1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,920 --> 00:00:21,320 Dame, gospodo, 4 00:00:22,160 --> 00:00:24,200 pogledajte svog muža pa mene. 5 00:00:24,280 --> 00:00:26,440 Pogledajte njega pa mene. 6 00:00:26,520 --> 00:00:28,440 Ne, on nije ja. 7 00:00:29,720 --> 00:00:31,040 No ispravit ćemo to. 8 00:00:32,160 --> 00:00:35,760 Miriše li vaš muškarac iz snova na pustolovinu? Nema problema. 9 00:00:35,840 --> 00:00:37,800 Život može biti pun iznenađenja. 10 00:00:39,040 --> 00:00:43,280 Želite čvrstog, ali osjećajnog tipa koji će vam glačati večernje haljine 11 00:00:43,360 --> 00:00:45,720 i priređivati večere uz svijeće? 12 00:00:46,840 --> 00:00:47,880 To je moguće. 13 00:00:50,200 --> 00:00:53,560 Želite li muškarca koji se može nositi s opasnostima? 14 00:00:53,640 --> 00:00:55,760 Oprostite, mislim da je to zmija. 15 00:00:56,680 --> 00:00:57,520 Muškarca 16 00:00:58,560 --> 00:01:01,160 koji će vas odvesti na kraj svijeta? 17 00:01:01,240 --> 00:01:04,840 Sve do najudaljenijih zakutaka Zemlje. 18 00:01:05,600 --> 00:01:09,880 Ako sanjate ono pravo, šarm i romantiku, 19 00:01:10,560 --> 00:01:12,560 probudite njegovu unutarnju snagu. 20 00:01:13,440 --> 00:01:14,800 Ne čekajte više, dame. 21 00:01:16,760 --> 00:01:17,680 Dajte mu… 22 00:01:17,760 --> 00:01:19,120 Francuskog ljubavnika. 23 00:01:20,320 --> 00:01:22,000 Recite „Je t'aime” ljubavi. 24 00:01:22,960 --> 00:01:24,880 I rez! 25 00:01:24,960 --> 00:01:27,360 -Rez, hvala. Rez. -Izgleda sjajno. 26 00:01:27,440 --> 00:01:29,080 -Idemo. -Uspjeli smo. 27 00:01:29,160 --> 00:01:30,520 Bilo je sjajno. 28 00:01:30,600 --> 00:01:32,720 To je to, hvala. Mislim da je dobro. 29 00:01:32,800 --> 00:01:34,560 -Je li dobro? -Da, savršeno. 30 00:01:35,480 --> 00:01:36,480 Izvrsno, hvala. 31 00:01:36,560 --> 00:01:38,440 -Idemo snimiti ambalažu. -Dobro. 32 00:01:39,000 --> 00:01:41,280 -Snimka ambalaže, molim. -Ne prekidaj. 33 00:01:41,360 --> 00:01:42,760 Spakiraj kolica. 34 00:01:42,840 --> 00:01:45,840 -Hajde, skoro smo gotovi! -Rekvizite, molim! 35 00:01:46,360 --> 00:01:48,520 To je bilo fantastično, Abele. 36 00:01:48,600 --> 00:01:50,680 -Klijentima se sviđa. -To je sranje. 37 00:01:50,760 --> 00:01:53,320 Nema šanse! Bio si sjajan. Ne, stvarno! 38 00:01:53,400 --> 00:01:55,560 -Seksi. Savršen! -Zašto sam pristao? 39 00:01:55,640 --> 00:01:59,960 -U dva dana zaradiš kao ja u godini. -Glumac sam, ne prodavač dezodoransa! 40 00:02:00,040 --> 00:02:03,360 -Lijepo miriše. Osim toga, organski je. -Smrdiš, kompa! 41 00:02:03,440 --> 00:02:06,400 Kao kad si se nabacivao Caroline u srednjoj školi. 42 00:02:06,480 --> 00:02:09,080 Sprdnja sam. Ne tjeraj me na ova sranja. 43 00:02:09,160 --> 00:02:10,800 Znam što je najbolje, dušo. 44 00:02:10,880 --> 00:02:13,360 Dobar je film najbolji. Ne usrana reklama. 45 00:02:13,440 --> 00:02:16,760 Sve zvijezde to rade! Kao DiCaprio u onom ušljivom Fiatu. 46 00:02:16,840 --> 00:02:18,360 G. Clooney prodaje kavu. 47 00:02:18,440 --> 00:02:20,880 Ne smeta mi kolonjska, Dior ili Chanel. 48 00:02:20,960 --> 00:02:23,280 -Kao B. Pitt ili Louis Latour. -Ne opet! 49 00:02:23,360 --> 00:02:25,440 Dosta s usporedbama. Smiješno je. 50 00:02:25,520 --> 00:02:27,120 -Nikoga nije briga. -Nikoga? 51 00:02:27,200 --> 00:02:28,640 A nagrade César? 52 00:02:28,720 --> 00:02:30,720 Nitko nije ni čuo za njega. 53 00:02:30,800 --> 00:02:32,560 -Svi jesu, Camille! -Gluposti. 54 00:02:32,640 --> 00:02:36,200 Nitko ne zna izvan Pariza! Idi u Charente ili Corrèze i vidi. 55 00:02:36,280 --> 00:02:38,480 Mislim da je Latour rođen u Corrèzeu. 56 00:02:39,280 --> 00:02:40,320 Daj mi lijekove. 57 00:02:40,840 --> 00:02:41,880 -Evo. -Hvala. 58 00:02:42,680 --> 00:02:45,160 -Koliko ih uzima na dan? -Previše. 59 00:03:06,920 --> 00:03:09,000 TEMELJI SE NA VRLO VAŽNOJ OSOBI 60 00:03:11,520 --> 00:03:14,320 Gle, to je Zak kaže, tip iz emisije. 61 00:03:14,920 --> 00:03:15,840 Volim tog tipa! 62 00:03:26,560 --> 00:03:29,360 -Nije li to Abel Camara? -Jest, fotkaj! 63 00:03:29,440 --> 00:03:30,480 Što ima, Abele? 64 00:03:30,560 --> 00:03:33,360 -Bio mi je ovoliko blizu! -Ludilo! 65 00:03:46,640 --> 00:03:48,640 Dobar dan, izvolite? 66 00:03:50,160 --> 00:03:51,120 Viski. 67 00:03:51,920 --> 00:03:52,760 Yamazaki. 68 00:03:53,280 --> 00:03:54,480 Dobro. Stiže. 69 00:03:54,560 --> 00:03:56,040 Yamazaki, molim. 70 00:04:02,720 --> 00:04:08,280 SEKS, DROGA, CUGA… ABEL CAMARA SUOČAVA SE S DEMONIMA 71 00:04:10,480 --> 00:04:13,040 Zapravo, samo kavu. Što radiš? 72 00:04:13,960 --> 00:04:16,560 Oprostite, ništa. Odmah ću vam donijeti. 73 00:04:16,640 --> 00:04:18,000 Snimaš me? 74 00:04:18,080 --> 00:04:19,360 Naravno da ne. 75 00:04:19,440 --> 00:04:20,600 Snimaš me. 76 00:04:21,120 --> 00:04:24,960 Komu to šalješ? Kojem časopisu? Zar nemaš srama? 77 00:04:25,040 --> 00:04:28,160 Kakva je rasvjeta? Jesam dovoljno tužan ili želiš još? 78 00:04:28,240 --> 00:04:30,160 -Oprostite, poludjeli ste. -Reci. 79 00:04:30,240 --> 00:04:32,040 -Ima li problema, Abele? -Ima. 80 00:04:32,120 --> 00:04:36,280 Ne mogu sjediti i opustiti se ni pet minuta, a da me tvoji ne fotkaju. 81 00:04:36,360 --> 00:04:39,600 Znaš što? Pogledaj me. Neću se vratiti. Jasno? Nikad. 82 00:04:39,680 --> 00:04:42,480 -Što si učinila? -Ništa! Uzalud se uzrujao. 83 00:04:42,560 --> 00:04:44,320 Posve je paranoičan. 84 00:04:44,400 --> 00:04:47,280 Ne možeš se iskaljivati na drugima. Tražiš pomoć. 85 00:04:47,360 --> 00:04:49,360 -Dobro sam. -Znaš li tko je on? 86 00:04:49,440 --> 00:04:52,440 Znam, pa što? Neću puzati pred njime. 87 00:04:53,040 --> 00:04:54,440 Oprosti, Abele. 88 00:04:54,520 --> 00:04:56,680 Nova je i sigurno ima mjesečnicu. 89 00:04:56,760 --> 00:04:59,640 -Molim? -Jednostavno je. Kupac je kralj. 90 00:04:59,720 --> 00:05:01,440 Pogotovo Abel. 91 00:05:01,520 --> 00:05:02,520 Zašto „pogotovo”? 92 00:05:02,600 --> 00:05:05,600 -Ne shvaćaš. -Itekako shvaćam. Odlazim. 93 00:05:06,720 --> 00:05:08,440 -Tako je. Van. -Jebeš ovo. 94 00:05:08,520 --> 00:05:09,440 „Mjesečnicu”? 95 00:05:09,520 --> 00:05:11,480 Ovih dana ne smiješ ništa reći. 96 00:05:11,560 --> 00:05:14,160 -To je zabranjeno. -Gle! Tvoj Yamazaki. 97 00:05:16,160 --> 00:05:17,520 Poskliznula sam se. 98 00:05:17,600 --> 00:05:19,720 Oprosti. Smijem li proći? Hvala. 99 00:05:20,240 --> 00:05:22,520 Idi onda. Van! Otpuštena si! 100 00:05:22,600 --> 00:05:24,760 Šteta. Zbogom, seksističke svinje! 101 00:05:26,080 --> 00:05:27,840 Ne bi je trebao otpustiti. 102 00:05:28,840 --> 00:05:30,480 Čekaj! 103 00:05:32,320 --> 00:05:36,080 Iskreno mi je žao. Vrati se sa mnom. Riješit ću to. 104 00:05:36,160 --> 00:05:39,000 Zaboravi. Ne želim raditi za tog šupka. 105 00:05:39,080 --> 00:05:40,880 Dopusti da ti se iskupim. 106 00:05:43,640 --> 00:05:44,720 Koliko ti plaća? 107 00:05:44,800 --> 00:05:47,040 Šališ se? Makni to. Sramotno je. 108 00:05:47,120 --> 00:05:49,080 Što onda mogu učiniti? Reci mi. 109 00:05:49,160 --> 00:05:50,640 Mogu li te odvesti kući? 110 00:05:50,720 --> 00:05:53,120 Ne, to je čudno. Ne poznajem te. 111 00:05:53,200 --> 00:05:55,080 Znaš tko sam. Bez brige. 112 00:05:55,160 --> 00:05:59,520 Hajde, odvest ću te kući. Dopusti mi to. Bit će mi zadovoljstvo. 113 00:05:59,600 --> 00:06:03,080 Ne znači ne! Dosta nam je. Trpimo to već godinama. 114 00:06:03,160 --> 00:06:04,800 Gospođo, ispričavam se. 115 00:06:04,880 --> 00:06:06,440 -Ne gnjavim je. -Kako god. 116 00:06:06,520 --> 00:06:07,920 Ponovit ću. Žao mi je. 117 00:06:08,000 --> 00:06:09,920 -Još 26 min. -Odvest ću te kući. 118 00:06:10,000 --> 00:06:12,520 -To je najmanje što mogu. -Dobro. Idemo. 119 00:06:12,600 --> 00:06:13,800 Eto. 120 00:06:15,240 --> 00:06:17,320 Neke se stvari nikad ne mijenjaju. 121 00:06:17,400 --> 00:06:19,600 -Želite i vi? -Nećemo napredovati! 122 00:06:19,680 --> 00:06:21,160 Doviđenja, gospođo. 123 00:06:26,760 --> 00:06:28,920 SAM U SVEMIRU 124 00:06:35,240 --> 00:06:36,400 Kako se zoveš? 125 00:06:36,480 --> 00:06:37,440 Marion. 126 00:06:40,680 --> 00:06:42,240 Dobar magnet za ženske. 127 00:06:43,120 --> 00:06:44,920 Iz 1960-ih. Vrlo je lijep. 128 00:06:45,000 --> 00:06:45,880 Iz 1966. 129 00:06:48,320 --> 00:06:49,560 Ja sam Abel. 130 00:06:52,240 --> 00:06:53,400 Zašto je smiješno? 131 00:06:54,080 --> 00:06:55,600 Tebe je lako naljutiti. 132 00:06:56,920 --> 00:06:58,040 Tako si paranoičan. 133 00:06:58,120 --> 00:07:01,320 To je već drugi put. Uvrijedit ću se. 134 00:07:01,400 --> 00:07:05,080 Čega se bojiš? Koga se bojiš? Ljudi? 135 00:07:05,160 --> 00:07:08,400 Bojim se da će me ljudi izdati. To je drukčije. 136 00:07:08,480 --> 00:07:10,560 -Onda imaš loše društvo. -Ne. 137 00:07:11,160 --> 00:07:12,200 Paranoičan sam. 138 00:07:30,240 --> 00:07:31,240 Iza je. 139 00:07:35,800 --> 00:07:37,160 Hvala. 140 00:07:37,240 --> 00:07:38,120 Jesmo dobri? 141 00:07:38,640 --> 00:07:39,760 Jesmo prijatelji? 142 00:07:40,920 --> 00:07:42,240 Pa… nismo. 143 00:07:43,040 --> 00:07:44,760 Ali hvala. Bok. 144 00:07:49,360 --> 00:07:50,720 Kako to misliš „nismo”? 145 00:07:53,360 --> 00:07:54,320 Manon! 146 00:07:54,400 --> 00:07:55,800 -Marion. -Oprosti. 147 00:07:55,880 --> 00:07:57,520 Može samo još nešto? 148 00:07:58,120 --> 00:07:59,160 Ne. 149 00:07:59,240 --> 00:08:02,840 Mogu li kratko ući? Ne mogu ovakav na sastanak. 150 00:08:02,920 --> 00:08:04,320 Ti nemaš granicu. 151 00:08:05,040 --> 00:08:08,080 -Ne zaboravi da si me ti poprskala. -Imaš pravo. 152 00:08:09,560 --> 00:08:10,400 Onda uđi. 153 00:08:14,160 --> 00:08:16,360 Osam katova bez dizala. To je osveta? 154 00:08:16,880 --> 00:08:18,720 Sranje! Ne, molim te, ne to. 155 00:08:19,240 --> 00:08:21,040 -Prestani. -Bojiš se i pasa? 156 00:08:21,120 --> 00:08:23,480 Ne, ali radije bih da je zatvoren. 157 00:08:23,560 --> 00:08:25,600 -Dobro. -Odvedi ga. 158 00:08:25,680 --> 00:08:27,480 -Jako mi je blizu. -Dođi. 159 00:08:27,560 --> 00:08:28,400 Hvala. 160 00:08:28,480 --> 00:08:30,200 -Tako. Bok. -Dođi. 161 00:08:32,760 --> 00:08:34,240 Lijep stan. 162 00:08:35,080 --> 00:08:36,280 Ostani tu, može? 163 00:08:39,600 --> 00:08:41,440 Dolazim. Odmah se vraćam. 164 00:08:43,120 --> 00:08:44,560 Raskomoti se. 165 00:08:44,640 --> 00:08:46,960 Da, hvala. Imaš li pepeljaru? 166 00:08:47,040 --> 00:08:49,200 -Želiš li i kavu? -Volio bih. 167 00:08:56,360 --> 00:08:57,800 Ovo je samo povremeno. 168 00:08:59,360 --> 00:09:00,560 Ne drogiram se. 169 00:09:01,680 --> 00:09:03,440 Ne vjeruj što govore o meni. 170 00:09:04,600 --> 00:09:07,040 Ali sad baš i nisam najbolje. 171 00:09:07,120 --> 00:09:08,800 Radi što želiš. Briga me. 172 00:09:08,880 --> 00:09:11,640 I pod stresom sam zbog te TV emisije. 173 00:09:11,720 --> 00:09:13,160 Radi promocije filma. 174 00:09:14,440 --> 00:09:16,840 Trebao bih biti duhovit i smiješiti se. 175 00:09:16,920 --> 00:09:18,000 -Evo. -Dobro. 176 00:09:18,080 --> 00:09:19,440 Nemam snage. 177 00:09:21,760 --> 00:09:23,760 Kladim se da će me pitati o curi. 178 00:09:23,840 --> 00:09:24,680 Zašto? 179 00:09:25,200 --> 00:09:28,440 Ostavila me prije dva mjeseca. Svi pričaju samo o tome. 180 00:09:31,720 --> 00:09:34,080 Paparazzi me ne ostavljaju na miru. 181 00:09:34,680 --> 00:09:36,880 Prate me kao loš zadah. 182 00:09:41,600 --> 00:09:43,520 Teško mi je to reći. 183 00:09:43,600 --> 00:09:44,720 Oprosti. 184 00:09:45,680 --> 00:09:48,200 Google me obavijestio da me ona vara. 185 00:09:48,280 --> 00:09:51,240 -Kao i ostatak svijeta. -Ajme. To je gadno. 186 00:09:51,920 --> 00:09:53,040 Da, gadno je. 187 00:09:54,760 --> 00:09:57,400 Ni ja nisam najbolje. Rastajem se. 188 00:09:59,400 --> 00:10:02,160 Ako pomaže, ostavio me zbog najbolje frendice. 189 00:10:02,240 --> 00:10:04,080 -Dvostruka izdaja. -Da. 190 00:10:04,160 --> 00:10:06,800 Otvorili smo restoran i ne pušta me ni blizu. 191 00:10:06,880 --> 00:10:07,760 Gad. 192 00:10:09,200 --> 00:10:11,440 U natjecanju gubitnika ja pobjeđujem. 193 00:10:13,160 --> 00:10:14,960 Da, imaš priliku. 194 00:10:18,800 --> 00:10:21,440 -Čak se i pas slaže. -Zove se Claudine. 195 00:10:24,800 --> 00:10:25,680 Što je? 196 00:10:26,200 --> 00:10:28,560 Claudine? Ne možeš to nazvati Claudine. 197 00:10:28,640 --> 00:10:30,160 Claudine je lijepo ime. 198 00:10:30,240 --> 00:10:32,840 Lijepo je, ali za sitne životinje. 199 00:10:32,920 --> 00:10:34,760 Claudine! 200 00:10:35,920 --> 00:10:36,800 Luda si. 201 00:10:44,880 --> 00:10:46,120 Čekaj… 202 00:10:47,400 --> 00:10:48,600 Onda se svuci. 203 00:10:50,000 --> 00:10:52,760 Ne, ne mislim na to. 204 00:10:52,840 --> 00:10:54,480 Došao si zbog mrlje. 205 00:10:54,560 --> 00:10:56,040 Aha, da. Tako je. 206 00:10:57,000 --> 00:10:58,120 Možeš mi pomoći. 207 00:10:58,200 --> 00:11:01,280 Da. Ništa ne možeš sam, zar ne? 208 00:11:01,360 --> 00:11:02,920 Mogu, ali teško je. 209 00:11:03,000 --> 00:11:05,840 Jest. Pogotovo kad si napušen. 210 00:11:05,920 --> 00:11:07,240 Vidiš? Teško je. 211 00:11:07,320 --> 00:11:08,600 Evo. Gotovo. 212 00:11:09,680 --> 00:11:10,720 Jebemti. 213 00:11:12,040 --> 00:11:14,680 -Imaš lijepe oči, znaš? -Znam. 214 00:11:15,400 --> 00:11:16,800 Znam. 215 00:11:17,680 --> 00:11:20,000 Odustala sam od karijere manekenke. 216 00:11:20,080 --> 00:11:20,920 Ozbiljan sam. 217 00:11:22,080 --> 00:11:24,160 Nisi poput onih droca. 218 00:11:25,000 --> 00:11:26,240 Stvarno si… 219 00:11:26,320 --> 00:11:27,800 Lijepa za ružnu djevojku. 220 00:11:28,400 --> 00:11:30,800 Oprosti. Da. Možeš li to skinuti? 221 00:11:33,520 --> 00:11:34,880 Sranje, čekaj. 222 00:11:35,520 --> 00:11:38,880 Jebote, to je moja agentica. Toliko kasnim da će me ubiti. 223 00:11:40,080 --> 00:11:41,360 -Tiho. -Dobro. 224 00:11:42,280 --> 00:11:44,880 -Cam, što ima? -Koji vrag, Abele? Čekamo. 225 00:11:44,960 --> 00:11:48,720 Da, pa, na putu sam. Sve je u redu, ne brini se. 226 00:11:48,800 --> 00:11:52,640 Baš. Znaš, pratim te. Znam da se ne krećeš. 227 00:11:52,720 --> 00:11:53,800 Da. Dobro. 228 00:11:53,880 --> 00:11:55,760 Da? I, što radiš? 229 00:11:55,840 --> 00:11:58,040 Da, zapravo… meditiram. 230 00:11:58,840 --> 00:12:00,720 U Villejuifu? Je li ovo šala? 231 00:12:00,800 --> 00:12:02,040 -Pa… -Novi diler? 232 00:12:02,120 --> 00:12:05,640 Ne! Ništa slično. Villejuif je odličan za meditaciju. 233 00:12:05,720 --> 00:12:06,600 Krećem. 234 00:12:06,680 --> 00:12:07,800 Smjesta kreni! 235 00:12:07,880 --> 00:12:09,280 -Obećaj mi! -Bok. 236 00:12:09,360 --> 00:12:10,560 Jer sam… 237 00:12:11,240 --> 00:12:12,440 Bolje da krenem. 238 00:12:12,520 --> 00:12:13,720 Da, trebao bi. 239 00:12:14,360 --> 00:12:15,920 -Bok. -Bok. 240 00:12:18,400 --> 00:12:19,520 Što je to bilo? 241 00:12:19,600 --> 00:12:21,280 Upsić, okliznuo sam se. 242 00:12:24,800 --> 00:12:25,880 Ne želiš to? 243 00:12:27,160 --> 00:12:28,360 Želim. 244 00:12:34,960 --> 00:12:37,280 -Ja sam, otvori! -Jebote, to je Antoine. 245 00:12:37,360 --> 00:12:38,600 Tko je Antoine? 246 00:12:39,200 --> 00:12:42,440 Moj muž. Mislim, moj bivši muž. Shvaćaš. Hajde. 247 00:12:43,360 --> 00:12:45,040 -Otvori! -Je li on FBI-evac? 248 00:12:45,120 --> 00:12:46,160 -Luđak. -Skrij se! 249 00:12:46,680 --> 00:12:48,480 -Ne. Zašto? -Nemoj otežavati. 250 00:12:48,560 --> 00:12:49,960 Znam da si tu. Otvori. 251 00:12:50,040 --> 00:12:51,240 Lupa kao luđak. 252 00:12:52,120 --> 00:12:54,400 -Hajde. Ovamo. -Ja sam. Otvori! 253 00:12:54,480 --> 00:12:55,640 -Pas! -Ne… 254 00:12:55,720 --> 00:12:58,280 -Ne mogu. Odvedi me onamo. -Ne mogu. 255 00:12:58,360 --> 00:12:59,800 -Znam da si tu. -Hajde. 256 00:12:59,880 --> 00:13:02,200 -Draga je. Uđi. Ostani! -Molim te. 257 00:13:06,080 --> 00:13:07,800 Ozbiljno? Što li izvodi? 258 00:13:11,040 --> 00:13:12,640 Da. Jesi li spavala? 259 00:13:12,720 --> 00:13:14,800 -Ne, zašto? -Izgledaš užasno. 260 00:13:14,880 --> 00:13:17,680 -Zašto si uopće tu? -Smrdi. Što radiš? 261 00:13:17,760 --> 00:13:18,880 Ništa. 262 00:13:18,960 --> 00:13:20,640 -Kao i obično. -Samo sjedim. 263 00:13:20,720 --> 00:13:22,680 Dugo nisi platila stanarinu. 264 00:13:22,760 --> 00:13:24,960 Zarada od restorana nije ti dovoljna? 265 00:13:25,040 --> 00:13:27,960 Ne možemo o tome bez odvjetnika. Gdje je Claudine? 266 00:13:28,640 --> 00:13:31,200 -Unutra, zašto? -Idemo na plažu ovaj vikend. 267 00:13:31,280 --> 00:13:34,080 -Bolje nego da je zatvorena tu. -Sranje. 268 00:13:34,160 --> 00:13:36,120 Ne, radije ću je zadržati. 269 00:13:36,200 --> 00:13:39,760 -Da se osjećaš manje usamljeno? -I s tobom sam bila, pa… 270 00:13:39,840 --> 00:13:42,240 Jesi li na lijekovima? 271 00:13:42,320 --> 00:13:46,080 Pušila si. Zato smrdi. Zapustila si se. 272 00:13:46,840 --> 00:13:48,640 Pusti me na miru. Dosta mi je. 273 00:13:49,160 --> 00:13:52,240 Nikad nećeš naći takvog muškarca. Nijedan tip ne bi… 274 00:13:53,000 --> 00:13:55,680 -Zašto je on tu? -Nećeš nas upoznati, dušo? 275 00:13:57,560 --> 00:14:00,000 -Tko je ovaj krelac? -Čekajte, vi ste… 276 00:14:00,080 --> 00:14:02,200 Abel Camara, da. A vi ste? 277 00:14:02,280 --> 00:14:05,600 Ja sam vlasnik ovog stana. Što radite u mom stanu? 278 00:14:08,120 --> 00:14:09,080 Što je? 279 00:14:09,160 --> 00:14:10,440 Nešto smrdi. 280 00:14:10,520 --> 00:14:12,080 Ne osjećaš li miris? 281 00:14:14,800 --> 00:14:16,000 To je njegov zadah. 282 00:14:16,080 --> 00:14:17,360 -Da? -Njegova usta. 283 00:14:17,440 --> 00:14:18,640 Koji vrag? 284 00:14:19,240 --> 00:14:21,400 Ne smiješ tek tako banuti. 285 00:14:21,480 --> 00:14:23,760 Ili budi pristojan. Ovo nije u redu. 286 00:14:23,840 --> 00:14:26,280 Slažeš se s hodnikom. Kao iz 70-ih. 287 00:14:26,360 --> 00:14:28,640 Zastarjelo. I kosa ti se prorijedila. 288 00:14:28,720 --> 00:14:30,760 Pazi na čelo. Preveliko je. 289 00:14:30,840 --> 00:14:32,840 Pusti šiške. Avion može sletjeti. 290 00:14:32,920 --> 00:14:34,200 Poput autoceste je. 291 00:14:34,280 --> 00:14:36,320 -Smiješno ti je? -Da, smiješno je. 292 00:14:36,400 --> 00:14:38,560 -Nemaš što reći? -Što želiš da kaže? 293 00:14:38,640 --> 00:14:40,200 -Ometaš posjed. -Stvarno? 294 00:14:40,280 --> 00:14:42,880 Idi kući, operi zube i ostavi je na miru. 295 00:14:42,960 --> 00:14:44,240 -Koji vrag? -Sjajno. 296 00:14:44,320 --> 00:14:45,880 -Bok, Route 66. -Hej, to… 297 00:14:46,400 --> 00:14:47,640 Vidimo se! 298 00:14:47,720 --> 00:14:49,560 Koji ti se psihopat tako ruga? 299 00:14:51,680 --> 00:14:54,600 -Nisam to trebao učiniti? -Ne, bilo je savršeno. 300 00:14:54,680 --> 00:14:56,400 Gdje je drskost iz bara? 301 00:14:56,480 --> 00:14:58,480 Znam. Ne mogu s njim. 302 00:15:01,720 --> 00:15:05,240 Sranje, bolje da odem. Oprosti, sad stvarno moram ići. 303 00:15:05,320 --> 00:15:06,560 Vidimo se uskoro. 304 00:15:07,440 --> 00:15:10,480 Nemoj. Znaš da se više nećemo vidjeti. 305 00:15:11,280 --> 00:15:13,160 Da, valjda. Malo je vjerojatno. 306 00:15:13,240 --> 00:15:14,840 -Ali bilo je zabavno. -Da. 307 00:15:16,000 --> 00:15:16,880 -Bok. -Bok. 308 00:15:29,920 --> 00:15:31,840 Glumiš Houdinija. 309 00:15:31,920 --> 00:15:34,440 Gdje si bio? Kako se zove? Poznajem li je? 310 00:15:34,520 --> 00:15:37,200 Hajde. Prekasno je za snimanje. 311 00:15:37,280 --> 00:15:39,200 -Mora biti uživo. -Mogu ja to. 312 00:15:39,280 --> 00:15:40,960 I moraš se presvući. 313 00:15:43,800 --> 00:15:45,400 Teta Marion! 314 00:15:45,480 --> 00:15:46,640 Jade! 315 00:15:46,720 --> 00:15:48,680 -Kako si, dušo? -Dobro. 316 00:15:48,760 --> 00:15:50,840 Bako! Došla je teta Marion! 317 00:15:50,920 --> 00:15:53,640 -Teta Marion je tu! Bok, dušo. -Kako si? 318 00:15:54,400 --> 00:15:56,040 -Bok! -Izgledaš divno! 319 00:15:56,120 --> 00:15:59,040 Ne, izgledam grozno. Antoine je odmah primijetio. 320 00:15:59,120 --> 00:16:01,840 -Napravila sam ti tažin. -Sjajno. 321 00:16:01,920 --> 00:16:03,400 Hvala. 322 00:16:04,000 --> 00:16:06,880 Vidjela si ga? Rekle smo da nećeš. Grozna si. 323 00:16:06,960 --> 00:16:09,160 Samo se pojavio. Iscrpljuje me. 324 00:16:09,240 --> 00:16:11,720 Prevari te, ostavi te i sad te špijunira? 325 00:16:12,320 --> 00:16:15,520 To je uznemiravanje! To ti pomaže. Dobro, sviđa mi se. 326 00:16:15,600 --> 00:16:17,240 Vidi što sam kupila, mama. 327 00:16:18,480 --> 00:16:20,280 -Predivna je. -Je li za Jade? 328 00:16:20,360 --> 00:16:22,640 Ljubomorna? Možeš je uzeti za spojeve. 329 00:16:22,720 --> 00:16:24,880 -Nemam pratnju. -Ali imat ćeš. 330 00:16:24,960 --> 00:16:28,240 Dala sam broj Pablu i Raphaëlu, 23-godišnjim vježbenicima. 331 00:16:28,320 --> 00:16:30,480 -Nisi. -I Romainu. Drag je tip. 332 00:16:30,560 --> 00:16:33,680 „Drag tip”? Radije bih umrla. 333 00:16:33,760 --> 00:16:35,920 -Imaš li sliku Romaina? -Bok, tata. 334 00:16:36,000 --> 00:16:36,840 Bok, kako si? 335 00:16:36,920 --> 00:16:39,400 -…hit serija Zak kaže… -Kako si, tata? 336 00:16:39,480 --> 00:16:41,600 -Svaki je film uspješnica… -Dobro. 337 00:16:41,680 --> 00:16:43,320 Gledaš ovo, zar ne? 338 00:16:43,400 --> 00:16:46,560 Nakon Špijuna iz pepela i Pljačke na Rivijeri, 339 00:16:46,640 --> 00:16:49,080 došao je promicati film Sam u svemiru. 340 00:16:49,160 --> 00:16:50,480 Još jedan dragulj. 341 00:16:50,560 --> 00:16:52,680 -Da! -O njegovoj posebnoj karijeri. 342 00:16:52,760 --> 00:16:54,280 I njegovim neuspjesima. 343 00:16:54,360 --> 00:16:57,320 I njegovim ludorijama koje pune trač rubrike. 344 00:16:57,400 --> 00:17:00,880 Jedinstven je i volimo ga. Pozdravite Abela Camaru. 345 00:17:06,520 --> 00:17:09,240 -Drago mi je što ste tu, Abele. -Hvala. 346 00:17:10,280 --> 00:17:11,680 -Dugo nismo. -Da. 347 00:17:11,760 --> 00:17:14,440 -Rijetko ste u medijima. -Pomalo. 348 00:17:14,520 --> 00:17:17,480 Dobro, moram pitati. Zak kaže, kako ste? 349 00:17:18,440 --> 00:17:22,360 Dobro sam. Prošao sam teško razdoblje. 350 00:17:22,440 --> 00:17:24,440 -No to je prošlost… -Ševila bih ga. 351 00:17:25,760 --> 00:17:27,720 Molim? Ozbiljno? 352 00:17:27,800 --> 00:17:30,120 -Daj! I ti bi. Pogledaj ga! -Nema šanse! 353 00:17:30,200 --> 00:17:32,520 Ne bih. Koji vrag? 354 00:17:33,040 --> 00:17:34,920 Ne razumijem u čemu je fora. 355 00:17:35,000 --> 00:17:36,840 -Ne! Nemoj isključiti. -Ne! 356 00:17:36,920 --> 00:17:39,480 Hvala! Ne znam što vidiš u njemu. 357 00:17:39,560 --> 00:17:41,600 -Presmiješno. -Neodoljiv je. 358 00:17:41,680 --> 00:17:43,600 -Neodoljiv? Ne shvaćam. -Da! 359 00:17:43,680 --> 00:17:46,680 Postoji slavna osoba s kojom bi bio da ti dopustim? 360 00:17:47,560 --> 00:17:48,960 Ne znam. Pa… 361 00:17:49,760 --> 00:17:51,120 Sviđa mi se Marilyn. 362 00:17:51,200 --> 00:17:55,120 -Mrtva je, dragi. Volim te, budalo. -Kad je bila živa! 363 00:17:55,200 --> 00:17:57,520 Jako nam se svidio film. 364 00:17:57,600 --> 00:17:59,560 Abele, imamo iznenađenje za vas. 365 00:17:59,640 --> 00:18:01,280 Kul, on voli iznenađenja. 366 00:18:01,360 --> 00:18:02,720 Ne sviđa mi se ovo. 367 00:18:02,800 --> 00:18:06,560 Naletjeli smo na vašu prijateljicu na Balmainovoj reviji. 368 00:18:06,640 --> 00:18:08,960 Pustite snimku pa ćemo razgovarati. 369 00:18:09,840 --> 00:18:12,680 -Léna, ovamo! -Léna, izgledaš nevjerojatno. 370 00:18:12,760 --> 00:18:16,960 Abel Camara večeras je u našoj emisiji. Želiš li mu što reći? 371 00:18:17,040 --> 00:18:19,000 Ne želim razgovarati o Abelu. 372 00:18:19,080 --> 00:18:22,480 Da mu mogu dati savjet, uz svu ljubav koju osjećam, 373 00:18:22,560 --> 00:18:24,320 rekla bih mu da krene dalje. 374 00:18:24,400 --> 00:18:26,440 -Hvala, Léna. -Louise! 375 00:18:27,200 --> 00:18:30,440 -Louise, molim te! -G. Latour, molim vas. 376 00:18:30,520 --> 00:18:33,200 -Ovamo. Savršeno. -Ovamo! 377 00:18:34,320 --> 00:18:36,560 Sigurno ste već znali. 378 00:18:37,200 --> 00:18:38,080 Jesam. 379 00:18:38,680 --> 00:18:40,280 Želite li joj odgovoriti? 380 00:18:40,880 --> 00:18:42,120 Ne, ali… 381 00:18:43,840 --> 00:18:45,400 Otkrit ću vam tajnu. 382 00:18:45,480 --> 00:18:46,880 Skoro mi je 40 godina. 383 00:18:46,960 --> 00:18:49,360 Tako je, Abele. Polako, dušo. 384 00:18:49,440 --> 00:18:51,440 S Lénom je bilo komplicirano. 385 00:18:51,520 --> 00:18:53,440 Moje je vrijeme s njom prošlost. 386 00:18:54,600 --> 00:18:55,880 I to je u redu. 387 00:18:57,080 --> 00:18:58,840 Čemu taj osmijeh, Abele? 388 00:18:58,920 --> 00:19:00,840 Ne smiješim se. 389 00:19:00,920 --> 00:19:02,080 -Smiješite se. -Ne. 390 00:19:02,160 --> 00:19:03,520 Nešto skrivate. 391 00:19:03,600 --> 00:19:06,760 -Nemam što skrivati. -Želimo sve znati. 392 00:19:06,840 --> 00:19:07,800 Da! 393 00:19:07,880 --> 00:19:08,960 Recite nam, Abele. 394 00:19:09,680 --> 00:19:11,000 Dobro, reći ću vam. 395 00:19:11,520 --> 00:19:13,360 I ja sam upoznao nekoga. 396 00:19:14,640 --> 00:19:15,480 Super! 397 00:19:15,560 --> 00:19:16,920 -Glumicu? -Ne. 398 00:19:17,000 --> 00:19:17,880 Dobar je. 399 00:19:17,960 --> 00:19:20,040 Da, znao sam da nešto ševi. 400 00:19:20,120 --> 00:19:22,960 -Zar ne vidiš da izmišlja? -Recite nam! 401 00:19:23,040 --> 00:19:26,440 Tajanstvena neznanka na kojoj će vam mnogi pozavidjeti. 402 00:19:26,520 --> 00:19:27,920 Kad je možemo upoznati? 403 00:19:28,000 --> 00:19:31,560 Ne još. Već sam rekao previše. Dosta je. 404 00:19:32,320 --> 00:19:33,400 Jedno je sigurno, 405 00:19:34,440 --> 00:19:36,320 zaljubljen sam. Eto. 406 00:19:38,040 --> 00:19:40,880 -Bravo! -Jebeni idiot. Zašto sam to rekao? 407 00:19:40,960 --> 00:19:44,840 Što? Šališ se? U trendu si. Svi žele znati tko je ona. 408 00:19:44,920 --> 00:19:46,880 Zašto radim ova sranja? Mrzim se. 409 00:19:46,960 --> 00:19:50,640 Prestani. Sjajna ideja. Da razmislim. Naći ću nekoga. 410 00:19:50,720 --> 00:19:53,480 -Neću se pretvarati. -Amerikanci to rade. 411 00:19:53,560 --> 00:19:55,920 Trebamo curu za nekoliko dolara. Lako! 412 00:19:56,000 --> 00:19:57,520 Sestrična iz Limogesa. 413 00:19:57,600 --> 00:19:58,960 -Sabrina? -Da! 414 00:19:59,040 --> 00:20:00,440 -Poludio je. -Tko god! 415 00:20:00,520 --> 00:20:03,960 Koga briga? Nađemo glumicu da glumi pekaricu, kozmetičarku… 416 00:20:04,040 --> 00:20:08,080 -Sabrina je kozmetičarka. -Nije važna djevojka nego priča. 417 00:20:08,160 --> 00:20:11,320 U agenciji je nova cura koja je sjajna. Adeline Blaz. 418 00:20:11,400 --> 00:20:12,920 Blaz! Tako se zove? 419 00:20:13,680 --> 00:20:16,400 -Neću ševiti bilo koga. -Obično ti ne smeta. 420 00:20:16,480 --> 00:20:17,880 Ne moraš je ševiti. 421 00:20:17,960 --> 00:20:21,040 Idemo na par događanja. Prestat će govoriti o Léni. 422 00:20:21,120 --> 00:20:24,040 Ne želim lažnu curu da glumi moju lažnu curu. 423 00:20:24,120 --> 00:20:28,000 Ako ti je čudno, nađi siromašnu. Pomogao bi joj. Svi na dobitku. 424 00:20:28,080 --> 00:20:29,680 -Da. -Kad to tako kažeš… 425 00:20:29,760 --> 00:20:31,560 Ne govorim to zbog Sabrine. 426 00:20:31,640 --> 00:20:32,480 Nevjerojatno. 427 00:20:32,560 --> 00:20:34,720 -Super, sve ću dogovoriti. -Čekaj. 428 00:20:37,560 --> 00:20:38,920 Mislim da imam ideju. 429 00:20:41,600 --> 00:20:43,880 Što? Kamo ideš? 430 00:20:44,800 --> 00:20:46,600 Ne mogu više. Što radite? 431 00:20:48,600 --> 00:20:49,440 Smirite se! 432 00:20:50,480 --> 00:20:52,320 Bože, neka su vaši roditelji. 433 00:20:54,840 --> 00:20:57,120 -Iznenađenje! -Što radiš tu? 434 00:20:58,480 --> 00:20:59,320 Imaš posla. 435 00:20:59,400 --> 00:21:03,680 Rođendan moje nećakinje. Prošla su tri sata, a glava mi puca. 436 00:21:03,760 --> 00:21:05,400 Da. Nije dobar trenutak. 437 00:21:05,480 --> 00:21:07,000 Baš i nije. Oprosti. 438 00:21:07,600 --> 00:21:11,960 Htio sam te zamoliti za uslugu, ali nisam imao tvoj broj, samo adresu. 439 00:21:12,760 --> 00:21:15,360 Jebote, ne mogu više. Prestanite s balonima! 440 00:21:15,440 --> 00:21:17,120 Poludjet ću. 441 00:21:18,400 --> 00:21:19,600 Mogu ti pomoći. 442 00:21:20,360 --> 00:21:22,440 Znaš smiriti deset divljih klinaca? 443 00:21:23,480 --> 00:21:24,400 Naravno. 444 00:21:34,920 --> 00:21:35,760 Idemo! 445 00:21:36,720 --> 00:21:37,560 Pridruži se! 446 00:21:43,720 --> 00:21:45,120 I okrenite se! 447 00:21:47,280 --> 00:21:50,000 Idemo. Hajde. 448 00:21:50,080 --> 00:21:52,880 Pratite me, može? Izbacite guzu! 449 00:21:53,760 --> 00:21:56,200 Hajde! Protresite je. 450 00:21:58,320 --> 00:22:00,920 Ne gledajte tako! Vidite kako se zabavljaju. 451 00:22:01,000 --> 00:22:01,920 Čekajte! 452 00:22:02,000 --> 00:22:03,680 -Platila si nekoga? -To je… 453 00:22:03,760 --> 00:22:04,680 Ruke ovako! 454 00:22:04,760 --> 00:22:08,120 -Izgleda kao onaj glumac. -Nije sličan. On je prijatelj. 455 00:22:08,200 --> 00:22:09,840 -To je to! -Prijatelj? 456 00:22:09,920 --> 00:22:10,880 Učinite ovo. 457 00:22:12,600 --> 00:22:15,320 -Prijatelj ti odlično pleše. -Koliko košta? 458 00:22:15,400 --> 00:22:17,440 Ništa. Ponudio je pomoć. 459 00:22:17,520 --> 00:22:19,800 Vidi kako je dobar s Jade. Preslatko. 460 00:22:19,880 --> 00:22:20,920 Da! 461 00:22:21,440 --> 00:22:22,800 Tako je sladak. 462 00:22:22,880 --> 00:22:23,760 I opet! 463 00:22:27,320 --> 00:22:28,720 Dobro. Abele! 464 00:22:28,800 --> 00:22:31,760 Zakon ste. Nastavite, djeco. Nastavite. 465 00:22:31,840 --> 00:22:34,080 -Jebote. -Da, stvarno je on. 466 00:22:34,600 --> 00:22:35,560 -Bok. -Zdravo. 467 00:22:35,640 --> 00:22:38,800 Zdravo, ja sam Estelle. Marionina mlađa sestra. 468 00:22:38,880 --> 00:22:40,960 -Sestra i Cédric, njezin muž. -Bok. 469 00:22:41,040 --> 00:22:42,840 -Jesi li dobro? -Bok. Jesam. 470 00:22:42,920 --> 00:22:44,560 -Jadeini roditelji? -Da. 471 00:22:44,640 --> 00:22:45,520 Divna je. 472 00:22:45,600 --> 00:22:47,400 -Da, kul je. -Moja curica! 473 00:22:47,480 --> 00:22:49,320 Kul je curica. 474 00:22:49,400 --> 00:22:53,160 Dobro, mislim da nikad nisu upoznali nekog poznatog, pa… 475 00:22:53,240 --> 00:22:55,960 Jesam. Vidio sam Françoisa Hollandea u Tulleu. 476 00:22:56,520 --> 00:22:57,720 Kul. 477 00:22:57,800 --> 00:22:59,600 -Pa što? -Bio je predsjednik. 478 00:22:59,680 --> 00:23:01,600 -To su vrata. Bi li… -Idem ja. 479 00:23:01,680 --> 00:23:03,160 -Ne idite nikamo. -Dobro. 480 00:23:03,800 --> 00:23:05,640 Hej! Možete li se smiriti? 481 00:23:05,720 --> 00:23:07,240 -Zdravo. -Zdravo. 482 00:23:07,320 --> 00:23:08,560 -Uđite. -Abel Camara? 483 00:23:08,640 --> 00:23:11,880 Mogla si me upozoriti. Otišla bih u salon. 484 00:23:11,960 --> 00:23:12,840 Salon? 485 00:23:12,920 --> 00:23:14,960 Što? I ovako izgledaš sjajno. 486 00:23:15,040 --> 00:23:16,960 Nisam planirala da će opet doći. 487 00:23:17,040 --> 00:23:18,760 „Opet”? Što sam propustila? 488 00:23:18,840 --> 00:23:21,160 Ševiš se s A. Camarom i nisi mi rekla? 489 00:23:22,920 --> 00:23:25,040 Opa! Tako je jebeno seksi! 490 00:23:25,120 --> 00:23:26,720 -Hej! Ovdje sam. -Daj. 491 00:23:26,800 --> 00:23:30,520 Luda si. Nikoga nisam ševila. Samo je potišten. 492 00:23:30,600 --> 00:23:33,440 -Stvarno? -Bio je usamljen i htio je razgovarati. 493 00:23:33,520 --> 00:23:34,840 Ne, treba mu ševa. 494 00:23:34,920 --> 00:23:36,400 Halo! Još sam ovdje! 495 00:23:37,000 --> 00:23:40,200 Sramotiš me. Uostalom, ne zanima me. 496 00:23:41,240 --> 00:23:42,960 -Šališ se? -Ne. 497 00:23:43,480 --> 00:23:45,680 Iskreno, imam druge prioritete. 498 00:23:45,760 --> 00:23:49,000 -Ne trebam jadnu ševu s… -Točno! 499 00:23:51,240 --> 00:23:52,960 S cirkusantom! 500 00:23:53,040 --> 00:23:54,440 Ma da? 501 00:23:55,200 --> 00:23:56,560 Ponosim se tobom. 502 00:24:00,720 --> 00:24:02,040 Ajme. 503 00:24:03,280 --> 00:24:07,400 Ne znam kako to podnosiš. Sigurno imaš strpljenje sveca. 504 00:24:07,480 --> 00:24:11,240 Kad su ljudi kul, lijepo je. Kad su dosadni, samo se pretvaram. 505 00:24:11,320 --> 00:24:12,960 Previše sam iskrena. 506 00:24:13,040 --> 00:24:15,360 Ne znam lagati. Prozreo bi me. 507 00:24:17,480 --> 00:24:18,440 Sranje. 508 00:24:19,040 --> 00:24:21,080 Narežeš krastavac za salatu? 509 00:24:21,160 --> 00:24:22,360 Ne znam kako. 510 00:24:24,160 --> 00:24:25,120 Ne budali! 511 00:24:25,200 --> 00:24:27,600 Mogu pokušati, ali ništa ne jamčim. 512 00:24:31,800 --> 00:24:34,480 Opa! Sjajan omlet! 513 00:24:34,560 --> 00:24:35,760 Što radiš? 514 00:24:37,640 --> 00:24:39,000 To je tikvica. 515 00:24:40,000 --> 00:24:41,480 Ovo je krastavac. 516 00:24:41,560 --> 00:24:43,680 Smjestila si mi. Pogledaj ih! 517 00:24:43,760 --> 00:24:46,640 Oni su braća. Gle, isti su! Prevarila si me. 518 00:24:46,720 --> 00:24:48,840 Staviš ih jedno pored drugoga. 519 00:24:48,920 --> 00:24:50,520 -Smiješan si. -Hvala. 520 00:24:56,000 --> 00:24:57,560 -Što je? -Tako je dobro. 521 00:24:57,640 --> 00:24:59,760 Smiri se. To je samo omlet. 522 00:24:59,840 --> 00:25:01,520 Predobar je! 523 00:25:01,600 --> 00:25:05,720 Ako dobijem svoj restoran, stavit ću „Abelov omlet” na jelovnik. 524 00:25:07,560 --> 00:25:08,560 Zašto si došao? 525 00:25:09,720 --> 00:25:11,760 Kakvu si uslugu htio tražiti? 526 00:25:11,840 --> 00:25:14,400 Ne brini se. Nije važno. 527 00:25:23,280 --> 00:25:24,280 Što je to bilo? 528 00:25:24,360 --> 00:25:25,600 Što? 529 00:25:25,680 --> 00:25:28,200 Taj pogled. To nije dopušteno. 530 00:25:28,800 --> 00:25:29,760 Zašto? 531 00:25:30,640 --> 00:25:32,280 -Glumiš. -Ne glumim! 532 00:25:32,360 --> 00:25:35,320 Prepoznajem to. Jučer, danas, sad. 533 00:25:36,320 --> 00:25:37,240 Zašto to radiš? 534 00:25:39,120 --> 00:25:39,960 Sretan sam. 535 00:25:41,920 --> 00:25:45,400 -Dugo to nisam bio. -Prestani. Nešto se događa. 536 00:25:46,160 --> 00:25:50,720 Zašto me tip koji može dobiti svaku šarmira ubojitim očima u mojoj kuhinji? 537 00:25:52,320 --> 00:25:54,000 Čekaj, što je čudnije? 538 00:25:54,080 --> 00:25:56,920 Što te želim opet vidjeti ili što me pitaš zašto? 539 00:25:58,560 --> 00:25:59,880 Iskreno, oboje. 540 00:26:00,680 --> 00:26:02,840 Kul. Mi smo samo dvoje čudaka. 541 00:26:02,920 --> 00:26:07,760 Može li čudak pozvati čudakinju na večeru? 542 00:26:08,760 --> 00:26:09,680 Ili na piće? 543 00:26:10,920 --> 00:26:13,480 Oprosti, no mislim da to nije dobra ideja. 544 00:26:13,560 --> 00:26:15,600 Imam dovoljno problema u životu. 545 00:26:17,240 --> 00:26:18,080 Je li? 546 00:26:22,720 --> 00:26:25,440 -Nisam mislio da sam problem. -Ne, oprosti. Ja… 547 00:26:25,520 --> 00:26:28,120 Nisam tako mislila. Znaš što mislim. 548 00:26:28,200 --> 00:26:31,600 U redu je. Ako te ne zanimam, u redu je. 549 00:26:32,200 --> 00:26:34,120 Tako je kako je. Ništa strašno. 550 00:26:34,720 --> 00:26:35,680 Dovraga. 551 00:26:35,760 --> 00:26:37,960 Pa, uglavnom… 552 00:26:38,960 --> 00:26:40,800 Čuvaj se. Hvala na omletu. 553 00:26:40,880 --> 00:26:43,160 Čekaj. Ljutiš li se na mene? 554 00:26:43,240 --> 00:26:45,440 Ne, nimalo. Razumijem. 555 00:26:46,160 --> 00:26:47,120 Vidimo se. 556 00:26:47,640 --> 00:26:48,680 Onda zbogom. 557 00:26:59,400 --> 00:27:01,480 Što? Ozbiljno? 558 00:27:01,560 --> 00:27:04,840 Ureže broj na tikvicu i ne vidiš koliko je to falično? 559 00:27:05,560 --> 00:27:07,240 Izgubljen si slučaj. 560 00:27:08,360 --> 00:27:10,880 Manje je razmetljiv nego što sam mislila. 561 00:27:12,120 --> 00:27:13,120 Jako je drag. 562 00:27:13,200 --> 00:27:14,760 Da, naravno. 563 00:27:14,840 --> 00:27:16,320 Pa si ga izbacila. 564 00:27:17,240 --> 00:27:18,560 Luda si! 565 00:27:18,640 --> 00:27:22,520 Daj. On i ja, to bi bilo smiješno. 566 00:27:23,440 --> 00:27:24,800 Ne, zašto bi bilo? 567 00:27:24,880 --> 00:27:27,960 On je zvijezda. Ja sam samo obična cura. 568 00:27:28,040 --> 00:27:31,000 -Nitko ne bi povjerovao. Ne bi uspjelo. -Moglo bi. 569 00:27:31,880 --> 00:27:34,400 Nitko ne traži da se udaš za njega. 570 00:27:35,360 --> 00:27:38,440 Napokon se dogodilo nešto kul. Uživaj u tome, curo. 571 00:27:40,640 --> 00:27:43,160 Kad razmislim, bilo mi je sjajno s njim. 572 00:27:43,240 --> 00:27:44,240 Da. 573 00:27:44,320 --> 00:27:47,960 To je tako malo vjerojatno. Gotovo nadrealno, znaš? 574 00:27:49,320 --> 00:27:52,360 Povratak u stvarnost, tvoj je seronja od muža ovdje. 575 00:27:53,400 --> 00:27:54,400 Bok. 576 00:27:57,000 --> 00:27:59,200 Bok. Izvoli povodac, hranu. 577 00:27:59,280 --> 00:28:01,520 -Moramo razgovarati. -Nemam vremena. 578 00:28:01,600 --> 00:28:04,160 Imam sat vožnje i s Estelle sam, vidiš? 579 00:28:04,240 --> 00:28:06,840 -Ne mogu s njom. Odvjetnica ti je. -Začepi. 580 00:28:06,920 --> 00:28:08,440 Divna kao i uvijek. 581 00:28:09,880 --> 00:28:12,720 Ne možeš platiti stanarinu, ali imaš za satove? 582 00:28:12,800 --> 00:28:15,160 -Roditelji su mi pomogli. -Nije novi tip? 583 00:28:15,240 --> 00:28:16,360 Koji tip? 584 00:28:16,440 --> 00:28:19,680 Ne pravi se glupa. Nema te na slici, no znam tu zgradu. 585 00:28:20,320 --> 00:28:21,520 ZALJUBLJENI CAMARA? 586 00:28:22,480 --> 00:28:24,160 Koji je ovo vrag? 587 00:28:24,240 --> 00:28:27,560 Znaš da je spavao s cijelim Parizom? Gadiš mi se. 588 00:28:27,640 --> 00:28:29,640 Bilježim sve što kažeš, Antoine. 589 00:28:29,720 --> 00:28:33,280 -Ništa nije bilo. -Nagi tip u mom stanu samo je prijatelj? 590 00:28:33,360 --> 00:28:37,360 Htio je da tako izgleda. Takav je. Voli se zafrkavati. 591 00:28:40,320 --> 00:28:42,040 Iskreno, ovo je smiješno. 592 00:28:42,120 --> 00:28:46,600 Kako si ga upoznala? Kad? Odgovori mi. Reci prije nego što poludim! 593 00:28:46,680 --> 00:28:48,080 Prijetnje, zabilježene. 594 00:28:48,160 --> 00:28:52,040 Ne uzrujavaj se. Razišli smo se. Mogu raditi što želim! 595 00:28:52,120 --> 00:28:53,040 Istina, seko. 596 00:28:53,120 --> 00:28:56,160 Ako ne platiš do sutra, vraćam svoj stan. 597 00:28:56,240 --> 00:28:58,400 Je li ti jasno? Dobro. Bok. 598 00:28:58,480 --> 00:28:59,600 Bok. 599 00:29:00,360 --> 00:29:01,360 Onda bok. 600 00:29:01,920 --> 00:29:02,800 Kako ljupko. 601 00:29:04,040 --> 00:29:05,640 Ljubomoran nakon rastave. 602 00:29:05,720 --> 00:29:06,720 Dođi, malena. 603 00:29:08,440 --> 00:29:11,520 Imala sam pravo. Ti i Abel ste uvjerljivi. Pogledaj! 604 00:29:12,920 --> 00:29:16,240 To je tvoja zgrada. Ondje živiš. 605 00:29:18,320 --> 00:29:21,200 „Je li napokon pronašao ljubav?” Ovo je ludost! 606 00:29:21,280 --> 00:29:22,520 Hrpa gluposti. 607 00:29:22,600 --> 00:29:25,280 Ovo je jebeno nevjerojatno! 608 00:29:26,480 --> 00:29:31,680 Da, osjećajan, pun ljubavi, vjeran tip koji sanja o osnivanju obitelji. 609 00:29:31,760 --> 00:29:33,200 To je to. Obožavaju to! 610 00:29:33,280 --> 00:29:36,760 Sve ću mu to reći i nazvat ću te. Bok. 611 00:29:38,120 --> 00:29:41,200 -Što ima? -Francuski ljubavnik želi obnoviti ugovor. 612 00:29:41,280 --> 00:29:44,560 -Ne. Rekli smo da nećemo. -Znam, ali vidjeli su emisiju. 613 00:29:44,640 --> 00:29:48,240 Tvoja priča o novoj zagonetnoj ženi svidjela im se! 614 00:29:48,320 --> 00:29:50,040 -Inzistiraju. -Nije me briga. 615 00:29:50,120 --> 00:29:51,960 Utrostručit će ti honorar. 616 00:29:52,040 --> 00:29:53,280 Utrostručiti? 617 00:29:53,360 --> 00:29:54,480 Da, utrostručiti. 618 00:29:55,080 --> 00:29:56,000 A ovo? 619 00:29:57,080 --> 00:29:58,520 Jesi li našao nekoga? 620 00:29:59,040 --> 00:30:01,120 Je li spremna glumiti? 621 00:30:01,200 --> 00:30:02,920 O, da. Sve je u redu. 622 00:30:03,000 --> 00:30:05,640 Sve je u redu. Samo… 623 00:30:05,720 --> 00:30:07,720 treba riješiti neke detalje. 624 00:30:07,800 --> 00:30:10,720 -Ali upalit će. Riješeno. -Nisi nikoga našao? 625 00:30:10,800 --> 00:30:12,440 -Jesam. -Ja imam rješenje. 626 00:30:12,520 --> 00:30:13,560 Kakvo rješenje? 627 00:30:14,680 --> 00:30:16,480 Adeline Blaz. Tu je. Kao i ti. 628 00:30:17,080 --> 00:30:19,760 Dovest ću je i vidjet ćemo kako će biti. 629 00:30:19,840 --> 00:30:21,520 Nemam vremena ni za koga. 630 00:30:21,600 --> 00:30:24,680 Dobro? Raščisti nered. Imam sastanke. Nemam vremena. 631 00:30:24,760 --> 00:30:28,000 -Vidjet ćeš. Baš je slatkica. -Ne želim slatkicu! 632 00:30:28,080 --> 00:30:29,680 Bok, dobar dan. 633 00:30:30,840 --> 00:30:31,920 Smijem li ući? 634 00:30:32,000 --> 00:30:33,800 Da, naravno, molim vas. 635 00:30:35,400 --> 00:30:37,480 -Sjednite. -Hvala. Zdravo. 636 00:30:38,080 --> 00:30:41,360 Dakle, Adeline, ovo je Abel. 637 00:30:41,440 --> 00:30:43,320 -Drago mi je. -Također. 638 00:30:43,400 --> 00:30:44,880 Pričala sam ti o Adeline. 639 00:30:44,960 --> 00:30:48,560 Sjajna je u Srce je žalostan šuomen s festivala u Avignonu. 640 00:30:48,640 --> 00:30:49,720 Preljubazna si. 641 00:30:49,800 --> 00:30:52,960 Baš fora. Vi ste bili žalostan šoumen? 642 00:30:53,040 --> 00:30:55,200 Ne, ja sam bila šoumenovo srce. 643 00:30:55,280 --> 00:30:56,160 Razumijem. 644 00:30:56,240 --> 00:30:59,280 Bilo je zabavno jer sam bila prekrivena odrescima. 645 00:30:59,360 --> 00:31:02,280 Nije u tome poenta. Adeline zna zašto je ovdje. 646 00:31:02,360 --> 00:31:05,840 Izađite na piće i bolje upoznajte jedno drugo. 647 00:31:05,920 --> 00:31:06,960 Rado. 648 00:31:07,040 --> 00:31:09,440 Ali Abel, nažalost, ne može. 649 00:31:09,520 --> 00:31:11,400 Ne, zapravo mogu. 650 00:31:11,480 --> 00:31:14,080 -Sve sam otkazao. -Zar nemaš sastanke? 651 00:31:14,160 --> 00:31:15,600 Ne, posve sam slobodan. 652 00:31:15,680 --> 00:31:16,800 Onda dobro. 653 00:31:17,320 --> 00:31:20,000 I još je veseli sat. Savršeno za upoznavanje. 654 00:31:20,080 --> 00:31:21,480 -Apsolutno. -Da. 655 00:31:21,560 --> 00:31:23,760 Ovaj bi posao bio savršen. 656 00:31:23,840 --> 00:31:26,600 Imala bih stalno radno vrijeme. 657 00:31:26,680 --> 00:31:30,520 Onda… Ne znam. Možemo i spavati zajedno ako želiš. 658 00:31:31,320 --> 00:31:33,720 To nije poenta. Ne muti vodu. 659 00:31:33,800 --> 00:31:35,800 Naravno. Šteta. 660 00:31:36,480 --> 00:31:38,200 Prepustit ćemo to kemiji. 661 00:31:38,280 --> 00:31:39,360 Tako je. 662 00:31:39,440 --> 00:31:41,920 -Ti si blizanac, zar ne? -Ne, bik. 663 00:31:42,000 --> 00:31:43,200 Stvarno, bik? 664 00:31:43,280 --> 00:31:44,720 -Da. -Ja sam riba. 665 00:31:44,800 --> 00:31:47,960 Zemlja i voda, nevjerojatna seksualna podudarnost. 666 00:31:48,040 --> 00:31:49,000 Bok, dušo. 667 00:31:49,080 --> 00:31:50,320 Zašto si ovdje? 668 00:31:50,400 --> 00:31:53,600 -Sastanak s prijateljima. Ludo, zar ne? -Nevjerojatno! 669 00:31:53,680 --> 00:31:54,800 Kako si? 670 00:31:55,880 --> 00:31:57,880 -Pa… -Drago mi je. Ja sam Rose. 671 00:31:58,600 --> 00:32:00,000 Drago mi je. Abel. 672 00:32:00,080 --> 00:32:01,000 Znam. 673 00:32:01,600 --> 00:32:04,720 -Imate planove za večeras? -Nismo razmišljali o tome. 674 00:32:04,800 --> 00:32:06,800 Onaj producent Séclier ima zabavu. 675 00:32:06,880 --> 00:32:10,200 Znam. Bit će sjajno, ali zaboravi. Nisam pozvana. 676 00:32:10,280 --> 00:32:11,360 Pa, nisam ni ja. 677 00:32:11,880 --> 00:32:13,040 Šteta. 678 00:32:14,440 --> 00:32:17,080 -Ja sam pozvan. -Što? Nema šanse! 679 00:32:17,160 --> 00:32:18,400 Uvijek me pozovu. 680 00:32:31,000 --> 00:32:33,480 I? Hoćeš li odabrati mene? 681 00:32:33,560 --> 00:32:35,400 Zaboravi audiciju. 682 00:32:35,480 --> 00:32:37,200 -Što? -Nema posla. 683 00:32:37,280 --> 00:32:39,440 -Stvarno? -Nikad ne bih to učinio. 684 00:32:41,240 --> 00:32:43,720 Dobra vijest. Sad možemo spavati zajedno. 685 00:32:45,920 --> 00:32:46,840 Želiš malo? 686 00:32:47,600 --> 00:32:48,720 Sutra snimam. 687 00:32:48,800 --> 00:32:51,440 Koga briga? Zabavljamo se. Hajde. 688 00:33:30,880 --> 00:33:33,040 Zeleno je. Pokret! 689 00:33:33,640 --> 00:33:36,440 -Marion, danas ste smeteni. -Da, oprostite. 690 00:33:36,520 --> 00:33:37,440 Pokreni se! 691 00:33:37,520 --> 00:33:38,400 Prekasno. 692 00:33:39,760 --> 00:33:42,480 SAM U SVEMIRU 693 00:33:44,040 --> 00:33:46,200 Poželiš otići u svemir, zar ne? 694 00:33:55,040 --> 00:33:55,920 Bok. 695 00:33:56,000 --> 00:33:58,200 AUTOŠKOLA GRADSKA VIJEĆNICA 696 00:34:04,040 --> 00:34:06,720 BOK! 697 00:34:14,880 --> 00:34:19,720 I DALJE ŽELIŠ POPITI PIĆE S ČUDNOM CUROM? 698 00:34:28,360 --> 00:34:33,920 VIDIMO SE ISPRED TVOJE ZGRADE U 12 699 00:34:44,400 --> 00:34:46,480 Gospođice! Hej, gospođice! 700 00:34:47,120 --> 00:34:49,560 Gospođice. Marion! 701 00:34:49,640 --> 00:34:50,840 Hej, Marion! 702 00:34:50,920 --> 00:34:52,600 Dođite ovamo! 703 00:34:55,720 --> 00:34:57,200 Obraćate se meni? 704 00:34:57,720 --> 00:35:00,040 Jesam li ja vaš pas? Što umišljate? 705 00:35:00,120 --> 00:35:02,320 Ne lajte na cure. Izađite. 706 00:35:02,400 --> 00:35:04,880 Ne zafrkavaš se. Baš si duhovita. 707 00:35:04,960 --> 00:35:07,640 Imam nešto za tebe. Uđi. 708 00:35:07,720 --> 00:35:08,760 Kako to misliš? 709 00:35:08,840 --> 00:35:12,520 Iznenađenje. Zapravo, veliko iznenađenje, ako me razumiješ. 710 00:35:12,600 --> 00:35:15,640 Ne. Ako je tvoja kita, mislim da ću povratiti. 711 00:35:15,720 --> 00:35:19,400 Što? Ne, pogrešno si shvatila. Moja kita nema veze s time. 712 00:35:19,480 --> 00:35:21,520 Ne, pravo iznenađenje. 713 00:35:24,880 --> 00:35:27,160 Kog vraga radiš, Abele? 714 00:35:28,240 --> 00:35:30,720 Ne želim da me vide. Hajde, uđi. 715 00:35:30,800 --> 00:35:32,640 Zašto glumiš perverznjaka? 716 00:35:32,720 --> 00:35:36,320 Ne glumim. Glumim tajnog agenta da izbjegnem paparazze. 717 00:35:36,400 --> 00:35:37,680 Pogledaj onamo. 718 00:35:39,680 --> 00:35:42,480 -Ja sam Sami. Drago mi je. -Drago mi je. 719 00:35:44,880 --> 00:35:47,160 Za tajnog agenta, voziš krntiju. 720 00:35:47,240 --> 00:35:50,480 Šališ se? Uzvišen je. Peugeot 309 GTI 16V. 721 00:35:50,560 --> 00:35:54,280 Bio je na servisu. Promijenio sam gume i ugradio mjenjač 205. 722 00:35:54,360 --> 00:35:55,480 Nemaš pojma. 723 00:35:56,480 --> 00:35:57,920 Nemam pojma? 724 00:35:58,000 --> 00:36:01,120 Prvo, tvojoj 309-ici probušena je prednja desna guma. 725 00:36:01,200 --> 00:36:02,800 A kraći mjenjač, 726 00:36:02,880 --> 00:36:06,440 ne znam može li mjenjač 205 podnijeti okretni moment. 727 00:36:06,520 --> 00:36:09,400 Kako znaš toliko o mome mjenjaču? 728 00:36:11,600 --> 00:36:14,440 Tata mi je mehaničar. Podučio me koječemu. 729 00:36:14,520 --> 00:36:17,480 Sjajno! Tražim nekoga da mi promijeni klackalice. 730 00:36:17,560 --> 00:36:21,080 Dobro, poslije ćemo do Mide, no imamo sastanak pa idemo. 731 00:36:21,160 --> 00:36:22,840 -Kamo? -Iznenađenje! 732 00:36:23,400 --> 00:36:24,640 Hajde, vozi. 733 00:36:31,720 --> 00:36:32,920 MUZEJ CONDÉ 734 00:36:41,840 --> 00:36:44,040 Danas ovdje snimamo. 735 00:36:44,720 --> 00:36:45,680 Nije loše, ne? 736 00:36:46,840 --> 00:36:49,320 Jesmo li sami? Nevjerojatno. 737 00:36:49,400 --> 00:36:51,280 Pogodnosti zanata, ha? 738 00:36:51,800 --> 00:36:54,080 Zahvaljujući Abelu, svašta smo radili. 739 00:36:54,160 --> 00:36:57,480 Letio sam bez gravitacije, večerao u Elizejskoj palači, 740 00:36:57,560 --> 00:37:00,400 upoznao Catherine Deneuve i čak zagrlio medvjeda. 741 00:37:00,480 --> 00:37:04,080 -Stari ste prijatelji. -Majke su nam bile prijateljice. 742 00:37:04,160 --> 00:37:06,880 Nelly je odgojila Abela i par godina poslije, 743 00:37:06,960 --> 00:37:09,080 kad sam se rodio, tata je pobjegao 744 00:37:09,160 --> 00:37:12,640 pa smo odrasli zajedno. Svi četvero u stanu u Charentonu. 745 00:37:12,720 --> 00:37:14,960 Mi i naše mame. Bilo je sjajno. 746 00:37:15,040 --> 00:37:19,000 Abel je dobio prvu priliku, ali Nelly se razboljela. 747 00:37:19,080 --> 00:37:22,320 Serija je bila hit, ali nije ju vidjela. 748 00:37:22,400 --> 00:37:23,600 Preminula je. 749 00:37:24,240 --> 00:37:27,720 I Abel je ostao s nama. A onda su počela snimanja filmova, 750 00:37:27,800 --> 00:37:31,160 slava, djevojke, ali nikad se nismo udaljili. 751 00:37:31,760 --> 00:37:33,600 Abel mi je poput brata. 752 00:37:35,400 --> 00:37:37,640 Jedno pitanje i raspričaš se. 753 00:37:37,720 --> 00:37:39,520 Oprosti, zanio sam se. 754 00:37:39,600 --> 00:37:42,000 Nisam navikao na pitanja. 755 00:37:42,080 --> 00:37:43,920 Zapravo je baš dirljivo. 756 00:37:44,000 --> 00:37:45,800 A što te ne pitaju? 757 00:37:45,880 --> 00:37:50,400 Nikad me ne pitaju kako sam ili što radim. 758 00:37:50,480 --> 00:37:53,640 Ili za moje ime. Pitaju me samo za Abelov broj. 759 00:37:53,720 --> 00:37:55,560 Bez brige. Već ga imam. 760 00:37:56,280 --> 00:37:59,880 Nisi kao ostale. Super je što si pristala. 761 00:37:59,960 --> 00:38:00,960 Na što? 762 00:38:01,760 --> 00:38:03,240 Na ručak. 763 00:38:04,040 --> 00:38:07,400 Ručak s nama. To jest, sa mnom. Drago mi je. Kul je. 764 00:38:07,480 --> 00:38:09,120 Sa zadovoljstvom! 765 00:38:09,200 --> 00:38:12,560 Iskreno, s obzirom na to gdje smo, ništa ne žalim. 766 00:38:13,760 --> 00:38:15,280 -Ne zna. -Ne. 767 00:38:15,360 --> 00:38:18,280 -Nisam joj još rekao. -Ništa? Nisi je pitao? 768 00:38:18,360 --> 00:38:20,440 Ne, nisam je službeno pitao, 769 00:38:20,520 --> 00:38:21,480 ali hoću. 770 00:38:22,000 --> 00:38:23,520 Radi što god želiš. 771 00:38:23,600 --> 00:38:26,480 Slobodno. Idem vidjeti curu. 772 00:38:27,760 --> 00:38:30,200 -Poznaješ li sve ovdje? -Otprilike. 773 00:38:31,720 --> 00:38:34,280 Možeš se opustiti? Nema paparazza? 774 00:38:34,360 --> 00:38:36,800 Ne, ekipa je navikla. 775 00:38:36,880 --> 00:38:38,960 Ali i dalje me ogovaraju iza leđa. 776 00:38:39,880 --> 00:38:42,400 Kao sad, primjerice. Govore o nama. 777 00:38:42,480 --> 00:38:45,200 -Stvarno? -Žele znati radimo li ono. 778 00:38:45,280 --> 00:38:46,520 -Prestani. -Stvarno. 779 00:38:46,600 --> 00:38:48,040 -Stvarno? -Da. 780 00:38:53,880 --> 00:38:55,840 -To ti ne smeta? -Nije me briga. 781 00:38:56,360 --> 00:38:57,320 Navikao sam. 782 00:38:57,880 --> 00:38:58,960 Znaš, ljudi… 783 00:39:00,160 --> 00:39:05,040 osuđuju me, kritiziraju, rugaju mi se. Ništa ne znaju. 784 00:39:05,120 --> 00:39:07,680 Jedan dan voljen, drugi dan omražen. I tako. 785 00:39:07,760 --> 00:39:09,240 Nemoj, rasplakat ćeš me. 786 00:39:10,040 --> 00:39:12,160 I ti mi se rugaš. To nije lijepo. 787 00:39:12,240 --> 00:39:14,960 Oprosti, Abele, malo kasnimo. Moramo krenuti. 788 00:39:15,040 --> 00:39:16,920 -Oprosti, moram ići. -Dobro. 789 00:39:17,000 --> 00:39:18,480 -Vidimo se na setu? -Da. 790 00:39:19,160 --> 00:39:20,560 -Vidimo se. -Vidimo se. 791 00:39:20,640 --> 00:39:21,640 Možeš sama? 792 00:39:24,000 --> 00:39:25,800 Oprostite na smetnji. 793 00:39:25,880 --> 00:39:28,680 Možete li mi dodati sol, molim vas? 794 00:39:28,760 --> 00:39:29,800 Naravno. 795 00:39:30,520 --> 00:39:34,040 Ljubazni ste. Novi ste ovdje? Jeste li vi statistica? 796 00:39:34,120 --> 00:39:36,160 Ne, samo sam u posjetu. 797 00:39:36,240 --> 00:39:37,200 Samo u posjetu. 798 00:39:38,200 --> 00:39:40,120 Samo je u posjetu. 799 00:39:41,640 --> 00:39:44,080 -Kao i ostale. -Nema šanse. Ajme. 800 00:40:26,080 --> 00:40:27,280 Oprostite. 801 00:40:27,360 --> 00:40:29,680 -Oprostite. -Ne možete ostati ovdje. 802 00:40:31,720 --> 00:40:33,520 Oprostite. 803 00:40:33,600 --> 00:40:35,400 -Prolazim. -Oprostite. 804 00:40:35,480 --> 00:40:37,080 Gdje je Abelov dubler? 805 00:40:37,920 --> 00:40:39,160 Hajde, idemo! 806 00:40:39,960 --> 00:40:42,560 Gospa me počastila svojom nazočnošću. 807 00:40:43,320 --> 00:40:45,000 Prepao si me, budalo. 808 00:40:45,080 --> 00:40:47,680 -Vidim! -Ovo je baš fora. 809 00:40:47,760 --> 00:40:48,720 Lijepo je, ne? 810 00:40:48,800 --> 00:40:52,160 Jebemu, dali su sve od sebe. Perika, pero… 811 00:40:52,240 --> 00:40:55,640 Abele, odradit ćemo vratolomiju s JP-om. Onda s tobom. 812 00:40:55,720 --> 00:40:56,560 Dobro. 813 00:40:57,160 --> 00:40:59,200 Ne izvodiš svoje vratolomije? 814 00:41:00,200 --> 00:41:02,320 Izvodim. Naravno. 815 00:41:03,320 --> 00:41:05,000 Mathilde, kako to misliš? 816 00:41:05,080 --> 00:41:07,200 Nisam razumio, ali ja ću to snimiti. 817 00:41:08,960 --> 00:41:10,800 Ali ovo je jako opasno. 818 00:41:10,880 --> 00:41:13,200 Obično ti je draže da to radi JP. 819 00:41:13,280 --> 00:41:16,520 Ma koji JP? Obično sam radim svoje vratolomije. 820 00:41:16,600 --> 00:41:18,000 I dobro ih radim. 821 00:41:18,080 --> 00:41:20,920 -Ovo je rizično. -To je samo konj u kasu. 822 00:41:21,000 --> 00:41:22,840 Gone ga petorica naoružanih. 823 00:41:22,920 --> 00:41:25,280 -Preko ograde. -Kroz šumu. 824 00:41:25,360 --> 00:41:27,360 -Galopira u daljinu. -Brzo. 825 00:41:27,440 --> 00:41:30,080 Dva sam mjeseca učio jahati. Nije uzalud! 826 00:41:30,160 --> 00:41:32,720 Rekao sam da ću ja pa ću ja to izvesti. 827 00:41:32,800 --> 00:41:34,720 I točka. Hajde, idemo. 828 00:41:34,800 --> 00:41:38,120 Kako želiš. Nije me briga. Idemo. Nemam vremena. 829 00:41:38,200 --> 00:41:41,480 Dobro. Zapravo, Abel će odraditi vratolomiju. 830 00:41:41,560 --> 00:41:44,160 Ponavljam, Abel izvodi vratolomiju. 831 00:41:44,240 --> 00:41:45,600 Sjajno. Dobro! 832 00:41:47,000 --> 00:41:48,440 Gdje je pouzdani konj? 833 00:41:49,960 --> 00:41:52,560 Dobro, Abele, jesi li dobro? Bez brige. 834 00:41:52,640 --> 00:41:54,760 Dao sam ti Tornada, Rolls-Royce, 835 00:41:54,840 --> 00:41:57,200 ali i spužvu. Dobro? Ona sve osjeća. 836 00:41:57,280 --> 00:41:59,280 Bez straha i brige. 837 00:41:59,360 --> 00:42:00,680 Dobro, ne bojim se. 838 00:42:00,760 --> 00:42:02,880 Uopće se ne bojim. Jedva čekam. 839 00:42:03,920 --> 00:42:05,400 Zar ne, moj mali Tornado? 840 00:42:06,680 --> 00:42:09,960 -Je li to normalno? -Samo test. Ona opravdava svoje ime. 841 00:42:10,040 --> 00:42:13,120 Što je ovom prokletom konju? Je li popila Red Bull? 842 00:42:13,200 --> 00:42:14,320 Kamera! 843 00:42:14,400 --> 00:42:16,800 Pripremite se. Svi spremni. 844 00:42:18,360 --> 00:42:19,760 Kamera snima. 845 00:42:19,840 --> 00:42:21,560 -Ostavljam te, u redu? -Ne! 846 00:42:21,640 --> 00:42:24,560 Kobila nije sretna. Postaje ljutita. 847 00:42:24,640 --> 00:42:27,080 Tišina na setu, molim. Zvuk! 848 00:42:27,160 --> 00:42:28,560 Scena 115/1, prvi put. 849 00:42:29,360 --> 00:42:30,480 I akcija! 850 00:42:30,560 --> 00:42:32,680 Jebote, ne još. Nisam spreman. 851 00:42:32,760 --> 00:42:34,080 Nisam spreman! 852 00:42:34,160 --> 00:42:38,200 Polako, Tornado. Polako. Tako. 853 00:42:38,280 --> 00:42:39,720 To je dobro. 854 00:42:44,600 --> 00:42:45,600 Dobar je! 855 00:42:46,160 --> 00:42:47,480 Hajde, Tornado! 856 00:42:51,760 --> 00:42:53,600 -Akcija. -Krenite s konjima. 857 00:42:56,680 --> 00:42:57,600 Izvrsno! 858 00:43:00,360 --> 00:43:02,280 To je tako dobro. 859 00:43:10,520 --> 00:43:11,960 Sranje! 860 00:43:16,000 --> 00:43:17,920 -Rez! -Rez. 861 00:43:18,000 --> 00:43:20,240 Sranje! Glupi jebeni konj. 862 00:43:20,320 --> 00:43:21,360 U redu je. 863 00:43:21,440 --> 00:43:23,760 Tornado se uplašio, ali dobro sam. 864 00:43:23,840 --> 00:43:25,080 U redu je. Dobro sam! 865 00:43:25,160 --> 00:43:26,320 U redu je. 866 00:43:26,400 --> 00:43:27,840 -Resetiraj. -Jebote. Ne! 867 00:43:27,920 --> 00:43:29,440 -Stanite! -Rekla sam rez! 868 00:43:30,480 --> 00:43:31,440 Zaustavite ih! 869 00:43:33,720 --> 00:43:34,880 Moj pišo! 870 00:43:34,960 --> 00:43:36,080 Jebote! 871 00:43:37,200 --> 00:43:38,600 -Zovite hitnu. -Upomoć! 872 00:43:38,680 --> 00:43:39,920 Abel je imao nesreću. 873 00:43:40,000 --> 00:43:43,200 -Boli! Upomoć! -S razlogom imamo kaskadera! 874 00:43:43,280 --> 00:43:45,520 Pusti mi početak. Bio je sjajan. 875 00:43:45,600 --> 00:43:47,400 Osjetila je nešto. Spužva je. 876 00:43:47,480 --> 00:43:48,920 -Umirem! -Osjetila je? 877 00:43:49,000 --> 00:43:49,920 Upomoć! 878 00:43:50,000 --> 00:43:53,120 Hitnu pomoć, liječnika. Nazovite ih sve. Jebote! 879 00:43:53,640 --> 00:43:55,400 HITNA 880 00:43:55,480 --> 00:43:56,680 Kraj karijere. 881 00:43:56,760 --> 00:43:58,320 Možda neću imati djece. 882 00:43:58,400 --> 00:44:01,600 Ne, g. Camara, pregledala sam vam jaja i dobro ste. 883 00:44:01,680 --> 00:44:03,320 -Pregledali moja jaja? -Da. 884 00:44:03,400 --> 00:44:05,280 Radila sam svoj posao. 885 00:44:05,360 --> 00:44:06,520 Tko to radi? 886 00:44:06,600 --> 00:44:08,360 -Sigurno je u redu. -Gdje smo? 887 00:44:08,440 --> 00:44:10,080 Valjda nije javna bolnica. 888 00:44:10,160 --> 00:44:12,920 Bila je najbliža. Bolnica Zelena vjetrenjača. 889 00:44:13,000 --> 00:44:14,160 Zelena vjetrenjača? 890 00:44:14,240 --> 00:44:16,600 Koji je to kurac? Klub za ponije? 891 00:44:16,680 --> 00:44:18,880 -Želite da umrem? -Pretjeruješ. 892 00:44:18,960 --> 00:44:20,920 Ubijte me. Spreman sam. 893 00:44:21,000 --> 00:44:23,320 -Prestani! -Ne vjerujem tim strancima. 894 00:44:23,400 --> 00:44:25,600 Što ako me fotkaju ispod ogrtača? 895 00:44:25,680 --> 00:44:27,200 Tko to radi? Daj! 896 00:44:27,280 --> 00:44:29,320 Zapravo, katkad to radimo. 897 00:44:29,400 --> 00:44:30,480 Vidiš? 898 00:44:30,560 --> 00:44:32,800 -Sviđa nam se to! -Ovaj put nećete. 899 00:44:32,880 --> 00:44:36,680 Nije istina. Šalim se. Nitko vam nije fotografirao muda. 900 00:44:36,760 --> 00:44:39,520 G. Camara, ne mičite se. Odmah se vraćam. 901 00:44:39,600 --> 00:44:40,800 Šalila se! 902 00:44:40,880 --> 00:44:42,480 Ovo je kao smrtna kazna. 903 00:44:46,040 --> 00:44:47,440 -Idemo. -Smiri se. 904 00:44:47,520 --> 00:44:50,560 Najhitniji hitan slučaj. Produkcija je nazvala. 905 00:44:50,640 --> 00:44:52,240 Pali ste s konja? 906 00:44:52,320 --> 00:44:54,840 Više je konj pao na njega. 907 00:44:55,720 --> 00:44:56,840 Vi ste liječnik? 908 00:44:56,920 --> 00:45:00,760 Da, taj sam. Vidim nepovjerenje, ali jesam. 909 00:45:00,840 --> 00:45:03,480 Maturirao sam sa 16 g. i završio urologiju. 910 00:45:03,560 --> 00:45:04,640 Jedva. 911 00:45:04,720 --> 00:45:06,880 Ipak sam prošao. 912 00:45:06,960 --> 00:45:10,640 Uglavnom! Vaše su genitalije moje blago. Nenamjerna šala! 913 00:45:11,680 --> 00:45:12,960 Komičar. Krasno. 914 00:45:13,040 --> 00:45:15,240 Pogledajmo. Jeste li sramežljivi? 915 00:45:15,320 --> 00:45:16,520 Jako sam sramežljiv. 916 00:45:17,040 --> 00:45:21,520 Da. To je vaš mali suvenir. 917 00:45:21,600 --> 00:45:24,800 Vidite? Nema razloga za brigu, zar ne? 918 00:45:24,880 --> 00:45:26,400 Samo manji prepad. 919 00:45:26,480 --> 00:45:29,400 Jeste li sigurni? Nije ništa ozbiljnije? 920 00:45:29,480 --> 00:45:31,880 Ne, samo istegnuće prepona. 921 00:45:31,960 --> 00:45:33,400 Teško istegnuće. 922 00:45:33,480 --> 00:45:35,200 Istegnuće prvog stupnja. 923 00:45:35,280 --> 00:45:37,960 To znači da ga i dijete može podnijeti. 924 00:45:38,040 --> 00:45:41,880 Kad vas vidim, pomislim: „Velike li bebe.” 925 00:45:41,960 --> 00:45:44,160 Pa, mislim… 926 00:45:45,200 --> 00:45:49,480 Da. Vrlo je važno: bez vožnje, bez sporta 927 00:45:49,560 --> 00:45:51,560 i bez seksa tri mjeseca. 928 00:45:51,640 --> 00:45:54,920 -Tri mjeseca? Koji vrag? -Šalim se. 929 00:45:56,080 --> 00:45:58,200 Muškarac vam je malo uštogljen. 930 00:46:01,880 --> 00:46:03,360 Jesu li kolica potrebna? 931 00:46:03,440 --> 00:46:05,200 Pa, čula si ga. 932 00:46:05,280 --> 00:46:07,520 Rekao je da dijete to može podnijeti. 933 00:46:07,600 --> 00:46:08,960 Čekaj. Stani. 934 00:46:09,040 --> 00:46:10,000 -Što? -Stani. 935 00:46:10,080 --> 00:46:11,280 Fantastični ste. 936 00:46:11,360 --> 00:46:12,640 Sranje. Čekaj. 937 00:46:12,720 --> 00:46:14,400 -Čast mi je… -Što radiš? 938 00:46:14,480 --> 00:46:15,600 Dođi, vidjet ćeš. 939 00:46:16,200 --> 00:46:17,440 -Abele? -Louise! 940 00:46:17,520 --> 00:46:20,080 -Kakvo iznenađenje! -Baš iznenađenje! 941 00:46:20,160 --> 00:46:21,960 -Kako si? -Sjajno, a ti? 942 00:46:22,040 --> 00:46:23,120 Drago mi je. 943 00:46:23,200 --> 00:46:24,960 Da. I meni što vidim tebe! 944 00:46:26,080 --> 00:46:27,600 -Drago mi je. -Bok. 945 00:46:27,680 --> 00:46:29,720 Marion, ovo je Louis Latour. 946 00:46:29,800 --> 00:46:33,320 Snimao sam u blizini. Ozlijedio sam se, ali dobro sam. 947 00:46:33,400 --> 00:46:35,880 Vidim, ti mali kaskaderu! 948 00:46:35,960 --> 00:46:38,040 Da. A ti? Zašto si tu? 949 00:46:38,120 --> 00:46:40,600 Vježbam već dva tjedna. 950 00:46:40,680 --> 00:46:43,600 Pripremam se za audiciju za novi film R. Lémana. 951 00:46:43,680 --> 00:46:45,000 Kul! 952 00:46:45,600 --> 00:46:47,680 Potpuno uranjanje. Sviđa mi se. 953 00:46:47,760 --> 00:46:50,640 -Ništa ne radiš napola. -Hitna nije laka. 954 00:46:50,720 --> 00:46:52,520 Vidim svašta loše. 955 00:46:52,600 --> 00:46:53,520 Ali uživam. 956 00:46:54,560 --> 00:46:57,000 Ne ideš na audiciju? Camille nije rekla? 957 00:46:57,080 --> 00:46:58,480 Jest. Rekla mi je. 958 00:46:58,560 --> 00:47:02,000 Jest, ali zapravo snimam na te datume. 959 00:47:02,080 --> 00:47:04,880 -Nemoguće. Nema rasporeda. -Nema? 960 00:47:04,960 --> 00:47:07,800 Léman ne može odlučiti između proljeća i jeseni. 961 00:47:07,880 --> 00:47:09,480 Ma nemoj mi reći. 962 00:47:09,560 --> 00:47:11,200 Stalno sam zauzet. 963 00:47:11,280 --> 00:47:14,240 Ljeto, jesen, zima… Nisam dostupan. 964 00:47:14,320 --> 00:47:16,400 Radim na nečem velikom. 965 00:47:16,480 --> 00:47:17,880 Američkom filmu? 966 00:47:17,960 --> 00:47:19,480 Ne smijem reći, Louise. 967 00:47:19,560 --> 00:47:20,600 Seriji? 968 00:47:20,680 --> 00:47:21,840 Ne smijem reći. 969 00:47:22,480 --> 00:47:24,760 Povjerljivo je. Ne smijem o tome. 970 00:47:24,840 --> 00:47:27,520 To je dobro za mene. Manje konkurencije. 971 00:47:28,680 --> 00:47:30,280 -Eto! -Na tri, dižite. 972 00:47:30,360 --> 00:47:32,240 -Evo. -Dolazim za dvije sekunde. 973 00:47:32,320 --> 00:47:34,640 Gospođo, čujete li me? Odgovorite mi. 974 00:47:34,720 --> 00:47:36,600 Gospođo, recite mi nešto. 975 00:47:37,120 --> 00:47:39,400 Teško govori. Dajte mi deset sekunda. 976 00:47:39,480 --> 00:47:41,800 Paraliza lica. Moguć moždani udar. 977 00:47:41,880 --> 00:47:43,080 Treba MR. Idemo! 978 00:47:43,160 --> 00:47:45,680 Bolje da idem. Izgleda loše. 979 00:47:45,760 --> 00:47:47,440 -Da. -Abele! 980 00:47:47,520 --> 00:47:51,120 -Reći ću Léni da sam te vidio. Smiješno. -Da, baš je smiješno. 981 00:47:52,560 --> 00:47:54,880 Bok, Louise. Lijepo te vidjeti. 982 00:47:56,360 --> 00:47:58,000 -Jebote. -Što je? 983 00:47:58,080 --> 00:48:01,960 Kakvi su izgledi da večeras naletimo baš na njega u ovoj bolnici? 984 00:48:02,040 --> 00:48:03,320 Jesam li uklet? 985 00:48:04,040 --> 00:48:07,400 Barem je bio na stanci, inače bi te on pregledavao. 986 00:48:07,480 --> 00:48:09,200 Tako sam ljut. 987 00:48:11,120 --> 00:48:14,200 Cam, reci mi zašto ne znam za Lémana? 988 00:48:14,280 --> 00:48:17,440 Mislila sam da ti to baš i ne odgovara. 989 00:48:17,520 --> 00:48:20,840 Ovo me izluđuje. Skrivaš li mi još neke filmove? 990 00:48:20,920 --> 00:48:23,480 Nisam ništa rekla jer nije sigurno. 991 00:48:23,560 --> 00:48:26,880 Nema novca, nema scenarija, ništa. Sve visi u zraku. 992 00:48:26,960 --> 00:48:28,840 A i Léna želi ulogu u tome, pa… 993 00:48:28,920 --> 00:48:31,800 Nije me briga za Lénu. Želim raditi s njime. 994 00:48:31,880 --> 00:48:34,760 I kako Latour ide na audiciju ako je neizvjesno? 995 00:48:34,840 --> 00:48:38,040 On može raditi što želi. Više nećeš ići na audicije. 996 00:48:38,120 --> 00:48:40,160 A ovaj je film čudan. 997 00:48:40,240 --> 00:48:43,240 Želi ga pisati dok ga snima. Kaže da je to iskustvo. 998 00:48:43,320 --> 00:48:46,760 -Nije vrijedno toga. -Film Renauda Lémana ne vrijedi? 999 00:48:46,840 --> 00:48:47,840 -Ali… -Slušaj. 1000 00:48:47,920 --> 00:48:50,640 Radit ću u bolnici. Želim glumiti doktora. 1001 00:48:50,720 --> 00:48:52,040 Shvaćam frustraciju, 1002 00:48:52,120 --> 00:48:54,480 ali nije vrijeme za takav film. 1003 00:48:54,560 --> 00:48:57,880 Ako želiš biti doktor, dobila sam Van Houtenov scenarij. 1004 00:48:57,960 --> 00:49:01,800 Smiješna priča o premorenom zubaru koji postaje reper. 1005 00:49:01,880 --> 00:49:03,280 Ideja je malo otkačena. 1006 00:49:03,360 --> 00:49:05,840 -Ozbiljno? -Tekst je bio odličan i dijalo… 1007 00:49:05,920 --> 00:49:07,200 Raspizdila me. 1008 00:49:11,800 --> 00:49:15,880 Želiš li zaista taj film ili samo zato što ga taj tip želi? 1009 00:49:17,240 --> 00:49:18,320 To mi je san. 1010 00:49:19,880 --> 00:49:22,280 Njegovi su filmovi nominirani za Césara. 1011 00:49:24,160 --> 00:49:25,440 Dakle, to je! 1012 00:49:25,520 --> 00:49:29,920 Želiš kipić za film koji nitko neće gledati. 1013 00:49:30,440 --> 00:49:33,520 Možda drugima ne znači mnogo, ali meni je to sve. 1014 00:49:33,600 --> 00:49:36,520 Drugima? Misliš normalnim ljudima poput mene? 1015 00:49:36,600 --> 00:49:37,920 Znaš što želim reći. 1016 00:49:40,760 --> 00:49:41,720 Oprosti, ali… 1017 00:49:42,440 --> 00:49:45,920 nije li čudno što ti Camille govori što da radiš? 1018 00:49:46,000 --> 00:49:47,200 To joj je posao. 1019 00:49:49,200 --> 00:49:51,880 I ima pravo. Više ne idem na audicije. 1020 00:49:53,920 --> 00:49:55,560 To je tako glupo. 1021 00:50:07,600 --> 00:50:10,400 -Jedan brzinski i ostavit ću te na miru. -Dobro. 1022 00:50:12,200 --> 00:50:13,440 Što je to? 1023 00:50:13,520 --> 00:50:14,760 Moje stvari. 1024 00:50:16,280 --> 00:50:18,880 -Antoine me izbacio. -Što? 1025 00:50:20,080 --> 00:50:22,680 Ne mogu vjerovati. Promijenio je brave! 1026 00:50:22,760 --> 00:50:25,040 Baš podmukao potez. 1027 00:50:25,120 --> 00:50:26,960 Dosta mi ga je. 1028 00:50:27,040 --> 00:50:29,080 Dosta mi je ovog usranog života. 1029 00:50:29,600 --> 00:50:32,200 Izgubila sam muškarca, posao, stan. 1030 00:50:33,680 --> 00:50:35,640 Uzeo je i Claudine. 1031 00:50:36,720 --> 00:50:37,880 Ovo je preteško. 1032 00:50:38,400 --> 00:50:39,240 Ne brini se. 1033 00:50:40,040 --> 00:50:42,240 -Bit će u redu. -Neće. 1034 00:50:42,760 --> 00:50:45,720 Govorim to mjesecima i sve je gore. 1035 00:50:46,320 --> 00:50:48,960 -Ja sam jebena gubitnica. -Ne, ne govori to. 1036 00:50:49,040 --> 00:50:49,960 Ne govori to. 1037 00:50:51,440 --> 00:50:52,320 Ovdje sam. 1038 00:50:53,080 --> 00:50:54,120 Pomoći ću ti. 1039 00:50:55,600 --> 00:50:56,960 Pobrinut ću se o tebi. 1040 00:50:58,120 --> 00:50:59,000 Čekaj. 1041 00:51:00,800 --> 00:51:02,880 -Želiš se brinuti o meni? -Želim. 1042 00:51:04,000 --> 00:51:05,960 Možeš ostati kod mene ako želiš. 1043 00:51:06,960 --> 00:51:08,040 Kao prijateljica. 1044 00:51:09,040 --> 00:51:10,160 Imam praznu sobu. 1045 00:51:10,240 --> 00:51:12,640 Ako imaš praznu sobu, voljela bih. 1046 00:51:35,600 --> 00:51:37,200 Dobro došla u moj dom. 1047 00:51:39,920 --> 00:51:41,320 Jako je udoban. 1048 00:51:42,720 --> 00:51:44,280 Je li to bazen? 1049 00:51:44,360 --> 00:51:46,320 -Grijani. -Nema šanse! 1050 00:51:46,400 --> 00:51:47,240 Slatkiš? 1051 00:51:50,680 --> 00:51:52,680 Stube vode do spavaćih soba. 1052 00:51:53,200 --> 00:51:56,120 Dobro. Vrlo lijepo. Maleno i udobno. 1053 00:51:58,560 --> 00:52:00,120 Kuhinja! 1054 00:52:04,600 --> 00:52:05,840 I najbolji dio. 1055 00:52:08,400 --> 00:52:09,240 Pogledaj. 1056 00:52:11,760 --> 00:52:13,760 Da, nije loše. 1057 00:52:15,000 --> 00:52:16,600 A ovo je moja soba. 1058 00:52:20,760 --> 00:52:21,800 Nije loša, ne? 1059 00:52:22,360 --> 00:52:23,200 Da. 1060 00:52:24,000 --> 00:52:25,560 To je garderobni ormar. 1061 00:52:27,000 --> 00:52:28,560 Zašto se ne bi gledao? 1062 00:52:29,440 --> 00:52:30,280 O, Bože! 1063 00:52:30,880 --> 00:52:32,440 Jebote, posvuda je. 1064 00:52:32,520 --> 00:52:35,080 Jebote, i hladna je. Odvratno! 1065 00:52:35,680 --> 00:52:36,520 Jebote! 1066 00:52:36,600 --> 00:52:39,560 Zato vičeš? Zato što malo curi? 1067 00:52:39,640 --> 00:52:41,840 Ne curi. Kao Titanik je! Gotovo je! 1068 00:52:41,920 --> 00:52:43,680 Da zovemo vatrogasce? 1069 00:52:43,760 --> 00:52:45,280 Ne, samo pronađi ventil. 1070 00:52:45,360 --> 00:52:48,080 Ne znam gdje je. Nazvat ću Camille. Ona zna. 1071 00:52:48,160 --> 00:52:51,600 Jesi li vidio koliko je sati? Spava. Zar nemaš močo? 1072 00:52:51,680 --> 00:52:54,640 Ne znam gdje je. Nazvat ću Camille. Ona će znati. 1073 00:52:56,360 --> 00:52:58,000 Ne, evo. Počni upijati. 1074 00:52:59,240 --> 00:53:02,080 Ne javlja se. Jebote, znaš što? 1075 00:53:02,160 --> 00:53:05,000 Pusti to. Idemo u hotel. Popravit će to sutra. 1076 00:53:05,080 --> 00:53:07,560 -Idemo. Pusti. -Bez brige. Bit ću dobro. 1077 00:53:07,640 --> 00:53:09,720 Bit ćeš dobro. Svi ćemo biti dobro. 1078 00:53:11,840 --> 00:53:13,880 Da, imaš pravo. 1079 00:53:17,640 --> 00:53:18,560 Evo ti na! 1080 00:53:18,640 --> 00:53:20,840 Potraži riječ „upijanje”. Što radiš? 1081 00:53:20,920 --> 00:53:23,760 Ne miješaj se, molim te. Udarim li dovoljno jako, 1082 00:53:23,840 --> 00:53:27,680 možda zaustavim ovog kurvinog sina! 1083 00:53:29,920 --> 00:53:30,960 Jebote! 1084 00:53:33,240 --> 00:53:35,080 -Uspio sam. -Najbolji si, Abele. 1085 00:53:35,160 --> 00:53:36,200 Jebena slavina. 1086 00:53:39,560 --> 00:53:40,440 Evo. 1087 00:53:44,120 --> 00:53:46,520 Vidiš? Ne moraš buditi cijeli Pariz. 1088 00:53:50,600 --> 00:53:51,920 Dosta. Iscrpljen sam. 1089 00:54:01,680 --> 00:54:03,040 Što je? 1090 00:54:03,640 --> 00:54:04,960 S tobom je tako lako. 1091 00:54:05,040 --> 00:54:06,840 Tomu služi taj pogled? 1092 00:54:09,320 --> 00:54:10,800 Zato što mi se sviđaš. 1093 00:54:12,600 --> 00:54:15,160 Uzbuđuje li te ova priča sa sobaricama? 1094 00:54:15,240 --> 00:54:17,200 Ne. Samo ti. 1095 00:54:18,160 --> 00:54:19,480 Prelijepa si. 1096 00:54:26,200 --> 00:54:27,520 Želim te poljubiti. 1097 00:55:37,160 --> 00:55:40,120 SAM U SVEMIRU 1098 00:55:57,120 --> 00:55:59,120 San mi je nabaviti ovo. 1099 00:55:59,200 --> 00:56:01,840 Idem kamo želim, kad želim, pripremam hranu. 1100 00:56:01,920 --> 00:56:04,120 Mogu ti to nabaviti. Koliko košta? 1101 00:56:04,200 --> 00:56:06,160 Nema šanse. Ni za milijun godina. 1102 00:56:15,560 --> 00:56:17,080 -Pokušaj ponovno. -Dosta. 1103 00:56:22,080 --> 00:56:25,080 Smijem li te nešto pitati? Komu si rekla za nas? 1104 00:56:25,160 --> 00:56:26,600 Ja? Nikomu. 1105 00:56:26,680 --> 00:56:27,680 Zašto ne? 1106 00:56:27,760 --> 00:56:30,520 Ne znam. To ih se ne tiče. 1107 00:56:31,480 --> 00:56:33,240 -Što je? -Nevjerojatna si. 1108 00:57:16,520 --> 00:57:20,400 Ako sam dobro shvatila, želi upoznati roditelje, 1109 00:57:20,480 --> 00:57:22,360 ali oni ne znaju da je to on. 1110 00:57:22,440 --> 00:57:23,280 Da. 1111 00:57:24,920 --> 00:57:27,120 Jedva čekam to vidjeti. Bit će super. 1112 00:57:27,200 --> 00:57:30,000 -Ako dođe. Ne znam gdje je. -Ima li vijesti? 1113 00:57:30,080 --> 00:57:31,480 Nema, ali brzo će. 1114 00:57:31,560 --> 00:57:33,760 Uvijek možemo početi bez njega. 1115 00:57:33,840 --> 00:57:36,080 Gdje si ga našla? Kasni više od sata. 1116 00:57:36,160 --> 00:57:37,880 Nadam se da ima dobru izliku. 1117 00:57:37,960 --> 00:57:39,800 Rekao je da je na putu. 1118 00:57:39,880 --> 00:57:42,160 Mogu reći da ne dolazi i otkazat ćemo. 1119 00:57:42,240 --> 00:57:44,000 -Ne! -Mislim da je ovdje. 1120 00:57:44,520 --> 00:57:45,600 Bilo je i vrijeme. 1121 00:57:47,680 --> 00:57:48,760 Pa, da. 1122 00:57:48,840 --> 00:57:52,440 Napravio je kaos na parkingu. Ne zna se parkirati. 1123 00:57:52,520 --> 00:57:54,360 -Daj, Cedric. -Ne, stvarno! 1124 00:57:55,320 --> 00:57:56,760 Kasni sat i pol. 1125 00:57:59,640 --> 00:58:01,080 Ozbiljno pretjeruješ. 1126 00:58:01,160 --> 00:58:03,240 Nisam htio doći praznih ruku. 1127 00:58:04,600 --> 00:58:05,600 Dobro, uđi. 1128 00:58:10,040 --> 00:58:11,000 Pogledaj tko je. 1129 00:58:11,640 --> 00:58:13,440 -Tko je to? -On je, pogledaj. 1130 00:58:14,520 --> 00:58:16,840 Tata, mama, ovo je… 1131 00:58:16,920 --> 00:58:18,120 Drago mi je. Abel. 1132 00:58:19,480 --> 00:58:22,840 Da, znam! Ali nisam znala da ste… 1133 00:58:22,920 --> 00:58:25,240 Uglavnom, to je sigurno… 1134 00:58:25,320 --> 00:58:27,000 Pa, tako je kako je. 1135 00:58:28,520 --> 00:58:29,760 Dobro došli. 1136 00:58:29,840 --> 00:58:31,680 Hvala. Ovo je za vas. 1137 00:58:33,400 --> 00:58:37,000 -Prekrasno je. I ogromno. -Nadam se da imate veliku vazu. 1138 00:58:37,880 --> 00:58:39,160 -Bok. -Cedric? 1139 00:58:39,240 --> 00:58:41,360 -Da? -Možeš li naći vazu? 1140 00:58:41,440 --> 00:58:44,160 -Naravno, Cedric će ih ubaciti u kadu. -Sjajno. 1141 00:58:44,240 --> 00:58:46,560 Za moju prijateljicu Jade. Gdje je? 1142 00:58:46,640 --> 00:58:49,560 Baš ljubazno. Nije ovdje. Kod prijateljice je. 1143 00:58:49,640 --> 00:58:51,640 No ja ću ih uzeti. Volim lizalice. 1144 00:58:53,000 --> 00:58:55,760 Dobro, kasno je. Hoćemo li jesti? 1145 00:58:55,840 --> 00:58:59,080 Oprostite što kasnim. Imao sam intervju. Požurio sam se. 1146 00:58:59,160 --> 00:59:02,000 Ne mjerimo u minutu, bez brige. 1147 00:59:03,080 --> 00:59:04,120 Koga briga? 1148 00:59:06,960 --> 00:59:08,320 Hajde, idemo jesti! 1149 00:59:08,840 --> 00:59:11,040 -Bilo je ukusno. -Dobra je, zar ne? 1150 00:59:11,120 --> 00:59:12,160 Da, najbolja. 1151 00:59:13,080 --> 00:59:15,240 Znam da će kamion s hranom biti hit. 1152 00:59:15,320 --> 00:59:18,880 Trebam dozvolu ili će biti kamion koji nikamo ne ide. 1153 00:59:18,960 --> 00:59:22,160 -Abele, što sad snimate? -Trenutačno ništa. 1154 00:59:22,240 --> 00:59:23,720 Moj film uskoro izlazi. 1155 00:59:24,200 --> 00:59:26,920 No čekam da čujem o novom filmu Renauda Lémana. 1156 00:59:27,000 --> 00:59:28,960 -Jako lijepo. -Sjajan redatelj. 1157 00:59:29,040 --> 00:59:31,360 -Nikad čuo za njega. -Nisam ni ja. 1158 00:59:31,440 --> 00:59:32,840 A tko je još u njemu? 1159 00:59:33,360 --> 00:59:34,960 Pa, izgleda… 1160 00:59:35,800 --> 00:59:37,040 Slobodno, možeš reći. 1161 00:59:37,120 --> 00:59:38,480 Léna Taïs. 1162 00:59:39,760 --> 00:59:41,160 -Njegova bivša. -Znam. 1163 00:59:41,240 --> 00:59:42,160 To je zeznuto. 1164 00:59:42,240 --> 00:59:45,000 -Prestani. -Dala bi mi da radim s bivšima? 1165 00:59:45,080 --> 00:59:47,280 -Ni za milijun godina! -Točno. 1166 00:59:47,360 --> 00:59:50,440 Možda je neće dobiti. Nekoliko je ljudi na audiciji. 1167 00:59:50,520 --> 00:59:51,440 Imate pravo. 1168 00:59:51,520 --> 00:59:53,000 Ja ne bih mogao. 1169 00:59:53,520 --> 00:59:57,880 Sama pomisao da Nathalie radi s tim seronjom Bernardom, svaki dan… 1170 00:59:57,960 --> 01:00:00,520 Što? Je li Bernard tvoj bivši, mama? 1171 01:00:00,600 --> 01:00:02,360 To nije bitno. 1172 01:00:02,440 --> 01:00:04,640 A ljubavne scene? Nije li rizično? 1173 01:00:04,720 --> 01:00:07,480 Da, događa se, ali pretvaramo se. To je posao. 1174 01:00:10,200 --> 01:00:13,040 Da, ona je… Baš je zgodna, Léna Taïs. 1175 01:00:13,120 --> 01:00:14,120 Nevjerojatno. 1176 01:00:14,200 --> 01:00:16,440 -Prekrasna je. -Prestani me sramotiti. 1177 01:00:18,520 --> 01:00:21,840 Ne sviđa mi se. Danas nisam s njezinim roditeljima. 1178 01:00:23,200 --> 01:00:24,920 Stvarno si poševila Bernarda? 1179 01:00:25,000 --> 01:00:27,880 Bila su to druga vremena. Koga briga za Bernarda? 1180 01:00:27,960 --> 01:00:30,440 Zaboravite Bernarda. I Jean-Pierrea. 1181 01:00:30,520 --> 01:00:31,840 I Jean-Pierre? 1182 01:00:31,920 --> 01:00:34,040 -Bila sam zgodna. -To je bilo prije! 1183 01:00:34,120 --> 01:00:35,040 Jesi li znala? 1184 01:00:35,120 --> 01:00:37,800 -Tko želi tiramisu? -Znaju li njihove žene? 1185 01:00:37,880 --> 01:00:39,760 Vidiš kako uvijek mijenja temu? 1186 01:00:39,840 --> 01:00:43,200 -Samo pitam za tiramisu. -Samo pitam je li mi on tata! 1187 01:00:43,280 --> 01:00:44,920 Jacques, vidi ovo. 1188 01:00:51,040 --> 01:00:52,720 -Bok svima. -Zdravo. 1189 01:00:52,800 --> 01:00:53,720 Bok. 1190 01:00:55,160 --> 01:00:57,440 Odakle ti? 1191 01:01:01,520 --> 01:01:03,880 -Moramo razgovarati. -Jesi li zaljubljen? 1192 01:01:04,720 --> 01:01:06,320 Prestani, znam te. 1193 01:01:06,400 --> 01:01:08,120 Vidim. Očito je. 1194 01:01:09,160 --> 01:01:11,600 Smiješno. Nikad ne bih pogodila. 1195 01:01:11,680 --> 01:01:13,680 Da. Pogrešno smo krenuli. 1196 01:01:13,760 --> 01:01:15,720 To ti je ljubav! 1197 01:01:15,800 --> 01:01:18,440 Izađeš, plešeš, ljubiš se u bazenu… 1198 01:01:18,520 --> 01:01:21,760 Onda se zaljubiš. To ti je trebalo. 1199 01:01:21,840 --> 01:01:23,480 -Čekaj, što? -Nije mi rekla. 1200 01:01:23,560 --> 01:01:25,120 Nije išla u detalje. 1201 01:01:25,200 --> 01:01:28,640 -Detalje? Misliš na Adeline? -Očito. A na koga drugoga? 1202 01:01:28,720 --> 01:01:31,000 Nema šanse. Nije to ništa. Nije ona. 1203 01:01:31,080 --> 01:01:33,480 -Nisi spavao s Adeline? -Zaboravi nju. 1204 01:01:33,560 --> 01:01:34,640 Nije to. 1205 01:01:34,720 --> 01:01:37,480 Upoznao sam sjajnu djevojku. Drukčiju. 1206 01:01:37,560 --> 01:01:38,800 I? 1207 01:01:38,880 --> 01:01:42,160 I ovaj put ne glumim. Sviđa mi se i to je to. 1208 01:01:42,240 --> 01:01:44,480 -Poznajem li je? Je li glumica? -Nije. 1209 01:01:44,560 --> 01:01:46,120 -Pjevačica? -Nije. 1210 01:01:46,200 --> 01:01:48,360 -Manekenka? -Ona je nitko i ništa. 1211 01:01:48,440 --> 01:01:50,440 Mislim, nije nitko i ništa. Ona… 1212 01:01:51,640 --> 01:01:52,680 sjajna je. 1213 01:01:52,760 --> 01:01:54,160 To su dobre vijesti. 1214 01:01:54,760 --> 01:01:58,360 -Pozvao sam je na premijeru. -Da! Savršeno. Čekaj. 1215 01:01:59,400 --> 01:02:02,120 Reći ću službeniku za medije da doda osobu. 1216 01:02:02,200 --> 01:02:04,440 Oprezno. Jako mi je stalo do nje. 1217 01:02:05,040 --> 01:02:07,280 -Moramo to kako treba. -Uvijek, dušo. 1218 01:02:07,360 --> 01:02:08,480 Ozbiljno to mislim. 1219 01:02:17,360 --> 01:02:20,360 Premijera će biti spektakularna. Abel je uzbuđen. 1220 01:02:20,880 --> 01:02:23,360 Nisi previše nervozna? 1221 01:02:23,440 --> 01:02:25,920 Nisam, ali jesam li dovoljno elegantna? 1222 01:02:26,000 --> 01:02:28,720 Bez brige. Najbolja je stilistica ovdje. 1223 01:02:28,800 --> 01:02:30,520 Mélo, dušo. Mélo? 1224 01:02:30,600 --> 01:02:32,080 Ovo je Abelova pratnja. 1225 01:02:34,440 --> 01:02:35,280 Dobar dan. 1226 01:02:35,360 --> 01:02:37,360 Ja sam pratnja, ali bolje Marion. 1227 01:02:37,440 --> 01:02:41,240 Možeš li naći nešto jako lijepo? Paparazzi će biti posvuda. 1228 01:02:42,360 --> 01:02:44,400 Ne znam njezinu veličinu. 1229 01:02:45,840 --> 01:02:49,040 Nije važno, nešto ćemo naći. 1230 01:02:49,600 --> 01:02:52,120 Ne, nipošto. 1231 01:02:53,720 --> 01:02:55,680 Nemojmo se ni zamarati time. 1232 01:03:05,800 --> 01:03:07,200 To je velika mašna. 1233 01:03:07,280 --> 01:03:08,480 Što? 1234 01:03:10,160 --> 01:03:12,680 -Izgledam kao disko kugla, zar ne? -Uopće. 1235 01:03:12,760 --> 01:03:15,240 Izgledaš fantastično. Ne slažem se. 1236 01:03:15,320 --> 01:03:16,880 Abel čeka dolje. 1237 01:03:19,320 --> 01:03:20,320 Onda se vidimo. 1238 01:03:21,400 --> 01:03:22,520 Prekrasna si. 1239 01:03:23,200 --> 01:03:24,840 -Samo si to imala? -Da. 1240 01:03:49,680 --> 01:03:50,520 Jesi li dobro? 1241 01:03:52,040 --> 01:03:54,440 -Da idem s tobom? -Pa, da. 1242 01:03:54,520 --> 01:03:55,800 Ne možeš ostati tu. 1243 01:03:55,880 --> 01:03:57,680 Ne, ali što da radim? 1244 01:03:58,600 --> 01:04:00,280 Lako je. Izađeš, 1245 01:04:00,360 --> 01:04:02,400 vrtiš se po crvenom tepihu, 1246 01:04:02,480 --> 01:04:06,800 napraviš salto za fotografiranje i gotova si. Lako je. Ali pazi. 1247 01:04:07,800 --> 01:04:10,560 Ne propusti trampolin. To je glavni događaj. 1248 01:04:10,640 --> 01:04:11,520 Budalo. 1249 01:04:13,320 --> 01:04:15,160 Kreni, ja ću za tobom. 1250 01:04:15,720 --> 01:04:17,120 -Sigurno? -Da. 1251 01:04:19,400 --> 01:04:20,520 Kako god želiš. 1252 01:04:27,120 --> 01:04:28,280 Hvala što si došla. 1253 01:04:37,280 --> 01:04:40,920 Volim te, Abele. Hvala! Najbolji si! Hvala! 1254 01:04:41,000 --> 01:04:42,280 VOLIM ABELA 1255 01:04:47,280 --> 01:04:49,680 Jebote, kao engleska kraljica. 1256 01:04:51,760 --> 01:04:53,480 -Abele! -Bok. 1257 01:04:54,840 --> 01:04:56,560 Spremna za crveni tepih? 1258 01:05:00,360 --> 01:05:01,560 Tko je ta žena? 1259 01:05:02,160 --> 01:05:03,280 Tko ste vi? 1260 01:05:03,920 --> 01:05:05,440 Tako. 1261 01:05:05,520 --> 01:05:06,560 Hvala, ljudi. 1262 01:05:06,640 --> 01:05:07,880 Dame imaju prednost. 1263 01:05:10,160 --> 01:05:11,480 Naviknut ćeš se. 1264 01:05:12,600 --> 01:05:13,520 Svi se naviknu. 1265 01:05:14,040 --> 01:05:15,960 Uđite! Dođite pogledati film! 1266 01:05:16,040 --> 01:05:18,480 -Abele! -S desne strane! 1267 01:05:20,000 --> 01:05:21,800 -Udesno! -Abele! 1268 01:05:21,880 --> 01:05:24,960 -Udesno! -Nasmiješi se! 1269 01:05:25,040 --> 01:05:26,200 Dođi. 1270 01:05:26,280 --> 01:05:29,120 Hajde! Ne boj se. Hajde. 1271 01:05:29,200 --> 01:05:30,680 Ovo je Marion. 1272 01:05:31,200 --> 01:05:33,000 Marion! 1273 01:05:33,080 --> 01:05:34,000 Osmijeh. 1274 01:05:34,640 --> 01:05:35,920 Bliže! 1275 01:05:41,560 --> 01:05:43,000 Udesno! Da! 1276 01:05:45,720 --> 01:05:46,640 -Sjajno! -Hvala. 1277 01:05:46,720 --> 01:05:48,160 -Abele! Marion! -Hvala. 1278 01:05:48,760 --> 01:05:50,880 -Oboje krasno izgledate. -Hvala. 1279 01:05:50,960 --> 01:05:52,040 Zaškiljila sam. 1280 01:05:52,120 --> 01:05:54,040 Ne, uopće nisi. 1281 01:05:54,120 --> 01:05:55,360 Léna, ovamo! 1282 01:05:55,440 --> 01:05:58,560 -Léna! Ovamo, molim. -Léna, ovamo! 1283 01:05:59,240 --> 01:06:01,760 -Što ona radi tu? -Nemam pojma. 1284 01:06:01,840 --> 01:06:04,600 -Bolje da mi ne prilazi. -Ne bi se usudila. 1285 01:06:04,680 --> 01:06:06,960 Abele, da te upoznam s nekim. 1286 01:06:07,040 --> 01:06:08,720 -Hajde. -Dolazim. 1287 01:06:09,360 --> 01:06:11,600 -Idi sjesti. Naći ću te. -Dobro. 1288 01:06:12,200 --> 01:06:13,600 Ovamo! Sjajno. 1289 01:06:23,160 --> 01:06:26,000 Opa! Vidi ti nje. Jesi li se izgubila? 1290 01:06:26,080 --> 01:06:27,200 Moglo bi se reći. 1291 01:06:27,800 --> 01:06:29,120 Taj je red rezerviran. 1292 01:06:29,200 --> 01:06:31,280 -Zar ne ideš? -Ne, nikad ne sjedim. 1293 01:06:31,360 --> 01:06:33,760 Ostanem otraga, jedem slatkiše i uživam. 1294 01:06:34,560 --> 01:06:37,160 Stopala me bole pa ću sjesti. 1295 01:06:37,240 --> 01:06:39,520 -Dobro, vidimo se. -Vidimo se. 1296 01:06:44,120 --> 01:06:45,960 Oprostite, mogu li proći? 1297 01:06:46,040 --> 01:06:48,960 Oprostite, ovaj je red rezerviran za važne osobe. 1298 01:06:49,840 --> 01:06:53,640 Zapravo, partnerica sam Abela Camare, pa… 1299 01:06:55,200 --> 01:06:57,400 Oprostite, ali nemate narukvicu. 1300 01:06:57,920 --> 01:06:59,080 Imam. 1301 01:06:59,960 --> 01:07:01,200 Imam narukvicu. 1302 01:07:02,440 --> 01:07:03,280 Dobro. 1303 01:07:04,240 --> 01:07:05,680 -Hvala. -Nema na čemu. 1304 01:07:05,760 --> 01:07:06,720 Preljubazni ste. 1305 01:07:09,280 --> 01:07:10,120 Josephine! 1306 01:07:10,200 --> 01:07:11,400 Tu sam. 1307 01:07:11,480 --> 01:07:12,640 REZERVIRANO 1308 01:07:17,440 --> 01:07:18,880 Čekam nekoga. 1309 01:07:21,120 --> 01:07:22,960 SAM U SVEMIRU 1310 01:07:23,640 --> 01:07:24,480 Dobra večer. 1311 01:07:25,400 --> 01:07:28,560 Dobra večer svima. Hvala što ste došli. 1312 01:07:28,640 --> 01:07:31,400 Jedva čekamo da vam pokažemo film koji volim 1313 01:07:31,480 --> 01:07:32,800 i kojim se ponosim. 1314 01:07:32,880 --> 01:07:36,720 Večeras su ovdje posebni ljudi, ovo je posebna večer. 1315 01:07:36,800 --> 01:07:39,360 Prilično sam emotivan. 1316 01:07:39,440 --> 01:07:41,720 Ovo mi budi brojna sjećanja. 1317 01:07:41,800 --> 01:07:46,160 Došao sam ovamo s prijateljem Samijem kad smo imali 13 godina. 1318 01:07:46,240 --> 01:07:49,360 Ja na ovom ekranu ostvarenje je moga sna. 1319 01:07:49,440 --> 01:07:52,000 Hvala što ste došli i uživajte u filmu. 1320 01:07:52,600 --> 01:07:53,440 Hvala. 1321 01:08:17,520 --> 01:08:20,720 ZAR NE IZGLEDAMO DOBRO? 1322 01:08:38,880 --> 01:08:42,760 ŠKILJIM POPUT STARE PIJANDURE 1323 01:08:48,320 --> 01:08:49,160 Oprostite. 1324 01:08:54,720 --> 01:08:56,720 Traže vas za intervju. 1325 01:08:56,800 --> 01:08:57,760 Da, dobro. 1326 01:09:26,240 --> 01:09:29,000 -Film baš i nije bio sjajan. -Misliš, užasan. 1327 01:09:29,080 --> 01:09:32,920 -Vidjela sam miniburgere. Ideš? -Ako su loši kao pjenušac… 1328 01:09:35,360 --> 01:09:36,360 Drago mi je. 1329 01:09:36,440 --> 01:09:38,080 Kad god želite. Ja sam za. 1330 01:09:38,680 --> 01:09:39,720 Bilo je divno. 1331 01:09:39,800 --> 01:09:40,760 Dobra večer. 1332 01:09:41,400 --> 01:09:42,560 Ugodna večer. 1333 01:09:45,200 --> 01:09:47,000 -Je li sve u redu? -Da, super. 1334 01:09:47,080 --> 01:09:49,280 Takva je gužva da ti nisam čestitala. 1335 01:09:49,360 --> 01:09:51,480 Ali bravo, bio si sjajan. 1336 01:09:53,560 --> 01:09:56,120 Već neko vrijeme ne vjerujem što govoriš. 1337 01:09:56,640 --> 01:09:57,960 Ali svejedno hvala. 1338 01:09:59,320 --> 01:10:01,880 Poslušao si moj savjet. Upoznao si nekoga. 1339 01:10:01,960 --> 01:10:04,320 Da, imao sam sreće. 1340 01:10:05,200 --> 01:10:07,960 S njom je sve lako. Čista radost. 1341 01:10:09,600 --> 01:10:11,200 Nije li sreća dosadna? 1342 01:10:12,360 --> 01:10:13,880 Znao sam da ćeš to reći. 1343 01:10:49,480 --> 01:10:52,120 Čujem da si bio na audiciji za Lémana. Fora. 1344 01:10:52,720 --> 01:10:55,200 Ne samo ja. I tvoj dečko, zar ne? 1345 01:10:56,160 --> 01:10:57,640 Zamisli da radimo skupa. 1346 01:10:58,480 --> 01:11:00,520 Zato nije s tobom. 1347 01:11:00,600 --> 01:11:02,080 Ne, nije mogao doći. 1348 01:11:02,160 --> 01:11:04,200 Da, nije mogao doći. 1349 01:11:04,280 --> 01:11:06,720 Zašto? Bi li došao na njegovu premijeru? 1350 01:11:07,680 --> 01:11:08,840 -Naravno. -Stvarno? 1351 01:11:08,920 --> 01:11:10,640 Da! Poznaješ me, zar ne? 1352 01:11:11,280 --> 01:11:12,320 Poznajem te, da. 1353 01:11:20,520 --> 01:11:23,520 Oprostite! Dajte da to počistim. 1354 01:11:23,600 --> 01:11:26,840 Bez brige. Nije me briga za ovu groznu haljinu. 1355 01:11:26,920 --> 01:11:28,920 -Nije ni moja. -Ni ova moja. 1356 01:11:29,000 --> 01:11:32,520 Ne znam zašto sam je odjenula. Znojim se u ovoj likri. 1357 01:11:32,600 --> 01:11:34,600 -Ja sam Adeline. -Marion. 1358 01:11:34,680 --> 01:11:35,880 Znam tko si. 1359 01:11:36,920 --> 01:11:39,920 -Stvarno? -Curo, ubila bih da sam na tvome mjestu. 1360 01:11:40,440 --> 01:11:42,160 Ako dobro odigraš, imaš ga. 1361 01:11:44,560 --> 01:11:46,320 Kažeš što ti je na umu, ne? 1362 01:11:46,400 --> 01:11:48,400 Ma daj, on je savršen tip. 1363 01:11:48,480 --> 01:11:51,720 Ali znaš što? Nisam očekivala previše. 1364 01:11:51,800 --> 01:11:53,760 Bila sam blizu da ga dobijem. 1365 01:11:54,280 --> 01:11:55,760 Zašto to misliš? 1366 01:11:55,840 --> 01:11:59,280 Kad smo se upoznali, znala sam da mu se sviđam. Znaš? 1367 01:11:59,360 --> 01:12:00,640 -Stvarno? -Poludio je. 1368 01:12:00,720 --> 01:12:03,000 Osjetila sam energiju. Čak sam mislila 1369 01:12:03,080 --> 01:12:05,600 da je to možda nešto stvarno. Znaš? 1370 01:12:05,680 --> 01:12:07,640 Uvijek postoji šansa, zar ne? 1371 01:12:08,240 --> 01:12:10,880 -Da. -Ali odabrao je tebe. 1372 01:12:10,960 --> 01:12:13,720 Na audicijama moraš se nositi s odbijanjem. 1373 01:12:13,800 --> 01:12:15,880 Da, moraš se nositi s odbijanjem. 1374 01:12:16,880 --> 01:12:18,240 Nije to ništa osobno. 1375 01:12:18,840 --> 01:12:21,040 Shvaćam. Izgledaš kao prosječna cura. 1376 01:12:21,120 --> 01:12:24,240 Ne izgledaš kao glumica, ali to je prednost. 1377 01:12:24,320 --> 01:12:26,640 Agentica me nagovorila. Mučim se. 1378 01:12:26,720 --> 01:12:30,280 Da su me vidjeli s Abelom, to bi mi uvelike pomoglo, znaš? 1379 01:12:30,360 --> 01:12:33,920 Evo, Léna. Prije njega nije bila nitko. Sad je posvuda. 1380 01:12:34,000 --> 01:12:35,640 Iskreno, bravo. 1381 01:12:35,720 --> 01:12:37,960 Nitko ništa ne sumnja. Uvjerljivo je. 1382 01:12:38,040 --> 01:12:41,800 -Već dugo glumiš? -Ne, nova sam. 1383 01:12:41,880 --> 01:12:42,920 Dobro. 1384 01:12:44,960 --> 01:12:46,400 Djevojke, zabavljate se? 1385 01:12:46,480 --> 01:12:48,800 -Svi se sjajno zabavljaju. -Da. 1386 01:12:48,880 --> 01:12:51,760 Ali ja odlazim. Dosta mi je. 1387 01:12:51,840 --> 01:12:55,920 Reci Abelu da je lažna cura otišla i nema mu što reći. Gadite mi se. 1388 01:12:56,000 --> 01:12:59,240 -Čekaj, nije ono što misliš! -Ona mu je zbilja djevojka? 1389 01:13:00,040 --> 01:13:02,040 -Adeline Blaz? -Da. Znaš tko sam? 1390 01:13:02,120 --> 01:13:03,640 O, jebote! 1391 01:13:04,600 --> 01:13:05,840 On zna tko sam. 1392 01:13:06,880 --> 01:13:09,200 -Što ima? -Camille, imamo problem. 1393 01:13:12,920 --> 01:13:14,280 Krasno. Hvala lijepa! 1394 01:13:15,480 --> 01:13:18,800 Ja ću to riješiti. Naći ću je i riješiti to. 1395 01:13:39,480 --> 01:13:40,800 Znam što misliš. 1396 01:13:42,760 --> 01:13:44,880 „Zašto uvijek padam na ološe?” 1397 01:13:46,680 --> 01:13:50,120 Misliš da smo manipulirali tobom, smatrali te budalom. 1398 01:13:51,760 --> 01:13:54,600 Da nisi stvorena za ovaj svijet licemjera 1399 01:13:54,680 --> 01:13:58,360 i ne želiš razgovarati sa mnom. Griješim li? 1400 01:14:03,640 --> 01:14:06,400 Uglavnom se slažem, osim u jednome. 1401 01:14:06,480 --> 01:14:08,920 -Abel nije ološ. -Nije? 1402 01:14:11,120 --> 01:14:12,880 Nije radio audicije za cure? 1403 01:14:12,960 --> 01:14:16,760 Nije se pretvarao da očijuka i pokazivao me pred svima? 1404 01:14:17,360 --> 01:14:20,080 Nije se pretvarao. Audicija je bila moja ideja. 1405 01:14:21,000 --> 01:14:24,600 A kad te upoznao, iskoristila sam situaciju. 1406 01:14:40,520 --> 01:14:42,240 Gdje su jebeni taksiji? 1407 01:14:42,320 --> 01:14:44,400 Čekaj, ne možeš samo otići. 1408 01:14:45,320 --> 01:14:47,120 Nije te htio povrijediti. 1409 01:14:47,200 --> 01:14:48,400 Pa, prekasno je. 1410 01:14:49,000 --> 01:14:52,360 Ali bez brige, naći će novu kao kad nabavi novi auto 1411 01:14:52,440 --> 01:14:54,160 i ostat će sebičan. 1412 01:14:54,240 --> 01:14:57,480 Griješiš. Da mu nije stalo do tebe, ne bi bila ovdje. 1413 01:14:59,800 --> 01:15:03,160 Bila bi šteta sve odbaciti kad on zapravo i nije kriv. 1414 01:15:06,440 --> 01:15:10,080 I sjajan ste par. Ljudi su ludi za vama. 1415 01:15:11,840 --> 01:15:12,800 Što je? 1416 01:15:13,320 --> 01:15:15,000 Svi ste ludi. 1417 01:15:16,280 --> 01:15:19,240 Još nešto, onda obećavam da ću te ostaviti na miru. 1418 01:15:20,600 --> 01:15:23,080 I ja sam se zaljubila u nekog poznatog. 1419 01:15:23,160 --> 01:15:24,600 Čak sam se udala. 1420 01:15:26,320 --> 01:15:29,840 Nije potrajalo jer mi se činilo previše komplicirano. 1421 01:15:31,480 --> 01:15:35,720 Kad si s nekim takvim, moraš ga dijeliti sa svima. 1422 01:15:36,480 --> 01:15:38,560 I to me uplašilo. 1423 01:15:39,640 --> 01:15:40,920 Pa sam otišla. 1424 01:15:41,560 --> 01:15:43,200 Sve sam napustila. 1425 01:15:44,680 --> 01:15:48,560 Kad se osvrnem, s njim sam proživjela najbolje godine života. 1426 01:15:48,640 --> 01:15:50,720 Bila sam zaljubljena, sretna i… 1427 01:15:51,480 --> 01:15:54,960 I ne žalim ni sekunde. Ni jedne jedine sekunde. 1428 01:15:59,760 --> 01:16:01,200 -Sve bih ponovila. -Cure! 1429 01:16:04,000 --> 01:16:06,360 Ne boj se. Ne ponavljaj moje pogreške. 1430 01:16:06,880 --> 01:16:08,760 Stvarno te voli, znaš. 1431 01:16:08,840 --> 01:16:09,920 Da? 1432 01:16:10,600 --> 01:16:13,160 -Sve sam pretražio. -Trebale smo zraka. 1433 01:16:13,240 --> 01:16:14,160 Da. 1434 01:16:14,960 --> 01:16:16,840 Vidio sam Renauda Lémana. 1435 01:16:16,920 --> 01:16:19,440 -I? -Nećeš pogoditi što je rekao. 1436 01:16:19,520 --> 01:16:20,720 -Dobio si ulogu? -Da! 1437 01:16:20,800 --> 01:16:22,720 -Ne! Zbilja? -Da, imam je! 1438 01:16:22,800 --> 01:16:25,000 -Ne mogu vjerovati! -Tako sam sretan! 1439 01:16:26,280 --> 01:16:27,240 Dobio sam ulogu! 1440 01:16:27,760 --> 01:16:29,360 Marion, zahvaljujući tebi. 1441 01:16:30,680 --> 01:16:32,280 Ti si moj srećonoša. 1442 01:16:32,360 --> 01:16:33,720 Drago mi je zbog tebe. 1443 01:16:34,400 --> 01:16:36,880 Nevjerojatno. Da čujem još. 1444 01:16:36,960 --> 01:16:40,320 Nazvat će sljedeći tjedan, no u njegovu sam idućem filmu. 1445 01:16:40,400 --> 01:16:42,360 -Glavna uloga? -Lémanov glavni. 1446 01:16:42,440 --> 01:16:44,920 -Nije li to sjajno? -Fantastično! 1447 01:16:48,800 --> 01:16:49,840 Hvala. 1448 01:16:49,920 --> 01:16:51,480 -Hvala. -Prestani! 1449 01:16:51,560 --> 01:16:53,200 Hvala. Tako sam sretan! 1450 01:16:53,800 --> 01:16:55,080 Presretan! 1451 01:16:59,560 --> 01:17:00,440 Divno. 1452 01:17:02,480 --> 01:17:04,160 Nadam se da nije pogreška. 1453 01:17:04,240 --> 01:17:07,200 Nije. Gubiš restoran, ali si slobodna. 1454 01:17:07,280 --> 01:17:08,720 Ali po kojoj cijeni? 1455 01:17:09,600 --> 01:17:12,360 -Raduj se bar jednom. -Imaš pravo, seko. 1456 01:17:12,440 --> 01:17:15,400 Znam. Osim toga, još nisam završila. 1457 01:17:15,480 --> 01:17:17,360 -Bok. -Bok. 1458 01:17:17,440 --> 01:17:18,480 Bok. 1459 01:17:18,560 --> 01:17:20,440 Izvolite, gospodine? 1460 01:17:20,520 --> 01:17:22,200 Ništa. Neće ostati. 1461 01:17:25,400 --> 01:17:29,560 Kad je moj odvjetnik rekao da si pristala, zapravo nisam vjerovao. 1462 01:17:30,480 --> 01:17:31,720 Što ćeš sad? 1463 01:17:31,800 --> 01:17:33,960 -Gđa Camara? -Šuti i potpiši. 1464 01:17:34,040 --> 01:17:37,400 Antoine, dobio si što si htio. Neka ostane na tome. 1465 01:17:39,120 --> 01:17:40,960 Dakle, ovako završava? 1466 01:17:41,040 --> 01:17:43,800 Što si očekivao, pjenušac i konfete? 1467 01:17:46,320 --> 01:17:47,520 Ljubav ti godi. 1468 01:17:48,880 --> 01:17:51,360 To je Marion u koju sam se zaljubio. Šteta. 1469 01:17:51,440 --> 01:17:53,360 Da, baš šteta. Samo potpiši. 1470 01:17:55,360 --> 01:17:56,720 Ne shvaćam. 1471 01:17:57,360 --> 01:17:58,800 Kako vi funkcionirate? 1472 01:17:58,880 --> 01:18:01,600 Bogat je i slavan, ali nije te briga za to. 1473 01:18:04,680 --> 01:18:08,160 Zbog njega se osjećam kao najljepša žena na svijetu. 1474 01:18:10,840 --> 01:18:11,760 Samo potpiši. 1475 01:18:17,840 --> 01:18:19,800 Sjajno. Evo, drugi. 1476 01:18:19,880 --> 01:18:21,240 Označeno je ceduljicom. 1477 01:18:22,280 --> 01:18:24,000 Jesmo li završili? 1478 01:18:24,080 --> 01:18:25,080 Hvala. 1479 01:18:29,640 --> 01:18:30,880 Uvijek ću te voljeti. 1480 01:18:31,560 --> 01:18:37,240 Naravno, i mi ćemo tebe. Jako. Pusa. Čujemo se uskoro. A večera? 1481 01:18:37,320 --> 01:18:38,400 Vidimo se! 1482 01:18:39,800 --> 01:18:41,080 Jebote pas. 1483 01:18:41,160 --> 01:18:44,280 Daj, dobro si. Bit će dobro. 1484 01:18:45,560 --> 01:18:48,720 Poslala sam mu sanitarnu inspekciju. Neće očekivati. 1485 01:18:51,880 --> 01:18:53,400 Pjenušac, molim. 1486 01:18:57,120 --> 01:18:58,120 Koje smeće! 1487 01:19:02,120 --> 01:19:03,440 Koji ti je vrag? 1488 01:19:07,520 --> 01:19:09,000 Što te spopalo? 1489 01:19:12,200 --> 01:19:13,320 Naljutio me. 1490 01:19:13,880 --> 01:19:15,560 -Tko? -Léman. 1491 01:19:16,320 --> 01:19:18,520 Nudi mi sporednu ulogu. 1492 01:19:18,600 --> 01:19:20,240 To mi je poniženje. 1493 01:19:22,120 --> 01:19:23,880 Glavnu je ulogu dao Léni. 1494 01:19:24,600 --> 01:19:27,000 „Obratno jače pogađa.” 1495 01:19:27,080 --> 01:19:28,600 Koji jebeni kreten. 1496 01:19:28,680 --> 01:19:30,360 Ozbiljno, kakav šupak. 1497 01:19:30,440 --> 01:19:33,400 Koga briga? Najvažnije je da si u filmu, zar ne? 1498 01:19:33,480 --> 01:19:35,840 Tip me spopadao na premijeri. 1499 01:19:36,360 --> 01:19:39,800 „Najbolji si. Zaslužuješ Césara…” 1500 01:19:39,880 --> 01:19:42,840 Samo da budem statist? Što on misli tko sam? 1501 01:19:42,920 --> 01:19:44,640 Mislim da pretjeruješ. 1502 01:19:45,360 --> 01:19:47,560 Imaš ulogu. Trebao bi biti sretan. 1503 01:19:50,840 --> 01:19:52,520 Nisam te smio slušati. 1504 01:19:54,120 --> 01:19:57,200 Nisam te ni na što prisilila. Samo sam htjela pomoći. 1505 01:19:57,280 --> 01:19:59,000 Ne trebam tvoju pomoć, dobro? 1506 01:19:59,600 --> 01:20:02,440 Opa! A što je s onim da sam tvoj srećonoša? 1507 01:20:05,520 --> 01:20:06,560 Svejedno. 1508 01:20:08,200 --> 01:20:12,440 Nazvat ću tog kretena da ga pošaljem u rodni kraj. Pokazat ću mu tko sam. 1509 01:20:13,120 --> 01:20:14,040 Čekaj. 1510 01:20:14,120 --> 01:20:16,600 Čekaj. Sve ovo zbog sporedne uloge? 1511 01:20:17,120 --> 01:20:18,600 Katkad si takav idiot. 1512 01:20:19,400 --> 01:20:20,400 Molim? 1513 01:20:23,160 --> 01:20:25,360 Što si rekla? Meni govoriš? 1514 01:20:25,440 --> 01:20:28,320 Da. Nitko ti to ne kaže pa ću ja. 1515 01:20:28,400 --> 01:20:30,160 Ponašaš se kao idiot. 1516 01:20:30,240 --> 01:20:32,160 Ali kako god, samo naprijed. 1517 01:20:32,240 --> 01:20:34,760 Iskali bijes kao osmogodišnjak. 1518 01:20:34,840 --> 01:20:37,800 U međuvremenu će Latour snimiti film i požalit ćeš. 1519 01:21:16,240 --> 01:21:17,280 Razmislio sam. 1520 01:21:25,640 --> 01:21:26,880 Nazvao sam Lémana. 1521 01:21:29,840 --> 01:21:31,040 Prihvatio sam ulogu. 1522 01:21:38,160 --> 01:21:39,320 Presmiješan si. 1523 01:21:49,440 --> 01:21:54,160 Sad je moj red da pošizim jer ćeš snimati s bivšom. 1524 01:21:54,240 --> 01:21:57,360 To je nebitno. Kao da snimaš sa starim prijateljem. 1525 01:21:57,440 --> 01:22:00,560 S kim ćeš biti po cijeli dan, svaki dan dva mjeseca. 1526 01:22:01,480 --> 01:22:04,080 Molim te reci da nije romantična komedija. 1527 01:22:08,720 --> 01:22:11,040 Dobro, idemo, molim vas. Kamera! 1528 01:22:11,120 --> 01:22:12,440 Scena 57/1, drugi put. 1529 01:22:13,280 --> 01:22:14,120 Akcija! 1530 01:22:17,840 --> 01:22:19,200 Scena 21/4, prvi put. 1531 01:22:20,000 --> 01:22:21,680 -Kamera. -Početni položaji. 1532 01:22:22,680 --> 01:22:24,040 Scena 79/1, drugi put. 1533 01:22:28,040 --> 01:22:29,600 I rez. Resetirajte. 1534 01:22:29,680 --> 01:22:31,760 -Scena 16/1, prvi put. -Akcija. 1535 01:22:31,840 --> 01:22:34,200 -Prijam. -Statisti. Akcija! 1536 01:22:35,680 --> 01:22:37,160 Rez. Kraj. 1537 01:22:37,240 --> 01:22:38,640 Resetirajte, molim! 1538 01:22:48,680 --> 01:22:50,160 JE LI LJUBAV SLIJEPA? 1539 01:22:50,240 --> 01:22:53,600 HOĆE LI SE VRATITI BIVŠOJ, DRAŽESNOJ LÉNI? 1540 01:22:55,400 --> 01:22:58,720 „Tko je ta skitnica? Sliči depresivnom vrapcu.” 1541 01:23:01,280 --> 01:23:02,960 Zaboravi. To je sranje. 1542 01:23:04,240 --> 01:23:07,480 „Abel bi se trebao ostaviti droge. Ne zna s kim spava.” 1543 01:23:07,560 --> 01:23:10,400 Prestani to čitati. Znamo tko to piše. 1544 01:23:10,920 --> 01:23:14,560 Četrdesetogodišnji djevac koji živi s mamom i trola. 1545 01:23:14,640 --> 01:23:17,120 Nije vrijedno toga. Nema dobroga u tome. 1546 01:23:18,320 --> 01:23:19,280 Isključi to. 1547 01:23:20,800 --> 01:23:23,800 Sutra imam važnu scenu. Vrijeme je za spavanje. 1548 01:23:23,880 --> 01:23:25,320 Ja imam vozački ispit. 1549 01:23:26,920 --> 01:23:28,120 Tim više. 1550 01:23:29,160 --> 01:23:32,760 Nisi valjda zaboravio? Moraš čuvati Claudine. 1551 01:23:32,840 --> 01:23:36,040 Da, imaš pravo. Bez brige, mogu. 1552 01:23:37,120 --> 01:23:38,320 Vrijeme za spavanje? 1553 01:23:38,400 --> 01:23:39,400 Laku noć. 1554 01:23:52,840 --> 01:23:55,040 Izgledam li kao depresivni vrabac? 1555 01:23:55,960 --> 01:23:56,960 Naravno da ne. 1556 01:24:00,440 --> 01:24:01,960 -Kako si? -Dobro, a ti? 1557 01:24:02,480 --> 01:24:04,240 Snimam filmove… 1558 01:24:06,360 --> 01:24:09,200 Došla sam što prije. Bila sam kod liječnika 1559 01:24:09,280 --> 01:24:11,680 pa je potrajalo da odgodim termin. 1560 01:24:11,760 --> 01:24:14,440 Uglavnom, ovdje sam. Tvoja sam. Što ima? 1561 01:24:16,120 --> 01:24:17,080 Vidjela si ovo? 1562 01:24:17,880 --> 01:24:21,600 -Da. Vidjela sam. -Obično me upozore kad me fotkaju. 1563 01:24:21,680 --> 01:24:25,960 -Zašto mi nitko nije rekao? Ne shvaćam. -Stvarno ne znam. Ali vidi. 1564 01:24:26,040 --> 01:24:28,840 -Najbolja prodaja. -„Je li ljubav slijepa?” 1565 01:24:28,920 --> 01:24:31,080 Nisam samo ja. Vrijeđaju Marion. 1566 01:24:31,160 --> 01:24:33,440 -Znam. Odvratno je. -Tako sam bijesan. 1567 01:24:36,000 --> 01:24:37,840 I užasavam se scene s Lénom. 1568 01:24:37,920 --> 01:24:40,040 Dobro. Da. 1569 01:24:40,120 --> 01:24:42,480 Stani. Daj mi to. 1570 01:24:44,960 --> 01:24:47,600 Pritisak je golem, ali bit će dobro. 1571 01:24:47,680 --> 01:24:49,520 Hajde. 1572 01:24:50,480 --> 01:24:53,360 Hajde. Uživaj, dušo. 1573 01:24:53,440 --> 01:24:56,200 Ovo ti je zadnji dan, znaš? Misli na to. 1574 01:24:56,280 --> 01:24:57,320 Gdje je Claudine? 1575 01:24:57,400 --> 01:24:59,000 -Tko? -Claudine. 1576 01:24:59,680 --> 01:25:01,040 Jebote! Usrana li dana! 1577 01:25:04,040 --> 01:25:05,240 Francuski ljubavnik. 1578 01:25:06,840 --> 01:25:08,800 Recite „Je t'aime” ljubavi. 1579 01:25:08,880 --> 01:25:12,240 -Rekla sam da isključite mobitel. -Oprostite, moj dečko. 1580 01:25:12,320 --> 01:25:14,440 Da, dosta. Stanite onamo. 1581 01:25:15,320 --> 01:25:16,760 -I isključite ga. -Dobro. 1582 01:25:17,560 --> 01:25:18,440 Ljubavnik. 1583 01:25:20,320 --> 01:25:21,640 Recite „Je t'aime”. 1584 01:25:22,600 --> 01:25:24,720 Abele, usred sam ispita. 1585 01:25:24,800 --> 01:25:26,200 -Da. -Ne mogu sad. 1586 01:25:26,280 --> 01:25:28,600 Moram ti nešto reći. Nema Claudine. 1587 01:25:28,680 --> 01:25:29,600 -Što?! -Oprosti. 1588 01:25:29,680 --> 01:25:31,000 Nevjerojatno. 1589 01:25:31,080 --> 01:25:32,720 Nevjerojatno! 1590 01:25:32,800 --> 01:25:35,040 Što… Čekajte, oprostite. 1591 01:25:35,120 --> 01:25:37,320 Moram ići. Hitno je. 1592 01:25:37,400 --> 01:25:38,360 To je moj pas. 1593 01:25:38,440 --> 01:25:40,560 Ne! Ne možete! 1594 01:25:41,160 --> 01:25:44,520 Zamolim te za jednu uslugu, a ti ni to ne možeš? 1595 01:25:44,600 --> 01:25:47,720 Da, žao mi je. Sigurno je blizu. Bez brige. 1596 01:25:47,800 --> 01:25:51,480 Ali moraš doći po nju jer snimam. 1597 01:25:51,560 --> 01:25:54,200 Oprosti, Abele. Moramo ići. Smjesta. 1598 01:25:54,280 --> 01:25:57,720 Oprosti, moram prekinuti. Svi me čekaju. 1599 01:25:57,800 --> 01:26:00,040 Pokraj kuće smo. Vidjet ćeš prikolice. 1600 01:26:00,120 --> 01:26:02,320 To je daleko! Trajat će jedan sat. 1601 01:26:02,400 --> 01:26:04,720 Camille je traži. Nije daleko. 1602 01:26:04,800 --> 01:26:08,000 Zahvaljujući tebi pala sam na ispitu, a pas je nestao! 1603 01:26:08,080 --> 01:26:09,360 Oprosti. 1604 01:26:09,440 --> 01:26:11,400 Javi mi, može? Volim te, bok. 1605 01:26:12,480 --> 01:26:14,520 Ne gnjavi me kad telefoniram. 1606 01:26:14,600 --> 01:26:15,680 Dobro, u redu. 1607 01:26:20,320 --> 01:26:21,960 -Halo? -Halo, Antoine? 1608 01:26:22,640 --> 01:26:24,960 Sjećam se stabla kao da je bilo jučer. 1609 01:26:25,040 --> 01:26:27,080 Otad nisam isti. 1610 01:26:31,120 --> 01:26:32,360 Počivalo u miru. 1611 01:26:32,440 --> 01:26:34,240 Što? Ne, rez! 1612 01:26:34,320 --> 01:26:36,120 -Rez! -Koji vrag? 1613 01:26:36,200 --> 01:26:37,760 „Počivalo u miru”? Stablo! 1614 01:26:37,840 --> 01:26:40,280 -Istina. -„Hoćeš li se udati za mene?” 1615 01:26:40,360 --> 01:26:43,080 -Upamti, ona je sve što želiš. -Da, jest. 1616 01:26:43,160 --> 01:26:45,400 Izgledaš kao da pišeš popis za kupnju. 1617 01:26:45,480 --> 01:26:47,560 Hajde. Resetirajte. Kamera! 1618 01:26:47,640 --> 01:26:50,680 Početni položaji i tišina na setu. Hvala! 1619 01:26:50,760 --> 01:26:52,320 Preispituje svaki pokušaj. 1620 01:26:52,400 --> 01:26:53,680 Nešto ne valja? 1621 01:26:53,760 --> 01:26:56,800 Ne, dobro sam. Marion i ja smo se posvađali. 1622 01:26:56,880 --> 01:26:57,800 Snimamo. 1623 01:26:57,880 --> 01:27:00,960 -Mislila sam da si nervozan zbog poljupca. -Spremni? 1624 01:27:01,040 --> 01:27:01,920 Naravno da ne. 1625 01:27:02,000 --> 01:27:04,280 -Tišina na snimanju. Ton! -Luda si. 1626 01:27:04,360 --> 01:27:06,840 Nije da nikad nismo spavali zajedno. 1627 01:27:06,920 --> 01:27:08,480 -To je samo poljubac. -Da. 1628 01:27:08,560 --> 01:27:09,480 Akcija! 1629 01:27:11,960 --> 01:27:14,440 Sjećam se tog stabla kao da je bilo jučer. 1630 01:27:15,720 --> 01:27:17,640 Otad nisam isti. 1631 01:27:20,840 --> 01:27:21,920 Bi li se udala? 1632 01:27:25,040 --> 01:27:26,840 Koji…? Rez! 1633 01:27:26,920 --> 01:27:28,840 Abele, što je to? Poljubi je! 1634 01:27:28,920 --> 01:27:31,240 -Da, ali… -Gdje ti je glava? 1635 01:27:31,320 --> 01:27:34,640 Nije to. Mislio sam da zbog kuta kamere… 1636 01:27:34,720 --> 01:27:37,480 Volim te, ali to je moja briga. Dobro? 1637 01:27:37,560 --> 01:27:39,040 -Jasno. Sad ću. -Hvala. 1638 01:27:39,120 --> 01:27:41,640 Sad ću. Radim na tome. Oprosti, samo… 1639 01:27:41,720 --> 01:27:42,880 Gdje je moja voda? 1640 01:27:45,760 --> 01:27:46,800 Halo? 1641 01:27:47,920 --> 01:27:48,880 Našao si je? 1642 01:27:49,800 --> 01:27:51,040 Hvala ti! 1643 01:27:52,600 --> 01:27:53,800 Joj, Claudine! 1644 01:27:53,880 --> 01:27:57,640 Claudie, gdje si bila, dušo? 1645 01:27:57,720 --> 01:28:01,280 Našao sam je ispod kamiona. Kakav idiot izgubi psa? 1646 01:28:01,360 --> 01:28:03,160 Nisam znala koga da nazovem. 1647 01:28:04,200 --> 01:28:05,200 Naravno. 1648 01:28:05,280 --> 01:28:06,280 Claudine… 1649 01:28:06,920 --> 01:28:08,880 -Ona je naša beba. -Da. 1650 01:28:09,720 --> 01:28:13,080 Imao si stanku i piće. Nemojmo da traje cijeli dan. 1651 01:28:13,160 --> 01:28:14,760 Usredotoči se i potrudi se. 1652 01:28:14,840 --> 01:28:16,760 Ponovno snimimo poljubac. 1653 01:28:17,280 --> 01:28:18,720 -Želim žudnju! -Da. 1654 01:28:18,800 --> 01:28:19,920 -Žudnju! -Može. 1655 01:28:20,000 --> 01:28:20,960 Dobro. Hvala. 1656 01:28:21,040 --> 01:28:23,600 -Mogu doći statisti, hvala. -Ubrzajmo! 1657 01:28:23,680 --> 01:28:25,400 Svi se pripremite, molim vas. 1658 01:28:25,960 --> 01:28:28,360 Oprosti. Ne znam zašto ne mogu. 1659 01:28:29,680 --> 01:28:31,640 Sigurno ti budi lijepe uspomene. 1660 01:28:31,720 --> 01:28:33,720 Idemo ovo snimiti. Hajde. 1661 01:28:33,800 --> 01:28:36,160 -Idemo! -Znaš što? Samo me poljubi. 1662 01:28:36,240 --> 01:28:37,360 Ne glumi. 1663 01:28:39,080 --> 01:28:41,720 -Poljubi me kao nekoć. -Što? 1664 01:28:41,800 --> 01:28:44,600 -Kamera! -Jesu li svi na položajima? 1665 01:28:44,680 --> 01:28:46,640 Scena 33/2, 15. put, ponovno. 1666 01:28:47,280 --> 01:28:48,320 Kamera spremna. 1667 01:28:48,400 --> 01:28:50,440 Ja želim. Ti ne? 1668 01:28:50,520 --> 01:28:52,400 Abele, računam na tebe. 1669 01:28:52,480 --> 01:28:54,000 I akcija! 1670 01:29:06,720 --> 01:29:07,600 Rez. 1671 01:29:08,120 --> 01:29:10,240 Ne, nastavite. Nemojte rezati. 1672 01:29:14,120 --> 01:29:15,440 Savršeno. 1673 01:29:18,560 --> 01:29:20,160 -I rez! -Dobro, rez! 1674 01:29:20,240 --> 01:29:21,920 Imam ga! Jebeno ga imam! 1675 01:29:22,000 --> 01:29:23,160 To je kino. 1676 01:29:23,240 --> 01:29:25,840 To je prava stvar. Upravo sam to htio. 1677 01:29:25,920 --> 01:29:29,200 Vidiš? Nisi mi vjerovao. Raščistimo sve i odmorimo se. 1678 01:29:29,280 --> 01:29:30,920 Stanka za večeru! 1679 01:29:35,040 --> 01:29:36,280 Kako je u restoranu? 1680 01:29:37,480 --> 01:29:41,240 Kuhar je gnjavator. I došla mi je sanitarna inspekcija, ali… 1681 01:29:43,720 --> 01:29:44,920 Kako je Julie? 1682 01:29:46,280 --> 01:29:49,280 Ne znam. Prekinuli smo. Nije mi se javila. 1683 01:29:52,760 --> 01:29:53,720 A ti? 1684 01:29:55,200 --> 01:29:57,560 Jesi li još sretna? 1685 01:30:03,960 --> 01:30:06,280 Mrzim što sam bio kreten prema tebi. 1686 01:30:11,240 --> 01:30:13,760 Nisam bio dovoljno dobar. To me izluđivalo. 1687 01:30:19,920 --> 01:30:21,200 Molim te, nemoj. 1688 01:30:23,560 --> 01:30:25,200 Ako nešto trebaš, 1689 01:30:25,280 --> 01:30:28,240 ako želiš stan natrag, samo mi javi. 1690 01:30:29,320 --> 01:30:30,520 Računaj na mene. 1691 01:30:33,160 --> 01:30:34,600 Gotovo je, Antoine. 1692 01:30:45,320 --> 01:30:46,160 Dobra mala. 1693 01:30:51,680 --> 01:30:54,800 Kad se znaš oprostiti, znaš voljeti. 1694 01:30:56,120 --> 01:30:58,960 Moramo plakati bez suza i vrištati u tišini. 1695 01:31:01,000 --> 01:31:02,760 -Rez! -Dobro, rez! 1696 01:31:02,840 --> 01:31:04,640 Sjajno. To je to. 1697 01:31:05,960 --> 01:31:07,960 Scena 87/5, 12. put, završni. 1698 01:31:08,040 --> 01:31:10,160 Ljudi, to je bila posljednja scena. 1699 01:31:13,000 --> 01:31:14,560 Bravo, Abele! 1700 01:31:20,840 --> 01:31:22,640 Oprosti, ne znam zašto plačem. 1701 01:31:23,640 --> 01:31:25,760 Neka ti ne bude žao. To je normalno. 1702 01:31:25,840 --> 01:31:28,800 Ovo je bilo nešto posebno, ali uspjeli smo. Bravo. 1703 01:31:34,320 --> 01:31:35,720 Našla sam je! 1704 01:31:48,120 --> 01:31:49,520 Onda, Claudine? 1705 01:31:50,800 --> 01:31:54,680 Otišla si u istraživanje samo da mi prirediš psinu? 1706 01:31:54,760 --> 01:31:56,000 Velika si beba! 1707 01:31:57,040 --> 01:31:59,840 Vidiš, nije ljuta. Već mi je oprostila. 1708 01:32:00,600 --> 01:32:02,080 Ako ti tako kažeš. 1709 01:32:02,160 --> 01:32:04,880 Bolje ti je da ne odeš bez pozdrava! 1710 01:32:04,960 --> 01:32:06,440 -Nikad! -Dođi! 1711 01:32:08,000 --> 01:32:11,480 -Hvala, stari. Stvarno. Bio si sjajan. -Hvala. 1712 01:32:11,560 --> 01:32:13,840 Bio bih izgubljen bez tebe. Hvala ti. 1713 01:32:13,920 --> 01:32:16,080 Vidimo se sutra na zabavi. 1714 01:32:16,160 --> 01:32:18,520 -Naravno! -I plesat ćemo. 1715 01:32:18,600 --> 01:32:20,880 -Nisi spremna. -Rođena sam spremna. 1716 01:32:20,960 --> 01:32:22,400 -Vidimo se! -Bok. 1717 01:32:24,520 --> 01:32:25,960 Nadglednica scenarija. 1718 01:32:26,600 --> 01:32:30,000 -Sve uzbudi. Smiješna je. -Da, urnebesna. 1719 01:32:30,560 --> 01:32:31,720 Hej, nije to ništa. 1720 01:32:35,240 --> 01:32:37,840 Drago mi je što je snimanje završilo. 1721 01:32:37,920 --> 01:32:39,840 To je prilika da se družimo. 1722 01:32:40,920 --> 01:32:42,240 Naravno. 1723 01:32:42,320 --> 01:32:44,160 Dobro, jer imam iznenađenje. 1724 01:32:49,360 --> 01:32:50,640 Iznenađenje! 1725 01:32:51,160 --> 01:32:52,000 IZNENAĐENJE! 1726 01:32:52,080 --> 01:32:55,520 -Isplanirala sam romantični odmor. -Odmor? Gdje i kada? 1727 01:32:55,600 --> 01:32:59,200 Odlazimo ujutro na tjedan dana u planine Vosges. 1728 01:32:59,880 --> 01:33:01,120 Vosges? Sutra? 1729 01:33:02,560 --> 01:33:03,760 Ne sviđaju ti se? 1730 01:33:03,840 --> 01:33:05,880 Sviđaju. 1731 01:33:05,960 --> 01:33:07,680 Samo nisam to očekivao. 1732 01:33:08,560 --> 01:33:11,680 A sutra je završna zabava. 1733 01:33:11,760 --> 01:33:14,400 Da, oprosti. Smetnula sam to s uma. 1734 01:33:14,480 --> 01:33:17,680 Ne razumiješ. Ne možemo ići. Ne mogu to propustiti. 1735 01:33:17,760 --> 01:33:20,120 Ne možeš propustiti zabavu? 1736 01:33:20,200 --> 01:33:22,720 Ne. Ali možemo odgoditi put. 1737 01:33:22,800 --> 01:33:24,800 Zapravo, ne možemo. 1738 01:33:24,880 --> 01:33:27,280 Možeš odgoditi. U čemu je problem? 1739 01:33:27,360 --> 01:33:30,120 Problem? Dobro. 1740 01:33:30,200 --> 01:33:32,360 -Nema veze. Shvaćam. -Što? 1741 01:33:33,120 --> 01:33:36,680 Htjela sam učiniti nešto lijepo i zabrljala sam. Nema veze. 1742 01:33:36,760 --> 01:33:38,800 Nije problem tvoje iznenađenje. 1743 01:33:39,320 --> 01:33:41,200 Ova je zabava važna. 1744 01:33:41,760 --> 01:33:42,800 I želim ići. 1745 01:33:42,880 --> 01:33:45,040 Oprosti, ali ja sam zvijezda filma. 1746 01:33:45,120 --> 01:33:47,240 Očekuju me. Ne mogu ih iznevjeriti. 1747 01:33:50,800 --> 01:33:51,680 Je li Léna? 1748 01:33:51,760 --> 01:33:53,040 Ne, Sami je. 1749 01:33:54,360 --> 01:33:57,840 Ako ti nije drago što me vidiš, reci. Uštedjet ćemo vrijeme. 1750 01:33:57,920 --> 01:34:01,040 Nemoj! Drago mi je što te vidim. Zaista sam sretan. 1751 01:34:03,080 --> 01:34:04,760 Jebi se. 1752 01:34:04,840 --> 01:34:06,520 -Što? -Dosta. 1753 01:34:06,600 --> 01:34:11,400 Izgubio si mi psa, pala sam na ispitu. Prijeđem Pariz i vidim da grliš bivšu. 1754 01:34:11,480 --> 01:34:13,800 A kad te iznenadim, naljutiš se? 1755 01:34:13,880 --> 01:34:15,720 Umoran sam. Sad nije trenutak. 1756 01:34:15,800 --> 01:34:17,480 Nikad nije pravi trenutak! 1757 01:34:18,400 --> 01:34:21,480 Prije snimanja bio si pod stresom, onda te nije bilo. 1758 01:34:21,560 --> 01:34:23,560 I što sad? Umoran si? 1759 01:34:23,640 --> 01:34:25,480 I ne smiješ propustiti zabavu? 1760 01:34:26,320 --> 01:34:28,520 Jebeš ovo. Bila sam strpljiva. 1761 01:34:28,600 --> 01:34:31,200 Mislila sam, to mu je posao. Da je normalno. 1762 01:34:31,280 --> 01:34:34,320 Ne spominji svoje probleme. Neka radi svoje. 1763 01:34:34,400 --> 01:34:37,080 Ali gotovo je. Ovo je stvaran život. 1764 01:34:37,800 --> 01:34:39,200 Uvijek kompliciraš. 1765 01:34:39,280 --> 01:34:42,080 Ništa ne kompliciram. Ti kompliciraš! 1766 01:34:42,160 --> 01:34:44,480 Trebam vremena da se spustim na Zemlju. 1767 01:34:44,560 --> 01:34:48,000 -Je li to tako teško razumjeti? -Prilagodila sam ti se. 1768 01:34:48,080 --> 01:34:51,480 Tvom životu, raspoloženju. Uvijek se prilagođavam tebi. 1769 01:34:54,360 --> 01:34:57,000 Prije sam vjerovala u nas, ali iskreno, 1770 01:34:57,080 --> 01:34:58,800 znam da nikad neće uspjeti. 1771 01:34:59,920 --> 01:35:01,120 Presebičan si. 1772 01:35:03,120 --> 01:35:04,480 Nesretna si sa mnom? 1773 01:35:06,240 --> 01:35:10,160 Katkad mislim da bi ti bilo bolje s Lénom ili s nekom drugom. 1774 01:35:11,880 --> 01:35:13,520 Znači, samo si ljubomorna? 1775 01:35:14,200 --> 01:35:17,280 Ne, ovo neće uspjeti ako forsiraš. 1776 01:35:17,360 --> 01:35:21,400 Čini mi se da me se sramiš i da sam ti dosadna. 1777 01:35:21,480 --> 01:35:23,920 Prevladaj taj kompleks manje vrijednosti. 1778 01:35:24,000 --> 01:35:26,800 -Dođi k sebi. -Pokušavam reći… 1779 01:35:26,880 --> 01:35:30,840 Ono što volim… što najviše volim… 1780 01:35:32,120 --> 01:35:35,400 Volim tebe, Abele, ne Abela Camaru. 1781 01:35:35,480 --> 01:35:38,440 U čemu je razlika između Abela i Abela Camare? 1782 01:35:38,520 --> 01:35:40,680 Ne shvaćam. To je isti tip. 1783 01:35:40,760 --> 01:35:44,040 Razlika je u tom jebenom kaosu u tebi. 1784 01:35:44,120 --> 01:35:47,640 Toj tvojoj potrebi za postojanjem, da svime upravljaš 1785 01:35:47,720 --> 01:35:49,960 i sjajiš jače od svih ostalih. 1786 01:35:50,040 --> 01:35:53,760 Onome što te tjera da sve uništiš u nadi da ćeš naći nešto bolje 1787 01:35:53,840 --> 01:35:56,400 kad ne možeš ni uživati u onome što imaš. 1788 01:35:57,680 --> 01:36:00,480 Je li to sve? Jesi li završila s popisom? 1789 01:36:01,560 --> 01:36:05,280 Nepodnošljiv sam, sebičan i sve uništim? 1790 01:36:08,200 --> 01:36:11,480 Mislio sam da si drukčija, ali ista si kao drugi. 1791 01:36:11,560 --> 01:36:12,480 Osuđuješ me. 1792 01:36:13,720 --> 01:36:15,800 Samo si to čuo od svega? 1793 01:36:15,880 --> 01:36:19,760 Čuo sam da si ti toliko savršena, da opet imaš pravo. 1794 01:36:20,960 --> 01:36:22,800 Ti i ja previše smo različiti. 1795 01:36:23,440 --> 01:36:24,480 Neće uspjeti. 1796 01:36:27,320 --> 01:36:28,280 Slažem se. 1797 01:36:50,320 --> 01:36:51,800 -Bok. -Bok. 1798 01:36:52,480 --> 01:36:53,320 Hvala. 1799 01:37:07,680 --> 01:37:09,160 ČVRST, ALI OSJETLJIV 1800 01:38:01,440 --> 01:38:03,840 Dobili ste Marion. Ostavite poruku. 1801 01:38:05,680 --> 01:38:07,600 Bok, Marion, Abel je. Nazovi me. 1802 01:38:07,680 --> 01:38:08,640 AUTOŠKOLA 1803 01:38:10,040 --> 01:38:11,960 Opet ja. Molim te, javi se. 1804 01:38:15,760 --> 01:38:18,680 Marion, želim razgovarati. Nadam se da si dobro. 1805 01:38:20,160 --> 01:38:22,120 Da, Marion, znam da me mrziš. 1806 01:38:22,200 --> 01:38:23,360 Zbilja mi je žao. 1807 01:38:24,080 --> 01:38:25,120 Nazovi, molim te. 1808 01:38:28,000 --> 01:38:31,320 Marion, želim čuti tvoj glas. Želim te vidjeti. 1809 01:38:31,400 --> 01:38:32,520 Trebam te. 1810 01:38:34,280 --> 01:38:36,800 NAZOVI ME, MOLIM TE NEDOSTAJEŠ MI 1811 01:39:05,400 --> 01:39:09,200 Jutros su objavljene nominacije za Césara. 1812 01:39:09,280 --> 01:39:12,560 Veliko je iznenađenje prva nominacija Abela Camare 1813 01:39:12,640 --> 01:39:14,960 za film R. Lémana Ljubavna terapija. 1814 01:39:15,040 --> 01:39:18,680 Film je također nominiran za scenografiju, montažu, redatelja 1815 01:39:18,760 --> 01:39:20,440 i, naravno, najbolji film. 1816 01:39:23,600 --> 01:39:29,000 Za manje od dva sata bit ćemo na 52. dodjeli Césara. 1817 01:39:29,080 --> 01:39:33,360 I najveća filmska imena hodat će crvenim tepihom iza mene. 1818 01:39:33,440 --> 01:39:36,760 Poput Abela Camare, koji je ovogodišnje iznenađenje 1819 01:39:36,840 --> 01:39:40,160 i prvi je put na popisu nominiranih. 1820 01:39:40,240 --> 01:39:44,480 Može li osvojiti nagradu za ulogu u filmu Renauda Lémana, 1821 01:39:44,560 --> 01:39:47,360 nagrađivanog redatelja i miljenika Akademije? 1822 01:39:47,440 --> 01:39:48,920 Vidi moj smoking. 1823 01:39:49,000 --> 01:39:50,120 Nisam li zgodan? 1824 01:39:50,640 --> 01:39:53,840 No Léna Taïs je razočarana… 1825 01:39:53,920 --> 01:39:56,200 Vrlo si zgodan, pogotovo obuća. 1826 01:39:57,040 --> 01:40:00,480 Dobra večer. César za najbolju pratnju, zar ne? 1827 01:40:00,560 --> 01:40:01,680 Nema sumnje. 1828 01:40:01,760 --> 01:40:03,240 Pripremio si govor? 1829 01:40:03,720 --> 01:40:06,520 -Ne trči pred rudo. -Naravno da ćeš ga osvojiti! 1830 01:40:06,600 --> 01:40:08,920 Bok, dečki. Još niste spremni? 1831 01:40:09,000 --> 01:40:10,080 Jesmo, gotovo. 1832 01:40:10,160 --> 01:40:12,640 Planiraš li ići u trenirci? 1833 01:40:12,720 --> 01:40:15,720 Ne, presvući ću se. Imamo vremena. 1834 01:40:15,800 --> 01:40:18,720 Ne, nemamo. Jesi li vidio koliko je sati? 1835 01:40:24,440 --> 01:40:27,400 -Nećeš se javiti? -Neću. Moja mama. Nije važno. 1836 01:40:27,480 --> 01:40:28,480 Nije ni nevažno. 1837 01:40:29,000 --> 01:40:33,560 Bez brige. Rođendan joj je, ali u redu je. Ovo nisam mogla propustiti, pa… 1838 01:40:34,240 --> 01:40:35,280 Dakle… 1839 01:40:36,360 --> 01:40:37,720 Hvala što si tu. 1840 01:40:37,800 --> 01:40:39,320 -Pa… -Uvijek. 1841 01:40:39,400 --> 01:40:40,280 Naravno. 1842 01:40:42,880 --> 01:40:44,280 Evo. Savršena je. 1843 01:40:45,000 --> 01:40:45,880 Savršena je! 1844 01:40:46,760 --> 01:40:48,520 Presavit ću ovo… Čekaj. 1845 01:40:49,480 --> 01:40:50,600 Tako! 1846 01:40:51,400 --> 01:40:53,040 Sjajno. Izgledaš sjajno. 1847 01:40:53,680 --> 01:40:57,520 Izgledaš kao milijun dolara. Nevjerojatno. 1848 01:40:59,280 --> 01:41:01,880 Hvala. Znaš li što bih volio? 1849 01:41:01,960 --> 01:41:03,480 Ne. Reci mi. Što? 1850 01:41:04,480 --> 01:41:07,280 Volio bih sam vezati svoju leptir-mašnu. 1851 01:41:07,880 --> 01:41:09,840 Oprosti, ali što govoriš? 1852 01:41:09,920 --> 01:41:11,920 -Želiš li novu agenticu? -Ne. 1853 01:41:12,880 --> 01:41:13,720 Naravno da ne. 1854 01:41:15,760 --> 01:41:18,720 Ne javljaj se kad zovem noću ili vikendom. 1855 01:41:19,520 --> 01:41:22,680 Ne želim da ti moji problemi unište obiteljske večere. 1856 01:41:23,440 --> 01:41:24,880 Uzmi više odmora. 1857 01:41:26,000 --> 01:41:27,160 Nađi nekoga. 1858 01:41:31,160 --> 01:41:33,400 Ali volim se brinuti o tebi. 1859 01:41:33,480 --> 01:41:35,560 To ne znači da ne možeš usporiti. 1860 01:41:37,600 --> 01:41:38,920 Ne znam kako. 1861 01:41:40,760 --> 01:41:42,320 Ako usporim, stat ću. 1862 01:41:43,080 --> 01:41:46,040 Ako stanem, shvatit ću da nemam ništa drugo. 1863 01:41:48,200 --> 01:41:49,200 Moraš pokušati. 1864 01:41:52,360 --> 01:41:54,800 -Vrijeme je da misliš na sebe. -Dobro. 1865 01:41:57,800 --> 01:41:59,280 Ne znam hoću li moći. 1866 01:42:07,160 --> 01:42:09,000 ZABAVA OTVORENJA 1867 01:42:13,760 --> 01:42:18,120 Pripremila sam nešto ako pobijediš. Popis ljudi kojima treba zahvaliti. 1868 01:42:19,320 --> 01:42:20,240 Bez brige. 1869 01:42:21,600 --> 01:42:23,440 Nikoga neću zaboraviti. 1870 01:42:24,120 --> 01:42:25,000 Dobro. 1871 01:42:29,080 --> 01:42:31,440 Snimimo selfić ovako dotjerani. 1872 01:42:31,520 --> 01:42:33,400 Da! Hajde! 1873 01:42:34,720 --> 01:42:37,000 -Selfić! -Da! 1874 01:42:46,760 --> 01:42:48,800 -Lijepo, zar ne? -Predivno je! 1875 01:43:14,560 --> 01:43:16,800 Samo da dobro prođe. Nervozan je. 1876 01:43:16,880 --> 01:43:18,840 -Bez brige. -Ne misliš tako? 1877 01:43:22,160 --> 01:43:23,560 Abele! 1878 01:43:23,640 --> 01:43:25,200 -Udesno! -Ovamo! 1879 01:43:26,000 --> 01:43:27,040 Nasmiješi se! 1880 01:43:27,760 --> 01:43:29,760 Abele, molim te! 1881 01:43:29,840 --> 01:43:31,040 Abele, volimo te! 1882 01:43:31,640 --> 01:43:33,960 Hvala. Uživaj, mama, besplatno je. 1883 01:43:40,040 --> 01:43:41,000 Oprostite. 1884 01:43:41,720 --> 01:43:44,560 Evo nas, kompa. Zapravo, evo tebe. 1885 01:43:44,640 --> 01:43:47,040 Da tvoja mama ovo vidi, ponosila bi se. 1886 01:43:47,560 --> 01:43:48,400 Zdravica? 1887 01:43:50,120 --> 01:43:50,960 Za tebe. 1888 01:43:52,680 --> 01:43:54,000 Ne izgledaš sretno. 1889 01:43:54,080 --> 01:43:56,560 -Je li tako očito? -Nije, ali ja znam. 1890 01:43:57,760 --> 01:44:01,280 Ne znam, to je… Sad kad je stvarnost, čini se 1891 01:44:01,360 --> 01:44:02,800 kao da je izgubilo sjaj. 1892 01:44:02,880 --> 01:44:04,080 Jesi li lud? 1893 01:44:04,160 --> 01:44:06,800 Pogledaj sve te bogatune, pozlaćeno sranje. 1894 01:44:06,880 --> 01:44:08,720 Ovo je ludilo! 1895 01:44:08,800 --> 01:44:10,400 Vidio sam Margot Robbie. 1896 01:44:10,480 --> 01:44:13,720 Na putu do zahoda držao sam vrata i rekla je: „Hvala.” 1897 01:44:14,480 --> 01:44:17,040 Nije li to fora? Mislim da imam šanse. 1898 01:44:20,360 --> 01:44:22,400 Nisi raspoložen. Nešto ne valja. 1899 01:44:22,480 --> 01:44:25,040 Ovo se ne događa svaki dan. Shvaćaš li to? 1900 01:44:25,120 --> 01:44:26,480 Shvaćam. 1901 01:44:26,560 --> 01:44:28,800 Onda uživaj! Da! 1902 01:44:28,880 --> 01:44:32,760 I za manje od sata možda doživiš najbolji trenutak u životu. 1903 01:44:35,880 --> 01:44:37,000 Možda imaš pravo. 1904 01:44:37,080 --> 01:44:38,120 Imam pravo. 1905 01:44:38,200 --> 01:44:40,800 Probudi se, jebote. Ovo se događa sada! 1906 01:44:40,880 --> 01:44:42,920 -Da, moram se probuditi. -Da. 1907 01:44:43,000 --> 01:44:44,120 Nije mi mjesto tu. 1908 01:44:44,760 --> 01:44:46,880 -Idem. -Što? Nisi shvatio. 1909 01:44:46,960 --> 01:44:48,520 -Hvala, stari. -Čekaj. 1910 01:44:48,600 --> 01:44:50,600 Kamo ćeš? Abele! 1911 01:44:50,680 --> 01:44:51,560 Abele! 1912 01:45:10,280 --> 01:45:12,600 -Dvije riže s kozicama za… -Mene! 1913 01:45:12,680 --> 01:45:13,800 Hvala, dobar tek. 1914 01:45:13,880 --> 01:45:15,720 -Hvala. -Tko je sljedeći? Bok. 1915 01:45:15,800 --> 01:45:18,800 Bok! Tri hamburgera i tri krumpirića s tartufima. 1916 01:45:18,880 --> 01:45:20,840 Dobro, malo ćete čekati, u redu? 1917 01:45:20,920 --> 01:45:22,000 -10 minuta. -Dobro. 1918 01:45:23,040 --> 01:45:24,280 -Puno te volim. -Bok! 1919 01:45:24,360 --> 01:45:26,440 -Vidimo se. -Bok, slatkice. 1920 01:45:27,360 --> 01:45:28,600 Gledajte, to je Abel. 1921 01:45:29,120 --> 01:45:29,960 Zbilja jest. 1922 01:45:31,360 --> 01:45:33,160 Bok, Jade. 1923 01:45:33,240 --> 01:45:34,360 Bok. 1924 01:45:35,360 --> 01:45:36,760 -Bok. -Bok. 1925 01:45:37,440 --> 01:45:38,520 Gledajte. 1926 01:45:41,640 --> 01:45:42,960 Zašto li je tu? 1927 01:45:43,760 --> 01:45:46,640 Dobra večer. Omlet, molim. 1928 01:45:55,680 --> 01:45:56,720 Bok, Abele. 1929 01:45:57,400 --> 01:45:58,240 Bok. 1930 01:45:58,960 --> 01:46:00,880 Oprosti, nije dobar trenutak. 1931 01:46:00,960 --> 01:46:04,760 Moram pripremiti sedam narudžaba i ne znam imam li dovoljno, pa… 1932 01:46:04,840 --> 01:46:06,000 Možemo poslije? 1933 01:46:09,040 --> 01:46:10,640 Skida se. 1934 01:46:11,400 --> 01:46:12,240 Dobro. 1935 01:46:13,000 --> 01:46:15,160 Pomoći ću ti. Reci mi što da radim. 1936 01:46:16,480 --> 01:46:17,560 Ali… 1937 01:46:19,760 --> 01:46:21,320 Mogu narezati krastavce? 1938 01:46:23,120 --> 01:46:24,040 Ne. 1939 01:46:24,120 --> 01:46:26,400 Drži se hamburgera. Stavi ovo. 1940 01:46:29,800 --> 01:46:31,840 -Uzet ću ovo. -Samo izvoli. 1941 01:46:44,640 --> 01:46:49,200 Opa! Hvala lijepa. Hvala na ovoj ulozi… 1942 01:46:49,280 --> 01:46:50,960 Znate li gdje je Abel? 1943 01:46:51,840 --> 01:46:53,040 Ne znate? 1944 01:46:55,160 --> 01:46:56,240 Baš krasno. 1945 01:46:59,680 --> 01:47:02,440 Abele, gdje si? Ne možeš samo tako nestati. 1946 01:47:02,520 --> 01:47:05,120 Moraš se javiti. Samo dođi ovamo! 1947 01:47:05,800 --> 01:47:07,760 Ovo ne smiješ propustiti. 1948 01:47:13,680 --> 01:47:14,520 Hvala. 1949 01:47:26,320 --> 01:47:27,680 Zašto si došao, Abele? 1950 01:47:38,040 --> 01:47:39,680 Morao sam ti zahvaliti. 1951 01:47:41,640 --> 01:47:44,280 Film, nominacija, sve zahvaljujući tebi. 1952 01:47:44,360 --> 01:47:45,800 Dobio si što si htio. 1953 01:47:47,480 --> 01:47:48,800 Moglo bi se tako reći. 1954 01:47:52,600 --> 01:47:54,720 Ali izgubio sam ono najvažnije. 1955 01:47:56,560 --> 01:47:58,480 Oprosti što se nisam javljala. 1956 01:47:59,160 --> 01:48:01,560 Trebalo mi je vremena da te prebolim. 1957 01:48:03,560 --> 01:48:04,520 I jesi li? 1958 01:48:06,640 --> 01:48:08,000 Jesi li me preboljela? 1959 01:48:11,600 --> 01:48:13,360 To nije lako. 1960 01:48:17,480 --> 01:48:19,000 Svejedno djeluješ sretno. 1961 01:48:24,040 --> 01:48:25,400 Ostvarila si svoj san. 1962 01:48:26,720 --> 01:48:28,640 Jako mi je drago zbog tebe. 1963 01:48:28,720 --> 01:48:29,560 Hvala. 1964 01:48:34,720 --> 01:48:35,560 Kako si ti? 1965 01:48:37,040 --> 01:48:39,000 Nisam spavao šest mjeseci. 1966 01:48:39,080 --> 01:48:40,160 Daj! 1967 01:48:46,800 --> 01:48:48,240 Život je koma bez tebe. 1968 01:48:50,800 --> 01:48:51,800 Nedostaješ mi. 1969 01:48:57,480 --> 01:48:58,720 Jesi osvojio Césara? 1970 01:49:00,840 --> 01:49:02,240 Ne znam i ne zanima me. 1971 01:49:02,320 --> 01:49:03,200 Molim? 1972 01:49:04,720 --> 01:49:06,880 Otišao sam s dodjele da te posjetim. 1973 01:49:07,840 --> 01:49:10,800 -Što? To se sada odvija? -Da. 1974 01:49:10,880 --> 01:49:13,640 Ne. Ti si lud. 1975 01:49:13,720 --> 01:49:16,520 Čekaj. Nema šanse. Ne možeš to učiniti, Abele. 1976 01:49:16,600 --> 01:49:17,760 Što radiš? 1977 01:49:18,560 --> 01:49:23,040 Neću dopustiti da ovo propustiš zbog mene. Idemo po nagradu. Hajde. 1978 01:49:23,120 --> 01:49:24,080 Nominirani su 1979 01:49:24,600 --> 01:49:26,920 Stéphane Bourgoin za Arogantnog, 1980 01:49:27,640 --> 01:49:30,840 Antoine Delaunay za Suđenje Berigotu… 1981 01:49:31,960 --> 01:49:32,880 Ne shvaćam. 1982 01:49:33,480 --> 01:49:36,520 Nigdje ga nema. Mobitel mu je isključen. 1983 01:49:41,720 --> 01:49:43,520 -To je brzo. -Prebrzo? 1984 01:49:43,600 --> 01:49:45,680 Da, prilično brzo. A da usporiš? 1985 01:49:45,760 --> 01:49:47,080 Ovako ćemo stići. 1986 01:49:52,360 --> 01:49:55,200 A nagradu César za najbolju režiju dobiva… 1987 01:49:56,440 --> 01:49:58,720 Renaud Léman za Ljubavnu terapiju. 1988 01:49:58,800 --> 01:49:59,800 Opet je osvojio. 1989 01:50:02,920 --> 01:50:03,800 Smiri se! 1990 01:50:03,880 --> 01:50:06,400 -Skoro smo ih ubili! -Želiš li stići? 1991 01:50:06,480 --> 01:50:07,560 Čestitam! 1992 01:50:07,640 --> 01:50:10,440 R. Léman pridružuje se višestruko nagrađivanima. 1993 01:50:10,520 --> 01:50:11,520 Katastrofa. 1994 01:50:11,600 --> 01:50:14,160 -Reci mi istinu. Gdje je? -Ne znam. 1995 01:50:14,240 --> 01:50:16,960 -Prestani! -Možda je otišao k Marion. 1996 01:50:19,400 --> 01:50:20,880 -Bilo je crveno. -Je li? 1997 01:50:20,960 --> 01:50:22,800 Znam zašto si izgubila dozvolu! 1998 01:50:25,800 --> 01:50:27,600 Udarila si ih! 1999 01:50:32,760 --> 01:50:35,680 Tako sam emotivan da ne znam komu bih zahvalio. 2000 01:50:35,760 --> 01:50:37,320 Pa ću sad stati. 2001 01:50:37,400 --> 01:50:39,960 Hvala. Živjela kinematografija i laku noć. 2002 01:50:46,200 --> 01:50:49,160 A nominirani za najboljega glumca… 2003 01:50:49,240 --> 01:50:51,000 -Sranje, je li sad? -Da. 2004 01:50:51,080 --> 01:50:54,240 …Josselin Panchout za Sophienu okladu, Yannick Ba… 2005 01:51:02,360 --> 01:51:03,760 Sad ti. 2006 01:51:03,840 --> 01:51:04,920 Ne ideš? 2007 01:51:05,000 --> 01:51:06,920 Nisam prikladno odjevena. 2008 01:51:08,600 --> 01:51:09,840 Hajde. 2009 01:51:09,920 --> 01:51:11,040 Ne, čekaj. 2010 01:51:12,880 --> 01:51:15,080 Hajde. Gledat ću. 2011 01:51:15,680 --> 01:51:17,440 -Uz tebe sam. -Dobro. 2012 01:51:22,840 --> 01:51:25,480 Gospođo, ne možete tu stati. Hajde. 2013 01:51:25,560 --> 01:51:26,760 Znam, oprostite. 2014 01:51:33,200 --> 01:51:38,480 A nagradu César za najboljega glumca dobiva… 2015 01:51:40,080 --> 01:51:41,520 Napetost. 2016 01:51:42,160 --> 01:51:44,320 Abel Camara za Ljubavnu terapiju. 2017 01:51:48,160 --> 01:51:52,480 To je prvi César za Abela Camaru nakon prve nominacije. 2018 01:51:52,560 --> 01:51:54,800 -Ovdje je! -Nema šanse! 2019 01:51:55,600 --> 01:51:57,920 To je prva suradnja s Renaudom Lémanom 2020 01:51:58,000 --> 01:52:00,920 u ulozi liječnika kojega progoni prva ljubav. 2021 01:52:02,120 --> 01:52:03,800 -Čestitam. -Hvala. 2022 01:52:17,680 --> 01:52:20,680 Opa. Ovo je ludo. 2023 01:52:24,400 --> 01:52:25,600 Hvala svima 2024 01:52:26,800 --> 01:52:31,680 koji su ovom velikom djetetu rekli da život ne završava s 40 godina. 2025 01:52:32,440 --> 01:52:34,320 Baš naprotiv, tek počinje. 2026 01:52:36,920 --> 01:52:39,880 Camille, Sami, 2027 01:52:40,480 --> 01:52:42,640 hvala vam što ste uvijek tu. 2028 01:52:42,720 --> 01:52:44,160 Mnogo vas volim. 2029 01:52:45,920 --> 01:52:47,440 Ovo je za vas. 2030 01:52:48,040 --> 01:52:49,160 Hvala vam. 2031 01:52:50,200 --> 01:52:53,400 Što god radite u životu, morate biti hrabri. 2032 01:52:54,480 --> 01:52:58,320 Morate pokušati. Morate zeznuti. Nije važno. 2033 01:52:59,480 --> 01:53:02,800 Čak i ako vas drugi osuđuju ili sprječavaju da vjerujete. 2034 01:53:04,280 --> 01:53:05,720 Ovo večeras je potvrda. 2035 01:53:06,960 --> 01:53:09,880 Često sam brkao vlastite želje s tuđima. 2036 01:53:10,920 --> 01:53:12,360 Onda sam upoznao nekoga. 2037 01:53:13,240 --> 01:53:15,080 Nekoga tko mi je otvorio oči. 2038 01:53:16,960 --> 01:53:21,640 Zbog koga sam shvatio da uspjeh nije kipić na polici. 2039 01:53:22,720 --> 01:53:26,840 Možda joj se ne sviđa što govorim o njoj, no večeras si ne mogu pomoći. 2040 01:53:28,200 --> 01:53:29,280 Hvala, Marion. 2041 01:53:30,640 --> 01:53:32,000 Opet si imala pravo. 2042 01:53:35,600 --> 01:53:38,760 Sad moram ići. Netko me čeka. Hvala. 2043 01:53:48,840 --> 01:53:49,920 -Bravo. -Hvala. 2044 01:53:50,000 --> 01:53:50,880 Bravo, kompa! 2045 01:53:53,280 --> 01:53:54,320 Idemo! 2046 01:54:27,840 --> 01:54:31,240 Ti si lud! Ne možeš to učiniti. Svi te čekaju. 2047 01:54:31,840 --> 01:54:33,240 Nije me briga. 2048 01:54:34,880 --> 01:54:36,200 Onda me poljubi. 2049 01:54:36,960 --> 01:54:38,600 Nismo sami, znaš. 2050 01:54:40,000 --> 01:54:41,480 Mislim da me nije briga. 2051 01:59:53,080 --> 01:59:58,080 Prijevod titlova: Željko Radić