1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,000 --> 00:00:13,666 [vivace musica natalizia] 4 00:00:13,750 --> 00:00:15,416 [narratore] Fin dall'alba dei tempi, 5 00:00:15,500 --> 00:00:19,208 nelle favole di Natale si compie spesso il prodigio di un pupazzo di neve 6 00:00:19,291 --> 00:00:22,875 che prende vita e dona la sua magia alla persona giusta. 7 00:00:27,125 --> 00:00:28,666 [folata di vento] 8 00:00:28,750 --> 00:00:30,625 - [clacson] - [musica sfuma] 9 00:00:30,708 --> 00:00:34,458 [narratore] Ma nessuna di quelle favole è mai stata raccontata in questo modo. 10 00:00:34,541 --> 00:00:38,208 HOT FROSTY - UNA MAGIA DI NATALE 11 00:00:38,291 --> 00:00:40,291 [musica allegra] 12 00:00:46,333 --> 00:00:50,250 - [musica si interrompe di colpo] - [bip di sveglia] 13 00:00:50,333 --> 00:00:53,333 [donna alla radio] Qui a Hope Springs è una bellissima mattinata. 14 00:00:53,416 --> 00:00:57,625 Vi ricordiamo di portare i bambini alla gara annuale di sculture di neve, 15 00:00:57,708 --> 00:00:59,375 che è finalmente iniziata. 16 00:00:59,458 --> 00:01:02,458 [suona "Jingle Bell Rock" di Bobby Helms alla radio] 17 00:01:08,041 --> 00:01:09,250 [sospira] 18 00:01:12,291 --> 00:01:14,541 [sbuffa] 19 00:01:21,375 --> 00:01:23,291 ["Jingle Bell Rock" continua] 20 00:01:23,375 --> 00:01:24,583 [sospira] 21 00:01:29,041 --> 00:01:32,458 CHIAMARE IL TECNICO OGGI!! 22 00:02:06,208 --> 00:02:07,208 [canzone termina] 23 00:02:07,291 --> 00:02:09,291 [vivace musica natalizia] 24 00:02:12,875 --> 00:02:15,916 BENVENUTI A HOPE SPRINGS 25 00:02:16,000 --> 00:02:20,750 GARA ANNUALE DI SCULTURE DI NEVE UNA TRADIZIONE COMUNITARIA DI HOPE SPRINGS 26 00:02:26,500 --> 00:02:27,625 Buongiorno. 27 00:02:29,250 --> 00:02:33,041 CAFFETTERIA DA KATHY 28 00:02:33,125 --> 00:02:35,875 ATMOSFERA ALLEGRA E FESTOSA - BUON NATALE 29 00:02:35,958 --> 00:02:37,958 [musica vivace continua] 30 00:02:39,166 --> 00:02:40,333 Buongiorno, Isaac. 31 00:02:40,416 --> 00:02:42,833 - Buongiorno, Kathy. - [sospira] 32 00:02:42,916 --> 00:02:45,958 Avremo un bel da fare. Spero che tu abbia preso il caffè. 33 00:02:47,166 --> 00:02:48,791 Sei ancora al freddo? 34 00:02:48,875 --> 00:02:51,208 Lo so, lo so. Oggi chiamo il tecnico. 35 00:02:51,291 --> 00:02:54,708 [sospira] Non ci arriverai a Natale, se diventi di ghiaccio prima. 36 00:02:54,791 --> 00:02:57,458 Tu occupati del bacon. Io penso al mio impianto. 37 00:02:58,208 --> 00:02:59,458 E se muori congelata… 38 00:02:59,541 --> 00:03:01,416 [in coro] Chi firmerà il mio assegno? 39 00:03:01,500 --> 00:03:03,041 [entrambi ridacchiano] 40 00:03:04,833 --> 00:03:07,250 Salve, che piacere. Si sieda. 41 00:03:08,166 --> 00:03:09,375 Buongiorno. 42 00:03:09,458 --> 00:03:11,250 Ciao, come sta tua madre? 43 00:03:13,125 --> 00:03:14,125 Ecco qua. 44 00:03:14,208 --> 00:03:15,708 Vuole altro caffè? 45 00:03:15,791 --> 00:03:17,458 Oh, la mia cliente preferita. 46 00:03:17,541 --> 00:03:19,041 Buongiorno, Kathy. 47 00:03:19,125 --> 00:03:20,166 Buongiorno, Jan. 48 00:03:20,250 --> 00:03:22,791 Avete i pancake con il cioccolato, oggi? 49 00:03:22,875 --> 00:03:24,458 Buongiorno, Megan. 50 00:03:24,541 --> 00:03:27,125 Di solito li facciamo per il brunch della domenica, 51 00:03:27,208 --> 00:03:29,625 ma posso farteli fare se la mamma è d'accordo. 52 00:03:29,708 --> 00:03:32,000 Ok, allora faremo un'eccezione. 53 00:03:32,083 --> 00:03:33,458 Grazie, sig.na Kathy. 54 00:03:33,541 --> 00:03:36,625 Oh, di niente. Accomodatevi. 55 00:03:36,708 --> 00:03:38,291 [musica vivace continua] 56 00:03:44,375 --> 00:03:45,416 [sbatacchiare] 57 00:03:47,750 --> 00:03:49,583 CAFFETTERIA DA KATHY 58 00:03:58,375 --> 00:03:59,750 Sei bravissima. 59 00:04:01,125 --> 00:04:02,500 [donna] Buongiorno, Kathy. 60 00:04:04,333 --> 00:04:07,125 BENVENUTI NEL "REGNO DEL RICICLO" DI MEL & THEO 61 00:04:07,916 --> 00:04:09,791 - Ciao. - [uomo] Ah… 62 00:04:09,875 --> 00:04:11,875 - Kathy, che ci fai qui? - [musica sfuma] 63 00:04:11,958 --> 00:04:16,125 Pensavo che sarete troppo impegnati con la gara delle sculture per mangiare. 64 00:04:16,208 --> 00:04:18,583 - Ecco un sandwich senza maionese. - [uomo] Mmh. 65 00:04:18,666 --> 00:04:21,291 E lo stesso sandwich con un'infinità di maionese. 66 00:04:21,375 --> 00:04:22,916 - Tacchino! - [donna] Grazie. 67 00:04:23,000 --> 00:04:25,791 - [uomo] Mi conosci bene, Kathy. - Come va, tesoro? 68 00:04:25,875 --> 00:04:28,958 Ah, bene. Sì, alla grande. Il ristorante mi impegna molto. 69 00:04:29,041 --> 00:04:31,208 E, ehm, oltre al lavoro? 70 00:04:31,291 --> 00:04:32,791 Oh, beh, sto bene. 71 00:04:33,750 --> 00:04:36,000 Lo sai, quando ero più giovane, 72 00:04:36,083 --> 00:04:39,875 mia madre mi spronava sempre a fare nuove conoscenze. 73 00:04:39,958 --> 00:04:45,208 Mi diceva: "Non troverai mai il calore, se non ti avventuri in mezzo al gelo". 74 00:04:45,291 --> 00:04:49,916 Così, un Natale, decisi di fare proprio come diceva lei. 75 00:04:50,000 --> 00:04:52,708 Mi infagottai nella mia sciarpa rossa preferita 76 00:04:52,791 --> 00:04:55,333 e andai in un pub del posto e, udite udite, 77 00:04:55,416 --> 00:04:58,666 conobbi l'uomo dei miei sogni quella sera stessa. 78 00:04:59,166 --> 00:05:01,375 Tesoro, puoi portare qui… 79 00:05:01,458 --> 00:05:03,875 - [uomo ridacchia] - [musica magica] 80 00:05:04,958 --> 00:05:06,250 [sottovoce] Dove va? 81 00:05:11,458 --> 00:05:13,833 Allora, questa è arrivata ieri 82 00:05:13,916 --> 00:05:17,708 e mi ricorda quella sera in cui conobbi Theo. 83 00:05:17,791 --> 00:05:19,458 Nell'istante in cui l'ho vista, 84 00:05:19,541 --> 00:05:20,791 ho capito 85 00:05:21,291 --> 00:05:23,041 che mi era arrivata per un motivo. 86 00:05:23,833 --> 00:05:25,541 E poi sei entrata. 87 00:05:25,625 --> 00:05:28,041 Sei molto carina, ma davvero non mi serve. 88 00:05:28,125 --> 00:05:30,958 [uomo] Non ti lascerà andar via senza. Fidati. 89 00:05:31,041 --> 00:05:34,666 Le cose belle ti capitano se ti avventuri nel gelo, Kathy. 90 00:05:38,208 --> 00:05:40,500 [musica magica si intensifica] 91 00:05:43,708 --> 00:05:44,708 Grazie. 92 00:05:47,083 --> 00:05:49,166 - Bella mossa, tesoro. - [porta si chiude] 93 00:05:49,250 --> 00:05:50,375 [musica sfuma] 94 00:05:52,458 --> 00:05:56,083 [suona "Make It Feel Like Christmas" di Simon Tellier e Victoria Hills] 95 00:06:41,500 --> 00:06:43,833 [Kathy] È chiaro che hai fatto molte flessioni. 96 00:06:47,125 --> 00:06:49,083 - [canzone si interrompe] - Sai che c'è? 97 00:06:52,458 --> 00:06:54,333 [musica romantica] 98 00:06:59,291 --> 00:07:00,333 Tienila tu. 99 00:07:08,291 --> 00:07:09,541 [scatto di fotocamera] 100 00:07:10,458 --> 00:07:11,583 [ridacchia] 101 00:07:13,750 --> 00:07:15,750 [tintinnio magico] 102 00:07:33,958 --> 00:07:35,583 [musica sfuma] 103 00:07:37,375 --> 00:07:39,375 [folata di vento] 104 00:07:39,458 --> 00:07:41,458 [tintinnio magico] 105 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 [scricchiolare di neve] 106 00:08:01,083 --> 00:08:04,458 [musica intrigante] 107 00:08:10,458 --> 00:08:12,708 - [musica si attenua] - [accenno drammatico] 108 00:08:14,166 --> 00:08:15,041 [starnutisce] 109 00:08:15,125 --> 00:08:19,000 [suona "Danza della fata confetto" di Ciaikovski in versione EDM] 110 00:08:23,416 --> 00:08:24,708 [musica si interrompe] 111 00:08:27,708 --> 00:08:29,666 [mugugna, ansima] 112 00:08:31,083 --> 00:08:32,083 Eh? 113 00:08:32,583 --> 00:08:33,708 Ah. 114 00:08:41,666 --> 00:08:43,666 [ridacchia] 115 00:08:46,208 --> 00:08:48,208 [mugugna] 116 00:08:50,250 --> 00:08:52,708 [uomo] Se il cane non fa pipì entro dieci secondi, 117 00:08:52,791 --> 00:08:54,583 lo scambio con un pesce rosso. 118 00:08:55,250 --> 00:08:57,375 - [cane guaisce] - [pupazzo di neve] Ehilà! 119 00:08:57,458 --> 00:08:59,000 - [tintinnio] - Salve, signori! 120 00:08:59,083 --> 00:09:00,250 Oh! 121 00:09:00,333 --> 00:09:01,958 - Oh… - [uomo] Chi è quello? 122 00:09:02,041 --> 00:09:04,083 - [cane abbaia] - Non saprei dire. 123 00:09:04,166 --> 00:09:05,791 Dobbiamo indagare. 124 00:09:06,625 --> 00:09:07,916 [versi di spavento] 125 00:09:08,625 --> 00:09:10,958 - [pupazzo di neve] Vestiti! - [musica festosa] 126 00:09:13,208 --> 00:09:16,625 [cane continua ad abbaiare] 127 00:09:18,416 --> 00:09:20,291 - [grida] - [vetri infranti] 128 00:09:20,375 --> 00:09:21,541 [pupazzo di neve geme] 129 00:09:21,625 --> 00:09:25,000 - [ansima] Wow. - [musica sfuma] 130 00:09:25,958 --> 00:09:26,875 Ah! 131 00:09:26,958 --> 00:09:29,041 [misteriosa musica jazz] 132 00:09:29,125 --> 00:09:30,166 Mmh… 133 00:09:30,708 --> 00:09:31,833 Eh? 134 00:09:33,166 --> 00:09:34,208 Ah… 135 00:09:34,708 --> 00:09:36,166 [risatina soddisfatta] 136 00:09:37,708 --> 00:09:40,500 - Ah… Ah! - [musica si interrompe] 137 00:09:40,583 --> 00:09:42,916 [bip di sveglia] 138 00:09:43,000 --> 00:09:46,250 [bip continuano] 139 00:09:46,333 --> 00:09:47,666 [bip si interrompono] 140 00:10:02,541 --> 00:10:07,500 [pupazzo di neve] E ho le braccia e posso anche muovere le braccia 141 00:10:07,583 --> 00:10:09,625 e posso muovere la bocca. 142 00:10:09,708 --> 00:10:12,500 E parlare! È bellissimo parlare! 143 00:10:12,583 --> 00:10:15,583 È una cosa… È una cosa fantastica! [ride] 144 00:10:15,666 --> 00:10:18,333 Ma, se è successo a me, può succedere anche a te. 145 00:10:18,416 --> 00:10:20,750 - Scusami. Ciao. - [pupazzo di neve] Oh. 146 00:10:20,833 --> 00:10:22,416 - [musica sbarazzina] - [Kathy] Ciao. 147 00:10:22,500 --> 00:10:24,208 Ciao. Sei tu… 148 00:10:24,291 --> 00:10:27,333 Guarda. Guarda che mi è successo. Guardami bene. 149 00:10:27,416 --> 00:10:28,541 Che sarebbe successo? 150 00:10:28,625 --> 00:10:31,458 Beh, io ero composto di neve, 151 00:10:31,541 --> 00:10:35,125 e ora sono composto di non neve. 152 00:10:35,208 --> 00:10:36,541 Puoi crederci? 153 00:10:36,625 --> 00:10:40,916 No, in effetti io davvero non posso crederci. 154 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 Ehm, non hai freddo? Sembri gelato. 155 00:10:43,083 --> 00:10:47,375 No, non ho affatto freddo. Mi sento alla grande. 156 00:10:47,458 --> 00:10:51,708 - [Kathy ridacchia] - [pupazzo di neve ridacchia soddisfatto] 157 00:10:52,291 --> 00:10:53,875 Ho un ristorante. 158 00:10:53,958 --> 00:10:55,333 È proprio lì. Vuoi… 159 00:10:55,958 --> 00:10:57,875 Perché non entri, così mangi qualcosa? 160 00:10:57,958 --> 00:11:01,333 Io non ho mai mangiato finora. È una cosa positiva? 161 00:11:01,416 --> 00:11:02,916 Certo. Assolutamente sì. 162 00:11:03,000 --> 00:11:04,041 - Vieni. - Ok. 163 00:11:04,125 --> 00:11:05,125 [musica sfuma] 164 00:11:05,208 --> 00:11:07,208 [chiacchierio] 165 00:11:09,500 --> 00:11:10,583 Chi diavolo è quello? 166 00:11:10,666 --> 00:11:13,208 Non lo so. L'ho trovato qui fuori senza giaccone, 167 00:11:13,291 --> 00:11:15,125 che parlava con le sculture di neve. 168 00:11:15,208 --> 00:11:16,791 E lo hai portato qui da noi? 169 00:11:16,875 --> 00:11:20,666 Beh, non potevo lasciarlo lì fuori. Insomma è chiaro che sta delirando. 170 00:11:20,750 --> 00:11:22,333 Chiamo la polizia? 171 00:11:22,416 --> 00:11:25,500 Non dirlo allo sceriffo Hunter. Ha delle reazioni esagerate. 172 00:11:25,583 --> 00:11:27,708 Ha arrestato una persona al cinema giorni fa. 173 00:11:27,791 --> 00:11:28,666 Per cosa? 174 00:11:28,750 --> 00:11:30,541 Per aver scartato troppe caramelle. 175 00:11:30,625 --> 00:11:33,541 Disturbo della quiete pubblica. Teniamoci questa cosa per noi. 176 00:11:33,625 --> 00:11:35,458 Ma se fosse pericoloso? 177 00:11:36,541 --> 00:11:38,958 Il tuo amico sta mangiando le gelatine. 178 00:11:41,833 --> 00:11:42,708 Grazie. 179 00:11:42,791 --> 00:11:45,541 Non mi dà la sensazione che sia pericoloso. 180 00:11:47,083 --> 00:11:49,250 [musica funky anni '70] 181 00:11:49,333 --> 00:11:50,541 Che diavolo è successo? 182 00:11:50,625 --> 00:11:51,708 Un'altra effrazione. 183 00:11:51,791 --> 00:11:53,666 - Forse furto con scasso. - Refurtiva? 184 00:11:53,750 --> 00:11:56,916 Una salopette e delle galosce che non erano nemmeno in vendita. 185 00:11:57,000 --> 00:11:58,583 Erano quelle di Theo. 186 00:11:58,666 --> 00:12:00,916 Ehi. Mel. Theo. 187 00:12:01,000 --> 00:12:02,541 Buongiorno, Hunter. 188 00:12:03,500 --> 00:12:06,708 Il mio giuramento è proteggere e servire, 189 00:12:06,791 --> 00:12:09,333 e non ho mantenuto quella promessa, stanotte. 190 00:12:09,416 --> 00:12:11,458 - [Theo sospira] - Mi dispiace tanto. 191 00:12:13,208 --> 00:12:15,458 Costituirò una task force. 192 00:12:15,541 --> 00:12:18,041 Noi troveremo chi è il colpevole, vedrete. 193 00:12:18,125 --> 00:12:20,458 Oh, no. Non ce n'è bisogno. È a posto così. 194 00:12:20,541 --> 00:12:22,375 Volevo prendere delle galosce nuove. 195 00:12:22,458 --> 00:12:26,125 Non è a posto se si frantumano vetrine nella mia città. 196 00:12:26,625 --> 00:12:30,041 Jerry di Winchester ci porterà un grosso pezzo di compensato 197 00:12:30,125 --> 00:12:33,541 dal suo cantiere, che servirà a mantenere il calore. 198 00:12:33,625 --> 00:12:34,958 Come sta la tua famiglia? 199 00:12:35,041 --> 00:12:37,375 Vuoi fare colazione da Kathy? Offriamo noi. 200 00:12:37,875 --> 00:12:39,791 Non potete offrirmi niente. 201 00:12:40,375 --> 00:12:42,083 Può influenzare le indagini. 202 00:12:42,583 --> 00:12:45,125 Potreste aver fatto l'effrazione voi stessi. 203 00:12:45,208 --> 00:12:47,916 - Perché avremmo dovuto farlo? - Frode assicurativa. 204 00:12:48,000 --> 00:12:49,958 Cosa importa all'assicurazione delle mie galosce? 205 00:12:50,041 --> 00:12:52,250 Non è questo. Non credo che siate stati voi. 206 00:12:52,333 --> 00:12:53,625 - Volevo… - Lo spero bene. 207 00:12:53,708 --> 00:12:56,083 - Ci conosciamo da 30 anni. - Sto solo… 208 00:12:56,625 --> 00:12:58,708 Mi occupo del caso, ok? 209 00:12:59,375 --> 00:13:01,083 La cosa non finisce qui. 210 00:13:04,208 --> 00:13:06,541 - Oh! Bel montone. - [musica sfuma] 211 00:13:06,625 --> 00:13:08,333 Digli che può tenere le galosce. 212 00:13:09,541 --> 00:13:11,416 Come… Come ti chiami? 213 00:13:12,625 --> 00:13:13,833 Non lo so. 214 00:13:13,916 --> 00:13:17,541 Ah! Ok, forse tu sei Jack? 215 00:13:17,625 --> 00:13:19,416 Lì c'è scritto Jack. Sei tu? 216 00:13:19,500 --> 00:13:21,125 Oh… Sì, può essere. 217 00:13:21,750 --> 00:13:23,875 Mi piace questo nome. Non è carino? 218 00:13:23,958 --> 00:13:25,833 Oh, certo! Sì, è carino. 219 00:13:25,916 --> 00:13:28,000 Jack, è un vero piacere. 220 00:13:28,083 --> 00:13:30,750 Bene, ehm… Qual è l'ultima cosa che ricordi? 221 00:13:31,333 --> 00:13:33,625 Sei tu. Ieri sera. 222 00:13:33,708 --> 00:13:36,250 Che mi fissavi. Mi hai messo questa sciarpa. 223 00:13:36,833 --> 00:13:38,708 E forse per questo ho preso vita. 224 00:13:39,208 --> 00:13:42,125 E poi mi hai abbagliato con una luce sul viso. 225 00:13:42,625 --> 00:13:45,666 [tintinnio magico] 226 00:13:51,291 --> 00:13:53,041 Ok. Questo è uno scherzo. 227 00:13:53,125 --> 00:13:54,250 [musica sinistra] 228 00:13:54,333 --> 00:13:57,250 Ho capito. Hai fatto un pupazzo di neve che assomiglia a te 229 00:13:57,333 --> 00:13:59,166 e non è nient'altro che questo. 230 00:13:59,250 --> 00:14:00,208 Mi sento strano. 231 00:14:00,291 --> 00:14:01,916 Come sai della foto? Mi seguivi? 232 00:14:02,000 --> 00:14:04,416 - Fa parte dello scherzo? - Ho tanto caldo. 233 00:14:05,875 --> 00:14:07,416 - [Kathy sussulta] - [musica sfuma] 234 00:14:07,500 --> 00:14:09,541 - Tanto caldo? - No, molto freddo. 235 00:14:09,625 --> 00:14:11,541 Ok, forse sei in ipotermia. 236 00:14:11,625 --> 00:14:12,916 - Andiamo. - Andiamo! 237 00:14:13,000 --> 00:14:14,375 - Alzati. Andiamo. - Dove? 238 00:14:14,458 --> 00:14:17,333 Qui di fronte c'è una dottoressa che saprà che cosa fare. 239 00:14:17,416 --> 00:14:18,541 - [Jack] Ok. - Sì. 240 00:14:18,625 --> 00:14:19,916 [musica di tastiera] 241 00:14:20,000 --> 00:14:21,958 ♪ Non mi scapperai ♪ 242 00:14:22,041 --> 00:14:24,375 ♪ No, tu non te ne andrai ♪ 243 00:14:24,458 --> 00:14:27,208 ♪ Mai da Hope Springs ♪ 244 00:14:27,291 --> 00:14:29,333 - ♪ No! ♪ - Mi scusi. Parli più forte. 245 00:14:29,416 --> 00:14:31,041 - Ancora più forte. - ♪ La pagherai ♪ 246 00:14:31,125 --> 00:14:35,958 ♪ E in cella finirai Qui a Hope Springs ♪ 247 00:14:36,041 --> 00:14:38,166 Ah… No, siamo… 248 00:14:38,250 --> 00:14:40,875 - [vocalizzo sull'ultima nota] - Oh! Ok. 249 00:14:40,958 --> 00:14:43,791 - [vocalizzo continua] - Capo! Capo! 250 00:14:43,875 --> 00:14:45,458 - Ti piace? - Molto. 251 00:14:45,541 --> 00:14:47,791 - C'è stato un altro reato. - Un altro? 252 00:14:48,291 --> 00:14:49,416 Atti osceni. 253 00:14:49,500 --> 00:14:52,208 Un uomo correva nudo in piazza verso l'una di notte. 254 00:14:52,291 --> 00:14:55,208 Lo hanno visto i coniugi Jennings, mentre portavano a spasso il cane. 255 00:14:55,291 --> 00:14:56,583 Descrivimelo. 256 00:14:57,291 --> 00:14:58,791 Piccolo, peloso, naso a punta. 257 00:14:58,875 --> 00:15:00,291 L'uomo nudo, Ed. 258 00:15:00,375 --> 00:15:03,708 Ah. Mortimer era senza occhiali. Non lo ha visto bene. 259 00:15:03,791 --> 00:15:04,625 E Ethel? 260 00:15:04,708 --> 00:15:06,041 Non ha voluto dirlo. 261 00:15:06,125 --> 00:15:08,916 Continuava a ripetere che rendeva un servizio pubblico. 262 00:15:09,000 --> 00:15:10,458 [capo ridacchia] 263 00:15:11,208 --> 00:15:13,750 Come mi descrive la maggior parte della gente, Ed? 264 00:15:13,833 --> 00:15:14,958 [musica funky anni '70] 265 00:15:15,041 --> 00:15:17,041 Nevrotico? Avido di potere? 266 00:15:17,125 --> 00:15:18,875 Paranoico? Enfatico? 267 00:15:18,958 --> 00:15:20,541 Duro con il crimine. 268 00:15:21,041 --> 00:15:22,708 Le persone lo ammirano. 269 00:15:22,791 --> 00:15:26,333 Per mesi, abbiamo fatto solo multe per divieto di sosta. 270 00:15:26,416 --> 00:15:28,458 E adesso… [ride] 271 00:15:28,541 --> 00:15:31,916 …sei mesi prima della mia riconferma come sceriffo 272 00:15:32,000 --> 00:15:34,208 abbiamo un'ondata di delinquenza? 273 00:15:34,291 --> 00:15:37,583 Coincidenza o cospirazione? 274 00:15:38,291 --> 00:15:39,666 Che vuoi dire, Nate? 275 00:15:39,750 --> 00:15:41,041 [ridacchia] 276 00:15:41,958 --> 00:15:45,416 Il sindaco ce l'ha con me perché gli ho fatto rimuovere l'auto. 277 00:15:45,500 --> 00:15:46,958 - Quale volta? - La terza. 278 00:15:47,041 --> 00:15:49,083 Quando ha portato i regali all'ospedale pediatrico? 279 00:15:49,166 --> 00:15:52,750 La beneficenza non è una scusa per parcheggiare dov'è vietato. 280 00:15:53,541 --> 00:15:55,791 Non credo che il sindaco potesse correre nudo. 281 00:15:55,875 --> 00:15:57,375 Ha un'anca malandata. 282 00:15:57,458 --> 00:15:59,833 [Nate] Un uomo si giudica per le sue azioni, Ed. 283 00:16:00,791 --> 00:16:01,791 E ora… 284 00:16:02,291 --> 00:16:03,833 è il momento di agire. 285 00:16:06,291 --> 00:16:07,875 Consegniamolo alla giustizia. 286 00:16:08,375 --> 00:16:09,583 [musica sfuma] 287 00:16:11,708 --> 00:16:13,291 [schiocchi] 288 00:16:15,083 --> 00:16:17,208 Allora, qual è… Oh. 289 00:16:17,875 --> 00:16:18,958 Chi è il tuo amico? 290 00:16:19,041 --> 00:16:21,416 Lui è Jack, l'ho conosciuto stamattina. 291 00:16:21,500 --> 00:16:24,708 L'ho trovato che parlava con le sculture di neve, in realtà. 292 00:16:24,791 --> 00:16:26,625 Sì. Non so da quanto fosse lì. 293 00:16:26,708 --> 00:16:27,833 Mmh… 294 00:16:27,916 --> 00:16:29,041 - Ciao, Jack. - Ciao. 295 00:16:29,125 --> 00:16:30,708 - Come ti senti? - Bene. 296 00:16:32,541 --> 00:16:36,041 Caspita! Sei un ghiacciolo. 297 00:16:36,125 --> 00:16:39,000 E dice di non ricordare niente prima di ieri sera. 298 00:16:39,083 --> 00:16:40,333 Cattivo segno. 299 00:16:40,416 --> 00:16:42,083 Ero un pupazzo di neve. 300 00:16:42,166 --> 00:16:45,083 Questo è decisamente un cattivo segno. 301 00:16:45,166 --> 00:16:47,625 Tieni questo in bocca. Per un momento. 302 00:16:47,708 --> 00:16:49,333 Oh, ha un sapore strano. 303 00:16:49,416 --> 00:16:51,291 Non mangiarlo. Tienilo in bocca. 304 00:16:54,791 --> 00:16:56,458 - Che strano. - Che cosa? 305 00:16:56,541 --> 00:16:59,583 Non funziona. Saranno le batterie. Non lo so. 306 00:17:00,375 --> 00:17:02,375 [ridacchia nervosa] Tranquillo. 307 00:17:02,458 --> 00:17:04,416 [musica sbarazzina] 308 00:17:10,666 --> 00:17:15,166 Tutti e due i termometri dicono che ha una temperatura sotto lo zero. 309 00:17:15,250 --> 00:17:18,291 È freddo come il ghiaccio, ma sembra che stia sudando. 310 00:17:18,375 --> 00:17:20,458 Ah! Forse si sta sciogliendo. 311 00:17:22,708 --> 00:17:24,708 Scherzavo. Non puoi essere seria. 312 00:17:25,708 --> 00:17:27,500 Scusa un attimo. Ti spiace… 313 00:17:28,541 --> 00:17:30,750 [dottoressa] Sostiene che lui sia questo qui? 314 00:17:30,833 --> 00:17:32,166 E che abbia preso vita? 315 00:17:32,250 --> 00:17:35,166 Sì. E il pupazzo di neve lì non c'è più ora. 316 00:17:36,500 --> 00:17:37,791 Magari dice la verità. 317 00:17:37,875 --> 00:17:40,708 [sbuffa] Oh, certo. E io sono la regina di Aldovia. 318 00:17:40,791 --> 00:17:43,625 Dai, Dottie. Sei un medico. Cosa pensi davvero? 319 00:17:45,750 --> 00:17:50,125 Ascolta, tutto ciò che riguarda il Natale, gli elfi, Babbo Natale, la renna volante, 320 00:17:50,208 --> 00:17:53,666 lo scienziato che è in me sa bene che non esistono. 321 00:17:54,625 --> 00:17:57,541 Ma il mondo non sarebbe migliore se invece esistessero? 322 00:17:58,791 --> 00:18:01,500 - Non credo alle mie orecchie. - Qual è la spiegazione più ovvia? 323 00:18:01,583 --> 00:18:04,041 Che sia un vagabondo con una grave amnesia? 324 00:18:04,125 --> 00:18:05,291 E il pupazzo di neve? 325 00:18:05,375 --> 00:18:08,125 Deve averlo distrutto. E ha rubato la sciarpa. 326 00:18:08,208 --> 00:18:10,375 - E la fotografia? - Una coincidenza. 327 00:18:10,458 --> 00:18:11,791 La sua temperatura subumana? 328 00:18:11,875 --> 00:18:14,291 No. Saranno difetti di fabbrica dei termometri. 329 00:18:14,375 --> 00:18:15,666 Oppure… 330 00:18:19,500 --> 00:18:20,708 È un pupazzo di neve. 331 00:18:20,791 --> 00:18:22,958 E pensa che fico sarebbe. 332 00:18:23,041 --> 00:18:25,875 Senti, in ogni caso non possiamo lasciarlo per la strada. 333 00:18:25,958 --> 00:18:29,250 Si gela e ha bisogno d'aiuto. Puoi fare qualcosa? 334 00:18:29,333 --> 00:18:30,458 [musica sfuma] 335 00:18:32,625 --> 00:18:34,666 - [sospira] - Jack, guardami. 336 00:18:34,750 --> 00:18:36,250 [fruscio di matita] 337 00:18:37,791 --> 00:18:40,958 Ti andrebbe di stare da me? Mi prenderò cura di te. 338 00:18:41,041 --> 00:18:42,458 Intendo dire come medico. 339 00:18:42,541 --> 00:18:44,083 Voglio stare con Kathy. 340 00:18:44,166 --> 00:18:47,333 Cosa? Da me, no. Ah-Ah. No, no. Assolutamente no. 341 00:18:47,416 --> 00:18:50,083 Kathy non può. A malapena si prende cura di se stessa. 342 00:18:50,166 --> 00:18:51,916 - Non ti offendere. - No, figurati. 343 00:18:52,000 --> 00:18:53,416 Ma io mi fido di lei. 344 00:18:54,000 --> 00:18:56,375 Ma dai. Per quale motivo di fideresti di me? 345 00:18:56,458 --> 00:18:58,541 Perché tu mi hai messo la sciarpa. 346 00:18:58,625 --> 00:19:01,541 E sono quasi sicuro che sia lei che mi tiene in vita. 347 00:19:01,625 --> 00:19:04,041 E, tecnicamente, ti conosco da quando esisto. 348 00:19:04,125 --> 00:19:06,458 Mmh. Certo. Andiamo bene. 349 00:19:06,541 --> 00:19:10,375 Senti, non preferiresti forse un bel letto di ospedale? 350 00:19:10,875 --> 00:19:13,666 [musica mesta] 351 00:19:13,750 --> 00:19:15,458 [sottovoce] Perché mi guarda così? 352 00:19:18,791 --> 00:19:20,416 - Oh… - [musica si fa dolce] 353 00:19:20,500 --> 00:19:21,750 Va bene. 354 00:19:21,833 --> 00:19:23,166 Ti ringrazio. E ti amo. 355 00:19:23,250 --> 00:19:24,541 - Non è vero. - È vero! 356 00:19:24,625 --> 00:19:26,875 - No, non è vero. - Ti amo! È vero, ti amo. 357 00:19:30,416 --> 00:19:32,416 [accenno di musica natalizia] 358 00:19:33,833 --> 00:19:36,750 Eccoci qui. Questa è casa mia. 359 00:19:38,000 --> 00:19:42,000 Puoi stare nella camera degli ospiti. E nel frigo c'è da mangiare. 360 00:19:42,083 --> 00:19:44,541 E puoi guardare la TV. 361 00:19:44,625 --> 00:19:45,625 Tieni. 362 00:19:46,458 --> 00:19:47,625 Che cos'è? 363 00:19:47,708 --> 00:19:50,000 Beh, è quello… [esita] 364 00:19:50,083 --> 00:19:52,166 - [musica sfuma] - Facciamo così, siediti. 365 00:19:52,250 --> 00:19:53,750 Sì. Siediti lì. 366 00:19:54,250 --> 00:19:55,375 Ehm… 367 00:19:55,458 --> 00:19:57,250 - Ecco. Ok. - [divano cigola] 368 00:19:57,333 --> 00:19:59,666 [donna alla TV] Può dirle di lasciarmi andare? 369 00:19:59,750 --> 00:20:01,708 [uomo alla TV] Saremmo felici di farlo, 370 00:20:01,791 --> 00:20:04,416 ma prima dobbiamo scoprire chi è lei. 371 00:20:04,500 --> 00:20:05,875 Che significa "chi sono"? 372 00:20:05,958 --> 00:20:07,250 So bene chi sono. 373 00:20:07,333 --> 00:20:10,416 Che buffo. Somiglia a una ragazza con cui andavo a scuola. 374 00:20:10,500 --> 00:20:11,916 [verso di sorpresa] 375 00:20:12,000 --> 00:20:13,083 [clic del telecomando] 376 00:20:13,166 --> 00:20:16,500 [uomo alla TV] …bei sapori decisi ed è pronto in meno di 20 minuti… 377 00:20:16,583 --> 00:20:19,000 Ok. Questo è il telecomando. 378 00:20:19,083 --> 00:20:22,791 Con questo accendi e spegni. Se vuoi cambiare canale, schiacci questo. 379 00:20:22,875 --> 00:20:25,125 Se vuoi alzare o abbassare il volume, questo. 380 00:20:25,208 --> 00:20:27,375 Qui c'è la pausa, il rewind e… 381 00:20:27,458 --> 00:20:29,083 Questo è quello che fai tu. 382 00:20:29,833 --> 00:20:31,166 Ah, cucinare. 383 00:20:31,250 --> 00:20:33,375 Beh, sì, insomma, io, ehm… 384 00:20:33,458 --> 00:20:35,791 [sospira] Sì, cucinavo. 385 00:20:35,875 --> 00:20:39,625 Quando mio marito e io aprimmo il ristorante, aiutavo sempre lo chef. 386 00:20:40,208 --> 00:20:41,500 Ho anche creato delle ricette. 387 00:20:41,583 --> 00:20:44,583 Come lo stufato di patate che facciamo ogni vigilia. 388 00:20:44,666 --> 00:20:48,458 Tutti lo adorano. È mia quella ricetta. [ridacchia] 389 00:20:48,541 --> 00:20:52,250 [esita] Voglio lavorare al ristorante, aiutare le persone come fai tu. 390 00:20:52,333 --> 00:20:55,666 D'accordo, ma non oggi. Devi rimanere qui per ora. 391 00:20:55,750 --> 00:20:58,500 Non so cosa faremo, ma ci penseremo quando torno. Ok? 392 00:20:58,583 --> 00:21:00,166 - Ok. - Bene. 393 00:21:00,250 --> 00:21:03,291 Sono così emozionato di stare con te. 394 00:21:03,375 --> 00:21:05,541 Io amo questa casa 395 00:21:05,625 --> 00:21:06,750 e amo te e… 396 00:21:06,833 --> 00:21:07,791 Tu non mi ami. 397 00:21:07,875 --> 00:21:09,583 Invece sì. Io ti amo. 398 00:21:09,666 --> 00:21:10,666 Non è vero. 399 00:21:11,166 --> 00:21:15,083 Ascolta, se dici che ami una casa o una zuppa, sono delle cose e va bene, 400 00:21:15,166 --> 00:21:18,625 ma quando dici di amare una persona significa molto di più. 401 00:21:19,208 --> 00:21:22,458 Non puoi andare in giro a dire a tutti che li ami, perché allora 402 00:21:22,541 --> 00:21:24,083 non è più speciale. 403 00:21:24,166 --> 00:21:28,125 E non funziona così, non è che tu di punto in bianco ami qualcuno. 404 00:21:28,208 --> 00:21:31,541 Ci vuole… Ci vuole molto tempo a rendersene conto. 405 00:21:31,625 --> 00:21:32,666 Oh. 406 00:21:33,416 --> 00:21:35,541 - Scusa. - Di niente. 407 00:21:36,041 --> 00:21:39,458 Ora guarda la TV e… Ehm… 408 00:21:39,541 --> 00:21:41,791 Sì. Puoi imparare molto dalla TV. 409 00:21:41,875 --> 00:21:43,458 [Jack] Posso dirti una cosa? 410 00:21:43,541 --> 00:21:45,166 [sospira] Sì? 411 00:21:45,250 --> 00:21:47,208 Fa tanto caldo qui. 412 00:21:47,291 --> 00:21:50,625 Non è che anche quella si spegne con questo? 413 00:21:50,708 --> 00:21:52,375 Ah. Ah… 414 00:21:53,083 --> 00:21:54,208 Ecco. Faccio io. 415 00:21:54,791 --> 00:21:59,166 Ok. Ora però devo andare e, ti prego, non svaligiarmi casa. 416 00:21:59,250 --> 00:22:00,208 Ti ringrazio. 417 00:22:00,291 --> 00:22:01,416 Kathy? 418 00:22:02,375 --> 00:22:03,458 Mmh? 419 00:22:03,541 --> 00:22:07,791 Ancora non mi è chiaro come tutto questo sia successo, ma… 420 00:22:07,875 --> 00:22:09,166 [musica dolce] 421 00:22:09,250 --> 00:22:12,125 …sono molto felice che sia stata tu a trovarmi. 422 00:22:12,708 --> 00:22:14,625 - Grazie. - Di niente. 423 00:22:19,416 --> 00:22:20,708 [musica dolce sfuma] 424 00:22:20,791 --> 00:22:24,125 [musica natalizia alla TV] 425 00:22:26,625 --> 00:22:28,375 [Kathy] Ciao, Dottie. Prendi il tè? 426 00:22:28,458 --> 00:22:29,750 Esatto. 427 00:22:29,833 --> 00:22:31,750 E voglio sapere tutto. 428 00:22:32,333 --> 00:22:34,916 Va bene, è a casa mia, sta guardando la TV. 429 00:22:35,000 --> 00:22:38,416 All'ora di pranzo andrò da Mel e Theo a comprargli dei vestiti nuovi. 430 00:22:38,500 --> 00:22:41,583 - 'Giorno, signore. - Ehi! Ciao, Nate. Volete il caffè? 431 00:22:41,666 --> 00:22:44,250 Scusa, Kathy. Siamo qui in veste ufficiale. 432 00:22:44,333 --> 00:22:48,250 Ci hanno segnalato la presenza ieri notte di uno strano uomo a caccia di prede. 433 00:22:48,333 --> 00:22:50,833 Correva nudo davanti alla povera Ethel Jennings. 434 00:22:50,916 --> 00:22:54,375 Ha fatto irruzione nel Regno del Riciclo. Ha rubato dei vestiti. 435 00:22:54,458 --> 00:22:57,583 Chiunque sia stato dev'essere nuovo in città, 436 00:22:57,666 --> 00:23:02,416 altrimenti saprebbe con quale rigore faccio rispettare la legge a Hope Springs. 437 00:23:02,500 --> 00:23:05,291 Non intendo tollerare questi scherzetti. 438 00:23:05,375 --> 00:23:07,541 Lo sappiamo, Nate. Non siete spiritosi. 439 00:23:07,625 --> 00:23:09,208 Esattamente. 440 00:23:09,291 --> 00:23:13,041 Perciò, se vedete qualche forestiero, fate la cosa giusta: 441 00:23:13,125 --> 00:23:15,916 denunciatelo al mio ufficio, all'istante. 442 00:23:16,416 --> 00:23:19,583 Credi che questo criminale sia pericoloso? 443 00:23:19,666 --> 00:23:21,333 Nulla è più pericoloso 444 00:23:21,416 --> 00:23:24,000 della mancanza di rispetto per l'ordine pubblico. 445 00:23:25,750 --> 00:23:26,875 Non c'è da preoccuparsi. 446 00:23:26,958 --> 00:23:29,291 Non ha fatto male a nessuno, né rubato soldi. 447 00:23:29,375 --> 00:23:32,750 Probabilmente è stata una bravata per fare il gradasso con gli amici. 448 00:23:32,833 --> 00:23:35,166 Insomma, l'abbiamo fatto tutti. Dico bene? 449 00:23:35,250 --> 00:23:36,416 - Certo. - [Ed ride] 450 00:23:36,500 --> 00:23:37,416 [Nate] Schatz! 451 00:23:37,500 --> 00:23:38,416 Devo andare. 452 00:23:39,541 --> 00:23:40,500 [sospira] 453 00:23:40,583 --> 00:23:42,000 [donna alla TV] Benvenuti. 454 00:23:42,083 --> 00:23:46,541 Vi mostrerò come fare un semplice, cremoso e delizioso eggnog, perfetto per le feste. 455 00:23:46,625 --> 00:23:48,375 [scricchiolio del ghiaccio] 456 00:23:48,458 --> 00:23:50,125 [gatto miagola arrabbiato] 457 00:23:50,208 --> 00:23:52,875 [sussulta e grida] 458 00:23:53,458 --> 00:23:57,750 [uomo alla TV] Adesso mettete il salamino in modo circolare, a spirale tutt'intorno… 459 00:23:57,833 --> 00:24:02,083 ["Toccata e fuga in re minore" di J. S. Bach] 460 00:24:08,458 --> 00:24:10,166 - [tonfo contro la porta] - [grida] 461 00:24:10,250 --> 00:24:15,083 [musica continua] 462 00:24:19,250 --> 00:24:20,791 [musica si interrompe] 463 00:24:30,916 --> 00:24:32,041 Wow. 464 00:24:42,208 --> 00:24:44,916 [musica triste] 465 00:24:58,708 --> 00:24:59,791 INTERVENTO DA PROGRAMMARE 466 00:24:59,875 --> 00:25:01,958 IMMEDIATA CHEMIOTERAPIA RADIOTERAPIA DA VALUTARE 467 00:25:05,166 --> 00:25:06,125 [porta si apre] 468 00:25:06,208 --> 00:25:08,291 Ciao! Sono tornata! 469 00:25:08,375 --> 00:25:09,416 [porta si chiude] 470 00:25:11,000 --> 00:25:12,125 [Kathy] Ehi? 471 00:25:12,958 --> 00:25:14,000 Jack? 472 00:25:16,041 --> 00:25:17,750 Hai rubato il televisore? 473 00:25:22,708 --> 00:25:24,708 [sospira] Jack? 474 00:25:25,208 --> 00:25:27,833 - Ci sei? - [accenno di musica vivace] 475 00:25:27,916 --> 00:25:29,333 - [Kathy grida] - Ah! 476 00:25:29,416 --> 00:25:31,500 Mi hai messo davvero tanta, tanta, paura. 477 00:25:31,583 --> 00:25:32,833 [versi di spavento] 478 00:25:32,916 --> 00:25:34,916 - Ho rischiato l'infarto. - Scusa. 479 00:25:35,541 --> 00:25:36,416 Stai bene? 480 00:25:36,500 --> 00:25:38,416 Scusa. Non volevo urlare in quel modo. 481 00:25:38,500 --> 00:25:39,916 - Io… - Oh, ok. 482 00:25:40,416 --> 00:25:41,416 Che c'è nella borsa? 483 00:25:41,500 --> 00:25:45,041 Ti ho preso dei vestiti. Da Mel e Theo. 484 00:25:45,125 --> 00:25:47,500 Sai, ho pensato che ti servissero. 485 00:25:47,583 --> 00:25:50,791 Ma dovrai provarteli, perché non ero sicura della taglia 486 00:25:50,875 --> 00:25:52,333 e poi ci sono diverse… 487 00:25:52,416 --> 00:25:54,875 Oh! No, no, no. Non qui. Noi non… 488 00:25:55,416 --> 00:25:57,375 Noi non ci cambiamo davanti agli altri. 489 00:25:57,458 --> 00:25:59,750 - Aspettiamo di essere soli. - Ho capito. 490 00:25:59,833 --> 00:26:00,791 Bene. 491 00:26:00,875 --> 00:26:03,083 Ah, devo farti vedere una cosa in cucina. 492 00:26:03,166 --> 00:26:04,625 Sì, ma dimmi una cosa. 493 00:26:04,708 --> 00:26:07,833 La tua prima notte, ce li avevi i vestiti? 494 00:26:07,916 --> 00:26:10,791 [ridacchia] Ma certo. Avevo questa tua sciarpa. 495 00:26:10,875 --> 00:26:11,875 Va bene. 496 00:26:11,958 --> 00:26:14,666 Ma la salopette e gli stivali, li hai… 497 00:26:14,750 --> 00:26:16,166 Li hai rubati? 498 00:26:17,208 --> 00:26:18,833 Ok. Ed eri… 499 00:26:18,916 --> 00:26:21,208 Eri nudo davanti a Mortimer Jennings? 500 00:26:21,291 --> 00:26:22,166 Nudo? 501 00:26:22,250 --> 00:26:25,791 Sì, cioè, tu stavi correndo senza mutande? 502 00:26:26,666 --> 00:26:27,750 Sì. 503 00:26:27,833 --> 00:26:29,958 Eri tu? Bene. Questa cosa non si fa. 504 00:26:30,041 --> 00:26:30,958 Oh. 505 00:26:31,041 --> 00:26:34,541 Sì. Ecco. Allora, lo sceriffo è venuto da me oggi 506 00:26:34,625 --> 00:26:38,750 e, per i vestiti che hai rubato, lui ti sta cercando. 507 00:26:38,833 --> 00:26:41,958 Oh, beh, ma non c'è problema. Andrò a restituirli. 508 00:26:42,041 --> 00:26:44,958 Sì, e di certo l'apprezzerebbe, ma questo non basta. 509 00:26:45,041 --> 00:26:48,208 Non per lui. Devi restare fuori dal suo radar. 510 00:26:48,291 --> 00:26:50,833 Cioè, io sarei sul suo radar? 511 00:26:50,916 --> 00:26:53,708 Sì, e quindi devi volare basso. 512 00:26:53,791 --> 00:26:55,500 - Adesso? - Sì. 513 00:26:56,166 --> 00:26:57,625 Devo volare… 514 00:26:57,708 --> 00:26:59,000 No. No… 515 00:27:00,333 --> 00:27:03,750 Non devi attirare la sua attenzione. È questo che significa. 516 00:27:03,833 --> 00:27:09,000 Ok? Se non saprà tu chi sei, e non saprà dove sei, sarai al sicuro. 517 00:27:09,083 --> 00:27:10,083 D'accordo. 518 00:27:10,583 --> 00:27:11,625 Sei arrabbiata? 519 00:27:11,708 --> 00:27:15,625 No. Cerco solo di dare un senso a tutto ciò. 520 00:27:15,708 --> 00:27:16,791 Ok. 521 00:27:16,875 --> 00:27:18,375 - Cucina? - Sì. 522 00:27:18,458 --> 00:27:20,458 - Bene. - Metto questi in camera tua. 523 00:27:20,541 --> 00:27:21,541 [Jack] Va bene. 524 00:27:22,666 --> 00:27:24,458 Allora, qual è la sorpre… 525 00:27:24,541 --> 00:27:26,333 - [musica allegra] - Che fai? 526 00:27:26,416 --> 00:27:28,375 [ridacchia] Che succede qui? 527 00:27:28,458 --> 00:27:30,291 Preparo la cena. Pizza. 528 00:27:30,375 --> 00:27:32,583 Ho preso la ricetta da un programma in TV, 529 00:27:32,666 --> 00:27:35,291 solo che non avevi il salamino, ma il prosciutto. 530 00:27:35,375 --> 00:27:36,583 Spero che sia lo stesso. 531 00:27:36,666 --> 00:27:40,083 - Come hai fatto a fare tutto questo? - Imparo in fretta. Oh! 532 00:27:42,375 --> 00:27:43,375 Che cos'è? 533 00:27:44,333 --> 00:27:45,708 Eggnog. 534 00:27:45,791 --> 00:27:48,333 Ho visto un programma tutto sui dolci natalizi. 535 00:27:48,416 --> 00:27:51,916 In realtà, non so bene cosa sia un eggnog, ma è buonissimo. 536 00:27:52,000 --> 00:27:53,000 Mmh! 537 00:27:54,083 --> 00:27:55,458 È davvero… 538 00:27:55,541 --> 00:27:56,958 [ridacchia] 539 00:27:57,041 --> 00:27:59,083 Tutto questo è molto strano. 540 00:27:59,166 --> 00:28:01,625 Oh, no. Non è così che andava fatto? 541 00:28:01,708 --> 00:28:05,541 No, il tuo eggnog è davvero fantastico. 542 00:28:07,000 --> 00:28:10,125 È strano che tu sia qui, mentre stamani stavi in piedi a malapena, 543 00:28:10,208 --> 00:28:12,041 e mi prepari un liquore e la cena, 544 00:28:12,125 --> 00:28:14,666 e per non dire della storia del pupazzo di neve. 545 00:28:14,750 --> 00:28:17,541 Chi è l'ultimo che ti ha preparato la cena? 546 00:28:17,625 --> 00:28:18,875 Isaac al ristorante. 547 00:28:18,958 --> 00:28:20,958 Mi prepara la cena quasi ogni sera. 548 00:28:21,041 --> 00:28:24,375 Quello che non mi ricordo è quando ho cucinato per me. 549 00:28:24,458 --> 00:28:26,041 Posso chiederti una cosa? 550 00:28:26,541 --> 00:28:27,458 Ma certo. Sì. 551 00:28:27,541 --> 00:28:30,416 Ok, allora, oggi pomeriggio stavo controllando 552 00:28:30,500 --> 00:28:31,875 se ci fossero dei vampiri. 553 00:28:31,958 --> 00:28:33,000 Ok. 554 00:28:33,083 --> 00:28:35,625 E sono andato di sotto. 555 00:28:37,125 --> 00:28:38,333 Cos'è il cancro? 556 00:28:38,416 --> 00:28:40,291 [musica si fa triste] 557 00:28:41,875 --> 00:28:43,166 Jack, è… 558 00:28:45,458 --> 00:28:48,666 È una cosa non bella che capita ad alcune persone. 559 00:28:48,750 --> 00:28:51,458 Ed è capitato a Paul? 560 00:28:52,541 --> 00:28:53,541 Sì. 561 00:28:54,500 --> 00:28:57,500 Ed è successo così in fretta. E sai? 562 00:28:58,291 --> 00:29:02,791 Devo esserne grata, perché così non ha sofferto, ma… 563 00:29:04,125 --> 00:29:07,833 [sospira] È solo che uno pensa di avere più tempo. 564 00:29:09,250 --> 00:29:10,875 Mi dispiace, Kathy. 565 00:29:11,958 --> 00:29:14,458 E tutte quelle cose lì sotto sono sue? 566 00:29:14,541 --> 00:29:15,375 Sì. 567 00:29:16,125 --> 00:29:17,666 Faceva delle riparazioni. 568 00:29:17,750 --> 00:29:19,750 Ah, per questo questa casa è così bella. 569 00:29:19,833 --> 00:29:21,916 Ed è anche per questo che sta… 570 00:29:22,000 --> 00:29:23,541 [ride malinconica] 571 00:29:23,625 --> 00:29:26,208 …cadendo a pezzi da quando lui se n'è andato. 572 00:29:26,291 --> 00:29:29,250 [inspira] Che dire? Come tutto il resto. 573 00:29:30,708 --> 00:29:34,000 Beh, speriamo che questa pizza non cada a pezzi, 574 00:29:34,083 --> 00:29:36,250 perché mi sono tanto, tanto impegnato. 575 00:29:36,333 --> 00:29:37,708 [musica triste sfuma] 576 00:29:39,000 --> 00:29:41,375 - [musica sbarazzina] - La metti tu nel forno? 577 00:29:41,458 --> 00:29:44,125 Perché io prima l'ho acceso e, sai, 578 00:29:44,208 --> 00:29:45,875 non mi piace il forno. 579 00:29:46,916 --> 00:29:47,958 [ridacchia] 580 00:29:48,041 --> 00:29:49,041 SCOTTA 581 00:29:51,708 --> 00:29:56,000 Bene. A vederla così dev'essere favolosa. Te ne taglio una fetta. 582 00:29:56,083 --> 00:29:58,375 No, grazie. Ho assaggiato la pizza di prova 583 00:29:58,458 --> 00:30:02,500 e mi sono sentito come se la bocca mi si sciogliesse, quindi ho fatto così. 584 00:30:04,541 --> 00:30:06,500 - [ride] - Non so che sapore avrà, ma… 585 00:30:06,583 --> 00:30:09,083 La pizza fredda è buonissima. La mangiavo al college. 586 00:30:11,958 --> 00:30:13,958 [entrambi ridono imbarazzati] 587 00:30:14,041 --> 00:30:15,125 [musica sfuma] 588 00:30:16,125 --> 00:30:17,666 - [musica tropicale] - Wow. 589 00:30:17,750 --> 00:30:19,833 [donna alla TV] Le Hawaii sono un paradiso tropicale 590 00:30:19,916 --> 00:30:22,708 - che offre una vacanza… - [Jack] Non è meraviglioso? 591 00:30:22,791 --> 00:30:24,541 - [Kathy ridacchia] - Andiamoci. 592 00:30:25,041 --> 00:30:26,500 - Alle Hawaii? - Sì. 593 00:30:27,083 --> 00:30:29,208 Ok. Ti spiego. 594 00:30:29,291 --> 00:30:31,916 Non si va in vacanza con chi si è appena conosciuto. 595 00:30:32,000 --> 00:30:33,000 Perché no? 596 00:30:33,583 --> 00:30:35,541 Beh, perché non funziona così. 597 00:30:36,500 --> 00:30:40,125 E poi è molto costoso, e tu sei un pupazzo di neve, no? 598 00:30:40,208 --> 00:30:42,625 Alle Hawaii fa caldissimo. 599 00:30:42,708 --> 00:30:44,666 Fa molto caldo, anche a Natale. 600 00:30:44,750 --> 00:30:45,875 [Jack] Mmh… 601 00:30:46,666 --> 00:30:50,666 Ma sono sicura che ci andrai un giorno, in qualche modo. 602 00:30:50,750 --> 00:30:51,958 Tu impari in fretta. 603 00:30:52,875 --> 00:30:54,750 - Grazie, Kathy. - Di niente. 604 00:30:58,916 --> 00:30:59,958 [sussulta] Ah… 605 00:31:01,625 --> 00:31:02,791 [ridacchia imbarazzata] 606 00:31:03,291 --> 00:31:05,375 Io con gli abbracci non vado d'accordo. 607 00:31:05,458 --> 00:31:07,875 - Ah, scusa. Io non lo sapevo. - No. 608 00:31:07,958 --> 00:31:10,791 No, no, non fa niente. Non ti devi scusare. 609 00:31:11,291 --> 00:31:14,875 - Prendo i piatti e vado a lavarli. - Oh. No, lascia stare. Faccio io. 610 00:31:15,375 --> 00:31:16,916 - Davvero? - Sì, certo. 611 00:31:17,000 --> 00:31:18,583 [Kathy ridacchia] 612 00:31:18,666 --> 00:31:20,125 Grazie. 'Notte. 613 00:31:20,208 --> 00:31:21,458 'Notte. 614 00:31:21,541 --> 00:31:24,250 Ah, quindi cosa dovrei fare domani? 615 00:31:24,333 --> 00:31:25,500 [Kathy] Ah… 616 00:31:25,583 --> 00:31:28,041 Puoi guardare la TV e… 617 00:31:28,125 --> 00:31:30,833 Fa' quello che vuoi, purché resti a casa e voli basso. 618 00:31:30,916 --> 00:31:32,208 - D'accordo. - Capito? 619 00:31:32,291 --> 00:31:33,791 - Sì. - Ok. Grazie. 620 00:31:33,875 --> 00:31:34,958 'Notte. 621 00:31:38,583 --> 00:31:41,250 [musica vivace] 622 00:31:42,125 --> 00:31:44,666 [uomo alla TV] In questo video, vi mostreremo passo dopo passo 623 00:31:44,750 --> 00:31:46,333 come riparare un tetto. 624 00:31:46,416 --> 00:31:50,291 Vi mostreremo come sostituire e montare il rivestimento di compensato, 625 00:31:50,375 --> 00:31:51,541 le tegole in asfalto 626 00:31:51,625 --> 00:31:54,666 e il condotto di ventilazione del sottotetto che perde. 627 00:31:55,458 --> 00:31:57,500 [musica allegra] 628 00:32:14,958 --> 00:32:16,041 [musica si interrompe] 629 00:32:16,125 --> 00:32:17,208 - [tonfo] - Oh! 630 00:32:18,291 --> 00:32:19,333 Accidenti. Oh. 631 00:32:19,416 --> 00:32:21,625 [cane abbaia in lontananza] 632 00:32:21,708 --> 00:32:22,625 [sussulta] Oh… 633 00:32:24,958 --> 00:32:25,958 Signora! 634 00:32:26,583 --> 00:32:27,666 Signora. 635 00:32:28,500 --> 00:32:29,333 Signora. 636 00:32:30,375 --> 00:32:31,375 Sta bene, signora? 637 00:32:31,458 --> 00:32:33,333 Oh, sì. Credo proprio di sì. 638 00:32:33,416 --> 00:32:34,416 Bene. 639 00:32:36,458 --> 00:32:38,375 Mi sa che è rimasta bloccata. 640 00:32:39,500 --> 00:32:41,666 Vuole che provi a darle una spinta? 641 00:32:42,250 --> 00:32:43,916 Eh? Certo. 642 00:32:44,000 --> 00:32:45,208 - Sì. - Ok. 643 00:32:45,291 --> 00:32:47,458 - [musica intrigante] - [sospira] 644 00:32:48,166 --> 00:32:49,291 Allora… 645 00:32:49,791 --> 00:32:51,625 - È pronta? - Più che pronta! 646 00:32:51,708 --> 00:32:53,250 - Andiamo! - Ok. 647 00:32:53,333 --> 00:32:54,708 - Sì! - Come va? 648 00:32:54,791 --> 00:32:57,833 - Oh, funziona. - Ok, fantastico. Bene! 649 00:32:57,916 --> 00:33:00,916 Oh, se le ragazze potessero vedermi ora. 650 00:33:01,000 --> 00:33:03,333 [Jack emette versi di sforzo] 651 00:33:03,416 --> 00:33:04,958 Ok. Provi a mettere in moto. 652 00:33:05,041 --> 00:33:06,875 Ok. Vado! 653 00:33:06,958 --> 00:33:08,291 Ecco qua! 654 00:33:08,375 --> 00:33:10,375 - [esulta] - [musica sfuma] 655 00:33:10,458 --> 00:33:11,333 Ok. 656 00:33:11,416 --> 00:33:13,416 - [Jack esulta] - [sospira, grida] 657 00:33:13,916 --> 00:33:15,625 - [entrambi ridono] - Wow. 658 00:33:15,708 --> 00:33:17,083 Mi manca il fiato. 659 00:33:17,166 --> 00:33:18,791 Manca anche a me. 660 00:33:18,875 --> 00:33:21,375 Bene, allora, guidi con prudenza. 661 00:33:21,458 --> 00:33:23,583 Io devo tornare al lavoro. 662 00:33:23,666 --> 00:33:25,666 - Sei un amico di Kathy? - Un amico. Sì. 663 00:33:25,750 --> 00:33:28,416 Resterò a casa sua finché me lo permetterà. 664 00:33:28,500 --> 00:33:30,416 Wow. Kathy è fortunata. 665 00:33:30,500 --> 00:33:31,916 [Jack ridacchia] 666 00:33:32,000 --> 00:33:35,541 [in tono malizioso] Senti, come te la cavi con l'elettricità? 667 00:33:36,083 --> 00:33:38,000 Beh, se è in TV, posso imparare. 668 00:33:38,083 --> 00:33:41,083 Oh. Ho un lampadario nuovo che dovrei montare. 669 00:33:41,166 --> 00:33:44,208 Abito proprio qui vicino, e tu sembri… 670 00:33:44,708 --> 00:33:46,833 Sembri uno con le mani d'oro. 671 00:33:46,916 --> 00:33:51,208 Se tu potessi venire ad appenderlo, te ne sarei molto grata. 672 00:33:51,291 --> 00:33:53,916 Ah, beh… Io non dovrei uscire di casa. 673 00:33:54,000 --> 00:33:56,625 Oh, io conosco Kathy fin da quando è nata. 674 00:33:56,708 --> 00:33:59,541 Chi è benvenuto a casa sua è benvenuto anche da me. 675 00:33:59,625 --> 00:34:01,250 - Ah. - E poi… 676 00:34:01,750 --> 00:34:04,875 sono una signora anziana che ha avuto un incidente. 677 00:34:04,958 --> 00:34:07,875 Devi assicurarti che torni a casa sana e salva. 678 00:34:07,958 --> 00:34:09,166 Non sembra anziana. 679 00:34:09,250 --> 00:34:10,500 [ride] 680 00:34:10,583 --> 00:34:12,791 Devi assolutamente venire a casa con me. 681 00:34:12,875 --> 00:34:15,208 Va bene. Sì. Vado a mettere una camicia. 682 00:34:15,291 --> 00:34:16,291 Oh. Oh… 683 00:34:16,875 --> 00:34:18,000 E vai… 684 00:34:18,083 --> 00:34:19,791 [musica jazz] 685 00:34:22,208 --> 00:34:25,458 Avrei dovuto prendere le pillole per la pressione. 686 00:34:25,541 --> 00:34:27,583 [donne ridacchiano] 687 00:34:27,666 --> 00:34:28,875 Carina la tua sciarpa. 688 00:34:28,958 --> 00:34:30,083 Grazie. 689 00:34:31,250 --> 00:34:32,291 Ok. 690 00:34:32,958 --> 00:34:34,083 [sospira] 691 00:34:37,333 --> 00:34:39,750 [tutte acclamano e applaudono] 692 00:34:40,541 --> 00:34:44,000 Ah, ok. Allora, c'è qualcos'altro che posso fare? 693 00:34:44,791 --> 00:34:45,708 Oh, beh… 694 00:34:45,791 --> 00:34:49,166 A dire il vero, mio figlio Brendan è il preside della scuola media. 695 00:34:49,250 --> 00:34:53,250 E gli sarebbe davvero molto utile un aiuto per il ballo di Natale. 696 00:34:53,333 --> 00:34:54,750 Sarebbe bello, 697 00:34:54,833 --> 00:34:58,166 ma spero che gli serva per domani perché devo tornare da Kathy 698 00:34:58,250 --> 00:35:00,000 - a finire il lavoro. - [delusa] Oh. 699 00:35:00,083 --> 00:35:02,250 È fortunata ad avere te. 700 00:35:02,333 --> 00:35:03,333 Grazie. 701 00:35:03,416 --> 00:35:05,750 Ma penso di essere io il fortunato. 702 00:35:05,833 --> 00:35:07,958 Oh, e a proposito di Kathy, 703 00:35:08,041 --> 00:35:10,666 qualcuna di voi può darmi un passaggio al ristorante? 704 00:35:10,750 --> 00:35:13,250 - [donna 1] Oh, certo! - [donna 2] Ti portiamo noi! 705 00:35:13,333 --> 00:35:15,291 - [donna 3] Senz'altro! - [donna 4] Andiamo! 706 00:35:15,375 --> 00:35:17,375 [musica natalizia sovrasta musica jazz] 707 00:35:21,875 --> 00:35:23,750 [donne esultano e ridono] 708 00:35:26,625 --> 00:35:28,625 [donne ridono, salutano] 709 00:35:28,708 --> 00:35:29,750 Grazie infinite! 710 00:35:29,833 --> 00:35:31,333 [sottovoce] Oh, per favore. 711 00:35:31,416 --> 00:35:32,500 [colpi di clacson] 712 00:35:33,291 --> 00:35:34,958 [Kathy] Ti avevo detto di stare a casa. 713 00:35:35,041 --> 00:35:37,333 Beh, ci sono stato un po' di tempo, 714 00:35:37,416 --> 00:35:39,708 ma poi Jane ha avuto un incidente, 715 00:35:39,791 --> 00:35:43,250 le ho dovuto montare un lampadario, hanno fatto l'insalata di uova, 716 00:35:43,333 --> 00:35:44,375 e oh… 717 00:35:46,083 --> 00:35:49,041 [beve rumorosamente] 718 00:35:49,791 --> 00:35:50,791 Eh… 719 00:35:52,083 --> 00:35:53,083 Ah! 720 00:35:53,166 --> 00:35:54,875 [espira] 721 00:35:54,958 --> 00:35:56,833 Fa molto caldo qui, no? 722 00:35:56,916 --> 00:36:00,458 Dovremmo aprire la finestra. E potrei avere dell'altro ghiaccio? 723 00:36:00,541 --> 00:36:01,541 Grazie. 724 00:36:01,625 --> 00:36:03,958 Senti, non puoi andartene in giro così. 725 00:36:04,041 --> 00:36:05,916 Ci sono delle persone che ti cercano. 726 00:36:06,000 --> 00:36:07,041 Cioè chi? 727 00:36:07,125 --> 00:36:08,375 Cioè lo sceriffo. 728 00:36:09,041 --> 00:36:10,291 Ah… 729 00:36:10,375 --> 00:36:11,708 Quello sceriffo? 730 00:36:12,625 --> 00:36:13,666 Ma… 731 00:36:13,750 --> 00:36:16,083 Hello, straniero. 732 00:36:17,166 --> 00:36:19,958 Parla più forte. Non ti sente dietro il vetro. 733 00:36:23,750 --> 00:36:25,541 Ok, ehm… Seguimi. 734 00:36:29,291 --> 00:36:30,291 Ma… 735 00:36:31,000 --> 00:36:32,833 - No, fa' come ti dico. - Oh. 736 00:36:32,916 --> 00:36:34,041 Ok. 737 00:36:34,125 --> 00:36:36,875 Tutto quello che dirò, fingi che sia vero. 738 00:36:36,958 --> 00:36:39,291 - [musica sfuma] - [Kathy] Ciao, Nate! 739 00:36:39,375 --> 00:36:42,083 - E come va ragazzi? - Ah! Alla grande, Kathy. E tu? 740 00:36:42,166 --> 00:36:44,333 Sì? Bene, sì, benissimo. 741 00:36:44,416 --> 00:36:46,833 È vero, sta bene. 742 00:36:47,416 --> 00:36:48,916 Non ci presenti il tuo amico? 743 00:36:49,625 --> 00:36:51,666 Ah, i miei amici mi chiamano Jack. 744 00:36:51,750 --> 00:36:54,791 Oh, molto piacere. Io sono Ed. Adoro quella sciarpa. 745 00:36:54,875 --> 00:36:56,916 Ma che trama è? Grana di riso? A coste? 746 00:36:57,000 --> 00:36:58,083 - [Nate] Schatz. - Ok. 747 00:36:58,166 --> 00:36:59,208 Già. 748 00:36:59,291 --> 00:37:01,625 Qualcuno ha infranto la pace che ho portato in città. 749 00:37:01,708 --> 00:37:02,541 [Kathy sospira] 750 00:37:02,625 --> 00:37:05,750 Così come ha infranto la vetrina di quel povero negozio. 751 00:37:05,833 --> 00:37:08,333 - Ecco il ghiaccio, Jack. - [Kathy] Grazie, Nicole. 752 00:37:08,416 --> 00:37:11,041 Devo portare Jack a quell'appuntamento. 753 00:37:11,541 --> 00:37:13,916 Magari puoi pensare tu ai ragazzi. 754 00:37:15,458 --> 00:37:17,625 C'è un ottimo polpettone oggi. 755 00:37:17,708 --> 00:37:20,875 [Ed] Ah, io lo prendo. Il polpettone è perfetto. Grazie, Nicole. 756 00:37:22,833 --> 00:37:26,250 Perché non c'è la bibita in quel ghiaccio, Jack? 757 00:37:27,500 --> 00:37:31,416 Perché a me piace mangiare il ghiaccio, sceriffo. 758 00:37:31,500 --> 00:37:33,625 [musica intrigante, carica di tensione] 759 00:37:35,458 --> 00:37:36,500 [scricchiolio] 760 00:37:40,000 --> 00:37:41,041 [scricchiolio] 761 00:37:43,458 --> 00:37:44,625 [scricchiolio] 762 00:37:46,000 --> 00:37:47,000 [scricchiolio] 763 00:37:48,833 --> 00:37:49,708 [scricchiolio] 764 00:37:50,291 --> 00:37:51,458 [scricchiolio] 765 00:37:51,541 --> 00:37:53,125 [scricchiolio] 766 00:37:55,166 --> 00:37:56,666 Sembri sudato. 767 00:37:57,791 --> 00:37:59,166 Fa caldo per te? 768 00:37:59,250 --> 00:38:01,666 - Sì. [ridacchia] Visto? Se n'è accorto. - [musica sfuma] 769 00:38:01,750 --> 00:38:04,708 - Lo so, stiamo facendo tardi. - [Nate] È stato un piacere, Jack. 770 00:38:04,791 --> 00:38:08,833 - Oh! Non so il tuo nome per intero. - Ci rivedremo presto, è sicuro. 771 00:38:08,916 --> 00:38:10,958 È sempre un piacere. Davvero. Sempre. 772 00:38:11,458 --> 00:38:12,583 È un piacere. 773 00:38:13,083 --> 00:38:15,375 [Ed ridacchia] Sembra un bravo ragazzo. 774 00:38:15,458 --> 00:38:18,875 I bravi ragazzi sudano davanti ai poliziotti, Ed? 775 00:38:19,375 --> 00:38:21,166 Se hanno problemi di tiroide, sì. 776 00:38:21,250 --> 00:38:23,250 [accenno di musica funky anni '70] 777 00:38:23,833 --> 00:38:25,666 [scricchiolio] 778 00:38:25,750 --> 00:38:26,833 [ridacchia] 779 00:38:26,916 --> 00:38:29,750 [sospira, gongola] Sì, adesso sto bene! 780 00:38:29,833 --> 00:38:33,750 Non ti rendi conto dei problemi che hai. Ricordi l'uomo che ti ho detto? È lui. 781 00:38:33,833 --> 00:38:35,750 Non ti conviene fartelo nemico. 782 00:38:35,833 --> 00:38:39,083 Quello che hai fatto, correre nudo in piazza e rubare i vestiti, 783 00:38:39,166 --> 00:38:41,958 lui vuole trovare chi è stato e sbatterlo in galera. 784 00:38:42,041 --> 00:38:46,666 Oh. Ma, se ho fatto tutto ciò, forse è giusto che ci vada. 785 00:38:46,750 --> 00:38:49,791 Non ce la faresti. Non resisti in un ambiente riscaldato. 786 00:38:50,333 --> 00:38:51,791 Vuoi dire che mi scioglierei? 787 00:38:51,875 --> 00:38:54,041 La città è piccola. Tutti conoscono tutti. 788 00:38:54,125 --> 00:38:55,333 - [donna] Ciao, Kathy. - Ciao! 789 00:38:55,416 --> 00:38:57,208 - Ciao. - No, smettila di salutare! 790 00:38:57,291 --> 00:39:00,000 - Devi volare basso. - Ok, sì, volare basso. Ho capito. 791 00:39:00,083 --> 00:39:02,250 E se ti dico di stare a casa, fallo. 792 00:39:02,833 --> 00:39:04,375 Oh, ma non posso! 793 00:39:04,458 --> 00:39:07,125 Ho trovato un lavoro da manutentore alla scuola media. 794 00:39:07,208 --> 00:39:08,583 Come hai fatto a… 795 00:39:09,166 --> 00:39:12,541 Ho molte domande da farti, ma non importa. 796 00:39:12,625 --> 00:39:13,750 Annulla tutto. 797 00:39:14,958 --> 00:39:16,333 - Cosa? - [portiera si chiude] 798 00:39:18,333 --> 00:39:20,791 No, non posso annullare. Ho dato la mia parola. 799 00:39:20,875 --> 00:39:23,291 - A chi importa? - A me. Gli serve aiuto. 800 00:39:23,375 --> 00:39:25,541 Beh, dovranno trovarsi qualcun altro. 801 00:39:26,333 --> 00:39:29,208 Perché ti arrabbi tanto? Cerco solo di aiutare le persone. 802 00:39:29,291 --> 00:39:31,958 - Faccio quello che fai tu. - È una cosa diversa. 803 00:39:32,708 --> 00:39:33,666 Perché? 804 00:39:33,750 --> 00:39:35,500 Perché? Perché? 805 00:39:35,583 --> 00:39:38,458 Perché io non sono ricercata per furto con scasso. 806 00:39:38,541 --> 00:39:41,625 Perché non dico di essere di ghiaccio e tante altre ragioni. 807 00:39:44,875 --> 00:39:48,375 Mi dispiace, Kathy, ma domani andrò alla scuola. 808 00:39:48,458 --> 00:39:49,750 [clic della cintura] 809 00:39:50,250 --> 00:39:53,208 Va bene. Va' a scioglierti dentro una cella. 810 00:39:53,291 --> 00:39:56,083 Che me ne importa? Ti conosco da un giorno e mezzo. 811 00:39:56,583 --> 00:39:57,583 [sbuffa] 812 00:39:58,958 --> 00:40:00,958 [musica mesta] 813 00:40:09,208 --> 00:40:10,416 [sbuffa tremante] 814 00:40:21,125 --> 00:40:22,166 [sussulta piano] 815 00:40:26,208 --> 00:40:27,291 [sussulta piano] 816 00:40:28,041 --> 00:40:30,041 [musica si fa dolce] 817 00:40:49,916 --> 00:40:50,916 [gradino cigola] 818 00:41:00,375 --> 00:41:05,333 Immaginate tutte le stelle che splendono nel cielo. 819 00:41:05,416 --> 00:41:06,958 [colpi alla porta] 820 00:41:07,041 --> 00:41:10,541 - Le infinite costellazioni… - Avanti. 821 00:41:10,625 --> 00:41:12,250 [musica sfuma] 822 00:41:13,958 --> 00:41:15,250 [sospira] 823 00:41:17,375 --> 00:41:19,958 Hai riparato il tetto. Perché? 824 00:41:21,291 --> 00:41:22,916 Andava aggiustato. 825 00:41:23,000 --> 00:41:25,500 Mmh, e le decorazioni natalizie? 826 00:41:27,041 --> 00:41:29,875 Ho fatto quello che ho visto in TV. 827 00:41:31,125 --> 00:41:32,125 Jack. 828 00:41:33,041 --> 00:41:34,083 Grazie. 829 00:41:40,166 --> 00:41:41,791 [Kathy sospira] 830 00:41:45,750 --> 00:41:49,125 [sospira] Neanch'io so cosa sta succedendo, Kathy. 831 00:41:51,333 --> 00:41:55,666 Domani potrei svegliarmi ed essere una pozzanghera. 832 00:41:57,375 --> 00:41:58,375 Quindi… 833 00:42:00,000 --> 00:42:03,916 voglio solo impiegare al meglio il tempo che ho a disposizione. 834 00:42:04,708 --> 00:42:05,708 [sospira] 835 00:42:11,333 --> 00:42:12,208 Ok. 836 00:42:14,000 --> 00:42:14,875 Ok? 837 00:42:14,958 --> 00:42:16,000 Ok. 838 00:42:16,083 --> 00:42:17,041 "Ok" ok? 839 00:42:17,125 --> 00:42:18,041 "Ok" ok. 840 00:42:18,125 --> 00:42:19,250 Ok! 841 00:42:19,333 --> 00:42:21,625 - Ok, ma stabiliamo delle regole. - Ok. 842 00:42:21,708 --> 00:42:24,416 Ti accompagno e ti vengo a prendere. Non lasciare la scuola. 843 00:42:24,500 --> 00:42:26,416 Non dire che sei un pupazzo di neve. 844 00:42:26,500 --> 00:42:30,666 E soprattutto non dire a nessuno che lo sceriffo ti sta cercando. 845 00:42:30,750 --> 00:42:32,333 Vola basso. È chiaro? 846 00:42:32,416 --> 00:42:33,708 - [Jack esulta] - Oh… 847 00:42:33,791 --> 00:42:35,291 [versi di entusiasmo] 848 00:42:35,791 --> 00:42:36,916 È chiaro. 849 00:42:37,000 --> 00:42:38,791 [allegra canzone natalizia] 850 00:43:00,708 --> 00:43:03,291 [Jack] Vuoi darci una mano? Kady, conosci Matthew? 851 00:43:03,375 --> 00:43:05,416 Matthew, Kady. Kady, Matthew. 852 00:43:05,500 --> 00:43:08,375 Allora, voi due lavorate insieme su questo, ok? Grazie. 853 00:43:08,458 --> 00:43:09,666 Oh, è fantastico! 854 00:43:09,750 --> 00:43:10,833 Oh! Ehi! 855 00:43:12,541 --> 00:43:14,541 [canzone allegra continua] 856 00:43:34,750 --> 00:43:36,666 [canzone allegra continua] 857 00:44:08,916 --> 00:44:10,541 [canzone termina] 858 00:44:13,208 --> 00:44:15,208 [brusio, schiamazzi] 859 00:44:20,666 --> 00:44:23,625 - [studentessa ride] - [Jack] Va bene! Oh! A dopo, Emma. 860 00:44:23,708 --> 00:44:25,208 Ciao, Todd. Ciao, Tina. 861 00:44:25,291 --> 00:44:27,875 Ehi, Doug, Daryl, non correte finché non sarete fuori. 862 00:44:27,958 --> 00:44:29,458 Poi correte quanto volete. 863 00:44:30,041 --> 00:44:31,833 Ciao! Ciao! 864 00:44:31,916 --> 00:44:34,500 [Kathy] Sicuro di non voler salutare i cugini della cugina? 865 00:44:34,583 --> 00:44:37,125 - Non li ho conosciuti. Sono simpatici? - Ma… 866 00:44:37,208 --> 00:44:40,000 - [ride] - Che c'è? Cos'è che ti fa ridere? 867 00:44:40,083 --> 00:44:42,625 Non lo so. È tutto così assurdo. 868 00:44:42,708 --> 00:44:45,625 - Cosa ci faccio io qui? - Sei venuta a prendermi a scuola. 869 00:44:45,708 --> 00:44:50,041 No, voglio dire, che ci faccio qui? Chiedo all'universo una spiegazione. 870 00:44:50,125 --> 00:44:52,541 Dovrei essere al lavoro, e invece sto qui con un uomo 871 00:44:52,625 --> 00:44:54,666 che pensa di essere stato un pupazzo di neve, 872 00:44:54,750 --> 00:44:58,625 e forse dovrei darmela a gambe, ma lui è gentile, è carino… 873 00:44:58,708 --> 00:45:00,083 - Aspetta! - Io… 874 00:45:01,875 --> 00:45:03,916 - Mi trovi carino? - Beh, come tutti. 875 00:45:04,000 --> 00:45:06,000 Tutta la città ti ama. 876 00:45:06,083 --> 00:45:08,375 Mi amano? No, ma mi conoscono da poco. 877 00:45:08,458 --> 00:45:10,791 Tu hai detto che ci vuole molto tempo per innamorarsi. 878 00:45:10,875 --> 00:45:14,458 Perciò, se tutta la città mi ama, 879 00:45:14,541 --> 00:45:16,041 e tu vivi in città… 880 00:45:16,125 --> 00:45:17,541 Basta. Fermo qui. 881 00:45:17,625 --> 00:45:19,458 Scusa, è il termine sbagliato. 882 00:45:19,541 --> 00:45:21,125 Quello… Senti. 883 00:45:21,625 --> 00:45:24,333 Ti trovo… [esita] Ti trovo gentile? Ma certo. 884 00:45:24,416 --> 00:45:27,583 Se amo vederti… Mi piace vederti aiutare le persone? 885 00:45:27,666 --> 00:45:32,000 Ovviamente. Ma la parola "amore" non è certo nel mio vocabolario adesso. 886 00:45:32,083 --> 00:45:33,083 Perché no? 887 00:45:33,583 --> 00:45:34,625 Perché è così. 888 00:45:36,583 --> 00:45:38,166 Ma non è un motivo. 889 00:45:38,250 --> 00:45:39,375 [portiere si chiudono] 890 00:45:39,458 --> 00:45:40,583 [Kathy sospira] 891 00:45:42,375 --> 00:45:43,791 Vuoi un vero motivo? 892 00:45:45,083 --> 00:45:46,541 Perché la mia vita è un casino. 893 00:45:47,125 --> 00:45:51,000 Non mi prendo cura di me stessa, della mia casa, della mia vita privata, 894 00:45:51,083 --> 00:45:52,041 senza Paul. 895 00:45:52,625 --> 00:45:53,916 E lo sanno tutti. 896 00:45:54,666 --> 00:45:58,583 Dottie e lo staff mi spronano da mesi. 897 00:45:59,083 --> 00:46:02,583 Se anche fossi la persona che amo, e non è così, sei il mio inquilino. 898 00:46:02,666 --> 00:46:03,750 Che sia chiaro. 899 00:46:04,708 --> 00:46:08,958 Non sono sicura che riuscirei ad amare qualcuno adesso, perché… 900 00:46:11,166 --> 00:46:14,625 non sono sicura di saper amare me stessa senza Paul. 901 00:46:18,000 --> 00:46:22,666 Sì, lo so che suona molto brutto se lo dico ad alta voce, ma è che… 902 00:46:22,750 --> 00:46:24,500 [musica commovente] 903 00:46:24,583 --> 00:46:26,666 …non ho ancora trovato una direzione. 904 00:46:33,250 --> 00:46:34,708 Mi viene da pensare che… 905 00:46:35,958 --> 00:46:39,625 Paul vedesse la stessa persona eccezionale che vedo io. 906 00:46:42,208 --> 00:46:43,333 [piange] 907 00:46:43,416 --> 00:46:47,541 E credo che non vorrebbe che questa persona eccezionale pensasse… 908 00:46:49,541 --> 00:46:51,708 di non essere poi tanto eccezionale. 909 00:46:55,666 --> 00:46:56,958 [Kathy sospira] 910 00:46:58,708 --> 00:47:01,250 [ride] 911 00:47:04,791 --> 00:47:06,833 Faccio terapia con un pupazzo di neve. 912 00:47:06,916 --> 00:47:10,416 No. Parli con un amico. 913 00:47:10,500 --> 00:47:12,250 [esita] Un inquilino, scusa. 914 00:47:13,083 --> 00:47:14,083 No. 915 00:47:15,750 --> 00:47:16,750 No. 916 00:47:20,083 --> 00:47:21,375 Stavolta hai ragione. 917 00:47:23,333 --> 00:47:24,708 [musica sfuma] 918 00:47:24,791 --> 00:47:26,791 Piega le ginocchia, Theo. 919 00:47:26,875 --> 00:47:29,375 [gioiosa musica natalizia] 920 00:47:33,541 --> 00:47:36,666 Ferma! Ferma, ferma, ferma, ferma! È arrivato il vetro nuovo! 921 00:47:37,166 --> 00:47:39,166 Aspetta, Jack. Jack! 922 00:47:40,708 --> 00:47:43,125 Hai qualcosa a che fare con quel vetro? 923 00:47:43,208 --> 00:47:44,208 Sì, allora… 924 00:47:44,291 --> 00:47:46,833 [esita] C'è un sito, sul computer, 925 00:47:46,916 --> 00:47:50,416 dove puoi ordinare tutto quello che vuoi per le persone. È fantastico. 926 00:47:50,916 --> 00:47:52,375 Ok. E come hai pagato? 927 00:47:52,458 --> 00:47:55,833 Non me l'hanno chiesto, perciò sarà stato una specie di omaggio. 928 00:47:55,916 --> 00:47:59,375 Non lo so, ma è un bene, perché quel vetro non costava poco. 929 00:47:59,458 --> 00:48:02,625 Ti spiego. Il mio computer ha la mia carta di credito in memoria 930 00:48:02,708 --> 00:48:04,166 e se compri qualcosa… 931 00:48:05,583 --> 00:48:08,041 Oh, no… 932 00:48:08,125 --> 00:48:09,833 - Già. - Te li ridarò. Scusa. 933 00:48:09,916 --> 00:48:13,916 No, tranquillo. Non fa niente. Siamo pari, tu hai aggiustato il tetto. 934 00:48:14,000 --> 00:48:16,250 Ma non hai ordinato altro, vero? 935 00:48:17,125 --> 00:48:18,375 Devo andare. 936 00:48:18,458 --> 00:48:20,083 No, aspetta! Mi raccomando… 937 00:48:20,166 --> 00:48:22,916 Lo so. Lo so. Lo so. "Vola basso." 938 00:48:23,625 --> 00:48:25,125 - Sono stato io. - [musica sfuma] 939 00:48:25,208 --> 00:48:29,083 Ho distrutto la vetrina e ho rubato i vestiti e… 940 00:48:29,708 --> 00:48:31,291 Ed ero da solo, 941 00:48:31,375 --> 00:48:32,541 ed ero nudo. 942 00:48:32,625 --> 00:48:35,041 [ridacchia] È giusto che lo sappiate. 943 00:48:35,125 --> 00:48:39,291 Quindi, mi scuso per i danni e il resto. 944 00:48:39,375 --> 00:48:42,000 Spero che il vetro vi ripaghi. Lo monterò e farò tutto io. 945 00:48:42,083 --> 00:48:44,208 - Hai comprato tu il vetro? - Sì. 946 00:48:44,291 --> 00:48:46,458 - [sospira] - [Jack] Più o meno. 947 00:48:46,541 --> 00:48:50,000 Non l'ho pagato io, ma ho collaborato. 948 00:48:50,500 --> 00:48:52,791 Diciamo. E vi riporterò i vestiti. 949 00:48:52,875 --> 00:48:54,041 Tienili pure. 950 00:48:54,125 --> 00:48:55,166 Non vi arrabbiate? 951 00:48:55,250 --> 00:48:56,666 [Theo ridacchia] 952 00:48:56,750 --> 00:48:58,750 Non si può essere arrabbiati a Natale. 953 00:48:58,833 --> 00:49:01,833 Ti serviva aiuto, hai fatto quello che hai fatto 954 00:49:01,916 --> 00:49:03,750 e ora cerchi di rimediare. 955 00:49:03,833 --> 00:49:04,750 Stai bene adesso? 956 00:49:05,333 --> 00:49:07,041 Sì. C'è Kathy che pensa a me. 957 00:49:12,166 --> 00:49:14,458 [Jack] Ecco, alziamolo un po' lì. 958 00:49:14,541 --> 00:49:15,958 - Ciao, Kathy! - Ehi, Ed! 959 00:49:16,041 --> 00:49:17,000 - Ciao. - Ciao. 960 00:49:17,083 --> 00:49:19,791 Ho fatto fare a un disegnatore uno schizzo dell'uomo nudo 961 00:49:19,875 --> 00:49:21,791 in base alla descrizione di Mortimer. 962 00:49:21,875 --> 00:49:22,916 RICERCATO 963 00:49:23,625 --> 00:49:26,041 - Ethel non ve l'ha descritto? - Voleva farlo. 964 00:49:26,125 --> 00:49:28,958 Ma ci serviva una descrizione del viso. 965 00:49:29,041 --> 00:49:33,833 Ehm, mi sento costretto a farti notare la somiglianza con il tuo amico. 966 00:49:33,916 --> 00:49:36,833 Oh… No, io non la vedo. Non mi credi, Ed? 967 00:49:36,916 --> 00:49:40,833 Io sì, Kathy. Io sì, ti credo, certo. Ma Nate la pensa diversamente. 968 00:49:40,916 --> 00:49:42,166 - Certo. - Sai com'è. 969 00:49:42,750 --> 00:49:45,625 Vuoi dire che lo sceriffo pensa che Jack c'entri qualcosa? 970 00:49:45,708 --> 00:49:47,666 - [Kathy ride] - Sì, in effetti, io sì… 971 00:49:47,750 --> 00:49:50,666 Devo dirti… Io devo proprio dirtelo, Kathy. 972 00:49:50,750 --> 00:49:52,916 E, se è stato Jack, sai che puoi dirmelo. 973 00:49:53,000 --> 00:49:54,208 Non devi preoccuparti. 974 00:49:54,291 --> 00:49:56,625 Grazie, mi fa piacere. Come la vedi una zuppa? 975 00:49:56,708 --> 00:49:59,791 Come la vedo una zuppa? Allora, magari fa… 976 00:49:59,875 --> 00:50:02,875 [imita un ribollire veloce] 977 00:50:03,583 --> 00:50:04,875 Se è densa, la vedo fare… 978 00:50:04,958 --> 00:50:06,291 [imita un ribollire lento] 979 00:50:06,375 --> 00:50:08,291 Ti andrebbe una zuppa, Ed? 980 00:50:08,375 --> 00:50:10,833 Oh! Adesso ho capito. Ma certo! 981 00:50:10,916 --> 00:50:13,750 Sì. Non cremosa, sono intollerante al lattosio. 982 00:50:13,833 --> 00:50:16,791 - Guarda sul menu. Sceglila tu. - Di pesce ce l'hai? 983 00:50:16,875 --> 00:50:19,375 Io arresterei un ragazzino per una buona zuppa. 984 00:50:19,458 --> 00:50:21,541 [sospira] 985 00:50:25,083 --> 00:50:26,791 [ride] 986 00:50:27,375 --> 00:50:29,083 [musica funky anni '70] 987 00:50:30,750 --> 00:50:32,458 Bello il vetro nuovo. 988 00:50:32,541 --> 00:50:34,333 Tranquilli. Troveremo il colpevole. 989 00:50:35,041 --> 00:50:38,458 Perché il danno si può affrontare, ma l'affronto non si ripara. 990 00:50:38,541 --> 00:50:42,125 Lo abbiamo già riparato. Abbiamo rimpiazzato il vetro. 991 00:50:42,208 --> 00:50:43,958 No, no, l'affronto. 992 00:50:44,041 --> 00:50:45,958 Parlo dell'affronto. 993 00:50:46,458 --> 00:50:47,458 L'affronto. 994 00:50:47,541 --> 00:50:49,583 Perché dovrei rimpiazzare un affronto? 995 00:50:49,666 --> 00:50:50,958 È una metafora. 996 00:50:51,541 --> 00:50:53,000 Per cosa? 997 00:50:53,083 --> 00:50:54,541 Intende un gioco di parole. 998 00:50:54,625 --> 00:50:58,250 No. Non è quello. È una metafora. Una metafora… 999 00:50:58,333 --> 00:51:00,666 Ah, mi sono capito. Questo è l'importante. 1000 00:51:01,500 --> 00:51:03,250 Tu lascia le metafore a me, ok? 1001 00:51:03,333 --> 00:51:05,916 Mel, dimmi, chi l'ha montato? 1002 00:51:06,416 --> 00:51:07,500 [musica sfuma] 1003 00:51:07,583 --> 00:51:10,041 Jack. L'amico di Kathy. 1004 00:51:10,750 --> 00:51:12,833 E come mai ha voluto farlo? 1005 00:51:13,541 --> 00:51:16,541 Perché è un ragazzo gentile. 1006 00:51:16,625 --> 00:51:19,625 Perché alcune persone si accorgono 1007 00:51:19,708 --> 00:51:23,041 di chi ha bisogno di aiuto e gli chiedono che cosa vogliono, 1008 00:51:23,125 --> 00:51:24,958 invece di sfruttare le situazioni 1009 00:51:25,041 --> 00:51:27,541 per il proprio personale tornaconto. 1010 00:51:27,625 --> 00:51:29,916 O perché ha qualcosa da nascondere. 1011 00:51:30,791 --> 00:51:31,916 [sottovoce] Capo. 1012 00:51:32,000 --> 00:51:33,000 [sussulta] 1013 00:51:33,583 --> 00:51:35,041 [con voce profonda] O perché… 1014 00:51:35,125 --> 00:51:36,750 [accenno di musica intrigante] 1015 00:51:36,833 --> 00:51:38,333 …ha qualcosa da nascondere. 1016 00:51:38,416 --> 00:51:39,708 [sospira] 1017 00:51:52,208 --> 00:51:53,583 [Kady] Oh, wow. 1018 00:51:54,083 --> 00:51:56,791 Oh, wow! Guarda che bello! 1019 00:51:57,291 --> 00:51:59,458 Guarda i ghiaccioli sul soffitto. 1020 00:51:59,541 --> 00:52:02,458 Già. Quella è stata una mia idea. 1021 00:52:02,541 --> 00:52:04,208 [musica dolce] 1022 00:52:04,291 --> 00:52:06,083 [Matthew] E, senti, 1023 00:52:06,583 --> 00:52:09,916 mi chiedevo se qualcuno ti ha già… 1024 00:52:10,416 --> 00:52:14,958 [con voce esitante] Tu, al ballo, ci andrai con qualcuno? 1025 00:52:16,208 --> 00:52:17,458 Oh, grandioso! 1026 00:52:17,541 --> 00:52:19,416 Cioè, no, no, non è grandioso. 1027 00:52:19,500 --> 00:52:20,333 [ridacchia] 1028 00:52:21,333 --> 00:52:28,000 Non è che per caso ti andrebbe di venirci insieme a me? 1029 00:52:28,791 --> 00:52:30,750 Ne sarei davvero felice. Certo. 1030 00:52:30,833 --> 00:52:33,375 [sospira] Ok, fico, fico, fico, fico. 1031 00:52:33,458 --> 00:52:36,875 Allora, vogliamo tornare in classe? 1032 00:52:36,958 --> 00:52:38,916 [Kady] Dobbiamo, prima o poi. 1033 00:52:39,000 --> 00:52:41,208 Sì, è vero, giusto. 1034 00:52:41,791 --> 00:52:42,916 Oh. 1035 00:52:59,750 --> 00:53:02,083 Fico. Fico, fico, fico, fico. 1036 00:53:03,333 --> 00:53:04,458 - [musica sfuma] - Ah… 1037 00:53:04,541 --> 00:53:07,458 - Cos'è questo intreccio? - Una ragnatela intricata. 1038 00:53:07,541 --> 00:53:09,250 Devo riuscire a decifrarla. 1039 00:53:09,833 --> 00:53:12,541 Se solo avessi una foto di Jack… 1040 00:53:12,625 --> 00:53:15,291 Lui c'entra qualcosa, me lo sento. 1041 00:53:15,833 --> 00:53:18,500 Ciao, ragazzi! Che piacere vedervi. 1042 00:53:18,583 --> 00:53:20,416 Jack! Ciao, come va? 1043 00:53:20,500 --> 00:53:22,791 Non puoi stare qui. Questo è un luogo sacro. 1044 00:53:22,875 --> 00:53:24,666 Fico! Che bel progetto. 1045 00:53:24,750 --> 00:53:27,000 Fai foto a tutti gli abitanti della città? 1046 00:53:27,083 --> 00:53:29,333 - [musica intrigante] - Esattamente. 1047 00:53:29,416 --> 00:53:31,333 Vuoi che faccia una foto anche a te? 1048 00:53:31,833 --> 00:53:33,875 - Mi piacerebbe. - [ridacchia] Oh! 1049 00:53:33,958 --> 00:53:36,875 Dove me la fai? Oh, oh, oh. Qui? 1050 00:53:38,166 --> 00:53:40,250 Quell'angolo è perfetto. 1051 00:53:41,125 --> 00:53:42,416 [scatto di fotocamera] 1052 00:53:42,958 --> 00:53:44,791 - Ti ringrazio. - [Jack] Grazie a te. 1053 00:53:45,500 --> 00:53:49,375 In realtà, sono venuto per parlare con te, mentre Kathy finisce al ristorante. 1054 00:53:49,458 --> 00:53:50,541 Hai un minuto? 1055 00:53:50,625 --> 00:53:53,500 Oh, sì, certo. Sono libero. Andiamo. Sì. 1056 00:53:57,500 --> 00:54:00,041 Sei proprio dove voglio che tu sia. 1057 00:54:00,125 --> 00:54:04,125 [ride] 1058 00:54:04,208 --> 00:54:05,958 - [Ed] Hai detto qualcosa? - [sussulta] No. 1059 00:54:06,041 --> 00:54:07,041 - [musica sfuma] - No. 1060 00:54:07,125 --> 00:54:08,333 Con chi parlavi? 1061 00:54:08,416 --> 00:54:10,166 [esita] È solo il Natale. 1062 00:54:10,666 --> 00:54:12,125 [Jack] Mi serve un consiglio. 1063 00:54:12,208 --> 00:54:13,708 Io ho un appuntamento. 1064 00:54:13,791 --> 00:54:16,583 O meglio, vorrei chiedere un appuntamento a Kathy. 1065 00:54:16,666 --> 00:54:20,291 E sono quasi sicuro di come chiederglielo, ma il fatto è questo: 1066 00:54:21,166 --> 00:54:23,958 non ho mai avuto un appuntamento, prima d'ora. 1067 00:54:24,041 --> 00:54:26,500 Ma come non hai mai avuto un appuntamento? 1068 00:54:26,583 --> 00:54:28,708 Sei uno da dieci, amico mio. 1069 00:54:28,791 --> 00:54:30,000 Eh? Da dieci? 1070 00:54:30,083 --> 00:54:33,583 In quanto a bellezza. Da uno a dieci saresti dieci. 1071 00:54:33,666 --> 00:54:35,625 - Il voto più alto. - [ride] 1072 00:54:35,708 --> 00:54:38,875 Beh, grazie, Schatz. Ma non sei tanto male neanche tu. 1073 00:54:38,958 --> 00:54:42,666 Ah, oddio… Smettila, per favore. Non sono… 1074 00:54:42,750 --> 00:54:44,833 Non sono certo al tuo livello, ok? 1075 00:54:44,916 --> 00:54:46,250 Cosa? Mi prendi in giro? 1076 00:54:46,333 --> 00:54:48,875 Con quel sorriso e il modo in cui porti i baffi. 1077 00:54:48,958 --> 00:54:50,666 - Sì… - E questo è dire poco. 1078 00:54:50,750 --> 00:54:53,250 - Tu sei così sicuro di te. - Mi ci sono impegnato. 1079 00:54:53,333 --> 00:54:56,291 - Per non parlare della divisa. - Sì, è una bella divisa. 1080 00:54:56,375 --> 00:54:58,083 - Davvero. - La scelta è anche mia. 1081 00:54:58,166 --> 00:54:59,583 - Cosa? Sul serio? - Sì. 1082 00:54:59,666 --> 00:55:02,708 Sì. Vedi i risvolti marroni sulle tasche? Idea mia. 1083 00:55:02,791 --> 00:55:06,833 I risvolti marroni sulle tasche mettono perfettamente in risalto i pettorali. 1084 00:55:06,916 --> 00:55:09,166 È quello che ho detto io. Esattamente questo. 1085 00:55:09,250 --> 00:55:10,083 [ridono] 1086 00:55:10,166 --> 00:55:14,583 Ogni ragazza sarebbe fortunata ad averti. Perciò mi serve il tuo aiuto con Kathy. 1087 00:55:14,666 --> 00:55:17,708 Senti, io non sono certo un dongiovanni, d'accordo? 1088 00:55:17,791 --> 00:55:21,583 Ma se tu ti diverti e fai in modo che anche lei si diverta, 1089 00:55:22,166 --> 00:55:23,291 sei a cavallo. 1090 00:55:23,375 --> 00:55:25,083 Ok. E… 1091 00:55:25,708 --> 00:55:28,833 [esita] …per quanto riguarda baciarla? 1092 00:55:28,916 --> 00:55:30,458 Come so se vuole baciarmi? 1093 00:55:30,541 --> 00:55:32,916 Ascolta, è una vita che non capita neanche a me. 1094 00:55:33,000 --> 00:55:34,958 - Ok. - Intendo, baciare una donna. 1095 00:55:35,041 --> 00:55:36,541 Ma ti dico come succede. 1096 00:55:36,625 --> 00:55:39,791 Lei si sporgerà un po' in avanti… 1097 00:55:39,875 --> 00:55:42,750 Ci sei? Poi cambierà espressione… 1098 00:55:42,833 --> 00:55:44,583 - [musica intrigante] - Questa espressione? 1099 00:55:44,666 --> 00:55:46,791 - Del tipo: "Voglio pomiciare con te". - Con me? 1100 00:55:46,875 --> 00:55:48,083 Così, così… 1101 00:55:48,958 --> 00:55:52,916 Poi, quando sei lì, capirai esattamente quando è il momento di buttarsi. 1102 00:55:53,000 --> 00:55:55,666 D'accordo. Sì. È che… Spero di farcela. 1103 00:55:55,750 --> 00:55:57,416 Te la caverai, tranquillo. 1104 00:55:57,500 --> 00:55:59,333 - Sei sveglio. Ok? - Grazie. Bene. 1105 00:55:59,416 --> 00:56:01,875 Oh, c'è un'altra cosa che vorrei che mi mostrassi. 1106 00:56:01,958 --> 00:56:03,250 Quello che vuoi. 1107 00:56:03,333 --> 00:56:05,125 [musica continua] 1108 00:56:14,000 --> 00:56:16,333 Ma che diamine stanno facendo? 1109 00:56:16,416 --> 00:56:18,208 - [musica sfuma] - [Kathy] Jack? 1110 00:56:19,000 --> 00:56:20,875 Devo raccontarti una cosa divertente. 1111 00:56:20,958 --> 00:56:21,958 Dove sei? 1112 00:56:22,041 --> 00:56:24,083 - Ciao! Com'è andata al lavoro? - Ciao! 1113 00:56:24,166 --> 00:56:27,916 Non crederai a cosa è successo. La sig.ra Johnson ha ordinato il piatto… 1114 00:56:28,000 --> 00:56:30,125 Scusa se ti interrompo, ma devo chiederti una cosa, 1115 00:56:30,208 --> 00:56:32,166 e pensavo di sapere come fare, 1116 00:56:32,250 --> 00:56:34,708 ma sono così nervoso che te lo chiederò e basta. 1117 00:56:34,791 --> 00:56:40,000 Kathy, ti andrebbe di venire al ballo di Natale della scuola con me? 1118 00:56:40,708 --> 00:56:42,583 Che? Che cosa? Tu… 1119 00:56:43,083 --> 00:56:44,916 Tu andrai al ballo della scuola? 1120 00:56:45,000 --> 00:56:48,500 Sì, sono uno chaperon. È una cosa di lavoro per me. 1121 00:56:48,583 --> 00:56:50,458 Oh, sei molto carino. Io… 1122 00:56:51,333 --> 00:56:53,291 - Jack, io… - Oh… 1123 00:56:54,000 --> 00:56:56,541 Ma certo. Ci vai già con qualcun altro. 1124 00:56:57,500 --> 00:57:01,166 È che non mi invitavano a un ballo della scuola da tanto tempo 1125 00:57:01,250 --> 00:57:03,000 e io… Insomma, non so…. 1126 00:57:03,083 --> 00:57:04,375 Kathy. 1127 00:57:04,458 --> 00:57:05,791 [musica dolce] 1128 00:57:05,875 --> 00:57:08,208 Ascolta, ho cercato di volare basso, 1129 00:57:08,291 --> 00:57:11,208 come hai detto tu, fino adesso, ma… 1130 00:57:12,625 --> 00:57:16,541 per una volta, vorrei volare in alto. 1131 00:57:17,041 --> 00:57:18,083 Insieme a te. 1132 00:57:19,166 --> 00:57:20,916 Anche se solo per una sera. 1133 00:57:22,333 --> 00:57:23,333 Ti prego. 1134 00:57:26,125 --> 00:57:27,833 [sospira] D'accordo. 1135 00:57:29,458 --> 00:57:30,291 D'accordo? 1136 00:57:30,375 --> 00:57:31,708 - Certo. - Certo! 1137 00:57:31,791 --> 00:57:33,291 - Ci vengo. - Ci vieni? 1138 00:57:33,375 --> 00:57:37,791 Sì. Per quanto uscire insieme per andare al ballo di una scuola media… 1139 00:57:37,875 --> 00:57:39,333 [ridacchia] …sia assurdo. 1140 00:57:39,416 --> 00:57:40,541 Usciamo. 1141 00:57:40,625 --> 00:57:42,291 - Sì. - Sì. Noi usciamo. 1142 00:57:42,375 --> 00:57:44,208 - È fantastico - Ma cosa ci mettiamo? 1143 00:57:44,291 --> 00:57:47,000 Io un abito dovrei averlo, ma per te… 1144 00:57:47,500 --> 00:57:51,166 - Che ne dici di andare a fare shopping? - [musica sfuma] 1145 00:57:51,250 --> 00:57:54,166 [suona "Oh, Pretty Woman" di Roy Orbison] 1146 00:58:34,500 --> 00:58:35,833 [inudibile] 1147 00:58:43,666 --> 00:58:45,083 [inudibile] 1148 00:58:50,791 --> 00:58:51,791 [inudibile] 1149 00:59:00,916 --> 00:59:02,041 [inudibile] 1150 00:59:17,041 --> 00:59:18,166 [canzone sfuma] 1151 00:59:18,250 --> 00:59:20,833 [uomo alla TV] Annodarsi il papillon può sembrare complicato. 1152 00:59:21,416 --> 00:59:23,791 Ma con un po' di pratica diventerete bravissimi. 1153 00:59:24,333 --> 00:59:26,500 Ecco una guida passo dopo passo. 1154 00:59:26,583 --> 00:59:28,791 Primo: passate il papillon attorno al collo. 1155 00:59:28,875 --> 00:59:29,958 Sei pronto? 1156 00:59:31,083 --> 00:59:33,208 [uomo alla TV] Secondo: aggiustate la lunghezza… 1157 00:59:33,291 --> 00:59:34,125 Wow. 1158 00:59:34,708 --> 00:59:35,958 [uomo alla TV] …e regolatelo. 1159 00:59:37,458 --> 00:59:39,541 Grazie. È solo un vestito. 1160 00:59:40,041 --> 00:59:42,000 - [musica dolce] - [Kathy rabbrividisce] 1161 00:59:42,083 --> 00:59:44,375 Probabilmente fuori fa più caldo che qui. 1162 00:59:44,458 --> 00:59:47,541 - Oh, scusa, vuoi che ti… - Ah, sì, grazie. 1163 00:59:47,625 --> 00:59:48,666 Di niente. 1164 00:59:56,958 --> 00:59:57,958 Ecco. 1165 00:59:59,000 --> 01:00:00,416 - Pronto? - Ah! 1166 01:00:00,500 --> 01:00:03,875 Non ancora. Ricordi quando mi hai chiesto se avessi comprato altro? 1167 01:00:03,958 --> 01:00:05,166 Sì… 1168 01:00:05,250 --> 01:00:07,791 Ho comprato un'altra cosa online. 1169 01:00:11,458 --> 01:00:12,666 [risatina nervosa] 1170 01:00:14,708 --> 01:00:15,708 Jack. 1171 01:00:17,375 --> 01:00:20,750 Ho pensato che fosse carino festeggiare il nostro tempo insieme. 1172 01:00:22,916 --> 01:00:26,208 È un fiocco di neve, perché sono un pupazzo di neve. 1173 01:00:26,291 --> 01:00:27,791 Sì, questo lo so. 1174 01:00:27,875 --> 01:00:28,750 [ridacchia] 1175 01:00:29,250 --> 01:00:30,375 Io… 1176 01:00:30,458 --> 01:00:32,666 È… [sospira] 1177 01:00:32,750 --> 01:00:34,000 [Jack] Oh, ehm… 1178 01:00:34,083 --> 01:00:37,166 È piuttosto costoso, perciò se vuoi che lo restituisca, io… 1179 01:00:37,250 --> 01:00:38,541 Fermati, me lo tengo. 1180 01:00:38,625 --> 01:00:39,666 Ah, sì? 1181 01:00:40,833 --> 01:00:41,958 È davvero… 1182 01:00:43,125 --> 01:00:44,750 molto bello, grazie. 1183 01:00:45,250 --> 01:00:47,250 - Ah… - Potresti aiutarmi? 1184 01:00:49,916 --> 01:00:51,916 [musica dolce continua] 1185 01:00:58,208 --> 01:01:00,291 Oh, posso… Scusa. 1186 01:01:00,375 --> 01:01:01,666 - Sì. - [ride] 1187 01:01:07,000 --> 01:01:08,208 Grazie. 1188 01:01:09,291 --> 01:01:10,208 Di niente. 1189 01:01:11,708 --> 01:01:12,958 Andiamo? 1190 01:01:13,041 --> 01:01:14,166 Andiamo. 1191 01:01:20,708 --> 01:01:22,333 [musica sfuma] 1192 01:01:22,416 --> 01:01:26,958 [canzone pop] 1193 01:01:35,791 --> 01:01:40,083 [sussulta] Guarda qui! È stupendo! È bellissimo. 1194 01:01:40,708 --> 01:01:42,375 Ti ricorda qualcuno che conosci? 1195 01:01:42,458 --> 01:01:43,791 [Kathy ride] 1196 01:01:46,541 --> 01:01:48,000 [ragazza] Ciao, Jack! 1197 01:01:48,083 --> 01:01:50,541 Brendan! Ciao. Ciao, Claire. 1198 01:01:53,333 --> 01:01:54,833 - [tutti ridono] - [Jack] Ecco. 1199 01:01:54,916 --> 01:01:56,666 [ride] Pronto per stasera? 1200 01:01:56,750 --> 01:01:59,166 [esita] Sì, sì, sì, come no, sono pronto. 1201 01:01:59,250 --> 01:02:00,833 - Pronto per cosa? - Cosa? 1202 01:02:00,916 --> 01:02:02,458 Oh, no, niente. 1203 01:02:02,541 --> 01:02:04,916 È solo una cosa del ballo. 1204 01:02:05,000 --> 01:02:06,750 Senti, ti andrebbe un po' di punch? 1205 01:02:06,833 --> 01:02:08,333 - Certo. - Bene. 1206 01:02:09,458 --> 01:02:12,708 Hai visto questo posto? Non ce l'avrei fatta senza di lui. 1207 01:02:12,791 --> 01:02:15,666 È un dono di Dio. E i ragazzi lo amano. 1208 01:02:15,750 --> 01:02:18,041 - Mmh. Sì, lo vedo. - [tintinnio di ghiaccio] 1209 01:02:25,333 --> 01:02:28,375 - Hai del punch sulla faccia. - Oh, grazie. 1210 01:02:29,458 --> 01:02:31,916 - Tutto ok? - Sì, sono solo… 1211 01:02:32,000 --> 01:02:35,500 Sono un po' nervoso, perché sono qui con una ragazza. 1212 01:02:35,583 --> 01:02:37,000 Mmh. Oh, bello. Qual è? 1213 01:02:37,083 --> 01:02:39,666 Oh, è quella laggiù, l'adulta. 1214 01:02:40,916 --> 01:02:41,916 [Matthew] Carina. 1215 01:02:42,000 --> 01:02:43,458 Sei con qualcuna? 1216 01:02:43,541 --> 01:02:45,875 Sì, sono con quella ragazza laggiù. 1217 01:02:48,291 --> 01:02:50,000 E le chiederai di ballare? 1218 01:02:50,083 --> 01:02:53,416 Lo farei, ma io non so come si balla. 1219 01:02:53,500 --> 01:02:57,666 Oh, beh, un mio amico con i baffi, molto elegante, me lo ha insegnato, 1220 01:02:57,750 --> 01:03:01,625 perciò perché non le invitiamo insieme e io ti mostro come fare, ok? 1221 01:03:01,708 --> 01:03:03,291 - D'accordo, sì. - Ok. 1222 01:03:03,375 --> 01:03:05,541 [canzone romantica] 1223 01:03:07,166 --> 01:03:08,583 [Kathy] Sono d'accordo. 1224 01:03:08,666 --> 01:03:11,458 Kathy? Ti va di ballare? 1225 01:03:11,958 --> 01:03:13,250 Molto volentieri. 1226 01:03:18,875 --> 01:03:20,875 Sì, ok, così. Segui me. 1227 01:03:25,708 --> 01:03:28,708 Allora, dovremmo parlare mentre balliamo o… 1228 01:03:28,791 --> 01:03:32,166 Non è detto. Ci si può anche godere il momento. 1229 01:03:33,666 --> 01:03:35,500 Puoi stringermi se vuoi. 1230 01:03:36,916 --> 01:03:40,958 Oh, non vorrei squagliarmi. Tu emani un sacco di calore al momento. 1231 01:03:41,041 --> 01:03:42,250 - Dici sul serio? - Sì. 1232 01:03:42,333 --> 01:03:45,000 Io non voglio metterti in pericolo. 1233 01:03:46,333 --> 01:03:47,958 Forse ne vale la pena. 1234 01:03:48,958 --> 01:03:50,583 [canzone romantica continua] 1235 01:04:10,333 --> 01:04:12,541 - [canzone si interrompe] - [canzone ritmata] 1236 01:04:12,625 --> 01:04:15,416 - Grazie per il ballo. - No, non abbiamo finito. 1237 01:04:15,500 --> 01:04:16,625 [Kathy ride] 1238 01:04:24,375 --> 01:04:27,791 Ok. Ehi, ragazzi, siete pronti? Pronti a cominciare? Sì? Andiamo. 1239 01:04:30,166 --> 01:04:31,166 [Jack ridacchia] 1240 01:04:45,291 --> 01:04:46,458 Ah, ah! 1241 01:04:48,666 --> 01:04:49,666 [Jack] Oh! 1242 01:04:53,000 --> 01:04:54,291 [Jack ansima] 1243 01:04:57,208 --> 01:04:58,208 [Kathy] Oh, no. 1244 01:05:03,666 --> 01:05:05,375 Andiamo a prendere un po' d'aria. 1245 01:05:05,458 --> 01:05:06,958 Sì, meglio prendere aria. 1246 01:05:07,458 --> 01:05:09,791 - Ciao! Ciao. Ciao! - Andiamo. 1247 01:05:10,375 --> 01:05:11,750 Ciao a tutti. Andiamo. 1248 01:05:11,833 --> 01:05:14,333 - [Jack ride] - Usciamo da lì, ok? 1249 01:05:19,125 --> 01:05:20,791 [Jack ride] Oh! 1250 01:05:20,875 --> 01:05:22,458 È stato divertentissimo! 1251 01:05:22,541 --> 01:05:24,166 [Kathy ridacchia, sospira] 1252 01:05:24,250 --> 01:05:26,416 Devi stare attento, però. Eri tutto bagnato. 1253 01:05:26,500 --> 01:05:27,541 Ah, lo so. 1254 01:05:27,625 --> 01:05:29,791 È che non mi sono mai divertito tanto. 1255 01:05:30,291 --> 01:05:33,416 Ballare è una cosa fantastica. 1256 01:05:33,500 --> 01:05:37,000 E per non parlare della musica e delle luci e… 1257 01:05:37,666 --> 01:05:38,791 E tu. 1258 01:05:39,291 --> 01:05:40,708 Tu sei bellissima. 1259 01:05:40,791 --> 01:05:43,291 No, piuttosto direi congelata. 1260 01:05:43,375 --> 01:05:44,583 Oh, vieni qui. 1261 01:05:45,833 --> 01:05:47,583 [musica romantica] 1262 01:05:47,666 --> 01:05:48,791 Va meglio? 1263 01:05:49,916 --> 01:05:53,958 Potrebbe, se tu avessi una temperatura normale. 1264 01:05:54,041 --> 01:05:56,125 - [rabbrividisce] - [ridono] 1265 01:05:57,000 --> 01:05:58,541 Vuoi che mi fermi? 1266 01:06:01,541 --> 01:06:03,541 No, non ho detto questo. 1267 01:06:18,958 --> 01:06:20,250 [sottovoce] Che c'è? 1268 01:06:21,458 --> 01:06:22,458 Eh… 1269 01:06:24,625 --> 01:06:26,708 È meglio se torniamo dentro. 1270 01:06:35,291 --> 01:06:36,958 [musica romantica sfuma] 1271 01:06:37,041 --> 01:06:40,500 [ridacchia nervosa] È per qualcosa che ho detto? 1272 01:06:42,041 --> 01:06:43,041 Jack. 1273 01:06:46,541 --> 01:06:47,541 No. 1274 01:06:50,458 --> 01:06:51,833 No, io, ecco… 1275 01:06:57,958 --> 01:07:00,333 È la serata più bella della mia vita. 1276 01:07:01,750 --> 01:07:02,750 Ma… 1277 01:07:02,833 --> 01:07:06,583 Ma la verità è che non so quanto tempo ancora mi rimane. 1278 01:07:09,375 --> 01:07:12,708 E anche se vorrei passare ogni minuto che resta 1279 01:07:13,625 --> 01:07:14,583 insieme a te, 1280 01:07:15,458 --> 01:07:16,458 non riesco… 1281 01:07:18,000 --> 01:07:20,791 Non riesco a fare a meno di sentirmi egoista. 1282 01:07:24,000 --> 01:07:25,750 E perché? [ridacchia] 1283 01:07:26,708 --> 01:07:28,833 Perché tu conosci il dolore dell'abbandono. 1284 01:07:31,125 --> 01:07:33,000 E più m'innamoro di te, 1285 01:07:34,375 --> 01:07:36,958 più so che non vorrei mai farti del male. 1286 01:07:37,041 --> 01:07:39,041 [musica dolce] 1287 01:07:42,375 --> 01:07:46,500 Scusa, se ho detto "m'innamoro di te". Mi è sfuggito. 1288 01:07:54,875 --> 01:07:56,000 Non fa niente. 1289 01:07:57,291 --> 01:07:58,750 Per essere uno… 1290 01:07:59,500 --> 01:08:02,291 Per essere uno che non ha avuto esperienze amorose, 1291 01:08:02,375 --> 01:08:03,833 sei un vero romantico. 1292 01:08:04,750 --> 01:08:06,125 Tu non odiavi gli abbracci? 1293 01:08:07,541 --> 01:08:09,250 Sto facendo un'eccezione. 1294 01:08:09,333 --> 01:08:10,708 [musica sfuma] 1295 01:08:10,791 --> 01:08:11,791 [Jack sospira] 1296 01:08:13,916 --> 01:08:15,500 Chi sei tu? 1297 01:08:15,583 --> 01:08:16,750 [musica funky anni '70] 1298 01:08:16,833 --> 01:08:18,458 Un giovanotto burlone? 1299 01:08:19,458 --> 01:08:21,166 O sei un pervertito? 1300 01:08:21,666 --> 01:08:25,333 Pungolato dal freddo gelido sulla tua pelle nuda, 1301 01:08:25,416 --> 01:08:28,041 avido di vedere degli anziani terrificati 1302 01:08:28,125 --> 01:08:30,708 dalle tue parti basse scoperte. 1303 01:08:31,625 --> 01:08:32,916 Scusi. Buon Natale. 1304 01:08:33,000 --> 01:08:36,500 Oh, ti solletica, vero? Brutto mostro. 1305 01:08:37,541 --> 01:08:39,166 [ronzio di sportello automatico] 1306 01:08:41,083 --> 01:08:42,875 Quel coso ha una telecamera. 1307 01:08:43,375 --> 01:08:46,583 C'è una telecamera in questo bancomat. 1308 01:08:46,666 --> 01:08:47,708 [sussulta] 1309 01:08:50,750 --> 01:08:53,541 Considerati catturato, figlio di… 1310 01:08:53,625 --> 01:08:56,458 [accenno di musica sinistra] 1311 01:08:56,541 --> 01:08:58,916 [suona "Jingle Bells" in versione jazz] 1312 01:09:08,250 --> 01:09:09,833 Ok, pronti per l'eggnog! 1313 01:09:09,916 --> 01:09:13,416 - Per favore, posso portarlo fuori io? - Oh! Ma di là è un bagno turco. 1314 01:09:13,500 --> 01:09:15,916 Lo so, ma ci terrei molto a salutare tutti. 1315 01:09:16,958 --> 01:09:19,750 D'accordo. Va bene, ma solo un minuto. 1316 01:09:21,583 --> 01:09:22,875 [brusio] 1317 01:09:29,000 --> 01:09:31,500 Ascoltate, vorrei solo dirvi due parole. 1318 01:09:32,500 --> 01:09:33,500 Grazie. 1319 01:09:34,458 --> 01:09:37,333 Volevo ringraziarvi di cuore per essere venuti, 1320 01:09:37,416 --> 01:09:40,291 perché questa è diventata la mia tradizione preferita. 1321 01:09:40,375 --> 01:09:44,416 Vedere tutti voi la sera prima di Natale è una cosa… 1322 01:09:44,500 --> 01:09:47,416 Ci sono familiari, amici, colleghi… 1323 01:09:47,500 --> 01:09:48,416 [Nate] Criminali. 1324 01:09:48,500 --> 01:09:51,250 - [brusio] - [accenno di musica carica di tensione] 1325 01:09:53,625 --> 01:09:55,625 [musica funky anni '70] 1326 01:09:56,208 --> 01:10:01,500 [con enfasi] Ci siamo chiesti tutti chi ha commesso quei crimini. 1327 01:10:02,000 --> 01:10:04,625 Portava gli occhiali da sole anche nel bagno? 1328 01:10:04,708 --> 01:10:07,791 - Quanto tempo è che sei nel bagno? - Voleva fare un'entrata a effetto. 1329 01:10:07,875 --> 01:10:09,541 - [tutti ridono] - Ora basta! 1330 01:10:11,500 --> 01:10:12,625 Ragazzi… 1331 01:10:13,541 --> 01:10:17,250 io sono là fuori tutti i giorni a lavorare per voi. 1332 01:10:17,958 --> 01:10:20,416 Per tenervi al sicuro. E cos'ho in cambio? 1333 01:10:20,500 --> 01:10:22,291 Nemmeno un "grazie". 1334 01:10:22,375 --> 01:10:25,583 Continuamente sento risatine. 1335 01:10:25,666 --> 01:10:26,875 [imita una risatina] 1336 01:10:28,958 --> 01:10:30,750 Commenti supponenti. 1337 01:10:31,958 --> 01:10:33,291 Da quando sono sceriffo, 1338 01:10:33,375 --> 01:10:36,375 non abbiamo avuto nemmeno un omicidio a Hope Springs. 1339 01:10:36,458 --> 01:10:39,875 Non abbiamo un omicidio a Hope Springs da un centinaio di anni. 1340 01:10:39,958 --> 01:10:41,291 Oh, prego! 1341 01:10:42,166 --> 01:10:45,458 Il nostro amico, signor Nuovo in città, 1342 01:10:45,541 --> 01:10:48,166 è andato in giro nudo, due settimane fa. 1343 01:10:48,666 --> 01:10:51,083 - Oh, è stato accorto. - Lui? 1344 01:10:51,166 --> 01:10:54,500 Ha evitato tutte le telecamere di sicurezza. 1345 01:10:54,583 --> 01:10:59,750 Ma non ha considerato… [scandisce le sillabe] …il ban-co-mat. 1346 01:11:00,833 --> 01:11:03,625 Ho un video di te che giri nudo per la strada, amigo. 1347 01:11:04,625 --> 01:11:06,125 [tutti] Oh! 1348 01:11:06,208 --> 01:11:07,750 - Sei in arresto. - [musica sfuma] 1349 01:11:07,833 --> 01:11:09,208 Cosa? No! 1350 01:11:09,291 --> 01:11:12,666 Insomma, Nate. Non c'è bisogno di farlo proprio qui davanti a tutti. 1351 01:11:12,750 --> 01:11:13,916 È la Vigilia di Natale. 1352 01:11:14,000 --> 01:11:16,583 Il crimine non va in vacanza, Kathy. 1353 01:11:16,666 --> 01:11:18,791 - E nemmeno io. - [Kathy] Ma renditi conto! 1354 01:11:18,875 --> 01:11:21,833 - Questo è assurdo! Insomma, Nate! - [tutti protestano] 1355 01:11:21,916 --> 01:11:23,541 Ehi, ehi, ehi, ehi. 1356 01:11:24,541 --> 01:11:25,541 Tranquilli. 1357 01:11:25,625 --> 01:11:27,625 [musica commovente] 1358 01:11:28,958 --> 01:11:32,083 Che abbia chiesto scusa non basta. 1359 01:11:33,541 --> 01:11:35,250 Ho infranto la legge 1360 01:11:35,916 --> 01:11:37,791 e devo accettarne le conseguenze. 1361 01:11:37,875 --> 01:11:40,000 Jack non dire così. Questo non è giusto. 1362 01:11:40,833 --> 01:11:42,500 Me la caverò, Kathy. 1363 01:11:43,583 --> 01:11:45,583 - [mormorio] - [donna] No! 1364 01:11:45,666 --> 01:11:48,083 Lui è diverso da noi, Nate. 1365 01:11:52,000 --> 01:11:53,833 Che vuol dire "diverso"? 1366 01:11:53,916 --> 01:11:56,500 È un pupazzo di neve che ha preso vita magicamente. 1367 01:11:57,541 --> 01:11:59,208 [musica magica] 1368 01:11:59,291 --> 01:12:02,958 Vi ricordate di quel pupazzo muscoloso alla gara delle sculture di neve? 1369 01:12:03,041 --> 01:12:05,458 Ecco dove lo avevo già visto! 1370 01:12:06,208 --> 01:12:08,833 Questo spiega perché è a suo agio col torace nudo. 1371 01:12:08,916 --> 01:12:12,541 Perciò voi, tutti voi, credete… 1372 01:12:13,291 --> 01:12:15,541 Credete tutti alla storia del pupazzo di neve? 1373 01:12:17,208 --> 01:12:18,833 Siamo a Natale. 1374 01:12:24,500 --> 01:12:28,333 Un uomo così dolce può solo essere magico, non credi? 1375 01:12:30,625 --> 01:12:32,625 [musica si fa dolce] 1376 01:12:33,458 --> 01:12:34,458 Già. 1377 01:12:37,458 --> 01:12:39,458 Sì. Credo che sia così. 1378 01:12:39,541 --> 01:12:43,416 [tutti esultano e applaudono] 1379 01:12:43,500 --> 01:12:44,916 NON ABBASSARE 1380 01:12:45,000 --> 01:12:48,458 Fa un po' caldo qui. Non si potrebbe aprire una finestra? 1381 01:12:49,166 --> 01:12:51,250 - [Nate canticchia tra sé] - Per favore. 1382 01:12:53,208 --> 01:12:54,208 [Nate] Mmh? 1383 01:12:54,291 --> 01:12:56,375 [musica intrigante] 1384 01:13:02,291 --> 01:13:03,750 Niente impronte. 1385 01:13:04,958 --> 01:13:06,500 Significa solo una cosa. 1386 01:13:07,291 --> 01:13:08,500 Te le sei bruciate. 1387 01:13:08,583 --> 01:13:11,000 Oh! No, ci sono nato così. 1388 01:13:12,041 --> 01:13:14,541 Sei ben addestrato, devo riconoscerlo. 1389 01:13:14,625 --> 01:13:17,666 Eri quasi riuscito a passare inosservato. 1390 01:13:18,583 --> 01:13:20,208 [stridore della sedia] 1391 01:13:21,541 --> 01:13:24,333 Ma non riuscirai a sfuggire a me, amigo. 1392 01:13:24,416 --> 01:13:26,875 Chiedo solo di abbassare la temperatura. 1393 01:13:26,958 --> 01:13:28,958 Oh, ti piacerebbe, vero? 1394 01:13:29,041 --> 01:13:33,208 Se rimani freddo, sotto pressione non salterà la copertura. 1395 01:13:33,291 --> 01:13:35,375 Ma qui, in casa mia, 1396 01:13:35,458 --> 01:13:37,333 - a noi piace il caldo. - [porta si apre] 1397 01:13:37,416 --> 01:13:39,625 Nathan Aloysius Hunter, cosa stai facendo? 1398 01:13:39,708 --> 01:13:42,625 Vuoi interrompere così il mio migliore interrogatorio? 1399 01:13:42,708 --> 01:13:46,583 Perché non mi dici quant'è la cauzione e chiudiamo ciò che cerchi di dimostrare? 1400 01:13:46,666 --> 01:13:48,250 Sono 2000 dollari. 1401 01:13:48,333 --> 01:13:50,458 Duemila dollari? Stai scherzando? 1402 01:13:50,541 --> 01:13:51,708 È un agente segreto. 1403 01:13:51,791 --> 01:13:54,666 - Un "cosa"? - Non ha impronte digitali. Nessun nome. 1404 01:13:54,750 --> 01:13:57,666 - Oh, ma dai! - Niente portafogli. Né carta di credito. 1405 01:13:57,750 --> 01:14:01,333 Ok, adesso vado al ristorante e vedo se ho 2000 dollari in cassaforte. 1406 01:14:01,416 --> 01:14:02,666 Io vado a casa. 1407 01:14:02,750 --> 01:14:04,875 - Potrai pagare il 26. - Ma… 1408 01:14:05,458 --> 01:14:08,875 Mancano due giorni. Lui è molto sensibile al calore. 1409 01:14:08,958 --> 01:14:11,041 - Non ce la farà fino al 26. - [Jack geme] 1410 01:14:11,125 --> 01:14:13,250 [Nate] Hai sempre saputo che era lui. 1411 01:14:13,333 --> 01:14:15,666 Ringrazia che non ti arresto per intralcio alla giustizia. 1412 01:14:15,750 --> 01:14:17,791 Ah! Ringrazia che non ti prendo a pugni. 1413 01:14:17,875 --> 01:14:19,541 Arrabbiati con me quanto vuoi. 1414 01:14:19,625 --> 01:14:21,833 Sei tu che hai portato una spia a Hope Springs. 1415 01:14:22,416 --> 01:14:25,458 - Farò venire l'FBI quanto prima. - [Kathy] Jack, guardami. Ciao. 1416 01:14:25,541 --> 01:14:28,625 [sospira] Questa storia potrebbe diventare un podcast. 1417 01:14:28,708 --> 01:14:31,958 - Possiamo avere dell'acqua, per favore? - C'è un lavandino lì. 1418 01:14:32,041 --> 01:14:33,625 Acqua ghiacciata. Sta sudando. 1419 01:14:33,708 --> 01:14:35,916 Le spie sanno regolare le funzioni corporee. 1420 01:14:36,000 --> 01:14:37,875 [Kathy] Lui non è una spia! 1421 01:14:37,958 --> 01:14:39,416 [musica malinconica] 1422 01:14:39,500 --> 01:14:40,791 Sta morendo. 1423 01:14:43,541 --> 01:14:46,916 Ascolta. Devi resistere, d'accordo? 1424 01:14:47,000 --> 01:14:49,750 Io me ne vado, ma tornerò subito. Te lo prometto. 1425 01:14:49,833 --> 01:14:53,416 [con voce affaticata] Kathy, io non credo di averci riflettuto a fondo. 1426 01:14:53,916 --> 01:14:57,333 - Ma, nel caso non ce la facessi… - No. 1427 01:14:57,416 --> 01:15:00,708 No, no, no. No, ascolta, risparmiati i "nel caso", ok? 1428 01:15:02,583 --> 01:15:03,875 Torno subito. 1429 01:15:07,208 --> 01:15:08,833 [musica si fa incalzante] 1430 01:15:13,958 --> 01:15:15,083 Scusate. 1431 01:15:18,958 --> 01:15:20,333 [bip] 1432 01:15:28,125 --> 01:15:29,166 Andiamo. 1433 01:15:32,416 --> 01:15:33,791 Che sta succedendo? 1434 01:15:34,500 --> 01:15:37,083 La cauzione è di 2000 dollari, e io… 1435 01:15:37,625 --> 01:15:38,666 non ci arrivo. 1436 01:15:39,375 --> 01:15:41,666 Ehi. Ho saputo. 1437 01:15:41,750 --> 01:15:44,333 - Sono passato a vedere come stai. - È messo male. 1438 01:15:44,416 --> 01:15:46,583 Non resisterà fino al 26. Per favore! 1439 01:15:46,666 --> 01:15:48,541 Ha qualche disturbo particolare? 1440 01:15:48,625 --> 01:15:50,083 È fatto di neve. 1441 01:15:50,166 --> 01:15:51,541 È una metafora? 1442 01:15:51,625 --> 01:15:52,833 [Kathy] L'ho visto, ok? 1443 01:15:53,750 --> 01:15:56,500 E ho bisogno che tu mi aiuti a farlo uscire. 1444 01:15:57,083 --> 01:15:59,583 - Ok. Ok. Sì, vieni con me. - Grazie. 1445 01:16:02,000 --> 01:16:03,125 [musica sfuma] 1446 01:16:03,208 --> 01:16:04,833 [Ed] Cos'è questa storia, Nate? 1447 01:16:04,916 --> 01:16:07,166 Fai questo la vigilia di Natale? 1448 01:16:07,250 --> 01:16:09,625 Non ha un passato, non ha impronte digitali. 1449 01:16:09,708 --> 01:16:11,041 È un individuo pericoloso. 1450 01:16:11,125 --> 01:16:12,750 L'hai visto. Si sta sciogliendo! 1451 01:16:12,833 --> 01:16:15,125 [Nate] Quando un criminale catturato si mette a sudare? 1452 01:16:15,208 --> 01:16:16,666 Quand'è colpevole. 1453 01:16:17,250 --> 01:16:20,791 Assurdo. Andiamo, Nate. È tutto ciò che ho. Per favore. 1454 01:16:20,875 --> 01:16:22,500 [Ed] Dai, Nate. 1455 01:16:25,583 --> 01:16:27,833 - Per favore! - [passi si avvicinano] 1456 01:16:30,250 --> 01:16:33,083 [musica speranzosa] 1457 01:16:41,500 --> 01:16:44,041 Che cos'è? Un plotone? 1458 01:16:44,125 --> 01:16:46,416 Siamo l'intera città, Nate. 1459 01:16:46,500 --> 01:16:48,916 Che spera che tu decida di fare la cosa giusta. 1460 01:16:49,000 --> 01:16:51,208 Sarei felice di liberarlo anche stasera. 1461 01:16:51,875 --> 01:16:53,250 Ma ho le mani legate. 1462 01:16:53,333 --> 01:16:56,166 Non posso lasciare libero un sospetto senza cauzione. 1463 01:16:56,250 --> 01:16:58,000 - Ma per favore… - [tutti protestano] 1464 01:16:58,083 --> 01:16:59,083 Ok. 1465 01:17:00,208 --> 01:17:02,958 Ok, Nate. Non ci posso credere. 1466 01:17:03,041 --> 01:17:04,583 Io ho 80 dollari. 1467 01:17:04,666 --> 01:17:05,708 Sul serio, Ed? 1468 01:17:05,791 --> 01:17:06,916 [sospira] 1469 01:17:09,791 --> 01:17:11,208 - Fallo girare. Dai. - Bravo. 1470 01:17:11,291 --> 01:17:14,125 - [Kathy] Grazie infinite. - [Ed] Bravi. Fatelo girare. 1471 01:17:15,791 --> 01:17:16,916 Grazie, ragazzi. 1472 01:17:17,541 --> 01:17:19,041 - [Kathy] Grazie mille. - Ok. 1473 01:17:20,375 --> 01:17:21,666 Grazie molte. 1474 01:17:23,250 --> 01:17:24,875 Tieni. Eccoli qua. 1475 01:17:25,500 --> 01:17:28,250 Questa è la tua città. Loro sono i tuoi elettori. 1476 01:17:28,333 --> 01:17:31,000 Che ti chiedono di accettare questi soldi. 1477 01:17:31,083 --> 01:17:33,625 Fallo uscire, Nate. Per favore. 1478 01:17:34,833 --> 01:17:36,833 [musica ricca di suspense] 1479 01:17:38,291 --> 01:17:40,875 Credi che potremmo farlo uscire mentre li conti? 1480 01:17:40,958 --> 01:17:42,666 Mi fai perdere il conto. 1481 01:17:42,750 --> 01:17:43,916 Ok. 1482 01:17:44,583 --> 01:17:47,083 [Nate] Mancano ancora dieci dollari. 1483 01:17:47,166 --> 01:17:49,458 - [tutti mugugnano] - [donna] Andiamo! 1484 01:17:54,083 --> 01:17:55,625 Matthew, che ci fai qui? 1485 01:17:55,708 --> 01:17:57,166 Papà, lo aiuto. 1486 01:17:57,250 --> 01:18:00,666 Quell'uomo ha fatto una brutta cosa. Perché vuoi aiutarlo? 1487 01:18:00,750 --> 01:18:02,083 Perché è un mio amico. 1488 01:18:04,875 --> 01:18:08,916 Perché così tante persone hanno deciso di rovinarsi il Natale 1489 01:18:09,000 --> 01:18:11,958 per uno che è arrivato qui meno di due settimane fa? 1490 01:18:12,041 --> 01:18:16,125 Perché si è sempre impegnato per rendere le nostre vite migliori. 1491 01:18:17,708 --> 01:18:20,208 Un uomo si giudica per sue azioni. 1492 01:18:21,333 --> 01:18:24,250 Hai l'opportunità di essere giudicato per le tue. 1493 01:18:24,333 --> 01:18:26,375 [musica si fa commovente] 1494 01:18:26,458 --> 01:18:27,291 [sospira] 1495 01:18:31,208 --> 01:18:32,666 Ridà a tutti i loro soldi. 1496 01:18:37,083 --> 01:18:37,916 Lo libererò. 1497 01:18:38,000 --> 01:18:40,958 [tutti esultano] 1498 01:18:41,541 --> 01:18:42,375 Bravo, Nate! 1499 01:18:42,458 --> 01:18:44,458 [musica si fa gioiosa] 1500 01:18:45,500 --> 01:18:47,833 Ehi! Ho dato a tuo padre 200 dollari. 1501 01:18:47,916 --> 01:18:49,833 Zitto, Morty. Gli hai dato un dollaro. 1502 01:18:49,916 --> 01:18:52,833 [Kathy] Jack? Jack? Jack? 1503 01:18:52,916 --> 01:18:54,458 - [musica malinconica] - [Ed] Jack! 1504 01:18:54,541 --> 01:18:58,583 Oh, no. Oh, no. Oh, no. No, no, no. Jack. Jack. La neve. Portiamolo fuori. 1505 01:18:58,666 --> 01:19:00,250 - [Ed] Resisti, Jack. - [Kathy] Venite! 1506 01:19:00,333 --> 01:19:02,583 - [Ed] Non inciampare. - [Nate] Facci passare. 1507 01:19:05,500 --> 01:19:06,708 [Kathy] Mettetelo lì. 1508 01:19:06,791 --> 01:19:08,416 [tutti mormorano preoccupati] 1509 01:19:09,291 --> 01:19:10,375 [Kathy] Bene. 1510 01:19:14,250 --> 01:19:15,458 [donna] Povero Jack. 1511 01:19:17,208 --> 01:19:19,333 [mormorio, lamentele indistinte] 1512 01:19:26,750 --> 01:19:28,750 Tu sei un medico. Fa' qualcosa. 1513 01:19:28,833 --> 01:19:31,958 E che cosa? Non si può rianimare un pupazzo di neve. 1514 01:19:33,208 --> 01:19:35,500 - Ti prego. - Mi dispiace. 1515 01:19:35,583 --> 01:19:37,416 Non ci ho creduto. Scusa. 1516 01:19:39,125 --> 01:19:41,125 [musica si fa dolce] 1517 01:19:43,375 --> 01:19:44,500 Jack. 1518 01:19:46,500 --> 01:19:50,333 Ascolta, so che non hai chiesto di prendere vita. 1519 01:19:51,416 --> 01:19:53,833 Ma neanch'io ho chiesto di farmi coinvolgere. 1520 01:19:55,250 --> 01:19:56,250 So che è assurdo. 1521 01:19:56,333 --> 01:19:59,500 Sono solo due settimane, e io sono una persona razionale. 1522 01:20:00,416 --> 01:20:01,625 Ma io mi sto… 1523 01:20:02,750 --> 01:20:04,708 Mi sto innamorando di te. 1524 01:20:08,125 --> 01:20:10,666 Non importa quanto durerà o quanto sia effimero. 1525 01:20:10,750 --> 01:20:13,458 Voglio solo impiegare al meglio il tempo con te. 1526 01:20:14,041 --> 01:20:16,041 [musica si intensifica] 1527 01:20:24,458 --> 01:20:26,958 Kathy, se n'è andato. 1528 01:20:27,625 --> 01:20:28,666 Vieni. 1529 01:20:29,875 --> 01:20:31,208 [respiro tremante] 1530 01:20:31,750 --> 01:20:32,875 Dai, vieni. 1531 01:20:32,958 --> 01:20:34,958 [mormorio] 1532 01:21:05,791 --> 01:21:09,833 [Dottie] Andiamo, tesoro, lascia che se ne occupi lo sceriffo Hunter. 1533 01:21:13,583 --> 01:21:15,583 [tintinnio magico] 1534 01:21:30,083 --> 01:21:31,083 [Jack] Kathy. 1535 01:21:31,166 --> 01:21:33,166 [tutti sussultano] 1536 01:21:34,000 --> 01:21:36,916 [accenno di musica gioiosa] 1537 01:21:39,833 --> 01:21:41,333 [sussulta] 1538 01:21:41,833 --> 01:21:42,833 Jack. 1539 01:21:43,333 --> 01:21:45,458 [mormorio] 1540 01:21:46,416 --> 01:21:47,541 Jack. 1541 01:21:49,333 --> 01:21:51,208 [donne gridano felici] 1542 01:21:52,833 --> 01:21:54,500 [tutti esultano e applaudono] 1543 01:21:55,166 --> 01:21:56,416 [Kathy] Pensavo fossi morto. 1544 01:21:58,625 --> 01:22:01,000 [Jack] No. Sono vivo. 1545 01:22:01,083 --> 01:22:02,666 Ma mi sento come… 1546 01:22:02,750 --> 01:22:04,125 [rabbrividisce] …strano. 1547 01:22:05,208 --> 01:22:06,708 Stai tremando? 1548 01:22:06,791 --> 01:22:08,375 Non so cosa stia succedendo. 1549 01:22:08,458 --> 01:22:13,208 È come se la mia pelle fosse intorpidita, e mi fa anche male. Come se… 1550 01:22:13,291 --> 01:22:14,291 Tu… 1551 01:22:16,291 --> 01:22:17,541 hai freddo. 1552 01:22:18,291 --> 01:22:19,833 [Kathy ride] 1553 01:22:22,458 --> 01:22:23,583 Tu hai freddo. 1554 01:22:25,000 --> 01:22:26,000 [musica gioiosa] 1555 01:22:26,083 --> 01:22:27,333 Ha freddo! 1556 01:22:27,416 --> 01:22:28,708 Ha freddo! 1557 01:22:28,791 --> 01:22:30,208 - Ha freddo! - Anche io. 1558 01:22:30,291 --> 01:22:31,416 Zitto. Mortimer. 1559 01:22:32,916 --> 01:22:35,041 Ho freddo. È possibile? 1560 01:22:36,666 --> 01:22:37,958 Che significa? 1561 01:22:38,666 --> 01:22:43,041 Oh, io non lo so. Credo che significhi che sono un uomo reale. 1562 01:22:43,125 --> 01:22:45,125 [tutti esultano] 1563 01:22:45,208 --> 01:22:47,708 [suona "feelslikeimfallinginlove" dei Coldplay] 1564 01:23:19,666 --> 01:23:22,333 ["feelslikeimfallinginlove" sfuma in musica allegra] 1565 01:23:26,458 --> 01:23:28,500 [Kathy ride] 1566 01:23:28,583 --> 01:23:29,583 RIPARAZIONI DOMESTICHE 1567 01:23:29,666 --> 01:23:32,250 HO CAPITO CHI DOVREBBE ESSERE IL TUO SECONDO GRANDE AMORE… TU. 1568 01:23:32,333 --> 01:23:33,166 CON AMORE, JACK 1569 01:23:34,375 --> 01:23:35,291 Grazie. 1570 01:23:37,083 --> 01:23:38,625 E so da dove iniziare. 1571 01:23:39,375 --> 01:23:40,583 [verso di sforzo] 1572 01:23:40,666 --> 01:23:41,791 [espira] 1573 01:23:41,875 --> 01:23:43,791 Ok, prova adesso! 1574 01:23:43,875 --> 01:23:45,916 CHIAMARE TECNICO OGGI!! 1575 01:23:48,500 --> 01:23:49,541 Funziona. 1576 01:23:49,625 --> 01:23:52,208 - [ronzio di apparecchio] - Ah! Ce l'ho fatta! 1577 01:23:52,708 --> 01:23:54,291 [ride] Ce l'abbiamo fatta! 1578 01:23:58,125 --> 01:24:00,250 - [ride] - Che brava! 1579 01:24:02,333 --> 01:24:04,208 - Oh. - Che c'è? 1580 01:24:04,291 --> 01:24:06,083 [ride] 1581 01:24:08,541 --> 01:24:09,500 Tocca a te. 1582 01:24:13,666 --> 01:24:16,291 Hawaii? Per noi due? Insieme? 1583 01:24:16,375 --> 01:24:17,791 Buon Natale, Jack. 1584 01:24:18,916 --> 01:24:20,083 Buon Natale, Kathy. 1585 01:24:20,166 --> 01:24:22,125 [musica dolce] 1586 01:24:30,416 --> 01:24:31,333 Pronto? 1587 01:24:31,833 --> 01:24:32,875 Pronto. 1588 01:24:52,958 --> 01:24:54,958 [musica sfuma] 1589 01:24:55,625 --> 01:24:59,333 FINE 1590 01:25:00,541 --> 01:25:04,208 - Raccontiamo a tutti una storiella. - Sulla nostra città. 1591 01:25:04,291 --> 01:25:07,041 - La città di Hope Springs. Buona idea. - Facciamolo. 1592 01:25:07,125 --> 01:25:12,166 ♪ Non mi scapperai No, tu non te ne andrai ♪ 1593 01:25:12,666 --> 01:25:17,041 ♪ Qui a Hope Springs ♪ 1594 01:25:18,791 --> 01:25:24,000 ♪ Non provare a infrangere la legge Sarà la tua tragica fine ♪ 1595 01:25:24,083 --> 01:25:26,708 ♪ Qui a Hope Springs ♪ 1596 01:25:26,791 --> 01:25:27,625 [uomo] Ciak finale. 1597 01:25:27,708 --> 01:25:29,041 Proprio a Capodanno? 1598 01:25:29,125 --> 01:25:30,916 Non è Capodanno. È la vigilia di Natale. 1599 01:25:31,000 --> 01:25:33,500 E se fosse Capodanno? Sarebbe un altro film. 1600 01:25:33,583 --> 01:25:35,416 Proprio alla vigilia di Natale? 1601 01:25:35,916 --> 01:25:37,708 [risate] 1602 01:25:37,791 --> 01:25:39,125 Credi non fosse voluto? 1603 01:25:39,208 --> 01:25:43,208 Altrimenti saprebbe con quale rigore faccio rispettare la legge a Hope Streams. 1604 01:25:43,291 --> 01:25:45,083 - Accidenti! - C'eri quasi. 1605 01:25:45,166 --> 01:25:47,666 - Che gli è successo? Hope Springs. - [troupe ride] 1606 01:25:47,750 --> 01:25:50,916 Scusate. Ho sbagliato la battuta. 1607 01:25:51,000 --> 01:25:54,041 Possiamo ripartire da lì, Jer? Com'era la battuta? Lori? 1608 01:25:54,125 --> 01:25:55,500 - Grazie, Lori. - [donna ride] 1609 01:25:57,083 --> 01:25:58,625 [scoppia a ridere] 1610 01:25:58,708 --> 01:26:01,666 - Sostiene che lui sia questo qui? - Sì, e ora… [ride] 1611 01:26:02,666 --> 01:26:03,541 Abbi fede. 1612 01:26:05,416 --> 01:26:06,458 [ride] 1613 01:26:06,541 --> 01:26:08,208 C'era un moscerino. Scusate. 1614 01:26:09,875 --> 01:26:15,166 ♪ Se vuoi dei vecchi abiti Vai da Mel e Theo ♪ 1615 01:26:15,250 --> 01:26:19,291 ♪ Qui a Hope Springs, sì ♪ 1616 01:26:21,375 --> 01:26:26,166 ♪ Ed Ethel e Mortimer Hanno un cane tutto peloso ♪ 1617 01:26:26,250 --> 01:26:28,750 ♪ Qui a Hope Springs ♪ 1618 01:26:28,833 --> 01:26:30,375 Oh, sì. Verissimo. 1619 01:26:31,291 --> 01:26:32,791 [tiene la nota] 1620 01:26:35,375 --> 01:26:37,583 - [sputacchia] - [troupe ride] 1621 01:26:37,666 --> 01:26:39,458 Non so cosa ti stia accadendo… 1622 01:26:39,541 --> 01:26:41,333 - [stridio di pneumatici] - [ride] 1623 01:26:41,416 --> 01:26:42,291 Ok. 1624 01:26:42,375 --> 01:26:45,916 [con la bocca piena] È stato un piacere! Oh, non mi hai detto il… 1625 01:26:46,000 --> 01:26:49,500 - [ride] - [tutti ridono] 1626 01:26:49,583 --> 01:26:50,666 Capo? 1627 01:26:50,750 --> 01:26:52,125 - [colpetto] - [sussulta, grida] 1628 01:26:52,208 --> 01:26:53,583 [troupe ride] 1629 01:26:56,500 --> 01:26:58,500 [tutti ridono] 1630 01:27:00,291 --> 01:27:02,000 [entrambi ridono] 1631 01:27:03,708 --> 01:27:05,750 [Kathy ride] 1632 01:27:05,833 --> 01:27:07,625 Non ci riesco. Scusate. 1633 01:27:07,708 --> 01:27:09,666 È una risatina. Era una risatina. 1634 01:27:11,250 --> 01:27:15,541 ♪ Continueremo a cantare questa canzone Finché non canterete con noi ♪ 1635 01:27:15,625 --> 01:27:17,958 - Tutti insieme! - ♪ Qui a Hope Springs ♪ 1636 01:27:18,041 --> 01:27:20,625 - ♪ Qui a Hope Springs ♪ - ♪ Qui a Hope Springs ♪ 1637 01:27:20,708 --> 01:27:21,916 ♪ Qui a Hope Springs ♪ 1638 01:27:22,000 --> 01:27:23,500 ♪ Qui a Hope Springs ♪ 1639 01:27:23,583 --> 01:27:27,791 - ♪ Qui a Hope Springs ♪ - ♪ Qui a Hope Springs ♪ 1640 01:27:27,875 --> 01:27:34,875 [entrambi] ♪ Qui a Hope Springs ♪ 1641 01:27:38,166 --> 01:27:39,708 [note sfumano] 1642 01:27:39,791 --> 01:27:40,791 [Nate] Hope Springs! 1643 01:27:40,875 --> 01:27:42,875 Credo che dobbiamo rifarla, ok? 1644 01:27:44,041 --> 01:27:45,000 Jerry! 1645 01:27:45,083 --> 01:27:46,000 [uomo] Stop. 1646 01:27:48,291 --> 01:27:50,291 [musica dolce] 1647 01:29:30,750 --> 01:29:32,375 [musica dolce sfuma] 1648 01:29:32,458 --> 01:29:34,458 [musica funky anni '70] 1649 01:30:20,791 --> 01:30:22,791 [musica termina]