1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,875 --> 00:00:15,333 Aikojen alusta asti - 4 00:00:15,416 --> 00:00:19,750 joulusatuihin on usein kuulunut eloon heräävä lumiukko, 5 00:00:19,833 --> 00:00:22,583 joka tuo taikuuttaan tietyn ihmisen elämään. 6 00:00:30,708 --> 00:00:34,583 Niitä satuja ei kuitenkaan ole ennen kerrottu tällaisina. 7 00:00:34,666 --> 00:00:38,208 LUMIUKKONI MUN 8 00:00:50,208 --> 00:00:53,000 On taas uusi, upea aamu Hope Springsissä. 9 00:00:53,083 --> 00:00:57,750 Muistakaa ottaa lapset ja suunnata vuotuiseen lumiveistoskisaan, 10 00:00:57,833 --> 00:00:59,375 joka on vihdoin alkanut. 11 00:01:29,041 --> 00:01:32,458 SOITA KORJAAJALLE TÄNÄÄN! 12 00:02:12,875 --> 00:02:15,958 TERVETULOA HOPE SPRINGSIIN 13 00:02:16,041 --> 00:02:20,750 PERINTEINEN JOKAVUOTINEN LUMIVEISTOSKILPAILU 14 00:02:26,375 --> 00:02:27,375 Huomenta. 15 00:02:38,833 --> 00:02:41,833 Huomenta, Isaac. -Huomenta, Kathy. 16 00:02:42,916 --> 00:02:45,875 Tänään tulee väkeä. Toivottavasti joit jo kahvisi. 17 00:02:47,083 --> 00:02:50,666 Saitko lämmityksen kuntoon? -Soitan korjaajalle illalla. 18 00:02:51,250 --> 00:02:54,666 Et selviä jouluun asti, jos muutut jääkalikaksi. 19 00:02:54,750 --> 00:02:57,750 Hoida sinä pekoni, niin minä hoidan lämmitykseni. 20 00:02:57,833 --> 00:03:01,291 Jos jäädyt kuoliaaksi… -"Kuka maksaa palkkani?" 21 00:03:04,333 --> 00:03:07,250 Onpa kiva nähdä. Tule sisään. 22 00:03:08,083 --> 00:03:09,375 Huomenta. 23 00:03:09,458 --> 00:03:10,791 Hei, miten äitisi voi? 24 00:03:13,125 --> 00:03:14,125 Hyvää ruokahalua. 25 00:03:14,208 --> 00:03:15,708 Tuonko lisää kahvia? 26 00:03:15,791 --> 00:03:17,458 Suosikkiasiakkaani. 27 00:03:17,541 --> 00:03:20,166 Huomenta, Kathy. -Huomenta, Jan. 28 00:03:20,250 --> 00:03:24,375 Onko tänään suklaapannareita? -Huomenta, Megan-neiti. 29 00:03:24,458 --> 00:03:26,958 Suklaapannarit kuuluvat sunnuntaibrunssiin, 30 00:03:27,041 --> 00:03:29,625 mutta laitan niitä, jos äidillesi sopii. 31 00:03:29,708 --> 00:03:32,000 Voimme varmaankin tehdä poikkeuksen. 32 00:03:32,083 --> 00:03:35,833 Kiitos, Kathy-neiti. -Ei kiittämistä. Istukaahan. 33 00:03:58,208 --> 00:03:59,291 Hyvältä näyttää. 34 00:04:00,750 --> 00:04:01,791 Huomenta, Kathy. 35 00:04:04,333 --> 00:04:07,125 KIERRÄTYSKUTEET MEL & THEO 36 00:04:07,708 --> 00:04:08,750 Päivää! 37 00:04:09,541 --> 00:04:11,458 Kathy, mitä sinä täällä? 38 00:04:11,541 --> 00:04:16,125 Ajattelin, että ette ehkä kilpailun takia ehdi lounaalle. 39 00:04:16,208 --> 00:04:18,458 Siitä kalkkunaleipä ilman majoneesia - 40 00:04:18,541 --> 00:04:21,041 ja toinen kuvottavalla majoneesiläjällä. 41 00:04:21,125 --> 00:04:22,583 Kalkkunaa! -Kiitos. 42 00:04:22,666 --> 00:04:25,916 Tunnet minut liiankin hyvin. -Miten menee, kulta? 43 00:04:26,000 --> 00:04:28,958 Hyvin. Ravintola pitää minut työn touhussa. 44 00:04:29,041 --> 00:04:32,791 Entä vapaa-ajalla? -Kyllä minä pärjäilen. 45 00:04:33,625 --> 00:04:38,916 Kun minä olin nuori, äitini toivoi aina, että tapaisin jonkun. 46 00:04:39,000 --> 00:04:44,625 Hän sanoi: "Lämpöä ei voi löytää, ellei lähde ulos kylmään." 47 00:04:44,708 --> 00:04:49,333 Niinpä eräänä jouluna päätin tehdä niin. 48 00:04:49,416 --> 00:04:53,041 Menin punaisessa lempihuivissani paikalliseen pubiin, 49 00:04:53,125 --> 00:04:58,041 ja kuinka ollakaan, tapasin sinä iltana unelmieni miehen. 50 00:04:59,041 --> 00:05:00,791 Kulta, toisitko… 51 00:05:04,666 --> 00:05:05,666 Mitä tämä on? 52 00:05:11,208 --> 00:05:13,750 Tämä tuli meille eilen, 53 00:05:13,833 --> 00:05:17,458 ja se muistuttaa minua illasta, jona tapasin Theon. 54 00:05:18,041 --> 00:05:23,041 Kun näin huivin, tiesin heti, että sen ilmestymisellä oli tarkoitus. 55 00:05:23,750 --> 00:05:24,958 Sitten sinä tulit. 56 00:05:25,583 --> 00:05:27,791 Kovin kilttiä, mutta en tarvitse sitä. 57 00:05:27,875 --> 00:05:30,958 Usko pois: ei hän anna sinun lähteä ilman sitä. 58 00:05:31,041 --> 00:05:34,666 Ulkona kylmässä tapahtuu hyviä asioita, Kathy. 59 00:05:43,750 --> 00:05:44,625 Kiitos. 60 00:05:47,083 --> 00:05:48,375 Hyvin tehty. 61 00:06:41,500 --> 00:06:43,708 Olet selvästi tehnyt punnerruksesi. 62 00:06:47,750 --> 00:06:49,083 Kuule… 63 00:06:59,083 --> 00:07:00,083 Ota sinä tämä. 64 00:08:33,083 --> 00:08:36,333 NAUTI PAKKASESTA MISTLETOEN TALVIVAATTEISSA 65 00:08:50,250 --> 00:08:54,375 Jos tuo koira ei tee asioitaan 10 sekunnissa, vaihdan sen kultakalaan. 66 00:08:56,125 --> 00:08:58,375 Iltaa! Heippa! 67 00:09:01,125 --> 00:09:01,958 Mitä tuo oli? 68 00:09:02,041 --> 00:09:05,166 En ole varma. Tutkitaan lähemmin. 69 00:09:08,625 --> 00:09:09,458 Vaatteita! 70 00:10:02,458 --> 00:10:07,416 Minulla on kädet! Ja voin liikuttaa niitä! 71 00:10:07,500 --> 00:10:10,166 Voin liikuttaa suutani ja puhua! 72 00:10:10,250 --> 00:10:12,500 Puhuminen on mahtavaa! 73 00:10:12,583 --> 00:10:17,750 Aivan mieletöntä! Jos näin kävi minulle, niin voi käydä sinullekin. 74 00:10:17,833 --> 00:10:19,041 Anteeksi? 75 00:10:19,791 --> 00:10:20,750 Hei. 76 00:10:21,333 --> 00:10:24,208 Hei. -Hei. Sehän olet sinä. 77 00:10:24,291 --> 00:10:28,250 Katso, mitä minulle tapahtui. -Ai siis mitä? 78 00:10:28,333 --> 00:10:34,666 No, olin tehty lumesta, ja nyt olen tehty… ei-lumesta. 79 00:10:34,750 --> 00:10:35,750 Voitko uskoa? 80 00:10:36,625 --> 00:10:40,166 En ihan todellakaan voi uskoa. 81 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 Eikö sinua palele? Näytät siltä. 82 00:10:43,083 --> 00:10:47,375 Ei minua palele. Minusta tuntuu hyvältä. 83 00:10:51,791 --> 00:10:57,875 Minulla on tuolla ravintola. Tule mukaani, niin laitan sinulle ruokaa. 84 00:10:57,958 --> 00:11:01,333 En ole ennen syönyt. Haittaako se? 85 00:11:01,416 --> 00:11:03,958 Ei. Minulla on ruokaa. Mennään. -Okei. 86 00:11:09,000 --> 00:11:10,958 Kuka hitto tuo on? -En tiedä. 87 00:11:11,041 --> 00:11:15,125 Hän oli kadulla ilman takkia juttelemassa lumiveistoksille. 88 00:11:15,208 --> 00:11:18,708 Ja sinä toit hänet tänne? -Ei häntä uloskaan voinut jättää. 89 00:11:18,791 --> 00:11:20,666 Hän on selvästi harhainen. 90 00:11:20,750 --> 00:11:22,333 Soitanko poliisit? 91 00:11:22,416 --> 00:11:25,500 Ei seriffi Hunterille voi kertoa. Hän ylireagoi aina. 92 00:11:25,583 --> 00:11:28,666 Kerran hän teki pidätyksen leffassa. -Mistä hyvästä? 93 00:11:28,750 --> 00:11:31,875 Karkkipaperinrapistelusta. Se oli kuulemma meluhaitta. 94 00:11:31,958 --> 00:11:35,458 Pidetään tämä salaisuutena. -Entä jos kaveri on vaarallinen? 95 00:11:36,375 --> 00:11:38,375 Kaverisi syö hilloja. 96 00:11:41,833 --> 00:11:42,708 Kiitos! 97 00:11:42,791 --> 00:11:45,041 Ei hän tunnu vaaralliselta. 98 00:11:49,166 --> 00:11:52,875 Mitä täällä on tapahtunut? -Näyttää murtovarkaudelta. 99 00:11:52,958 --> 00:11:55,041 Mitä vietiin? -Haalarit ja kalossit. 100 00:11:55,125 --> 00:11:58,500 Kalossit eivät edes olleet liikkeen, vaan Theon omat. 101 00:11:58,583 --> 00:12:02,166 Hei, Mel. Theo. -Huomenta, Hunter. 102 00:12:03,416 --> 00:12:09,000 Vannoin suojelevani kansalaisia, ja eilisiltana rikoin valani. 103 00:12:09,666 --> 00:12:11,041 Olen kovin pahoillani. 104 00:12:13,125 --> 00:12:14,958 Aion perustaa iskuryhmän. 105 00:12:15,541 --> 00:12:20,041 Me etsimme syyllisen! -Älä nyt sentään. Ei tässä hätää ole. 106 00:12:20,125 --> 00:12:22,208 Olin jo hankkimassa uudet kalossit. 107 00:12:22,291 --> 00:12:25,583 Ikkunoiden rikkominen minun nurkillani on iso juttu. 108 00:12:26,500 --> 00:12:31,333 Jerry tuo meille Winchesteristä ison vanerilevyn, 109 00:12:31,416 --> 00:12:33,416 joka estää lämpöä karkaamasta. 110 00:12:33,500 --> 00:12:34,708 Miten perheesi voi? 111 00:12:34,791 --> 00:12:37,708 Mennäänkö Kathyn aamiaiselle? Me tarjoamme. 112 00:12:37,791 --> 00:12:41,791 Ette te saa tarjota minulle aamiaista. Se voisi vaikuttaa tutkintaan. 113 00:12:42,375 --> 00:12:45,041 Tiedä vaikka olisitte murtautuneet tänne itse. 114 00:12:45,125 --> 00:12:48,000 Mikä järki siinä olisi? -Vakuutuspetos. 115 00:12:48,083 --> 00:12:52,166 Vakuutuspetos kalosseilla? -En väittänyt, että te teitte sen. Minä… 116 00:12:52,250 --> 00:12:54,958 Hyvä. Olemme tunteneet toisemme 30 vuoden ajan. 117 00:12:55,041 --> 00:12:58,500 Minä vain… Minä hoidan tämän. 118 00:12:59,375 --> 00:13:01,000 Tästä tulee seuraamuksia. 119 00:13:05,000 --> 00:13:08,333 Hienoa lampaannahkaa! -Käske tyypin pitää ne kalossit. 120 00:13:09,458 --> 00:13:13,166 Mikä nimesi on? -En tiedä. 121 00:13:14,791 --> 00:13:19,458 Onko se ehkä Jack? Niin tuossa lukee. 122 00:13:20,166 --> 00:13:23,833 Voi olla! Mahtava nimi. Eikö kuulostakin hyvältä? 123 00:13:23,916 --> 00:13:27,250 Joo, tosi hyvältä. Hauska tavata, Jack. 124 00:13:29,291 --> 00:13:33,208 Mikä on viimeinen asia, minkä muistat? -Sinä. Eilisillalta. 125 00:13:33,750 --> 00:13:36,250 Tuijotit minua ja annoit tämän huivin. 126 00:13:36,333 --> 00:13:38,750 Huivi kai herätti minut henkiin. 127 00:13:39,333 --> 00:13:42,083 Ja sitten väläytit kasvoilleni valoa. 128 00:13:51,291 --> 00:13:53,041 Okei. Onko tämä joku jäynä? 129 00:13:54,416 --> 00:13:58,500 Tajuan kyllä. Rakensit itsesi näköisen lumiukon. Sitäkö tämä on? 130 00:13:59,250 --> 00:14:00,208 Tuntuu oudolta. 131 00:14:00,291 --> 00:14:04,125 Miten tiesit kuvasta? Väijytkö minua? -Minulla on kuuma. 132 00:14:07,416 --> 00:14:09,541 Tosi kuuma? -Tosi kylmä. 133 00:14:09,625 --> 00:14:11,541 Sinulla on kai hypotermia. 134 00:14:11,625 --> 00:14:14,375 Mennään. -Mennään! Minne? 135 00:14:14,458 --> 00:14:17,375 Lähistöllä on lääkäri. Hän tietää, mitä tehdä. 136 00:14:17,458 --> 00:14:18,458 Hyvä on. 137 00:14:20,000 --> 00:14:24,125 Ei rikos kannata Ei tässä kaupungissa 138 00:14:24,208 --> 00:14:27,208 Tää on Hope Springs 139 00:14:27,291 --> 00:14:29,208 Voisitko puhua kovempaa? 140 00:14:29,291 --> 00:14:31,541 Vielä vähän kovempaa. 141 00:14:31,625 --> 00:14:35,916 …koska putkaan sut vien Tää on Hope Springs 142 00:14:37,041 --> 00:14:38,166 Ei, me… 143 00:14:39,958 --> 00:14:40,875 Selvä. 144 00:14:41,666 --> 00:14:43,791 Pomo! 145 00:14:43,875 --> 00:14:45,541 Tykkäsitkö? -Mahtava. 146 00:14:45,625 --> 00:14:47,541 Toinen rikos eilen. -Toinenkin? 147 00:14:48,166 --> 00:14:49,250 Viuhahdus. 148 00:14:49,333 --> 00:14:52,250 Mies juoksi aukiolla alasti yhden maissa. 149 00:14:52,333 --> 00:14:55,250 Mortimer ja Ethel Jennings ulkoiluttivat koiraa. 150 00:14:55,333 --> 00:14:56,583 Kuvaus? 151 00:14:57,166 --> 00:15:00,291 Pieni, pörröinen. Terävä kuono. -Se viuhahtaja, Ed. 152 00:15:01,041 --> 00:15:03,708 Morty ei nähnyt selvästi ilman laseja. 153 00:15:03,791 --> 00:15:06,041 Entä Ethel? -Hän ei kertonut. 154 00:15:06,125 --> 00:15:08,916 Hän vain intti, että mies oli hyvällä asialla. 155 00:15:11,208 --> 00:15:13,750 Millä tavalla minua useimmiten kuvaillaan? 156 00:15:14,916 --> 00:15:17,083 Ärsyttävä? Vallanhimoinen? 157 00:15:17,166 --> 00:15:18,875 Vainoharhainen? Dramaattinen? 158 00:15:18,958 --> 00:15:22,708 Ankara rikollisille. Ihmiset arvostavat sitä. 159 00:15:22,791 --> 00:15:27,250 Emme ole kuukausiin antaneet edes pysäköintisakkoa, ja nyt, 160 00:15:28,541 --> 00:15:31,916 kuusi viikkoa ennen kuin minut nimitetään taas seriffiksi, 161 00:15:32,000 --> 00:15:34,125 törmäämme rikosaaltoon. 162 00:15:34,208 --> 00:15:36,916 Sattumaa vai salaliitto? 163 00:15:38,291 --> 00:15:39,666 Mitä meinaat, Nate? 164 00:15:41,958 --> 00:15:44,833 Pormestari kantaa kaunaa autonsa hinauttamisesta. 165 00:15:44,916 --> 00:15:46,958 Kummasta kerrasta? -Kolmannesta. 166 00:15:47,041 --> 00:15:49,083 Hän vei lahjoja lastensairaalaan. 167 00:15:49,166 --> 00:15:52,250 Hyväntekeväisyys ei oikeuta pysäköintivirheitä! 168 00:15:53,625 --> 00:15:57,375 Tuskin pormestari lähti viuhahtamaan sillä lonkalla. 169 00:15:57,458 --> 00:15:59,708 Toimistaan mies punnitaan. 170 00:16:00,791 --> 00:16:03,041 Ja nyt on aika tarttua toimeen. 171 00:16:06,291 --> 00:16:08,291 Tuodaan se mies oikeuden eteen. 172 00:16:15,000 --> 00:16:16,208 Eli mikä… 173 00:16:17,875 --> 00:16:18,958 Kuka tämä on? 174 00:16:19,041 --> 00:16:21,416 Tässä on Jack. Tapasin hänet aamulla. 175 00:16:21,500 --> 00:16:24,583 Löysin hänet juttelemasta lumiveistoksille. 176 00:16:24,666 --> 00:16:27,208 En tiedä, miten pitkään hän oli siellä. 177 00:16:27,916 --> 00:16:30,708 Hei, Jack. Mikä vointi? -Ihan hyvä. 178 00:16:32,541 --> 00:16:35,250 Vau. Oletpa kylmä. 179 00:16:36,125 --> 00:16:40,333 Hän ei muista mitään ennen eilisiltaa. -Huonompi juttu. 180 00:16:40,416 --> 00:16:42,083 Olin lumiukko. 181 00:16:42,166 --> 00:16:44,833 Se vasta onkin huonompi juttu. 182 00:16:44,916 --> 00:16:47,625 Pidä tätä hetki suussasi. 183 00:16:47,708 --> 00:16:51,291 Maistuu oudolta. -Älä syö sitä. Ole vain paikallasi. 184 00:16:54,500 --> 00:16:55,416 Outoa. 185 00:16:55,500 --> 00:16:57,333 Mitä nyt? -Toimintahäiriö. 186 00:16:57,416 --> 00:16:59,583 Ehkä paristot ovat tyhjenemässä. 187 00:17:01,375 --> 00:17:02,375 Kaikki hyvin. 188 00:17:10,750 --> 00:17:14,583 Molempien mittarien mukaan hän on pakkasen puolella. 189 00:17:15,250 --> 00:17:18,125 Hän on jääkylmä, mutta näyttäisi hikoilevan. 190 00:17:18,875 --> 00:17:20,000 Ehkä hän sulaa. 191 00:17:22,541 --> 00:17:24,708 Se oli vitsi. Et voi olla tosissasi. 192 00:17:25,625 --> 00:17:26,708 Anteeksi hetkeksi. 193 00:17:28,416 --> 00:17:32,166 Hän siis väittää olevansa tuo ja heränneensä henkiin? 194 00:17:32,250 --> 00:17:34,625 Niin, ja tuo lumiukko on poissa. 195 00:17:36,500 --> 00:17:38,125 Ehkä hän puhuu totta. 196 00:17:38,208 --> 00:17:40,708 Varmasti, ja minä olen Aldovian kuningatar. 197 00:17:40,791 --> 00:17:43,625 Olet lääkäri, Dottie. Mitä mieltä oikeasti olet? 198 00:17:45,708 --> 00:17:49,916 Kaikki jouluun liittyvä eli joulupukki, tontut, lentävät porot… 199 00:17:50,000 --> 00:17:53,375 Tieteentekijä minussa tietää, ettei niitä oikeasti ole, 200 00:17:54,500 --> 00:17:57,541 mutta eikö maailma olisi parempi, jos niitä olisi? 201 00:17:58,708 --> 00:18:01,500 Olet uskomaton. -Mikä on yksinkertaisin selitys? 202 00:18:01,583 --> 00:18:05,291 Hän on muistinsa menettänyt koditon. -Entä puuttuva veistos? 203 00:18:05,375 --> 00:18:08,125 Hän rikkoi sen ja varasti huivin. 204 00:18:08,208 --> 00:18:10,416 Entä kuva? -Sattumaa. 205 00:18:10,500 --> 00:18:11,791 Entä ruumiinlämpö? 206 00:18:11,875 --> 00:18:14,291 Virhe kuumemittaritehtaan prosesseissa! 207 00:18:14,375 --> 00:18:15,666 Tai… 208 00:18:19,583 --> 00:18:22,958 Hän on lumiukko. -Ja miten siistiä se olisi? 209 00:18:23,041 --> 00:18:26,291 Oli miten oli, ei häntä voi jättää yksin kadulle. 210 00:18:26,375 --> 00:18:29,250 Siellä on pakkasta. Voitko tehdä jotain? 211 00:18:33,250 --> 00:18:34,666 Jack, katso minuun. 212 00:18:37,791 --> 00:18:40,958 Haluaisitko asua luonani? Voisin huolehtia sinusta. 213 00:18:41,041 --> 00:18:42,458 Lääkärinä tietysti. 214 00:18:42,541 --> 00:18:47,333 Haluan asua Kathyn luona. -Mitä? Ei. Ei missään nimessä. 215 00:18:47,416 --> 00:18:50,083 Kathy osaa hädin tuskin huolehtia itsestään. 216 00:18:50,166 --> 00:18:51,916 Ei pahalla. -Ei tietenkään. 217 00:18:52,000 --> 00:18:53,416 Minä luotan häneen. 218 00:18:54,000 --> 00:18:56,375 Miten sinä muka voisit luottaa minuun? 219 00:18:56,458 --> 00:18:58,541 Sinä puit huivin minulle. 220 00:18:58,625 --> 00:19:01,541 Olen aika varma, että se pitää minut elossa. 221 00:19:01,625 --> 00:19:04,041 Olen siis tuntenut sinut koko elämäni. 222 00:19:04,875 --> 00:19:06,000 Just. 223 00:19:06,500 --> 00:19:09,583 Eikö sairaalan sänky olisi mukavampi? 224 00:19:13,750 --> 00:19:15,416 Miksi hän katsoo minua noin? 225 00:19:20,666 --> 00:19:23,083 Olkoon. -Kiitos. Rakastan sinua. 226 00:19:23,166 --> 00:19:24,541 Et rakasta. -Rakastan. 227 00:19:24,625 --> 00:19:26,875 Et rakasta. -Kylläpäs rakastan. 228 00:19:33,833 --> 00:19:36,416 Perillä ollaan. Tämä on kotini. 229 00:19:38,000 --> 00:19:39,958 Voit nukkua vierashuoneessa, 230 00:19:40,500 --> 00:19:44,041 Jääkaapissa on ruokaa, ja voit katsella telkkaria. 231 00:19:44,625 --> 00:19:45,583 Ole hyvä. 232 00:19:46,458 --> 00:19:48,708 Mikä tämä on? -Se on… 233 00:19:48,791 --> 00:19:49,791 Etkö tosiaan… 234 00:19:50,708 --> 00:19:53,708 Istu nyt vain alas. Tuohon. 235 00:19:55,458 --> 00:19:56,875 No niin. 236 00:19:57,833 --> 00:19:59,666 Käskekää hänen päästää minut. 237 00:19:59,750 --> 00:20:04,416 Tekisimmekin niin, mutta ensin täytyy selvittää, kuka te olette. 238 00:20:04,500 --> 00:20:07,166 Miten niin? Tiedän, kuka olen. 239 00:20:07,833 --> 00:20:10,416 Hän näyttää ihan vanhalta koulukaveriltani. 240 00:20:12,583 --> 00:20:15,916 …isoilla, rohkeilla ja omaperäisillä mauilla saat… 241 00:20:16,000 --> 00:20:19,000 No niin. Tässä on kaukosäädin. 242 00:20:19,083 --> 00:20:22,833 Tuo on virtanappula. Tällä nappulalla voit vaihtaa kanavaa. 243 00:20:22,916 --> 00:20:25,041 Tuosta ohjaat äänenvoimakkuutta. 244 00:20:25,125 --> 00:20:28,500 Paussi ja kelaus ja… -Sinähän teet tuota. 245 00:20:29,666 --> 00:20:33,041 Ruoanlaittoako? Aivan. 246 00:20:34,458 --> 00:20:35,791 Tein sitä ennen. 247 00:20:35,875 --> 00:20:39,625 Kun mieheni ja minä avasimme ravintolan, autoin kokkia usein. 248 00:20:39,708 --> 00:20:41,500 Loin jopa reseptejä. 249 00:20:41,583 --> 00:20:46,000 Laitamme joka joulu tiettyä bataattivuokaa. Kaikki rakastavat sitä. 250 00:20:46,083 --> 00:20:47,458 Minä keksin sen. 251 00:20:49,250 --> 00:20:52,250 Haluan ravintolaan töihin. Haluan auttaa ihmisiä. 252 00:20:52,333 --> 00:20:55,666 Hyvä on, mutta ei tänään. Sinun täytyy olla nyt täällä. 253 00:20:55,750 --> 00:20:58,500 En tiedä, mitä teemme, mutta keksimme jotain. 254 00:20:58,583 --> 00:21:00,125 Selvä. -Hyvä on. 255 00:21:00,208 --> 00:21:02,625 Minusta on tosi kiva olla täällä luonasi. 256 00:21:03,375 --> 00:21:06,750 Rakastan tätä taloa. Ja rakastan sinua. 257 00:21:06,833 --> 00:21:09,000 Et rakasta minua. -Kyllä rakastan. 258 00:21:09,583 --> 00:21:10,583 Et rakasta. 259 00:21:11,125 --> 00:21:15,083 Kun sanot rakastavasi taloa tai keittoa, se on ihan okei, 260 00:21:15,166 --> 00:21:18,625 mutta ihmisen rakastaminen merkitsee paljon enemmän. 261 00:21:18,708 --> 00:21:24,125 Et voi sanoa noin kaikille, koska sitten se ei enää olisi erityistä. 262 00:21:24,208 --> 00:21:27,833 Eikä se edes toimi noin. Ei kehenkään rakastu välittömästi. 263 00:21:27,916 --> 00:21:31,541 Rakkauden huomaaminen kestää kauan. 264 00:21:33,416 --> 00:21:35,333 Anteeksi. -Ei se mitään. 265 00:21:36,000 --> 00:21:38,750 Katso nyt telkkaria ja… 266 00:21:39,541 --> 00:21:42,083 Telkkarista itse asiassa oppii paljon. 267 00:21:42,166 --> 00:21:45,166 Saanko sanoa yhden asian? -Niin? 268 00:21:45,250 --> 00:21:46,708 Täällä on todella kuuma. 269 00:21:47,291 --> 00:21:50,000 Voinko säätää tuota tämän avulla? 270 00:21:53,083 --> 00:21:54,208 Minäpä tästä… 271 00:21:54,291 --> 00:21:59,166 Minä lähden nyt. Ole kiltti äläkä ryöstä minua putipuhtaaksi. 272 00:21:59,250 --> 00:22:00,208 Kiitos. 273 00:22:00,291 --> 00:22:01,416 Kathy? 274 00:22:03,541 --> 00:22:08,041 En vieläkään ymmärrä, mitä täällä tapahtuu, mutta - 275 00:22:09,291 --> 00:22:12,125 olen iloinen siitä, että juuri sinä löysit minut. 276 00:22:12,208 --> 00:22:14,625 Kiitos. -Ole hyvä. 277 00:22:26,666 --> 00:22:29,291 Hei, Dottie. Saitko teetä? -Sain. 278 00:22:29,833 --> 00:22:31,750 Nyt saat kertoa kaiken. 279 00:22:32,500 --> 00:22:34,875 Hän katsoo minun luonani telkkaria. 280 00:22:34,958 --> 00:22:38,416 Ruokiksella haen Meliltä ja Theolta hänelle vaatteita. 281 00:22:38,500 --> 00:22:41,583 Huomenta, neidit. -Hei, Nate. Otatko kahvia? 282 00:22:41,666 --> 00:22:44,250 Valitan. Olemme virallisella asialla. 283 00:22:44,333 --> 00:22:48,166 Saimme eilen ilmoituksia täällä hiippailevasta miehestä. 284 00:22:48,250 --> 00:22:50,833 Hän viuhahti Ethel Jenningsin edestä. 285 00:22:50,916 --> 00:22:53,791 Ja murtautui Kierrätyskuteisiin ja vei vaatteita. 286 00:22:54,333 --> 00:22:57,583 Syyllisen täytyy olla uusi tulokas kaupungissa. 287 00:22:57,666 --> 00:23:02,416 Muuten hän tietäisi, miten ankarasti suhtaudun rikollisuuteen Hope Springissä. 288 00:23:02,500 --> 00:23:05,291 Minun kanssani ei pelleillä. 289 00:23:05,375 --> 00:23:08,791 Tiedetään. Sinussa ei ole mitään hauskaa. -Näin on! 290 00:23:09,333 --> 00:23:13,041 Jos siis näette ventovieraita, tehkää velvollisuutenne - 291 00:23:13,125 --> 00:23:15,333 ja ilmoittakaa välittömästi meille. 292 00:23:16,250 --> 00:23:19,583 Luuletteko, että se rikollinen on vaarallinen? 293 00:23:19,666 --> 00:23:23,666 Vaarallisempaa ei olekaan kuin lain ja järjestyksen halveksiminen. 294 00:23:25,791 --> 00:23:29,291 Ei syytä huoleen. Hän ei satuttanut ketään tai vienyt rahaa. 295 00:23:29,375 --> 00:23:32,750 Hän halusi varmaankin vain tehdä kavereihinsa vaikutuksen. 296 00:23:32,833 --> 00:23:36,416 Kaikkihan me olemme viuhahtaneet. -Tietty. 297 00:23:36,500 --> 00:23:38,416 Schatz! -Täytyy mennä. 298 00:23:40,583 --> 00:23:46,541 Tervetuloa seuraan. Nyt teemme yhdessä helppoa ja hyvää munatotia jouluksi. 299 00:23:53,458 --> 00:23:57,750 Asettele pepperonit spiraaliksi ulkoa sisälle… 300 00:24:58,708 --> 00:25:01,958 VARATAAN LEIKKAUSAIKA KEMOTERAPIA ALOITETAAN HETI 301 00:25:06,208 --> 00:25:07,791 Hei! Tulin taas. 302 00:25:11,000 --> 00:25:12,041 Huhuu? 303 00:25:12,958 --> 00:25:13,958 Jack? 304 00:25:16,000 --> 00:25:17,583 Varastitko televisioni? 305 00:25:23,791 --> 00:25:26,166 Jack? Oletko täällä? 306 00:25:29,416 --> 00:25:31,500 Tuo oli tosi, tosi pelottavaa! 307 00:25:32,916 --> 00:25:36,416 Sydämeni oli pysähtyä. -Anteeksi. Onko kaikki hyvin? 308 00:25:36,500 --> 00:25:39,000 Anteeksi. Ei ollut tarkoitus huutaa. 309 00:25:39,083 --> 00:25:41,416 No niin. Mitä laukussa on? 310 00:25:41,500 --> 00:25:45,041 Hain sinulle vaatteita Melin ja Theon kaupasta. 311 00:25:45,125 --> 00:25:47,375 Ajattelin, että tarvitset vaatteita. 312 00:25:47,458 --> 00:25:52,333 Sinun täytyy sovittaa niitä. En ollut varma koosta, ja täällä on erilaisia… 313 00:25:52,416 --> 00:25:54,708 Oi, ei. Ei nyt heti. 314 00:25:55,416 --> 00:25:59,750 Vaatteita vaihdetaan, kun ollaan yksin. -Tajusin. 315 00:25:59,833 --> 00:26:00,750 Hyvä. 316 00:26:01,375 --> 00:26:04,625 Minulla on näytettävää keittiössä. -Yksi kysymys. 317 00:26:04,708 --> 00:26:07,833 Oliko sinulla ensimmäisenä iltana vaatteet? 318 00:26:08,625 --> 00:26:10,791 Tietenkin oli. Tämä antamasi huivi. 319 00:26:10,875 --> 00:26:14,666 Aivan. Entä haalari ja saappaat? 320 00:26:14,750 --> 00:26:16,166 Varastitko ne? 321 00:26:17,250 --> 00:26:21,208 Selvä. Entä viuhahditko Mortimer Jenningsin ohi? 322 00:26:21,291 --> 00:26:25,791 Viuhahdinko? -Niin. Juoksitko siitä ilman housuja? 323 00:26:26,666 --> 00:26:29,958 Juoksin. -Mahtavaa. Sellaistakaan ei saa tehdä. 324 00:26:31,041 --> 00:26:34,041 Seriffi siis kävi tänään luonani. 325 00:26:34,125 --> 00:26:36,791 Koska varastit nuo vaatteet, 326 00:26:37,541 --> 00:26:38,750 hän etsii sinua. 327 00:26:39,250 --> 00:26:41,958 Ei se mitään. Voin antaa ne takaisin. 328 00:26:42,041 --> 00:26:44,875 Hän varmasti arvostaisi, mutta kyse ei ole siitä. 329 00:26:44,958 --> 00:26:47,625 Sinut täytyy pitää poissa hänen tutkastaan. 330 00:26:48,416 --> 00:26:50,833 Olenko hänen tutkassaan? 331 00:26:50,916 --> 00:26:53,708 Pidät vain pääsi alhaalla. 332 00:26:53,791 --> 00:26:55,250 Nytkö? -Niin. 333 00:26:56,166 --> 00:26:58,791 Pää alas. -Ei. 334 00:27:00,250 --> 00:27:03,750 Älä kiinnitä itseesi huomiota. Sitä se tarkoittaa. 335 00:27:03,833 --> 00:27:09,000 Jos seriffi ei tiedä, kuka olet ja missä, olet turvassa. 336 00:27:09,083 --> 00:27:11,625 Okei. Oletko vihainen minulle? 337 00:27:11,708 --> 00:27:15,625 En. Yritän vain pitää tarinani järjestyksessä. 338 00:27:15,708 --> 00:27:17,458 Hyvä on. Keittiöön? 339 00:27:17,958 --> 00:27:21,458 Kyllä. Vien vain nämä huoneeseesi. -Okei. 340 00:27:22,166 --> 00:27:23,875 Mitä sinun siis piti… 341 00:27:25,291 --> 00:27:28,375 Mitä tapahtuu? Mitä tämä on? 342 00:27:28,458 --> 00:27:30,291 Laitan sinulle pizzaa. 343 00:27:30,375 --> 00:27:32,583 Sain reseptin naiselta telkkarista, 344 00:27:32,666 --> 00:27:36,583 paitsi että sinulla oli pepperonin sijaan kinkkua. Ei kai haittaa? 345 00:27:36,666 --> 00:27:39,500 Miten ihmeessä sinä tämän teit? -Opin nopeasti. 346 00:27:42,375 --> 00:27:43,375 Mitä se on? 347 00:27:44,250 --> 00:27:45,291 Munatotia. 348 00:27:45,791 --> 00:27:48,833 Jouluherkuille oli ihan oma ohjelmansa. 349 00:27:48,916 --> 00:27:51,916 En tiedä, mitä toti on, mutta se maistuu hyvältä. 350 00:27:53,875 --> 00:27:55,083 Tämä on tosi… 351 00:27:57,166 --> 00:27:59,083 Tämä on tosi outoa. 352 00:27:59,166 --> 00:28:01,625 Voi ei. Teinkö totin väärin? 353 00:28:01,708 --> 00:28:05,541 Et. Totisi on loistavaa totia, 354 00:28:07,000 --> 00:28:08,666 mitta seisot keittiössäni - 355 00:28:08,750 --> 00:28:12,375 laittamassa minulle ruokaa, vaikka aamulla olit aivan avuton. 356 00:28:12,458 --> 00:28:14,666 Ei edes mennä siihen lumiukkojuttuun. 357 00:28:14,750 --> 00:28:17,208 Koska sinulle laitettiin viimeksi ruokaa? 358 00:28:17,708 --> 00:28:20,958 Ravintolan Isaac laittaa minulle ruokaa lähes joka ilta. 359 00:28:21,041 --> 00:28:24,375 En edes muista, milloin olen viimeksi kokannut itse. 360 00:28:24,458 --> 00:28:27,458 Saanko kysyä yhtä asiaa? -Tietenkin. 361 00:28:27,541 --> 00:28:31,875 Tarkistin aiemmin tänään koko talon vampyyrien varalta. 362 00:28:31,958 --> 00:28:35,041 Okei? -Ja menin alakertaan… 363 00:28:37,083 --> 00:28:38,333 Mikä syöpä on? 364 00:28:41,791 --> 00:28:43,000 Se on… 365 00:28:45,375 --> 00:28:48,666 Se on ikävä asia, joka joillekin tapahtuu. 366 00:28:48,750 --> 00:28:50,791 Tapahtuiko se Paulille? 367 00:28:52,416 --> 00:28:53,291 Joo. 368 00:28:54,500 --> 00:28:57,375 Kaikki kävi tosi nopeasti. 369 00:28:58,208 --> 00:29:02,625 Olen kiitollinen siitä, ettei hän joutunut kärsimään, mutta… 370 00:29:04,166 --> 00:29:07,250 Luulin, että aikaa olisi enemmän. 371 00:29:09,208 --> 00:29:10,416 Olen pahoillani. 372 00:29:11,833 --> 00:29:15,375 Ovatko ne kaikki alakerran jutut hänen? -Ovat. 373 00:29:16,000 --> 00:29:19,750 Hän remontoi tätä taloa. -Siksi se kai on niin kaunis. 374 00:29:19,833 --> 00:29:26,041 Ja hänen poismenonsa jälkeen se alkaa hajota käsiin. 375 00:29:27,166 --> 00:29:29,250 Kuten kaikki muukin. 376 00:29:30,708 --> 00:29:36,250 No, toivottavasti pizza ei hajoa käsiin, koska näin sen eteen valtavasti vaivaa. 377 00:29:39,666 --> 00:29:41,208 Panisitko sen uuniin? 378 00:29:41,291 --> 00:29:45,875 Lämmitin sen aiemmin tänään. En pidä uunista. 379 00:29:48,041 --> 00:29:48,958 KUUMA! 380 00:29:51,375 --> 00:29:56,041 Hienoa. Tämä näyttää mahtavalta. Leikkaan sinulle palan. 381 00:29:56,125 --> 00:30:00,750 Ei kiitos. Maistoin harjoituspizzaani, ja suuni melkein suli. 382 00:30:00,833 --> 00:30:02,500 Tein kuitenkin tämän. 383 00:30:05,125 --> 00:30:09,083 En tiedä, miltä se maistuu… -Söin opiskelijana paljon kylmää pizzaa. 384 00:30:17,250 --> 00:30:21,166 Havaijin trooppinen paratiisi tarjoaa unohtumattomia lomia. 385 00:30:21,250 --> 00:30:22,666 Eikö olekin huimaa? 386 00:30:23,291 --> 00:30:24,250 Mennään. 387 00:30:25,041 --> 00:30:26,500 Havaijilleko? -Niin. 388 00:30:27,083 --> 00:30:29,166 Kuule, juttu on näin. 389 00:30:29,250 --> 00:30:32,916 Vasta tavanneet eivät matkusta yhdessä. -Mikseivät? 390 00:30:33,583 --> 00:30:35,541 Niin ei vain tehdä. 391 00:30:36,416 --> 00:30:38,625 Se on kallistakin, ja… 392 00:30:38,708 --> 00:30:44,208 Sinähän olet lumiukko. Havaijilla on joulunakin ihan superlämmintä. 393 00:30:46,541 --> 00:30:50,666 Pääset sinä sinne varmasti vielä joskus. 394 00:30:50,750 --> 00:30:52,041 Opit nopeasti. 395 00:30:52,750 --> 00:30:54,375 Kiitos, Kathy. -Ei mitään. 396 00:31:03,208 --> 00:31:07,875 Sori. En ole kovin innokas halaaja. -Anteeksi. En tiennyt. 397 00:31:07,958 --> 00:31:10,541 Ei se mitään. Ei tarvitse pyytää anteeksi. 398 00:31:11,291 --> 00:31:14,541 Siivoan nämä pois. -Ei tarvitse. Minä hoidan ne. 399 00:31:15,291 --> 00:31:16,750 Oikeasti? -Joo. 400 00:31:18,666 --> 00:31:20,958 Kiitos. Hyvää yötä. -Hyvää yötä. 401 00:31:21,541 --> 00:31:23,916 Hei, mitä tekisin huomenna? 402 00:31:25,500 --> 00:31:27,833 Katso televisiota ja… 403 00:31:27,916 --> 00:31:30,833 Tee, mitä haluat, kunhan pysyt täällä ja matalana. 404 00:31:30,916 --> 00:31:33,791 Hyvä on. -Hyvä. Kiitos. 405 00:31:33,875 --> 00:31:34,958 Jep. 406 00:31:42,125 --> 00:31:47,166 Tällä videolla näytämme vaiheittain, miten katto korjataan. 407 00:31:47,250 --> 00:31:51,625 Opit vaihtamaan vahingoittuneet vanerilevyt, 408 00:31:51,708 --> 00:31:54,666 bitumikatteet ja vuotavan tuuletusventtiilin. 409 00:32:18,291 --> 00:32:19,333 Jösses. 410 00:32:24,958 --> 00:32:27,666 Rouva! 411 00:32:28,500 --> 00:32:31,375 Rouva! Oletko kunnossa? 412 00:32:31,458 --> 00:32:34,375 Selviän kyllä. -Tuota… 413 00:32:35,958 --> 00:32:38,291 Jäit aika pahasti jumiin. 414 00:32:39,541 --> 00:32:41,666 Tuuppaisinko takaa? 415 00:32:43,083 --> 00:32:44,916 Kyllä, kiitos. 416 00:32:48,208 --> 00:32:51,625 No niin. Oletko valmis? -Valmiina ollaan. 417 00:32:51,708 --> 00:32:53,250 Täältä tullaan. -Okei. 418 00:32:53,333 --> 00:32:55,625 Miltä tuntuu? -Se toimii! 419 00:32:55,708 --> 00:32:57,833 Mahtavaa. Hyvä. 420 00:32:57,916 --> 00:33:00,541 Kunpa tytöt näkisivät tämän. 421 00:33:03,416 --> 00:33:06,416 Noin! Kokeile nyt. -Hyvä on. 422 00:33:06,958 --> 00:33:08,291 Noin se käy! 423 00:33:10,458 --> 00:33:11,333 Okei. 424 00:33:15,208 --> 00:33:18,375 Vau. Hengästyin. -Sama täällä. 425 00:33:18,875 --> 00:33:23,000 Ajahan sitten varovasti. Minä palaan töihin. 426 00:33:23,625 --> 00:33:25,666 Oletko Kathyn ystävä? -Olen. 427 00:33:25,750 --> 00:33:30,166 Asun täällä niin pitkään kuin saan. -Vau. Kathy on onnekas. 428 00:33:32,000 --> 00:33:34,750 Kuule, hallitsetko sähköhommat? 429 00:33:35,833 --> 00:33:38,166 Jos sitä on telkkarissa, voin opetella. 430 00:33:38,666 --> 00:33:41,083 Uusi valaisimeni pitäisi asentaa. 431 00:33:41,166 --> 00:33:46,250 Asun lähistöllä, ja sinä näytät olevan taitava käsistäsi. 432 00:33:46,833 --> 00:33:50,750 Jos voisit tulla ripustamaan valaisimen, olisin kovin kiitollinen. 433 00:33:51,250 --> 00:33:54,125 En oikeastaan saisi lähteä täältä. 434 00:33:54,208 --> 00:33:59,541 Olen tuntenut Kathyn vauvasta asti. Hänen vieraansa ovat minunkin vieraitani. 435 00:34:00,333 --> 00:34:04,833 Sitä paitsi olen ikäihminen, joka oli juuri onnettomuudessa. 436 00:34:04,916 --> 00:34:07,291 Sinun pitäisi katsoa, että pääsen kotiin. 437 00:34:07,958 --> 00:34:09,166 Et vaikuta vanhalta. 438 00:34:10,583 --> 00:34:12,791 Sinä todellakin lähdet mukaani. 439 00:34:12,875 --> 00:34:15,208 Olkoon. Käyn vain pukemassa paidan. 440 00:34:17,250 --> 00:34:18,083 Perhana. 441 00:34:22,000 --> 00:34:25,458 OIisinpa ottanut verenpainelääkkeeni aamulla. 442 00:34:27,666 --> 00:34:29,791 Hieno huivi, Jack. -Kiitos. 443 00:34:31,250 --> 00:34:32,125 No niin. 444 00:34:41,083 --> 00:34:43,166 Voinko auttaa teitä vielä jotenkin? 445 00:34:44,916 --> 00:34:45,833 Tuota… 446 00:34:45,916 --> 00:34:49,166 Itse asiassa poikani Brendon on yläkoulun rehtori. 447 00:34:49,250 --> 00:34:53,250 Hänen huoltohenkilöstönsä lähti, ja tanssiaisissa tarvitaan apua. 448 00:34:53,333 --> 00:34:58,958 Se olisi hienoa, mutta vasta huomenna, koska Kathyn hommat täytyy hoitaa. 449 00:35:00,083 --> 00:35:02,291 Hän on todella onnekas. 450 00:35:02,375 --> 00:35:05,208 Kiitos, mutta minä tässä taidan olla onnekas. 451 00:35:05,875 --> 00:35:10,083 Kathysta puheen ollen: voisiko joku viedä minut ravintolaan? 452 00:35:11,125 --> 00:35:13,500 Voi. Hyvä. -Totta kai! 453 00:35:13,583 --> 00:35:15,291 Helposti! 454 00:35:28,708 --> 00:35:29,750 Kiitos teille! 455 00:35:29,833 --> 00:35:30,875 Eikä. 456 00:35:33,333 --> 00:35:37,416 Käskin pysyä kotona. -Olinkin siellä. Enimmäkseen. 457 00:35:37,500 --> 00:35:39,708 Sitten Jane kolaroi autonsa, 458 00:35:39,791 --> 00:35:43,250 ja valaisin piti asentaa, ja he tekivät munasalaattia ja… 459 00:35:49,791 --> 00:35:50,625 Minä… 460 00:35:54,958 --> 00:35:56,833 Täällä on aika kuuma. 461 00:35:56,916 --> 00:36:01,541 Voisiko ikkunan avata? Ja saisinko lisää jäitä? Kiitos. 462 00:36:01,625 --> 00:36:05,916 Et voi juosta ympäriinsä tällä tavalla. Sinua etsitään! 463 00:36:06,000 --> 00:36:08,375 Kuka etsii? -Seriffi. 464 00:36:10,375 --> 00:36:11,708 Tuoko seriffi? 465 00:36:13,625 --> 00:36:15,916 Tervehdys, muukalainen. 466 00:36:17,041 --> 00:36:19,875 Puhu kovempaa. Ei hän kuule lasin läpi. 467 00:36:23,750 --> 00:36:25,541 Okei. Tule perässä. 468 00:36:31,083 --> 00:36:33,583 Tee samoin kuin minä. Eli… 469 00:36:34,166 --> 00:36:36,875 Teeskentele, että kaikki sanani ovat totta. 470 00:36:37,791 --> 00:36:39,291 Hei, Nate. 471 00:36:39,375 --> 00:36:40,916 Miten pojilla menee? 472 00:36:41,000 --> 00:36:44,333 Hyvin vain. Entä sinulla? -Aivan hienosti. 473 00:36:44,416 --> 00:36:46,250 Se on totta. Hienosti menee. 474 00:36:47,333 --> 00:36:48,916 Esittelisitkö meidät? 475 00:36:50,166 --> 00:36:51,666 Ystävät sanovat Jackiksi. 476 00:36:51,750 --> 00:36:54,791 Hauska tavata. Olen Ed. Tuo huivi on upea. 477 00:36:54,875 --> 00:36:58,625 Onko se helmineuletta vai joustinta vai… -Schatz. 478 00:36:58,708 --> 00:37:01,625 Joku rikkoi kaupunkiin tuomani rauhan. 479 00:37:02,791 --> 00:37:05,750 Samoin kuin sen kaupan ikkunan. 480 00:37:05,833 --> 00:37:08,125 Tässä jääsi, Jack. -Kiitos, Nicole. 481 00:37:08,208 --> 00:37:10,625 Minun täytyy viedä Jack tapaamiseen. 482 00:37:11,458 --> 00:37:13,916 Katsoisitko, onko pojilla nälkä? 483 00:37:15,416 --> 00:37:17,291 Lihamureke on tänään hyvää. 484 00:37:18,291 --> 00:37:21,500 Mukana ollaan. Lihamureke kuulostaa hyvältä, kiitos. 485 00:37:22,791 --> 00:37:26,250 Miksei jäilläsi ole juomaa, Jack? 486 00:37:27,458 --> 00:37:31,416 Koska tykkään syödä jääpaloja, seriffi. 487 00:37:55,000 --> 00:37:56,083 Näytät hikoilevan. 488 00:37:57,791 --> 00:38:01,750 Onko kuumat paikat? -On! Tämä kaveri sentään tajuaa. 489 00:38:01,833 --> 00:38:03,541 Olemme tosi myöhässä. 490 00:38:03,625 --> 00:38:07,000 Oli hauska tavata, Jack. En muuten kuullut sukunimeäsi. 491 00:38:07,083 --> 00:38:08,958 Nähdään varmasti taas pian. 492 00:38:09,041 --> 00:38:12,333 Tämä on aina hauskaa. Ilo on minun puolellani. 493 00:38:14,208 --> 00:38:15,375 Olipa hyvä tyyppi. 494 00:38:15,458 --> 00:38:18,875 Saavatko poliisin kysymykset hyvän tyypin hikoilemaan, Ed? 495 00:38:19,375 --> 00:38:21,208 Jos tyypillä on rauhassairaus. 496 00:38:27,833 --> 00:38:29,625 Tämä tuntuu mahtavalta. 497 00:38:29,708 --> 00:38:31,791 Et edes tajua, miten liemessä olet. 498 00:38:31,875 --> 00:38:35,750 Tuo oli se mies, josta kerroin. Et halua hänestä vihamiestä. 499 00:38:35,833 --> 00:38:38,916 Viuhahdit aukiolla ja varastit vaatteita… 500 00:38:39,000 --> 00:38:41,666 Hän haluaa heittää syyllisen vankilaan. 501 00:38:43,250 --> 00:38:45,916 Ehkä minä sitten kuulunkin vankilaan. 502 00:38:46,666 --> 00:38:50,125 Et kestäisi sitä. Et kestä edes lämmintä ravintolaa. 503 00:38:50,208 --> 00:38:51,958 Tarkoitatko, että sulaisin? 504 00:38:52,041 --> 00:38:55,291 Tämä on pikkukaupunki, ja kaikki tuntevat toisensa… Hei. 505 00:38:55,375 --> 00:38:58,166 Lakkaa tervehtimästä ja pidä pääsi alhaalla! 506 00:38:58,250 --> 00:39:02,250 Pää alhaalla. Selvä. -Huomenna pysyt sitten oikeasti kotona. 507 00:39:03,375 --> 00:39:07,125 En voi, koska sain töitä yläkoulun huoltohommista. 508 00:39:07,208 --> 00:39:10,875 Miten… Minulla on valtavasti kysymyksiä. 509 00:39:10,958 --> 00:39:13,750 Vähät niistä. Joudut perumaan sen. 510 00:39:15,041 --> 00:39:15,916 Mitä? 511 00:39:18,500 --> 00:39:20,791 En minä voi. Minähän lupasin. 512 00:39:20,875 --> 00:39:23,291 Ketä kiinnostaa? -Minua. Apuani tarvitaan. 513 00:39:23,375 --> 00:39:27,166 Koulu saa etsiä jonkun muun. -Miksi olet noin vihainen? 514 00:39:27,750 --> 00:39:30,500 Yritän vain auttaa ihmisiä aivan kuten sinäkin. 515 00:39:30,583 --> 00:39:31,958 Se on eri asia. 516 00:39:32,708 --> 00:39:35,458 Miksi? -Ai miksikö? 517 00:39:35,541 --> 00:39:38,416 Minä en ole etsintäkuulutettu murtovaras, 518 00:39:38,500 --> 00:39:41,041 en väitä olevani jäätä ja monta muuta syytä! 519 00:39:44,750 --> 00:39:48,166 Valitan, Kathy. Menen huomenna siihen kouluun. 520 00:39:50,250 --> 00:39:52,875 Hyvä on. Mene sitten putkaan sulamaan. 521 00:39:52,958 --> 00:39:55,458 Aivan sama. Olen tuntenut sinut eilisestä. 522 00:41:00,375 --> 00:41:05,500 Kuvittele kaikki taivaan tähdet. 523 00:41:09,291 --> 00:41:10,541 Sisään. 524 00:41:17,500 --> 00:41:19,916 Korjasit katon. Miksi? 525 00:41:21,250 --> 00:41:22,250 Se oli rikki. 526 00:41:22,833 --> 00:41:25,291 Entä porras ja joulukoristeet? 527 00:41:27,041 --> 00:41:29,875 Tein vain sitä, mitä näin televisiosta. 528 00:41:31,166 --> 00:41:32,000 Jack. 529 00:41:33,041 --> 00:41:34,083 Kiitos. 530 00:41:46,333 --> 00:41:48,916 En tiedä tästä yhtään enempää kuin sinä. 531 00:41:51,291 --> 00:41:55,166 Ehkä herään huomenna vesilätäkkönä. 532 00:41:57,375 --> 00:41:58,375 Joten… 533 00:41:59,958 --> 00:42:03,916 Haluan vain ottaa ajastani kaiken irti. 534 00:42:11,333 --> 00:42:12,208 Okei. 535 00:42:14,000 --> 00:42:16,000 Okei… -Okei. 536 00:42:16,083 --> 00:42:18,041 "Okei" okei? -"Okei" okei. 537 00:42:18,125 --> 00:42:19,250 Okei! 538 00:42:19,333 --> 00:42:21,625 Okei, muutama sääntö. -Okei. 539 00:42:21,708 --> 00:42:26,291 Minä kuskaan sinua. Et poistu koulusta. Et sano kellekään olevasi lumiukko. 540 00:42:26,375 --> 00:42:30,666 Etkä varsinkaan kerro, että olet se seriffin etsimä mies. 541 00:42:30,750 --> 00:42:32,166 Pidät pään alhaalla. 542 00:42:35,791 --> 00:42:36,708 Tajusin. 543 00:43:00,708 --> 00:43:03,291 Auttaisitko meitä? Kady, tunnetko Matthew'n? 544 00:43:03,375 --> 00:43:05,125 Matthew, Kady. Kady, Matthew. 545 00:43:05,208 --> 00:43:09,666 Tehkää te tuo yhdessä. Näyttää tosi hyvältä! 546 00:43:09,750 --> 00:43:10,833 Ai, hei. 547 00:44:21,083 --> 00:44:23,625 Mahtavaa. Nähdään taas, Emma. 548 00:44:23,708 --> 00:44:25,125 Hei, Todd. Hei, Tina. 549 00:44:25,208 --> 00:44:29,958 Doug ja Daryl! Ei juoksemista sisällä. Ulkona saatte juosta. 550 00:44:30,041 --> 00:44:31,708 Hei sitten! 551 00:44:31,791 --> 00:44:34,500 Etkö hyvästele serkkuja ja kumminkaimoja? 552 00:44:34,583 --> 00:44:36,916 En ole tavannut heitä. Ovatko he kivoja? 553 00:44:38,291 --> 00:44:40,041 Mitä? Mikä naurattaa? 554 00:44:40,125 --> 00:44:43,916 Tämä on ihan naurettavaa. Mitä minä täällä teen? 555 00:44:44,000 --> 00:44:45,541 Haet minut koulusta. 556 00:44:45,625 --> 00:44:49,916 Ei, vaan mitä minä oikein teen? Pyydän selvennystä universumilta. 557 00:44:50,000 --> 00:44:54,541 Edessäni on mies, joka väittää olevansa henkiin herännyt lumiukko. 558 00:44:54,625 --> 00:44:58,583 Minun pitäisi kai juosta pakoon, mutta hän on kiva ja komea… 559 00:44:58,666 --> 00:45:00,041 Seis! -Minä… 560 00:45:01,875 --> 00:45:05,833 Olenko sinusta komea? -Enkä ole ainoa. Kaikki rakastavat sinua. 561 00:45:05,916 --> 00:45:10,875 Eiväthän kaikki ole tunteneet minua kauan, ja sanoit rakastumisen vievän aikaa. 562 00:45:10,958 --> 00:45:16,041 Jos kaikki rakastavat minua, ja sinä kuulut kaikkiin… 563 00:45:16,125 --> 00:45:19,458 Seis tähän. Käytin väärää sanaa. 564 00:45:19,541 --> 00:45:21,000 Kuulehan nyt. 565 00:45:21,625 --> 00:45:24,333 Oletko mielestäni kiva? Tietenkin. 566 00:45:24,416 --> 00:45:27,583 Rakast… Tykkäänkö nähdä sinut auttamassa muita? 567 00:45:27,666 --> 00:45:32,041 Totta kai, mutta sana "rakkaus" ei juuri nyt kuulu sanavarastooni. 568 00:45:32,125 --> 00:45:34,625 Miksi? -Siksi. 569 00:45:36,500 --> 00:45:38,166 Se ei ole mikään syy. 570 00:45:42,375 --> 00:45:43,791 Haluatko oikean syyn? 571 00:45:44,875 --> 00:45:46,541 Elämäni on aivan sekaisin. 572 00:45:46,625 --> 00:45:52,041 Paulin jälkeen en ole huolehtinut itsestäni, kodistani enkä elämästäni. 573 00:45:52,708 --> 00:45:53,916 Sen tietävät kaikki. 574 00:45:54,666 --> 00:45:58,333 Dottie ja työntekijäni ovat sanoneet tästä jo kuukausikaupalla. 575 00:45:58,958 --> 00:46:02,333 Vaikka olisit rakastettuni… Etkä ole, vaan vuokralaiseni. 576 00:46:02,416 --> 00:46:03,500 Selvennän vain. 577 00:46:04,500 --> 00:46:08,666 En oikeastaan usko voivani rakastaa ketään juuri nyt, koska - 578 00:46:11,083 --> 00:46:14,625 en ole oppinut rakastamaan itseäni ilman Paulia. 579 00:46:18,000 --> 00:46:22,333 Se kuulostaa tosi pahalta, kun sanon sen ääneen, mutta… 580 00:46:24,583 --> 00:46:26,291 En ole vielä jaloillani. 581 00:46:33,125 --> 00:46:39,625 Ajattelen väistämättä, että Paul näki saman, upean ihmisen kuin minä. 582 00:46:43,208 --> 00:46:47,541 En usko, että hän haluaisi sen upean ihmisen ajattelevan - 583 00:46:49,333 --> 00:46:51,708 olevansa jotain muuta kuin upea. 584 00:47:04,708 --> 00:47:06,833 Saan suruterapiaa lumiukolta. 585 00:47:06,916 --> 00:47:09,666 Etpäs, vaan juttelet ystävän kanssa. 586 00:47:10,708 --> 00:47:12,250 Vuokralaisen. Anteeksi. 587 00:47:13,125 --> 00:47:14,041 Ei. 588 00:47:15,833 --> 00:47:16,666 Ei. 589 00:47:19,583 --> 00:47:21,250 Ensimmäinen sana oli oikein. 590 00:47:24,791 --> 00:47:26,791 Nosta jaloilla, Theo. 591 00:47:33,541 --> 00:47:35,375 Pysäytä auto! 592 00:47:35,458 --> 00:47:36,666 Uusi ikkuna tuli. 593 00:47:37,166 --> 00:47:38,916 Odota, Jack! 594 00:47:40,208 --> 00:47:42,583 Teitkö sinä tässä jotain? 595 00:47:42,666 --> 00:47:46,708 Joo! Tietokoneella on yksi sivusto, 596 00:47:46,791 --> 00:47:49,833 jolta voi tilata ihmisille mitä vain. Se on mahtava! 597 00:47:50,750 --> 00:47:52,375 Miten maksoit lasin? 598 00:47:52,458 --> 00:47:55,250 Maksua ei pyydetty. Kaipa se oli ilmainen. 599 00:47:55,333 --> 00:47:59,375 Ja onneksi oli, koska tuo ruutu ei tosiaan ollut halpa. 600 00:47:59,458 --> 00:48:04,166 Luottokorttini tiedot ovat koneellani, ja kun käytät konettani… 601 00:48:05,583 --> 00:48:08,041 Voi ei! 602 00:48:08,125 --> 00:48:09,833 Jep. -Jään velkaa. Anteeksi. 603 00:48:09,916 --> 00:48:13,916 Ei se mitään. Sinä korjasit katon. Tasoissa ollaan. 604 00:48:14,000 --> 00:48:16,333 Ethän tilannut mitään muuta? 605 00:48:17,125 --> 00:48:17,958 Täytyy mennä! 606 00:48:18,458 --> 00:48:22,291 Odota! Muista… -Tiedän. Pää alhaalla. 607 00:48:23,625 --> 00:48:25,083 Minä sen tein. 608 00:48:25,166 --> 00:48:28,458 Rikoin ikkunanne ja varastin vaatteenne. 609 00:48:28,541 --> 00:48:32,541 Olin yksin ja alasti. 610 00:48:33,458 --> 00:48:35,041 Ajattelin kertoa. 611 00:48:35,125 --> 00:48:38,250 Olen pahoillani vahingoista. 612 00:48:38,333 --> 00:48:42,000 Toivottavasti lasista on apua. Voin asentaa sen ja kaikkea. 613 00:48:42,083 --> 00:48:44,208 Sinäkö sen ruudun toit? -Kyllä. 614 00:48:44,875 --> 00:48:46,458 Tavallaan. 615 00:48:46,541 --> 00:48:49,666 En maksanut sitä, mutta autoin silti. 616 00:48:50,458 --> 00:48:52,791 Tavallaan. Palautan vaatteet huomenna. 617 00:48:52,875 --> 00:48:55,166 Pidä ne. -Ettekö ole vihaisia? 618 00:48:56,750 --> 00:48:58,750 Ei jouluna voi olla vihainen. 619 00:48:58,833 --> 00:49:03,750 Tarvitsit apua, teit sen mikä piti tehdä, ja nyt hyvität tekosi. 620 00:49:03,833 --> 00:49:07,041 Onko kaikki nyt hyvin? -On. Kathy huolehtii minusta. 621 00:49:12,125 --> 00:49:14,041 Nostetaan se paikalleen. 622 00:49:14,541 --> 00:49:15,958 Hei, Kathy. -Hei, Ed. 623 00:49:16,041 --> 00:49:21,583 Kuule, teetin Mortimerin kuvauksesta piirroksen viuhahtajasta. 624 00:49:23,625 --> 00:49:28,958 Eikö Ethel osannut kuvailla? -Osasi, mutta tarvittiin kuvaus kasvoista. 625 00:49:29,041 --> 00:49:33,708 Huomautan, että yhdennäköisyys ystäväsi kanssa on melkoinen. 626 00:49:34,416 --> 00:49:36,833 Älä nyt. Etkö usko minua, Ed? 627 00:49:36,916 --> 00:49:39,875 Uskonhan minä. Tietenkin. 628 00:49:39,958 --> 00:49:42,166 Nate vain on hurjana. Tunnet hänet. 629 00:49:42,833 --> 00:49:45,625 Seriffi kai uskoo Jackin olleen tässä mukana. 630 00:49:45,708 --> 00:49:47,666 No siis, no joo. 631 00:49:47,750 --> 00:49:52,916 Minun täytyy silti sanoa, että jos Jack teki sen, voit kertoa siitä minulle. 632 00:49:53,000 --> 00:49:56,625 Tiedäthän sinä sen? -Arvostan sitä. Miltä keitto kuulostaisi? 633 00:49:56,708 --> 00:49:59,791 Miltä keitto kuulostaisi? Ehkä… 634 00:50:03,583 --> 00:50:04,958 Jos se on paksua, niin… 635 00:50:06,375 --> 00:50:10,833 Haluaisitko sinä keittoa? -Ai, nyt tajuan, mitä tarkoitat. 636 00:50:10,916 --> 00:50:13,708 Toki, mutta ei liian kermaista. Laktoosijuttuja. 637 00:50:13,791 --> 00:50:19,375 Vilkaise listaa ja tilaa joku keitto. -Kunnon lihasoppa kyllä kelpaisi. 638 00:50:30,708 --> 00:50:34,333 Uusi ruutu näyttää hyvältä. Me löydämme kyllä murtovarkaan. 639 00:50:34,416 --> 00:50:38,458 Lasin voi korvata uudella, mutta kipua ei. 640 00:50:38,541 --> 00:50:41,875 Mitä vipua? Ei tässä asennuksessa vipuja tarvittu. 641 00:50:41,958 --> 00:50:43,375 Ei, vaan kipua. 642 00:50:43,958 --> 00:50:45,708 K-I-P-U. 643 00:50:46,208 --> 00:50:47,458 Kipua! 644 00:50:47,541 --> 00:50:49,583 Miksi korvaisin kivun uudella? 645 00:50:49,666 --> 00:50:52,416 Se oli metafora. -Mille? 646 00:50:53,166 --> 00:50:58,375 Ehkä hän tarkoitti sanaleikkiä. -Ei se ole sanaleikki, vaan metafora. 647 00:50:58,458 --> 00:51:00,541 Tiedän kyllä, mitä tarkoitin! 648 00:51:01,500 --> 00:51:04,166 Jätä metaforat minulle, Mel. 649 00:51:04,250 --> 00:51:06,333 Kuka lasin muuten asensi? 650 00:51:07,541 --> 00:51:09,375 Kathyn ystävä Jack. 651 00:51:10,708 --> 00:51:12,791 Minkähän takia hän niin teki? 652 00:51:13,416 --> 00:51:16,416 Koska hän on mukava. 653 00:51:16,500 --> 00:51:22,375 Koska jotkut kuuntelevat avun tarpeessa olevia ja kysyvät, mitä nämä haluavat, 654 00:51:22,458 --> 00:51:27,541 eivätkä vain käytä ikäviä tilanteita oman asiansa edistämiseen. 655 00:51:27,625 --> 00:51:29,333 Tai ehkä hän salaa jotain. 656 00:51:30,791 --> 00:51:31,791 Pomo. 657 00:51:33,583 --> 00:51:34,666 Tai ehkä - 658 00:51:36,833 --> 00:51:38,333 hän salaa jotain. 659 00:51:52,333 --> 00:51:56,416 Vau. Täällä näyttää tosi hyvältä. 660 00:51:57,083 --> 00:52:01,916 Katso jääpuikkoja katossa. -Joo. Ne olivat minun ajatukseni. 661 00:52:04,125 --> 00:52:09,916 Mietin tuossa, että onko joku… 662 00:52:10,000 --> 00:52:14,958 Oletko menossa tanssiaisiin jonkun kanssa? 663 00:52:16,083 --> 00:52:19,416 Ai, hyvä. Tai siis ei se ole hyvä. 664 00:52:21,125 --> 00:52:27,625 Kiinnostaisiko sinua ehkä tulla minun kanssani? 665 00:52:28,791 --> 00:52:33,375 Se olisi tosi kivaa. -Kova, kova. 666 00:52:33,458 --> 00:52:38,458 Mennäänkö takaisin tunnille? -Pakkohan se lopulta on. 667 00:52:39,000 --> 00:52:40,833 Joo, aivan. 668 00:52:59,750 --> 00:53:01,833 Kova, kova… 669 00:53:04,541 --> 00:53:07,458 Mitä tuo lanka on? -Sotkuinen verkko, Ed. 670 00:53:07,541 --> 00:53:12,500 Yritän nähdä kokonaiskuvan. Olisipa minulla kuva Jackista. 671 00:53:12,583 --> 00:53:15,041 Tiedän, että hän liittyy tähän jotenkin. 672 00:53:15,750 --> 00:53:17,916 Kiva nähdä tietä, kaverit! 673 00:53:18,500 --> 00:53:20,000 Jack! Miten menee? 674 00:53:20,083 --> 00:53:22,791 Ei tänne saa tulla! Tämä on Kaikkein Pyhin! 675 00:53:22,875 --> 00:53:26,750 Siisti taideprojekti. Kuvaatko kaikkia kaupunkilaisia? 676 00:53:27,916 --> 00:53:31,208 Kuvaan. Haluaisitko, että kuvaan sinutkin? 677 00:53:31,833 --> 00:53:32,916 Se olisi mahtavaa. 678 00:53:33,875 --> 00:53:36,375 Missä seisoisin. Hei, täällä! 679 00:53:38,166 --> 00:53:40,250 Paikka on täydellinen. 680 00:53:42,958 --> 00:53:44,541 Kiitos. -Kiitos. 681 00:53:45,500 --> 00:53:50,500 Tulin juttelemaan sinulle Kathyn sulkiessa ravintolaa. Onko hetki aikaa? 682 00:53:51,125 --> 00:53:53,500 Onhan minulla. Mennään. 683 00:53:57,208 --> 00:53:59,208 Kävelit suoraan ansaani. 684 00:54:04,166 --> 00:54:07,041 Sanoitko jotain? -En. 685 00:54:07,125 --> 00:54:10,083 Kenelle sinä puhuit? -Joululle vain. 686 00:54:10,875 --> 00:54:12,125 Tarvitsen neuvoa. 687 00:54:12,208 --> 00:54:16,583 Minulla on treffit. Tai siis haluan treffeille Kathyn kanssa. 688 00:54:16,666 --> 00:54:20,291 Tiedän jo, miten aion pyytää häntä, mutta juttu on näin: 689 00:54:21,083 --> 00:54:23,958 en ole ennen ollut treffeillä. 690 00:54:24,041 --> 00:54:26,500 Miten sinä muka et ole ollut treffeillä? 691 00:54:26,583 --> 00:54:30,000 Sinähän olet täyskymppi! -Kymppi? 692 00:54:30,083 --> 00:54:33,583 Ulkonäöltäsi! Kymmenen asteikolla olet kymppi. 693 00:54:33,666 --> 00:54:34,958 Huippupisteet. 694 00:54:35,625 --> 00:54:38,916 Kiitti, Schatz. Et itsekään ole hassumpi. 695 00:54:40,250 --> 00:54:44,833 Älä nyt viitsi. Minä en paini sinun sarjassasi. 696 00:54:44,916 --> 00:54:50,958 Oletko tosissasi? Tuo hymy ja nuo viikset, jotka ovat kuin pelkkä alapuolisko… 697 00:54:51,041 --> 00:54:52,041 Tosi itsevarmaa. 698 00:54:52,125 --> 00:54:54,708 Kiitos. -Univormusta puhumattakaan. 699 00:54:54,791 --> 00:54:58,083 Se onkin hyvä univormu. Olin mukana valitsemassa sitä. 700 00:54:58,166 --> 00:54:59,583 Ihan oikeasti? -Joo. 701 00:54:59,666 --> 00:55:02,666 Nämä ruskeat taskujen läpät olivat minun valintani. 702 00:55:02,750 --> 00:55:06,875 Ne ruskeat läpät korostavat rintakehän alaosaa täydellisesti. 703 00:55:06,958 --> 00:55:09,250 Minä sanoin täsmälleen samaa. 704 00:55:10,166 --> 00:55:14,583 Olisit huippusaalis kelle tahansa. Siksi pyydänkin apuasi Kathyn suhteen. 705 00:55:14,666 --> 00:55:17,208 En minä sentään mikään Don Juan ole, 706 00:55:17,291 --> 00:55:21,583 mutta jos sinulla on hauskaa, ja katsot, että hänelläkin on, 707 00:55:22,208 --> 00:55:23,375 hyvin menee. 708 00:55:23,458 --> 00:55:30,458 Okei. Entä sitten suuteleminen? Mistä tiedän, että hän haluaa suudella? 709 00:55:30,541 --> 00:55:35,458 Minullakin on viime kerrasta vähän aikaa. Siis naisten suutelemisesta. 710 00:55:35,541 --> 00:55:39,125 Näin se toimii: ensin hän tulee vähän lähemmäs. 711 00:55:39,875 --> 00:55:42,000 Onko selvä? Sitten tulee se ilme. 712 00:55:42,833 --> 00:55:44,583 Tuoko ilme? -Tämä. 713 00:55:44,666 --> 00:55:48,083 Tämä on "haluan pussailla" -ilme. Ja sitten… 714 00:55:48,958 --> 00:55:52,958 Tiedät sitten kyllä, milloin on oikea hetki toimia. 715 00:55:53,041 --> 00:55:55,666 Okei. Toivottavasti olen hyvä siinä. 716 00:55:55,750 --> 00:55:58,208 Olet sinä hyvä. Pärjäät varmasti. 717 00:55:58,291 --> 00:56:01,875 Ai niin, toivoisin, että voisit näyttää vielä yhden asian. 718 00:56:01,958 --> 00:56:02,833 Mitä tahansa. 719 00:56:13,500 --> 00:56:15,458 Mitä ihmettä nyt? 720 00:56:17,333 --> 00:56:18,208 Jack? 721 00:56:19,000 --> 00:56:21,916 Minulla on tosi hauska tarina. Missä olet? 722 00:56:22,000 --> 00:56:25,666 Hei. Miten töissä meni? -Et usko, mitä tapahtui. 723 00:56:25,750 --> 00:56:27,833 Rouva Johnson tilasi erikoisen, ja… 724 00:56:27,916 --> 00:56:30,541 Anteeksi keskeytys, mutta minulla on kysymys. 725 00:56:30,625 --> 00:56:34,708 Luulin tietäväni, miten kysyn, mutta nyt hermoilen ja aion vain kysyä. 726 00:56:34,791 --> 00:56:39,541 Kathy, tulisitko koulun joulutanssiaisiin minun kanssani? 727 00:56:41,333 --> 00:56:44,916 Ai mitä? Oletko sinä menossa sinne? 728 00:56:45,000 --> 00:56:48,541 Menen esiliinaksi. Se on minun työni. 729 00:56:48,625 --> 00:56:50,333 Tosi herttaista. Minä… 730 00:56:51,166 --> 00:56:52,416 Jack, minä… 731 00:56:53,916 --> 00:56:56,541 Tietenkin. Sinulla on jo seuralainen. 732 00:56:57,458 --> 00:57:03,000 Minua ei ole pitkään aikaan pyydetty koulun tanssiaisiin, ja minä vain… 733 00:57:03,083 --> 00:57:04,083 Kathy. 734 00:57:05,833 --> 00:57:10,541 Olen koko ajan yrittänyt pitää pääni alhaalla, kuten halusit, 735 00:57:10,625 --> 00:57:15,916 mutta haluaisin nyt kerrankin seistä pää pystyssä. 736 00:57:17,083 --> 00:57:18,083 Sinun kanssasi. 737 00:57:19,166 --> 00:57:20,708 Vaikka sitten yhden illan. 738 00:57:22,333 --> 00:57:23,208 Ole kiltti. 739 00:57:27,000 --> 00:57:27,833 Hyvä on. 740 00:57:29,458 --> 00:57:30,291 Oikeasti? 741 00:57:30,375 --> 00:57:31,708 Joo. -Jes! 742 00:57:31,791 --> 00:57:33,166 Minä tulen. -Tuletko? 743 00:57:33,250 --> 00:57:39,333 Tulen. Vaikka yläkoulun tanssit jouluna kuulostaa hullulta, treffit on sovittu. 744 00:57:39,416 --> 00:57:41,625 Treffit. Ja sovittu! -Jep. 745 00:57:42,125 --> 00:57:44,208 Hienoa. -Miten pukeudumme? 746 00:57:44,291 --> 00:57:46,666 Minulla on jokin mekko, mutta entä sinä? 747 00:57:47,500 --> 00:57:51,166 Mitä mieltä olisit shoppailureissusta? 748 00:59:18,250 --> 00:59:20,833 Rusetin solmiminen voi olla aluksi vaikeaa, 749 00:59:20,916 --> 00:59:24,250 mutta harjoittelemalla opit sen kyllä. 750 00:59:24,333 --> 00:59:27,166 Esittelen solmimisen vaihe vaiheelta. 751 00:59:28,875 --> 00:59:29,958 Oletko valmis? 752 00:59:33,291 --> 00:59:34,125 Vau. 753 00:59:37,458 --> 00:59:39,458 Kiitos. Se on vain mekko. 754 00:59:41,583 --> 00:59:43,791 Ulkonakin on lämpimämpää kuin täällä. 755 00:59:45,000 --> 00:59:47,166 Haluatko, että… -Kiitos. 756 00:59:47,708 --> 00:59:48,625 Tietty. 757 00:59:56,833 --> 00:59:57,791 Noin. 758 00:59:58,916 --> 00:59:59,833 Valmis? 759 01:00:00,500 --> 01:00:03,875 En ihan. Muistatko, kun kysyit, ostinko netistä muuta? 760 01:00:03,958 --> 01:00:07,791 Muistan. -Ostin netistä toisenkin asian. 761 01:00:14,750 --> 01:00:15,625 Jack. 762 01:00:17,333 --> 01:00:20,750 Ajattelin, että muisto yhteisestä ajastamme olisi kiva. 763 01:00:22,916 --> 01:00:26,083 Se on lumihiutale, koska minä olen lumiukko. 764 01:00:26,166 --> 01:00:27,791 Sen verran tajusin. 765 01:00:29,250 --> 01:00:31,125 Minä… Tuo… 766 01:00:34,083 --> 01:00:37,166 Se oli aika kallis, joten jos haluat, että palautan… 767 01:00:37,250 --> 01:00:39,541 Lopeta. Aion pitää sen. -Niinkö? 768 01:00:40,833 --> 01:00:44,750 Tämä on todella kaunis. Kiitos. 769 01:00:45,250 --> 01:00:47,041 Auttaisitko? -Joo. 770 01:00:58,208 --> 01:00:59,583 Saanko vielä… 771 01:01:00,375 --> 01:01:01,333 Näin. 772 01:01:06,958 --> 01:01:08,208 Kiitos. 773 01:01:09,291 --> 01:01:10,208 Ole hyvä. 774 01:01:11,708 --> 01:01:14,041 Mennäänkö? -Toki. 775 01:01:36,125 --> 01:01:41,708 Katso nyt tätä! Onpa kaunista. -Näyttääkö tuo tutulta? 776 01:01:46,750 --> 01:01:47,916 Hei, Jack! 777 01:01:48,000 --> 01:01:50,333 Brendan! Hei, Clare. 778 01:01:54,916 --> 01:01:59,125 Oletko valmis iltaan? -Olen minä valmis. 779 01:01:59,208 --> 01:02:02,125 Valmis mihin? -Mitä? Ei mihinkään. 780 01:02:02,208 --> 01:02:06,750 Ihan tavallisiin tanssiaisiin. Haluaisitko boolia? 781 01:02:06,833 --> 01:02:08,333 Joo. -Hyvä. 782 01:02:09,416 --> 01:02:12,458 Katso tätä. Tämä ei olisi onnistunut ilman Jackia. 783 01:02:12,541 --> 01:02:15,291 Hän on kuin taivaan lahja. Ja nuorten suosikki! 784 01:02:16,208 --> 01:02:17,375 Sen huomaa. 785 01:02:25,250 --> 01:02:28,375 Sinulla on boolia naamassa. -Ai. Kiitos. 786 01:02:29,208 --> 01:02:31,458 Onko kaikki hyvin? -On. Minä vain… 787 01:02:32,083 --> 01:02:35,375 Hermoilen, koska toin seuralaisen. 788 01:02:35,458 --> 01:02:39,250 Kiva. Missä hän on? -Tuolla. Tuo aikuinen. 789 01:02:41,041 --> 01:02:41,916 Kiva. 790 01:02:42,000 --> 01:02:45,875 Toitko sinä jonkun? -Joo. Hän on tuolla. 791 01:02:48,291 --> 01:02:50,000 Pyydätkö häntä tanssimaan? 792 01:02:50,083 --> 01:02:53,416 Pyytäisin, mutta en osaa tanssia parin kanssa. 793 01:02:54,166 --> 01:02:58,250 Tyylikäs, viiksekäs ystäväni opetti minua ihan vasta. 794 01:02:58,333 --> 01:03:01,625 Pyydetään heitä yhdessä, niin näytän sinulle vauhdissa. 795 01:03:01,708 --> 01:03:03,125 Käykö? -Joo. 796 01:03:08,666 --> 01:03:11,125 Kathy, haluaisitko tanssia? 797 01:03:11,958 --> 01:03:12,958 Se olisi kivaa. 798 01:03:18,875 --> 01:03:20,458 Anna mennä vain. 799 01:03:25,708 --> 01:03:28,708 Tuota… Kuuluuko tanssiessa puhua? 800 01:03:28,791 --> 01:03:31,625 Ei ole pakko. Voimme vain nauttia hetkestä. 801 01:03:33,625 --> 01:03:35,500 Saat pitää minua lähempänäkin. 802 01:03:37,833 --> 01:03:40,833 En halua sulaa. Sinusta huokuu nyt paljon lämpöä. 803 01:03:40,916 --> 01:03:42,250 Niinkö? -Joo. 804 01:03:42,333 --> 01:03:44,666 En halua vaarantaa sinua. 805 01:03:46,375 --> 01:03:47,708 Se on riskin arvoista. 806 01:04:12,625 --> 01:04:15,416 Kiitos tanssista. -Ei tämä vielä loppunut. 807 01:04:24,375 --> 01:04:27,791 Oletteko valmiit? Oletteko? Hyvä, nyt tehdään se! 808 01:04:57,250 --> 01:04:58,125 Voi ei. 809 01:05:03,708 --> 01:05:06,791 Käydään vähän ulkona. Haukataan happea. 810 01:05:07,458 --> 01:05:09,458 Heippa! -Mennään. 811 01:05:10,375 --> 01:05:11,750 Hei sitten. Mennään. 812 01:05:12,750 --> 01:05:14,583 Ovi on tuolla. 813 01:05:20,875 --> 01:05:22,541 Se oli sikahauskaa! 814 01:05:24,375 --> 01:05:28,916 Ole silti varovainen. Olit ihan märkä. -Tiedän! Se oli vain hauskinta ikinä. 815 01:05:29,000 --> 01:05:33,208 Tanssiminen on aivan mahtavaa. 816 01:05:33,291 --> 01:05:36,750 Musiikki ja valot ja… 817 01:05:37,666 --> 01:05:38,541 Ja sinä. 818 01:05:39,208 --> 01:05:42,750 Näytät tosi kauniilta. -Näytän varmaankin palelevalta. 819 01:05:43,375 --> 01:05:44,333 Minä autan. 820 01:05:47,500 --> 01:05:48,500 Auttaako? 821 01:05:49,916 --> 01:05:53,708 Auttaisi, jos ruumiinlämpösi olisi normaali. 822 01:05:57,083 --> 01:05:58,166 Lopetanko? 823 01:06:01,541 --> 01:06:03,041 En sanonut niin. 824 01:06:24,625 --> 01:06:26,208 Viedään sinut sisälle. 825 01:06:37,750 --> 01:06:40,250 Sanoinko jotain väärin? 826 01:06:42,041 --> 01:06:42,875 Jack. 827 01:06:46,583 --> 01:06:47,500 Et. 828 01:06:50,458 --> 01:06:51,500 Et, vaan minä… 829 01:06:57,958 --> 01:07:00,333 Tämä on ollut elämäni paras ilta. 830 01:07:01,958 --> 01:07:06,041 Totuus on kuitenkin se, etten tiedä, paljonko minulla on aikaa. 831 01:07:09,375 --> 01:07:14,583 Vaikka haluaisin täyttää jokaisen minuutin siitä ajasta sinulla, 832 01:07:15,541 --> 01:07:20,791 minusta tuntuu väkisinkin siltä, että olen itsekäs. 833 01:07:24,041 --> 01:07:25,041 Miten niin? 834 01:07:26,708 --> 01:07:28,833 Sinä tunnet yksin jäämisen tuskan. 835 01:07:31,125 --> 01:07:36,958 Mitä enemmän rakastun, sitä paremmin tiedän, etten voisi satuttaa sinua niin. 836 01:07:42,250 --> 01:07:44,875 Anteeksi. Puhuin taas rakkaudesta. 837 01:07:44,958 --> 01:07:46,500 Se vain lipsahti. 838 01:07:54,875 --> 01:07:55,750 Ei haittaa. 839 01:07:57,291 --> 01:08:01,708 Ihmissuhteissa täysin kokemattomaksi - 840 01:08:01,791 --> 01:08:03,666 olet hitonmoinen romantikko. 841 01:08:04,458 --> 01:08:06,125 Luulin, ettet ole halailija. 842 01:08:07,541 --> 01:08:08,833 Teen poikkeuksen. 843 01:08:13,916 --> 01:08:15,333 Kuka sinä olet? 844 01:08:16,833 --> 01:08:18,333 Joku lapsekas pilailija? 845 01:08:19,333 --> 01:08:20,666 Vai oletko friikki, 846 01:08:21,791 --> 01:08:25,333 kiihotut jääkylmästä alastomalla ihollasi - 847 01:08:25,416 --> 01:08:30,708 ja haluat nähdä paljastetun alapääsi kauhistuttamien vanhusten ilmeet? 848 01:08:31,541 --> 01:08:32,916 Anteeksi. Hyvää joulua. 849 01:08:33,000 --> 01:08:36,500 Pidät siitä, vai mitä? Senkin hirviö. 850 01:08:40,958 --> 01:08:42,625 Onko tuossa kamera? 851 01:08:43,375 --> 01:08:46,750 Onko tässä pankkiautomaatissa kamera? 852 01:08:50,750 --> 01:08:52,916 Nyt olet nalkissa, senkin pas… 853 01:09:08,291 --> 01:09:12,041 Täällä ollaan valmiita munatotiin. -Saisinko viedä sen itse? 854 01:09:12,125 --> 01:09:15,708 Se on kuin sauna. -Tiedän, mutta haluan moikata kaikkia. 855 01:09:17,000 --> 01:09:19,458 Olkoon, mutta tosi nopeasti. 856 01:09:28,791 --> 01:09:31,375 Saisinko nopeasti sanoa pari sanaa? 857 01:09:32,541 --> 01:09:33,375 Kiitos. 858 01:09:34,458 --> 01:09:37,333 Halusin kiittää teitä siitä, että tulitte. 859 01:09:37,416 --> 01:09:40,291 Tästä on tullut suosikkiperinteeni. 860 01:09:40,375 --> 01:09:43,250 Saan nähdä teidät kaikki jouluaattona. 861 01:09:43,333 --> 01:09:47,416 Täällä on sukulaisia, ystäviä, kollegoja… 862 01:09:47,500 --> 01:09:48,416 Rikollisia… 863 01:09:56,208 --> 01:10:01,500 Olemme kaikki miettineet, kuka ne rikokset teki. 864 01:10:02,000 --> 01:10:04,625 Oliko hänellä aurinkolasit vessassa? 865 01:10:04,708 --> 01:10:07,791 Kauanko olit siellä? -Hän halusi saapua näyttävästi. 866 01:10:08,375 --> 01:10:09,541 Riittää! 867 01:10:11,500 --> 01:10:12,500 Tyypit! 868 01:10:13,666 --> 01:10:16,958 Minä raadan joka päivä teidän hyväksenne! 869 01:10:17,875 --> 01:10:21,791 Pidän teidät turvassa! Ja mitä minä saan? En yhtään kiitosta. 870 01:10:22,500 --> 01:10:25,583 Aina vain jotain naureskelua. 871 01:10:28,875 --> 01:10:30,541 Alentuvia kommentteja. 872 01:10:32,041 --> 01:10:36,375 Minun aikanani Hope Springsissä ei ole tehty ainuttakaan murhaa. 873 01:10:36,458 --> 01:10:39,875 Ei täällä ole tehty murhia sataan vuoteen. 874 01:10:39,958 --> 01:10:41,291 Olkaa hyvät! 875 01:10:42,125 --> 01:10:44,875 Uusi ystävämme, herra Tulokas - 876 01:10:45,541 --> 01:10:48,250 viuhahti kaksi viikkoa sitten! 877 01:10:49,541 --> 01:10:51,083 Hän oli tosi varovainen. 878 01:10:51,166 --> 01:10:53,625 Hän väisti kaikki turvakamerat, 879 01:10:54,583 --> 01:10:59,750 mutta unohti pankkiautomaatin. 880 01:11:00,833 --> 01:11:03,625 Minulla on kuvaa sinusta alasti kadulla, amigo. 881 01:11:06,208 --> 01:11:07,750 Sinut on pidätetty. 882 01:11:07,833 --> 01:11:10,125 Mitä? Älä viitsi, Nate. 883 01:11:10,208 --> 01:11:13,916 Ei tätä tarvitse tehdä tässä ja nyt. Nyt on jouluaatto! 884 01:11:14,000 --> 01:11:17,583 Rikollisuus ei lomaile, Kathy. Enkä lomaile minäkään. 885 01:11:17,666 --> 01:11:20,250 Älä viitsi! Tämä on naurettavaa. 886 01:11:21,125 --> 01:11:23,375 Älä nyt, Nate. -Hei, hei! 887 01:11:24,541 --> 01:11:25,541 Ei hätää. 888 01:11:28,958 --> 01:11:31,791 Anteeksipyyntöni ei riitä. 889 01:11:33,541 --> 01:11:37,791 Rikoin lakia, ja minun on kohdattava seuraukset. 890 01:11:37,875 --> 01:11:40,000 Ei sinun tarvitse tehdä tätä, Jack. 891 01:11:40,875 --> 01:11:42,083 Kyllä minä pärjään. 892 01:11:45,666 --> 01:11:48,083 Hän on erilainen kuin me, Nate! 893 01:11:52,000 --> 01:11:53,833 Miten niin erilainen? 894 01:11:53,916 --> 01:11:56,500 Hän on eloon herännyt lumiukko. 895 01:11:59,291 --> 01:12:02,958 Muistatteko sen veistoskisan lihaksikkaan lumiveistoksen? 896 01:12:03,541 --> 01:12:05,458 Hän näyttikin tutulta! 897 01:12:06,208 --> 01:12:08,833 Siksi hän siis viihtyy ilman paitaa. 898 01:12:08,916 --> 01:12:12,541 Siis te kaikki… Tekö vain… 899 01:12:13,291 --> 01:12:15,541 Tekö vain uskotte tämän? 900 01:12:17,208 --> 01:12:18,416 Nyt on joulu. 901 01:12:24,500 --> 01:12:28,333 Noin ihanan miehen on pakko olla taikuutta, vai mitä? 902 01:12:33,375 --> 01:12:34,375 Joo. 903 01:12:37,458 --> 01:12:39,458 Joo, näin se on. 904 01:12:43,500 --> 01:12:44,916 ÄLÄ KÄÄNNÄ PIENEMMÄLLE 905 01:12:45,000 --> 01:12:47,958 Täällä on aika kuuma. Voisiko ikkunan avata? 906 01:12:49,958 --> 01:12:50,833 Jooko? 907 01:13:02,291 --> 01:13:06,500 Ei sormenjälkiä. Se voi tarkoittaa vain yhtä asiaa. 908 01:13:07,291 --> 01:13:08,500 Poltit ne pois! 909 01:13:09,416 --> 01:13:11,000 Synnyin tällaisena. 910 01:13:12,041 --> 01:13:14,541 Myönnän, että sinut on koulutettu hyvin. 911 01:13:14,625 --> 01:13:17,583 Melkein pääsit kuin koira veräjästä. 912 01:13:21,541 --> 01:13:24,291 Minun veräjääni sinulla ei ole asiaa, amigo. 913 01:13:24,375 --> 01:13:26,958 Jos voisimme laskea lämpötilaa… 914 01:13:27,041 --> 01:13:28,958 Siitähän sinä pitäisit. 915 01:13:29,041 --> 01:13:33,208 Haluaisit pysyä viileänä paineen alla, ettet paljastuisi, 916 01:13:33,291 --> 01:13:37,291 mutta täällä minun luonani jutut pidetään kuumina. 917 01:13:37,375 --> 01:13:39,625 Nathan Aloysius Hunter, mitä sinä teet? 918 01:13:39,708 --> 01:13:42,125 Keskeytätkö elämäni parhaan kuulustelun? 919 01:13:42,208 --> 01:13:46,583 Kerro takuusumma, niin pääsemme tässä teatterissasi eteenpäin. 920 01:13:46,666 --> 01:13:50,458 2 000 dollaria. -Kaksi tonnia? Pilailetko? 921 01:13:50,541 --> 01:13:52,416 Hän on nukkuva agentti. -Mikä? 922 01:13:52,500 --> 01:13:55,416 Hänellä ei ole sormenjälkiä, nimeä eikä lompakkoa. 923 01:13:55,500 --> 01:13:57,666 Älä viitsi. -Ei luottokorttejakaan. 924 01:13:57,750 --> 01:14:01,375 Käyn katsomassa, onko ravintolan kassakaapissa kaksi tuhatta. 925 01:14:01,458 --> 01:14:04,250 Minä menen kotiin. Voit maksaa takuut tapanina. 926 01:14:04,333 --> 01:14:06,791 Mutta siihenhän on kaksi päivää! 927 01:14:06,875 --> 01:14:11,041 Hän on erittäin herkkä lämmölle eikä selviä siihen asti. 928 01:14:11,125 --> 01:14:15,666 Tiesit hänet syylliseksi. Ole iloinen, etten pidätä sinuakin avunannosta. 929 01:14:15,750 --> 01:14:17,833 Ole sinä iloinen, etten lyö sinua. 930 01:14:17,916 --> 01:14:22,458 Ole vain vihainen, Kathy! Sinä päästit Hope Springsiin vakoojan. 931 01:14:22,541 --> 01:14:23,958 Kutsun FBI:n paikalle. 932 01:14:24,041 --> 01:14:25,458 Katso minua. Hei. 933 01:14:26,208 --> 01:14:28,625 Ehkä tästä tehdään vielä podcast. 934 01:14:28,708 --> 01:14:31,916 Saisimmeko vähän vettä? -Tuolla on pesuallas. 935 01:14:32,000 --> 01:14:33,625 Hän tarvitsee jäävettä. 936 01:14:33,708 --> 01:14:37,291 Vakoojat koulutetaan sitkeiksi. -Hän ei ole vakooja! 937 01:14:39,291 --> 01:14:40,208 Hän kuolee. 938 01:14:43,541 --> 01:14:46,500 Kuule, sinun täytyy nyt sinnitellä. 939 01:14:47,083 --> 01:14:50,208 Lähden muualle, mutta lupaan tulla pian takaisin. 940 01:14:50,291 --> 01:14:53,208 En tainnut miettiä tätä loppuun asti. 941 01:14:53,916 --> 01:14:57,166 Siltä varalta, etten selviä tästä… 942 01:14:57,250 --> 01:15:00,375 Kuuntelehan nyt. Säästä tuollaiset puheet. 943 01:15:02,583 --> 01:15:03,791 Tulen ihan kohta. 944 01:15:13,958 --> 01:15:14,916 Anteeksi. 945 01:15:28,041 --> 01:15:29,166 Riitä nyt. 946 01:15:32,416 --> 01:15:33,416 Mistä on kyse? 947 01:15:34,500 --> 01:15:38,666 Nate määräsi 2 000 dollarin takuusumman, eikä minulla ole tarpeeksi. 948 01:15:39,375 --> 01:15:43,541 Hei, kuulin juuri. Ajattelin tulla katsomaan, miten voit. 949 01:15:43,625 --> 01:15:46,583 Hän on heikkona eikä selviä tapaninpäivään asti! 950 01:15:46,666 --> 01:15:48,541 Onko hänellä jokin sairaus? 951 01:15:48,625 --> 01:15:50,083 Hänet on tehty lumesta. 952 01:15:50,166 --> 01:15:52,833 Onko tuo metafora? -Näin hänet. 953 01:15:53,750 --> 01:15:56,500 Sinun täytyy auttaa minua vapauttamaan hänet. 954 01:15:57,083 --> 01:15:59,458 Hyvä on. Tule, mennään puhumaan Natelle. 955 01:16:03,250 --> 01:16:06,916 Mikä tämä takuujuttu on? Ja vielä jouluaattona? 956 01:16:07,416 --> 01:16:11,041 Hänellä ei ole historiaa eikä sormenjälkiä. Vaarallinen heppu. 957 01:16:11,125 --> 01:16:12,875 Näit, että hän sulaa selliin! 958 01:16:12,958 --> 01:16:16,666 Rikolliset hikoilevat jäätyään kiinni. Se johtuu syyllisyydestä. 959 01:16:17,916 --> 01:16:20,791 Minulla ei ole tämän enempää. Ole kiltti. 960 01:16:20,875 --> 01:16:22,333 Suostu nyt, Nate. 961 01:16:25,583 --> 01:16:26,458 Minä pyydän! 962 01:16:41,375 --> 01:16:43,458 Mikä vihainen väkijoukko tämä on? 963 01:16:44,125 --> 01:16:48,916 Kaikki kaupunkilaiset, Nate. Toivomme, että päätät tehdä oikein. 964 01:16:49,000 --> 01:16:53,250 Haluaisin vapauttaa hänet vaikka heti, mutta käteni ovat sidotut. 965 01:16:53,333 --> 01:16:57,333 En voi vapauttaa epäiltyä ilman takuita. -Älä viitsi. 966 01:17:00,208 --> 01:17:02,958 Hyvä on, Nate. Uskomatonta, että teen näin. 967 01:17:03,041 --> 01:17:05,708 Minulla on 80 taalaa. -Ihan tosi, Ed? 968 01:17:09,791 --> 01:17:11,208 Pane hattu kiertämään. 969 01:17:11,291 --> 01:17:13,083 Kiitos. -Joo, joo. 970 01:17:13,166 --> 01:17:14,791 Kiitos. -Jatkakaa eteenpäin. 971 01:17:15,791 --> 01:17:16,750 Kiitos, kaverit. 972 01:17:17,541 --> 01:17:19,041 Kiitos. -No niin. 973 01:17:20,375 --> 01:17:21,625 Kiitos paljon. 974 01:17:23,250 --> 01:17:24,541 Tässä. Ota se. 975 01:17:25,541 --> 01:17:28,250 Tässä ovat kaupunkilaisesi. 976 01:17:28,333 --> 01:17:31,000 Pyydämme sinua ottamaan tämän vastaan. 977 01:17:31,083 --> 01:17:33,625 Ole kiltti ja vapauta hänet, Nate. 978 01:17:38,291 --> 01:17:40,875 Voisimmeko hakea hänet samalla, kun lasket? 979 01:17:40,958 --> 01:17:43,916 Sekoitit laskuni. -Mahtavaa. 980 01:17:44,000 --> 01:17:47,083 Tästä puuttuu vielä ehkä kymppi. 981 01:17:54,083 --> 01:17:56,750 Matthew? Mitä sinä täällä teet? -Autan, isä. 982 01:17:57,250 --> 01:18:00,666 Se mies teki pahojaan. Miksi autat häntä? 983 01:18:00,750 --> 01:18:02,083 Koska hän on ystäväni. 984 01:18:04,875 --> 01:18:08,875 Miksi näin monet ihmiset päättivät tuhlata joulunsa - 985 01:18:08,958 --> 01:18:11,958 tyyppiin, joka tuli tänne alle kaksi viikkoa sitten? 986 01:18:12,041 --> 01:18:15,875 Koska hän on alusta asti tehnyt töitä elämämme parantamiseksi. 987 01:18:17,708 --> 01:18:20,208 Toimistaan mies punnitaan. 988 01:18:21,333 --> 01:18:24,250 Sinulla on nyt tilaisuus vaikuttaa omiin toimiisi. 989 01:18:31,208 --> 01:18:32,666 Anna rahat takaisin. 990 01:18:37,083 --> 01:18:37,916 Päästän hänet. 991 01:18:41,541 --> 01:18:42,375 Hyvä, Nate. 992 01:18:45,208 --> 01:18:47,875 Annoin isällesi 200 dollaria, poika. 993 01:18:47,958 --> 01:18:49,833 Hiljaa, Morty. Annoit dollarin. 994 01:18:49,916 --> 01:18:52,833 Jack? 995 01:18:53,541 --> 01:18:54,375 Jack! 996 01:18:55,166 --> 01:18:58,583 Ei… Hänet täytyy saada ulos lumeen. 997 01:18:58,666 --> 01:19:00,125 Sinnittele! -Varovasti. 998 01:19:00,208 --> 01:19:02,541 Anna mennä vain. -Päästä meidät ulos. 999 01:19:05,500 --> 01:19:06,625 Tuokaa hänet tänne. 1000 01:19:14,583 --> 01:19:15,458 Voi, Jack… 1001 01:19:26,750 --> 01:19:28,750 Sinähän olet lääkäri. Tee jotain! 1002 01:19:28,833 --> 01:19:31,958 Mitä? Ei lumiukkoa voi defibrilloida. 1003 01:19:34,125 --> 01:19:37,166 Olen pahoillani. En uskonut sinua. 1004 01:19:43,375 --> 01:19:44,375 Jack. 1005 01:19:46,500 --> 01:19:49,541 Tiedän, ettet pyytänyt eloon herättämistä. 1006 01:19:51,333 --> 01:19:53,666 Minäkään en toivonut alkavani välittää. 1007 01:19:55,250 --> 01:19:59,500 Aikaa on kulunut kaksi viikkoa, ja tiedän olevani järkevä ihminen, 1008 01:20:00,416 --> 01:20:01,458 mutta minä - 1009 01:20:02,750 --> 01:20:04,625 olen rakastumassa sinuun. 1010 01:20:08,083 --> 01:20:10,791 Aivan sama, miten ohikiitävää tämä on. 1011 01:20:10,875 --> 01:20:13,458 Haluan ottaa siitä kaiken irti. 1012 01:20:24,375 --> 01:20:26,333 Kathy, hän on poissa. 1013 01:20:27,583 --> 01:20:28,500 Tule. 1014 01:20:31,708 --> 01:20:32,750 Tulehan. 1015 01:21:05,791 --> 01:21:09,208 Tule, rakas. Annetaan seriffi Hunterin hoitaa tämä. 1016 01:21:30,083 --> 01:21:31,083 Kathy? 1017 01:21:41,833 --> 01:21:42,791 Jack. 1018 01:21:46,458 --> 01:21:47,541 Jack… 1019 01:21:54,583 --> 01:21:56,416 Luulin, että olit kuollut. 1020 01:21:58,625 --> 01:22:01,000 En minä ole. 1021 01:22:01,083 --> 01:22:04,125 Mutta minulla on outo olo. 1022 01:22:05,041 --> 01:22:06,250 Hytisitkö sinä? 1023 01:22:06,791 --> 01:22:08,208 En tiedä, mitä tapahtuu. 1024 01:22:08,291 --> 01:22:13,000 Ihoni on turta, mutta samalla siihen tavallaan sattuu. Kuin olisin… 1025 01:22:13,083 --> 01:22:14,041 Sinä… 1026 01:22:16,208 --> 01:22:17,125 Sinä palelet. 1027 01:22:22,500 --> 01:22:23,583 Sinä palelet. 1028 01:22:26,083 --> 01:22:29,458 Hän palelee! -Hän palelee! 1029 01:22:29,541 --> 01:22:31,416 Niin minäkin. -Hiljaa, Mortimer. 1030 01:22:32,916 --> 01:22:35,041 Minä palelen. Uskomatonta! 1031 01:22:36,583 --> 01:22:37,708 Tarkoittaako se… 1032 01:22:38,625 --> 01:22:43,041 En tiedä. Ehkä se tarkoittaa, että olen todellinen. 1033 01:23:28,583 --> 01:23:29,750 KOTIREMONTTI 1034 01:23:29,833 --> 01:23:33,166 TOISEN TOSIRAKKAUTESI PITÄISI OLLA SINÄ ITSE 1035 01:23:34,375 --> 01:23:35,291 Kiitos. 1036 01:23:36,583 --> 01:23:38,041 Tiedän, mistä aloitan. 1037 01:23:41,750 --> 01:23:43,625 Okei, kokeile nyt! 1038 01:23:48,458 --> 01:23:49,541 Se toimi. 1039 01:23:50,916 --> 01:23:51,875 Minä tein sen! 1040 01:23:53,416 --> 01:23:54,291 Me teimme sen! 1041 01:23:58,375 --> 01:23:59,375 Hyvää työtä. 1042 01:24:03,250 --> 01:24:04,208 Mitä? 1043 01:24:08,541 --> 01:24:09,500 Sinun vuorosi. 1044 01:24:13,166 --> 01:24:16,291 Havaiji? Me kaksi? Yhdessä? 1045 01:24:16,375 --> 01:24:20,125 Hyvää joulua, Jack. -Hyvää joulua, Kathy. 1046 01:24:30,291 --> 01:24:32,750 Oletko valmis? -Olen. 1047 01:24:55,625 --> 01:24:59,333 LOPPU 1048 01:25:00,541 --> 01:25:04,041 Kerrotaan kaikille tarina. -Pikku tarina kaupungistamme. 1049 01:25:04,125 --> 01:25:07,041 Hope Springsistä. Hyvä ajatus. -Menoksi. 1050 01:25:07,125 --> 01:25:12,041 Ei rikos kannata Ei tässä kaupungissa 1051 01:25:12,666 --> 01:25:17,041 Tää on Hope Springs 1052 01:25:18,791 --> 01:25:24,000 Toiminta laiton virhe viimeinen on 1053 01:25:24,083 --> 01:25:26,250 Tää on Hope Springs 1054 01:25:27,500 --> 01:25:30,916 Teetkö tämän uudenvuodenaattona? Paitsi että on jouluaatto. 1055 01:25:31,000 --> 01:25:33,500 Uutena vuotena tämä olisi aivan eri leffa! 1056 01:25:33,583 --> 01:25:35,416 Teetkö näin jouluaattona? 1057 01:25:37,791 --> 01:25:39,125 Noin tarkoitinkin! 1058 01:25:39,208 --> 01:25:43,916 Muuten hän tietäisi, miten ankarasti suhtaudun rikels… Hitto! 1059 01:25:44,000 --> 01:25:45,083 Tosi lähellä. 1060 01:25:45,166 --> 01:25:47,666 Mitä rikollisuudelle tapahtui? 1061 01:25:47,750 --> 01:25:50,833 Pyydän anteeksi. Sotkin repliikit. Pahasti. 1062 01:25:50,916 --> 01:25:52,708 Otetaanko siitä replasta, Jer? 1063 01:25:52,791 --> 01:25:55,416 Miten se repla menee, Lori? Kiitos, Lori. 1064 01:25:58,708 --> 01:26:00,958 Heräsikö hän eloon? -Joo, ja nyt… 1065 01:26:02,666 --> 01:26:03,541 Jep. 1066 01:26:06,541 --> 01:26:08,208 Siinä oli ötökkä. Sori. 1067 01:26:09,875 --> 01:26:15,166 Vaatteita jos halajat Mel ja Theo hoitavat 1068 01:26:15,250 --> 01:26:19,291 Tää on Hope Springs 1069 01:26:21,375 --> 01:26:26,166 Ethelin ja Mortimerin koira on karvaisin 1070 01:26:26,250 --> 01:26:28,750 Tää on Hope Springs 1071 01:26:28,833 --> 01:26:30,375 A-ha. Näin on. 1072 01:26:37,666 --> 01:26:39,458 En tiedä, mitä tämä on… 1073 01:26:41,416 --> 01:26:42,291 Okei! 1074 01:26:42,375 --> 01:26:45,916 Oli hauska tavata, Jack. En muuten kuullut… 1075 01:26:49,208 --> 01:26:50,083 Pomo? 1076 01:27:05,833 --> 01:27:09,500 En pysty tähän. Olen pahoillani. -Siinä vasta oli kikatus. 1077 01:27:11,250 --> 01:27:15,208 Me jatketaan laulua Kunnes laulatte mukana 1078 01:27:15,291 --> 01:27:17,958 Kaikki mukaan! -Tää on Hope Springs 1079 01:27:18,041 --> 01:27:21,916 Tää on Hope Springs 1080 01:27:22,000 --> 01:27:27,791 Tää on Hope Springs 1081 01:27:27,875 --> 01:27:34,875 Tää on Hope Springs 1082 01:27:39,791 --> 01:27:40,791 Hope Springs! 1083 01:27:40,875 --> 01:27:42,875 Täytyy ottaa uudestaan. 1084 01:27:44,041 --> 01:27:46,000 Jerry! -Poikki. 1085 01:30:18,291 --> 01:30:23,291 Tekstitys: Riku Kanninen