1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,000 --> 00:00:12,625 [música navideña fantasiosa] 4 00:00:13,500 --> 00:00:17,458 [narrador] Desde el inicio de los tiempos, muchos cuentos navideños han incluido 5 00:00:17,541 --> 00:00:19,875 el milagro de un muñeco de nieve que cobra vida 6 00:00:19,958 --> 00:00:23,125 y cuyo destino es llevar su magia a la persona indicada. 7 00:00:28,750 --> 00:00:30,625 [claxon] 8 00:00:30,708 --> 00:00:33,791 Pero esos cuentos navideños nunca se han contado así. 9 00:00:34,750 --> 00:00:38,208 UN MUÑECO DE NIEVE PARA DERRETIRSE 10 00:00:38,291 --> 00:00:40,375 [música navideña fantasiosa en aumento] 11 00:00:46,333 --> 00:00:48,708 - [despertador] - [fin de la música] 12 00:00:50,208 --> 00:00:52,958 [locutor de radio] Otra preciosa mañana en Hope Springs. 13 00:00:53,041 --> 00:00:55,041 Recordad coger a vuestros críos 14 00:00:55,125 --> 00:00:57,875 e ir a la competición anual de esculturas de nieve 15 00:00:57,958 --> 00:01:00,041 que por fin se ha instalado. 16 00:01:00,125 --> 00:01:02,958 [villancico por la radio] 17 00:01:07,916 --> 00:01:08,750 [suspira] 18 00:01:11,958 --> 00:01:14,125 [suspira] 19 00:01:16,750 --> 00:01:18,750 [villancico en aumento] 20 00:01:29,041 --> 00:01:32,458 ¡LLAMAR AL FONTANERO HOY! 21 00:02:05,208 --> 00:02:07,208 [fin del villancico por la radio] 22 00:02:07,291 --> 00:02:09,291 [música navideña fantasiosa] 23 00:02:12,875 --> 00:02:15,958 BIENVENIDOS A HOPE SPRINGS 24 00:02:16,041 --> 00:02:20,750 CONCURSO ANUAL DE ESCULTURAS DE NIEVE TRADICIÓN COMUNITARIA DE HOPE SPRINGS 25 00:02:26,375 --> 00:02:27,375 Buenos días. 26 00:02:33,125 --> 00:02:35,875 ESPÍRITU NAVIDEÑO FELIZ NAVIDAD 27 00:02:38,833 --> 00:02:40,083 Buenos días, Isaac. 28 00:02:40,166 --> 00:02:41,833 Buenos días, Kathy. 29 00:02:41,916 --> 00:02:42,833 [Kathy ríe] 30 00:02:42,916 --> 00:02:45,708 Va a ser un día movidito. Te habrás tomado el café. 31 00:02:46,791 --> 00:02:48,791 - [suspira] - ¿Sigues sin calefacción? 32 00:02:48,875 --> 00:02:50,500 Lo sé, lo sé. Voy a llamar hoy. 33 00:02:51,208 --> 00:02:54,666 Lo que no vas es a llegar a Navidad si acabas convertida en un cubito. 34 00:02:54,750 --> 00:02:57,750 Tú preocúpate del beicon y yo, de la calefacción. 35 00:02:57,833 --> 00:02:59,458 Si mueres congelada… 36 00:02:59,541 --> 00:03:01,208 [ambos] ¿Quién me paga la nómina? 37 00:03:01,708 --> 00:03:02,916 [ambos ríen] 38 00:03:04,333 --> 00:03:05,875 Hola, me alegro de verte. 39 00:03:05,958 --> 00:03:07,250 Adelante. 40 00:03:07,916 --> 00:03:08,833 Buenos días. 41 00:03:09,458 --> 00:03:10,708 ¡Eh! ¿Qué tal tu madre? 42 00:03:13,250 --> 00:03:14,125 Que aproveche. 43 00:03:14,208 --> 00:03:15,708 ¿Os traigo un poco de café? 44 00:03:15,791 --> 00:03:17,458 Mi cliente favorita. 45 00:03:17,541 --> 00:03:20,166 - Buenos días, Kathy. - [Kathy ríe] Buenos días, Jan. 46 00:03:20,250 --> 00:03:22,791 ¿Hoy tienes tortitas con pepitas de chocolate? 47 00:03:22,875 --> 00:03:24,291 Buenos días, señorita Megan. 48 00:03:24,375 --> 00:03:26,958 Las tortitas con pepitas suelen ser para el domingo, 49 00:03:27,041 --> 00:03:28,083 pero te haré unas 50 00:03:28,166 --> 00:03:29,625 si a tu madre le parece bien. 51 00:03:29,708 --> 00:03:32,000 Podemos hacer una excepción. 52 00:03:32,083 --> 00:03:33,458 Gracias, señorita Kathy. 53 00:03:33,541 --> 00:03:35,041 Oh, no hay de qué. 54 00:03:35,125 --> 00:03:36,083 Sentaos. 55 00:03:36,708 --> 00:03:38,708 [sigue la música navideña fantasiosa] 56 00:03:44,541 --> 00:03:45,416 [traqueteo] 57 00:03:58,208 --> 00:03:59,291 Está precioso. 58 00:04:00,416 --> 00:04:01,791 [mujer] Buenos días, Kathy. 59 00:04:03,041 --> 00:04:04,250 [fin de la música] 60 00:04:04,333 --> 00:04:07,125 BIENVENIDOS A RECLAIMED RAGS DE MEL Y THEO 61 00:04:08,083 --> 00:04:09,750 - ¡Hola! - [hombre] ¡Ah! 62 00:04:09,833 --> 00:04:11,958 [mujer] Kathy, pero ¿qué haces aquí? 63 00:04:12,041 --> 00:04:16,125 He imaginado que estaríais tan liados que no tendríais tiempo para comer, 64 00:04:16,208 --> 00:04:18,666 así que sándwich de pavo sin mayonesa 65 00:04:18,750 --> 00:04:21,041 y otro con una cantidad inmensa de mayonesa. 66 00:04:21,125 --> 00:04:22,583 - ¡De pavo! - De nada. [ríe] 67 00:04:22,666 --> 00:04:24,250 [hombre] Qué bien me conoces. 68 00:04:24,333 --> 00:04:25,916 [mujer] ¿Qué tal te va, cielo? 69 00:04:26,000 --> 00:04:28,958 Estupendo. Sí, muy bien. La cafetería me mantiene ocupada. 70 00:04:29,041 --> 00:04:31,208 ¿Y aparte del trabajo? 71 00:04:31,291 --> 00:04:32,791 Pues bueno, bien. 72 00:04:33,791 --> 00:04:34,666 ¿Sabes? 73 00:04:34,750 --> 00:04:39,625 Cuando era joven, mi madre quería que conociese a alguien y me decía: 74 00:04:40,125 --> 00:04:44,625 "Nunca vas a encontrar el calor a menos que te atrevas a salir al frío". 75 00:04:44,708 --> 00:04:48,916 Así que, una Navidad, decidí hacer justo eso. 76 00:04:49,416 --> 00:04:52,583 Me abrigué con mi bufanda roja favorita 77 00:04:52,666 --> 00:04:55,333 bajé hasta el bar y, mira tú por dónde, 78 00:04:55,416 --> 00:04:58,041 conocí al hombre de mis sueños esa noche. 79 00:04:59,041 --> 00:05:01,375 Cielo, ¿puedes traerme…? 80 00:05:04,666 --> 00:05:05,666 ¿Qué va a traer? 81 00:05:05,750 --> 00:05:06,958 Mmm. 82 00:05:11,416 --> 00:05:14,166 Verás, esta nos llegó ayer 83 00:05:14,875 --> 00:05:17,625 y me ha recordado a la noche en que conocí a Theo. 84 00:05:18,125 --> 00:05:19,458 En cuanto la vi, 85 00:05:19,541 --> 00:05:23,041 supe que me había llegado por algo. 86 00:05:23,916 --> 00:05:24,958 Y tú has venido. 87 00:05:25,583 --> 00:05:28,125 Es todo un detalle, pero no me hace falta. 88 00:05:28,208 --> 00:05:30,958 [Theo] No va a dejar que te vayas sin ella, créeme. 89 00:05:31,041 --> 00:05:34,250 Las cosas buenas te pasan cuando sales al frío, Kathy. 90 00:05:38,208 --> 00:05:42,916 [tintineo místico] 91 00:05:43,750 --> 00:05:44,625 Gracias. 92 00:05:47,083 --> 00:05:48,958 - Muy bien hecho. - [puerta cerrada] 93 00:05:52,458 --> 00:05:54,708 [música romántica y lenta] 94 00:06:41,500 --> 00:06:43,708 [Kathy] Demasiado guapo para ser de nieve. 95 00:06:44,458 --> 00:06:46,458 [fin de la música romántica y lenta] 96 00:06:47,750 --> 00:06:48,666 ¿Sabes qué? 97 00:06:52,458 --> 00:06:54,333 [música sentimental instrumental] 98 00:06:59,166 --> 00:07:00,041 Quédatela. 99 00:07:08,291 --> 00:07:09,541 [disparo de la cámara] 100 00:07:09,625 --> 00:07:11,333 [fin de la música sentimental] 101 00:07:13,750 --> 00:07:16,791 [tintineo místico] 102 00:07:37,375 --> 00:07:39,375 [silbido del viento] 103 00:07:39,458 --> 00:07:41,458 [tintineo místico] 104 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 [crujido de la nieve] 105 00:08:01,083 --> 00:08:03,833 [música de suspense instrumental] 106 00:08:14,208 --> 00:08:15,041 [estornuda] 107 00:08:15,125 --> 00:08:19,000 [versión electrónica de "La danza del hada de azúcar" de Tchaikovsky] 108 00:08:21,666 --> 00:08:23,666 [fin de la música] 109 00:08:27,458 --> 00:08:30,041 [gruñe y jadea] 110 00:08:31,041 --> 00:08:33,000 ¿Eh? Ah. 111 00:08:33,083 --> 00:08:36,333 DISFRUTA DEL FRÍO CON NUESTRA ROPA DE INVIERNO 112 00:08:41,666 --> 00:08:43,791 [gime de satisfacción] 113 00:08:50,250 --> 00:08:52,666 [hombre] Si el perro no lo hace en diez segundos, 114 00:08:52,750 --> 00:08:54,375 lo cambio por un pez de colores. 115 00:08:55,333 --> 00:08:58,375 - [perro gime y ladra] - [muñeco de nieve] ¡Hola! ¿Qué tal? 116 00:08:58,458 --> 00:09:00,250 [grita] 117 00:09:00,333 --> 00:09:01,958 - Oh… - [hombre] ¿Qué era eso? 118 00:09:02,041 --> 00:09:03,916 - No estoy segura. - [perro ladra] 119 00:09:04,000 --> 00:09:05,375 Voy a investigar. 120 00:09:05,875 --> 00:09:07,250 [jadea] 121 00:09:08,625 --> 00:09:09,458 ¡Ropa! 122 00:09:09,541 --> 00:09:11,666 [música navideña] 123 00:09:12,291 --> 00:09:13,125 Ah. 124 00:09:13,208 --> 00:09:15,333 [perro ladra] 125 00:09:16,708 --> 00:09:18,333 [fin de la música] 126 00:09:18,416 --> 00:09:20,375 [grita y gruñe] 127 00:09:21,625 --> 00:09:23,458 [jadea] 128 00:09:24,166 --> 00:09:25,000 ¡Vaya! 129 00:09:25,083 --> 00:09:26,875 [gime] 130 00:09:26,958 --> 00:09:28,833 [música jazz de misterio] 131 00:09:28,916 --> 00:09:29,958 Mmm. 132 00:09:30,750 --> 00:09:31,750 [espira] 133 00:09:38,291 --> 00:09:40,500 - ¡Ajá! - [fin de la música jazz de misterio] 134 00:09:40,583 --> 00:09:42,916 [despertador] 135 00:09:46,333 --> 00:09:48,083 [para el despertador] 136 00:10:02,750 --> 00:10:05,916 [muñeco de nieve] Lo cierto es que me siento muy bien. 137 00:10:06,916 --> 00:10:10,166 ¡Me siento muy vivo! 138 00:10:10,250 --> 00:10:12,083 ¡Me siento increíble! 139 00:10:12,583 --> 00:10:15,333 Y sí, es… [ríe] Me siento muy bien. 140 00:10:15,416 --> 00:10:17,750 Y, si me puede pasar a mí, te puede pasar a ti. 141 00:10:17,833 --> 00:10:18,916 [Kathy] Disculpa. 142 00:10:19,000 --> 00:10:20,750 - [muñeco de nieve] ¿Eh? - Hola. 143 00:10:21,333 --> 00:10:22,291 [Kathy] Hola. 144 00:10:22,375 --> 00:10:24,208 Hola. Eres tú. 145 00:10:24,291 --> 00:10:26,833 Oye, mira qué ha pasado. Lo que me ha pasado. 146 00:10:26,916 --> 00:10:28,250 Perdona, ¿qué ha pasado? 147 00:10:28,333 --> 00:10:31,250 Bueno, estaba hecho de hielo y nieve 148 00:10:31,333 --> 00:10:35,041 y ahora estoy hecho de otra cosa. 149 00:10:35,125 --> 00:10:36,333 ¿Te lo puedes creer? 150 00:10:36,833 --> 00:10:40,916 No, lo cierto es que no me lo puedo creer. [ríe nerviosa] 151 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 ¿No tienes frío? Pareces helado. 152 00:10:43,083 --> 00:10:45,250 No, no tengo nada de frío. 153 00:10:45,333 --> 00:10:47,375 Me siento muy bien. 154 00:10:47,458 --> 00:10:49,375 - [ríe] - [muñeco de nieve ríe] 155 00:10:51,791 --> 00:10:54,375 Yo tengo un bar justo ahí. 156 00:10:54,458 --> 00:10:57,875 ¿Te apetece…? ¿Por qué no pasas y te doy algo de comer? 157 00:10:57,958 --> 00:11:01,333 Vale, pero yo jamás he comido. ¿No te importa? 158 00:11:01,416 --> 00:11:02,916 Qué va. Yo te invito, vamos. 159 00:11:03,000 --> 00:11:03,958 Vale. 160 00:11:05,208 --> 00:11:07,208 [conversaciones indistintas] 161 00:11:09,000 --> 00:11:11,208 - ¿Y ese quién es? - Pues no lo sé. 162 00:11:11,291 --> 00:11:15,125 Estaba en la calle, sin abrigo, hablando con las esculturas de nieve. 163 00:11:15,208 --> 00:11:16,625 ¿Y te lo has traído aquí? 164 00:11:16,708 --> 00:11:18,708 Bueno, no podía dejarle ahí afuera. 165 00:11:18,791 --> 00:11:20,666 Y es evidente que está delirando. 166 00:11:20,750 --> 00:11:22,333 ¿Llamo a la policía? 167 00:11:22,416 --> 00:11:25,500 No se lo digas al sheriff Hunter. Es un exagerado, lo sabes. 168 00:11:25,583 --> 00:11:27,708 La semana pasada arrestó a uno en el cine. 169 00:11:27,791 --> 00:11:28,666 ¿Por qué? 170 00:11:28,750 --> 00:11:32,125 Por desenvolver demasiados caramelos. Le acusó de infracción sonora. 171 00:11:32,208 --> 00:11:33,541 Mantengámoslo en secreto. 172 00:11:33,625 --> 00:11:35,041 Pero ¿y si es peligroso? 173 00:11:36,375 --> 00:11:38,375 Tu amigo se zampa la mermelada. 174 00:11:41,833 --> 00:11:42,708 Rica. 175 00:11:42,791 --> 00:11:45,166 No tiene pinta de ser muy peligroso. 176 00:11:47,083 --> 00:11:49,333 [música de suspense] 177 00:11:49,416 --> 00:11:52,875 - ¿Qué diablos ha pasado? - Un robo. Parece un robo relámpago. 178 00:11:52,958 --> 00:11:55,041 - ¿Qué robaron? - Un chaleco y unas botas. 179 00:11:55,125 --> 00:11:58,125 Ni siquiera eran de la tienda. Eran las botas de Theo. 180 00:11:58,625 --> 00:11:59,916 ¡Eh! Mel. 181 00:12:00,583 --> 00:12:02,541 - Theo. - Buenos días, Hunter. 182 00:12:03,416 --> 00:12:06,291 Mi juramento es servir y proteger, 183 00:12:06,791 --> 00:12:08,875 y anoche no fui capaz de mantenerlo. 184 00:12:08,958 --> 00:12:11,125 - [Theo suspira] - Lo siento mucho. 185 00:12:13,125 --> 00:12:14,958 Voy a montar un equipo especial. 186 00:12:15,541 --> 00:12:18,041 Con él, voy a encontrar a ese criminal. 187 00:12:18,125 --> 00:12:20,541 Oh, no. Tampoco hace falta, no ha sido nada. 188 00:12:20,625 --> 00:12:22,208 Pensaba comprarme botas nuevas. 189 00:12:22,291 --> 00:12:25,458 Sí hace falta. Hay alguien rompiendo ventanas en mi pueblo. 190 00:12:26,250 --> 00:12:30,333 Jerry va a traernos de Winchester un contrachapado bien grande 191 00:12:30,416 --> 00:12:33,458 y con eso podremos conservar el calor. [ríe] 192 00:12:33,541 --> 00:12:34,833 ¿Qué tal está tu familia? 193 00:12:34,916 --> 00:12:37,416 ¿Te apetece desayunar donde Kathy? Te invitamos. 194 00:12:37,916 --> 00:12:39,375 Vosotros no podéis invitarme. 195 00:12:39,875 --> 00:12:42,041 Podría afectar a la investigación. 196 00:12:42,541 --> 00:12:45,041 Es posible que vosotros mismos os robaseis. 197 00:12:45,125 --> 00:12:46,916 ¿Para qué íbamos a hacer eso? 198 00:12:47,000 --> 00:12:48,000 Cobrar del seguro. 199 00:12:48,083 --> 00:12:50,000 ¿Y cuánto nos daría por mis botas? 200 00:12:50,083 --> 00:12:52,291 No creo que fuerais vosotros, pero… 201 00:12:52,375 --> 00:12:54,791 Espero que no. Nos conoces desde hace años. 202 00:12:54,875 --> 00:12:56,000 Solo digo 203 00:12:56,583 --> 00:12:58,416 que estoy con el caso, ¿vale? 204 00:12:59,375 --> 00:13:01,000 Y van a haber consecuencias. 205 00:13:04,166 --> 00:13:05,958 [se sorprende] Bonito abrigo. 206 00:13:06,625 --> 00:13:08,333 Dile que se quede las botas. 207 00:13:09,333 --> 00:13:11,166 ¿Y cómo…? ¿Cómo te llamas? 208 00:13:12,750 --> 00:13:13,958 Es que no lo sé. 209 00:13:14,041 --> 00:13:17,541 [ríe] Ah, vale, eres… ¿Eres Jack? 210 00:13:17,625 --> 00:13:19,041 Porque ahí pone Jack, ¿no? 211 00:13:19,666 --> 00:13:21,125 ¡Ah! Pues podría ser. 212 00:13:21,708 --> 00:13:23,833 Me encanta ese nombre. ¿No te parece bueno? 213 00:13:23,916 --> 00:13:25,750 Oh, es… [ríe] Sí, es muy bueno. 214 00:13:25,833 --> 00:13:27,250 Jack, encantada. 215 00:13:27,333 --> 00:13:28,791 - [ríe] - A ver… 216 00:13:29,291 --> 00:13:31,875 - ¿Qué es lo último que recuerdas? - Tus ojos. 217 00:13:32,375 --> 00:13:36,250 Anoche estabas mirándome. Me pusiste la bufanda. 218 00:13:37,041 --> 00:13:38,666 Creo que fue lo que me dio vida. 219 00:13:39,541 --> 00:13:42,083 Y luego me apuntaste a la cara con una luz. 220 00:13:42,625 --> 00:13:45,666 [tintineo mágico] 221 00:13:51,458 --> 00:13:53,041 Vale, esto es una broma. 222 00:13:54,333 --> 00:13:57,458 Lo pillo. Hiciste un muñeco de nieve que se parece a ti. 223 00:13:57,541 --> 00:13:58,500 ¿Y de eso se trata? 224 00:13:59,250 --> 00:14:00,208 Me siento raro. 225 00:14:00,291 --> 00:14:02,833 ¿Cómo sabes lo de la foto? ¿Me espías? ¿Es un plan? 226 00:14:02,916 --> 00:14:04,041 Tengo calor. 227 00:14:05,875 --> 00:14:07,333 [ambos se sorprenden] 228 00:14:07,416 --> 00:14:08,458 ¿Muy caliente? 229 00:14:08,541 --> 00:14:09,541 No, muy frío. 230 00:14:09,625 --> 00:14:11,541 Puede que sufras hipotermia. 231 00:14:11,625 --> 00:14:12,625 Vamos. 232 00:14:12,708 --> 00:14:14,375 - ¡Sí! - Levántate y nos vamos. 233 00:14:14,458 --> 00:14:15,750 - ¿Adónde? - Ahí enfrente. 234 00:14:15,833 --> 00:14:18,250 - Hay una médica y sabrá qué hacer. - Vale. 235 00:14:20,000 --> 00:14:24,125 ♪ No hay crimen sin penar pues no es este el lugar. ♪ 236 00:14:24,208 --> 00:14:27,208 ♪ Esto es Hope Springs. ♪ 237 00:14:27,291 --> 00:14:29,083 ¿Puede hablar más alto? 238 00:14:29,625 --> 00:14:31,541 - Solo un poco. - ♪ La fianza pagarás ♪ 239 00:14:31,625 --> 00:14:33,333 ♪ o a la cárcel tú iras. ♪ 240 00:14:33,416 --> 00:14:35,958 ♪ Esto es Hope Springs… ♪ 241 00:14:36,041 --> 00:14:38,833 - [resopla] No, estamos… - [mantiene la nota] 242 00:14:38,916 --> 00:14:40,875 - ¡Oh! Vale. - [mantiene la nota] 243 00:14:41,666 --> 00:14:42,541 ¡Jefe! 244 00:14:43,291 --> 00:14:44,458 - ¡Jefe! - ¿Te gusta? 245 00:14:44,541 --> 00:14:45,583 Me encanta. 246 00:14:45,666 --> 00:14:47,500 - Ha habido otro delito. - ¿Otro? 247 00:14:48,166 --> 00:14:49,291 Exhibicionismo. 248 00:14:49,375 --> 00:14:52,291 Un hombre corriendo desnudo por la plaza en torno a la una. 249 00:14:52,375 --> 00:14:55,500 Mortimer y Ethel Jennings lo vieron mientras paseaban al perro. 250 00:14:55,583 --> 00:14:56,583 ¿Descripción? 251 00:14:57,166 --> 00:14:58,791 Pequeño, peludo y hocico mojado. 252 00:14:58,875 --> 00:15:01,083 - Del hombre, Ed. - ¡Ah! 253 00:15:01,166 --> 00:15:03,708 Morty salió sin gafas, no pudo verlo bien. 254 00:15:03,791 --> 00:15:04,625 ¿Y Ethel? 255 00:15:04,708 --> 00:15:06,041 No sabría decir. 256 00:15:06,125 --> 00:15:08,541 Insiste en que hacía un servicio a la comunidad. 257 00:15:08,625 --> 00:15:10,458 [Nate resopla y ríe] Mmm. 258 00:15:11,083 --> 00:15:13,750 ¿Cuál es la forma que tiene la gente para describirme? 259 00:15:14,916 --> 00:15:16,791 ¿Irritante? ¿Ansioso de poder? 260 00:15:17,291 --> 00:15:18,875 ¿Paranoico? ¿Un dramas? 261 00:15:18,958 --> 00:15:20,291 ¡No paso ni una! 262 00:15:21,000 --> 00:15:22,708 La gente respeta eso. 263 00:15:22,791 --> 00:15:26,416 Durante meses, no ha hecho falta poner más que multas de aparcamiento. 264 00:15:26,500 --> 00:15:28,458 Y ahora… [ríe] 265 00:15:28,541 --> 00:15:31,958 Seis semanas antes de mi reelección como sheriff, 266 00:15:32,041 --> 00:15:33,708 ¿tenemos una ola de crímenes? 267 00:15:34,208 --> 00:15:37,000 ¿Coincidencia o conspiración? 268 00:15:38,291 --> 00:15:41,041 - ¿Qué quieres decir? - [ríe] 269 00:15:41,916 --> 00:15:44,833 El alcalde me odia desde que la grúa se llevó su coche. 270 00:15:44,916 --> 00:15:46,041 ¿Qué vez de todas? 271 00:15:46,125 --> 00:15:46,958 La tercera. 272 00:15:47,041 --> 00:15:49,583 ¿Mientras dejaba regalos en el hospital infantil? 273 00:15:49,666 --> 00:15:52,625 [suspira] La caridad no es excusa para aparcar en prohibido. 274 00:15:53,708 --> 00:15:57,375 El alcalde no correría desnudo. Tiene mal la cadera. 275 00:15:57,458 --> 00:15:59,708 Un hombre se define por sus acciones, Ed. 276 00:16:00,875 --> 00:16:03,916 Y ahora, pasaremos a la acción. 277 00:16:06,125 --> 00:16:07,625 Para capturar al criminal. 278 00:16:11,708 --> 00:16:13,125 [chasca los dedos] 279 00:16:15,000 --> 00:16:17,208 ¿Y qué es…? Oh. 280 00:16:17,875 --> 00:16:18,958 ¿Quién es este? 281 00:16:19,041 --> 00:16:21,416 Este es Jack. Le acabo de conocer. 282 00:16:21,500 --> 00:16:24,333 Me lo he encontrado hablando con las esculturas de nieve. 283 00:16:24,833 --> 00:16:26,625 Sí, no sé cuánto lleva así. 284 00:16:26,708 --> 00:16:27,833 [asiente] 285 00:16:27,916 --> 00:16:29,041 - Hola, Jack. - Hola. 286 00:16:29,125 --> 00:16:30,625 - ¿Cómo estás? - Bien. 287 00:16:32,666 --> 00:16:35,625 ¡Hala! Estás muy frío. 288 00:16:36,125 --> 00:16:39,000 Dice que no recuerda nada anterior a anoche. 289 00:16:39,083 --> 00:16:40,333 Eso no es bueno. 290 00:16:40,416 --> 00:16:42,083 Es que era un muñeco de nieve. 291 00:16:42,166 --> 00:16:44,791 Definitivamente, no es bueno. 292 00:16:45,291 --> 00:16:47,625 Sujeta esto un momento. 293 00:16:47,708 --> 00:16:49,333 Me sabe raro. 294 00:16:49,416 --> 00:16:51,291 No te lo comas, solo sujétalo. 295 00:16:54,500 --> 00:16:55,416 ¡Uy! 296 00:16:55,500 --> 00:16:57,333 - ¿Qué pasa? - No funciona. 297 00:16:57,416 --> 00:16:59,583 Le harán falta pilas. ¡Vete a saber! 298 00:17:00,750 --> 00:17:02,375 [ríe] No pasa nada. 299 00:17:02,458 --> 00:17:04,458 [música fantasiosa] 300 00:17:10,458 --> 00:17:14,583 Los dos termómetros dicen que tiene menos de 30. 301 00:17:15,500 --> 00:17:17,916 Está helado, pero parece que suda. 302 00:17:18,875 --> 00:17:20,125 O se derrite. 303 00:17:22,750 --> 00:17:24,708 Era broma. No lo estarás pensando… 304 00:17:25,791 --> 00:17:27,250 Un momentito. Vamos. 305 00:17:29,041 --> 00:17:32,166 ¿Te está diciendo que este es él y ha cobrado vida? 306 00:17:32,250 --> 00:17:34,750 Sí, y ese muñeco de nieve ya no está. 307 00:17:36,500 --> 00:17:38,208 Pues puede que sea cierto. 308 00:17:38,291 --> 00:17:40,583 Claro, mujer. Y yo soy la reina de Aldovia. 309 00:17:40,666 --> 00:17:42,041 Vamos, Dottie, eres médica. 310 00:17:42,125 --> 00:17:43,541 ¿Qué piensas de verdad? 311 00:17:45,875 --> 00:17:50,041 Oye, todo eso de la Navidad, Papá Noel, los elfos, los renos que vuelan… 312 00:17:50,125 --> 00:17:53,666 La científica que soy sabe que son cosas increíbles. 313 00:17:54,750 --> 00:17:57,541 Pero ¿el mundo no sería mejor si existieran? 314 00:17:58,500 --> 00:18:01,500 - No me creo lo que oigo. - ¿Cuál es la explicación simple? 315 00:18:01,583 --> 00:18:04,041 Que es un vagabundo con una pérdida de memoria. 316 00:18:04,125 --> 00:18:05,291 ¿Y el muñeco de nieve? 317 00:18:05,375 --> 00:18:08,125 Lo habrá destrozado para coger la bufanda. 318 00:18:08,208 --> 00:18:09,333 ¿Y qué hay de la foto? 319 00:18:09,416 --> 00:18:11,791 - Coincidencia. - ¿Y su temperatura infrahumana? 320 00:18:11,875 --> 00:18:14,291 ¡No! Defectos de fabricación en los termómetros. 321 00:18:14,375 --> 00:18:15,666 ¿O…? 322 00:18:19,708 --> 00:18:20,708 Es de nieve. 323 00:18:20,791 --> 00:18:22,958 ¿Y lo que molaría que fuera así? 324 00:18:23,041 --> 00:18:26,750 Sea lo que sea, no podemos dejarle solo vagando por las calles. Hace frío. 325 00:18:26,833 --> 00:18:29,250 Necesita ayuda. ¿Qué puedes hacer? 326 00:18:32,916 --> 00:18:34,666 - [suspira] - Jack, mírame. 327 00:18:37,791 --> 00:18:40,958 ¿Qué te parecería quedarte conmigo? Podría cuidar de ti. 328 00:18:41,041 --> 00:18:42,458 Como profesional médica. 329 00:18:42,541 --> 00:18:44,083 Quiero quedarme con Kathy. 330 00:18:44,166 --> 00:18:47,333 ¿Qué? No. [niega] No, no. Eso no puede ser. 331 00:18:47,416 --> 00:18:50,208 No puede cuidar de ti. Si no puede cuidar de sí misma. 332 00:18:50,291 --> 00:18:51,916 - Sin ofender. - No me ofendo. 333 00:18:52,000 --> 00:18:53,416 Pero me fío de ella. 334 00:18:53,500 --> 00:18:56,375 Pero ¿cómo es posible que confíes en mí? 335 00:18:56,458 --> 00:18:58,541 Porque tú me pusiste la bufanda. 336 00:18:58,625 --> 00:19:01,541 Estoy seguro de que eso es lo que me mantiene con vida. 337 00:19:01,625 --> 00:19:04,041 Y, técnicamente, te conozco de toda la vida. 338 00:19:04,125 --> 00:19:06,500 [suspira] Bueno, ya, sí, lo pillo. 339 00:19:06,583 --> 00:19:09,583 ¿Y no preferirías, no sé, una cama de hospital? 340 00:19:10,875 --> 00:19:12,291 [música triste cómica] 341 00:19:13,791 --> 00:19:15,333 ¿Por qué me está mirando así? 342 00:19:18,791 --> 00:19:21,166 [suspira] Vale. 343 00:19:21,916 --> 00:19:23,250 Gracias. Te quiero. 344 00:19:23,333 --> 00:19:24,541 - No, qué va. - En serio. 345 00:19:24,625 --> 00:19:25,833 - Te quiero. - No. 346 00:19:25,916 --> 00:19:26,875 Que sí. Te quiero. 347 00:19:30,416 --> 00:19:32,416 [música navideña] 348 00:19:33,833 --> 00:19:36,416 Pues aquí es. Esta es mi casa. 349 00:19:38,000 --> 00:19:40,083 Puedes quedarte en la habitación libre. 350 00:19:40,166 --> 00:19:41,916 Hay comida en la nevera. 351 00:19:42,000 --> 00:19:44,041 Y puedes ver la tele. 352 00:19:44,625 --> 00:19:45,583 Aquí tienes. 353 00:19:46,458 --> 00:19:47,625 ¿Qué es esto? 354 00:19:47,708 --> 00:19:48,708 Pues es… 355 00:19:50,750 --> 00:19:52,166 Vamos a ver, siéntate. 356 00:19:52,791 --> 00:19:53,791 Sí, siéntate ahí. 357 00:19:54,500 --> 00:19:55,375 [vacila] 358 00:19:55,458 --> 00:19:56,625 Aquí. Vale. 359 00:19:56,708 --> 00:19:57,750 [chirrido de sofá] 360 00:19:57,833 --> 00:20:00,083 [mujer en la tele] ¿Le dice que me deje salir? 361 00:20:00,166 --> 00:20:04,416 [hombre en la tele] Nos encantaría, pero primero tenemos que saber quién es. 362 00:20:04,500 --> 00:20:05,875 ¿Cómo que quién soy? 363 00:20:05,958 --> 00:20:07,166 Sé perfectamente… 364 00:20:07,833 --> 00:20:10,416 Vaya, es igualita a una con la que fui al instituto. 365 00:20:10,500 --> 00:20:11,333 Mmm. 366 00:20:12,583 --> 00:20:16,500 [hombre] Un plato con sabores muy intensos y preparado en menos de 20 minutos… 367 00:20:16,583 --> 00:20:18,875 Bueno, este es el mando. 368 00:20:18,958 --> 00:20:20,583 Este botón enciende y apaga. 369 00:20:20,666 --> 00:20:23,041 Si quieres cambiar de canal, aprietas este otro. 370 00:20:23,125 --> 00:20:25,041 Para subir o bajar el volumen, este. 371 00:20:25,125 --> 00:20:27,291 Y estos son de pausa, rebobinar y… 372 00:20:27,375 --> 00:20:28,500 Tú haces esto. 373 00:20:29,750 --> 00:20:30,583 ¡Ah! ¿Cocinar? 374 00:20:31,416 --> 00:20:32,333 ¿Quieres decir…? 375 00:20:32,416 --> 00:20:33,541 Sí… [titubea] 376 00:20:34,666 --> 00:20:37,875 Sí, lo hacía. Cuando mi marido y yo abrimos la cafetería, 377 00:20:37,958 --> 00:20:39,625 yo siempre ayudaba al chef. 378 00:20:39,708 --> 00:20:41,500 Hasta escribí algunas recetas. 379 00:20:41,583 --> 00:20:44,500 Como la del estofado con boniatos para Nochebuena. 380 00:20:44,583 --> 00:20:46,000 A la gente le encanta. 381 00:20:46,083 --> 00:20:47,458 Sí, esa es una mía. 382 00:20:48,125 --> 00:20:49,125 [Kathy ríe] 383 00:20:49,208 --> 00:20:52,250 Quiero trabajar en la cafetería. Ayudar a la gente, como tú. 384 00:20:52,333 --> 00:20:53,625 Vale, pero no, hoy no. 385 00:20:54,291 --> 00:20:55,666 Por ahora, quédate aquí. 386 00:20:55,750 --> 00:20:58,625 No tengo ni idea de qué hacer. Cuando vuelva, lo pensamos. 387 00:20:58,708 --> 00:20:59,541 - Vale. - Bien. 388 00:21:00,291 --> 00:21:02,625 Es que estoy muy emocionado 389 00:21:02,708 --> 00:21:03,875 de estar aquí contigo. 390 00:21:03,958 --> 00:21:06,750 Me encanta esta casa y te quiero. 391 00:21:06,833 --> 00:21:07,791 No me quieres. 392 00:21:07,875 --> 00:21:10,500 - Claro que sí que te quiero. - No, que no. 393 00:21:11,333 --> 00:21:15,083 Cuando dices que te gusta mucho una casa o una sopa, no pasa nada. 394 00:21:15,166 --> 00:21:18,625 Pero, cuando dices que quieres a una persona, significa mucho más. 395 00:21:18,708 --> 00:21:22,458 No puedes ir por ahí diciéndole a la gente que la quieres porque deja de ser 396 00:21:22,541 --> 00:21:23,833 especial y único. 397 00:21:24,333 --> 00:21:27,833 Y no funciona así. No se quiere a alguien de repente. 398 00:21:27,916 --> 00:21:28,958 Es algo… 399 00:21:29,791 --> 00:21:31,541 Es algo que lleva tiempo entender. 400 00:21:32,125 --> 00:21:34,291 ¡Ah! Perdona. 401 00:21:34,375 --> 00:21:35,333 No pasa nada. 402 00:21:36,083 --> 00:21:38,750 Tú ve la tele y… [duda] 403 00:21:39,750 --> 00:21:41,541 Puedes aprender mucho con la tele. 404 00:21:41,625 --> 00:21:43,083 [Jack] ¿Puedo decir una cosa? 405 00:21:43,666 --> 00:21:45,166 [suspira] ¿Sí? 406 00:21:45,250 --> 00:21:47,416 Hace mucho calor aquí. 407 00:21:47,500 --> 00:21:50,083 ¿Puedo cambiar eso con esto? 408 00:21:50,833 --> 00:21:52,416 [titubea] Vale. 409 00:21:53,083 --> 00:21:54,208 Voy a… Espera. 410 00:21:54,291 --> 00:21:57,791 Eso es. Ahora tengo que irme y, porfa, 411 00:21:57,875 --> 00:22:00,208 no me vacíes la casa. Gracias. 412 00:22:00,291 --> 00:22:01,416 ¡Kathy! 413 00:22:02,458 --> 00:22:03,458 ¿Mmm? 414 00:22:03,541 --> 00:22:07,791 Aún no puedo entender cómo está pasando todo esto, pero… 415 00:22:07,875 --> 00:22:09,208 [música emotiva] 416 00:22:09,291 --> 00:22:12,125 …me alegro mucho de que fueras tú la que me encontró. 417 00:22:12,208 --> 00:22:13,208 Gracias. 418 00:22:13,750 --> 00:22:14,625 No hay de qué. 419 00:22:20,791 --> 00:22:24,125 [música navideña por la tele] 420 00:22:26,833 --> 00:22:29,291 - [Kathy] Hola, Dottie. ¿Está bueno el té? - Sí. 421 00:22:29,833 --> 00:22:31,750 Y hablando de estar bueno… 422 00:22:31,833 --> 00:22:34,666 Lo he dejado en mi casa viendo la tele. 423 00:22:34,750 --> 00:22:38,416 Y, a mediodía, voy a ir adonde Mel y Theo para comprarle algo de ropa. 424 00:22:38,500 --> 00:22:41,583 - Buenos días. - ¡Eh! Hola, Nate. ¿Quieres un café? 425 00:22:41,666 --> 00:22:44,250 Lo siento, Kathy, estoy en misión oficial. 426 00:22:44,333 --> 00:22:48,166 Nos han dicho que anoche había un hombre desconocido merodeando. 427 00:22:48,250 --> 00:22:50,916 Corrió desnudo delante de la pobre Ethel Jennings. 428 00:22:51,000 --> 00:22:53,791 Y se coló en la tienda de ropa y robó algunas prendas. 429 00:22:54,458 --> 00:22:57,583 Quien lo hiciese, debe de ser nuevo en el pueblo. 430 00:22:58,375 --> 00:23:02,416 Si no, sabría que hago cumplir la ley con rigurosidad en Hope Springs. 431 00:23:02,500 --> 00:23:05,291 No pienso tolerar ninguna tontería. 432 00:23:05,375 --> 00:23:08,125 Lo sabemos, Nate. Las tonterías son cosa vuestra. 433 00:23:08,208 --> 00:23:09,250 Exactamente. 434 00:23:09,333 --> 00:23:13,291 Así que, si veis a algún desconocido, haced lo que hay que hacer. 435 00:23:13,375 --> 00:23:15,333 Id a decírmelo lo antes posible. 436 00:23:16,416 --> 00:23:19,583 ¿Tú…? ¿Tú crees que ese criminal es peligroso? 437 00:23:19,666 --> 00:23:23,916 No hay nada más peligroso que una falta de respeto por la ley. 438 00:23:25,875 --> 00:23:29,541 No hay nada de qué preocuparse. No hizo daño a nadie ni se llevó la pasta. 439 00:23:29,625 --> 00:23:32,750 Seguramente correría desnudo para impresionar a sus colegas. 440 00:23:32,833 --> 00:23:35,166 A ver, todos lo hemos hecho alguna vez, ¿no? 441 00:23:35,250 --> 00:23:36,416 Claro. 442 00:23:36,500 --> 00:23:38,416 - [Nate] ¡Schatz! - [ríe] Mejor me voy. 443 00:23:39,541 --> 00:23:40,500 [suspira] 444 00:23:40,583 --> 00:23:42,000 [mujer] Bienvenidos. 445 00:23:42,083 --> 00:23:44,875 Os enseñaré a hacer un delicioso ponche de huevo fácil, 446 00:23:44,958 --> 00:23:46,541 perfecto para las fiestas. 447 00:23:49,083 --> 00:23:50,125 [gato maúlla] 448 00:23:50,208 --> 00:23:53,375 [grita asustado y jadea] 449 00:23:53,458 --> 00:23:57,750 [hombre] Y después del queso, le echamos bien de embutido, así. 450 00:23:57,833 --> 00:24:01,125 [música siniestra en la tele] 451 00:24:03,458 --> 00:24:05,791 [música siniestra en aumento] 452 00:24:09,083 --> 00:24:10,208 [grita] 453 00:24:17,166 --> 00:24:19,166 [fin de la música siniestra] 454 00:24:30,958 --> 00:24:31,958 ¡Hala! 455 00:24:42,208 --> 00:24:44,916 [música melancólica instrumental] 456 00:24:58,708 --> 00:25:01,958 CIRUGÍA PENDIENTE DE PROGRAMAR QUIMIOTERAPIA INMEDIATA 457 00:25:05,166 --> 00:25:06,250 [puerta abierta] 458 00:25:06,333 --> 00:25:07,958 ¡Hola! He vuelto. 459 00:25:08,458 --> 00:25:09,375 [puerta cerrada] 460 00:25:11,000 --> 00:25:12,041 [Kathy] ¿Hola? 461 00:25:13,083 --> 00:25:13,958 ¿Jack? 462 00:25:16,125 --> 00:25:17,500 ¿Me has robado la tele? 463 00:25:22,958 --> 00:25:24,625 [suspira] ¿Jack? 464 00:25:25,208 --> 00:25:26,208 ¿Estás aquí? 465 00:25:27,416 --> 00:25:29,333 - [Kathy grita] - [grita] 466 00:25:29,416 --> 00:25:31,500 Me has dado un susto muy muy grande. 467 00:25:31,583 --> 00:25:32,833 Perdona. 468 00:25:32,916 --> 00:25:34,916 - Casi me da un ataque. - Lo siento. 469 00:25:35,541 --> 00:25:36,416 ¿Estás bien? 470 00:25:36,500 --> 00:25:39,000 - Perdona, no quería gritarte así. Yo… - No. 471 00:25:39,083 --> 00:25:40,250 - Vale. - Vale. 472 00:25:40,333 --> 00:25:41,416 ¿Qué hay en la bolsa? 473 00:25:41,500 --> 00:25:43,083 - Te he traído ropa. - ¡Ah! 474 00:25:43,166 --> 00:25:45,333 De la tienda de Mel y Theo. 475 00:25:45,416 --> 00:25:47,541 He pensado que te vendría bien. 476 00:25:47,625 --> 00:25:49,250 Pero vas a tener que probártela. 477 00:25:49,333 --> 00:25:52,333 - No estaba segura de tu talla y, bueno… - Vale. 478 00:25:52,416 --> 00:25:54,666 ¡Oh! No, ahora no, así no. 479 00:25:55,416 --> 00:25:57,791 No te cambias delante de otra gente. 480 00:25:57,875 --> 00:25:59,750 - Debes hacerlo solo - ¡Ah! Entendido. 481 00:25:59,833 --> 00:26:00,875 Genial. 482 00:26:00,958 --> 00:26:03,083 Oye, debo enseñarte algo en la cocina. 483 00:26:03,166 --> 00:26:04,625 Vale, pero una pregunta. 484 00:26:04,708 --> 00:26:07,833 La primera noche, Jack, ¿llevabas algo de ropa? 485 00:26:07,916 --> 00:26:10,791 [ríe] Pues claro. Llevaba la bufanda que me diste. 486 00:26:10,875 --> 00:26:13,083 Claro, pero el mono y las… 487 00:26:13,166 --> 00:26:14,666 Las botas, las… 488 00:26:15,333 --> 00:26:16,166 ¿has robado? 489 00:26:17,250 --> 00:26:18,250 Vale. ¿Y…? 490 00:26:19,041 --> 00:26:21,208 ¿Le enseñaste todo a Mortimer Jennings? 491 00:26:21,291 --> 00:26:23,708 - ¿"Enseñé"? - Sí, bueno, que si… 492 00:26:24,625 --> 00:26:27,750 - ¿Ibas corriendo sin pantalones? - [inspira] Sí. 493 00:26:27,833 --> 00:26:29,958 Lo hiciste. Vale, pues eso tampoco se hace. 494 00:26:30,041 --> 00:26:31,708 - Ah. - Así es. 495 00:26:31,791 --> 00:26:36,791 El caso es que el sheriff ha venido hoy a verme y, como has robado algo, 496 00:26:37,708 --> 00:26:39,000 pues te está buscando. 497 00:26:39,083 --> 00:26:41,958 Ah, pues no hay problema. Se la puedo devolver. 498 00:26:42,041 --> 00:26:44,958 Y te lo agradecería, pero no se trata de eso. 499 00:26:45,041 --> 00:26:47,625 No para él. Mantente fuera de su radar. 500 00:26:48,500 --> 00:26:50,833 ¿Estoy metido en un radar? 501 00:26:50,916 --> 00:26:53,708 Sí, mejor agachar las orejas. 502 00:26:53,791 --> 00:26:55,125 - ¿Ahora? - Sí. 503 00:26:56,166 --> 00:26:57,625 Pues me agacho… 504 00:26:57,708 --> 00:26:58,916 No, no. 505 00:27:00,375 --> 00:27:03,750 Me refiero a que no llames la atención, no a que te agaches. 506 00:27:03,833 --> 00:27:07,625 Si no tiene conocimiento de dónde estás y no sabe quién eres, 507 00:27:08,125 --> 00:27:09,000 estás a salvo. 508 00:27:09,083 --> 00:27:10,041 Muy bien. 509 00:27:10,541 --> 00:27:11,625 ¿Estás enfadada? 510 00:27:11,708 --> 00:27:15,625 No, pero no quiero que haya problemillas. 511 00:27:15,708 --> 00:27:17,458 Vale. ¿Cocina? 512 00:27:17,958 --> 00:27:18,833 - Sí. - Bien. 513 00:27:18,916 --> 00:27:20,458 Dejo esto en tu habitación. 514 00:27:20,541 --> 00:27:21,458 - Vale. - Vale. 515 00:27:22,166 --> 00:27:23,875 A ver, ¿qué es eso tan…? 516 00:27:25,291 --> 00:27:26,333 ¿Y esto? 517 00:27:26,416 --> 00:27:27,875 [ríe] ¿Qué haces? 518 00:27:28,458 --> 00:27:30,291 Te preparo la cena: pizza. 519 00:27:30,375 --> 00:27:32,583 He sacado la receta de una chica de la tele, 520 00:27:32,666 --> 00:27:36,583 pero no tenías peperoni, aunque sí jamón. Espero que te valga. 521 00:27:36,666 --> 00:27:38,250 ¿Cómo narices has hecho esto? 522 00:27:38,333 --> 00:27:39,666 Aprendo deprisa. ¡Oh! 523 00:27:42,375 --> 00:27:43,375 ¿Qué es eso? 524 00:27:44,541 --> 00:27:45,875 Ponche de huevo. 525 00:27:45,958 --> 00:27:48,833 He visto todo un programa sobre dulces de Navidad. 526 00:27:48,916 --> 00:27:51,916 No tengo ni idea de qué es un ponche, pero está muy bueno. 527 00:27:52,000 --> 00:27:53,125 ¡Mmm! 528 00:27:54,083 --> 00:27:55,500 Esto es… [titubea] 529 00:27:55,583 --> 00:27:59,083 [ríe] Está muy… Es muy raro. 530 00:27:59,166 --> 00:28:01,625 Oh, no. ¿No he hecho bien el ponche? 531 00:28:01,708 --> 00:28:06,166 No, tu ponche es… Es fantástico, pero… 532 00:28:07,000 --> 00:28:08,666 Pero estás metido en mi cocina. 533 00:28:08,750 --> 00:28:12,583 Esta mañana apenas te podías mover y ahora me haces bebidas y la cena y… 534 00:28:12,666 --> 00:28:14,666 No hablemos de que estás hecho de nieve. 535 00:28:14,750 --> 00:28:17,625 ¿Cuándo fue la última vez que te hicieron la cena? 536 00:28:17,708 --> 00:28:18,875 Isaac en la cafetería. 537 00:28:18,958 --> 00:28:20,958 Me hace la cena todas las noches. 538 00:28:21,041 --> 00:28:24,375 La verdad es que no recuerdo la última vez que cociné para mí. 539 00:28:24,458 --> 00:28:26,041 ¿Puedo hacerte una pregunta? 540 00:28:26,541 --> 00:28:27,458 Claro, sí. 541 00:28:27,541 --> 00:28:31,875 Vale, pues… Es que antes miré si había vampiros en la casa… 542 00:28:31,958 --> 00:28:33,000 Vale. 543 00:28:33,083 --> 00:28:35,083 Y he bajado al sótano. 544 00:28:37,083 --> 00:28:38,333 ¿Qué es cáncer? 545 00:28:42,041 --> 00:28:43,083 Jack, es… 546 00:28:45,500 --> 00:28:48,666 algo no muy bueno que les pasa a algunas personas. 547 00:28:48,750 --> 00:28:50,666 ¿Es lo que le pasó a Paul? 548 00:28:52,416 --> 00:28:53,291 Sí. 549 00:28:54,500 --> 00:28:57,375 Y le pasó muy deprisa, ¿sabes? 550 00:28:58,208 --> 00:29:02,375 Y doy gracias por ello porque no tuvo que sufrir, pero… 551 00:29:04,166 --> 00:29:07,250 Vaya, es que crees que tienes tiempo y… 552 00:29:09,375 --> 00:29:10,458 Lo siento, Kathy. 553 00:29:11,958 --> 00:29:14,458 ¿Y todas esas cosas de ahí abajo son suyas? 554 00:29:14,541 --> 00:29:15,375 Así es. 555 00:29:16,208 --> 00:29:17,666 Trabajaba en mantenimiento. 556 00:29:17,750 --> 00:29:19,750 Ah, por eso esta casa es tan bonita. 557 00:29:19,833 --> 00:29:21,125 Ya, por eso también. 558 00:29:22,000 --> 00:29:26,041 [ríe] Y esto se cae a pedazos desde que él no está, pero… 559 00:29:27,250 --> 00:29:28,666 Bueno, como todo lo demás. 560 00:29:30,791 --> 00:29:34,083 Pues espero que esta pizza no se caiga a pedazos, 561 00:29:34,166 --> 00:29:35,625 porque me he esforzado mucho. 562 00:29:39,583 --> 00:29:41,208 ¿Te importa meterla en el horno? 563 00:29:41,291 --> 00:29:44,125 Porque antes he encendido el horno 564 00:29:44,208 --> 00:29:45,875 y no me gusta nada el horno. 565 00:29:46,875 --> 00:29:47,958 [ríe] 566 00:29:48,041 --> 00:29:48,958 ¡QUEMA! 567 00:29:51,375 --> 00:29:54,833 Bueno, tiene muy buena pinta. 568 00:29:54,916 --> 00:29:56,041 Te corto una porción. 569 00:29:56,125 --> 00:29:57,291 No, gracias. 570 00:29:57,375 --> 00:30:01,125 Probé un poco de la que hice antes y sentí como si mi boca se derritiese. 571 00:30:01,208 --> 00:30:02,416 Pero he hecho esto. 572 00:30:05,250 --> 00:30:06,666 No sé cómo va a saber, pero… 573 00:30:06,750 --> 00:30:09,083 La pizza fría está rica. Me hinché en la uni. 574 00:30:12,458 --> 00:30:13,750 [ambos ríen] 575 00:30:16,125 --> 00:30:17,666 - [música tropical] - ¡Hala! 576 00:30:17,750 --> 00:30:20,791 [mujer] No hay mejor regalo que ver a las ballenas jorobadas. 577 00:30:20,875 --> 00:30:23,208 - [Jack] ¿No es increíble? - [Kathy asiente] 578 00:30:23,291 --> 00:30:24,250 ¡Pues vamos! 579 00:30:25,125 --> 00:30:26,500 - ¿A Hawái? - Sí. 580 00:30:27,250 --> 00:30:28,083 A ver. 581 00:30:28,583 --> 00:30:31,916 El tema es que los que se acaban de conocer no suelen irse por ahí. 582 00:30:32,000 --> 00:30:32,875 ¿Por qué no? 583 00:30:33,666 --> 00:30:35,541 Bueno, pues porque no. 584 00:30:36,583 --> 00:30:40,083 Además, es muy caro y dices que eres de nieve, ¿no? 585 00:30:40,166 --> 00:30:41,166 ¿Hawái? 586 00:30:41,250 --> 00:30:44,166 Es un lugar cálido. Muchísimo, incluso en Navidad. 587 00:30:44,958 --> 00:30:45,875 [Jack] Mmm. 588 00:30:46,750 --> 00:30:50,291 Pero seguro que consigues ir algún día, ya veremos. 589 00:30:50,958 --> 00:30:52,000 Aprendes deprisa. 590 00:30:53,000 --> 00:30:54,375 - Gracias, Kathy. - Nada. 591 00:30:58,916 --> 00:30:59,958 [titubea] 592 00:31:03,208 --> 00:31:05,875 - No soy muy de dar abrazos. - Ah. 593 00:31:05,958 --> 00:31:08,833 - Perdona, no… No lo sabía. - No, no, es… 594 00:31:08,916 --> 00:31:10,500 No debes pedir perdón. 595 00:31:11,291 --> 00:31:14,625 - Deja que recoja. Voy a limpiarlo. - No, no pasa nada. Yo lo hago. 596 00:31:15,291 --> 00:31:16,750 - ¿En serio? - Sí, sí. 597 00:31:18,666 --> 00:31:20,000 Gracias. Buenas noches. 598 00:31:20,083 --> 00:31:21,041 Vale. 599 00:31:21,541 --> 00:31:24,916 - Ah, oye, ¿y yo qué hago mañana? - [Kathy duda] 600 00:31:25,666 --> 00:31:27,625 Pues ves la tele y… 601 00:31:28,250 --> 00:31:30,833 Haz lo que quieras, pero quédate en casa tranquilo. 602 00:31:30,916 --> 00:31:32,208 - Muy bien. - ¿Vale? 603 00:31:32,291 --> 00:31:33,791 - Sí. - Genial. Gracias. 604 00:31:33,875 --> 00:31:34,958 Buenas noches. 605 00:31:38,583 --> 00:31:41,250 [música alegre instrumental por la tele] 606 00:31:42,125 --> 00:31:45,250 [hombre] En este vídeo, vamos a enseñarte paso a paso 607 00:31:45,333 --> 00:31:47,375 a reparar el tejado tú mismo. 608 00:31:47,458 --> 00:31:48,291 Te enseñaremos 609 00:31:48,375 --> 00:31:51,625 a sustituir e instalar los tableros de contrachapado estropeados, 610 00:31:51,708 --> 00:31:53,000 las tejas asfálticas 611 00:31:53,083 --> 00:31:54,500 y a reparar goteras. 612 00:31:55,458 --> 00:31:57,500 [música navideña animada] 613 00:32:14,958 --> 00:32:17,208 - [choque] - ¡Oh! 614 00:32:17,291 --> 00:32:18,208 [fin de la música] 615 00:32:18,291 --> 00:32:19,333 Vaya. ¡Oh! 616 00:32:19,416 --> 00:32:21,625 [ladridos] 617 00:32:21,708 --> 00:32:22,625 [espira] 618 00:32:24,958 --> 00:32:25,791 ¡Señora! 619 00:32:26,583 --> 00:32:27,666 ¡Señora! 620 00:32:28,500 --> 00:32:29,333 Señora. 621 00:32:30,083 --> 00:32:31,375 Señora, ¿está usted bien? 622 00:32:31,458 --> 00:32:33,333 Creo que me recuperaré. 623 00:32:33,416 --> 00:32:35,875 Bueno… [jadea] 624 00:32:35,958 --> 00:32:38,083 Me parece que se ha quedado ahí atascada. 625 00:32:39,541 --> 00:32:42,333 ¿Me pongo detrás de usted y empujo bien? 626 00:32:42,416 --> 00:32:43,916 ¿Eh? Sí. 627 00:32:44,000 --> 00:32:44,916 Sí. 628 00:32:45,000 --> 00:32:47,458 - [música sensual] - [espira] 629 00:32:48,208 --> 00:32:49,208 ¡Venga! 630 00:32:49,291 --> 00:32:51,583 - ¿Lista para que le dé? - Ya te digo. 631 00:32:51,666 --> 00:32:53,250 - Pues allá voy. - Muy bien, sí. 632 00:32:53,333 --> 00:32:54,708 - ¿Qué tal así? - Venga. 633 00:32:54,791 --> 00:32:55,625 Más fuerte. 634 00:32:55,708 --> 00:32:57,833 Vale, genial. [jadea] 635 00:32:57,916 --> 00:33:00,541 [gime] Si las chicas me vieran ahora mismo. 636 00:33:01,916 --> 00:33:04,750 [gruñe] Vale, intente arrancarlo. 637 00:33:04,833 --> 00:33:05,666 Vale. 638 00:33:05,750 --> 00:33:06,875 Sí. 639 00:33:06,958 --> 00:33:07,833 ¡Muy bien! 640 00:33:08,375 --> 00:33:11,333 [grita de alegría y ríe] Muy bien. 641 00:33:11,416 --> 00:33:13,833 - [jadea] - [Jack exclama y ríe] 642 00:33:13,916 --> 00:33:15,625 - [ríe] - ¡Qué bueno! 643 00:33:15,708 --> 00:33:18,791 - Estoy sin aliento. - Sí, lo mismo te digo. 644 00:33:18,875 --> 00:33:23,000 Bueno, pues conduzca con cuidado, y yo me voy al trabajo. 645 00:33:23,625 --> 00:33:25,666 - ¿Tú eres amigo de Kathy? - Así es. 646 00:33:25,750 --> 00:33:28,000 Sí, y me quedo en su casa hasta que me eche. 647 00:33:28,083 --> 00:33:28,916 Vaya. 648 00:33:29,000 --> 00:33:30,458 ¡Vaya con Kathy! 649 00:33:30,541 --> 00:33:32,166 [ambos ríen] 650 00:33:32,250 --> 00:33:34,750 Oye, ¿qué tal se te da la electricidad? 651 00:33:35,833 --> 00:33:38,583 - Bueno, si sale en la tele, lo aprendo. - ¡Ah! 652 00:33:38,666 --> 00:33:41,083 Tengo una lámpara que hay que instalar. 653 00:33:41,166 --> 00:33:46,250 Vivo aquí al lado y parece que sabes usar las manitas. 654 00:33:46,833 --> 00:33:48,708 Si pudieras pasarte y colgármela, 655 00:33:49,333 --> 00:33:50,750 te lo agradecería mucho. 656 00:33:51,250 --> 00:33:54,125 Ya, bueno, es que no debo salir de casa. 657 00:33:54,208 --> 00:33:56,625 Tranquilo, conozco a Kathy desde que nació. 658 00:33:56,708 --> 00:33:59,541 Cualquier invitado en su casa está invitado a la mía. 659 00:33:59,625 --> 00:34:01,041 Además, 660 00:34:01,750 --> 00:34:04,875 soy una señora mayor que ha tenido un accidente. 661 00:34:04,958 --> 00:34:07,291 Deberías asegurarte de que llego a casa. 662 00:34:07,958 --> 00:34:09,166 No parece mayor. 663 00:34:09,250 --> 00:34:12,791 ¡Oh! [ríe] Ya te digo yo que te vienes conmigo a casa. 664 00:34:12,875 --> 00:34:15,208 Vale, voy. Espere, que me pongo una camisa. 665 00:34:15,291 --> 00:34:16,375 [titubea] 666 00:34:17,000 --> 00:34:17,916 [susurra] ¡Mierda! 667 00:34:18,000 --> 00:34:19,791 [música jazz tranquila] 668 00:34:21,958 --> 00:34:25,458 [jadea] Debería haberme tomado esta mañana la pastilla para la tensión. 669 00:34:25,541 --> 00:34:26,750 [ríe y gime] 670 00:34:27,666 --> 00:34:28,875 Bonita bufanda, Jack. 671 00:34:28,958 --> 00:34:29,791 Gracias. 672 00:34:31,250 --> 00:34:32,125 Bien. 673 00:34:33,000 --> 00:34:34,000 [suspira] 674 00:34:37,333 --> 00:34:39,750 [exclaman] 675 00:34:40,500 --> 00:34:43,166 [duda] ¿Pues hay algo más que pueda hacer por ustedes? 676 00:34:44,125 --> 00:34:45,791 [espira] Bueno… 677 00:34:45,875 --> 00:34:48,875 La verdad es que mi hijo Brendon es director en el instituto. 678 00:34:48,958 --> 00:34:50,791 El de mantenimiento se acaba de ir. 679 00:34:50,875 --> 00:34:53,250 Les vendría bien ayuda para el baile de Navidad. 680 00:34:53,333 --> 00:34:56,458 Eso sería genial. Pero va a tener que ser mañana 681 00:34:56,541 --> 00:34:59,541 porque tengo que acabar lo que le estoy haciendo a Kathy. 682 00:34:59,625 --> 00:35:01,625 [suspira] Tiene suerte de tenerte. 683 00:35:02,375 --> 00:35:05,458 Gracias, aunque creo que el afortunado soy yo. [ríe] 684 00:35:06,041 --> 00:35:10,083 ¡Oh! Hablando de Kathy, ¿alguien podría llevarme a la cafetería? 685 00:35:10,166 --> 00:35:13,416 [todas exclaman] 686 00:35:13,500 --> 00:35:15,291 [fin de la música jazz tranquila] 687 00:35:19,916 --> 00:35:23,750 [gritos y risas de mujeres] 688 00:35:28,250 --> 00:35:29,750 - ¡Adiós! - Muchísimas gracias. 689 00:35:29,833 --> 00:35:30,875 Venga ya. 690 00:35:31,416 --> 00:35:32,500 [claxon] 691 00:35:33,500 --> 00:35:34,958 [Kathy] Dije que no salieras. 692 00:35:35,041 --> 00:35:37,416 Bueno, he estado en casa casi todo el rato, 693 00:35:37,500 --> 00:35:39,708 pero Jane ha estampado su coche 694 00:35:39,791 --> 00:35:43,250 y necesitaba una lámpara y luego me ha hecho ensaladilla y… 695 00:35:43,333 --> 00:35:44,291 ¡Oh! 696 00:35:46,083 --> 00:35:49,041 [sorbe ruidosamente] 697 00:35:49,791 --> 00:35:50,625 Nada… 698 00:35:52,458 --> 00:35:54,875 [gime de placer] 699 00:35:54,958 --> 00:35:56,833 Hace un poco de calor aquí, ¿verdad? 700 00:35:56,916 --> 00:36:00,083 ¿Podríamos abrir una ventana? ¿Y podrías ponerme más hielo? 701 00:36:00,166 --> 00:36:01,541 - [asiente] - Gracias. 702 00:36:01,625 --> 00:36:04,083 Escucha, no puedes ir saliendo por ahí. 703 00:36:04,166 --> 00:36:05,916 Hay gente que te está buscando. 704 00:36:06,000 --> 00:36:07,041 ¿Como quién? 705 00:36:07,125 --> 00:36:08,375 Como el sheriff. 706 00:36:09,041 --> 00:36:09,875 [asiente] 707 00:36:10,375 --> 00:36:11,291 ¿Como ese sheriff? 708 00:36:11,791 --> 00:36:13,041 [titubea] 709 00:36:13,958 --> 00:36:16,250 Hola, desconocido. 710 00:36:17,250 --> 00:36:19,708 Díselo más fuerte. No te oye a través del cristal. 711 00:36:23,916 --> 00:36:25,541 Vale, tú haz lo que yo. 712 00:36:31,083 --> 00:36:33,416 No, que me sigas el rollo. Vale, es… 713 00:36:33,958 --> 00:36:36,458 Lo que diga es cierto, ¿vale? Finge que es verdad. 714 00:36:37,791 --> 00:36:39,291 [Kathy] Hola, Nate. 715 00:36:39,375 --> 00:36:40,916 ¿Cómo estáis, chicos? 716 00:36:41,000 --> 00:36:42,875 Pues estamos bien, Kathy. ¿Y tú? 717 00:36:42,958 --> 00:36:44,333 Bien, sí, eso, todo genial. 718 00:36:44,416 --> 00:36:46,250 Es cierto, está bien. 719 00:36:47,333 --> 00:36:48,916 ¿Vas a presentarnos a tu amigo? 720 00:36:50,041 --> 00:36:51,666 Mis amigos me llaman Jack. 721 00:36:51,750 --> 00:36:53,583 Un placer conocerte. Soy Ed. 722 00:36:53,666 --> 00:36:54,791 Me encanta tu bufanda. 723 00:36:54,875 --> 00:36:56,958 ¿Es punto de arroz o punto elástico? 724 00:36:57,041 --> 00:36:58,625 - [Nate] ¡Schatz! - Tengo dudas. 725 00:36:58,708 --> 00:37:01,625 Alguien he hecho añicos la paz que traje a este pueblo. 726 00:37:01,708 --> 00:37:02,541 [Kathy suspira] 727 00:37:02,625 --> 00:37:05,750 Al igual que hizo añicos la pobre ventana. 728 00:37:05,833 --> 00:37:08,375 - Aquí tienes, Jack. - [Kathy] Gracias, Nicole. 729 00:37:08,458 --> 00:37:11,041 Tengo que llevar a Jack a un compromiso. 730 00:37:11,541 --> 00:37:13,875 Mira a ver si los chicos quieren algo de comer. 731 00:37:15,583 --> 00:37:17,625 Hoy tenemos pastel de carne. 732 00:37:17,708 --> 00:37:21,458 [Ed exclama] Yo me apunto. Me apetece pastel de carne. Gracias, Nicole. 733 00:37:22,833 --> 00:37:26,250 ¿Por qué no tienes bebida para ese hielo, Jack? 734 00:37:27,500 --> 00:37:31,416 Porque me gusta comerme el hielo, sheriff. 735 00:37:31,500 --> 00:37:33,625 [música de tensión instrumental] 736 00:37:55,041 --> 00:37:56,083 Estás sudando. 737 00:37:57,791 --> 00:37:59,166 ¿Te parece que hace calor? 738 00:37:59,250 --> 00:38:01,083 - Sí. ¿Lo ves? - [fin de la música] 739 00:38:01,166 --> 00:38:03,541 - Él me entiende. - Ya, vamos a llegar tarde. 740 00:38:03,625 --> 00:38:04,958 [Nate] Un placer, Jack. 741 00:38:05,041 --> 00:38:07,583 [duda] No sé tu nombre completo. 742 00:38:07,666 --> 00:38:10,958 Volveremos a vernos. Un placer, como siempre, en serio. 743 00:38:11,458 --> 00:38:12,375 [Kathy] Un placer. 744 00:38:12,458 --> 00:38:15,375 [Ed ríe] Pues parece majo. 745 00:38:15,458 --> 00:38:18,791 ¿Los chicos majos sudan la camisa mientras les pregunta la policía? 746 00:38:19,375 --> 00:38:21,125 Si tiene un problema de glándulas… 747 00:38:21,208 --> 00:38:23,208 [música de suspense] 748 00:38:25,750 --> 00:38:26,833 [ríe] 749 00:38:26,916 --> 00:38:29,625 [gime de placer] ¡Esto sí! 750 00:38:29,708 --> 00:38:31,708 No ves el problema que tienes. 751 00:38:31,791 --> 00:38:35,791 ¿Te acuerdas del que te hablé? Pues es él. Es mejor que no te vea como a un malo. 752 00:38:35,875 --> 00:38:38,916 Lo que hiciste, correr desnudo y llevarte la ropa… 753 00:38:39,000 --> 00:38:41,708 Quiere encontrar a quien lo hizo y meterle entre rejas. 754 00:38:42,333 --> 00:38:43,375 ¡Ah! 755 00:38:43,458 --> 00:38:46,250 Bueno, si hice todo eso, igual me lo merezco. 756 00:38:46,750 --> 00:38:50,125 No lo aguantarías. Si no puedes ni con diez minutos en la cafetería. 757 00:38:50,208 --> 00:38:52,041 ¿Quieres decir que me derretiría? 758 00:38:52,125 --> 00:38:54,666 Este es un pueblo muy pequeño. Todos nos conocemos. 759 00:38:54,750 --> 00:38:56,250 - [mujer] Hola, Kathy. - Hola. 760 00:38:56,333 --> 00:38:58,291 Deja de saludar. No llames la atención. 761 00:38:58,375 --> 00:39:00,083 Sin llamar la atención, lo pillo. 762 00:39:00,166 --> 00:39:02,250 Y, si te digo que no salgas, ¡no sales! 763 00:39:02,833 --> 00:39:04,541 ¡Oh! Pero mañana no puedo. 764 00:39:04,625 --> 00:39:07,125 Debo hacer trabajos de mantenimiento en el insti. 765 00:39:07,208 --> 00:39:08,375 ¿Cómo has dicho? 766 00:39:09,250 --> 00:39:12,291 Tengo muchas preguntas y… No importan. 767 00:39:12,375 --> 00:39:13,750 Tendrás que cancelarlo. 768 00:39:15,041 --> 00:39:16,333 - ¿Qué? - [puerta cerrada] 769 00:39:18,500 --> 00:39:20,625 No puedo hacer eso. He quedado ya. 770 00:39:20,708 --> 00:39:23,291 - ¿A quién le importa? - Pues a mí. Me necesitan. 771 00:39:23,375 --> 00:39:25,541 Pues que se busquen a otra persona. 772 00:39:26,166 --> 00:39:27,166 ¿Por qué te enfadas? 773 00:39:27,250 --> 00:39:30,500 Yo solo quiero ayudar a la gente. Intento hacer lo mismo que tú. 774 00:39:30,583 --> 00:39:31,958 Es algo diferente. 775 00:39:32,708 --> 00:39:34,541 - ¿Por qué? - ¿Por qué? 776 00:39:34,625 --> 00:39:35,708 ¿Por qué? 777 00:39:35,791 --> 00:39:38,416 Porque a mí no me buscan por robo en establecimiento 778 00:39:38,500 --> 00:39:41,041 ni digo estar hecha de hielo. Un montón de razones. 779 00:39:44,583 --> 00:39:46,000 Lo siento, Kathy. 780 00:39:46,708 --> 00:39:48,375 Mañana voy a ir a ese instituto. 781 00:39:50,250 --> 00:39:52,875 Pues muy bien. Ve a derretirte a una celda. 782 00:39:52,958 --> 00:39:55,416 ¿Qué más me da? Solo te conozco de un día y medio. 783 00:39:56,583 --> 00:39:57,583 [suspira] 784 00:39:58,958 --> 00:40:00,958 [música melancólica] 785 00:40:09,208 --> 00:40:10,375 [resopla de frío] 786 00:40:29,000 --> 00:40:31,291 [transición a música esperanzadora] 787 00:40:49,750 --> 00:40:50,833 [crujido de escalón] 788 00:41:00,375 --> 00:41:05,500 Imagínense todas las estrellas del cielo. 789 00:41:05,583 --> 00:41:06,958 [toques a la puerta] 790 00:41:07,041 --> 00:41:09,083 Las infinitas constelaciones. 791 00:41:09,166 --> 00:41:10,541 - Pasa. - [puerta abierta] 792 00:41:10,625 --> 00:41:12,250 [fin de la música esperanzadora] 793 00:41:14,125 --> 00:41:15,291 [suspira] 794 00:41:17,500 --> 00:41:19,750 Arreglaste el tejado. ¿Por qué? 795 00:41:21,250 --> 00:41:22,250 Le hacía falta. 796 00:41:23,041 --> 00:41:25,041 ¿Y la decoración de Navidad? 797 00:41:27,125 --> 00:41:29,875 He visto cómo se hace en la tele. 798 00:41:31,166 --> 00:41:32,000 Jack. 799 00:41:33,041 --> 00:41:34,083 Gracias. 800 00:41:40,791 --> 00:41:41,666 [Jack suspira] 801 00:41:46,500 --> 00:41:48,916 Yo tampoco sé lo que está pasando, Kathy. 802 00:41:51,375 --> 00:41:55,291 Podría despertarme mañana y ser un charco. 803 00:41:57,541 --> 00:41:58,541 Por eso, 804 00:41:59,958 --> 00:42:03,500 quiero aprovechar todo el tiempo que me quede aquí. 805 00:42:11,333 --> 00:42:12,208 Pues vale. 806 00:42:14,000 --> 00:42:14,875 ¿Vale? 807 00:42:14,958 --> 00:42:16,000 Vale. 808 00:42:16,083 --> 00:42:17,041 ¿Vale, vale? 809 00:42:17,125 --> 00:42:18,041 Vale, vale. 810 00:42:18,125 --> 00:42:19,250 ¡Vale! 811 00:42:19,333 --> 00:42:21,625 - Vale, pero hay ciertas normas. - Vale. 812 00:42:21,708 --> 00:42:24,416 Yo te llevo y te recojo. No salgas del recinto. 813 00:42:24,500 --> 00:42:26,416 No le digas a nadie que eres de nieve. 814 00:42:26,500 --> 00:42:28,250 Y, desde luego, no le digas a nadie 815 00:42:28,333 --> 00:42:30,250 que tú eres a quien busca el sheriff. 816 00:42:30,750 --> 00:42:32,125 Relajado, ¿vale? 817 00:42:32,666 --> 00:42:35,083 [Jack exclama de alegría] 818 00:42:35,791 --> 00:42:36,708 Vale. 819 00:42:37,500 --> 00:42:38,791 [villancico animado] 820 00:43:00,708 --> 00:43:03,291 [Jack] ¿Nos ayudas? Kady, ¿conoces a Matthew? 821 00:43:03,375 --> 00:43:05,416 Matthew, Kady. Kady, Matthew. 822 00:43:05,500 --> 00:43:07,458 Bien, vosotros poneos con eso, ¿vale? 823 00:43:07,541 --> 00:43:09,666 Gracias. ¡Está quedando precioso! 824 00:43:09,750 --> 00:43:10,833 ¡Ah! Hola. 825 00:43:10,916 --> 00:43:12,458 [sigue el villancico] 826 00:44:07,916 --> 00:44:10,958 [fin del villancico] 827 00:44:11,041 --> 00:44:13,041 [conversaciones indistintas] 828 00:44:21,083 --> 00:44:23,625 [Jack] Muy bien. Nos vemos, Emma. 829 00:44:23,708 --> 00:44:25,250 Adiós, Todd. Adiós, Tina. 830 00:44:25,333 --> 00:44:28,291 ¡Eh! Doug, Daryl, nada de correr hasta que salgáis. 831 00:44:28,375 --> 00:44:29,958 Luego corred lo que queráis. 832 00:44:30,041 --> 00:44:31,708 Adiós. Adiós. 833 00:44:31,791 --> 00:44:34,583 ¿No te despides de su primo o de los primos de su primo? 834 00:44:34,666 --> 00:44:36,916 - Aún no los he conocido. ¿Son majos? - ¿Qué? 835 00:44:37,458 --> 00:44:40,041 - [ríe] - ¿Qué? ¿Qué te hace tanta gracia? 836 00:44:40,125 --> 00:44:43,833 Es que es todo tan absurdo. ¿Qué hago yo aquí? 837 00:44:43,916 --> 00:44:47,333 - Recogerme en el instituto. - No, me refiero a qué hago con mi vida. 838 00:44:47,416 --> 00:44:49,916 En serio, quiero una explicación del universo. 839 00:44:50,000 --> 00:44:52,708 Debería estar trabajando, pero estoy por ahí con un tío 840 00:44:52,791 --> 00:44:56,541 que se cree un muñeco de nieve con vida y quizás yo debiera salir corriendo, 841 00:44:56,625 --> 00:44:58,583 pero, como es tan majo y guapo… 842 00:44:58,666 --> 00:45:00,083 - ¡Espera! - Ay… 843 00:45:01,666 --> 00:45:03,916 - ¿Crees que soy guapo? - Todos lo creen. 844 00:45:04,000 --> 00:45:07,416 - Tienes al pueblo enamorado. - ¿El pueblo enamorado? 845 00:45:07,500 --> 00:45:11,250 Pero no hace tanto que me conocen y tú dijiste que lleva tiempo enamorarse. 846 00:45:11,333 --> 00:45:16,041 Así que, si todo el pueblo está enamorado y tú eres del pueblo… 847 00:45:16,125 --> 00:45:17,875 ¡Para! No sigas por ahí. 848 00:45:17,958 --> 00:45:21,000 Vale, perdón, palabra incorrecta. Lo que… A ver… 849 00:45:21,625 --> 00:45:24,666 A mí… ¿me pareces majo? Sí, pues claro. 850 00:45:24,750 --> 00:45:27,375 Me gusta… ¿Me gusta verte ayudar a la gente? 851 00:45:27,458 --> 00:45:32,041 Desde luego, pero la palabra 'amor' no tiene cabida en mi vocabulario 852 00:45:32,125 --> 00:45:32,958 ¿Por qué? 853 00:45:33,583 --> 00:45:34,666 Porque es lo que hay. 854 00:45:36,625 --> 00:45:38,166 Eso no es una razón. 855 00:45:38,250 --> 00:45:39,250 [puertas cerradas] 856 00:45:39,750 --> 00:45:40,875 [suspira] 857 00:45:42,375 --> 00:45:43,750 ¿Quieres una razón? 858 00:45:45,041 --> 00:45:46,541 Porque mi vida es un desastre. 859 00:45:46,625 --> 00:45:50,708 Ni siquiera he cuidado de mí misma, de mi casa, de mi vida desde… 860 00:45:51,208 --> 00:45:52,041 lo de Paul. 861 00:45:52,708 --> 00:45:53,833 Y todos lo saben. 862 00:45:54,666 --> 00:45:55,791 Dottie… 863 00:45:56,291 --> 00:45:58,250 Mi gente están de lo más preocupados. 864 00:45:59,166 --> 00:46:01,291 Y, aunque tú fueras a quien quiero, que no, 865 00:46:01,375 --> 00:46:03,333 eres mi inquilino, tenlo claro. 866 00:46:04,500 --> 00:46:05,750 No estoy segura 867 00:46:05,833 --> 00:46:08,916 de que pueda querer de verdad ahora mismo, porque… 868 00:46:11,250 --> 00:46:14,625 no estoy segura de que sepa quererme yo sin Paul. 869 00:46:18,000 --> 00:46:22,208 Sé… Sé que suena muy fuerte cuando lo digo así en voz alta, pero no… 870 00:46:24,666 --> 00:46:25,916 No lo puedo superar. 871 00:46:26,000 --> 00:46:28,083 [música emotiva instrumental] 872 00:46:33,125 --> 00:46:34,791 No tengo dudas de que… 873 00:46:35,833 --> 00:46:39,625 Paul vio a la misma persona maravillosa que veo. 874 00:46:42,708 --> 00:46:43,541 Ya. 875 00:46:43,625 --> 00:46:47,541 Y no tengo dudas de que él no querría que esa persona tan maravillosa 876 00:46:49,416 --> 00:46:51,708 pensase que no es tan maravillosa. 877 00:46:55,666 --> 00:46:56,666 [Kathy suspira] 878 00:46:58,708 --> 00:47:02,000 [ríe] 879 00:47:04,708 --> 00:47:06,833 Me da apoyo emocional alguien de nieve. 880 00:47:06,916 --> 00:47:09,916 No, te habla un amigo. 881 00:47:10,458 --> 00:47:12,250 [se corrige] Un inquilino, perdona. 882 00:47:13,125 --> 00:47:14,041 No. 883 00:47:15,833 --> 00:47:16,666 No. 884 00:47:19,583 --> 00:47:20,916 Lo has dicho muy bien. 885 00:47:24,791 --> 00:47:26,541 Usa las rodillas, Theo. 886 00:47:26,625 --> 00:47:28,125 [transición a música navideña] 887 00:47:33,250 --> 00:47:36,291 ¡Oye! ¡Para, para, para, para! ¡Ha llegado el cristal nuevo! 888 00:47:37,166 --> 00:47:38,041 Espera, Jack. 889 00:47:38,125 --> 00:47:38,958 ¡Jack! 890 00:47:40,208 --> 00:47:43,125 ¿Tú has tenido algo que ver con esto del cristal? 891 00:47:43,208 --> 00:47:46,250 Sí, porque hay un sitio en el ordenador 892 00:47:46,333 --> 00:47:48,916 en el que puedes pedir lo que quieras para la gente. 893 00:47:49,000 --> 00:47:49,833 ¡Es genial! 894 00:47:50,875 --> 00:47:52,375 Vale. ¿Y cómo lo has pagado? 895 00:47:52,458 --> 00:47:55,833 Pues no te lo piden, así que debe ser una especie de regalo. 896 00:47:55,916 --> 00:47:59,375 No lo sé, pero menos mal, porque ese cristal no era nada barato. 897 00:47:59,458 --> 00:48:02,375 Mi ordenador tiene la información de mi tarjeta de crédito, 898 00:48:02,458 --> 00:48:04,166 así que, si usas mi ordenador… 899 00:48:05,583 --> 00:48:08,041 Oh, no. 900 00:48:08,125 --> 00:48:09,875 - Sí. - Te lo debo. Lo siento. 901 00:48:09,958 --> 00:48:13,916 No, es… No pasa nada. Está bien. Has arreglado el tejado. Estamos en paz. 902 00:48:14,000 --> 00:48:16,250 Pero ¿eso es lo único que has pedido? 903 00:48:17,083 --> 00:48:17,958 Ahora vengo. 904 00:48:18,458 --> 00:48:20,083 ¡Espera, espera! Recuerda… 905 00:48:20,166 --> 00:48:22,583 No, ya lo sé. Lo sé. Relajado. 906 00:48:23,625 --> 00:48:25,208 Yo lo hice. 907 00:48:25,291 --> 00:48:28,458 Yo rompí la ventana y os robé la ropa 908 00:48:28,541 --> 00:48:31,291 y… estaba solo. 909 00:48:31,375 --> 00:48:33,125 Y desnudo también. [ríe] 910 00:48:33,708 --> 00:48:35,041 Creo que debéis saberlo. 911 00:48:35,125 --> 00:48:38,250 Y siento lo de los daños. 912 00:48:38,333 --> 00:48:42,000 Y espero que el cristal os sirva. Yo os lo dejaré montado y todo. 913 00:48:42,083 --> 00:48:44,208 - ¿Tú nos has traído el cristal? - Así es. 914 00:48:44,291 --> 00:48:46,458 - [ríe] - Bueno, más o menos. 915 00:48:46,541 --> 00:48:49,625 Yo no lo he pagado, pero he ayudado. 916 00:48:50,333 --> 00:48:52,791 Más o menos. Y mañana os devuelvo la ropa. 917 00:48:52,875 --> 00:48:54,041 Quédatela. [ríe] 918 00:48:54,125 --> 00:48:55,250 ¿No os enfadáis? 919 00:48:55,333 --> 00:48:56,625 [Theo ríe] 920 00:48:56,708 --> 00:48:58,958 Nadie debe enfadarse en Navidad. 921 00:48:59,041 --> 00:49:03,750 Lo necesitabas, te viste obligado y ahora estás haciendo lo correcto. 922 00:49:03,833 --> 00:49:04,750 ¿Ya estás bien? 923 00:49:05,333 --> 00:49:07,041 Sí, Kathy me está cuidando. 924 00:49:12,083 --> 00:49:13,958 [Jack] Vamos a levantarlo de aquí… 925 00:49:14,041 --> 00:49:15,958 - Hola, Kathy. ¿Qué hay? - Hola, Ed. 926 00:49:16,041 --> 00:49:17,000 - Hola. - Hola. 927 00:49:17,083 --> 00:49:18,166 Le pedí al dibujante 928 00:49:18,250 --> 00:49:21,666 un retrato del hombre desnudo basado en la descripción de Mortimer. 929 00:49:23,625 --> 00:49:26,166 - ¿Ethel no ha podido describirle? - Sí. 930 00:49:26,250 --> 00:49:28,958 Pero necesitábamos una descripción de la cara. 931 00:49:29,041 --> 00:49:33,833 Me veo obligado a destacar el parecido que tiene con tu amigo, ¿verdad? 932 00:49:33,916 --> 00:49:36,833 [titubea] Yo no lo veo… ¿Es que no me crees, Ed? 933 00:49:36,916 --> 00:49:39,875 Yo sí, Kathy. Pues claro. Yo sí, claro. 934 00:49:39,958 --> 00:49:42,166 Pero Nate… Eso es otra cosa. Ya le conoces. 935 00:49:42,833 --> 00:49:45,625 Y el sheriff piensa que Jack tuvo que ver con esto, ¿no? 936 00:49:45,708 --> 00:49:47,666 - [Kathy ríe] - Pues a ver… Sí, sí. Yo… 937 00:49:47,750 --> 00:49:48,583 Sí. 938 00:49:49,083 --> 00:49:52,916 Creo que debo decirte, Kathy, que, si lo hizo Jack, bueno, pues… 939 00:49:53,000 --> 00:49:56,625 - Puedes contármelo. No pasa nada. - Gracias. ¿Cómo te suena una sopa? 940 00:49:56,708 --> 00:49:58,541 ¿Que cómo me suena una sopa? A ver… 941 00:49:58,625 --> 00:50:01,625 Pues, si gotea… [imita gotas suaves] 942 00:50:03,750 --> 00:50:06,791 Y si gotea despacio… [imita gotas fuertes] 943 00:50:06,875 --> 00:50:08,291 ¿Te apetece una sopa? 944 00:50:08,375 --> 00:50:11,416 ¡Oh! Ya veo por dónde vas. Claro, sí. 945 00:50:11,916 --> 00:50:14,041 - ¿Qué tienes? ¿Algo rápido? - Vamos a ver. 946 00:50:14,125 --> 00:50:17,125 - ¿De ternera, tal vez? ¿Con champiñones? - Seguro que hay. 947 00:50:17,208 --> 00:50:18,916 Menos mal que aún hay gente buena. 948 00:50:19,708 --> 00:50:21,541 [suspira] 949 00:50:25,208 --> 00:50:26,791 [ríe] 950 00:50:27,416 --> 00:50:29,083 [música de suspense] 951 00:50:30,708 --> 00:50:34,333 El cristal queda perfecto. Tranquila, encontraremos al delincuente. 952 00:50:34,416 --> 00:50:36,458 Porque, puedes sustituir el cristal, 953 00:50:36,541 --> 00:50:38,458 pero el dolor no se repara. 954 00:50:38,541 --> 00:50:41,875 El que teníamos era así. No tenía ningún color. 955 00:50:41,958 --> 00:50:43,375 No, no, no. ¡Dolor! 956 00:50:43,958 --> 00:50:45,708 Escrito con una D. 957 00:50:46,208 --> 00:50:47,458 ¡El dolor! 958 00:50:47,541 --> 00:50:49,583 ¿Por qué iba a arreglar un dolor? 959 00:50:49,666 --> 00:50:50,958 Es una metáfora. 960 00:50:51,583 --> 00:50:52,416 ¿De qué? 961 00:50:53,166 --> 00:50:56,708 - Es más bien un juego de palabras. - No, de eso nada. 962 00:50:56,791 --> 00:51:00,541 Es una metáfora, metáfora de… Sé lo que digo, eso es lo que importa. 963 00:51:01,666 --> 00:51:04,166 Deja que yo me ocupe de las metáforas, ¿vale, Mel? 964 00:51:04,250 --> 00:51:06,333 Por cierto, ¿quién te lo ha instalado? 965 00:51:07,541 --> 00:51:09,791 Jack, el amigo de Kathy. 966 00:51:10,791 --> 00:51:12,500 ¿Y por qué haría algo así? 967 00:51:13,625 --> 00:51:16,416 Porque es buena gente, 968 00:51:16,500 --> 00:51:20,708 porque hay personas que escuchan a quien tiene problemas 969 00:51:20,791 --> 00:51:24,958 y le preguntan qué necesita en vez de aprovechar una situación de infortunio 970 00:51:25,041 --> 00:51:27,541 para progresar en su situación personal. 971 00:51:27,625 --> 00:51:29,333 O porque tenga algo que ocultar. 972 00:51:30,791 --> 00:51:31,791 Jefe. 973 00:51:33,583 --> 00:51:34,666 O porque que tenga… 974 00:51:36,833 --> 00:51:38,333 algo que ocultar. 975 00:51:38,416 --> 00:51:39,708 [suspira] 976 00:51:52,541 --> 00:51:53,750 [Kady] ¡Hala! 977 00:51:54,333 --> 00:51:57,000 ¡Hala! ¡Ha quedado muy bien! 978 00:51:57,583 --> 00:51:59,625 Mira los carámbanos del techo. 979 00:51:59,708 --> 00:52:02,125 Sí, eso ha sido idea mía. 980 00:52:02,208 --> 00:52:04,375 [música suave instrumental] 981 00:52:04,458 --> 00:52:09,291 Verás, me preguntaba si hay alguien con quien… 982 00:52:10,375 --> 00:52:14,958 ¿Tú irás al baile con alguien? 983 00:52:16,375 --> 00:52:17,458 Oh, genial. 984 00:52:17,541 --> 00:52:19,416 Bueno, no. No es genial. 985 00:52:19,500 --> 00:52:20,333 [ríe] 986 00:52:21,375 --> 00:52:27,666 ¿Es posible que estuvieras interesada en ir conmigo? 987 00:52:28,791 --> 00:52:30,750 Me encantaría, la verdad, sí. 988 00:52:30,833 --> 00:52:33,375 [suspira] Guay, guay, guay, guay, guay. 989 00:52:33,458 --> 00:52:36,875 ¿Y quieres volver ya a clase? 990 00:52:36,958 --> 00:52:38,375 [Kady] Tengo que hacerlo. 991 00:52:39,000 --> 00:52:40,916 Sí, claro, es verdad. 992 00:52:59,750 --> 00:53:02,000 Guay, guay, guay, guay, guay. 993 00:53:02,083 --> 00:53:04,458 - [fin de la música suave instrumental] - Mmm. 994 00:53:04,541 --> 00:53:07,458 - ¿Y todos esos hilos? - Es un enredo, Ed. 995 00:53:07,541 --> 00:53:09,250 Tengo que hacerme una idea. 996 00:53:10,041 --> 00:53:12,500 Ojalá tuviera una foto de Jack. 997 00:53:12,583 --> 00:53:15,250 Es que sé que está metido en esto. 998 00:53:15,750 --> 00:53:18,583 ¡Eh, chicos! ¡Qué bien que estéis los dos! 999 00:53:18,666 --> 00:53:20,125 Hola, Jack. ¿Cómo estás? 1000 00:53:20,208 --> 00:53:22,791 ¿Qué…? ¿Qué estás…? Tú no puedes pasar al santuario. 1001 00:53:22,875 --> 00:53:24,333 Mola ese proyecto artístico. 1002 00:53:24,416 --> 00:53:26,833 ¿Estáis haciendo un collage con gente del pueblo? 1003 00:53:27,916 --> 00:53:28,833 Así es. 1004 00:53:29,333 --> 00:53:31,166 ¿Te gustaría que incluyera tu foto? 1005 00:53:31,833 --> 00:53:33,791 - Eso me encantaría. - [ríe] 1006 00:53:33,875 --> 00:53:36,375 ¿Dónde me pongo? Oh, oh, oh, oh, aquí. 1007 00:53:38,166 --> 00:53:40,250 Ahí estás de maravilla. 1008 00:53:40,333 --> 00:53:41,625 [disparo de la cámara] 1009 00:53:42,958 --> 00:53:44,541 - Gracias. - [Jack] A ti. 1010 00:53:45,375 --> 00:53:47,500 Lo cierto es que he venido a hablar contigo 1011 00:53:47,583 --> 00:53:50,416 mientras Kathy acaba en la cafetería. ¿Tienes un momento? 1012 00:53:50,500 --> 00:53:53,500 Pues… sí, así es. Claro que sí. 1013 00:53:53,583 --> 00:53:54,416 Vamos, sí. 1014 00:53:57,208 --> 00:54:00,166 Te tenemos justo donde te queríamos. 1015 00:54:00,250 --> 00:54:04,083 [ríe] 1016 00:54:04,166 --> 00:54:07,041 - [Ed] ¿Me necesitas? - No. No. 1017 00:54:07,125 --> 00:54:10,041 - ¿Con quién hablas? - Pues con… la Navidad. 1018 00:54:10,750 --> 00:54:12,125 [Jack] Necesito un consejo. 1019 00:54:12,208 --> 00:54:13,666 Tengo una cita. 1020 00:54:13,750 --> 00:54:16,583 O quiero tener una cita con Kathy. 1021 00:54:16,666 --> 00:54:20,291 Y tengo bastante claro cómo pedírselo, pero lo que pasa 1022 00:54:21,083 --> 00:54:23,958 es que nunca he tenido una cita con nadie. 1023 00:54:24,041 --> 00:54:26,500 ¿Cómo es que nunca has tenido una cita, hombre? 1024 00:54:26,583 --> 00:54:28,750 [ríe] Si eres un diez, chaval. 1025 00:54:28,833 --> 00:54:30,000 Un… ¿Un diez? 1026 00:54:30,083 --> 00:54:33,583 Me refiero a tu atractivo. Sobre diez, serías un diez. 1027 00:54:33,666 --> 00:54:35,666 - La nota más alta, arriba. - [ríe] 1028 00:54:35,750 --> 00:54:39,166 Gracias, Schatz. Bueno, tú tampoco estás mal, ¿qué no? 1029 00:54:39,250 --> 00:54:42,208 [suspira] ¡Anda, vamos! Déjate de cumplidos. 1030 00:54:42,291 --> 00:54:44,833 - Yo no llego a tu nivel para nada. - ¿Qué? 1031 00:54:44,916 --> 00:54:47,666 ¡No me vaciles! Con esa sonrisa 1032 00:54:47,750 --> 00:54:50,250 y ese bigote que llevas, aunque solo sea la mitad… 1033 00:54:50,333 --> 00:54:52,041 - Trasmite seguridad. - Me cuido. 1034 00:54:52,125 --> 00:54:54,708 - Gracias. - ¡Sí! Y por no hablar de tu uniforme. 1035 00:54:55,291 --> 00:54:57,125 - Es bastante chulo. - Sí que lo es. 1036 00:54:57,208 --> 00:54:58,083 Ayudé a elegirlo. 1037 00:54:58,166 --> 00:54:59,583 - ¿Qué? ¿En serio? - Sí. 1038 00:54:59,666 --> 00:55:02,666 Así es. ¿Las solapas marrones en los bolsillos? Fue cosa mía. 1039 00:55:02,750 --> 00:55:06,583 Las solapas marrones en los bolsillos son perfectas para resaltar el tórax. 1040 00:55:07,083 --> 00:55:10,083 - Eso mismo dije. Es justo lo que dije. - [ríe] 1041 00:55:10,166 --> 00:55:12,583 Tendría suerte de tenerte cualquier chica. 1042 00:55:12,666 --> 00:55:14,583 Y por eso necesito tu ayuda con Kathy. 1043 00:55:14,666 --> 00:55:17,250 A ver, no es que yo sea un donjuán, ¿vale? 1044 00:55:17,333 --> 00:55:21,583 Pero, si te diviertes e intentas procurar que ella también se divierta, 1045 00:55:22,208 --> 00:55:23,333 seguro que triunfas. 1046 00:55:23,416 --> 00:55:24,291 Muy bien. 1047 00:55:24,375 --> 00:55:28,375 Oye, ¿y con lo de… besarse? 1048 00:55:28,875 --> 00:55:30,458 ¿Cómo sabré si me quiere besar? 1049 00:55:30,541 --> 00:55:33,416 Veamos. También ha pasado un tiempo para mí, no creas. 1050 00:55:33,500 --> 00:55:36,541 De lo… De lo de besar a una chica. Pero la cosa va así. 1051 00:55:36,625 --> 00:55:39,250 Ella va a inclinar la cabeza, ¿vale? 1052 00:55:39,958 --> 00:55:42,750 Luego va a poner esa cara. 1053 00:55:43,458 --> 00:55:44,583 ¿Qué es "esa cara"? 1054 00:55:44,666 --> 00:55:46,916 Esta, la de "quiero enrollarme contigo". 1055 00:55:47,000 --> 00:55:48,083 Y entonces… 1056 00:55:49,291 --> 00:55:51,458 - Lo sabrás cuando lo veas. - Vale. 1057 00:55:51,541 --> 00:55:52,958 Sabrás cuándo lanzarte. 1058 00:55:53,041 --> 00:55:55,666 Vale, sí. Espero que lo sepa hacer. [ríe] 1059 00:55:55,750 --> 00:55:58,208 Lo sabrás hacer. Seguro que lo haces genial. 1060 00:55:58,291 --> 00:55:59,833 Vale, vale. 1061 00:55:59,916 --> 00:56:03,250 - Hay otra cosa que quiero que me enseñes. - Lo que sea. 1062 00:56:04,041 --> 00:56:05,125 [suspira] 1063 00:56:13,500 --> 00:56:15,583 ¡Santa Madre bendita! 1064 00:56:17,333 --> 00:56:18,208 [Kathy] ¿Jack? 1065 00:56:19,208 --> 00:56:22,041 Tengo que contarte algo gracioso. ¿Dónde estás? 1066 00:56:22,125 --> 00:56:23,833 - ¡Eh! ¡Eh! - ¡Ah! Hola. 1067 00:56:23,916 --> 00:56:24,916 ¿Qué tal el trabajo? 1068 00:56:25,000 --> 00:56:28,458 No te vas a creer lo que ha pasado. La Sra. Johnson pide el plato del… 1069 00:56:28,541 --> 00:56:30,958 Perdona la interrupción, pero tengo una pregunta. 1070 00:56:31,041 --> 00:56:34,708 Y pensaba saber pedírtelo, pero estoy tan nervioso que lo soltaré sin más. 1071 00:56:34,791 --> 00:56:39,583 Kathy, ¿me harías el favor de ir al baile de Navidad conmigo? 1072 00:56:40,833 --> 00:56:43,000 [ríe] ¿Qué? Pero ¿qué me dices? 1073 00:56:43,083 --> 00:56:44,916 Tú… ¿Tú vas a ir al baile? 1074 00:56:45,000 --> 00:56:48,666 Sí, estaré vigilando. Esa es mi labor. 1075 00:56:48,750 --> 00:56:50,333 Oh, es muy bonito. Yo… 1076 00:56:51,291 --> 00:56:53,291 - Jack, es que… - Oh… 1077 00:56:54,083 --> 00:56:56,541 Claro, ya te lo ha pedido otra persona. 1078 00:56:57,583 --> 00:57:01,125 Es que no me habían pedido ir a un baile desde hace mucho tiempo y… 1079 00:57:02,083 --> 00:57:03,000 Quiero decir que… 1080 00:57:03,083 --> 00:57:03,958 Kathy. 1081 00:57:04,916 --> 00:57:09,250 [suspira] He estado intentando no llamar la atención, como tú querías, 1082 00:57:09,333 --> 00:57:12,541 todo este tiempo, pero… [suspira] 1083 00:57:12,625 --> 00:57:16,333 …por una vez, quiero llamar la atención. 1084 00:57:17,208 --> 00:57:18,250 Contigo. 1085 00:57:19,166 --> 00:57:20,541 Aunque solo sea una noche. 1086 00:57:22,333 --> 00:57:23,250 ¿Porfa? 1087 00:57:27,000 --> 00:57:27,833 Sí. 1088 00:57:29,458 --> 00:57:30,291 ¿Sí? 1089 00:57:30,375 --> 00:57:31,708 - Sí. - ¡Sí! 1090 00:57:31,791 --> 00:57:33,166 - Iré contigo. - ¿Irás? 1091 00:57:33,250 --> 00:57:37,750 Sí, aunque sea una locura ir al baile de Navidad de un instituto. 1092 00:57:37,833 --> 00:57:39,333 [ríe] Es una cita. 1093 00:57:39,416 --> 00:57:41,958 - ¡Una cita! Es una cita. - Sí. [ríe] 1094 00:57:42,041 --> 00:57:43,208 Vale, genial. [ríe] 1095 00:57:43,291 --> 00:57:46,708 Pero ¿qué te vas a poner? Yo tendré algún vestido, pero ¿y tú? 1096 00:57:47,500 --> 00:57:51,166 ¿Qué te parece si nos vamos de compras? 1097 00:57:51,250 --> 00:57:54,166 ["Oh, Pretty Woman" de Roy Orbison] 1098 00:58:29,375 --> 00:58:32,791 [sigue "Oh, Pretty Woman" de Roy Orbison] 1099 00:59:15,333 --> 00:59:18,166 [fin de "Oh, Pretty Woman" de Roy Orbison] 1100 00:59:18,250 --> 00:59:21,458 [hombre] Vamos a enseñar cómo se hace un nudo de pajarita. 1101 00:59:21,541 --> 00:59:24,833 Lo primero que debemos hacer es ajustar la longitud y la altura 1102 00:59:24,916 --> 00:59:26,750 y seguir paso a paso. 1103 00:59:26,833 --> 00:59:28,791 Primer paso, cruce ambos extremos… 1104 00:59:28,875 --> 00:59:29,958 ¿Estás ya? 1105 00:59:30,875 --> 00:59:33,208 [música romántica suave] 1106 00:59:33,291 --> 00:59:34,125 Hala. 1107 00:59:37,458 --> 00:59:39,375 Gracias. Solo es un vestido. 1108 00:59:40,750 --> 00:59:43,791 [suspira] Hará más calor fuera del que hace aquí. 1109 00:59:45,000 --> 00:59:47,625 - Perdona, ¿quieres que…? - Sí, claro. Gracias. 1110 00:59:47,708 --> 00:59:48,625 De nada. 1111 00:59:56,833 --> 00:59:57,791 Vamos. 1112 00:59:58,916 --> 01:00:01,083 - ¿Listo? - [duda] Aún no. 1113 01:00:01,166 --> 01:00:03,875 ¿Recuerdas que preguntaste si había comprado algo más? 1114 01:00:03,958 --> 01:00:04,958 Sí. 1115 01:00:05,458 --> 01:00:07,791 Sí que compré otra cosa por internet. 1116 01:00:11,458 --> 01:00:12,541 [ríe nerviosa] 1117 01:00:14,750 --> 01:00:15,625 Jack. 1118 01:00:17,333 --> 01:00:20,750 Es que pensé que estaría bien recordar el tiempo que hemos pasado. 1119 01:00:22,916 --> 01:00:26,083 Es un copo de nieve porque soy un muñeco de nieve. 1120 01:00:26,166 --> 01:00:27,791 Ya, eso lo he pillado. 1121 01:00:27,875 --> 01:00:28,750 [ríe] 1122 01:00:29,250 --> 01:00:30,375 Yo… 1123 01:00:30,458 --> 01:00:31,416 Es… 1124 01:00:32,750 --> 01:00:34,000 [duda] Pues… 1125 01:00:34,083 --> 01:00:37,166 Fue bastante caro, así que, si quieres que lo devuelva, puedo… 1126 01:00:37,250 --> 01:00:38,541 Me lo voy a quedar. 1127 01:00:38,625 --> 01:00:39,541 ¿Ah, sí? 1128 01:00:40,833 --> 01:00:41,958 Esto es… 1129 01:00:43,000 --> 01:00:44,166 muy bonito, gracias. 1130 01:00:45,250 --> 01:00:46,875 - ¿Te importa ayudarme? - Ah, sí. 1131 01:00:46,958 --> 01:00:49,833 [sigue la música romántica] 1132 01:00:58,208 --> 01:00:59,750 Oh, ¿me dejas justo…? 1133 01:01:00,375 --> 01:01:01,875 - Ahí. - Sí. [ríe] 1134 01:01:06,958 --> 01:01:08,208 Gracias. 1135 01:01:09,291 --> 01:01:10,208 No hay de qué. 1136 01:01:11,708 --> 01:01:12,958 ¿Vamos allá? 1137 01:01:13,041 --> 01:01:14,000 Vamos. 1138 01:01:22,166 --> 01:01:24,000 [transición a música animada] 1139 01:01:35,583 --> 01:01:38,583 - ¡Madre mía, es impresionante! - [ríe] 1140 01:01:38,666 --> 01:01:39,708 Es precioso. 1141 01:01:40,791 --> 01:01:43,541 - ¿Eso no te recuerda a alguien? - [Kathy ríe] 1142 01:01:46,916 --> 01:01:48,208 - Hola, Jack. - ¿Qué hay? 1143 01:01:48,291 --> 01:01:50,458 ¡Brendan, eh! Hola, Clare. 1144 01:01:53,541 --> 01:01:54,833 - [ríe] - Eso es. 1145 01:01:54,916 --> 01:01:56,500 ¿Listo para esta noche? 1146 01:01:56,583 --> 01:02:00,125 - [titubea] Sí, sí, no. Estoy listo, sí. - ¿Listo para qué? 1147 01:02:00,208 --> 01:02:01,166 ¿Qué? 1148 01:02:01,250 --> 01:02:02,791 [titubea] No es nada. 1149 01:02:02,875 --> 01:02:05,416 Es lo habitual que se dice. 1150 01:02:05,500 --> 01:02:06,750 ¿Te apetece un ponche? 1151 01:02:06,833 --> 01:02:08,333 - Claro. Sí. - Genial. 1152 01:02:09,541 --> 01:02:12,458 ¿Has visto este sitio? No lo habría hecho sin él. 1153 01:02:12,541 --> 01:02:13,791 Es un ángel. 1154 01:02:13,875 --> 01:02:15,416 Y los chicos le adoran. 1155 01:02:15,500 --> 01:02:17,291 [ríe] Ya lo veo. 1156 01:02:18,125 --> 01:02:20,583 [tintineo del hielo] 1157 01:02:22,208 --> 01:02:23,625 [Jack resopla] 1158 01:02:25,458 --> 01:02:26,708 Tienes ponche en la cara. 1159 01:02:26,791 --> 01:02:28,375 Ah, gracias. 1160 01:02:28,458 --> 01:02:30,208 - [Jack gruñe] - ¿Estás bien? 1161 01:02:30,291 --> 01:02:35,375 Sí, es que estoy nervioso porque he traído una cita al baile. 1162 01:02:35,458 --> 01:02:37,000 Ah, bien. ¿Y cuál es? 1163 01:02:37,083 --> 01:02:39,375 Está justo ahí, la adulta. 1164 01:02:41,041 --> 01:02:41,916 [Matthew] Bien. 1165 01:02:42,000 --> 01:02:43,416 ¿Tú has traído una cita? 1166 01:02:43,500 --> 01:02:45,875 Sí, es esa de ahí. 1167 01:02:48,291 --> 01:02:50,000 ¿Y vas a sacarla a bailar? 1168 01:02:50,083 --> 01:02:53,416 Lo haría, pero no sé bailar con otra persona. 1169 01:02:54,250 --> 01:02:58,250 Bueno, a mí me ha enseñado un amigo que tengo con un bigote muy estiloso. 1170 01:02:58,333 --> 01:03:01,625 ¿Por qué no se lo pedimos juntos y te enseño cómo se hace? 1171 01:03:01,708 --> 01:03:03,166 - De acuerdo, bien. - Vale. 1172 01:03:03,958 --> 01:03:05,541 [ambos ríen nerviosos] 1173 01:03:05,625 --> 01:03:07,083 [transición a música lenta] 1174 01:03:07,166 --> 01:03:08,583 [Kathy] Estoy de acuerdo. 1175 01:03:08,666 --> 01:03:09,583 Kathy. 1176 01:03:10,083 --> 01:03:11,125 ¿Quieres bailar? 1177 01:03:11,916 --> 01:03:12,958 Me encantaría. 1178 01:03:18,875 --> 01:03:21,083 Sí, sí, sí, así es. Va, sí. 1179 01:03:25,791 --> 01:03:28,708 ¿Y debemos hablar al bailar o…? 1180 01:03:28,791 --> 01:03:31,625 No hace falta. Puedes disfrutar del momento. 1181 01:03:33,625 --> 01:03:35,083 Y puedes acercarte más. 1182 01:03:36,958 --> 01:03:39,208 [titubea] No quiero derretirme. 1183 01:03:39,291 --> 01:03:41,750 - Desprendes mucho calor, ¿sabes? - ¿Ah, sí? [ríe] 1184 01:03:41,833 --> 01:03:44,750 - Sí. - Pues no deseo ponerte en peligro. 1185 01:03:46,375 --> 01:03:47,708 El riesgo merece la pena. 1186 01:04:11,000 --> 01:04:12,666 [transición a música animada] 1187 01:04:12,750 --> 01:04:15,416 - Gracias por el baile. - No, no, no hemos acabado. 1188 01:04:16,625 --> 01:04:18,541 [ambos ríen] 1189 01:04:24,375 --> 01:04:26,750 Vale. ¿Estáis listos? ¿Todo el mundo preparado? 1190 01:04:26,833 --> 01:04:27,791 ¿Sí? Vamos, vamos. 1191 01:04:45,291 --> 01:04:46,458 [Jack gruñe a tempo] 1192 01:04:48,833 --> 01:04:49,666 [Jack] ¡Oh! 1193 01:04:57,250 --> 01:04:58,125 [Kathy] Oh, no. 1194 01:05:03,250 --> 01:05:05,375 - [Jack ríe] - ¿Qué tal si tomamos el aire? 1195 01:05:05,458 --> 01:05:07,083 - Deberíamos salir. - Buena idea. 1196 01:05:07,583 --> 01:05:09,833 - Adiós. Adiós. Adiós. - Vamos. 1197 01:05:10,375 --> 01:05:11,875 Adiós a todos. Vamos. 1198 01:05:11,958 --> 01:05:14,291 - [ríe] - Vamos a salir por aquí. 1199 01:05:17,583 --> 01:05:19,041 [fin de la música animada] 1200 01:05:19,125 --> 01:05:20,666 [Jack ríe] 1201 01:05:21,166 --> 01:05:22,708 ¿No te ha parecido divertido? 1202 01:05:22,791 --> 01:05:24,083 [ambos ríen] 1203 01:05:24,166 --> 01:05:26,416 Pero ve con cuidado. Estás empapado en sudor. 1204 01:05:26,500 --> 01:05:29,625 Ya lo sé, pero nunca me lo había pasado tan bien. 1205 01:05:30,333 --> 01:05:33,750 Bailar es una pasada. 1206 01:05:33,833 --> 01:05:37,041 Con… Con… la música y las luces y… 1207 01:05:37,916 --> 01:05:39,000 contigo. 1208 01:05:39,500 --> 01:05:40,625 Porque estás preciosa. 1209 01:05:40,708 --> 01:05:43,416 Lo que estoy es muerta de frío. [ríe] 1210 01:05:43,500 --> 01:05:44,500 Pues a ver… 1211 01:05:45,916 --> 01:05:47,416 [música romántica] 1212 01:05:47,500 --> 01:05:48,583 ¿Eso te ayuda? 1213 01:05:49,708 --> 01:05:53,833 Lo haría si tuvieras una temperatura normal. 1214 01:05:54,541 --> 01:05:56,541 [ambos ríen] 1215 01:05:57,041 --> 01:05:58,208 ¿Quieres que pare? 1216 01:06:01,541 --> 01:06:03,125 Yo no he dicho eso. 1217 01:06:18,958 --> 01:06:19,875 [articula] ¿Qué? 1218 01:06:21,500 --> 01:06:22,541 [titubea] 1219 01:06:24,625 --> 01:06:26,125 Mejor volvamos al baile. 1220 01:06:37,125 --> 01:06:40,166 [ríe nerviosa] ¿Es algo que he dicho? 1221 01:06:42,041 --> 01:06:42,958 Jack. 1222 01:06:46,583 --> 01:06:47,500 No. 1223 01:06:50,458 --> 01:06:51,500 Qué va. 1224 01:06:57,958 --> 01:07:00,333 Esta ha sido la mejor noche de mi vida. 1225 01:07:01,833 --> 01:07:06,166 Pero lo cierto es que no sé cuánto tiempo me queda para vivirla. 1226 01:07:09,375 --> 01:07:12,541 Y, aunque quiera aprovechar cada minuto que tenga… 1227 01:07:13,625 --> 01:07:14,583 contigo, 1228 01:07:15,750 --> 01:07:16,875 es que… 1229 01:07:17,916 --> 01:07:20,791 me cuesta evitar sentir que soy egoísta. 1230 01:07:20,875 --> 01:07:23,083 [fin de la música romántica] 1231 01:07:24,041 --> 01:07:24,875 ¿Y eso? 1232 01:07:26,708 --> 01:07:28,833 Porque tú sabes lo que duele que te dejen. 1233 01:07:31,125 --> 01:07:32,791 Y, cuanto más me enamoro de ti, 1234 01:07:34,416 --> 01:07:36,541 más seguro estoy de que no te quiero dañar. 1235 01:07:37,041 --> 01:07:39,208 [música suave instrumental] 1236 01:07:42,416 --> 01:07:46,541 Perdona, he dicho "enamorar". Se… Se me ha escapado. 1237 01:07:54,875 --> 01:07:55,750 No pasa nada. 1238 01:07:57,291 --> 01:07:58,583 Pues ¿sabes? 1239 01:07:59,333 --> 01:08:01,708 Para ser alguien que no tiene experiencia, 1240 01:08:01,791 --> 01:08:03,500 estás hecho todo un romanticón. 1241 01:08:04,708 --> 01:08:06,125 Si no te gustan los abrazos. 1242 01:08:07,666 --> 01:08:08,833 Hoy hago una excepción. 1243 01:08:11,833 --> 01:08:13,833 [fin de la música suave] 1244 01:08:13,916 --> 01:08:15,583 ¿Quién eres tú? 1245 01:08:15,666 --> 01:08:16,666 [música de suspense] 1246 01:08:16,750 --> 01:08:18,291 ¿Un chaval bromista? 1247 01:08:19,166 --> 01:08:20,875 ¿O un ser perverso 1248 01:08:21,791 --> 01:08:25,333 al que le estimula sentir el frío en tus carnes desnudas, 1249 01:08:25,416 --> 01:08:30,708 anhelando ver las caras de las ancianas horrorizadas al mostrar tus zonas bajas? 1250 01:08:31,583 --> 01:08:32,916 Perdón. Feliz Navidad. 1251 01:08:33,000 --> 01:08:36,500 Ah, eso te gusta, ¿eh? Monstruo. 1252 01:08:37,583 --> 01:08:38,666 [zumbido del cajero] 1253 01:08:40,958 --> 01:08:42,250 ¿Eso tiene cámara? 1254 01:08:43,625 --> 01:08:47,750 ¿Este cajero automático lleva cámara incorporada? [da un grito ahogado] 1255 01:08:50,875 --> 01:08:53,125 Ahora sí que te tengo, hijo de… 1256 01:08:53,625 --> 01:08:56,458 [golpe de tensión musical y fin de la música] 1257 01:08:56,541 --> 01:08:58,916 [música jazz animada] 1258 01:09:04,333 --> 01:09:06,458 [transición a villancico] 1259 01:09:08,250 --> 01:09:10,041 Muy bien, listos para el ponche. 1260 01:09:10,125 --> 01:09:11,958 ¡Oh! Porfa, ¿me dejas sacarlo? 1261 01:09:12,041 --> 01:09:13,458 Ahí fuera parece una sauna. 1262 01:09:13,541 --> 01:09:15,708 Lo sé, pero quiero saludar a todo el mundo. 1263 01:09:17,000 --> 01:09:19,500 Bueno. Vale, pero solo un momento. 1264 01:09:21,583 --> 01:09:24,041 [conversaciones indistintas] 1265 01:09:28,916 --> 01:09:31,250 Atención, me gustaría deciros solo una cosilla. 1266 01:09:32,541 --> 01:09:34,375 - Gracias. - [fin del villancico] 1267 01:09:34,458 --> 01:09:36,916 Quiero daros las gracias a todos por venir, 1268 01:09:37,500 --> 01:09:40,291 porque esta se ha vuelto mi tradición favorita. 1269 01:09:40,875 --> 01:09:43,250 Veros a todos la noche anterior a Navidad. 1270 01:09:43,333 --> 01:09:47,416 Aquí hay familiares y amigos, compañeros de trabajo… 1271 01:09:47,500 --> 01:09:50,500 - [Nate] Delincuentes… - [murmullos] 1272 01:09:50,583 --> 01:09:52,083 [música de tensión] 1273 01:09:56,291 --> 01:10:01,500 Nos hemos estado preguntando: ¿quién era el delincuente? 1274 01:10:02,000 --> 01:10:04,625 ¿Llevabas las gafas de sol en el baño? 1275 01:10:04,708 --> 01:10:07,791 - ¿Cuánto llevas en el baño? - Quería una entrada triunfal. 1276 01:10:07,875 --> 01:10:09,583 - [risas] - ¡Vale ya! 1277 01:10:09,666 --> 01:10:11,500 [fin de la música] 1278 01:10:11,583 --> 01:10:12,500 A ver… 1279 01:10:13,708 --> 01:10:17,000 Estoy ahí todos los días cuidando de vosotros. 1280 01:10:18,000 --> 01:10:22,125 De vuestra seguridad. ¿Y qué me dais? Ni un "gracias, tío". 1281 01:10:22,625 --> 01:10:25,291 Solamente alguna risita. 1282 01:10:25,791 --> 01:10:27,000 [imita risa irónica] 1283 01:10:28,875 --> 01:10:30,541 Comentarios condescendientes. 1284 01:10:32,041 --> 01:10:33,333 Desde que soy sheriff, 1285 01:10:33,416 --> 01:10:36,375 no ha habido ni un solo asesinato en Hope Springs. 1286 01:10:36,458 --> 01:10:39,875 No ha habido un asesinato en Hope Springs en cientos de años. 1287 01:10:39,958 --> 01:10:41,291 No hay de qué. 1288 01:10:42,458 --> 01:10:44,875 Nuestro amiguito, el nuevo del pueblo, 1289 01:10:45,791 --> 01:10:47,500 corría desnudo hace muy poco. 1290 01:10:47,583 --> 01:10:51,083 [ríe irónico] Oh, oh, tuvo cuidado. 1291 01:10:51,166 --> 01:10:53,958 Esquivó casi todas las cámaras. 1292 01:10:54,666 --> 01:10:59,750 Pero se olvidó del cajero. 1293 01:11:00,833 --> 01:11:03,625 Tengo las grabaciones en las que sales desnudo, amigo. 1294 01:11:04,375 --> 01:11:06,125 [todos] ¡Oh! 1295 01:11:06,208 --> 01:11:07,750 Quedas arrestado. 1296 01:11:07,833 --> 01:11:10,125 ¿Qué? ¡No! Vamos, Nate. 1297 01:11:10,208 --> 01:11:12,666 Vamos, no tienes por qué hacer esto aquí ni ahora. 1298 01:11:12,750 --> 01:11:13,916 ¡Que es Nochebuena! 1299 01:11:14,000 --> 01:11:16,583 - El crimen no tiene vacaciones, Kathy. - [esposas] 1300 01:11:16,666 --> 01:11:18,791 - Ni yo tampoco. - [Kathy] Venga ya. 1301 01:11:18,875 --> 01:11:21,291 - Esto es absurdo. - [mujer] No ha hecho nada. 1302 01:11:21,375 --> 01:11:22,375 ¡Vamos, Nate! 1303 01:11:22,458 --> 01:11:23,666 Eh, eh, eh. 1304 01:11:24,708 --> 01:11:25,666 No pasa nada. 1305 01:11:25,750 --> 01:11:27,875 [música emotiva instrumental] 1306 01:11:29,083 --> 01:11:32,041 Pedir perdón no es suficiente. 1307 01:11:33,541 --> 01:11:34,875 Incumplí la ley y… 1308 01:11:36,000 --> 01:11:38,041 debo asumir las consecuencias. 1309 01:11:38,125 --> 01:11:40,000 Jack, no lo hagas. No tienes por qué. 1310 01:11:40,708 --> 01:11:41,958 Estaré bien, Kathy. 1311 01:11:43,583 --> 01:11:45,583 [quejas y protestas] 1312 01:11:45,666 --> 01:11:48,083 ¡No es como nosotros, Nate! 1313 01:11:52,000 --> 01:11:53,833 ¿Que no es como nosotros? 1314 01:11:53,916 --> 01:11:56,500 Es un muñeco de nieve que ha cobrado vida. 1315 01:11:59,291 --> 01:12:02,958 ¿Os acordáis del muñeco musculoso del concurso de esculturas de nieve? 1316 01:12:03,708 --> 01:12:05,458 Ya decía yo que me sonaba. 1317 01:12:06,333 --> 01:12:08,833 Eso explica por qué le gusta ir sin camiseta. 1318 01:12:08,916 --> 01:12:12,250 Entonces, vosotros, todos, 1319 01:12:13,416 --> 01:12:15,541 ¿sin más os creéis lo del muñeco de nieve? 1320 01:12:16,291 --> 01:12:17,125 [asiente] 1321 01:12:17,208 --> 01:12:18,458 Es Navidad. 1322 01:12:18,541 --> 01:12:21,250 [sigue la música emotiva instrumental] 1323 01:12:24,583 --> 01:12:28,333 Un hombre tan bueno debe ser cosa de magia, ¿no te parece? 1324 01:12:33,541 --> 01:12:34,416 Sí. 1325 01:12:37,541 --> 01:12:39,458 Sí, sí que lo creo. 1326 01:12:39,541 --> 01:12:41,500 [vítores y aplausos] 1327 01:12:42,208 --> 01:12:43,416 [suspira] 1328 01:12:43,500 --> 01:12:44,333 NO APAGAR 1329 01:12:44,416 --> 01:12:45,250 [chirrido] 1330 01:12:45,333 --> 01:12:48,458 Hace un poco de calor aquí. ¿Sería posible abrir la ventana? 1331 01:12:49,875 --> 01:12:51,958 - ¿Por favor? - [Nate tararea] 1332 01:12:53,375 --> 01:12:54,208 ¿Mmm? 1333 01:12:54,291 --> 01:12:56,375 [música de intriga] 1334 01:13:02,291 --> 01:13:03,750 Sin huellas. 1335 01:13:05,125 --> 01:13:06,500 Pero ¿cómo es posible? 1336 01:13:07,416 --> 01:13:08,500 ¡Quemadas con ácido! 1337 01:13:08,583 --> 01:13:11,000 [titubea] No, es que yo he nacido así. 1338 01:13:12,041 --> 01:13:14,541 Te han entrenado bien, eso es evidente. 1339 01:13:14,625 --> 01:13:17,583 Casi consigues pasar desapercibido. 1340 01:13:21,625 --> 01:13:24,291 Pero a mí no se me pasa ni una, amigo. 1341 01:13:24,375 --> 01:13:26,958 Si pudieras bajar la temperatura… 1342 01:13:27,041 --> 01:13:28,958 Eso te gustaría, ¿verdad? 1343 01:13:29,041 --> 01:13:33,208 Para estar frío ante la presión y no delatarte. 1344 01:13:33,291 --> 01:13:35,375 Pero aquí, en mi casa, 1345 01:13:35,458 --> 01:13:37,291 nos gusta estar calientes. 1346 01:13:37,375 --> 01:13:39,625 Nathan Aloysius Hunter, ¿qué estás haciendo? 1347 01:13:39,708 --> 01:13:42,625 ¿Vas a interrumpir así el mejor interrogatorio de mi vida? 1348 01:13:42,708 --> 01:13:46,583 ¿Por qué no vamos al grano y me dices cuánto es la fianza para pasar página? 1349 01:13:46,666 --> 01:13:48,250 Dos mil dólares. 1350 01:13:48,333 --> 01:13:50,458 ¿Dos mil? ¿Estás de broma? 1351 01:13:50,541 --> 01:13:51,708 Es un agente secreto. 1352 01:13:51,791 --> 01:13:52,916 ¿Un qué? 1353 01:13:53,000 --> 01:13:55,833 No tiene huellas dactilares, ni nombre, ni cartera. 1354 01:13:55,916 --> 01:13:57,791 - Venga ya… - Ni tarjeta de crédito. 1355 01:13:57,875 --> 01:14:01,375 Vale, pues me voy al restaurante, a ver si tengo 2000 en la caja. 1356 01:14:01,458 --> 01:14:04,250 Pues yo me marcho. Podrás sacarle de aquí el 26. 1357 01:14:04,333 --> 01:14:08,875 ¿Qué? Eso es dentro de dos días. Padece una sensibilidad extrema al calor. 1358 01:14:08,958 --> 01:14:10,625 No llegará hasta el 26. 1359 01:14:10,708 --> 01:14:12,583 [Nate] Sabías que era un criminal. 1360 01:14:12,666 --> 01:14:15,666 Tienes suerte de que no te encierre por obstruir la justicia. 1361 01:14:15,750 --> 01:14:17,833 Y tú de que no te dé una torta. 1362 01:14:17,916 --> 01:14:19,541 Enfádate todo lo que quieras. 1363 01:14:19,625 --> 01:14:22,458 Has dejado que se cuele un espía en Hope Springs. 1364 01:14:22,541 --> 01:14:24,125 Voy a hacer que venga el FBI. 1365 01:14:24,208 --> 01:14:25,458 [Kathy] Mírame, hola. 1366 01:14:26,208 --> 01:14:28,625 Hasta puede que hagan un pódcast de esto. 1367 01:14:28,708 --> 01:14:31,125 ¿Puedes…? ¿Nos traes agua, por favor? 1368 01:14:31,208 --> 01:14:33,625 - Ahí hay un grifo. - Agua helada. Está sudando. 1369 01:14:33,708 --> 01:14:36,125 Los agentes secretos están entrenados para sudar. 1370 01:14:36,208 --> 01:14:37,291 ¡Que no es un espía! 1371 01:14:39,291 --> 01:14:40,208 Se muere. 1372 01:14:40,291 --> 01:14:42,250 [jadea] 1373 01:14:43,666 --> 01:14:46,458 Oye, necesito que aguantes, ¿vale? 1374 01:14:47,083 --> 01:14:49,750 Ahora me voy, pero vuelvo enseguida, lo prometo. 1375 01:14:50,291 --> 01:14:53,166 Kathy, yo creo que esto no lo había planeado. 1376 01:14:53,791 --> 01:14:58,166 - Por si no lo consigues… - No, no, no. 1377 01:14:58,250 --> 01:15:00,458 Te puedes ahorrar los "por si acasos", ¿vale? 1378 01:15:02,583 --> 01:15:03,791 Vuelvo enseguida. 1379 01:15:13,958 --> 01:15:15,041 Disculpa. 1380 01:15:15,125 --> 01:15:17,833 [sigue la música de intriga] 1381 01:15:18,416 --> 01:15:20,750 - [suspira] - [pitidos] 1382 01:15:28,041 --> 01:15:29,166 Venga, vamos… 1383 01:15:30,625 --> 01:15:31,750 Qué va… 1384 01:15:32,375 --> 01:15:33,625 ¿Qué está pasando? 1385 01:15:34,416 --> 01:15:36,750 Nate ha fijado la fianza en 2000 y… 1386 01:15:37,625 --> 01:15:38,666 no tengo suficiente. 1387 01:15:39,291 --> 01:15:43,000 ¡Eh! Me acabo de enterar. Vengo a ver cómo estás. 1388 01:15:43,083 --> 01:15:46,583 Está en muy malas condiciones y no va a poder aguantar hasta el 26. 1389 01:15:46,666 --> 01:15:48,541 ¿Tiene algún tipo de enfermedad? 1390 01:15:48,625 --> 01:15:50,083 Está hecho de nieve. 1391 01:15:50,166 --> 01:15:51,541 ¿Es una metáfora? 1392 01:15:51,625 --> 01:15:52,833 Lo he visto, ¿vale? 1393 01:15:53,875 --> 01:15:56,500 Y necesito que me ayudes a sacarle. 1394 01:15:57,083 --> 01:15:59,375 Vale. Sí, ven conmigo. Anda, ven. 1395 01:16:00,375 --> 01:16:02,166 [fin de la música de intriga] 1396 01:16:03,083 --> 01:16:04,833 [Ed] ¿A qué viene esa fianza, Nate? 1397 01:16:04,916 --> 01:16:06,916 ¿Vas a hacer esto en Nochebuena? 1398 01:16:07,625 --> 01:16:11,041 No tiene pasado ni huellas dactilares. Es un sujeto peligroso. 1399 01:16:11,125 --> 01:16:12,791 Ya lo has visto, se derrite. 1400 01:16:12,875 --> 01:16:15,125 [Nate] Los criminales sudan cuando les pillan. 1401 01:16:15,208 --> 01:16:16,666 Se llama culpabilidad. 1402 01:16:17,250 --> 01:16:18,625 Tú… Vamos, Nate. 1403 01:16:18,708 --> 01:16:20,708 No tengo más. ¡Por favor! 1404 01:16:21,375 --> 01:16:22,333 [Ed] Vamos, Nate. 1405 01:16:25,583 --> 01:16:26,500 Venga. 1406 01:16:26,583 --> 01:16:27,833 [murmullos] 1407 01:16:30,083 --> 01:16:32,000 [música esperanzadora] 1408 01:16:41,541 --> 01:16:43,500 ¿Qué es esto? ¿Un motín? 1409 01:16:44,125 --> 01:16:46,500 Es todo el pueblo, Nate. 1410 01:16:46,583 --> 01:16:49,083 Con la esperanza de que hagas lo que hay que hacer. 1411 01:16:49,166 --> 01:16:51,208 Me encantaría dejarle libre esta noche. 1412 01:16:51,791 --> 01:16:53,250 Pero tengo las manos atadas. 1413 01:16:53,333 --> 01:16:56,166 No puedo liberar a un sospechoso sin la fianza. 1414 01:16:56,250 --> 01:16:58,000 - Venga, hombre. - [protestas] 1415 01:16:58,083 --> 01:16:59,083 Vale. 1416 01:17:00,125 --> 01:17:02,958 Muy bien, Nate. Hay que ver lo que hay que hacer. 1417 01:17:03,041 --> 01:17:04,583 ¡Tengo 80 pavos! 1418 01:17:04,666 --> 01:17:05,708 ¿En serio, Ed? 1419 01:17:05,791 --> 01:17:08,208 - [gruñe] - [sigue la música esperanzadora] 1420 01:17:09,791 --> 01:17:11,208 - Pásalo, venga. - Eso es. 1421 01:17:11,291 --> 01:17:13,083 - [Kathy] Gracias. - [Ed] Sí. 1422 01:17:13,166 --> 01:17:15,000 - Muchísimas gracias. - [Ed] Pasadlo. 1423 01:17:15,791 --> 01:17:16,750 Gracias, gente. 1424 01:17:17,541 --> 01:17:20,291 - [Kathy] Muchísimas gracias. Vaya. - [Ed] Bien. 1425 01:17:20,375 --> 01:17:21,791 Muchísimas gracias. 1426 01:17:23,333 --> 01:17:24,666 Toma, aquí está. 1427 01:17:25,541 --> 01:17:26,666 Este es tu pueblo. 1428 01:17:26,750 --> 01:17:28,250 Los que te han elegido. 1429 01:17:28,875 --> 01:17:31,000 Pidiéndote que lo aceptes. 1430 01:17:31,083 --> 01:17:33,625 Libéralo, Nate, venga. 1431 01:17:38,291 --> 01:17:40,875 ¿Podrías ir soltándole mientras lo cuentas? 1432 01:17:40,958 --> 01:17:42,666 Me haces perder la cuenta. 1433 01:17:42,750 --> 01:17:43,916 Claro. 1434 01:17:44,000 --> 01:17:47,083 [Nate] Aún os faltan 80. 1435 01:17:47,166 --> 01:17:49,458 - [gruñe] - [todos se quejan] 1436 01:17:54,083 --> 01:17:55,625 Matthew, ¿qué haces tú aquí? 1437 01:17:55,708 --> 01:17:56,750 Ayudar, papá. 1438 01:17:57,250 --> 01:18:00,666 Este hombre se ha portado mal. ¿Por qué le ayudas? 1439 01:18:00,750 --> 01:18:02,083 Porque es mi amigo. 1440 01:18:05,000 --> 01:18:09,208 ¿Por qué hay tanta gente decidida a malgastar la Navidad 1441 01:18:09,291 --> 01:18:11,958 por un tío que lleva aquí menos de dos semanas? 1442 01:18:12,041 --> 01:18:15,958 Porque, desde que ha llegado, se ha esforzado en alegrarnos la vida. 1443 01:18:17,708 --> 01:18:20,791 Un hombre se define por sus acciones. 1444 01:18:21,458 --> 01:18:24,250 Esta es tu oportunidad de que te definan las tuyas. 1445 01:18:24,333 --> 01:18:26,208 [transición a música emotiva] 1446 01:18:26,291 --> 01:18:27,291 [suspira] 1447 01:18:31,166 --> 01:18:32,666 Devuélveles a todos su dinero. 1448 01:18:37,083 --> 01:18:37,916 Ahora le suelto. 1449 01:18:38,000 --> 01:18:39,791 [vítores] 1450 01:18:41,041 --> 01:18:42,375 Buen hombre, Nate. 1451 01:18:45,375 --> 01:18:47,875 Eh, chico, le he dado 200 dólares a tu padre. 1452 01:18:47,958 --> 01:18:49,833 Cállate, si le has dado un pavo. 1453 01:18:49,916 --> 01:18:52,833 [Kathy] ¿Jack? ¿Jack? ¿Jack? 1454 01:18:53,541 --> 01:18:54,375 [Ed] ¡Jack! 1455 01:18:55,083 --> 01:18:58,583 Oh, no, no, no, no, no. Jack, Jack. La nieve, saquémosle a la nieve. 1456 01:18:58,666 --> 01:19:00,666 - [Ed] Aguanta. - [Nate] Levántalo. 1457 01:19:00,750 --> 01:19:03,041 - [Ed] Cógelo de ahí. Sí. - [Nate] Vamos. 1458 01:19:03,125 --> 01:19:04,875 [Ed jadea] 1459 01:19:06,083 --> 01:19:10,375 [transición a música emotiva] 1460 01:19:14,583 --> 01:19:15,458 [mujer] Oh, Jack. 1461 01:19:26,750 --> 01:19:29,000 Vamos, tú eres médica. Haz algo. 1462 01:19:29,083 --> 01:19:29,916 ¿El qué? 1463 01:19:30,000 --> 01:19:32,541 No se puede desfibrilar a un muñeco de nieve. 1464 01:19:33,291 --> 01:19:34,833 - Por favor. - Lo siento. 1465 01:19:35,750 --> 01:19:37,166 No me lo creía. Lo siento. 1466 01:19:43,375 --> 01:19:44,208 Jack. 1467 01:19:46,500 --> 01:19:49,708 Mira, no pediste cobrar vida, 1468 01:19:51,333 --> 01:19:53,416 pero yo tampoco que me importaras. 1469 01:19:55,250 --> 01:19:56,250 Es una locura. 1470 01:19:56,333 --> 01:19:59,083 Han pasado dos semanas y soy una persona racional. 1471 01:20:00,416 --> 01:20:01,500 Pero yo… 1472 01:20:02,750 --> 01:20:04,625 me estoy enamorando de ti. 1473 01:20:08,166 --> 01:20:10,916 No me importa que sea difícil. No importa que sea fugaz. 1474 01:20:11,000 --> 01:20:13,458 Quiero aprovechar el tiempo contigo. 1475 01:20:13,541 --> 01:20:17,416 [sigue la música emotiva] 1476 01:20:24,458 --> 01:20:26,583 Kathy, se ha ido. 1477 01:20:27,583 --> 01:20:28,500 Ven. 1478 01:20:29,875 --> 01:20:30,916 [solloza] 1479 01:20:31,708 --> 01:20:32,750 Vamos. 1480 01:20:47,125 --> 01:20:48,916 [Kathy solloza] 1481 01:21:05,791 --> 01:21:09,333 [Dottie] Vamos, cielo, que el sheriff Hunter se encargue. 1482 01:21:13,583 --> 01:21:16,416 [tintineo místico] 1483 01:21:24,291 --> 01:21:26,916 [sigue la música emotiva] 1484 01:21:30,250 --> 01:21:31,291 [Jack] ¿Kathy? 1485 01:21:36,500 --> 01:21:37,500 [mujer] ¡Jack! 1486 01:21:37,583 --> 01:21:39,250 [fin de la música emotiva] 1487 01:21:41,833 --> 01:21:42,791 Jack. 1488 01:21:46,458 --> 01:21:47,541 Jack. [ríe] 1489 01:21:48,666 --> 01:21:51,208 [música alegre] 1490 01:21:51,291 --> 01:21:54,500 - [Kathy ríe] - [aplausos y vítores] 1491 01:21:54,583 --> 01:21:56,416 [Kathy] Creía que habías muerto. 1492 01:21:58,625 --> 01:22:01,000 No, no he muerto. 1493 01:22:01,083 --> 01:22:04,125 Pero me siento… raro. 1494 01:22:05,291 --> 01:22:06,708 Te has puesto a temblar. 1495 01:22:06,791 --> 01:22:08,500 No sé lo que me pasa. 1496 01:22:08,583 --> 01:22:13,000 Tengo la piel entumecida y me duele, como si… 1497 01:22:13,083 --> 01:22:14,125 Tienes… 1498 01:22:16,208 --> 01:22:17,125 Tienes frío. 1499 01:22:18,583 --> 01:22:20,000 [Kathy ríe] 1500 01:22:22,500 --> 01:22:23,583 ¡Tienes frío! 1501 01:22:23,666 --> 01:22:26,000 - [hombre] ¡Es magia! - [mujer] ¡Es magia! 1502 01:22:26,083 --> 01:22:27,333 ¡Tiene frío! 1503 01:22:27,416 --> 01:22:28,708 ¡Tiene frío! 1504 01:22:28,791 --> 01:22:30,208 - ¿Él? ¿Frío? - Tengo frío. 1505 01:22:30,291 --> 01:22:31,416 Cállate, Mortimer. 1506 01:22:31,500 --> 01:22:33,041 [todos ríen] 1507 01:22:33,125 --> 01:22:35,041 Tengo frío. ¿Te lo puedes creer? 1508 01:22:36,583 --> 01:22:37,708 ¿Qué significa? 1509 01:22:38,625 --> 01:22:39,750 No… No lo sé. 1510 01:22:39,833 --> 01:22:43,041 Yo creo que significa que… Que soy real. 1511 01:22:43,125 --> 01:22:46,041 [aplausos y vítores] 1512 01:22:46,125 --> 01:22:48,416 [música pop animada] 1513 01:23:26,958 --> 01:23:28,500 [ríe] 1514 01:23:28,583 --> 01:23:29,750 REPARACIONES DEL HOGAR 1515 01:23:29,833 --> 01:23:33,166 SÉ QUIÉN SERÁ TU SEGUNDO AMOR VERDADERO… TÚ. TE QUIERO, JACK. 1516 01:23:34,375 --> 01:23:35,291 Gracias. 1517 01:23:36,583 --> 01:23:38,625 Sé por dónde empezar. [ríe] 1518 01:23:38,708 --> 01:23:39,958 [gruñe] 1519 01:23:40,708 --> 01:23:43,500 Vale. ¡Vale, prueba ahora! 1520 01:23:48,458 --> 01:23:49,541 Funciona. 1521 01:23:49,625 --> 01:23:50,833 [zumbido] 1522 01:23:50,916 --> 01:23:51,875 Lo conseguí. 1523 01:23:52,875 --> 01:23:54,291 [ríe] ¡Ya está! 1524 01:23:55,291 --> 01:23:56,458 [gime de placer] 1525 01:23:57,625 --> 01:24:00,041 - [ríe] - Buen trabajo. [ríe] 1526 01:24:03,250 --> 01:24:05,750 - ¿Qué? - [ríe] 1527 01:24:08,541 --> 01:24:09,500 Te toca. 1528 01:24:13,166 --> 01:24:14,250 ¿Hawái? 1529 01:24:14,333 --> 01:24:16,291 ¿Nos vamos a ir? ¿Juntos? 1530 01:24:16,375 --> 01:24:17,583 Feliz Navidad, Jack. 1531 01:24:18,875 --> 01:24:20,208 Feliz Navidad, Kathy. 1532 01:24:20,291 --> 01:24:24,375 [sigue la música pop animada] 1533 01:24:30,291 --> 01:24:31,208 ¿Listo? 1534 01:24:31,833 --> 01:24:32,750 Listo. 1535 01:24:52,458 --> 01:24:55,541 [fin de la música pop animada] 1536 01:24:55,625 --> 01:24:59,333 FIN 1537 01:25:00,541 --> 01:25:04,291 - Vamos a contarles una historia. - Sobre nuestro pueblo, ¿no? 1538 01:25:04,375 --> 01:25:06,125 Sobre Hope Springs. Sí, buena idea. 1539 01:25:06,208 --> 01:25:07,041 Vamos allá. 1540 01:25:07,125 --> 01:25:12,208 ♪ No hay crimen sin penar, pues no es este el lugar. ♪ 1541 01:25:12,708 --> 01:25:17,625 ♪ Esto es Hope Springs. ♪ 1542 01:25:18,791 --> 01:25:24,000 ♪ La ley y el honor se respetan del tirón. ♪ 1543 01:25:24,083 --> 01:25:26,208 ♪ Esto es Hope Springs. ♪ 1544 01:25:26,291 --> 01:25:27,458 [hombre] Marca final. 1545 01:25:27,541 --> 01:25:30,916 [en inglés] ¿Haces esto en Nochevieja? Nochevieja no. Es Nochebuena. 1546 01:25:31,000 --> 01:25:33,500 - ¿Y si fuera Nochevieja? - [en inglés] Nochebuena. 1547 01:25:33,583 --> 01:25:35,791 ¿Vas a hacer esto en Nochebuena? 1548 01:25:35,875 --> 01:25:37,458 [ambos ríen] 1549 01:25:37,541 --> 01:25:39,125 Lo he hecho a posta. 1550 01:25:39,208 --> 01:25:43,916 [en inglés] Si no, sabría que hago cumplir la ley en Hope Streams. ¡No fastidies! 1551 01:25:44,000 --> 01:25:45,083 [en inglés] Casi. 1552 01:25:45,166 --> 01:25:47,666 - ¿Qué ha pasado? Hope Springs. - [risas] 1553 01:25:47,750 --> 01:25:50,916 [en inglés] Lo siento mucho. Me he olvidado de lo que me toca. 1554 01:25:51,000 --> 01:25:52,708 ¿Vamos desde ahí, Jer? 1555 01:25:52,791 --> 01:25:54,041 ¿Qué me toca? ¿Lori? 1556 01:25:54,125 --> 01:25:55,416 - Gracias. - [mujer ríe] 1557 01:25:55,500 --> 01:25:56,416 [ríe] 1558 01:25:57,041 --> 01:26:00,000 - [ríe] - ¿Y ha cobrado vida? 1559 01:26:00,083 --> 01:26:02,500 - [en inglés] Sí, y ahora… - [ambas ríen] 1560 01:26:02,583 --> 01:26:03,541 Confía. 1561 01:26:05,208 --> 01:26:08,208 - [ríe] - [en inglés] Era un mosquito. Perdón. 1562 01:26:09,875 --> 01:26:15,166 [en español] ♪ Si buscas pantalón, vete a Mel y a Theo. ♪ 1563 01:26:15,250 --> 01:26:19,291 ♪ Esto es Hope Springs, yeah. ♪ 1564 01:26:21,375 --> 01:26:26,166 ♪ Con Ethel y Mortimer al perrito llamaréis. ♪ 1565 01:26:26,250 --> 01:26:28,750 ♪ Esto es Hope Springs. ♪ 1566 01:26:28,833 --> 01:26:30,500 Sí, señor, ya te digo. 1567 01:26:30,583 --> 01:26:32,625 [mantiene la nota] 1568 01:26:32,708 --> 01:26:33,666 [Nate] ¡Guau! 1569 01:26:35,166 --> 01:26:37,583 - [se atraganta] - [risas] 1570 01:26:37,666 --> 01:26:39,833 [en inglés] No sé qué te está pasando, pero… 1571 01:26:39,916 --> 01:26:41,291 - [frenos] - [grita y ríe] 1572 01:26:41,375 --> 01:26:42,291 [en inglés] ¡Vale! 1573 01:26:42,375 --> 01:26:46,333 [en inglés] Encantado de conocerte… Oh, no me he enterado de tu… 1574 01:26:46,416 --> 01:26:48,875 - [se atraganta] - [risas] 1575 01:26:48,958 --> 01:26:50,083 [en inglés] ¿Jefe? 1576 01:26:50,875 --> 01:26:53,583 - [grita] - [risas] 1577 01:26:56,500 --> 01:26:58,708 - [ríe] - [risas] 1578 01:27:00,458 --> 01:27:02,458 [ambos ríen] 1579 01:27:04,625 --> 01:27:05,750 [ríe a carcajadas] 1580 01:27:05,833 --> 01:27:07,625 [en inglés] No puedo. Lo siento. 1581 01:27:07,708 --> 01:27:09,500 [en inglés] Eso sí es una risita. 1582 01:27:11,250 --> 01:27:15,208 [en español] ♪ Iremos todos cantando para irnos animando. ♪ 1583 01:27:15,291 --> 01:27:16,208 ¡Vamos todos! 1584 01:27:16,291 --> 01:27:17,583 ♪ Esto es Hope Springs. ♪ 1585 01:27:17,666 --> 01:27:20,708 - ♪ Esto es Hope Springs. ♪ - ♪ Esto es Hope Springs. ♪ 1586 01:27:20,791 --> 01:27:23,500 - ♪ Esto es Hope Springs. ♪ - ♪ Esto es Hope Springs. ♪ 1587 01:27:23,583 --> 01:27:26,500 - ♪ Esto es Hope Springs. ♪ - ♪ Esto es Hope Springs. ♪ 1588 01:27:26,583 --> 01:27:27,833 ♪ Esto es Hope Springs. ♪ 1589 01:27:27,916 --> 01:27:34,875 [ambos] ♪ Esto es Hope Springs. ♪ 1590 01:27:38,250 --> 01:27:39,708 [fin de la música] 1591 01:27:39,791 --> 01:27:40,791 ¡Hope Springs! 1592 01:27:40,875 --> 01:27:43,041 Creo que tenemos que repetirlo, ¿vale? 1593 01:27:43,125 --> 01:27:45,000 - [gruñe] - ¡Jerry! 1594 01:27:45,083 --> 01:27:46,000 [hombre] ¡Corten! 1595 01:27:48,250 --> 01:27:51,625 [música suave instrumental] 1596 01:29:32,458 --> 01:29:36,458 [transición a música animada instrumental] 1597 01:30:19,000 --> 01:30:22,666 [fin de la música animada]