1 00:00:34,932 --> 00:00:39,932 Tradução, Sincronização, Revisão Tecsamp 2 00:01:51,205 --> 00:01:55,754 MISSÃO REFÚGIO (Brasil) 3 00:02:31,501 --> 00:02:33,770 Bom, cuidado com os dedos. 4 00:02:38,700 --> 00:02:40,478 Igual da outra vez. 5 00:04:58,300 --> 00:05:02,337 HÉBRIDAS EXTERIORES ILHAS ESCOCESAS 6 00:05:20,371 --> 00:05:22,006 Tá olhando o quê? 7 00:05:31,515 --> 00:05:33,951 O que vamos fazer hoje? 8 00:05:34,803 --> 00:05:37,720 Vê se faz algo útil, e depois reflita a respeito. 9 00:06:10,888 --> 00:06:12,523 Xeque-mate. 10 00:07:27,560 --> 00:07:29,099 Ok. 11 00:07:50,526 --> 00:07:52,156 Deixe a caixa e volte imediatamente. 12 00:07:52,392 --> 00:07:54,291 Parece que o tempo está mudando. 13 00:08:47,945 --> 00:08:49,980 Não suba mais até aqui. 14 00:08:57,921 --> 00:09:00,391 A maioria das pessoas agradece. 15 00:09:04,927 --> 00:09:07,398 É muito importante que você escute. 16 00:09:08,150 --> 00:09:09,867 Nunca mais venha aqui em cima. 17 00:09:10,151 --> 00:09:11,551 Eu e meu tio estamos aqui 18 00:09:11,555 --> 00:09:13,948 toda semana pra trazer suprimentos pra você, 19 00:09:14,050 --> 00:09:16,907 e, no entanto, você nunca desce, nem mesmo pra nos cumprimentar. 20 00:09:18,109 --> 00:09:19,676 Por que isso? 21 00:09:31,688 --> 00:09:33,290 Eu não tenho medo de você! 22 00:10:04,388 --> 00:10:06,123 Mensagem pra todas as embarcações: 23 00:10:06,256 --> 00:10:09,493 Ventos fortes estão causando sérios efeitos ao longo da costa. 24 00:10:16,000 --> 00:10:17,501 Jessie, vem logo! 25 00:10:20,900 --> 00:10:24,107 Uma nova tempestade se formou e agora se dirige pras Hébridas. 26 00:10:34,401 --> 00:10:36,186 Não me olhe assim. 27 00:10:39,765 --> 00:10:41,547 Jessie! 28 00:10:42,970 --> 00:10:44,663 Anda! 29 00:10:49,574 --> 00:10:51,101 Tio! 30 00:10:51,930 --> 00:10:53,460 Vamos! 31 00:11:04,585 --> 00:11:06,250 Jessie! 32 00:14:25,850 --> 00:14:27,718 Cadê meu tio? 33 00:14:31,288 --> 00:14:33,124 Cadê meu tio? 34 00:14:40,460 --> 00:14:42,200 Ele está morto. 35 00:14:48,606 --> 00:14:50,507 O pesqueiro afundou. 36 00:14:51,144 --> 00:14:52,613 Ele ficou preso. 37 00:16:13,916 --> 00:16:15,863 Precisamos diminuir o inchaço. 38 00:16:43,222 --> 00:16:46,426 Por que não ligou pra alguém e contou o que aconteceu? 39 00:16:46,691 --> 00:16:48,460 Nem mesmo pra polícia? 40 00:16:51,132 --> 00:16:53,177 Quem mais sabe que estamos aqui? 41 00:16:55,035 --> 00:16:56,613 Ninguém? 42 00:16:57,314 --> 00:16:58,883 Descanse. 43 00:17:31,003 --> 00:17:33,885 Você tem que me levar de volta. Não pode me manter aqui. 44 00:17:35,097 --> 00:17:37,855 Aliás, eu... eu nem entendo por que você está aqui. 45 00:17:38,164 --> 00:17:39,722 Meu tio me disse que este farol 46 00:17:39,750 --> 00:17:41,058 não funciona há anos. 47 00:17:41,262 --> 00:17:44,328 Mas você nunca saiu daqui. Por quê? 48 00:17:49,213 --> 00:17:52,083 Minha família vai me procurar. 49 00:17:54,844 --> 00:17:56,920 Você não tem família. 50 00:17:59,523 --> 00:18:02,359 Sua mãe faleceu há alguns anos. 51 00:18:03,261 --> 00:18:05,495 Nunca conheceu seu pai. 52 00:18:06,253 --> 00:18:09,233 Seu tio cuidou de você desde então. 53 00:18:09,366 --> 00:18:11,768 Porque você não tinha mais ninguém. 54 00:18:13,430 --> 00:18:15,505 Como sabe de tudo isso? 55 00:18:16,373 --> 00:18:18,608 Bem, alguém virá me procurar. 56 00:18:20,517 --> 00:18:22,246 Virão mesmo? 57 00:18:24,350 --> 00:18:26,616 Não sobrou nada aqui. 58 00:21:10,500 --> 00:21:12,583 É só um sonho. 59 00:21:14,911 --> 00:21:16,786 É só um sonho. 60 00:21:22,947 --> 00:21:24,894 Eu sei que você está com medo. 61 00:21:26,086 --> 00:21:27,955 E com muita dor. 62 00:21:33,260 --> 00:21:35,162 Quando se usa uma arma, 63 00:21:36,829 --> 00:21:39,533 nunca se deve agir com medo. 64 00:21:42,469 --> 00:21:45,172 Sempre busque o equilíbrio emocional. 65 00:21:45,306 --> 00:21:46,974 Mantenha a calma. 66 00:21:48,359 --> 00:21:50,544 Segure assim. 67 00:21:52,450 --> 00:21:55,516 O polegar pressionado no cabo. 68 00:21:55,665 --> 00:21:57,651 Apertado na palma da mão. 69 00:21:58,319 --> 00:21:59,987 Segure-a firme. 70 00:22:03,230 --> 00:22:05,977 Bom. Essa é uma pegada firme. 71 00:22:07,050 --> 00:22:08,512 Bom. 72 00:22:09,944 --> 00:22:11,983 Vou examinar seu tornozelo. 73 00:23:01,645 --> 00:23:03,300 Vamos. 74 00:24:34,658 --> 00:24:36,994 Como conheceu meu tio? 75 00:24:37,128 --> 00:24:39,096 Servimos juntos. 76 00:24:39,363 --> 00:24:41,265 Como Fuzileiros Navais. 77 00:24:43,555 --> 00:24:45,635 Ele nunca me disse o seu nome. 78 00:24:47,138 --> 00:24:48,906 Qual é? 79 00:24:49,776 --> 00:24:52,510 Faria alguma diferença se você soubesse? 80 00:24:53,021 --> 00:24:55,579 Bom, pelo menos eu saberia como chamar você. 81 00:24:59,175 --> 00:25:01,285 A gente tá indo bem, por enquanto. 82 00:25:04,713 --> 00:25:06,824 Bom, então me diga o nome do seu cachorro, pelo menos. 83 00:25:09,193 --> 00:25:10,995 Ele não tem. 84 00:25:11,520 --> 00:25:14,498 O quê? Isso é loucura. 85 00:25:15,003 --> 00:25:16,967 Seu cachorro nem sequer tem um nome? 86 00:25:19,850 --> 00:25:23,274 Bem, vou chamar ele de... 87 00:25:25,142 --> 00:25:26,419 Jack! 88 00:25:26,420 --> 00:25:29,046 Certo, Jack? Vem cá. Oi! 89 00:25:31,200 --> 00:25:32,283 Jack. 90 00:25:32,600 --> 00:25:34,451 Ele gosta do nome "Jack". 91 00:25:35,810 --> 00:25:37,288 Jack. 92 00:25:44,395 --> 00:25:48,332 Dama preta... pra F2. 93 00:25:50,090 --> 00:25:51,588 Xeque. 94 00:25:55,214 --> 00:25:57,241 Você não me disse que jogava xadrez. 95 00:25:57,535 --> 00:25:59,242 Você nunca perguntou. 96 00:26:01,303 --> 00:26:03,787 Acho que encontrei um adversário à altura. 97 00:26:18,529 --> 00:26:20,497 Está infeccionado. 98 00:26:21,676 --> 00:26:24,201 - Não podemos ir a um hospital? - Não. 99 00:26:26,366 --> 00:26:27,871 Não. 100 00:26:31,715 --> 00:26:33,678 Vou trazer o que é preciso. 101 00:28:55,053 --> 00:28:56,824 Há dez anos, a Primeira-Ministra 102 00:28:56,825 --> 00:28:59,189 garantiu a este comitê e à nação 103 00:28:59,420 --> 00:29:01,395 que o seu governo, abre aspas: 104 00:29:01,828 --> 00:29:03,910 "Não coletamos e jamais coletaremos dados 105 00:29:03,913 --> 00:29:05,873 de cidadãos britânicos." 106 00:29:05,920 --> 00:29:08,740 No entanto, graças ao recente hackeamento 107 00:29:08,750 --> 00:29:12,550 dos servidores do MI6, descobrimos que não apenas o MI6 108 00:29:12,572 --> 00:29:15,909 vêm coletando sistematicamente informações pessoais, 109 00:29:16,043 --> 00:29:18,712 ligações, e-mails e padrões de votação 110 00:29:18,845 --> 00:29:20,441 da população britânica, 111 00:29:20,480 --> 00:29:22,630 mas, tem agido assim pra criar... 112 00:29:22,868 --> 00:29:25,927 um super-sistema inteligente. 113 00:29:26,803 --> 00:29:28,488 Uma rede de vigilância de ponta 114 00:29:28,772 --> 00:29:32,215 chamada "Análise de Engajamento Humano Total", 115 00:29:32,425 --> 00:29:35,695 ou, carinhosamente, A.E.H.T. 116 00:29:36,098 --> 00:29:38,112 Alguns detalhes são, obviamente, confidenciais. 117 00:29:38,200 --> 00:29:40,834 A essência da A.E.H.T. é tomar decisões mais bem fundamentadas 118 00:29:40,933 --> 00:29:43,770 pra antecipar ameaças com maior eficácia. 119 00:29:44,510 --> 00:29:47,769 O que vocês têm feito é invadir ilegalmente a vida 120 00:29:47,774 --> 00:29:49,909 de cada pessoa neste país. 121 00:29:50,057 --> 00:29:52,400 Quem não deve, não teme. 122 00:29:52,443 --> 00:29:54,007 Desde que a A.E.H.T. foi ativada, 123 00:29:54,014 --> 00:29:58,985 o MI6 interceptou ameaças numa taxa nunca antes imaginada. 124 00:29:59,120 --> 00:30:01,956 Acho que a senhora deveria apenas dizer "obrigado". 125 00:30:02,999 --> 00:30:06,405 Vou ser bem clara sobre como isso vai terminar: 126 00:30:06,918 --> 00:30:09,780 Com você e a Primeira-Ministra Fordham sob investigação, 127 00:30:09,831 --> 00:30:12,732 e a A.E.H.T. desativada. 128 00:30:12,966 --> 00:30:16,537 Haneron estava querendo aparecer, Primeira-Ministra. 129 00:30:17,070 --> 00:30:18,905 Nós sabemos que tudo isso não passa de um circo. 130 00:30:18,990 --> 00:30:20,841 Só que sem a finalidade de entreter. 131 00:30:20,974 --> 00:30:24,012 Haneron está ganhando terreno nesta eleição. 132 00:30:24,150 --> 00:30:26,162 E esse vazamento... 133 00:30:26,646 --> 00:30:29,150 É um vexame pro país. 134 00:30:29,283 --> 00:30:31,952 Vamos ter que colocar a casa em ordem. 135 00:30:33,650 --> 00:30:36,470 Vai precisar de um bode expiatório. 136 00:30:36,854 --> 00:30:38,050 Sejamos realistas, Stephen. 137 00:30:38,058 --> 00:30:39,784 Provavelmente, você é o melhor mestre-espião 138 00:30:39,785 --> 00:30:41,269 que este país já produziu. 139 00:30:41,270 --> 00:30:45,066 Mas você é caso perdido como burocrata. 140 00:30:45,236 --> 00:30:48,668 Todos temos nossas falhas, Primeira-Ministra. 141 00:30:54,840 --> 00:30:56,244 Parei o gravador. 142 00:30:56,595 --> 00:30:58,578 Agora somos só nós dois. 143 00:31:00,000 --> 00:31:02,249 Acho que isso pode ser uma mão na roda, afinal. 144 00:31:02,302 --> 00:31:03,884 É mesmo? 145 00:31:04,200 --> 00:31:07,781 Pra colocar você nas sombras novamente, onde é o seu lugar. 146 00:31:08,550 --> 00:31:11,143 Pode ser o nosso segredinho. 147 00:31:11,354 --> 00:31:13,157 Sim, senhora. 148 00:31:14,635 --> 00:31:16,696 Roberta Frost, sua número dois, 149 00:31:16,750 --> 00:31:18,911 assumirá a chefia do MI6 150 00:31:18,912 --> 00:31:21,935 interinamente, e depois da eleição, 151 00:31:21,939 --> 00:31:24,571 designarei alguém mais adequado. 152 00:31:24,674 --> 00:31:26,374 Roberta é uma boa escolha. 153 00:31:26,506 --> 00:31:30,244 Ela é fiel ao grupo, e não queremos intrusos. 154 00:31:30,570 --> 00:31:32,379 Exatamente. 155 00:31:32,750 --> 00:31:34,746 Aproveite sua aposentadoria. 156 00:31:35,102 --> 00:31:37,150 Obrigado, Primeira-Ministra. 157 00:31:37,610 --> 00:31:40,600 ASSISTÊNCIA ONCOLÓGICA DE STORNOWAY 158 00:31:47,440 --> 00:31:49,462 Quantos anos ela tem? 159 00:31:50,825 --> 00:31:52,732 Mais ou menos isso. 160 00:31:55,242 --> 00:31:57,771 ...como eu disse, era pra termos ido desde o início, mas... 161 00:31:57,783 --> 00:31:59,960 pensei que íamos jogar boliche. Seria mais divertido, não? 162 00:31:59,963 --> 00:32:01,474 Nós sempre vamos... 163 00:32:01,722 --> 00:32:04,674 BASE CENTRAL DO MI6 164 00:32:06,124 --> 00:32:08,995 SERVIDORES PRINCIPAIS DA A.E.H.T. MI6 165 00:32:10,288 --> 00:32:12,555 ...como eu disse, era pra termos ido desde o início, mas... 166 00:32:12,605 --> 00:32:15,339 pensei que íamos jogar boliche. Seria mais divertido, não? 167 00:32:27,350 --> 00:32:30,138 #SALA DE OPERAÇÕES DA A.E.H.T. - MI6# Alerta A.E.H.T. de alta prioridade! 168 00:32:30,370 --> 00:32:32,435 Temos uma correspondência de retina. 169 00:32:33,307 --> 00:32:35,080 Timur Tchermoev. 170 00:32:35,185 --> 00:32:36,970 Ele é um alvo prioritário, procurado pelo atentado 171 00:32:36,971 --> 00:32:39,680 da nossa embaixada na Argélia. 172 00:32:41,115 --> 00:32:43,227 Seu dossiê está repleto de atrocidades semelhantes. 173 00:32:43,228 --> 00:32:44,670 Localização? 174 00:32:44,675 --> 00:32:46,954 Stornoway. Hébridas Exteriores, Escócia. 175 00:32:47,006 --> 00:32:49,417 Reposicionando os satélites. 176 00:32:50,145 --> 00:32:52,360 Qual é a nossa equipe tática mais próxima? 177 00:32:53,230 --> 00:32:54,800 Alfa. 178 00:32:54,860 --> 00:32:56,596 Envie-os. 179 00:33:00,200 --> 00:33:01,862 Ok. 180 00:33:02,470 --> 00:33:04,604 Deixe o remédio fazer efeito, 181 00:33:05,039 --> 00:33:07,108 e ele vai ficar novinho em folha. 182 00:33:09,111 --> 00:33:11,412 Aliás, obrigada pelos doces. 183 00:33:18,512 --> 00:33:20,287 Comprei estes. 184 00:33:20,620 --> 00:33:24,225 Espero que sirvam. Foi o melhor que pude fazer. 185 00:33:41,850 --> 00:33:43,910 Gostei. 186 00:33:45,376 --> 00:33:47,214 Obrigada. 187 00:33:48,400 --> 00:33:50,231 De nada. 188 00:34:09,003 --> 00:34:11,338 Cheira muito bem. 189 00:34:19,612 --> 00:34:22,615 Muito melhor que mingau. 190 00:34:22,836 --> 00:34:25,609 Isso, minha jovem, é uma questão de opinião. 191 00:34:38,429 --> 00:34:40,368 O que foi? 192 00:35:20,120 --> 00:35:22,109 O que está acontecendo? 193 00:35:23,307 --> 00:35:24,711 Entre no banheiro. 194 00:35:24,712 --> 00:35:27,300 Tranque a porta e fique em silêncio. 195 00:35:27,321 --> 00:35:29,769 Não saia até que eu venha te buscar. 196 00:35:30,890 --> 00:35:32,852 Vai logo, Jessie! 197 00:35:38,987 --> 00:35:40,546 Fique aí. 198 00:36:13,720 --> 00:36:16,547 Fogo liberado. Abatam o alvo ao avistar. 199 00:36:41,500 --> 00:36:43,357 Localizem esse puto. 200 00:37:12,420 --> 00:37:14,455 Espalhem-se. Encurralem ele. 201 00:38:41,267 --> 00:38:42,780 Solte isso! Jesus! 202 00:38:45,446 --> 00:38:48,383 Achei a garota! Extraindo ela agora! 203 00:38:50,180 --> 00:38:51,686 Jack! 204 00:39:43,116 --> 00:39:44,837 Me solte! 205 00:40:10,985 --> 00:40:13,100 Quem é ele? Quem? 206 00:40:16,685 --> 00:40:18,606 Quem... quem são esses caras? 207 00:40:29,907 --> 00:40:32,620 - Quem... quem são? - Quero que espere aqui. 208 00:40:32,780 --> 00:40:34,556 Não vai acontecer nada com você. 209 00:40:34,700 --> 00:40:36,890 Eu já volto. 210 00:40:37,484 --> 00:40:40,160 Mas... mas, pra onde você vai? 211 00:41:15,360 --> 00:41:17,266 Sinto muito, meu velho. 212 00:41:37,811 --> 00:41:40,612 Estou por conta própria. E com um "pacote". 213 00:41:42,449 --> 00:41:44,391 Certo, vou estar lá. 214 00:41:52,475 --> 00:41:54,067 É hora de irmos embora. 215 00:41:54,393 --> 00:41:56,538 - Mas, e o Jack? - Vamos. 216 00:41:57,471 --> 00:41:59,279 O que... o quê? O quê? 217 00:42:00,201 --> 00:42:02,317 Jack! Não, não! 218 00:42:03,711 --> 00:42:05,278 Jack? 219 00:42:07,050 --> 00:42:09,050 Anda, temos que ir. 220 00:42:25,500 --> 00:42:27,466 Equipe Alfa, na escuta? 221 00:42:29,853 --> 00:42:31,572 Todos eles morreram. 222 00:42:32,397 --> 00:42:34,035 Quem diabos é esse cara? 223 00:42:34,106 --> 00:42:36,451 Seja ele quem for, não é o Tchermoev. 224 00:42:37,779 --> 00:42:39,947 Qual o agente de elite mais próximo? 225 00:42:42,940 --> 00:42:44,634 O Workman. 226 00:42:46,733 --> 00:42:48,155 Mobilize-o. 227 00:42:48,319 --> 00:42:50,125 E avise todas as equipes de resposta rápida da região 228 00:42:50,126 --> 00:42:52,139 pra ficarem de prontidão. 229 00:42:52,624 --> 00:42:54,628 E descubra quem é aquela garota. 230 00:43:30,530 --> 00:43:31,966 Vamos! 231 00:43:38,746 --> 00:43:40,584 - Está ferido! - Eu vou ficar bem. 232 00:43:40,700 --> 00:43:42,643 Mas... mas você está sangrando. 233 00:43:42,977 --> 00:43:44,411 Vamos. 234 00:43:59,493 --> 00:44:01,328 Fique atrás de mim. 235 00:44:09,312 --> 00:44:11,805 Vou verificar uma coisa. Espere aqui. 236 00:44:25,450 --> 00:44:26,720 Tenho que entrar. 237 00:44:27,019 --> 00:44:30,014 - E pegar as chaves. - Você quer dizer, roubá-las. 238 00:44:30,015 --> 00:44:32,627 Ei, quero que espere aqui. 239 00:44:34,965 --> 00:44:36,665 Já usou uma arma de fogo? 240 00:44:37,478 --> 00:44:39,800 Já atirei em esquilos com espingarda de chumbinho. 241 00:44:39,823 --> 00:44:41,603 Serve. Pegue esta. 242 00:44:42,228 --> 00:44:44,293 Uma mão aqui, e a outra ali. 243 00:44:44,501 --> 00:44:45,822 Segure firme contra o corpo. 244 00:44:46,029 --> 00:44:47,676 Mantenha o cano apontado pro chão. 245 00:44:48,159 --> 00:44:51,212 Não fique com o dedo no gatilho. Ele é sensível. 246 00:44:51,778 --> 00:44:53,814 Fique encostada na cerca. 247 00:46:02,216 --> 00:46:03,951 Ei, ei. 248 00:46:04,651 --> 00:46:06,506 Aqui é o mais longe que você chega. 249 00:46:10,221 --> 00:46:11,825 Abaixe ela. 250 00:46:15,896 --> 00:46:17,691 Por favor. 251 00:46:20,786 --> 00:46:23,546 Vamos... Vamos com calma, tá? 252 00:46:25,137 --> 00:46:26,746 Ele está ferido. 253 00:46:27,078 --> 00:46:28,610 Pode ajudá-lo? 254 00:46:36,069 --> 00:46:37,617 O que é isso? 255 00:46:37,718 --> 00:46:40,321 Timur Tchermoev. O perfil dele foi alterado. 256 00:46:40,538 --> 00:46:42,356 Está vendo aqui? 257 00:46:42,643 --> 00:46:45,441 O código foi manipulado pra ocultar outra pessoa. 258 00:46:45,750 --> 00:46:48,811 Então, quando uma câmera captura a pessoa verdadeira... 259 00:46:49,015 --> 00:46:51,898 ...a identifica erroneamente como Tchermoev. 260 00:46:52,000 --> 00:46:53,817 É algo bem sofisticado. 261 00:46:54,000 --> 00:46:56,304 Quem fez isso usou código de deleção automática. 262 00:46:58,728 --> 00:47:00,615 RECUPERANDO ARQUIVO ORIGINAL 263 00:47:01,400 --> 00:47:03,310 Olha aí o nosso cara. 264 00:47:03,493 --> 00:47:05,262 Michael Mason. 265 00:47:05,395 --> 00:47:07,766 - Ele é um dos nossos? - É. 266 00:47:08,654 --> 00:47:10,534 Mas não há muitos detalhes. 267 00:47:10,567 --> 00:47:12,469 Ele... ele era órfão, 268 00:47:12,603 --> 00:47:14,705 ex-agente das Forças Especiais, 269 00:47:14,839 --> 00:47:16,808 morto em combate há 10 anos. 270 00:47:16,941 --> 00:47:18,775 Aparentemente não. 271 00:47:19,718 --> 00:47:22,613 Por que alguém incriminaria um dos nossos pra torná-lo alvo? 272 00:47:22,883 --> 00:47:24,549 Não sei. 273 00:47:26,443 --> 00:47:29,419 Eu... tentei os registros da missão dele em Poole, 274 00:47:29,503 --> 00:47:31,623 e olha o que consegui. 275 00:47:31,817 --> 00:47:34,352 ARQUIVO NÃO ENCONTRADO 276 00:47:37,200 --> 00:47:38,480 Ok, continue as buscas. 277 00:47:38,485 --> 00:47:39,890 Tem um homem e uma menina na nossa casa! 278 00:47:39,897 --> 00:47:42,660 A central acabou de interceptar uma chamada de emergência 279 00:47:42,666 --> 00:47:45,900 de uma fazenda na Escócia, que bate com Mason e a menina. 280 00:47:45,919 --> 00:47:48,472 Ligue pra Central e avise que estou indo pra lá. 281 00:47:49,174 --> 00:47:51,208 - Está tudo em ordem, senhor. - Obrigado, Ross. 282 00:48:13,241 --> 00:48:15,198 Merda. 283 00:48:20,769 --> 00:48:22,480 Eles estão armados! Por favor, ajudem! 284 00:48:22,588 --> 00:48:24,034 Meu pai está refém deles! 285 00:48:24,041 --> 00:48:25,742 Nosso alvo não é quem pensávamos! 286 00:48:25,760 --> 00:48:27,245 O nome dele é Michael Mason! 287 00:48:27,250 --> 00:48:28,812 Quero que ele seja capturado e levado pra interrogatório. 288 00:48:28,851 --> 00:48:30,380 - Cadê meu agente? - O Workman está a caminho. 289 00:48:30,414 --> 00:48:32,182 Por favor, por favor, ajudem! 290 00:48:33,600 --> 00:48:35,152 Workman. 291 00:48:35,250 --> 00:48:36,804 Bom. 292 00:48:38,500 --> 00:48:40,232 ESTA É AGORA UMA OPERAÇÃO "BLACK KITES" 293 00:48:40,233 --> 00:48:42,022 RESPONDA APENAS A MIM. CONFIRME. 294 00:48:50,453 --> 00:48:52,859 ENTENDIDO. É ÓTIMO TÊ-LO DE VOLTA, SENHOR. 295 00:48:56,297 --> 00:48:59,172 ELIMINE O ALVO AO AVISTÁ-LO. 296 00:49:00,761 --> 00:49:02,820 E A GAROTA? 297 00:49:08,439 --> 00:49:11,032 ELIMINE. 298 00:49:15,893 --> 00:49:17,728 Vá se foder, Mason. 299 00:49:22,463 --> 00:49:25,103 Não... não sei se isso vai aguentar muito. 300 00:49:25,870 --> 00:49:27,805 Eu só costurei cabras e ovelhas até hoje. 301 00:49:27,939 --> 00:49:29,440 Com certeza ficou bom. 302 00:49:30,226 --> 00:49:32,070 Valeu. Não vamos incomodar mais. 303 00:49:39,649 --> 00:49:41,618 Vou precisar da sua caminhonete. 304 00:49:42,346 --> 00:49:44,454 As chaves estão na porta da frente. 305 00:49:44,721 --> 00:49:46,490 Vá e pegue elas e ligue ele. 306 00:49:47,009 --> 00:49:49,392 Não quero que você machuque eles. 307 00:49:50,061 --> 00:49:52,543 Eu não vou machucar eles, tá bom? 308 00:49:55,450 --> 00:49:57,034 Onde está seu filho? 309 00:49:57,770 --> 00:49:59,302 Callum? 310 00:50:00,998 --> 00:50:02,539 Callum! 311 00:50:09,379 --> 00:50:11,748 O que você aprontou? 312 00:50:15,000 --> 00:50:16,603 Callum? 313 00:50:17,183 --> 00:50:19,273 Liguei pra polícia. 314 00:50:25,675 --> 00:50:27,547 Vamos andando. 315 00:50:28,150 --> 00:50:30,694 Venha. Sente aí. Não se mexa. 316 00:50:38,407 --> 00:50:41,214 A polícia local está agindo a uma invasão de domicílio. 317 00:50:41,799 --> 00:50:43,430 Bem, diga-lhes que não se envolvam. 318 00:50:43,495 --> 00:50:45,300 Façam um cerco! 319 00:50:45,376 --> 00:50:48,351 Não ataquem. Repito: não ataquem! 320 00:50:48,661 --> 00:50:50,804 Nosso pessoal está a caminho. 321 00:50:52,660 --> 00:50:54,700 - Polícia! - Vão prender você? 322 00:50:54,769 --> 00:50:57,164 Não é com a polícia que estou preocupado. 323 00:50:57,469 --> 00:50:59,539 Por aqui. Vai, vai, vai. 324 00:50:59,775 --> 00:51:01,587 Ei, ei, espere! Não abra a porta! 325 00:51:02,459 --> 00:51:04,103 Eu moro aqui... 326 00:51:13,245 --> 00:51:15,382 Descubram de onde vieram esses tiros! 327 00:51:16,760 --> 00:51:19,117 Desculpe. Você tem que ficar aqui. 328 00:51:20,258 --> 00:51:21,769 Vamos. 329 00:51:23,493 --> 00:51:25,543 Ele está lá dentro! Polícia! 330 00:51:29,404 --> 00:51:31,004 Ponha a arma no chão! 331 00:51:32,194 --> 00:51:33,645 Largue a arma! 332 00:51:41,835 --> 00:51:43,356 Vamos. 333 00:51:56,000 --> 00:51:57,823 Ei, polícia! Parem! 334 00:51:58,731 --> 00:52:00,266 Largue a arma! 335 00:52:00,954 --> 00:52:03,428 01 pra Echo! Várias baixas! 336 00:52:05,955 --> 00:52:08,116 Eles estão saindo. Não recuem... 337 00:52:08,145 --> 00:52:10,468 Na parte de trás. Fique com a cabeça baixa. 338 00:52:10,530 --> 00:52:12,153 Vão atrás do Mason! 339 00:52:12,353 --> 00:52:14,120 Me conecte ao Workman! 340 00:52:15,831 --> 00:52:17,346 Ele desligou o comunicador. 341 00:52:17,347 --> 00:52:19,360 Que porra está acontecendo? 342 00:52:20,245 --> 00:52:22,307 Fique abaixada e segure firme. 343 00:52:33,900 --> 00:52:36,601 Bravo 2-1, precisamos de reforços imediatamente! 344 00:55:42,379 --> 00:55:44,150 Vamos trocar de carro. 345 00:55:44,300 --> 00:55:46,066 Vamos. 346 00:56:18,040 --> 00:56:20,700 Com licença. Você está bem? 347 00:56:27,845 --> 00:56:29,325 Senhor, fique parado... 348 00:56:54,375 --> 00:56:55,495 Olá, Roberta. 349 00:56:55,496 --> 00:56:58,022 Está ligando pra jogar sal na ferida? 350 00:56:58,110 --> 00:56:59,780 De forma alguma, senhor. 351 00:56:59,850 --> 00:57:03,193 Acho que a Primeira-Ministra errou feio ao demiti-lo. 352 00:57:03,402 --> 00:57:05,279 A puxação de saco vai levar você muito longe. 353 00:57:05,285 --> 00:57:07,050 Como posso ajudar você? 354 00:57:07,242 --> 00:57:10,402 O nome Michael Mason lhe diz alguma coisa? 355 00:57:14,473 --> 00:57:16,208 Onde ouviu esse nome? 356 00:57:16,342 --> 00:57:19,178 Ele derrotou uma equipe de assalto inteira... 357 00:57:19,180 --> 00:57:20,946 ...sozinho. 358 00:57:22,369 --> 00:57:24,224 O que vou dizer agora 359 00:57:24,427 --> 00:57:27,460 morre aqui entre nós. 360 00:57:29,157 --> 00:57:32,222 Anos atrás, criamos um programa clandestino 361 00:57:32,225 --> 00:57:35,729 de agentes de elite chamado "Black Kites". 362 00:57:36,224 --> 00:57:39,687 Agentes fora do radar e da supervisão do MI6. 363 00:57:40,132 --> 00:57:41,500 E Mason era um deles. 364 00:57:41,633 --> 00:57:44,006 Sim. Ele foi um dos primeiros. 365 00:57:44,168 --> 00:57:48,691 Ele era um prodígio. Tornou-se a nossa referência máxima. 366 00:57:49,450 --> 00:57:50,843 E aí, o que aconteceu? 367 00:57:50,846 --> 00:57:53,579 Ele foi enviado pra eliminar um oficial de inteligência, 368 00:57:53,712 --> 00:57:57,941 mas, poupou o alvo, falsificou o relatório e desapareceu. 369 00:57:58,954 --> 00:58:00,843 Por que ele desafiaria ordens? 370 00:58:01,376 --> 00:58:03,255 Achamos que ele mudou de lado. 371 00:58:03,643 --> 00:58:06,425 Por uma bolada, sem dúvida. 372 00:58:06,558 --> 00:58:09,962 Vê se entende uma coisa: 373 00:58:11,296 --> 00:58:13,866 Mason não é só um assassino. 374 00:58:13,999 --> 00:58:16,335 Ele é um instrumento de precisão. 375 00:58:16,435 --> 00:58:18,591 Não há como detê-lo. 376 00:58:18,705 --> 00:58:22,789 Roberta, use força total contra ele. 377 00:58:23,041 --> 00:58:24,582 Infelizmente, Michael Mason 378 00:58:24,710 --> 00:58:28,983 tornou-se um câncer pra nossa causa. 379 00:58:32,685 --> 00:58:33,886 Sim, senhor. 380 00:58:49,214 --> 00:58:51,504 Pronta pra testar as suas habilidades? 381 00:58:54,807 --> 00:58:57,209 Vou ser despedida por causa disto? 382 00:58:57,810 --> 00:58:59,611 Só se me demitirem primeiro. 383 00:59:03,054 --> 00:59:06,079 Achei os arquivos do Black Kites num servidor de backup. 384 00:59:06,430 --> 00:59:09,154 Mason estava ajudando um cientista iraniano a desertar 385 00:59:09,190 --> 00:59:12,591 depois que ele nos contou tudo sobre o programa nuclear deles. 386 00:59:13,000 --> 00:59:14,633 Ao contrário de protegê-lo, 387 00:59:14,735 --> 00:59:17,796 mandaram o Mason matá-lo como queima de arquivo. 388 00:59:17,799 --> 00:59:18,900 CONFIDENCIAL: BLACK KITE - ACESSO RESTRITO 389 00:59:18,910 --> 00:59:20,751 Parece que ele se recusou. 390 00:59:23,280 --> 00:59:25,270 Bom trabalho, Maddie. 391 00:59:33,100 --> 00:59:35,092 Droga, Roberta. 392 00:59:35,247 --> 00:59:38,317 Tem gente que não se emenda mesmo. 393 00:59:54,740 --> 00:59:56,468 Você está bem? 394 01:00:00,639 --> 01:00:03,254 Você acha que não suporto a verdade sobre você, 395 01:00:03,255 --> 01:00:04,843 mas eu suporto. 396 01:00:16,990 --> 01:00:20,581 Bem... você tem família em algum lugar? 397 01:00:25,400 --> 01:00:26,966 Não. 398 01:00:28,855 --> 01:00:30,669 Nunca quis ter uma? 399 01:00:32,100 --> 01:00:34,039 Esposa, filhos? 400 01:00:38,978 --> 01:00:41,213 Isso complica tudo. 401 01:00:46,552 --> 01:00:49,588 Então prefiro complicado. 402 01:00:50,245 --> 01:00:52,257 Queria minha mãe de volta. 403 01:00:53,400 --> 01:00:55,287 E meu tio também. 404 01:00:55,730 --> 01:00:57,556 Agora não tenho ninguém. 405 01:01:00,766 --> 01:01:03,824 Queria te dizer que a vida é sempre justa. 406 01:01:04,437 --> 01:01:06,938 Mas você já sabe a verdade sobre isso. 407 01:01:10,083 --> 01:01:12,986 Nenhuma criança deveria passar pelo que você passou. 408 01:01:17,223 --> 01:01:19,676 Só não deixe que isso abale a sua alma. 409 01:01:20,124 --> 01:01:22,203 Independentemente do que aconteça. 410 01:01:23,378 --> 01:01:25,298 Ok? 411 01:01:49,658 --> 01:01:51,391 Olhe aqui. 412 01:01:52,899 --> 01:01:54,533 Pelo menos você tinha o Jack. 413 01:01:55,935 --> 01:01:57,803 Ele era a sua família. 414 01:02:02,341 --> 01:02:03,943 Seria melhor você ficar com ele. 415 01:02:30,614 --> 01:02:34,204 Tem uma câmera na parede bem na nossa frente. 416 01:02:35,107 --> 01:02:36,875 Também tem outra atrás. 417 01:02:37,000 --> 01:02:38,589 Quero que fique do meu lado, 418 01:02:38,710 --> 01:02:41,079 de cabeça baixa e seguindo em frente. 419 01:03:00,300 --> 01:03:02,000 PREPARANDO ALERTA A.E.H.T. 420 01:03:04,820 --> 01:03:07,215 ALERTA A.E.H.T. ABORTADO 421 01:03:11,741 --> 01:03:14,090 ARQUIVOS DE LOG EXCLUÍDOS 422 01:03:59,550 --> 01:04:01,828 Quando foi que você virou santo? 423 01:04:02,627 --> 01:04:04,329 Hoje... 424 01:04:04,700 --> 01:04:06,652 depois que um fantasma me ligou. 425 01:04:10,088 --> 01:04:13,672 Temos visões diferentes do que "pacote" significa. 426 01:04:14,657 --> 01:04:16,341 Estou só comentando. 427 01:05:08,152 --> 01:05:10,562 Ah, não, essa é a oficina. 428 01:05:11,124 --> 01:05:12,832 Sempre construo alguma coisa. 429 01:05:13,430 --> 01:05:16,268 Mas cuidado, muitas ferramentas estão espalhadas por aí. 430 01:05:20,155 --> 01:05:22,008 Ei, Jessie? 431 01:05:22,141 --> 01:05:24,177 Por que não vai beber água? 432 01:05:24,309 --> 01:05:26,112 A cozinha é lá nos fundos. 433 01:05:26,618 --> 01:05:28,433 Se quer que eu saia pra conversarem, 434 01:05:28,447 --> 01:05:30,382 basta pedir. 435 01:05:33,170 --> 01:05:35,088 Ei, ei... 436 01:05:36,470 --> 01:05:38,191 Está tudo bem. 437 01:05:44,480 --> 01:05:45,998 Menina de personalidade. 438 01:05:48,526 --> 01:05:50,602 Quem é ela? O que veio fazer aqui? 439 01:05:50,941 --> 01:05:53,774 Eu e o tio dela servimos juntos. 440 01:05:54,599 --> 01:05:57,516 Tenho que tirá-la daqui... de algum jeito. 441 01:05:58,310 --> 01:06:00,947 Depois vou descobrir como conseguiram me encontrar. 442 01:06:01,510 --> 01:06:04,311 Vai me dizer que ficou emotivo depois de velho? 443 01:06:04,689 --> 01:06:08,443 Ela é só uma criança que estava no lugar errado na hora errada. 444 01:06:08,720 --> 01:06:10,422 Cristo, Mason... 445 01:06:57,469 --> 01:06:59,118 Apresento-lhe A.E.H.T. 446 01:06:59,525 --> 01:07:02,407 Eu ajudei a criá-la antes de sair do "circo". 447 01:07:02,541 --> 01:07:04,277 A pergunta de 1 milhão é... 448 01:07:05,002 --> 01:07:07,946 como diabos encontraram você depois que eu te enterrei? 449 01:07:11,170 --> 01:07:12,784 Merda. 450 01:07:20,190 --> 01:07:22,360 Na hora de você desaparecer, criei uma identidade nova... 451 01:07:22,600 --> 01:07:25,886 Trabalhador de petróleo em Aberdeen. 452 01:07:26,453 --> 01:07:28,853 Um qualquer. Mas alguém descobriu 453 01:07:28,868 --> 01:07:30,800 e trocou pela desse sujeito. 454 01:07:31,205 --> 01:07:33,570 Um alvo prioritário monitorado. 455 01:07:33,709 --> 01:07:36,808 E você sabe que há uma ordem conjunta pra executá-lo. 456 01:07:40,244 --> 01:07:41,613 Manafort. 457 01:07:42,213 --> 01:07:43,868 Acha mesmo que ele ainda quer você morto 458 01:07:43,870 --> 01:07:45,688 depois de todo esse tempo? 459 01:07:46,329 --> 01:07:48,020 Quebrei a regra que é mais importante pra ele. 460 01:07:48,144 --> 01:07:49,536 Que se foda as regras dele! 461 01:07:49,580 --> 01:07:51,582 Você se negou a matar um inocente, 462 01:07:51,625 --> 01:07:54,454 que prometeu proteger depois que ele nos ajudou. 463 01:07:55,412 --> 01:07:56,990 Consegue desativá-lo? 464 01:07:57,022 --> 01:07:58,502 Não daqui. 465 01:08:00,417 --> 01:08:03,637 Mesmo assim não faria diferença. Você já foi identificado. 466 01:08:04,160 --> 01:08:05,987 Todos esses anos naquela ilha. 467 01:08:06,466 --> 01:08:08,381 Você devia ter continuado morto, Mason. 468 01:08:08,947 --> 01:08:10,794 É, esse é o meu problema. 469 01:08:11,123 --> 01:08:13,491 Só peço que proteja a Jessie. 470 01:08:14,996 --> 01:08:17,129 Manafort já sabe quem ela é. 471 01:08:17,651 --> 01:08:19,540 O que faz dela um arquivo vivo. 472 01:08:21,177 --> 01:08:23,586 Você se importa com ela, não é? 473 01:08:26,573 --> 01:08:28,494 É aqui que nossos caminhos vão se separar. 474 01:08:30,838 --> 01:08:32,405 Pode cuidar dela? 475 01:08:34,015 --> 01:08:36,801 Olha, Mason, eu... eu não posso. 476 01:08:38,455 --> 01:08:39,891 Por quê? 477 01:08:41,545 --> 01:08:43,286 Ele tem câncer. 478 01:08:46,419 --> 01:08:48,726 Minha mãe tomava os mesmos remédios antes de ela... 479 01:08:55,689 --> 01:08:58,017 Me perdoe por ser um fardo pra você. 480 01:08:59,040 --> 01:09:00,733 Ei, Jessie, espere! 481 01:09:04,698 --> 01:09:06,247 Ela está certa? 482 01:09:08,286 --> 01:09:10,996 Os médicos disseram que talvez eu dure mais um Natal. 483 01:09:11,705 --> 01:09:13,272 Oh, meu Deus. 484 01:09:14,839 --> 01:09:16,826 Eu ajudaria você, se pudesse. 485 01:09:17,494 --> 01:09:19,583 Mas, sabe que não posso me responsabilizar por ela. 486 01:09:19,626 --> 01:09:21,587 Estou de mãos atadas. 487 01:09:25,850 --> 01:09:27,767 E se eu procurar o Kamal? 488 01:09:29,114 --> 01:09:31,379 Ele tem os meios pra tirá-la daqui... 489 01:09:31,638 --> 01:09:33,726 - sem deixar rastros. - Kamal Shah? 490 01:09:34,774 --> 01:09:36,729 Não. Não, não mesmo! 491 01:09:36,730 --> 01:09:38,078 - Não é uma opção! - Ei, olha só. 492 01:09:38,079 --> 01:09:39,776 Ele é o melhor no que faz. 493 01:09:39,777 --> 01:09:41,604 É, porque ele é um traficante violento. 494 01:09:41,605 --> 01:09:44,911 E agora não tem mais o MI6 por trás pra controlar ele. 495 01:09:44,912 --> 01:09:47,003 Deixe que eu me preocupe com isso. 496 01:09:47,393 --> 01:09:49,323 Apenas me ajude a chegar nele. 497 01:09:50,614 --> 01:09:52,400 Consegue fazer isso? 498 01:09:55,009 --> 01:09:58,798 Olha, eu posso te dizer pra onde ir. 499 01:10:00,232 --> 01:10:02,105 Nada além disso. 500 01:10:02,669 --> 01:10:04,630 Já está bom. 501 01:10:45,451 --> 01:10:48,717 Ei, Jessie? É hora de a gente ir. 502 01:10:52,980 --> 01:10:55,071 Ei, Jessie, vamos. 503 01:10:57,202 --> 01:10:59,815 Ia mesmo me deixar aqui? 504 01:11:00,814 --> 01:11:02,339 Desculpe. 505 01:11:03,600 --> 01:11:06,574 Sua segurança é o que mais importa pra mim. 506 01:11:09,867 --> 01:11:11,492 Por favor. 507 01:11:13,610 --> 01:11:15,160 Tudo bem. 508 01:11:23,620 --> 01:11:24,837 - Encoste na parede. - Mas... 509 01:11:24,838 --> 01:11:27,364 Faça isso! Fique encostada na parede. 510 01:12:14,801 --> 01:12:16,283 Jesus! 511 01:13:46,763 --> 01:13:48,418 Solte ele. 512 01:13:50,593 --> 01:13:52,596 Solte ele! 513 01:13:59,689 --> 01:14:01,127 Vamos! 514 01:14:07,174 --> 01:14:11,006 Entrem já! Andem! Andem logo, entrem! 515 01:14:28,825 --> 01:14:30,591 Meu Deus! 516 01:14:31,721 --> 01:14:33,333 Quem era aquele? 517 01:14:33,461 --> 01:14:34,897 Esse aí! 518 01:14:34,898 --> 01:14:36,466 20 anos atrás. 519 01:14:47,916 --> 01:14:50,618 Está feito? 520 01:14:57,443 --> 01:15:00,370 - Está feito? - Ainda não. 521 01:15:02,300 --> 01:15:03,710 Ross? 522 01:15:05,810 --> 01:15:07,786 Vamos com tudo agora. Prepare seus homens. 523 01:15:07,787 --> 01:15:09,369 Sim, senhor. 524 01:15:16,893 --> 01:15:19,570 O wi-fi de lá dá pro gasto. 525 01:15:19,812 --> 01:15:22,031 Tome, pegue meu chapéu e casaco. 526 01:15:22,340 --> 01:15:23,852 Ajudará a disfarçar esse seu rostinho. 527 01:15:23,855 --> 01:15:25,341 Certo. 528 01:15:25,557 --> 01:15:27,514 Use só em caso de emergência, 529 01:15:27,515 --> 01:15:30,651 ou vão rastrear você num piscar de olhos. 530 01:15:31,868 --> 01:15:33,651 É, vamos ter que trocar de carro. 531 01:15:33,652 --> 01:15:35,699 Eles já identificaram este aqui. 532 01:15:39,702 --> 01:15:41,705 Cuide-se, mocinha. 533 01:15:42,356 --> 01:15:43,925 Obrigada. 534 01:16:01,071 --> 01:16:03,292 Queria que você tivesse matado aquele cara. 535 01:16:05,771 --> 01:16:08,384 Sei que é errado dizer isso, mas... 536 01:16:11,081 --> 01:16:13,433 Talvez eu esteja me tornando como você. 537 01:16:15,738 --> 01:16:17,872 Você não tem nada a ver comigo, Jessie. 538 01:16:18,436 --> 01:16:20,440 E farei com que continue não tendo. 539 01:16:21,134 --> 01:16:23,486 Mas, como pode saber? 540 01:16:26,618 --> 01:16:28,926 Porque eu vi quem você realmente é. 541 01:16:32,363 --> 01:16:36,975 Olha, até à noite, tudo isso terá ficado pra trás. 542 01:16:37,053 --> 01:16:39,067 Terá uma vida nova... 543 01:16:39,239 --> 01:16:41,591 em um lugar normal e seguro. 544 01:16:42,700 --> 01:16:44,551 E sozinha. 545 01:16:48,292 --> 01:16:50,035 E você, o que vai fazer? 546 01:16:51,730 --> 01:16:53,995 Não pode voltar pra sua ilha. 547 01:16:54,733 --> 01:16:57,042 Sempre haverá outra ilha. 548 01:17:06,310 --> 01:17:08,314 Eu posso ir com você. 549 01:17:12,533 --> 01:17:14,494 Você não quer essa vida. 550 01:17:14,622 --> 01:17:17,755 Sempre fugindo e alerta... 551 01:17:17,756 --> 01:17:20,848 - E é o que você quer? - Jessie, tente entender. 552 01:17:21,455 --> 01:17:23,981 A única forma de eu proteger você 553 01:17:24,328 --> 01:17:27,028 é impedir que quem está fazendo isso continue. 554 01:17:48,926 --> 01:17:51,716 L O N D R E S 555 01:18:28,479 --> 01:18:30,918 Fique perto de mim, está bem? 556 01:18:53,591 --> 01:18:55,287 Algum sinal do Mason? 557 01:18:55,288 --> 01:18:58,029 Não. Não temos nada. 558 01:18:58,830 --> 01:19:00,611 Ele sabe o que está fazendo. 559 01:19:01,120 --> 01:19:02,776 Você tem razão. 560 01:19:02,992 --> 01:19:06,864 Houve um acesso à A.E.H.T. vindo de fora da rede do MI6. 561 01:19:06,865 --> 01:19:08,474 Estou com um mau pressentimento. 562 01:19:08,475 --> 01:19:09,824 Consegue identificar? 563 01:19:09,825 --> 01:19:11,176 Não. 564 01:19:11,565 --> 01:19:15,267 Tem... tem uma coisa que posso tentar. 565 01:19:15,525 --> 01:19:17,747 Seja o que for, tente logo. 566 01:19:34,632 --> 01:19:36,810 Tem uma câmera. Ela vai pegar a gente. 567 01:19:37,504 --> 01:19:39,465 Vamos torcer pra que ela esteja funcionando. 568 01:19:43,902 --> 01:19:46,385 Desculpe, amigo. Somente convidados. 569 01:19:51,040 --> 01:19:54,044 Me leve até Kamal, ou quebro seu outro pulso. 570 01:20:01,940 --> 01:20:04,194 PREPARANDO ALERTA A.E.H.T. 571 01:20:08,633 --> 01:20:10,243 ACESSO NÃO AUTORIZADO 572 01:20:11,712 --> 01:20:13,760 Muito bem, Roberta. 573 01:20:13,932 --> 01:20:16,241 Minha armadilha deu certo. Peguei ele. 574 01:20:17,457 --> 01:20:19,244 É... 575 01:20:20,504 --> 01:20:22,159 Ah, merda. 576 01:20:22,201 --> 01:20:24,684 - Esse é... - Stephen Manafort. 577 01:20:27,163 --> 01:20:29,558 É, eu sei. Cuidaremos dele mais tarde. 578 01:20:31,732 --> 01:20:35,443 Mostrem-me todas as câmeras desta boate, agora! 579 01:20:46,686 --> 01:20:49,274 Caminhe devagar e de forma normal. 580 01:21:25,395 --> 01:21:27,616 Diga a ele que é Michael Mason. 581 01:21:45,763 --> 01:21:47,867 Conhece Michael Mason, chefe? 582 01:22:10,266 --> 01:22:12,313 Michael Mason. 583 01:22:12,703 --> 01:22:14,228 Olha só você. 584 01:22:15,445 --> 01:22:17,840 Sem pátria, sem distintivo. 585 01:22:18,317 --> 01:22:22,671 Um pobre diabo que achava ter amigos nesse meio. 586 01:22:25,368 --> 01:22:26,980 Quem é ela? 587 01:22:28,153 --> 01:22:29,852 Preciso tirar ela do país. 588 01:22:29,937 --> 01:22:32,986 Esta noite. 589 01:22:33,680 --> 01:22:36,511 Nova identidade. Fora do radar. 590 01:22:37,554 --> 01:22:40,297 - Não. - Não? 591 01:22:40,731 --> 01:22:43,660 Como acha que pôde operar por tantos anos, Kamal? 592 01:22:43,701 --> 01:22:45,446 Graças à impunidade. 593 01:22:45,866 --> 01:22:48,738 E ainda com o luxo de se livrar dos rivais... 594 01:22:48,739 --> 01:22:50,438 ao mesmo tempo. 595 01:22:50,480 --> 01:22:53,920 Entregando eles pro Manafort e pra mim. 596 01:22:55,702 --> 01:22:57,271 O Manafort já era. 597 01:22:57,791 --> 01:23:00,706 Já era, não, se libertou. 598 01:23:01,052 --> 01:23:04,147 Ele é um perigo maior do que nunca pra nós dois. 599 01:23:05,277 --> 01:23:07,599 - Você está mentindo. - Estou? 600 01:23:07,801 --> 01:23:12,142 Quando a câmera externa me viu entrar aqui no seu "inferninho", 601 01:23:12,288 --> 01:23:16,070 todos os agentes do MI6 a menos de 40 km 602 01:23:16,071 --> 01:23:18,811 foram acionados pra me capturar. 603 01:23:18,908 --> 01:23:21,963 Acredito que você tenha uns 10 minutos, no máximo. 604 01:23:22,215 --> 01:23:24,556 Tudo que quero é que você dê fuga a ela. 605 01:23:24,557 --> 01:23:26,866 E eu vou cortar a cabeça da serpente. 606 01:23:27,691 --> 01:23:30,647 Vamos enterrar todos os nossos segredinhos sujos com ele. 607 01:23:34,306 --> 01:23:36,445 Esperem aqui. 608 01:23:52,368 --> 01:23:54,459 Por favor, venha comigo. 609 01:23:55,849 --> 01:23:57,984 Você ouviu o acordo que fiz com ele. 610 01:23:59,331 --> 01:24:01,158 Tenho que cumprir minha parte. 611 01:24:01,345 --> 01:24:03,250 Cumprir sua parte? 612 01:24:06,556 --> 01:24:08,339 Acho que você quer morrer. 613 01:24:08,340 --> 01:24:10,126 O que está querendo dizer? 614 01:24:10,299 --> 01:24:13,086 Que não está vendo mais sentido na vida. 615 01:24:16,043 --> 01:24:18,044 Se quisesse mesmo, você viria! 616 01:24:18,045 --> 01:24:21,573 Gente como eu não pode ter uma vida normal! 617 01:24:22,117 --> 01:24:24,140 Continua acreditando nisso? 618 01:24:31,668 --> 01:24:33,367 Ei, ei... 619 01:24:33,800 --> 01:24:36,411 - Você é mais forte do que isso. - Não, eu não sou. 620 01:24:36,412 --> 01:24:38,162 Sim, você é. 621 01:24:39,545 --> 01:24:41,418 Preciso que seja. 622 01:24:42,809 --> 01:24:45,422 Promete que não vai morrer? 623 01:24:50,252 --> 01:24:52,020 Em todos os sentidos? 624 01:24:59,739 --> 01:25:01,700 Certo, cadê minha equipe tática? 625 01:25:01,828 --> 01:25:03,525 - A caminho. - Quero Mason e a garota 626 01:25:03,526 --> 01:25:06,531 capturados vivos. Não abram fogo. 627 01:25:08,577 --> 01:25:10,880 - O carro está na frente. - A que distância está a equipe? 628 01:25:10,881 --> 01:25:12,928 Ainda está a caminho, senhor. 629 01:25:13,362 --> 01:25:15,409 Onde diabos vocês estão? 630 01:25:16,843 --> 01:25:18,192 Faltam 30 segundos, senhor. 631 01:25:18,458 --> 01:25:21,369 A garota é o ponto fraco dele. Tire proveito disso. 632 01:25:21,370 --> 01:25:22,895 Entendido, senhor. 633 01:25:30,862 --> 01:25:33,772 Passaporte, identidade e 20.000 euros. 634 01:25:33,773 --> 01:25:36,299 Por ora, ela vai pro nosso esconderijo na Espanha. 635 01:25:37,081 --> 01:25:41,696 O barco parte da Ilha dos Cães em 30 minutos. E não vai esperar. 636 01:25:41,900 --> 01:25:44,656 E vê se termina o que começou. 637 01:25:45,002 --> 01:25:48,877 Se você fizer a sua parte, eu faço a minha. 638 01:25:59,625 --> 01:26:01,716 Espere do outro lado da praça. 639 01:26:01,758 --> 01:26:04,197 Vamos lá. Muito bem, vamos nessa. 640 01:26:09,113 --> 01:26:10,766 Aqui é Zulu. Chegando em 2 minutos. 641 01:26:10,767 --> 01:26:12,376 Temos a localização exata lá dentro? 642 01:26:12,563 --> 01:26:13,899 Peraí, vocês ainda não chegaram? 643 01:26:13,900 --> 01:26:15,600 Negativo. 644 01:26:18,644 --> 01:26:21,951 Manafort. Avise que há um grupo dissidente infiltrado lá dentro. 645 01:26:21,952 --> 01:26:24,652 Eles precisam entrar lá agora! Agora! 646 01:27:43,860 --> 01:27:45,590 Tudo bem. 647 01:29:19,220 --> 01:29:22,569 Saiam daqui! Saiam da frente! 648 01:29:23,873 --> 01:29:25,615 Mason! 649 01:29:25,744 --> 01:29:27,530 Mason! 650 01:29:35,142 --> 01:29:37,921 Arthur? Os caras do Manafort pegaram a Jessie! 651 01:29:38,675 --> 01:29:41,281 Saiam da frente! Saiam da frente! 652 01:29:41,870 --> 01:29:43,760 Encontrei ela. Aguente aí. 653 01:29:45,366 --> 01:29:48,083 Pela entrada principal. Atravesse a praça e vire pro sul. 654 01:29:48,201 --> 01:29:50,561 Ela está sendo levada pra uma van preta. 655 01:29:51,317 --> 01:29:52,886 Abra! 656 01:29:52,989 --> 01:29:55,950 - Peguei ela! Anda, anda! - Socorro! 657 01:29:56,122 --> 01:29:58,553 - Vai, vai, vai! - Prepare-se! 658 01:29:58,995 --> 01:30:00,794 Ele virá atrás dela! 659 01:30:01,214 --> 01:30:02,783 Entre aí! 660 01:30:04,391 --> 01:30:06,961 Vai pra onde? Entre aí! 661 01:30:13,400 --> 01:30:14,926 Não estou vendo o Mason. 662 01:30:15,446 --> 01:30:17,145 Lá! 663 01:30:21,750 --> 01:30:23,804 Mason está indo na sua direção. 664 01:30:36,946 --> 01:30:38,397 Andem! 665 01:30:48,305 --> 01:30:50,300 Andem! Andem! 666 01:30:50,786 --> 01:30:53,051 Sai da frente, porra! 667 01:30:53,591 --> 01:30:54,724 Peguei você! 668 01:31:19,000 --> 01:31:20,454 Estou com você. 669 01:31:20,555 --> 01:31:22,036 Está tudo bem. 670 01:31:23,949 --> 01:31:25,474 Estou com você. 671 01:31:25,516 --> 01:31:27,128 Estou com você, Jessie. 672 01:31:29,346 --> 01:31:30,915 Estou com você. 673 01:31:36,179 --> 01:31:37,617 Você está bem? 674 01:31:38,962 --> 01:31:40,528 Hora de irmos. 675 01:32:40,156 --> 01:32:41,868 Olha aí a sua carona. 676 01:33:01,394 --> 01:33:02,876 Ei. 677 01:33:03,527 --> 01:33:05,226 Você vai ficar bem. 678 01:33:07,183 --> 01:33:08,621 Vamos. 679 01:33:14,364 --> 01:33:15,976 Vamos. 680 01:33:16,932 --> 01:33:18,410 Vou descer ela! 681 01:33:18,411 --> 01:33:20,141 Anda logo! 682 01:33:21,153 --> 01:33:24,025 - Pronta? É hora de ir. - Não. 683 01:33:24,026 --> 01:33:26,663 - O barco não vai esperar. - Não, não, não. Você... 684 01:33:27,508 --> 01:33:30,686 Você disse que não pode viver uma vida normal, mas está errado. 685 01:33:30,859 --> 01:33:32,337 Basta vir comigo no barco. 686 01:33:32,338 --> 01:33:33,904 E nós podemos... podemos desaparecer 687 01:33:33,905 --> 01:33:35,471 e ter uma vida normal. 688 01:33:35,653 --> 01:33:38,118 - Por favor. Não, por favor! - Anda, o barco não vai esperar. 689 01:33:38,214 --> 01:33:40,435 Você é tudo o que me resta agora! 690 01:33:43,915 --> 01:33:46,137 Eu não quero deixar você! 691 01:33:47,876 --> 01:33:49,790 Ei, Jessie. 692 01:33:49,791 --> 01:33:51,925 - Não! - Escute. 693 01:33:53,403 --> 01:33:55,320 - Jessie. - Não! 694 01:33:55,576 --> 01:33:58,801 Essa é a única forma de eu proteger você. 695 01:33:59,931 --> 01:34:01,279 Me perdoe. 696 01:34:01,280 --> 01:34:05,322 Não! Eu não... não vou embora sem você! 697 01:34:08,244 --> 01:34:10,509 Eu preciso salvar você! 698 01:34:12,596 --> 01:34:14,556 Você já me salvou. 699 01:34:17,383 --> 01:34:19,474 Você já me salvou. 700 01:34:21,648 --> 01:34:23,478 Vai. 701 01:34:25,043 --> 01:34:27,047 - Agora, Jessie! - Não! 702 01:34:28,755 --> 01:34:30,355 Ok, ela está segura! 703 01:34:31,789 --> 01:34:34,054 Não, não, por favor! 704 01:35:21,099 --> 01:35:23,190 Pelo menos sabe por que está fazendo isso? 705 01:35:26,496 --> 01:35:28,239 E isso importa? 706 01:35:29,151 --> 01:35:31,232 Também não poderá salvá-la. 707 01:37:03,332 --> 01:37:05,811 Roberta Frost, a nova diretora do MI6, 708 01:37:05,812 --> 01:37:07,816 enfrenta os desdobramentos... 709 01:37:47,811 --> 01:37:50,250 Você foi quem eu mais estimei... 710 01:37:51,467 --> 01:37:53,732 A minha maior arma. 711 01:37:55,819 --> 01:37:58,127 E então, você quebrou as regras. 712 01:37:59,214 --> 01:38:04,214 "Black Kites" conhecem a lei acima de todas: a lealdade. 713 01:38:05,326 --> 01:38:09,535 Você priorizou sua consciência em vez da missão. 714 01:38:10,181 --> 01:38:13,270 Finalmente escolhi a humanidade, e não a obediência cega. 715 01:38:13,271 --> 01:38:16,665 Ah, sei. Aí está ele. O mártir virtuoso. 716 01:38:16,666 --> 01:38:20,060 E tolo. Você colocou um civil nesse jogo. 717 01:38:20,061 --> 01:38:22,671 Uma criança! De que serve toda essa humanidade 718 01:38:22,672 --> 01:38:25,111 com o sangue dela nas mãos? 719 01:38:25,588 --> 01:38:27,331 Isso não vai acontecer. 720 01:38:27,938 --> 01:38:29,681 E você sabe muito bem disso. 721 01:38:34,945 --> 01:38:37,079 Eu também não quero isso. 722 01:38:40,995 --> 01:38:44,391 Acha mesmo que pode fugir do que você é? 723 01:38:45,869 --> 01:38:49,091 Nós somos o que somos, Mason. 724 01:38:50,787 --> 01:38:53,136 Recebi total autonomia 725 01:38:53,137 --> 01:38:56,621 pra fortalecer ainda mais o "Black Kites". 726 01:38:56,793 --> 01:39:01,190 Quero você comigo, ao meu lado, como antes. 727 01:39:04,714 --> 01:39:08,589 Você é o motivo de eu não ter puxado o gatilho há 10 anos. 728 01:39:11,373 --> 01:39:13,246 Mas, eu preciso fazer isso agora. 729 01:39:29,474 --> 01:39:33,839 RONDA, ESPANHA 3 MESES DEPOIS 730 01:39:49,555 --> 01:39:52,285 Café Rojo, Ronda, Espanha 731 01:39:52,457 --> 01:39:55,027 E aí? Alguma novidade? 732 01:39:55,895 --> 01:39:58,422 Só um chocolate quente e um bom livro. 733 01:40:00,161 --> 01:40:02,121 Aumente o zoom e a resolução. 734 01:40:07,690 --> 01:40:10,956 Talvez seja melhor explorar outros caminhos pra achá-lo. 735 01:40:11,911 --> 01:40:14,176 Ele se escondeu por dez anos... 736 01:40:14,523 --> 01:40:16,135 até ela aparecer. 737 01:40:17,395 --> 01:40:19,225 É só uma questão de tempo. 738 01:40:27,797 --> 01:40:29,409 Peraí! 739 01:40:35,500 --> 01:40:37,199 É ele. 740 01:40:48,487 --> 01:40:50,474 Seu amigo pediu que eu entregasse isso a você. 741 01:41:12,233 --> 01:41:15,150 - Cadê ele? - Estava ali agora mesmo. 742 01:41:27,896 --> 01:41:32,896 Tradução, Sincronização, Revisão Tecsamp