1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,920 --> 00:00:21,320 Dames, heren… 4 00:00:22,160 --> 00:00:26,000 …kijk naar uw man. En naar mij. Kijk naar hem en dan naar mij. 5 00:00:26,520 --> 00:00:28,320 Nee, hij is mij niet. 6 00:00:29,720 --> 00:00:30,800 Maar dat komt wel. 7 00:00:32,160 --> 00:00:35,000 Droomt u van een avontuurlijke man? Prima. 8 00:00:35,840 --> 00:00:37,720 Het leven zit vol verrassingen. 9 00:00:39,040 --> 00:00:43,280 Wilt u een stoere maar gevoelige man, die uw avondjurken strijkt… 10 00:00:43,360 --> 00:00:45,720 …en een diner bij kaarslicht bereidt? 11 00:00:46,840 --> 00:00:47,800 Dat is mogelijk. 12 00:00:50,200 --> 00:00:53,080 Wilt u een man die elk gevaar aankan? 13 00:00:53,640 --> 00:00:55,440 Sorry, dat is een slang. 14 00:00:56,680 --> 00:00:57,520 Een man… 15 00:00:58,560 --> 00:01:00,480 …die de wereld voor u overheeft? 16 00:01:01,240 --> 00:01:04,840 Die u alle uithoeken van de aarde toont? 17 00:01:05,600 --> 00:01:09,880 Als u droomt van echte liefde, charme en romantiek… 18 00:01:10,560 --> 00:01:12,560 …wek dan zijn innerlijke kracht. 19 00:01:13,440 --> 00:01:14,920 Wacht niet langer, dames. 20 00:01:16,760 --> 00:01:17,680 Geef hem… 21 00:01:17,760 --> 00:01:18,720 …French Lover. 22 00:01:20,320 --> 00:01:22,240 Zeg 'Je t'aime' tegen de liefde. 23 00:01:22,960 --> 00:01:24,880 En cut. 24 00:01:24,960 --> 00:01:27,360 Klaar, dank je. -Dat ziet er goed uit. 25 00:01:27,440 --> 00:01:29,080 We gaan. -Het staat erop. 26 00:01:29,160 --> 00:01:32,720 Dat was geweldig. -Dat was het, bedankt. Dit is goed. 27 00:01:32,800 --> 00:01:34,360 Goed genoeg? -Ja, perfect. 28 00:01:35,480 --> 00:01:36,480 Mooi, bedankt. 29 00:01:36,560 --> 00:01:38,440 Nu het packshot. -Oké. 30 00:01:39,000 --> 00:01:41,280 Het packshot, alsjeblieft. -Pas op. 31 00:01:41,360 --> 00:01:42,320 Pak de dolly in. 32 00:01:42,840 --> 00:01:45,840 We zijn bijna klaar. -Rekwisieten, alsjeblieft. 33 00:01:46,360 --> 00:01:48,520 Dat was top, Abel. 34 00:01:48,600 --> 00:01:50,680 Mensen zijn er dol op. -Onzin. 35 00:01:50,760 --> 00:01:53,320 Echt niet. Je was geweldig. Nee, echt. 36 00:01:53,400 --> 00:01:55,560 Sexy. Perfect. -Waarom doe ik dit? 37 00:01:55,640 --> 00:01:59,920 Twee dagen voor twee jaarsalarissen. -Ik ben een acteur, geen verkoper. 38 00:02:00,000 --> 00:02:03,360 Het ruikt lekker. En het is biologisch. -Je meurt, man. 39 00:02:03,440 --> 00:02:06,400 Net als toen met Caroline, op school. Weet je nog? 40 00:02:06,480 --> 00:02:10,800 Zie je, ik stel niks voor. Ik stop. -Ik weet wat goed voor je is. 41 00:02:10,880 --> 00:02:13,320 Ja, een goede film, geen slechte reclame. 42 00:02:13,400 --> 00:02:16,760 Alle sterren doen het. Neem DiCaprio in die Fiat. 43 00:02:16,840 --> 00:02:20,880 George Clooney verkoopt koffie. -Geuren zijn prima, maar dan Chanel. 44 00:02:20,960 --> 00:02:23,280 Zoals Brad Pitt of Latour. -Niet weer. 45 00:02:23,360 --> 00:02:25,440 Hou op met die onzinvergelijkingen. 46 00:02:25,520 --> 00:02:27,120 Wie boeit 't? -Wie? 47 00:02:27,200 --> 00:02:30,720 En Latours César-awards? -Niemand kent hem. 48 00:02:30,800 --> 00:02:32,680 Iedereen, Camille. -Onzin. 49 00:02:32,760 --> 00:02:36,200 Buiten Parijs kent niemand 'm. In Charente of Corrèze? Nee. 50 00:02:36,280 --> 00:02:37,720 Latour komt uit Corrèze. 51 00:02:39,280 --> 00:02:40,320 M'n medicijnen. 52 00:02:40,840 --> 00:02:41,880 Hier. -Bedankt. 53 00:02:42,680 --> 00:02:45,160 Hoeveel neemt hij er per dag? -Te veel. 54 00:03:06,920 --> 00:03:09,000 GEBASEERD OP EEN BELANGRIJK MENS 55 00:03:11,520 --> 00:03:14,320 Kijk, hij is van dat tv-programma Zak Zegt. 56 00:03:14,920 --> 00:03:15,840 Hij is super. 57 00:03:26,560 --> 00:03:29,360 Is dat niet Abel Camara? -Ja, maak een foto. 58 00:03:29,440 --> 00:03:30,480 Hoe is 't, Abel? 59 00:03:30,560 --> 00:03:33,200 Hij was zo dichtbij. -Bizar. 60 00:03:46,640 --> 00:03:48,520 Goedemiddag, wat mag het zijn? 61 00:03:50,160 --> 00:03:51,120 Een whisky. 62 00:03:51,920 --> 00:03:52,760 Yamazaki. 63 00:03:53,280 --> 00:03:54,480 Komt eraan. 64 00:03:54,560 --> 00:03:55,960 Een Yamazaki, graag. 65 00:04:02,720 --> 00:04:08,280 SEKS, DRUGS, DRANK ABEL CAMARA EN ZIJN DEMONEN 66 00:04:10,480 --> 00:04:13,040 Doe toch maar koffie. Wat doe je nu? 67 00:04:13,960 --> 00:04:17,400 Sorry, niets. Ik haal uw koffie. -Film je me nou? 68 00:04:18,320 --> 00:04:20,440 Zeker niet. -Ja, je filmde me wel. 69 00:04:21,360 --> 00:04:24,520 Naar welk tijdschrift stuur je dat? Schaam je je niet? 70 00:04:25,040 --> 00:04:28,160 Hoe is het licht? Ben ik verdrietig genoeg of niet? 71 00:04:28,240 --> 00:04:30,120 U hebt het mis. -Zeg op. 72 00:04:30,200 --> 00:04:32,040 Is er een probleem, Abel? -Ja. 73 00:04:32,120 --> 00:04:36,280 Ik kan geen vijf minuten ergens zitten zonder dat je staf me filmt. 74 00:04:36,360 --> 00:04:39,600 Weet je, kijk me aan. Ik kom niet terug, oké? 75 00:04:39,680 --> 00:04:42,480 Wat heb je gedaan? -Niets. Hij is boos om niets. 76 00:04:42,560 --> 00:04:47,280 Hij is paranoïde. Men kan zijn problemen niet zomaar op mensen afreageren. 77 00:04:47,360 --> 00:04:49,360 Nee, hoor. -Weet je wie hij is? 78 00:04:49,440 --> 00:04:52,440 Ja, en? Ik weiger te kruipen. 79 00:04:53,040 --> 00:04:56,680 Het spijt me, Abel. Ze is nieuw en ze is vast ongesteld. 80 00:04:56,760 --> 00:04:59,640 Pardon? -Het is simpel. De klant is koning. 81 00:04:59,720 --> 00:05:02,520 Vooral Abel. -Waarom 'vooral'? 82 00:05:02,600 --> 00:05:05,600 Je snapt het niet. -Jawel. Ik vertrek. 83 00:05:06,720 --> 00:05:08,440 Goed zo. Ga maar weg. -Rot op. 84 00:05:08,520 --> 00:05:11,480 'Ongesteld'? -Je kunt ook niks meer zeggen. 85 00:05:11,560 --> 00:05:14,160 Dat ging te ver. -Kijk, de Yamazaki. 86 00:05:16,160 --> 00:05:19,720 Sorry, foutje. Sorry, mag ik erlangs? Bedankt. 87 00:05:20,240 --> 00:05:24,760 Ga maar. Wegwezen. Je bent ontslagen. -Wat jammer. Tot ziens, varkens. 88 00:05:26,240 --> 00:05:27,840 Je moet haar niet ontslaan. 89 00:05:28,840 --> 00:05:30,360 Wacht. 90 00:05:32,320 --> 00:05:35,680 Het spijt me echt. Ga met me mee terug. Ik regel het wel. 91 00:05:36,160 --> 00:05:38,440 Vergeet 't. Ik werk niet voor hufters. 92 00:05:39,080 --> 00:05:40,880 Laat me 't goedmaken. 93 00:05:43,640 --> 00:05:47,040 Hoeveel betaalt hij je? -Wat? Stop dat weg. Dat is gênant. 94 00:05:47,120 --> 00:05:50,880 Wat kan ik dan doen? Vertel. Kan ik je naar huis brengen? 95 00:05:50,960 --> 00:05:54,680 Nee, dat is raar. Ik ken je niet. -Je weet wie ik ben. Relax. 96 00:05:55,160 --> 00:05:59,520 Kom, ik breng je naar huis. Het zou me een genoegen zijn. 97 00:05:59,600 --> 00:06:03,080 Nee is nee, klaar. Wij vrouwen verdragen dit al jaren. 98 00:06:03,160 --> 00:06:06,440 Ik betuig spijt. Ik val haar niet lastig. -Ja, ja. 99 00:06:06,520 --> 00:06:07,920 Nogmaals: sorry. 100 00:06:08,000 --> 00:06:09,920 Nog 26 minuten. -Ik breng je wel. 101 00:06:10,000 --> 00:06:12,520 Dat is 't minste wat ik kan doen. -Goed. 102 00:06:12,600 --> 00:06:13,680 Daar gaan we weer. 103 00:06:15,320 --> 00:06:17,320 Sommige dingen veranderen nooit. 104 00:06:17,400 --> 00:06:19,400 Wilt u ook mee? -Zo wordt 't niks. 105 00:06:19,480 --> 00:06:20,720 Tot ziens, mevrouw. 106 00:06:26,760 --> 00:06:28,920 ALLEEN IN DE RUIMTE 107 00:06:35,240 --> 00:06:37,200 Hoe heet je? -Marion. 108 00:06:40,680 --> 00:06:42,240 Leuke vrouwentrekker. 109 00:06:43,120 --> 00:06:45,880 Jaren 60. Heel mooi. -Ja, 1966. 110 00:06:48,320 --> 00:06:49,560 Ik ben Abel. 111 00:06:52,240 --> 00:06:53,400 Is dat grappig? 112 00:06:54,080 --> 00:06:55,600 Je zit snel op de kast. 113 00:06:56,920 --> 00:06:58,040 Je bent paranoïde. 114 00:06:58,120 --> 00:07:01,320 Dat heb je al gezegd. Ik ben bijna beledigd. 115 00:07:01,400 --> 00:07:05,080 Waar ben je bang voor? Of voor wie? Mensen? 116 00:07:05,160 --> 00:07:08,400 Ik ben bang om verraden te worden door mensen. Dat wel. 117 00:07:08,480 --> 00:07:10,560 Dan heb je slechte vrienden. -Nee. 118 00:07:11,160 --> 00:07:12,200 Ik ben paranoïde. 119 00:07:30,240 --> 00:07:31,080 Daar. 120 00:07:36,320 --> 00:07:37,880 Bedankt. -Is het nu goed? 121 00:07:38,640 --> 00:07:39,760 Zijn we vrienden? 122 00:07:40,920 --> 00:07:42,240 Nou, nee. 123 00:07:43,040 --> 00:07:44,760 Maar bedankt. Tot ziens. 124 00:07:49,360 --> 00:07:50,400 Hoezo nee? 125 00:07:53,360 --> 00:07:54,320 Manon. 126 00:07:54,400 --> 00:07:57,520 Marion. -Sorry. Mag ik nog één ding vragen? 127 00:07:58,120 --> 00:07:59,160 Nee. 128 00:07:59,240 --> 00:08:02,400 Mag ik binnenkomen? Ik kan niet zo naar m'n overleg. 129 00:08:02,920 --> 00:08:04,320 Ken je het woord 'nee'? 130 00:08:05,040 --> 00:08:07,880 Jij hebt die drank gegooid. -Dat is waar. 131 00:08:09,560 --> 00:08:10,400 Kom maar mee. 132 00:08:14,160 --> 00:08:16,360 Acht verdiepingen, geen lift. Wraak? 133 00:08:16,880 --> 00:08:18,600 O, nee toch? Niet dat. 134 00:08:19,240 --> 00:08:21,040 Stop. -Ben je bang voor honden? 135 00:08:21,120 --> 00:08:23,480 Nee, maar ik heb zo'n beest liever niet. 136 00:08:23,560 --> 00:08:25,000 Goed. -Haal dat ding weg. 137 00:08:25,680 --> 00:08:27,480 Te dichtbij. -Kom hier. 138 00:08:27,560 --> 00:08:28,400 Bedankt. 139 00:08:28,480 --> 00:08:29,880 Zo. Tot ziens. -Kom. 140 00:08:32,760 --> 00:08:33,800 Leuk huis. 141 00:08:35,080 --> 00:08:36,280 Blijf hier, ja? 142 00:08:39,600 --> 00:08:41,440 Ik kom eraan. Ik ben zo terug. 143 00:08:43,120 --> 00:08:46,960 Doe alsof je thuis bent. -Ja, bedankt. Heb je een asbak? 144 00:08:47,040 --> 00:08:48,760 Wil je ook koffie? -Graag. 145 00:08:56,360 --> 00:08:57,800 Ik doe dit maar soms. 146 00:08:59,360 --> 00:09:00,440 Ik ben geen junk. 147 00:09:01,680 --> 00:09:03,440 Geloof niet wat ze zeggen. 148 00:09:04,600 --> 00:09:06,600 Het gaat gewoon niet best met me. 149 00:09:07,120 --> 00:09:11,640 Doe wat je wilt. Mij boeit 't niet. -Ik maak me zorgen om die show straks. 150 00:09:11,720 --> 00:09:13,280 Ik moet m'n film promoten. 151 00:09:14,440 --> 00:09:16,840 Ik moet grappig zijn en lachen. 152 00:09:16,920 --> 00:09:18,000 Hier. -Goed. 153 00:09:18,080 --> 00:09:19,200 Ik heb geen fut. 154 00:09:21,760 --> 00:09:24,680 Ze vragen vast naar m'n vriendin. -Waarom? 155 00:09:25,200 --> 00:09:28,200 Ze dumpte me twee maanden geleden. Er wordt gepraat. 156 00:09:31,720 --> 00:09:33,840 De paparazzi laten me niet met rust. 157 00:09:34,680 --> 00:09:36,760 Ze volgen me als een zwerm vliegen. 158 00:09:41,600 --> 00:09:44,720 Ik heb het er zwaar mee. -Dat spijt me. 159 00:09:45,760 --> 00:09:49,720 Ik ontdekte via Google dat ze vreemdging. De rest van de wereld ook. 160 00:09:49,800 --> 00:09:50,920 Oei, dat is pittig. 161 00:09:51,920 --> 00:09:53,040 Ja, het is pittig. 162 00:09:54,760 --> 00:09:57,400 Met mij gaat 't ook niet top. Ik ga scheiden. 163 00:09:59,400 --> 00:10:01,720 Hij verliet me voor m'n beste vriendin. 164 00:10:02,240 --> 00:10:03,680 Dubbel verraad. -Ja. 165 00:10:04,320 --> 00:10:07,520 We hadden net een restaurant geopend. -De schoft. 166 00:10:09,200 --> 00:10:11,320 Ik ben dus de grotere loser. 167 00:10:13,160 --> 00:10:14,800 Ja, dat kun je wel zeggen. 168 00:10:18,800 --> 00:10:21,760 Zelfs de hond is het ermee eens. -Ze heet Claudine. 169 00:10:24,800 --> 00:10:25,680 Wat? 170 00:10:26,200 --> 00:10:30,160 Die koe kun je geen Claudine noemen. -Claudine is een mooie naam. 171 00:10:30,240 --> 00:10:32,840 Ja, voor kleine dingen. 172 00:10:35,920 --> 00:10:36,800 Je bent gek. 173 00:10:44,880 --> 00:10:45,920 O, wacht even… 174 00:10:47,400 --> 00:10:48,600 Kleren uit. 175 00:10:50,000 --> 00:10:54,480 Nee, dat bedoelde ik niet. Je bent hier vanwege die vlek. 176 00:10:54,560 --> 00:10:56,040 O ja, dat is waar ook. 177 00:10:57,000 --> 00:10:58,120 Je kunt me helpen. 178 00:10:58,200 --> 00:11:02,920 O ja, jij kunt niets zelf. -Jawel, maar het is moeilijk. 179 00:11:03,000 --> 00:11:05,840 Zeker, vooral als je high bent. 180 00:11:05,920 --> 00:11:08,600 Zie je? Moeilijk. -Zo, klaar. 181 00:11:09,840 --> 00:11:10,720 Verdomme… 182 00:11:12,040 --> 00:11:14,760 Je hebt mooie ogen. -Dat weet ik. 183 00:11:15,400 --> 00:11:16,800 Ik weet het. 184 00:11:17,680 --> 00:11:20,920 Ik heb mijn modellencarrière opgegeven. -Ik meen het. 185 00:11:22,080 --> 00:11:23,920 Je bent anders dan die mutsen. 186 00:11:25,000 --> 00:11:27,360 Je bent echt… -Mooi voor een lelijk mens. 187 00:11:28,400 --> 00:11:30,640 Sorry. Juist. Kun je 't uitdoen? 188 00:11:33,520 --> 00:11:34,880 Shit, wacht even. 189 00:11:35,520 --> 00:11:38,880 O nee, mijn agent. Ik ben te laat. Ze vermoordt me. 190 00:11:40,080 --> 00:11:41,000 Zwijg even. 191 00:11:42,280 --> 00:11:44,880 Cam, wat is er? -We wachten op je, Abel. 192 00:11:44,960 --> 00:11:48,720 Ik kom eraan. Alles gaat goed, maak je geen zorgen. 193 00:11:48,800 --> 00:11:52,640 Ja, hoor. Ik volg je. Ik weet dat je niet onderweg bent. 194 00:11:52,720 --> 00:11:55,760 Ja, goed. -O ja? Wat doe je nu dan? 195 00:11:55,840 --> 00:11:58,040 Ik ben aan het mediteren. 196 00:11:58,840 --> 00:12:02,040 Mediteren? In Villejuif? Wat? Heb je een nieuwe dealer? 197 00:12:02,120 --> 00:12:05,640 Nee, dat is het niet. In Villejuif kun je goed mediteren. 198 00:12:05,720 --> 00:12:06,600 Ik kom eraan. 199 00:12:06,680 --> 00:12:09,280 Kom nu hierheen. Beloof het. -Oké, doei. 200 00:12:09,360 --> 00:12:10,360 Want ik… 201 00:12:11,240 --> 00:12:13,720 Ik kan maar beter gaan. -Goed idee. 202 00:12:14,360 --> 00:12:15,760 Dag. -Dag. 203 00:12:18,400 --> 00:12:21,280 Wat was dat? -Sorry, foutje. 204 00:12:24,800 --> 00:12:25,760 Mocht dat niet? 205 00:12:27,160 --> 00:12:28,240 Jawel. 206 00:12:34,960 --> 00:12:37,280 Ik ben het, doe open. -Shit, Antoine. 207 00:12:37,360 --> 00:12:38,600 Wie is Antoine? 208 00:12:39,200 --> 00:12:42,440 Mijn man. Mijn ex, bedoel ik. Je weet wel. Kom. 209 00:12:43,360 --> 00:12:45,040 Doe open. -Is hij een agent? 210 00:12:45,120 --> 00:12:46,160 Gek. -Verstop je. 211 00:12:46,680 --> 00:12:48,480 Nee. Hoezo? -Werk nou mee. 212 00:12:48,560 --> 00:12:51,240 Ik weet dat je er bent. Doe open. -Wat 'n gek. 213 00:12:52,120 --> 00:12:53,960 Hierheen. -Ik ben het. Doe open. 214 00:12:54,480 --> 00:12:55,640 De hond. -Nee. 215 00:12:55,720 --> 00:12:58,280 Dat doe ik niet. Daar. -Nee, dat kan niet. 216 00:12:58,360 --> 00:12:59,800 Je bent thuis, hè? -Toe. 217 00:12:59,880 --> 00:13:01,920 Ze is lief. Blijf. -Alsjeblieft. 218 00:13:06,080 --> 00:13:07,800 Serieus? Wat doet ze nou? 219 00:13:11,040 --> 00:13:12,640 Hé, sliep je of zo? 220 00:13:12,720 --> 00:13:14,800 Hoezo? -Je ziet er vreselijk uit. 221 00:13:14,880 --> 00:13:17,680 Wat doe je hier? -Het stinkt hier. Wat doe je? 222 00:13:17,760 --> 00:13:18,880 Niets. 223 00:13:18,960 --> 00:13:20,640 Uiteraard. -Ik ga zitten, ja? 224 00:13:20,720 --> 00:13:22,680 Je hebt de huur niet betaald. 225 00:13:22,760 --> 00:13:27,960 Verdient het restaurant niet genoeg dan? -Niet zonder advocaat. En Claudine? 226 00:13:28,640 --> 00:13:31,160 Zij is daar. -We gaan naar het strand. 227 00:13:31,240 --> 00:13:34,080 Dat is beter dan hier zitten. -Shit. 228 00:13:34,160 --> 00:13:36,120 Nee, ik hou haar liever hier. 229 00:13:36,200 --> 00:13:39,760 Ben je eenzaam? -Ik was eenzaam in ons huwelijk, dus… 230 00:13:39,840 --> 00:13:42,240 Zit je aan de pillen of zo? 231 00:13:42,320 --> 00:13:46,080 Je hebt gerookt. Daarom stinkt het. Je hebt jezelf laten gaan. 232 00:13:46,840 --> 00:13:48,520 Laat me toch. Ik ben 't zat. 233 00:13:49,160 --> 00:13:51,960 Zo vind je nooit een man. Niemand wil… 234 00:13:53,000 --> 00:13:55,200 Wie is hij? -Stel me eens voor, schat? 235 00:13:57,560 --> 00:14:00,000 Wat is dat voor zak? -Wacht, u bent… 236 00:14:00,080 --> 00:14:02,200 Abel Camara, ja. En u? 237 00:14:02,280 --> 00:14:05,600 Ik ben de eigenaar van dit appartement. Wat doet u hier? 238 00:14:08,120 --> 00:14:09,080 Wat? 239 00:14:09,160 --> 00:14:11,360 Het stinkt hier. Ruik je dat niet? 240 00:14:14,800 --> 00:14:16,520 Zijn adem. -Echt? 241 00:14:16,600 --> 00:14:18,600 Uit zijn mond. -Wat? 242 00:14:19,240 --> 00:14:23,760 U kunt niet zomaar komen opdagen. En anders hoort u er net bij te lopen. 243 00:14:23,840 --> 00:14:26,280 Je past bij de gang. Echt jaren 70. 244 00:14:26,360 --> 00:14:30,760 Verouderd. En je haar is wat dunnetjes. Je voorhoofd wordt erg groot. 245 00:14:30,840 --> 00:14:34,200 Neem een pony. Dit is een landingsbaan. Een snelweg. 246 00:14:34,280 --> 00:14:36,320 Vind je dat lollig? -Dat is 't ook. 247 00:14:36,400 --> 00:14:38,560 Niets te zeggen? -Wat moet ze zeggen? 248 00:14:38,640 --> 00:14:40,200 Je stoort ons. -O, ja? 249 00:14:40,280 --> 00:14:42,880 Ga naar huis, poets je tanden en laat haar. 250 00:14:42,960 --> 00:14:44,240 Wat? -Geweldig. 251 00:14:44,320 --> 00:14:45,760 Dag, Route 66. -Hé, dat… 252 00:14:46,240 --> 00:14:47,240 Tot ziens. 253 00:14:47,720 --> 00:14:49,560 Waarom bespot hij je zo? 254 00:14:51,680 --> 00:14:54,600 Had ik dat niet moeten doen? -Jawel, perfect. 255 00:14:54,680 --> 00:14:58,480 Waar is die grote mond van je? -Bij hem verdwijnt die gewoon. 256 00:15:01,720 --> 00:15:04,720 Ik kan maar beter gaan. Sorry, ik moet echt gaan. 257 00:15:05,320 --> 00:15:06,320 Tot snel. 258 00:15:07,440 --> 00:15:10,480 Niet doen. Jij weet ook dat we elkaar niet weerzien. 259 00:15:11,280 --> 00:15:13,160 Ja, dat is onwaarschijnlijk. 260 00:15:13,240 --> 00:15:14,720 Maar het was leuk. -Zeker. 261 00:15:16,000 --> 00:15:16,880 Doei. -Doei. 262 00:15:29,920 --> 00:15:34,440 Wat een verdwijntruc. Waar was je? Hoe heet ze? Ken ik haar? 263 00:15:34,520 --> 00:15:37,200 Kom mee, het is te laat om te oefenen. 264 00:15:37,280 --> 00:15:39,200 Het moet live. -Ik red me wel. 265 00:15:39,280 --> 00:15:40,480 Je moet je omkleden. 266 00:15:43,800 --> 00:15:46,120 Tante. -Jade. 267 00:15:46,720 --> 00:15:48,680 Hoe gaat het, lieverd? -Goed. 268 00:15:48,760 --> 00:15:51,840 Oma, tante Marion is er. -Ja, tante Marion is er. 269 00:15:51,920 --> 00:15:53,600 Hoe is 't? -Hoi, schat. 270 00:15:54,400 --> 00:15:56,040 Hoi. -Je ziet er goed uit. 271 00:15:56,120 --> 00:15:59,040 Nee, helemaal niet. Antoine zag het meteen. 272 00:15:59,120 --> 00:16:03,160 Ik heb een tajine meegenomen. -Geweldig. Bedankt. 273 00:16:04,000 --> 00:16:09,160 Je zou hem toch ontlopen? Wat stom van je. -Hij kwam gewoon opdagen, zo irritant. 274 00:16:09,240 --> 00:16:11,720 Hij bedriegt je, dumpt je én volgt je? 275 00:16:12,320 --> 00:16:17,240 Dat is intimidatie. Dat helpt je zaak. Mooi zo. Kijk wat ik heb, mam. 276 00:16:18,480 --> 00:16:20,360 Prachtig. -Voor Jade? 277 00:16:20,440 --> 00:16:22,640 Jaloers? Je mag 'm lenen op dates. 278 00:16:22,720 --> 00:16:24,880 Ik heb geen dates. -Dat komt wel. 279 00:16:24,960 --> 00:16:27,800 Ik heb je nummer aan m'n jonge stagiairs gegeven. 280 00:16:28,320 --> 00:16:30,480 Nee. -En Romain. Leuke vent. 281 00:16:30,560 --> 00:16:33,680 'Leuke vent'? Ik ga nog liever dood. 282 00:16:33,760 --> 00:16:35,920 Heb je 'n foto van Romain? -Hoi, pap. 283 00:16:36,000 --> 00:16:36,840 Hoe gaat het? 284 00:16:36,920 --> 00:16:38,680 …de hitserie Zak Zei… 285 00:16:38,760 --> 00:16:39,600 Hoe is 't, pa? 286 00:16:39,680 --> 00:16:41,600 Elke film is 'n kaskraker. -Goed. 287 00:16:41,680 --> 00:16:43,320 Moet je dit echt kijken? 288 00:16:43,400 --> 00:16:46,560 Na De herrezen spion en Overval aan de Rivièra… 289 00:16:46,640 --> 00:16:50,480 …komt hij over Alleen in de ruimte praten, nog zo' n juweeltje. 290 00:16:50,560 --> 00:16:52,680 Mooi. -We bespreken z'n carrière. 291 00:16:52,760 --> 00:16:57,320 Maar ook zijn tegenslagen en z'n capriolen, die alle kranten vullen. 292 00:16:57,400 --> 00:17:00,880 Hij is uniek en we houden van hem. Welkom, Abel Camara. 293 00:17:06,520 --> 00:17:09,240 Fijn dat je er bent, Abel. -Bedankt. 294 00:17:10,280 --> 00:17:11,680 Lang geleden, zeg. -Ja. 295 00:17:11,760 --> 00:17:14,440 Je verschijnt zelden in de media. -Dat is zo. 296 00:17:14,520 --> 00:17:17,480 Oké, ik moet dit wel doen. Zak zei, hoe gaat het? 297 00:17:18,440 --> 00:17:22,360 Goed, hoor. Ik heb een zware tijd doorgemaakt. 298 00:17:22,440 --> 00:17:24,440 Die is voorbij… -Ik zou 'm doen. 299 00:17:25,760 --> 00:17:27,720 Pardon? Meen je dat? 300 00:17:27,800 --> 00:17:30,120 Kom op. Jij ook. Kijk nou. -Echt niet. 301 00:17:30,200 --> 00:17:32,520 Zeker niet, ga weg. 302 00:17:33,040 --> 00:17:34,920 Ik snap het gedoe niet. 303 00:17:35,000 --> 00:17:36,840 Nee. Zet hem niet uit. -Nee. 304 00:17:36,920 --> 00:17:39,480 Bedankt. Ik snap niet wat je in hem ziet. 305 00:17:39,560 --> 00:17:41,600 Absurd. -Hij is onweerstaanbaar. 306 00:17:41,680 --> 00:17:43,600 Onweerstaanbaar? Echt? -Ja. 307 00:17:43,680 --> 00:17:46,680 Welke beroemdheid zou jij dan doen, als het mocht? 308 00:17:47,560 --> 00:17:48,960 Ik weet het niet. Nou… 309 00:17:49,760 --> 00:17:51,120 Ik vind Marilyn knap. 310 00:17:51,200 --> 00:17:55,120 Zij is dood, schat. Ik hou van je, sukkel. -Toen ze nog leefde. 311 00:17:55,200 --> 00:17:59,560 We vonden de film geweldig. Abel, we hebben een verrassing voor je. 312 00:17:59,640 --> 00:18:02,720 Hij houdt van verrassingen. -Dit zint me niet. 313 00:18:02,800 --> 00:18:06,560 We kwamen een bekende van je tegen bij de show van Balmain. 314 00:18:06,640 --> 00:18:08,840 Eerst de video, dan praten we verder. 315 00:18:09,840 --> 00:18:12,680 Léna, hier. -Je ziet er geweldig uit. 316 00:18:12,760 --> 00:18:16,960 Abel Camara komt vanavond bij ons praten. Heb je hem iets te zeggen? 317 00:18:17,040 --> 00:18:19,000 Ik wil het niet over Abel hebben. 318 00:18:19,080 --> 00:18:24,320 Mijn advies, en dat zeg ik met liefde, is dat hij verdergaat, net als ik. Bedankt. 319 00:18:24,400 --> 00:18:26,440 Bedankt, Léna. -Louis. 320 00:18:27,200 --> 00:18:30,440 Louis, alstublieft. -Meneer Latour, toe. 321 00:18:30,520 --> 00:18:33,200 Hier, perfect. -Hier. 322 00:18:34,320 --> 00:18:36,120 Je wist het vast al wel. 323 00:18:37,200 --> 00:18:38,080 Zeker. 324 00:18:38,680 --> 00:18:40,280 Wil je reageren? 325 00:18:40,880 --> 00:18:42,040 Nee, maar… 326 00:18:43,840 --> 00:18:46,880 Ik zal je een geheim vertellen. Ik ben bijna 40. 327 00:18:46,960 --> 00:18:49,360 Goed zo, Abel. Rustig en kalm, schat. 328 00:18:49,440 --> 00:18:53,440 Mijn relatie met Léna was ingewikkeld. Die is verleden tijd. 329 00:18:54,600 --> 00:18:55,880 En dat is prima. 330 00:18:57,080 --> 00:18:58,840 Vanwaar die glimlach? 331 00:18:58,920 --> 00:19:00,840 Ik glimlach niet. -Jawel. 332 00:19:00,920 --> 00:19:01,960 Zeker. -Nee, hoor. 333 00:19:02,040 --> 00:19:03,520 Je verbergt iets. 334 00:19:03,600 --> 00:19:06,760 Er is niets te verbergen. -We willen alles weten. 335 00:19:06,840 --> 00:19:08,920 Ja. -Vertel, Abel. 336 00:19:09,680 --> 00:19:13,360 Oké, ik zal het je vertellen. Ik heb ook iemand ontmoet. 337 00:19:14,640 --> 00:19:15,480 Goed zo. 338 00:19:15,560 --> 00:19:16,920 Een actrice? -Nee. 339 00:19:17,000 --> 00:19:20,040 Hij is goed. -Ik wist dat hij het weer deed. 340 00:19:20,120 --> 00:19:22,960 Zie je niet dat hij het verzint? -Vertel het ons. 341 00:19:23,040 --> 00:19:26,440 Een mysterieuze vreemdeling, op wie velen jaloers zijn. 342 00:19:26,520 --> 00:19:31,560 Wanneer ontmoeten we haar? -Nog niet. Ik heb al te veel gezegd. 343 00:19:32,320 --> 00:19:33,400 Eén ding is zeker… 344 00:19:34,440 --> 00:19:36,280 Ik ben verliefd. Zo. 345 00:19:38,040 --> 00:19:40,880 Super. Goed gedaan. -Idioot. Waarom zei ik dat? 346 00:19:40,960 --> 00:19:44,840 Meen je dat? Je bent trending. Iedereen wil weten wie ze is. 347 00:19:44,920 --> 00:19:46,880 Waarom doe ik zo? Ik haat mezelf. 348 00:19:46,960 --> 00:19:50,640 Hou op, dit was een topidee. Ik bedenk wel iemand. 349 00:19:50,720 --> 00:19:53,480 Pas op, ik doe niet alsof. -De Amerikanen wel. 350 00:19:53,560 --> 00:19:57,520 We hebben een vrouw nodig die meespeelt. -M'n nichtje misschien? 351 00:19:57,600 --> 00:19:58,960 Sabrina? -Ja. 352 00:19:59,040 --> 00:20:00,440 Gek. -Wie dan ook. 353 00:20:00,520 --> 00:20:03,920 Dus? We zoeken een actrice die een bakker of zo speelt… 354 00:20:04,000 --> 00:20:08,080 Sabrina kan bakken. -Het gaat om 't verhaal, niet om haar. 355 00:20:08,160 --> 00:20:10,880 We hebben een nieuweling, Adeline Blaz. 356 00:20:11,400 --> 00:20:12,920 Blaz. Is dat niet blasé? 357 00:20:13,680 --> 00:20:16,400 Ik naai niet zomaar iemand. -Meestal wel. 358 00:20:16,480 --> 00:20:21,040 Je hoeft haar niet te naaien. Ga naar evenementen, dan zwijgt men over Léna. 359 00:20:21,120 --> 00:20:24,040 Ik wil niet dat een actrice m'n vriendin speelt. 360 00:20:24,120 --> 00:20:28,000 Zoek dan een blutte meid. Je zou haar daarmee ook helpen. 361 00:20:28,080 --> 00:20:29,680 Ja. -Als je het zo zegt… 362 00:20:29,760 --> 00:20:32,480 Dat zeg ik niet voor Sabrina. -Ongelooflijk. 363 00:20:32,560 --> 00:20:34,720 Ik regel het wel. -Wacht. 364 00:20:37,560 --> 00:20:38,600 Ik heb een idee. 365 00:20:41,600 --> 00:20:43,880 Wat? Waar ga je heen? 366 00:20:44,800 --> 00:20:46,600 Ik kan niet meer. Wat nu? 367 00:20:48,600 --> 00:20:49,440 Rustig. 368 00:20:50,480 --> 00:20:52,320 Zijn dat de ouders? 369 00:20:54,840 --> 00:20:57,120 Verrassing. -Wat doe jij hier? 370 00:20:58,480 --> 00:21:01,480 Je hebt het druk. -Mijn nichtje geeft 'n feestje. 371 00:21:01,560 --> 00:21:05,400 Ze zijn er al drie uur. Ik word gek. -Dan is dit geen goed moment. 372 00:21:05,480 --> 00:21:07,000 Niet echt. Sorry. 373 00:21:07,600 --> 00:21:11,960 Ik wil je om een gunst vragen, maar ik heb je nummer niet. 374 00:21:12,760 --> 00:21:15,360 Ik kan niet meer. Hou op met die ballonnen. 375 00:21:15,440 --> 00:21:16,880 Ik word gek. 376 00:21:18,400 --> 00:21:19,600 Ik kan wel helpen. 377 00:21:20,680 --> 00:21:22,440 Krijg jij tien kinderen stil? 378 00:21:23,480 --> 00:21:24,320 Natuurlijk. 379 00:21:34,920 --> 00:21:35,760 Kom op. 380 00:21:36,720 --> 00:21:37,560 Doe mee. 381 00:21:43,720 --> 00:21:45,120 En draai. 382 00:21:47,280 --> 00:21:49,520 Nu deze, kom op. 383 00:21:50,080 --> 00:21:52,280 Doe mij maar na. Steek je kont uit. 384 00:21:53,760 --> 00:21:55,960 Kom op, schudden. 385 00:21:58,320 --> 00:22:00,920 Kom op, kijk eens hoeveel plezier ze hebben. 386 00:22:01,000 --> 00:22:01,920 Let op. 387 00:22:02,000 --> 00:22:03,680 Heb je 'm ingehuurd? -Dat… 388 00:22:03,760 --> 00:22:04,680 Handen zo. 389 00:22:04,760 --> 00:22:08,120 Hij lijkt op die acteur. -Nee. Hij is een vriend van me. 390 00:22:08,200 --> 00:22:09,840 Zo, ja. -Een vriend? 391 00:22:09,920 --> 00:22:10,880 Nu zo. 392 00:22:12,600 --> 00:22:15,480 Je vriend kan goed dansen. -Hoeveel kost hij? 393 00:22:15,560 --> 00:22:19,800 Niets. Hij bood aan om te helpen. Kijk hoe goed hij met Jade is. Lief. 394 00:22:19,880 --> 00:22:20,920 Zeker. 395 00:22:21,440 --> 00:22:23,760 Wat een knapperd. -Nog een keer. 396 00:22:27,320 --> 00:22:28,720 Oké, goed. Abel. 397 00:22:28,800 --> 00:22:31,280 Jullie zijn toppers. Ga zo door. 398 00:22:31,840 --> 00:22:33,800 Jezus. -Hij is het echt. 399 00:22:34,600 --> 00:22:35,560 Hoi. -Hallo. 400 00:22:35,640 --> 00:22:38,800 Hallo, ik ben Estelle, Marions zusje. 401 00:22:38,880 --> 00:22:40,960 Mijn zus en Cédric, haar man. -Hoi. 402 00:22:41,040 --> 00:22:42,840 Hoe is 't? -Ja, prima. 403 00:22:42,920 --> 00:22:44,560 Zijn jullie Jades ouders? -Ja. 404 00:22:44,640 --> 00:22:45,520 Ze is top. 405 00:22:45,600 --> 00:22:47,400 Ja, ze is lief. -Mijn meisje. 406 00:22:47,480 --> 00:22:48,440 Ze is cool. 407 00:22:49,400 --> 00:22:53,160 Ze hebben nog nooit een beroemdheid ontmoet, dus… 408 00:22:53,240 --> 00:22:56,000 Jawel. Ik heb François Hollande gezien. 409 00:22:56,520 --> 00:22:57,720 Cool. 410 00:22:57,800 --> 00:22:59,600 Nou en? -Hij was de president. 411 00:22:59,680 --> 00:23:01,600 Dat is de bel. Wil je… -Ik ga al. 412 00:23:01,680 --> 00:23:03,040 Ga nergens heen. -Zeker. 413 00:23:03,800 --> 00:23:05,640 Hé, doe even relaxed. 414 00:23:05,720 --> 00:23:07,240 Hallo. -Hallo. 415 00:23:07,320 --> 00:23:08,560 Welkom. -Abel Camara? 416 00:23:08,640 --> 00:23:11,880 Had dat gezegd, dan was ik naar de kapper gegaan. 417 00:23:11,960 --> 00:23:14,960 De kapper? -Hoezo? Je ziet er prima uit. 418 00:23:15,040 --> 00:23:16,960 Ik had niet op hem gerekend. 419 00:23:17,040 --> 00:23:20,560 Gerekend? Heb ik iets gemist? Heb je iets met Abel Camara? 420 00:23:22,920 --> 00:23:25,040 Wauw. Hij is zo sexy. 421 00:23:25,120 --> 00:23:26,720 Hé. Ik sta hier. -Kom op. 422 00:23:26,800 --> 00:23:30,520 Je bent gek. Ik heb niets met hem. Hij is alleen somber. 423 00:23:30,600 --> 00:23:33,440 Ja? -Hij was eenzaam en wilde praten. 424 00:23:33,520 --> 00:23:36,400 Nee, hij heeft een beurt nodig. -Ik sta hier. 425 00:23:36,480 --> 00:23:40,200 Je zet me voor schut. En ik ben niet geïnteresseerd. 426 00:23:41,240 --> 00:23:42,960 Hou je me voor de gek? -Nee. 427 00:23:43,480 --> 00:23:45,680 Ik heb andere prioriteiten. 428 00:23:45,760 --> 00:23:48,920 Ik heb geen behoefte aan stomme… -Precies. 429 00:23:51,240 --> 00:23:54,440 Ik wil geen bezienswaardigheid. -Wat je zegt. 430 00:23:55,200 --> 00:23:56,440 Ik ben trots op je. 431 00:24:03,360 --> 00:24:07,400 Hoe doe je dat toch? Je moet het geduld van een heilige hebben. 432 00:24:07,480 --> 00:24:10,800 Relaxte mensen zijn leuk. En anders doe ik alsof. 433 00:24:11,320 --> 00:24:15,360 Ik ben te eerlijk. Ik kan niet liegen. Iedereen doorziet me. 434 00:24:17,480 --> 00:24:18,440 Pech. 435 00:24:19,040 --> 00:24:22,360 Kun je een komkommer snijden? -Hoe moet dat? 436 00:24:24,160 --> 00:24:27,080 Gekkie. -Ik doe m'n best, maar ik beloof niks. 437 00:24:31,800 --> 00:24:35,760 Wauw. Dat is een geweldige omelet. -Wat doe je? 438 00:24:37,640 --> 00:24:39,000 Dat is een courgette. 439 00:24:40,000 --> 00:24:43,680 Dit is een komkommer. -Je hebt me erin geluisd. Kijk. 440 00:24:43,760 --> 00:24:48,280 Het zijn broers. Kijk, ze zijn hetzelfde. Flauw hoor, die bij elkaar leggen. 441 00:24:48,920 --> 00:24:50,080 Sufferd. -Bedankt. 442 00:24:56,000 --> 00:24:57,560 Wat is er? -Zo lekker. 443 00:24:57,640 --> 00:24:59,760 Rustig aan. Het is maar een omelet. 444 00:24:59,840 --> 00:25:00,920 Hij is geweldig. 445 00:25:01,600 --> 00:25:05,720 Als ik ooit m'n restaurant krijg, wordt dit de 'Accept-Abel-e Omelet'. 446 00:25:07,720 --> 00:25:09,160 Wat kwam je doen? 447 00:25:09,720 --> 00:25:11,760 Om welke gunst wilde je vragen? 448 00:25:11,840 --> 00:25:14,400 Geen zorgen. Het is niet belangrijk. 449 00:25:23,280 --> 00:25:24,280 Wat was dat? 450 00:25:24,360 --> 00:25:27,760 Wat? -Die blik. Die mag niet. 451 00:25:28,280 --> 00:25:29,200 Waarom niet? 452 00:25:30,640 --> 00:25:32,280 Je acteert. -Nee. 453 00:25:32,360 --> 00:25:35,320 Ik heb je door. Gisteren, vandaag. 454 00:25:36,320 --> 00:25:37,240 Waarom? 455 00:25:39,120 --> 00:25:39,960 Ik ben blij. 456 00:25:41,920 --> 00:25:45,120 Dat ben ik al lang niet meer geweest. -Nee, er is meer. 457 00:25:46,160 --> 00:25:50,720 Waarom zit een man die elke vrouw kan krijgen zo naar mij te kijken? 458 00:25:52,320 --> 00:25:54,000 Wacht even, wat is vreemder? 459 00:25:54,080 --> 00:25:56,840 Dat ik jou wil weerzien of jouw vraag waarom? 460 00:25:58,520 --> 00:25:59,440 Eerlijk? Beide. 461 00:26:00,680 --> 00:26:02,840 Cool. Twee rare snuiters bij elkaar. 462 00:26:02,920 --> 00:26:07,760 Mag die rare man dan die rare vrouw mee uit eten vragen? 463 00:26:08,760 --> 00:26:09,720 Of iets drinken? 464 00:26:10,920 --> 00:26:15,600 Sorry, maar dat lijkt me geen goed idee. Ik heb al genoeg problemen. 465 00:26:17,240 --> 00:26:18,080 O, ja? 466 00:26:22,720 --> 00:26:25,520 Ik vind mijzelf geen probleem. -Sorry. Ik… 467 00:26:25,600 --> 00:26:28,120 Zo bedoelde ik 't niet. Je snapt me wel. 468 00:26:28,200 --> 00:26:31,600 Prima. Als je geen interesse hebt, heb je die niet. 469 00:26:32,200 --> 00:26:33,400 Het is wat het is. 470 00:26:34,720 --> 00:26:37,840 Verdomme. -Hoe dan ook… 471 00:26:38,960 --> 00:26:43,160 Pas op jezelf. Bedankt voor de omelet. -Ben je boos op me? 472 00:26:43,240 --> 00:26:45,320 Nee, helemaal niet. Ik begrijp het. 473 00:26:46,160 --> 00:26:48,680 Tot ziens. -Tot ziens. 474 00:26:59,400 --> 00:27:01,480 Wat? Meen je dat? 475 00:27:01,560 --> 00:27:04,840 Schreef hij z'n nummer op een courgette? Zo erotisch. 476 00:27:05,560 --> 00:27:06,800 Jij bent hopeloos. 477 00:27:08,360 --> 00:27:10,880 Hij is minder opschepperig dan ik dacht. 478 00:27:12,120 --> 00:27:16,320 Hij is heel aardig. -Zeker. Dus heb je 'm weggestuurd. 479 00:27:17,440 --> 00:27:22,520 Je bent gek. -Kom op. Hij en ik, dat is belachelijk. 480 00:27:23,320 --> 00:27:24,800 Ik zie niet in waarom. 481 00:27:24,880 --> 00:27:30,000 Hij is een ster. Ik ben een gewone vrouw. Niemand zou het geloven. Onmogelijk. 482 00:27:30,080 --> 00:27:31,000 Heus wel. 483 00:27:31,880 --> 00:27:34,400 Je hoeft niet met hem te trouwen. 484 00:27:35,360 --> 00:27:38,440 Eindelijk gebeurt er iets cools. Geniet ervan, meid. 485 00:27:40,640 --> 00:27:44,240 Tja, we hadden het wel heel leuk. -Ja. 486 00:27:44,320 --> 00:27:47,560 Zo onwaarschijnlijk. Bijna surrealistisch. 487 00:27:49,320 --> 00:27:52,360 Terug naar de realiteit. Je zak van een man is hier. 488 00:27:53,400 --> 00:27:54,240 Hallo. 489 00:27:57,000 --> 00:27:59,200 Hoi. Hier, riem, brokjes. 490 00:27:59,280 --> 00:28:01,520 We moeten praten. -Ik heb geen tijd. 491 00:28:01,600 --> 00:28:04,160 Ik heb rijles en ik ben hier met Estelle. 492 00:28:04,240 --> 00:28:06,840 Dat kan niet. Ze is je advocaat. -Zwijg dan. 493 00:28:06,920 --> 00:28:08,280 Lief als tijd. 494 00:28:09,880 --> 00:28:12,720 Je kunt de huur niet betalen, maar wel lessen? 495 00:28:12,800 --> 00:28:15,160 Mijn ouders helpen. -Niet je nieuwe vent? 496 00:28:15,240 --> 00:28:16,360 Welke vent? -Toe. 497 00:28:16,440 --> 00:28:19,320 Kom op. Je staat er niet op, maar ik herken dit. 498 00:28:20,320 --> 00:28:21,520 CAMARA VERLIEFD? 499 00:28:22,480 --> 00:28:24,160 Wat is dit nu? 500 00:28:24,240 --> 00:28:27,560 Hij heeft half Parijs geneukt. Je bent walgelijk. 501 00:28:27,640 --> 00:28:31,040 Ik sla alles op wat je zegt. -Kom op, er is niets gebeurd. 502 00:28:31,120 --> 00:28:33,280 Is die naakte man dan een vriend? 503 00:28:33,360 --> 00:28:36,920 Hij wilde die indruk wekken. Hij houdt van een lolletje. 504 00:28:40,400 --> 00:28:41,400 Dit is absurd. 505 00:28:42,120 --> 00:28:46,600 Hoe heb je hem ontmoet? Hoelang geleden? Vertel op, voor ik gek word. 506 00:28:46,680 --> 00:28:48,080 Bedreigingen, goed. 507 00:28:48,160 --> 00:28:52,040 Niet boos worden. We zijn uit elkaar. Ik kan doen wat ik wil. 508 00:28:52,120 --> 00:28:53,040 Zeker, zus. 509 00:28:53,120 --> 00:28:56,160 Als je morgen nog niet betaald hebt, lig je eruit. 510 00:28:56,240 --> 00:28:59,080 Begrepen? Oké, prima. Doei. -Doei. 511 00:29:00,360 --> 00:29:02,800 Tot ziens. Wat aardig van je. 512 00:29:04,040 --> 00:29:06,720 Na de scheiding is hij jaloers. -Kom, schat. 513 00:29:08,440 --> 00:29:11,520 Ik had gelijk. Jij en Abel zijn geloofwaardig. Kijk. 514 00:29:12,920 --> 00:29:16,240 Dat is jouw gebouw. Daar woon je. 515 00:29:18,320 --> 00:29:22,480 'Heeft hij de liefde gevonden?' Bizar. -Wat een flauwekul. 516 00:29:22,560 --> 00:29:25,280 Dit is verdomme ongelooflijk. 517 00:29:26,480 --> 00:29:31,680 Een gevoelige, liefdevolle, trouwe man, die ervan droomt een gezin te stichten. 518 00:29:31,760 --> 00:29:36,760 Top. Ze zijn er dol op. Ik zal het zeggen en je terugbellen. Doei. 519 00:29:38,120 --> 00:29:41,200 Wat is er? -Je French Lover-contract is verlengd. 520 00:29:41,280 --> 00:29:44,560 Daar zouden we mee ophouden. -Ze hebben de show gezien. 521 00:29:44,640 --> 00:29:48,240 Je verhaal over die nieuwe, mysterieuze vrouw sloeg aan. 522 00:29:48,320 --> 00:29:50,040 Ze dringen aan. -Boeit niet. 523 00:29:50,120 --> 00:29:51,960 Ze verdrievoudigen je salaris. 524 00:29:52,040 --> 00:29:53,960 Driemaal? -Ja, driemaal zoveel. 525 00:29:55,080 --> 00:29:56,000 En dit? 526 00:29:57,080 --> 00:29:58,120 Heb je iemand? 527 00:29:59,040 --> 00:30:02,920 Wil ze de rol spelen? -Ja, dat is geregeld. 528 00:30:03,000 --> 00:30:05,200 Het is geregeld. Alleen nog… 529 00:30:05,800 --> 00:30:07,720 Ik moet nog wat details regelen. 530 00:30:07,800 --> 00:30:10,720 Maar het komt goed. Zeker. -Dus je hebt niemand? 531 00:30:10,800 --> 00:30:12,440 Jawel. -Ik heb een idee. 532 00:30:12,520 --> 00:30:13,560 Wat voor idee? 533 00:30:14,680 --> 00:30:16,480 Adeline. Zij is hier, jij ook. 534 00:30:16,560 --> 00:30:21,520 Ik roep haar erbij en dan zien we wel. -Nee, ik heb geen tijd voor haar. 535 00:30:21,600 --> 00:30:24,680 Goed? Los het op. Ik heb vergaderingen en geen tijd. 536 00:30:24,760 --> 00:30:27,360 Ze is een lieverd. -Ik wil geen lieverd. 537 00:30:28,080 --> 00:30:29,680 Hallo. 538 00:30:30,840 --> 00:30:33,800 Mag ik binnenkomen? -Ja, natuurlijk. 539 00:30:35,400 --> 00:30:37,480 Ga zitten. -Bedankt. Hallo. 540 00:30:38,080 --> 00:30:41,360 Adeline, dit is Abel. 541 00:30:41,440 --> 00:30:43,320 Aangenaam. -Insgelijks. 542 00:30:43,400 --> 00:30:48,560 Dit is Adeline. Ze was geweldig in Het hart is een treurige ster. 543 00:30:48,640 --> 00:30:52,960 Wat lief van je. -Cool. Was jij de treurige ster? 544 00:30:53,040 --> 00:30:55,200 Nee, ik was het hart van de ster. 545 00:30:55,280 --> 00:30:59,280 Juist. -Het was hilarisch. Ik droeg steaks. 546 00:30:59,360 --> 00:31:05,840 Stop maar. Adeline weet waarom ze hier is. Jullie zouden wat drinken, wat kletsen. 547 00:31:05,920 --> 00:31:09,440 Graag. -Maar helaas kan Abel niet. 548 00:31:09,520 --> 00:31:14,080 Nee, dat klopt niet. Ik kan wel. -En je vergaderingen dan? 549 00:31:14,160 --> 00:31:16,320 Ik ben helemaal vrij. -Goed dan. 550 00:31:17,320 --> 00:31:20,000 En het is happy hour. Een perfect moment. 551 00:31:20,080 --> 00:31:21,480 Absoluut. -Ja. 552 00:31:21,560 --> 00:31:26,160 Deze baan zou perfect zijn. Vaste uren, geen tijdelijke klussen. 553 00:31:26,680 --> 00:31:30,520 Dan… Ik weet het niet. We zouden seks kunnen hebben, als je wilt. 554 00:31:31,320 --> 00:31:35,680 Beter van niet, anders wordt 't een chaos. -Natuurlijk. Jammer. 555 00:31:36,480 --> 00:31:38,880 Dan zien we wel wat er gebeurt. -Juist. 556 00:31:39,440 --> 00:31:41,920 Je bent een Tweeling, hè? -Nee, Stier. 557 00:31:42,000 --> 00:31:43,200 Echt, een Stier? 558 00:31:43,280 --> 00:31:44,720 Ja. -Ik ben een Vissen. 559 00:31:44,800 --> 00:31:47,960 Aarde en water, geweldige seksuele compatibiliteit. 560 00:31:48,040 --> 00:31:50,320 Hoi, lieverd. -Wat doe jij hier? 561 00:31:50,400 --> 00:31:53,160 Ik heb een afspraak met vrienden. Bizar. -Top. 562 00:31:53,680 --> 00:31:54,800 Hoe is 't? 563 00:31:55,880 --> 00:31:57,440 Nou… -Hallo. Ik ben Rose. 564 00:31:58,600 --> 00:32:01,000 Aangenaam. Abel. -Dat weet ik. 565 00:32:02,120 --> 00:32:04,720 En? Al plannen voor vanavond? -Nog geen idee. 566 00:32:04,800 --> 00:32:10,200 Die producer, Séclier, geeft een feestje. -Ja, maar ik heb geen uitnodiging. 567 00:32:10,280 --> 00:32:11,160 Ik ook niet. 568 00:32:11,880 --> 00:32:13,040 Jammer. 569 00:32:14,440 --> 00:32:17,080 Ik ben uitgenodigd. -Wat? Echt niet. 570 00:32:17,160 --> 00:32:18,200 Ik? Altijd. 571 00:32:31,000 --> 00:32:33,040 Dus? Kies je mij? 572 00:32:33,560 --> 00:32:35,400 Vergeet die casting. 573 00:32:35,480 --> 00:32:37,200 Wat? -Die baan bestaat niet. 574 00:32:37,280 --> 00:32:39,440 Echt? -Dat zou ik nooit doen. 575 00:32:41,280 --> 00:32:43,120 Mooi, nu kunnen we seks hebben. 576 00:32:45,920 --> 00:32:46,840 Wil je dat? 577 00:32:47,600 --> 00:32:51,600 Ik heb morgen opnames. -Nou en? Laten we lol maken, kom op. 578 00:33:30,880 --> 00:33:33,040 Het is groen. Rijden. 579 00:33:33,640 --> 00:33:36,440 Marion, je bent nogal afgeleid. -Ja, sorry. 580 00:33:36,520 --> 00:33:38,400 Opschieten. -Te laat. 581 00:33:39,760 --> 00:33:42,480 ALLEEN IN DE RUIMTE 582 00:33:44,040 --> 00:33:46,200 Daarvoor wil je wel naar de ruimte. 583 00:33:55,040 --> 00:33:55,920 Doei. 584 00:33:56,000 --> 00:33:58,200 RIJSCHOOL STADHUIS 585 00:34:04,040 --> 00:34:06,720 HOI 586 00:34:14,880 --> 00:34:19,720 WIL JE NOG STEEDS IETS GAAN DRINKEN MET EEN RARE SNUITER? 587 00:34:28,360 --> 00:34:33,920 IK ZIE JE VOOR JE DEUR OM 12 UUR 588 00:34:44,400 --> 00:34:46,480 Mevrouw. Hé, dame. 589 00:34:47,120 --> 00:34:50,360 Mevrouw. Marion. 590 00:34:50,920 --> 00:34:52,600 Kom hier. 591 00:34:55,720 --> 00:35:00,040 Heb je het tegen mij? Ben ik je hond? Wie denk je dat je bent? 592 00:35:00,120 --> 00:35:04,880 Blaf niet zo tegen vrouwen. Stap uit. -Jij bent fel, grappig zeg. 593 00:35:04,960 --> 00:35:08,760 Ik heb iets voor je. Stap in. -Hoe bedoel je? 594 00:35:08,840 --> 00:35:12,520 Een verrassing. Een grote verrassing, snap je me? 595 00:35:12,600 --> 00:35:15,640 Nee. Bedoel je je pik? Gatver. 596 00:35:15,720 --> 00:35:19,400 Hè? Nee, helemaal niet. M'n pik heeft er niets mee te maken. 597 00:35:19,480 --> 00:35:21,520 Nee, het is een echte verrassing. 598 00:35:24,880 --> 00:35:27,160 Wat doe je nou, Abel? 599 00:35:28,240 --> 00:35:32,640 Ik blijf uit het zicht. Kom op, stap in. -Julie zijn net potloodventers. 600 00:35:32,720 --> 00:35:37,240 Nee, ik doe stiekem om de paparazzi te mijden. Kijk, daar. 601 00:35:39,680 --> 00:35:42,480 Ik ben Sami. Aangenaam. -Leuk je te ontmoeten. 602 00:35:44,880 --> 00:35:47,160 Een matige auto voor een geheim agent. 603 00:35:47,240 --> 00:35:50,480 Wat? Ze is briljant. Een Peugeot 309 GTI 16V. 604 00:35:50,560 --> 00:35:55,480 Net opgeknapt. Ze heeft nieuwe banden en een 205-versnellingsbak. Weet jij veel. 605 00:35:56,480 --> 00:35:57,480 Of ik dat weet? 606 00:35:58,000 --> 00:36:01,120 Ten eerste heeft je 309 een lekke rechtervoorband. 607 00:36:01,200 --> 00:36:06,440 En die kortere versnellingsbak van de 205 kan de koppel niet aan. 608 00:36:06,520 --> 00:36:09,400 Hoe weet je zoveel over mijn auto? 609 00:36:11,600 --> 00:36:14,440 M'n vader is monteur en ik heb wat opgepikt. 610 00:36:14,520 --> 00:36:17,480 Top. Ik zoek iemand om m'n panelen te vervangen. 611 00:36:17,560 --> 00:36:21,080 We gaan straks sleutelen, maar we hebben nu een afspraak. 612 00:36:21,160 --> 00:36:22,760 Waarheen? -Verrassing. 613 00:36:23,400 --> 00:36:24,640 Kom op, rijden. 614 00:36:31,720 --> 00:36:32,920 MUSÉE CONDÉ 615 00:36:41,840 --> 00:36:43,960 Hier filmen we vandaag. 616 00:36:44,720 --> 00:36:45,680 Niet gek, hè? 617 00:36:47,040 --> 00:36:51,280 Zijn we hier alleen? Geweldig. -De voordelen van het vak, hè? 618 00:36:51,800 --> 00:36:54,080 Ik heb met Abel al veel meegemaakt. 619 00:36:54,160 --> 00:36:57,480 Vliegen zonder zwaartekracht, dineren bij de president… 620 00:36:57,560 --> 00:37:00,360 …Catherine Deneuve ontmoeten en een beer aaien. 621 00:37:00,440 --> 00:37:04,080 Jullie zijn oude vrienden. -Onze moeders waren bevriend. 622 00:37:04,160 --> 00:37:09,200 Nelly heeft Abel alleen opgevoed en een paar jaar later vertrok mijn pa… 623 00:37:09,280 --> 00:37:12,640 …dus groeiden we samen op in een appartement in Charenton. 624 00:37:12,720 --> 00:37:18,600 Wij en onze moeders. Het was geweldig. Abel brak door, maar toen werd Nelly ziek. 625 00:37:19,240 --> 00:37:23,440 De serie was een hit, maar zij heeft dat niet meer meegemaakt. 626 00:37:24,240 --> 00:37:27,720 Abel kwam bij ons wonen. En toen kwamen de filmopnames… 627 00:37:27,800 --> 00:37:31,160 …de roem, vrouwen, dat alles. Toch bleven we vrienden. 628 00:37:31,240 --> 00:37:33,600 Abel is als een broer voor me. 629 00:37:35,400 --> 00:37:39,520 Eén vraag en je blijft praten. -Sorry, ik liet me meeslepen. 630 00:37:39,600 --> 00:37:43,120 Mensen vragen mij weinig. Het is best ontroerend. 631 00:37:44,000 --> 00:37:45,800 Wat wordt je niet gevraagd? 632 00:37:45,880 --> 00:37:50,400 Er wordt nooit gevraagd hoe het met mij gaat of wat ik doe. 633 00:37:50,480 --> 00:37:53,640 Of mijn naam. Ze vragen enkel om Abels telefoonnummer. 634 00:37:53,720 --> 00:37:55,160 Geen zorgen. Dat heb ik. 635 00:37:56,440 --> 00:37:59,360 Jij bent niet zoals de rest. Goed dat je ja zei. 636 00:37:59,960 --> 00:38:00,960 Waarop? 637 00:38:01,760 --> 00:38:03,240 Lunch. 638 00:38:04,040 --> 00:38:07,400 Lunch met ons. Ik bedoel, met mij. Daar ben ik blij mee. 639 00:38:07,480 --> 00:38:12,560 Met alle plezier. Gezien waar we zijn, heb ik daar geen spijt van. 640 00:38:13,760 --> 00:38:15,280 Ze weet het niet. -Nee. 641 00:38:15,360 --> 00:38:18,280 Ik heb nog niks gezegd. -Heb je het niet gevraagd? 642 00:38:18,360 --> 00:38:21,480 Ik heb het haar niet officieel gevraagd. Dat komt nog. 643 00:38:22,000 --> 00:38:26,480 Wat jij wilt. Ga je gang, ik ga naar m'n meisje. 644 00:38:27,920 --> 00:38:30,200 Ken je iedereen hier? -Vrijwel. 645 00:38:31,720 --> 00:38:34,280 Kun je hier relaxen? Geen paparazzi? 646 00:38:34,360 --> 00:38:38,760 Nee, de crew is eraan gewend. Maar ze kletsen wel over me. 647 00:38:39,880 --> 00:38:42,400 Zoals nu. Ze hebben het over ons. 648 00:38:42,480 --> 00:38:45,200 Echt? -Ze willen weten of we het doen. 649 00:38:45,280 --> 00:38:46,640 Hou op. -Echt. 650 00:38:46,720 --> 00:38:48,040 Echt? -Ja. 651 00:38:53,880 --> 00:38:57,200 Heb je daar geen last van? -Boeit niet. Ik ben 't gewend. 652 00:38:57,880 --> 00:38:58,960 Weet je, mensen… 653 00:39:00,160 --> 00:39:03,800 Ze veroordelen me, bekritiseren me en bespotten me. 654 00:39:03,880 --> 00:39:07,680 Maar ze weten van niets. Eerst geliefd, dan gehaat. Zo gaat het. 655 00:39:07,760 --> 00:39:09,240 Stop, ik moet huilen. 656 00:39:10,040 --> 00:39:12,160 Jij bespot mij ook. Niet lief, zeg. 657 00:39:12,240 --> 00:39:14,960 We lopen een beetje achter. We moeten filmen. 658 00:39:15,040 --> 00:39:16,920 Sorry, ik moet gaan. -Oké. 659 00:39:17,000 --> 00:39:18,480 Zie ik je op de set? -Ja. 660 00:39:19,160 --> 00:39:20,560 Tot snel. -Tot ziens. 661 00:39:20,640 --> 00:39:21,720 Red je 't wel? -Ja. 662 00:39:23,480 --> 00:39:25,360 Pardon. Sorry dat ik u stoor. 663 00:39:25,880 --> 00:39:29,200 Mag ik het zout? -Natuurlijk. 664 00:39:30,520 --> 00:39:34,040 Wat aardig. Bent u nieuw hier? Bent u een figurant? 665 00:39:34,120 --> 00:39:37,200 Nee, ik ben alleen op bezoek. -Op bezoek. 666 00:39:38,200 --> 00:39:40,120 Ze is op bezoek. 667 00:39:41,640 --> 00:39:44,080 Net als de anderen. -Echt niet. O, jeetje. 668 00:40:26,080 --> 00:40:27,280 Pardon. Sorry. 669 00:40:27,360 --> 00:40:29,320 Sorry. -Pardon. Doorlopen. 670 00:40:31,720 --> 00:40:33,520 Sorry. Pardon. 671 00:40:33,600 --> 00:40:35,400 Opzij. -Sorry. 672 00:40:35,480 --> 00:40:37,080 Waar is Abels stuntman? 673 00:40:37,920 --> 00:40:39,160 Kom op, tempo. 674 00:40:39,960 --> 00:40:45,000 M'n vrouwe eert me met haar aanwezigheid. -Je liet me schrikken, idioot. 675 00:40:45,080 --> 00:40:47,680 Dat zie ik. -Dat is nogal wat. 676 00:40:47,760 --> 00:40:48,720 Mooi, hè? 677 00:40:48,800 --> 00:40:52,160 Jemig, ze hebben hun best gedaan. De pruik, de veer… 678 00:40:52,240 --> 00:40:55,640 Abel, we doen de stunt met JP en de scène met jou. 679 00:40:55,720 --> 00:40:59,200 Goed. -Doe je je eigen stunts niet? 680 00:41:00,200 --> 00:41:02,320 Goed dan. -Jawel. Natuurlijk. 681 00:41:03,320 --> 00:41:07,200 Mathilde, wat bedoel je? Ik begreep je niet. Ik doe 't zelf. 682 00:41:08,960 --> 00:41:13,280 Maar dit is echt gevaarlijk. Meestal laat je JP het doen. 683 00:41:13,360 --> 00:41:18,000 JP wie? Ik doe meestal m'n eigen stunts. En ik doe ze goed. 684 00:41:18,080 --> 00:41:20,920 Dit is riskant. -Het is maar een paard. 685 00:41:21,000 --> 00:41:22,840 Achtervolgd door vijf ruiters. 686 00:41:22,920 --> 00:41:25,280 Over het hek. -Door het bos. 687 00:41:25,360 --> 00:41:27,360 Galopperend. -Op hoge snelheid. 688 00:41:27,440 --> 00:41:30,080 Ik heb twee maanden paardrijles gehad. 689 00:41:30,160 --> 00:41:34,200 Ik zei dat ik het zou doen, dus doe ik het. Punt uit. Daar gaan we. 690 00:41:34,800 --> 00:41:38,120 Zoals je wilt, mij best. Schiet op, ik heb geen tijd. 691 00:41:38,200 --> 00:41:44,160 Oké, dus Abel doet de stunt. Ik herhaal, Abel doet de stunt. 692 00:41:44,240 --> 00:41:45,600 Geweldig. Mooi zo. 693 00:41:47,000 --> 00:41:48,000 Waar is mijn ros? 694 00:41:49,960 --> 00:41:52,560 Abel, gaat het? Geen zorgen. 695 00:41:52,640 --> 00:41:57,360 Je berijdt Tornado, een Rolls-Royce. Maar ze is ook een spons. Ze voelt alles. 696 00:41:57,880 --> 00:42:02,880 Geen angst, geen zorgen. -Ik ben niet bang. Ik heb er juist zin in. 697 00:42:03,920 --> 00:42:05,400 Ja hè, kleine Tornado? 698 00:42:06,680 --> 00:42:09,960 Is dat normaal? -Een test. Ze doet haar naam eer aan. 699 00:42:10,040 --> 00:42:13,120 Wat is er met dit paard? Voer je haar energiedrank? 700 00:42:13,200 --> 00:42:16,800 Camera. -Maak je klaar. Iedereen klaar? 701 00:42:18,360 --> 00:42:19,760 De camera draait. 702 00:42:19,840 --> 00:42:21,560 Het is aan jou. -Nee. 703 00:42:21,640 --> 00:42:27,080 Het paard is niet blij. Ze wordt boos. -Stilte op de set. Draaien. 704 00:42:27,160 --> 00:42:28,560 Scène 115/1, take één. 705 00:42:29,360 --> 00:42:30,480 En actie. 706 00:42:30,560 --> 00:42:33,560 Nee, ik ben er nog niet klaar voor. Ik wil nog niet. 707 00:42:34,160 --> 00:42:38,200 Rustig aan, Tornado. Lekker relaxt. Zo. 708 00:42:38,280 --> 00:42:39,720 Dat is goed. 709 00:42:44,600 --> 00:42:45,600 Hij is goed. 710 00:42:46,160 --> 00:42:47,480 Kom op, Tornado. 711 00:42:51,760 --> 00:42:53,360 Actie. -Stuur de paarden. 712 00:42:56,680 --> 00:42:57,600 Geweldig. 713 00:43:00,360 --> 00:43:02,280 Dat is geweldig. 714 00:43:10,520 --> 00:43:11,960 Shit. 715 00:43:16,000 --> 00:43:17,920 Cut. -Cut. 716 00:43:18,000 --> 00:43:20,240 Shit. Stom paard. 717 00:43:20,320 --> 00:43:25,080 Niks aan de hand. Tornado schrok, maar ik ben in orde. Alles is oké. 718 00:43:25,160 --> 00:43:26,320 Alles oké. 719 00:43:26,400 --> 00:43:27,840 Oké, opnieuw. -Verdomme. 720 00:43:27,920 --> 00:43:29,440 Stop. -Ik zei 'cut'. 721 00:43:30,480 --> 00:43:31,440 Hou ze tegen. 722 00:43:33,720 --> 00:43:34,880 Mijn pielemuis. 723 00:43:34,960 --> 00:43:36,080 Verdomme. 724 00:43:37,200 --> 00:43:38,600 Bel 'n ambulance. -Help. 725 00:43:38,680 --> 00:43:39,920 Abel is overreden. 726 00:43:40,000 --> 00:43:43,200 Het doet pijn. Help. -Vandaar de stuntman. 727 00:43:43,280 --> 00:43:44,880 Laat me het begin zien. 728 00:43:45,600 --> 00:43:47,400 Ze voelde 't. Ze is een spons. 729 00:43:47,480 --> 00:43:48,920 Ik ga dood. -Voelde het? 730 00:43:49,000 --> 00:43:49,920 Help. 731 00:43:50,000 --> 00:43:53,120 Ambulance, hospik. Bel ze allemaal. Verdomme. 732 00:43:53,640 --> 00:43:55,400 SPOEDEISENDE HULP 733 00:43:55,480 --> 00:43:58,320 Mijn carrière is dood. Ik krijg nooit kinderen. 734 00:43:58,400 --> 00:44:01,600 Ik heb uw ballen onderzocht en u bent in orde. 735 00:44:01,680 --> 00:44:05,280 Hebt u m'n ballen gezien? -U was flauwgevallen. Dit is m'n werk. 736 00:44:05,360 --> 00:44:06,520 Wie doet dat? 737 00:44:06,600 --> 00:44:10,000 Het is prima. -Waar zijn we? Geen openbaar ziekenhuis? 738 00:44:10,080 --> 00:44:14,160 Het dichtstbijzijnde, de Groene Molen. -Het Groene Molen-ziekenhuis? 739 00:44:14,240 --> 00:44:18,880 Dat klinkt als een boerderij. Ik ga dood. -Je overdrijft. 740 00:44:18,960 --> 00:44:20,920 Vermoord me maar. 741 00:44:21,000 --> 00:44:23,320 Hou op. -Ik vertrouw die vreemden niet. 742 00:44:23,400 --> 00:44:27,200 Wat als ze foto's maken? -Wie doet zoiets? Kom op. 743 00:44:27,280 --> 00:44:30,480 Dat doen we soms wel. -Zie je? 744 00:44:30,560 --> 00:44:32,800 We zijn er dol op. -Deze keer niet. 745 00:44:32,880 --> 00:44:36,680 Ik maak een grapje. Niemand heeft uw ballen gefotografeerd. 746 00:44:36,760 --> 00:44:39,520 Meneer Camara, niet bewegen. Ik ben zo terug. 747 00:44:39,600 --> 00:44:42,040 Ze maakte een grapje. -Wat een gekkenhuis. 748 00:44:46,040 --> 00:44:47,440 Ik wil weg. -Rustig aan. 749 00:44:47,520 --> 00:44:50,560 Dit is een echte noodsituatie. De productie belde. 750 00:44:50,640 --> 00:44:54,840 Bent u van een paard gevallen? -Eigenlijk viel er een paard op hem. 751 00:44:55,720 --> 00:44:56,840 Bent u de dokter? 752 00:44:56,920 --> 00:45:00,360 Ja, dat ben ik. Ik zie uw wantrouwen, maar ja. 753 00:45:01,120 --> 00:45:04,000 Met 16 haalde ik m'n eindexamen. Ik ben uroloog. 754 00:45:04,080 --> 00:45:06,880 Nauwelijks. -Ik heb het wel gehaald. 755 00:45:06,960 --> 00:45:10,640 Maar goed, uw genitaliën zijn dus mijn zak… eh, zaak. 756 00:45:11,680 --> 00:45:12,960 Geweldig, een komiek. 757 00:45:13,040 --> 00:45:16,520 Eens kijken. Bent u verlegen? -Extreem verlegen. 758 00:45:17,040 --> 00:45:21,520 Kijk eens, uw souvenir. 759 00:45:21,600 --> 00:45:25,840 Niets om u zorgen over te maken, ziet u? Alleen even schrikken. 760 00:45:26,480 --> 00:45:29,400 Weet u het zeker? Is het niet ernstiger? 761 00:45:29,480 --> 00:45:33,400 Nee, het is een liesblessure. -Een heel erge. 762 00:45:33,480 --> 00:45:37,400 Een eenvoudige verstuiking. Een kind kan dit nog aan. 763 00:45:38,040 --> 00:45:41,280 Ik zie u dus als een grote baby. 764 00:45:41,960 --> 00:45:44,160 Nou, ik bedoel… 765 00:45:45,200 --> 00:45:49,480 Goed, wat belangrijk is: niet autorijden, niet sporten… 766 00:45:49,560 --> 00:45:51,560 …en geen seks. Drie maanden lang. 767 00:45:51,640 --> 00:45:54,920 Drie maanden? Wat? -Ik maak maar een grapje. 768 00:45:56,080 --> 00:45:58,200 Uw man is nogal gestrest. 769 00:46:01,880 --> 00:46:05,200 Is die rolstoel nodig? -Je hebt hem gehoord. 770 00:46:05,280 --> 00:46:08,960 Een kind kon dit aan, zei hij. -Wacht. Stop. 771 00:46:09,040 --> 00:46:10,000 Wat? -Stop. 772 00:46:10,080 --> 00:46:12,640 Jullie zijn super. -Shit. Wacht. 773 00:46:12,720 --> 00:46:14,400 Het is een eer… -Wat doe je? 774 00:46:14,480 --> 00:46:15,600 Kom maar mee. 775 00:46:16,200 --> 00:46:17,440 Abel? -Louis. 776 00:46:17,520 --> 00:46:20,080 Abel, wat een verrassing. -Zo'n verrassing. 777 00:46:20,160 --> 00:46:21,960 Hoe gaat het? -Top, met jou? 778 00:46:22,040 --> 00:46:24,840 Fijn je te zien. -Ja. Ook leuk om jou te zien. 779 00:46:26,080 --> 00:46:27,600 Aangenaam. -Hoi. 780 00:46:27,680 --> 00:46:29,720 Marion, dit is Louis Latour. 781 00:46:29,800 --> 00:46:33,320 Ik raakte gewond bij een stunt, maar het gaat goed. 782 00:46:33,400 --> 00:46:38,040 Dat zie ik, waaghalsje. -En jij? Wat kom jij hier doen? 783 00:46:38,120 --> 00:46:40,600 Ik ben hier al twee weken als stagiair. 784 00:46:40,680 --> 00:46:43,600 Ik ga auditie doen voor Renaud Lémans nieuwe film. 785 00:46:43,680 --> 00:46:45,000 Cool. 786 00:46:45,600 --> 00:46:47,680 Ik hou van volledige immersie. 787 00:46:47,760 --> 00:46:50,640 Jij doet niks half. -De SEH is pittig. 788 00:46:50,720 --> 00:46:53,520 Ik zie veel ellende, maar het is mooi werk. 789 00:46:54,560 --> 00:46:58,480 Doe jij geen auditie? Wist je van niets? -Jawel. 790 00:46:58,560 --> 00:47:02,000 Ja, maar ik heb dan al opnames. 791 00:47:02,080 --> 00:47:04,880 Onmogelijk. Er is geen schema. -Niet? 792 00:47:04,960 --> 00:47:07,360 Léman twijfelt. Lente of herfst? 793 00:47:07,880 --> 00:47:11,200 Nee, toch? Ik heb het altijd druk. 794 00:47:11,280 --> 00:47:14,240 Zomer, herfst, winter… Ik ben niet beschikbaar. 795 00:47:14,320 --> 00:47:16,400 Ik ben met iets groots bezig. 796 00:47:16,480 --> 00:47:19,480 Een Amerikaanse film? -Dat kan ik niet zeggen. 797 00:47:19,560 --> 00:47:21,840 Een serie dan? -Dat kan ik niet zeggen. 798 00:47:22,480 --> 00:47:27,360 Het is vertrouwelijk. Ik moet zwijgen. -Mooi, minder competitie voor mij. 799 00:47:28,680 --> 00:47:30,280 Juist. -Op drie, lift. 800 00:47:30,360 --> 00:47:32,240 Hebbes. -Twee seconden. 801 00:47:32,320 --> 00:47:34,640 Mevrouw, kunt u me horen? Zeg iets. 802 00:47:34,720 --> 00:47:36,600 Mevrouw, praat met me. 803 00:47:37,120 --> 00:47:39,400 Ze praat moeilijk. Geef me even. 804 00:47:39,480 --> 00:47:43,080 Gezichtsverlamming links. Een beroerte? Ze moet een MRI. 805 00:47:43,160 --> 00:47:45,680 Ik moet gaan. Dit is niet best. 806 00:47:45,760 --> 00:47:47,440 Ja. -O, Abel. 807 00:47:47,520 --> 00:47:51,120 Ik doe Léna de groeten van je. Grappig. -Ja, heel grappig. 808 00:47:52,560 --> 00:47:54,720 Doei, Louis. Fijn je te zien. 809 00:47:56,360 --> 00:47:58,000 Verdomme. -Wat? 810 00:47:58,080 --> 00:48:01,960 Hoe groot is de kans dat ik hem in dit ziekenhuis tegenkom? 811 00:48:02,040 --> 00:48:03,320 Ben ik vervloekt? 812 00:48:04,040 --> 00:48:06,960 Gelukkig had hij pauze, anders had hij je onderzocht. 813 00:48:07,480 --> 00:48:09,000 Ik ben ziedend. 814 00:48:11,120 --> 00:48:14,200 Cam, waarom heb ik niets gehoord over Léman? 815 00:48:14,280 --> 00:48:17,440 Het leek me niets voor jou. 816 00:48:17,520 --> 00:48:20,840 Dat is zo irritant. Heb je nog meer films verzwegen? 817 00:48:20,920 --> 00:48:23,480 Ik zei niets, omdat het niet zeker is. 818 00:48:23,560 --> 00:48:28,840 Er is geen geld, geen script, niets. Heel onzeker. En Léna wil een rol, dus… 819 00:48:28,920 --> 00:48:31,800 Léna boeit me niet. Ik wil met hem werken. 820 00:48:31,880 --> 00:48:34,760 Waarom doet Latour dan auditie? 821 00:48:34,840 --> 00:48:38,040 Latour doet wat hij wil. Jij zou geen auditie doen. 822 00:48:38,120 --> 00:48:43,240 En dit is een gek concept. Hij wil schrijven tijdens het filmen. 823 00:48:43,320 --> 00:48:46,760 Het is het niet waard. -Een Renaud Léman-film? 824 00:48:46,840 --> 00:48:47,840 Maar… -Luister. 825 00:48:47,920 --> 00:48:50,640 Ik ga hier wel werken en doktertje spelen. 826 00:48:50,720 --> 00:48:54,560 Ik snap je frustratie, maar dit is niet het moment voor zo'n film. 827 00:48:54,640 --> 00:48:57,880 Als je een arts wilt spelen, heb ik Van Houtens script. 828 00:48:57,960 --> 00:49:01,800 Een grappig verhaal over 'n uitgebluste tandarts die rapper wordt. 829 00:49:01,880 --> 00:49:03,280 Het concept was gek. 830 00:49:03,360 --> 00:49:05,400 Serieus? -Maar de inhoud was… 831 00:49:05,920 --> 00:49:07,200 Nu ben ik echt boos. 832 00:49:11,920 --> 00:49:15,880 Wil je deze film echt of wil je hem omdat hij hem wil? 833 00:49:17,240 --> 00:49:18,320 Dat is mijn droom. 834 00:49:19,880 --> 00:49:21,520 Zijn films winnen prijzen. 835 00:49:24,160 --> 00:49:25,640 Dat is 't dus. 836 00:49:25,720 --> 00:49:29,800 Je wilt een beeldje voor een film die niemand gaat bekijken. 837 00:49:30,640 --> 00:49:33,120 Dat zegt anderen vast niets, maar mij wel. 838 00:49:33,600 --> 00:49:37,640 Anderen? Normale mensen zoals ik, dus? -Je begrijpt me best. 839 00:49:40,760 --> 00:49:41,720 Sorry, maar… 840 00:49:42,440 --> 00:49:45,920 Is het niet raar dat Camille zegt wat je moet doen? 841 00:49:46,000 --> 00:49:47,200 Dat is haar werk. 842 00:49:49,200 --> 00:49:51,880 En ze heeft gelijk. Ik doe geen audities meer. 843 00:49:53,920 --> 00:49:55,400 Dat is hartstikke dom. 844 00:50:07,600 --> 00:50:10,400 Een snelle, dan laat ik je met rust. -Goed. 845 00:50:12,200 --> 00:50:14,760 Wat is dat? -Mijn spullen. 846 00:50:16,280 --> 00:50:18,440 Antoine heeft me eruit gegooid. -Wat? 847 00:50:20,240 --> 00:50:25,040 Nee, toch? Hij heeft de sloten vervangen. -Wat een lullige zet. 848 00:50:25,120 --> 00:50:26,520 Ik ben hem zo zat. 849 00:50:27,040 --> 00:50:32,200 Ik heb genoeg van dit kloteleven. Ik ben m'n man kwijt, m'n baan, m'n appartement. 850 00:50:33,680 --> 00:50:35,800 Zelfs Claudine heeft hij meegenomen. 851 00:50:36,680 --> 00:50:37,880 Dit is niet te doen. 852 00:50:38,400 --> 00:50:39,240 Geen zorgen. 853 00:50:40,040 --> 00:50:42,160 Het komt wel goed. -Nee. 854 00:50:42,760 --> 00:50:45,760 Dat zeg ik al maanden en 't wordt alleen maar erger. 855 00:50:46,320 --> 00:50:49,960 Ik ben een loser. -Zeg dat niet. 856 00:50:51,440 --> 00:50:52,320 Ik ben er. 857 00:50:53,080 --> 00:50:54,040 Ik ga je helpen. 858 00:50:55,600 --> 00:50:56,800 Ik zorg wel voor je. 859 00:50:58,120 --> 00:50:59,000 Wacht. 860 00:51:00,800 --> 00:51:02,880 Wil jij voor mij zorgen? -Ja. 861 00:51:04,000 --> 00:51:05,520 Je kunt bij mij logeren. 862 00:51:06,960 --> 00:51:07,800 Als vrienden. 863 00:51:09,040 --> 00:51:12,640 Ik heb een logeerkamer. -Als je een logeerkamer hebt, graag. 864 00:51:35,560 --> 00:51:36,760 Welkom in mijn huis. 865 00:51:39,920 --> 00:51:41,320 Heel relaxed. 866 00:51:42,720 --> 00:51:43,800 Een zwembad? 867 00:51:44,560 --> 00:51:45,760 Verwarmd. -Nee, toch? 868 00:51:46,400 --> 00:51:47,240 Snoepje? 869 00:51:50,680 --> 00:51:52,320 Boven zijn de slaapkamers. 870 00:51:53,200 --> 00:51:56,120 Oké. Prachtig. Klein en knus. 871 00:51:58,560 --> 00:52:00,120 De keuken. 872 00:52:04,600 --> 00:52:05,640 Dit is pas vet. 873 00:52:08,400 --> 00:52:09,240 Kijk. 874 00:52:11,760 --> 00:52:13,680 Ja, dat is best leuk. 875 00:52:15,000 --> 00:52:16,600 En dit is mijn slaapkamer. 876 00:52:20,680 --> 00:52:21,640 Niet slecht, hè? 877 00:52:22,360 --> 00:52:23,200 Zeker. 878 00:52:24,000 --> 00:52:25,320 Dat is de inloopkast. 879 00:52:27,080 --> 00:52:28,560 Kijk eens in de spiegel. 880 00:52:29,440 --> 00:52:30,280 Lieve hemel. 881 00:52:30,880 --> 00:52:35,080 Overal water. En het is nog koud ook. Getver. 882 00:52:35,680 --> 00:52:39,560 Verdomme. -Gil je nou om een lek? Is dat alles? 883 00:52:39,640 --> 00:52:41,840 Dit is geen lek, maar de Titanic. 884 00:52:41,920 --> 00:52:45,280 Moeten we de brandweer bellen? -Nee, zoek de stopkraan. 885 00:52:45,360 --> 00:52:48,080 Waar is die? Ik bel Camille. Zij weet 't wel. 886 00:52:48,160 --> 00:52:51,600 Weet je hoe laat het is? Zij slaapt al. Heb je een dweil? 887 00:52:51,680 --> 00:52:54,640 Waar is die? Ik bel Camille. Zij weet 't wel. 888 00:52:56,360 --> 00:52:58,000 Nee, hier. Ga dweilen. 889 00:52:59,240 --> 00:53:05,000 Ze neemt niet op. Weet je wat? Laat maar. We gaan naar een hotel. Dit komt morgen. 890 00:53:05,080 --> 00:53:07,560 Laten we gaan. -Geen zorgen, dit komt goed. 891 00:53:07,640 --> 00:53:09,720 Het komt wel goed. Ook met jou. 892 00:53:11,840 --> 00:53:13,560 Je zult wel gelijk hebben. 893 00:53:17,640 --> 00:53:20,840 Pak aan. -Ik zei 'dweilen'. Wat doe je? 894 00:53:20,920 --> 00:53:27,680 Hou je erbuiten. Als ik hard genoeg sla, stopt dat rotding er misschien mee. 895 00:53:27,760 --> 00:53:28,920 Verdomme. 896 00:53:29,920 --> 00:53:30,960 Verdomme. 897 00:53:33,240 --> 00:53:35,080 Gelukt. -Super, Abel. 898 00:53:35,160 --> 00:53:36,200 Stomme kraan. 899 00:53:39,560 --> 00:53:40,400 Hier. 900 00:53:44,120 --> 00:53:46,520 Daar hoef je Paris niet voor te wekken. 901 00:53:50,800 --> 00:53:51,920 Ik ben uitgeput. 902 00:54:01,680 --> 00:54:02,600 Wat is er? 903 00:54:03,640 --> 00:54:06,720 Door jou is het makkelijk. -Kijk je daarom zo? 904 00:54:09,320 --> 00:54:11,400 Nee, omdat ik je leuk vind. 905 00:54:12,600 --> 00:54:17,200 Is een dienstmeisje opwindend? -Nee. Maar jij bent dat wel. 906 00:54:18,160 --> 00:54:19,040 Je bent mooi. 907 00:54:26,200 --> 00:54:27,320 Ik wil je kussen. 908 00:55:35,880 --> 00:55:40,120 ALLEEN IN DE RUIMTE 909 00:55:57,120 --> 00:56:01,840 Zo'n ding is mijn droom: overal waar ik wil mensen te eten geven. 910 00:56:01,920 --> 00:56:06,040 Ik kan hem kopen. Hoeveel kost dat? -Absoluut niet. Nooit. 911 00:56:15,560 --> 00:56:17,080 Nog eens. -Genoeg. 912 00:56:22,080 --> 00:56:25,080 Mag ik je iets vragen? Wie heb je over ons verteld? 913 00:56:25,160 --> 00:56:27,680 Ik? Niemand. -Waarom? 914 00:56:27,760 --> 00:56:30,080 Geen idee. Het gaat ze niet aan. 915 00:56:31,560 --> 00:56:32,800 Wat? -Je bent zo leuk. 916 00:57:16,520 --> 00:57:20,400 Dus als ik het goed begrijp, komt hij onze ouders ontmoeten. 917 00:57:20,480 --> 00:57:23,040 Alleen weten zij niet dat hij 't is. -Klopt. 918 00:57:24,920 --> 00:57:27,080 Dit wil ik zien. Dit wordt geweldig. 919 00:57:27,160 --> 00:57:30,000 Als hij komt. Geen idee waar hij is. -Al nieuws? 920 00:57:30,080 --> 00:57:33,760 Nee, maar hij komt zo. -We kunnen ook zonder hem beginnen. 921 00:57:33,840 --> 00:57:37,880 Wat is dit nu? Hij is 'n uur te laat. -Hopelijk heeft hij een excuus. 922 00:57:37,960 --> 00:57:42,160 Hij zei dat hij onderweg was. Ik kan het ook afzeggen, hoor. 923 00:57:42,240 --> 00:57:44,000 Nee. -Daar zal hij zijn. 924 00:57:44,520 --> 00:57:45,600 Dat werd tijd. 925 00:57:47,680 --> 00:57:48,760 Goed. 926 00:57:48,840 --> 00:57:52,720 Hij heeft er een puinhoop van gemaakt. Hij kan niet parkeren. 927 00:57:52,800 --> 00:57:54,360 Kom op, Cedric. -Nee, echt. 928 00:57:55,320 --> 00:57:56,640 Anderhalf uur te laat. 929 00:57:59,640 --> 00:58:02,920 Je bent te laat. -Ik wilde niet met lege handen komen. 930 00:58:04,600 --> 00:58:05,600 Goed, kom binnen. 931 00:58:10,040 --> 00:58:11,000 Kijk wie dat is. 932 00:58:11,640 --> 00:58:13,480 Wie is dat? -Hij is het. 933 00:58:14,520 --> 00:58:18,120 Pap, mam, dit is… -Aangenaam. Abel. 934 00:58:19,480 --> 00:58:22,840 Ja, dat weet ik. Maar ik wist niet dat… 935 00:58:22,920 --> 00:58:27,000 Maar goed, dit is echt… Ach, het is wat het is. 936 00:58:28,520 --> 00:58:31,600 Welkom. -Bedankt. Deze zijn voor u. 937 00:58:33,400 --> 00:58:36,440 Ze zijn prachtig. En enorm. -Hebt u een grote vaas? 938 00:58:37,880 --> 00:58:39,160 Hoi. -Cedric? 939 00:58:39,240 --> 00:58:41,360 Ja? -Wil je een vaas zoeken? 940 00:58:41,440 --> 00:58:44,160 Tuurlijk, Cedric zet ze in het bad. -Geweldig. 941 00:58:44,800 --> 00:58:49,560 Dit is voor m'n vriendin Jade. Is ze er? -Zo lief. Helaas is ze bij een vriendin. 942 00:58:49,640 --> 00:58:51,640 Ik wil 'm wel. Ik hou van lolly's. 943 00:58:53,000 --> 00:58:55,760 Oké, het wordt al laat. Zullen we eten? 944 00:58:55,840 --> 00:58:59,080 Het spijt me. Ik had een interview en heb me gehaast. 945 00:58:59,160 --> 00:59:01,640 We zijn niet zo op de tijd, geen zorgen. 946 00:59:03,080 --> 00:59:04,120 Wat maakt 't uit? 947 00:59:06,960 --> 00:59:08,760 Kom, we gaan eten. 948 00:59:08,840 --> 00:59:11,040 Dat was heerlijk. -Ze kookt goed, hè? 949 00:59:11,120 --> 00:59:12,160 Ja, geweldig. 950 00:59:13,240 --> 00:59:15,240 Haar foodtruck wordt een hit. 951 00:59:15,320 --> 00:59:18,480 Ik moet wel kunnen rijden, anders staat hij daar maar. 952 00:59:18,960 --> 00:59:23,720 Abel, waarvoor ben je nu aan het filmen? -Niets. Mijn film komt binnenkort uit. 953 00:59:24,240 --> 00:59:26,920 Maar ik wacht op Renaud Lémans nieuwe film. 954 00:59:27,000 --> 00:59:28,960 Leuk. -Geweldige regisseur. 955 00:59:29,040 --> 00:59:31,360 Nooit van gehoord. -Ik ook niet. 956 00:59:31,440 --> 00:59:34,840 Wie speelt er nog meer in? -Zo te horen… 957 00:59:35,800 --> 00:59:38,480 Zeg het maar. -Léna Taïs. 958 00:59:39,760 --> 00:59:41,160 Zijn ex. -Dat weet ik. 959 00:59:41,240 --> 00:59:42,160 Dat is riskant. 960 00:59:42,240 --> 00:59:45,000 Hou op. -Zou ik met m'n exen mogen werken? 961 00:59:45,080 --> 00:59:47,280 Absoluut niet. -Precies. 962 00:59:47,360 --> 00:59:50,440 Het is afwachten. Meer mensen doen auditie. 963 00:59:50,520 --> 00:59:53,000 Je hebt gelijk. -Ik zou dat niet kunnen. 964 00:59:53,520 --> 00:59:57,880 De gedachte dat Nathalie elke dag met die lul, Bernard, zou samenwerken… 965 00:59:57,960 --> 01:00:02,360 Wat? Is Bernard je ex, mam? -Daar gaat 't niet om. 966 01:00:02,440 --> 01:00:07,480 En liefdesscènes? Zijn die niet riskant? -Ja, maar we doen alsof. Het is werk. 967 01:00:10,200 --> 01:00:14,120 Nou, ze is wel knap, die Léna Taïs. -Ongelooflijk. 968 01:00:14,200 --> 01:00:16,440 Ze is mooi. -Zet me niet voor schut. 969 01:00:18,520 --> 01:00:21,840 Ik vind haar niks. En ik ben vandaag bij jouw ouders. 970 01:00:23,200 --> 01:00:27,880 Mam, heb je Bernard echt geneukt? -Dat was toen. Wat boeit Bernard? 971 01:00:27,960 --> 01:00:31,840 Vergeet Bernard. En Jean-Pierre. -Jean-Pierre ook? 972 01:00:31,920 --> 01:00:34,040 Ik was populair. -Vroeger. 973 01:00:34,120 --> 01:00:35,040 Wist jij dat? 974 01:00:35,120 --> 01:00:37,800 Wie wil er tiramisu? -Weten hun vrouwen het? 975 01:00:37,880 --> 01:00:39,760 Zie je hoe ze me negeert? 976 01:00:39,840 --> 01:00:43,200 Ik vraag naar de tiramisu. -Ik vraag of hij m'n vader is. 977 01:00:43,280 --> 01:00:44,920 Jacques, kijk eens. 978 01:00:51,040 --> 01:00:52,720 Hallo, allemaal. -Hallo. 979 01:00:52,800 --> 01:00:53,640 Hoi. 980 01:00:55,160 --> 01:00:57,440 Wat doe jij hier? 981 01:01:01,520 --> 01:01:03,880 We moeten praten. -Ben je verliefd? 982 01:01:04,720 --> 01:01:08,000 Hou op, ik ken je. Ik kan het duidelijk zien. 983 01:01:09,160 --> 01:01:11,600 Dat is grappig. Dat had ik nooit gedacht. 984 01:01:11,680 --> 01:01:15,720 Ja. We zijn verkeerd begonnen. -Zo gaat liefde dan. 985 01:01:15,800 --> 01:01:18,440 Je gaat uit, danst, zoent in het zwembad… 986 01:01:18,520 --> 01:01:21,760 Dan word je verliefd. Dit is wat je nodig had. 987 01:01:21,840 --> 01:01:25,120 Wacht, wat? -Zij zei niks. Nou ja, geen details. 988 01:01:25,200 --> 01:01:28,640 Details? Bedoel je Adeline? -Natuurlijk. Wie anders? 989 01:01:28,720 --> 01:01:31,000 Echt niet. Zij is het niet. 990 01:01:31,080 --> 01:01:34,160 Je hebt met Adeline geslapen. -En? Zij is 't niet. 991 01:01:34,720 --> 01:01:37,480 Ik heb een andere geweldige meid ontmoet. 992 01:01:37,560 --> 01:01:41,720 En? -Dit is geen spel. Ik vind haar echt leuk. 993 01:01:42,240 --> 01:01:44,480 Ken ik haar? Is ze een actrice? -Nee. 994 01:01:44,560 --> 01:01:46,120 Een zangeres? -Nee. 995 01:01:46,200 --> 01:01:50,440 Is ze een model? -Nee, ze is niks. Nee, ze is niet niks. 996 01:01:51,800 --> 01:01:54,160 Ze is geweldig. -Dat is goed nieuws. 997 01:01:54,760 --> 01:01:58,360 Ik heb haar uitgenodigd voor de première. -Ja, perfect. Wacht. 998 01:01:59,400 --> 01:02:02,120 De persvoorlichter voegt een introducee toe. 999 01:02:02,200 --> 01:02:04,360 Voorzichtig. Ik geef echt om haar. 1000 01:02:05,040 --> 01:02:07,280 Doe het goed. -Dat doen we altijd. 1001 01:02:07,360 --> 01:02:08,480 Nee, ik meen het. 1002 01:02:17,360 --> 01:02:20,360 De première wordt spectaculair. Abel is opgetogen. 1003 01:02:20,880 --> 01:02:25,920 Ben je niet nerveus? -Nee, maar zie ik er goed genoeg uit? 1004 01:02:26,000 --> 01:02:28,720 Geen zorgen, dat regelt onze stylist. 1005 01:02:28,800 --> 01:02:32,080 Mélo, lieverd. Mélo? Dit is Abels introducee. 1006 01:02:34,440 --> 01:02:35,280 Hallo. 1007 01:02:35,360 --> 01:02:39,680 Ik ben Introducee. Zeg maar Marion. -Heb je iets heel moois voor haar? 1008 01:02:39,760 --> 01:02:41,240 Er zijn overal paparazzi. 1009 01:02:42,360 --> 01:02:44,400 Ik weet haar maat niet eens. 1010 01:02:45,320 --> 01:02:49,040 Geeft niet, we vinden wel iets. 1011 01:02:49,600 --> 01:02:52,120 Nee, zeker niet. 1012 01:02:53,720 --> 01:02:55,680 Dat proberen we niet eens. 1013 01:03:05,800 --> 01:03:07,200 Wat een grote strik. 1014 01:03:10,160 --> 01:03:14,720 Ik lijk net een discobal. -Helemaal niet. Je ziet er prachtig uit. 1015 01:03:15,320 --> 01:03:16,720 Abel wacht beneden. 1016 01:03:19,320 --> 01:03:20,320 Tot ziens dan. 1017 01:03:21,400 --> 01:03:22,520 Prachtig. 1018 01:03:23,480 --> 01:03:24,920 Meer had je niet? -Nee. 1019 01:03:49,680 --> 01:03:50,520 Gaat het? 1020 01:03:52,040 --> 01:03:54,000 Zal ik met je meegaan? -Ja. 1021 01:03:54,520 --> 01:03:57,680 Je kunt hier niet blijven. -Maar wat moet ik doen? 1022 01:03:58,600 --> 01:04:02,520 Simpel. Je stapt uit, danst over de rode loper… 1023 01:04:02,600 --> 01:04:06,640 …doet een salto voor de foto en dan ben je klaar. Eitje. Maar… 1024 01:04:07,800 --> 01:04:10,560 …vergeet de trampoline niet. Daar gaat 't om. 1025 01:04:10,640 --> 01:04:11,520 Sufferd. 1026 01:04:13,440 --> 01:04:15,040 Ga maar. Ik kom zo. 1027 01:04:15,720 --> 01:04:17,120 Zeker weten? -Ja. 1028 01:04:19,400 --> 01:04:20,520 Zoals je wilt. 1029 01:04:27,120 --> 01:04:28,200 Dank je hiervoor. 1030 01:04:37,280 --> 01:04:40,480 Ik hou van je, Abel. Bedankt. Je bent de beste. 1031 01:04:41,000 --> 01:04:42,280 IK HOU VAN ABEL 1032 01:04:47,280 --> 01:04:49,680 Net de koningin van Engeland. 1033 01:04:51,760 --> 01:04:53,480 Abel. -Hoi. 1034 01:04:54,840 --> 01:04:56,440 Klaar voor de rode loper? 1035 01:05:00,360 --> 01:05:01,560 Wie is dat? 1036 01:05:02,160 --> 01:05:03,280 Wie bent u? 1037 01:05:03,920 --> 01:05:07,640 Alsjeblieft. Bedankt, jongens. Dames gaan voor. 1038 01:05:10,160 --> 01:05:11,480 Je raakt eraan gewend. 1039 01:05:12,600 --> 01:05:16,320 Dat doet iedereen. -Kom binnen. Kom de film zien. 1040 01:05:16,400 --> 01:05:18,480 Abel. -Rechts van je. 1041 01:05:20,000 --> 01:05:21,800 Rechts. -Abel. 1042 01:05:21,880 --> 01:05:24,960 Rechts. -Glimlachen. 1043 01:05:25,040 --> 01:05:25,880 Kom hier. 1044 01:05:26,600 --> 01:05:28,920 Vooruit. Wees niet bang. Ga maar. 1045 01:05:29,720 --> 01:05:30,680 Dit is Marion. 1046 01:05:33,080 --> 01:05:34,000 Glimlachen. 1047 01:05:34,640 --> 01:05:35,600 Dichterbij. 1048 01:05:41,560 --> 01:05:43,000 Rechts. Ja. 1049 01:05:45,720 --> 01:05:46,640 Top. -Bedankt. 1050 01:05:46,720 --> 01:05:48,160 Abel. Marion. -Bedankt. 1051 01:05:48,760 --> 01:05:50,880 Jullie zien er super uit. -Bedankt. 1052 01:05:50,960 --> 01:05:54,040 Ik had m'n ogen dicht. -Nee, hoor. 1053 01:05:54,120 --> 01:05:55,360 Léna, hier. 1054 01:05:55,440 --> 01:05:59,160 Léna. Deze kant op. -Léna, hier. 1055 01:05:59,240 --> 01:06:01,480 Wat doet zij hier? -Geen idee. 1056 01:06:02,160 --> 01:06:04,600 Ze blijft beter weg. -Vast wel. 1057 01:06:04,680 --> 01:06:06,320 Abel, kom eens mee. 1058 01:06:07,040 --> 01:06:08,240 Kom. -Ik kom eraan. 1059 01:06:09,360 --> 01:06:11,600 Ga vast zitten. Ik kom er zo aan. -Oké. 1060 01:06:12,200 --> 01:06:13,600 Hier. Geweldig. 1061 01:06:23,160 --> 01:06:27,080 Kijk jou eens. Ben je verdwaald? -Zo zou je 't kunnen noemen. 1062 01:06:27,800 --> 01:06:29,120 Die zijn gereserveerd. 1063 01:06:29,200 --> 01:06:31,280 Kom jij niet? -Ik zit daar niet. 1064 01:06:31,360 --> 01:06:33,760 Ik zit achterin, snoep wat en geniet. 1065 01:06:34,560 --> 01:06:37,160 Mijn voeten doen pijn, dus ik ga zitten. 1066 01:06:37,240 --> 01:06:39,520 Oké, tot later. -Tot later. 1067 01:06:44,120 --> 01:06:45,960 Pardon, mag ik erlangs? 1068 01:06:46,040 --> 01:06:48,960 Sorry, deze rij is gereserveerd voor de vips. 1069 01:06:49,840 --> 01:06:53,640 Ik ben Abel Camara's partner, dus… 1070 01:06:55,200 --> 01:06:57,400 Sorry, maar u hebt geen armband. 1071 01:06:57,920 --> 01:06:59,080 Jawel. 1072 01:06:59,960 --> 01:07:01,200 Ik heb 'm wel. 1073 01:07:02,440 --> 01:07:03,280 Goed dan. 1074 01:07:04,240 --> 01:07:05,680 Bedankt. -Graag gedaan. 1075 01:07:05,760 --> 01:07:06,720 Heel aardig. 1076 01:07:10,200 --> 01:07:11,400 Hier moet ik zijn. 1077 01:07:17,440 --> 01:07:18,880 Ik wacht op iemand. 1078 01:07:21,120 --> 01:07:22,960 ALLEEN IN DE RUIMTE 1079 01:07:23,640 --> 01:07:24,480 Goedenavond. 1080 01:07:25,400 --> 01:07:28,560 Goedenavond, mensen. Bedankt voor uw komst. 1081 01:07:28,640 --> 01:07:32,800 Bedankt. We tonen u graag deze film, waar ik heel trots op ben. 1082 01:07:32,880 --> 01:07:39,360 Er zijn vanavond bijzondere mensen bij en dat maakt de avond heel speciaal. 1083 01:07:39,440 --> 01:07:41,720 Deze bios roept veel herinneringen op. 1084 01:07:41,800 --> 01:07:46,160 Ik kwam hier met m'n maatje Sami daar, toen we pas 13 waren. 1085 01:07:46,240 --> 01:07:49,360 Mezelf op dit scherm zien, is een droom die uitkomt. 1086 01:07:49,440 --> 01:07:52,000 Nogmaals bedankt. Geniet ervan. 1087 01:07:52,600 --> 01:07:53,440 Bedankt. 1088 01:08:17,520 --> 01:08:20,720 ZIEN WE ER NIET MOOI UIT? 1089 01:08:38,880 --> 01:08:42,760 IK KNIJP MET M'N OGEN ALS EEN DRONKENLAP 1090 01:08:48,280 --> 01:08:49,120 Sorry. 1091 01:08:55,240 --> 01:08:57,760 Iemand wil je spreken. -Ja, goed. 1092 01:09:26,240 --> 01:09:29,000 Het was geen geweldige film. -Vreselijk, zeg. 1093 01:09:29,080 --> 01:09:32,560 Ik zag hapjes. -Als die even goor zijn als de champagne… 1094 01:09:35,360 --> 01:09:38,080 Graag gedaan. -Wanneer je wilt. Ik doe mee. 1095 01:09:38,680 --> 01:09:40,560 Het was geweldig. -Goedenavond. 1096 01:09:41,400 --> 01:09:42,560 Fijne avond. 1097 01:09:45,200 --> 01:09:46,600 Alles goed? -Ja, prima. 1098 01:09:47,600 --> 01:09:51,480 Ik wilde je nog feliciteren. Goed gedaan, je was geweldig. 1099 01:09:53,560 --> 01:09:55,680 Ik geloof jou al een tijd niet meer. 1100 01:09:56,640 --> 01:09:57,760 Maar toch bedankt. 1101 01:09:59,320 --> 01:10:04,320 Je hebt m'n advies dus opgevolgd. -Ja, ik heb geluk gehad. 1102 01:10:05,200 --> 01:10:07,960 Alles loopt soepel met haar. Het is genieten. 1103 01:10:09,600 --> 01:10:11,200 Is geluk niet saai? 1104 01:10:12,360 --> 01:10:13,960 Typisch jij, die uitspraak. 1105 01:10:49,480 --> 01:10:52,120 Ik begreep dat je auditie doet voor Léman. 1106 01:10:52,720 --> 01:10:54,760 Ik niet alleen. Je vriend ook. 1107 01:10:56,160 --> 01:10:57,640 Stel dat wij samenwerken. 1108 01:10:58,480 --> 01:11:01,360 Daarom is hij er dus niet. -Nee, hij kon niet. 1109 01:11:02,160 --> 01:11:03,760 Ja, hij kon vast niet. 1110 01:11:04,360 --> 01:11:06,720 Zou jij naar zijn première zijn gegaan? 1111 01:11:07,680 --> 01:11:08,840 Natuurlijk. -Echt? 1112 01:11:08,920 --> 01:11:10,640 Ja. Je kent me toch? 1113 01:11:11,240 --> 01:11:12,320 Ja, ik ken jou. 1114 01:11:20,520 --> 01:11:23,520 Het spijt me. Ik dep je snel droog. 1115 01:11:23,600 --> 01:11:26,840 Geen zorgen. Die vreselijke jurk interesseert me niet. 1116 01:11:26,920 --> 01:11:28,920 Ze is niet van mij. -Insgelijks. 1117 01:11:29,000 --> 01:11:31,920 Waarom ik draag ik dit? Ik zweet me rot hierin. 1118 01:11:32,600 --> 01:11:34,600 Ik ben trouwens Adeline. -Marion. 1119 01:11:34,680 --> 01:11:35,880 Ik weet wie je bent. 1120 01:11:36,920 --> 01:11:39,920 Ja? -Meid, was ik jou maar. 1121 01:11:40,440 --> 01:11:42,320 Goed gespeeld, je hebt hem. 1122 01:11:44,600 --> 01:11:48,400 Je bent wel bot, hè? -Kom op, hij is perfect. 1123 01:11:48,480 --> 01:11:51,720 Maar weet je wat? Het viel een beetje tegen. 1124 01:11:51,800 --> 01:11:53,480 Ik had hem echt bijna. 1125 01:11:54,280 --> 01:11:55,760 Hoe kom je daarbij? 1126 01:11:55,840 --> 01:11:59,280 Toen we elkaar ontmoetten, zag ik dat hij me leuk vond. 1127 01:11:59,360 --> 01:12:00,640 Echt? -Enorm. 1128 01:12:00,720 --> 01:12:05,600 Ik voelde de energie. Ik dacht zelfs dat het echt iets kon worden, weet je? 1129 01:12:05,680 --> 01:12:07,640 Er is altijd een kans, toch? 1130 01:12:08,240 --> 01:12:10,880 Ja. -Maar hij koos jou. 1131 01:12:10,960 --> 01:12:15,480 Audities leren je afwijzing verwerken. -Je moet met afwijzing leren omgaan. 1132 01:12:16,880 --> 01:12:18,240 Niks persoonlijks. 1133 01:12:18,840 --> 01:12:23,760 Ik snap 't wel. Je bent heel doorsnee. Je lijkt geen actrice en dat helpt. 1134 01:12:24,320 --> 01:12:29,840 M'n agent vroeg 't me. Ik heb 't zwaar. Met Abel gezien worden zou me helpen. 1135 01:12:30,360 --> 01:12:33,160 Léna was niemand voor ze met hem had. Nu wel. 1136 01:12:34,000 --> 01:12:37,960 Maar serieus, goed gedaan. Niemand vermoedt 't. Heel geloofwaardig. 1137 01:12:38,040 --> 01:12:41,640 Acteer je al lang? -Nee, ik ben nieuw. 1138 01:12:44,960 --> 01:12:46,400 Hebben jullie lol? 1139 01:12:46,480 --> 01:12:48,800 Iedereen heeft het naar zijn zin. -Ja. 1140 01:12:48,880 --> 01:12:51,760 Maar ik ga weg. Ik heb er genoeg van. 1141 01:12:51,840 --> 01:12:55,920 Zeg tegen Abel dat zijn nepvriendin is weggegaan. Ik walg van jullie. 1142 01:12:56,000 --> 01:12:59,240 Het is niet wat je denkt. -Is ze echt zijn vriendin? 1143 01:13:00,040 --> 01:13:02,040 Adeline Blaz? -Weet je wie ik ben? 1144 01:13:02,120 --> 01:13:03,640 Verdomme. 1145 01:13:04,720 --> 01:13:05,840 Hij kent me gewoon. 1146 01:13:07,000 --> 01:13:09,200 Wat is er? -We hebben een probleem. 1147 01:13:12,920 --> 01:13:14,280 Geweldig. Bedankt. 1148 01:13:15,480 --> 01:13:18,800 Oké, ik regel het wel. Ik ga haar zoeken en leg 't uit. 1149 01:13:39,480 --> 01:13:40,800 Ik weet wat je denkt. 1150 01:13:42,760 --> 01:13:44,880 Waarom val ik op klootzakken? 1151 01:13:46,680 --> 01:13:49,840 Jij denkt dat je we je hebben gemanipuleerd. 1152 01:13:52,000 --> 01:13:58,360 Dat deze hypocriete wereld je niet past en je niet met me wilt praten. Nou? 1153 01:14:03,720 --> 01:14:06,400 En daar ben ik het mee eens, op één ding na. 1154 01:14:06,480 --> 01:14:08,920 Abel is geen klootzak. -Nee? 1155 01:14:11,120 --> 01:14:16,160 Deden er geen meisjes auditie? Deed hij niet alsof met flirten en zo? 1156 01:14:16,840 --> 01:14:19,680 Hij deed niet alsof. De auditie was mijn idee. 1157 01:14:21,000 --> 01:14:24,600 Toen hij jou ontmoette, maakte ik misbruik van die situatie. 1158 01:14:40,520 --> 01:14:44,400 Waar zijn alle taxi's? -Wacht, je kunt niet zomaar weggaan. 1159 01:14:45,320 --> 01:14:48,320 Ik zweer dat hij je geen pijn wilde doen. -Te laat. 1160 01:14:49,200 --> 01:14:54,160 Geen zorgen, hij vindt zo weer een nieuwe en dan blijft hij zijn egoïstische zelf. 1161 01:14:54,240 --> 01:14:57,480 Zeker niet. Hij geeft om je, anders was je hier niet. 1162 01:14:59,800 --> 01:15:02,920 Vergooi jullie relatie niet, het was zijn schuld niet. 1163 01:15:06,440 --> 01:15:10,080 Jullie zijn een geweldig stel. Men is gek op jullie. 1164 01:15:11,840 --> 01:15:12,800 Wat? 1165 01:15:13,320 --> 01:15:15,000 Jullie zijn allemaal gek. 1166 01:15:16,280 --> 01:15:18,960 Nog één ding, dan laat ik je met rust. 1167 01:15:20,760 --> 01:15:24,600 Ik was ook verliefd op een beroemdheid. Ik ben met hem getrouwd. 1168 01:15:26,320 --> 01:15:29,840 Maar het liep stuk, want ik vond het te lastig. 1169 01:15:31,480 --> 01:15:35,200 In een relatie met zo iemand moet je diegene met iedereen delen. 1170 01:15:36,640 --> 01:15:38,440 En dat maakte me bang. 1171 01:15:39,640 --> 01:15:40,920 Daarom ging ik weg. 1172 01:15:41,560 --> 01:15:43,200 Ik liet alles achter. 1173 01:15:44,680 --> 01:15:48,000 Maar terugkijkend was dat de mooiste tijd van m'n leven. 1174 01:15:48,640 --> 01:15:50,560 Ik was verliefd, gelukkig en… 1175 01:15:51,480 --> 01:15:54,720 En ik heb er geen seconde spijt van. Van niets. 1176 01:15:59,640 --> 01:16:01,200 Ik zou 't overdoen. -Dames. 1177 01:16:03,480 --> 01:16:05,880 Bega niet uit angst dezelfde fout. 1178 01:16:06,880 --> 01:16:08,320 Hij houdt echt van je. 1179 01:16:08,840 --> 01:16:09,920 Ja, wat? 1180 01:16:10,600 --> 01:16:13,160 Waar waren jullie? -Een luchtje scheppen. 1181 01:16:13,240 --> 01:16:14,160 Ja. 1182 01:16:14,960 --> 01:16:16,400 Ik sprak Renaud Léman. 1183 01:16:16,920 --> 01:16:19,440 En? -Je raadt nooit wat hij zei. 1184 01:16:19,520 --> 01:16:20,680 Heb je de rol? -Ja. 1185 01:16:20,760 --> 01:16:22,720 Echt? -Ja, echt. 1186 01:16:22,800 --> 01:16:25,000 Niet te geloven. -Ik ben zo blij. 1187 01:16:26,280 --> 01:16:27,240 Ik heb de rol. 1188 01:16:27,760 --> 01:16:29,240 Dankzij jou, Marion. 1189 01:16:30,680 --> 01:16:31,720 Je brengt geluk. 1190 01:16:32,360 --> 01:16:33,720 Ik ben blij voor je. 1191 01:16:34,400 --> 01:16:36,880 Geweldig. Vertel me meer. 1192 01:16:36,960 --> 01:16:40,320 Hij belt me volgende week, maar ik doe mee in z'n film. 1193 01:16:40,400 --> 01:16:42,360 De hoofdrol? -De hoofdrol. 1194 01:16:42,440 --> 01:16:44,920 Is dat niet geweldig? -Fantastisch. 1195 01:16:48,800 --> 01:16:51,480 Bedankt. -Stop. 1196 01:16:51,560 --> 01:16:54,480 Bedankt. Ik ben zo blij, zo ontzettend blij. 1197 01:16:59,560 --> 01:17:00,440 Geweldig. 1198 01:17:02,480 --> 01:17:04,160 Hopelijk is dit geen fout. 1199 01:17:04,240 --> 01:17:07,200 Je verliest het restaurant, maar je bent vrij. 1200 01:17:07,280 --> 01:17:08,720 Maar tegen welke prijs? 1201 01:17:09,600 --> 01:17:12,360 Kijk eens vooruit. -Je hebt gelijk, zus. 1202 01:17:12,440 --> 01:17:15,400 Dat weet ik. En ik ben nog niet klaar. 1203 01:17:15,480 --> 01:17:17,360 Hoi. -Hoi. 1204 01:17:17,440 --> 01:17:18,480 Hoi. 1205 01:17:18,560 --> 01:17:22,200 Wat mag het zijn, meneer? -Niets. Hij blijft niet. Bedankt. 1206 01:17:25,400 --> 01:17:29,560 Toen mijn advocaat zei dat je akkoord ging, geloofde ik het niet. 1207 01:17:30,480 --> 01:17:31,720 Wat ga je nu doen? 1208 01:17:31,800 --> 01:17:33,960 Mevrouw Camara? -Zwijg en teken. 1209 01:17:34,040 --> 01:17:37,400 Antoine, je hebt wat je wilde. Hou erover op. 1210 01:17:39,120 --> 01:17:40,960 Dus dit is hoe het eindigt? 1211 01:17:41,040 --> 01:17:43,800 Wat had je verwacht, champagne en confetti? 1212 01:17:46,320 --> 01:17:47,600 Liefde staat je goed. 1213 01:17:48,920 --> 01:17:53,360 De Marion voor wie ik voor viel. Jammer. -Ja, jammer. Teken. 1214 01:17:55,360 --> 01:17:56,520 Ik snap het niet. 1215 01:17:57,360 --> 01:18:01,600 Hoe werkt dit? Hij is rijk en beroemd, maar dat boeit je niet. 1216 01:18:04,680 --> 01:18:07,480 Door hem voel ik me de mooiste vrouw ter wereld. 1217 01:18:10,840 --> 01:18:11,760 Teken gewoon. 1218 01:18:17,840 --> 01:18:21,240 Geweldig. Hier, een tweede. Deze heeft een Post-it. 1219 01:18:22,280 --> 01:18:25,000 Goed, zijn we klaar? -Bedankt. 1220 01:18:29,640 --> 01:18:30,600 Ik hou van je. 1221 01:18:31,560 --> 01:18:37,240 Wij ook. Heel erg. Veel liefs. Tot snel. Wat denk je van een etentje? 1222 01:18:37,320 --> 01:18:38,400 Tot ziens. 1223 01:18:39,800 --> 01:18:44,280 Verdomme. Kom op, je bent los. Het komt goed. 1224 01:18:45,560 --> 01:18:48,720 Ik heb een veiligheidsinspectie gepland. Wacht maar. 1225 01:18:51,880 --> 01:18:53,400 Champagne, graag. 1226 01:18:57,120 --> 01:18:58,120 Smeerlap. 1227 01:19:02,120 --> 01:19:03,280 Wat mankeert jou? 1228 01:19:07,520 --> 01:19:08,920 Wat bezielt je? 1229 01:19:12,200 --> 01:19:13,320 Ik ben kwaad op 'm. 1230 01:19:13,880 --> 01:19:15,560 Wie? -Léman. 1231 01:19:16,320 --> 01:19:18,080 Hij biedt me de bijrol aan. 1232 01:19:18,600 --> 01:19:20,240 Dat is vernederend. 1233 01:19:22,120 --> 01:19:23,640 Léna krijgt de hoofdrol. 1234 01:19:24,600 --> 01:19:30,360 'Omgekeerd komt de boodschap beter aan.' Wat een eikel. Echt, wat een klootzak. 1235 01:19:30,440 --> 01:19:33,400 Nou en? Het belangrijkste is toch dat je erin zit? 1236 01:19:33,480 --> 01:19:35,640 Hij deed zo vleiend op die première. 1237 01:19:36,360 --> 01:19:39,800 'Je bent top. Ik hou van je. Je verdient een award.' 1238 01:19:39,880 --> 01:19:42,840 En dan een lullig bijrolletje? Wat denkt hij wel? 1239 01:19:42,920 --> 01:19:44,640 Ik denk dat je overdrijft. 1240 01:19:45,360 --> 01:19:47,360 Jij hebt een rol, wees blij. 1241 01:19:50,840 --> 01:19:52,200 Het is jouw schuld. 1242 01:19:54,120 --> 01:19:57,200 Ik heb je niet gedwongen. Ik wilde je helpen. 1243 01:19:57,280 --> 01:19:59,000 Ik heb je hulp niet nodig. 1244 01:19:59,600 --> 01:20:02,440 Breng ik je nu ineens geen geluk meer? 1245 01:20:05,520 --> 01:20:06,560 Laat maar. 1246 01:20:08,200 --> 01:20:11,800 Ik zeg die zak dat ik 't niet doe. Ik laat 'm zien wie ik ben. 1247 01:20:13,120 --> 01:20:16,600 Wacht even. Al dit gedoe om een bijrol? 1248 01:20:17,120 --> 01:20:18,600 Soms doe je zo dom. 1249 01:20:19,400 --> 01:20:20,400 Wat? 1250 01:20:23,160 --> 01:20:28,320 Wat zei je daar? Had je het tegen mij? -Ja. Niemand zegt het, dus zeg ik het. 1251 01:20:28,400 --> 01:20:31,720 Je gedraagt je als een idioot. Maar ga vooral je gang. 1252 01:20:32,240 --> 01:20:34,760 Maak stampij, net als een peuter. 1253 01:20:34,840 --> 01:20:37,440 Hij gaat toch wel filmen en jij krijgt spijt. 1254 01:21:16,400 --> 01:21:17,400 Ik heb nagedacht. 1255 01:21:25,640 --> 01:21:26,880 Ik heb Léman gebeld. 1256 01:21:29,840 --> 01:21:30,800 Ik ga het doen. 1257 01:21:38,160 --> 01:21:39,320 Gekkie. 1258 01:21:49,440 --> 01:21:54,160 Nu mag ik stampij maken, want je moet samenwerken met je ex. 1259 01:21:54,240 --> 01:21:57,360 Dat boeit niet. Het is als samenwerken met een vriend. 1260 01:21:57,440 --> 01:22:00,120 Elke dag, twee maanden lang. 1261 01:22:01,480 --> 01:22:03,480 Het is toch geen romcom? 1262 01:22:08,720 --> 01:22:12,360 Goed, daar gaan we. Camera draait. -Scène 57/1, take 2. 1263 01:22:13,280 --> 01:22:14,120 Actie. 1264 01:22:17,840 --> 01:22:19,200 Scène 21/4, take 1. 1265 01:22:20,000 --> 01:22:21,680 Camera. -Beginpositie. 1266 01:22:22,680 --> 01:22:24,040 Scène 79/1, take 2. 1267 01:22:28,040 --> 01:22:29,600 En cut. Oké, opnieuw. 1268 01:22:29,680 --> 01:22:31,760 Scène 16/1, take 1. -Actie. 1269 01:22:31,840 --> 01:22:34,200 Begrepen. -Extra's. Actie. 1270 01:22:35,680 --> 01:22:36,680 Cut. Afklappen. 1271 01:22:37,640 --> 01:22:38,880 Opnieuw, alsjeblieft. 1272 01:22:48,680 --> 01:22:50,160 IS LIEFDE BLIND? 1273 01:22:50,240 --> 01:22:53,600 GAAT HIJ TERUG NAAR ZIJN EX, DE MOOIE LÉNA? 1274 01:22:55,400 --> 01:22:58,720 'Wie is die muts? Ze ziet eruit als een sneu vogeltje.' 1275 01:23:01,280 --> 01:23:02,960 Ach joh, dat is onzin. 1276 01:23:04,240 --> 01:23:07,480 'Abel moet stoppen met drugs. Hij is het kwijt.' 1277 01:23:07,560 --> 01:23:10,400 Stop met lezen. Wie weet wie dat schrijft? 1278 01:23:10,920 --> 01:23:16,720 Een 40-jarige maagd die nog thuis woont en online klooit. Dat is 't niet waard. 1279 01:23:18,320 --> 01:23:19,280 Zet hem uit. 1280 01:23:20,800 --> 01:23:23,280 Morgen wordt pittig. We gaan slapen. -Ja. 1281 01:23:23,880 --> 01:23:25,320 Ik heb een rijexamen. 1282 01:23:26,920 --> 01:23:28,120 Des te meer reden. 1283 01:23:29,160 --> 01:23:32,760 Je bent toch niet vergeten dat je op Claudine moet passen? 1284 01:23:32,840 --> 01:23:35,920 O ja, dat is waar. Geen zorgen, dat komt goed. 1285 01:23:37,120 --> 01:23:38,960 Gaan we slapen? Welterusten. 1286 01:23:52,840 --> 01:23:55,040 Zie ik eruit als een sneu vogeltje? 1287 01:23:55,960 --> 01:23:56,960 Natuurlijk niet. 1288 01:24:00,440 --> 01:24:01,960 Hoe is 't? -Goed, met jou? 1289 01:24:02,480 --> 01:24:04,520 Ik maak films… 1290 01:24:06,360 --> 01:24:11,680 Ik heb me gehaast. Ik was bij de dokter, dus ik moest m'n afspraak verzetten. 1291 01:24:11,760 --> 01:24:14,440 Maar ik ben er. Wat is er? 1292 01:24:16,120 --> 01:24:17,080 Heb je 't gezien? 1293 01:24:17,880 --> 01:24:21,040 Dat had ik gezien. -Ik word meestal gewaarschuwd. 1294 01:24:21,680 --> 01:24:25,960 Waarom heeft niemand het me verteld? -Ik weet het niet. Maar kijk. 1295 01:24:26,040 --> 01:24:28,240 Het loopt wel. -'Is liefde blind'? 1296 01:24:28,920 --> 01:24:31,080 Ze beledigen Marion ook. 1297 01:24:31,160 --> 01:24:33,440 Ja, het is walgelijk. -Ik ben boos. 1298 01:24:36,000 --> 01:24:42,480 En ik zie op tegen m'n scène met Léna. -Oké. Juist. Stop. Geef hier. 1299 01:24:44,960 --> 01:24:49,520 Je staat onder druk, maar het komt goed. Kom op. 1300 01:24:50,480 --> 01:24:56,200 Kom op. Geniet ervan, lieverd. Dit is je laatste dag. Denk daaraan. 1301 01:24:56,280 --> 01:24:57,320 Waar is Claudine? 1302 01:24:57,400 --> 01:24:58,840 Wie? -Claudine. 1303 01:24:59,720 --> 01:25:01,040 Shit, wat een rotdag. 1304 01:25:04,040 --> 01:25:05,080 French Lover. 1305 01:25:06,840 --> 01:25:10,520 Zeg 'Je t'aime' tegen de liefde. -Telefoons moeten uit. 1306 01:25:10,600 --> 01:25:14,440 Sorry, dat is m'n vriend. -Ja, genoeg. Parkeer hem daar. 1307 01:25:15,320 --> 01:25:16,600 Zet hem uit. -Goed. 1308 01:25:17,560 --> 01:25:18,440 French Lover. 1309 01:25:20,320 --> 01:25:22,240 Zeg 'Je t'aime' tegen de liefde. 1310 01:25:22,840 --> 01:25:24,720 Abel, ik heb een rijexamen. 1311 01:25:24,800 --> 01:25:26,200 Ja. -Nu even niet. 1312 01:25:26,280 --> 01:25:28,600 Maar weet je, Claudine is weg. 1313 01:25:28,680 --> 01:25:29,560 Wat? -Sorry. 1314 01:25:29,640 --> 01:25:32,280 Ongelooflijk. -Ongelooflijk. 1315 01:25:32,800 --> 01:25:37,320 Wacht… Het spijt me. Ik moet gaan. Dit is een noodgeval. 1316 01:25:37,400 --> 01:25:40,560 Het gaat om mijn hond. -Nee, dat mag niet. 1317 01:25:41,160 --> 01:25:44,520 Ik vraag je één ding te doen en dat lukt je niet eens? 1318 01:25:44,600 --> 01:25:47,720 Het spijt me. Ze moet in de buurt zijn. Geen zorgen. 1319 01:25:47,800 --> 01:25:51,480 Maar jij moet haar komen zoeken, ik heb opnames. 1320 01:25:51,560 --> 01:25:54,200 Sorry, Abel. We moeten echt beginnen. 1321 01:25:54,280 --> 01:25:57,720 Sorry, ik moet ophangen. Iedereen wacht op me. 1322 01:25:57,800 --> 01:26:00,040 We zijn bij het huis. Je ziet 't wel. 1323 01:26:00,120 --> 01:26:04,720 Dat is aan de andere kant van Parijs. -Camille zoekt haar. Ze is vast vlakbij. 1324 01:26:04,800 --> 01:26:08,160 Dankzij jou ben ik gezakt en is m'n hond verdwenen. 1325 01:26:08,240 --> 01:26:11,400 Het spijt me. Hou me op de hoogte. Liefs. 1326 01:26:12,480 --> 01:26:15,240 Val me niet lastig als ik bel. -Begrepen. 1327 01:26:20,320 --> 01:26:21,960 Hallo? -Hallo, Antoine? 1328 01:26:22,640 --> 01:26:27,080 Ik herinner me die boom nog heel goed. Niets is sindsdien nog hetzelfde. 1329 01:26:31,120 --> 01:26:34,240 Moge hij rusten in vrede. -Wat? Nee, cut. 1330 01:26:34,320 --> 01:26:37,760 Oké, cut. -Wat? 'Rust in vrede' voor een boom? 1331 01:26:37,840 --> 01:26:40,280 Dat is waar. -'Wil je met me trouwen?' 1332 01:26:40,360 --> 01:26:43,080 Zij is wat je wilt. -Ja, dat is zo. 1333 01:26:43,160 --> 01:26:45,400 Je kijkt of je een lijstje opdreunt. 1334 01:26:45,480 --> 01:26:47,560 Kom op, opnieuw. Camera. 1335 01:26:47,640 --> 01:26:52,320 Startposities en stilte op de set, graag. -Hij trekt alles in twijfel. 1336 01:26:52,400 --> 01:26:53,680 Is er iets? 1337 01:26:53,760 --> 01:26:57,000 Nee, Marion en ik hadden gewoon een stomme ruzie. 1338 01:26:57,080 --> 01:26:57,960 Camera. 1339 01:26:58,040 --> 01:27:00,960 Ik dacht dat je me niet wilde kussen. -Alles goed? 1340 01:27:01,040 --> 01:27:02,000 Dat is 't niet. 1341 01:27:02,080 --> 01:27:04,280 Rustig op de set. Camera. -Gek. 1342 01:27:04,360 --> 01:27:06,320 We hebben seks gehad, hè? 1343 01:27:06,920 --> 01:27:08,480 Het is maar een kus. -Ja. 1344 01:27:08,560 --> 01:27:09,480 Actie. 1345 01:27:11,960 --> 01:27:14,080 Ik herinner me die boom heel goed. 1346 01:27:15,720 --> 01:27:17,680 Niets is sindsdien nog hetzelfde. 1347 01:27:20,840 --> 01:27:22,520 Wil je met me trouwen? 1348 01:27:25,040 --> 01:27:28,840 Wat? Cut. Abel, wat was dat? Kus haar. 1349 01:27:28,920 --> 01:27:31,240 Ja, maar… -Waar zit je met je hoofd? 1350 01:27:31,320 --> 01:27:34,640 Dat is het niet. Ik dacht dat het camerastandpunt… 1351 01:27:34,720 --> 01:27:37,480 Heel lief, maar dat is mijn zorg. 1352 01:27:37,560 --> 01:27:39,040 Goed. Ik doe 't. -Bedankt. 1353 01:27:39,120 --> 01:27:41,640 Ik doe het wel. Sorry, het is gewoon… 1354 01:27:41,720 --> 01:27:42,880 Is er water? 1355 01:27:45,760 --> 01:27:46,800 Hallo? 1356 01:27:47,920 --> 01:27:48,880 Heb je haar? 1357 01:27:49,800 --> 01:27:51,040 Bedankt. 1358 01:27:52,600 --> 01:27:57,800 Claudine, waar was je toch? 1359 01:27:57,880 --> 01:28:01,360 Ze zat onder een vrachtwagen. Wie verliest er nou een hond? 1360 01:28:01,440 --> 01:28:03,160 Sorry, ik wist 't niet meer. 1361 01:28:04,200 --> 01:28:05,200 Natuurlijk. 1362 01:28:06,920 --> 01:28:08,880 Ze is net ons kind. -Ja. 1363 01:28:09,720 --> 01:28:14,760 Je hebt een pauze gehad en wat gedronken. Dat was zat. Concentreer je en ga ervoor. 1364 01:28:14,840 --> 01:28:16,640 We doen alleen de kus. 1365 01:28:17,280 --> 01:28:18,720 Ik wil verlangen. -Ja. 1366 01:28:18,800 --> 01:28:19,920 Verlangen. -Zeker. 1367 01:28:20,000 --> 01:28:20,960 Juist. Bedankt. 1368 01:28:21,040 --> 01:28:23,600 Extra's, bedankt. -Doorwerken. 1369 01:28:23,680 --> 01:28:25,400 Maak je klaar, alsjeblieft. 1370 01:28:26,000 --> 01:28:28,360 Sorry. Ik weet niet waarom 't niet lukt. 1371 01:28:29,680 --> 01:28:33,720 Roep je goede herinneringen op. -Laten we dit nu goed doen. Kom op. 1372 01:28:33,800 --> 01:28:37,360 Daar gaan we. -Weet je, kus me gewoon. Doe niet alsof. 1373 01:28:39,080 --> 01:28:41,720 Kus me zoals vroeger. -Wat? 1374 01:28:41,800 --> 01:28:44,600 Camera. -Is iedereen in positie? 1375 01:28:44,680 --> 01:28:46,640 Scène 33/2, take 15, pick-upshot. 1376 01:28:47,280 --> 01:28:48,320 Camera klaar. 1377 01:28:48,400 --> 01:28:51,800 Ik wil dat wel, jij niet? -Abel, ik reken op je. 1378 01:28:52,480 --> 01:28:54,000 En actie. 1379 01:29:06,720 --> 01:29:07,600 Cut. 1380 01:29:08,120 --> 01:29:10,240 Nee, blijf filmen. Niet stoppen. 1381 01:29:14,120 --> 01:29:14,960 Perfect. 1382 01:29:18,560 --> 01:29:20,160 En cut. -Oké, cut. 1383 01:29:20,240 --> 01:29:25,840 Hebbes. Ik heb 'm. Zo hoort het. Dat is precies wat ik wilde. 1384 01:29:25,920 --> 01:29:29,200 Zie je? Je geloofde me niet. Opruimen en dan pauze. 1385 01:29:29,280 --> 01:29:30,920 We gaan eten. 1386 01:29:35,040 --> 01:29:36,280 En het restaurant? 1387 01:29:37,480 --> 01:29:41,240 De chef-kok doet lastig. En ik kreeg een inspectie, maar ja… 1388 01:29:43,720 --> 01:29:44,920 Hoe is 't met Julie? 1389 01:29:46,280 --> 01:29:49,280 Geen idee. We zijn uit elkaar en ik hoor niks meer. 1390 01:29:52,760 --> 01:29:53,720 En met jou? 1391 01:29:55,200 --> 01:29:57,560 Ben je nog steeds gelukkig? 1392 01:30:03,960 --> 01:30:06,280 Ik baal dat ik zo'n zak ben geweest. 1393 01:30:11,240 --> 01:30:13,160 Ik vond mezelf niet goed genoeg. 1394 01:30:19,920 --> 01:30:21,040 Niet doen. 1395 01:30:23,560 --> 01:30:28,240 Als je iets nodig hebt, of de flat terug wilt, zeg het dan. 1396 01:30:29,320 --> 01:30:30,520 Ik ben er voor je. 1397 01:30:33,160 --> 01:30:34,600 Het is voorbij, Antoine. 1398 01:30:45,320 --> 01:30:46,160 Brave meid. 1399 01:30:51,680 --> 01:30:54,280 Kunnen liefhebben is afscheid kunnen nemen. 1400 01:30:56,120 --> 01:30:58,960 We huilen zonder tranen en schreeuwen in stilte. 1401 01:31:01,000 --> 01:31:02,760 Cut. -Oké, cut. 1402 01:31:02,840 --> 01:31:04,480 Geweldig. Dat is hem. 1403 01:31:05,960 --> 01:31:07,960 Scène 87/5, take 12, klapbord. 1404 01:31:08,040 --> 01:31:10,240 Dat was de laatste scène. 1405 01:31:13,000 --> 01:31:14,560 Goed gedaan, Abel. 1406 01:31:20,840 --> 01:31:22,640 Sorry, ik weet niet wat 't is. 1407 01:31:23,640 --> 01:31:25,360 Geen zorgen, dat hoort erbij. 1408 01:31:25,840 --> 01:31:28,800 Dit was me wat, maar 't is ons gelukt. Goed gedaan. 1409 01:31:34,320 --> 01:31:35,720 Ik heb haar gevonden. 1410 01:31:48,120 --> 01:31:49,520 Nou, Claudine? 1411 01:31:50,800 --> 01:31:54,240 Je ging op ontdekkingstocht om mij te plagen, hè? 1412 01:31:54,760 --> 01:31:56,000 Zo kinderachtig. 1413 01:31:57,160 --> 01:31:59,840 Ze is niet boos. Ze heeft 't me al vergeven. 1414 01:32:00,600 --> 01:32:01,640 Als jij het zegt. 1415 01:32:02,160 --> 01:32:04,880 Je kunt niet weggaan zonder afscheid te nemen. 1416 01:32:04,960 --> 01:32:06,440 Nooit. -Kom hier. 1417 01:32:08,000 --> 01:32:11,480 Bedankt, man. Echt. Je was geweldig. -Bedankt. 1418 01:32:11,560 --> 01:32:16,080 Zonder jou was ik niets. Bedankt. -Tot morgen op het feest. 1419 01:32:16,160 --> 01:32:18,520 Natuurlijk. -We gaan dansen, hè? 1420 01:32:18,600 --> 01:32:20,880 Dat red je niet. -Reken maar van wel. 1421 01:32:20,960 --> 01:32:22,400 Tot ziens. -Dag. 1422 01:32:24,520 --> 01:32:25,760 Zij is van 't script. 1423 01:32:26,600 --> 01:32:29,880 Een echte gangmaker. Leuk mens. -Ja, heel leuk. 1424 01:32:30,560 --> 01:32:31,720 Dat zegt niets. 1425 01:32:35,240 --> 01:32:39,560 Ik ben blij dat deze opnames voorbij zijn. Nu hebben we weer tijd samen. 1426 01:32:40,920 --> 01:32:44,160 Natuurlijk. -Mooi, want ik heb een verrassing. 1427 01:32:49,360 --> 01:32:50,640 Verrassing. 1428 01:32:51,160 --> 01:32:52,000 VERRASSING 1429 01:32:52,080 --> 01:32:55,520 Ik heb een romantisch uitje gepland. -Waarheen en wanneer? 1430 01:32:55,600 --> 01:32:59,200 We gaan morgenochtend een week naar de Vogezen. 1431 01:32:59,880 --> 01:33:01,000 De Vogezen? Morgen? 1432 01:33:02,560 --> 01:33:07,680 Vind je dat niet leuk? -Zeker, maar ik had het niet verwacht. 1433 01:33:08,560 --> 01:33:14,400 En morgen is het afsluitende feest. -Sorry, daar had ik niet aan gedacht. 1434 01:33:14,480 --> 01:33:20,120 Je snapt het niet. Daar moet ik bij zijn. -Moet je op een feestje zijn? 1435 01:33:20,200 --> 01:33:24,800 Nee. Maar we kunnen ons reisje uitstellen. -Nou, eigenlijk niet. 1436 01:33:24,880 --> 01:33:27,280 Dat kan altijd. Wat is het probleem? 1437 01:33:27,360 --> 01:33:30,120 Probleem? Oké, prima. 1438 01:33:30,200 --> 01:33:31,400 Laat maar. -Wat? 1439 01:33:31,480 --> 01:33:32,360 Ik snap 't al. 1440 01:33:33,120 --> 01:33:36,680 Ik wilde iets leuks doen en ik heb het verpest. Laat maar. 1441 01:33:36,760 --> 01:33:38,800 Het ligt niet aan de verrassing. 1442 01:33:39,320 --> 01:33:41,200 Dat feest is alleen belangrijk. 1443 01:33:41,760 --> 01:33:45,040 Ik wil erheen. Sorry, maar ik ben de ster van de film. 1444 01:33:45,120 --> 01:33:47,240 Ze verwachten me daar. Zo hoort dat. 1445 01:33:50,800 --> 01:33:53,040 Is dat Léna? -Nee, Sami. 1446 01:33:54,240 --> 01:33:57,840 Als je niet blij bent me te zien, zeg 't dan. Dan weet ik dat. 1447 01:33:57,920 --> 01:34:01,040 Niet doen. Ik ben blij je te zien. Echt blij. 1448 01:34:03,080 --> 01:34:04,760 Krijg de kolere. 1449 01:34:04,840 --> 01:34:06,520 Wat? -Klaar. 1450 01:34:06,600 --> 01:34:09,120 Je raakte m'n hond kwijt en ik ben gezakt. 1451 01:34:09,200 --> 01:34:13,360 Ik moest heel Parijs doorkruisen en zag jou je ex knuffelen. En nu dit? 1452 01:34:13,880 --> 01:34:17,480 Ik ben moe. Dit is niet 't moment. -Dat is het nooit. 1453 01:34:18,520 --> 01:34:21,520 Vóór de opnames was je gestrest en toen was je weg. 1454 01:34:21,600 --> 01:34:24,880 En nu ben je moe en moet je naar een feest? 1455 01:34:26,320 --> 01:34:28,920 Verdomme. Ik heb echt geduld gehad. 1456 01:34:29,440 --> 01:34:34,320 Ik dacht dat het bij je werk hoorde en wilde je je ding laten doen, niet klagen. 1457 01:34:34,400 --> 01:34:37,080 Maar nu is 't klaar. Dit is het echte leven. 1458 01:34:37,800 --> 01:34:42,080 Je maakt alles zo lastig. -Ik niet, maar jij wel. 1459 01:34:42,160 --> 01:34:44,480 Ik moet gewoon even landen. 1460 01:34:44,560 --> 01:34:48,000 Is dat zo lastig te begrijpen? -Ik heb me aan je aangepast. 1461 01:34:48,080 --> 01:34:51,480 Aan je leven, je stemmingen. Ik pas me altijd aan je aan. 1462 01:34:54,360 --> 01:34:58,800 Ik geloofde in ons, maar eigenlijk weet ik wel dat het nooit gaat werken. 1463 01:34:59,920 --> 01:35:01,120 Je bent egoïstisch. 1464 01:35:03,120 --> 01:35:04,280 Ben je ongelukkig? 1465 01:35:06,240 --> 01:35:10,160 Soms denk ik dat je beter af bent met Léna of iemand anders. 1466 01:35:11,880 --> 01:35:13,520 Dus je bent gewoon jaloers? 1467 01:35:14,200 --> 01:35:17,280 Nee, iets als dit werkt niet als je het forceert. 1468 01:35:17,360 --> 01:35:21,400 Ik heb het gevoel dat je je voor me schaamt en dat ik je verveel. 1469 01:35:21,480 --> 01:35:23,920 Zet dat minderwaardigheidscomplex opzij. 1470 01:35:24,000 --> 01:35:26,800 Zet je eroverheen. -Wat ik bedoel… 1471 01:35:26,880 --> 01:35:30,840 Wat ik leuk vind, waar ik het meest van hou… 1472 01:35:32,120 --> 01:35:35,400 Ik hou van jou, Abel, niet van Abel Camara. 1473 01:35:35,480 --> 01:35:38,440 Wat is het verschil tussen Abel en Abel Camara? 1474 01:35:38,520 --> 01:35:43,600 Ik snap je niet. Ik ben dezelfde man. -Het verschil is die chaos in jou. 1475 01:35:44,120 --> 01:35:49,320 Die behoefte om overal te zijn, alles te bepalen en gezien te worden. 1476 01:35:50,040 --> 01:35:53,760 Dat is de reden dat je alles sloopt, op zoek naar iets beters… 1477 01:35:53,840 --> 01:35:56,440 …omdat je niet kunt genieten van wat je hebt. 1478 01:35:57,680 --> 01:36:00,480 Was dat alles? Ben je klaar met je lijst? 1479 01:36:01,560 --> 01:36:05,280 Dus ik ben irritant en egoïstisch en ik verpest alles? 1480 01:36:08,200 --> 01:36:12,480 Ik dacht dat je anders was, maar als de rest oordeel je over me. 1481 01:36:13,720 --> 01:36:15,800 Is dat alles wat je gehoord hebt? 1482 01:36:15,880 --> 01:36:19,760 Wat ik gehoord heb, is dat jij zo perfect bent dat je gelijk hebt. 1483 01:36:20,960 --> 01:36:22,560 We zijn te verschillend. 1484 01:36:23,440 --> 01:36:24,480 Dit werkt niet. 1485 01:36:27,320 --> 01:36:28,280 Mee eens. 1486 01:36:50,320 --> 01:36:51,800 Hallo. -Hoi. 1487 01:36:52,320 --> 01:36:53,160 Bedankt. 1488 01:37:07,800 --> 01:37:09,160 STERK MAAR GEVOELIG 1489 01:38:01,440 --> 01:38:03,880 Met Marion. Laat een bericht achter. 1490 01:38:05,680 --> 01:38:07,600 Marion, met Abel. Bel me terug. 1491 01:38:07,680 --> 01:38:08,640 RIJSCHOOL 1492 01:38:10,040 --> 01:38:11,800 Alweer met mij. Neem op. 1493 01:38:15,760 --> 01:38:18,680 Ik wil bijpraten. Hopelijk gaat het goed. 1494 01:38:20,160 --> 01:38:23,360 Ja, ik weet dat je me haat. Het spijt me echt. 1495 01:38:24,080 --> 01:38:25,120 Bel me. Toe. 1496 01:38:28,000 --> 01:38:32,080 Marion, ik wil je stem horen. Ik wil je zien. Ik heb je nodig. 1497 01:38:34,280 --> 01:38:36,800 BEL ME ALSJEBLIEFT IK MIS JE 1498 01:39:05,480 --> 01:39:09,200 De nominaties voor de César-awards zijn vanochtend aangekondigd. 1499 01:39:09,280 --> 01:39:12,560 Zeer verrassend is Abel Camara's eerste nominatie… 1500 01:39:12,640 --> 01:39:14,960 …voor Lémans film Thérapie de l'amour. 1501 01:39:15,040 --> 01:39:20,120 De film is ook genomineerd voor decor, montage, beste regisseur en beste film. 1502 01:39:23,600 --> 01:39:29,000 Over minder dan twee uur begint de 52e César-uitreiking. 1503 01:39:29,080 --> 01:39:33,360 De grootste namen uit de filmwereld betreden dan de rode loper achter me… 1504 01:39:33,440 --> 01:39:36,920 …zoals Abel Camara, die dit jaar de verrassing was… 1505 01:39:37,000 --> 01:39:40,160 …en voor het eerst genomineerd werd. 1506 01:39:40,240 --> 01:39:44,480 Kan hij winnen door zijn rol in Renaud Lémans film… 1507 01:39:44,560 --> 01:39:47,360 …de bekroonde regisseur en favoriet van de jury? 1508 01:39:47,440 --> 01:39:50,120 Kijk m'n smoking. Ben ik niet knap zo? 1509 01:39:50,640 --> 01:39:53,840 Maar er is ook teleurstelling, want Léna Taïs… 1510 01:39:53,920 --> 01:39:56,200 Heel knap, vooral door je schoenen. 1511 01:39:57,040 --> 01:40:00,480 Goedenavond. Een César voor de beste introducé, toch? 1512 01:40:00,560 --> 01:40:03,160 Zonder twijfel. -Heb je je toespraak al af? 1513 01:40:03,760 --> 01:40:06,520 Je loopt op de zaken vooruit. -Je gaat winnen. 1514 01:40:06,600 --> 01:40:10,080 Zijn jullie nog niet omgekleed, jongens? -Jawel, bijna. 1515 01:40:10,160 --> 01:40:12,640 En ga jij in een trainingspak? 1516 01:40:12,720 --> 01:40:15,720 Nee, ik ga me zo omkleden. We hebben tijd zat. 1517 01:40:15,800 --> 01:40:18,720 Zeker niet. Weet je hoe laat het is? 1518 01:40:24,640 --> 01:40:27,400 Neem je niet op? -Nee, dat is m'n moeder maar. 1519 01:40:27,480 --> 01:40:28,560 Dat is belangrijk. 1520 01:40:29,160 --> 01:40:33,560 Geen zorgen. Ze is jarig, maar ik kon dit niet missen, dus… 1521 01:40:33,640 --> 01:40:34,640 Vandaar. 1522 01:40:36,360 --> 01:40:40,080 Bedankt dat je er bent. Altijd. -Graag gedaan. 1523 01:40:42,880 --> 01:40:44,280 Zo. Perfect. 1524 01:40:45,000 --> 01:40:45,880 Prachtig. 1525 01:40:46,760 --> 01:40:48,240 Deze eroverheen. Wacht. 1526 01:40:49,480 --> 01:40:50,600 Zo. 1527 01:40:51,400 --> 01:40:53,040 Je ziet er geweldig uit. 1528 01:40:53,680 --> 01:40:57,520 Echt schitterend. Ongelooflijk. 1529 01:40:59,280 --> 01:41:03,360 Bedankt. Weet je wat ik wil? -Nee, vertel. 1530 01:41:04,480 --> 01:41:06,720 Voortaan mijn eigen strikje strikken. 1531 01:41:07,880 --> 01:41:09,840 Wat bedoel je daarmee? 1532 01:41:09,920 --> 01:41:11,920 Wil je een nieuwe agent? -Nee. 1533 01:41:12,880 --> 01:41:13,720 Zeker niet. 1534 01:41:15,760 --> 01:41:18,720 Maar neem niet op als ik laat of in 't weekend bel. 1535 01:41:19,520 --> 01:41:21,840 Ik wil je leven niet langer verstoren. 1536 01:41:23,440 --> 01:41:24,760 Ga vaker op vakantie. 1537 01:41:26,000 --> 01:41:27,160 Zoek een partner. 1538 01:41:31,160 --> 01:41:34,920 Ik vind het fijn om voor je te zorgen. -Dat mag ook wat minder. 1539 01:41:37,600 --> 01:41:38,920 Hoe moet dat dan? 1540 01:41:40,760 --> 01:41:45,720 Als ik minder doe, dan val ik stil. En dan besef ik dat ik verder niks heb. 1541 01:41:48,200 --> 01:41:49,040 Probeer het. 1542 01:41:52,360 --> 01:41:54,800 Het is tijd dat je aan jezelf denkt. -Oké. 1543 01:41:57,760 --> 01:41:59,240 Ik weet niet of dat lukt. 1544 01:42:07,160 --> 01:42:09,000 OPENINGSFEEST 1545 01:42:13,840 --> 01:42:18,120 Voor het geval dat je wint, heb ik een lijst met mensen om te bedanken. 1546 01:42:19,320 --> 01:42:20,240 Geen zorgen. 1547 01:42:21,600 --> 01:42:22,960 Ik vergeet niemand. 1548 01:42:29,160 --> 01:42:33,400 Laten we een selfie maken. -Ja, goed. 1549 01:42:34,720 --> 01:42:35,800 Selfie. -Jawel. 1550 01:42:46,760 --> 01:42:48,800 Leuk, toch? -Hij is prachtig. 1551 01:43:14,560 --> 01:43:16,800 Ik duim voor 'm. Hij lijkt nerveus. 1552 01:43:16,880 --> 01:43:18,720 Geen zorgen. -Denk jij van niet? 1553 01:43:22,160 --> 01:43:23,560 Abel. -Hier. 1554 01:43:23,640 --> 01:43:25,040 Rechts. -Hier. 1555 01:43:26,000 --> 01:43:26,920 Lachen. 1556 01:43:27,760 --> 01:43:31,040 Abel, toe. -Abel, we houden van je. 1557 01:43:31,640 --> 01:43:33,960 Bedankt. Geniet, mam. Hij is gratis. 1558 01:43:40,040 --> 01:43:40,920 Pardon. 1559 01:43:41,720 --> 01:43:46,680 Hier zijn we, vriend. Nou ja, jij. Als je moeder dit zag, zou ze trots zijn. 1560 01:43:47,560 --> 01:43:48,400 Een toost? 1561 01:43:49,600 --> 01:43:50,640 Op jou. 1562 01:43:52,800 --> 01:43:54,000 Je lijkt ongelukkig. 1563 01:43:54,080 --> 01:43:56,560 Is het zo duidelijk? -Nee, maar ik zie het. 1564 01:43:57,760 --> 01:44:00,840 Ik weet het niet, nu het echt is, lijkt het… 1565 01:44:01,360 --> 01:44:03,640 De glans is verdwenen. -Ben je gek? 1566 01:44:04,160 --> 01:44:08,720 Zie al dat geld, die vergulde troep. Deze avond is waanzinnig. 1567 01:44:08,800 --> 01:44:13,720 Ik zag Margot Robbie. Ik hield de deur van het toilet open en ze bedankte me. 1568 01:44:14,480 --> 01:44:17,040 Gaaf, toch? Ik maak vast kans. 1569 01:44:20,360 --> 01:44:25,040 Je bent niet in de stemming. Waarom? Dit gebeurt niet elke dag, besef je dat? 1570 01:44:25,120 --> 01:44:28,800 Jazeker. -Geniet er dan van, kom op. 1571 01:44:28,880 --> 01:44:32,760 In minder dan een uur maak je het mooiste moment van je leven mee. 1572 01:44:35,880 --> 01:44:38,120 Misschien wel. -Zeker wel. 1573 01:44:38,200 --> 01:44:40,800 Word wakker, verdomme. Dit gebeurt nu. 1574 01:44:40,880 --> 01:44:42,920 Ja, ik moet wakker worden. -Ja. 1575 01:44:43,000 --> 01:44:46,880 Ik moet hier niet zijn. Ik ga. -Hè? Je snapt me niet. 1576 01:44:46,960 --> 01:44:48,520 Bedankt, man. -Wacht. 1577 01:44:48,600 --> 01:44:51,200 Waar ga je heen? Abel? 1578 01:45:10,280 --> 01:45:12,600 Twee rijst met garnalen voor… -Mij. 1579 01:45:12,680 --> 01:45:14,480 Bedankt, smakelijk. -Bedankt. 1580 01:45:14,560 --> 01:45:18,800 Wie is de volgende? Hallo. -Drie burgers en drie truffelfrietjes. 1581 01:45:18,880 --> 01:45:20,840 Goed. U moet even wachten, ja? 1582 01:45:20,920 --> 01:45:22,000 Tien minuten. -Oké. 1583 01:45:23,040 --> 01:45:24,280 Liefs. -Doei. 1584 01:45:24,360 --> 01:45:26,440 Tot straks. -Dag, schatje. 1585 01:45:27,360 --> 01:45:28,480 Kijk, dat is Abel. 1586 01:45:29,120 --> 01:45:29,960 Dat klopt. 1587 01:45:32,120 --> 01:45:34,360 Hoi, Jade. -Hallo. 1588 01:45:35,360 --> 01:45:36,760 Hallo. -Hoi. 1589 01:45:37,440 --> 01:45:38,400 Kijk nou. 1590 01:45:41,640 --> 01:45:42,960 Wat doet hij hier? 1591 01:45:43,760 --> 01:45:46,640 Goedenavond. Eén omelet, alsjeblieft. 1592 01:45:55,680 --> 01:45:56,720 Hallo, Abel. 1593 01:45:57,400 --> 01:45:58,240 Hoi. 1594 01:45:58,960 --> 01:46:00,880 Sorry, het komt even niet uit. 1595 01:46:00,960 --> 01:46:04,240 Ik heb zeven bestellingen en weet niet of ik genoeg heb. 1596 01:46:04,840 --> 01:46:06,000 Kan het straks? 1597 01:46:09,040 --> 01:46:10,640 Hij kleedt zich uit. 1598 01:46:11,400 --> 01:46:12,240 Goed. 1599 01:46:13,000 --> 01:46:15,160 Ik help je wel. Wat moet ik doen? 1600 01:46:16,480 --> 01:46:17,560 Maar… 1601 01:46:19,920 --> 01:46:21,320 De komkommers snijden? 1602 01:46:23,120 --> 01:46:26,400 Nee. Let op de hamburgers. Doe dit aan. 1603 01:46:29,960 --> 01:46:31,920 Ik leen deze even. -Ga je gang. 1604 01:46:44,640 --> 01:46:49,200 Jeetje, heel erg bedankt. Bedankt voor de rol en… 1605 01:46:49,280 --> 01:46:50,960 Weten jullie waar Abel is? 1606 01:46:51,840 --> 01:46:52,920 Echt niet? 1607 01:46:55,160 --> 01:46:56,240 Fantastisch. 1608 01:46:59,680 --> 01:47:02,440 Waar ben je? Je kunt niet zomaar verdwijnen. 1609 01:47:02,520 --> 01:47:05,000 Je moet opnemen. Kom hierheen. 1610 01:47:05,800 --> 01:47:07,760 Dit mag je niet missen. 1611 01:47:13,760 --> 01:47:14,600 Bedankt. 1612 01:47:26,320 --> 01:47:27,680 Wat kom je hier doen? 1613 01:47:38,040 --> 01:47:39,480 Ik wilde je bedanken. 1614 01:47:41,720 --> 01:47:45,520 De film, de nominatie. Die komen door jou. -Je hebt wat je wilde. 1615 01:47:47,480 --> 01:47:48,360 Misschien wel. 1616 01:47:52,840 --> 01:47:54,960 Maar het belangrijkste ben ik kwijt. 1617 01:47:56,560 --> 01:47:58,480 Sorry dat ik niet heb gebeld. 1618 01:47:59,320 --> 01:48:01,800 Ik had tijd nodig om over je heen te komen. 1619 01:48:03,560 --> 01:48:04,520 Is dat gelukt? 1620 01:48:06,640 --> 01:48:07,840 Ben je over me heen? 1621 01:48:11,600 --> 01:48:13,360 Dat is niet zo makkelijk. 1622 01:48:17,480 --> 01:48:18,800 Je lijkt gelukkig. 1623 01:48:24,040 --> 01:48:25,400 Je droom is uitgekomen. 1624 01:48:26,720 --> 01:48:27,920 Ik ben blij voor je. 1625 01:48:28,720 --> 01:48:29,560 Bedankt. 1626 01:48:34,880 --> 01:48:36,160 Hoe gaat 't met jou? 1627 01:48:37,040 --> 01:48:39,720 Ik doe al zes maanden geen oog dicht. -Kom op. 1628 01:48:46,800 --> 01:48:48,120 Zonder jou is 't niks. 1629 01:48:50,800 --> 01:48:51,800 Ik mis je. 1630 01:48:57,480 --> 01:48:58,720 Heb je de César? 1631 01:49:00,840 --> 01:49:03,200 Geen idee, boeit niet. -Wat? 1632 01:49:04,680 --> 01:49:06,880 Ik ben weggegaan en hierheen gekomen. 1633 01:49:08,040 --> 01:49:10,400 Wat? Is de uitreiking nu? -Ja. 1634 01:49:10,880 --> 01:49:11,720 Nee, toch? 1635 01:49:12,640 --> 01:49:16,520 Je bent gek. Nee, wacht even. Dat kun je niet doen, Abel. 1636 01:49:16,600 --> 01:49:17,560 Wat doe je? 1637 01:49:18,560 --> 01:49:23,040 Dit ga je niet missen vanwege mij. Laten we die award gaan halen. Kom op. 1638 01:49:23,120 --> 01:49:26,760 De genomineerden zijn Stéphane Bourgoin voor L'arrogante… 1639 01:49:27,640 --> 01:49:30,840 …Antoine Delaunay voor Le procès Berigot… 1640 01:49:31,960 --> 01:49:32,920 Ik snap 't niet. 1641 01:49:33,480 --> 01:49:36,520 Hij is nergens te vinden. Zijn telefoon staat uit. 1642 01:49:41,720 --> 01:49:43,520 Je gaat erg hard. -Te hard? 1643 01:49:43,600 --> 01:49:46,640 Ja. Kan 't wat langzamer? -Zo redden we 't nog. 1644 01:49:52,360 --> 01:49:55,200 De César voor beste regisseur gaat naar… 1645 01:49:56,440 --> 01:49:59,800 Renaud Léman voor Thérapie de l'amour. -Renaud, alweer. 1646 01:50:02,920 --> 01:50:06,400 Rustig aan. Ze waren bijna dood. -Wil je op tijd komen? 1647 01:50:06,480 --> 01:50:07,560 Gefeliciteerd. 1648 01:50:07,640 --> 01:50:10,440 Renaud Léman heeft nu meerdere Césars gewonnen. 1649 01:50:10,520 --> 01:50:14,160 Wat een ramp. Vertel op, waar is hij? -Ik weet het niet. 1650 01:50:14,240 --> 01:50:16,520 Genoeg. -Misschien is hij naar Marion. 1651 01:50:19,400 --> 01:50:20,880 Het was rood. -Echt? 1652 01:50:20,960 --> 01:50:22,800 Ik snap al die herexamens nu. 1653 01:50:25,800 --> 01:50:27,600 Je hebt hem geraakt. 1654 01:50:32,760 --> 01:50:37,320 Ik ben zo emotioneel dat ik niet weet wie te bedanken. Ik hou het hierbij. 1655 01:50:37,400 --> 01:50:39,960 Bedankt. Lang leve de film en fijne avond. 1656 01:50:46,200 --> 01:50:49,160 De genomineerden voor beste acteur zijn… 1657 01:50:49,240 --> 01:50:51,000 Gebeurt dit echt nu? -Ja. 1658 01:50:51,080 --> 01:50:54,240 …Josselin Panchout voor Le Pari de Sophie, Yannick Ba… 1659 01:51:02,600 --> 01:51:04,920 Het is aan jou. -Ga je niet mee? 1660 01:51:05,000 --> 01:51:06,600 Ik ben er niet op gekleed. 1661 01:51:08,600 --> 01:51:11,040 Ga nou. Nee, wacht. 1662 01:51:12,880 --> 01:51:15,080 Ga. Ik kijk mee. 1663 01:51:15,680 --> 01:51:17,440 Ik sta je bij. -Goed. 1664 01:51:22,840 --> 01:51:26,240 Mevrouw, u mag hier niet staan. Rijden. -Ja, sorry. 1665 01:51:33,200 --> 01:51:38,800 En de César voor beste acteur gaat naar… 1666 01:51:40,080 --> 01:51:41,520 Spannend, hè? 1667 01:51:42,680 --> 01:51:44,920 Abel Camara, Thérapie de l'amour. 1668 01:51:48,160 --> 01:51:52,480 Dit is Abel Camara's eerste César, na z'n eerste nominatie. 1669 01:51:52,560 --> 01:51:54,800 Hij is er. -Onmogelijk. 1670 01:51:55,600 --> 01:52:00,640 In z'n eerste samenwerking met Léman is hij 'n door z'n jeugdliefde gekwelde arts. 1671 01:52:02,000 --> 01:52:03,360 Gefeliciteerd. -Bedankt. 1672 01:52:19,480 --> 01:52:20,680 Dit is echt waanzin. 1673 01:52:24,400 --> 01:52:25,640 Bedankt aan iedereen… 1674 01:52:26,800 --> 01:52:31,680 …die dit grote kind vertelde dat het leven nog niet voorbij is als je 40 bent. 1675 01:52:32,440 --> 01:52:34,320 Het is nog maar net begonnen. 1676 01:52:36,920 --> 01:52:42,640 Camille, Sami, bedankt dat jullie er altijd voor me zijn. 1677 01:52:42,720 --> 01:52:44,160 Ik ben dol op jullie. 1678 01:52:45,920 --> 01:52:47,440 Deze is voor jullie. 1679 01:52:48,040 --> 01:52:49,160 Heel erg bedankt. 1680 01:52:50,200 --> 01:52:53,640 Wat je ook in je leven doet, je moet er vol voor gaan. 1681 01:52:54,480 --> 01:52:58,080 Je moet dingen proberen en soms verpesten. Dat geeft niet. 1682 01:53:00,000 --> 01:53:02,680 Zelfs niet als anderen je veroordelen. 1683 01:53:04,280 --> 01:53:05,720 Deze bevestigt dat. 1684 01:53:06,960 --> 01:53:09,880 Ik verwarde mijn eigen wensen met die van anderen. 1685 01:53:10,920 --> 01:53:12,400 Toen ontmoette ik iemand. 1686 01:53:13,240 --> 01:53:15,000 Diegene opende me de ogen. 1687 01:53:16,960 --> 01:53:21,360 Diegene liet me zien dat succes geen klein beeldje op een plank is. 1688 01:53:22,720 --> 01:53:26,640 Misschien vindt ze het niet leuk dat ik over haar praat, maar ach. 1689 01:53:28,200 --> 01:53:29,160 Bedankt, Marion. 1690 01:53:30,640 --> 01:53:32,000 Je had opnieuw gelijk. 1691 01:53:35,600 --> 01:53:38,760 Nu moet ik gaan. Er wacht iemand op me. Bedankt. 1692 01:53:48,840 --> 01:53:49,920 Goed zo. -Bedankt. 1693 01:53:50,000 --> 01:53:50,880 Goed zo, man. 1694 01:53:53,280 --> 01:53:54,320 Ga maar. 1695 01:54:27,840 --> 01:54:31,240 Je bent gek. Dit kun je niet doen. Iedereen wacht op je. 1696 01:54:31,840 --> 01:54:33,240 Dat boeit me niet. 1697 01:54:34,880 --> 01:54:36,200 Kus me dan. 1698 01:54:36,960 --> 01:54:38,600 We zijn niet alleen, hè? 1699 01:54:40,000 --> 01:54:41,480 Dat boeit me niet. 1700 01:59:53,080 --> 01:59:58,080 Vertaling: Merel Munne