1 00:00:02,500 --> 00:00:10,000 ترجمة بسام شقير 2 00:00:10,000 --> 00:00:17,500 ترجمة بسام شقير 3 00:02:16,134 --> 00:02:18,404 .حسناً، انتبهي لأصابعكِ 4 00:02:23,473 --> 00:02:25,110 .تماماً كما فعلنا سابقاً، هيا 5 00:05:05,003 --> 00:05:06,637 إلى ماذا تنظر؟ 6 00:05:16,147 --> 00:05:18,582 ماذا سنفعل اليوم؟ 7 00:05:18,982 --> 00:05:22,352 ،كن مفيداً .وفكر في الأمر قليلاً 8 00:05:55,521 --> 00:05:57,155 .كش ملك 9 00:07:12,430 --> 00:07:13,430 .حسناً 10 00:07:34,918 --> 00:07:36,789 .اتركي الصندوق وعودي مباشرة 11 00:07:36,922 --> 00:07:38,924 .يبدو أن الطقس بدأ يسوء 12 00:08:32,577 --> 00:08:34,613 .لا تصعدي إلى هنا مجدداً 13 00:08:42,554 --> 00:08:45,024 ."معظم الناس يكتفون بقول "شكراً 14 00:08:48,227 --> 00:08:52,031 .من المهم جداً أن تنصتِ إليّ 15 00:08:52,631 --> 00:08:54,400 .إياكِ وأن تصعدي إلى هنا ثانية 16 00:08:54,530 --> 00:08:56,036 تعلم أنني آتي إلى هنا مع خالي 17 00:08:56,168 --> 00:08:58,268 ،أسبوعاً بعد أسبوع ،لنجلب لك المؤن 18 00:08:58,404 --> 00:09:01,537 ومع ذلك لا تنزل أبداً لإلقاء .التحية علينا 19 00:09:03,042 --> 00:09:04,108 لماذا؟ 20 00:09:16,320 --> 00:09:17,921 !أنا لست خائفة منك 21 00:09:49,021 --> 00:09:50,756 .رسالة إلى جميع السفن 22 00:09:50,888 --> 00:09:54,125 .هناك رياح عاتية تضرب الساحل بقوة 23 00:10:00,832 --> 00:10:02,133 !جيسي)، هيا بنا) 24 00:10:04,869 --> 00:10:08,739 عاصفة جديدة تشكلت وهي تتجه الآن ."نحو جزر "هبريدس 25 00:10:19,085 --> 00:10:20,819 .لا تنظر إليّ هكذا 26 00:10:24,623 --> 00:10:25,624 !(جيسي) 27 00:10:27,794 --> 00:10:29,595 !هيا 28 00:10:33,998 --> 00:10:35,833 !خالي 29 00:10:36,735 --> 00:10:38,572 !هيا 30 00:10:49,482 --> 00:10:50,984 !(جيسي) 31 00:10:51,117 --> 00:10:52,650 !سحقاً 32 00:14:10,583 --> 00:14:12,351 أين خالي؟ 33 00:14:16,120 --> 00:14:17,756 !أين خالي؟ 34 00:14:25,262 --> 00:14:26,834 .لقد مات 35 00:14:33,538 --> 00:14:35,140 .لقد غرقت سفينة الصيد 36 00:14:36,005 --> 00:14:37,477 .كان عالقاً 37 00:15:58,291 --> 00:16:00,725 علينا أن نعمل على .تخفيف التورم 38 00:16:27,285 --> 00:16:30,490 لماذا لم تتصل بأي أحد بشأن ما حدث؟ 39 00:16:31,389 --> 00:16:33,160 ولا حتى بالشرطة؟ 40 00:16:35,626 --> 00:16:37,830 من غيرنا يعلم أننا هنا؟ 41 00:16:39,967 --> 00:16:41,267 لا أحد؟ 42 00:16:42,066 --> 00:16:43,536 .استريحي فحسب 43 00:17:15,034 --> 00:17:18,537 .عليك أن تعيدني .لا يمكنك إبقائي هنا هكذا 44 00:17:18,672 --> 00:17:22,508 أنا... أعني، أنا لا أفهم حتى .سبب وجودك هنا 45 00:17:22,644 --> 00:17:24,174 خالي أخبرني أن هذه المنارة 46 00:17:24,311 --> 00:17:25,710 .معطلة منذ سنوات 47 00:17:25,844 --> 00:17:28,981 .ومع ذلك لا تغادر هنا أبداً لماذا؟ 48 00:17:33,687 --> 00:17:36,556 .عائلتي ستبحث عني 49 00:17:39,492 --> 00:17:41,392 .ليس لديكِ عائلة 50 00:17:43,996 --> 00:17:46,832 .والدتكِ توفيت قبل بضع سنوات 51 00:17:48,001 --> 00:17:50,268 .ولم تعرفي والدكِ قط 52 00:17:50,536 --> 00:17:53,706 .وعمكِ تولى رعايتكِ منذ ذلك الحين 53 00:17:53,840 --> 00:17:56,240 .لأنه لم يكن هناك أحد غيره 54 00:17:58,144 --> 00:18:00,179 كيف عرفت ذلك؟ 55 00:18:00,847 --> 00:18:03,082 ،على أي حال .سيأتي أحدهم للبحث 56 00:18:05,249 --> 00:18:06,718 حقاً؟ 57 00:18:08,855 --> 00:18:11,090 .لا يوجد شيء هنا ليهتم به أحد 58 00:20:55,054 --> 00:20:57,056 .إنه مجرد حلم 59 00:20:59,425 --> 00:21:01,258 .إنه مجرد حلم 60 00:21:07,599 --> 00:21:09,368 .أعلم أنكِ خائفة 61 00:21:10,668 --> 00:21:12,539 .وتشعرين بالكثير من الألم 62 00:21:17,844 --> 00:21:19,746 ،عندما تستخدمي سلاحاً 63 00:21:21,413 --> 00:21:24,117 .لا تتصرفي بدافع الخوف أبداً 64 00:21:27,053 --> 00:21:29,955 .وازني مشاعركِ دائماً 65 00:21:30,090 --> 00:21:31,557 .حافظي على ثباتكِ 66 00:21:33,093 --> 00:21:35,128 .أمسكيه هكذا 67 00:21:37,063 --> 00:21:40,098 .إبهامكِ مقابل المقبض 68 00:21:40,399 --> 00:21:42,233 .بإحكام في راحة اليد 69 00:21:43,137 --> 00:21:44,570 .ارفعيه عالياً 70 00:21:48,057 --> 00:21:49,057 .جيد 71 00:21:49,074 --> 00:21:50,810 .هذه قبضة قوية 72 00:21:51,913 --> 00:21:53,246 .جيد 73 00:21:54,745 --> 00:21:56,816 .سأقوم بفحص كاحلكِ 74 00:22:46,365 --> 00:22:48,133 .هيا بنا 75 00:24:19,394 --> 00:24:21,828 كيف تعرف خالي؟ 76 00:24:21,962 --> 00:24:23,931 .خدمنا معاً 77 00:24:24,197 --> 00:24:26,098 .في مشاة البحرية الملكية 78 00:24:28,303 --> 00:24:30,470 .لم يخبرني باسمك أبداً 79 00:24:31,972 --> 00:24:33,740 ما هو؟ 80 00:24:34,274 --> 00:24:37,343 هل سيشكل فرقاً لو عرفته؟ 81 00:24:37,474 --> 00:24:40,411 على الأقل سأعرف .بماذا أناديك 82 00:24:43,984 --> 00:24:46,118 .نحن نبلي حسناً حتى الآن 83 00:24:48,988 --> 00:24:51,657 .حسناً، أخبرني باسم كلبك على الأقل 84 00:24:54,027 --> 00:24:55,828 .ليس لديه اسم 85 00:24:56,327 --> 00:24:57,328 ماذا؟ 86 00:24:57,329 --> 00:24:59,331 .هذا جنون 87 00:24:59,465 --> 00:25:01,600 كلبك ليس لديه اسم حتى؟ 88 00:25:04,704 --> 00:25:05,704 ...حسناً 89 00:25:05,705 --> 00:25:08,105 ...سأناديه 90 00:25:10,076 --> 00:25:11,077 .(جاك) 91 00:25:11,342 --> 00:25:13,881 أليس كذلك يا (جاك)؟ .تعال. يا صاح 92 00:25:16,117 --> 00:25:17,117 .(جاك) 93 00:25:17,251 --> 00:25:19,285 .(أعجبه اسم (جاك 94 00:25:20,786 --> 00:25:22,123 .(جاك) 95 00:25:29,228 --> 00:25:33,165 ."الملكة السوداء... إلى المربع "إف 2 96 00:25:35,000 --> 00:25:36,035 .كش 97 00:25:39,304 --> 00:25:42,073 .لم تخبريني أنكِ تجيدين لعب الشطرنج 98 00:25:42,207 --> 00:25:43,675 .أنت لم تسألني 99 00:25:45,544 --> 00:25:48,248 .يبدو أنني أمام خصم يستحق المواجهة 100 00:26:03,365 --> 00:26:05,329 .الجرح ملتهب 101 00:26:06,031 --> 00:26:09,034 ألا يمكننا الذهاب للمشفى؟ - .لا - 102 00:26:11,335 --> 00:26:12,606 .لا 103 00:26:16,310 --> 00:26:18,512 .سأحضر ما نحتاجه 104 00:28:39,221 --> 00:28:40,919 قبل عشر سنوات، أكدت رئيسة الوزراء 105 00:28:41,086 --> 00:28:44,022 لهذه اللجنة وللأمة جمعاء 106 00:28:44,157 --> 00:28:45,857 ...أن حكومتها، وأنا أقتبس هنا 107 00:28:45,990 --> 00:28:48,728 لم ولن تقوم أبداً بجمع بيانات" 108 00:28:48,862 --> 00:28:49,962 ".عن المواطنين البريطانيين 109 00:28:50,564 --> 00:28:54,299 ومع ذلك، وبفضل الاختراق الأخير ،لخوادم الاستخبارات البريطانية 110 00:28:54,435 --> 00:28:56,436 علمنا الآن أن الجهاز لم يكتفِ فقط 111 00:28:56,571 --> 00:29:00,372 بجمع المعلومات الشخصية ،بشكل منهجي 112 00:29:00,506 --> 00:29:03,175 من مكالمات ورسائل إلكترونية وأنماط تصويت 113 00:29:03,307 --> 00:29:04,512 ،للشعب البريطاني 114 00:29:05,178 --> 00:29:09,517 بل كان يفعل ذلك من أجل إنشاء ...نظام استخباراتي 115 00:29:09,651 --> 00:29:11,283 .فائق التطور 116 00:29:11,417 --> 00:29:12,952 شبكة مراقبة متقدمة 117 00:29:13,084 --> 00:29:16,755 ،"تسمى "تحليلات المشاركة البشرية الشاملة 118 00:29:16,889 --> 00:29:20,160 ."أو كما يُطلق عليها تحبباً: "ثيا 119 00:29:20,294 --> 00:29:22,061 .بعض التفاصيل بالطبع سرية للغاية 120 00:29:22,194 --> 00:29:25,097 ،جوهر "ثيا" هو اتخاذ قرارات أفضل 121 00:29:25,231 --> 00:29:28,034 .وتوقع التهديدات بفعالية أكبر 122 00:29:28,167 --> 00:29:32,105 ما كنتم تفعلونه هو اختراق غير قانوني لحياة كل شخص 123 00:29:32,237 --> 00:29:33,872 .في هذا البلد 124 00:29:34,240 --> 00:29:37,210 ،إن كانوا أبرياء .فليس لديهم ما يخشونه 125 00:29:37,342 --> 00:29:38,412 ،منذ بدأ نظام "ثيا" بالعمل 126 00:29:39,177 --> 00:29:43,449 اعترضت الاستخبارات تهديدات .بمعدل لم يكن يتخيله أحد 127 00:29:43,583 --> 00:29:46,521 ربما كان الأجدر بكِ قول .شكراً" فحسب" 128 00:29:47,419 --> 00:29:50,823 دعني أوضح لك كيف سينتهي .هذا الأمر 129 00:29:50,957 --> 00:29:54,561 ،بخضوعك أنت ورئيسة الوزراء فوردام) للتحقيق) 130 00:29:54,695 --> 00:29:57,195 ."وتفكيك نظام "ثيا 131 00:29:57,331 --> 00:30:01,300 هانيرون) كانت تستعرض فقط يا) .سيادة رئيسة الوزراء 132 00:30:01,435 --> 00:30:03,269 ،كلانا يعلم أن الأمر برمته مجرد سيرك 133 00:30:03,404 --> 00:30:05,304 .لكنه يفتقر لعنصر الترفيه 134 00:30:05,438 --> 00:30:08,675 هانيرون) تكتسب زخماً كبيراً) .في هذه الانتخابات 135 00:30:08,808 --> 00:30:10,977 ...وهذا التسريب 136 00:30:11,109 --> 00:30:13,614 .إحراج وطني كبير 137 00:30:13,745 --> 00:30:16,416 .علينا أن نعيد الأمور لنصابها 138 00:30:18,482 --> 00:30:21,352 .أنتِ بحاجة إلى كبش فداء 139 00:30:21,454 --> 00:30:22,622 .(لنواجه الحقيقة يا (ستيفن 140 00:30:22,822 --> 00:30:24,256 ربما تكون أنت أفضل رئيس مخابرات 141 00:30:24,289 --> 00:30:25,557 .عرفه هذا البلد على الإطلاق 142 00:30:25,759 --> 00:30:29,530 .لكنك بيروقراطي ميؤوس منه 143 00:30:29,663 --> 00:30:33,133 .لكل منا عيوبه يا سيادة رئيسة الوزراء 144 00:30:37,937 --> 00:30:40,707 .لقد توقف التسجيل 145 00:30:40,840 --> 00:30:43,042 .نحن وحدنا الآن 146 00:30:44,547 --> 00:30:47,313 .أعتقد أن هذا قد يكون نعمة 147 00:30:47,447 --> 00:30:48,449 حقاً؟ 148 00:30:49,048 --> 00:30:52,951 .لنعيدك إلى الظل حيث تنتمي 149 00:30:53,085 --> 00:30:55,756 .ليكن هذا سرنا الصغير 150 00:30:56,188 --> 00:30:58,422 .بالتأكيد يا سيدتي 151 00:30:59,158 --> 00:31:01,160 ،روبيرتا فروست)، نائبتك) 152 00:31:01,293 --> 00:31:03,497 ستتولى رئاسة جهاز الاستخبارات 153 00:31:03,630 --> 00:31:04,997 ،كمنصب مؤقت 154 00:31:05,131 --> 00:31:06,498 ،وبعد الانتخابات 155 00:31:06,632 --> 00:31:09,035 .سأقوم بتعيين شخص أكثر ملاءمة 156 00:31:09,165 --> 00:31:10,837 .روبيرتا) خيار جيد) 157 00:31:10,971 --> 00:31:15,207 .إنها متعاونة جيداً في الفريق .ونحن لا نريد أي دخلاء 158 00:31:15,341 --> 00:31:17,142 .بالضبط 159 00:31:17,543 --> 00:31:19,681 .استمتع بتقاعدك 160 00:31:19,812 --> 00:31:22,013 .شكراً لكِ، يا سيادة رئيسة الوزراء 161 00:31:32,357 --> 00:31:33,925 كم عمرها؟ 162 00:31:35,698 --> 00:31:37,195 .تقريباً بهذا العمر 163 00:31:39,600 --> 00:31:41,735 كما قلت، كان من المفترض... ،أن نذهب أولاً 164 00:31:41,769 --> 00:31:43,770 لكني اعتقدت أننا سنذهب للعب .البولينج بدلاً من ذلك 165 00:31:43,804 --> 00:31:44,904 هذا أكثر متعة، أليس كذلك؟ 166 00:31:45,036 --> 00:31:46,039 ...نحن نذهب دائماً 167 00:31:46,909 --> 00:31:49,659 مقر جهاز الاستخبارات البريطانية 168 00:31:51,161 --> 00:31:54,022 "الحاسوب المركزي لنظام "ثيا الاستخبارات البريطانية 169 00:31:54,379 --> 00:31:56,681 كما قلت، كان من المفترض... ،أن نذهب أولاً 170 00:31:56,729 --> 00:31:58,538 لكني اعتقدت أننا سنذهب للعب .البولينج بدلاً من ذلك 171 00:31:58,550 --> 00:31:59,952 هذا أكثر متعة، أليس كذلك؟ 172 00:32:12,900 --> 00:32:14,902 ."تنبيه عالي الأهمية من نظام "ثيا 173 00:32:15,033 --> 00:32:16,969 .لدينا تطابق في بصمة العين 174 00:32:18,169 --> 00:32:19,506 .(تيمور تشيرمويف) 175 00:32:19,839 --> 00:32:21,640 ،إنه هدف ثمين مطلوب لتورطه في تفجير 176 00:32:21,774 --> 00:32:25,044 ."سفارتنا في "الجزائر 177 00:32:25,579 --> 00:32:28,046 .ملفه مليء بجرائم مماثلة 178 00:32:28,180 --> 00:32:29,183 الموقع؟ 179 00:32:29,584 --> 00:32:31,518 ."ستورنواي"، الجزر الغربية، "اسكتلندا" 180 00:32:31,651 --> 00:32:34,386 .أقوم بإعادة توجيه الأقمار الصناعية الآن 181 00:32:34,753 --> 00:32:36,824 من هو أقرب فريق اقتحام؟ 182 00:32:38,225 --> 00:32:39,625 ."فريق "ألفا 183 00:32:39,760 --> 00:32:41,260 .أرسلوهم 184 00:32:45,131 --> 00:32:46,799 .حسناً 185 00:32:46,934 --> 00:32:49,368 .دعي الدواء يأخذ مفعوله 186 00:32:49,504 --> 00:32:51,772 .يجب أن تعود كما لو كانت جديدة 187 00:32:53,473 --> 00:32:56,476 .شكراً لك على الحلوى، بالمناسبة 188 00:33:03,448 --> 00:33:04,750 .أحضرتُ هذه 189 00:33:05,084 --> 00:33:08,689 .آمل أن تكون مناسبة .هذا أفضل ما استطعت فعله 190 00:33:26,672 --> 00:33:28,373 .أعجبوني 191 00:33:30,143 --> 00:33:31,676 .شكراً لك 192 00:33:33,312 --> 00:33:34,880 .على الرحب والسعة 193 00:33:53,867 --> 00:33:55,803 .رائحتها طيبة 194 00:34:04,076 --> 00:34:07,079 .أفضل بكثير من عصيدة الشوفان 195 00:34:07,212 --> 00:34:10,818 ،هذا يا آنستي الصغيرة .مجرد وجهة نظر 196 00:34:23,428 --> 00:34:25,031 ماذا؟ 197 00:35:04,905 --> 00:35:06,571 ماذا يحدث؟ 198 00:35:08,008 --> 00:35:09,476 .ادخلي إلى الحمام 199 00:35:09,611 --> 00:35:10,611 .أغلقي الباب 200 00:35:10,711 --> 00:35:11,745 .لا تصدري أي صوت 201 00:35:12,046 --> 00:35:14,481 .لا تخرجي حتى آتي إليكِ 202 00:35:15,748 --> 00:35:17,315 .(افعلي ما قلته، يا (جيسي 203 00:35:23,957 --> 00:35:25,458 .ابقَ هنا 204 00:35:57,657 --> 00:36:01,193 .حرية إطلاق النار .اقتلوا الهدف فور رؤيته 205 00:36:26,019 --> 00:36:27,821 .ابحثوا عن هذا اللعين 206 00:36:57,084 --> 00:36:58,918 .تفرقوا. حاصروه 207 00:38:25,871 --> 00:38:27,306 !ألقِ السكين! يا إلهي 208 00:38:29,910 --> 00:38:33,279 .وجدتُ الفتاة .سأخرجها من هنا الآن 209 00:38:35,148 --> 00:38:36,648 !(جاك) 210 00:39:28,000 --> 00:39:29,400 !اتركني 211 00:39:55,729 --> 00:39:57,764 من هذا؟ من؟ 212 00:40:01,202 --> 00:40:03,270 من... من هؤلاء الرجال؟ 213 00:40:14,581 --> 00:40:15,782 من... أجل، من...؟ 214 00:40:15,916 --> 00:40:17,382 .أريدكِ أن تنتظري هنا 215 00:40:17,517 --> 00:40:19,153 .لن يحدث أي مكروه 216 00:40:19,287 --> 00:40:20,954 .سأعود حالاً 217 00:40:22,122 --> 00:40:24,224 ولكن... إلى أين أنت ذاهب؟ 218 00:41:00,295 --> 00:41:02,128 .آسف يا صاحبي 219 00:41:22,115 --> 00:41:25,651 .لقد خرجتُ عن السرب .ومعي عائق 220 00:41:27,219 --> 00:41:29,157 .حسناً، سأكون هناك 221 00:41:36,262 --> 00:41:38,131 .حان وقت الرحيل 222 00:41:38,265 --> 00:41:40,734 ولكن... ماذا عن (جاك)؟ 223 00:41:40,868 --> 00:41:42,003 .هيا بنا 224 00:41:42,135 --> 00:41:44,637 ماذا؟ ماذا؟ 225 00:41:45,005 --> 00:41:46,705 !جاك)؟ لا، لا) 226 00:41:48,674 --> 00:41:49,674 جاك)؟) 227 00:41:51,945 --> 00:41:54,316 .هيا، علينا المغادرة 228 00:42:10,164 --> 00:42:11,999 فريق "ألفا"، هل تسمعونني؟ 229 00:42:14,700 --> 00:42:16,537 .لقد قُتلوا جميعاً 230 00:42:16,804 --> 00:42:18,538 من يكون هذا الرجل بحق الجحيم؟ 231 00:42:18,671 --> 00:42:21,007 ،أياً كان .(فهو ليس (تشيرمويف 232 00:42:22,243 --> 00:42:24,911 من هو أقرب عميل من النخبة لدينا؟ 233 00:42:28,014 --> 00:42:29,315 .(ووركمان) 234 00:42:30,985 --> 00:42:32,420 .استدعوه للمهمة 235 00:42:32,651 --> 00:42:36,689 وأبلغوا جميع فرق التدخل السريع في .المنطقة لتكون على أهبة الاستعداد 236 00:42:37,157 --> 00:42:39,493 .اكتشفوا من تكون هذه الفتاة 237 00:43:15,529 --> 00:43:16,931 !هيا 238 00:43:23,236 --> 00:43:25,137 !أنت مصاب - .سأكون بخير - 239 00:43:25,270 --> 00:43:27,306 .ولكنك... تنزف 240 00:43:27,942 --> 00:43:29,276 .هيا بنا 241 00:43:43,789 --> 00:43:46,292 .ابقي خلفي 242 00:43:53,633 --> 00:43:56,769 .أحتاج للتحقق من شيء ما .انتظري هنا 243 00:44:10,083 --> 00:44:11,684 .يجب أن أذهب إلى الداخل 244 00:44:11,818 --> 00:44:12,953 .لأحضر المفاتيح 245 00:44:13,088 --> 00:44:14,621 تقصد أن تسرقها؟ 246 00:44:14,754 --> 00:44:17,591 .اسمعي، أريدكِ أن تنتظري هنا 247 00:44:19,827 --> 00:44:21,628 هل سبق لكِ استخدام مسدس؟ 248 00:44:21,762 --> 00:44:24,464 كنت أصطاد السناجب ببندقية .خالي الهوائية 249 00:44:24,598 --> 00:44:26,568 .هذا كافٍ. أمسكي هذه 250 00:44:26,701 --> 00:44:28,967 .يدٌ هنا، ويدٌ هناك 251 00:44:29,100 --> 00:44:30,371 .أمسكيها بقوة بالقرب من جسدكِ 252 00:44:30,507 --> 00:44:32,642 اجعلي الفوهة موجهة .نحو الأرض 253 00:44:32,773 --> 00:44:34,373 .أبعدي إصبعكِ عن الزناد 254 00:44:34,509 --> 00:44:36,177 .إنه حساس جداً 255 00:44:36,478 --> 00:44:38,779 .استندي بظهركِ إلى السياج 256 00:45:47,180 --> 00:45:48,917 .مهلاً، مهلاً 257 00:45:49,417 --> 00:45:51,086 .هذه هي نهايتك 258 00:45:55,089 --> 00:45:56,789 .ضع السلاح أرضاً 259 00:46:00,860 --> 00:46:02,130 .أرجوك 260 00:46:03,429 --> 00:46:04,998 !مهلاً 261 00:46:05,132 --> 00:46:09,101 دعونا نتريث، حسناً؟ 262 00:46:09,769 --> 00:46:13,573 إنه مصاب. هل يمكنك مساعدته؟ 263 00:46:20,781 --> 00:46:21,981 إلى ماذا أنظر؟ 264 00:46:22,282 --> 00:46:25,286 .(تيمور تشيرمويف) .لقد تم تعديل ملفه الشخصي 265 00:46:25,420 --> 00:46:26,722 أترين هنا؟ 266 00:46:27,120 --> 00:46:29,823 تم التلاعب بالبرمجيات لإخفاء .شخص آخر 267 00:46:29,957 --> 00:46:33,229 لذا، حين تلتقط الكاميرا ...الشخص الحقيقي 268 00:46:33,360 --> 00:46:34,360 .أكملي 269 00:46:34,729 --> 00:46:36,365 .(يتم التعرف عليه خطأً كأنه (تشيرمويف... 270 00:46:36,498 --> 00:46:38,330 .إنه عمل متطور للغاية 271 00:46:38,465 --> 00:46:40,767 من فعل هذا استخدم برمجيات .تمحو نفسها تلقائياً 272 00:46:46,274 --> 00:46:48,074 .هذا هو رجلنا 273 00:46:48,209 --> 00:46:49,977 .(مايكل ميسون) 274 00:46:50,109 --> 00:46:51,680 هل هو أحد رجالنا؟ 275 00:46:51,810 --> 00:46:52,979 .أجل 276 00:46:53,113 --> 00:46:55,250 .لكن لا توجد تفاصيل كثيرة 277 00:46:55,382 --> 00:46:57,182 .لقد... لقد كان يتيماً 278 00:46:57,317 --> 00:46:59,419 .مشغل سابق في القوات الخاصة البحرية 279 00:46:59,553 --> 00:47:01,523 .قُتل في الخدمة قبل عشر سنوات 280 00:47:01,657 --> 00:47:03,487 .يبدو أنه لم يُقتل 281 00:47:03,891 --> 00:47:07,328 لماذا يريد شخص ما تلفيق تهمة لأحد رجالنا ليصبح مستهدفاً؟ 282 00:47:07,460 --> 00:47:09,662 .لا أدري 283 00:47:09,795 --> 00:47:10,795 .مهلاً 284 00:47:11,633 --> 00:47:14,132 لقد حاولت للتو الوصول لسجلات ،"مهامه من قاعدة "بول 285 00:47:14,267 --> 00:47:16,336 .فظهر ليّ هذا 286 00:47:16,336 --> 00:47:18,338 "لم يتم العثور على الملف" 287 00:47:20,674 --> 00:47:22,543 .حسناً، واصلي البحث 288 00:47:22,677 --> 00:47:24,377 .هناك رجل وفتاة في منزلنا 289 00:47:24,511 --> 00:47:26,747 غرفه العمليات اعترضت للتو مكالمة طوارئ 290 00:47:26,879 --> 00:47:29,916 من مزرعة في "اسكتلندا"، تطابق .مواصفات (ميسون) والفتاة 291 00:47:30,050 --> 00:47:33,387 .اتصلي بغرفة العمليات .أخبريهم أنني في طريقي 292 00:47:33,521 --> 00:47:35,923 .كل شيء على ما يرام يا سيدي - .(شكراً لك يا (روس - 293 00:47:58,312 --> 00:47:59,912 .تباً 294 00:48:04,518 --> 00:48:07,019 .لديهم أسلحة .أرجوكم ساعدونا 295 00:48:07,155 --> 00:48:08,523 .إنهم يحتجزون والدي 296 00:48:08,656 --> 00:48:10,257 .هدفنا ليس من كنا نظن 297 00:48:10,391 --> 00:48:11,860 .(اسمه (مايكل ميسون 298 00:48:11,901 --> 00:48:13,424 .أريد القبض عليه وإحضاره للاستجواب 299 00:48:13,459 --> 00:48:14,995 أين عميلي؟ - .ووركمان) في الطريق) - 300 00:48:15,130 --> 00:48:16,898 .أرجوكم، ساعدوني 301 00:48:18,532 --> 00:48:20,068 .(ووركمان) 302 00:48:20,201 --> 00:48:21,201 .جيد 303 00:48:23,488 --> 00:48:27,129 ".هذه المهمة الآن عملية "الحدأة السوداء .أنت تأتمر بأمري أنا فقط. أكد الاستلام 304 00:48:35,484 --> 00:48:37,753 .عُلم. تسرني عودتك، سيدي 305 00:48:41,235 --> 00:48:43,868 أجهز على الهدف فور رؤيته 306 00:48:45,907 --> 00:48:47,672 ماذا عن الفتاة؟ 307 00:48:53,622 --> 00:48:55,866 .صَفِها 308 00:49:00,608 --> 00:49:02,443 .(سحقاً لك يا (ميسون 309 00:49:06,647 --> 00:49:09,816 لست متأكد من مدى صمود .هذه القطب 310 00:49:10,383 --> 00:49:12,518 لم يسبق لي خياطة جروح سوى .للماعز والأغنام 311 00:49:12,654 --> 00:49:13,855 .أنا متأكد أنها جيدة 312 00:49:13,989 --> 00:49:15,222 .شكراً لك 313 00:49:15,490 --> 00:49:17,625 .سننصرف ونتركك لشأنك - .حسناً - 314 00:49:24,266 --> 00:49:26,434 .سأحتاج إلى شاحنتك 315 00:49:27,033 --> 00:49:29,169 .المفاتيح بجانب الباب الأمامي 316 00:49:29,436 --> 00:49:31,205 .اذهبي لإحضارها وقومي بتشغيلها 317 00:49:31,338 --> 00:49:34,107 .لا أريدك أن تؤذيهم 318 00:49:34,575 --> 00:49:37,512 لن أؤذيهم، حسناً؟ 319 00:49:40,216 --> 00:49:41,747 أين ابنك؟ 320 00:49:42,751 --> 00:49:44,016 !(كالوم) 321 00:49:45,952 --> 00:49:47,253 !(كالوم) 322 00:49:54,093 --> 00:49:56,462 هل فعلتَ شيئاً للتو؟ 323 00:49:59,935 --> 00:50:01,368 كالوم)؟) 324 00:50:01,903 --> 00:50:03,637 .لقد اتصلتُ بالشرطة 325 00:50:10,512 --> 00:50:12,112 .فلنرحل 326 00:50:13,079 --> 00:50:14,079 .تعالي 327 00:50:14,080 --> 00:50:15,651 .اجلسي هناك، ولا تتحركي 328 00:50:22,824 --> 00:50:24,190 السلطات المحلية تستجيب لبلاغ 329 00:50:24,324 --> 00:50:26,093 .عن اقتحام منزل في المزرعة 330 00:50:26,225 --> 00:50:28,060 .حسناً، أخبرهم ألا يشتبكوا 331 00:50:28,195 --> 00:50:29,730 .ليكتفوا بفرض طوق أمني 332 00:50:29,864 --> 00:50:33,134 !لا تشتبكوا. أكرر لا تشتبكوا 333 00:50:33,269 --> 00:50:34,869 .لدينا أفراد في الطريق 334 00:50:36,971 --> 00:50:38,940 !الشرطة - هل سيعتقلونك؟ - 335 00:50:39,071 --> 00:50:41,977 .ليست الشرطة هي من يقلقني 336 00:50:42,107 --> 00:50:44,044 .من هنا. تحرك، تحرك، تحرك 337 00:50:44,176 --> 00:50:46,682 !مهلاً، انتظر. لا تفتح الباب 338 00:50:46,814 --> 00:50:48,716 ...أنا أعيش هنا 339 00:50:57,559 --> 00:50:59,827 !اكتشفوا مصدر تلك الطلقات 340 00:51:01,646 --> 00:51:02,646 .أنا آسف 341 00:51:02,662 --> 00:51:04,566 .عليك البقاء هنا 342 00:51:05,366 --> 00:51:06,832 .هيا بنا 343 00:51:08,268 --> 00:51:09,571 !إنه في الداخل 344 00:51:09,703 --> 00:51:11,004 !الشرطة 345 00:51:13,774 --> 00:51:14,943 !ضع السلاح أرضاً 346 00:51:16,545 --> 00:51:19,414 !ألقِ السلاح 347 00:51:20,748 --> 00:51:23,216 !تباً - 348 00:51:26,586 --> 00:51:28,119 .هيا بنا 349 00:51:40,368 --> 00:51:41,870 !مهلاً، نحن الشرطة. توقف 350 00:51:42,005 --> 00:51:44,470 !ألقِ السلاح 351 00:51:45,976 --> 00:51:47,563 ."نداء من "واحد" إلى "إيكو .سقط العديد من الرجال 352 00:51:52,579 --> 00:51:53,981 ...إنهم ينسحبون. اثبتوا في مواقعكم 353 00:51:54,014 --> 00:51:55,134 .اركبي في الخلف .أبقي رأسكِ للأسفل 354 00:51:55,147 --> 00:51:56,917 !(أطبقوا على (ميسون 355 00:51:57,051 --> 00:51:58,385 !صِلني بـ (ووركمان) فوراُ 356 00:52:00,255 --> 00:52:01,922 .لقد أغلق أجهزة اتصاله 357 00:52:02,054 --> 00:52:04,090 ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 358 00:52:04,490 --> 00:52:05,760 .ابقَيْ بالأسفل وتشبثي جيداً 359 00:52:18,006 --> 00:52:21,509 !فريق برافو 2-1، نحتاج تعزيزات فوراً 360 00:55:27,028 --> 00:55:28,864 .سنقوم بتغيير السيارة 361 00:55:29,131 --> 00:55:30,530 .هيا بنا 362 00:56:02,196 --> 00:56:04,031 .معذرةً 363 00:56:04,164 --> 00:56:05,700 هل أنت بخير؟ 364 00:56:12,172 --> 00:56:14,474 ...سيدي، ابقَ في مكانك 365 00:56:38,798 --> 00:56:39,901 .(أهلاً، (روبيرتا 366 00:56:40,168 --> 00:56:42,670 هل تتصلين لتزيدي الطين بلة؟ 367 00:56:42,802 --> 00:56:43,972 .على الإطلاق يا سيدي 368 00:56:44,405 --> 00:56:45,940 بكل صراحة، أظن أن قرار رئيسة الوزراء 369 00:56:45,973 --> 00:56:47,573 .بإقالتك كان خطأً فادحاً 370 00:56:47,708 --> 00:56:49,944 .الإطراء سيفتح لكِ كل الأبواب 371 00:56:50,079 --> 00:56:51,444 كيف يمكنني مساعدتكِ؟ 372 00:56:51,579 --> 00:56:55,349 هل يذكرك اسم (مايكل ميسون) بشيء؟ 373 00:56:59,051 --> 00:57:00,790 أين سمعتِ ذلك الاسم؟ 374 00:57:00,925 --> 00:57:03,758 ...لقد أسقط فريق اقتحام كامل 375 00:57:04,192 --> 00:57:05,826 .بمفرده 376 00:57:06,595 --> 00:57:09,864 ما سأقوله الآن ليس له وجود 377 00:57:10,031 --> 00:57:13,034 .خارج هذه المحادثة 378 00:57:13,566 --> 00:57:16,337 منذ سنوات، أدرنا برنامجاً سرياً 379 00:57:16,468 --> 00:57:20,074 ."لعملاء نخبة يُدعى "الحدأة السوداء 380 00:57:20,207 --> 00:57:24,580 .عملاء غير مقيدين برقابة الاستخبارات 381 00:57:24,712 --> 00:57:26,078 .و(ميسون) كان أحدهم 382 00:57:26,213 --> 00:57:28,282 .أجل. كان من الأوائل 383 00:57:28,415 --> 00:57:33,920 .كان عبقرياً. وأصبح معيارنا الذهبي 384 00:57:34,154 --> 00:57:35,423 ثم ماذا حدث؟ 385 00:57:35,556 --> 00:57:36,690 أُرسل لتصفية 386 00:57:36,822 --> 00:57:38,159 .ضابط استخبارات أجنبي 387 00:57:38,292 --> 00:57:39,626 ،وبدلاً من ذلك، أبقى على الهدف 388 00:57:39,995 --> 00:57:43,430 .وزوّر تقريره، ثم اختفى 389 00:57:43,563 --> 00:57:45,666 لماذا قد يعصي الأوامر؟ 390 00:57:46,067 --> 00:57:47,835 .نعتقد أنه تم تجنيده 391 00:57:48,004 --> 00:57:51,007 .وبالتأكيد مقابل فدية ملكية ضخمة 392 00:57:51,137 --> 00:57:54,542 .عليكِ أن تفهمي شيئاً ما 393 00:57:55,876 --> 00:57:58,447 .ميسون) ليس مجرد قاتلاً مأجوراً) 394 00:57:58,578 --> 00:58:00,914 .إنه أداة عالية الدقة 395 00:58:01,117 --> 00:58:02,583 .لا يمكن إيقافه 396 00:58:02,883 --> 00:58:07,487 عليكِ أن تلقي بكل ما تملكين .(ضده يا (روبيرتا 397 00:58:07,623 --> 00:58:09,156 (لسوء الحظ، أصبح (مايكل ميسون 398 00:58:09,292 --> 00:58:14,129 بمثابة السرطان الذي ينخر .في كل ما نمثله 399 00:58:17,564 --> 00:58:18,767 .أجل، يا سيدي 400 00:58:33,380 --> 00:58:36,384 هل أنتِ مستعدة لوضع مهاراتكِ الاستخباراتية قيد الاختبار؟ 401 00:58:39,388 --> 00:58:41,789 هل سيتم طردي بسبب هذا؟ 402 00:58:42,691 --> 00:58:44,191 .ليس قبل أن أُطرد أنا 403 00:58:47,229 --> 00:58:50,264 "لقد وجدت ملفات "الحدأة السوداء .على خادم احتياطي 404 00:58:50,398 --> 00:58:53,234 كان (ميسون) يساعد عالماً إيرانياً على الانشقاق 405 00:58:53,368 --> 00:58:57,172 بعد أن أعطانا كل المعلومات .عن برنامجهم النووي 406 00:58:57,606 --> 00:58:58,972 ،وبدلاً من حمايته 407 00:58:59,078 --> 00:59:02,675 تلقى ميسون أمراً بقتله حتى .لا تترك المهمة أي أثر 408 00:59:03,211 --> 00:59:05,078 .ويبدو أنه رفض التنفيذ 409 00:59:07,984 --> 00:59:09,851 .(أحسنتِ يا (مادي 410 00:59:17,824 --> 00:59:19,694 .(تباً لكِ يا (روبيرتا 411 00:59:19,827 --> 00:59:22,897 بعض الناس لا يمكنهم كبح .جماح أنفسهم 412 00:59:39,647 --> 00:59:41,050 هل أنتِ بخير؟ 413 00:59:45,120 --> 00:59:46,585 تظن أنني لا أحتمل معرفة الحقيقة 414 00:59:46,620 --> 00:59:49,421 ،بشأن هويتك الحقيقية .لكنني أستطيع 415 01:00:01,571 --> 01:00:05,441 حسناً... هل لديك عائلة في مكان ما؟ 416 01:00:10,244 --> 01:00:11,545 .لا 417 01:00:13,517 --> 01:00:15,249 ألم ترغب أبداً في تكوين واحدة؟ 418 01:00:16,751 --> 01:00:18,617 زوجة، أطفال؟ 419 01:00:23,090 --> 01:00:25,792 .هذا يعقد الأمور 420 01:00:31,133 --> 01:00:34,168 ،أفضل أن تكون معقدة إذاً 421 01:00:34,870 --> 01:00:36,837 .على أن أستعيد أمي 422 01:00:38,139 --> 01:00:39,909 .وخالي أيضاً 423 01:00:40,407 --> 01:00:42,176 .الآن ليس لدي أحد 424 01:00:44,811 --> 01:00:48,518 أتمنى لو كان بإمكاني إخباركِ .بأن الحياة ستكون عادلة دوماً 425 01:00:48,782 --> 01:00:51,622 .لكنكِ تعرفين الحقيقة مسبقاً 426 01:00:54,289 --> 01:00:57,492 لا ينبغي لأي طفل أن يمر .بما مررتِ به 427 01:01:01,427 --> 01:01:04,466 فقط لا تدعي ذلك يحطم .روحكِ أبداً 428 01:01:05,000 --> 01:01:06,670 .مهما حدث 429 01:01:08,170 --> 01:01:09,504 اتفقنا؟ 430 01:01:34,597 --> 01:01:35,897 .خذ 431 01:01:37,599 --> 01:01:39,233 .(على الأقل كان لديك (جاك 432 01:01:40,634 --> 01:01:42,503 .كان بمثابة عائلتك 433 01:01:47,040 --> 01:01:48,644 .الأفضل أن تحتفظي بها أنتِ 434 01:02:14,702 --> 01:02:19,341 حسناً، هناك كاميرا معلقة .على الجدار أمامنا 435 01:02:19,808 --> 01:02:21,076 .وهناك واحدة خلفنا أيضاً 436 01:02:21,208 --> 01:02:22,810 ،أريدكِ أن تخرجي من جهتي 437 01:02:22,943 --> 01:02:25,779 أبقي رأسكِ للأسفل وانظري .للأمام مباشرة 438 01:03:43,956 --> 01:03:46,530 إذاً، متى أصبحت متديناً؟ 439 01:03:47,595 --> 01:03:49,031 ...اليوم 440 01:03:49,432 --> 01:03:50,997 .عندما اتصل بي شبح 441 01:03:54,436 --> 01:03:56,305 يبدو أن لدينا تفسيرات مختلفة 442 01:03:56,436 --> 01:03:58,373 ."لمعنى كلمة "عائق 443 01:03:59,509 --> 01:04:01,043 .مجرد ملاحظة 444 01:04:52,561 --> 01:04:55,263 .لا، تلك هي ورشة العمل 445 01:04:55,399 --> 01:04:57,532 .دائماً ما أصنعُ شيئاً ما هنا 446 01:04:57,665 --> 01:05:01,268 ،كوني حذرة فقط .فهناك الكثير من الأدوات حولكِ 447 01:05:04,904 --> 01:05:06,708 جيسي)؟) 448 01:05:06,841 --> 01:05:08,878 لماذا لا تذهبين لإحضار شراب؟ 449 01:05:09,010 --> 01:05:10,812 .المطبخ في الخلف 450 01:05:10,945 --> 01:05:13,013 إذا كنت تريد مني المغادرة ،كي تتحدثا 451 01:05:13,147 --> 01:05:15,083 .يمكنك قول ذلك ببساطة 452 01:05:17,918 --> 01:05:19,889 ...مهلاً، مهلاً 453 01:05:21,387 --> 01:05:22,891 .لا بأس 454 01:05:29,228 --> 01:05:30,699 .فتاة قوية الشخصية 455 01:05:33,033 --> 01:05:35,301 من هي؟ وماذا تفعل هنا؟ 456 01:05:35,434 --> 01:05:38,638 .لقد خدمتُ مع عمها سابقاً 457 01:05:39,173 --> 01:05:42,209 .أحتاج لطريقة لإخراجها... من أجل سلامتها 458 01:05:42,444 --> 01:05:45,647 بعدها سأبدأ في اكتشاف .كيف وجدوني 459 01:05:45,780 --> 01:05:48,449 لا تخبرني أنك أصبحت عاطفياً في كبرك؟ 460 01:05:48,584 --> 01:05:49,819 إنها مجرد طفلة 461 01:05:50,151 --> 01:05:53,321 كانت في المكان الخاطئ .في الوقت الخاطئ 462 01:05:53,455 --> 01:05:55,123 ...(يا إلهي، يا (ميسون 463 01:06:42,169 --> 01:06:43,337 ."تعرف على "ثيا 464 01:06:43,771 --> 01:06:47,109 لقد ساعدت في بنائه .قبل أن أغادر الاستخبارات 465 01:06:47,243 --> 01:06:48,978 ...السؤال الكبير هو 466 01:06:49,110 --> 01:06:52,213 كيف وجدوك بحق الجحيم بعد أن أخفيتُ أثرك؟ 467 01:06:56,017 --> 01:06:57,384 .تباً 468 01:07:04,527 --> 01:07:06,595 ...عندما حان وقت اختفائك، أنا 469 01:07:06,729 --> 01:07:10,700 ."غيرتُ هويتك إلى عامل نفط في "أبردين 470 01:07:10,833 --> 01:07:13,333 ،شخص نكرة. لكن أحدهم اكتشف الأمر 471 01:07:13,468 --> 01:07:15,436 .واستبدلها بهذا الرجل 472 01:07:15,572 --> 01:07:17,672 إرهابي خطير مدرج .في قائمة المراقبة 473 01:07:17,805 --> 01:07:21,409 وكما تعلم، هذا يعني .أمراً بالقتل من جميع الوكالات 474 01:07:25,113 --> 01:07:26,312 .(مانافورت) 475 01:07:26,647 --> 01:07:28,416 هل... هل تظن حقاً أنه لا يزال يريد موتك 476 01:07:28,552 --> 01:07:30,285 بعد كل هذا الوقت؟ 477 01:07:30,417 --> 01:07:32,855 لقد كسرتُ القاعدة الوحيدة .التي تهمه 478 01:07:32,987 --> 01:07:33,987 .سحقاً لقواعده 479 01:07:34,321 --> 01:07:35,790 ،لقد رفضتَ قتل رجل بريء 480 01:07:35,924 --> 01:07:39,728 رجل وعدتَ بمساعدته بعد .أن ساعدنا هو 481 01:07:40,127 --> 01:07:41,762 هل يمكنك إيقاف النظام؟ 482 01:07:41,897 --> 01:07:43,898 .ليس من هنا 483 01:07:44,601 --> 01:07:48,704 .أعني، لن يهم ذلك على أي حال .فقد تم كشف هويتك 484 01:07:48,837 --> 01:07:50,874 .كل تلك السنوات في تلك الجزيرة 485 01:07:51,006 --> 01:07:53,608 ،كان يجب أن تبقى ميتاً .(يا (ميسون 486 01:07:53,741 --> 01:07:55,443 .أجل، هذه هي مشكلتي 487 01:07:55,578 --> 01:07:58,247 أحتاج منك فقط أن تحافظ على .(سلامة (جيسي 488 01:07:59,680 --> 01:08:02,182 ...مانافورت) يعرف هويتها الآن) 489 01:08:02,317 --> 01:08:04,253 .مما يجعلها شاهداً يجب التخلص منه 490 01:08:05,822 --> 01:08:08,121 أنت تهتم لأمرها، أليس كذلك؟ 491 01:08:11,225 --> 01:08:13,226 .هنا نفترق 492 01:08:15,665 --> 01:08:17,532 هل يمكنك إبقاؤها هنا؟ 493 01:08:18,735 --> 01:08:21,903 .انظر يا (ميسون)، أنا... لا أستطيع 494 01:08:23,405 --> 01:08:24,708 لماذا؟ 495 01:08:26,406 --> 01:08:28,409 .إنه مصاب بالسرطان 496 01:08:30,777 --> 01:08:33,481 لقد أخذت أمي نفس الدواء ...قبل أن 497 01:08:40,222 --> 01:08:42,758 .آسفة لأنني أشكل عبئاً كبيراً عليك 498 01:08:43,859 --> 01:08:45,192 .مهلاً، (جيسي)، انتظري 499 01:08:49,529 --> 01:08:51,432 هل هي محقة؟ 500 01:08:52,500 --> 01:08:55,505 يقول الأطباء إنني قد أعيش حتى .عيد ميلاد واحد آخر 501 01:08:56,603 --> 01:08:58,405 .يا إلهي 502 01:08:59,576 --> 01:09:01,644 .كنت سأساعدك لو استطعت 503 01:09:01,945 --> 01:09:04,277 لكنك تعلم أنني لا أستطيع .تحمل مسؤوليتها 504 01:09:04,412 --> 01:09:06,346 .يداي مكبلتان 505 01:09:10,551 --> 01:09:12,789 ماذا لو ذهبتُ إلى (كمال)؟ 506 01:09:13,589 --> 01:09:16,126 لديه الوسائل اللازمة ...لإخراجها 507 01:09:16,257 --> 01:09:17,991 .دون أن يُكشف أمرها - كمال شاه)؟) - 508 01:09:18,126 --> 01:09:21,228 .لا. لا، مستحيل 509 01:09:21,261 --> 01:09:22,665 !ليس خياراً مطروحاً - .مهلاً، اسمع - 510 01:09:22,700 --> 01:09:24,031 .إنه الأفضل في مجاله 511 01:09:24,198 --> 01:09:25,836 .أجل، لأنه مهرب عنيف 512 01:09:25,968 --> 01:09:29,538 وجهاز الاستخبارات ليس معك الآن .لتسيطر عليه 513 01:09:29,672 --> 01:09:31,940 .دع هذا الهم ليّ 514 01:09:32,173 --> 01:09:33,975 .ساعدني فقط للوصول إليه 515 01:09:35,511 --> 01:09:37,145 أيمكنك فعل ذلك؟ 516 01:09:39,212 --> 01:09:43,552 اسمع، يمكنني فقط أن أخبرك متى .تنعطف يميناً أو يساراً 517 01:09:45,154 --> 01:09:46,855 .هذا كل ما في وسعي 518 01:09:47,556 --> 01:09:49,489 .هذا كافٍ جداً 519 01:10:30,098 --> 01:10:33,500 .جيسي)، حان وقت الرحيل) 520 01:10:37,807 --> 01:10:39,843 .هيا يا (جيسي)، تحركي 521 01:10:41,577 --> 01:10:44,581 هل كنت حقاً ستتركني هنا؟ 522 01:10:45,713 --> 01:10:47,449 .أنا آسف 523 01:10:48,050 --> 01:10:51,219 .سلامتكِ هي أهم شيء بالنسبة ليّ 524 01:10:54,890 --> 01:10:56,190 .أرجوكِ 525 01:10:58,560 --> 01:10:59,894 .حسناً 526 01:11:08,002 --> 01:11:09,469 .اذهبي وقفي عند الجدار - ...ولكن - 527 01:11:09,638 --> 01:11:12,541 !افعلي ما قلته فحسب .قفي عند الجدار 528 01:11:59,788 --> 01:12:00,788 !يا إلهي 529 01:12:04,525 --> 01:12:06,662 !سحقاً 530 01:13:31,578 --> 01:13:33,080 .دعه يذهب 531 01:13:35,317 --> 01:13:37,416 .دعه يذهب فحسب 532 01:13:44,694 --> 01:13:45,960 !هيا 533 01:13:51,732 --> 01:13:56,036 !أدخلها الآن، هيا !تحركا، أدخلها 534 01:14:13,756 --> 01:14:15,324 !يا إلهي 535 01:14:16,590 --> 01:14:18,093 من كان ذلك؟ 536 01:14:18,428 --> 01:14:19,663 .إنه هو 537 01:14:19,794 --> 01:14:21,229 .قبل عشرين عاماً 538 01:14:33,059 --> 01:14:35,219 هل تم التنفيذ؟ 539 01:14:47,321 --> 01:14:48,656 روس)؟) 540 01:14:50,258 --> 01:14:52,693 .سنكثف جهودنا، جهز فريقك 541 01:14:52,827 --> 01:14:54,197 .حاضر يا سيدي 542 01:15:01,036 --> 01:15:04,340 شبكة "الواي فاي" هناك .ستفي باحتياجاتي 543 01:15:04,473 --> 01:15:06,575 .تفضل، خذ قبعتي ومعطفي 544 01:15:06,707 --> 01:15:08,710 .سيساعدانك في إخفاء ملامحك 545 01:15:08,842 --> 01:15:10,146 .حسناً 546 01:15:10,279 --> 01:15:11,747 ،استخدمه في حالات الطوارئ فقط 547 01:15:11,880 --> 01:15:15,650 .وإلا سيتبعون أثرك في لمح البصر 548 01:15:16,285 --> 01:15:18,187 .أجل، علينا أن نغير السيارة 549 01:15:18,321 --> 01:15:20,457 .لقد عرفوا أننا بهذه السيارة الآن 550 01:15:24,426 --> 01:15:26,362 .اعتني بنفسكِ أيتها الشابة 551 01:15:27,230 --> 01:15:28,397 .شكراً لك 552 01:15:45,680 --> 01:15:48,052 .تمنيتُ لو أنك قتلت ذلك الرجل 553 01:15:50,218 --> 01:15:53,155 ،أعلم أنه من الخطأ قول ذلك ...ولكن 554 01:15:55,724 --> 01:15:58,193 .ربما أصبحت أشبهك 555 01:16:00,462 --> 01:16:02,832 .(أنتِ لا تشبهينني أبداً يا (جيسي 556 01:16:03,066 --> 01:16:05,368 .وسأحرص على بقاء الأمر كذلك 557 01:16:05,900 --> 01:16:07,936 ولكن كيف تعرف؟ 558 01:16:11,040 --> 01:16:13,576 .لأنني رأيتُ معدنكِ الحقيقي 559 01:16:16,678 --> 01:16:21,516 اسمعي... بحلول الليلة، كل هذا .سيكون من الماضي 560 01:16:21,650 --> 01:16:23,617 ...ستبدأين حياة جديدة تماماً 561 01:16:23,753 --> 01:16:26,255 .في مكان طبيعي وآمن 562 01:16:27,590 --> 01:16:29,291 .ووحيدة 563 01:16:33,129 --> 01:16:34,763 وماذا ستفعل أنت؟ 564 01:16:36,264 --> 01:16:38,933 .لا يمكنك العودة إلى جزيرتك 565 01:16:39,366 --> 01:16:41,802 .هناك دائماً جزيرة أخرى 566 01:16:51,011 --> 01:16:53,080 .يمكنني المجيء معك 567 01:16:57,219 --> 01:16:58,789 .أنتِ لا تريدين هذه الحياة 568 01:16:58,920 --> 01:17:02,492 ،دائماً في حالة فرار ...وتتوجسين خيفة ممن خلفك 569 01:17:02,524 --> 01:17:03,592 وأنت تريدها؟ 570 01:17:03,959 --> 01:17:05,827 .يا (جيسي)، عليكِ أن تفهمي 571 01:17:05,960 --> 01:17:08,531 الطريقة الوحيدة التي تمكنني ...من حمايتكِ 572 01:17:08,663 --> 01:17:11,766 هي إيقاف الأشخاص .الذين يفعلون هذا 573 01:17:31,707 --> 01:17:34,178 "لندن" 574 01:18:12,861 --> 01:18:15,666 عليكِ البقاء بالقرب مني، اتفقنا؟ 575 01:18:38,385 --> 01:18:39,921 أي أثر لـ (ميسون)؟ 576 01:18:40,055 --> 01:18:42,224 .لا. لا نملك شيئاً 577 01:18:42,390 --> 01:18:44,993 .إنه يدرك جيداً ما يفعله 578 01:18:45,859 --> 01:18:47,195 .أنتِ محقة 579 01:18:47,530 --> 01:18:51,334 "لقد وجدت دخولاً مجهولاً لنظام "ثيا .من خارج الاستخبارات 580 01:18:51,465 --> 01:18:53,269 .ينتابني شعور سيء 581 01:18:53,402 --> 01:18:54,836 هل يمكنكِ تحديد الهوية؟ 582 01:18:54,971 --> 01:18:55,971 .لا 583 01:18:56,504 --> 01:18:59,908 ...هناك .هناك شيء يمكنني تجربته 584 01:19:00,042 --> 01:19:02,110 .أياً كان، افعلي ذلك بسرعة 585 01:19:19,293 --> 01:19:21,731 .هناك كاميرا. ستكشفنا 586 01:19:22,263 --> 01:19:24,234 .دعينا نأمل أنها تعمل 587 01:19:28,603 --> 01:19:30,506 .عذراً يا صاح. الدخول للمدعوين فقط 588 01:19:35,844 --> 01:19:36,845 ،)خذني إلى (كمال 589 01:19:36,978 --> 01:19:38,413 .وإلا كسرتُ معصمك الآخر 590 01:19:56,533 --> 01:19:58,502 .(أحسنتِ اللعب يا (روبيرتا 591 01:19:58,634 --> 01:20:01,003 .فخي قد نجح. لقد أوقعتُ به 592 01:20:02,439 --> 01:20:04,004 ...إنه 593 01:20:05,441 --> 01:20:06,642 .يا للهول 594 01:20:06,775 --> 01:20:09,178 ...هذا - .(ستيفن مانافورت) - 595 01:20:11,746 --> 01:20:14,316 .أعلم ذلك .سنتعامل معه لاحقاً 596 01:20:16,151 --> 01:20:20,421 أريد الوصول لكل كاميرا في !هذا النادي، الآن 597 01:20:31,268 --> 01:20:33,968 .لنجعل مشيتنا هذه هادئة وسلسة 598 01:21:10,037 --> 01:21:12,375 .أخبره أن (مايكل ميسون) يريد رؤيته 599 01:21:30,391 --> 01:21:32,663 هل تعرف (مايكل ميسون) يا زعيم؟ 600 01:21:55,083 --> 01:21:57,184 .(مايكل ميسون) 601 01:21:57,584 --> 01:21:59,023 .انظر إلى حالك 602 01:22:00,122 --> 01:22:02,325 .بلا وطن، وبلا شارة 603 01:22:02,456 --> 01:22:07,429 مجرد مسكين ظن أن له أصدقاء .في هذه اللعبة 604 01:22:10,230 --> 01:22:11,734 من هذه؟ 605 01:22:12,937 --> 01:22:14,435 ...أريد طريقة لإخراجها 606 01:22:14,570 --> 01:22:18,073 .خارج البلاد. الليلة 607 01:22:18,205 --> 01:22:21,211 .هوية جديدة، ومكان بعيد عن الأنظار 608 01:22:22,444 --> 01:22:23,646 .لا 609 01:22:23,778 --> 01:22:25,281 لا؟ 610 01:22:25,413 --> 01:22:27,048 كيف تظن أنه سُمح لك بالعمل 611 01:22:27,181 --> 01:22:30,018 طوال هذه السنوات يا (كمال)؟ .مع الحصانة 612 01:22:30,152 --> 01:22:33,388 ومع رفاهية التخلص من منافسيك 613 01:22:33,522 --> 01:22:34,824 .في الوقت ذاته 614 01:22:34,956 --> 01:22:38,662 عن طريق الوشاية بهم ليّ .(ولـ (مانافورت 615 01:22:40,629 --> 01:22:42,163 .مانافورت) رحل) 616 01:22:42,632 --> 01:22:44,166 ...لم يرحل 617 01:22:44,300 --> 01:22:45,565 .بل تحرر من القيود 618 01:22:45,835 --> 01:22:49,805 وهو الآن أخطر من أي وقت .مضى علينا كلينا 619 01:22:49,939 --> 01:22:51,840 .أنت تكذب - حقاً؟ - 620 01:22:51,972 --> 01:22:54,710 في اللحظة التي رأتني فيها ،كاميرا المراقبة بالخارج 621 01:22:54,843 --> 01:23:00,549 وأنا أدخل ناديك، تم استنفار كل عميل 622 01:23:00,684 --> 01:23:03,153 للاستخبارات البريطانية في محيط 40 كم للقبض عليّ 623 01:23:03,283 --> 01:23:06,487 .أظن أن أمامك عشر دقائق على الأكثر 624 01:23:06,621 --> 01:23:08,960 .كل ما أحتاجه منك هو تهريبها 625 01:23:09,091 --> 01:23:11,862 .وسأذهب أنا لقطع رأس الأفعى 626 01:23:11,994 --> 01:23:15,097 .سأدفن كل أسرارنا القذرة معه 627 01:23:19,169 --> 01:23:21,101 .انتظري هنا 628 01:23:37,119 --> 01:23:39,454 .أرجوك، تعال معي 629 01:23:40,356 --> 01:23:42,725 .لقد سمعتِ الاتفاق الذي أبرمته معه 630 01:23:44,059 --> 01:23:46,059 .عليّ أن ألتزم بجانبي من الاتفاق 631 01:23:46,195 --> 01:23:47,998 تلتزم بجانبك؟ 632 01:23:51,234 --> 01:23:52,701 .أظن أنك ترغب في الموت 633 01:23:52,836 --> 01:23:54,539 ماذا تعنين بذلك؟ 634 01:23:54,671 --> 01:23:57,843 أنت تظن أنه لم يعد لديك .شيء تعيش لأجله 635 01:24:00,441 --> 01:24:01,877 !لو أردتَ ذلك حقاً، لآتيتَ معي 636 01:24:02,210 --> 01:24:06,517 !أشخاص مثلي لا يحظون بحياة طبيعية 637 01:24:06,650 --> 01:24:08,884 .استمر في خداع نفسك بهذه الكلمات 638 01:24:16,457 --> 01:24:18,060 ....اسمعي. اسمعي 639 01:24:18,192 --> 01:24:21,130 .أنتِ أقوى من هذا - .لا، لست كذلك - 640 01:24:21,262 --> 01:24:22,699 .بل أنتِ كذلك 641 01:24:24,300 --> 01:24:26,434 .أريدكِ أن تكوني قوية 642 01:24:27,199 --> 01:24:30,105 عدني فقط بأنك لن تموت؟ 643 01:24:35,208 --> 01:24:36,580 .بالضبط 644 01:24:44,185 --> 01:24:46,119 حسناً، أين فريقي التكتيكي؟ 645 01:24:46,252 --> 01:24:47,824 .في الطريق - أريد (ميسون) والفتاة - 646 01:24:47,958 --> 01:24:51,560 .أحياء. لا يجوز فتح النار عليهما 647 01:24:51,860 --> 01:24:54,229 .السيارة بالخارج 648 01:24:54,363 --> 01:24:55,398 كم يبعد فريقك؟ 649 01:24:55,533 --> 01:24:57,900 .لا يزالون في الطريق يا سيدي 650 01:24:58,133 --> 01:24:59,804 أين أنتم بحق الجحيم؟ 651 01:25:01,604 --> 01:25:02,706 .على بعد ثلاثين ثانية، سيدي 652 01:25:03,438 --> 01:25:06,141 .الفتاة هي نقطة ضعفه .استغلوا ذلك لصالحكم 653 01:25:06,275 --> 01:25:07,710 .علم، يا سيدي 654 01:25:15,417 --> 01:25:17,952 .جواز سفر، وهوية، و20 ألف يورو 655 01:25:18,087 --> 01:25:21,257 ستذهب لمنزلنا الآمن في .إسبانيا" حالياً" 656 01:25:21,390 --> 01:25:26,161 "القارب يغادر "جزيرة الكلاب .بعد 30 دقيقة. ولن ينتظر 657 01:25:26,297 --> 01:25:29,298 .فقط تأكد من إنهاء ما بدأته 658 01:25:29,433 --> 01:25:33,334 .إذا قمتَ بدورك، سأقوم بدوري 659 01:25:44,112 --> 01:25:46,281 .انتظر في الجانب الآخر من الساحة 660 01:25:46,413 --> 01:25:48,851 .فلنتحرك. حسناً، هيا بنا 661 01:25:53,690 --> 01:25:55,025 .هذا نداء "زولو"، دقيقتان ونصل 662 01:25:55,290 --> 01:25:56,661 هل لدينا موقع دقيق بالداخل؟ 663 01:25:56,791 --> 01:25:58,561 انتظر، ألستم هناك بالفعل؟ 664 01:25:58,727 --> 01:25:59,828 .لا، لم نصل بعد 665 01:26:02,833 --> 01:26:06,334 مانافورت). أخبرهم أن هناك فريقاً) .مارقاً بالداخل بالفعل 666 01:26:06,468 --> 01:26:08,904 !عليهم الدخول الآن! فوراً 667 01:27:28,775 --> 01:27:30,450 .اجلسي هنا 668 01:29:03,779 --> 01:29:07,048 !اخرجوا من هنا! ابتعدوا عن الطريق 669 01:29:08,851 --> 01:29:10,453 !(ميسون) 670 01:29:10,752 --> 01:29:12,487 !(ميسون) 671 01:29:19,329 --> 01:29:22,699 .(آرثر)، حراس (مانافورت) .(اختطفوا (جيسي 672 01:29:22,832 --> 01:29:26,435 !تحركوا، تحركوا. ابتعدوا عن الطريق 673 01:29:26,567 --> 01:29:28,639 .وجدتها. انتظر 674 01:29:29,503 --> 01:29:31,041 .اخرج عبر المدخل الأمامي 675 01:29:31,174 --> 01:29:32,809 .اعبر الساحة واتجه جنوباً 676 01:29:32,943 --> 01:29:35,912 إنهم يحملونها باتجاه شاحنة .نقل سوداء 677 01:29:36,045 --> 01:29:37,347 !بسرعة 678 01:29:37,480 --> 01:29:40,516 !لقد أمسكتُ بها! تحركوا - !ساعدوني - 679 01:29:40,649 --> 01:29:42,585 !هيا، هيا، هيا 680 01:29:42,720 --> 01:29:43,720 !استعدوا 681 01:29:43,852 --> 01:29:45,923 !سوف يأتي لاستعادتها 682 01:29:46,057 --> 01:29:47,255 !ادخلي إلى هناك 683 01:29:49,026 --> 01:29:51,427 إلى أين أنتِ ذاهبة؟ !ادخلي إلى هناك 684 01:29:58,200 --> 01:29:59,737 .(لا أرى (ميسون 685 01:30:00,403 --> 01:30:01,436 !هناك 686 01:30:06,376 --> 01:30:08,543 .ميسون) يتجه نحوك مباشرة) 687 01:30:21,923 --> 01:30:22,923 !تحركوا 688 01:30:33,269 --> 01:30:34,604 !تحركوا 689 01:30:34,736 --> 01:30:35,641 !تحركوا 690 01:30:35,656 --> 01:30:37,139 .تحركوا بسرعة، سحقاً 691 01:31:03,935 --> 01:31:05,302 .أنا معكِ 692 01:31:05,435 --> 01:31:06,836 .لا بأس، أنتِ بخير 693 01:31:08,804 --> 01:31:10,174 .أنا معكِ 694 01:31:10,305 --> 01:31:11,908 .(أنا معكِ يا (جيسي 695 01:31:14,277 --> 01:31:15,677 .أنا معكِ 696 01:31:21,118 --> 01:31:22,518 هل أنتِ بخير؟ 697 01:31:22,653 --> 01:31:24,988 .حان وقت الرحيل 698 01:32:24,914 --> 01:32:26,517 .هذه هي وسيلة نجاتكِ 699 01:32:46,369 --> 01:32:47,870 .مهلاً 700 01:32:48,306 --> 01:32:50,009 .ستكونين بخير 701 01:32:52,210 --> 01:32:53,509 .هيا بنا 702 01:32:59,383 --> 01:33:00,718 .هيا 703 01:33:01,651 --> 01:33:03,052 .سأنزلها للأسفل 704 01:33:03,185 --> 01:33:05,254 !عليك الإسراع 705 01:33:05,723 --> 01:33:08,256 .مستعدة؟ حان وقت الذهاب - .لا - 706 01:33:08,391 --> 01:33:11,627 .القارب لن ينتظر - ...لا، لا، لا. أنت - 707 01:33:11,763 --> 01:33:15,130 قلتَ إنك لا تستطيع عيش حياة .طبيعية، لكنك مخطئ 708 01:33:15,264 --> 01:33:16,864 عليك فقط أن تأتي على ،القارب معي 709 01:33:16,999 --> 01:33:18,403 ،ويمكننا... يمكننا الاختفاء 710 01:33:18,537 --> 01:33:19,834 .ونعيش حياة طبيعية 711 01:33:19,970 --> 01:33:21,604 .هيا - !أرجوك. لا، أرجوك - 712 01:33:21,738 --> 01:33:22,838 !أرجوك - .القارب لن ينتظر - 713 01:33:22,972 --> 01:33:25,207 !أنت كل ما أملك الآن 714 01:33:28,645 --> 01:33:30,914 .لا أريد تركك 715 01:33:32,784 --> 01:33:34,384 .(مهلاً، (جيسي 716 01:33:34,518 --> 01:33:36,452 !لا - .أنصتي إليّ - 717 01:33:38,253 --> 01:33:39,791 .(جيسي) - !لا - 718 01:33:39,922 --> 01:33:43,560 هذه هي الطريقة الوحيدة التي .ستمكنني من حمايتكِ 719 01:33:44,528 --> 01:33:45,528 .أنا آسف 720 01:33:46,060 --> 01:33:49,999 !لا! لن أرحل... لن أرحل بدونك 721 01:33:52,969 --> 01:33:55,269 !يجب أن أنقذك 722 01:33:57,342 --> 01:33:59,307 .لقد أنقذتِني بالفعل 723 01:34:02,146 --> 01:34:04,248 .لقد أنقذتِني بالفعل 724 01:34:06,313 --> 01:34:07,850 .هيا 725 01:34:09,751 --> 01:34:11,989 !(الآن يا (جيسي - !لا - 726 01:34:12,290 --> 01:34:14,924 .حسناً، إنها في أمان 727 01:34:16,659 --> 01:34:18,597 !لا، لا، أرجوك 728 01:35:05,541 --> 01:35:08,077 هل تعرف حقاً لماذا تفعل هذا؟ 729 01:35:11,380 --> 01:35:13,216 هل يهم ذلك؟ 730 01:35:13,848 --> 01:35:16,018 .لا يمكنك حمايتها أنت أيضاً 731 01:36:47,611 --> 01:36:50,178 ،رئيسة جهاز الاستخبارات المعينة .(حديثاً، (روبيرتا فروست 732 01:36:50,346 --> 01:36:52,584 ...تتعامل مع تداعيات ما حدث 733 01:37:32,557 --> 01:37:34,991 ...لقد كنتَ الأغلى لدي 734 01:37:36,193 --> 01:37:38,494 .وسلاحي الأعظم 735 01:37:40,464 --> 01:37:43,033 .ثم قمتَ بكسر القواعد 736 01:37:43,635 --> 01:37:49,271 عملاء "الحدأة السوداء" لا يعرفون .قانوناً فوق الولاء 737 01:37:49,406 --> 01:37:54,411 .لقد قدمتَ ضميرك أولاً والمهمة ثانياً 738 01:37:54,544 --> 01:37:57,548 لقد قدمتُ الإنسانية أخيراً على .الطاعة العمياء 739 01:37:57,681 --> 01:38:00,750 .أجل، ها قد بدأت .الشهيد صاحب المبادئ 740 01:38:00,883 --> 01:38:04,253 وشهيد أحمق أيضاً. لقد سمحتَ .لمدنية بدخول هذه اللعبة 741 01:38:04,386 --> 01:38:07,156 طفلة! ما نفع كل تلك الإنسانية 742 01:38:07,289 --> 01:38:09,926 ودمها سيلطخ يديك؟ 743 01:38:10,326 --> 01:38:12,062 .هذا لن يحدث 744 01:38:12,864 --> 01:38:14,430 .وأنت تعلم ذلك 745 01:38:19,604 --> 01:38:21,840 .أنا لا أريد ذلك أيضاً 746 01:38:25,408 --> 01:38:29,077 هل تظن حقاً أن بإمكانك الهروب مما أنت عليه؟ 747 01:38:30,581 --> 01:38:33,848 .(نحن ما نحن عليه يا (ميسون 748 01:38:35,318 --> 01:38:37,387 لقد مُنحتُ استقلالية كاملة 749 01:38:37,522 --> 01:38:40,990 لأجعل "الحدأة السوداء" أقوى .من أي وقت مضى 750 01:38:41,125 --> 01:38:45,862 .أريدك معي... بجانبي، كما كنا سابقاً 751 01:38:48,998 --> 01:38:53,368 أنت هو السبب نفسه الذي جعلني لا .أضغط على الزناد قبل 10 سنوات 752 01:38:56,138 --> 01:38:57,909 والسبب الذي يجعلني مضطراً .لفعله الآن 753 01:39:14,266 --> 01:39:18,611 "روندا، إسبانيا" بعد ثلاثة أشهر 754 01:39:37,215 --> 01:39:40,081 ما الخبر؟ أي جديد؟ 755 01:39:40,317 --> 01:39:43,186 .فقط تشرب الكاكاو وتقرأ كتاباً 756 01:39:44,923 --> 01:39:46,455 .قربي الصورة وارفعي ذقتها 757 01:39:52,161 --> 01:39:53,763 ربما يجدر بنا البدء باستكشاف 758 01:39:53,897 --> 01:39:55,967 .طرق أخرى للعثور عليه 759 01:39:56,633 --> 01:39:59,035 ...لقد اختبأ منا لعشر سنوات 760 01:39:59,467 --> 01:40:00,872 .حتى ظهرت هي 761 01:40:02,173 --> 01:40:03,975 .المسألة مسألة وقت فقط 762 01:40:12,682 --> 01:40:14,148 .انتظر 763 01:40:20,388 --> 01:40:21,959 .إنه هو 764 01:40:33,003 --> 01:40:35,204 .قال صديقكِ إن هذا لكِ 765 01:40:56,562 --> 01:40:59,831 أين هو؟ - .كان هناك قبل لحظة - 766 01:41:12,831 --> 01:41:20,331 ترجمة بسام شقير 767 01:41:20,331 --> 01:41:27,831 ترجمة بسام شقير