1
00:00:02,500 --> 00:00:10,000
ترجمة
بسام شقير
2
00:00:10,000 --> 00:00:17,500
ترجمة
بسام شقير
3
00:02:16,134 --> 00:02:18,404
.حسناً، انتبهي لأصابعكِ
4
00:02:23,473 --> 00:02:25,110
.تماماً كما فعلنا سابقاً، هيا
5
00:05:05,003 --> 00:05:06,637
إلى ماذا تنظر؟
6
00:05:16,147 --> 00:05:18,582
ماذا سنفعل اليوم؟
7
00:05:18,982 --> 00:05:22,352
،كن مفيداً
.وفكر في الأمر قليلاً
8
00:05:55,521 --> 00:05:57,155
.كش ملك
9
00:07:12,430 --> 00:07:13,430
.حسناً
10
00:07:34,918 --> 00:07:36,789
.اتركي الصندوق وعودي مباشرة
11
00:07:36,922 --> 00:07:38,924
.يبدو أن الطقس بدأ يسوء
12
00:08:32,577 --> 00:08:34,613
.لا تصعدي إلى هنا مجدداً
13
00:08:42,554 --> 00:08:45,024
."معظم الناس يكتفون بقول "شكراً
14
00:08:48,227 --> 00:08:52,031
.من المهم جداً أن تنصتِ إليّ
15
00:08:52,631 --> 00:08:54,400
.إياكِ وأن تصعدي إلى هنا ثانية
16
00:08:54,530 --> 00:08:56,036
تعلم أنني آتي إلى هنا مع خالي
17
00:08:56,168 --> 00:08:58,268
،أسبوعاً بعد أسبوع
،لنجلب لك المؤن
18
00:08:58,404 --> 00:09:01,537
ومع ذلك لا تنزل أبداً لإلقاء
.التحية علينا
19
00:09:03,042 --> 00:09:04,108
لماذا؟
20
00:09:16,320 --> 00:09:17,921
!أنا لست خائفة منك
21
00:09:49,021 --> 00:09:50,756
.رسالة إلى جميع السفن
22
00:09:50,888 --> 00:09:54,125
.هناك رياح عاتية تضرب الساحل بقوة
23
00:10:00,832 --> 00:10:02,133
!جيسي)، هيا بنا)
24
00:10:04,869 --> 00:10:08,739
عاصفة جديدة تشكلت وهي تتجه الآن
."نحو جزر "هبريدس
25
00:10:19,085 --> 00:10:20,819
.لا تنظر إليّ هكذا
26
00:10:24,623 --> 00:10:25,624
!(جيسي)
27
00:10:27,794 --> 00:10:29,595
!هيا
28
00:10:33,998 --> 00:10:35,833
!خالي
29
00:10:36,735 --> 00:10:38,572
!هيا
30
00:10:49,482 --> 00:10:50,984
!(جيسي)
31
00:10:51,117 --> 00:10:52,650
!سحقاً
32
00:14:10,583 --> 00:14:12,351
أين خالي؟
33
00:14:16,120 --> 00:14:17,756
!أين خالي؟
34
00:14:25,262 --> 00:14:26,834
.لقد مات
35
00:14:33,538 --> 00:14:35,140
.لقد غرقت سفينة الصيد
36
00:14:36,005 --> 00:14:37,477
.كان عالقاً
37
00:15:58,291 --> 00:16:00,725
علينا أن نعمل على
.تخفيف التورم
38
00:16:27,285 --> 00:16:30,490
لماذا لم تتصل بأي أحد
بشأن ما حدث؟
39
00:16:31,389 --> 00:16:33,160
ولا حتى بالشرطة؟
40
00:16:35,626 --> 00:16:37,830
من غيرنا يعلم أننا هنا؟
41
00:16:39,967 --> 00:16:41,267
لا أحد؟
42
00:16:42,066 --> 00:16:43,536
.استريحي فحسب
43
00:17:15,034 --> 00:17:18,537
.عليك أن تعيدني
.لا يمكنك إبقائي هنا هكذا
44
00:17:18,672 --> 00:17:22,508
أنا... أعني، أنا لا أفهم حتى
.سبب وجودك هنا
45
00:17:22,644 --> 00:17:24,174
خالي أخبرني أن هذه المنارة
46
00:17:24,311 --> 00:17:25,710
.معطلة منذ سنوات
47
00:17:25,844 --> 00:17:28,981
.ومع ذلك لا تغادر هنا أبداً
لماذا؟
48
00:17:33,687 --> 00:17:36,556
.عائلتي ستبحث عني
49
00:17:39,492 --> 00:17:41,392
.ليس لديكِ عائلة
50
00:17:43,996 --> 00:17:46,832
.والدتكِ توفيت قبل بضع سنوات
51
00:17:48,001 --> 00:17:50,268
.ولم تعرفي والدكِ قط
52
00:17:50,536 --> 00:17:53,706
.وعمكِ تولى رعايتكِ منذ ذلك الحين
53
00:17:53,840 --> 00:17:56,240
.لأنه لم يكن هناك أحد غيره
54
00:17:58,144 --> 00:18:00,179
كيف عرفت ذلك؟
55
00:18:00,847 --> 00:18:03,082
،على أي حال
.سيأتي أحدهم للبحث
56
00:18:05,249 --> 00:18:06,718
حقاً؟
57
00:18:08,855 --> 00:18:11,090
.لا يوجد شيء هنا ليهتم به أحد
58
00:20:55,054 --> 00:20:57,056
.إنه مجرد حلم
59
00:20:59,425 --> 00:21:01,258
.إنه مجرد حلم
60
00:21:07,599 --> 00:21:09,368
.أعلم أنكِ خائفة
61
00:21:10,668 --> 00:21:12,539
.وتشعرين بالكثير من الألم
62
00:21:17,844 --> 00:21:19,746
،عندما تستخدمي سلاحاً
63
00:21:21,413 --> 00:21:24,117
.لا تتصرفي بدافع الخوف أبداً
64
00:21:27,053 --> 00:21:29,955
.وازني مشاعركِ دائماً
65
00:21:30,090 --> 00:21:31,557
.حافظي على ثباتكِ
66
00:21:33,093 --> 00:21:35,128
.أمسكيه هكذا
67
00:21:37,063 --> 00:21:40,098
.إبهامكِ مقابل المقبض
68
00:21:40,399 --> 00:21:42,233
.بإحكام في راحة اليد
69
00:21:43,137 --> 00:21:44,570
.ارفعيه عالياً
70
00:21:48,057 --> 00:21:49,057
.جيد
71
00:21:49,074 --> 00:21:50,810
.هذه قبضة قوية
72
00:21:51,913 --> 00:21:53,246
.جيد
73
00:21:54,745 --> 00:21:56,816
.سأقوم بفحص كاحلكِ
74
00:22:46,365 --> 00:22:48,133
.هيا بنا
75
00:24:19,394 --> 00:24:21,828
كيف تعرف خالي؟
76
00:24:21,962 --> 00:24:23,931
.خدمنا معاً
77
00:24:24,197 --> 00:24:26,098
.في مشاة البحرية الملكية
78
00:24:28,303 --> 00:24:30,470
.لم يخبرني باسمك أبداً
79
00:24:31,972 --> 00:24:33,740
ما هو؟
80
00:24:34,274 --> 00:24:37,343
هل سيشكل فرقاً لو عرفته؟
81
00:24:37,474 --> 00:24:40,411
على الأقل سأعرف
.بماذا أناديك
82
00:24:43,984 --> 00:24:46,118
.نحن نبلي حسناً حتى الآن
83
00:24:48,988 --> 00:24:51,657
.حسناً، أخبرني باسم كلبك على الأقل
84
00:24:54,027 --> 00:24:55,828
.ليس لديه اسم
85
00:24:56,327 --> 00:24:57,328
ماذا؟
86
00:24:57,329 --> 00:24:59,331
.هذا جنون
87
00:24:59,465 --> 00:25:01,600
كلبك ليس لديه اسم حتى؟
88
00:25:04,704 --> 00:25:05,704
...حسناً
89
00:25:05,705 --> 00:25:08,105
...سأناديه
90
00:25:10,076 --> 00:25:11,077
.(جاك)
91
00:25:11,342 --> 00:25:13,881
أليس كذلك يا (جاك)؟
.تعال. يا صاح
92
00:25:16,117 --> 00:25:17,117
.(جاك)
93
00:25:17,251 --> 00:25:19,285
.(أعجبه اسم (جاك
94
00:25:20,786 --> 00:25:22,123
.(جاك)
95
00:25:29,228 --> 00:25:33,165
."الملكة السوداء... إلى المربع "إف 2
96
00:25:35,000 --> 00:25:36,035
.كش
97
00:25:39,304 --> 00:25:42,073
.لم تخبريني أنكِ تجيدين لعب الشطرنج
98
00:25:42,207 --> 00:25:43,675
.أنت لم تسألني
99
00:25:45,544 --> 00:25:48,248
.يبدو أنني أمام خصم يستحق المواجهة
100
00:26:03,365 --> 00:26:05,329
.الجرح ملتهب
101
00:26:06,031 --> 00:26:09,034
ألا يمكننا الذهاب للمشفى؟ -
.لا -
102
00:26:11,335 --> 00:26:12,606
.لا
103
00:26:16,310 --> 00:26:18,512
.سأحضر ما نحتاجه
104
00:28:39,221 --> 00:28:40,919
قبل عشر سنوات، أكدت رئيسة الوزراء
105
00:28:41,086 --> 00:28:44,022
لهذه اللجنة وللأمة جمعاء
106
00:28:44,157 --> 00:28:45,857
...أن حكومتها، وأنا أقتبس هنا
107
00:28:45,990 --> 00:28:48,728
لم ولن تقوم أبداً بجمع بيانات"
108
00:28:48,862 --> 00:28:49,962
".عن المواطنين البريطانيين
109
00:28:50,564 --> 00:28:54,299
ومع ذلك، وبفضل الاختراق الأخير
،لخوادم الاستخبارات البريطانية
110
00:28:54,435 --> 00:28:56,436
علمنا الآن أن الجهاز لم يكتفِ فقط
111
00:28:56,571 --> 00:29:00,372
بجمع المعلومات الشخصية
،بشكل منهجي
112
00:29:00,506 --> 00:29:03,175
من مكالمات ورسائل إلكترونية
وأنماط تصويت
113
00:29:03,307 --> 00:29:04,512
،للشعب البريطاني
114
00:29:05,178 --> 00:29:09,517
بل كان يفعل ذلك من أجل إنشاء
...نظام استخباراتي
115
00:29:09,651 --> 00:29:11,283
.فائق التطور
116
00:29:11,417 --> 00:29:12,952
شبكة مراقبة متقدمة
117
00:29:13,084 --> 00:29:16,755
،"تسمى "تحليلات المشاركة البشرية الشاملة
118
00:29:16,889 --> 00:29:20,160
."أو كما يُطلق عليها تحبباً: "ثيا
119
00:29:20,294 --> 00:29:22,061
.بعض التفاصيل بالطبع سرية للغاية
120
00:29:22,194 --> 00:29:25,097
،جوهر "ثيا" هو اتخاذ قرارات أفضل
121
00:29:25,231 --> 00:29:28,034
.وتوقع التهديدات بفعالية أكبر
122
00:29:28,167 --> 00:29:32,105
ما كنتم تفعلونه هو اختراق غير قانوني
لحياة كل شخص
123
00:29:32,237 --> 00:29:33,872
.في هذا البلد
124
00:29:34,240 --> 00:29:37,210
،إن كانوا أبرياء
.فليس لديهم ما يخشونه
125
00:29:37,342 --> 00:29:38,412
،منذ بدأ نظام "ثيا" بالعمل
126
00:29:39,177 --> 00:29:43,449
اعترضت الاستخبارات تهديدات
.بمعدل لم يكن يتخيله أحد
127
00:29:43,583 --> 00:29:46,521
ربما كان الأجدر بكِ قول
.شكراً" فحسب"
128
00:29:47,419 --> 00:29:50,823
دعني أوضح لك كيف سينتهي
.هذا الأمر
129
00:29:50,957 --> 00:29:54,561
،بخضوعك أنت ورئيسة الوزراء
فوردام) للتحقيق)
130
00:29:54,695 --> 00:29:57,195
."وتفكيك نظام "ثيا
131
00:29:57,331 --> 00:30:01,300
هانيرون) كانت تستعرض فقط يا)
.سيادة رئيسة الوزراء
132
00:30:01,435 --> 00:30:03,269
،كلانا يعلم أن الأمر برمته مجرد سيرك
133
00:30:03,404 --> 00:30:05,304
.لكنه يفتقر لعنصر الترفيه
134
00:30:05,438 --> 00:30:08,675
هانيرون) تكتسب زخماً كبيراً)
.في هذه الانتخابات
135
00:30:08,808 --> 00:30:10,977
...وهذا التسريب
136
00:30:11,109 --> 00:30:13,614
.إحراج وطني كبير
137
00:30:13,745 --> 00:30:16,416
.علينا أن نعيد الأمور لنصابها
138
00:30:18,482 --> 00:30:21,352
.أنتِ بحاجة إلى كبش فداء
139
00:30:21,454 --> 00:30:22,622
.(لنواجه الحقيقة يا (ستيفن
140
00:30:22,822 --> 00:30:24,256
ربما تكون أنت أفضل رئيس مخابرات
141
00:30:24,289 --> 00:30:25,557
.عرفه هذا البلد على الإطلاق
142
00:30:25,759 --> 00:30:29,530
.لكنك بيروقراطي ميؤوس منه
143
00:30:29,663 --> 00:30:33,133
.لكل منا عيوبه يا سيادة رئيسة الوزراء
144
00:30:37,937 --> 00:30:40,707
.لقد توقف التسجيل
145
00:30:40,840 --> 00:30:43,042
.نحن وحدنا الآن
146
00:30:44,547 --> 00:30:47,313
.أعتقد أن هذا قد يكون نعمة
147
00:30:47,447 --> 00:30:48,449
حقاً؟
148
00:30:49,048 --> 00:30:52,951
.لنعيدك إلى الظل حيث تنتمي
149
00:30:53,085 --> 00:30:55,756
.ليكن هذا سرنا الصغير
150
00:30:56,188 --> 00:30:58,422
.بالتأكيد يا سيدتي
151
00:30:59,158 --> 00:31:01,160
،روبيرتا فروست)، نائبتك)
152
00:31:01,293 --> 00:31:03,497
ستتولى رئاسة جهاز الاستخبارات
153
00:31:03,630 --> 00:31:04,997
،كمنصب مؤقت
154
00:31:05,131 --> 00:31:06,498
،وبعد الانتخابات
155
00:31:06,632 --> 00:31:09,035
.سأقوم بتعيين شخص أكثر ملاءمة
156
00:31:09,165 --> 00:31:10,837
.روبيرتا) خيار جيد)
157
00:31:10,971 --> 00:31:15,207
.إنها متعاونة جيداً في الفريق
.ونحن لا نريد أي دخلاء
158
00:31:15,341 --> 00:31:17,142
.بالضبط
159
00:31:17,543 --> 00:31:19,681
.استمتع بتقاعدك
160
00:31:19,812 --> 00:31:22,013
.شكراً لكِ، يا سيادة رئيسة الوزراء
161
00:31:32,357 --> 00:31:33,925
كم عمرها؟
162
00:31:35,698 --> 00:31:37,195
.تقريباً بهذا العمر
163
00:31:39,600 --> 00:31:41,735
كما قلت، كان من المفترض...
،أن نذهب أولاً
164
00:31:41,769 --> 00:31:43,770
لكني اعتقدت أننا سنذهب للعب
.البولينج بدلاً من ذلك
165
00:31:43,804 --> 00:31:44,904
هذا أكثر متعة، أليس كذلك؟
166
00:31:45,036 --> 00:31:46,039
...نحن نذهب دائماً
167
00:31:46,909 --> 00:31:49,659
مقر جهاز الاستخبارات البريطانية
168
00:31:51,161 --> 00:31:54,022
"الحاسوب المركزي لنظام "ثيا
الاستخبارات البريطانية
169
00:31:54,379 --> 00:31:56,681
كما قلت، كان من المفترض...
،أن نذهب أولاً
170
00:31:56,729 --> 00:31:58,538
لكني اعتقدت أننا سنذهب للعب
.البولينج بدلاً من ذلك
171
00:31:58,550 --> 00:31:59,952
هذا أكثر متعة، أليس كذلك؟
172
00:32:12,900 --> 00:32:14,902
."تنبيه عالي الأهمية من نظام "ثيا
173
00:32:15,033 --> 00:32:16,969
.لدينا تطابق في بصمة العين
174
00:32:18,169 --> 00:32:19,506
.(تيمور تشيرمويف)
175
00:32:19,839 --> 00:32:21,640
،إنه هدف ثمين
مطلوب لتورطه في تفجير
176
00:32:21,774 --> 00:32:25,044
."سفارتنا في "الجزائر
177
00:32:25,579 --> 00:32:28,046
.ملفه مليء بجرائم مماثلة
178
00:32:28,180 --> 00:32:29,183
الموقع؟
179
00:32:29,584 --> 00:32:31,518
."ستورنواي"، الجزر الغربية، "اسكتلندا"
180
00:32:31,651 --> 00:32:34,386
.أقوم بإعادة توجيه الأقمار الصناعية الآن
181
00:32:34,753 --> 00:32:36,824
من هو أقرب فريق اقتحام؟
182
00:32:38,225 --> 00:32:39,625
."فريق "ألفا
183
00:32:39,760 --> 00:32:41,260
.أرسلوهم
184
00:32:45,131 --> 00:32:46,799
.حسناً
185
00:32:46,934 --> 00:32:49,368
.دعي الدواء يأخذ مفعوله
186
00:32:49,504 --> 00:32:51,772
.يجب أن تعود كما لو كانت جديدة
187
00:32:53,473 --> 00:32:56,476
.شكراً لك على الحلوى، بالمناسبة
188
00:33:03,448 --> 00:33:04,750
.أحضرتُ هذه
189
00:33:05,084 --> 00:33:08,689
.آمل أن تكون مناسبة
.هذا أفضل ما استطعت فعله
190
00:33:26,672 --> 00:33:28,373
.أعجبوني
191
00:33:30,143 --> 00:33:31,676
.شكراً لك
192
00:33:33,312 --> 00:33:34,880
.على الرحب والسعة
193
00:33:53,867 --> 00:33:55,803
.رائحتها طيبة
194
00:34:04,076 --> 00:34:07,079
.أفضل بكثير من عصيدة الشوفان
195
00:34:07,212 --> 00:34:10,818
،هذا يا آنستي الصغيرة
.مجرد وجهة نظر
196
00:34:23,428 --> 00:34:25,031
ماذا؟
197
00:35:04,905 --> 00:35:06,571
ماذا يحدث؟
198
00:35:08,008 --> 00:35:09,476
.ادخلي إلى الحمام
199
00:35:09,611 --> 00:35:10,611
.أغلقي الباب
200
00:35:10,711 --> 00:35:11,745
.لا تصدري أي صوت
201
00:35:12,046 --> 00:35:14,481
.لا تخرجي حتى آتي إليكِ
202
00:35:15,748 --> 00:35:17,315
.(افعلي ما قلته، يا (جيسي
203
00:35:23,957 --> 00:35:25,458
.ابقَ هنا
204
00:35:57,657 --> 00:36:01,193
.حرية إطلاق النار
.اقتلوا الهدف فور رؤيته
205
00:36:26,019 --> 00:36:27,821
.ابحثوا عن هذا اللعين
206
00:36:57,084 --> 00:36:58,918
.تفرقوا. حاصروه
207
00:38:25,871 --> 00:38:27,306
!ألقِ السكين! يا إلهي
208
00:38:29,910 --> 00:38:33,279
.وجدتُ الفتاة
.سأخرجها من هنا الآن
209
00:38:35,148 --> 00:38:36,648
!(جاك)
210
00:39:28,000 --> 00:39:29,400
!اتركني
211
00:39:55,729 --> 00:39:57,764
من هذا؟ من؟
212
00:40:01,202 --> 00:40:03,270
من... من هؤلاء الرجال؟
213
00:40:14,581 --> 00:40:15,782
من... أجل، من...؟
214
00:40:15,916 --> 00:40:17,382
.أريدكِ أن تنتظري هنا
215
00:40:17,517 --> 00:40:19,153
.لن يحدث أي مكروه
216
00:40:19,287 --> 00:40:20,954
.سأعود حالاً
217
00:40:22,122 --> 00:40:24,224
ولكن... إلى أين أنت ذاهب؟
218
00:41:00,295 --> 00:41:02,128
.آسف يا صاحبي
219
00:41:22,115 --> 00:41:25,651
.لقد خرجتُ عن السرب
.ومعي عائق
220
00:41:27,219 --> 00:41:29,157
.حسناً، سأكون هناك
221
00:41:36,262 --> 00:41:38,131
.حان وقت الرحيل
222
00:41:38,265 --> 00:41:40,734
ولكن... ماذا عن (جاك)؟
223
00:41:40,868 --> 00:41:42,003
.هيا بنا
224
00:41:42,135 --> 00:41:44,637
ماذا؟ ماذا؟
225
00:41:45,005 --> 00:41:46,705
!جاك)؟ لا، لا)
226
00:41:48,674 --> 00:41:49,674
جاك)؟)
227
00:41:51,945 --> 00:41:54,316
.هيا، علينا المغادرة
228
00:42:10,164 --> 00:42:11,999
فريق "ألفا"، هل تسمعونني؟
229
00:42:14,700 --> 00:42:16,537
.لقد قُتلوا جميعاً
230
00:42:16,804 --> 00:42:18,538
من يكون هذا الرجل بحق الجحيم؟
231
00:42:18,671 --> 00:42:21,007
،أياً كان
.(فهو ليس (تشيرمويف
232
00:42:22,243 --> 00:42:24,911
من هو أقرب عميل من النخبة لدينا؟
233
00:42:28,014 --> 00:42:29,315
.(ووركمان)
234
00:42:30,985 --> 00:42:32,420
.استدعوه للمهمة
235
00:42:32,651 --> 00:42:36,689
وأبلغوا جميع فرق التدخل السريع في
.المنطقة لتكون على أهبة الاستعداد
236
00:42:37,157 --> 00:42:39,493
.اكتشفوا من تكون هذه الفتاة
237
00:43:15,529 --> 00:43:16,931
!هيا
238
00:43:23,236 --> 00:43:25,137
!أنت مصاب -
.سأكون بخير -
239
00:43:25,270 --> 00:43:27,306
.ولكنك... تنزف
240
00:43:27,942 --> 00:43:29,276
.هيا بنا
241
00:43:43,789 --> 00:43:46,292
.ابقي خلفي
242
00:43:53,633 --> 00:43:56,769
.أحتاج للتحقق من شيء ما
.انتظري هنا
243
00:44:10,083 --> 00:44:11,684
.يجب أن أذهب إلى الداخل
244
00:44:11,818 --> 00:44:12,953
.لأحضر المفاتيح
245
00:44:13,088 --> 00:44:14,621
تقصد أن تسرقها؟
246
00:44:14,754 --> 00:44:17,591
.اسمعي، أريدكِ أن تنتظري هنا
247
00:44:19,827 --> 00:44:21,628
هل سبق لكِ استخدام مسدس؟
248
00:44:21,762 --> 00:44:24,464
كنت أصطاد السناجب ببندقية
.خالي الهوائية
249
00:44:24,598 --> 00:44:26,568
.هذا كافٍ. أمسكي هذه
250
00:44:26,701 --> 00:44:28,967
.يدٌ هنا، ويدٌ هناك
251
00:44:29,100 --> 00:44:30,371
.أمسكيها بقوة بالقرب من جسدكِ
252
00:44:30,507 --> 00:44:32,642
اجعلي الفوهة موجهة
.نحو الأرض
253
00:44:32,773 --> 00:44:34,373
.أبعدي إصبعكِ عن الزناد
254
00:44:34,509 --> 00:44:36,177
.إنه حساس جداً
255
00:44:36,478 --> 00:44:38,779
.استندي بظهركِ إلى السياج
256
00:45:47,180 --> 00:45:48,917
.مهلاً، مهلاً
257
00:45:49,417 --> 00:45:51,086
.هذه هي نهايتك
258
00:45:55,089 --> 00:45:56,789
.ضع السلاح أرضاً
259
00:46:00,860 --> 00:46:02,130
.أرجوك
260
00:46:03,429 --> 00:46:04,998
!مهلاً
261
00:46:05,132 --> 00:46:09,101
دعونا نتريث، حسناً؟
262
00:46:09,769 --> 00:46:13,573
إنه مصاب. هل يمكنك مساعدته؟
263
00:46:20,781 --> 00:46:21,981
إلى ماذا أنظر؟
264
00:46:22,282 --> 00:46:25,286
.(تيمور تشيرمويف)
.لقد تم تعديل ملفه الشخصي
265
00:46:25,420 --> 00:46:26,722
أترين هنا؟
266
00:46:27,120 --> 00:46:29,823
تم التلاعب بالبرمجيات لإخفاء
.شخص آخر
267
00:46:29,957 --> 00:46:33,229
لذا، حين تلتقط الكاميرا
...الشخص الحقيقي
268
00:46:33,360 --> 00:46:34,360
.أكملي
269
00:46:34,729 --> 00:46:36,365
.(يتم التعرف عليه خطأً كأنه (تشيرمويف...
270
00:46:36,498 --> 00:46:38,330
.إنه عمل متطور للغاية
271
00:46:38,465 --> 00:46:40,767
من فعل هذا استخدم برمجيات
.تمحو نفسها تلقائياً
272
00:46:46,274 --> 00:46:48,074
.هذا هو رجلنا
273
00:46:48,209 --> 00:46:49,977
.(مايكل ميسون)
274
00:46:50,109 --> 00:46:51,680
هل هو أحد رجالنا؟
275
00:46:51,810 --> 00:46:52,979
.أجل
276
00:46:53,113 --> 00:46:55,250
.لكن لا توجد تفاصيل كثيرة
277
00:46:55,382 --> 00:46:57,182
.لقد... لقد كان يتيماً
278
00:46:57,317 --> 00:46:59,419
.مشغل سابق في القوات الخاصة البحرية
279
00:46:59,553 --> 00:47:01,523
.قُتل في الخدمة قبل عشر سنوات
280
00:47:01,657 --> 00:47:03,487
.يبدو أنه لم يُقتل
281
00:47:03,891 --> 00:47:07,328
لماذا يريد شخص ما تلفيق تهمة لأحد
رجالنا ليصبح مستهدفاً؟
282
00:47:07,460 --> 00:47:09,662
.لا أدري
283
00:47:09,795 --> 00:47:10,795
.مهلاً
284
00:47:11,633 --> 00:47:14,132
لقد حاولت للتو الوصول لسجلات
،"مهامه من قاعدة "بول
285
00:47:14,267 --> 00:47:16,336
.فظهر ليّ هذا
286
00:47:16,336 --> 00:47:18,338
"لم يتم العثور على الملف"
287
00:47:20,674 --> 00:47:22,543
.حسناً، واصلي البحث
288
00:47:22,677 --> 00:47:24,377
.هناك رجل وفتاة في منزلنا
289
00:47:24,511 --> 00:47:26,747
غرفه العمليات اعترضت للتو
مكالمة طوارئ
290
00:47:26,879 --> 00:47:29,916
من مزرعة في "اسكتلندا"، تطابق
.مواصفات (ميسون) والفتاة
291
00:47:30,050 --> 00:47:33,387
.اتصلي بغرفة العمليات
.أخبريهم أنني في طريقي
292
00:47:33,521 --> 00:47:35,923
.كل شيء على ما يرام يا سيدي -
.(شكراً لك يا (روس -
293
00:47:58,312 --> 00:47:59,912
.تباً
294
00:48:04,518 --> 00:48:07,019
.لديهم أسلحة
.أرجوكم ساعدونا
295
00:48:07,155 --> 00:48:08,523
.إنهم يحتجزون والدي
296
00:48:08,656 --> 00:48:10,257
.هدفنا ليس من كنا نظن
297
00:48:10,391 --> 00:48:11,860
.(اسمه (مايكل ميسون
298
00:48:11,901 --> 00:48:13,424
.أريد القبض عليه وإحضاره للاستجواب
299
00:48:13,459 --> 00:48:14,995
أين عميلي؟ -
.ووركمان) في الطريق) -
300
00:48:15,130 --> 00:48:16,898
.أرجوكم، ساعدوني
301
00:48:18,532 --> 00:48:20,068
.(ووركمان)
302
00:48:20,201 --> 00:48:21,201
.جيد
303
00:48:23,488 --> 00:48:27,129
".هذه المهمة الآن عملية "الحدأة السوداء
.أنت تأتمر بأمري أنا فقط. أكد الاستلام
304
00:48:35,484 --> 00:48:37,753
.عُلم. تسرني عودتك، سيدي
305
00:48:41,235 --> 00:48:43,868
أجهز على الهدف فور رؤيته
306
00:48:45,907 --> 00:48:47,672
ماذا عن الفتاة؟
307
00:48:53,622 --> 00:48:55,866
.صَفِها
308
00:49:00,608 --> 00:49:02,443
.(سحقاً لك يا (ميسون
309
00:49:06,647 --> 00:49:09,816
لست متأكد من مدى صمود
.هذه القطب
310
00:49:10,383 --> 00:49:12,518
لم يسبق لي خياطة جروح سوى
.للماعز والأغنام
311
00:49:12,654 --> 00:49:13,855
.أنا متأكد أنها جيدة
312
00:49:13,989 --> 00:49:15,222
.شكراً لك
313
00:49:15,490 --> 00:49:17,625
.سننصرف ونتركك لشأنك -
.حسناً -
314
00:49:24,266 --> 00:49:26,434
.سأحتاج إلى شاحنتك
315
00:49:27,033 --> 00:49:29,169
.المفاتيح بجانب الباب الأمامي
316
00:49:29,436 --> 00:49:31,205
.اذهبي لإحضارها وقومي بتشغيلها
317
00:49:31,338 --> 00:49:34,107
.لا أريدك أن تؤذيهم
318
00:49:34,575 --> 00:49:37,512
لن أؤذيهم، حسناً؟
319
00:49:40,216 --> 00:49:41,747
أين ابنك؟
320
00:49:42,751 --> 00:49:44,016
!(كالوم)
321
00:49:45,952 --> 00:49:47,253
!(كالوم)
322
00:49:54,093 --> 00:49:56,462
هل فعلتَ شيئاً للتو؟
323
00:49:59,935 --> 00:50:01,368
كالوم)؟)
324
00:50:01,903 --> 00:50:03,637
.لقد اتصلتُ بالشرطة
325
00:50:10,512 --> 00:50:12,112
.فلنرحل
326
00:50:13,079 --> 00:50:14,079
.تعالي
327
00:50:14,080 --> 00:50:15,651
.اجلسي هناك، ولا تتحركي
328
00:50:22,824 --> 00:50:24,190
السلطات المحلية تستجيب لبلاغ
329
00:50:24,324 --> 00:50:26,093
.عن اقتحام منزل في المزرعة
330
00:50:26,225 --> 00:50:28,060
.حسناً، أخبرهم ألا يشتبكوا
331
00:50:28,195 --> 00:50:29,730
.ليكتفوا بفرض طوق أمني
332
00:50:29,864 --> 00:50:33,134
!لا تشتبكوا. أكرر لا تشتبكوا
333
00:50:33,269 --> 00:50:34,869
.لدينا أفراد في الطريق
334
00:50:36,971 --> 00:50:38,940
!الشرطة -
هل سيعتقلونك؟ -
335
00:50:39,071 --> 00:50:41,977
.ليست الشرطة هي من يقلقني
336
00:50:42,107 --> 00:50:44,044
.من هنا. تحرك، تحرك، تحرك
337
00:50:44,176 --> 00:50:46,682
!مهلاً، انتظر. لا تفتح الباب
338
00:50:46,814 --> 00:50:48,716
...أنا أعيش هنا
339
00:50:57,559 --> 00:50:59,827
!اكتشفوا مصدر تلك الطلقات
340
00:51:01,646 --> 00:51:02,646
.أنا آسف
341
00:51:02,662 --> 00:51:04,566
.عليك البقاء هنا
342
00:51:05,366 --> 00:51:06,832
.هيا بنا
343
00:51:08,268 --> 00:51:09,571
!إنه في الداخل
344
00:51:09,703 --> 00:51:11,004
!الشرطة
345
00:51:13,774 --> 00:51:14,943
!ضع السلاح أرضاً
346
00:51:16,545 --> 00:51:19,414
!ألقِ السلاح
347
00:51:20,748 --> 00:51:23,216
!تباً -
348
00:51:26,586 --> 00:51:28,119
.هيا بنا
349
00:51:40,368 --> 00:51:41,870
!مهلاً، نحن الشرطة. توقف
350
00:51:42,005 --> 00:51:44,470
!ألقِ السلاح
351
00:51:45,976 --> 00:51:47,563
."نداء من "واحد" إلى "إيكو
.سقط العديد من الرجال
352
00:51:52,579 --> 00:51:53,981
...إنهم ينسحبون. اثبتوا في مواقعكم
353
00:51:54,014 --> 00:51:55,134
.اركبي في الخلف
.أبقي رأسكِ للأسفل
354
00:51:55,147 --> 00:51:56,917
!(أطبقوا على (ميسون
355
00:51:57,051 --> 00:51:58,385
!صِلني بـ (ووركمان) فوراُ
356
00:52:00,255 --> 00:52:01,922
.لقد أغلق أجهزة اتصاله
357
00:52:02,054 --> 00:52:04,090
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
358
00:52:04,490 --> 00:52:05,760
.ابقَيْ بالأسفل وتشبثي جيداً
359
00:52:18,006 --> 00:52:21,509
!فريق برافو 2-1، نحتاج تعزيزات فوراً
360
00:55:27,028 --> 00:55:28,864
.سنقوم بتغيير السيارة
361
00:55:29,131 --> 00:55:30,530
.هيا بنا
362
00:56:02,196 --> 00:56:04,031
.معذرةً
363
00:56:04,164 --> 00:56:05,700
هل أنت بخير؟
364
00:56:12,172 --> 00:56:14,474
...سيدي، ابقَ في مكانك
365
00:56:38,798 --> 00:56:39,901
.(أهلاً، (روبيرتا
366
00:56:40,168 --> 00:56:42,670
هل تتصلين لتزيدي الطين بلة؟
367
00:56:42,802 --> 00:56:43,972
.على الإطلاق يا سيدي
368
00:56:44,405 --> 00:56:45,940
بكل صراحة، أظن أن قرار
رئيسة الوزراء
369
00:56:45,973 --> 00:56:47,573
.بإقالتك كان خطأً فادحاً
370
00:56:47,708 --> 00:56:49,944
.الإطراء سيفتح لكِ كل الأبواب
371
00:56:50,079 --> 00:56:51,444
كيف يمكنني مساعدتكِ؟
372
00:56:51,579 --> 00:56:55,349
هل يذكرك اسم (مايكل ميسون) بشيء؟
373
00:56:59,051 --> 00:57:00,790
أين سمعتِ ذلك الاسم؟
374
00:57:00,925 --> 00:57:03,758
...لقد أسقط فريق اقتحام كامل
375
00:57:04,192 --> 00:57:05,826
.بمفرده
376
00:57:06,595 --> 00:57:09,864
ما سأقوله الآن ليس له وجود
377
00:57:10,031 --> 00:57:13,034
.خارج هذه المحادثة
378
00:57:13,566 --> 00:57:16,337
منذ سنوات، أدرنا برنامجاً سرياً
379
00:57:16,468 --> 00:57:20,074
."لعملاء نخبة يُدعى "الحدأة السوداء
380
00:57:20,207 --> 00:57:24,580
.عملاء غير مقيدين برقابة الاستخبارات
381
00:57:24,712 --> 00:57:26,078
.و(ميسون) كان أحدهم
382
00:57:26,213 --> 00:57:28,282
.أجل. كان من الأوائل
383
00:57:28,415 --> 00:57:33,920
.كان عبقرياً. وأصبح معيارنا الذهبي
384
00:57:34,154 --> 00:57:35,423
ثم ماذا حدث؟
385
00:57:35,556 --> 00:57:36,690
أُرسل لتصفية
386
00:57:36,822 --> 00:57:38,159
.ضابط استخبارات أجنبي
387
00:57:38,292 --> 00:57:39,626
،وبدلاً من ذلك، أبقى على الهدف
388
00:57:39,995 --> 00:57:43,430
.وزوّر تقريره، ثم اختفى
389
00:57:43,563 --> 00:57:45,666
لماذا قد يعصي الأوامر؟
390
00:57:46,067 --> 00:57:47,835
.نعتقد أنه تم تجنيده
391
00:57:48,004 --> 00:57:51,007
.وبالتأكيد مقابل فدية ملكية ضخمة
392
00:57:51,137 --> 00:57:54,542
.عليكِ أن تفهمي شيئاً ما
393
00:57:55,876 --> 00:57:58,447
.ميسون) ليس مجرد قاتلاً مأجوراً)
394
00:57:58,578 --> 00:58:00,914
.إنه أداة عالية الدقة
395
00:58:01,117 --> 00:58:02,583
.لا يمكن إيقافه
396
00:58:02,883 --> 00:58:07,487
عليكِ أن تلقي بكل ما تملكين
.(ضده يا (روبيرتا
397
00:58:07,623 --> 00:58:09,156
(لسوء الحظ، أصبح (مايكل ميسون
398
00:58:09,292 --> 00:58:14,129
بمثابة السرطان الذي ينخر
.في كل ما نمثله
399
00:58:17,564 --> 00:58:18,767
.أجل، يا سيدي
400
00:58:33,380 --> 00:58:36,384
هل أنتِ مستعدة لوضع مهاراتكِ
الاستخباراتية قيد الاختبار؟
401
00:58:39,388 --> 00:58:41,789
هل سيتم طردي بسبب هذا؟
402
00:58:42,691 --> 00:58:44,191
.ليس قبل أن أُطرد أنا
403
00:58:47,229 --> 00:58:50,264
"لقد وجدت ملفات "الحدأة السوداء
.على خادم احتياطي
404
00:58:50,398 --> 00:58:53,234
كان (ميسون) يساعد عالماً إيرانياً
على الانشقاق
405
00:58:53,368 --> 00:58:57,172
بعد أن أعطانا كل المعلومات
.عن برنامجهم النووي
406
00:58:57,606 --> 00:58:58,972
،وبدلاً من حمايته
407
00:58:59,078 --> 00:59:02,675
تلقى ميسون أمراً بقتله حتى
.لا تترك المهمة أي أثر
408
00:59:03,211 --> 00:59:05,078
.ويبدو أنه رفض التنفيذ
409
00:59:07,984 --> 00:59:09,851
.(أحسنتِ يا (مادي
410
00:59:17,824 --> 00:59:19,694
.(تباً لكِ يا (روبيرتا
411
00:59:19,827 --> 00:59:22,897
بعض الناس لا يمكنهم كبح
.جماح أنفسهم
412
00:59:39,647 --> 00:59:41,050
هل أنتِ بخير؟
413
00:59:45,120 --> 00:59:46,585
تظن أنني لا أحتمل معرفة الحقيقة
414
00:59:46,620 --> 00:59:49,421
،بشأن هويتك الحقيقية
.لكنني أستطيع
415
01:00:01,571 --> 01:00:05,441
حسناً... هل لديك عائلة
في مكان ما؟
416
01:00:10,244 --> 01:00:11,545
.لا
417
01:00:13,517 --> 01:00:15,249
ألم ترغب أبداً في تكوين واحدة؟
418
01:00:16,751 --> 01:00:18,617
زوجة، أطفال؟
419
01:00:23,090 --> 01:00:25,792
.هذا يعقد الأمور
420
01:00:31,133 --> 01:00:34,168
،أفضل أن تكون معقدة إذاً
421
01:00:34,870 --> 01:00:36,837
.على أن أستعيد أمي
422
01:00:38,139 --> 01:00:39,909
.وخالي أيضاً
423
01:00:40,407 --> 01:00:42,176
.الآن ليس لدي أحد
424
01:00:44,811 --> 01:00:48,518
أتمنى لو كان بإمكاني إخباركِ
.بأن الحياة ستكون عادلة دوماً
425
01:00:48,782 --> 01:00:51,622
.لكنكِ تعرفين الحقيقة مسبقاً
426
01:00:54,289 --> 01:00:57,492
لا ينبغي لأي طفل أن يمر
.بما مررتِ به
427
01:01:01,427 --> 01:01:04,466
فقط لا تدعي ذلك يحطم
.روحكِ أبداً
428
01:01:05,000 --> 01:01:06,670
.مهما حدث
429
01:01:08,170 --> 01:01:09,504
اتفقنا؟
430
01:01:34,597 --> 01:01:35,897
.خذ
431
01:01:37,599 --> 01:01:39,233
.(على الأقل كان لديك (جاك
432
01:01:40,634 --> 01:01:42,503
.كان بمثابة عائلتك
433
01:01:47,040 --> 01:01:48,644
.الأفضل أن تحتفظي بها أنتِ
434
01:02:14,702 --> 01:02:19,341
حسناً، هناك كاميرا معلقة
.على الجدار أمامنا
435
01:02:19,808 --> 01:02:21,076
.وهناك واحدة خلفنا أيضاً
436
01:02:21,208 --> 01:02:22,810
،أريدكِ أن تخرجي من جهتي
437
01:02:22,943 --> 01:02:25,779
أبقي رأسكِ للأسفل وانظري
.للأمام مباشرة
438
01:03:43,956 --> 01:03:46,530
إذاً، متى أصبحت متديناً؟
439
01:03:47,595 --> 01:03:49,031
...اليوم
440
01:03:49,432 --> 01:03:50,997
.عندما اتصل بي شبح
441
01:03:54,436 --> 01:03:56,305
يبدو أن لدينا تفسيرات مختلفة
442
01:03:56,436 --> 01:03:58,373
."لمعنى كلمة "عائق
443
01:03:59,509 --> 01:04:01,043
.مجرد ملاحظة
444
01:04:52,561 --> 01:04:55,263
.لا، تلك هي ورشة العمل
445
01:04:55,399 --> 01:04:57,532
.دائماً ما أصنعُ شيئاً ما هنا
446
01:04:57,665 --> 01:05:01,268
،كوني حذرة فقط
.فهناك الكثير من الأدوات حولكِ
447
01:05:04,904 --> 01:05:06,708
جيسي)؟)
448
01:05:06,841 --> 01:05:08,878
لماذا لا تذهبين لإحضار شراب؟
449
01:05:09,010 --> 01:05:10,812
.المطبخ في الخلف
450
01:05:10,945 --> 01:05:13,013
إذا كنت تريد مني المغادرة
،كي تتحدثا
451
01:05:13,147 --> 01:05:15,083
.يمكنك قول ذلك ببساطة
452
01:05:17,918 --> 01:05:19,889
...مهلاً، مهلاً
453
01:05:21,387 --> 01:05:22,891
.لا بأس
454
01:05:29,228 --> 01:05:30,699
.فتاة قوية الشخصية
455
01:05:33,033 --> 01:05:35,301
من هي؟ وماذا تفعل هنا؟
456
01:05:35,434 --> 01:05:38,638
.لقد خدمتُ مع عمها سابقاً
457
01:05:39,173 --> 01:05:42,209
.أحتاج لطريقة لإخراجها... من أجل سلامتها
458
01:05:42,444 --> 01:05:45,647
بعدها سأبدأ في اكتشاف
.كيف وجدوني
459
01:05:45,780 --> 01:05:48,449
لا تخبرني أنك أصبحت عاطفياً
في كبرك؟
460
01:05:48,584 --> 01:05:49,819
إنها مجرد طفلة
461
01:05:50,151 --> 01:05:53,321
كانت في المكان الخاطئ
.في الوقت الخاطئ
462
01:05:53,455 --> 01:05:55,123
...(يا إلهي، يا (ميسون
463
01:06:42,169 --> 01:06:43,337
."تعرف على "ثيا
464
01:06:43,771 --> 01:06:47,109
لقد ساعدت في بنائه
.قبل أن أغادر الاستخبارات
465
01:06:47,243 --> 01:06:48,978
...السؤال الكبير هو
466
01:06:49,110 --> 01:06:52,213
كيف وجدوك بحق الجحيم
بعد أن أخفيتُ أثرك؟
467
01:06:56,017 --> 01:06:57,384
.تباً
468
01:07:04,527 --> 01:07:06,595
...عندما حان وقت اختفائك، أنا
469
01:07:06,729 --> 01:07:10,700
."غيرتُ هويتك إلى عامل نفط في "أبردين
470
01:07:10,833 --> 01:07:13,333
،شخص نكرة. لكن أحدهم اكتشف الأمر
471
01:07:13,468 --> 01:07:15,436
.واستبدلها بهذا الرجل
472
01:07:15,572 --> 01:07:17,672
إرهابي خطير مدرج
.في قائمة المراقبة
473
01:07:17,805 --> 01:07:21,409
وكما تعلم، هذا يعني
.أمراً بالقتل من جميع الوكالات
474
01:07:25,113 --> 01:07:26,312
.(مانافورت)
475
01:07:26,647 --> 01:07:28,416
هل... هل تظن حقاً
أنه لا يزال يريد موتك
476
01:07:28,552 --> 01:07:30,285
بعد كل هذا الوقت؟
477
01:07:30,417 --> 01:07:32,855
لقد كسرتُ القاعدة الوحيدة
.التي تهمه
478
01:07:32,987 --> 01:07:33,987
.سحقاً لقواعده
479
01:07:34,321 --> 01:07:35,790
،لقد رفضتَ قتل رجل بريء
480
01:07:35,924 --> 01:07:39,728
رجل وعدتَ بمساعدته بعد
.أن ساعدنا هو
481
01:07:40,127 --> 01:07:41,762
هل يمكنك إيقاف النظام؟
482
01:07:41,897 --> 01:07:43,898
.ليس من هنا
483
01:07:44,601 --> 01:07:48,704
.أعني، لن يهم ذلك على أي حال
.فقد تم كشف هويتك
484
01:07:48,837 --> 01:07:50,874
.كل تلك السنوات في تلك الجزيرة
485
01:07:51,006 --> 01:07:53,608
،كان يجب أن تبقى ميتاً
.(يا (ميسون
486
01:07:53,741 --> 01:07:55,443
.أجل، هذه هي مشكلتي
487
01:07:55,578 --> 01:07:58,247
أحتاج منك فقط أن تحافظ على
.(سلامة (جيسي
488
01:07:59,680 --> 01:08:02,182
...مانافورت) يعرف هويتها الآن)
489
01:08:02,317 --> 01:08:04,253
.مما يجعلها شاهداً يجب التخلص منه
490
01:08:05,822 --> 01:08:08,121
أنت تهتم لأمرها، أليس كذلك؟
491
01:08:11,225 --> 01:08:13,226
.هنا نفترق
492
01:08:15,665 --> 01:08:17,532
هل يمكنك إبقاؤها هنا؟
493
01:08:18,735 --> 01:08:21,903
.انظر يا (ميسون)، أنا... لا أستطيع
494
01:08:23,405 --> 01:08:24,708
لماذا؟
495
01:08:26,406 --> 01:08:28,409
.إنه مصاب بالسرطان
496
01:08:30,777 --> 01:08:33,481
لقد أخذت أمي نفس الدواء
...قبل أن
497
01:08:40,222 --> 01:08:42,758
.آسفة لأنني أشكل عبئاً كبيراً عليك
498
01:08:43,859 --> 01:08:45,192
.مهلاً، (جيسي)، انتظري
499
01:08:49,529 --> 01:08:51,432
هل هي محقة؟
500
01:08:52,500 --> 01:08:55,505
يقول الأطباء إنني قد أعيش حتى
.عيد ميلاد واحد آخر
501
01:08:56,603 --> 01:08:58,405
.يا إلهي
502
01:08:59,576 --> 01:09:01,644
.كنت سأساعدك لو استطعت
503
01:09:01,945 --> 01:09:04,277
لكنك تعلم أنني لا أستطيع
.تحمل مسؤوليتها
504
01:09:04,412 --> 01:09:06,346
.يداي مكبلتان
505
01:09:10,551 --> 01:09:12,789
ماذا لو ذهبتُ إلى (كمال)؟
506
01:09:13,589 --> 01:09:16,126
لديه الوسائل اللازمة
...لإخراجها
507
01:09:16,257 --> 01:09:17,991
.دون أن يُكشف أمرها -
كمال شاه)؟) -
508
01:09:18,126 --> 01:09:21,228
.لا. لا، مستحيل
509
01:09:21,261 --> 01:09:22,665
!ليس خياراً مطروحاً -
.مهلاً، اسمع -
510
01:09:22,700 --> 01:09:24,031
.إنه الأفضل في مجاله
511
01:09:24,198 --> 01:09:25,836
.أجل، لأنه مهرب عنيف
512
01:09:25,968 --> 01:09:29,538
وجهاز الاستخبارات ليس معك الآن
.لتسيطر عليه
513
01:09:29,672 --> 01:09:31,940
.دع هذا الهم ليّ
514
01:09:32,173 --> 01:09:33,975
.ساعدني فقط للوصول إليه
515
01:09:35,511 --> 01:09:37,145
أيمكنك فعل ذلك؟
516
01:09:39,212 --> 01:09:43,552
اسمع، يمكنني فقط أن أخبرك متى
.تنعطف يميناً أو يساراً
517
01:09:45,154 --> 01:09:46,855
.هذا كل ما في وسعي
518
01:09:47,556 --> 01:09:49,489
.هذا كافٍ جداً
519
01:10:30,098 --> 01:10:33,500
.جيسي)، حان وقت الرحيل)
520
01:10:37,807 --> 01:10:39,843
.هيا يا (جيسي)، تحركي
521
01:10:41,577 --> 01:10:44,581
هل كنت حقاً ستتركني هنا؟
522
01:10:45,713 --> 01:10:47,449
.أنا آسف
523
01:10:48,050 --> 01:10:51,219
.سلامتكِ هي أهم شيء بالنسبة ليّ
524
01:10:54,890 --> 01:10:56,190
.أرجوكِ
525
01:10:58,560 --> 01:10:59,894
.حسناً
526
01:11:08,002 --> 01:11:09,469
.اذهبي وقفي عند الجدار -
...ولكن -
527
01:11:09,638 --> 01:11:12,541
!افعلي ما قلته فحسب
.قفي عند الجدار
528
01:11:59,788 --> 01:12:00,788
!يا إلهي
529
01:12:04,525 --> 01:12:06,662
!سحقاً
530
01:13:31,578 --> 01:13:33,080
.دعه يذهب
531
01:13:35,317 --> 01:13:37,416
.دعه يذهب فحسب
532
01:13:44,694 --> 01:13:45,960
!هيا
533
01:13:51,732 --> 01:13:56,036
!أدخلها الآن، هيا
!تحركا، أدخلها
534
01:14:13,756 --> 01:14:15,324
!يا إلهي
535
01:14:16,590 --> 01:14:18,093
من كان ذلك؟
536
01:14:18,428 --> 01:14:19,663
.إنه هو
537
01:14:19,794 --> 01:14:21,229
.قبل عشرين عاماً
538
01:14:33,059 --> 01:14:35,219
هل تم التنفيذ؟
539
01:14:47,321 --> 01:14:48,656
روس)؟)
540
01:14:50,258 --> 01:14:52,693
.سنكثف جهودنا، جهز فريقك
541
01:14:52,827 --> 01:14:54,197
.حاضر يا سيدي
542
01:15:01,036 --> 01:15:04,340
شبكة "الواي فاي" هناك
.ستفي باحتياجاتي
543
01:15:04,473 --> 01:15:06,575
.تفضل، خذ قبعتي ومعطفي
544
01:15:06,707 --> 01:15:08,710
.سيساعدانك في إخفاء ملامحك
545
01:15:08,842 --> 01:15:10,146
.حسناً
546
01:15:10,279 --> 01:15:11,747
،استخدمه في حالات الطوارئ فقط
547
01:15:11,880 --> 01:15:15,650
.وإلا سيتبعون أثرك في لمح البصر
548
01:15:16,285 --> 01:15:18,187
.أجل، علينا أن نغير السيارة
549
01:15:18,321 --> 01:15:20,457
.لقد عرفوا أننا بهذه السيارة الآن
550
01:15:24,426 --> 01:15:26,362
.اعتني بنفسكِ أيتها الشابة
551
01:15:27,230 --> 01:15:28,397
.شكراً لك
552
01:15:45,680 --> 01:15:48,052
.تمنيتُ لو أنك قتلت ذلك الرجل
553
01:15:50,218 --> 01:15:53,155
،أعلم أنه من الخطأ قول ذلك
...ولكن
554
01:15:55,724 --> 01:15:58,193
.ربما أصبحت أشبهك
555
01:16:00,462 --> 01:16:02,832
.(أنتِ لا تشبهينني أبداً يا (جيسي
556
01:16:03,066 --> 01:16:05,368
.وسأحرص على بقاء الأمر كذلك
557
01:16:05,900 --> 01:16:07,936
ولكن كيف تعرف؟
558
01:16:11,040 --> 01:16:13,576
.لأنني رأيتُ معدنكِ الحقيقي
559
01:16:16,678 --> 01:16:21,516
اسمعي... بحلول الليلة، كل هذا
.سيكون من الماضي
560
01:16:21,650 --> 01:16:23,617
...ستبدأين حياة جديدة تماماً
561
01:16:23,753 --> 01:16:26,255
.في مكان طبيعي وآمن
562
01:16:27,590 --> 01:16:29,291
.ووحيدة
563
01:16:33,129 --> 01:16:34,763
وماذا ستفعل أنت؟
564
01:16:36,264 --> 01:16:38,933
.لا يمكنك العودة إلى جزيرتك
565
01:16:39,366 --> 01:16:41,802
.هناك دائماً جزيرة أخرى
566
01:16:51,011 --> 01:16:53,080
.يمكنني المجيء معك
567
01:16:57,219 --> 01:16:58,789
.أنتِ لا تريدين هذه الحياة
568
01:16:58,920 --> 01:17:02,492
،دائماً في حالة فرار
...وتتوجسين خيفة ممن خلفك
569
01:17:02,524 --> 01:17:03,592
وأنت تريدها؟
570
01:17:03,959 --> 01:17:05,827
.يا (جيسي)، عليكِ أن تفهمي
571
01:17:05,960 --> 01:17:08,531
الطريقة الوحيدة التي تمكنني
...من حمايتكِ
572
01:17:08,663 --> 01:17:11,766
هي إيقاف الأشخاص
.الذين يفعلون هذا
573
01:17:31,707 --> 01:17:34,178
"لندن"
574
01:18:12,861 --> 01:18:15,666
عليكِ البقاء بالقرب مني، اتفقنا؟
575
01:18:38,385 --> 01:18:39,921
أي أثر لـ (ميسون)؟
576
01:18:40,055 --> 01:18:42,224
.لا. لا نملك شيئاً
577
01:18:42,390 --> 01:18:44,993
.إنه يدرك جيداً ما يفعله
578
01:18:45,859 --> 01:18:47,195
.أنتِ محقة
579
01:18:47,530 --> 01:18:51,334
"لقد وجدت دخولاً مجهولاً لنظام "ثيا
.من خارج الاستخبارات
580
01:18:51,465 --> 01:18:53,269
.ينتابني شعور سيء
581
01:18:53,402 --> 01:18:54,836
هل يمكنكِ تحديد الهوية؟
582
01:18:54,971 --> 01:18:55,971
.لا
583
01:18:56,504 --> 01:18:59,908
...هناك
.هناك شيء يمكنني تجربته
584
01:19:00,042 --> 01:19:02,110
.أياً كان، افعلي ذلك بسرعة
585
01:19:19,293 --> 01:19:21,731
.هناك كاميرا. ستكشفنا
586
01:19:22,263 --> 01:19:24,234
.دعينا نأمل أنها تعمل
587
01:19:28,603 --> 01:19:30,506
.عذراً يا صاح. الدخول للمدعوين فقط
588
01:19:35,844 --> 01:19:36,845
،)خذني إلى (كمال
589
01:19:36,978 --> 01:19:38,413
.وإلا كسرتُ معصمك الآخر
590
01:19:56,533 --> 01:19:58,502
.(أحسنتِ اللعب يا (روبيرتا
591
01:19:58,634 --> 01:20:01,003
.فخي قد نجح. لقد أوقعتُ به
592
01:20:02,439 --> 01:20:04,004
...إنه
593
01:20:05,441 --> 01:20:06,642
.يا للهول
594
01:20:06,775 --> 01:20:09,178
...هذا -
.(ستيفن مانافورت) -
595
01:20:11,746 --> 01:20:14,316
.أعلم ذلك
.سنتعامل معه لاحقاً
596
01:20:16,151 --> 01:20:20,421
أريد الوصول لكل كاميرا في
!هذا النادي، الآن
597
01:20:31,268 --> 01:20:33,968
.لنجعل مشيتنا هذه هادئة وسلسة
598
01:21:10,037 --> 01:21:12,375
.أخبره أن (مايكل ميسون) يريد رؤيته
599
01:21:30,391 --> 01:21:32,663
هل تعرف (مايكل ميسون) يا زعيم؟
600
01:21:55,083 --> 01:21:57,184
.(مايكل ميسون)
601
01:21:57,584 --> 01:21:59,023
.انظر إلى حالك
602
01:22:00,122 --> 01:22:02,325
.بلا وطن، وبلا شارة
603
01:22:02,456 --> 01:22:07,429
مجرد مسكين ظن أن له أصدقاء
.في هذه اللعبة
604
01:22:10,230 --> 01:22:11,734
من هذه؟
605
01:22:12,937 --> 01:22:14,435
...أريد طريقة لإخراجها
606
01:22:14,570 --> 01:22:18,073
.خارج البلاد. الليلة
607
01:22:18,205 --> 01:22:21,211
.هوية جديدة، ومكان بعيد عن الأنظار
608
01:22:22,444 --> 01:22:23,646
.لا
609
01:22:23,778 --> 01:22:25,281
لا؟
610
01:22:25,413 --> 01:22:27,048
كيف تظن أنه سُمح لك بالعمل
611
01:22:27,181 --> 01:22:30,018
طوال هذه السنوات يا (كمال)؟
.مع الحصانة
612
01:22:30,152 --> 01:22:33,388
ومع رفاهية التخلص من منافسيك
613
01:22:33,522 --> 01:22:34,824
.في الوقت ذاته
614
01:22:34,956 --> 01:22:38,662
عن طريق الوشاية بهم ليّ
.(ولـ (مانافورت
615
01:22:40,629 --> 01:22:42,163
.مانافورت) رحل)
616
01:22:42,632 --> 01:22:44,166
...لم يرحل
617
01:22:44,300 --> 01:22:45,565
.بل تحرر من القيود
618
01:22:45,835 --> 01:22:49,805
وهو الآن أخطر من أي وقت
.مضى علينا كلينا
619
01:22:49,939 --> 01:22:51,840
.أنت تكذب -
حقاً؟ -
620
01:22:51,972 --> 01:22:54,710
في اللحظة التي رأتني فيها
،كاميرا المراقبة بالخارج
621
01:22:54,843 --> 01:23:00,549
وأنا أدخل ناديك، تم استنفار كل عميل
622
01:23:00,684 --> 01:23:03,153
للاستخبارات البريطانية في
محيط 40 كم للقبض عليّ
623
01:23:03,283 --> 01:23:06,487
.أظن أن أمامك عشر دقائق على الأكثر
624
01:23:06,621 --> 01:23:08,960
.كل ما أحتاجه منك هو تهريبها
625
01:23:09,091 --> 01:23:11,862
.وسأذهب أنا لقطع رأس الأفعى
626
01:23:11,994 --> 01:23:15,097
.سأدفن كل أسرارنا القذرة معه
627
01:23:19,169 --> 01:23:21,101
.انتظري هنا
628
01:23:37,119 --> 01:23:39,454
.أرجوك، تعال معي
629
01:23:40,356 --> 01:23:42,725
.لقد سمعتِ الاتفاق الذي أبرمته معه
630
01:23:44,059 --> 01:23:46,059
.عليّ أن ألتزم بجانبي من الاتفاق
631
01:23:46,195 --> 01:23:47,998
تلتزم بجانبك؟
632
01:23:51,234 --> 01:23:52,701
.أظن أنك ترغب في الموت
633
01:23:52,836 --> 01:23:54,539
ماذا تعنين بذلك؟
634
01:23:54,671 --> 01:23:57,843
أنت تظن أنه لم يعد لديك
.شيء تعيش لأجله
635
01:24:00,441 --> 01:24:01,877
!لو أردتَ ذلك حقاً، لآتيتَ معي
636
01:24:02,210 --> 01:24:06,517
!أشخاص مثلي لا يحظون بحياة طبيعية
637
01:24:06,650 --> 01:24:08,884
.استمر في خداع نفسك بهذه الكلمات
638
01:24:16,457 --> 01:24:18,060
....اسمعي. اسمعي
639
01:24:18,192 --> 01:24:21,130
.أنتِ أقوى من هذا -
.لا، لست كذلك -
640
01:24:21,262 --> 01:24:22,699
.بل أنتِ كذلك
641
01:24:24,300 --> 01:24:26,434
.أريدكِ أن تكوني قوية
642
01:24:27,199 --> 01:24:30,105
عدني فقط بأنك لن تموت؟
643
01:24:35,208 --> 01:24:36,580
.بالضبط
644
01:24:44,185 --> 01:24:46,119
حسناً، أين فريقي التكتيكي؟
645
01:24:46,252 --> 01:24:47,824
.في الطريق -
أريد (ميسون) والفتاة -
646
01:24:47,958 --> 01:24:51,560
.أحياء. لا يجوز فتح النار عليهما
647
01:24:51,860 --> 01:24:54,229
.السيارة بالخارج
648
01:24:54,363 --> 01:24:55,398
كم يبعد فريقك؟
649
01:24:55,533 --> 01:24:57,900
.لا يزالون في الطريق يا سيدي
650
01:24:58,133 --> 01:24:59,804
أين أنتم بحق الجحيم؟
651
01:25:01,604 --> 01:25:02,706
.على بعد ثلاثين ثانية، سيدي
652
01:25:03,438 --> 01:25:06,141
.الفتاة هي نقطة ضعفه
.استغلوا ذلك لصالحكم
653
01:25:06,275 --> 01:25:07,710
.علم، يا سيدي
654
01:25:15,417 --> 01:25:17,952
.جواز سفر، وهوية، و20 ألف يورو
655
01:25:18,087 --> 01:25:21,257
ستذهب لمنزلنا الآمن في
.إسبانيا" حالياً"
656
01:25:21,390 --> 01:25:26,161
"القارب يغادر "جزيرة الكلاب
.بعد 30 دقيقة. ولن ينتظر
657
01:25:26,297 --> 01:25:29,298
.فقط تأكد من إنهاء ما بدأته
658
01:25:29,433 --> 01:25:33,334
.إذا قمتَ بدورك، سأقوم بدوري
659
01:25:44,112 --> 01:25:46,281
.انتظر في الجانب الآخر من الساحة
660
01:25:46,413 --> 01:25:48,851
.فلنتحرك. حسناً، هيا بنا
661
01:25:53,690 --> 01:25:55,025
.هذا نداء "زولو"، دقيقتان ونصل
662
01:25:55,290 --> 01:25:56,661
هل لدينا موقع دقيق بالداخل؟
663
01:25:56,791 --> 01:25:58,561
انتظر، ألستم هناك بالفعل؟
664
01:25:58,727 --> 01:25:59,828
.لا، لم نصل بعد
665
01:26:02,833 --> 01:26:06,334
مانافورت). أخبرهم أن هناك فريقاً)
.مارقاً بالداخل بالفعل
666
01:26:06,468 --> 01:26:08,904
!عليهم الدخول الآن! فوراً
667
01:27:28,775 --> 01:27:30,450
.اجلسي هنا
668
01:29:03,779 --> 01:29:07,048
!اخرجوا من هنا! ابتعدوا عن الطريق
669
01:29:08,851 --> 01:29:10,453
!(ميسون)
670
01:29:10,752 --> 01:29:12,487
!(ميسون)
671
01:29:19,329 --> 01:29:22,699
.(آرثر)، حراس (مانافورت)
.(اختطفوا (جيسي
672
01:29:22,832 --> 01:29:26,435
!تحركوا، تحركوا. ابتعدوا عن الطريق
673
01:29:26,567 --> 01:29:28,639
.وجدتها. انتظر
674
01:29:29,503 --> 01:29:31,041
.اخرج عبر المدخل الأمامي
675
01:29:31,174 --> 01:29:32,809
.اعبر الساحة واتجه جنوباً
676
01:29:32,943 --> 01:29:35,912
إنهم يحملونها باتجاه شاحنة
.نقل سوداء
677
01:29:36,045 --> 01:29:37,347
!بسرعة
678
01:29:37,480 --> 01:29:40,516
!لقد أمسكتُ بها! تحركوا -
!ساعدوني -
679
01:29:40,649 --> 01:29:42,585
!هيا، هيا، هيا
680
01:29:42,720 --> 01:29:43,720
!استعدوا
681
01:29:43,852 --> 01:29:45,923
!سوف يأتي لاستعادتها
682
01:29:46,057 --> 01:29:47,255
!ادخلي إلى هناك
683
01:29:49,026 --> 01:29:51,427
إلى أين أنتِ ذاهبة؟
!ادخلي إلى هناك
684
01:29:58,200 --> 01:29:59,737
.(لا أرى (ميسون
685
01:30:00,403 --> 01:30:01,436
!هناك
686
01:30:06,376 --> 01:30:08,543
.ميسون) يتجه نحوك مباشرة)
687
01:30:21,923 --> 01:30:22,923
!تحركوا
688
01:30:33,269 --> 01:30:34,604
!تحركوا
689
01:30:34,736 --> 01:30:35,641
!تحركوا
690
01:30:35,656 --> 01:30:37,139
.تحركوا بسرعة، سحقاً
691
01:31:03,935 --> 01:31:05,302
.أنا معكِ
692
01:31:05,435 --> 01:31:06,836
.لا بأس، أنتِ بخير
693
01:31:08,804 --> 01:31:10,174
.أنا معكِ
694
01:31:10,305 --> 01:31:11,908
.(أنا معكِ يا (جيسي
695
01:31:14,277 --> 01:31:15,677
.أنا معكِ
696
01:31:21,118 --> 01:31:22,518
هل أنتِ بخير؟
697
01:31:22,653 --> 01:31:24,988
.حان وقت الرحيل
698
01:32:24,914 --> 01:32:26,517
.هذه هي وسيلة نجاتكِ
699
01:32:46,369 --> 01:32:47,870
.مهلاً
700
01:32:48,306 --> 01:32:50,009
.ستكونين بخير
701
01:32:52,210 --> 01:32:53,509
.هيا بنا
702
01:32:59,383 --> 01:33:00,718
.هيا
703
01:33:01,651 --> 01:33:03,052
.سأنزلها للأسفل
704
01:33:03,185 --> 01:33:05,254
!عليك الإسراع
705
01:33:05,723 --> 01:33:08,256
.مستعدة؟ حان وقت الذهاب -
.لا -
706
01:33:08,391 --> 01:33:11,627
.القارب لن ينتظر -
...لا، لا، لا. أنت -
707
01:33:11,763 --> 01:33:15,130
قلتَ إنك لا تستطيع عيش حياة
.طبيعية، لكنك مخطئ
708
01:33:15,264 --> 01:33:16,864
عليك فقط أن تأتي على
،القارب معي
709
01:33:16,999 --> 01:33:18,403
،ويمكننا... يمكننا الاختفاء
710
01:33:18,537 --> 01:33:19,834
.ونعيش حياة طبيعية
711
01:33:19,970 --> 01:33:21,604
.هيا -
!أرجوك. لا، أرجوك -
712
01:33:21,738 --> 01:33:22,838
!أرجوك -
.القارب لن ينتظر -
713
01:33:22,972 --> 01:33:25,207
!أنت كل ما أملك الآن
714
01:33:28,645 --> 01:33:30,914
.لا أريد تركك
715
01:33:32,784 --> 01:33:34,384
.(مهلاً، (جيسي
716
01:33:34,518 --> 01:33:36,452
!لا -
.أنصتي إليّ -
717
01:33:38,253 --> 01:33:39,791
.(جيسي) -
!لا -
718
01:33:39,922 --> 01:33:43,560
هذه هي الطريقة الوحيدة التي
.ستمكنني من حمايتكِ
719
01:33:44,528 --> 01:33:45,528
.أنا آسف
720
01:33:46,060 --> 01:33:49,999
!لا! لن أرحل... لن أرحل بدونك
721
01:33:52,969 --> 01:33:55,269
!يجب أن أنقذك
722
01:33:57,342 --> 01:33:59,307
.لقد أنقذتِني بالفعل
723
01:34:02,146 --> 01:34:04,248
.لقد أنقذتِني بالفعل
724
01:34:06,313 --> 01:34:07,850
.هيا
725
01:34:09,751 --> 01:34:11,989
!(الآن يا (جيسي -
!لا -
726
01:34:12,290 --> 01:34:14,924
.حسناً، إنها في أمان
727
01:34:16,659 --> 01:34:18,597
!لا، لا، أرجوك
728
01:35:05,541 --> 01:35:08,077
هل تعرف حقاً لماذا تفعل هذا؟
729
01:35:11,380 --> 01:35:13,216
هل يهم ذلك؟
730
01:35:13,848 --> 01:35:16,018
.لا يمكنك حمايتها أنت أيضاً
731
01:36:47,611 --> 01:36:50,178
،رئيسة جهاز الاستخبارات المعينة
.(حديثاً، (روبيرتا فروست
732
01:36:50,346 --> 01:36:52,584
...تتعامل مع تداعيات ما حدث
733
01:37:32,557 --> 01:37:34,991
...لقد كنتَ الأغلى لدي
734
01:37:36,193 --> 01:37:38,494
.وسلاحي الأعظم
735
01:37:40,464 --> 01:37:43,033
.ثم قمتَ بكسر القواعد
736
01:37:43,635 --> 01:37:49,271
عملاء "الحدأة السوداء" لا يعرفون
.قانوناً فوق الولاء
737
01:37:49,406 --> 01:37:54,411
.لقد قدمتَ ضميرك أولاً والمهمة ثانياً
738
01:37:54,544 --> 01:37:57,548
لقد قدمتُ الإنسانية أخيراً على
.الطاعة العمياء
739
01:37:57,681 --> 01:38:00,750
.أجل، ها قد بدأت
.الشهيد صاحب المبادئ
740
01:38:00,883 --> 01:38:04,253
وشهيد أحمق أيضاً. لقد سمحتَ
.لمدنية بدخول هذه اللعبة
741
01:38:04,386 --> 01:38:07,156
طفلة! ما نفع كل تلك الإنسانية
742
01:38:07,289 --> 01:38:09,926
ودمها سيلطخ يديك؟
743
01:38:10,326 --> 01:38:12,062
.هذا لن يحدث
744
01:38:12,864 --> 01:38:14,430
.وأنت تعلم ذلك
745
01:38:19,604 --> 01:38:21,840
.أنا لا أريد ذلك أيضاً
746
01:38:25,408 --> 01:38:29,077
هل تظن حقاً أن بإمكانك الهروب
مما أنت عليه؟
747
01:38:30,581 --> 01:38:33,848
.(نحن ما نحن عليه يا (ميسون
748
01:38:35,318 --> 01:38:37,387
لقد مُنحتُ استقلالية كاملة
749
01:38:37,522 --> 01:38:40,990
لأجعل "الحدأة السوداء" أقوى
.من أي وقت مضى
750
01:38:41,125 --> 01:38:45,862
.أريدك معي... بجانبي، كما كنا سابقاً
751
01:38:48,998 --> 01:38:53,368
أنت هو السبب نفسه الذي جعلني لا
.أضغط على الزناد قبل 10 سنوات
752
01:38:56,138 --> 01:38:57,909
والسبب الذي يجعلني مضطراً
.لفعله الآن
753
01:39:14,266 --> 01:39:18,611
"روندا، إسبانيا"
بعد ثلاثة أشهر
754
01:39:37,215 --> 01:39:40,081
ما الخبر؟ أي جديد؟
755
01:39:40,317 --> 01:39:43,186
.فقط تشرب الكاكاو وتقرأ كتاباً
756
01:39:44,923 --> 01:39:46,455
.قربي الصورة وارفعي ذقتها
757
01:39:52,161 --> 01:39:53,763
ربما يجدر بنا البدء باستكشاف
758
01:39:53,897 --> 01:39:55,967
.طرق أخرى للعثور عليه
759
01:39:56,633 --> 01:39:59,035
...لقد اختبأ منا لعشر سنوات
760
01:39:59,467 --> 01:40:00,872
.حتى ظهرت هي
761
01:40:02,173 --> 01:40:03,975
.المسألة مسألة وقت فقط
762
01:40:12,682 --> 01:40:14,148
.انتظر
763
01:40:20,388 --> 01:40:21,959
.إنه هو
764
01:40:33,003 --> 01:40:35,204
.قال صديقكِ إن هذا لكِ
765
01:40:56,562 --> 01:40:59,831
أين هو؟ -
.كان هناك قبل لحظة -
766
01:41:12,831 --> 01:41:20,331
ترجمة
بسام شقير
767
01:41:20,331 --> 01:41:27,831
ترجمة
بسام شقير