1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,920 --> 00:00:21,320 Dámy, pánové, 4 00:00:22,160 --> 00:00:24,120 pohleďte na svého muže. A na mě. 5 00:00:24,200 --> 00:00:26,440 Podívejte se na něj. A teď na mě. 6 00:00:26,520 --> 00:00:28,440 Ne, on není jako já. 7 00:00:29,720 --> 00:00:30,880 Ale to my vyřešíme. 8 00:00:32,160 --> 00:00:35,240 Voní muž vašich snů po dobrodružství? Žádný problém. 9 00:00:35,840 --> 00:00:37,800 Život je plný překvapení. 10 00:00:39,040 --> 00:00:43,280 Chcete drsného, ale citlivého muže, který vám vyžehlí večerní šaty 11 00:00:43,360 --> 00:00:45,720 a udělá skvělou večeři při svíčkách? 12 00:00:46,840 --> 00:00:47,880 To se dá zařídit. 13 00:00:50,200 --> 00:00:53,080 Chcete muže, který si poradí s každým nebezpečím? 14 00:00:53,640 --> 00:00:55,440 Pardon, tohle bude asi had. 15 00:00:56,680 --> 00:00:57,520 Muže, 16 00:00:58,560 --> 00:01:01,160 který vás vezme až na kraj světa? 17 00:01:01,240 --> 00:01:04,840 Až do nejodlehlejších koutů nejvzdálenějších míst na Zemi? 18 00:01:05,600 --> 00:01:09,880 Pokud sníte o skutečném šarmantním a romantickém muži, 19 00:01:10,560 --> 00:01:12,560 probuďte jeho vnitřní sílu. 20 00:01:13,440 --> 00:01:14,800 Už nečekejte, dámy. 21 00:01:16,760 --> 00:01:17,680 Věnujte mu… 22 00:01:17,760 --> 00:01:18,720 French Lover. 23 00:01:20,320 --> 00:01:21,920 Řekněte lásce „Je t'aime“. 24 00:01:22,960 --> 00:01:24,880 A… stop! 25 00:01:24,960 --> 00:01:27,360 - Díky. Střih. - To vypadá skvěle. 26 00:01:27,440 --> 00:01:29,080 - Jdeme pryč. - Máme to. 27 00:01:29,160 --> 00:01:30,520 To bylo super. 28 00:01:30,600 --> 00:01:32,720 To je ono, díky. Myslím, že to máme. 29 00:01:32,800 --> 00:01:34,560 - Líbí? - Jo, perfektní. 30 00:01:35,480 --> 00:01:36,480 Skvělý, díky. 31 00:01:36,560 --> 00:01:38,440 - Jdeme na packshot. - Dobře. 32 00:01:39,000 --> 00:01:41,280 - Balení, prosím. - Koleje nechci. 33 00:01:41,360 --> 00:01:42,760 Dolly už sbalit. 34 00:01:42,840 --> 00:01:45,840 - No tak, už jsme skoro hotoví! - Rekvizity, prosím! 35 00:01:46,360 --> 00:01:48,520 To bylo fantastické, Abele. 36 00:01:48,600 --> 00:01:50,680 - To zákazníci milují. - Kravina. 37 00:01:50,760 --> 00:01:53,320 Vůbec ne! Byl jsi úžasný. Ne, vážně! 38 00:01:53,400 --> 00:01:55,560 - Sexy. Dokonalé! - Proč tohle beru? 39 00:01:55,640 --> 00:01:57,640 Abys za den vydělal to, co já za rok. 40 00:01:57,720 --> 00:01:59,920 Jsem herec, ne prodavač deodorantů! 41 00:02:00,000 --> 00:02:03,360 - Voní pěkně. A je bio. - Zato ty pěkně smrdíš, kámo! 42 00:02:03,440 --> 00:02:06,400 Jako když jsi na střední balil Caroline. Pamatuješ? 43 00:02:06,480 --> 00:02:09,080 Vidíš! Jsem pro smích. Přestaň mi to nutit. 44 00:02:09,160 --> 00:02:10,800 Vím, co ti prospěje, zlato. 45 00:02:10,880 --> 00:02:13,320 Prospěl by dobrý film. Ne debilní reklama. 46 00:02:13,400 --> 00:02:16,760 Dělají to všechny hvězdy! Co DiCaprio a ten mizerný Fiat? 47 00:02:16,840 --> 00:02:18,360 George Clooney s kafem? 48 00:02:18,440 --> 00:02:20,880 Když parfém, tak aspoň Dior nebo Chanel. 49 00:02:20,960 --> 00:02:23,280 - Jako Brad Pitt nebo Louis Latour. - Dost! 50 00:02:23,360 --> 00:02:25,440 Přestaň srovnávat. To je nesmysl. 51 00:02:25,520 --> 00:02:27,120 - Ten nikoho nebere. - Ne? 52 00:02:27,200 --> 00:02:28,640 Vyhrál přece Césara. 53 00:02:28,720 --> 00:02:30,720 Nikdo o něm nikdy ani neslyšel. 54 00:02:30,800 --> 00:02:32,680 - Ale slyšel, každý! - Nesmysl. 55 00:02:32,760 --> 00:02:36,200 Mimo Paříž ho nikdo nezná! Zajeď do Charente nebo Corrèze. 56 00:02:36,280 --> 00:02:38,360 Nenarodil se Latour v Corrèze? 57 00:02:39,280 --> 00:02:40,320 Dej mi moje léky. 58 00:02:40,840 --> 00:02:41,880 - Na. - Díky. 59 00:02:42,680 --> 00:02:45,160 - Kolik jich za den bere? - Moc. 60 00:03:06,920 --> 00:03:09,000 NA MOTIVY PŘÍBĚHU SHIRLY MOSHAIOFF 61 00:03:11,520 --> 00:03:14,320 Hele, to je ten z televize, z Jak říká Zak. 62 00:03:14,920 --> 00:03:15,840 Toho zbožňuju! 63 00:03:26,560 --> 00:03:29,360 - Není to Abel Camara? - Jo, vyfoť ho! 64 00:03:29,440 --> 00:03:30,480 Ahoj Abele. 65 00:03:30,560 --> 00:03:33,360 - Byl takhle blízko u mě! - To je hustý! 66 00:03:46,640 --> 00:03:48,640 Dobrý den. Co si dáte? 67 00:03:50,160 --> 00:03:51,120 Whisky. 68 00:03:51,920 --> 00:03:52,760 Yamazaki. 69 00:03:53,280 --> 00:03:54,480 Ano, hned to bude. 70 00:03:54,560 --> 00:03:56,040 Yamazaki, prosím. 71 00:04:02,720 --> 00:04:08,280 SEX, DROGY A CHLAST… ABEL CAMARA BOJUJE SE SVÝMI DÉMONY 72 00:04:10,480 --> 00:04:13,040 Víte, vlastně si dám jen kafe. Co to děláš? 73 00:04:13,960 --> 00:04:16,560 Promiň, nic. Hned to přinesu. 74 00:04:16,640 --> 00:04:18,000 Ty mě natáčíš? 75 00:04:18,080 --> 00:04:19,360 Vůbec ne. 76 00:04:19,440 --> 00:04:20,600 Točila sis mě. 77 00:04:21,120 --> 00:04:24,960 Komu to posíláš? Jakému časopisu? Nestydíš se? 78 00:04:25,040 --> 00:04:28,160 Máš dobrý světlo? Jsem dost smutný, nebo mám být víc? 79 00:04:28,240 --> 00:04:30,120 - Promiň, tak to není. - A jak? 80 00:04:30,200 --> 00:04:32,040 - Nějaký problém, Abele? - Ano. 81 00:04:32,120 --> 00:04:36,280 Nemůžu si ani na pět minut sednout, aby mě váš personál nešpicloval. 82 00:04:36,360 --> 00:04:39,600 Víš co? Podívej se na mě. Už se nevrátím. Jasné? Nikdy. 83 00:04:39,680 --> 00:04:42,480 - Co jsi udělala? - Nic! Naštval se sám od sebe. 84 00:04:42,560 --> 00:04:44,320 Je úplně paranoidní. 85 00:04:44,400 --> 00:04:47,280 Neházej své problémy na jiné. Vyhledej pomoc. 86 00:04:47,360 --> 00:04:49,360 - Mně nic není. - Víš, kdo to je? 87 00:04:49,440 --> 00:04:52,440 Ano, a co? Nebudu se před ním plazit. 88 00:04:53,040 --> 00:04:54,440 Omlouvám se, Abele. 89 00:04:54,520 --> 00:04:56,680 Je nová a nejspíš má menstruaci. 90 00:04:56,760 --> 00:04:59,640 - Pardon? - Je to jednoduché. Zákazník je král. 91 00:04:59,720 --> 00:05:01,440 A obzvlášť Abel. 92 00:05:01,520 --> 00:05:02,520 Proč „obzvlášť“? 93 00:05:02,600 --> 00:05:05,600 - Ty to nechápeš. - Chápu to. A odcházím. 94 00:05:06,720 --> 00:05:08,440 - Tak. Jen si běž. - Nasrat. 95 00:05:08,520 --> 00:05:09,440 Menstruaci? 96 00:05:09,520 --> 00:05:11,480 Dneska člověk nemůže nic říct. 97 00:05:11,560 --> 00:05:14,160 - Všechno je přes čáru. - Na! Vaše Yamazaki. 98 00:05:16,160 --> 00:05:17,520 Jejda, uklouzla jsem. 99 00:05:17,600 --> 00:05:19,720 Pardon. Můžu projít? Díky. 100 00:05:20,240 --> 00:05:22,520 Tak běž. Vypadni! Máš padáka! 101 00:05:22,600 --> 00:05:24,760 Ale ne! Nashle, sexistický prasata! 102 00:05:26,080 --> 00:05:27,840 Tos přehnal. Nevyhazuj ji. 103 00:05:28,840 --> 00:05:30,480 Počkej! 104 00:05:32,320 --> 00:05:36,080 Moc mě to mrzí. Dovezu tě zpátky. Vyřeším to. 105 00:05:36,160 --> 00:05:39,000 Ani omylem. Pro takového hajzla pracovat nebudu. 106 00:05:39,080 --> 00:05:40,880 Chci ti to vynahradit. 107 00:05:43,640 --> 00:05:44,720 Kolik ti platí? 108 00:05:44,800 --> 00:05:47,040 Blázníš? Dej to pryč. Je to trapný. 109 00:05:47,120 --> 00:05:49,080 A co mám dělat? Řekni. 110 00:05:49,160 --> 00:05:50,640 Můžu tě svézt domů? 111 00:05:50,720 --> 00:05:53,120 Ne, to je divný. Ani tě neznám. 112 00:05:53,200 --> 00:05:55,080 Víš, kdo jsem. Neboj se. 113 00:05:55,160 --> 00:05:59,520 Pojď, odvezu tě domů. Odvezu tě domů. Bude mi potěšením. 114 00:05:59,600 --> 00:06:03,080 Ne znamená ne! Už toho máme dost. Tohle nám děláte roky. 115 00:06:03,160 --> 00:06:04,800 Madam, vždyť se omlouvám. 116 00:06:04,880 --> 00:06:06,440 - Neobtěžuju ji. - No a? 117 00:06:06,520 --> 00:06:07,920 Řeknu to znovu. Promiň. 118 00:06:08,000 --> 00:06:09,920 - 26 minut. - Vezmu tě domů. 119 00:06:10,000 --> 00:06:12,520 - To je to nejmenší. - Fajn. Tak jedem. 120 00:06:12,600 --> 00:06:13,800 No, a je to. 121 00:06:15,240 --> 00:06:17,320 Některé věci se nikdy nezmění. 122 00:06:17,400 --> 00:06:19,600 - Mám vzít i vás? - Nikdy nevyhrajeme! 123 00:06:19,680 --> 00:06:21,160 Na shledanou, madam. 124 00:06:26,760 --> 00:06:28,920 SÁM VE VESMÍRU 125 00:06:35,240 --> 00:06:36,400 Jak se jmenuješ? 126 00:06:36,480 --> 00:06:37,440 Marion. 127 00:06:40,680 --> 00:06:42,240 Pěkný tahák na holky. 128 00:06:43,120 --> 00:06:44,920 Z šedesátých let. Moc hezký. 129 00:06:45,000 --> 00:06:45,880 Z roku 1966. 130 00:06:48,320 --> 00:06:49,560 Já jsem Abel. 131 00:06:52,240 --> 00:06:53,400 Čemu se směješ? 132 00:06:54,080 --> 00:06:55,600 Snadno se vytočíš. 133 00:06:56,920 --> 00:06:58,040 Jsi tak paranoidní. 134 00:06:58,120 --> 00:07:01,320 To už je podruhé. Asi se urazím. 135 00:07:01,400 --> 00:07:05,080 Čeho se bojíš? Koho? Lidí? 136 00:07:05,160 --> 00:07:08,400 Bojím se podrazů od lidí. To je jiné. 137 00:07:08,480 --> 00:07:10,560 - Máš kolem sebe špatné lidi? - Ne. 138 00:07:11,160 --> 00:07:12,200 Jsem paranoidní. 139 00:07:30,240 --> 00:07:31,240 Tady to je. 140 00:07:35,800 --> 00:07:37,160 Díky. 141 00:07:37,240 --> 00:07:38,560 Už se nezlobíš? 142 00:07:38,640 --> 00:07:39,760 Budeme kámoši? 143 00:07:40,920 --> 00:07:42,240 No… ne. 144 00:07:43,040 --> 00:07:44,760 Ale díky. Ahoj. 145 00:07:49,360 --> 00:07:50,720 Jak to, že ne? 146 00:07:53,360 --> 00:07:54,320 Manon! 147 00:07:54,400 --> 00:07:55,800 - Jsem Marion. - Promiň. 148 00:07:55,880 --> 00:07:57,520 Můžu tě o něco poprosit? 149 00:07:58,120 --> 00:07:59,160 Ne. 150 00:07:59,240 --> 00:08:02,840 Můžu na minutku dál? Takhle nemůžu přijít na schůzku. 151 00:08:02,920 --> 00:08:04,320 Ty nevíš, kdy přestat! 152 00:08:05,040 --> 00:08:07,000 Nezapomeň, žes mě pocákala. 153 00:08:07,080 --> 00:08:08,080 To je fakt. 154 00:08:09,560 --> 00:08:10,400 Tak pojď. 155 00:08:14,160 --> 00:08:16,360 Osm pater bez výtahu. To je pomsta? 156 00:08:16,880 --> 00:08:18,720 Sakra! Ne, prosím, to ne. 157 00:08:19,240 --> 00:08:21,040 - Nech mě. - Psů se bojíš taky? 158 00:08:21,120 --> 00:08:23,480 Ne, ale radši bych, kdyby byl zavřený. 159 00:08:23,560 --> 00:08:25,600 - Dobře. - Odveď to. 160 00:08:25,680 --> 00:08:27,480 - Je moc blízko. - Pojď sem. 161 00:08:27,560 --> 00:08:28,400 Díky. 162 00:08:28,480 --> 00:08:30,200 - Tak. Pa. - Pojď. 163 00:08:32,760 --> 00:08:34,240 Pěkný byt. 164 00:08:35,080 --> 00:08:36,280 Zůstaň tady, ano? 165 00:08:39,600 --> 00:08:41,440 Už jdu. Hned jsem zpátky. 166 00:08:43,120 --> 00:08:44,560 Jasně, jako doma. 167 00:08:44,640 --> 00:08:46,960 Jo, díky. Nemáš popelník? 168 00:08:47,040 --> 00:08:49,200 - A kafe by sis nedal? - Jo, rád. 169 00:08:56,360 --> 00:08:57,800 Tohle kouřím jen občas. 170 00:08:59,360 --> 00:09:00,560 Neberu drogy. 171 00:09:01,680 --> 00:09:03,440 Nevěř tomu, co říkají. 172 00:09:04,600 --> 00:09:07,040 Jen se mi teď moc nedaří. 173 00:09:07,120 --> 00:09:08,800 No a co? Je mi to fuk. 174 00:09:08,880 --> 00:09:11,640 Mám teď hrozný stres kvůli jednomu pořadu. 175 00:09:11,720 --> 00:09:13,160 Dělám promo k filmu. 176 00:09:14,440 --> 00:09:16,840 Mám být zábavný, vtipkovat a usmívat se. 177 00:09:16,920 --> 00:09:18,000 - Na. - Fajn. 178 00:09:18,080 --> 00:09:19,440 Nemám na to sílu. 179 00:09:21,760 --> 00:09:23,760 Budou se mě ptát na moji holku. 180 00:09:23,840 --> 00:09:24,680 Proč? 181 00:09:25,200 --> 00:09:28,440 Před dvěma měsíci mě nechala. O ničem jiném se nemluví. 182 00:09:31,720 --> 00:09:34,080 Paparazzi mě nenechají na pokoji. 183 00:09:34,680 --> 00:09:36,880 Táhnou se za mnou jako smrad. 184 00:09:41,600 --> 00:09:43,520 Tohle se mi říká těžko. 185 00:09:43,600 --> 00:09:44,720 Tak promiň. 186 00:09:45,680 --> 00:09:48,200 O její nevěře mi napsal Google. 187 00:09:48,280 --> 00:09:51,240 - Mně i všem lidem na světě. - Páni. To je drsný. 188 00:09:51,920 --> 00:09:53,040 Jo, je to drsný. 189 00:09:54,760 --> 00:09:57,400 Mně se taky moc nedaří. Rozvádím se. 190 00:09:59,400 --> 00:10:02,160 Utekl mi s mojí nejlepší kamarádkou. 191 00:10:02,240 --> 00:10:04,080 - Dvojitá zrada. - Jo. 192 00:10:04,160 --> 00:10:06,800 Otevřeli jsme si restauraci, a teď tam nemůžu. 193 00:10:06,880 --> 00:10:07,760 Hajzl. 194 00:10:09,200 --> 00:10:11,320 Takže na mě nemáš. 195 00:10:13,160 --> 00:10:14,960 No, asi jsi vyhrála. 196 00:10:18,800 --> 00:10:21,440 - I pes souhlasí. - Jmenuje se Claudine. 197 00:10:24,800 --> 00:10:25,680 Co je? 198 00:10:26,200 --> 00:10:28,560 Claudine? Tomu nemůžeš říkat Claudine. 199 00:10:28,640 --> 00:10:30,160 Je to hezké jméno. 200 00:10:30,240 --> 00:10:32,840 Je, ale pro drobné věci. 201 00:10:32,920 --> 00:10:34,760 Claudine! 202 00:10:35,920 --> 00:10:36,800 Ty jsi cvok. 203 00:10:44,880 --> 00:10:46,120 Počkej… 204 00:10:47,400 --> 00:10:48,600 Tak se svlíkni. 205 00:10:50,000 --> 00:10:52,760 Ne, tak to nemyslím. 206 00:10:52,840 --> 00:10:54,480 Jsi tu kvůli té skvrně. 207 00:10:54,560 --> 00:10:56,040 Jo. Přesně tak. 208 00:10:57,000 --> 00:10:58,120 Můžeš mi pomoct. 209 00:10:58,200 --> 00:11:01,280 Jo tak. Nemůžeš si nic udělat sám, co? 210 00:11:01,360 --> 00:11:02,920 Můžu, ale je to těžké. 211 00:11:03,000 --> 00:11:05,840 To jo. Zvlášť, když jsi zhulený. 212 00:11:05,920 --> 00:11:07,240 Vidíš? Je to těžké. 213 00:11:07,320 --> 00:11:08,600 Tak. Hotovo. 214 00:11:09,680 --> 00:11:10,720 Do háje… 215 00:11:12,040 --> 00:11:14,680 - Máš hezké oči, víš? - Já vím. 216 00:11:15,400 --> 00:11:16,800 Vím, vím. 217 00:11:17,680 --> 00:11:20,000 Vykašlala jsem se na kariéru modelky. 218 00:11:20,080 --> 00:11:20,920 Ale vážně. 219 00:11:22,080 --> 00:11:24,160 Nejsi jako všechny ty barbíny. 220 00:11:25,000 --> 00:11:26,240 Jsi vážně… 221 00:11:26,320 --> 00:11:27,800 Hezká, na ošklivou holku. 222 00:11:28,400 --> 00:11:30,800 Pardon. Jasně. Můžeš si to sundat? 223 00:11:33,520 --> 00:11:34,880 Sakra, počkej. 224 00:11:35,520 --> 00:11:38,880 Sakra, to je agentka. Jedu děsně pozdě, ta mě zabije. 225 00:11:40,080 --> 00:11:41,360 - Buď zticha. - Dobře. 226 00:11:42,280 --> 00:11:44,880 - Čau Cam. - Co sakra je, Abele? Čekáme. 227 00:11:44,960 --> 00:11:48,720 Jo, už jsem na cestě. Všechno je v pořádku, žádný strach. 228 00:11:48,800 --> 00:11:52,640 No jistě. Já tě sleduju. Vím, že nikam nejedeš. 229 00:11:52,720 --> 00:11:53,800 No jo. Dobře. 230 00:11:53,880 --> 00:11:55,760 Jo? A co děláš? 231 00:11:55,840 --> 00:11:58,040 Jo, víš, já… medituju. 232 00:11:58,840 --> 00:12:00,720 Ve Villejuifu? Děláš si srandu? 233 00:12:00,800 --> 00:12:02,040 - No… - Nový dealer? 234 00:12:02,120 --> 00:12:05,640 Vůbec ne! Villejuif je skvělé místo na meditaci. 235 00:12:05,720 --> 00:12:06,600 Však už jedu. 236 00:12:06,680 --> 00:12:07,800 A dost. Odjeď hned! 237 00:12:07,880 --> 00:12:09,280 - Slib mi to! - Jo, čau. 238 00:12:09,360 --> 00:12:10,560 Protože já… 239 00:12:11,240 --> 00:12:12,440 Dobře, radši pojedu. 240 00:12:12,520 --> 00:12:13,720 To bys asi měl. 241 00:12:14,360 --> 00:12:15,920 - Pa. - Pa. 242 00:12:18,400 --> 00:12:19,520 Co to mělo být? 243 00:12:19,600 --> 00:12:21,280 Jejda, uklouzl jsem. 244 00:12:24,800 --> 00:12:25,880 Nebo nechceš? 245 00:12:27,160 --> 00:12:28,360 Jo. 246 00:12:34,960 --> 00:12:37,280 - To jsem já, otevři! - Sakra, Antoine! 247 00:12:37,360 --> 00:12:38,600 Kdo je Antoine? 248 00:12:39,200 --> 00:12:42,440 Můj manžel. Bývalý. Však víš. Tak pojď. 249 00:12:43,360 --> 00:12:45,040 - Otevři! - Je snad od FBI? 250 00:12:45,120 --> 00:12:46,600 - Šílenec. - Schovej se! 251 00:12:46,680 --> 00:12:48,480 - Ne. Proč? - Nedělej to těžší. 252 00:12:48,560 --> 00:12:49,960 Vím, že tam jsi. Otevři. 253 00:12:50,040 --> 00:12:51,240 Bouchá jako blázen. 254 00:12:52,120 --> 00:12:54,400 - Pojď. Sem. - To jsem já. Otevři! 255 00:12:54,480 --> 00:12:55,640 - Je tam pes! - Ne… 256 00:12:55,720 --> 00:12:58,280 - Tam nemůžu. Zavři mě tam. - Ne, to nejde. 257 00:12:58,360 --> 00:12:59,800 - Vím, že tam jsi. - Prosím. 258 00:12:59,880 --> 00:13:02,200 - Je přátelská. Šup. Zůstaň! - Prosím. 259 00:13:06,080 --> 00:13:07,800 Vážně? Co tam vyrábí? 260 00:13:11,040 --> 00:13:12,640 To je dost. Ty jsi spala? 261 00:13:12,720 --> 00:13:14,800 - Ne, proč? - Vypadáš hrozně. 262 00:13:14,880 --> 00:13:17,680 - Co tu děláš? - To je smrad. Co tu děláš? 263 00:13:17,760 --> 00:13:18,880 Nic. 264 00:13:18,960 --> 00:13:20,640 - Jako vždy. - Sednu si, jo? 265 00:13:20,720 --> 00:13:22,680 Už pěkně dlouho neplatíš nájem. 266 00:13:22,760 --> 00:13:24,960 Nemůžeš mi dát podíl z restaurace? 267 00:13:25,040 --> 00:13:27,960 O tom bez právníků mluvit nesmíme. Kde je Claudine? 268 00:13:28,640 --> 00:13:31,160 - Proč je tam? - O víkendu ji vezmu k moři. 269 00:13:31,240 --> 00:13:34,080 - Lepší než trčet tady. - Sakra. 270 00:13:34,160 --> 00:13:36,120 Ne, radši si ji nechám. 271 00:13:36,200 --> 00:13:39,760 - Abys byla míň osamělá? - Osamělá jsem byla s tebou, tak… 272 00:13:39,840 --> 00:13:42,240 Hele, ty bereš nějaké léky? 273 00:13:42,320 --> 00:13:46,160 Tys kouřila. Proto to tu tak smrdí. Tys teda dopadla. 274 00:13:46,840 --> 00:13:48,640 Nech mě být. Už toho mám dost. 275 00:13:49,160 --> 00:13:52,240 Chlapa jako já už nenajdeš. Žádný chlap by nikdy… 276 00:13:53,000 --> 00:13:55,680 - Co ten tu dělá? - Nepředstavíš nás, zlato? 277 00:13:57,560 --> 00:14:00,000 - Kdo je ten cucák? - Počkat, vy jste… 278 00:14:00,080 --> 00:14:02,200 Abel Camara, ano. A kdo jsi ty? 279 00:14:02,280 --> 00:14:05,600 Majitel tohohle bytu. Co děláte u mě doma? 280 00:14:08,120 --> 00:14:09,080 Co? 281 00:14:09,160 --> 00:14:10,440 Něco tu smrdí. 282 00:14:10,520 --> 00:14:12,080 - Necítíš to? - Co? 283 00:14:14,800 --> 00:14:16,000 To je z jeho pusy. 284 00:14:16,080 --> 00:14:17,360 - Jo? - Z pusy. 285 00:14:17,440 --> 00:14:18,640 Co to sakra je? 286 00:14:19,240 --> 00:14:21,400 Nemůžeš se tu takhle objevit. 287 00:14:21,480 --> 00:14:23,760 A když, tak upravený. Takhle to nejde. 288 00:14:23,840 --> 00:14:26,280 Ladíš tady s chodbou. Jak ze sedmdesátek. 289 00:14:26,360 --> 00:14:28,640 Jsi omšelý. A ustupují ti vlasy. 290 00:14:28,720 --> 00:14:30,760 Pozor na to čelo. Moc se rozlézá. 291 00:14:30,840 --> 00:14:32,840 Dej si ofinu. Máš to jak ranvej. 292 00:14:32,920 --> 00:14:34,200 Jak dálnici. 293 00:14:34,280 --> 00:14:36,320 - Směješ se? - Ano, je to vtipné. 294 00:14:36,400 --> 00:14:38,560 - Co ty na to? - Co chceš, aby řekla? 295 00:14:38,640 --> 00:14:40,200 - Jsi tu navíc. - Vážně? 296 00:14:40,280 --> 00:14:42,880 Tak běž domů, vyčisti si zuby a nech ji být. 297 00:14:42,960 --> 00:14:44,240 - Co kecáš? - Super. 298 00:14:44,320 --> 00:14:45,880 - Pa, Route 66. - Hej, to… 299 00:14:46,400 --> 00:14:47,640 Měj se! 300 00:14:47,720 --> 00:14:49,560 Co je zač, tak s tebou mluvit? 301 00:14:51,680 --> 00:14:54,600 - Neměl jsem to dělat? - Ne, bylo to perfektní. 302 00:14:54,680 --> 00:14:56,400 Kde je ta rázná holka z baru? 303 00:14:56,480 --> 00:14:58,480 Já vím. S ním to neumím. 304 00:15:01,720 --> 00:15:05,240 Sakra, radši půjdu. Promiň, už musím jít. 305 00:15:05,320 --> 00:15:06,560 Tak zatím. 306 00:15:07,440 --> 00:15:10,480 Ne. Víš, že už se neuvidíme. 307 00:15:11,280 --> 00:15:13,160 No jo. Je to nepravděpodobné. 308 00:15:13,240 --> 00:15:14,840 - Ale bylo to fajn. - Jo. 309 00:15:16,000 --> 00:15:16,880 - Pa. - Pa. 310 00:15:29,920 --> 00:15:31,840 Udělals nám pěkného Houdiniho. 311 00:15:31,920 --> 00:15:34,440 Kdes byl? Jak se jmenuje? Znám ji? 312 00:15:34,520 --> 00:15:37,200 Pojď. Na předtočení rozhovoru už je pozdě. 313 00:15:37,280 --> 00:15:39,200 - Bude to živě. - V pohodě. 314 00:15:39,280 --> 00:15:40,960 A musíš se převléct. 315 00:15:43,800 --> 00:15:45,400 Teto Marion! 316 00:15:45,480 --> 00:15:46,640 Jade! 317 00:15:46,720 --> 00:15:48,680 - Jak se máš, zlato? - Dobře. 318 00:15:48,760 --> 00:15:50,840 Babi! Je tu teta Marion! 319 00:15:50,920 --> 00:15:53,640 - Teta Marion! Ahoj, zlato. - Jak se máš? 320 00:15:54,400 --> 00:15:56,040 - Ahoj! - Vypadáš nádherně! 321 00:15:56,120 --> 00:15:59,040 Ne, vypadám děsně. Antoine si toho hned všiml. 322 00:15:59,120 --> 00:16:01,840 - Udělala jsem ti tažín. - Skvělé. 323 00:16:01,920 --> 00:16:03,400 Moc děkuju. 324 00:16:04,000 --> 00:16:06,880 Byla jsi s ním? Slíbilas, že nebudeš. Jsi marná. 325 00:16:06,960 --> 00:16:09,160 Prostě přišel. Je dotěrný. 326 00:16:09,240 --> 00:16:11,720 Podvede tě, opustí, a teď tě špehuje? 327 00:16:12,320 --> 00:16:15,520 To je obtěžování! To ti pomůže. Jo, to se mi líbí. 328 00:16:15,600 --> 00:16:17,240 Hele, co jsem koupila, mami. 329 00:16:18,480 --> 00:16:20,280 - To je krása. - Je pro Jade? 330 00:16:20,360 --> 00:16:22,640 Žárlíš? Můžeš si ho půjčit na rande. 331 00:16:22,720 --> 00:16:24,880 - Nechodím na rande. - Ale budeš. 332 00:16:24,960 --> 00:16:28,240 Dala jsem tvé číslo našim 23letým stážistům. 333 00:16:28,320 --> 00:16:30,480 - Kecáš. - A Romainovi. Fajn chlap. 334 00:16:30,560 --> 00:16:33,680 „Fajn chlap“? Radši umřu. 335 00:16:33,760 --> 00:16:35,920 - Nemáš Romainovu fotku? - Ahoj tati. 336 00:16:36,000 --> 00:16:36,840 Ahoj, jak je? 337 00:16:36,920 --> 00:16:39,400 - …v pořadu Zak Said… - Jak se máš, tati? 338 00:16:39,480 --> 00:16:41,600 - Každý film je trhák… - Jde to. 339 00:16:41,680 --> 00:16:43,320 Ty se na to díváš, viď? 340 00:16:43,400 --> 00:16:46,560 Po filmech Špion povstalý z popela a Zdržení u moře 341 00:16:46,640 --> 00:16:49,080 dnes probereme nový film Sám ve vesmíru. 342 00:16:49,160 --> 00:16:50,480 Další klenot. 343 00:16:50,560 --> 00:16:52,680 - Ano! - Jeho jedinečnou kariéru. 344 00:16:52,760 --> 00:16:54,280 I jeho neúspěchy. 345 00:16:54,360 --> 00:16:57,320 A jeho výstřelky, které plní stránky bulváru. 346 00:16:57,400 --> 00:17:00,880 Je jedinečný a máme ho rádi. Přivítejte Abela Camaru. 347 00:17:06,520 --> 00:17:09,240 - Díky, žes přišel, Abele. - Děkuju. 348 00:17:10,280 --> 00:17:11,680 - Dlouho jsi tu nebyl. - Ano. 349 00:17:11,760 --> 00:17:14,440 - V médiích tě moc nevídáme. - Moc ne. 350 00:17:14,520 --> 00:17:17,480 Promiň, musím to udělat. Zak říká: „Jak se máš?“ 351 00:17:18,440 --> 00:17:22,360 Jsem v pohodě. Mám za sebou těžké období. 352 00:17:22,440 --> 00:17:24,440 - Ale už je pryč… - Tomu bych dala. 353 00:17:25,760 --> 00:17:27,720 Prosím? To myslíš vážně? 354 00:17:27,800 --> 00:17:30,120 - Však ty taky. Koukej na něj! - Vůbec! 355 00:17:30,200 --> 00:17:32,520 Já ne. Co blbneš? 356 00:17:33,040 --> 00:17:34,920 Nechápu, o co jde. 357 00:17:35,000 --> 00:17:36,840 - Ne! Nevypínej to. - Ne! 358 00:17:36,920 --> 00:17:39,480 Nechápu, co na něm vidíš. 359 00:17:39,560 --> 00:17:41,600 - Je směšný. - Je neodolatelný. 360 00:17:41,680 --> 00:17:43,600 - Neodolatelný? To nechápu. - Jo! 361 00:17:43,680 --> 00:17:46,680 Určitě je někdo, s kým by ses vyspal, kdybys mohl. 362 00:17:47,560 --> 00:17:48,960 Já nevím. No… 363 00:17:49,760 --> 00:17:51,120 Marilyn je fakt pěkná. 364 00:17:51,200 --> 00:17:55,120 - Ta je mrtvá, zlato. Ty jsi můj trouba. - Když byla naživu! 365 00:17:55,200 --> 00:17:57,520 Film se nám moc líbil. 366 00:17:57,600 --> 00:17:59,560 Abele, máme pro tebe překvapení. 367 00:17:59,640 --> 00:18:01,280 Super, překvapení miluje. 368 00:18:01,360 --> 00:18:02,720 Tohle se mi nelíbí. 369 00:18:02,800 --> 00:18:06,560 V Balmain Show jsme narazili na tvou starou známou. 370 00:18:06,640 --> 00:18:08,960 Pustíme si video a pak si popovídáme. 371 00:18:09,840 --> 00:18:12,680 - Léno, tady! - Léno, vypadáš úžasně. 372 00:18:12,760 --> 00:18:16,960 Dnes je v naší show Abel Camara. Chceš mu něco vzkázat? 373 00:18:17,040 --> 00:18:19,000 Upřímně nechci mluvit o Abelovi. 374 00:18:19,080 --> 00:18:22,480 Mám jen jednu radu, se vší láskou, kterou k němu chovám, 375 00:18:22,560 --> 00:18:24,320 aby to překonal, tak jako já. 376 00:18:24,400 --> 00:18:26,440 - Díky, Léno. - Louisi! 377 00:18:27,200 --> 00:18:30,440 - Louisi, prosím! - Pane Latoure, prosím, sem. 378 00:18:30,520 --> 00:18:33,200 - Tady. To je perfektní. - Tady! 379 00:18:34,320 --> 00:18:36,560 To už jsi jistě viděl. 380 00:18:37,200 --> 00:18:38,080 Ano. 381 00:18:38,680 --> 00:18:40,280 Chceš na to odpovědět? 382 00:18:40,880 --> 00:18:42,120 Ne, já… 383 00:18:43,840 --> 00:18:45,400 Řeknu ti tajemství. 384 00:18:45,480 --> 00:18:46,880 Je mi skoro 40. 385 00:18:46,960 --> 00:18:49,360 To je ono, Abele. Pěkně v klidu, zlato. 386 00:18:49,440 --> 00:18:51,440 S Lénou to bylo komplikované. 387 00:18:51,520 --> 00:18:53,440 Náš vztah je minulost. 388 00:18:54,600 --> 00:18:55,880 A je to v pohodě. 389 00:18:57,080 --> 00:18:58,840 Co ten úsměv, Abele? 390 00:18:58,920 --> 00:19:00,840 Já se neusmívám. 391 00:19:00,920 --> 00:19:02,080 - Ale ano. - Ne. 392 00:19:02,160 --> 00:19:03,520 Ty něco skrýváš. 393 00:19:03,600 --> 00:19:06,760 - Není co skrývat. - My chceme vědět všechno. 394 00:19:06,840 --> 00:19:07,800 Ano! 395 00:19:07,880 --> 00:19:08,920 Řekni nám to. 396 00:19:09,680 --> 00:19:11,000 Dobře, řeknu vám to. 397 00:19:11,520 --> 00:19:13,360 Taky jsem někoho potkal. 398 00:19:14,640 --> 00:19:15,480 Paráda! 399 00:19:15,560 --> 00:19:16,920 - Herečku? - Ne. 400 00:19:17,000 --> 00:19:17,880 Je dobrý. 401 00:19:17,960 --> 00:19:20,040 Jo, já věděl, že si vrznul. 402 00:19:20,120 --> 00:19:22,960 - Nevidíš, že si jen vymýšlí? - Povídej! 403 00:19:23,040 --> 00:19:26,440 Záhadná cizinka, které bude každá závidět. 404 00:19:26,520 --> 00:19:27,920 Kdy nám ji představíš? 405 00:19:28,000 --> 00:19:31,560 Ještě ne. Už jsem toho řekl moc. To stačí. 406 00:19:32,320 --> 00:19:33,400 Jedno je jisté… 407 00:19:34,440 --> 00:19:36,320 Jsem zamilovaný. Tak. 408 00:19:38,040 --> 00:19:40,880 - Skvěle. Výborně! - Já kretén. Proč to říkám? 409 00:19:40,960 --> 00:19:44,840 Co? Děláš si srandu? Jsi trendy. Všichni chtějí vědět, kdo to je. 410 00:19:44,920 --> 00:19:46,880 Proč to dělám? Nenávidím se. 411 00:19:46,960 --> 00:19:50,640 Nech toho. Byl to skvělý nápad. Promyslím to a někoho najdu. 412 00:19:50,720 --> 00:19:53,480 - Nebudu nic předstírat. - Američané to dělají. 413 00:19:53,560 --> 00:19:55,920 Chce to jen holku na hraní za pár šupů. 414 00:19:56,000 --> 00:19:57,520 Můžu říct sestřence z Limoges. 415 00:19:57,600 --> 00:19:58,960 - Sabrině? - Jo! 416 00:19:59,040 --> 00:20:00,440 - Nesmysl. - Komukoli! 417 00:20:00,520 --> 00:20:03,920 No co? Herečka zahraje pekařku, učitelku, kosmetičku… 418 00:20:04,000 --> 00:20:05,320 Sabrina je kosmetička. 419 00:20:05,400 --> 00:20:08,080 Nejde o tu holku. Je to náš příběh. 420 00:20:08,160 --> 00:20:11,320 Mám v agentuře novou holku, moc dobrá. Adeline Blaz. 421 00:20:11,400 --> 00:20:12,920 Blaz! Tak se jmenuje? 422 00:20:13,680 --> 00:20:16,480 - Nebudu spát s kdekým. - Normálně ti to nevadí. 423 00:20:16,560 --> 00:20:17,880 Nemusíš s ní spát. 424 00:20:17,960 --> 00:20:21,040 Jen půjdete na pár akcí. A dají ti s Lénou pokoj. 425 00:20:21,120 --> 00:20:24,040 Nechci falešnou holku, aby hrála mou falešnou holku. 426 00:20:24,120 --> 00:20:28,000 Když je ti to divný, najdi si nějakou socku a aspoň jí pomůžeš. 427 00:20:28,080 --> 00:20:29,680 - Jo. - No, hned to zní… 428 00:20:29,760 --> 00:20:31,560 Neříkám to kvůli Sabrině. 429 00:20:31,640 --> 00:20:32,480 Neskutečný. 430 00:20:32,560 --> 00:20:34,720 - Skvěle, já to zařídím. - Počkej. 431 00:20:37,560 --> 00:20:38,920 Asi bych měl nápad. 432 00:20:41,600 --> 00:20:43,880 Cože? Kam jdeš? 433 00:20:44,800 --> 00:20:46,600 Já už nemůžu. Co to děláte? 434 00:20:48,600 --> 00:20:49,440 Uklidněte se! 435 00:20:50,480 --> 00:20:52,320 Bože, ať to jsou vaši rodiče. 436 00:20:54,840 --> 00:20:57,120 - Překvápko! - Co tady děláš? 437 00:20:58,480 --> 00:20:59,320 Máš plné ruce. 438 00:20:59,400 --> 00:21:01,520 Neteř má narozeniny. 439 00:21:01,600 --> 00:21:03,680 Už tu jsou tři hodiny, šílím. 440 00:21:03,760 --> 00:21:05,400 Sakra. To se to teď nehodí. 441 00:21:05,480 --> 00:21:07,000 Ani ne. Promiň. 442 00:21:07,600 --> 00:21:11,960 Chci tě o něco poprosit, ale neměl jsem číslo, jen znám adresu. 443 00:21:12,760 --> 00:21:15,360 Sakra, já už to nevydržím. Nech ty balónky! 444 00:21:15,440 --> 00:21:17,120 Já se zblázním. 445 00:21:18,400 --> 00:21:19,600 Můžu ti pomoct. 446 00:21:20,520 --> 00:21:22,440 Uklidníš deset běsnících dětí? 447 00:21:23,480 --> 00:21:24,400 To si piš. 448 00:21:35,080 --> 00:21:36,640 A jedem! 449 00:21:36,720 --> 00:21:37,560 A vy taky! 450 00:21:43,720 --> 00:21:45,120 A otočka! 451 00:21:47,280 --> 00:21:50,000 A jedem na tohle. Šup! 452 00:21:50,080 --> 00:21:52,880 Dělejte to po mně. Vystrčit zadek! 453 00:21:53,760 --> 00:21:56,200 Šup! Zatřeste s ním. 454 00:21:58,320 --> 00:22:00,920 Co se tak tváříš? Podívej se, jak se baví. 455 00:22:01,000 --> 00:22:01,920 Počkejte si! 456 00:22:02,000 --> 00:22:03,680 - Tys někoho najala? - To je… 457 00:22:03,760 --> 00:22:04,680 A takhle ruce! 458 00:22:04,760 --> 00:22:08,120 - Vypadá jako ten herec. - Není najatý. Je to kamarád. 459 00:22:08,200 --> 00:22:09,840 - To je ono! - Kamarád? 460 00:22:09,920 --> 00:22:10,880 A teď takhle. 461 00:22:12,600 --> 00:22:15,320 - Tvůj kámoš je skvělý tanečník. - Kolik stojí? 462 00:22:15,400 --> 00:22:17,440 Nic. Nabídl mi pomoc. 463 00:22:17,520 --> 00:22:19,800 Podívej, jak mu to s Jade jde. Sladký. 464 00:22:19,880 --> 00:22:20,920 Jo, máš pravdu. 465 00:22:21,440 --> 00:22:22,800 Je k sežrání. 466 00:22:22,880 --> 00:22:23,760 A ještě! 467 00:22:27,320 --> 00:22:28,720 Tak jo. Abele! 468 00:22:28,800 --> 00:22:31,760 Jste super! Pokračujte, děti. Pokračujte. 469 00:22:31,840 --> 00:22:34,080 - No ty vole. - Je to vážně on. 470 00:22:34,600 --> 00:22:35,560 - Ahoj. - Ahoj. 471 00:22:35,640 --> 00:22:38,800 Ahoj, já jsem Estelle, Marionina mladší sestra. 472 00:22:38,880 --> 00:22:40,960 - Sestra a Cédric, její muž. - Ahoj. 473 00:22:41,040 --> 00:22:42,840 - Jak je? - Fajn. Jo. 474 00:22:42,920 --> 00:22:44,560 - Jade je vaše dcera? - Jo. 475 00:22:44,640 --> 00:22:45,520 Je boží. 476 00:22:45,600 --> 00:22:47,400 - Jo, je fajn. - Moje holčička! 477 00:22:47,480 --> 00:22:49,320 Je to super holka. 478 00:22:49,400 --> 00:22:53,160 Jo, víš, myslím, že ještě nikdy nepotkali nikoho slavného, tak… 479 00:22:53,240 --> 00:22:55,960 Já jo. V Tulle jsem viděl Françoise Hollanda. 480 00:22:56,520 --> 00:22:57,720 Super. 481 00:22:57,800 --> 00:22:59,600 - No a? - Pořád byl prezident. 482 00:22:59,680 --> 00:23:01,600 - Zvonek. Mohl bys…? - Půjdu. 483 00:23:01,680 --> 00:23:03,160 - Nikam nechoďte. - Jasně. 484 00:23:03,800 --> 00:23:05,640 Hej! Můžete se uklidnit? 485 00:23:05,720 --> 00:23:07,240 - Ahoj. - Ahoj. 486 00:23:07,320 --> 00:23:08,560 - Pojďte dál. - Abel Camara? 487 00:23:08,640 --> 00:23:11,880 Mohla jsi mě varovat. Zašla bych do salonu. 488 00:23:11,960 --> 00:23:12,840 Do salonu? 489 00:23:12,920 --> 00:23:14,960 Co? Vypadáš skvěle. 490 00:23:15,040 --> 00:23:16,960 Já nevěděla, že přijde zas. 491 00:23:17,040 --> 00:23:18,760 „Zas“? Co mi uniklo? 492 00:23:18,840 --> 00:23:21,160 Spíš s Abelem Camarou, a nic neřekneš? 493 00:23:22,920 --> 00:23:25,040 Páni. Je tak sexy! 494 00:23:25,120 --> 00:23:26,720 - Hej! Jsem tady. - No jo. 495 00:23:26,800 --> 00:23:30,520 Jsi blázen. S nikým nespím. Jen má těžké období. 496 00:23:30,600 --> 00:23:33,440 - Jo? - Byl osamělý a potřeboval si promluvit. 497 00:23:33,520 --> 00:23:34,840 Potřebuje si vrznout. 498 00:23:34,920 --> 00:23:36,400 Haló! Pořád jsem tady! 499 00:23:37,000 --> 00:23:40,200 Jsi tak trapná. A já stejně nemám zájem. 500 00:23:41,240 --> 00:23:42,960 - Děláš si srandu? - Ne. 501 00:23:43,480 --> 00:23:45,680 Upřímně, Estelle, mám jiné priority. 502 00:23:45,760 --> 00:23:49,000 - Nepotřebuju mizerné románky s… - Přesně! 503 00:23:51,240 --> 00:23:52,960 S šíleným cirkusákem. 504 00:23:53,040 --> 00:23:54,440 Nepovídej. 505 00:23:55,200 --> 00:23:56,560 Jsem na tebe hrdá. 506 00:24:00,720 --> 00:24:02,040 Pane jo. 507 00:24:03,280 --> 00:24:07,400 Nevím, kde na to bereš nervy. Musíš mít svatou trpělivost. 508 00:24:07,480 --> 00:24:11,240 Když jsou lidi fajn, je to v pohodě. Když jsou otravní, hraju. 509 00:24:11,320 --> 00:24:12,960 Já jsem moc upřímná. 510 00:24:13,040 --> 00:24:15,360 Neumím lhát. Poznal bys to. 511 00:24:17,480 --> 00:24:18,440 Sakra. 512 00:24:19,040 --> 00:24:21,080 Nakrájel bys okurku na salát? 513 00:24:21,160 --> 00:24:22,360 To já neumím. 514 00:24:24,160 --> 00:24:25,120 Nesmysl! 515 00:24:25,200 --> 00:24:27,600 Můžu to zkusit, ale za nic neručím. 516 00:24:31,800 --> 00:24:34,480 Páni! To je pořádná omeleta! 517 00:24:34,560 --> 00:24:35,760 Co blbneš? 518 00:24:37,640 --> 00:24:39,000 To je cuketa. 519 00:24:40,000 --> 00:24:41,480 Tohle je okurka. 520 00:24:41,560 --> 00:24:43,680 To je past! Podívejte se na ně! 521 00:24:43,760 --> 00:24:46,640 Jsou stejné. Hele, jedna jako druhá! Oblaflas mě. 522 00:24:46,720 --> 00:24:48,840 Dej je vedle sebe. 523 00:24:48,920 --> 00:24:50,520 - Jsi srandovní. - Díky. 524 00:24:56,000 --> 00:24:57,560 - Co je? - Je to moc dobrý. 525 00:24:57,640 --> 00:24:59,760 Klid. Je to jen omeleta. 526 00:24:59,840 --> 00:25:01,520 Ale nejlepší na světě! 527 00:25:01,600 --> 00:25:05,720 Až si otevřu restauraci, napíšu si do lístku „Ď-Abelské omelety“. 528 00:25:07,560 --> 00:25:08,560 Proč ses vrátil? 529 00:25:09,720 --> 00:25:11,760 O cos mě chtěl poprosit? 530 00:25:11,840 --> 00:25:14,400 Ale nic. O nic nejde. 531 00:25:23,280 --> 00:25:24,280 Co to mělo být? 532 00:25:24,360 --> 00:25:25,600 Co? 533 00:25:25,680 --> 00:25:28,200 Ten pohled. To se nedělá. 534 00:25:28,800 --> 00:25:29,760 Proč? 535 00:25:30,640 --> 00:25:32,280 - Hraješ. - Ne ne! 536 00:25:32,360 --> 00:25:35,320 Vidím to. Včera, dnes, teď. 537 00:25:36,320 --> 00:25:37,240 Proč to děláš? 538 00:25:39,120 --> 00:25:39,960 Je mi fajn. 539 00:25:41,920 --> 00:25:45,400 - Dlouho mi tak nebylo. - Nech toho. Máš něco za lubem. 540 00:25:46,160 --> 00:25:48,200 Proč je chlap, co může mít každou, 541 00:25:48,280 --> 00:25:50,720 v mé kuchyni a vrhá na mě sexy pohledy? 542 00:25:52,320 --> 00:25:54,000 Co je divnější? 543 00:25:54,080 --> 00:25:56,840 Že tě chci zas vidět, nebo že se ptáš proč? 544 00:25:58,560 --> 00:25:59,880 No, vlastně obojí. 545 00:26:00,680 --> 00:26:02,840 Bezva. Tak jsme oba trochu divní. 546 00:26:02,920 --> 00:26:07,760 Mohl by ten divný chlap pozvat tu divnou holku na večeři? 547 00:26:08,760 --> 00:26:09,680 Nebo na drink? 548 00:26:10,920 --> 00:26:13,480 Promiň, ale myslím, že to není dobrý nápad. 549 00:26:13,560 --> 00:26:15,600 Už mám v životě dost problémů. 550 00:26:17,240 --> 00:26:18,080 Vážně? 551 00:26:22,720 --> 00:26:25,440 - Já nevěděl, že jsem problém. - Ne, promiň… 552 00:26:25,520 --> 00:26:28,120 Tak jsem to nemyslela. Víš, jak to myslím. 553 00:26:28,200 --> 00:26:31,600 To nic. Když nemáš zájem, nemáš zájem. 554 00:26:32,200 --> 00:26:34,120 Tak už to je. Nic se neděje. 555 00:26:34,720 --> 00:26:35,680 Do háje. 556 00:26:35,760 --> 00:26:37,960 Tak jo… 557 00:26:38,960 --> 00:26:40,800 Opatruj se. Díky za omeletu. 558 00:26:40,880 --> 00:26:43,160 Počkej, ty se na mě zlobíš? 559 00:26:43,240 --> 00:26:45,440 Ne, vůbec ne. Chápu to. 560 00:26:46,160 --> 00:26:47,120 Měj se. 561 00:26:47,640 --> 00:26:48,680 Tak ahoj. 562 00:26:59,400 --> 00:27:01,480 Cože? To myslíš vážně? 563 00:27:01,560 --> 00:27:04,840 Vyškrábe ti číslo na cuketu, a tobě to nepřijde falické? 564 00:27:05,560 --> 00:27:07,240 Jsi ztracený případ. 565 00:27:08,360 --> 00:27:10,880 Není takový frajírek, jak jsem si myslela. 566 00:27:12,120 --> 00:27:13,120 Je vážně hodný. 567 00:27:13,200 --> 00:27:14,760 Jo, bezva. 568 00:27:14,840 --> 00:27:16,320 A tak jsi ho vyhodila. 569 00:27:17,240 --> 00:27:18,560 Jsi fakt cvok! 570 00:27:18,640 --> 00:27:22,520 Ale jdi. My dva spolu? Byli bychom k smíchu. 571 00:27:23,440 --> 00:27:24,800 Proč byste měli? 572 00:27:24,880 --> 00:27:27,960 On je hvězda. Já jsem normální holka. 573 00:27:28,040 --> 00:27:30,000 Nikdo by tomu nevěřil. To nejde. 574 00:27:30,080 --> 00:27:31,000 Mohlo by. 575 00:27:31,880 --> 00:27:34,400 Nikdo po tobě nechce, aby sis ho vzala. 576 00:27:35,360 --> 00:27:38,440 Konečně se na tebe usměje štěstí, tak si to užij! 577 00:27:40,640 --> 00:27:43,160 Když o tom přemýšlím, bylo mi s ním skvěle. 578 00:27:43,240 --> 00:27:44,240 Jo. 579 00:27:44,320 --> 00:27:47,960 Je to tak nepravděpodobné. Skoro neskutečné, víš? 580 00:27:49,320 --> 00:27:52,360 Zpátky do reality, tady je tvůj manžel. 581 00:27:53,400 --> 00:27:54,400 Ahoj. 582 00:27:57,000 --> 00:27:59,200 Ahoj. Na, vodítko, granule. 583 00:27:59,280 --> 00:28:01,520 - OK. Musíme si promluvit. - Nemám čas. 584 00:28:01,600 --> 00:28:04,160 Mám autoškolu a jsem s Estelle, nevidíš? 585 00:28:04,240 --> 00:28:06,840 - S ní mluvit nesmím, zastupuje tě. - Tak mlč. 586 00:28:06,920 --> 00:28:08,440 Okouzlující jako vždy. 587 00:28:09,880 --> 00:28:12,720 Nemůžeš platit nájem, ale jízdy si dovolit můžeš? 588 00:28:12,800 --> 00:28:15,160 - Přispěli mi rodiče. - A tvůj chlap ne? 589 00:28:15,240 --> 00:28:16,360 Jaký chlap? 590 00:28:16,440 --> 00:28:19,440 Nedělej blbou. Na fotce nejsi, ale ten dům znám. 591 00:28:20,320 --> 00:28:21,520 ZAMILOVANÝ CAMARA? 592 00:28:22,480 --> 00:28:24,160 Co to má sakra být? 593 00:28:24,240 --> 00:28:27,560 Víš, že spal s každou v Paříži? Jsi fakt nechutná. 594 00:28:27,640 --> 00:28:29,640 Slyším všechno, co říkáš, Antoine. 595 00:28:29,720 --> 00:28:31,040 Nic s ním nemám. Fakt. 596 00:28:31,120 --> 00:28:33,280 Je nahý v mém bytě, a je jen kamarád? 597 00:28:33,360 --> 00:28:37,360 Chtěl, aby to tak vypadalo. Už je takový. Rád blbne. 598 00:28:40,320 --> 00:28:42,040 Ne, je to vážně sranda. 599 00:28:42,120 --> 00:28:46,600 Jak ses s ním seznámila? Kdy? Odpověz mi. Řekni mi to, než se zblázním! 600 00:28:46,680 --> 00:28:48,080 Hrozby, píšu si. 601 00:28:48,160 --> 00:28:52,040 Nerozčiluj se. Rozešli jsme se. Můžu si dělat, co chci! 602 00:28:52,120 --> 00:28:53,040 Pravda, ségra. 603 00:28:53,120 --> 00:28:56,160 Jestli do zítřka nezaplatíš, beru si byt zpátky. 604 00:28:56,240 --> 00:28:58,400 Je to jasné? Dobře. Ahoj. 605 00:28:58,480 --> 00:28:59,600 Ahoj. 606 00:29:00,360 --> 00:29:01,360 Sbohem. 607 00:29:01,920 --> 00:29:02,800 Okouzlující. 608 00:29:04,040 --> 00:29:05,640 Žárlit po rozvodu. 609 00:29:05,720 --> 00:29:06,720 Pojď sem, zlato. 610 00:29:08,440 --> 00:29:11,520 Měla jsem pravdu. Lidi věří, že jste spolu. Koukej! 611 00:29:12,920 --> 00:29:16,240 To je váš dům. Tam, co bydlíš. 612 00:29:18,320 --> 00:29:21,200 „Našel konečně lásku?“ To je šílený! 613 00:29:21,280 --> 00:29:22,520 Je to nesmysl. 614 00:29:22,600 --> 00:29:25,280 To je kurva neuvěřitelný! 615 00:29:26,480 --> 00:29:31,680 Ano, citlivý, milující, věrný muž, který sní o založení rodiny. 616 00:29:31,760 --> 00:29:33,200 To je ono. Jsou nadšení! 617 00:29:33,280 --> 00:29:36,760 Všechno mu řeknu a zavolám ti. Pa. 618 00:29:38,120 --> 00:29:39,000 Co se děje? 619 00:29:39,080 --> 00:29:41,200 Chtějí ti obnovit smlouvu s French Lover. 620 00:29:41,280 --> 00:29:44,560 - Ne, prosím. Dohodli jsme se. - Ale viděli ten pořad. 621 00:29:44,640 --> 00:29:48,240 Ten tvůj příběh o nové záhadné ženě… Jsou z něj nadšení! 622 00:29:48,320 --> 00:29:50,040 - Tlačí na nás. - To je fuk. 623 00:29:50,120 --> 00:29:51,960 Ztrojnásobí ti honorář. 624 00:29:52,040 --> 00:29:53,280 Ztrojnásobí? 625 00:29:53,360 --> 00:29:54,480 Ano, ztrojnásobí. 626 00:29:55,080 --> 00:29:56,000 A tohle? 627 00:29:57,080 --> 00:29:58,520 Našel sis někoho? 628 00:29:59,040 --> 00:30:01,120 Zvládne tu roli hrát? 629 00:30:01,200 --> 00:30:02,920 Jo. Všechno je v pořádku. 630 00:30:03,000 --> 00:30:05,640 Bezva. Jen… 631 00:30:05,720 --> 00:30:07,720 Ještě dořeším pár detailů. 632 00:30:07,800 --> 00:30:10,720 - Ale to půjde. Hotová věc. - Takže nikoho nemáš. 633 00:30:10,800 --> 00:30:12,440 - Ale jo. - Mám řešení. 634 00:30:12,520 --> 00:30:13,560 Jaké řešení? 635 00:30:14,680 --> 00:30:16,480 Adeline Blaz. Je tu a ty taky. 636 00:30:17,080 --> 00:30:19,760 Přivedu ji a uvidíme, jak to dopadne. 637 00:30:19,840 --> 00:30:21,520 Nemám čas se seznamovat. 638 00:30:21,600 --> 00:30:24,680 Jasné? Vyřiď si to sama. Mám schůzky. Nemám čas. 639 00:30:24,760 --> 00:30:28,000 - Uvidíš. Je to zlatíčko. - Nechci žádné zlatíčko! 640 00:30:28,080 --> 00:30:29,680 Ahoj, zdravíčko. 641 00:30:30,840 --> 00:30:31,920 Můžu dál? 642 00:30:32,000 --> 00:30:33,800 Ano, jistě, prosím. 643 00:30:35,400 --> 00:30:37,480 - Posaď se. - Děkuju. Ahoj. 644 00:30:38,080 --> 00:30:41,360 Tak jo, Adeline, tohle je Abel. 645 00:30:41,440 --> 00:30:43,320 - Těší mě. - Mě taky. 646 00:30:43,400 --> 00:30:44,880 Abele, to je ona. 647 00:30:44,960 --> 00:30:48,560 Oslnila avignonský festival filmem „Srdce, smutný principál“. 648 00:30:48,640 --> 00:30:49,720 Díky, to je milé. 649 00:30:49,800 --> 00:30:52,960 Super. Takže tys byla smutná principálka? 650 00:30:53,040 --> 00:30:55,200 Ne, já byla vlastně to jeho srdce. 651 00:30:55,280 --> 00:30:56,160 Jo tak. 652 00:30:56,240 --> 00:30:59,280 Byla to zábava, byla jsem celá pokrytá plátky masa. 653 00:30:59,360 --> 00:31:02,280 Pardon, o to nejde. Adeline ví, proč tu je. 654 00:31:02,360 --> 00:31:05,840 Měli byste zajít na skleničku a poznat se. 655 00:31:05,920 --> 00:31:06,960 To bych moc ráda. 656 00:31:07,040 --> 00:31:09,440 Ale Abel bohužel nemůže. 657 00:31:09,520 --> 00:31:11,400 Ne, to je v pořádku. 658 00:31:11,480 --> 00:31:14,080 - Všechno jsem zrušil. - Ty nemáš schůzky? 659 00:31:14,160 --> 00:31:15,600 Ne, mám úplně volno. 660 00:31:15,680 --> 00:31:16,800 Tak výborně. 661 00:31:17,320 --> 00:31:20,000 A je happy hour. Ideální na seznamování. 662 00:31:20,080 --> 00:31:21,480 - Rozhodně. - Ano. 663 00:31:21,560 --> 00:31:23,760 Byla by to vážně ideální práce. 664 00:31:23,840 --> 00:31:26,600 Stabilní pracovní doba, žádné melouchy. 665 00:31:26,680 --> 00:31:30,520 A… Co já vím. Mohli bychom spolu i spát, kdybys chtěl. 666 00:31:31,320 --> 00:31:33,720 O to nejde. Radši bych to nekomplikoval. 667 00:31:33,800 --> 00:31:35,800 Jistě. Škoda. 668 00:31:36,480 --> 00:31:38,200 Tak to necháme na chemii. 669 00:31:38,280 --> 00:31:39,360 Dobře. 670 00:31:39,440 --> 00:31:41,920 - Ty jsi blíženec, viď? - Ne, býk. 671 00:31:42,000 --> 00:31:43,200 Vážně býk? 672 00:31:43,280 --> 00:31:44,720 - Ano. - Já jsem ryba. 673 00:31:44,800 --> 00:31:47,960 Země a voda jsou úžasně sexuálně kompatibilní. 674 00:31:48,040 --> 00:31:49,000 Ahoj zlatíčko. 675 00:31:49,080 --> 00:31:50,320 Co ty tady, zlato? 676 00:31:50,400 --> 00:31:53,600 - Mám tu sraz s přáteli. Mazec, vid? - Super! 677 00:31:53,680 --> 00:31:54,800 Jak to jde? 678 00:31:55,880 --> 00:31:57,880 - No… - Těší mě. Já jsem Rose. 679 00:31:58,600 --> 00:32:00,000 Nápodobně. Abel. 680 00:32:00,080 --> 00:32:01,000 Já vím. 681 00:32:01,600 --> 00:32:03,240 A co? Máte plány na večer? 682 00:32:03,320 --> 00:32:04,720 To jsme ještě neřešili. 683 00:32:04,800 --> 00:32:06,800 Ten producent Séclier dělá párty. 684 00:32:06,880 --> 00:32:10,200 Já vím. Bude to boží, ale zapomeň na to. Nejsem zvaná. 685 00:32:10,280 --> 00:32:11,360 Já taky ne. 686 00:32:11,880 --> 00:32:13,040 To je škoda. 687 00:32:14,440 --> 00:32:17,080 - Já jsem zvaný. - Cože? To snad ne! 688 00:32:17,160 --> 00:32:18,400 Mě zvou vždycky. 689 00:32:31,000 --> 00:32:33,480 Tak co? Vybereš si mě? 690 00:32:33,560 --> 00:32:35,400 Zapomeň na ten casting. 691 00:32:35,480 --> 00:32:37,200 - Cože? - Žádná práce nebude. 692 00:32:37,280 --> 00:32:39,440 - Vážně? - To bych nikdy neudělal. 693 00:32:41,240 --> 00:32:43,720 To je dobrá zpráva. Teď spolu můžeme spát. 694 00:32:45,920 --> 00:32:46,840 Dáš si? 695 00:32:47,600 --> 00:32:48,720 Zítra natáčím. 696 00:32:48,800 --> 00:32:51,440 Koho to zajímá? Bavíme se. No tak. 697 00:33:30,880 --> 00:33:33,040 Je zelená. Tak jeď! 698 00:33:33,640 --> 00:33:36,440 - Marion, dnes se nesoustředíte. - Ano, pardon. 699 00:33:36,520 --> 00:33:37,440 Pohni se! 700 00:33:37,520 --> 00:33:38,400 Pozdě. 701 00:33:39,760 --> 00:33:42,480 SÁM VE VESMÍRU 702 00:33:44,040 --> 00:33:46,200 Člověk by hned letěl za ním, co? 703 00:33:55,040 --> 00:33:55,920 Nashle. 704 00:33:56,000 --> 00:33:58,200 MĚSTSKÁ AUTOŠKOLA 705 00:34:04,040 --> 00:34:06,720 NAZDÁREK 706 00:34:14,880 --> 00:34:19,720 POŘÁD CHCEŠ NA DRINK S DIVNOU HOLKOU? 707 00:34:28,360 --> 00:34:33,920 TAK U TEBE PŘED DOMEM VE 12 708 00:34:44,400 --> 00:34:46,480 Slečno! Hej, dámo! 709 00:34:47,120 --> 00:34:49,560 Madam. Marion! 710 00:34:49,640 --> 00:34:50,840 Hej, Marion! 711 00:34:50,920 --> 00:34:52,600 Pojď sem! 712 00:34:55,720 --> 00:34:57,640 To křičíš na mě? 713 00:34:57,720 --> 00:35:00,040 Copak jsem pes? Kdo si myslíš, že jsi? 714 00:35:00,120 --> 00:35:02,320 Neštěkej tady. Vystup a mluv slušně. 715 00:35:02,400 --> 00:35:04,880 Ty se s tím nemažeš. Divná holka. 716 00:35:04,960 --> 00:35:07,640 Něco pro tebe mám. Nastup si. 717 00:35:07,720 --> 00:35:08,760 Jak to myslíš? 718 00:35:08,840 --> 00:35:12,520 Překvapení. Takové velké překvapení, jestli víš, jak to myslím. 719 00:35:12,600 --> 00:35:15,640 Nevím. Jestli myslíš svoje péro, asi budu zvracet. 720 00:35:15,720 --> 00:35:19,400 Co? Ne, to jsi špatně pochopila. S mým pérem to nesouvisí. 721 00:35:19,480 --> 00:35:21,520 Ne, je to fakt překvapení. 722 00:35:24,880 --> 00:35:27,160 Co to sakra děláš, Abele? 723 00:35:28,240 --> 00:35:30,720 Držím se z dohledu. Tak si nastup. 724 00:35:30,800 --> 00:35:32,640 Proč se chováš jako úchylák? 725 00:35:32,720 --> 00:35:36,320 Nejsem takový. Jsem tajný agent na obranu před paparazzi. 726 00:35:36,400 --> 00:35:37,680 Koukej. 727 00:35:39,680 --> 00:35:42,480 - Já jsem Sami. Těší mě. - Těší mě. 728 00:35:44,880 --> 00:35:47,160 Na tajného agenta máš pěknou kraksnu. 729 00:35:47,240 --> 00:35:50,480 Co povídáš? Je boží. Peugeot 309 GTI 16V. 730 00:35:50,560 --> 00:35:54,280 Zrovna jsem ji vytunil. A přezul a dal jí převodovku z 205. 731 00:35:54,360 --> 00:35:55,480 Tomu nerozumíš. 732 00:35:56,480 --> 00:35:57,920 Že tomu nerozumím? 733 00:35:58,000 --> 00:36:01,120 Za prvé má ta tvoje 309 prasklou pravou přední gumu. 734 00:36:01,200 --> 00:36:06,440 A s tím zkráceným řazením nevím, jestli ta tvá 205 utáhne točivý moment. 735 00:36:06,520 --> 00:36:09,400 Jak to, že toho víš tolik o mojí káře? 736 00:36:11,600 --> 00:36:14,440 Můj táta je mechanik. Něco mě naučil. 737 00:36:14,520 --> 00:36:17,480 No super! Hledám někoho, kdo by mi vyměnil prahy. 738 00:36:17,560 --> 00:36:21,080 Žúžo, do servisu pojedem pak, ale teď máme schůzku, tak jeď. 739 00:36:21,160 --> 00:36:22,840 - A kam? - Překvapení! 740 00:36:23,400 --> 00:36:24,640 Tak jeď. 741 00:36:41,840 --> 00:36:44,040 Tady dnes natáčíme. 742 00:36:44,720 --> 00:36:45,680 To ujde, ne? 743 00:36:46,840 --> 00:36:49,320 Vážně jsme tu jen my? Bomba. 744 00:36:49,400 --> 00:36:51,280 Zaměstnanecké výhody, víš? 745 00:36:51,800 --> 00:36:54,080 Díky Abelovi už jsme toho zažili. 746 00:36:54,160 --> 00:36:57,480 Letěl jsem ve stavu beztíže, večeřel v Elysejském paláci, 747 00:36:57,560 --> 00:37:00,360 potkal Catherine Deneuve a taky objímal medvěda. 748 00:37:00,440 --> 00:37:04,080 - Takže se znáte dlouho? - Odjakživa. Naše mámy se kamarádily. 749 00:37:04,160 --> 00:37:06,880 Nelly byla na Abela sama a o pár let později, 750 00:37:06,960 --> 00:37:08,920 když jsem se narodil, táta utekl, 751 00:37:09,000 --> 00:37:12,640 takže jsme vyrůstali spolu. Čtyři v jednom bytě v Charentonu. 752 00:37:12,720 --> 00:37:14,960 My a naše mámy. Bylo to skvělé. 753 00:37:15,040 --> 00:37:19,000 Když Abel poprvé prorazil ve filmu, Nelly tehdy onemocněla. 754 00:37:19,080 --> 00:37:22,320 Ten seriál byl hit, ale ona už ho neviděla. 755 00:37:22,400 --> 00:37:23,600 Zemřela. 756 00:37:24,240 --> 00:37:25,800 A Abel zůstal s námi. 757 00:37:25,880 --> 00:37:27,720 Pak přišla všechna ta natáčení, 758 00:37:27,800 --> 00:37:31,160 sláva, holky, ale nikdy jsme se nerozdělili. 759 00:37:31,240 --> 00:37:33,600 Takže Abel je pro mě jako bratr. 760 00:37:35,400 --> 00:37:37,640 Jedna otázka, a už jedeš! 761 00:37:37,720 --> 00:37:39,520 Nechal jsem se unést, promiň. 762 00:37:39,600 --> 00:37:42,000 Nejsem zvyklý, že se mě někdo ptá. 763 00:37:42,080 --> 00:37:43,920 Až jsem se dojal. 764 00:37:44,000 --> 00:37:45,800 A na co se tě nikdo neptá? 765 00:37:45,880 --> 00:37:50,400 Nikdo se mě neptá, jak se mám nebo co dělám. 766 00:37:50,480 --> 00:37:53,640 Nebo jak se jmenuju. Chtějí jen číslo na Abela. 767 00:37:53,720 --> 00:37:55,560 Neboj. To už mám. 768 00:37:56,280 --> 00:37:59,880 Nejsi jako ty ostatní. Je fajn, žes do toho šla. 769 00:37:59,960 --> 00:38:00,960 Do čeho šla? 770 00:38:01,760 --> 00:38:03,240 Na oběd. 771 00:38:04,040 --> 00:38:07,400 Na oběd s námi. Se mnou. Mám radost. Je to fajn. 772 00:38:07,480 --> 00:38:09,120 S radostí! 773 00:38:09,200 --> 00:38:12,560 Upřímně, vzhledem k tomu, kde jsme, ničeho nelituju. 774 00:38:13,760 --> 00:38:15,280 - Ona to neví. - Ne. 775 00:38:15,360 --> 00:38:18,280 - Ještě jsem jí to neřekl. - Nic? Neptal ses jí? 776 00:38:18,360 --> 00:38:20,440 Ne, oficiálně jsem se jí nezeptal, 777 00:38:20,520 --> 00:38:21,480 ale zeptám se. 778 00:38:22,000 --> 00:38:23,520 Dělej, jak myslíš. 779 00:38:23,600 --> 00:38:26,480 Do toho. Já jedu za svou holkou. 780 00:38:27,760 --> 00:38:30,200 - Znáš tady všechny? - Skoro. 781 00:38:31,720 --> 00:38:34,280 Můžeš se uvolnit? Žádní paparazzi? 782 00:38:34,360 --> 00:38:36,800 Ne, štáb je na to zvyklý. 783 00:38:36,880 --> 00:38:38,960 Ale stejně mě za zády pomlouvají. 784 00:38:39,880 --> 00:38:42,400 Třeba teď. Mluví o nás. 785 00:38:42,480 --> 00:38:45,200 - Vážně? - Chtějí vědět, jestli spolu spíme. 786 00:38:45,280 --> 00:38:46,520 - Nech toho. - Vážně. 787 00:38:46,600 --> 00:38:48,040 - Vážně? - Ano. 788 00:38:53,880 --> 00:38:56,280 - Tobě to nevadí? - Mně je to fuk. 789 00:38:56,360 --> 00:38:57,320 Zvykl jsem si. 790 00:38:57,880 --> 00:38:58,960 Víš, lidi… 791 00:39:00,160 --> 00:39:05,040 Soudí mě, kritizují, smějí se mi. Nic nevědí. 792 00:39:05,120 --> 00:39:07,680 Dneska mě milují, zítra nenávidí. Tak to je. 793 00:39:07,760 --> 00:39:09,240 Nechtěj mě rozbrečet. 794 00:39:10,040 --> 00:39:12,160 Vidíš, taky se mi směješ. Styď se. 795 00:39:12,240 --> 00:39:14,960 Pardon, Abele, jsme trochu pozadu. Musíme jít. 796 00:39:15,040 --> 00:39:16,920 - Promiň, musím jít. - Dobře. 797 00:39:17,000 --> 00:39:18,480 - Uvidíme se na place? - Ano. 798 00:39:19,160 --> 00:39:20,560 - Tak zatím. - Zatím. 799 00:39:20,640 --> 00:39:21,640 Budeš v pohodě? 800 00:39:23,480 --> 00:39:25,360 Promiňte. Dovolte. 801 00:39:25,880 --> 00:39:28,680 Podáte mi sůl, prosím? 802 00:39:28,760 --> 00:39:29,800 Jo, jasně. 803 00:39:30,520 --> 00:39:34,040 To je milé. Vy jste tu nová? Jste komparz? 804 00:39:34,120 --> 00:39:36,160 Ne, jsem jen na návštěvě. 805 00:39:36,240 --> 00:39:37,200 Na návštěvě. 806 00:39:38,200 --> 00:39:40,120 Je jen na návštěvě. 807 00:39:41,640 --> 00:39:44,080 - Jako všechny. - Ale ne. No ne. 808 00:40:26,080 --> 00:40:27,280 Promiňte. Pardon. 809 00:40:27,360 --> 00:40:29,680 - Pardon. - Promiňte. Tady nemůžete být. 810 00:40:31,720 --> 00:40:33,520 Pardon. Promiňte. 811 00:40:33,600 --> 00:40:35,400 - Procházím. - Pardon. 812 00:40:35,480 --> 00:40:37,080 Kde je Abelův dablér? 813 00:40:37,920 --> 00:40:39,160 Jedem, pohyb! 814 00:40:39,960 --> 00:40:42,080 Má paní mě poctila svou přítomností. 815 00:40:43,320 --> 00:40:45,000 Tys mě vyděsil, ty blbče! 816 00:40:45,080 --> 00:40:47,680 - Chápu. - To je síla. 817 00:40:47,760 --> 00:40:48,720 Pěkné, ne? 818 00:40:48,800 --> 00:40:52,160 Páni, ti tě vyfintili. Paruka, peří… 819 00:40:52,240 --> 00:40:55,640 Abele, dáme ten kaskadérský kousek a pak tu scénu s tebou. 820 00:40:55,720 --> 00:40:56,560 Dobře. 821 00:40:57,160 --> 00:40:59,200 Ty netočíš kaskadérské kousky? 822 00:41:00,200 --> 00:41:02,320 Ale jo. Samozřejmě. 823 00:41:03,320 --> 00:41:05,000 Mathilde, co to povídáš? 824 00:41:05,080 --> 00:41:07,200 Nerozuměl jsem ti, budu to dělat já. 825 00:41:08,960 --> 00:41:10,800 Ale tohle je vážně nebezpečné. 826 00:41:10,880 --> 00:41:13,200 Obvykle jsi radši, když to dělá JP. 827 00:41:13,280 --> 00:41:16,520 Jaký JP? Obvykle si točím vlastní kousky sám. 828 00:41:16,600 --> 00:41:18,000 A dělám je dobře. 829 00:41:18,080 --> 00:41:20,920 - Ale je to riskantní. - Co? Jen tam běží kůň. 830 00:41:21,000 --> 00:41:22,840 Pronásleduje ho pět rytířů. 831 00:41:22,920 --> 00:41:25,280 - Přes plot. - Lesem. 832 00:41:25,360 --> 00:41:27,360 - A cválá do velké dálky. - Rychle. 833 00:41:27,440 --> 00:41:30,080 Dva měsíce jsem jezdil. Nebylo to nazmar! 834 00:41:30,160 --> 00:41:32,720 Když řeknu, že to udělám, tak to udělám. 835 00:41:32,800 --> 00:41:34,720 Tečka. Tak šup, jdeme. 836 00:41:34,800 --> 00:41:38,120 Jak chceš. Mně je to jedno. Točíme. Na tohle nemám čas. 837 00:41:38,200 --> 00:41:41,480 Dobře, takže vlastně to nakonec bude dělat Abel. 838 00:41:41,560 --> 00:41:44,160 Opakuji, ten kaskadérský kousek točí Abel. 839 00:41:44,240 --> 00:41:45,600 Tak jo. Bezva! 840 00:41:47,000 --> 00:41:48,440 Kde je můj věrný oř? 841 00:41:49,960 --> 00:41:52,560 Fajn, Abele, jsi v pohodě? Neboj. 842 00:41:52,640 --> 00:41:54,760 Dal jsem ti Tornádo, Rolls-Royce, 843 00:41:54,840 --> 00:41:57,200 ale je to i houba, jo? Cítí všechno. 844 00:41:57,280 --> 00:41:59,280 Žádný strach, žádné obavy. 845 00:41:59,360 --> 00:42:00,680 Já se nebojím. 846 00:42:00,760 --> 00:42:02,880 Vůbec se nebojím. Už chci vyrazit. 847 00:42:03,920 --> 00:42:05,400 Že jo, ty moje Tornádo? 848 00:42:06,680 --> 00:42:09,960 - Kuš! To je normální? - Testuje. Dělá čest svému jménu. 849 00:42:10,040 --> 00:42:13,120 Co je s tím zatraceným koněm? Dal si Red Bull? 850 00:42:13,200 --> 00:42:14,320 Kamera, akce! 851 00:42:14,400 --> 00:42:16,800 Připravte se. Všichni připravit. 852 00:42:18,360 --> 00:42:19,760 Kamera jede. 853 00:42:19,840 --> 00:42:21,560 - Nechám to na tobě, jo? - Ne! 854 00:42:21,640 --> 00:42:24,560 Ten kůň není spokojený. Začíná se zlobit. 855 00:42:24,640 --> 00:42:27,080 Ticho, prosím. Zvuk! 856 00:42:27,160 --> 00:42:28,560 Scéna 115/1, poprvé. 857 00:42:29,360 --> 00:42:30,480 A akce! 858 00:42:30,560 --> 00:42:32,680 Sakra, ještě ne. Nejsem připravený. 859 00:42:32,760 --> 00:42:34,080 Nejsem připravený! 860 00:42:34,160 --> 00:42:38,200 Pomalu, Tornádo. Pěkně pomaloučku. To je ono. 861 00:42:38,280 --> 00:42:39,720 To je dobrý. 862 00:42:44,600 --> 00:42:45,600 Dobře! 863 00:42:46,160 --> 00:42:47,480 No tak, Tornádo! 864 00:42:51,760 --> 00:42:53,600 - Akce. - Zavolejte koně. 865 00:42:56,680 --> 00:42:57,600 Super! 866 00:43:00,360 --> 00:43:02,280 To je fakt dobré. 867 00:43:10,520 --> 00:43:11,960 Kruci! 868 00:43:16,000 --> 00:43:17,920 - Stop! - Stop. 869 00:43:18,000 --> 00:43:20,240 Sakra! Zasranej kůň pitomej. 870 00:43:20,320 --> 00:43:21,360 To nic. 871 00:43:21,440 --> 00:43:23,760 Tornádo se lekla, já ale jsem v pohodě. 872 00:43:23,840 --> 00:43:25,080 To nic. Dobrý! 873 00:43:25,160 --> 00:43:26,320 Klid, je to dobrý. 874 00:43:26,400 --> 00:43:27,840 - Tak znovu. - Kruci. Ne! 875 00:43:27,920 --> 00:43:29,440 - Stop! - Řekla jsem stop! 876 00:43:30,480 --> 00:43:31,440 Zastav je! 877 00:43:33,720 --> 00:43:34,880 Můj pindík! 878 00:43:34,960 --> 00:43:36,080 Do hajzlu! 879 00:43:37,200 --> 00:43:38,600 - Zavolej sanitku. - Pomoc! 880 00:43:38,680 --> 00:43:39,920 Abel měl nehodu. 881 00:43:40,000 --> 00:43:43,200 - To bolí! Pomoc! - Víme, proč máme kaskadéra! 882 00:43:43,280 --> 00:43:45,520 Hoď mi tam ten začátek. Ten byl super. 883 00:43:45,600 --> 00:43:47,400 Něco cítila. Je jako houba. 884 00:43:47,480 --> 00:43:48,920 - Já umírám! - Cítila? 885 00:43:49,000 --> 00:43:49,920 Pomoc! 886 00:43:50,000 --> 00:43:53,120 Sanitku, doktora. Zavolejte všechny. Sakra! 887 00:43:55,480 --> 00:43:56,680 Moje kariéra končí. 888 00:43:56,760 --> 00:43:58,320 Možná nebudu mít děti. 889 00:43:58,400 --> 00:44:01,600 Ne, pane Camaro, vaše koule jsou naprosto v pořádku. 890 00:44:01,680 --> 00:44:03,320 - Prohlížela jste mi koule? - Ano. 891 00:44:03,400 --> 00:44:05,280 Omdlel jste. Je to moje práce. 892 00:44:05,360 --> 00:44:06,520 Kdo to dělá? 893 00:44:06,600 --> 00:44:08,360 - Vážně je to dobré. - Kde jsme? 894 00:44:08,440 --> 00:44:10,080 Snad ne ve veřejné nemocnici. 895 00:44:10,160 --> 00:44:12,920 V té nejbližší. Nemocnice Zelený mlýn. 896 00:44:13,000 --> 00:44:14,160 Zelený mlýn? 897 00:44:14,240 --> 00:44:16,600 Co to sakra je? Jezdecký klub? 898 00:44:16,680 --> 00:44:18,880 - Chcete, abych umřel? - Přeháníš. 899 00:44:18,960 --> 00:44:20,920 Zabijte mě. Jsem připravený. 900 00:44:21,000 --> 00:44:23,320 - Nech toho! - Cizím lidem nevěřím. 901 00:44:23,400 --> 00:44:25,600 Co když mě budou fotit pod šaty? 902 00:44:25,680 --> 00:44:27,200 To dělá kdo? No tak! 903 00:44:27,280 --> 00:44:29,320 Vlastně to občas děláme. 904 00:44:29,400 --> 00:44:30,480 Vidíš. 905 00:44:30,560 --> 00:44:32,800 - To se nám líbí! - Tentokrát ne. 906 00:44:32,880 --> 00:44:36,680 Není to pravda. Dělám si srandu. Nikdo vám nefotil koule. 907 00:44:36,760 --> 00:44:39,520 Pane Camaro, nehýbejte se. Hned jsem zpátky. 908 00:44:39,600 --> 00:44:40,800 Dělala si srandu! 909 00:44:40,880 --> 00:44:42,480 Kruci, to je chudobinec. 910 00:44:46,040 --> 00:44:47,440 - Jdeme pryč. - Klid. 911 00:44:47,520 --> 00:44:50,560 Stav nouze nejvyšší. Produkce volala předem. 912 00:44:50,640 --> 00:44:52,240 Vy jste spadl z koně? 913 00:44:52,320 --> 00:44:54,840 Spíš kůň spadl na něj. 914 00:44:55,720 --> 00:44:56,840 Vy jste doktor? 915 00:44:56,920 --> 00:45:00,760 Ano, jsem. Vidím vaši nedůvěru, ale ano, to jsem já. 916 00:45:00,840 --> 00:45:03,480 V 16 jsem maturoval a mám diplom z urologie. 917 00:45:03,560 --> 00:45:04,640 Jen tak tak. 918 00:45:04,720 --> 00:45:06,880 Prolezl jsem, tak ho mám. 919 00:45:06,960 --> 00:45:10,640 No nic, vaše genitálie jsou v mých rukou, tedy jen obrazně. 920 00:45:11,680 --> 00:45:12,960 Komik. Paráda. 921 00:45:13,040 --> 00:45:15,240 Podíváme se. Stydíte se? 922 00:45:15,320 --> 00:45:16,520 Nesmírně. 923 00:45:17,040 --> 00:45:21,520 Tak. Tady je váš malý suvenýr. 924 00:45:21,600 --> 00:45:24,800 Vidíte? Není se čeho bát, že? 925 00:45:24,880 --> 00:45:26,400 Jen jste se trochu lekl. 926 00:45:26,480 --> 00:45:29,400 Určitě? Není to vážnější? 927 00:45:29,480 --> 00:45:31,880 Ne, jen natažené tříslo. 928 00:45:31,960 --> 00:45:33,400 Velmi vážně natažené. 929 00:45:33,480 --> 00:45:35,200 Je to natažení první třídy. 930 00:45:35,280 --> 00:45:37,960 To znamená, že ho zvládne i dítě. 931 00:45:38,040 --> 00:45:41,880 A když vás vidím, říkám si: „To je mi ale velké dítě!“ 932 00:45:41,960 --> 00:45:44,160 Tedy… 933 00:45:45,200 --> 00:45:49,480 Tak jo. Co je velmi důležité. Žádné řízení, žádný sport 934 00:45:49,560 --> 00:45:51,560 a tři měsíce bez sexu. 935 00:45:51,640 --> 00:45:54,920 - Tři měsíce? Co to má znamenat? - Dělám si srandu. 936 00:45:56,080 --> 00:45:58,200 Váš muž je trochu nervózní. 937 00:46:01,880 --> 00:46:03,360 Je ten vozík nutný? 938 00:46:03,440 --> 00:46:05,200 Slyšelas ho. 939 00:46:05,280 --> 00:46:07,520 Ne, řekl, že to zvládne i dítě. 940 00:46:07,600 --> 00:46:08,960 Počkej. Zastav. 941 00:46:09,040 --> 00:46:10,000 - Co? - Zastav. 942 00:46:10,080 --> 00:46:11,280 Jste prostě úžasní. 943 00:46:11,360 --> 00:46:12,640 Sakra. Počkej. 944 00:46:12,720 --> 00:46:14,400 - Je mi ctí… - Co to děláš? 945 00:46:14,480 --> 00:46:15,600 Pojď, uvidíš. 946 00:46:16,200 --> 00:46:17,440 - Abele? - Louisi! 947 00:46:17,520 --> 00:46:20,080 - Abele, to je překvapení! - To je! 948 00:46:20,160 --> 00:46:21,960 - Jak se máš? - Výborně, co ty? 949 00:46:22,040 --> 00:46:23,120 Rád tě vidím. 950 00:46:23,200 --> 00:46:24,960 Jo. Taky tě rád vidím! 951 00:46:26,080 --> 00:46:27,600 - Těší mě. - Ahoj. 952 00:46:27,680 --> 00:46:29,720 Marion, tohle je Louis Latour. 953 00:46:29,800 --> 00:46:33,320 Točím tady. Zranil jsem se při akci, ale nic to není. 954 00:46:33,400 --> 00:46:35,880 To vidím, ty zbojníku! 955 00:46:35,960 --> 00:46:38,040 No jo. A co tu děláš ty? 956 00:46:38,120 --> 00:46:40,600 Už dva týdny se tu učím. 957 00:46:40,680 --> 00:46:43,600 Připravuju se na konkurz do nového Lémanova filmu. 958 00:46:43,680 --> 00:46:45,000 Super! 959 00:46:45,600 --> 00:46:47,680 Totální ponoření. To je moje. 960 00:46:47,760 --> 00:46:50,640 - Neděláš věci napůl. - Pohotovost není hračka. 961 00:46:50,720 --> 00:46:52,520 Vídám tu spoustu sraček. 962 00:46:52,600 --> 00:46:53,520 Ale jsem rád. 963 00:46:54,560 --> 00:46:57,000 Proč nejdeš taky? Camille ti neřekla? 964 00:46:57,080 --> 00:46:58,480 Jo. Řekla. 965 00:46:58,560 --> 00:47:02,000 Ano, ale všechny ty termíny už točím. 966 00:47:02,080 --> 00:47:04,880 - To není možné. Žádné termíny nejsou. - Ne? 967 00:47:04,960 --> 00:47:07,800 Léman se pořád rozhoduje mezi jarem a podzimem. 968 00:47:07,880 --> 00:47:09,480 Nepovídej. 969 00:47:09,560 --> 00:47:11,200 Já mám práci pořád. 970 00:47:11,280 --> 00:47:14,240 Léto, podzim, zima… Nemám čas. 971 00:47:14,320 --> 00:47:16,400 Pracuju na něčem fakt velkém. 972 00:47:16,480 --> 00:47:17,880 Na americkém filmu? 973 00:47:17,960 --> 00:47:19,480 Nemůžu to říct, Louisi. 974 00:47:19,560 --> 00:47:20,600 Takže seriál? 975 00:47:20,680 --> 00:47:21,840 Nemůžu, Louisi. 976 00:47:22,480 --> 00:47:24,760 Je to důvěrné. Nemůžu o tom mluvit. 977 00:47:24,840 --> 00:47:27,520 To je dobře. Menší konkurence. 978 00:47:28,680 --> 00:47:30,280 - Jasně! - Na tři zvednout. 979 00:47:30,360 --> 00:47:32,240 - Jasně, mám ho. - Vteřinku. 980 00:47:32,320 --> 00:47:34,640 Madam, slyšíte mě? Odpovězte mi. 981 00:47:34,720 --> 00:47:36,600 Madam, mluvte se mnou. 982 00:47:37,120 --> 00:47:39,400 Těžko mluví. Dejte mi deset vteřin. 983 00:47:39,480 --> 00:47:41,800 Vlevo ochrnutí obličeje. Hrozí mrtvice. 984 00:47:41,880 --> 00:47:43,080 Potřebuje MR. Hned! 985 00:47:43,160 --> 00:47:45,680 Už musím. Vypadá to zle. Rád jsem tě viděl! 986 00:47:45,760 --> 00:47:47,440 - Dobře. - Jo, Abele! 987 00:47:47,520 --> 00:47:49,800 Řeknu o tomhle Léně, to se nasměje. 988 00:47:49,880 --> 00:47:51,120 Jo, děsná sranda. 989 00:47:52,560 --> 00:47:54,880 Měj se, Louisi. Rád jsem tě viděl. 990 00:47:56,360 --> 00:47:58,000 - Kruci. - Co je? 991 00:47:58,080 --> 00:48:01,960 Jaká je šance, že natrefíme zrovna na něj? Dnes v téhle nemocnici? 992 00:48:02,040 --> 00:48:03,320 Jsem snad zakletý? 993 00:48:04,040 --> 00:48:07,400 Aspoň měl zrovna pauzu, jinak by tě vyšetřoval on. 994 00:48:07,480 --> 00:48:09,200 Bože, ten mě štve. 995 00:48:11,120 --> 00:48:14,200 Cam, můžeš mi říct, proč nevím o tom Lémanovi? 996 00:48:14,280 --> 00:48:17,440 Myslela jsem, že to není nic pro tebe. 997 00:48:17,520 --> 00:48:20,840 Tohle mě dohání k šílenství. Tajíš mi ještě další filmy? 998 00:48:20,920 --> 00:48:23,480 Neřekla jsem ti, protože to ani není jisté. 999 00:48:23,560 --> 00:48:26,880 Nejsou peníze, žádný scénář, nic. Je to na vodě. 1000 00:48:26,960 --> 00:48:28,840 A má tam roli Léna, tak… 1001 00:48:28,920 --> 00:48:31,800 Na Léně mi nezáleží. Víš, že s ním chci pracovat. 1002 00:48:31,880 --> 00:48:34,760 Proč dělá konkurz Latour, když je to tak nejisté? 1003 00:48:34,840 --> 00:48:38,040 Nech Latoura plavat. Ty už přece na konkurzy nechodíš. 1004 00:48:38,120 --> 00:48:40,160 A tohle je divné. 1005 00:48:40,240 --> 00:48:43,240 Chce to psát během natáčení. Prý je to zážitkové. 1006 00:48:43,320 --> 00:48:46,760 - Vážně, není o co stát. - O film Renauda Lémana? 1007 00:48:46,840 --> 00:48:47,840 - Ale… - Tak hele. 1008 00:48:47,920 --> 00:48:50,640 Budu klidně makat v nemocnici. Chci hrát doktora. 1009 00:48:50,720 --> 00:48:52,040 Chápu tvoji frustraci, 1010 00:48:52,120 --> 00:48:54,480 ale na takový film není ten pravý čas. 1011 00:48:54,560 --> 00:48:57,880 A jestli chceš doktora, dnes mi poslal scénář Van Houten. 1012 00:48:57,960 --> 00:49:01,800 Zábavný příběh o vyhořelém zubaři, který se stane rapperem. 1013 00:49:01,880 --> 00:49:03,280 Idea je trochu potrhlá. 1014 00:49:03,360 --> 00:49:05,840 - Jako fakt? - Nástřel byl skvělý a dialo… 1015 00:49:05,920 --> 00:49:07,200 Naštvala mě. 1016 00:49:11,800 --> 00:49:15,880 Vážně tam chceš hrát? Nebo to je jen proto, že to chce on? 1017 00:49:17,240 --> 00:49:18,320 Je to můj sen. 1018 00:49:19,880 --> 00:49:22,000 A jeho filmy nominují na Césary. 1019 00:49:24,160 --> 00:49:25,440 Tak o to jde! 1020 00:49:25,520 --> 00:49:29,920 Chceš sošku za film, který nikdo nikdy neuvidí. 1021 00:49:30,440 --> 00:49:33,520 Ostatní to možná nezajímá, ale pro mě je to všechno. 1022 00:49:33,600 --> 00:49:36,520 Ostatní? Normální lidi jako já? 1023 00:49:36,600 --> 00:49:37,920 Víš dobře, co myslím. 1024 00:49:40,760 --> 00:49:41,720 Promiň, ale… 1025 00:49:42,440 --> 00:49:45,920 Není divné, že ti Camille říká, co máš dělat? 1026 00:49:46,000 --> 00:49:47,200 Je to její práce. 1027 00:49:49,200 --> 00:49:51,880 A má pravdu. Já už na konkurzy nechodím. 1028 00:49:53,920 --> 00:49:55,560 To je ale blbost. 1029 00:50:07,600 --> 00:50:10,400 - Jedno rychlé a už tě nechám. - Dobře. 1030 00:50:12,200 --> 00:50:13,440 Co to je? 1031 00:50:13,520 --> 00:50:14,760 Moje věci. 1032 00:50:16,280 --> 00:50:18,880 - Antoine mě vyhodil. - Cože? 1033 00:50:20,080 --> 00:50:22,680 To snad ne. A vyměnil zámky! 1034 00:50:22,760 --> 00:50:25,040 To je pěkná prasárna. 1035 00:50:25,120 --> 00:50:26,960 Už ho mám po krk. 1036 00:50:27,040 --> 00:50:29,080 Mám dost svýho posranýho života. 1037 00:50:29,600 --> 00:50:32,200 Přišla jsem o muže, o práci, o byt. 1038 00:50:33,680 --> 00:50:35,640 Vzal mi i Claudine. 1039 00:50:36,720 --> 00:50:37,880 Tohle je moc těžké. 1040 00:50:38,400 --> 00:50:39,240 Neboj. 1041 00:50:40,040 --> 00:50:42,240 - To bude dobrý. - Ne, nebude. 1042 00:50:42,760 --> 00:50:45,720 To už si říkám měsíce a je to pořád horší. 1043 00:50:46,320 --> 00:50:48,960 - Jsem totálně marná. - Ne, to neříkej. 1044 00:50:49,040 --> 00:50:49,960 To neříkej. 1045 00:50:51,440 --> 00:50:52,320 Jsem tady. 1046 00:50:53,080 --> 00:50:54,120 Já ti pomůžu. 1047 00:50:55,600 --> 00:50:56,960 Postarám se o tebe. 1048 00:50:58,120 --> 00:50:59,000 Počkej. 1049 00:51:00,800 --> 00:51:02,880 - Ty se o mě chceš postarat? - Jo. 1050 00:51:04,000 --> 00:51:05,960 Jestli chceš, můžeš zůstat u mě. 1051 00:51:06,960 --> 00:51:07,880 Jako kamarádka. 1052 00:51:09,040 --> 00:51:10,160 Mám volný pokoj. 1053 00:51:10,240 --> 00:51:12,640 Jestli máš volný pokoj, to by bylo fajn. 1054 00:51:35,600 --> 00:51:36,760 Vítej u mě. 1055 00:51:39,920 --> 00:51:41,320 To je pohodlíčko. 1056 00:51:42,720 --> 00:51:44,280 To je bazén? 1057 00:51:44,360 --> 00:51:46,320 - Vyhřívaný. - Nekecej! 1058 00:51:46,400 --> 00:51:47,240 Bonbón? 1059 00:51:50,680 --> 00:51:52,680 Tyhle schody vedou k ložnicím. 1060 00:51:53,200 --> 00:51:56,120 Aha. Moc hezké. Malé a útulné. 1061 00:51:58,560 --> 00:52:00,120 Ta kuchyně! 1062 00:52:04,600 --> 00:52:05,840 Tohle je nejlepší. 1063 00:52:08,400 --> 00:52:09,240 Koukej. 1064 00:52:11,760 --> 00:52:13,760 Jo, to celkem ujde. 1065 00:52:15,000 --> 00:52:16,600 A tohle je moje ložnice. 1066 00:52:20,760 --> 00:52:21,800 To není zlé, ne? 1067 00:52:22,360 --> 00:52:23,200 Ne. 1068 00:52:24,000 --> 00:52:25,560 Tady je šatna. 1069 00:52:27,080 --> 00:52:28,560 Proč se na sebe nedívat? 1070 00:52:29,440 --> 00:52:30,280 Do háje! 1071 00:52:30,880 --> 00:52:32,440 Sakra, je to všude! 1072 00:52:32,520 --> 00:52:35,080 Sakra, to studí. No fuj! 1073 00:52:35,680 --> 00:52:36,520 Sakra! 1074 00:52:36,600 --> 00:52:39,560 Řveš kvůli trošce vody? Vážně? 1075 00:52:39,640 --> 00:52:41,840 To není troška. Titanic! Je konec! 1076 00:52:41,920 --> 00:52:43,680 Zavoláme hasiče. 1077 00:52:43,760 --> 00:52:45,280 Ne, stačí najít uzávěr. 1078 00:52:45,360 --> 00:52:48,080 Nevím, kde je. Zavolám Camille. Ta bude vědět. 1079 00:52:48,160 --> 00:52:51,600 Viděl jsi, kolik je? Bude spát. Nemáš mop? 1080 00:52:51,680 --> 00:52:54,640 Nevím, kde je. Zavolám Camille. Bude vědět. 1081 00:52:56,360 --> 00:52:58,000 Ne, na. Začni vytírat. 1082 00:52:59,240 --> 00:53:02,080 Nebere to. Sakra, víš co? 1083 00:53:02,160 --> 00:53:05,000 Nech to. Pojedeme do hotelu. Zítra to spraví. 1084 00:53:05,080 --> 00:53:07,560 - Jedeme. Nech to. - Neboj. Já to zvládnu. 1085 00:53:07,640 --> 00:53:09,720 A ty taky. To zvládneme. 1086 00:53:11,840 --> 00:53:13,880 No jasně, že jo. 1087 00:53:17,640 --> 00:53:18,560 Tumáš! 1088 00:53:18,640 --> 00:53:20,840 Nerozumíš slovu „vytírat“? Co děláš? 1089 00:53:20,920 --> 00:53:23,760 Do toho se nepleť. Když do toho pořádně třísknu, 1090 00:53:23,840 --> 00:53:27,680 třeba to toho parchanta zastaví! 1091 00:53:29,920 --> 00:53:30,960 Kurva! 1092 00:53:33,240 --> 00:53:35,080 - A je to. - Jsi pašák, Abele. 1093 00:53:35,160 --> 00:53:36,200 Pitomej kohoutek. 1094 00:53:39,560 --> 00:53:40,440 Na. 1095 00:53:44,120 --> 00:53:46,520 Vidíš? Nemusíš budit celou Paříž. 1096 00:53:50,600 --> 00:53:51,920 To stačí. Už nemůžu. 1097 00:54:01,680 --> 00:54:03,040 Co je? 1098 00:54:03,640 --> 00:54:04,960 S tebou je to snadné. 1099 00:54:05,040 --> 00:54:06,840 Proto na mě tak koukáš? 1100 00:54:09,320 --> 00:54:10,800 Protože se mi líbíš. 1101 00:54:12,600 --> 00:54:15,160 Rajcujou tě hry na uklízečky? 1102 00:54:15,240 --> 00:54:17,200 Ne. Jenom ty. 1103 00:54:18,160 --> 00:54:19,480 Jsi krásná. 1104 00:54:26,200 --> 00:54:27,520 Chci tě políbit. 1105 00:55:37,160 --> 00:55:40,120 SÁM VE VESMÍRU 1106 00:55:57,120 --> 00:55:59,120 Mít něco takového je můj sen. 1107 00:55:59,200 --> 00:56:01,840 Jezdit si, kam chci a kdy chci, vařit lidem. 1108 00:56:01,920 --> 00:56:04,120 Můžu ti ho sehnat. Kolik stojí? 1109 00:56:04,200 --> 00:56:06,040 Ani náhodou. Ani za milion let. 1110 00:56:15,560 --> 00:56:17,080 - Zkus to znovu. - Už ne. 1111 00:56:22,080 --> 00:56:25,080 Můžu se na něco zeptat? Komu jsi o nás řekla? 1112 00:56:25,160 --> 00:56:26,600 Já? Nikomu. 1113 00:56:26,680 --> 00:56:27,680 Proč ne? 1114 00:56:27,760 --> 00:56:30,520 Já nevím. Nikomu do toho nic není. 1115 00:56:31,480 --> 00:56:33,240 - Co je? - Jsi úžasná. 1116 00:57:16,520 --> 00:57:20,400 Jestli to chápu správně, tak chce poznat tvé rodiče, 1117 00:57:20,480 --> 00:57:22,360 ale oni nevědí, že je to on. 1118 00:57:22,440 --> 00:57:23,280 Přesně tak. 1119 00:57:24,920 --> 00:57:27,080 Nemůžu se dočkat. To bude super. 1120 00:57:27,160 --> 00:57:30,000 - Jestli přijde. Nevím, kde je. - Nějaké novinky? 1121 00:57:30,080 --> 00:57:31,480 Ne, ale brzy dorazí. 1122 00:57:31,560 --> 00:57:33,760 Vždycky můžeme začít bez něj. 1123 00:57:33,840 --> 00:57:36,080 Co je zač? Má přes hodinu zpoždění. 1124 00:57:36,160 --> 00:57:37,880 Snad má dobrou výmluvu. 1125 00:57:37,960 --> 00:57:39,800 Říkal, že je na cestě, jasné? 1126 00:57:39,880 --> 00:57:42,160 Můžu mu říct, ať nechodí, a zrušíme to. 1127 00:57:42,240 --> 00:57:44,000 - Ne! - Myslím, že už je tu. 1128 00:57:44,520 --> 00:57:45,600 No to je dost. 1129 00:57:47,680 --> 00:57:48,760 No jo. 1130 00:57:48,840 --> 00:57:52,440 Neumí parkovat. Parkuje jako prase. 1131 00:57:52,520 --> 00:57:54,360 - No tak, Cedriku. - Ne, vážně! 1132 00:57:55,320 --> 00:57:56,760 Hodinu a půl zpoždění. 1133 00:57:59,640 --> 00:58:01,080 To už vážně přeháníš. 1134 00:58:01,160 --> 00:58:03,240 Nechtěl jsem přijít s prázdnou. 1135 00:58:04,600 --> 00:58:05,600 No jo, pojď dál. 1136 00:58:10,040 --> 00:58:11,000 Hele, kdo to je. 1137 00:58:11,640 --> 00:58:13,440 - Kdo? - To je on, hele. 1138 00:58:14,520 --> 00:58:16,840 Tati, mami, tohle je… 1139 00:58:16,920 --> 00:58:18,120 Těší mě. Abel. 1140 00:58:19,480 --> 00:58:22,840 Jo, to vím! Ale nevěděla jsem, že vy dva… 1141 00:58:22,920 --> 00:58:25,240 Každopádně je to… 1142 00:58:25,320 --> 00:58:27,000 No, tak už je to tak. 1143 00:58:28,520 --> 00:58:29,760 Vítej. 1144 00:58:29,840 --> 00:58:31,680 Díky. Tohle je pro vás. 1145 00:58:33,400 --> 00:58:37,000 - Ta je krásná. A obrovská. - Snad máte tak velkou vázu. 1146 00:58:37,880 --> 00:58:39,160 - Ahoj. - Cedriku? 1147 00:58:39,240 --> 00:58:41,360 - Jo? - Našel bys vázu? 1148 00:58:41,440 --> 00:58:44,160 - Jasně, Cedric je hodí do vany. - Skvěle. 1149 00:58:44,240 --> 00:58:46,560 Tohle je pro mou kámošku Jade. Kde je? 1150 00:58:46,640 --> 00:58:49,560 To je tak milé. Ale není tu. Je u kamarádky. 1151 00:58:49,640 --> 00:58:51,640 Já si ho vezmu. Miluju lízátka. 1152 00:58:53,000 --> 00:58:55,760 Už bude pozdě. Dáme si jídlo? 1153 00:58:55,840 --> 00:58:59,080 Omlouvám se za zpoždění. Jel jsem hned po rozhovoru. 1154 00:58:59,160 --> 00:59:02,000 My si na čas nijak nepotrpíme. To nic. 1155 00:59:03,080 --> 00:59:04,120 Je nám to fuk! 1156 00:59:06,960 --> 00:59:08,760 Pojďte, jde se jíst! 1157 00:59:08,840 --> 00:59:11,040 - Bylo to výborné. - Je dobrá, co? 1158 00:59:11,120 --> 00:59:12,160 Ano, nejlepší. 1159 00:59:13,080 --> 00:59:15,240 Udělá s tou dodávkou díru do světa. 1160 00:59:15,320 --> 00:59:18,880 Na tu potřebuju vrátit řidičák, jinak bude jen stát na místě. 1161 00:59:18,960 --> 00:59:22,160 - A co teď točíte, Abele? - Teď zrovna nic. 1162 00:59:22,240 --> 00:59:23,720 Jeden film půjde do kin. 1163 00:59:24,240 --> 00:59:26,920 Čekám na zprávy o novém filmu Renauda Lémana. 1164 00:59:27,000 --> 00:59:28,960 - To je pěkné. - Skvělý režisér. 1165 00:59:29,040 --> 00:59:31,360 - Já o něm nikdy neslyšel. - Já taky ne. 1166 00:59:31,440 --> 00:59:33,280 A kdo v něm ještě hraje? 1167 00:59:33,360 --> 00:59:34,960 No, vypadá to… 1168 00:59:35,800 --> 00:59:37,040 Nám to můžeš říct. 1169 00:59:37,120 --> 00:59:38,480 Léna Taïs. 1170 00:59:39,760 --> 00:59:41,160 - Jeho ex. - Jo, já vím. 1171 00:59:41,240 --> 00:59:42,160 To je ošemetné. 1172 00:59:42,240 --> 00:59:45,000 - Přestaň. - Nechala bys mě pracovat s mými ex? 1173 00:59:45,080 --> 00:59:47,280 - Ani za milion let! - Přesně. 1174 00:59:47,360 --> 00:59:50,440 Možná to nedostane. Na konkurz jde víc lidí. 1175 00:59:50,520 --> 00:59:51,440 Přesně tak. 1176 00:59:51,520 --> 00:59:53,000 To bych nezvládl. 1177 00:59:53,520 --> 00:59:57,880 Představa, že Nathalie pracuje každý den s tím hajzlem Bernardem… 1178 00:59:57,960 --> 01:00:00,520 Co? Bernard je tvůj bývalý, mami? 1179 01:00:00,600 --> 01:00:02,360 O to tady nejde. 1180 01:00:02,440 --> 01:00:04,640 A co milostné scény? Není to riziko? 1181 01:00:04,720 --> 01:00:07,480 Ano, to se stává, ale hrajeme. Je to práce. 1182 01:00:10,200 --> 01:00:13,040 Ano, je to… Ta Léna Taïs je fakt kost. 1183 01:00:13,120 --> 01:00:14,120 To snad ne! 1184 01:00:14,200 --> 01:00:16,440 - Je nádherná. - Přestaň dělat ostudu. 1185 01:00:18,520 --> 01:00:21,840 Mně se nelíbí. A u jejích rodičů dneska nejsem. 1186 01:00:23,200 --> 01:00:24,920 Tys vážně spala s Bernardem? 1187 01:00:25,000 --> 01:00:27,880 Byla jiná doba. Koho zajímá Bernard? 1188 01:00:27,960 --> 01:00:30,440 Koho zajímá Bernard. A Jean-Pierre. 1189 01:00:30,520 --> 01:00:31,840 Jean-Pierre taky? 1190 01:00:31,920 --> 01:00:34,040 - Byla jsem kus. - To už je dávno! 1191 01:00:34,120 --> 01:00:35,040 Tys to věděla? 1192 01:00:35,120 --> 01:00:37,800 - Kdo si dá tiramisu? - Ví to jejich ženy? 1193 01:00:37,880 --> 01:00:39,760 Vidíš, jak vždycky změní téma? 1194 01:00:39,840 --> 01:00:43,200 - Jen se ptám na tiramisu. - Jen aby to nebyl můj táta! 1195 01:00:43,280 --> 01:00:44,920 Koukej na ni, Jacquesi. 1196 01:00:51,040 --> 01:00:52,720 - Dobrý den. - Ahoj. 1197 01:00:52,800 --> 01:00:53,720 Ahoj. 1198 01:00:55,160 --> 01:00:57,440 Co tady děláš? 1199 01:01:01,520 --> 01:01:03,880 - Musíme si promluvit. - Jsi zamilovaný? 1200 01:01:04,720 --> 01:01:06,320 Přestaň, já tě znám. 1201 01:01:06,400 --> 01:01:08,120 Vidím to. Je to jasný. 1202 01:01:09,160 --> 01:01:11,600 Je to legrační. To by mě nenapadlo. 1203 01:01:11,680 --> 01:01:13,680 Ano. Vykročili jsme špatnou nohou. 1204 01:01:13,760 --> 01:01:15,720 No jo, to je láska! 1205 01:01:15,800 --> 01:01:18,440 Vyrazíte si ven, tančíte, bavíte se v bazénu… 1206 01:01:18,520 --> 01:01:21,760 Pak se zamiluješ. Tohle jsi potřeboval. 1207 01:01:21,840 --> 01:01:23,480 - Co? - Ona mi to neřekla. 1208 01:01:23,560 --> 01:01:25,120 Nešla do detailů. 1209 01:01:25,200 --> 01:01:28,640 - Do detailů? Myslíš Adeline? - Jasně. Koho jiného? 1210 01:01:28,720 --> 01:01:31,000 Ani náhodou. To vůbec. O ni nejde. 1211 01:01:31,080 --> 01:01:33,480 - Tys nespal s Adeline? - Zapomeň na ni. 1212 01:01:33,560 --> 01:01:34,640 Není to ona. 1213 01:01:34,720 --> 01:01:37,480 Právě jsem potkal skvělou holku. Jinou. 1214 01:01:37,560 --> 01:01:38,800 A? 1215 01:01:38,880 --> 01:01:42,160 A tentokrát nebudu hrát. Mám ji rád a to je celé. 1216 01:01:42,240 --> 01:01:44,480 - Znám ji? Je to herečka? - Ne. 1217 01:01:44,560 --> 01:01:46,120 - Zpěvačka? - Ne. 1218 01:01:46,200 --> 01:01:48,360 - Modelka? - Ne, ona není nic. 1219 01:01:48,440 --> 01:01:50,440 Tedy ne že není nic. Ona… 1220 01:01:51,640 --> 01:01:52,680 Je bezva. 1221 01:01:52,760 --> 01:01:54,160 Tak to je dobrá zpráva. 1222 01:01:54,760 --> 01:01:58,360 - Pozval jsem ji na premiéru. - Ano! To je perfektní. Počkej. 1223 01:01:59,400 --> 01:02:02,120 Řeknu mluvčímu, ať na zítra přidá plus jedna. 1224 01:02:02,200 --> 01:02:04,440 Ale pozor, Cam. Vážně mi na ní záleží. 1225 01:02:05,040 --> 01:02:07,280 - Jdu do toho poctivě. - Jako vždycky. 1226 01:02:07,360 --> 01:02:08,480 Ne, ale vážně. 1227 01:02:17,360 --> 01:02:20,360 Ta premiéra bude velkolepá. Abel je děsně nadšený. 1228 01:02:20,880 --> 01:02:23,360 Nejste moc nervózní? 1229 01:02:23,440 --> 01:02:25,920 Ne, ale jsem dost slušně oblečená? 1230 01:02:26,000 --> 01:02:28,720 Žádný strach. Máme top stylistu. To zařídíme. 1231 01:02:28,800 --> 01:02:30,520 Mélo, zlato. Mélo? 1232 01:02:30,600 --> 01:02:32,080 To je Abelova plus jedna. 1233 01:02:34,440 --> 01:02:35,280 Ahoj. 1234 01:02:35,360 --> 01:02:37,360 Jsem plus jedna, nebo spíš Marion. 1235 01:02:37,440 --> 01:02:39,680 Můžeš jí najít něco fakt hezkého? 1236 01:02:39,760 --> 01:02:41,240 Všude budou foťáky. 1237 01:02:42,360 --> 01:02:44,400 To mi neřekli. Neznám velikost. 1238 01:02:45,840 --> 01:02:49,040 To nic, však my to zjistíme. 1239 01:02:49,600 --> 01:02:52,120 Ne, tohle určitě ne. 1240 01:02:53,720 --> 01:02:55,680 S tím se vůbec nezahazujme. 1241 01:03:05,800 --> 01:03:07,200 To je fakt velká mašle. 1242 01:03:07,280 --> 01:03:08,480 Co? 1243 01:03:10,160 --> 01:03:12,680 - Vypadám jako diskokoule, ne? - Vůbec ne. 1244 01:03:12,760 --> 01:03:14,720 Vypadáš úžasně. Nesouhlasím. 1245 01:03:15,320 --> 01:03:16,880 Abel čeká dole. 1246 01:03:19,320 --> 01:03:20,320 Tak zatím. 1247 01:03:21,400 --> 01:03:22,520 Jste překrásná. 1248 01:03:23,200 --> 01:03:24,840 - Nic lepšího nemáš? - Ne. 1249 01:03:49,680 --> 01:03:50,520 Jsi v pohodě? 1250 01:03:52,040 --> 01:03:54,440 - Mám jít s tebou? - No jasně. 1251 01:03:54,520 --> 01:03:55,800 Tady zůstat nemůžeš. 1252 01:03:55,880 --> 01:03:57,680 Ne, ale co mám dělat? 1253 01:03:58,600 --> 01:04:00,280 Je to hračka. Vyjdeš ven, 1254 01:04:00,360 --> 01:04:02,400 přecupitáš po červeném koberci, 1255 01:04:02,480 --> 01:04:06,800 při focení uděláš salto a je hotovo. Klid. Ale pozor. 1256 01:04:07,800 --> 01:04:10,560 Nezapomeň na konci na trampolínu. Ta je nejvíc. 1257 01:04:10,640 --> 01:04:11,520 Blbče. 1258 01:04:13,320 --> 01:04:15,160 Běž. Půjdu za tebou. 1259 01:04:15,720 --> 01:04:17,120 - Určitě? - Ano. 1260 01:04:19,400 --> 01:04:20,520 Jak si přeješ. 1261 01:04:27,120 --> 01:04:28,200 Díky, že jsi tu. 1262 01:04:37,280 --> 01:04:40,920 Miluju tě, Abele. Díky! Jsi nejlepší! Díky! 1263 01:04:47,280 --> 01:04:49,680 Kruci, jsem jak anglická královna. 1264 01:04:51,760 --> 01:04:53,480 - Abele! - Ahoj. 1265 01:04:54,840 --> 01:04:56,560 Připravená na koberec? 1266 01:05:00,360 --> 01:05:01,560 Co je ta ženská zač? 1267 01:05:02,160 --> 01:05:03,280 Kdo jsi, ženská? 1268 01:05:03,920 --> 01:05:05,440 Tady to je. 1269 01:05:05,520 --> 01:05:06,560 Díky, přátelé! 1270 01:05:06,640 --> 01:05:07,640 Dámy první. 1271 01:05:10,160 --> 01:05:11,480 Na to si zvykneš. 1272 01:05:12,600 --> 01:05:13,520 Jako všichni. 1273 01:05:14,040 --> 01:05:15,960 Pojďte dovnitř! Na film! 1274 01:05:16,040 --> 01:05:18,480 - Abele! - Napravo! 1275 01:05:20,000 --> 01:05:21,800 - Vpravo! - Abele! 1276 01:05:21,880 --> 01:05:24,960 - Vpravo! - Úsměv! 1277 01:05:25,040 --> 01:05:26,200 Pojď sem. 1278 01:05:26,280 --> 01:05:29,120 Do toho! Neboj se. Běž. 1279 01:05:29,200 --> 01:05:30,680 To je Marion. 1280 01:05:31,200 --> 01:05:33,000 - Marion! - Marion! 1281 01:05:33,080 --> 01:05:34,000 Úsměv! 1282 01:05:34,640 --> 01:05:35,920 Jděte blíž k sobě. 1283 01:05:41,560 --> 01:05:43,000 Doprava! Ano! 1284 01:05:45,720 --> 01:05:46,640 - Super! - Díky. 1285 01:05:46,720 --> 01:05:48,160 - Abele! Marion! - Díky. 1286 01:05:48,760 --> 01:05:50,880 - Vypadáte úžasně. - Díky. 1287 01:05:50,960 --> 01:05:52,040 Asi jsem mrkla. 1288 01:05:52,120 --> 01:05:54,040 Vůbec ne. 1289 01:05:54,120 --> 01:05:55,360 Léno, sem! 1290 01:05:55,440 --> 01:05:58,560 - Léno! Sem, prosím. - Léno, tady! 1291 01:05:59,240 --> 01:06:01,760 - Co tady dělá? - Nemám tušení. 1292 01:06:01,840 --> 01:06:04,200 - Ať ke mně nechodí. - To si netroufne. 1293 01:06:04,800 --> 01:06:06,960 Abele, někomu tě představím. 1294 01:06:07,040 --> 01:06:08,720 - Pojď. - Už jdu. 1295 01:06:09,360 --> 01:06:11,600 - Posaď se. Přijdu za tebou. - Dobře. 1296 01:06:12,200 --> 01:06:13,600 Tady! Super. 1297 01:06:23,160 --> 01:06:26,000 Páni! No to se podívejme. Ztratila ses? 1298 01:06:26,080 --> 01:06:27,200 Tak nějak. 1299 01:06:27,800 --> 01:06:29,120 Ta řada je naše. 1300 01:06:29,200 --> 01:06:31,280 - Ty nejdeš? - Ne, já nikdy nesedím. 1301 01:06:31,360 --> 01:06:33,760 Jsem vzadu, žeru bonbóny a užívám si to. 1302 01:06:34,560 --> 01:06:37,160 Mě bolí nohy, tak si sednu. 1303 01:06:37,240 --> 01:06:39,520 - Tak zatím. - Zatím. 1304 01:06:44,120 --> 01:06:45,960 Promiňte, můžu projít? 1305 01:06:46,040 --> 01:06:48,960 Pardon, tahle řada je vyhrazena pro VIP. 1306 01:06:49,840 --> 01:06:53,640 Jsem partnerka Abela Camary, takže… 1307 01:06:55,200 --> 01:06:57,400 Pardon, ale nemáte náramek. 1308 01:06:57,920 --> 01:06:59,080 Ale mám. 1309 01:06:59,960 --> 01:07:01,200 Mám náramek. 1310 01:07:02,440 --> 01:07:03,280 Výborně. 1311 01:07:04,240 --> 01:07:05,680 - Díky. - Není zač. 1312 01:07:05,760 --> 01:07:06,720 Jste moc hodná. 1313 01:07:09,280 --> 01:07:10,120 Josephine! 1314 01:07:10,200 --> 01:07:11,400 To budu já. 1315 01:07:11,480 --> 01:07:12,640 REZERVACE 1316 01:07:17,440 --> 01:07:18,880 Já někoho čekám. 1317 01:07:21,120 --> 01:07:22,960 SÁM VE VESMÍRU 1318 01:07:23,640 --> 01:07:24,480 Dobrý večer. 1319 01:07:25,400 --> 01:07:28,560 Dobrý večer všem. Díky, že jste přišli. 1320 01:07:28,640 --> 01:07:31,320 Díky. Dnes vám představíme náš milovaný film, 1321 01:07:31,400 --> 01:07:32,800 na který jsem moc hrdý. 1322 01:07:32,880 --> 01:07:36,720 Dnes večer jsou tu výjimeční lidé, takže je to výjimečný večer. 1323 01:07:36,800 --> 01:07:39,360 Úplně mě to tu dojímá. 1324 01:07:39,440 --> 01:07:41,720 Vyvolává to spoustu vzpomínek. 1325 01:07:41,800 --> 01:07:46,160 Poprvé jsem tu byl tamhle s kámošem Samim, když nám bylo 13. 1326 01:07:46,240 --> 01:07:49,360 Takže vidět se na tomhle plátně je splněný sen. 1327 01:07:49,440 --> 01:07:52,000 Ještě jednou dík, že jste tu. Užijte si film. 1328 01:07:52,600 --> 01:07:53,440 Děkujeme. 1329 01:08:17,520 --> 01:08:20,720 ŽE NÁM TO SLUŠÍ? 1330 01:08:38,880 --> 01:08:42,760 VŽDYŤ MŽOURÁM JAK OŽRALÁ 1331 01:08:48,320 --> 01:08:49,160 Pardon. 1332 01:08:54,720 --> 01:08:56,720 Volají tě na rozhovor. 1333 01:08:56,800 --> 01:08:57,760 Jo, dobře. 1334 01:09:26,240 --> 01:09:29,000 - Není to dobrý film. - Úplně otřesný. 1335 01:09:29,080 --> 01:09:30,760 Tam byly jednohubky. Pojď. 1336 01:09:30,840 --> 01:09:32,920 Jestli jsou tak zlé jako šampaňské… 1337 01:09:35,360 --> 01:09:36,360 Těšilo mě. 1338 01:09:36,440 --> 01:09:38,080 Kdykoli. Dejte vědět. 1339 01:09:38,680 --> 01:09:39,720 Bylo to super. 1340 01:09:39,800 --> 01:09:40,760 Dobrý večer. 1341 01:09:41,400 --> 01:09:42,560 Hezký večer. 1342 01:09:45,200 --> 01:09:47,000 - Jak se daří? - Dobře. 1343 01:09:47,080 --> 01:09:49,280 Ani jsem ti nestihla poblahopřát. 1344 01:09:49,360 --> 01:09:51,480 Ale super, jsi famózní. 1345 01:09:53,560 --> 01:09:56,120 Už nějakou dobu ti nevěřím. 1346 01:09:56,640 --> 01:09:57,960 Ale i tak děkuju. 1347 01:09:59,320 --> 01:10:01,880 Ale dal jsi na mou radu. Někoho sis našel. 1348 01:10:01,960 --> 01:10:04,320 Jo, měl jsem štěstí. 1349 01:10:05,200 --> 01:10:07,960 S ní je všechno snadné. Jedna radost. 1350 01:10:09,600 --> 01:10:11,200 Není štěstí nuda? 1351 01:10:12,360 --> 01:10:13,760 Já věděl, že to řekneš. 1352 01:10:49,480 --> 01:10:52,120 Prý jsi dělal konkurz na Lémana. Bezva. 1353 01:10:52,720 --> 01:10:55,200 Nejen já. Tvůj kluk taky, ne? 1354 01:10:56,160 --> 01:10:57,640 Abychom pracovali spolu? 1355 01:10:58,480 --> 01:11:00,520 Proto s tebou není. 1356 01:11:00,600 --> 01:11:02,080 Ne, nestihl přijet. 1357 01:11:02,160 --> 01:11:04,200 Jasně, nestihl. 1358 01:11:04,280 --> 01:11:06,720 Co? Ty bys šel na jeho premiéru? 1359 01:11:07,680 --> 01:11:08,840 - Jasně. - Vážně? 1360 01:11:08,920 --> 01:11:10,640 Jo! Znáš mě, ne? 1361 01:11:11,280 --> 01:11:12,320 Jo, znám tě. 1362 01:11:20,520 --> 01:11:23,520 Pardon! Promiň, otřu ti to. 1363 01:11:23,600 --> 01:11:26,840 To nic. Na těch děsných šatech mi nezáleží. 1364 01:11:26,920 --> 01:11:28,920 - Ani nejsou moje. - Moje taky ne. 1365 01:11:29,000 --> 01:11:32,080 Nevím, proč jsem si je vzala. V té umělině se potím. 1366 01:11:32,600 --> 01:11:34,600 - Já jsem Adeline. - Marion. 1367 01:11:34,680 --> 01:11:35,880 Já vím, kdo jsi. 1368 01:11:36,920 --> 01:11:39,920 - Jo? - Holka, pro ten tvůj flek bych zabíjela. 1369 01:11:40,440 --> 01:11:42,160 Ale fajn, máš ho ty. 1370 01:11:44,560 --> 01:11:46,320 Říkáš věci na rovinu, co? 1371 01:11:46,400 --> 01:11:48,400 Však co, je to dokonalý chlap. 1372 01:11:48,480 --> 01:11:51,720 Ale víš co? Myslím, že by z toho nic nebylo. 1373 01:11:51,800 --> 01:11:54,200 Byla jsem tak blízko, abych ho dostala. 1374 01:11:54,280 --> 01:11:55,760 A z čeho tak soudíš? 1375 01:11:55,840 --> 01:11:59,280 Když jsme se poznali, věděla jsem, že se mu líbím. 1376 01:11:59,360 --> 01:12:00,640 - Vážně? - Děsně. 1377 01:12:00,720 --> 01:12:03,000 Cítila jsem vibrace. I jsem si říkala, 1378 01:12:03,080 --> 01:12:05,600 že by to mohlo být něco doopravdy, víš jak? 1379 01:12:05,680 --> 01:12:07,640 Vždycky je šance, ne? 1380 01:12:08,240 --> 01:12:10,880 - Jo. - Ale vybral si tebe. 1381 01:12:10,960 --> 01:12:13,720 U konkurzů člověk musí zvládat odmítnutí. 1382 01:12:13,800 --> 01:12:15,880 Jasně, musíš zvládat odmítnutí. 1383 01:12:16,880 --> 01:12:18,240 Není to nic osobního. 1384 01:12:18,840 --> 01:12:21,040 Chápu. Vypadáš jako průměrná holka. 1385 01:12:21,120 --> 01:12:24,240 Nevypadáš jako herečka, ale to je výhoda. 1386 01:12:24,320 --> 01:12:27,200 Mě do toho natlačil agent. Nemám moc nabídek. 1387 01:12:27,280 --> 01:12:30,280 Být s Abelem by mě ohromě vyšvihlo, víš? 1388 01:12:30,360 --> 01:12:33,920 Podívej na Lénu. Před ním nebyla nic. Teď je všude. 1389 01:12:34,000 --> 01:12:35,640 Ale upřímně řečeno, bravo. 1390 01:12:35,720 --> 01:12:37,960 Nikdo nic netuší. Je to uvěřitelné. 1391 01:12:38,040 --> 01:12:41,800 - Hraješ dlouho? - Ne, jsem v tom úplně nová. 1392 01:12:41,880 --> 01:12:42,920 Aha. 1393 01:12:44,960 --> 01:12:46,400 Tak co, bavíte se? 1394 01:12:46,480 --> 01:12:48,800 - Všichni se skvěle baví. - Jo. 1395 01:12:48,880 --> 01:12:51,760 Ale já odcházím. Už toho mám dost. 1396 01:12:51,840 --> 01:12:54,800 Vyřiď Abelovi, ať svou falešnou holku nechá být. 1397 01:12:54,880 --> 01:12:55,920 Je mi z vás nanic. 1398 01:12:56,000 --> 01:12:59,240 - Počkat, tak to není! - Ona je fakt jeho holka? 1399 01:13:00,040 --> 01:13:02,040 - Adeline Blaz? - Jo. Ty mě znáš? 1400 01:13:02,120 --> 01:13:03,640 No do prdele. 1401 01:13:04,600 --> 01:13:05,840 Ví, kdo jsem. 1402 01:13:06,880 --> 01:13:09,200 - Co se děje? - Camille, máme problém. 1403 01:13:12,920 --> 01:13:14,280 No bezva. Moc díky! 1404 01:13:15,480 --> 01:13:18,800 Dobře, vyřídím to. Najdu ji a vyřeším to. 1405 01:13:39,480 --> 01:13:40,800 Vím, co si myslíš. 1406 01:13:42,760 --> 01:13:44,880 Proč se vždycky zamiluju do hajzlů? 1407 01:13:46,680 --> 01:13:50,120 Myslíš, že jsme tě zmanipulovali a měli tě za blbku. 1408 01:13:51,760 --> 01:13:54,600 Že nejsi stvořená pro tenhle svět pokrytců 1409 01:13:54,680 --> 01:13:58,360 a nechceš se se mnou bavit. Mýlím se? 1410 01:14:03,640 --> 01:14:06,400 V podstatě souhlasím, až na jednu věc. 1411 01:14:06,480 --> 01:14:08,920 - Ten padouch tu není Abel. - Ne? 1412 01:14:11,120 --> 01:14:12,880 Nedělal konkurzy na holky? 1413 01:14:12,960 --> 01:14:16,760 Nepředstíral, že flirtuje, aby mě předváděl před lidmi? 1414 01:14:17,360 --> 01:14:20,080 Nepředstíral. Ten konkurz byl můj nápad. 1415 01:14:21,000 --> 01:14:24,600 A když potkal tebe, využila jsem situace. 1416 01:14:40,520 --> 01:14:42,240 Kde jsou sakra dneska taxíky? 1417 01:14:42,320 --> 01:14:44,400 Počkej, nemůžeš jen tak odjet. 1418 01:14:45,320 --> 01:14:47,120 On ti nikdy nechtěl ublížit. 1419 01:14:47,200 --> 01:14:48,400 Na to už je pozdě. 1420 01:14:49,000 --> 01:14:52,360 To nic, najde si novou holku, jako se kupuje nové auto, 1421 01:14:52,440 --> 01:14:54,160 a zůstane sobec jako vždycky. 1422 01:14:54,240 --> 01:14:57,480 Mýlíš se. Kdyby mu na tobě nezáleželo, tak tady nejsi. 1423 01:14:59,800 --> 01:15:03,160 Byla by škoda to zahodit, když to nebyla jeho vina. 1424 01:15:06,440 --> 01:15:10,080 A jste skvělý pár. Lidi vás milují. 1425 01:15:11,840 --> 01:15:12,800 Co? 1426 01:15:13,320 --> 01:15:15,000 Jste všichni šílenci. 1427 01:15:16,280 --> 01:15:19,240 Ještě jedna věc, pak slibuju, že už tě nechám. 1428 01:15:20,600 --> 01:15:23,080 Taky jsem se zamilovala do někoho slavného. 1429 01:15:23,160 --> 01:15:24,600 Dokonce si ho vzala. 1430 01:15:26,320 --> 01:15:29,840 Nevydrželo to, protože mi to přišlo moc složité. 1431 01:15:31,480 --> 01:15:35,720 Když jsi s někým takovým, musíš ho sdílet se všemi. 1432 01:15:36,480 --> 01:15:38,560 A to mě zastrašilo. 1433 01:15:39,640 --> 01:15:40,920 A tak jsem odešla. 1434 01:15:41,560 --> 01:15:43,280 Na všechno jsem se vykašlala. 1435 01:15:44,680 --> 01:15:48,120 Když na něj vzpomínám, byly to nejlepší roky mého života. 1436 01:15:48,640 --> 01:15:50,720 Byla jsem zamilovaná, šťastná a… 1437 01:15:51,480 --> 01:15:54,960 A nelituju ani vteřiny. Ani jedné. 1438 01:15:59,800 --> 01:16:01,200 - Udělala bych to zas. - Holky! 1439 01:16:04,000 --> 01:16:06,360 Neboj se. Neopakuj moje chyby. 1440 01:16:06,880 --> 01:16:08,760 On tě opravdu miluje, víš? 1441 01:16:08,840 --> 01:16:09,920 Ano? 1442 01:16:10,600 --> 01:16:13,160 - Kdes jste? Hledám vás. - Šly jsme na vzduch. 1443 01:16:13,240 --> 01:16:14,160 Jo. 1444 01:16:14,960 --> 01:16:16,840 Viděl jsem Renauda Lémana. 1445 01:16:16,920 --> 01:16:19,440 - A? - Neuhádnete, co mi řekl. 1446 01:16:19,520 --> 01:16:20,680 - Máš tu roli? - Jo! 1447 01:16:20,760 --> 01:16:22,720 - To snad ne! Máš to? - Ano, mám! 1448 01:16:22,800 --> 01:16:25,000 - No to snad ne! - Mám takovou radost! 1449 01:16:26,280 --> 01:16:27,240 Dostala jsem ji! 1450 01:16:27,760 --> 01:16:29,360 Marion, to je díky tobě. 1451 01:16:30,680 --> 01:16:32,280 Jsi můj šťastný talisman. 1452 01:16:32,360 --> 01:16:33,720 To mám radost. 1453 01:16:34,400 --> 01:16:36,880 To je úžasné. Řekni mi víc. 1454 01:16:36,960 --> 01:16:40,320 Příští týden se ozve, ale potvrdil to. Budu v jeho filmu. 1455 01:16:40,400 --> 01:16:42,360 - Hlavní role? - U Lémana, jo. 1456 01:16:42,440 --> 01:16:44,920 - Není to úžasné? - Je to fantastické! 1457 01:16:48,800 --> 01:16:49,840 Děkuju. 1458 01:16:49,920 --> 01:16:51,480 - Děkuju. - Přestaň! 1459 01:16:51,560 --> 01:16:53,200 Děkuju. Jsem tak šťastný! 1460 01:16:53,800 --> 01:16:55,080 Děsně šťastný! 1461 01:16:59,560 --> 01:17:00,440 Paráda. 1462 01:17:02,480 --> 01:17:04,160 Doufám, že to není omyl. 1463 01:17:04,240 --> 01:17:07,200 Je to správně. Přijdeš o restauraci, ale jsi volná. 1464 01:17:07,280 --> 01:17:08,720 Ale za jakou cenu? 1465 01:17:09,600 --> 01:17:12,360 - Měj taky někdy radost. - Máš pravdu, ségra. 1466 01:17:12,440 --> 01:17:15,400 Já vím. A navíc jsem s ním ještě neskončila. 1467 01:17:15,480 --> 01:17:17,360 - Ahoj. - Ahoj. 1468 01:17:17,440 --> 01:17:18,480 Ahoj. 1469 01:17:18,560 --> 01:17:20,440 Co si dáte, pane? 1470 01:17:20,520 --> 01:17:22,200 Nic. Jde jen na skok. 1471 01:17:25,400 --> 01:17:29,560 Když mi právník řekl, že souhlasíte, tak jsem tomu nevěřil. 1472 01:17:30,480 --> 01:17:31,720 Takže co bude dál? 1473 01:17:31,800 --> 01:17:33,960 - Paní Camarová? - Sklapni a podepiš. 1474 01:17:34,040 --> 01:17:37,400 Antoine, máš, cos chtěl, tak toho nech. 1475 01:17:39,120 --> 01:17:40,960 Takže tohle je konec? 1476 01:17:41,040 --> 01:17:43,800 Co jsi čekal, šampaňské a konfety? 1477 01:17:46,320 --> 01:17:47,520 Láska ti sluší. 1478 01:17:48,920 --> 01:17:51,360 To je ta Marion, která mě sbalila. Škoda. 1479 01:17:51,440 --> 01:17:53,360 Ano, škoda. Podepiš to. 1480 01:17:55,360 --> 01:17:56,720 Já to nechápu. 1481 01:17:57,360 --> 01:17:58,800 Jak vám to fungujete? 1482 01:17:58,880 --> 01:18:01,600 Je ve vatě a slavný, ale tobě je to fuk. 1483 01:18:04,680 --> 01:18:08,160 Cítím se s ním jako ta nejkrásnější ženská na světě. 1484 01:18:10,840 --> 01:18:11,760 Tak to podepiš. 1485 01:18:17,840 --> 01:18:19,800 Výborně. Ještě tady. 1486 01:18:19,880 --> 01:18:21,240 Tam, co je lepítko. 1487 01:18:22,280 --> 01:18:24,000 Už jsme skončili? 1488 01:18:24,080 --> 01:18:25,080 Díky. 1489 01:18:29,640 --> 01:18:31,480 Vždycky tě budu milovat. 1490 01:18:31,560 --> 01:18:37,240 Jistě, my tebe taky. Moc. Pusu. Ozvi se. Co takhle večeře? 1491 01:18:37,320 --> 01:18:38,400 Měj se! 1492 01:18:39,800 --> 01:18:41,080 Do prdele. 1493 01:18:41,160 --> 01:18:44,280 No tak, to nic. Bude to dobrý. 1494 01:18:45,560 --> 01:18:48,720 Naplánovala jsem mu inspekci hygieny. Nebude to čekat. 1495 01:18:51,880 --> 01:18:53,400 Dvě skleničky, prosím. 1496 01:18:57,120 --> 01:18:58,120 Hajzl zasranej! 1497 01:19:02,120 --> 01:19:03,440 Co je to s tebou? 1498 01:19:07,520 --> 01:19:09,000 Co to do tebe vjelo? 1499 01:19:12,200 --> 01:19:13,320 Pěkně mě nasral. 1500 01:19:13,880 --> 01:19:15,560 - Kdo? - Léman. 1501 01:19:16,320 --> 01:19:18,520 Nabízí mi vedlejší roli. 1502 01:19:18,600 --> 01:19:20,240 Je to ponižující. 1503 01:19:22,120 --> 01:19:23,880 A hlavní roli dostala Léna. 1504 01:19:24,600 --> 01:19:27,000 „Naopak to bude silnější příběh.“ 1505 01:19:27,080 --> 01:19:28,600 To je ale kretén. 1506 01:19:28,680 --> 01:19:30,360 Fakt, zasranej kretén. 1507 01:19:30,440 --> 01:19:33,400 To je fuk, ne? Hlavní je, že v tom filmu jsi. 1508 01:19:33,480 --> 01:19:35,840 Na té premiéře mi div nelíbal nohy. 1509 01:19:36,360 --> 01:19:39,800 „Jsi nejlepší. Miluju tě. Zasloužíš si Césara…“ 1510 01:19:39,880 --> 01:19:42,840 Jen aby mě obsadil do komparzu? Za co mě má? 1511 01:19:42,920 --> 01:19:44,640 Myslím, že to přeháníš. 1512 01:19:45,360 --> 01:19:47,560 Máš tam roli. Měl bys mít radost. 1513 01:19:50,840 --> 01:19:52,520 Neměl jsem tě poslouchat. 1514 01:19:54,120 --> 01:19:57,200 Já tě do ničeho nenutila. Jen jsem chtěla pomoct. 1515 01:19:57,280 --> 01:19:59,000 Nepotřebuju tvoji pomoc, víš? 1516 01:19:59,600 --> 01:20:02,440 Páni. Takže už nejsem tvůj šťastný talisman? 1517 01:20:05,520 --> 01:20:06,560 To je fuk. 1518 01:20:08,200 --> 01:20:12,400 Zavolám mu, volovi, ať si to strčí někam. Ukážu mu svou pravou tvář. 1519 01:20:13,120 --> 01:20:14,040 Počkej. 1520 01:20:14,120 --> 01:20:16,600 Počkej. To je celé kvůli vedlejší roli? 1521 01:20:17,120 --> 01:20:18,600 Umíš být pěkný blbec. 1522 01:20:19,400 --> 01:20:20,400 Cože? 1523 01:20:23,160 --> 01:20:25,360 Co jsi říkala? Mluvíš se mnou? 1524 01:20:25,440 --> 01:20:28,320 Ano, mluvím. Nikdo ti to neříká, tak to řeknu já. 1525 01:20:28,400 --> 01:20:30,160 Chováš se jako blbec. 1526 01:20:30,240 --> 01:20:31,720 Ale co, zavolej mu. 1527 01:20:32,240 --> 01:20:34,760 Udělej mu scénu jako osmileté dítě. 1528 01:20:34,840 --> 01:20:37,800 Latour pak ten film natočí a tobě to bude líto. 1529 01:21:16,240 --> 01:21:17,280 Přemýšlel jsem. 1530 01:21:25,640 --> 01:21:26,880 Volal jsem Lémanovi. 1531 01:21:29,840 --> 01:21:30,800 Vzal jsem to. 1532 01:21:38,160 --> 01:21:39,320 Ty jsi šašek. 1533 01:21:49,440 --> 01:21:54,160 Tak teď mám udělat scénu já, protože budeš točit se svou ex, ne? 1534 01:21:54,240 --> 01:21:57,360 To je jedno. Je to jako točit se starým známým. 1535 01:21:57,440 --> 01:22:00,560 Se kterým budeš každý den celé dva měsíce. 1536 01:22:01,480 --> 01:22:03,480 Že to není romantická komedie? 1537 01:22:08,720 --> 01:22:11,040 Dobře, jedeme. Kamera! 1538 01:22:11,120 --> 01:22:12,360 Scéna 57/1, podruhé. 1539 01:22:13,280 --> 01:22:14,120 Akce! 1540 01:22:17,840 --> 01:22:19,200 Scéna 21/4, poprvé. 1541 01:22:20,000 --> 01:22:21,680 - Kamera. - Na značky. 1542 01:22:22,680 --> 01:22:24,040 Scéna 79/1, poprvé. 1543 01:22:28,040 --> 01:22:29,600 A střih. Dobře, reset. 1544 01:22:29,680 --> 01:22:31,760 - Scéna 16/1, jedna. - Akce. 1545 01:22:31,840 --> 01:22:34,200 - Rozumím. - Komparz. Akce! 1546 01:22:35,680 --> 01:22:37,160 Střih. Klapka nakonec. 1547 01:22:37,240 --> 01:22:38,640 Na začátek, prosím! 1548 01:22:48,680 --> 01:22:50,160 ABEL CAMARA JE LÁSKA SLEPÁ? 1549 01:22:50,240 --> 01:22:53,600 VRÁTÍ SE KE SVÉ BÝVALÉ, KRÁSNÉ LÉNĚ? 1550 01:22:55,400 --> 01:22:58,720 „Co je to za bezdomovkyni? Vypadá jako vrabec v depresi.“ 1551 01:23:01,280 --> 01:23:02,960 Kašli na to. Je to blbost. 1552 01:23:04,240 --> 01:23:07,480 „Abel by měl přestat fetovat. Už ani neví, s kým spí.“ 1553 01:23:07,560 --> 01:23:10,400 Přestaň to číst. Víme, kdo to píše. 1554 01:23:10,920 --> 01:23:14,560 Čtyřicetiletá panna, co žije s mámou a tráví čas trolováním. 1555 01:23:14,640 --> 01:23:17,120 Nestojí to za to. Není to k ničemu. 1556 01:23:18,320 --> 01:23:19,280 Vypni to. 1557 01:23:20,800 --> 01:23:23,280 Zítra mám velkou scénu. Musíme spát. 1558 01:23:23,880 --> 01:23:25,320 Já mám test na řidičák. 1559 01:23:26,920 --> 01:23:28,120 Tak tím spíš. 1560 01:23:29,160 --> 01:23:32,760 Nezapomněl jsi na to, že ne? Máš na starost Claudine. 1561 01:23:32,840 --> 01:23:36,040 No jo, máš pravdu. Neboj, to zvládnu. 1562 01:23:37,120 --> 01:23:38,320 Jdem spát? 1563 01:23:38,400 --> 01:23:39,400 Dobrou. 1564 01:23:52,840 --> 01:23:55,040 Vypadám jako vrabec v depresi? 1565 01:23:55,960 --> 01:23:56,960 Jasně že ne. 1566 01:24:00,440 --> 01:24:01,960 - Jak je? - Fajn, co ty? 1567 01:24:02,480 --> 01:24:04,240 Já točím filmy… 1568 01:24:06,360 --> 01:24:09,280 Přijela jsem, jak jen to šlo. Byla jsem u doktora, 1569 01:24:09,360 --> 01:24:11,680 tak chvíli trvalo tu schůzku přeložit. 1570 01:24:11,760 --> 01:24:14,440 Každopádně jsem tady. Celá tvoje. Co se děje? 1571 01:24:16,120 --> 01:24:17,080 Vidělas to? 1572 01:24:17,880 --> 01:24:21,600 - Ano. Viděla. - Normálně mě varují předem. 1573 01:24:21,680 --> 01:24:25,960 - Proč mi to nikdo neřekl? To nechápu. - Fakt nevím. Ale hele. 1574 01:24:26,040 --> 01:24:28,840 - Největší tržby roku. - „Je láska slepá?“ 1575 01:24:28,920 --> 01:24:31,080 Nejde jen o mě. Urážejí Marion. 1576 01:24:31,160 --> 01:24:33,440 - Já vím. Je to nechutné. - To mě sere. 1577 01:24:36,000 --> 01:24:37,840 A děsí mě ta scéna s Lénou. 1578 01:24:37,920 --> 01:24:40,040 Aha. Jasně. 1579 01:24:40,120 --> 01:24:42,480 Nech toho. Dej mi to. 1580 01:24:44,960 --> 01:24:47,600 Je to velký stres, ale bude to dobré. 1581 01:24:47,680 --> 01:24:49,520 Pojď sem. 1582 01:24:50,480 --> 01:24:53,360 No tak. Užij si to, zlato. 1583 01:24:53,440 --> 01:24:56,200 Je to tvůj poslední den, víš? Mysli na to. 1584 01:24:56,280 --> 01:24:57,320 Kde je Claudine? 1585 01:24:57,400 --> 01:24:59,000 - Kdo? - Claudine. 1586 01:24:59,720 --> 01:25:01,040 Kurva! Zasranej den! 1587 01:25:04,040 --> 01:25:05,000 French Lover. 1588 01:25:06,840 --> 01:25:08,360 Řekněte lásce „je t’aime“. 1589 01:25:08,880 --> 01:25:12,240 - Máte mít vypnutý telefon. - Pardon, to je můj přítel… 1590 01:25:12,320 --> 01:25:14,440 Ano, to stačí. Zastavte tamhle. 1591 01:25:15,320 --> 01:25:16,760 - A vypněte si to. - Ano. 1592 01:25:17,560 --> 01:25:18,440 French Lover. 1593 01:25:20,320 --> 01:25:21,640 Řekněte lásce „je t'aime“. 1594 01:25:22,600 --> 01:25:24,720 Abele, zrovna dělám testy. 1595 01:25:24,800 --> 01:25:26,200 - Ano. - Nemůžu mluvit. 1596 01:25:26,280 --> 01:25:28,600 Musím ti něco říct. Claudine zmizela. 1597 01:25:28,680 --> 01:25:29,560 - Co? - Promiň. 1598 01:25:29,640 --> 01:25:31,000 Neuvěřitelné. 1599 01:25:31,080 --> 01:25:32,720 To je neuvěřitelné! 1600 01:25:32,800 --> 01:25:35,040 Co… Počkejte, promiňte. 1601 01:25:35,120 --> 01:25:37,320 Musím jít. Je to naléhavé. 1602 01:25:37,400 --> 01:25:38,360 Jde o mého psa. 1603 01:25:38,440 --> 01:25:40,560 Ne! To nemůžete! 1604 01:25:41,160 --> 01:25:44,520 Poprosím tě o jednu laskavost, a ani to nezvládneš? 1605 01:25:44,600 --> 01:25:47,720 Ano, omluvám se. Musí tu někde být. Neboj. 1606 01:25:47,800 --> 01:25:51,480 Ale musíš pro ni přijít, protože já natáčím. 1607 01:25:51,560 --> 01:25:54,200 Promiň, Ábele, už vážně musíme jít. 1608 01:25:54,280 --> 01:25:57,720 Promiň, musím zavěsit. Všichni na mě čekají. 1609 01:25:57,800 --> 01:26:00,040 Jsme u domu. Uvidíš přívěsy. 1610 01:26:00,120 --> 01:26:02,320 Je to přes celou Paříž! To je na hodinu. 1611 01:26:02,400 --> 01:26:04,720 Camille ji hledá. Nemůže být daleko. 1612 01:26:04,800 --> 01:26:08,000 Kvůli tobě mě vyhodili od testu a zmizel mi pes! 1613 01:26:08,080 --> 01:26:09,360 Promiň. 1614 01:26:09,440 --> 01:26:11,400 Dej mi vědět, jo? Pusu. 1615 01:26:12,480 --> 01:26:15,680 - To je naposled. Neruš mě, když volám. - Jistě, chápu. 1616 01:26:20,320 --> 01:26:21,960 - Haló? - Haló, Antoine? 1617 01:26:22,640 --> 01:26:24,960 Ten strom si pamatuju jako včera. 1618 01:26:25,040 --> 01:26:27,080 Od té chvíle už nejsem jako dřív. 1619 01:26:31,120 --> 01:26:32,360 Ať odpočívá v pokoji. 1620 01:26:32,440 --> 01:26:34,240 Cože? Ne, stop! 1621 01:26:34,320 --> 01:26:36,120 - OK, stop! - Co to sakra je? 1622 01:26:36,200 --> 01:26:37,760 Odpočívá v pokoji? Strom? 1623 01:26:37,840 --> 01:26:40,280 - Pravda. - Máš říct: „Vezmeš si mě?“ 1624 01:26:40,360 --> 01:26:43,080 - Ona je to jediné, po čem toužíš. - Ano, je. 1625 01:26:43,160 --> 01:26:45,400 Vypadáš, jako bys psal nákupní seznam. 1626 01:26:45,480 --> 01:26:47,560 No tak. Na značky. Kamera! 1627 01:26:47,640 --> 01:26:50,720 Startovní pozice a ticho na place. Díky! 1628 01:26:50,800 --> 01:26:52,320 Zpochybňuje každý záběr. 1629 01:26:52,400 --> 01:26:53,680 Děje se něco? 1630 01:26:53,760 --> 01:26:56,800 Ne, jsem v pohodě. S Marion jsme se hloupě pohádali. 1631 01:26:56,880 --> 01:26:57,800 Kamera. 1632 01:26:57,880 --> 01:27:00,040 Takže nejsi nervózní z toho polibku. 1633 01:27:01,040 --> 01:27:01,920 Vůbec ne. 1634 01:27:02,000 --> 01:27:04,280 - Ticho na place. Zvuk! - Blázníš? 1635 01:27:04,360 --> 01:27:06,840 Jako bychom spolu nikdy nespali. 1636 01:27:06,920 --> 01:27:08,480 - Je to jen polibek. - Ano. 1637 01:27:08,560 --> 01:27:09,480 Akce! 1638 01:27:11,960 --> 01:27:14,440 Ten strom si pamatuju jako včera. 1639 01:27:15,720 --> 01:27:17,640 Od té chvíle už nejsem jako dřív. 1640 01:27:20,840 --> 01:27:21,920 Vezmeš si mě? 1641 01:27:25,040 --> 01:27:26,840 Co to… Stop! 1642 01:27:26,920 --> 01:27:28,840 Abele, co to má být? Polib ji! 1643 01:27:28,920 --> 01:27:31,240 - Ano, ale… - Na co myslíš? 1644 01:27:31,320 --> 01:27:34,640 To nic. Jen jsem myslel, že v tomhle úhlu kamery… 1645 01:27:34,720 --> 01:27:37,480 Mám tě rád, ale tohle je moje starost. 1646 01:27:37,560 --> 01:27:39,040 - Jasné. Udělám to. - Dík. 1647 01:27:39,120 --> 01:27:41,640 Udělám to. Jdu na to. Promiň, já jen… 1648 01:27:41,720 --> 01:27:42,880 Kdo má moji vodu? 1649 01:27:45,760 --> 01:27:46,800 Haló? 1650 01:27:47,920 --> 01:27:48,880 Tys ji našel? 1651 01:27:49,800 --> 01:27:51,040 Bože, díky! 1652 01:27:52,600 --> 01:27:53,800 Claudine! 1653 01:27:53,880 --> 01:27:57,640 Claudine, kde jsi byla, zlato? 1654 01:27:57,720 --> 01:28:01,280 Našel jsem ji schovanou pod přívěsem. Jaký blbec ztratí psa? 1655 01:28:01,360 --> 01:28:03,600 Promiň, nevěděla jsem, komu zavolat. 1656 01:28:04,200 --> 01:28:05,200 No jasně. 1657 01:28:05,280 --> 01:28:06,280 Claudine… 1658 01:28:06,920 --> 01:28:08,880 - Je jako naše dítě. - Ano. 1659 01:28:09,720 --> 01:28:13,080 Tak jo, dal sis pauzu a napil ses. Ať tu nejsme celý den. 1660 01:28:13,160 --> 01:28:14,760 Soustřeď se a jdi do toho. 1661 01:28:14,840 --> 01:28:16,760 Uděláme to od toho polibku. 1662 01:28:17,280 --> 01:28:18,720 - Chci touhu! - Ano. 1663 01:28:18,800 --> 01:28:19,920 - Touhu! - Bude tam. 1664 01:28:20,000 --> 01:28:20,960 Jasně. Díky. 1665 01:28:21,040 --> 01:28:23,600 - Komparz na signál. - Zrychlíme! 1666 01:28:23,680 --> 01:28:25,400 Všichni připravit, prosím. 1667 01:28:25,960 --> 01:28:28,360 Promiň. Nevím, proč to nemůžu udělat. 1668 01:28:29,680 --> 01:28:31,640 Asi to vyvolává hezké vzpomínky. 1669 01:28:31,720 --> 01:28:33,720 Doděláme tuhle scénu. Jedem. 1670 01:28:33,800 --> 01:28:36,160 - Jedeme! - Víš co? Prostě mě polib. 1671 01:28:36,240 --> 01:28:37,360 Nic nepředstírej. 1672 01:28:39,080 --> 01:28:41,720 - Polib mě jako dřív. - Co? 1673 01:28:41,800 --> 01:28:44,600 - Kamera! - Jsou všichni na místě? 1674 01:28:44,680 --> 01:28:46,760 Scéna 33/2, popatnácté, navazujeme. 1675 01:28:47,280 --> 01:28:48,320 Kamera jede. 1676 01:28:48,400 --> 01:28:50,440 Já chci. Ty ne? 1677 01:28:50,520 --> 01:28:52,400 Abele, spoléhám na tebe. 1678 01:28:52,480 --> 01:28:54,000 A akce! 1679 01:29:06,720 --> 01:29:07,600 Stop. 1680 01:29:08,120 --> 01:29:10,240 Ne, pokračuj. Nestříhej. 1681 01:29:14,120 --> 01:29:15,440 Dokonalé. 1682 01:29:18,560 --> 01:29:20,160 - A stop! - Dobře, stop! 1683 01:29:20,240 --> 01:29:21,920 Jo! Mám to, sakra! 1684 01:29:22,000 --> 01:29:23,160 Tohle je kino. 1685 01:29:23,240 --> 01:29:25,840 To je ono. Přesně to jsem chtěl. 1686 01:29:25,920 --> 01:29:29,200 Vidíš? A vy jste mi nevěřili. Uklidíme a dáme si pauzu. 1687 01:29:29,280 --> 01:29:30,920 Přestávka na večeři! 1688 01:29:35,040 --> 01:29:36,280 A co restaurace? 1689 01:29:37,480 --> 01:29:41,240 Šéfkuchař je debil. A mám na krku hygienu, ale jo… 1690 01:29:43,720 --> 01:29:44,920 A jak se má Julie? 1691 01:29:46,280 --> 01:29:49,280 To nevím. Rozešli jsme se. Už se mi neozvala. 1692 01:29:52,760 --> 01:29:53,720 Co ty? 1693 01:29:55,200 --> 01:29:57,560 Jsi… pořád šťastná? 1694 01:30:03,960 --> 01:30:06,280 Choval jsem se k tobě jako hajzl. 1695 01:30:11,240 --> 01:30:13,600 Štvalo mě, že ti nejsem dost dobrý. 1696 01:30:19,920 --> 01:30:21,200 Prosím, tohle ne. 1697 01:30:23,560 --> 01:30:25,200 Kdybys něco potřebovala, 1698 01:30:25,280 --> 01:30:28,240 jestli chceš třeba zpátky byt, dej mi vědět. 1699 01:30:29,320 --> 01:30:30,640 Můžeš se mnou počítat. 1700 01:30:33,160 --> 01:30:34,600 Je konec, Antoine. 1701 01:30:45,320 --> 01:30:46,160 Hodná. 1702 01:30:51,680 --> 01:30:54,800 Umět se rozejít znamená umět milovat. 1703 01:30:56,120 --> 01:30:58,960 Musíme plakat bez slz a mlčky křičet. 1704 01:31:01,000 --> 01:31:02,760 - Stop! - Dobře, střih! 1705 01:31:02,840 --> 01:31:04,640 Skvělé. To je ono. 1706 01:31:05,960 --> 01:31:07,960 Scéna 87/5, podvanácté, klapka. 1707 01:31:08,040 --> 01:31:10,160 Lidi, tohle byla poslední scéna. 1708 01:31:13,000 --> 01:31:14,560 Bravo, Abele! 1709 01:31:20,840 --> 01:31:22,640 Promiň, nevím, co se mnou je. 1710 01:31:23,640 --> 01:31:25,320 To nic. To je normální. 1711 01:31:25,840 --> 01:31:28,800 Bylo to silné, ale zvládli jsme to. Dobrá práce. 1712 01:31:34,320 --> 01:31:35,720 Našla jsem ji! 1713 01:31:48,120 --> 01:31:49,520 Tak co, Claudine? 1714 01:31:50,800 --> 01:31:54,680 Šla sis na výzvědy, abys mi trochu zavařila, co? 1715 01:31:54,760 --> 01:31:56,000 Jako velké dítě! 1716 01:31:57,040 --> 01:31:59,840 Vidíš, ona se nezlobí. Už mi odpustila. 1717 01:32:00,600 --> 01:32:01,640 Když myslíš. 1718 01:32:02,160 --> 01:32:04,880 Ne že odejdeš bez rozloučení! 1719 01:32:04,960 --> 01:32:06,440 - Nikdy! - Pojď sem! 1720 01:32:08,000 --> 01:32:11,480 - Díky. Vážně. Byl jsi úžasný. - Děkuju. 1721 01:32:11,560 --> 01:32:13,840 Bez tebe by to nešlo. Díky za tebe. 1722 01:32:13,920 --> 01:32:16,080 Uvidíme se zítra na večírku. 1723 01:32:16,160 --> 01:32:18,520 - Jistě! - A zatančíme si. 1724 01:32:18,600 --> 01:32:20,880 - Nebudeš mi stačit. - To si piš, že budu. 1725 01:32:20,960 --> 01:32:22,400 - Měj se! - Pa. 1726 01:32:24,520 --> 01:32:25,960 Ta dohlíží na scénář. 1727 01:32:26,600 --> 01:32:30,000 - Dává všechno do pohybu. Je vtipná. - Jo, k popukání. 1728 01:32:30,560 --> 01:32:31,720 O nic nejde. 1729 01:32:35,240 --> 01:32:37,840 Jsem ráda, že už to natáčení skončilo. 1730 01:32:37,920 --> 01:32:39,840 Budeme mít víc času na sebe. 1731 01:32:40,920 --> 01:32:42,240 No jasně. 1732 01:32:42,320 --> 01:32:44,160 Fajn, protože mám překvapení. 1733 01:32:49,360 --> 01:32:50,640 Překvapení! 1734 01:32:51,160 --> 01:32:52,000 PŘEKVÁPKO! 1735 01:32:52,080 --> 01:32:54,040 Naplánovala jsem nám mini výlet. 1736 01:32:54,120 --> 01:32:55,520 Výlet? Kdy? A kam? 1737 01:32:55,600 --> 01:32:59,200 Odjíždíme ráno na týden do Vogéz. 1738 01:32:59,880 --> 01:33:01,120 Do Vogéz? Zítra? 1739 01:33:02,560 --> 01:33:03,760 Nemáš radost? 1740 01:33:03,840 --> 01:33:05,880 Jo, mám. 1741 01:33:05,960 --> 01:33:07,680 Jen jsem to nečekal. 1742 01:33:08,560 --> 01:33:11,680 A zítra je závěrečný večírek. 1743 01:33:11,760 --> 01:33:14,400 Promiň, to mi nedošlo. 1744 01:33:14,480 --> 01:33:17,680 Ty to nechápeš. Nemůžeme jet. Tam nemůžu chybět. 1745 01:33:17,760 --> 01:33:20,120 Nemůžeš chybět na večírku? 1746 01:33:20,200 --> 01:33:22,720 Ne. Ale ten výlet můžeme odložit. 1747 01:33:22,800 --> 01:33:24,800 No, víš, vlastně nemůžeme. 1748 01:33:24,880 --> 01:33:27,280 Všechno se dá odložit. O co jde? 1749 01:33:27,360 --> 01:33:30,120 Všechno? Tak jo, fajn. 1750 01:33:30,200 --> 01:33:32,360 - To je jedno. Chápu. - Co je? 1751 01:33:33,120 --> 01:33:36,680 Chtěla jsem udělat něco hezkého a zkazila jsem to. To je fuk. 1752 01:33:36,760 --> 01:33:38,800 To není tvým překvapením. 1753 01:33:39,320 --> 01:33:41,200 Na té párty opravdu záleží. 1754 01:33:41,760 --> 01:33:42,800 A já chci jet. 1755 01:33:42,880 --> 01:33:44,720 Promiň, ale jsem hvězda filmu. 1756 01:33:44,800 --> 01:33:47,240 Všichni na mě čekají. Nemůžu je zklamat. 1757 01:33:50,800 --> 01:33:51,680 To je Léna? 1758 01:33:51,760 --> 01:33:53,040 Ne, Sami. 1759 01:33:54,360 --> 01:33:57,840 Jestli mě nevidíš rád, tak to řekni. Ušetří nám to čas. 1760 01:33:57,920 --> 01:34:01,040 Ne! Já tě vidím moc rád. Jsem vážně šťastný. 1761 01:34:03,080 --> 01:34:04,760 Jdi do háje. 1762 01:34:04,840 --> 01:34:06,520 - Co? - Stačí. 1763 01:34:06,600 --> 01:34:09,120 Ztratil jsi mi psa. Kvůli tobě mě vyhodili. 1764 01:34:09,200 --> 01:34:11,400 Vleču se tam a ty se objímáš s ex. 1765 01:34:11,480 --> 01:34:13,800 A když tě překvapím, jsi naštvaný? 1766 01:34:13,880 --> 01:34:15,720 Jsem unavený. Teď se to nehodí. 1767 01:34:15,800 --> 01:34:17,480 Nikdy se to nehodí! 1768 01:34:18,400 --> 01:34:21,440 Před natáčením jsi byl ve stresu, pak jsi byl pryč. 1769 01:34:21,520 --> 01:34:23,560 A co teď? Teď jsi unavený? 1770 01:34:23,640 --> 01:34:25,240 A nesmíš chybět na večírku? 1771 01:34:26,320 --> 01:34:28,520 Sakra. Byla jsem trpělivá, přísahám. 1772 01:34:28,600 --> 01:34:31,200 Je to jeho práce. To je normální. 1773 01:34:31,280 --> 01:34:34,320 Nevytahuj svoje problémy. Nech ho dělat, co chce. 1774 01:34:34,400 --> 01:34:37,080 Ale s tím je konec. Tohle je skutečný život. 1775 01:34:37,800 --> 01:34:39,200 Pořád samé komplikace. 1776 01:34:39,280 --> 01:34:42,080 Já nic nekomplikuju. To ty! 1777 01:34:42,160 --> 01:34:44,480 Jen potřebuju čas se vrátit na Zem. 1778 01:34:44,560 --> 01:34:48,000 - To je tak těžké pochopit? - Já se ti přizpůsobovala. 1779 01:34:48,080 --> 01:34:51,480 Tvému životu, tvým náladám. Pořád se ti přizpůsobuju. 1780 01:34:54,360 --> 01:34:57,000 Dřív jsem nám věřila, ale upřímně… 1781 01:34:57,080 --> 01:34:58,800 Vím, že to nemůže fungovat. 1782 01:34:59,920 --> 01:35:01,120 Jsi moc sobecký. 1783 01:35:03,120 --> 01:35:04,480 Jsi se mnou nešťastná? 1784 01:35:06,240 --> 01:35:10,160 Někdy si myslím, že by ti bylo líp s Lénou nebo… s někým jiným. 1785 01:35:11,880 --> 01:35:13,520 Takže jen žárlíš? 1786 01:35:14,200 --> 01:35:17,280 Ne, tohle nemůže fungovat, když se člověk nutí. 1787 01:35:17,360 --> 01:35:21,400 Mám pocit, že se stydíš a že se se mnou nudíš. 1788 01:35:21,480 --> 01:35:23,920 Musíš překonat svůj komplex méněcennosti. 1789 01:35:24,000 --> 01:35:26,800 - Vykašli se na to. - Já se tím snažím říct… 1790 01:35:26,880 --> 01:35:30,840 Ten, co se mi líbí… kterého mám nejradši… 1791 01:35:32,120 --> 01:35:35,400 Miluju tebe, Abela, ne Abela Camaro. 1792 01:35:35,480 --> 01:35:38,440 Jaký je rozdíl mezi Abelem a Abelem Camarou? 1793 01:35:38,520 --> 01:35:40,680 Já to nechápu. Je to ten samý chlap. 1794 01:35:40,760 --> 01:35:44,040 Rozdíl je v tom chaosu, co v sobě máš. 1795 01:35:44,120 --> 01:35:47,640 V té tvé touze po existenci, všechno ovládat 1796 01:35:47,720 --> 01:35:49,960 a zářit jasněji než kdokoli jiný. 1797 01:35:50,040 --> 01:35:53,760 Něco tě nutí všechno zničit v naději, že najdeš něco lepšího, 1798 01:35:53,840 --> 01:35:56,400 a přitom si nedokážeš užít to, co máš. 1799 01:35:57,680 --> 01:36:00,480 To je všechno? Už jsi řekla celý seznam? 1800 01:36:01,560 --> 01:36:05,280 Takže jsem nesnesitelný, sobecký a všechno zničím? 1801 01:36:08,200 --> 01:36:11,480 Já myslel, že jsi jiná, ale jsi stejná jako ostatní. 1802 01:36:11,560 --> 01:36:12,480 Soudíš mě. 1803 01:36:13,720 --> 01:36:15,800 To je všechno, co sis z toho vzal? 1804 01:36:15,880 --> 01:36:19,760 Slyšel jsem, že jsi tak dokonalá, že máš zase pravdu. 1805 01:36:20,960 --> 01:36:22,800 My dva jsme příliš rozdílní. 1806 01:36:23,440 --> 01:36:24,600 Nemůže to fungovat. 1807 01:36:27,320 --> 01:36:28,280 S tím souhlasím. 1808 01:36:50,320 --> 01:36:51,800 - Ahoj. - Ahoj. 1809 01:36:52,480 --> 01:36:53,320 Díky. 1810 01:37:07,680 --> 01:37:09,160 FRENCH LOVER DRSNÝ, ALE CITLIVÝ 1811 01:38:01,440 --> 01:38:03,840 Dovolali jste se Marion. Zanechte vzkaz. 1812 01:38:05,680 --> 01:38:07,600 Ahoj Marion, tady Abel. Ozvi se. 1813 01:38:07,680 --> 01:38:08,640 AUTOŠKOLA 1814 01:38:10,040 --> 01:38:11,960 Zase já. Prosím, zvedni to. 1815 01:38:15,760 --> 01:38:18,680 Marion, chtěl jsem tě vidět. Snad se máš dobře. 1816 01:38:20,160 --> 01:38:22,120 Ano, vím, že mě nenávidíš. 1817 01:38:22,200 --> 01:38:23,360 Moc mě to mrzí. 1818 01:38:24,080 --> 01:38:25,120 Zavolej, prosím. 1819 01:38:28,000 --> 01:38:31,320 Marion, chci slyšet tvůj hlas. Chci tě vidět. 1820 01:38:31,400 --> 01:38:32,520 Potřebuju tě. 1821 01:38:34,280 --> 01:38:36,800 ZAVOLEJ MI, PROSÍM CHYBÍŠ MI 1822 01:39:05,400 --> 01:39:09,200 Dnes ráno byly zveřejněny nominace na Césary. 1823 01:39:09,280 --> 01:39:12,560 Velkým překvapením je první nominace Abela Camary 1824 01:39:12,640 --> 01:39:14,960 za film Renauda Lémana Terapie láskou. 1825 01:39:15,040 --> 01:39:18,680 Film je také nominován za výpravu, střih, nejlepší režii 1826 01:39:18,760 --> 01:39:20,480 a samozřejmě nejlepší snímek. 1827 01:39:23,600 --> 01:39:29,000 Za necelé dvě hodiny nás čeká 52. předávání cen César. 1828 01:39:29,080 --> 01:39:33,360 A červený koberec za mnou zaplní největší osobnosti filmového plátna, 1829 01:39:33,440 --> 01:39:36,760 jako je Abel Camara, který je letošním překvapením, 1830 01:39:36,840 --> 01:39:40,160 protože se na seznamu nominací objevil poprvé. 1831 01:39:40,240 --> 01:39:44,480 Co myslíte, může vyhrát sošku za roli ve filmu Renauda Lémana, 1832 01:39:44,560 --> 01:39:47,360 renomovaného režiséra a miláčka Akademie? 1833 01:39:47,440 --> 01:39:48,920 Koukej na můj smoking. 1834 01:39:49,000 --> 01:39:50,120 Co na něj říkáš? 1835 01:39:50,640 --> 01:39:53,840 Ale Léna Taïs zažila zklamání… 1836 01:39:53,920 --> 01:39:56,200 Děsně šik, hlavně ty boty. 1837 01:39:57,040 --> 01:40:00,480 Dobrý večer. César za nejlepší plus jedna, ne? 1838 01:40:00,560 --> 01:40:01,680 Bez debat. 1839 01:40:01,760 --> 01:40:03,240 Máš připravenou řeč? 1840 01:40:03,760 --> 01:40:06,520 - Neříkej hop. - Jasně, že to vyhraješ! 1841 01:40:06,600 --> 01:40:08,920 Čau hoši. Vy ještě nejste hotoví? 1842 01:40:09,000 --> 01:40:10,080 Jsme, skoro. 1843 01:40:10,160 --> 01:40:12,640 A ty plánuješ jít v teplákové soupravě? 1844 01:40:12,720 --> 01:40:15,720 Ne, převleču se. Máme čas. 1845 01:40:15,800 --> 01:40:18,720 Nemáme. Viděl jsi, kolik je? 1846 01:40:24,440 --> 01:40:27,400 - Nezvedneš to? - Ne, to je moje máma. To počká. 1847 01:40:27,480 --> 01:40:28,480 Ne, to nepočká. 1848 01:40:29,000 --> 01:40:33,560 Neboj. Má narozeniny, ale to nic. Tohle si nemůžu nechat ujít, takže… 1849 01:40:34,240 --> 01:40:35,280 Tak. 1850 01:40:36,360 --> 01:40:37,720 Díky, že jsi tu. 1851 01:40:37,800 --> 01:40:39,320 - No… - Vždycky. 1852 01:40:39,400 --> 01:40:40,280 To je jasné. 1853 01:40:42,880 --> 01:40:44,280 Tak. Je to dokonalé. 1854 01:40:45,000 --> 01:40:45,880 Parádní! 1855 01:40:46,760 --> 01:40:48,520 Tohle ohrneme… Počkej. 1856 01:40:49,480 --> 01:40:50,600 A je to! 1857 01:40:51,400 --> 01:40:53,040 Výborné. Vypadáš úžasně. 1858 01:40:53,680 --> 01:40:57,520 Vypadáš naprosto fantasticky. Nádhera. 1859 01:40:59,280 --> 01:41:01,880 Děkuju. Víš, co bych rád? 1860 01:41:01,960 --> 01:41:03,480 Ne. Povídej. Co? 1861 01:41:04,480 --> 01:41:07,280 Rád bych si odteď vázal motýlka sám. 1862 01:41:07,880 --> 01:41:09,840 Promiň, co tím chceš říct? 1863 01:41:09,920 --> 01:41:11,920 - Chceš nového agenta? - Ne. 1864 01:41:12,880 --> 01:41:13,720 Vůbec ne. 1865 01:41:15,760 --> 01:41:18,840 Přestaň mi brát telefony v noci nebo o víkendu. 1866 01:41:19,520 --> 01:41:22,600 Nechci ti svými problémy kazit rodinné večeře. 1867 01:41:23,440 --> 01:41:24,880 Ber si víc dovolené. 1868 01:41:26,000 --> 01:41:27,160 Seznam se s někým. 1869 01:41:31,160 --> 01:41:33,400 Ale já se o tebe starám ráda. 1870 01:41:33,480 --> 01:41:35,560 To neznamená, že nemůžeš ubrat. 1871 01:41:37,600 --> 01:41:38,920 Ale já nevím jak. 1872 01:41:40,760 --> 01:41:42,320 Když uberu, tak přestanu. 1873 01:41:43,080 --> 01:41:46,040 A když přestanu, uvědomím si, že nemám nic jiného. 1874 01:41:48,200 --> 01:41:49,200 Musíš to zkusit. 1875 01:41:52,360 --> 01:41:54,800 - Je načase myslet na sebe. - Dobře. 1876 01:41:57,800 --> 01:41:59,280 Nevím, jestli to umím. 1877 01:42:07,160 --> 01:42:09,000 OTEVÍRACÍ VEČÍREK 1878 01:42:13,760 --> 01:42:18,120 Připravila jsem něco, kdybys vyhrál. Seznam lidí, komu poděkovat. 1879 01:42:19,320 --> 01:42:20,240 Žádný strach. 1880 01:42:21,600 --> 01:42:24,040 Když vyhraju, na nikoho nezapomenu. 1881 01:42:24,120 --> 01:42:25,000 Tak jo. 1882 01:42:29,080 --> 01:42:31,440 Uděláme si prudce elegantní selfie. 1883 01:42:31,520 --> 01:42:33,400 Jo! Pojď na to! 1884 01:42:34,720 --> 01:42:37,000 - Selfie! - Jo! 1885 01:42:46,760 --> 01:42:48,800 - Pěkný, ne? - To je krása! 1886 01:43:14,560 --> 01:43:16,800 Snad to vyjde. Vypadá nervózní. 1887 01:43:16,880 --> 01:43:18,840 - Neboj. - Tobě nepřipadá? 1888 01:43:22,160 --> 01:43:23,560 Abele! 1889 01:43:23,640 --> 01:43:25,200 - Vpravo! - Tady! 1890 01:43:26,000 --> 01:43:27,040 Usměj se na nás! 1891 01:43:27,760 --> 01:43:29,760 Hej! Abele, prosím! 1892 01:43:29,840 --> 01:43:31,040 Abele, milujeme tě! 1893 01:43:31,640 --> 01:43:33,960 Díky. Dej si, mami, je to zadarmo. 1894 01:43:40,040 --> 01:43:41,000 Pardon. 1895 01:43:41,720 --> 01:43:44,560 Tak jsme tady, kámo. Teda ty jsi tady. 1896 01:43:44,640 --> 01:43:47,040 Tvoje máma by byla moc pyšná. 1897 01:43:47,560 --> 01:43:48,400 Přípitek? 1898 01:43:50,120 --> 01:43:50,960 Na tebe. 1899 01:43:52,680 --> 01:43:54,000 Nevypadáš nadšeně. 1900 01:43:54,080 --> 01:43:56,560 - Je to tak vidět? - Ne, ale poznám to. 1901 01:43:57,760 --> 01:44:01,280 Já nevím. Teď když je to skutečné, připadá mi… 1902 01:44:01,360 --> 01:44:02,800 Že to ztratilo lesk. 1903 01:44:02,880 --> 01:44:04,080 Děláš si srandu? 1904 01:44:04,160 --> 01:44:06,800 Koukej na tu snobárnu a pozlacený krámy. 1905 01:44:06,880 --> 01:44:08,720 To je mazec! 1906 01:44:08,800 --> 01:44:10,400 Tamhle šla Margot Robbie. 1907 01:44:10,480 --> 01:44:13,720 Cestou na hajzl jsem jí podržel dveře a řekla „thank you“. 1908 01:44:14,480 --> 01:44:17,040 Není to super? Myslím, že mám šanci. 1909 01:44:20,360 --> 01:44:22,400 Nemáš náladu. Něco je špatně. 1910 01:44:22,480 --> 01:44:25,040 Tohle se neděje každý den. Uvědomuješ si to? 1911 01:44:25,120 --> 01:44:26,480 Jo, máš pravdu. 1912 01:44:26,560 --> 01:44:28,800 Tak si to užívej! Jo! 1913 01:44:28,880 --> 01:44:32,760 Za necelou hodinu může přijít nejlepší chvíle tvého života. 1914 01:44:35,880 --> 01:44:37,000 To máš asi pravdu. 1915 01:44:37,080 --> 01:44:38,120 To si piš. 1916 01:44:38,200 --> 01:44:40,800 Prober se, sakra. Už je to tady! 1917 01:44:40,880 --> 01:44:42,920 - Ano, musím se probrat. - Jo. 1918 01:44:43,000 --> 01:44:44,120 Nemám tu co dělat. 1919 01:44:44,760 --> 01:44:46,880 - Jdu pryč. - Co? Tys to nepochopil. 1920 01:44:46,960 --> 01:44:48,520 - Díky, brácho. - Počkej. 1921 01:44:48,600 --> 01:44:50,600 Kam jdeš? Abele! 1922 01:44:50,680 --> 01:44:51,560 Abele! 1923 01:44:56,080 --> 01:44:56,920 Hej! 1924 01:45:10,280 --> 01:45:12,600 - Dvě rýže s krevetami má… - Já! 1925 01:45:12,680 --> 01:45:13,800 Díky, dobrou chuť. 1926 01:45:13,880 --> 01:45:15,720 - Děkuju. - Další? Dobrý večer. 1927 01:45:15,800 --> 01:45:18,800 Zdravím! Tři burgery a lanýžové hranolky, prosím. 1928 01:45:18,880 --> 01:45:20,840 Jasně, chvilku si počkáte, ano? 1929 01:45:20,920 --> 01:45:22,000 - OK. - Deset minut. 1930 01:45:23,040 --> 01:45:24,280 - Mám tě ráda. - Pa! 1931 01:45:24,360 --> 01:45:26,440 - Uvidíme se později. - Ahoj, zlato. 1932 01:45:27,360 --> 01:45:28,600 Hele, to je Abel. 1933 01:45:29,120 --> 01:45:29,960 No jo. 1934 01:45:31,360 --> 01:45:33,160 Ahoj. Nazdárek, Jade. 1935 01:45:33,240 --> 01:45:34,360 Ahoj. 1936 01:45:35,360 --> 01:45:36,760 - Ahoj. - Ahoj. 1937 01:45:37,440 --> 01:45:38,520 Hele. 1938 01:45:41,640 --> 01:45:42,960 Co tu sakra dělá? 1939 01:45:43,760 --> 01:45:46,640 Dobrý večer. Omeletu, prosím. 1940 01:45:55,680 --> 01:45:56,720 Ahoj Abele. 1941 01:45:57,400 --> 01:45:58,240 Ahoj. 1942 01:45:58,960 --> 01:46:00,880 Promiň, teď se to nehodí. 1943 01:46:00,960 --> 01:46:04,760 Mám sedm objednávek a nevím, jestli mám dost zásob, takže… 1944 01:46:04,840 --> 01:46:06,000 Přišel bys později? 1945 01:46:09,040 --> 01:46:10,640 On se svléká. 1946 01:46:11,400 --> 01:46:12,240 Tak jo. 1947 01:46:13,000 --> 01:46:15,160 Pomůžu ti. Řekni mi, co mám dělat. 1948 01:46:16,480 --> 01:46:17,560 Ale… 1949 01:46:19,760 --> 01:46:21,320 Můžu nakrájet okurky? 1950 01:46:23,120 --> 01:46:24,040 Ne. 1951 01:46:24,120 --> 01:46:26,400 Dělej burgery. A vezmi si zástěru. 1952 01:46:29,800 --> 01:46:31,840 - Vezmu si tohle. - Prosím. 1953 01:46:44,640 --> 01:46:49,200 Páni! Děkuju moc. Díky za tuhle roli… 1954 01:46:49,280 --> 01:46:50,960 Víte, kde je Abel? 1955 01:46:51,840 --> 01:46:53,040 Nevíte? 1956 01:46:55,160 --> 01:46:56,240 No to je báječné. 1957 01:46:59,680 --> 01:47:02,440 Abele, kde jsi? Nemůžeš jen tak zmizet. 1958 01:47:02,520 --> 01:47:05,120 Musíš… mi to zvednout. Pojeď sem! 1959 01:47:05,800 --> 01:47:07,760 Tohle si nesmíš nechat ujít. 1960 01:47:13,680 --> 01:47:14,520 Děkuju. 1961 01:47:26,320 --> 01:47:27,680 Proč jsi přišel, Abele? 1962 01:47:38,040 --> 01:47:39,680 Musel jsem ti poděkovat. 1963 01:47:41,640 --> 01:47:44,280 Film, moje nominace… Všechno je díky tobě. 1964 01:47:44,360 --> 01:47:45,800 Dostal jsi, cos chtěl. 1965 01:47:47,480 --> 01:47:48,800 Dá se to tak říct. 1966 01:47:52,600 --> 01:47:54,720 Ale ztratil jsem to nejdůležitější. 1967 01:47:56,560 --> 01:47:58,480 Promiň, že jsem se neozvala. 1968 01:47:59,160 --> 01:48:01,560 Potřebovala jsem se z tebe vzpamatovat. 1969 01:48:03,560 --> 01:48:04,520 A povedlo se? 1970 01:48:06,640 --> 01:48:07,840 Zapomnělas na mě? 1971 01:48:11,600 --> 01:48:13,360 Není to tak lehké. 1972 01:48:17,480 --> 01:48:18,800 Vypadáš šťastná. 1973 01:48:24,040 --> 01:48:25,280 Máš svůj sen. 1974 01:48:26,720 --> 01:48:28,120 Mám radost. 1975 01:48:28,720 --> 01:48:29,560 Děkuju. 1976 01:48:34,720 --> 01:48:35,560 Jak se máš ty? 1977 01:48:37,040 --> 01:48:39,000 Už půl roku nespím. 1978 01:48:39,080 --> 01:48:40,160 Ale jdi! 1979 01:48:46,800 --> 01:48:48,320 Život bez tebe je na prd. 1980 01:48:50,800 --> 01:48:51,800 Chybíš mi. 1981 01:48:57,480 --> 01:48:58,720 Vyhrál jsi Césara? 1982 01:49:00,840 --> 01:49:02,240 Nevím a je mi to fuk. 1983 01:49:02,320 --> 01:49:03,200 Jak to? 1984 01:49:04,720 --> 01:49:06,880 Odešel jsem z předávání za tebou. 1985 01:49:07,840 --> 01:49:10,800 - Cože? To probíhá zrovna teď? - Ano. 1986 01:49:10,880 --> 01:49:13,640 Ne. Jsi blázen. 1987 01:49:13,720 --> 01:49:16,520 Ne, počkej. To není možné. To nemůžeš, Abele. 1988 01:49:16,600 --> 01:49:17,760 Co děláš? 1989 01:49:18,560 --> 01:49:23,040 Nenechám tě, abys to kvůli mně propásl. Jdeme si pro tu tvoji cenu. Pojď. 1990 01:49:23,120 --> 01:49:24,080 Nominovaní jsou 1991 01:49:24,600 --> 01:49:26,920 Stéphane Bourgoin za Arogantního, 1992 01:49:27,640 --> 01:49:30,840 Antoine Delaunay za Proces Berigot… 1993 01:49:31,960 --> 01:49:32,880 Já to nechápu. 1994 01:49:33,480 --> 01:49:35,280 Nikde není. 1995 01:49:35,360 --> 01:49:36,520 Má vypnutý telefon. 1996 01:49:41,720 --> 01:49:43,520 - Je rychlé. - Moc rychlé? 1997 01:49:43,600 --> 01:49:45,680 Jo, celkem dost. Možná zpomal. 1998 01:49:45,760 --> 01:49:47,080 Takhle to stihneme. 1999 01:49:52,360 --> 01:49:55,200 A Césara za nejlepší režii získává… 2000 01:49:56,440 --> 01:49:58,720 Renaud Léman za Terapii láskou. 2001 01:49:58,800 --> 01:49:59,800 Zase Renaud. 2002 01:50:02,920 --> 01:50:03,800 Klídek! 2003 01:50:03,880 --> 01:50:06,400 - Málem to schytali! - Chceš to stihnout? 2004 01:50:06,480 --> 01:50:07,560 Gratuluju! 2005 01:50:07,640 --> 01:50:10,440 Renaud Léman nezůstal u jednoho Césara. 2006 01:50:10,520 --> 01:50:11,520 To je konec. 2007 01:50:11,600 --> 01:50:14,160 - Řekni mi pravdu. Kde je? - Já nevím. 2008 01:50:14,240 --> 01:50:16,960 - Nech toho! - Možná jel za Marion. 2009 01:50:19,400 --> 01:50:20,880 - To byla červená. - Jo? 2010 01:50:20,960 --> 01:50:22,800 Chápu, proč ti sebrali řidičák! 2011 01:50:25,800 --> 01:50:27,600 Hej! Tys je trefila! 2012 01:50:32,760 --> 01:50:35,680 Jsem tak dojatý, že ani nevím, komu poděkovat. 2013 01:50:35,760 --> 01:50:37,320 Tak to vezmu takhle. 2014 01:50:37,400 --> 01:50:39,960 Díky všem. Ať žije kinematografie, sbohem. 2015 01:50:46,200 --> 01:50:49,160 V kategorii nejlepší herec jsou nominováni… 2016 01:50:49,240 --> 01:50:51,000 - Sakra, to už je teď? - Jo. 2017 01:50:51,080 --> 01:50:54,240 Josselin Panchout za Sophiinu sázku, Yannick Ba… 2018 01:51:02,360 --> 01:51:03,760 Tak běž. 2019 01:51:03,840 --> 01:51:04,920 Ty nepůjdeš? 2020 01:51:05,000 --> 01:51:06,920 Nemám vhodnou róbu. 2021 01:51:08,600 --> 01:51:09,840 Běž. 2022 01:51:09,920 --> 01:51:11,040 Ne, počkej. 2023 01:51:12,880 --> 01:51:15,080 Běž. Budu se dívat. 2024 01:51:15,680 --> 01:51:17,440 - Jsem s tebou. - Dobře. 2025 01:51:22,840 --> 01:51:25,480 Madam, tady nemůžete stát. Jeďte jinam. 2026 01:51:25,560 --> 01:51:26,760 Aha, pardon. 2027 01:51:33,200 --> 01:51:38,480 A Césara za nejlepšího herce získává… 2028 01:51:40,080 --> 01:51:41,520 Chvíle napětí. 2029 01:51:42,680 --> 01:51:44,320 Abel Camara za Terapii láskou. 2030 01:51:48,160 --> 01:51:52,480 Je to první César pro Abela Camaru po jeho první nominaci. 2031 01:51:52,560 --> 01:51:54,800 - Je tady! - To snad ne! 2032 01:51:55,600 --> 01:51:58,200 Jde o jeho první spolupráci s Renaudem Lémanem 2033 01:51:58,280 --> 01:52:00,920 v roli lékaře pronásledovaného první láskou. 2034 01:52:02,120 --> 01:52:03,800 - Gratuluju. - Děkuju. 2035 01:52:17,680 --> 01:52:20,680 Páni. To je šílený. 2036 01:52:24,400 --> 01:52:25,600 Děkuju vám všem, 2037 01:52:26,800 --> 01:52:31,680 co jste tomuhle velkému klukovi říkali, že život nekončí ve čtyřiceti. 2038 01:52:32,440 --> 01:52:34,320 Teprve začíná. 2039 01:52:36,920 --> 01:52:39,880 Camille, Sami, 2040 01:52:39,960 --> 01:52:42,640 díky, že se na vás vždycky můžu spolehnout. 2041 01:52:42,720 --> 01:52:44,160 Mám vás moc rád! 2042 01:52:45,920 --> 01:52:47,440 Tohle je pro vás. 2043 01:52:48,040 --> 01:52:49,160 Děkuju moc. 2044 01:52:50,200 --> 01:52:53,400 Ať v životě děláte cokoli, musíte mít odvahu. 2045 01:52:54,480 --> 01:52:58,320 Musíte do toho jít. I když to poděláte. To je jedno. 2046 01:52:59,480 --> 01:53:02,680 I když vás ostatní soudí nebo vám berou vítr z plachet. 2047 01:53:04,280 --> 01:53:05,720 Dnes se to potvrzuje. 2048 01:53:06,960 --> 01:53:10,320 Často jsem si pletl své vlastní touhy s přáními druhých. 2049 01:53:10,920 --> 01:53:12,280 Pak jsem někoho potkal. 2050 01:53:13,240 --> 01:53:14,880 Někoho, kdo mi otevřel oči. 2051 01:53:16,960 --> 01:53:21,640 Díky komu jsem pochopil, že úspěch není soška na poličce. 2052 01:53:22,720 --> 01:53:26,800 Možná se jí nelíbí, že o ní teď mluvím, ale nemůžu si pomoct. 2053 01:53:28,200 --> 01:53:29,280 Díky, Marion. 2054 01:53:30,640 --> 01:53:32,000 Zase jsi měla pravdu. 2055 01:53:35,600 --> 01:53:38,760 Už musím jít. Někdo na mě čeká. Děkuju. 2056 01:53:48,840 --> 01:53:49,920 - Paráda. - Díky. 2057 01:53:50,000 --> 01:53:50,880 Hezky, hochu! 2058 01:53:53,280 --> 01:53:54,320 Běž! 2059 01:54:27,840 --> 01:54:31,240 Ty jsi cvok! To nemůžeš. Všichni na tebe čekají. 2060 01:54:31,840 --> 01:54:33,240 To je mi jedno. 2061 01:54:34,880 --> 01:54:36,200 Tak mi dej pusu. 2062 01:54:36,960 --> 01:54:38,600 Víš, nejsme tu sami. 2063 01:54:40,000 --> 01:54:41,480 To je mi jedno. 2064 01:59:53,080 --> 01:59:58,080 Překlad titulků: Anna Perglerová