1 00:00:51,051 --> 00:00:53,721 PERSONER, STEDER OG HENDELSER ER OPPDIKTET 2 00:00:53,804 --> 00:00:56,056 BARN OG DYR BLE FILMET UNDER TRYGGE FORHOLD 3 00:00:59,685 --> 00:01:00,770 Min Ju-yeong. 4 00:01:01,812 --> 00:01:04,607 Drittsekken er galere enn du kan forestille deg. 5 00:01:06,484 --> 00:01:12,448 Han blir ikke fornøyd før han tar det han vil ha eller ødelegger det han ikke får. 6 00:01:24,585 --> 00:01:25,753 Toluen, hva? 7 00:01:27,129 --> 00:01:28,297 Imponerende. 8 00:01:29,924 --> 00:01:33,469 Er det siste utvei om ting går galt, så er det overdrevet. 9 00:01:36,555 --> 00:01:39,517 Dette er nok til å sprenge hele byen. 10 00:01:41,644 --> 00:01:46,690 Håper det. Jeg skal ødelegge alt jeg har bygget… 11 00:01:49,693 --> 00:01:51,027 med mine egne hender. 12 00:01:54,615 --> 00:01:56,325 Det kan hende han klikker… 13 00:01:59,829 --> 00:02:05,543 nå som han er trengt opp i et hjørne. Vær forsiktig. 14 00:02:10,840 --> 00:02:11,882 Du ligger nede. 15 00:02:33,028 --> 00:02:39,577 Du kan glede deg. I dag blir en minnerik dag. 16 00:02:50,588 --> 00:02:52,673 -Kom ut. -Ut, nå. 17 00:02:52,756 --> 00:02:56,385 -Kom ut! -Ikke kom nærmere! 18 00:03:08,355 --> 00:03:10,316 Han-na, kom hit. 19 00:03:35,507 --> 00:03:37,718 Vennen… Jeong-a… 20 00:03:37,801 --> 00:03:40,679 Vennen… Jeong-a… 21 00:03:45,100 --> 00:03:47,394 Det er likegyldig hvordan det startet. 22 00:03:50,189 --> 00:03:54,526 Det eneste som teller… er hvordan det ender. 23 00:03:57,029 --> 00:03:58,948 Her følger ingen reglene. 24 00:04:05,079 --> 00:04:08,999 Det er bare én måte å overvinne dem på. 25 00:04:10,292 --> 00:04:13,420 Og det er å levere en perfekt knockout-seier… 26 00:04:18,509 --> 00:04:20,052 som ingen kan bestride. 27 00:04:23,555 --> 00:04:28,352 FINALE: WE ARE THE CHAMPIONS 28 00:04:48,539 --> 00:04:52,042 Hadde du gjort som jeg sa, ville jeg ikke vært så brutal. 29 00:04:53,460 --> 00:04:58,173 Jeg vet ingenting om menneskesmugling. Hvordan kunne jeg gjøre som du ba om? 30 00:04:58,257 --> 00:05:01,468 Du skulle prøvd alt. Jeg ba deg om en tjeneste. 31 00:05:03,303 --> 00:05:09,518 Ville du foretrukket om jeg spurte igjen foran din kone og ditt barn? 32 00:05:10,352 --> 00:05:11,729 Herr Min. 33 00:05:12,730 --> 00:05:18,277 Jeg er lei for det, men det klarer jeg ikke å få til. 34 00:05:18,819 --> 00:05:22,948 Det betyr jo at jeg ikke trenger deg lenger. 35 00:05:28,662 --> 00:05:31,457 Jeg gjorde mitt beste. Jeg er lei for det. 36 00:05:31,540 --> 00:05:35,127 -Vær så snill, herr Min. Spar meg… -Klapp nå igjen. 37 00:05:50,392 --> 00:05:56,106 -Hvor er avdelingslederen og Jae-hong? -Jeg tror de er der borte. 38 00:06:00,235 --> 00:06:03,322 -Sykehuset? Huff da. -Går det bra? 39 00:06:03,906 --> 00:06:06,575 Dong-ju, jeg holdt på å dø. 40 00:06:06,658 --> 00:06:10,329 Vet du hvor redd jeg var? Herregud, Dong-ju… 41 00:06:10,996 --> 00:06:17,294 Jeg ville dødd om jeg ikke hadde dette. Kona og datteren min reddet livet mitt. 42 00:06:17,377 --> 00:06:22,174 Jeg holdt dette og ba. Det bringer virkelig lykke! 43 00:06:22,257 --> 00:06:24,635 -Du overdriver. -Nei! 44 00:06:24,718 --> 00:06:26,929 -Det går bra. -Drittsekker! 45 00:06:27,012 --> 00:06:33,393 -Jeg ba dere komme fort! Alt gikk i lufta! -Vi skulle stoppet dem. 46 00:06:38,649 --> 00:06:40,943 VIP-ROM 47 00:06:46,824 --> 00:06:48,283 BILENE LASTET MED "SNOP" 48 00:06:55,415 --> 00:06:59,128 -Hvor lenge skal du sitte og se på? -Hva vil du, drittunge? 49 00:07:02,047 --> 00:07:07,386 "Det er politiets plikt å beskytte borgernes liv og eiendom, 50 00:07:08,095 --> 00:07:11,765 forebygge og bekjempe kriminalitet, vokte over viktige anlegg, 51 00:07:11,849 --> 00:07:14,726 og opprettholde offentlig ro og orden." 52 00:07:18,647 --> 00:07:22,442 Hvor lenge skal du lukke øynene? Skammer du deg ikke? 53 00:07:23,026 --> 00:07:29,575 Som politimester og politibetjent… må du oppfylle de pliktene. 54 00:07:35,581 --> 00:07:37,624 Du og enheten din hadde rett. 55 00:07:37,707 --> 00:07:43,589 Flere høytstående embetsmenn i Insung har lenge stått i ledtog med Min Ju-yeong. 56 00:07:44,298 --> 00:07:47,885 Si meg. Løser du det over natten? 57 00:07:50,971 --> 00:07:54,516 En malingsfabrikk i Gihyeon-dong brukte dette lokalet. 58 00:07:54,600 --> 00:07:59,062 Men selskapet gikk konkurs, og med pant i eiendommen kunne de ikke bruke det. 59 00:07:59,146 --> 00:08:02,900 En malingsfabrikk i Gihyeon-dong? Der vi tok Gullkaninen? 60 00:08:03,567 --> 00:08:06,028 -Lederen på den tiden… -Det var nok Min. 61 00:08:06,695 --> 00:08:11,909 Ja. Vi må ta Min Ju-yeong fort, ellers blir det ingenting igjen av byen. 62 00:08:11,992 --> 00:08:15,245 Er du så bekymret, kan du jo hjelpe oss. 63 00:08:15,329 --> 00:08:19,207 -Jeg risikerer alt og gjør mitt beste! -Avdelingsleder. 64 00:08:19,291 --> 00:08:22,920 Jeg sjekket overvåkingsbildene, og fem lastebiler forlot stedet. 65 00:08:23,837 --> 00:08:26,715 Det var fire eksplosjoner. 66 00:08:29,551 --> 00:08:31,261 Hvor er den siste lastebilen? 67 00:08:35,307 --> 00:08:36,725 Dette er ikke over ennå. 68 00:08:38,434 --> 00:08:41,020 Jeg sjekker bilnummeret og etterlyser den. 69 00:08:41,605 --> 00:08:44,816 Glem politimesteren. Send ut enheter, samme hva. 70 00:08:44,900 --> 00:08:46,443 Oppfattet. 71 00:08:50,697 --> 00:08:55,202 Forresten, hvordan visste du om sprengstoffet? 72 00:09:04,044 --> 00:09:06,838 Hva er Mins neste plan? Velg dine ord med omhu. 73 00:09:07,589 --> 00:09:10,259 Det du sier, avgjør hvordan du blir behandlet. 74 00:09:11,218 --> 00:09:14,346 Han rømmer nok. Kanskje han rømmer landet. 75 00:09:14,429 --> 00:09:17,307 Det er kontrollposter på alle veier ut av Insung. 76 00:09:17,391 --> 00:09:22,813 -Vi har også sperret fluktrutene til havs. -Han kan umulig gjemme seg på et skip. 77 00:09:22,896 --> 00:09:25,357 Jeg kjenner til alle fluktrutene. 78 00:09:25,440 --> 00:09:30,445 Han vil gjøre alt han kan for å rømme. Sånn er han. 79 00:09:32,948 --> 00:09:34,074 Nettopp. 80 00:09:34,157 --> 00:09:40,038 Sånn er han. Dere visste ikke om ham de siste 20 årene. 81 00:09:40,580 --> 00:09:45,043 Han er ikke lett å fange. Han kommer til å rømme. 82 00:09:45,752 --> 00:09:48,880 Mest sannsynlig vil noen hjelpe ham. 83 00:09:50,048 --> 00:09:51,049 Hvem? 84 00:09:51,133 --> 00:09:54,386 Før jeg forteller det, vil jeg spise. 85 00:09:56,013 --> 00:10:02,311 -Kimchi jjigae laget av en eliteutøver. -Gwang-se, kjøp kimchi jjigae. 86 00:10:02,394 --> 00:10:05,605 -Jeg skal lage det. -Først må du si det. 87 00:10:08,150 --> 00:10:10,694 Hva venter du på? Vi lager det om du prater. 88 00:10:16,408 --> 00:10:20,704 Hvem vil hjelpe Min Ju-yeong? Uten å få noe igjen for det? 89 00:10:22,497 --> 00:10:24,082 Si hvem det er! 90 00:10:24,166 --> 00:10:27,377 Si det, ellers må vi tvinge det ut av deg. 91 00:10:30,047 --> 00:10:34,801 Dere skjønner, Min Ju-yeong har en merkelig sjarm. 92 00:10:35,761 --> 00:10:39,931 Noen som faller for det, ville hjulpet uten å få noe igjen. 93 00:10:40,015 --> 00:10:41,475 TOLLVESENET 94 00:10:42,434 --> 00:10:47,522 Kanskje en sånn hengivelse… kan kalles kjærlighet. 95 00:10:50,984 --> 00:10:51,943 Den kvinnen. 96 00:10:57,157 --> 00:10:58,158 Den kvinnen? 97 00:11:03,705 --> 00:11:09,336 Kim Yu-na har vært sykmeldt og skulle vært tilbake i går, men dukket ikke opp. 98 00:11:09,878 --> 00:11:13,215 Ingen får tak i Mins sjef, seksjonssjef Song Yeong-sik. 99 00:11:13,298 --> 00:11:16,635 -Hadde hun og Min… -Ok, jeg forstår. 100 00:11:20,764 --> 00:11:22,432 Forstått. Takk. 101 00:11:24,017 --> 00:11:28,647 Jeg sjekket overvåkningsbildene. Hun dro kl. 11.05 for to dager siden. 102 00:11:29,189 --> 00:11:32,150 Hun dukket ikke opp på jobb, og mobilen er slått av. 103 00:11:32,234 --> 00:11:35,821 Politioverbetjenten tar seg av lastebilen, så går vi etter Kim. 104 00:11:36,822 --> 00:11:42,119 Jeg sporer bevegelsene hennes og finner ut hvor hun ringte fra sist. 105 00:11:42,202 --> 00:11:46,164 Dere fortsetter å spane i tilfelle hun kommer tilbake. 106 00:11:46,248 --> 00:11:47,082 -Greit. -Greit. 107 00:12:07,978 --> 00:12:08,854 Hva er dette? 108 00:12:14,651 --> 00:12:18,280 -Vær så god. -Takk. 109 00:12:33,170 --> 00:12:36,631 -Skal ikke du spise? -Det er ikke det. 110 00:12:37,716 --> 00:12:40,927 -Jeg lurer bare på om alt er bra med deg? -Ja. 111 00:12:41,011 --> 00:12:45,640 -Spis. Vi skulle kjøpt mer. -Man må spise godt for å bli fort frisk. 112 00:12:51,271 --> 00:12:52,689 Smak. Det er godt. 113 00:12:54,024 --> 00:12:55,025 Sikker? 114 00:12:58,945 --> 00:12:59,988 Herregud. 115 00:13:02,991 --> 00:13:05,410 -Hva… -Må du ha noen til å mate deg? 116 00:13:06,745 --> 00:13:09,664 -Vent litt. -Jeg vil ikke ha. 117 00:13:09,748 --> 00:13:12,459 -Se her. Gap opp. -Slutt. 118 00:13:12,542 --> 00:13:14,294 -Gap opp. -Jeg vil ikke ha. 119 00:13:14,377 --> 00:13:19,382 Du må spise for å holde det gående. Du spiser som en mester. 120 00:13:20,800 --> 00:13:25,514 Var det ikke godt? Sånn, ja. 121 00:13:32,479 --> 00:13:36,858 Jeg visste at du var sulten. Er du en unge? Du har mat rundt munnen. 122 00:13:37,901 --> 00:13:41,905 Se på deg. Du har litt her også. 123 00:13:44,491 --> 00:13:45,367 Vi bytter. 124 00:13:48,828 --> 00:13:50,747 -Ses. -Ta med drikken. 125 00:13:52,207 --> 00:13:53,165 Hei. 126 00:13:59,589 --> 00:14:02,092 PANTELÅNER 127 00:14:03,802 --> 00:14:06,680 -Hva med fluktrutene? -Er jeg din underordnede? 128 00:14:06,763 --> 00:14:10,934 Menneskesmuglerne er stille. Det er ingen tegn til ham. Byen er et kaos. 129 00:14:11,017 --> 00:14:14,896 -Yakuzaene er visst tilbake. -Yakuza? 130 00:14:14,980 --> 00:14:21,361 Min skulle selge snop til dem, men alt går rett vest etter at avtalen gikk i dass. 131 00:14:21,444 --> 00:14:25,323 I stedet for straffegebyr har yakuzaen utlovd skuddpremie på ham, 132 00:14:25,407 --> 00:14:28,702 og kjeltringer fra hele landet har kommet til byen. 133 00:14:28,785 --> 00:14:33,456 De slåss som ville dyr for å overta styringen over alt som var Min Ju-yeongs. 134 00:14:34,040 --> 00:14:37,752 Det kan vel kalles å stå til knes i dritt. Vi rykker ut. 135 00:14:41,089 --> 00:14:42,090 Seriøst? 136 00:14:43,258 --> 00:14:44,384 Helsike. 137 00:14:48,346 --> 00:14:52,058 -Sjef, de gjennomsøker området. -Faen ta. 138 00:14:56,438 --> 00:14:58,982 Hei, Ha. Det er meg, Baek. 139 00:14:59,065 --> 00:15:03,194 Får jeg låne noen karer? Jeg må finne drittsekken Min Ju-yeong 140 00:15:04,821 --> 00:15:06,323 og drepe ham. 141 00:15:11,870 --> 00:15:16,916 Gå din egen vei nå. Det skal jeg også. 142 00:15:18,835 --> 00:15:19,878 Gå. 143 00:15:29,429 --> 00:15:30,430 Pokker. 144 00:15:37,395 --> 00:15:39,147 -Hva er det? -Vi bytter. 145 00:15:39,230 --> 00:15:40,315 Det går bra. 146 00:15:40,398 --> 00:15:44,569 -Du må hvile og dra til sykehuset. -Du bør dra til sykehuset. 147 00:15:44,653 --> 00:15:46,237 -Hvorfor? -Vær stille! 148 00:15:49,282 --> 00:15:52,285 -Hei, overkonstabel Ji. -Hei. 149 00:15:52,369 --> 00:15:53,536 Noen ringer. 150 00:15:56,539 --> 00:15:57,540 Hei, Shin. 151 00:16:01,836 --> 00:16:04,964 -Kim Yu-na. Jeg er fra politiet. -Herregud. 152 00:16:06,091 --> 00:16:10,470 Kim Yu-nas kredittkort ble brukt i butikken der borte, 153 00:16:10,553 --> 00:16:11,763 så jeg tok henne med. 154 00:16:19,604 --> 00:16:23,441 Nekter du å prate, går det bare ut over deg. 155 00:16:23,525 --> 00:16:28,905 Hjelper du Min Ju-yeong med å rømme, kan du bli siktet for medvirkning. 156 00:16:28,988 --> 00:16:30,323 Det er alvorlig. 157 00:16:35,328 --> 00:16:38,039 Prat med oss, så hjelper vi deg. 158 00:16:44,838 --> 00:16:47,006 Han sa at han måtte reise utenlands. 159 00:16:48,842 --> 00:16:50,009 Hva? 160 00:16:50,093 --> 00:16:54,431 Han ba meg om å bli med ham. Jeg skal møte ham senere. 161 00:16:55,140 --> 00:16:58,059 -Hvor? -På Victory hotell. 162 00:17:05,108 --> 00:17:08,569 Tiden er inne. Hold øynene åpne. Kom igjen. 163 00:17:17,244 --> 00:17:21,040 -Skjer det noe der, si ifra med en gang. -Oppfattet. 164 00:17:30,842 --> 00:17:31,676 Hva pokker? 165 00:17:34,220 --> 00:17:35,930 -Det er vel ikke ham? -Nei. 166 00:17:36,681 --> 00:17:41,352 -Kan du sjekke de som går inn nå? -Ok. 167 00:17:46,900 --> 00:17:49,444 -Hvem er det? -Jeg skal sjekke. 168 00:17:58,620 --> 00:17:59,954 -Kom. -Ok. 169 00:18:25,146 --> 00:18:27,941 -Hva sa de? -Det er aksjonærmøte klokken fire. 170 00:18:28,024 --> 00:18:30,026 i møterommet om salg av hotellet. 171 00:18:30,109 --> 00:18:35,323 Min eier hotellet under falskt navn, og han vil selge det før det blir beslaglagt. 172 00:18:35,406 --> 00:18:38,743 Så alle er aksjonærer? 173 00:18:38,827 --> 00:18:42,956 Kommunaldirektør, byrådsmedlem, tolldirektør, havnesjef, 174 00:18:43,039 --> 00:18:49,045 kystvaktsjef og en statsadvokat. De tenker bare på egne interesser. 175 00:18:49,128 --> 00:18:53,091 -Se hvor hardt de prøver. -Alle er på Min Ju-yeongs liste. 176 00:18:53,174 --> 00:18:54,217 Noe plager meg. 177 00:18:55,260 --> 00:19:00,557 Er det tilfeldig at aksjonærmøtet er på samme tid som Kim skulle møte Min? 178 00:19:03,434 --> 00:19:07,105 Du har rett. Noe skurrer. 179 00:19:08,815 --> 00:19:10,441 Det gjelder også Kim Yu-na. 180 00:19:11,025 --> 00:19:15,363 Hun slo av mobilen for ikke å bli sporet, men brukte kredittkortet 181 00:19:15,446 --> 00:19:17,615 like ved der vi spanet. 182 00:19:23,788 --> 00:19:26,749 Vi deler oss og overvåker området. 183 00:19:26,833 --> 00:19:31,004 -Jeg kontakter vaktene på hotellet. -Vi går til møterommet. 184 00:19:31,087 --> 00:19:35,508 -Hva med Kim Yu-na? -Du og Ji holder øye med henne. 185 00:19:35,592 --> 00:19:38,428 -Min Ju-yeong dukker kanskje ikke opp. -Greit. 186 00:19:38,511 --> 00:19:42,015 -Meld fra om noe skjer. Vi går. -Ok. 187 00:19:55,820 --> 00:19:57,989 Han-na, jeg følger også Kim Yu-na. 188 00:20:06,623 --> 00:20:08,750 INSUNG S&E CORP 189 00:20:17,008 --> 00:20:19,344 Shin, hold øye med Kim Yu-na. 190 00:20:20,136 --> 00:20:23,264 Ikke vær redd. Jeg skal ikke blunke. 191 00:20:38,988 --> 00:20:41,783 VICTORY HOTELL AKSJONÆRMØTE 192 00:20:52,001 --> 00:20:54,545 Hallo. Jeg har et spørsmål. 193 00:20:55,672 --> 00:20:58,341 Hvem var de som nettopp gikk? 194 00:20:58,424 --> 00:21:03,137 Det var i forbindelse med møtet. De har sjekket sprinkleranlegget siden i går. 195 00:21:03,221 --> 00:21:05,723 -De ble akkurat ferdig. -Ok. Takk. 196 00:21:14,148 --> 00:21:16,484 Har du et øyeblikk? Jeg er fra politiet. 197 00:21:19,862 --> 00:21:22,198 Hvor finner jeg vaktene på hotellet… 198 00:21:25,785 --> 00:21:27,203 Hvor er vaktene? 199 00:21:27,787 --> 00:21:31,207 Han som gikk, Jang Yeong-Gyu, er ansvarlig for sikkerheten. 200 00:21:58,860 --> 00:22:03,281 -Pulver? -Var det noe annet enn toluen på lageret? 201 00:22:05,658 --> 00:22:06,659 Kan det være det? 202 00:22:09,495 --> 00:22:12,623 -Natriumcyanid. -Hva er det? 203 00:22:31,726 --> 00:22:32,894 Kim Yu-na! 204 00:22:33,603 --> 00:22:34,604 Taxi! 205 00:22:37,690 --> 00:22:40,485 Kjør. Fort deg! 206 00:22:41,444 --> 00:22:44,113 Kim! Kim Yu-na! 207 00:22:44,655 --> 00:22:47,450 Ikke dra til Min Ju-yeong! Kim Yu-na! 208 00:22:47,533 --> 00:22:50,536 Min Ju-yeong er… Han er en kjeltring! 209 00:22:51,704 --> 00:22:52,997 Kim Yu-na stakk. 210 00:22:54,624 --> 00:22:58,669 -Han sa at Kim Yu-na stakk. -Pokker, jeg visste det. 211 00:22:58,753 --> 00:23:04,801 -Kim! Jeg så en av mennene fra tunnelen. -Hva? 212 00:23:05,510 --> 00:23:09,097 -Det er noe som ikke stemmer. -Han-na. 213 00:23:10,139 --> 00:23:14,519 Jeg fikk nettopp vite at det var noe mer enn toluen på lageret. 214 00:23:14,602 --> 00:23:19,524 Det er et råmateriale. Det er giftig, men det er ikke brannfarlig eller eksplosivt. 215 00:23:19,607 --> 00:23:26,239 Men kommer det i kontakt med vann, dannes hydrogencyanid. Og det er dødelig. 216 00:23:26,322 --> 00:23:31,494 Det blir brukt som giftgass og kan utløse eksplosjoner siden det er brannfarlig. 217 00:23:31,577 --> 00:23:34,122 Tror dere den siste lastebilen… 218 00:23:35,832 --> 00:23:37,125 VICTORY HOTELL 219 00:23:39,710 --> 00:23:43,297 Ikke si at jævelen vil drepe alle her. 220 00:23:43,881 --> 00:23:47,885 Dør alle her, blir Insungs administrasjon lammet. 221 00:23:48,886 --> 00:23:53,891 Da får han muligheten til å rømme. Vi må stoppe det for enhver pris. 222 00:23:54,475 --> 00:23:58,271 Vi må uansett evakuere alle her. Det er riktig avgjørelse. 223 00:24:02,900 --> 00:24:04,569 Unnskyld. Beklager. 224 00:24:04,652 --> 00:24:06,612 Vent litt. Unnskyld! 225 00:24:07,822 --> 00:24:08,698 Unnskyld. 226 00:24:09,824 --> 00:24:14,579 -Politi. Vi ber om deres oppmerksomhet. -Vi frykter et terrorangrep. 227 00:24:14,662 --> 00:24:17,874 -Evakuer umiddelbart! -Terroristangrep, du liksom. 228 00:24:17,957 --> 00:24:22,837 -Hvem er du? Vet du hva som foregår her? -Alle må evakuere nå! 229 00:24:23,588 --> 00:24:28,885 -Dere må samarbeide for å unngå ulykker. -Vent. Har jeg ikke sett deg før? 230 00:24:28,968 --> 00:24:31,053 Det spiller ingen rolle nå! 231 00:24:31,137 --> 00:24:34,140 -Damene først. -Det er ikke en øvelse. Dere må ut nå! 232 00:24:35,850 --> 00:24:36,851 Sett i gang. 233 00:24:38,519 --> 00:24:40,521 Dere må ut nå! 234 00:24:44,859 --> 00:24:46,944 -Hva skjer? -Pokker. 235 00:24:47,028 --> 00:24:49,572 VICTORY HOTELL AKSJONÆRMØTE 236 00:25:09,592 --> 00:25:12,720 -Pokker! Kom dere ut nå! -Gå nå. Opp med farta! 237 00:25:12,803 --> 00:25:15,765 -Dukk! -Gjør plass. 238 00:25:15,848 --> 00:25:19,894 Fort dere! Denne veien! 239 00:25:20,394 --> 00:25:21,395 Her borte! 240 00:25:25,566 --> 00:25:29,695 -Kjapt, gå ut her! -Gå rolig! Ikke dytt! 241 00:25:30,279 --> 00:25:33,199 Raske på! Vær rolig og gå forsiktig ut! 242 00:25:34,784 --> 00:25:37,328 Hjelp ham. Unnskyld! 243 00:25:50,967 --> 00:25:54,136 -Kom denne veien. -Gå rolig ut! 244 00:25:54,220 --> 00:25:56,055 Gå rolig og ikke dytt! 245 00:26:10,861 --> 00:26:14,865 -Dekk til munnen og gå én om gangen! -Ikke dytt! 246 00:26:26,335 --> 00:26:27,378 Kom igjen. 247 00:26:29,088 --> 00:26:31,340 Vær rolig! 248 00:26:31,924 --> 00:26:32,925 Vær rolig! 249 00:26:34,593 --> 00:26:35,720 Denne veien! 250 00:26:35,803 --> 00:26:36,846 Vær rolig! 251 00:26:43,436 --> 00:26:44,895 Fortsett fremover! 252 00:26:52,486 --> 00:26:56,282 -Vent. Hvorfor går de ikke ut? -Unnskyld! 253 00:26:56,365 --> 00:26:58,409 Inngangen er blokkert! Vent litt! 254 00:26:59,327 --> 00:27:02,288 Ha meg unnskyldt! 255 00:27:03,205 --> 00:27:04,915 -Jae-hong! -Døra! 256 00:27:04,999 --> 00:27:06,584 -Hva foregår? -Døra er låst! 257 00:27:07,126 --> 00:27:08,294 Hvor er Go Man-sik? 258 00:27:16,844 --> 00:27:18,179 Flytt dere! 259 00:27:19,805 --> 00:27:22,641 -Gi plass. -Unna vei! 260 00:27:39,950 --> 00:27:44,455 Dung-ju, går det bra? Jævla idiot. Herregud, er det mulig? 261 00:27:47,375 --> 00:27:50,836 Vent litt! 262 00:27:51,754 --> 00:27:54,673 -Det må ikke komme i kontakt med vann. -Vann? 263 00:27:55,549 --> 00:28:00,137 Nødutgangen. Gå til nødutgangen! Der er det ikke sprinkleranlegg! 264 00:28:00,721 --> 00:28:02,098 Én om gangen! 265 00:28:02,181 --> 00:28:04,350 Rolig. 266 00:28:04,433 --> 00:28:06,644 -Ikke løp. -Kom rolig ut. 267 00:28:06,727 --> 00:28:09,522 -Bra. -Følg dem ut. 268 00:28:09,605 --> 00:28:12,400 -Ikke løp. -Kim, hvor er avdelingslederen? 269 00:28:13,401 --> 00:28:16,070 Avdelingsleder. 270 00:28:16,153 --> 00:28:18,614 Å, det er varmt! 271 00:28:18,697 --> 00:28:20,199 Hva skal jeg gjøre? 272 00:28:20,282 --> 00:28:21,409 Avdelingsleder! 273 00:28:21,492 --> 00:28:23,494 -Jeg kan ikke… -Avdelingsleder. 274 00:28:24,203 --> 00:28:27,123 -Går det bra? -Ta meg til et rolig sted. 275 00:28:28,124 --> 00:28:29,375 Gå rolig ned. 276 00:28:30,000 --> 00:28:31,585 -Ikke løp. -Fort dere! 277 00:28:31,669 --> 00:28:33,963 Én om gangen. 278 00:28:34,046 --> 00:28:35,506 På rekke og rad! 279 00:28:35,589 --> 00:28:37,216 Én om gangen. 280 00:28:37,299 --> 00:28:42,054 -Send brannbiler! Alle kommer til å dø! -Jeg bryr meg ikke! Gjør noe, drittsekk! 281 00:28:42,138 --> 00:28:44,723 -Hva gjør du? Flytt deg! -Slipp oss ut! 282 00:28:44,807 --> 00:28:46,475 Hold kjeft! 283 00:28:47,309 --> 00:28:50,771 Dere er såkalte ledere! Opptre med litt verdighet! 284 00:28:52,648 --> 00:28:56,318 Gå sakte ut én om gangen når jeg spør pent. Ok? 285 00:28:56,402 --> 00:28:57,403 Oppfattet. 286 00:28:57,486 --> 00:28:58,946 -Forstår dere? -Ja. 287 00:28:59,697 --> 00:29:01,240 -Én om gangen. -Takk. 288 00:29:01,323 --> 00:29:04,410 Fint. Sånn, ja. Se, så fint dette går. 289 00:29:04,493 --> 00:29:08,038 Bra. Gå sakte. Én om gangen. 290 00:29:08,122 --> 00:29:09,123 Er alle ute? 291 00:29:10,332 --> 00:29:12,209 -Og de foran? -Alle er ute. 292 00:29:12,918 --> 00:29:13,919 Avdelingsleder. 293 00:29:14,628 --> 00:29:16,630 -Alle er ute. -Bra. 294 00:29:17,756 --> 00:29:22,678 -Reddet vi alle? -Ja. Hva er det med ham? 295 00:29:36,567 --> 00:29:38,903 Vent litt! Et øyeblikk! 296 00:29:41,155 --> 00:29:43,199 Unnskyld! 297 00:29:44,033 --> 00:29:46,410 -Gi plass. -Ikke få panikk. Vent litt. 298 00:29:47,661 --> 00:29:48,829 Vær rolig. 299 00:29:50,789 --> 00:29:55,044 -Det kommer til å eksplodere igjen. -Nei. 300 00:29:55,127 --> 00:29:58,797 Ro deg ned og hold ut. Jeg har bedt om forsterkninger. 301 00:29:59,507 --> 00:30:00,633 Hvem kommer? 302 00:30:20,653 --> 00:30:23,447 Trekk litt tilbake. 303 00:30:23,531 --> 00:30:28,244 Ikke dytt og ikke få panikk. Ta et skritt tilbake. Vær forsiktig. 304 00:30:32,998 --> 00:30:36,544 SPESIALSTYRKE 305 00:30:49,932 --> 00:30:53,686 -Jeg er politimester i Insung… -Hvordan kom han hit? 306 00:30:54,311 --> 00:30:57,356 -Jeg sa jo at forsterkninger kom. -Hva lokket du med? 307 00:30:59,066 --> 00:31:00,109 Det var Dong-ju. 308 00:31:02,611 --> 00:31:07,575 -Hør godt etter. Jeg gir deg en sjanse. -En sjanse? 309 00:31:13,872 --> 00:31:18,043 Til å vise at du ikke er en inkompetent svekling eller en feig pyse. 310 00:31:18,711 --> 00:31:22,756 Når Ji ringer, er det din siste sjanse, så svar henne. 311 00:31:23,382 --> 00:31:29,221 Vi er på Victory hotell. Du redder folk som er i fare. 312 00:31:29,805 --> 00:31:31,307 Slik vil du bli husket. 313 00:31:31,890 --> 00:31:37,521 Politimester Cho Pan-yeol, den modige helten som reddet innbyggerne i Insung. 314 00:31:38,272 --> 00:31:42,526 Bra. Damene kan komme først. Se hvor du går. 315 00:31:42,610 --> 00:31:46,447 Den feige pysa gjør nytte for seg. Bra. 316 00:31:46,530 --> 00:31:50,618 Han tar seg av alt her. Vi drar og fanger jævelen Min Ju-yeong. 317 00:31:51,201 --> 00:31:52,411 Bra! 318 00:31:52,494 --> 00:31:55,289 Respekter Insungs innbyggere. 319 00:31:55,372 --> 00:32:00,878 Insung er for tiden svært truet av kriminalitet. 320 00:32:03,339 --> 00:32:06,342 Jeg, politimester Cho Pan-yeol, 321 00:32:07,092 --> 00:32:10,387 kan ikke bare stå og se på. 322 00:32:11,639 --> 00:32:16,018 Min viktigste oppgave er å bekjempe kriminalitet og opprette ro og orden, 323 00:32:16,101 --> 00:32:20,648 så alle innbyggere kan leve uten frykt. 324 00:32:21,899 --> 00:32:24,234 Og jeg, Cho Pan-yeol, 325 00:32:25,402 --> 00:32:30,324 skal gjøre min plikt og lover å holde løpet ut. 326 00:32:32,618 --> 00:32:34,912 Politistyrken er bevæpnet og klar 327 00:32:35,746 --> 00:32:39,875 til å bekjempe kriminalitet og vold. 328 00:32:41,377 --> 00:32:45,422 Jeg hviler ikke før alle innbyggerne i Insung 329 00:32:46,048 --> 00:32:49,385 kan leve trygt og fredelig. 330 00:32:50,511 --> 00:32:52,721 For innbyggernes sikkerhet 331 00:32:53,555 --> 00:32:57,685 skal jeg ta alle nødvendige tiltak. 332 00:33:06,568 --> 00:33:10,614 Fra nå av tar Insung politidistrikt 333 00:33:11,198 --> 00:33:12,950 et oppgjør 334 00:33:13,534 --> 00:33:19,039 med all lovløshet, korrupsjon, uorden og vold som truer byen vår, 335 00:33:20,624 --> 00:33:23,919 og vi erklærer herved krig mot kriminalitet! 336 00:33:24,920 --> 00:33:28,173 Det tok sin tid, dumme jævel. Det var jammen på tide. 337 00:33:29,133 --> 00:33:32,094 Snart blir alle gaterottene buret inne. 338 00:33:33,095 --> 00:33:35,472 Alle rotter har et flukthull. 339 00:33:36,640 --> 00:33:40,644 -Hva? -Kjenner du til alle menneskesmuglerskip? 340 00:33:41,145 --> 00:33:44,773 -Alle sammen? -Jeg har hele oversikten i hodet. 341 00:33:44,857 --> 00:33:50,320 Hva med skip solgt i utlandet? Har du sjekket dem? Alle sammen? 342 00:33:51,113 --> 00:33:53,699 Vi tetter igjen alle flukthull. 343 00:33:55,075 --> 00:33:58,787 -Hva venter du på? Finn dem. -Skip solgt utenlands? 344 00:33:58,871 --> 00:34:02,416 Min Ju-yeongs bil er observert på veien ved Insung Motors. 345 00:34:02,499 --> 00:34:08,088 Han kjører i høy hastighet. Vi gjør oss klare til å åpne ild og sivil nedstenging. 346 00:34:15,804 --> 00:34:16,804 Slipp henne inn. 347 00:34:17,764 --> 00:34:19,183 POLITI 348 00:34:28,233 --> 00:34:31,652 Bare røm, du. Stopper du, er du død. 349 00:34:52,591 --> 00:34:56,344 -Ta jævelen! -Han er min! Jeg skal ta ham! 350 00:34:56,428 --> 00:34:57,429 Kjør på! 351 00:34:58,722 --> 00:35:02,392 -Jeg skal ta deg! -Min Ju-yeong er ikke her. 352 00:35:04,228 --> 00:35:08,398 En svart Merce, trolig Min Ju-yeongs, med nummer 70B 1632. 353 00:35:08,482 --> 00:35:10,818 Den er observert på motorveien. 354 00:35:11,485 --> 00:35:14,947 Han er i en svart Merce. Registreringsnummer 70B 1632. 355 00:35:16,240 --> 00:35:17,241 Oppfattet. 356 00:35:18,867 --> 00:35:20,244 70B 1632, SVART 357 00:35:21,411 --> 00:35:22,830 HVITHODEHAVØRN 358 00:35:22,913 --> 00:35:26,208 -Fant du det? -Et russisk skip forlater Jinseong i dag. 359 00:35:26,291 --> 00:35:30,003 Kom hit nå. Jævelen rømmer i dag! Dere må forte dere! 360 00:35:40,055 --> 00:35:41,390 POLITI-KONTROLLPOST 361 00:36:19,011 --> 00:36:20,470 Jeg ødelegger alt sammen… 362 00:36:25,267 --> 00:36:26,435 med egne hender. 363 00:36:43,076 --> 00:36:45,746 -Hva i alle dager? -Herregud. 364 00:36:46,705 --> 00:36:48,248 Noen vil bli skadet. 365 00:36:50,709 --> 00:36:52,753 Unna vei! 366 00:37:15,525 --> 00:37:16,860 Drittsekk. 367 00:37:21,657 --> 00:37:24,242 Hei! Jeg skal ta deg! 368 00:37:44,388 --> 00:37:46,139 Du er jammen god. 369 00:37:48,225 --> 00:37:51,103 -Har du vært idrettsutøver? Jeg også. -Ja. 370 00:37:52,020 --> 00:37:53,647 Snakk koreansk, drittsekk! 371 00:38:05,701 --> 00:38:07,786 Han har vært idrettsutøver. 372 00:38:09,121 --> 00:38:10,205 Hei! 373 00:38:38,108 --> 00:38:42,571 Min Ju-yeong. Det er utlovd en stor skuddpremie på deg. 374 00:38:42,654 --> 00:38:48,660 Du må bli med oss. Ta drittsekken. Han vil gi oss store summer. 375 00:38:48,744 --> 00:38:49,578 Oppfattet. 376 00:39:14,436 --> 00:39:15,437 Vi er politi. 377 00:39:31,036 --> 00:39:34,164 Vi må finne drittsekken før han sender en ny skruball. 378 00:40:10,283 --> 00:40:13,078 -Han må være i nærheten. -Vi må lete. 379 00:40:35,058 --> 00:40:38,145 -Hva er det? -Vi venter litt. 380 00:40:39,479 --> 00:40:41,106 Ja, vi må spare krefter. 381 00:40:44,276 --> 00:40:45,277 Kom igjen. 382 00:41:02,502 --> 00:41:03,837 Hvem pokker er dere? 383 00:41:11,136 --> 00:41:12,387 Vi skal ta ham. 384 00:41:14,472 --> 00:41:17,309 Drittsekken er vår. 385 00:41:18,351 --> 00:41:23,148 Det er utlovd skuddpremie på meg. Det var synd. 386 00:41:28,403 --> 00:41:29,321 Drittsekk. 387 00:41:29,905 --> 00:41:32,073 Du får ikke dø så lett. 388 00:41:33,074 --> 00:41:34,117 Du kan ikke dø. 389 00:41:36,578 --> 00:41:38,747 Jeg skal redde deg og bure deg inne. 390 00:41:47,130 --> 00:41:47,964 Drep dem! 391 00:42:04,272 --> 00:42:05,273 Min Ju-yeong! 392 00:42:21,998 --> 00:42:22,999 Løp etter ham. 393 00:42:50,902 --> 00:42:53,655 Ikke rør meg! Hold avstand! 394 00:42:55,615 --> 00:42:57,409 Ikke kom nær meg. 395 00:42:59,244 --> 00:43:00,245 Hei. 396 00:43:01,955 --> 00:43:06,418 Var ikke du profesjonell bryter? Var kvelning spesialiteten din? 397 00:43:06,501 --> 00:43:12,465 Det ser jeg. Er det tilfellet, så vet du nok hvem jeg er. 398 00:43:12,549 --> 00:43:16,052 Go Man-sik, Mumbai 2008, bronsemedaljevinner. 399 00:43:16,678 --> 00:43:18,096 Vet du hva jeg ble kalt? 400 00:43:30,066 --> 00:43:34,237 -"Den sleipe ålen." -For en gærning. 401 00:43:34,321 --> 00:43:39,659 En sleip ål som regjerer på matta. En latterlig veltrent en også. 402 00:43:42,120 --> 00:43:44,414 Det var kallenavnet mitt. Husk det. 403 00:43:46,708 --> 00:43:47,709 Kom igjen. 404 00:43:48,752 --> 00:43:49,836 Kjør på. 405 00:43:51,296 --> 00:43:52,297 Kom igjen! 406 00:44:45,558 --> 00:44:46,559 Pokker. 407 00:44:51,106 --> 00:44:52,190 Hei, Min Ju-yeong! 408 00:44:52,816 --> 00:44:55,610 Din jævel! Hvor skal du? Har du glemt… 409 00:44:57,570 --> 00:44:58,613 Din jævel! 410 00:45:01,199 --> 00:45:02,492 Du er min! 411 00:45:09,707 --> 00:45:13,920 Begge dere er mine. Kom, vi går. 412 00:45:15,213 --> 00:45:17,966 Den lille kjøteren igjen. Drep ham! 413 00:45:55,962 --> 00:45:58,131 Hvor skal du, din jævel? 414 00:45:58,798 --> 00:45:59,966 Rasshøl. 415 00:46:02,218 --> 00:46:05,513 Du har brukt meg for mange ganger. Du må bøte med livet! 416 00:46:10,059 --> 00:46:13,730 Drittunge. Kødder du med meg? Faen ta deg! 417 00:46:15,815 --> 00:46:17,567 Hei, drittsekk! 418 00:46:17,650 --> 00:46:18,651 Kom hit. 419 00:46:22,238 --> 00:46:23,740 Din jævel! 420 00:46:24,991 --> 00:46:26,075 Helsike! 421 00:46:26,159 --> 00:46:27,410 Prøv deg! 422 00:46:30,663 --> 00:46:31,748 Faen ta deg! 423 00:47:19,837 --> 00:47:23,216 Jeg er bronsevinner i diskos! 424 00:47:23,883 --> 00:47:26,219 Ikke gjør det! Spar meg! 425 00:47:32,475 --> 00:47:35,687 Jeg er sterk. Vet du hvorfor? 426 00:47:35,770 --> 00:47:38,481 Fordi jeg er far til en hel skokk. 427 00:48:04,507 --> 00:48:05,967 Så ekkelt! 428 00:48:08,303 --> 00:48:09,512 Kom hit. 429 00:48:40,293 --> 00:48:42,587 Pokker ta deg, drittsekk! 430 00:48:55,808 --> 00:49:01,481 -Helsike. Jeg kommer meg ikke opp. -Baek Seok-chun. Du er… 431 00:49:06,778 --> 00:49:07,862 Det gjør vondt. 432 00:49:12,617 --> 00:49:13,701 …arrestert. 433 00:49:15,286 --> 00:49:16,454 BØLGE 434 00:49:20,291 --> 00:49:21,876 Du er ferdig, drittsekk. 435 00:49:39,852 --> 00:49:41,229 Du gir deg visst aldri? 436 00:49:43,064 --> 00:49:45,775 -Pokker! -Hei. 437 00:49:53,700 --> 00:49:57,245 Hva slags liv har du hatt som klarer å drepe noen så uberørt? 438 00:50:00,415 --> 00:50:01,624 Hva mener du? 439 00:50:03,251 --> 00:50:04,585 Å, den kvinnen. 440 00:50:07,630 --> 00:50:08,715 Er hun død? 441 00:50:13,511 --> 00:50:14,637 Å nei. 442 00:50:16,139 --> 00:50:20,476 Det stikker litt i hjertet. Hun var en god person. 443 00:50:22,186 --> 00:50:26,065 Hva? Stikker det litt i hjertet? 444 00:50:27,316 --> 00:50:33,030 Ja. Det minner om det jeg følte da foreldrene mine døde for lenge siden. 445 00:50:34,073 --> 00:50:36,159 Og da Lee Jin-su døde. 446 00:50:37,201 --> 00:50:40,246 Og da den blonde vennen din tok livet sitt. 447 00:50:48,838 --> 00:50:52,467 Ikke si mer, for da dreper jeg deg. 448 00:50:54,969 --> 00:50:58,139 Hvorfor? Ville du ikke vite hvordan livet mitt har vært? 449 00:51:00,183 --> 00:51:07,023 Ikke prøv deg. En drittsekk som deg får ikke komme med unnskyldninger. 450 00:51:08,649 --> 00:51:09,692 "Jeg er uutdannet." 451 00:51:12,737 --> 00:51:18,576 "Livet var for hardt." "Jeg ble ikke elsket som barn." 452 00:51:24,832 --> 00:51:26,793 Spar skvipet til advokaten din. 453 00:51:29,128 --> 00:51:33,299 Du har ingen steder å dra, ingen flere til å hjelpe deg, 454 00:51:34,300 --> 00:51:36,302 og ingen dommer som redder deg. 455 00:51:39,806 --> 00:51:40,807 Så gjør deg klar. 456 00:51:43,184 --> 00:51:44,393 Dette er siste runde. 457 00:51:49,357 --> 00:51:54,654 Bit tennene sammen. Du kan ikke tilstå med brukket kjeve. 458 00:52:20,721 --> 00:52:23,975 Det holder. Se opp på himmelen. 459 00:52:31,399 --> 00:52:33,234 RETTFERDIGHET 460 00:52:46,831 --> 00:52:50,167 Hva? Tror du at du vant? 461 00:52:53,629 --> 00:52:54,797 Hei! 462 00:53:01,095 --> 00:53:02,638 Du kødder! 463 00:54:36,565 --> 00:54:41,153 Jeg er glad for at Ha-min og Ha-jun lærte meg å svømme. Helsike. 464 00:54:41,737 --> 00:54:43,280 Jeg holdt på å drukne! 465 00:54:50,538 --> 00:54:56,127 Koreansk søppel skal koreanske embetsmenn få rydde opp. 466 00:54:56,210 --> 00:54:59,213 OFFENTLIG TJENESTEMANN YOON DONG-JU 467 00:55:11,225 --> 00:55:12,351 Dong-ju! 468 00:55:13,728 --> 00:55:15,896 Min Ju-yeong! Din drittsekk! 469 00:55:22,820 --> 00:55:23,821 Det snør. 470 00:55:37,126 --> 00:55:38,586 Han-na! 471 00:55:40,713 --> 00:55:45,885 Jøss. Hva i alle dager? For et rot! 472 00:55:46,510 --> 00:55:49,805 Jøye meg. Hvem slekter du på? 473 00:55:49,889 --> 00:55:52,391 -Hvorfor kommer du så tidlig? -Hva er dette? 474 00:55:52,475 --> 00:55:56,520 -Er dette din bukse? Jøye meg. -Rydd opp hjemme hos deg. 475 00:55:57,396 --> 00:55:59,732 Vent. Jøye meg. 476 00:56:00,483 --> 00:56:02,276 -Vent. Hvem er… -Seriøst! 477 00:56:04,195 --> 00:56:05,196 MUSKATELLDRUER 478 00:56:10,534 --> 00:56:11,535 Du først. 479 00:56:12,244 --> 00:56:14,830 -Hva mener du? -Fortell om mannen du treffer. 480 00:56:15,706 --> 00:56:19,543 -Har han en fruktbutikk? -Nei. Han eier en frukthage. 481 00:56:23,756 --> 00:56:29,011 -Når får jeg treffe ham? -Hva? 482 00:56:29,095 --> 00:56:31,597 Liker du ham, så treff ham. Det er greit. 483 00:56:35,017 --> 00:56:36,018 Jeg mener det. 484 00:56:37,019 --> 00:56:42,942 Han-na. Hvem ante at denne dagen ville komme? 485 00:56:44,360 --> 00:56:48,364 Han er ikke som de andre. Jeg er ikke opptatt av utseendet lenger. 486 00:56:48,447 --> 00:56:52,701 Denne mannen forguder meg og har et veldig varmt hjerte. 487 00:56:52,785 --> 00:56:54,620 Du kommer nok til å like ham. 488 00:56:56,455 --> 00:57:01,919 -Sett en dato, så kan vi alle møtes. -Mener du det? Jeg ringer ham nå. 489 00:57:04,004 --> 00:57:08,092 Jeg er sammen med en som verdsetter meg og har et varmt hjerte. 490 00:57:08,926 --> 00:57:14,014 -Og han er kjekk. -Er det virkelig ham? Er det Dong-ju? 491 00:57:14,807 --> 00:57:15,808 Ja. 492 00:57:18,894 --> 00:57:19,895 Men… 493 00:57:21,689 --> 00:57:25,359 Er han frisk nå? Hvordan er det med ham? 494 00:57:28,320 --> 00:57:29,321 Vel… 495 00:57:37,371 --> 00:57:38,372 Han er den samme. 496 00:57:40,958 --> 00:57:42,918 -Jeg er her. -Hei. 497 00:57:43,669 --> 00:57:45,296 -Har du spist? -Nei. 498 00:57:47,089 --> 00:57:49,925 -Er det deg, Han-na? -Ja. Hvordan går det? 499 00:57:50,009 --> 00:57:53,512 -Jeg er for frisk for mitt eget beste. -Mamma, smak på dette. 500 00:57:53,596 --> 00:57:56,056 -Ok. -Gap opp. 501 00:57:59,018 --> 00:58:02,146 Sønnen min kan åpne gimbap-butikk. Perfekt krydret. 502 00:58:02,229 --> 00:58:03,480 Det var godt. 503 00:58:04,064 --> 00:58:06,650 Bli her. Jeg skal på markedet. 504 00:58:06,734 --> 00:58:08,527 -Ses senere. -Vi ses. 505 00:58:10,196 --> 00:58:11,322 -Få en. -Ok. 506 00:58:12,573 --> 00:58:13,782 Gap opp. 507 00:58:16,285 --> 00:58:19,121 -Godt, hva? -Ja, det er godt. 508 00:58:19,205 --> 00:58:22,583 Selvsagt. Dette er en spesiell gimbap laget til deg. 509 00:58:23,959 --> 00:58:28,380 -Har du vært hos fysioterapeuten? -Selvsagt. Jeg har det bra. 510 00:58:32,635 --> 00:58:34,053 Hva er det? 511 00:58:36,472 --> 00:58:38,641 Det er til en annen. 512 00:58:41,101 --> 00:58:43,771 -Jeg må dra. -Allerede? Ta en til. 513 00:58:47,024 --> 00:58:48,275 -Vi ses. -Ok. 514 00:58:56,242 --> 00:59:01,121 -Ikke vær sen. -Greit. Jeg blir ikke sen. Ta med lunsjen. 515 00:59:03,332 --> 00:59:04,375 -Vi ses. -Ha det. 516 00:59:10,256 --> 00:59:12,049 -Yoon Dong-ju? -Ja? 517 00:59:12,633 --> 00:59:14,718 Hallo. Jeg legger den her. 518 00:59:14,802 --> 00:59:17,221 -Takk. -Bare hyggelig. 519 00:59:17,304 --> 00:59:18,973 FENGSEL - FRA: YOON MI-HANG 520 00:59:35,698 --> 00:59:37,157 HIMMEL, VIND, STJERNER, OG DIKT 521 00:59:40,661 --> 00:59:42,705 KRIMINALOMSORG FOR EN BEDRE FREMTID 522 00:59:45,291 --> 00:59:47,668 1H15 8526 523 00:59:47,751 --> 00:59:50,045 YOON DONG-JU 524 00:59:52,840 --> 00:59:56,260 Jeg kan snart jobbe. Takket være deg ble jeg forfremmet. 525 00:59:58,512 --> 01:00:02,683 -Kom du for å skryte? -Ja. Jeg ville at du skulle vite det. 526 01:00:06,770 --> 01:00:09,982 Det er vel tøft her? Du ser ikke bra ut. 527 01:00:10,065 --> 01:00:13,569 Maten er ikke akkurat etter min smak. 528 01:00:15,070 --> 01:00:18,866 Du skal spise her resten av livet. Du må bli vant til det. 529 01:00:18,949 --> 01:00:24,204 -Er du så bekymret, så ta med mat til meg. -Det har jeg faktisk gjort. 530 01:00:26,123 --> 01:00:30,669 Jeg sto opp tidlig i dag og lagde dette til deg. 531 01:00:30,753 --> 01:00:33,714 Så tygg godt og spis opp hver en smule. 532 01:00:52,733 --> 01:00:54,902 Har du tenkt over det du har gjort? 533 01:00:55,819 --> 01:00:58,906 Tror du at du er en helt fordi du buret meg inne? 534 01:01:03,786 --> 01:01:06,497 Ikke tro at det er over selv om jeg er borte. 535 01:01:07,623 --> 01:01:10,876 Vet du hvor mange jeg har støttet økonomisk 536 01:01:11,668 --> 01:01:14,004 før de ble dommere og aktorer? 537 01:01:19,760 --> 01:01:21,804 Hvor tror du de er nå? 538 01:01:25,432 --> 01:01:29,686 Så lenge penger og grådighet eksisterer, vil ikke verden endre seg. 539 01:01:30,604 --> 01:01:32,856 Det er folk som meg overalt. 540 01:01:35,109 --> 01:01:36,193 Slapp av. 541 01:01:38,070 --> 01:01:43,909 Dukker en som deg opp igjen… gjør en som meg det samme som jeg gjorde. 542 01:01:45,202 --> 01:01:50,707 De sliter seg ut for å ta kjeltringer og kaste dem i fengsel. 543 01:01:51,917 --> 01:01:54,962 Samme om det er noen få, hundre eller tusen. 544 01:01:59,091 --> 01:02:02,886 Du skjønner… drittsekker som deg… 545 01:02:05,139 --> 01:02:07,641 får blodet vårt til å koke. 546 01:02:15,274 --> 01:02:17,651 Jeg er snart ute. Da kan vi spise sammen. 547 01:02:50,976 --> 01:02:53,562 "PROLOG" AV YOON DONG-JU 548 01:04:12,099 --> 01:04:16,061 FARVEL, GODGUTTEN VI SES IGJEN… 549 01:04:16,144 --> 01:04:17,563 Helt om! 550 01:04:17,646 --> 01:04:19,731 MEDALJESEREMONI FOR INSUNGS HELTER 551 01:04:20,607 --> 01:04:21,608 Alle sammen! 552 01:04:21,692 --> 01:04:23,569 -Salutter! -Salutter! 553 01:04:28,699 --> 01:04:30,325 En gang… 554 01:04:41,503 --> 01:04:44,464 kjente vi hjertene brenne som om de skulle sprenge. 555 01:04:45,257 --> 01:04:48,594 Hvorfor gjør du det igjen? Gir du avkall på karrieren din? 556 01:04:52,055 --> 01:04:56,143 Helt til nå har bare to valg i livet vært mine. 557 01:04:57,227 --> 01:05:02,566 Jeg ga avkall på det ene. Men dette… 558 01:05:03,317 --> 01:05:06,278 -Prêt? Allez. -Det vil jeg ikke gi avkall på. 559 01:05:06,862 --> 01:05:09,448 Jeg vil ikke leve med anger. 560 01:05:10,782 --> 01:05:14,411 Men når rampelyset slås av, blir heltene glemt… 561 01:05:14,494 --> 01:05:21,376 Hvor lenge skal jeg stå her og danse? Jeg får vondt i skuldrene! For et ansvar! 562 01:05:21,460 --> 01:05:25,297 -…like fort som minnene fra storhetstiden. -De går nok ut av ledd! 563 01:05:27,716 --> 01:05:30,010 Hva? Fungerte ikke steriliseringen? 564 01:05:31,178 --> 01:05:35,891 -Jeg trodde det var irreversibelt. -Sånt skjer iblant. 565 01:05:41,021 --> 01:05:42,022 Kjære. 566 01:05:43,440 --> 01:05:46,777 -Trodde du det ikke var ditt? -Nei, selvsagt ikke. 567 01:05:46,860 --> 01:05:52,074 Jeg har aldri tvilt på deg. Jeg ble bare overrasket. 568 01:05:52,157 --> 01:05:54,910 Hei sann, lille nurk. 569 01:05:55,702 --> 01:05:59,539 Da alle brant for noe, var vi… 570 01:06:03,543 --> 01:06:04,544 helter. 571 01:06:20,394 --> 01:06:23,980 Han-na, du skulle ikke sikte på hodet! 572 01:06:26,650 --> 01:06:27,526 Unnskyld. 573 01:06:28,026 --> 01:06:30,070 SPESIALSTYRKE 574 01:06:32,072 --> 01:06:33,281 Men husk… 575 01:06:36,243 --> 01:06:37,369 at hjertene våre 576 01:06:39,579 --> 01:06:44,209 fortsatt brenner og hviner… som om de skal eksplodere. 577 01:06:56,054 --> 01:06:57,723 Du skal få et søsken. 578 01:06:57,806 --> 01:06:59,057 Ja! 579 01:06:59,141 --> 01:07:02,978 -Ok, et søsken! -Ja. Nå blir du storesøster! Takk! 580 01:07:03,061 --> 01:07:05,230 OFFENTLIG TJENESTEMANN GO MAN-SIK 581 01:07:07,524 --> 01:07:09,359 OFFENTLIG TJENESTEMANN SHIN JAE-HONG 582 01:07:13,989 --> 01:07:16,074 OFFENTLIG TJENESTEMANN KIM JONG-HYEON 583 01:07:23,415 --> 01:07:25,125 OFFENTLIG TJENESTEMANN JI HAN-NA 584 01:07:26,293 --> 01:07:28,003 DUNG-JU 585 01:07:29,921 --> 01:07:30,922 Husk… 586 01:07:32,549 --> 01:07:33,383 tiden… 587 01:07:37,429 --> 01:07:38,889 …da alle… 588 01:07:40,807 --> 01:07:41,808 brant for noe. 589 01:07:58,283 --> 01:08:01,953 Håret ditt har blitt lengre. Nei, det var langt da også. 590 01:08:03,538 --> 01:08:06,541 Steambun! 591 01:08:14,925 --> 01:08:16,051 LATTER UTEN GRUNN 592 01:08:16,134 --> 01:08:17,135 (IKKE LE) 593 01:08:17,219 --> 01:08:18,220 Jae-Hong… 594 01:08:18,804 --> 01:08:20,514 HAR DU INGEN REPLIKKER? 595 01:08:21,223 --> 01:08:23,015 TYDELIGVIS IKKE… 596 01:08:23,809 --> 01:08:26,435 -Jeg følger deg hjem. -Nei. 597 01:08:26,978 --> 01:08:27,979 Unnskyld! 598 01:08:30,982 --> 01:08:32,024 Avdelingsleder! 599 01:08:43,078 --> 01:08:44,621 Det ble visst ikke bra. 600 01:09:13,316 --> 01:09:17,112 MEDALJESEREMONI FOR INSUNGS HELTER 601 01:09:19,363 --> 01:09:22,367 Tekst: Lisa Vilbo