:32,562 ‫ماشین داره میاد. لطفاً برید کنار.‬ 30 00:03:38,687 --> 00:03:41,396 ‫این مظنون‌ها آشنا به نظر میان.‬ 31 00:03:41,479 --> 00:03:42,896 ‫-سلام.‬ ‫-سلام.‬ 32 00:03:47,354 --> 00:03:48,354 ‫بریم.‬ 33 00:03:50,604 --> 00:03:51,604 ‫ببخشید.‬ 34 00:03:51,687 --> 00:03:53,396 ‫-درد می‌کنه؟‬ ‫-برو، برو.‬ 35 00:03:58,437 --> 00:03:59,896 ‫کیفت رو بده به من، آن.‬ 36 00:04:01,104 --> 00:04:02,521 ‫-آن، بای.‬ ‫-بای.‬ 37 00:04:02,604 --> 00:04:03,812 ‫جین. آن.‬ 38 00:04:03,896 --> 00:04:05,437 ‫هی، نایس.‬ 39 00:04:05,521 --> 00:04:07,604 ‫-سلام، بابای نایس.‬ ‫-سلام.‬ 40 00:04:07,687 --> 00:04:09,771 ‫-نایس.‬ ‫-می‌بینمت.‬ 41 00:04:09,854 --> 00:04:12,146 ‫هی، وایسا.‬ 42 00:04:14,937 --> 00:04:17,229 ‫آن، تو زمین بدمینتون می‌بینمت.‬ 43 00:04:17,312 --> 00:04:18,312 ‫باشه.‬ 44 00:04:20,437 --> 00:04:22,854 ‫جین، سریع.‬ 45 00:04:25,187 --> 00:04:26,521 ‫مواظب باش.‬ 46 00:05:04,354 --> 00:05:07,021 ‫-سلام.‬ ‫-سلام جین. تازه برگشتی؟‬ 47 00:05:08,521 --> 00:05:11,021 ‫همشون مارک خوبن، برو بردار.‬ 48 00:05:11,604 --> 00:05:14,104 ‫جین چقدر شیرینه، نی.‬ 49 00:05:14,187 --> 00:05:16,146 ‫می‌دونی، می‌تونه سلبریتی بشه.‬ 50 00:05:16,229 --> 00:05:19,312 ‫هی، چه سلبریتی‌ای؟‬ 51 00:05:19,396 --> 00:05:21,687 ‫عمراً.‬ ‫سلبریتی‌ها فقط بدن و صورت کوچیک دارن.‬ 52 00:05:21,771 --> 00:05:23,562 ‫به باسن و صورتش نگاه کن.‬ 53 00:05:23,646 --> 00:05:24,729 ‫چقدر ورم کرده.‬ 54 00:05:25,687 --> 00:05:28,854 ‫بابا نی. اون ذاتاً بامزه‌ست.‬ 55 00:05:28,937 --> 00:05:30,187 ‫درسته.‬ 56 00:06:13,229 --> 00:06:14,729 ‫نایس باز هم دیر کرده؟‬ 57 00:06:17,146 --> 00:06:19,396 ‫تمیزه تو کیفه.‬ 58 00:06:19,479 --> 00:06:20,771 ‫برو بردارش.‬ 59 00:06:36,687 --> 00:06:37,729 ‫بیا.‬ 60 00:06:42,354 --> 00:06:44,812 ‫کی می‌خوای اون راکت رو بندازی دور؟‬ 61 00:06:44,896 --> 00:06:46,729 ‫بهت گفتم مال منو برداری.‬ 62 00:06:47,437 --> 00:06:50,604 ‫اون راکت قدیمیه،‬ ‫مچت باز درد می‌گیره.‬ 63 00:06:51,729 --> 00:06:53,146 ‫نه.‬ 64 00:06:53,229 --> 00:06:55,729 ‫مال توئه.‬ ‫چطور می‌تونم همینطوری ازت بگیرم؟‬ 65 00:06:55,812 --> 00:06:58,271 ‫همونطور که گفتم، دارم بهت می‌دمش.‬ 66 00:06:58,354 --> 00:07:01,062 ‫دیدی؟ یکی دیگه اینجا دارم.‬ 67 00:07:01,146 --> 00:07:03,396 ‫نمی‌خوامش.‬ ‫قرض بگیرم خوبه.‬ 68 00:07:04,479 --> 00:07:06,062 ‫خیلی لجبازی.‬ 69 00:07:06,979 --> 00:07:08,104 ‫آماده‌ای؟‬ 70 00:07:08,187 --> 00:07:09,187 ‫آره.‬ 71 00:07:10,396 --> 00:07:12,021 ‫خوراکی‌ها پای بازنده‌ست.‬ 72 00:07:12,104 --> 00:07:13,437 ‫آماده‌ای؟‬ 73 00:07:13,521 --> 00:07:15,146 ‫هی، کجا رو نشونه گرفتی؟‬ 74 00:07:25,854 --> 00:07:27,062 ‫جین.‬ 75 00:07:27,146 --> 00:07:28,479 ‫لعنتی!‬ 76 00:07:32,729 --> 00:07:35,021 ‫تو، برو بیارش.‬ 77 00:07:38,604 --> 00:07:39,604 ‫یه کم بالاتر.‬ 78 00:07:42,354 --> 00:07:43,354 ‫بذار من.‬ 79 00:07:50,521 --> 00:07:51,521 ‫جین.‬ 80 00:08:00,854 --> 00:08:01,896 ‫کی زدش؟‬ 81 00:08:05,396 --> 00:08:08,354 ‫باید حسابی قوی باشی‬ ‫که تا اینجا زدی.‬ 82 00:08:27,896 --> 00:08:29,604 ‫باید کار تو باشه، نه؟‬ 83 00:08:38,687 --> 00:08:40,187 ‫شماها همیشه بازی می‌کنین؟‬ 84 00:08:43,021 --> 00:08:44,021 ‫آره.‬ 85 00:08:45,979 --> 00:08:46,979 ‫بریم، آن.‬ 86 00:08:49,104 --> 00:08:50,271 ‫ممنون.‬ 87 00:09:04,312 --> 00:09:07,562 ‫ساختمون ۱، چقدر مزاهمی.‬ ‫هی دنبالم میای.‬ 88 00:09:07,646 --> 00:09:10,562 ‫من می‌رم پیش آن آویزون شم.‬ ‫مشکلی هست؟‬ 89 00:09:10,646 --> 00:09:12,771 ‫-چقدر مزاهمی. آن، بدو بریم.‬ ‫-هی!‬ 90 00:09:12,854 --> 00:09:15,229 ‫-چیه؟‬ ‫-هی!‬ 91 00:09:15,312 --> 00:09:17,604 ‫-عجله کن!‬ ‫-نمیتونم پا به پات بیام!‬ 92 00:09:23,521 --> 00:09:24,521 ‫آن، بای.‬ 93 00:09:24,604 --> 00:09:26,062 ‫-بای، دختر شیطون.‬ ‫-بای، لوس.‬ 94 00:09:26,146 --> 00:09:27,604 ‫-بای.‬ ‫-بای.‬ 95 00:09:36,896 --> 00:09:37,896 ‫اینک!‬ 96 00:09:38,812 --> 00:09:40,771 ‫-اینا رو از کجا آوردی؟‬ ‫-امی!‬ 97 00:09:42,354 --> 00:09:44,937 ‫مک، از بابات دزدیدی، نه؟‬ 98 00:09:45,021 --> 00:09:47,729 ‫تو که بچه‌ای. فکر می‌کنی باحاله؟‬ 99 00:09:47,812 --> 00:09:49,271 ‫مامان کجاست؟‬ 100 00:09:49,812 --> 00:09:50,771 ‫نمی‌دونم.‬ 101 00:09:50,854 --> 00:09:52,854 ‫-فقط گفت برمی‌گرده.‬ ‫-اینک!‬ 102 00:09:52,937 --> 00:09:54,729 ‫انقدر کتکت می‌زنم تا بمیری!‬ 103 00:09:54,812 --> 00:09:55,937 ‫بای.‬ 104 00:10:01,146 --> 00:10:02,229 ‫ولش کن.‬ 105 00:10:04,562 --> 00:10:06,312 ‫مامانت پولش رو امروز می‌خواد، نه؟‬ 106 00:10:07,021 --> 00:10:08,854 ‫بریم اتاق خاله دنگ.‬ 107 00:10:11,854 --> 00:10:13,937 ‫اشکال نداره، من مواظبتونم.‬ 108 00:10:15,437 --> 00:10:17,312 ‫آن زود برمی‌گرده.‬ 109 00:10:29,854 --> 00:10:30,771 ‫منم، آن.‬ 110 00:10:34,146 --> 00:10:36,521 ‫مامان، خاله نی به جین گفت‬ ‫بیاد پولش رو بگیره.‬ 111 00:10:38,187 --> 00:10:41,937 ‫جین، لطفاً به مامانت بگو‬ ‫فردا بهش میدم.‬ 112 00:10:54,521 --> 00:10:56,437 ‫خاله نی که غر نمی‌زنه، درسته؟‬ 113 00:10:58,854 --> 00:10:59,854 ‫خوبه.‬ 114 00:11:00,521 --> 00:11:03,771 ‫خب، خاله اوم گفت‬ ‫فردا میارتش.‬ 115 00:11:03,854 --> 00:11:05,104 ‫باید خوب باشه.‬ 116 00:11:08,812 --> 00:11:10,146 ‫آن اینجاست.‬ 117 00:11:10,229 --> 00:11:11,521 ‫آن رو نگاه کن.‬ 118 00:11:13,354 --> 00:11:14,479 ‫بگو "آن."‬ 119 00:11:15,854 --> 00:11:16,854 ‫"آن."‬ 120 00:11:17,771 --> 00:11:19,979 ‫-"آن."‬ ‫-"آن."‬ 121 00:11:20,062 --> 00:11:21,437 ‫"آن."‬ 122 00:11:21,521 --> 00:11:23,229 ‫"آن."‬ 123 00:11:24,396 --> 00:11:26,771 ‫امی، به جای اون بگو "جین."‬ 124 00:11:26,854 --> 00:11:27,854 ‫"جین."‬ 125 00:11:29,146 --> 00:11:30,354 ‫-"جین."‬ ‫-"جین."‬ 126 00:11:31,104 --> 00:11:32,854 ‫-"جین."‬ ‫-"جین."‬ 127 00:11:32,937 --> 00:11:33,937 ‫"جین."‬ 128 00:11:39,604 --> 00:11:42,021 ‫به خاله نی گفتی‬ ‫شب میمونی، نه؟‬ 129 00:11:44,271 --> 00:11:45,271 ‫آره.‬ 130 00:11:51,271 --> 00:11:53,021 ‫گونه‌هات خوردنیه.‬ 131 00:11:56,937 --> 00:11:58,646 ‫مژه‌هاتم بلنده.‬ 132 00:11:59,937 --> 00:12:00,937 ‫حسودیم میشه.‬ 133 00:12:06,604 --> 00:12:07,812 ‫میشه یه کاری کنم؟‬ 134 00:12:09,354 --> 00:12:10,354 ‫حتماً.‬ 135 00:12:13,812 --> 00:12:14,812 ‫بیا اینجا.‬ 136 00:12:19,771 --> 00:12:22,104 ‫مژه‌هات رو به مژه‌هام بزن.‬ 137 00:12:26,562 --> 00:12:27,562 ‫چطوری؟‬ 138 00:12:28,604 --> 00:12:29,937 ‫بیا نزدیک‌تر.‬ 139 00:12:42,646 --> 00:12:44,229 ‫-چه حسی داری؟‬ ‫-قلقلکم میاد.‬ 140 00:12:48,771 --> 00:12:49,771 ‫نوبت توئه.‬ 141 00:12:53,229 --> 00:12:54,229 ‫اینجوری؟‬ 142 00:13:03,521 --> 00:13:04,687 ‫درست انجامش دادم؟‬ 143 00:13:09,937 --> 00:13:11,771 ‫کی بهت یاد داد این کارو کنی؟‬ 144 00:13:14,104 --> 00:13:15,104 ‫بهت نمی‌گم.‬ 145 00:13:19,479 --> 00:13:20,896 ‫بگو.‬ 146 00:13:20,979 --> 00:13:23,521 ‫-نه.‬ ‫-کسی رو داری، مگه نه؟‬ 147 00:13:25,646 --> 00:13:27,146 ‫من همیشه کنارتم.‬ 148 00:13:27,229 --> 00:13:29,312 ‫منو با کسی دیدی؟‬ 149 00:13:29,396 --> 00:13:30,396 ‫نمی‌دونم.‬ 150 00:13:30,479 --> 00:13:33,396 ‫شاید تو مدرسه با یکی قرار می‌ذاری.‬ 151 00:13:34,896 --> 00:13:36,187 ‫من کسی رو ندارم.‬ 152 00:13:36,729 --> 00:13:38,021 ‫کاش داشتم.‬ 153 00:13:38,687 --> 00:13:39,729 ‫کاش نداشتی.‬ 154 00:13:44,187 --> 00:13:51,187 ‫مال جین‬ 155 00:14:11,854 --> 00:14:13,354 ‫اینک، میفتی‌ها.‬ 156 00:14:25,521 --> 00:14:27,937 ‫فکر کنم بهتره فقط اصل پولمو بهم پس بدی.‬ 157 00:14:28,729 --> 00:14:31,396 ‫تو همیشه تو پرداختات دیر می‌کنی. خوشم نمیاد.‬ 158 00:14:32,271 --> 00:14:35,104 ‫-شنبه برات میارمش.‬ ‫-کدوم شنبه؟‬ 159 00:14:35,187 --> 00:14:36,812 ‫-همین شنبه.‬ ‫-چه ساعتی؟‬ 160 00:14:38,312 --> 00:14:39,687 ‫حدود ۴ بعد از ظهر.‬ 161 00:14:39,771 --> 00:14:41,854 ‫تو همیشه همینطوری.‬ 162 00:14:42,437 --> 00:14:45,062 ‫اگه دفعه دیگه مشکل داشتی، کمکت نمی‌کنم.‬ 163 00:14:46,062 --> 00:14:48,229 ‫همین شنبه ساعت ۴ بعد از ظهر.‬ 164 00:14:48,312 --> 00:14:51,021 ‫اگه پولمو نیاری، میام دم خونه‌تون.‬ 165 00:14:51,687 --> 00:14:53,479 ‫نذار من آدم بده بشم، اوم.‬ 166 00:14:54,437 --> 00:14:55,437 ‫آن.‬ 167 00:15:06,146 --> 00:15:07,604 ‫قولتو نشکن.‬ 168 00:15:14,312 --> 00:15:15,312 ‫بفرمایید.‬ 169 00:15:15,937 --> 00:15:17,104 ‫۵۰۰ تا بهت می‌دم.‬ 170 00:15:18,604 --> 00:15:21,062 ‫به بچه‌ها بگو گل‌ها رو برام ببرن داخل.‬ 171 00:15:21,812 --> 00:15:25,354 ‫کاپیتان جدید تازه منتقل شده. حتماً به زودی آپارتمان‌ها رو بازرسی می‌کنه.‬ 172 00:15:25,437 --> 00:15:29,312 ‫-شاید بعد از مراسم نگهبان.‬ ‫-مرسی، نی.‬ 173 00:15:30,896 --> 00:15:32,396 ‫آن، ارنگ، اینک.‬ 174 00:15:32,479 --> 00:15:35,562 ‫برید به خاله نی کمک کنید گل‌ها رو ببره. بهمون پول داده.‬ 175 00:15:48,854 --> 00:15:50,771 ‫ارنگ. اینک. لفتش ندید.‬ 176 00:15:50,854 --> 00:15:51,854 ‫آن.‬ 177 00:15:52,521 --> 00:15:53,646 ‫کمکت می‌کنم.‬ 178 00:15:53,729 --> 00:15:55,354 ‫بذار بچه‌ها بازی کنن.‬ 179 00:15:55,437 --> 00:15:56,646 ‫اشکالی نداره، جین.‬ 180 00:15:57,396 --> 00:15:59,312 ‫خاله نی برای این کار به مادرم پول داد.‬ 181 00:16:01,771 --> 00:16:04,271 ‫ارنگ. اینک. نشنیدید چی گفتم؟‬ 182 00:16:24,062 --> 00:16:25,396 ‫بذار کمکت کنم، آن.‬ 183 00:16:25,479 --> 00:16:26,437 ‫اینجوری زودتر تموم میشه.‬ 184 00:16:34,854 --> 00:16:37,521 ‫معبد نگهبان چای مونگکول‬ 185 00:17:11,562 --> 00:17:13,437 ‫ممنون.‬ 186 00:17:13,521 --> 00:17:16,729 ‫چرا فردا نمیای؟‬ 187 00:17:22,729 --> 00:17:23,687 ‫آن.‬ 188 00:17:38,521 --> 00:17:39,521 ‫چهار.‬ 189 00:18:30,812 --> 00:18:31,854 ‫آن.‬ 190 00:18:31,937 --> 00:18:33,646 ‫من ده تا می‌خوام، باشه؟‬ 191 00:18:34,854 --> 00:18:36,271 ‫باشه. ایناهاش.‬ 192 00:18:36,354 --> 00:18:37,521 ‫برات درستش می‌کنم.‬ 193 00:18:37,604 --> 00:18:41,021 ‫نان تست با گوشت چرخ‌کرده – هر تکه ده بات‬ 194 00:18:44,104 --> 00:18:46,396 ‫هی، نه. فقط بخور.‬ 195 00:18:47,021 --> 00:18:49,271 ‫نه، آن. این چیزیه که تو داری می‌فروشی.‬ 196 00:18:49,354 --> 00:18:51,021 ‫چطور می‌تونم مجانی بردارم؟‬ 197 00:18:53,062 --> 00:18:54,229 ‫بردار.‬ 198 00:18:55,521 --> 00:18:57,854 ‫می‌تونم بهت بدمش. چون دوستت دارم، واسه همین.‬ 199 00:19:01,521 --> 00:19:02,354 ‫میدونی،‬ 200 00:19:02,896 --> 00:19:05,312 ‫تنها چیزی که برای من از پول مهمتره‬ 201 00:19:06,146 --> 00:19:07,187 ‫عشقه.‬ 202 00:19:15,396 --> 00:19:16,896 ‫پولتو نمی‌گیرم.‬ 203 00:19:26,604 --> 00:19:29,937 ‫-فردا کار داری. مطمئنی؟‬ ‫-حله داداش.‬ 204 00:19:34,812 --> 00:19:38,021 ‫شوهرت هیچ‌وقت برای عکس لبخند نمیزنه؟‬ 205 00:19:41,812 --> 00:19:43,437 ‫فونگ همیشه همینطوریه.‬ 206 00:19:44,604 --> 00:19:46,437 ‫دوست نداره ازش عکس بگیرن.‬ 207 00:19:47,937 --> 00:19:50,771 ‫هر وقت عکس میگیره، خیلی کم لبخند میزنه.‬ 208 00:19:56,729 --> 00:19:59,021 ‫فونگ، هنوز نمی‌ری خونه؟‬ 209 00:20:00,312 --> 00:20:01,729 ‫تو اول برو.‬ 210 00:20:02,396 --> 00:20:05,062 ‫ولی ما باید صبح زود بریم دنبال خونه.‬ 211 00:20:05,646 --> 00:20:07,062 ‫می‌تونم پاشم.‬ 212 00:20:09,562 --> 00:20:11,229 ‫شما خونه دارید؟‬ 213 00:20:15,521 --> 00:20:18,562 ‫هنوز نخریدیم، سرهنگ. فقط داریم دنبالش می‌گردیم.‬ 214 00:20:19,521 --> 00:20:21,521 ‫خونه‌ها الان خیلی گرون شدن.‬ 215 00:20:21,604 --> 00:20:23,937 ‫فکر نمی‌کنم خیلی براتون فرق کنه.‬ 216 00:20:24,021 --> 00:20:26,646 ‫شنیدم که مردم تو آپارتمان میگن‬ 217 00:20:26,729 --> 00:20:29,812 ‫گروهبان ارشد سومفونگ و خانم نی باید ثروتمندترین افراد آپارتمان باشن.‬ 218 00:20:33,979 --> 00:20:36,271 ‫من کجا این همه پول دارم، آقا؟‬ 219 00:20:36,354 --> 00:20:38,021 ‫من فقط یه گروهبان ارشدم.‬ 220 00:20:39,229 --> 00:20:40,229 ‫دقیقا.‬ 221 00:20:41,229 --> 00:20:42,854 ‫منم واسم سواله.‬ 222 00:21:04,104 --> 00:21:07,187 ‫-نایس، داری چه غلطی می‌کنی؟‬ ‫-هیس!‬ 223 00:21:07,271 --> 00:21:09,604 ‫-کمکم کن اینو ببری.‬ ‫-من دارم دیده‌بانی می‌کنم.‬ 224 00:21:13,229 --> 00:21:14,562 ‫باشه.‬ 225 00:21:14,646 --> 00:21:15,937 ‫برش دار.‬ 226 00:21:29,187 --> 00:21:30,521 ‫فقط یه دونه مونده.‬ 227 00:21:31,396 --> 00:21:33,437 ‫بیا نصف کنیم.‬ 228 00:21:44,146 --> 00:21:46,479 ‫فکر می‌کنی صاحب اتاق هیچ‌وقت شک نمی‌کنه؟‬ 229 00:21:46,562 --> 00:21:48,854 ‫سیگار و مشروبش هی گم می‌شه.‬ 230 00:21:50,687 --> 00:21:51,687 ‫آره.‬ 231 00:21:52,437 --> 00:21:55,312 ‫اگه دوربین مداربسته بذاره چی میشه؟‬ 232 00:21:57,104 --> 00:21:58,396 ‫کارمون ساخته‌ست.‬ 233 00:22:07,979 --> 00:22:08,979 ‫خیلی قشنگه.‬ 234 00:22:09,937 --> 00:22:12,979 ‫کجای دیگه می‌تونستیم از بالکن این‌جوری آتیش‌بازی ببینیم؟‬ 235 00:22:14,437 --> 00:22:16,562 ‫آره؟ اینجا بهترین جای دنیاست.‬ 236 00:22:17,271 --> 00:22:18,271 ‫واقعا.‬ 237 00:22:19,729 --> 00:22:21,521 ‫تا کی اجازه داریم توی آپارتمان بمونیم؟‬ 238 00:22:22,396 --> 00:22:24,229 ‫چند سال دیگه مونده تا باباها بازنشست بشن؟‬ 239 00:22:28,812 --> 00:22:30,146 ‫فکر کنم ۱۲ سال دیگه؟‬ 240 00:22:31,021 --> 00:22:32,437 ‫دوازده سال.‬ 241 00:22:33,312 --> 00:22:34,854 ‫اون موقع تقریباً ۳۰ سالمون میشه.‬ 242 00:22:39,687 --> 00:22:40,687 ‫فکر می‌کنی‬ 243 00:22:41,521 --> 00:22:43,437 ‫هنوز اینجا می‌مونیم یا نقل مکان می‌کنیم؟‬ 244 00:22:44,062 --> 00:22:46,312 ‫فکر کنم تا آخرش اینجا بمونم.‬ 245 00:22:46,396 --> 00:22:47,521 ‫نمی‌خوام برم.‬ 246 00:22:48,104 --> 00:22:49,396 ‫منم همین‌طور.‬ 247 00:22:49,479 --> 00:22:52,604 ‫پس باید پلیس بشی. تا بتونی اینجا بمونی.‬ 248 00:22:52,687 --> 00:22:53,729 ‫وای!‬ 249 00:22:53,812 --> 00:22:55,229 ‫تو می‌خوای من پلیس بشم؟‬ 250 00:22:55,312 --> 00:22:58,187 ‫شوهر پلیس پیدا کردن خیلی آسون‌تره.‬ 251 00:23:00,646 --> 00:23:02,271 ‫هیچ علاقه‌ای ندارم تا ابد اینجا زندگی کنم.‬ 252 00:23:07,062 --> 00:23:08,937 ‫بیشتر از این می‌ترسم که نتونم از اینجا برم.‬ 253 00:23:13,604 --> 00:23:14,812 ‫به گیل نگاه کن.‬ 254 00:23:16,396 --> 00:23:18,021 ‫انگار زندگیش‬ 255 00:23:18,687 --> 00:23:20,312 ‫درست همین‌جا متوقف شده.‬ 256 00:23:21,021 --> 00:23:23,229 ‫انگار همین دیروز بود که داشتیم حرف می‌زدیم‬ 257 00:23:23,312 --> 00:23:26,771 ‫که بریم یه دانشگاه دور درس بخونیم و با هم تو خوابگاه بمونیم.‬ 258 00:23:28,229 --> 00:23:29,354 ‫و الان چی؟‬ 259 00:23:29,437 --> 00:23:32,354 ‫حتی واسه یه دست بدمینتون هم بیرون نمیاد.‬ 260 00:23:39,771 --> 00:23:41,146 ‫لعنتی!‬ 261 00:23:41,229 --> 00:23:42,854 ‫پاشو. برو تو اون اتاق.‬ 262 00:23:42,937 --> 00:23:44,271 ‫اینا چی؟‬ 263 00:23:44,354 --> 00:23:45,354 ‫همین‌جوری ولش کن.‬ 264 00:23:46,229 --> 00:23:47,229 ‫بدبخت شدیم.‬ 265 00:23:48,021 --> 00:23:49,104 ‫بیا این‌ور.‬ 266 00:23:49,854 --> 00:23:50,854 ‫زود باش.‬ 267 00:23:59,146 --> 00:24:00,146 ‫بریم.‬ 268 00:24:03,896 --> 00:24:04,896 ‫هی.‬ 269 00:24:04,979 --> 00:24:06,896 ‫صبر کن! وایستا!‬ 270 00:24:11,979 --> 00:24:13,687 ‫چه جوری اومدی اینجا؟‬ 271 00:24:14,479 --> 00:24:15,521 ‫جواب منو بده.‬ 272 00:24:22,729 --> 00:24:24,521 ‫بوی دود سیگار میدی.‬ 273 00:24:26,146 --> 00:24:27,479 ‫از توئه؟‬ 274 00:24:29,146 --> 00:24:30,146 ‫هی.‬ 275 00:24:30,937 --> 00:24:33,646 ‫سعی نکن بندازی گردن من. من سیگار نمی‌کشم.‬ 276 00:24:36,354 --> 00:24:37,312 ‫خب؟‬ 277 00:24:37,396 --> 00:24:39,521 ‫-هی!‬ ‫-بیا اینو بگیر!‬ 278 00:24:40,229 --> 00:24:41,521 ‫هی، وایستا.‬ 279 00:24:44,854 --> 00:24:46,687 ‫چرا نمیای با ما بدمینتون بازی کنی؟‬ 280 00:24:46,771 --> 00:24:48,729 ‫دوستم می‌خواد باهات یه دست بازی کنه.‬ 281 00:24:48,812 --> 00:24:50,896 ‫-برو.‬ ‫-سریع‌تر.‬ 282 00:24:55,479 --> 00:24:57,104 ‫چرا اینو گفتی؟‬ 283 00:25:05,812 --> 00:25:08,771 ‫می‌خواد بره به بابا مامانمون لو بده که سیگار کشیدیم؟‬ 284 00:25:16,437 --> 00:25:17,437 ‫نه.‬ 285 00:25:18,271 --> 00:25:19,771 ‫بهش نمی‌خوره.‬ 286 00:25:20,687 --> 00:25:21,687 ‫جین، دختر.‬ 287 00:25:23,104 --> 00:25:24,937 ‫اتاقت نزدیک اتاقشه.‬ 288 00:25:25,021 --> 00:25:26,146 ‫درست روبه‌روشه.‬ 289 00:25:29,062 --> 00:25:32,271 ‫برام زیر نظرش داشته باش، ببین زن داره یا نه.‬ 290 00:25:33,104 --> 00:25:35,479 ‫ولی با این قیافه خوب،‬ 291 00:25:36,062 --> 00:25:37,146 ‫شرط می‌بندم صاحب داره.‬ 292 00:25:39,062 --> 00:25:40,771 ‫اون مال من میشه.‬ 293 00:25:42,104 --> 00:25:43,479 ‫تو پسرنمای پررو!‬ 294 00:25:43,562 --> 00:25:44,562 ‫خودت پرروتری.‬ 295 00:25:44,646 --> 00:25:45,896 ‫چی؟‬ 296 00:25:48,312 --> 00:25:49,312 ‫هِی!‬ 297 00:26:13,812 --> 00:26:15,562 ‫بستنی خوبه، قهرمان؟‬ 298 00:26:45,562 --> 00:26:46,562 ‫مامان، سلام.‬ 299 00:26:47,979 --> 00:26:49,021 ‫تانگ.‬ 300 00:26:49,812 --> 00:26:51,104 ‫سلام، خانم نی.‬ 301 00:26:51,187 --> 00:26:54,312 ‫-سلام.‬ ‫-آقا سومفونگ گفتن سری بزنم.‬ 302 00:26:55,021 --> 00:26:57,229 ‫اومدی پول شیفتش رو بگیری، درسته؟‬ 303 00:26:57,312 --> 00:26:58,729 ‫بله، خانم.‬ 304 00:26:58,812 --> 00:26:59,812 ‫جین.‬ 305 00:27:00,479 --> 00:27:02,146 ‫کیفمو برام بیار، باشه؟‬ 306 00:27:03,687 --> 00:27:05,021 ‫حالا حالاها نرو.‬ 307 00:27:07,604 --> 00:27:10,562 ‫با این هیکلی که داری، حتماً ورزشکار هستی، نه؟‬ 308 00:27:11,521 --> 00:27:12,521 ‫بله، خانم.‬ 309 00:27:12,604 --> 00:27:14,687 ‫خب، می‌دونی‬ 310 00:27:14,771 --> 00:27:17,187 ‫ورزشی برای آب کردن باسن؟‬ 311 00:27:17,896 --> 00:27:19,729 ‫به جین کمک کن، باشه؟‬ 312 00:27:19,812 --> 00:27:22,104 ‫هر وقت می‌بینم شلوار می‌پوشه،‬ 313 00:27:22,187 --> 00:27:25,062 ‫باسنش خیلی بزرگ و زشته.‬ 314 00:27:25,604 --> 00:27:28,771 ‫هیچ‌وقت بهش اجازه نمی‌دم تو خونه هله‌هوله بخوره.‬ 315 00:27:28,854 --> 00:27:30,771 ‫مطمئن نیستم بیرون یواشکی می‌خوره یا نه.‬ 316 00:27:35,104 --> 00:27:38,521 ‫جین به نظرم عادیه، خانم.‬ 317 00:27:39,729 --> 00:27:40,771 ‫عادی نیست.‬ 318 00:27:41,479 --> 00:27:43,562 ‫باید یکم بیشتر لاغر کنه.‬ 319 00:27:44,646 --> 00:27:45,896 ‫چطوره؟‬ 320 00:27:45,979 --> 00:27:49,104 ‫پس جین رو می‌سپارم به شما.‬ 321 00:27:49,187 --> 00:27:51,104 ‫اشکالی نداره، خانم.‬ 322 00:27:51,187 --> 00:27:53,937 ‫برای نوشیدنی بعد ورزش استفاده کنید.‬ 323 00:27:56,437 --> 00:27:57,521 ‫ممنون، خانم.‬ 324 00:27:58,896 --> 00:28:00,312 ‫جین.‬ 325 00:28:00,396 --> 00:28:03,771 ‫می‌فرستمت با تانگ ورزش کنی.‬ 326 00:28:03,854 --> 00:28:05,021 ‫فهمیدی؟‬ 327 00:28:10,271 --> 00:28:14,937 ‫امتیاز بازی‬ 328 00:28:19,646 --> 00:28:21,021 ‫زدی!‬ 329 00:28:21,687 --> 00:28:23,521 ‫اینجا.‬ 330 00:28:24,229 --> 00:28:25,479 ‫اسمَش!‬ 331 00:28:25,562 --> 00:28:27,229 ‫پایان بازی.‬ 332 00:28:27,771 --> 00:28:29,312 ‫۲۱-۱۵. بازی!‬ 333 00:28:33,396 --> 00:28:34,646 ‫اینک!‬ 334 00:28:34,729 --> 00:28:37,437 ‫هنوز خوب بازی نمی‌کنی. از راکت آن استفاده کن.‬ 335 00:28:37,521 --> 00:28:39,604 ‫نه، می‌خوام از مال جین استفاده کنم.‬ 336 00:28:39,687 --> 00:28:40,854 ‫آفرین، نایس.‬ 337 00:28:40,937 --> 00:28:42,104 ‫بزن قدش.‬ 338 00:28:42,187 --> 00:28:44,604 ‫تانگ، چرا اینقدر خوب بازی می‌کنی؟‬ 339 00:28:45,271 --> 00:28:46,646 ‫این اولین باره منه.‬ 340 00:28:47,187 --> 00:28:49,896 ‫عجیبه، حتماً استعداد دارم.‬ 341 00:28:51,146 --> 00:28:52,271 ‫آره بابا.‬ 342 00:28:52,354 --> 00:28:54,354 ‫عالیه. محشر.‬ 343 00:28:54,437 --> 00:28:55,771 ‫-درست.‬ ‫-تو برای این کار به دنیا اومدی.‬ 344 00:28:55,854 --> 00:28:56,896 ‫خیلی عالیه.‬ 345 00:28:56,979 --> 00:28:58,937 ‫-باور نمی‌کنی؟‬ ‫-کی باور نمی‌کنه!‬ 346 00:28:59,021 --> 00:29:00,104 ‫محاله.‬ 347 00:29:00,187 --> 00:29:02,146 ‫نایس، چقدر پررویی!‬ 348 00:29:05,479 --> 00:29:06,812 ‫دوباره چراغ سوخته؟‬ 349 00:29:07,937 --> 00:29:10,521 ‫آخه چرا دقیقاً نوبت ما که میشه خراب میشه؟‬ 350 00:29:10,604 --> 00:29:13,437 ‫چون سر راکت من داشتید دعوا می‌کردید.‬ 351 00:29:14,979 --> 00:29:16,729 ‫حالا حالاها نمی‌تونیم دوباره بازی کنیم.‬ 352 00:29:16,812 --> 00:29:19,271 ‫دفعه پیش، کلی طول کشید تا درست شد.‬ 353 00:29:19,354 --> 00:29:21,771 ‫کلافه شدم. زمین پُر از آشغال و کثافته.‬ 354 00:29:21,854 --> 00:29:23,771 ‫خط‌های زمین هم همه‌ش پاک شده.‬ 355 00:29:23,854 --> 00:29:27,271 ‫به مامان میگم بره به پاسگاه فشار بیاره، تا زود بیان درستش کنن.‬ 356 00:29:27,354 --> 00:29:31,229 ‫- به مامانت بگو یه تعمیرکار استخدام کنه.‬ ‫- دلتم بخواد.‬ 357 00:29:31,312 --> 00:29:33,104 ‫خیلی ناخن‌خشکه.‬ 358 00:29:33,187 --> 00:29:34,937 ‫چرا خودت ازش نمی‌پرسی؟‬ 359 00:29:35,021 --> 00:29:36,104 ‫تو برو بپرس پس.‬ 360 00:29:36,187 --> 00:29:38,229 ‫من چه نسبتی با خانواده شما دارم آخه؟‬ 361 00:29:39,687 --> 00:29:40,937 ‫اون این کارو نمیکنه.‬ 362 00:29:44,104 --> 00:29:46,312 ‫اَه، چه مزخرفی!‬ 363 00:29:46,396 --> 00:29:49,021 ‫آپارتمان‌نشین‌ها!‬ 364 00:30:04,604 --> 00:30:05,896 ‫اوه، قهرمان.‬ 365 00:30:07,979 --> 00:30:09,979 ‫دوستات چی شدن همشون؟‬ 366 00:30:10,062 --> 00:30:11,521 ‫امروز بدمینتون بازی نمی‌کنی؟‬ 367 00:30:12,687 --> 00:30:14,104 ‫امروز بازی نمی‌کنیم.‬ 368 00:30:14,187 --> 00:30:16,062 ‫نایس با دوستاش از مدرسه رفت بیرون.‬ 369 00:30:16,146 --> 00:30:18,354 ‫ما که می‌تونیم فقط دوتایی بازی کنیم.‬ 370 00:30:18,437 --> 00:30:19,896 ‫زود باش برو لباس عوض کن.‬ 371 00:30:20,687 --> 00:30:22,937 ‫نه. دوتایی حال نمیده.‬ 372 00:30:23,021 --> 00:30:25,312 ‫خیلی بهونه میاری، میدونی؟‬ 373 00:30:26,187 --> 00:30:28,354 ‫خب پس بریم بدویم.‬ 374 00:30:28,437 --> 00:30:29,479 ‫پشت آپارتمان‌ها.‬ 375 00:30:30,354 --> 00:30:31,312 ‫نه، خسته‌ام.‬ 376 00:30:32,437 --> 00:30:34,312 ‫یه بستنی یخی برات میخرم.‬ 377 00:30:34,396 --> 00:30:37,312 ‫مامانم کلی پول بهت داد. فقط یه بستنی یخی؟‬ 378 00:30:37,396 --> 00:30:40,437 ‫مامانت منو گذاشت که باهات ورزش کنم،‬ 379 00:30:40,521 --> 00:30:42,312 ‫نه اینکه ببرمت خوراکی بخوری.‬ 380 00:30:42,396 --> 00:30:43,604 ‫بریم.‬ 381 00:30:51,021 --> 00:30:52,187 ‫مواظب ماشین‌ها باش.‬ 382 00:30:58,312 --> 00:30:59,229 ‫سلام خانم.‬ 383 00:30:59,312 --> 00:31:01,104 ‫- سلام.‬ ‫- منو یادت میاد؟‬ 384 00:31:01,187 --> 00:31:02,187 ‫معلومه که یادمه.‬ 385 00:31:02,271 --> 00:31:04,729 ‫- پدرت باهات نیومد؟‬ ‫- نه.‬ 386 00:31:04,812 --> 00:31:06,979 ‫من با اون آقایی که پیراهن سرمه‌ای پوشیده اومدم.‬ 387 00:31:07,062 --> 00:31:09,729 ‫اونم پلیسه. میز خالی دارین؟‬ 388 00:31:09,812 --> 00:31:11,896 ‫الان یه میز رو تمیز کردم. هنوز کسی نگرفته.‬ 389 00:31:11,979 --> 00:31:14,021 ‫- برید تو بشینید.‬ ‫- ممنون.‬ 390 00:31:16,479 --> 00:31:18,062 ‫خیلی خب، سفارش جدید ثبت شد.‬ 391 00:31:18,646 --> 00:31:19,937 ‫آماده سرو شدنه.‬ 392 00:31:37,646 --> 00:31:38,937 ‫نودل با شربت؟‬ 393 00:31:41,521 --> 00:31:43,062 ‫از کجا منتقل شدی؟‬ 394 00:31:43,771 --> 00:31:44,771 ‫پتچابون.‬ 395 00:31:49,396 --> 00:31:51,687 ‫پتچابون بوک کیا نداره؟‬ 396 00:31:53,437 --> 00:31:54,521 ‫نه.‬ 397 00:31:56,312 --> 00:31:57,312 ‫خیلی خب.‬ 398 00:31:57,937 --> 00:31:58,979 ‫میخوام امتحانش کنم.‬ 399 00:31:59,896 --> 00:32:00,812 ‫بوک کیا.‬ 400 00:32:02,604 --> 00:32:03,646 ‫مگه نه؟‬ 401 00:32:11,229 --> 00:32:12,771 ‫از چیزی که فکر می‌کردم خوشمزه‌تره.‬ 402 00:32:13,729 --> 00:32:14,896 ‫برات خوشحالم.‬ 403 00:32:21,062 --> 00:32:23,521 ‫خوشحالم که غذای خوشمزه خوردی.‬ 404 00:32:23,604 --> 00:32:24,729 ‫تو خوشحال نیستی؟‬ 405 00:32:27,479 --> 00:32:28,687 ‫باشه.‬ 406 00:32:28,771 --> 00:32:30,271 ‫من خوشحالم.‬ 407 00:32:34,437 --> 00:32:35,479 ‫آهان، راستی.‬ 408 00:32:38,229 --> 00:32:40,104 ‫اونجوری که نوبت رو رد کردی.‬ 409 00:32:40,187 --> 00:32:41,687 ‫کار درستی نیست، میدونی؟‬ 410 00:32:44,562 --> 00:32:47,562 ‫اشکال نداره. اینجا اینجوری کارا پیش میره.‬ 411 00:32:47,646 --> 00:32:49,646 ‫بابا همیشه وقتی میاد اینجا میز پیدا می‌کنه.‬ 412 00:32:53,396 --> 00:32:55,604 ‫مردم به اندازه کافی از پلیسا متنفرن.‬ 413 00:32:56,729 --> 00:32:58,312 ‫بذار ما هم یه جایگاه تو جامعه داشته باشیم.‬ 414 00:33:05,229 --> 00:33:06,562 ‫به اندازه کافی نخوردی؟‬ 415 00:33:06,646 --> 00:33:08,854 ‫ظاهراً، امروز دیگه نمیرسیم بدویم.‬ 416 00:33:08,937 --> 00:33:09,937 ‫پس بیخیال.‬ 417 00:33:14,354 --> 00:33:15,354 ‫خسته‌ای؟‬ 418 00:33:16,312 --> 00:33:17,479 ‫آره.‬ 419 00:33:19,021 --> 00:33:20,521 ‫ادامه بده، قهرمان.‬ 420 00:33:20,604 --> 00:33:24,521 ‫تقریباً نصف نودل توی شکمت ناپدید شده.‬ 421 00:33:25,187 --> 00:33:26,187 ‫طاقت بیار.‬ 422 00:33:27,271 --> 00:33:28,271 ‫عجله کن.‬ 423 00:33:36,687 --> 00:33:38,312 ‫هی، دوباره داری شل می‌گیری.‬ 424 00:33:43,854 --> 00:33:45,229 ‫هی.‬ 425 00:33:45,312 --> 00:33:46,521 ‫خوبی؟‬ 426 00:33:50,146 --> 00:33:51,187 ‫هی.‬ 427 00:34:00,479 --> 00:34:01,479 ‫اون چیه؟‬ 428 00:34:07,729 --> 00:34:08,729 ‫هیچی.‬ 429 00:34:22,562 --> 00:34:24,687 ‫چرا باید اون رو بپوشی؟‬ 430 00:34:27,062 --> 00:34:29,937 ‫اگه نفست بند بیاد و از شوک بمیری چی میشه؟‬ 431 00:34:32,104 --> 00:34:33,687 ‫داری زیادی شلوغش می‌کنی.‬ 432 00:34:33,771 --> 00:34:34,771 ‫جدی می‌گم.‬ 433 00:34:36,437 --> 00:34:38,229 ‫مامانت تو رو به من سپرده.‬ 434 00:34:38,812 --> 00:34:41,146 ‫باید مطمئن شم بلایی سرت نیاد، مگه نه؟‬ 435 00:34:45,604 --> 00:34:46,687 ‫هیچی نیست.‬ 436 00:34:47,854 --> 00:34:49,187 ‫دفعه بعد،‬ 437 00:34:49,271 --> 00:34:50,271 ‫نمی‌پوشمش.‬ 438 00:34:53,271 --> 00:34:54,271 ‫خوبه.‬ 439 00:34:59,854 --> 00:35:00,854 ‫تانگ.‬ 440 00:35:04,604 --> 00:35:05,979 ‫به مامانم نگو، باشه؟‬ 441 00:35:10,562 --> 00:35:12,312 ‫تو کدوم قرن داریم زندگی می‌کنیم؟‬ 442 00:35:13,437 --> 00:35:14,979 ‫هیچکس هیچی نمیگه.‬ 443 00:35:15,062 --> 00:35:17,021 ‫فقط همون چیزی باش که می‌خوای باشی.‬ 444 00:35:20,187 --> 00:35:21,812 ‫همون چیزی باشم که می‌خوام باشم،‬ 445 00:35:21,896 --> 00:35:23,729 ‫فقط آدم خوبی باشم، مگه نه؟‬ 446 00:35:30,354 --> 00:35:31,979 ‫فقط خوشحال باش، همین.‬ 447 00:35:53,521 --> 00:35:54,646 ‫پایه ای؟‬ 448 00:35:54,729 --> 00:35:57,021 ‫تو چی؟‬ 449 00:35:57,104 --> 00:35:58,146 ‫منو هل دادی؟‬ 450 00:35:58,687 --> 00:35:59,979 ‫لعنتی!‬ 451 00:36:01,229 --> 00:36:02,229 ‫جین!‬ 452 00:36:02,854 --> 00:36:03,896 ‫جین.‬ 453 00:36:07,812 --> 00:36:08,812 ‫دردت اومد؟‬ 454 00:36:09,687 --> 00:36:10,687 ‫خوبی؟‬ 455 00:36:11,937 --> 00:36:12,937 ‫مواظب باش.‬ 456 00:36:18,479 --> 00:36:20,479 ‫اگه درد نمی‌کنه، پس پیچ نخورده.‬ 457 00:36:20,562 --> 00:36:21,562 ‫خوبه.‬ 458 00:36:26,229 --> 00:36:28,187 ‫خوک کوچولو، تو که هنوز واقعاً دویدن رو شروع نکردی.‬ 459 00:36:33,021 --> 00:36:34,021 ‫صبر کن.‬ 460 00:36:34,854 --> 00:36:36,312 ‫منظورم این نبود.‬ 461 00:36:36,396 --> 00:36:37,604 ‫این...‬ 462 00:36:39,562 --> 00:36:40,854 ‫تانگ، تو بی.دی.ای داری.‬ 463 00:36:42,479 --> 00:36:44,771 ‫آره، تو بی.دی.ای داری.‬ 464 00:36:46,021 --> 00:36:47,396 ‫بی.دی.ای یعنی چی؟‬ 465 00:36:47,979 --> 00:36:49,021 ‫بریم.‬ 466 00:36:49,104 --> 00:36:50,396 ‫حالت خوبه؟‬ 467 00:36:51,479 --> 00:36:53,687 ‫هی، وایسا.‬ 468 00:36:53,771 --> 00:36:55,354 ‫-کشتی کروز!‬ ‫-بی.دی.ای چیه؟‬ 469 00:36:55,437 --> 00:36:57,604 ‫-بیا بریم کشتی کروز رو ببینیم.‬ ‫-بگو.‬ 470 00:37:06,146 --> 00:37:07,146 ‫بیا دیگه.‬ 471 00:37:07,812 --> 00:37:09,146 ‫منتظرم نموندی.‬ 472 00:37:22,729 --> 00:37:24,896 ‫تانگ، تا حالا سوار کشتی کروز شدی؟‬ 473 00:37:26,854 --> 00:37:27,854 ‫نه.‬ 474 00:37:32,812 --> 00:37:34,771 ‫هر روز از اینجا رد میشه.‬ 475 00:37:34,854 --> 00:37:36,687 ‫هیچ‌وقت نمی‌دونم چقدر دور میره.‬ 476 00:37:38,479 --> 00:37:40,937 ‫یه روزی ما هم سوار این کشتی کروز میشیم، آن.‬ 477 00:37:41,021 --> 00:37:43,187 ‫چقدره که داریم تعجب می‌کنیم؟‬ 478 00:37:48,437 --> 00:37:50,187 ‫گفتی می‌خواستی بدونی‬ 479 00:37:50,271 --> 00:37:51,646 ‫به کجاها سفر می‌کنه؟‬ 480 00:37:55,146 --> 00:37:56,146 ‫بهتره برم.‬ 481 00:37:57,479 --> 00:37:58,729 ‫-تو می‌دونی؟‬ ‫-نه.‬ 482 00:37:58,812 --> 00:38:00,229 ‫-تانگ.‬ ‫-بذار ما هم باهات بیایم.‬ 483 00:38:00,312 --> 00:38:01,312 ‫-صداتو نمی‌شنوم.‬ ‫-وایسا آقا!‬ 484 00:38:01,396 --> 00:38:02,396 ‫-چی؟‬ ‫-منتظرم باش!‬ 485 00:38:13,854 --> 00:38:14,979 ‫تانگ، داره میره.‬ 486 00:38:16,937 --> 00:38:18,146 ‫بیا ادامه بدیم.‬ 487 00:38:18,229 --> 00:38:19,729 ‫-ادامه بدیم؟‬ ‫-آره.‬ 488 00:38:21,354 --> 00:38:22,354 ‫بیا دیگه.‬ 489 00:38:59,854 --> 00:39:01,896 ‫خب؟ داره میاد؟‬ 490 00:39:03,562 --> 00:39:04,729 ‫داری سرمون کلاه می‌ذاری؟‬ 491 00:39:04,812 --> 00:39:07,937 ‫-یا کشتی کروز تا اینجا نمیاد؟‬ ‫-هی.‬ 492 00:39:08,021 --> 00:39:10,562 ‫آخه من اهل اینجا نیستم.‬ 493 00:39:11,271 --> 00:39:12,979 ‫چرا شماها نمی‌دونید؟‬ 494 00:39:16,562 --> 00:39:18,521 ‫پس یه کم دیگه صبر کنیم؟‬ 495 00:39:18,604 --> 00:39:20,604 ‫این همه مدت دنبالش بودیم.‬ 496 00:39:23,771 --> 00:39:24,979 ‫دیگه باید بیاد.‬ 497 00:39:37,687 --> 00:39:38,812 ‫طول می‌کشه؟‬ 498 00:39:46,104 --> 00:39:47,146 ‫صبر کن.‬ 499 00:39:47,229 --> 00:39:49,271 ‫داری سیبیل می‌ذاری؟‬ 500 00:39:49,354 --> 00:39:50,729 ‫من دیگه بزرگ شدم.‬ 501 00:39:51,312 --> 00:39:52,729 ‫مرد شدی.‬ 502 00:39:53,312 --> 00:39:55,771 ‫شما دو تا از بچگی با هم صمیمی بودید؟‬ 503 00:39:58,521 --> 00:39:59,896 ‫خب، از همون موقع که به دنیا اومدیم.‬ 504 00:39:59,979 --> 00:40:02,479 ‫تو خونه‌ی ما، یه عکس از آن هست‬ ‫که وقتی من بچه بودم‬ 505 00:40:02,562 --> 00:40:04,396 ‫باهام انداخته.‬ 506 00:40:04,479 --> 00:40:06,271 ‫لوس.‬ 507 00:40:06,354 --> 00:40:07,646 ‫خب...‬ 508 00:40:07,729 --> 00:40:09,729 ‫هردومون تو آپارتمان‌های پلیس به دنیا اومدیم.‬ 509 00:40:09,812 --> 00:40:11,687 ‫و همیشه با هم بودیم.‬ 510 00:40:12,229 --> 00:40:13,604 ‫با هم بزرگ شدیم.‬ 511 00:40:13,687 --> 00:40:16,354 ‫پس حتماً از هم خسته شدید.‬ 512 00:40:16,437 --> 00:40:17,812 ‫تو هم کلافه شدی، نه؟‬ 513 00:40:19,396 --> 00:40:21,187 ‫ما از دست تو کلافه‌ایم، تانگ.‬ 514 00:40:22,604 --> 00:40:24,187 ‫یکی عصبانیه.‬ 515 00:40:31,062 --> 00:40:32,854 ‫هی، ایناهاش!‬ 516 00:40:32,937 --> 00:40:33,937 ‫اینجاست.‬ 517 00:40:34,021 --> 00:40:34,979 ‫یالا.‬ 518 00:40:43,521 --> 00:40:46,271 ‫-رسیدیم!‬ ‫-تانگ، براشون دست تکون بده.‬ 519 00:40:46,354 --> 00:40:47,396 ‫نه.‬ 520 00:40:47,479 --> 00:40:49,479 ‫-عجله کن!‬ ‫-یالا، تانگ.‬ 521 00:40:51,604 --> 00:40:53,021 ‫سلام!‬ 522 00:40:54,521 --> 00:40:55,687 ‫بلندتر، تانگ، بلندتر!‬ 523 00:40:55,771 --> 00:40:58,021 ‫سلام! چی می‌خورید؟‬ 524 00:40:58,604 --> 00:41:00,146 ‫-ما هم می‌تونیم بخوریم؟‬ ‫-ما هم می‌تونیم بخوریم؟‬ 525 00:41:23,021 --> 00:41:24,062 ‫این حرف نداره.‬ 526 00:41:25,812 --> 00:41:26,812 ‫نه؟‬ 527 00:41:47,187 --> 00:41:48,187 ‫وایسا!‬ 528 00:41:48,812 --> 00:41:50,146 ‫بی‌عرضه.‬ 529 00:41:50,229 --> 00:41:51,729 ‫بازم زمین می‌خوری.‬ 530 00:41:52,937 --> 00:41:53,937 ‫جین.‬ 531 00:41:55,271 --> 00:41:56,646 ‫-بیا.‬ ‫-چه بی‌عرضه‌ای.‬ 532 00:41:56,729 --> 00:41:57,771 ‫آن.‬ 533 00:41:59,021 --> 00:42:01,896 ‫من میرم تو اول، مطمئن نیستم مامانم با بچه‌ها خونه باشه.‬ 534 00:42:04,437 --> 00:42:05,437 ‫چرا؟‬ 535 00:42:09,229 --> 00:42:11,312 ‫آن امروز واقعاً خوشحال به نظر می‌رسید.‬ 536 00:42:12,062 --> 00:42:13,771 ‫عالی کار کردی، تانگ.‬ 537 00:42:17,771 --> 00:42:19,229 ‫آن رو دوست داری، نه؟‬ 538 00:42:21,437 --> 00:42:23,854 ‫اونجوری نه. دیوونه شدی؟‬ 539 00:42:23,937 --> 00:42:26,812 ‫-ما از بچگی همو می‌شناسیم.‬ ‫-واقعاً؟‬ 540 00:42:26,896 --> 00:42:28,146 ‫آره، دوستش ندارم.‬ 541 00:42:28,229 --> 00:42:29,521 ‫-مطمئنی؟‬ ‫-آره!‬ 542 00:42:30,604 --> 00:42:31,646 ‫ندارم!‬ 543 00:42:31,729 --> 00:42:33,104 ‫دیوونه شدی یا چی؟‬ 544 00:42:33,187 --> 00:42:35,021 ‫-تو که میگی.‬ ‫-من اونجوری دوستش ندارم.‬ 545 00:42:35,104 --> 00:42:37,062 ‫آره حتماً. نمی‌خواد خودتو بگیری.‬ 546 00:42:37,687 --> 00:42:40,604 ‫-باشه. تو نداری.‬ ‫-آره، ندارم!‬ 547 00:42:51,312 --> 00:42:53,479 ‫این یکی.‬ 548 00:42:54,021 --> 00:42:55,062 ‫بیا.‬ 549 00:42:57,104 --> 00:42:58,271 ‫درسته.‬ 550 00:42:58,354 --> 00:43:00,312 ‫-و بعدش...‬ ‫-آن، می‌تونی به من نشون بدی؟‬ 551 00:43:18,021 --> 00:43:19,062 ‫آن.‬ 552 00:43:20,771 --> 00:43:22,229 ‫می‌تونم یه چیزی ازت بپرسم؟‬ 553 00:43:22,812 --> 00:43:23,812 ‫حتماً.‬ 554 00:43:24,979 --> 00:43:26,062 ‫تو...‬ 555 00:43:29,354 --> 00:43:30,604 ‫تانگ رو دوست داری؟‬ 556 00:43:35,187 --> 00:43:36,479 ‫خب، آره.‬ 557 00:43:38,146 --> 00:43:39,229 ‫یه جورایی بانمکه.‬ 558 00:43:44,812 --> 00:43:46,312 ‫ولی با یه پلیس قرار نمی‌ذارم.‬ 559 00:43:47,562 --> 00:43:50,437 ‫پلیس‌های خوب همه فقیرن.‬ 560 00:43:52,229 --> 00:43:54,021 ‫نمی‌خوام مثل مامان باشم.‬ 561 00:43:59,812 --> 00:44:01,521 ‫تقریباً تموم شد. یه کم دیگه.‬ 562 00:44:08,646 --> 00:44:11,104 ‫تموم شد. ولی هنوز چشماتو باز نکن.‬ 563 00:44:12,104 --> 00:44:13,854 ‫گفتم چشماتو باز نکن.‬ 564 00:44:20,521 --> 00:44:22,729 ‫تموم شد. حالا می‌تونی چشماتو باز کنی.‬ 565 00:44:25,271 --> 00:44:26,562 ‫بریم بخوابیم.‬ 566 00:45:19,521 --> 00:45:20,521 ‫آن.‬ 567 00:45:24,354 --> 00:45:25,521 ‫بیا همون کارو کنیم.‬ 568 00:45:30,604 --> 00:45:31,604 ‫این.‬ 569 00:45:41,646 --> 00:45:42,646 ‫کی اول؟‬ 570 00:45:43,896 --> 00:45:45,021 ‫تو اول.‬ 571 00:45:58,396 --> 00:45:59,396 ‫نوبت توئه.‬ 572 00:46:47,562 --> 00:46:48,562 ‫جین.‬ 573 00:47:04,396 --> 00:47:05,521 ‫من...‬ 574 00:47:08,604 --> 00:47:09,854 ‫واقعاً خوشم نمی‌آد‬ 575 00:47:10,771 --> 00:47:12,479 ‫وقتی با تانگ هستی.‬ 576 00:47:20,187 --> 00:47:21,187 ‫مطمئن نیستم...‬ 577 00:47:24,146 --> 00:47:26,812 ‫که اونجوری دوستت دارم یا نه.‬ 578 00:47:52,021 --> 00:47:53,271 ‫تو چه حسی داری؟‬ 579 00:48:00,771 --> 00:48:01,771 ‫نمی‌دونم.‬ 580 00:48:03,896 --> 00:48:04,896 ‫من...‬ 581 00:48:07,896 --> 00:48:09,104 ‫هیچ حسی ندارم.‬ 582 00:48:17,354 --> 00:48:18,437 ‫تو چی؟‬ 583 00:48:48,187 --> 00:48:49,187 ‫آن.‬ 584 00:48:52,437 --> 00:48:53,437 ‫وقتی ما‬ 585 00:48:55,104 --> 00:48:57,229 ‫کسی رو که دوست داریم می‌بوسیم...‬ 586 00:48:59,937 --> 00:49:02,521 ‫باید چه حسی داشته باشیم؟‬ 587 00:49:05,979 --> 00:49:06,979 ‫نمی‌دونم.‬ 588 00:49:10,312 --> 00:49:13,021 ‫شاید اصلاً شک نمی‌کردی، فکر کنم.‬ 589 00:49:14,979 --> 00:49:15,979 ‫مثلاً...‬ 590 00:49:18,354 --> 00:49:19,729 ‫همینه.‬ 591 00:49:21,146 --> 00:49:22,187 ‫حس درستی داره.‬ 592 00:50:18,854 --> 00:50:21,646 ‫تقریباً نمی‌تونستم بچه‌هامو به‌موقع از اینجا ببرم بیرون.‬ 593 00:50:21,729 --> 00:50:22,896 ‫هیچ اخطاری ندادن.‬ 594 00:50:22,979 --> 00:50:24,354 ‫آیا اصلاً این کار مجازه؟‬ 595 00:50:24,437 --> 00:50:26,812 ‫این سروان خیلی سخت‌گیره.‬ 596 00:50:26,896 --> 00:50:28,812 ‫همه پلیس‌های پاسگاه شاکی هستن.‬ 597 00:50:28,896 --> 00:50:30,937 ‫اگه ما رو بیرون کنن چی؟‬ 598 00:50:31,021 --> 00:50:32,771 ‫چیکار کنیم؟‬ 599 00:50:33,687 --> 00:50:34,687 ‫من می‌ترسم.‬ 600 00:50:34,771 --> 00:50:37,854 ‫هر بسته ده بات، تازه و داغ! پاپ‌کورن داریم.‬ 601 00:50:37,937 --> 00:50:43,062 ‫هر بسته ده بات، با طعم شیرین و شور.‬ 602 00:50:43,146 --> 00:50:48,562 ‫خرده یا عمده، تازه و داغ!‬ 603 00:50:48,646 --> 00:50:49,937 ‫کسی خونه هست؟‬ 604 00:50:54,437 --> 00:50:55,604 ‫کسی هست؟‬ 605 00:50:58,104 --> 00:50:59,479 ‫حدس می‌زنم کسی خونه نیست.‬ 606 00:51:18,562 --> 00:51:20,687 ‫بیرونت نمی‌کنن، آن.‬ 607 00:51:20,771 --> 00:51:22,646 ‫مامانم باید بتونه باهاشون حرف بزنه.‬ 608 00:51:22,729 --> 00:51:24,396 ‫دفعه قبل جواب داد.‬ 609 00:51:25,021 --> 00:51:27,354 ‫خب، دفعه قبل، بابام تازه فوت کرده بود.‬ 610 00:51:28,229 --> 00:51:29,896 ‫دو سال گذشته.‬ 611 00:51:29,979 --> 00:51:32,021 ‫شاید دیگه نذارن بمونیم.‬ 612 00:51:35,979 --> 00:51:39,604 ‫اما اگه واقعاً نتونستی، می‌تونی اول پیش من بمونی.‬ 613 00:51:40,437 --> 00:51:42,896 ‫خواهرهات هم می‌تونن پیش نایس بمونن.‬ 614 00:51:42,979 --> 00:51:44,062 ‫مشکلی پیش نمی‌آد.‬ 615 00:51:44,146 --> 00:51:46,896 ‫من می‌خوام با جین زندگی کنم. می‌خوام تو یه اتاق با کولر بمونم.‬ 616 00:51:49,229 --> 00:51:50,437 ‫درسته.‬ 617 00:51:51,104 --> 00:51:53,354 ‫پیش من بمون، تو اتاق کولر می‌خوابی.‬ 618 00:51:53,437 --> 00:51:54,937 ‫این خوب نیست، آن؟‬ 619 00:51:57,812 --> 00:51:59,771 ‫می‌خوای کنیزت باشم؟‬ 620 00:52:17,229 --> 00:52:18,437 ‫چی شد، مامان؟‬ 621 00:52:19,646 --> 00:52:21,146 ‫اجازه دادن بمونیم.‬ 622 00:52:24,062 --> 00:52:25,062 ‫اوم.‬ 623 00:52:25,979 --> 00:52:28,396 ‫فکر می‌کنم باید دنبال گزینه‌های دیگه هم باشی.‬ 624 00:52:28,479 --> 00:52:29,604 ‫به راه‌های دیگه هم فکر کن.‬ 625 00:52:30,271 --> 00:52:33,687 ‫سروان قبلی بهت اجازه داد بمونی. این یکی هم همینطور.‬ 626 00:52:33,771 --> 00:52:36,521 ‫اما یه روز اگه اجازه ندادن، چیکار می‌کنی؟‬ 627 00:52:36,604 --> 00:52:38,312 ‫کجا می‌ری؟‬ 628 00:53:07,771 --> 00:53:08,854 ‫جین.‬ 629 00:53:08,937 --> 00:53:11,146 ‫کمکم می‌کنی لباسا رو آویزون کنم؟‬ 630 00:53:31,021 --> 00:53:32,812 ‫آه، جین.‬ 631 00:53:32,896 --> 00:53:35,937 ‫اگه کسی رو می‌شناسی که می‌خواد انگلیسی یاد بگیره،‬ 632 00:53:36,979 --> 00:53:38,437 ‫لطفاً منو بهشون معرفی کن.‬ 633 00:53:39,771 --> 00:53:40,771 ‫من!‬ 634 00:53:41,437 --> 00:53:42,437 ‫البته.‬ 635 00:53:42,521 --> 00:53:44,854 ‫اگه تو باشی، کلاسای خصوصی رایگان بهت میدم.‬ 636 00:53:45,687 --> 00:53:48,437 ‫نه آن. ازم پول بگیر.‬ 637 00:53:48,979 --> 00:53:50,271 ‫مامانم از پسش برمیاد.‬ 638 00:53:50,354 --> 00:53:52,146 ‫منم می‌خوام کمکت کنم.‬ 639 00:53:52,812 --> 00:53:53,812 ‫امکان نداره.‬ 640 00:53:59,479 --> 00:54:01,979 ‫ولی همینطوری هم به اندازه کافی خسته نیستی؟‬ 641 00:54:03,021 --> 00:54:05,146 ‫تو باید لباس بشوری و اتو کنی.‬ 642 00:54:06,146 --> 00:54:08,521 ‫دیگه انرژی برات میمونه که درس بدی؟‬ 643 00:54:09,979 --> 00:54:11,979 ‫منم همین فکرو می‌کنم.‬ 644 00:54:23,062 --> 00:54:24,396 ‫آن.‬ 645 00:54:25,146 --> 00:54:27,896 ‫اگه اصلاً مجبور نبودی نگران پول باشی،‬ 646 00:54:28,562 --> 00:54:30,062 ‫دوست داشتی چی بشی؟‬ 647 00:54:30,646 --> 00:54:32,896 ‫چه کاری دوست داری انجام بدی؟‬ 648 00:54:32,979 --> 00:54:34,021 ‫از این چیزا.‬ 649 00:54:36,187 --> 00:54:39,021 ‫-اگه مجبور نباشم نگران پول باشم؟ -آره.‬ 650 00:54:43,396 --> 00:54:45,437 ‫می‌خوام مهماندار هواپیما بشم.‬ 651 00:54:45,521 --> 00:54:47,021 ‫می‌خوام دور دنیا سفر کنم.‬ 652 00:54:48,521 --> 00:54:50,896 ‫و مهماندارها باید خوشگل باشن.‬ 653 00:54:50,979 --> 00:54:52,521 ‫تو حتماً می‌تونی بشی.‬ 654 00:55:03,896 --> 00:55:05,937 ‫این شبیه لباس فرم مهماندار نیست؟‬ 655 00:55:06,021 --> 00:55:08,521 ‫نه. اون لباس فرم تحویلدار بانکه.‬ 656 00:55:08,604 --> 00:55:09,979 ‫مال زن گروهبان او هست.‬ 657 00:55:10,062 --> 00:55:11,104 ‫واقعاً؟‬ 658 00:55:12,896 --> 00:55:14,979 ‫ولی اگه یه روسری و کلاه داشت،‬ 659 00:55:16,271 --> 00:55:17,271 ‫میشه.‬ 660 00:55:20,062 --> 00:55:21,062 ‫خوبه؟‬ 661 00:55:36,854 --> 00:55:37,854 ‫بیا.‬ 662 00:55:39,687 --> 00:55:43,021 ‫من فقط بلدم قایق درست کنم. ولی شبیه کلاهه، نه؟‬ 663 00:55:46,354 --> 00:55:48,479 ‫امتحان کن بگو: "قهوه یا چای؟"‬ 664 00:55:56,062 --> 00:55:57,687 ‫آها، آها.‬ 665 00:55:57,771 --> 00:55:59,812 ‫تو، البته. من تو رو انتخاب کردم.‬ 666 00:56:05,646 --> 00:56:07,146 ‫یه عکس بگیر.‬ 667 00:56:10,979 --> 00:56:11,979 ‫یالا.‬ 668 00:56:12,854 --> 00:56:13,937 ‫یه ژست بگیر.‬ 669 00:56:14,021 --> 00:56:15,396 ‫-چطوری؟ -اینطوری.‬ 670 00:56:17,729 --> 00:56:19,146 ‫کمرتم بچرخون.‬ 671 00:56:19,937 --> 00:56:21,604 ‫یک، دو، سه!‬ 672 00:56:21,687 --> 00:56:22,812 ‫با منم بگیر.‬ 673 00:56:25,396 --> 00:56:26,729 ‫بخند. یک، دو، سه.‬ 674 00:56:30,646 --> 00:56:32,146 ‫بهت میاد، آن.‬ 675 00:56:33,979 --> 00:56:35,104 ‫خیلی خوشگل.‬ 676 00:56:39,729 --> 00:56:41,021 ‫آن.‬ 677 00:56:41,104 --> 00:56:42,979 ‫اگه منو تو هواپیما دیدی،‬ 678 00:56:43,062 --> 00:56:45,812 ‫یادت نره منو مستقیم ببری فرست کلاس.‬ 679 00:56:45,896 --> 00:56:48,729 ‫من احتمالاً خودم توانش رو ندارم.‬ 680 00:56:51,187 --> 00:56:52,187 ‫البته.‬ 681 00:56:52,771 --> 00:56:55,062 ‫بهترین پذیرایی رو از خانم جین می‌کنم.‬ 682 00:56:55,937 --> 00:56:56,979 ‫قول میدی؟‬ 683 00:56:59,521 --> 00:57:00,521 ‫قول میدم.‬ 684 00:57:23,437 --> 00:57:25,312 ‫واقعاً اینقدر خوبه؟‬ 685 00:57:26,062 --> 00:57:27,437 ‫آره.‬ 686 00:57:29,271 --> 00:57:30,354 ‫تانگ.‬ 687 00:57:31,854 --> 00:57:35,562 ‫چرا هیچ وقت نمی‌بینمت با بقیه پلیسا وقت بگذرونی؟‬ 688 00:57:36,187 --> 00:57:37,812 ‫چرا همیشه با مایی؟‬ 689 00:57:40,604 --> 00:57:43,521 ‫چون با شماها خوش می‌گذره.‬ 690 00:57:44,687 --> 00:57:45,979 ‫-واقعاً؟ -آره.‬ 691 00:57:48,062 --> 00:57:49,062 ‫واقعاً؟‬ 692 00:57:49,146 --> 00:57:50,146 ‫چرا؟‬ 693 00:57:51,021 --> 00:57:53,146 ‫چرا اینقدر کنجکاوی، خوک کوچولو؟‬ 694 00:57:55,062 --> 00:57:56,646 ‫همش منو اینجوری صدا می‌کنی.‬ 695 00:57:57,812 --> 00:57:59,229 ‫من که اونقدرام چاق نیستم، هستم؟‬ 696 00:58:04,187 --> 00:58:05,187 ‫هی.‬ 697 00:58:07,562 --> 00:58:09,146 ‫منظورم اونجوری نبود.‬ 698 00:58:10,271 --> 00:58:11,437 ‫چطور ممکنه نباشه؟‬ 699 00:58:12,187 --> 00:58:14,104 ‫دیدی؟ همین الان اینجوری صدام کردی.‬ 700 00:58:28,771 --> 00:58:30,146 ‫این خوک کوچولوئه.‬ 701 00:58:30,229 --> 00:58:31,646 ‫بچه‌م.‬ 702 00:58:37,271 --> 00:58:39,604 ‫هر وقت صورتت رو می‌بینم، یاد اون می‌افتم.‬ 703 00:58:40,646 --> 00:58:44,354 ‫برای همین، همیشه ناخودآگاه اسم اونو روت می‌ذارم.‬ 704 00:58:44,437 --> 00:58:45,687 ‫ببخشید.‬ 705 00:58:48,687 --> 00:58:50,562 ‫انقدر تعجب کردی؟‬ 706 00:58:59,771 --> 00:59:00,771 ‫خب،‬ 707 00:59:01,521 --> 00:59:02,562 ‫الان کجاست؟‬ 708 00:59:03,771 --> 00:59:06,146 ‫چرا با تو اینجا زندگی نمی‌کنه؟‬ 709 00:59:08,146 --> 00:59:10,479 ‫اون پیش مامانشه.‬ 710 00:59:13,104 --> 00:59:15,146 ‫مامانش الان یه خانواده جدید داره.‬ 711 00:59:15,229 --> 00:59:17,937 ‫من رفتم که بهشون فضا بدم. اینطوری بهتره.‬ 712 00:59:27,187 --> 00:59:29,146 ‫باشه پس، می‌تونی منو اونجوری صدا کنی.‬ 713 00:59:29,229 --> 00:59:30,646 ‫دیگه عصبانی نیستم.‬ 714 00:59:34,937 --> 00:59:35,937 ‫جدی؟‬ 715 00:59:36,021 --> 00:59:37,229 ‫در ازای دو تا بستنی یخی.‬ 716 00:59:37,312 --> 00:59:38,604 ‫هر روز.‬ 717 00:59:38,687 --> 00:59:40,562 ‫-باشه؟‬ ‫-واقعاً جدی می‌گی؟‬ 718 00:59:42,562 --> 00:59:44,437 ‫نایس، آروم برو.‬ 719 00:59:44,521 --> 00:59:46,396 ‫حالا باید ترمز کنی.‬ 720 00:59:46,479 --> 00:59:47,771 ‫-ترمز کن.‬ ‫-چه جوری؟‬ 721 00:59:47,854 --> 00:59:49,521 ‫آروم ترمز کن.‬ 722 00:59:49,604 --> 00:59:51,062 ‫-ترمز کن!‬ ‫-ترمز!‬ 723 00:59:55,812 --> 00:59:58,729 ‫-فشار دستم تنظیم نشد.‬ ‫-نایس.‬ 724 00:59:58,812 --> 01:00:01,021 ‫می‌تونم از ماشین پیاده شم؟ نمی‌خوام بمیرم.‬ 725 01:00:01,104 --> 01:00:03,729 ‫عمراً! ما چند وقته دوستیم؟‬ 726 01:00:03,812 --> 01:00:06,187 ‫-می‌خوای منو ول کنی و تنها بمیرم؟‬ ‫-بس کن.‬ 727 01:00:06,271 --> 01:00:09,479 ‫راجع به این چیزا حرف نزن. خوب نیست، می‌دونی؟‬ 728 01:00:10,229 --> 01:00:12,562 ‫تانگ، ما فقط شوخی می‌کنیم.‬ 729 01:00:12,646 --> 01:00:14,687 ‫تو ما نوجوونا رو نمی‌فهمی.‬ 730 01:00:18,062 --> 01:00:20,104 ‫نمی‌تونی بیشتر دقت کنی؟‬ 731 01:00:20,187 --> 01:00:23,687 ‫ممکنه بابت اینکه گذاشتم ماشین پلیس رو برونی، بندازنم زندان.‬ 732 01:00:23,771 --> 01:00:26,521 ‫برات تو زندان غذا می‌فرستم،‬ 733 01:00:26,604 --> 01:00:29,229 ‫-که گرسنه نمونی.‬ ‫-میام بهت سر می‌زنم.‬ 734 01:00:34,979 --> 01:00:36,896 ‫این بازیگر نقش اول یه موزیک ویدئوئه یا چی؟‬ 735 01:00:41,646 --> 01:00:42,771 ‫چی؟‬ 736 01:00:42,854 --> 01:00:44,437 ‫داری منو مسخره می‌کنی؟‬ 737 01:00:44,521 --> 01:00:46,646 ‫مسخره کردن بزرگترا خوب نیست، نایس.‬ 738 01:00:46,729 --> 01:00:48,771 ‫وای نه. من بچه بدی هستم.‬ 739 01:00:48,854 --> 01:00:52,187 ‫عکس گرفتنتون تموم شد؟ بریم سراغ کلاس رانندگی من.‬ 740 01:00:52,271 --> 01:00:55,062 ‫راستش، تانگ، حتی اگه رانندگی بلد باشم،‬ 741 01:00:55,604 --> 01:00:57,146 ‫که ماشینی ندارم برونم.‬ 742 01:00:57,229 --> 01:00:59,437 ‫ولی بازم باید رانندگی یاد بگیری.‬ 743 01:00:59,521 --> 01:01:01,771 ‫اگه یه وقت یه اورژانسی پیش اومد. درسته؟‬ 744 01:01:01,854 --> 01:01:04,104 ‫اگه اورژانسی پیش بیاد، تو رو داریم.‬ 745 01:01:04,187 --> 01:01:05,562 ‫راست می‌گی.‬ 746 01:01:07,187 --> 01:01:10,896 ‫همتون، وقتی بزرگ بشین، منو کلاً فراموش می‌کنین.‬ 747 01:01:10,979 --> 01:01:14,979 ‫چقدر فیلمی هستی. کی تو رو فراموش می‌کنه؟‬ 748 01:01:15,687 --> 01:01:17,146 ‫اینو الان می‌گی.‬ 749 01:01:18,812 --> 01:01:20,604 ‫باشه، آفرین، خوک کوچولو.‬ 750 01:01:20,687 --> 01:01:22,312 ‫فرمون رو ثابت نگه دار.‬ 751 01:01:24,271 --> 01:01:26,521 ‫داری دستت میاد.‬ 752 01:01:26,604 --> 01:01:27,854 ‫باشه، آروم.‬ 753 01:01:29,062 --> 01:01:31,271 ‫هی، داره معکوس می‌شماره. چی کار کنم؟‬ 754 01:01:31,354 --> 01:01:32,937 ‫وایسا.‬ 755 01:01:33,021 --> 01:01:34,937 ‫نگه داریم یا گاز بدیم بریم؟‬ 756 01:01:35,021 --> 01:01:37,187 ‫هی، نمی‌تونی گاز بدی بری! الان نگهش دار.‬ 757 01:01:37,271 --> 01:01:38,271 ‫وایسا!‬ 758 01:01:43,562 --> 01:01:45,937 ‫افسر یک، با افسر دو تماس می‌گیره.‬ 759 01:01:46,687 --> 01:01:47,771 ‫بله؟‬ 760 01:01:47,854 --> 01:01:49,646 ‫تانگ تو ماشین گوزید.‬ 761 01:01:49,729 --> 01:01:51,896 ‫خیلی بو میده.‬ 762 01:01:52,854 --> 01:01:54,896 ‫هی، این درست نیست. من نگوزیدم.‬ 763 01:01:54,979 --> 01:01:56,937 ‫من از اینجا بوش رو حس می‌کنم.‬ 764 01:01:59,187 --> 01:02:00,396 ‫-اونو بده به من.‬ ‫-هی.‬ 765 01:02:00,479 --> 01:02:02,604 ‫-نمی‌تونی.‬ ‫-این دکمه برای چیه؟‬ 766 01:02:02,687 --> 01:02:03,687 ‫فشارش نده.‬ 767 01:02:03,771 --> 01:02:05,979 ‫نمی‌تونی باهاش بازی کنی.‬ 768 01:02:06,062 --> 01:02:07,854 ‫اینو باید به خودت بگی.‬ 769 01:02:11,312 --> 01:02:12,354 ‫تانگ.‬ 770 01:02:13,229 --> 01:02:14,604 ‫هی!‬ 771 01:02:14,687 --> 01:02:16,146 ‫چی کار می‌کنی؟‬ 772 01:02:16,229 --> 01:02:18,062 ‫لپای نرمی داری.‬ 773 01:02:19,479 --> 01:02:20,896 ‫خیلی جسوری.‬ 774 01:02:20,979 --> 01:02:22,646 ‫جلوت رو نگاه کن.‬ 775 01:02:54,521 --> 01:02:56,937 ‫-بازنده!‬ ‫-چی؟‬ 776 01:02:57,021 --> 01:02:58,021 ‫کدوم بازنده؟‬ 777 01:02:58,104 --> 01:02:59,937 ‫-کی واقعاً بازنده‌ست؟‬ ‫-چی داری بلغور می‌کنی؟‬ 778 01:03:00,021 --> 01:03:01,062 ‫اووف.‬ 779 01:03:01,146 --> 01:03:03,771 ‫-باختی!‬ ‫-طفلکی.‬ 780 01:03:17,396 --> 01:03:18,854 ‫مامان.‬ 781 01:03:21,312 --> 01:03:22,312 ‫مامان.‬ 782 01:03:23,771 --> 01:03:25,312 ‫کجا بودی؟‬ 783 01:03:26,104 --> 01:03:27,562 ‫همین دور و بر بودم.‬ 784 01:03:27,646 --> 01:03:29,312 ‫این دو تا کپه رو اتو کن.‬ 785 01:03:29,396 --> 01:03:31,104 ‫مشتری فردا می‌خوادشون.‬ 786 01:03:32,187 --> 01:03:33,812 ‫امی رو می‌خوابونم.‬ 787 01:04:02,146 --> 01:04:03,854 ‫سلام آن. خوابی هنوز؟‬ 788 01:04:05,604 --> 01:04:06,937 ‫نه هنوز.‬ 789 01:04:07,021 --> 01:04:08,354 ‫چیه جین؟‬ 790 01:04:09,021 --> 01:04:13,187 ‫آن. فردا مامان و بابا می‌خوان دوباره منو ببرن دنبال خونه.‬ 791 01:04:13,771 --> 01:04:15,104 ‫می‌خوای با هم بریم؟‬ 792 01:04:16,604 --> 01:04:19,562 ‫-می‌خوان بخرنش؟‬ ‫-مامان می‌خواد.‬ 793 01:04:20,312 --> 01:04:23,604 ‫شاید خریدش، ولی فعلاً نمی‌ریم توش زندگی کنیم.‬ 794 01:04:23,687 --> 01:04:24,979 ‫نمی‌خوام اسباب‌کشی کنیم.‬ 795 01:04:25,687 --> 01:04:26,729 ‫همونجور که گفتم،‬ 796 01:04:26,812 --> 01:04:29,562 ‫من تا آخرش همینجا پیش تو می‌مونم.‬ 797 01:04:31,271 --> 01:04:33,854 ‫اگه خونه داشته باشی، اتاق خودتو داری، آره؟‬ 798 01:04:33,937 --> 01:04:36,521 ‫آره، وقتی میای خونمون شب بمونی،‬ 799 01:04:37,104 --> 01:04:38,812 ‫دیگه نگران مامان نیستی.‬ 800 01:04:38,896 --> 01:04:39,937 ‫خوبه؟‬ 801 01:04:42,437 --> 01:04:43,437 ‫آن.‬ 802 01:04:44,271 --> 01:04:45,396 ‫وقتی بزرگ شدی،‬ 803 01:04:46,187 --> 01:04:48,187 ‫درست رو تموم کن و یه کار پیدا کن،‬ 804 01:04:49,396 --> 01:04:51,562 ‫خونه‌ی کنار خونه‌ی منو بخر، باشه؟‬ 805 01:04:52,312 --> 01:04:54,562 ‫میرم از نایس هم می‌خوام اونم اسباب‌کشی کنه.‬ 806 01:04:54,646 --> 01:04:56,729 ‫همه باید کنار هم زندگی کنیم.‬ 807 01:05:02,646 --> 01:05:05,604 ‫خب، بذار اول یه کار پیدا کنم، باشه؟‬ 808 01:05:06,396 --> 01:05:09,312 ‫مهماندار هواپیماها زیاد پول در میارن.‬ 809 01:05:09,854 --> 01:05:11,937 ‫حتماً می‌تونی خونه بخری.‬ 810 01:05:15,229 --> 01:05:16,937 ‫بهتره بری بخوابی جین.‬ 811 01:05:17,521 --> 01:05:19,687 ‫تو هم برو بخواب.‬ 812 01:05:20,604 --> 01:05:21,896 ‫نکنه بفهمم‬ 813 01:05:21,979 --> 01:05:24,854 ‫یواشکی داری اتو می‌کنی و نمی‌ری بخوابی.‬ 814 01:05:58,604 --> 01:05:59,604 ‫تانگ.‬ 815 01:06:02,271 --> 01:06:04,729 ‫-فکر کردم گفتی سیگار نمی‌کشی.‬ ‫-هی!‬ 816 01:06:06,271 --> 01:06:07,729 ‫چطوری رفتی اون تو؟‬ 817 01:06:09,229 --> 01:06:11,104 ‫ما همیشه یواشکی میایم اینجا.‬ 818 01:06:11,187 --> 01:06:12,687 ‫صاحبش خیلی کم اینجاست.‬ 819 01:06:14,479 --> 01:06:15,521 ‫چه شیطونی.‬ 820 01:06:23,479 --> 01:06:24,729 ‫بذار یه پُک بزنم.‬ 821 01:06:25,312 --> 01:06:28,229 ‫-نه، تو هنوز بچه‌ای.‬ ‫-بابا، تروخدا.‬ 822 01:06:29,604 --> 01:06:32,604 ‫اگه ندی، میرم به دخترا میگم سیگار می‌کشی.‬ 823 01:06:38,354 --> 01:06:39,479 ‫زرنگ.‬ 824 01:06:44,812 --> 01:06:45,812 ‫بیا.‬ 825 01:06:46,771 --> 01:06:48,146 ‫فقط یه پُک، باشه؟‬ 826 01:07:00,771 --> 01:07:02,521 ‫بابت چیزی استرس داری؟‬ 827 01:07:11,271 --> 01:07:12,896 ‫چرا پلیس شدی؟‬ 828 01:07:15,271 --> 01:07:16,854 ‫آره، منم برام سواله.‬ 829 01:07:18,646 --> 01:07:20,521 ‫بچگیام شیطون بودم.‬ 830 01:07:21,312 --> 01:07:23,104 ‫خیلی درس خوندن رو دوست نداشتم.‬ 831 01:07:24,187 --> 01:07:27,646 ‫واسه همین، پدر و مادرم بهم گفتن برم یه کارمند دولت بشم.‬ 832 01:07:30,187 --> 01:07:32,646 ‫مثل کاری که روستایی‌ها معمولاً به بچه‌هاشون میگن.‬ 833 01:07:33,979 --> 01:07:36,521 ‫-چیزی نبود که می‌خواستی باشی؟‬ ‫-نه.‬ 834 01:07:38,854 --> 01:07:40,937 ‫می‌خواستم یه ورزشکار ملی بشم.‬ 835 01:07:42,854 --> 01:07:44,646 ‫ولی حواسم پرت دخترا شد.‬ 836 01:07:58,187 --> 01:07:59,187 ‫می‌دونی،‬ 837 01:08:00,229 --> 01:08:02,312 ‫من می‌تونم همینجوری پلیس بشم.‬ 838 01:08:07,062 --> 01:08:09,604 ‫بابام در حین خدمت فوت کرد، واسه همین من واجد شرایطم.‬ 839 01:08:13,604 --> 01:08:16,562 ‫خانواده‌م دیگه اجازه ندارن اینجا زندگی کنن.‬ 840 01:08:17,437 --> 01:08:19,771 ‫ولی مامان نمی‌دونه کجا ببردمون.‬ 841 01:08:20,354 --> 01:08:22,271 ‫واسه همین، هی باید التماس کنیم.‬ 842 01:08:24,646 --> 01:08:27,354 ‫معلوم نیست کِی از اینجا بیرونمون می‌کنن.‬ 843 01:08:32,021 --> 01:08:33,521 ‫برای همین، داشتم فکر می‌کردم...‬ 844 01:08:37,562 --> 01:08:39,479 ‫نکنه اصلاً برم پلیس شم؟‬ 845 01:08:40,104 --> 01:08:42,771 ‫اینجوری خانواده‌م می‌تونن همین‌جا زندگی کنن.‬ 846 01:08:48,104 --> 01:08:49,146 ‫نه.‬ 847 01:08:55,729 --> 01:08:57,604 ‫تو می‌تونی خیلی بهتر از اینا باشی.‬ 848 01:09:07,104 --> 01:09:09,354 ‫می‌تونی به ارنگ بدمینتون یاد بدی؟‬ 849 01:09:09,437 --> 01:09:12,312 ‫- اون می‌خواد بدمینتون‌باز بشه.‬ ‫- حتماً.‬ 850 01:09:13,062 --> 01:09:15,104 ‫ولی وقتی بهت گفتم ورزشکارم،‬ 851 01:09:15,187 --> 01:09:16,479 ‫منظورم بوکسور بود.‬ 852 01:09:16,562 --> 01:09:18,896 ‫ضربه مشت و آپرکات و از این جور چیزا.‬ 853 01:09:19,687 --> 01:09:20,687 ‫میشه؟‬ 854 01:09:22,229 --> 01:09:23,229 ‫خب، فکر کنم.‬ 855 01:09:24,396 --> 01:09:25,396 ‫لعنتی.‬ 856 01:09:26,687 --> 01:09:28,146 ‫- تانگ، برو اونور.‬ ‫- چی؟‬ 857 01:09:28,229 --> 01:09:29,771 ‫- برو!‬ ‫- کسی داره میاد؟‬ 858 01:09:29,854 --> 01:09:32,229 ‫- آره، برو!‬ ‫- هی، چیکار می‌کنی؟‬ 859 01:09:33,312 --> 01:09:34,979 ‫مواظب باش. هی!‬ 860 01:09:35,062 --> 01:09:36,062 ‫هیس!‬ 861 01:09:36,729 --> 01:09:37,729 ‫بیا تو.‬ 862 01:09:46,854 --> 01:09:49,562 ‫آخرین باری که اینجوری از دیوار پریدی و اومدی تو؟‬ 863 01:09:53,146 --> 01:09:54,146 ‫زرنگ.‬ 864 01:09:55,146 --> 01:09:58,062 ‫- داری کم‌کم یه آپارتمان‌نشین میشی.‬ ‫- البته.‬ 865 01:10:16,729 --> 01:10:18,312 ‫نمی‌خوای بری خونه، نه؟‬ 866 01:10:31,021 --> 01:10:34,062 ‫اگه کاری داشتی که نیاز به کمک داری، بهم بگو.‬ 867 01:10:35,896 --> 01:10:38,437 ‫مجبور نیستی همیشه خواهر بزرگتر باشی آن.‬ 868 01:10:40,187 --> 01:10:42,687 ‫خسته‌کننده‌ست، می‌دونی؟‬ 869 01:11:35,062 --> 01:11:36,229 ‫اشکالی نداره.‬ 870 01:12:07,062 --> 01:12:08,312 ‫جین.‬ 871 01:12:08,396 --> 01:12:10,437 ‫برو 3000 بات از تانگ برام بگیر.‬ 872 01:12:10,521 --> 01:12:12,521 ‫بعد بیا جلوی پاسگاه منو ببین.‬ 873 01:12:48,937 --> 01:12:49,937 ‫تانگ.‬ 874 01:14:37,937 --> 01:14:38,937 ‫بله؟‬ 875 01:14:53,562 --> 01:14:54,562 ‫چیه؟‬ 876 01:14:55,312 --> 01:14:56,312 ‫گوشیم رو گم کردم.‬ 877 01:14:56,396 --> 01:14:57,687 ‫شاید اینجا جا گذاشتمش.‬ 878 01:14:59,521 --> 01:15:01,771 ‫- کجا جا گذاشتیش؟‬ ‫- نمی‌دونم.‬ 879 01:15:15,146 --> 01:15:16,771 ‫این یکی؟‬ 880 01:15:17,854 --> 01:15:18,854 ‫آره.‬ 881 01:16:13,187 --> 01:16:14,521 ‫دوسش داری، عزیزم؟‬ 882 01:16:18,729 --> 01:16:20,229 ‫اینو برداریم؟‬ 883 01:16:21,104 --> 01:16:22,729 ‫فکر کنم خیلی گرونه.‬ 884 01:16:22,812 --> 01:16:24,062 ‫و خیلی هم دوره.‬ 885 01:16:24,604 --> 01:16:26,896 ‫اگه خونه به این بزرگی نمی‌خوای،‬ 886 01:16:26,979 --> 01:16:28,604 ‫فقط یکی که ارزون‌تر باشه‬ 887 01:16:28,687 --> 01:16:30,604 ‫و نزدیک‌تر به شهر، گزینه‌های بیشتری هست.‬ 888 01:16:30,687 --> 01:16:34,229 ‫فقط چند نفرمون قراره توش زندگی کنیم. چرا خونه به این بزرگی می‌خوای؟‬ 889 01:16:34,312 --> 01:16:36,562 ‫خب، ما سه نفریم.‬ 890 01:16:36,646 --> 01:16:38,937 ‫ما هنوز می‌تونیم بیشتر از ده سال تو آپارتمان بمونیم.‬ 891 01:16:39,021 --> 01:16:40,396 ‫چه عجله‌ایه؟‬ 892 01:16:40,479 --> 01:16:42,771 ‫جین هم هنوز نمی‌خواد از اینجا بره.‬ 893 01:16:55,104 --> 01:16:57,437 ‫جین، می‌تونم راکتت رو قرض بگیرم؟‬ 894 01:17:02,354 --> 01:17:04,146 ‫آن، راکت رو می‌تونم داشته باشم؟‬ 895 01:17:28,812 --> 01:17:30,729 ‫آن، راکت جدید خریدی؟‬ 896 01:17:34,854 --> 01:17:35,854 ‫آره.‬ 897 01:17:37,896 --> 01:17:39,437 ‫ارنگ قبلی رو شکست.‬ 898 01:18:07,062 --> 01:18:09,062 ‫تانگ برات خریدش، مگه نه؟‬ 899 01:18:51,104 --> 01:18:52,271 ‫جین.‬ 900 01:18:57,021 --> 01:18:59,229 ‫فکر کردم گفتی با یه پلیس قرار نمی‌ذاری؟‬ 901 01:19:02,729 --> 01:19:03,979 ‫جوابمو بده.‬ 902 01:19:10,437 --> 01:19:12,021 ‫خب، بهم پول میده.‬ 903 01:19:18,979 --> 01:19:20,729 ‫جرئت می‌کنی حتی بلند بگی؟‬ 904 01:19:23,604 --> 01:19:25,646 ‫اصلاً می‌دونی عشق چیه؟‬ 905 01:19:29,771 --> 01:19:32,312 ‫عشق فقط مال آدم‌های پولداره.‬ 906 01:19:33,687 --> 01:19:36,979 ‫تو چی می‌فهمی؟ خانواده تو همه چی دارن.‬ 907 01:19:49,396 --> 01:19:51,896 ‫یکی مثل من چطور جرئت کنه عاشق کسی بشه؟‬ 908 01:19:55,979 --> 01:19:57,479 ‫داری چی چرت و پرت میگی؟‬ 909 01:20:44,354 --> 01:20:47,021 ‫چرا دیگه با آن نمیای خونه؟‬ 910 01:20:49,729 --> 01:20:51,354 ‫حوصله ندارم وایستم.‬ 911 01:20:57,896 --> 01:20:59,812 ‫واقعاً تاکسی گرفت؟‬ 912 01:21:01,521 --> 01:21:03,729 ‫اون الان این همه پول داره؟‬ 913 01:21:05,896 --> 01:21:07,854 ‫احتمالا تانگ بهش پول داده.‬ 914 01:21:13,937 --> 01:21:15,812 ‫خب، دارن با هم قرار میذارن.‬ 915 01:21:17,312 --> 01:21:18,854 ‫آن و تانگ؟‬ 916 01:21:20,604 --> 01:21:22,104 ‫اختلاف سنشون چقدره؟‬ 917 01:21:23,062 --> 01:21:25,687 ‫تانگ ۳۴ یا ۳۵ سالش نیست؟‬ 918 01:21:26,896 --> 01:21:28,062 ‫و تانگ...‬ 919 01:21:28,854 --> 01:21:30,521 ‫اون پول زیادی نداره.‬ 920 01:21:31,062 --> 01:21:33,062 ‫حتی از من هم پول قرض گرفته.‬ 921 01:21:35,437 --> 01:21:40,062 ‫خوک کوچولو‬ 922 01:21:41,062 --> 01:21:42,437 ‫-خوک کوچولو.‬ ‫-بابا.‬ 923 01:21:42,521 --> 01:21:44,396 ‫کجایی؟ کارت تعطیل شده؟‬ 924 01:21:45,979 --> 01:21:47,354 ‫دلم برام تنگ شده؟‬ 925 01:21:47,437 --> 01:21:49,687 ‫آره. خب، شده؟‬ 926 01:21:49,771 --> 01:21:51,229 ‫بله، دلم برات تنگ شده.‬ 927 01:21:51,854 --> 01:21:52,937 ‫عزیزم.‬ 928 01:21:53,021 --> 01:21:56,396 ‫مامانت یه کلیپ برام فرستاد که داری پیانو یاد می‌گیری.‬ 929 01:21:56,979 --> 01:21:58,687 ‫خیلی خوب بودی.‬ 930 01:21:59,812 --> 01:22:02,437 ‫پیانو رو دوست داری؟‬ ‫اگه دوست داری، یکی برات می‌خرم.‬ 931 01:22:02,521 --> 01:22:04,562 ‫عمو نوپ قبلا برام خریده.‬ 932 01:22:04,646 --> 01:22:06,187 ‫بذار نشونت بدم.‬ 933 01:22:07,104 --> 01:22:08,312 ‫واقعا؟‬ 934 01:22:08,896 --> 01:22:10,312 ‫اشکالی نداره.‬ 935 01:22:10,396 --> 01:22:11,979 ‫پس من پولشو بهش پس میدم.‬ 936 01:22:28,104 --> 01:22:29,562 ‫نیاز نیست بابا.‬ 937 01:22:29,646 --> 01:22:31,062 ‫عمو نوپ خیلی پولداره.‬ 938 01:22:31,146 --> 01:22:33,812 ‫بهتره پولاتو پس‌انداز کنی‬ ‫که بتونی بیای منو ببینی.‬ 939 01:22:33,896 --> 01:22:38,021 ‫مامان بهم گفت هیچ‌وقت بهم سر نمی‌زنی‬ ‫چون پول کافی نداری.‬ 940 01:22:43,521 --> 01:22:44,521 ‫معلومه که دارم.‬ 941 01:22:45,437 --> 01:22:47,062 ‫منم خیلی پول دارم.‬ 942 01:22:48,021 --> 01:22:51,396 ‫کاری که دارم می‌کنم‬ ‫برای اینه که برات پول دربیارم، خوک کوچولو.‬ 943 01:22:52,896 --> 01:22:55,146 ‫مامان همیشه از این حرفا می‌زنه.‬ ‫به حرفاش گوش نده.‬ 944 01:22:56,812 --> 01:22:59,354 ‫-باشه؟‬ ‫-پس، میتونی این شنبه بیای منو ببینی؟‬ 945 01:23:01,021 --> 01:23:02,896 ‫من باید برم، خوک کوچولو.‬ 946 01:23:08,771 --> 01:23:10,604 ‫مامان ازم خواست برم پولا رو جمع کنم.‬ 947 01:23:29,479 --> 01:23:31,062 ‫تو خودت پول نداری.‬ 948 01:23:32,229 --> 01:23:33,896 ‫و بازم داری به بقیه میدی؟‬ 949 01:23:38,437 --> 01:23:40,021 ‫خانواده آن نیاز دارن.‬ 950 01:23:41,146 --> 01:23:43,354 ‫فقط می‌خوام کمکشون کنم.‬ 951 01:23:43,437 --> 01:23:45,271 ‫و چرا باید کمکشون کنی؟‬ 952 01:23:45,979 --> 01:23:47,729 ‫تو حتی نمی‌تونی از خودت مراقبت کنی.‬ 953 01:23:50,396 --> 01:23:51,437 ‫برای آن،‬ 954 01:23:52,729 --> 01:23:55,271 ‫اگه بتونم زندگیشو یه ذره آسون‌تر کنم،‬ 955 01:23:55,979 --> 01:23:57,104 ‫خوشحالم.‬ 956 01:24:04,854 --> 01:24:06,354 ‫وقتی من از تو مراقبت می‌کنم،‬ 957 01:24:08,021 --> 01:24:09,396 ‫منم خیلی خوشحالم.‬ 958 01:24:28,021 --> 01:24:30,479 ‫الان می‌خوام بشکنمش.‬ 959 01:24:32,729 --> 01:24:34,604 ‫ارنگ، اول تو. بنداز اینجا.‬ 960 01:24:36,812 --> 01:24:37,812 ‫بیا.‬ 961 01:24:38,479 --> 01:24:40,479 ‫همینه، عالیه.‬ 962 01:24:40,562 --> 01:24:41,896 ‫اینک، نوبت توئه.‬ 963 01:24:41,979 --> 01:24:43,104 ‫بگیرش.‬ 964 01:24:45,021 --> 01:24:46,021 ‫بنداز سمت من.‬ 965 01:24:46,771 --> 01:24:47,771 ‫خوبه.‬ 966 01:24:52,312 --> 01:24:53,354 ‫اینک، بگیر.‬ 967 01:24:53,437 --> 01:24:55,062 ‫دنبالش نمی‌دوی.‬ 968 01:24:58,146 --> 01:24:59,146 ‫ارنگ.‬ 969 01:25:05,229 --> 01:25:06,687 ‫قانون کیفری‬ 970 01:25:06,771 --> 01:25:07,771 ‫برمی‌گردم.‬ 971 01:25:29,271 --> 01:25:30,271 ‫هی.‬ 972 01:25:31,771 --> 01:25:33,062 ‫نمی‌خوای بپرسی؟‬ 973 01:25:34,312 --> 01:25:36,437 ‫اینجا گذاشتی که من ازت بپرسم؟‬ 974 01:25:38,646 --> 01:25:39,729 ‫باشه، می‌پرسم.‬ 975 01:25:41,687 --> 01:25:43,354 ‫داری برای آزمون ارتقا درجه شرکت می‌کنی؟‬ 976 01:25:46,812 --> 01:25:47,937 ‫بله.‬ 977 01:25:49,271 --> 01:25:50,812 ‫خوبه.‬ 978 01:25:50,896 --> 01:25:53,312 ‫لطفا انگلیسی به من یاد بده، خانم آن.‬ 979 01:26:39,854 --> 01:26:42,021 ‫تانگ با خاله اوم تو اتاقه.‬ 980 01:26:43,562 --> 01:26:46,104 ‫برو کار پول و عروسی رو انجام بده.‬ 981 01:26:46,187 --> 01:26:47,229 ‫بعد حرف می‌زنیم.‬ 982 01:26:56,146 --> 01:26:58,146 ‫آن، بیا تو باهام حرف بزن.‬ 983 01:27:04,896 --> 01:27:05,937 ‫آن.‬ 984 01:27:10,396 --> 01:27:11,396 ‫آن.‬ 985 01:27:13,979 --> 01:27:14,979 ‫آن.‬ 986 01:27:19,104 --> 01:27:20,104 ‫آن!‬ 987 01:27:27,521 --> 01:27:28,896 ‫دیوونه شدی؟‬ 988 01:27:30,646 --> 01:27:31,854 ‫راضی شدی؟‬ 989 01:27:41,104 --> 01:27:42,104 ‫آن!‬ 990 01:27:42,187 --> 01:27:43,729 ‫-همین الان برگرد!‬ ‫-مامان.‬ 991 01:27:44,312 --> 01:27:45,521 ‫بذار من باهاش حرف بزنم.‬ 992 01:27:47,479 --> 01:27:48,479 ‫جین.‬ 993 01:27:49,396 --> 01:27:51,896 ‫خاله اوم در مورد آن و تانگ فهمید.‬ 994 01:27:51,979 --> 01:27:53,812 ‫اون می‌خواد که اونا ازدواج کنن.‬ 995 01:28:00,104 --> 01:28:01,104 ‫آن.‬ 996 01:28:04,104 --> 01:28:05,104 ‫آن.‬ 997 01:28:06,437 --> 01:28:07,437 ‫آن.‬ 998 01:28:08,104 --> 01:28:09,437 ‫داری چیکار می‌کنی؟‬ 999 01:28:12,021 --> 01:28:13,271 ‫تو چرا باید اهمیت بدی؟‬ 1000 01:28:16,104 --> 01:28:17,771 ‫تو که باهاش ازدواج نمی‌کنی، مگه نه؟‬ 1001 01:28:22,479 --> 01:28:23,479 ‫چرا؟‬ 1002 01:28:24,354 --> 01:28:26,437 ‫واقعاً اینقدر ازش خوشت میاد؟‬ 1003 01:28:31,437 --> 01:28:32,437 ‫نمی‌دونم.‬ 1004 01:28:33,604 --> 01:28:35,229 ‫ولی این مهم نیست.‬ 1005 01:28:35,896 --> 01:28:39,062 ‫اون به اندازه کافی خوب نیست که زندگیتو به خاطرش متوقف کنی.‬ 1006 01:28:49,229 --> 01:28:51,396 ‫نمی‌خوای از اینجا بری؟‬ 1007 01:28:54,729 --> 01:28:56,229 ‫تو چقدر آسون جلوه‌اش میدی.‬ 1008 01:28:56,979 --> 01:28:58,271 ‫اصلاً آسون نیست!‬ 1009 01:29:07,562 --> 01:29:08,562 ‫آن.‬ 1010 01:29:09,771 --> 01:29:10,771 ‫می‌دونی،‬ 1011 01:29:11,979 --> 01:29:13,146 ‫توی زندگیم،‬ 1012 01:29:14,479 --> 01:29:16,187 ‫من واقعاً هیچی نمی‌دونم.‬ 1013 01:29:17,896 --> 01:29:18,937 ‫هرگز نفهمیدم‬ 1014 01:29:19,604 --> 01:29:21,604 ‫چی دوست دارم یا چی می‌خوام.‬ 1015 01:29:24,812 --> 01:29:26,896 ‫ولی تنها چیزی که می‌دونم اینه‬ 1016 01:29:28,062 --> 01:29:30,271 ‫که من کاملاً ازت مطمئنم.‬ 1017 01:29:32,271 --> 01:29:35,146 ‫می‌دونم که اگه چیزی باشه که بخوای انجامش بدی،‬ 1018 01:29:36,146 --> 01:29:37,354 ‫می‌تونی انجامش بدی.‬ 1019 01:29:42,187 --> 01:29:44,062 ‫فقط یه بار بهم اعتماد کن، باشه؟‬ 1020 01:30:08,479 --> 01:30:09,646 ‫متاسفم.‬ 1021 01:30:12,771 --> 01:30:13,771 ‫خیلی متاسفم.‬ 1022 01:31:28,937 --> 01:31:30,479 ‫بیا بریم سوار اون کشتی تفریحی بشیم.‬ 1023 01:31:34,437 --> 01:31:35,479 ‫فردا.‬ 1024 01:31:36,646 --> 01:31:38,021 ‫بچه‌ها رو هم بیار.‬ 1025 01:31:38,104 --> 01:31:39,479 ‫همه‌تونو می‌برم.‬ 1026 01:31:42,271 --> 01:31:43,271 ‫باشه؟‬ 1027 01:31:52,354 --> 01:31:54,812 ‫اگه همین الان می‌تونستی ده میلیون بهم بدی،‬ 1028 01:31:56,729 --> 01:31:58,021 ‫باهات زندگی می‌کنم.‬ 1029 01:32:21,187 --> 01:32:22,729 ‫آن، نمی‌تونی تنهام نذاری؟‬ 1030 01:32:28,396 --> 01:32:29,687 ‫دارم تلاش می‌کنم.‬ 1031 01:32:32,937 --> 01:32:35,437 ‫ولی باید بهم یه کم وقت بدی، می‌تونی؟‬ 1032 01:32:42,604 --> 01:32:43,854 ‫نمی‌تونم صبر کنم، تانگ.‬ 1033 01:32:50,937 --> 01:32:51,937 ‫آن.‬ 1034 01:33:03,812 --> 01:33:06,271 ‫می‌دونی که شاید بتونم از پسش بربیام، درسته؟‬ 1035 01:33:15,521 --> 01:33:16,604 ‫آره، می‌دونم.‬ 1036 01:33:20,604 --> 01:33:21,604 ‫می‌دونی...‬ 1037 01:33:24,979 --> 01:33:26,437 ‫چه ده میلیون باشه‬ 1038 01:33:27,896 --> 01:33:29,187 ‫یا ۲۰ میلیون...‬ 1039 01:33:32,812 --> 01:33:34,146 ‫می‌تونی بدستش بیاری.‬ 1040 01:33:37,937 --> 01:33:39,354 ‫تو موفق میشی.‬ 1041 01:33:40,021 --> 01:33:41,021 ‫می‌دونم.‬ 1042 01:34:43,479 --> 01:34:45,187 ‫مامان. کجا رفتی؟‬ 1043 01:34:46,771 --> 01:34:48,104 ‫رفتم ماشین رو جابجا کنم.‬ 1044 01:34:49,146 --> 01:34:51,812 ‫چرا طوری لباس پوشیدی که انگار رفتی بیرون؟‬ 1045 01:34:51,896 --> 01:34:53,771 ‫این همه سؤال واسه چیه؟‬ 1046 01:35:02,354 --> 01:35:03,937 ‫حالا کجا میری؟‬ 1047 01:35:04,021 --> 01:35:05,604 ‫برم پولمو از اوم بگیرم.‬ 1048 01:35:06,271 --> 01:35:08,146 ‫چند روزه داره ازم دوری می‌کنه.‬ 1049 01:35:10,187 --> 01:35:11,437 ‫نیا!‬ 1050 01:35:11,521 --> 01:35:12,812 ‫خونه بمون.‬ 1051 01:35:31,187 --> 01:35:32,187 ‫آن.‬ 1052 01:35:32,771 --> 01:35:34,479 ‫مامانت خونه‌ست؟‬ 1053 01:35:34,562 --> 01:35:37,104 ‫هیچ‌وقت جواب تلفن‌هامو نمی‌ده.‬ 1054 01:35:38,062 --> 01:35:39,062 ‫خونه نیست.‬ 1055 01:35:39,146 --> 01:35:40,271 ‫کجاست؟‬ 1056 01:35:43,604 --> 01:35:44,812 ‫منم نمی‌دونم.‬ 1057 01:36:02,937 --> 01:36:04,479 ‫برو بیارش.‬ 1058 01:36:11,021 --> 01:36:12,021 ‫مامان!‬ 1059 01:36:12,937 --> 01:36:13,937 ‫دوباره در بزن.‬ 1060 01:36:17,604 --> 01:36:19,687 ‫مامان. خاله نی اینجاست.‬ 1061 01:36:24,396 --> 01:36:25,396 ‫کجا؟‬ 1062 01:36:25,479 --> 01:36:28,062 ‫اون ۲۰۰ هزاری که گفتی بهم پس می‌دی.‬ 1063 01:36:28,146 --> 01:36:30,271 ‫-کجاست؟‬ ‫-دارم دنبالش می‌گردم.‬ 1064 01:36:30,354 --> 01:36:32,229 ‫چطوری؟ کجا؟‬ 1065 01:36:33,187 --> 01:36:35,104 ‫با ورق‌بازی کردن اینطوری؟‬ 1066 01:36:36,146 --> 01:36:37,854 ‫سرم کلاه نذار، اوم.‬ 1067 01:36:38,604 --> 01:36:41,812 ‫به سروان می‌گم چیکار کردی.‬ 1068 01:36:41,896 --> 01:36:43,521 ‫بیرونت می‌کنن.‬ 1069 01:36:43,604 --> 01:36:45,229 ‫-خواهش می‌کنم، نی، این کارو نکن.‬ ‫-بس کن.‬ 1070 01:36:45,854 --> 01:36:49,771 ‫تا آخر این ماه، باید اون ۲۰۰ هزار رو بهم پس بدی.‬ 1071 01:36:51,104 --> 01:36:53,687 ‫متوجه شدم آن حالا پول داره خرج کنه.‬ 1072 01:36:54,562 --> 01:36:56,729 ‫-برو بگو تانگ برات پیدا کنه.‬ ‫-مامان!‬ 1073 01:36:57,479 --> 01:36:58,604 ‫چته تو؟‬ 1074 01:36:58,687 --> 01:37:01,229 ‫چرا اینقدر عجله داری واسه پول؟‬ 1075 01:37:01,312 --> 01:37:03,354 ‫نمی‌بینی چه مشکلاتی دارن؟‬ 1076 01:37:03,937 --> 01:37:05,646 ‫چطوری می‌خوان پول رو پس بدن؟‬ 1077 01:37:09,437 --> 01:37:10,854 ‫واقعاً می‌خوای بدونی‬ 1078 01:37:11,437 --> 01:37:12,562 ‫دلیلشو، نه؟‬ 1079 01:37:13,896 --> 01:37:14,896 ‫بیا.‬ 1080 01:37:33,062 --> 01:37:35,312 ‫بابات داره تو اون خونه با معشوقه‌اش زندگی می‌کنه.‬ 1081 01:37:38,396 --> 01:37:39,396 ‫معشوقه؟‬ 1082 01:37:40,646 --> 01:37:41,646 ‫کی؟‬ 1083 01:37:42,271 --> 01:37:44,271 ‫یه زن از همون قمارخونه.‬ 1084 01:37:44,979 --> 01:37:47,521 ‫به ما گفت پول نداره واسه‌مون خونه بخره.‬ 1085 01:37:49,646 --> 01:37:52,104 ‫چون همه‌شو خرج خرید این یکی کرده.‬ 1086 01:37:58,021 --> 01:37:59,687 ‫دیگه ما رو نمی‌خواد.‬ 1087 01:38:01,854 --> 01:38:04,062 ‫ما رو تو اون آپارتمان‌های مزخرف ول می‌کنه.‬ 1088 01:38:15,146 --> 01:38:16,437 ‫پونگ، عوضی!‬ 1089 01:38:17,521 --> 01:38:19,479 ‫-هرزه!‬ ‫-مامان!‬ 1090 01:38:19,562 --> 01:38:20,937 ‫همین الان بیا بیرون.‬ 1091 01:38:21,521 --> 01:38:23,437 ‫امروز یا من می‌میرم یا اون.‬ 1092 01:38:32,979 --> 01:38:33,979 ‫مامان!‬ 1093 01:38:35,312 --> 01:38:37,229 ‫به من فکر نکردی؟‬ 1094 01:38:37,312 --> 01:38:40,312 ‫اگه بری زندان، سرنوشت من چی می‌شه؟‬ 1095 01:38:41,937 --> 01:38:43,354 ‫با بابات زندگی کن.‬ 1096 01:38:44,521 --> 01:38:46,146 ‫تو که از من متنفری!‬ 1097 01:38:46,229 --> 01:38:47,271 ‫من اون رو نمی‌خوام.‬ 1098 01:38:48,229 --> 01:38:49,771 ‫می‌خوام با تو زندگی کنم.‬ 1099 01:38:57,479 --> 01:38:58,479 ‫جین.‬ 1100 01:39:18,854 --> 01:39:20,854 ‫عزیزم، مامانتو برگردون خونه.‬ 1101 01:39:22,271 --> 01:39:24,437 ‫اگه الان برم بیرون، آبروریزی می‌شه.‬ 1102 01:39:37,979 --> 01:39:39,396 ‫برگردیم خونه.‬ 1103 01:41:15,354 --> 01:41:17,854 ‫باید تمام پولی که قرض دادم رو جمع کنم‬ 1104 01:41:20,354 --> 01:41:22,521 ‫تا بتونیم باهاش خونه بخریم.‬ 1105 01:41:28,937 --> 01:41:31,312 ‫دیگه نمی‌تونیم اینجا بمونیم، جین.‬ 1106 01:42:58,937 --> 01:43:01,312 ‫آن، از نگهبان چی خواستی؟‬ 1107 01:43:02,937 --> 01:43:05,187 ‫نمی‌تونم بهت بگم. برآورده نمی‌شه.‬ 1108 01:43:05,271 --> 01:43:07,437 ‫آن. صبر کن.‬ 1109 01:43:07,521 --> 01:43:08,521 ‫اول بشین.‬ 1110 01:43:19,812 --> 01:43:20,812 ‫آن.‬ 1111 01:43:24,062 --> 01:43:26,229 ‫این انگشتر منه.‬ 1112 01:43:27,396 --> 01:43:29,562 ‫مامانم وقتی بچه بودم بهم داد.‬ 1113 01:43:31,937 --> 01:43:33,312 ‫می‌تونی بفروشیش.‬ 1114 01:43:35,021 --> 01:43:36,937 ‫و پولشو به مامانم پس بدی.‬ 1115 01:43:40,271 --> 01:43:42,354 ‫نمی‌تونم بگیرمش، جین.‬ 1116 01:43:42,437 --> 01:43:43,437 ‫آن.‬ 1117 01:43:48,771 --> 01:43:50,437 ‫این بار، ازت خواهش می‌کنم.‬ 1118 01:43:52,854 --> 01:43:54,562 ‫بذار کمکت کنم.‬ 1119 01:44:24,729 --> 01:44:26,479 ‫جای تو پیش منه.‬ 1120 01:44:28,021 --> 01:44:29,979 ‫هیچ‌وقت ترکم نکن.‬ 1121 01:44:30,979 --> 01:44:31,979 ‫باشه؟‬ 1122 01:45:01,021 --> 01:45:03,229 ‫میشه ۳۰ هزار ازت قرض بگیرم؟‬ 1123 01:45:04,354 --> 01:45:06,187 ‫فقط سود بگیر.‬ 1124 01:45:07,979 --> 01:45:09,854 ‫بچه ام تو بیمارستانه.‬ 1125 01:45:09,937 --> 01:45:12,021 ‫کوچولوم خیلی مریضه.‬ 1126 01:45:12,687 --> 01:45:14,604 ‫چند روزه تو آی‌سی‌یوئه.‬ 1127 01:45:14,687 --> 01:45:17,562 ‫-هزینه خاله بوم رو بگیرم؟‬ ‫-ولی هنوز حالش خوب نشده.‬ 1128 01:45:18,854 --> 01:45:21,854 ‫-آره، آخر ماهه.‬ ‫-آره، استرس دارم.‬ 1129 01:45:21,937 --> 01:45:22,979 ‫باشه.‬ 1130 01:45:23,062 --> 01:45:24,146 ‫-اینک.‬ ‫-اون دخترمه.‬ 1131 01:45:24,729 --> 01:45:26,354 ‫-بیا بریم.‬ ‫-ده‌ها هزار تومن خرج درمانشه.‬ 1132 01:45:29,687 --> 01:45:32,021 ‫لعنتی.‬ 1133 01:45:35,937 --> 01:45:37,979 ‫تانگ درباره پول چی گفت؟‬ 1134 01:45:45,479 --> 01:45:47,354 ‫باهاش بهم زدم.‬ 1135 01:45:49,104 --> 01:45:50,437 ‫تو احمقی؟‬ 1136 01:45:51,521 --> 01:45:55,646 ‫نمی‌بینی که باید این در و اون در بزنم از مردم پول قرض بگیرم؟‬ 1137 01:45:57,229 --> 01:45:59,521 ‫تا حالا به این فکر کردی که به خانواده کمک کنی؟‬ 1138 01:46:01,896 --> 01:46:03,812 ‫من کی بهت کمک نکردم؟‬ 1139 01:46:06,437 --> 01:46:09,604 ‫از وقتی بابا مرد، همیشه بهتون کمک کردم پول دربیارم.‬ 1140 01:46:12,021 --> 01:46:14,271 ‫مگه من نباید یه زندگی واسه خودم داشته باشم؟‬ 1141 01:46:15,021 --> 01:46:17,729 ‫هنوزم جرئت می‌کنی فقط به خودت فکر کنی؟‬ 1142 01:46:17,812 --> 01:46:19,062 ‫اصلاً می‌دونستی؟‬ 1143 01:46:19,146 --> 01:46:23,229 ‫بابات برای شماها پول خرج کرده بود که بدهکار شد.‬ 1144 01:46:24,354 --> 01:46:25,479 ‫بذار بهت بگم،‬ 1145 01:46:25,562 --> 01:46:28,604 ‫باید قید رویای مهماندار شدن رو بزنی.‬ 1146 01:46:29,271 --> 01:46:32,646 ‫فکر نکن من از نقشه‌ات برای ترکمون خبر ندارم.‬ 1147 01:46:33,812 --> 01:46:37,396 ‫می‌خوای من و خواهرات رو ول کنی، درست مثل بابات!‬ 1148 01:46:41,979 --> 01:46:43,937 ‫اصلاً چرا منو به دنیا آوردی؟‬ 1149 01:46:56,771 --> 01:46:58,354 ‫اگه قرار نیست کمک کنی،‬ 1150 01:46:59,187 --> 01:47:00,604 ‫خودم به روش خودم انجامش میدم.‬ 1151 01:48:03,146 --> 01:48:04,979 ‫سلام، کلانتری.‬ 1152 01:48:06,479 --> 01:48:09,396 ‫تو آپارتمان‌ها دارن قمار می‌کنن.‬ 1153 01:48:09,479 --> 01:48:10,771 ‫ساختمان ۲، واحد ۱۰۵.‬ 1154 01:48:12,229 --> 01:48:14,271 ‫میشه بیاین رسیدگی کنین؟‬ 1155 01:48:18,896 --> 01:48:20,479 ‫مامان، چیزی نمی‌خوای؟‬ 1156 01:48:21,229 --> 01:48:23,187 ‫نه. مراقب خواهرات باش.‬ 1157 01:48:23,271 --> 01:48:25,771 ‫-باشه.‬ ‫-کی میای بیرون؟‬ 1158 01:48:27,146 --> 01:48:28,437 ‫به زودی.‬ 1159 01:48:42,187 --> 01:48:43,937 ‫خیلی بی‌انصافن.‬ 1160 01:48:44,021 --> 01:48:46,146 ‫ما رو مثل سگ ولگرد بیرون انداختن.‬ 1161 01:48:47,854 --> 01:48:49,562 ‫نمی‌دونم چیکار کنم.‬ 1162 01:48:49,646 --> 01:48:53,021 ‫می‌خوای با تانگ ازدواج کنی یا پلیس بشی؟‬ 1163 01:48:53,104 --> 01:48:54,521 ‫فکر کن در موردش.‬ 1164 01:48:56,562 --> 01:48:59,312 ‫وگرنه همه‌مون میریم تو خیابون زندگی می‌کنیم.‬ 1165 01:49:55,271 --> 01:49:56,312 ‫آن.‬ 1166 01:49:57,687 --> 01:49:59,146 ‫آن.‬ 1167 01:50:03,729 --> 01:50:04,729 ‫آن.‬ 1168 01:50:07,437 --> 01:50:08,437 ‫آن.‬ 1169 01:50:11,604 --> 01:50:12,646 ‫آن.‬ 1170 01:50:13,312 --> 01:50:14,521 ‫کجا میری؟‬ 1171 01:51:12,646 --> 01:51:16,562 ‫چه خوب میشد اگه کشتی کروز همینطور میرفت و هیچوقت برنمی‌گشت.‬ 1172 01:51:25,687 --> 01:51:27,312 ‫نظرت چیه چشمامون رو ببندیم؟‬ 1173 01:51:29,354 --> 01:51:31,021 ‫اینطوری وقتی برگشت،‬ 1174 01:51:31,771 --> 01:51:33,146 ‫ما نمی‌فهمیم.‬ 1175 01:55:31,604 --> 01:55:32,604 ‫بریم.‬ 1176 01:55:46,646 --> 01:55:47,646 ‫مامان.‬ 1177 01:55:59,146 --> 01:56:00,146 ‫جین.‬ 1178 01:56:03,354 --> 01:56:05,146 ‫بلدی ادیت کنی؟‬ 1179 01:56:05,854 --> 01:56:07,479 ‫چی رو ادیت کنم، مامان؟‬ 1180 01:56:10,187 --> 01:56:12,604 ‫میشه صورتم رو روی این عکس ادیت کنی؟‬ 1181 01:56:16,062 --> 01:56:17,062 ‫چرا؟‬ 1182 01:56:19,729 --> 01:56:21,979 ‫می‌خوام یه عکس باهاش داشته باشم‬ 1183 01:56:22,062 --> 01:56:23,312 ‫وقتی داره می‌خنده.‬ 1184 01:56:31,479 --> 01:56:33,104 ‫واقعی به نظر نمیاد، مامان.‬ 1185 01:56:36,521 --> 01:56:37,562 ‫اشکال نداره.‬ 1186 01:56:38,646 --> 01:56:39,854 ‫همینقدر که میتونی انجام بده.‬ 1187 01:57:13,646 --> 01:57:15,687 ‫ارنگ. برات پنکه آوردم.‬ 1188 01:57:16,937 --> 01:57:18,104 ‫ممنون، جین.‬ 1189 01:57:21,437 --> 01:57:22,562 ‫خاله اوم کجاست؟‬ 1190 01:57:23,729 --> 01:57:24,937 ‫منم نمی‌دونم.‬ 1191 01:57:25,021 --> 01:57:26,979 ‫احتمالاً تو اتاق خاله دنگه.‬ 1192 01:57:32,521 --> 01:57:33,604 ‫بیا، برای تو.‬ 1193 01:57:35,562 --> 01:57:37,104 ‫هی، طوری نیست، جین.‬ 1194 01:57:37,896 --> 01:57:41,062 ‫این روزا خیلی بازی نمی‌کنم.‬ 1195 01:57:42,354 --> 01:57:44,687 ‫می‌خوام بهت بدمش. فقط بگیر.‬ 1196 01:57:46,479 --> 01:57:48,896 ‫معمولا که از این یکی استفاده نمی‌کنم.‬ 1197 01:57:49,604 --> 01:57:50,646 ‫باشه.‬ 1198 01:57:54,271 --> 01:57:57,479 ‫بیا امروز بیرون بازی کنیم، باشه؟ به عنوان آخرین بار برای من.‬ 1199 01:57:59,854 --> 01:58:01,979 ‫فکر نمی‌کنم بتونم، جین.‬ 1200 01:58:02,062 --> 01:58:04,479 ‫امروز باید لباس‌ها رو اتو کنم و تحویل بدم.‬ 1201 01:58:12,604 --> 01:58:13,937 ‫می‌تونم اون رو داشته باشم؟‬ 1202 01:58:20,062 --> 01:58:21,521 ‫این یکی؟‬ 1203 01:58:37,146 --> 01:58:38,396 ‫زمین درب و داغون‬ 1204 01:58:38,479 --> 01:58:41,646 ‫وقتی میان دوباره رنگ کنن، نذار پاکش کنن.‬ 1205 01:58:42,687 --> 01:58:45,229 ‫فکر نمی‌کنم ممکن باشه. بیا یه عکس بگیریم.‬ 1206 01:58:45,896 --> 01:58:46,896 ‫باشه.‬ 1207 01:58:51,604 --> 01:58:52,854 ‫هی، صبر کن.‬ 1208 01:59:07,604 --> 01:59:08,604 ‫عجله کن.‬ 1209 01:59:11,354 --> 01:59:12,854 ‫-نوبت منه.‬ ‫-باشه.‬ 1210 01:59:46,229 --> 01:59:52,771 ‫جین، نایس، اینک، امی، ارنگ، تانگ، آن‬ 1211 02:00:03,104 --> 02:00:04,729 ‫تانگ، بریم.‬ 1212 02:00:05,854 --> 02:00:09,021 ‫نوبت توئه که نگهبانی بدی و من شرط رو می‌بندم، باشه؟‬ 1213 02:00:46,937 --> 02:00:50,271 ‫این شماره در حال حاضر در دسترس نیست.‬ 1214 02:00:51,437 --> 02:00:54,187 ‫لطفاً بعد از شنیدن صدای بوق پیام بگذارید.‬ 1215 02:01:01,896 --> 02:01:02,979 ‫سلام، آن.‬ 1216 02:01:03,979 --> 02:01:04,979 ‫جینم.‬ 1217 02:01:08,354 --> 02:01:09,479 ‫نمی‌دونم‬ 1218 02:01:10,271 --> 02:01:12,062 ‫که این رو می‌شنوی یا نه.‬ 1219 02:01:13,354 --> 02:01:15,937 ‫ولی با این حال می‌خوام بهت بگم.‬ 1220 02:01:19,396 --> 02:01:20,396 ‫فردا،‬ 1221 02:01:21,896 --> 02:01:23,937 ‫از آپارتمان اسباب‌کشی می‌کنم.‬ 1222 02:01:27,312 --> 02:01:29,021 ‫پدر و مادرم طلاق گرفتن.‬ 1223 02:01:31,729 --> 02:01:33,562 ‫بدون تو اینجا،‬ 1224 02:01:35,521 --> 02:01:37,479 ‫اسباب‌کشی کردن‬ 1225 02:01:37,562 --> 02:01:39,687 ‫اون‌قدر که فکر می‌کردم سخت نیست.‬ 1226 02:01:43,937 --> 02:01:46,396 ‫اون روز، ما از نگهبان یه آرزو خواستیم...‬ 1227 02:01:48,646 --> 02:01:49,687 ‫حدس زدم‬ 1228 02:01:51,187 --> 02:01:53,479 ‫تو خواستی که از اینجا بری، درسته؟‬ 1229 02:01:57,479 --> 02:01:59,104 ‫امیدوارم درست حدس زده باشم.‬ 1230 02:02:02,229 --> 02:02:05,187 ‫چون حداقل آرزوی تو برآورده شد.‬ 1231 02:02:09,771 --> 02:02:10,979 ‫ولی می‌دونی‬ 1232 02:02:12,187 --> 02:02:13,812 ‫من چی آرزو کردم؟‬ 1233 02:02:20,562 --> 02:02:23,187 ‫من آرزو کردم که ما برای همیشه اینجا با هم باشیم.‬ 1234 02:02:28,771 --> 02:02:30,937 ‫و چرا نگهبان طرفداری کرد؟‬ 1235 02:02:31,937 --> 02:02:33,437 ‫اون فقط آرزوی تو رو برآورده کرد.‬ 1236 02:02:37,479 --> 02:02:38,479 ‫اون روز،‬ 1237 02:02:39,312 --> 02:02:40,312 ‫آرزو کردم‬ 1238 02:02:40,937 --> 02:02:43,104 ‫که بیدار شم و یه آدم بزرگ بشم‬ 1239 02:02:44,354 --> 02:02:47,479 ‫که بتونه تمام مشکلات این دنیا رو حل کنه.‬ 1240 02:02:48,979 --> 02:02:52,146 ‫اینطوری، می‌دونستم چطور کاری کنم بابام دوباره مامانمو دوست داشته باشه.‬ 1241 02:02:54,437 --> 02:02:58,437 ‫و می‌دونستم چطور دردت رو کم کنم‬ 1242 02:02:58,521 --> 02:03:00,229 ‫تا پیش من بمونی.‬ 1243 02:03:02,479 --> 02:03:06,646 ‫مثل یه آرزوی احمقانه به نظر میاد، نه؟‬ 1244 02:03:08,646 --> 02:03:10,687 ‫واسه همین نگهبان اونو برآورده نکرد.‬ 1245 02:03:21,854 --> 02:03:23,396 ‫دلم برات تنگ شده، آن.‬ 1246 02:03:25,396 --> 02:03:26,979 ‫خیلی دلم برات تنگ شده.‬ 1247 02:03:31,562 --> 02:03:32,562 ‫با اینکه‬ 1248 02:03:33,229 --> 02:03:36,187 ‫مثل آرزوم هنوز با هم نیستیم...‬ 1249 02:03:38,771 --> 02:03:40,271 ‫خوشحالم‬ 1250 02:03:41,312 --> 02:03:43,437 ‫که با تو بزرگ شدم.‬ 1251 02:03:48,979 --> 02:03:52,396 ‫و من زندگی‌مو خوب زندگی می‌کنم.‬ 1252 02:03:54,854 --> 02:03:59,229 ‫و امیدوارم یه روز، توی یه هواپیما همدیگه رو ببینیم...‬ 1253 02:04:02,062 --> 02:04:05,187 ‫چون تو باید منو ببری توی قسمت فرست کلاس بشونی.‬ 1254 02:04:06,229 --> 02:04:07,354 ‫یادته؟‬ 1255 02:04:37,812 --> 02:04:44,437 ‫آن‬ 1256 02:04:46,461 --> 02:04:58,461 SubTr زیرنویس از