1 00:02:31,436 --> 00:02:33,705 Εντάξει. Πρόσεχε τα δάχτυλά σου. 2 00:02:38,777 --> 00:02:40,500 Όπως πριν. Τώρα. 3 00:05:20,306 --> 00:05:22,400 Τι κοιτάς; 4 00:05:31,450 --> 00:05:33,886 Τι θα κάνουμε σήμερα; 5 00:05:34,700 --> 00:05:38,300 Κάνε τον εαυτό σου χρήσιμο και σκέψου το. 6 00:06:10,823 --> 00:06:12,600 Ματ. 7 00:07:27,500 --> 00:07:29,000 Εντάξει. 8 00:07:50,340 --> 00:07:52,250 Άφησε το κιβώτιο και γύρνα κατευθείαν πίσω. 9 00:07:52,340 --> 00:07:54,500 Ο καιρός φαίνεται πως αγριεύει. 10 00:08:47,980 --> 00:08:50,400 Μην ξανάρθεις εδώ πάνω. 11 00:08:57,956 --> 00:09:00,700 Οι περισσότεροι λένε απλώς ευχαριστώ. 12 00:09:04,900 --> 00:09:07,700 Είναι πολύ σημαντικό να ακούς. 13 00:09:08,033 --> 00:09:10,150 Μην ξανάρθεις ποτέ εδώ πάνω. 14 00:09:10,250 --> 00:09:12,600 Εγώ κι ο θείος μου ερχόμαστε εδώ εβδομάδα με τη βδομάδα, 15 00:09:12,700 --> 00:09:13,900 σου φέρνουμε προμήθειες, 16 00:09:14,100 --> 00:09:17,400 Και εσύ ποτέ δεν κατεβαίνεις ποτέ να μας χαιρετήσεις. 17 00:09:17,900 --> 00:09:19,900 Γιατί το κάνεις αυτό; 18 00:09:31,740 --> 00:09:34,200 Δεν σε φοβάμαι! 19 00:10:03,800 --> 00:10:05,840 Μήνυμα προς όλα τα σκάφη. 20 00:10:05,900 --> 00:10:09,728 Θυελλώδεις άνεμοι σε ισχύ σε όλη την ακτογραμμή. 21 00:10:16,035 --> 00:10:17,800 Τζέσι, πάμε! 22 00:10:20,700 --> 00:10:24,500 Νέα καταιγίδα κατευθύνεται προς τις Εβρίδες. 23 00:10:34,286 --> 00:10:36,200 Μη με κοιτάς έτσι. 24 00:10:39,750 --> 00:10:40,900 Τζέσι! 25 00:10:42,995 --> 00:10:44,798 Πάμε! 26 00:10:49,500 --> 00:10:51,300 Θείε! 27 00:10:51,937 --> 00:10:53,773 Πάμε! 28 00:11:04,580 --> 00:11:06,300 Τζέσι! 29 00:14:25,785 --> 00:14:27,700 Πού είναι ο θείος μου; 30 00:14:31,323 --> 00:14:33,200 Πού είναι ο θείος μου; 31 00:14:40,465 --> 00:14:42,300 Πέθανε. 32 00:14:48,650 --> 00:14:50,700 Το αλιευτικό βυθίστηκε. 33 00:14:51,209 --> 00:14:52,900 Παγιδεύτηκε. 34 00:16:13,800 --> 00:16:16,300 Πρέπει να πέσει το πρήξιμο. 35 00:16:43,000 --> 00:16:46,200 Γιατί δεν ειδοποίησες κανέναν γι’ αυτό που έγινε; 36 00:16:46,691 --> 00:16:48,700 Ούτε την αστυνομία; 37 00:16:50,930 --> 00:16:53,400 Ποιος άλλος ξέρει ότι είμαστε εδώ; 38 00:16:55,000 --> 00:16:56,800 Κανείς; 39 00:16:57,300 --> 00:16:58,900 Ξεκουράσου. 40 00:17:30,800 --> 00:17:34,000 Πρέπει να με πας πίσω. Δεν μπορείς να με κρατάς εδώ. 41 00:17:34,473 --> 00:17:38,140 Δηλαδή... δεν καταλαβαίνω καν γιατί βρίσκεσαι εδώ. 42 00:17:38,200 --> 00:17:41,200 Ο θείος μου είπε πως ο φάρος δεν λειτουργεί εδώ και χρόνια. 43 00:17:41,300 --> 00:17:44,800 Κι όμως δεν φεύγεις ποτέ. Γιατί; 44 00:17:49,288 --> 00:17:52,300 Η οικογένειά μου θα με ψάχνει. 45 00:17:54,900 --> 00:17:57,500 Δεν έχεις οικογένεια. 46 00:17:59,600 --> 00:18:02,700 Η μητέρα σου πέθανε πριν λίγα χρόνια. 47 00:18:03,030 --> 00:18:05,770 Τον πατέρα σου δεν τον γνώρισες. 48 00:18:06,038 --> 00:18:09,208 Ο θείος σου σε φρόντιζε από τότε. 49 00:18:09,341 --> 00:18:11,900 Δεν υπήρχε κανείς άλλος. 50 00:18:13,400 --> 00:18:15,680 Πώς τα ξέρεις αυτά; 51 00:18:16,348 --> 00:18:18,800 Κάποιος θα έρθει να με ψάξει. 52 00:18:20,440 --> 00:18:22,400 Λες; 53 00:18:24,256 --> 00:18:26,800 Δεν υπάρχει τίποτα εδώ για κανέναν. 54 00:21:10,456 --> 00:21:12,600 Είναι απλώς ένα όνειρο. 55 00:21:14,840 --> 00:21:16,900 Απλώς ένα όνειρο. 56 00:21:23,002 --> 00:21:25,100 Ξέρω ότι φοβάσαι. 57 00:21:26,000 --> 00:21:28,100 Και πονάς πολύ. 58 00:21:33,245 --> 00:21:35,400 Όταν χρησιμοποιείς όπλο, 59 00:21:36,814 --> 00:21:40,000 δεν ενεργείς ποτέ από φόβο. 60 00:21:42,454 --> 00:21:45,150 Να κρατάς τα συναισθήματά σου σε ισορροπία. 61 00:21:45,240 --> 00:21:47,500 Να έχεις καθαρό μυαλό. 62 00:21:48,360 --> 00:21:50,700 Κράτα το έτσι. 63 00:21:52,364 --> 00:21:55,500 Ο αντίχειρας πάνω στη λαβή. 64 00:21:55,650 --> 00:21:57,900 Σφιχτά στην παλάμη. 65 00:21:58,340 --> 00:22:00,100 Σήκωσέ το. 66 00:22:03,050 --> 00:22:04,210 Ωραία. 67 00:22:04,376 --> 00:22:06,200 Δυνατό κράτημα. 68 00:22:06,900 --> 00:22:08,600 Ωραία. 69 00:22:10,080 --> 00:22:12,300 Θα δω τον αστράγαλό σου. 70 00:23:01,666 --> 00:23:03,435 Πάμε. 71 00:24:34,693 --> 00:24:37,129 Πώς ήξερες τον θείο μου; 72 00:24:37,263 --> 00:24:39,231 Υπηρετήσαμε μαζί. 73 00:24:39,498 --> 00:24:41,600 Στους Βασιλικούς Πεζοναύτες. 74 00:24:43,630 --> 00:24:45,900 Δεν μου είπε ποτέ το όνομά σου. 75 00:24:47,100 --> 00:24:49,300 Ποιο είναι; 76 00:24:49,750 --> 00:24:52,800 Θα άλλαζε κάτι αν το ήξερες; 77 00:24:52,977 --> 00:24:56,000 Τουλάχιστον θα ήξερα πώς να σε φωνάζω. 78 00:24:59,240 --> 00:25:01,700 Μια χαρά τα πάμε ως τώρα. 79 00:25:04,620 --> 00:25:07,500 Τότε πες μου τουλάχιστον το όνομα του σκύλου σου. 80 00:25:09,428 --> 00:25:11,300 Δεν έχει. 81 00:25:11,460 --> 00:25:12,600 Τι; 82 00:25:12,731 --> 00:25:14,733 Αυτό είναι τρελό. 83 00:25:14,867 --> 00:25:17,500 Ο σκύλος σου δεν έχει όνομα; 84 00:25:19,530 --> 00:25:20,900 Λοιπόν... 85 00:25:21,000 --> 00:25:23,600 Θα τον λέω... 86 00:25:25,100 --> 00:25:26,250 Τζακ. 87 00:25:26,350 --> 00:25:29,400 Έτσι, Τζακ; Έλα εδώ. 88 00:25:31,000 --> 00:25:32,518 Τζακ. 89 00:25:32,651 --> 00:25:34,800 Του αρέσει το όνομα Τζακ. 90 00:25:35,630 --> 00:25:37,600 Τζακ. 91 00:25:44,500 --> 00:25:48,900 Μαύρη Βασίλισσα... στο F2. 92 00:25:50,102 --> 00:25:51,500 Ματ. 93 00:25:55,200 --> 00:25:57,300 Δεν μου είπες ότι ξέρεις να παίζεις σκάκι. 94 00:25:57,440 --> 00:25:59,400 Δεν με ρώτησες. 95 00:26:01,300 --> 00:26:04,400 Μάλλον βρήκα αντίπαλο αντάξιό μου. 96 00:26:18,564 --> 00:26:20,800 Έχει μολυνθεί. 97 00:26:21,500 --> 00:26:24,300 - Δεν μπορούμε να πάμε σε νοσοκομείο; - Όχι. 98 00:26:26,250 --> 00:26:28,000 Όχι. 99 00:26:31,600 --> 00:26:34,100 Θα φέρω ό, τι χρειάζεται. 100 00:28:55,000 --> 00:28:56,700 Πριν δέκα χρόνια, η Πρωθυπουργός 101 00:28:56,800 --> 00:28:59,260 διαβεβαίωνε την επιτροπή και το έθνος 102 00:28:59,358 --> 00:29:01,550 ότι η κυβέρνησή της, όπως σας παραθέτω, 103 00:29:01,640 --> 00:29:05,700 δεν συνέλεγε ούτε θα συνέλεγε ποτέ δεδομένα 104 00:29:05,780 --> 00:29:07,501 για Βρετανούς πολίτες. 105 00:29:07,635 --> 00:29:10,050 Κι όμως, χάρη στην πρόσφατη παραβίαση των διακομιστών της MI6, 106 00:29:10,150 --> 00:29:16,000 μάθαμε ότι όχι μόνο η MI6, συνέλεγε συστηματικά προσωπικά δεδομένα, 107 00:29:16,100 --> 00:29:18,900 κλήσεις, email και εκλογικές προτιμήσεις 108 00:29:18,960 --> 00:29:20,360 του βρετανικού πληθυσμού, 109 00:29:20,440 --> 00:29:26,800 αλλά το έκανε για να δημιουργήσει ένα υπερσύστημα πληροφοριών. 110 00:29:26,860 --> 00:29:28,900 Ένα προηγμένο δίκτυο παρακολούθησης 111 00:29:28,950 --> 00:29:32,100 με την ονομασία Total Human Engagement Analytics, 112 00:29:32,241 --> 00:29:35,600 ή απλούστερα, THEA. 113 00:29:36,032 --> 00:29:38,160 Ορισμένες λεπτομέρειες, φυσικά, είναι απόρρητες. 114 00:29:38,220 --> 00:29:40,850 Η ουσία της THEA είναι η λήψη πιο τεκμηριωμένων αποφάσεων 115 00:29:40,900 --> 00:29:44,450 και η αποτελεσματικότερη πρόβλεψη απειλών. 116 00:29:44,520 --> 00:29:49,900 Αυτό που κάνετε είναι παράνομη εισβολή, στη ζωή κάθε πολίτη. 117 00:29:50,000 --> 00:29:52,400 Όποιος είναι αθώος, δεν έχει τίποτα να κρύψει. 118 00:29:52,500 --> 00:29:53,900 Από τότε που η THEA τέθηκε σε λειτουργία, 119 00:29:54,000 --> 00:29:58,900 η MI6 έχει αποτρέψει απειλές σε πρωτοφανή κλίμακα. 120 00:29:59,000 --> 00:30:01,700 Ίσως θα μπορούσατε απλώς να πείτε «ευχαριστώ». 121 00:30:02,880 --> 00:30:06,600 Να είμαστε ξεκάθαροι πώς θα τελειώσει αυτό. 122 00:30:06,796 --> 00:30:09,800 Με εσάς και την Πρωθυπουργό Φορντχαμ υπό έρευνα 123 00:30:09,900 --> 00:30:12,700 και την THEA διαλυμένη. 124 00:30:12,935 --> 00:30:16,600 Ο Χάνερον λαϊκίζει, Πρωθυπουργέ. 125 00:30:16,920 --> 00:30:18,806 Και οι δύο ξέρουμε πως όλο αυτό είναι τσίρκο, 126 00:30:18,939 --> 00:30:21,000 απλώς χωρίς το θέαμα. 127 00:30:21,100 --> 00:30:24,000 Ο Χάνερον κερδίζει έδαφος στις εκλογές. 128 00:30:24,100 --> 00:30:26,615 Κι αυτή η διαρροή... 129 00:30:26,748 --> 00:30:29,300 είναι εθνικός διασυρμός. 130 00:30:29,301 --> 00:30:32,300 Και πρέπει να σταθεροποιήσουμε το πλοίο. 131 00:30:33,520 --> 00:30:36,700 Χρειάζεστε έναν αποδιοπομπαίο τράγο. 132 00:30:36,800 --> 00:30:38,000 Ας το παραδεχτούμε, Στίβεν. 133 00:30:38,100 --> 00:30:42,600 Είσαι ίσως ο καλύτερος αρχηγός μυστικών υπηρεσιών που είχε ποτέ η χώρα. 134 00:30:42,750 --> 00:30:45,200 Αλλά ως γραφειοκράτης είσαι απελπιστικός. 135 00:30:45,300 --> 00:30:49,400 Όλοι έχουμε τα ελαττώματά μας, Πρωθυπουργέ. 136 00:30:54,700 --> 00:30:56,500 Η καταγραφή σταμάτησε. 137 00:30:56,600 --> 00:30:59,400 Τώρα είμαστε μόνο οι δυο μας. 138 00:31:00,000 --> 00:31:02,360 Ίσως αυτό αποδειχθεί ευλογία. 139 00:31:02,440 --> 00:31:03,900 Αλήθεια; 140 00:31:04,049 --> 00:31:08,100 Για να επιστρέψεις στις σκιές, εκεί όπου ανήκεις. 141 00:31:08,420 --> 00:31:11,000 Το μικρό μας μυστικό. 142 00:31:11,200 --> 00:31:13,800 Μάλιστα, κυρία. 143 00:31:14,500 --> 00:31:16,550 Η Ρομπέρτα Φροστ, η υπαρχηγός σου, 144 00:31:16,600 --> 00:31:18,800 θα αναλάβει προσωρινά την ηγεσία της MI6 145 00:31:18,880 --> 00:31:24,500 και μετά τις εκλογές θα διορίσω κάποιον καταλληλότερο. 146 00:31:24,600 --> 00:31:26,300 Η Ρομπέρτα είναι καλή επιλογή. 147 00:31:26,400 --> 00:31:27,760 Είναι ομαδική παίκτρια. 148 00:31:27,820 --> 00:31:30,450 Δεν θέλουμε ξένους. 149 00:31:30,500 --> 00:31:32,400 Ακριβώς. 150 00:31:32,700 --> 00:31:35,100 Απόλαυσε την σύνταξη σου. 151 00:31:35,200 --> 00:31:37,500 Ευχαριστώ, Πρωθυπουργέ. 152 00:31:47,350 --> 00:31:49,200 Πόσο χρονών είναι; 153 00:31:50,697 --> 00:31:52,400 Τόσο περίπου. 154 00:31:55,200 --> 00:31:57,450 …όπως είπα, έπρεπε να πάμε εκεί από την αρχή, 155 00:31:57,500 --> 00:31:59,800 αλλά νόμιζα πως θα πάμε μπόουλινγκ. 156 00:31:59,930 --> 00:32:01,800 Είναι πιο διασκεδαστικό, έτσι; 157 00:32:27,901 --> 00:32:30,000 Συναγερμός THEA υψηλής προτεραιότητας. 158 00:32:30,120 --> 00:32:32,500 Έχουμε ταύτιση αμφιβληστροειδούς. 159 00:32:33,200 --> 00:32:34,800 Τιμούρ Τσερμοέβ. 160 00:32:34,960 --> 00:32:37,000 Στόχος υψηλής αξίας. Καταζητείται για τη βομβιστική επίθεση 161 00:32:37,100 --> 00:32:40,500 στην πρεσβεία μας στην Αλγερία. 162 00:32:41,200 --> 00:32:43,180 Ο φάκελός του είναι γεμάτος παρόμοιες θηριωδίες. 163 00:32:43,282 --> 00:32:44,500 Τοποθεσία; 164 00:32:44,684 --> 00:32:46,820 Στόρνογουεϊ, Εξωτερικές Εβρίδες, Σκωτία. 165 00:32:46,900 --> 00:32:49,850 Ανακατευθύνουμε τους δορυφόρους, τώρα. 166 00:32:49,950 --> 00:32:52,500 Ποια είναι η πλησιέστερη ομάδα εφόδου; 167 00:32:53,260 --> 00:32:54,727 Η Άλφα. 168 00:32:54,861 --> 00:32:56,500 Στείλτε τους. 169 00:33:00,160 --> 00:33:02,050 Εντάξει. 170 00:33:02,220 --> 00:33:04,600 Άφησε το φάρμακο να δράσει. 171 00:33:04,704 --> 00:33:07,100 Θα γίνει σαν καινούριο. 172 00:33:08,900 --> 00:33:11,900 Ευχαριστώ για τα γλυκά, παρεμπιπτόντως. 173 00:33:18,500 --> 00:33:20,400 Κοίτα αυτά. 174 00:33:20,600 --> 00:33:23,890 Ελπίζω να σου αρέσουν. Ήταν ό, τι καλύτερο βρήκα. 175 00:33:41,874 --> 00:33:43,700 Μου αρέσουν. 176 00:33:45,343 --> 00:33:46,900 Ευχαριστώ. 177 00:33:48,440 --> 00:33:50,300 Παρακαλώ. 178 00:34:09,068 --> 00:34:11,100 Μυρίζει ωραία. 179 00:34:19,500 --> 00:34:22,500 Πολύ καλύτερο από το κουάκερ. 180 00:34:22,730 --> 00:34:26,600 Αυτό, δεσποινίς μου, είναι θέμα άποψης. 181 00:34:38,500 --> 00:34:40,500 Τι; 182 00:35:20,106 --> 00:35:21,800 Τι συμβαίνει; 183 00:35:23,209 --> 00:35:25,800 Μπες στο μπάνιο. Κλείδωσε την πόρτα. 184 00:35:25,912 --> 00:35:27,140 Μην κάνεις θόρυβο. 185 00:35:27,246 --> 00:35:29,700 Μην βγεις μέχρι να έρθω να σε πάρω. 186 00:35:30,900 --> 00:35:32,700 Κάν’ το, Τζέσι. 187 00:35:39,060 --> 00:35:40,750 Μείνε. 188 00:36:13,600 --> 00:36:16,800 Ελεύθερα πυρά. Εξουδετερώστε τον στόχο επί τόπου. 189 00:36:41,350 --> 00:36:43,500 Βρείτε αυτόν τον μαλάκα. 190 00:37:12,385 --> 00:37:14,400 Απλωθείτε. Κυκλώστε τον. 191 00:38:41,100 --> 00:38:43,100 Πέτα το κάτω! Χριστέ μου! 192 00:38:45,420 --> 00:38:48,800 Βρήκα το κορίτσι. Την απομακρύνω τώρα. 193 00:38:50,200 --> 00:38:51,951 Τζακ! 194 00:39:43,000 --> 00:39:44,800 Άσε με! 195 00:40:10,950 --> 00:40:13,200 Ποιος είναι αυτός; Ποιος; 196 00:40:16,430 --> 00:40:18,900 Ποιοι... ποιοι είναι αυτοί; 197 00:40:29,782 --> 00:40:31,020 Ποιοι... ναι, ποιοι...; 198 00:40:31,117 --> 00:40:32,585 Θέλω να περιμένεις εδώ. 199 00:40:32,718 --> 00:40:34,440 Δεν θα συμβεί τίποτα. 200 00:40:34,540 --> 00:40:36,400 Γυρίζω αμέσως. 201 00:40:37,500 --> 00:40:39,700 Μα... πού πας; 202 00:41:15,480 --> 00:41:17,700 Συγγνώμη, παλιόφιλε. 203 00:41:37,600 --> 00:41:41,400 Βγαίνω εκτός εντολής. Με συνοδεία. 204 00:41:42,421 --> 00:41:44,400 Εντάξει, έρχομαι. 205 00:41:52,500 --> 00:41:54,200 Ώρα να φύγουμε. 206 00:41:54,465 --> 00:41:55,935 Και ο Τζακ; 207 00:41:56,068 --> 00:41:57,203 Πάμε. 208 00:41:57,336 --> 00:41:59,950 Τι... τι; Τι; 209 00:42:00,160 --> 00:42:02,200 Τζακ; Όχι, όχι! 210 00:42:03,700 --> 00:42:05,200 Τζακ; 211 00:42:07,146 --> 00:42:09,515 Πάμε, πρέπει να φύγουμε. 212 00:42:25,364 --> 00:42:27,300 Ομάδα Άλφα, απαντήστε. 213 00:42:29,902 --> 00:42:31,900 Έχουν εξαφανιστεί όλοι. 214 00:42:32,250 --> 00:42:33,830 Ποιος διάολο είναι αυτός; 215 00:42:33,950 --> 00:42:36,500 Όποιος κι αν είναι, δεν είναι ο Τσερμόεβ. 216 00:42:37,643 --> 00:42:40,900 Ποιο είναι ο πλησιέστερος δικό μας πράκτορας; 217 00:42:43,015 --> 00:42:44,400 Ο Γουόρκμαν. 218 00:42:46,700 --> 00:42:48,100 Ενεργοποιήστε τον. 219 00:42:48,200 --> 00:42:52,000 Και ειδοποιήστε όλες τις ομάδες QRF της περιοχής να είναι σε ετοιμότητα. 220 00:42:52,420 --> 00:42:55,100 Μάθετε ποια είναι αυτή η κοπέλα. 221 00:43:30,430 --> 00:43:32,000 Πάμε! 222 00:43:38,700 --> 00:43:40,400 - Είσαι τραυματισμένος! - Θα γίνω καλά. 223 00:43:40,472 --> 00:43:42,700 Μα... αιμορραγείς. 224 00:43:43,000 --> 00:43:44,600 Πάμε. 225 00:43:59,391 --> 00:44:01,893 Μείνε πίσω μου. 226 00:44:09,234 --> 00:44:12,370 Πρέπει να ελέγξω κάτι. Περίμενε εδώ. 227 00:44:25,284 --> 00:44:26,885 Πρέπει να μπω μέσα. 228 00:44:27,000 --> 00:44:28,200 Πάρε τα κλειδιά. 229 00:44:28,287 --> 00:44:29,860 Δηλαδή να τα κλέψω; 230 00:44:29,955 --> 00:44:33,000 Θέλω να περιμένεις εδώ. 231 00:44:35,027 --> 00:44:37,200 Έχεις χρησιμοποιήσει ποτέ όπλο; 232 00:44:37,300 --> 00:44:39,665 Πυροβολούσα σκίουρους με το αεροβόλο του θείου μου. 233 00:44:39,799 --> 00:44:42,000 Αρκετό είναι. Κράτα αυτό. 234 00:44:42,100 --> 00:44:44,169 Ένα χέρι εδώ και ένα εδώ. 235 00:44:44,320 --> 00:44:45,800 Κράτα το σφιχτά στο σώμα σου. 236 00:44:45,900 --> 00:44:47,860 Η κάννη προς το έδαφος. 237 00:44:47,980 --> 00:44:49,600 Το δάχτυλο μακριά από τη σκανδάλη. 238 00:44:49,680 --> 00:44:51,500 Είναι ευαίσθητη. 239 00:44:51,677 --> 00:44:54,300 Κόλλησε την πλάτη σου στον φράχτη. 240 00:46:04,616 --> 00:46:06,800 Μέχρι εκεί. 241 00:46:10,289 --> 00:46:12,200 Κατέβασέ το. 242 00:46:15,900 --> 00:46:17,500 Σε παρακαλώ. 243 00:46:20,500 --> 00:46:24,600 Πάμε... πάμε ήρεμα, εντάξει; 244 00:46:25,050 --> 00:46:28,900 Είναι τραυματισμένος. Μπορείς να τον βοηθήσεις; 245 00:46:35,981 --> 00:46:37,400 Τι κοιτάω εδώ; 246 00:46:37,500 --> 00:46:40,500 Τιμούρ Τσερμόεβ. Το προφίλ του έχει αλλοιωθεί. 247 00:46:40,619 --> 00:46:42,200 Βλέπεις εδώ; 248 00:46:42,430 --> 00:46:45,500 Ο κώδικας έχει τροποποιηθεί για να κρύψει κάποιον άλλον. 249 00:46:45,600 --> 00:46:48,700 Όταν μια κάμερα καταγράφει το πραγματικό άτομο... 250 00:46:48,900 --> 00:46:51,800 ...τον αναγνωρίζει λανθασμένα ως Τσερμόεβ. 251 00:46:51,930 --> 00:46:53,800 Πρόκειται για πολύ εξελιγμένη δουλειά. 252 00:46:53,900 --> 00:46:57,100 Όποιος το έκανε χρησιμοποίησε αυτοδιαγραφόμενο κώδικα. 253 00:47:01,400 --> 00:47:03,275 Αυτός είναι ο δικός μας. 254 00:47:03,408 --> 00:47:05,177 Ο Μάικλ Μέισον. 255 00:47:05,310 --> 00:47:06,700 Είναι δικός μας; 256 00:47:06,800 --> 00:47:08,180 Ναι. 257 00:47:08,500 --> 00:47:10,449 Αλλά δεν υπάρχουν πολλές λεπτομέρειες. 258 00:47:10,582 --> 00:47:12,420 Ήταν ορφανός. 259 00:47:12,518 --> 00:47:14,650 Πρώην χειριστής SBS. 260 00:47:14,770 --> 00:47:16,723 Νεκρός εν ώρα υπηρεσίας πριν δέκα χρόνια. 261 00:47:16,830 --> 00:47:18,690 Προφανώς όχι. 262 00:47:19,600 --> 00:47:22,650 Γιατί να θέλει κάποιος να παγιδεύσει έναν από τους δικούς μας; 263 00:47:22,740 --> 00:47:24,864 Δεν ξέρω. 264 00:47:26,500 --> 00:47:29,550 Μόλις προσπάθησα να ανοίξω τα αρχεία αποστολών του από το Poole 265 00:47:29,600 --> 00:47:31,800 μου έβγαλε αυτό. 266 00:47:37,100 --> 00:47:38,200 Συνέχισε το ψάξιμο. 267 00:47:38,300 --> 00:47:39,750 Υπάρχει ένας άντρας και ένα κορίτσι στο σπίτι μας. 268 00:47:39,850 --> 00:47:42,400 Το κέντρο επιχειρήσεων μόλις υπέκλεψε κλήση στο 999 269 00:47:42,500 --> 00:47:45,800 από αγρόκτημα στη Σκωτία, ταιριάζει με τον Μέισον και την κοπέλα. 270 00:47:45,900 --> 00:47:48,700 Πάρε το κέντρο επιχειρήσεων. Πες τους ότι έρχομαι. 271 00:47:49,100 --> 00:47:51,700 - Όλα εντάξει, κύριε. - Ευχαριστώ, Ρος. 272 00:48:13,512 --> 00:48:15,113 Σκατά. 273 00:48:20,200 --> 00:48:22,300 Έχουν όπλα. Σας παρακαλώ, βοηθήστε. 274 00:48:22,400 --> 00:48:23,923 Κρατούν τον πατέρα μου. 275 00:48:24,056 --> 00:48:25,720 Ο στόχος μας δεν είναι αυτός που νομίζαμε. 276 00:48:25,780 --> 00:48:27,200 Το όνομά του είναι Μάικλ Μέισον. 277 00:48:27,250 --> 00:48:28,727 Θέλω να τον πιάσουν και να τον φέρουν για ανάκριση. 278 00:48:28,780 --> 00:48:30,350 - Πού είναι ο άνθρωπός μου; - Ο Γουόρκμαν είναι καθ’ οδόν. 279 00:48:30,400 --> 00:48:32,700 Σας παρακαλώ, βοηθήστε. 280 00:48:33,600 --> 00:48:35,200 Γουόρκμαν. 281 00:48:35,280 --> 00:48:36,900 Καλώς. 282 00:49:16,008 --> 00:49:18,200 Γαμήσου, Μέισον. 283 00:49:22,070 --> 00:49:25,400 Δεν ξέρω πόσο καλά θα κρατήσει αυτό. 284 00:49:25,800 --> 00:49:27,920 Έχω ράψει μόνο κατσίκες και πρόβατα. 285 00:49:28,054 --> 00:49:29,600 Είμαι σίγουρος ότι είναι καλό. 286 00:49:30,000 --> 00:49:30,800 Ευχαριστώ. 287 00:49:30,889 --> 00:49:33,100 - Πάμε να φύγουμε απ' εδώ. - Εντάξει. 288 00:49:39,550 --> 00:49:41,900 Θα χρειαστώ το φορτηγάκι σου. 289 00:49:42,434 --> 00:49:44,700 Τα κλειδιά είναι δίπλα στην πόρτα. 290 00:49:44,780 --> 00:49:46,800 Πάρτα, και ξεκίνα το. 291 00:49:46,940 --> 00:49:49,700 Δεν θέλω να τους βλάψεις. 292 00:49:49,976 --> 00:49:53,300 Δεν θα τους βλάψω. Εντάξει; 293 00:49:55,400 --> 00:49:57,400 Πού είναι ο γιος σου; 294 00:49:57,750 --> 00:49:59,400 Κάλουμ! 295 00:50:00,954 --> 00:50:02,400 Κάλουμ! 296 00:50:09,440 --> 00:50:12,200 Έκανες κάτι; 297 00:50:14,934 --> 00:50:16,500 Κάλουμ; 298 00:50:16,970 --> 00:50:19,200 Κάλεσα την αστυνομία. 299 00:50:25,540 --> 00:50:27,300 Φύγαμε. 300 00:50:28,080 --> 00:50:29,100 Έλα. 301 00:50:29,400 --> 00:50:31,200 Κάτσε εκεί. Μην κουνιέσαι. 302 00:50:38,300 --> 00:50:41,500 Οι τοπικές αρχές ανταποκρίνονται σε διάρρηξη στο αγρόκτημα. 303 00:50:41,600 --> 00:50:43,300 Πες τους να μην εμπλακούν. 304 00:50:43,395 --> 00:50:45,100 Κράτα περίμετρο. 305 00:50:45,200 --> 00:50:48,450 Μην εμπλακείτε. Επαναλαμβάνω, μην εμπλακείτε! 306 00:50:48,567 --> 00:50:50,400 Έχουμε προσωπικό καθ’ οδόν. 307 00:50:52,600 --> 00:50:54,600 - Αστυνομία! - Θα σε συλλάβουν; 308 00:50:54,700 --> 00:50:57,600 Δεν ανησυχώ για την αστυνομία. 309 00:50:58,000 --> 00:50:59,544 Από εδώ. Πάμε, πάμε, πάμε. 310 00:50:59,677 --> 00:51:02,181 Περίμενε. Μην ανοίξεις την πόρτα! 311 00:51:02,314 --> 00:51:04,500 Μένω εδώ... 312 00:51:13,059 --> 00:51:15,500 Βρείτε από πού πυροβολούν! 313 00:51:16,840 --> 00:51:17,850 Συγγνώμη. 314 00:51:17,900 --> 00:51:20,100 Πρέπει να μείνεις εδώ. 315 00:51:20,200 --> 00:51:22,100 Πάμε. 316 00:51:23,368 --> 00:51:24,500 Είναι μέσα! 317 00:51:24,604 --> 00:51:26,100 Αστυνομία! 318 00:51:28,830 --> 00:51:30,800 Άσε το όπλο κάτω! 319 00:51:32,000 --> 00:51:34,000 Πέτα το όπλο! 320 00:51:41,530 --> 00:51:43,200 Πάμε. 321 00:51:55,800 --> 00:51:57,300 Έι, αστυνομία. Σταματήστε! 322 00:51:58,600 --> 00:52:00,300 Πέτα το όπλο! 323 00:52:00,800 --> 00:52:03,500 Ένα προς echo. Έχουμε πολλούς τραυματίες. 324 00:52:06,350 --> 00:52:08,120 Φεύγουν. Κρατήστε τις θέσεις σας. 325 00:52:08,200 --> 00:52:10,300 Μπες πίσω. Κράτα το κεφάλι κάτω. 326 00:52:10,500 --> 00:52:12,100 Πιάσε τον Μέισον! 327 00:52:12,260 --> 00:52:14,300 Συνδέστε με τον Γουόρκμαν! 328 00:52:15,700 --> 00:52:17,100 Έκλεισε τις επικοινωνίες του. 329 00:52:17,200 --> 00:52:19,500 Τι διάολο γίνεται; 330 00:52:19,900 --> 00:52:22,200 Μείνε χαμηλά και κρατήσου γερά. 331 00:52:33,800 --> 00:52:37,200 Bravo 2-1, χρειαζόμαστε άμεση ενίσχυση! 332 00:55:42,228 --> 00:55:44,200 Αλλάζουμε αυτοκίνητα. 333 00:55:44,280 --> 00:55:46,000 Πάμε. 334 00:56:17,740 --> 00:56:19,231 Συγγνώμη. 335 00:56:19,300 --> 00:56:21,100 Είσαι καλά; 336 00:56:27,700 --> 00:56:29,600 Κύριε, μείνετε ακίνητος... 337 00:56:54,070 --> 00:56:55,270 Γεια σου, Ρομπέρτα. 338 00:56:55,367 --> 00:56:57,920 Τηλεφωνείς για να ρίξεις αλάτι στην πληγή; 339 00:56:58,003 --> 00:56:59,700 Ούτε κατά διάνοια, κύριε. 340 00:56:59,780 --> 00:57:01,140 Όσο αξίζει, πιστεύω ότι η Πρωθυπουργός 341 00:57:01,220 --> 00:57:03,200 έκανε λάθος με την απόλυσή σας σοβαρό. 342 00:57:03,300 --> 00:57:05,200 Τα κομπλιμέντα σε πάνε παντού. 343 00:57:05,277 --> 00:57:07,000 Πώς μπορώ να σας βοηθήσω; 344 00:57:07,130 --> 00:57:10,800 Το όνομα Μάικλ Μέισον σας λέει κάτι; 345 00:57:14,270 --> 00:57:16,200 Πού άκουσες αυτό το όνομα; 346 00:57:16,300 --> 00:57:19,100 Εξουδετέρωσε ολόκληρη ομάδα επίθεσης... 347 00:57:19,200 --> 00:57:21,100 μόνος του. 348 00:57:22,100 --> 00:57:25,300 Αυτό που θα σου πω, δεν θ' ακουστούν... 349 00:57:25,400 --> 00:57:28,800 εκτός αυτής της συνομιλίας. 350 00:57:29,000 --> 00:57:32,100 Πριν χρόνια τρέχαμε ένα μυστικό πρόγραμμα 351 00:57:32,200 --> 00:57:36,000 με επίλεκτους πράκτορες που ονομάζονταν Μαύροι Κύκνοι. 352 00:57:36,130 --> 00:57:39,900 Πράκτορες ανεξέλεγκτοι από την εποπτεία της MI6. 353 00:57:40,000 --> 00:57:41,400 Και ο Μέισον ήταν ένας από αυτούς. 354 00:57:41,513 --> 00:57:43,850 Ναι. Ήταν από τους πρώτους. 355 00:57:43,960 --> 00:57:49,350 Ήταν ένα παιδί θαύμα. Έγινε το χρυσό μας πρότυπο. 356 00:57:49,400 --> 00:57:50,723 Και μετά τι έγινε; 357 00:57:50,800 --> 00:57:51,991 Στάλθηκε να εξοντώσει 358 00:57:52,124 --> 00:57:53,459 έναν ξένο αξιωματούχο πληροφοριών. 359 00:57:53,550 --> 00:57:55,700 Αντί γι’ αυτό, τον λυπήθηκε, 360 00:57:55,800 --> 00:57:58,750 ψευδώς αναφέρθηκε και εξαφανίστηκε. 361 00:57:58,864 --> 00:58:01,200 Γιατί να αψηφήσει της εντολές; 362 00:58:01,340 --> 00:58:03,400 Πιστεύουμε ότι τον άλλαξαν. 363 00:58:03,500 --> 00:58:06,450 Σίγουρα για μια βασιλική αμοιβή. 364 00:58:06,520 --> 00:58:10,500 Πρέπει να καταλάβεις κάτι. 365 00:58:11,176 --> 00:58:14,000 Ο Μέισον δεν είναι απλώς ένας εκτελεστής. 366 00:58:14,100 --> 00:58:16,300 Είναι ένα ακριβές όργανο. 367 00:58:16,415 --> 00:58:18,400 Δεν υπάρχει τρόπος να τον σταματήσεις. 368 00:58:18,500 --> 00:58:22,850 Πρέπει να ρίξεις ό, τι έχεις στον Μέισον, Ρομπέρτα. 369 00:58:22,950 --> 00:58:24,500 Ο Μάικλ Μέισον, δυστυχώς, 370 00:58:24,590 --> 00:58:29,800 έχει γίνει καρκίνωμα σε όλα όσα πρεσβεύουμε. 371 00:58:32,600 --> 00:58:34,300 Ναι, κύριε. 372 00:58:49,000 --> 00:58:51,900 Έτοιμη να δοκιμάσεις τις ικανότητές σου; 373 00:58:54,700 --> 00:58:57,300 Θα με απολύσουν γι’ αυτό; 374 00:58:57,760 --> 00:58:59,900 Όχι, εκτός αν το κάνω εγώ. 375 00:59:03,000 --> 00:59:06,200 Βρήκα τα αρχεία των Μαύρων Κύκνων σε έναν backup Server. 376 00:59:06,300 --> 00:59:09,000 Ο Μέισον βοηθούσε έναν Ιρανό επιστήμονα να δραπετεύσει 377 00:59:09,100 --> 00:59:12,800 αφού μας έδωσε όλα τα στοιχεία για το πυρηνικό τους πρόγραμμα. 378 00:59:12,905 --> 00:59:14,500 Αντί να τον προστατεύσει, 379 00:59:14,600 --> 00:59:18,500 ο Μέισον έλαβε εντολή να τον σκοτώσει για να υπάρχει αμφιβολία. 380 00:59:18,620 --> 00:59:20,900 Φαίνεται πως αρνήθηκε. 381 00:59:23,250 --> 00:59:25,700 Μπράβο, Μάντι. 382 00:59:33,080 --> 00:59:35,000 Διάολε, Ρομπέρτα. 383 00:59:35,230 --> 00:59:38,500 Κάποιοι άνθρωποι απλώς δεν μπορούν να συγκρατηθούν. 384 00:59:54,700 --> 00:59:56,500 Είσαι καλά; 385 01:00:00,600 --> 01:00:02,040 Νομίζεις πως δεν αντέχω την αλήθεια 386 01:00:02,100 --> 01:00:05,300 για το ποιος είσαι πραγματικά, αλλά αντέχω. 387 01:00:17,040 --> 01:00:21,000 Λοιπόν… έχεις οικογένεια κάπου; 388 01:00:25,260 --> 01:00:27,000 Όχι. 389 01:00:28,760 --> 01:00:30,900 Ποτέ δεν ήθελες; 390 01:00:32,050 --> 01:00:34,100 Σύζυγο, παιδιά; 391 01:00:38,720 --> 01:00:41,500 Κάνει τα πράγματα πιο περίπλοκα. 392 01:00:46,600 --> 01:00:50,000 Καλύτερα τότε να είναι περίπλοκα. 393 01:00:50,169 --> 01:00:52,600 Και να είχα πίσω τη μητέρα μου. 394 01:00:53,300 --> 01:00:55,500 Και τον θείο μου. 395 01:00:55,640 --> 01:00:57,600 Τώρα δεν έχω κανέναν. 396 01:01:00,780 --> 01:01:04,000 Μακάρι να μπορούσα να σου πω ότι η ζωή είναι πάντα δίκαιη. 397 01:01:04,400 --> 01:01:07,100 Αλλά ξέρεις ήδη την αλήθεια γι’ αυτό. 398 01:01:09,950 --> 01:01:13,200 Κανένα παιδί δεν πρέπει να περάσει αυτό που πέρασες εσύ. 399 01:01:17,100 --> 01:01:20,000 Απλώς μην αφήσεις ποτέ να σπάσει το πνεύμα σου. 400 01:01:20,100 --> 01:01:22,300 Ό, τι κι αν γίνει. 401 01:01:23,200 --> 01:01:25,000 Εντάξει; 402 01:01:49,600 --> 01:01:51,500 Ορίστε. 403 01:01:52,850 --> 01:01:55,100 Τουλάχιστον είχες τον Τζακ. 404 01:01:55,900 --> 01:01:58,200 Ήταν η οικογένειά σου. 405 01:02:02,320 --> 01:02:04,300 Καλύτερα να το κρατήσεις. 406 01:02:30,500 --> 01:02:34,900 Εντάξει, υπάρχει μια κάμερα στον τοίχο μπροστά μας. 407 01:02:35,107 --> 01:02:36,800 Και μια πίσω μας. 408 01:02:36,900 --> 01:02:38,550 Θέλω να βγεις από τη δική μου πλευρά, 409 01:02:38,650 --> 01:02:41,600 κρατώντας το κεφάλι κάτω και προσεκτικά μπροστά. 410 01:03:59,470 --> 01:04:02,200 Λοιπόν, πότε βρήκες τη θρησκεία; 411 01:04:02,650 --> 01:04:04,600 Σήμερα… 412 01:04:04,730 --> 01:04:07,100 όταν με φώναξε ένα φάντασμα. 413 01:04:09,900 --> 01:04:11,603 Έχουμε διαφορετικές ερμηνείες 414 01:04:11,737 --> 01:04:13,900 για το τι σημαίνει "φορτίο". 415 01:04:14,650 --> 01:04:16,600 Λέω απλώς. 416 01:05:08,120 --> 01:05:10,800 Όχι, εκεί είναι το εργαστήριο. 417 01:05:10,930 --> 01:05:13,300 Πάντα φτιάχνω κάτι ή άλλο. 418 01:05:13,400 --> 01:05:16,700 Πρόσεχε, όμως, υπάρχουν πολλά εργαλεία γύρω. 419 01:05:20,100 --> 01:05:22,040 Τζέσι; 420 01:05:22,160 --> 01:05:24,200 Γιατί δεν πηγαίνεις να πάρεις κάτι να πιεις; 421 01:05:24,400 --> 01:05:26,400 Η κουζίνα είναι πίσω. 422 01:05:26,500 --> 01:05:28,313 Αν θέλεις να φύγω για να μιλήσετε, 423 01:05:28,447 --> 01:05:30,500 μπορείς απλώς να το πεις. 424 01:05:36,688 --> 01:05:38,300 Εντάξει. 425 01:05:44,500 --> 01:05:46,300 Θαρραλέο κορίτσι. 426 01:05:48,500 --> 01:05:50,700 Ποια είναι; Τι κάνεις εδώ; 427 01:05:50,950 --> 01:05:54,200 Ο θείος της κι εγώ υπηρετήσαμε μαζί. 428 01:05:54,473 --> 01:05:57,700 Χρειάζομαι μια διέξοδο για αυτήν. 429 01:05:58,200 --> 01:06:01,200 Τότε θα αρχίσω να καταλαβαίνω πώς με βρήκαν. 430 01:06:01,500 --> 01:06:04,500 Μην μου πεις ότι έχεις γίνει συναισθηματικός στην ηλικία σου; 431 01:06:04,700 --> 01:06:05,540 Είναι απλώς ένα παιδί 432 01:06:05,600 --> 01:06:08,600 που ήταν στο λάθος μέρος τη λάθος στιγμή. 433 01:06:08,680 --> 01:06:10,700 Θεέ μου, Μέισον… 434 01:06:57,469 --> 01:06:59,200 Γνώρισε τη Thea. 435 01:06:59,300 --> 01:07:02,407 Βοήθησα να τη φτιάξουμε πριν φύγω από το τσίρκο. 436 01:07:02,541 --> 01:07:04,600 Το μεγάλο ερώτημα είναι… 437 01:07:04,800 --> 01:07:08,600 πώς διάολο σε βρήκαν μετά που σε έθαψα; 438 01:07:11,316 --> 01:07:12,800 Διάολε. 439 01:07:20,100 --> 01:07:22,300 Όταν ήρθε η ώρα να εξαφανιστείς, 440 01:07:22,500 --> 01:07:26,200 εγώ άλλαξα την ταυτότητά σου σε εργάτη πετρελαίου στο Αμπερντίν. 441 01:07:26,332 --> 01:07:28,833 Κανένας. Αλλά κάποιος το κατάλαβε, 442 01:07:28,967 --> 01:07:31,000 και το άλλαξε σε αυτόν τον τύπο. 443 01:07:31,100 --> 01:07:33,400 Έναν τρομοκράτη υψηλής αξίας στη λίστα παρακολούθησης. 444 01:07:33,500 --> 01:07:37,400 Ο οποίος, όπως ξέρεις, φέρει εντολή θανάτου από πολλές υπηρεσίες. 445 01:07:40,300 --> 01:07:42,100 Ο Μανάφορντ. 446 01:07:42,200 --> 01:07:43,915 Πραγματικά νομίζεις ότι ακόμα θέλει να σε σκοτώσει 447 01:07:44,000 --> 01:07:46,000 μετά από όλο αυτόν τον καιρό; 448 01:07:46,220 --> 01:07:48,300 Παρέβην τον μοναδικό κανόνα που τον νοιάζει. 449 01:07:48,350 --> 01:07:49,720 Στον διάολο οι κανόνες του. 450 01:07:49,800 --> 01:07:51,550 Αρνήθηκες να σκοτώσεις έναν αθώο άντρα, 451 01:07:51,630 --> 01:07:55,400 που είχες υποσχεθεί να βοηθήσεις μετά που βοήθησε εμάς. 452 01:07:55,500 --> 01:07:57,000 Μπορείς να το κλείσεις; 453 01:07:57,100 --> 01:07:59,100 Όχι από εδώ. 454 01:08:00,400 --> 01:08:04,220 Δηλαδή, δεν θα είχε σημασία έτσι κι αλλιώς. Σε έχουν αναγνωρίσει. 455 01:08:04,300 --> 01:08:06,400 Όλα αυτά τα χρόνια στο νησί. 456 01:08:06,505 --> 01:08:08,940 Έπρεπε να είχες μείνει νεκρός, Μέισον. 457 01:08:09,000 --> 01:08:10,950 Ναι, αυτό είναι το πρόβλημά μου. 458 01:08:11,077 --> 01:08:14,100 Μόνο να κρατήσεις τη Τζέσι ασφαλή χρειάζομαι. 459 01:08:15,181 --> 01:08:17,620 Ο Μανάφορντ ξέρει ποια είναι τώρα… 460 01:08:17,700 --> 01:08:20,200 κάτι που την κάνει ανοιχτή υπόθεση. 461 01:08:21,260 --> 01:08:23,700 Σε νοιάζεται, έτσι δεν είναι; 462 01:08:26,724 --> 01:08:28,900 Εδώ χωρίζουν οι δρόμοι μας. 463 01:08:31,163 --> 01:08:33,300 Μπορείς να την κρατήσεις εδώ; 464 01:08:34,100 --> 01:08:37,900 Κοίτα, Μέισον, εγώ… δεν μπορώ. 465 01:08:38,400 --> 01:08:40,400 Γιατί; 466 01:08:41,650 --> 01:08:44,200 Έχει καρκίνο. 467 01:08:46,400 --> 01:08:49,500 Η μητέρα μου έπαιρνε τα ίδια φάρμακα πριν… 468 01:08:55,720 --> 01:08:58,500 Λυπάμαι που σου είμαι βάρος. 469 01:08:59,000 --> 01:09:01,100 Τζέσι, περίμενε. 470 01:09:04,700 --> 01:09:06,931 Έχει δίκιο; 471 01:09:08,020 --> 01:09:11,400 Οι γιατροί λένε ότι ίσως να δω για μια ακόμη φορά τα Χριστούγεννα. 472 01:09:12,104 --> 01:09:13,905 Χριστέ μου. 473 01:09:14,860 --> 01:09:17,300 Θα σε βοηθούσα αν μπορούσα. 474 01:09:17,520 --> 01:09:19,560 Αλλά ξέρεις ότι δεν μπορώ να είμαι υπεύθυνος γι’ αυτήν. 475 01:09:19,610 --> 01:09:22,200 Τα χέρια μου είναι δεμένα. 476 01:09:25,740 --> 01:09:28,400 Τι θα γίνει αν πάω στον Καμάλ; 477 01:09:29,100 --> 01:09:31,624 Έχει τους πόρους να τη βγάλει… 478 01:09:31,756 --> 01:09:34,500 - Αόρατη. - Στον Καμάλ Σαχ; 479 01:09:34,630 --> 01:09:36,600 Όχι. Όχι, όχι, με τίποτα. 480 01:09:36,650 --> 01:09:38,063 - Δεν είναι επιλογή! - Κοίτα. 481 01:09:38,150 --> 01:09:39,700 Είναι ο καλύτερος σε αυτό που κάνει. 482 01:09:39,800 --> 01:09:41,350 Ναι, γιατί είναι βίαιος διακινητής. 483 01:09:41,440 --> 01:09:45,060 Και δεν έχεις πίσω σου τη MI6 να τον ελέγξει τώρα. 484 01:09:45,120 --> 01:09:47,450 Άσε με να ανησυχώ γι’ αυτό. 485 01:09:47,540 --> 01:09:49,800 Απλώς βοήθησέ με να φτάσω σε αυτόν. 486 01:09:50,650 --> 01:09:52,800 Μπορείς να το κάνεις, αυτό; 487 01:09:55,100 --> 01:09:59,400 Άκου, εγώ μπορώ να σου πω πότε να στρίψεις αριστερά ή δεξιά. 488 01:10:00,200 --> 01:10:02,500 Τίποτα παραπάνω. 489 01:10:02,600 --> 01:10:04,989 Μου αρκεί. 490 01:10:45,598 --> 01:10:49,100 Τζέσι. Ώρα να φύγουμε. 491 01:10:53,200 --> 01:10:55,400 Τζέσι, έλα. 492 01:10:57,120 --> 01:11:00,400 Πραγματικά θα με άφηνες εδώ; 493 01:11:01,000 --> 01:11:02,947 Λυπάμαι. 494 01:11:03,600 --> 01:11:07,200 Η ασφάλειά σου είναι το πιο σημαντικό πράγμα για μένα. 495 01:11:09,940 --> 01:11:11,600 Σε παρακαλώ. 496 01:11:13,650 --> 01:11:15,200 Εντάξει. 497 01:11:23,302 --> 01:11:24,700 - Πήγαινε στον τοίχο. - Αλλά… 498 01:11:24,837 --> 01:11:27,740 Κάν’ το! Στάσου στον τοίχο. 499 01:12:14,600 --> 01:12:15,750 Χριστέ μου! 500 01:13:46,750 --> 01:13:48,400 Άφησέ τον. 501 01:13:50,640 --> 01:13:52,700 Απλά άφησέ τον. 502 01:13:59,600 --> 01:14:01,200 Έλα! 503 01:14:07,120 --> 01:14:11,400 Έλα εδώ τώρα, πάμε! Πάμε, πάμε, μπείτε! 504 01:14:28,900 --> 01:14:30,600 Χριστέ μου! 505 01:14:31,770 --> 01:14:33,300 Ποιος ήταν αυτός; 506 01:14:33,380 --> 01:14:34,860 Αυτός. 507 01:14:34,980 --> 01:14:37,200 Πριν από 20 χρόνια. 508 01:15:02,321 --> 01:15:03,700 Ρος; 509 01:15:05,600 --> 01:15:07,700 Διπλασιάζουμε την προσπάθεια, ετοίμασε την ομάδα σου. 510 01:15:07,827 --> 01:15:09,300 Ναι, κύριε. 511 01:15:16,800 --> 01:15:19,600 Το Wi-Fi εκεί μέσα είναι αυτό που χρειάζομαι. 512 01:15:19,700 --> 01:15:22,100 Ορίστε, πάρε το καπέλο και το παλτό μου. 513 01:15:22,200 --> 01:15:23,840 Να κρύψεις αυτά τα καλά σου χαρακτηριστικά. 514 01:15:23,900 --> 01:15:25,344 Σωστά. 515 01:15:25,477 --> 01:15:27,500 Χρησιμοποίησέ τα μόνο σε έκτακτη ανάγκη, 516 01:15:27,600 --> 01:15:31,300 αλλιώς θα σε εντοπίσουν σε δευτερόλεπτα. 517 01:15:31,900 --> 01:15:33,440 Ναι, θα χρειαστεί να αλλάξουμε αυτοκίνητο. 518 01:15:33,530 --> 01:15:36,000 Ξέρουν ότι είμαστε σε αυτό τώρα. 519 01:15:39,625 --> 01:15:41,900 Να προσέχεις, μικρή. 520 01:15:42,380 --> 01:15:43,900 Ευχαριστώ. 521 01:16:01,100 --> 01:16:03,600 Μακάρι να είχες σκοτώσει εκείνον τον άντρα. 522 01:16:05,800 --> 01:16:08,800 Ξέρω ότι είναι λάθος να το λέω, αλλά… 523 01:16:11,180 --> 01:16:13,800 Ίσως γίνομαι σαν κι εσένα. 524 01:16:15,961 --> 01:16:18,440 Δεν μοιάζεις καθόλου μαζί μου, Τζέσι. 525 01:16:18,530 --> 01:16:21,100 Και το κρατάω έτσι. 526 01:16:21,250 --> 01:16:23,435 Αλλά πώς το ξέρεις; 527 01:16:26,700 --> 01:16:29,300 Επειδή έχω δει ποια είσαι πραγματικά. 528 01:16:32,400 --> 01:16:37,040 Κοίτα μέχρι απόψε, όλα αυτά θα είναι πίσω σου. 529 01:16:37,149 --> 01:16:39,120 Θα ξεκινήσεις μια ολοκαίνουργια ζωή… 530 01:16:39,220 --> 01:16:42,200 κάπου φυσιολογικά, κάπου ασφαλή. 531 01:16:42,600 --> 01:16:44,900 Και μόνη. 532 01:16:48,300 --> 01:16:50,300 Τι θα κάνεις; 533 01:16:51,700 --> 01:16:54,400 Δεν μπορείς να επιστρέψεις στο νησί σου. 534 01:16:54,650 --> 01:16:57,400 Υπάρχει πάντα ένα άλλο νησί. 535 01:17:06,300 --> 01:17:08,600 Μπορώ να έρθω μαζί σου. 536 01:17:12,518 --> 01:17:14,400 Δεν θέλεις αυτή τη ζωή. 537 01:17:14,600 --> 01:17:17,700 Πάντα κυνηγημένη, και να κοιτάς πίσω σου. 538 01:17:17,750 --> 01:17:18,850 Και εσύ την θέλεις; 539 01:17:18,900 --> 01:17:21,330 Τζέσι, πρέπει να καταλάβεις. 540 01:17:21,420 --> 01:17:24,100 Ο μόνος τρόπος να σε προστατεύσω… 541 01:17:24,300 --> 01:17:27,600 είναι να σταματήσω αυτούς που το κάνουν αυτό. 542 01:18:28,500 --> 01:18:31,600 Πρέπει να μένεις κοντά μου, εντάξει; 543 01:18:53,670 --> 01:18:55,220 Υπάρχουν νέα από τον Μέισον; 544 01:18:55,330 --> 01:18:58,400 Όχι. Δεν έχουμε τίποτα. 545 01:18:58,600 --> 01:19:00,700 Ξέρει τι κάνει. 546 01:19:01,159 --> 01:19:02,750 Έχεις δίκιο. 547 01:19:02,960 --> 01:19:06,700 Βρήκα ένα άγνωστο login στη THEA από έξω από τη MI6. 548 01:19:06,800 --> 01:19:08,560 Έχω ένα κακό προαίσθημα. 549 01:19:08,620 --> 01:19:10,050 Μπορείς να το ταυτοποιήσεις; 550 01:19:10,100 --> 01:19:11,400 Όχι. 551 01:19:11,600 --> 01:19:15,220 Υπάρχει… υπάρχει κάτι που μπορώ να δοκιμάσω. 552 01:19:15,350 --> 01:19:17,800 Ό, τι κι αν είναι, κάν’ το γρήγορα. 553 01:19:34,593 --> 01:19:37,200 Υπάρχει κάμερα. Θα μας δει. 554 01:19:37,563 --> 01:19:39,700 Ας ελπίσουμε ότι λειτουργεί. 555 01:19:43,910 --> 01:19:46,200 Συγγνώμη, φίλε. Μόνο με πρόσκληση. 556 01:19:51,080 --> 01:19:52,200 Πήγαινε με στον Καμάλ, 557 01:19:52,277 --> 01:19:54,500 ή θα σπάσω και τον άλλο σου καρπό. 558 01:20:11,780 --> 01:20:13,800 Καλά παίξατε, Ρομπέρτα. 559 01:20:13,933 --> 01:20:16,700 Η παγίδα μου πέτυχε. Τον έπιασα. 560 01:20:17,400 --> 01:20:19,500 Είναι… 561 01:20:20,500 --> 01:20:22,000 Σκατά.... 562 01:20:22,110 --> 01:20:25,500 - Αυτός είναι… - Ο Στίβεν Μαναφόρτ. 563 01:20:27,100 --> 01:20:30,100 Το ξέρω. Θα τον αντιμετωπίσουμε αργότερα. 564 01:20:31,600 --> 01:20:35,800 Βάλε όλες τις κάμερες αυτού του κλαμπ, τώρα! 565 01:20:46,700 --> 01:20:49,700 Ας περπατήσουμε ήσυχα και ήρεμα. 566 01:21:25,337 --> 01:21:27,900 Πες του ότι είναι ο Μάικλ Μέισον. 567 01:21:45,720 --> 01:21:48,300 Γνωρίζεις τον Μάικλ Μέισον, αφεντικό; 568 01:22:10,300 --> 01:22:12,600 Ο Μάικλ Μέισον. 569 01:22:12,750 --> 01:22:14,800 Κοίτα να δεις. 570 01:22:15,420 --> 01:22:18,100 Χωρίς χώρα, χωρίς σήμα. 571 01:22:18,300 --> 01:22:23,600 Μόνο ένας φτωχός μπάσταρδος που νόμιζε ότι είχε φίλους στο παιχνίδι. 572 01:22:25,360 --> 01:22:27,400 Ποια είναι αυτή; 573 01:22:28,233 --> 01:22:29,750 Χρειάζομαι μια διέξοδο… 574 01:22:29,880 --> 01:22:33,420 από τη χώρα για εκείνη. Απόψε. 575 01:22:33,530 --> 01:22:36,900 Νέα ταυτότητα. Κάπου εκτός δικτύου. 576 01:22:37,580 --> 01:22:38,900 Όχι. 577 01:22:39,000 --> 01:22:40,579 Όχι; 578 01:22:40,712 --> 01:22:42,350 Πώς νομίζεις ότι σου επιτρεπόταν να λειτουργείς 579 01:22:42,400 --> 01:22:45,700 όλα αυτά τα χρόνια, Καμάλ; Ατιμώρητα. 580 01:22:45,800 --> 01:22:48,800 Και με την πολυτέλεια να ξεφορτώνεσαι τους ανταγωνιστές σου 581 01:22:48,900 --> 01:22:50,300 ταυτόχρονα. 582 01:22:50,420 --> 01:22:54,700 Καταδίδοντάς τους, στον Μαναφόρτ και σε μένα. 583 01:22:55,700 --> 01:22:57,700 Ο Μαναφόρτ έφυγε. 584 01:22:57,800 --> 01:22:59,440 Δεν έφυγε… 585 01:22:59,500 --> 01:23:00,900 ...ελεύθερος. 586 01:23:01,080 --> 01:23:05,104 Είναι πιο επικίνδυνος από ποτέ και για τους δύο μας. 587 01:23:05,238 --> 01:23:07,600 - Λες ψέματα. - Το κάνω; 588 01:23:07,830 --> 01:23:10,550 Τη στιγμή που η κάμερα ασφαλείας έξω με είδε να μπαίνω εδώ, 589 01:23:10,670 --> 01:23:15,950 στο κλαμπ σου, κάθε πράκτορας της MI6 σε ακτίνα 25 μιλίων 590 01:23:16,050 --> 01:23:18,600 ενεργοποιήθηκε για να με συλλάβει. 591 01:23:18,820 --> 01:23:21,900 Υπολογίζω ότι έχεις δέκα λεπτά, το πολύ. 592 01:23:22,040 --> 01:23:24,400 Το μόνο που χρειάζομαι είναι να τη βγάλεις από εδώ. 593 01:23:24,500 --> 01:23:27,600 Και εγώ θα κόψω το κεφάλι του φιδιού. 594 01:23:27,700 --> 01:23:31,200 Θα θάψω όλα τα βρώμικα μυστικά μας μαζί του. 595 01:23:34,400 --> 01:23:36,600 Περίμενε εδώ. 596 01:23:52,417 --> 01:23:54,900 Σε παρακαλώ, έλα μαζί μου. 597 01:23:55,800 --> 01:23:58,600 Άκουσες τη συμφωνία που έκανα μαζί του. 598 01:23:59,357 --> 01:24:01,359 Πρέπει να τηρήσω το μέρος μου. 599 01:24:01,410 --> 01:24:03,800 Να τηρήσεις το μέρος σου; 600 01:24:06,531 --> 01:24:08,200 Νομίζω ότι θέλεις να πεθάνεις. 601 01:24:08,300 --> 01:24:10,200 Τι σημαίνει αυτό; 602 01:24:10,300 --> 01:24:13,700 Δεν νομίζεις ότι έχεις κάτι για το οποίο αξίζει να ζεις. 603 01:24:16,000 --> 01:24:17,800 Αν το ήθελες πραγματικά, θα ερχόσουν! 604 01:24:17,920 --> 01:24:21,850 Εμείς οι άνθρωποι σαν κι εμένα δεν μπορούμε να ζήσουμε κανονική ζωή! 605 01:24:21,950 --> 01:24:25,100 Συνεχίζεις να το λες στον εαυτό σου. 606 01:24:33,800 --> 01:24:36,400 - Είσαι πιο δυνατή από αυτό. - Όχι, δεν είμαι. 607 01:24:36,480 --> 01:24:38,400 Ναι, είσαι. 608 01:24:39,598 --> 01:24:41,800 Χρειάζομαι να είσαι. 609 01:24:42,900 --> 01:24:45,800 Απλώς υποσχέσου μου ότι δεν θα πεθάνεις. 610 01:24:50,508 --> 01:24:52,100 Εντάξει;. 611 01:24:59,600 --> 01:25:01,620 Εντάξει, πού είναι η τακτική μου ομάδα; 612 01:25:01,730 --> 01:25:03,500 - Στον δρόμο. - Θέλω τον Μέισον και το κορίτσι 613 01:25:03,550 --> 01:25:06,900 να συλληφθούν ζωντανοί. Μην ανοίξετε πυρ. 614 01:25:08,400 --> 01:25:09,527 Το αυτοκίνητο είναι μπροστά. 615 01:25:09,661 --> 01:25:10,750 Πόσο μακριά είναι η ομάδα σου; 616 01:25:10,850 --> 01:25:13,199 Είναι ακόμα καθ’ οδόν, κύριε. 617 01:25:13,431 --> 01:25:15,101 Πού στο διάολο είσαι; 618 01:25:16,800 --> 01:25:18,400 Τριάντα δευτερόλεπτα, κύριε. 619 01:25:18,450 --> 01:25:21,200 Το κορίτσι είναι η αχίλλειος πτέρνα του. Χρησιμοποίησέ το προς όφελός σου. 620 01:25:21,260 --> 01:25:23,200 Ελήφθη, κύριε. 621 01:25:30,715 --> 01:25:33,700 Διαβατήριο, ταυτότητα και 20.000 ευρώ. 622 01:25:33,800 --> 01:25:36,900 Πηγαίνει στο ασφαλές μας σπίτι στην Ισπανία προς το παρόν. 623 01:25:37,100 --> 01:25:41,700 Το πλοίο φεύγει από το Isle of Dogs σε 30 λεπτά. Δεν θα περιμένει. 624 01:25:41,800 --> 01:25:44,800 Απλώς βεβαιώσου ότι θα ολοκληρώσεις αυτό που ξεκίνησες. 625 01:25:44,900 --> 01:25:49,100 Αν κάνεις το μέρος σου, τότε κι εγώ θα κάνω το δικό μου. 626 01:25:59,600 --> 01:26:01,600 Περίμενε στην άλλη πλευρά της πλατείας. 627 01:26:01,713 --> 01:26:04,400 Ας το κάνουμε. Εντάξει, φύγαμε. 628 01:26:08,988 --> 01:26:10,500 Εδώ η ομάδα Ζούλου, είμαστε δύο λεπτά μακριά. 629 01:26:10,588 --> 01:26:12,300 Έχουμε την ακριβή θέση μέσα; 630 01:26:12,400 --> 01:26:13,850 Περίμενε, δεν είσαι ήδη εκεί; 631 01:26:13,910 --> 01:26:15,500 Αρνητικό. 632 01:26:18,600 --> 01:26:21,900 Μαναφόρτ. Πες τους ότι υπάρχει ήδη μια ομάδα εκτός ελέγχου μέσα. 633 01:26:21,950 --> 01:26:24,300 Πρέπει να μπουν εκεί τώρα! Τώρα! 634 01:27:44,000 --> 01:27:45,750 Περίμενε εδώ. 635 01:29:19,200 --> 01:29:22,800 Φύγε από εδώ! Πήγαινε πίσω! 636 01:29:23,800 --> 01:29:25,700 Μέισον! 637 01:29:25,800 --> 01:29:27,785 Μέισον! 638 01:29:34,940 --> 01:29:38,200 Άρθουρ. Οι φρουροί του Μαναφόρτ έχουν την Τζέσι. 639 01:29:38,350 --> 01:29:41,733 Πάμε, πάμε. Φύγε από τη μέση! 640 01:29:41,850 --> 01:29:44,200 Την βρήκα. Κράτα γερά. 641 01:29:45,200 --> 01:29:46,338 Έξοδος από την κύρια είσοδο. 642 01:29:46,440 --> 01:29:48,140 Πέρνα την πλατεία, και στρίψε νότια. 643 01:29:48,220 --> 01:29:51,210 Την πάνε προς ένα μαύρο βαν μεταφορών. 644 01:29:51,300 --> 01:29:52,800 Άνοιξέ! 645 01:29:53,000 --> 01:29:55,814 - Την έχω! Πάμε, πάμε! - Βοήθησέ με! 646 01:29:55,948 --> 01:29:57,840 Πάμε, πάμε, πάμε! 647 01:29:57,900 --> 01:29:59,000 Ετοιμάσου! 648 01:29:59,060 --> 01:30:01,120 Θα έρθει για εκείνη! 649 01:30:01,200 --> 01:30:02,900 Μπες μέσα! 650 01:30:04,450 --> 01:30:07,100 Πού πηγαίνεις; Μπες μέσα! 651 01:30:13,440 --> 01:30:15,300 Δεν βλέπω τον Μέισον. 652 01:30:15,400 --> 01:30:16,800 Εκεί! 653 01:30:21,674 --> 01:30:23,900 Ο Μέισον κατευθύνεται απευθείας προς εσένα. 654 01:30:37,320 --> 01:30:38,700 Πάμε! Πάμε! 655 01:30:48,200 --> 01:30:49,650 Πάμε! 656 01:30:49,760 --> 01:30:50,750 Πάμε! 657 01:30:50,860 --> 01:30:53,100 Πάμε ρε! Πάμε! 658 01:31:19,000 --> 01:31:20,600 Σε έχω. 659 01:31:20,700 --> 01:31:22,300 Είναι εντάξει. 660 01:31:24,000 --> 01:31:25,450 Σε έχω. 661 01:31:25,550 --> 01:31:27,300 Σε έχω, Τζέσι. 662 01:31:29,400 --> 01:31:31,100 Σε έχω. 663 01:31:36,100 --> 01:31:38,000 Είσαι καλά; 664 01:31:38,750 --> 01:31:40,600 Ώρα να φύγουμε. 665 01:32:40,050 --> 01:32:42,000 Να το μεταφορικό σου. 666 01:33:03,550 --> 01:33:05,500 Θα είσαι εντάξει. 667 01:33:07,080 --> 01:33:09,000 Έλα. 668 01:33:14,300 --> 01:33:16,000 Έλα. 669 01:33:16,900 --> 01:33:18,350 Θα την κατεβάσουμε. 670 01:33:18,450 --> 01:33:20,500 Πρέπει να βιαστείς! 671 01:33:21,240 --> 01:33:24,000 - Έτοιμη; Ώρα να φύγουμε. - Όχι. 672 01:33:24,200 --> 01:33:27,300 - Το πλοίο δεν θα περιμένει. - Όχι, όχι, όχι. Εσύ… 673 01:33:27,500 --> 01:33:30,500 Είπες ότι δεν μπορείς να ζήσεις κανονική ζωή, αλλά κάνεις λάθος. 674 01:33:30,700 --> 01:33:32,200 Απλώς πρέπει να έρθεις στο πλοίο μαζί μου 675 01:33:32,297 --> 01:33:33,850 και μπορούμε... μπορούμε να εξαφανιστούμε 676 01:33:33,950 --> 01:33:35,220 και να έχουμε μια κανονική ζωή. 677 01:33:35,320 --> 01:33:37,100 - Έλα. - Σε παρακαλώ. Όχι, σε παρακαλώ! 678 01:33:37,160 --> 01:33:38,140 - Σε παρακαλώ! - Το πλοίο δεν θα περιμένει. 679 01:33:38,220 --> 01:33:41,000 Είσαι ό, τι έχω τώρα! 680 01:33:43,942 --> 01:33:46,400 Δεν θέλω να σε αφήσω. 681 01:33:47,960 --> 01:33:49,720 Έϊ, Τζέσι. 682 01:33:49,816 --> 01:33:52,100 - Όχι! - Άκουσέ με. 683 01:33:53,450 --> 01:33:55,200 - Τζέσι. - Όχι! 684 01:33:55,540 --> 01:33:59,200 Αυτός είναι ο μόνος τρόπος που μπορώ να σε κρατήσω ασφαλή. 685 01:33:59,826 --> 01:34:01,200 Λυπάμαι. 686 01:34:01,360 --> 01:34:05,800 Όχι! Δεν φεύγω χωρίς εσένα! 687 01:34:08,267 --> 01:34:10,900 Πρέπει να σε σώσω! 688 01:34:12,638 --> 01:34:15,100 Με έχεις ήδη σώσει. 689 01:34:17,350 --> 01:34:19,900 Με έχεις ήδη σώσει. 690 01:34:21,613 --> 01:34:23,200 Έλα. 691 01:34:25,000 --> 01:34:27,500 - Αυτό ήταν! - Όχι! 692 01:34:28,630 --> 01:34:30,900 Εντάξει, είναι ασφαλής. 693 01:34:31,680 --> 01:34:34,100 Όχι, όχι, σε παρακαλώ! 694 01:35:21,100 --> 01:35:23,600 Ξέρεις καν γιατί το κάνεις αυτό; 695 01:35:26,500 --> 01:35:28,514 Έχει σημασία; 696 01:35:29,147 --> 01:35:31,500 Δεν μπορείς να τη σώσεις κι εσύ. 697 01:37:03,200 --> 01:37:05,600 Η νεοδιορισμένη επικεφαλής της MI6, Ρομπέρτα Φροστ, 698 01:37:05,700 --> 01:37:07,900 αντιμετωπίζει τις συνέπειες… 699 01:37:47,854 --> 01:37:50,500 Ήσουν ο αγαπημένος μου… 700 01:37:51,490 --> 01:37:54,200 ...το μεγαλύτερό μου όπλο. 701 01:37:55,761 --> 01:37:58,600 Και μετά έσπασες τους κανόνες. 702 01:37:59,200 --> 01:38:05,100 Οι Μαύροι Κύκνοι έχουν έναν νόμο πάνω απ’ όλα... την πίστη. 703 01:38:05,300 --> 01:38:10,000 Έβαλες τη συνείδησή σου πρώτη και την αποστολή δεύτερη. 704 01:38:10,100 --> 01:38:13,200 Τέλος, έβαλα την ανθρωπιά πάνω από την τυφλή υπακοή. 705 01:38:13,300 --> 01:38:16,600 Ναι. Ιδού ο δίκαιος μάρτυρας. 706 01:38:16,700 --> 01:38:19,900 Ένας ανόητος. Έβαλες ένα πολίτη μέσα σε αυτό το παιχνίδι. 707 01:38:20,020 --> 01:38:22,550 Ένα παιδί! Τι αξία έχει όλη αυτή η ανθρωπιά 708 01:38:22,640 --> 01:38:25,450 με το αίμα της στα χέρια σου; 709 01:38:25,550 --> 01:38:27,700 Δεν πρόκειται να συμβεί. 710 01:38:27,900 --> 01:38:29,900 Και το ξέρεις. 711 01:38:34,901 --> 01:38:37,400 Ούτε κι εγώ το θέλω. 712 01:38:41,000 --> 01:38:45,100 Πραγματικά νομίζεις ότι μπορείς να ξεφύγεις από το ποιος είσαι; 713 01:38:45,878 --> 01:38:49,550 Είμαστε αυτό που είμαστε, Μέισον. 714 01:38:50,650 --> 01:38:53,100 Μου έχει δοθεί πλήρης αυτονομία 715 01:38:53,200 --> 01:38:56,600 για να κάνω τους Μαύρους Κύκνους ισχυρότερους από ποτέ. 716 01:38:56,700 --> 01:39:01,600 Σε θέλω μαζί μου… στο πλάι μου, όπως παλιά. 717 01:39:04,800 --> 01:39:09,100 Είσαι ο λόγος που δεν πάτησα τη σκανδάλη πριν δέκα χρόνια. 718 01:39:11,300 --> 01:39:13,800 Και ο λόγος που πρέπει τώρα. 719 01:39:52,480 --> 01:39:55,600 Τι γίνεται; Κάτι καινούριο; 720 01:39:56,000 --> 01:39:59,000 Απλώς πίνει κακάο, και διαβάζει ένα βιβλίο. 721 01:40:00,219 --> 01:40:02,200 Ζουμ και ανάλυση υψηλής ποιότητας. 722 01:40:07,700 --> 01:40:09,050 Ίσως πρέπει να αρχίσουμε να εξερευνούμε 723 01:40:09,100 --> 01:40:11,400 άλλους τρόπους να τον βρούμε. 724 01:40:11,931 --> 01:40:14,400 Έκρυβε τον εαυτό του από εμάς για δέκα χρόνια… 725 01:40:14,500 --> 01:40:16,500 μέχρι αυτήν. 726 01:40:17,469 --> 01:40:19,700 Είναι θέμα χρόνου. 727 01:40:27,700 --> 01:40:29,600 Περίμενε. 728 01:40:35,600 --> 01:40:37,500 Είναι αυτός. 729 01:40:48,410 --> 01:40:51,000 Ο φίλος σου είπε ότι ήταν για σένα. 730 01:41:12,300 --> 01:41:15,700 - Πού είναι; - Ήταν εδώ πριν λίγο.