1
00:01:35,602 --> 00:01:45,602
Απόδοση διαλόγων:Sparta
2
00:02:31,126 --> 00:02:33,395
Εντάξει. Πρόσεχε τα δάχτυλά σου.
3
00:02:38,467 --> 00:02:40,103
Όπως πριν. Τώρα.
4
00:05:19,996 --> 00:05:21,631
Τι κοιτάς;
5
00:05:31,140 --> 00:05:33,576
Τι θα κάνουμε σήμερα;
6
00:05:33,976 --> 00:05:37,345
Κάνε τον εαυτό σου χρήσιμο
και σκέψου το.
7
00:06:10,513 --> 00:06:12,148
Ματ.
8
00:07:27,422 --> 00:07:28,124
Εντάξει.
9
00:07:49,912 --> 00:07:51,781
Άφησε το κιβώτιο
και γύρνα κατευθείαν πίσω.
10
00:07:51,914 --> 00:07:53,916
Ο καιρός φαίνεται πως αγριεύει.
11
00:08:47,570 --> 00:08:49,605
Μην ξανάρθεις εδώ πάνω.
12
00:08:57,546 --> 00:09:00,016
Οι περισσότεροι λένε απλώς
ευχαριστώ.
13
00:09:03,219 --> 00:09:07,023
Είναι πολύ σημαντικό να ακούς.
14
00:09:07,623 --> 00:09:09,392
Μην ξανάρθεις ποτέ εδώ πάνω.
15
00:09:11,027 --> 00:09:16,532
Εγώ κι ο θείος μου ερχόμαστε
εδώ εβδομάδα με τη βδομάδα,
16
00:09:16,732 --> 00:09:19,101
σου φέρνουμε προμήθειες,
17
00:09:19,101 --> 00:09:19,101
Γιατί;
18
00:09:19,301 --> 00:09:21,101
κι όμως δεν κατεβαίνεις ποτέ
να μας χαιρετήσεις.
19
00:09:31,313 --> 00:09:32,915
Δεν σε φοβάμαι!
20
00:10:04,013 --> 00:10:05,748
Μήνυμα προς όλα τα σκάφη.
21
00:10:05,881 --> 00:10:09,118
Θυελλώδεις άνεμοι σε ισχύ
σε όλη την ακτογραμμή.
22
00:10:15,825 --> 00:10:17,126
Τζέσι, πάμε!
23
00:10:19,862 --> 00:10:23,732
Νέα καταιγίδα κατευθύνεται
προς τις Εβρίδες.
24
00:10:34,076 --> 00:10:35,811
Μη με κοιτάς έτσι.
25
00:10:39,615 --> 00:10:40,316
Τζέσι!
26
00:10:42,785 --> 00:10:44,588
Πάμε!
27
00:10:48,891 --> 00:10:50,726
Θείε!
28
00:10:51,727 --> 00:10:53,563
Πάμε!
29
00:10:59,201 --> 00:11:00,469
Ουφ!
30
00:11:04,473 --> 00:11:05,975
Τζέσι!
31
00:14:25,575 --> 00:14:27,343
Πού είναι ο θείος μου;
32
00:14:31,113 --> 00:14:32,749
Πού είναι ο θείος μου;
33
00:14:40,255 --> 00:14:41,825
Πέθανε.
34
00:14:48,531 --> 00:14:50,132
Το αλιευτικό βυθίστηκε.
35
00:14:50,999 --> 00:14:52,468
Παγιδεύτηκε.
36
00:16:13,282 --> 00:16:15,718
Πρέπει να πέσει το πρήξιμο.
37
00:16:42,277 --> 00:16:45,481
Γιατί δεν ειδοποίησες κανέναν
γι’ αυτό που έγινε;
38
00:16:46,381 --> 00:16:48,150
Ούτε την αστυνομία;
39
00:16:50,620 --> 00:16:52,822
Ποιος άλλος ξέρει
ότι είμαστε εδώ;
40
00:16:54,958 --> 00:16:56,258
Κανείς;
41
00:16:57,059 --> 00:16:58,528
Ξεκουράσου.
42
00:17:30,025 --> 00:17:33,530
Πρέπει να με πας πίσω.
Δεν μπορείς να με κρατάς εδώ.
43
00:17:33,663 --> 00:17:37,500
Δηλαδή... δεν καταλαβαίνω καν
γιατί βρίσκεσαι εδώ.
44
00:17:37,634 --> 00:17:40,703
Ο θείος μου είπε πως ο φάρος
δεν λειτουργεί εδώ και χρόνια.
45
00:17:40,837 --> 00:17:43,973
Κι όμως δεν φεύγεις ποτέ.
Γιατί;
46
00:17:48,678 --> 00:17:51,548
Η οικογένειά μου θα με ψάχνει.
47
00:17:54,483 --> 00:17:56,385
Δεν έχεις οικογένεια.
48
00:17:58,988 --> 00:18:01,824
Η μητέρα σου πέθανε
πριν λίγα χρόνια.
49
00:18:02,992 --> 00:18:05,260
Τον πατέρα σου δεν τον γνώρισες.
50
00:18:05,528 --> 00:18:08,698
Ο θείος σου σε φρόντιζε
από τότε.
51
00:18:08,831 --> 00:18:11,233
Δεν υπήρχε κανείς άλλος.
52
00:18:13,135 --> 00:18:15,170
Πώς τα ξέρεις αυτά;
53
00:18:15,838 --> 00:18:18,073
Κάποιος θα έρθει να με ψάξει.
54
00:18:20,242 --> 00:18:21,711
Λες;
55
00:18:23,846 --> 00:18:26,081
Δεν υπάρχει τίποτα εδώ
για κανέναν.
56
00:21:10,046 --> 00:21:12,048
Είναι απλώς ένα όνειρο.
57
00:21:14,416 --> 00:21:16,251
Απλώς ένα όνειρο.
58
00:21:22,592 --> 00:21:24,359
Ξέρω ότι φοβάσαι.
59
00:21:25,661 --> 00:21:27,530
Και πονάς πολύ.
60
00:21:32,835 --> 00:21:34,737
Όταν χρησιμοποιείς όπλο,
61
00:21:36,404 --> 00:21:39,108
δεν ενεργείς ποτέ από φόβο.
62
00:21:42,044 --> 00:21:44,947
Να κρατάς τα συναισθήματά σου
σε ισορροπία.
63
00:21:45,081 --> 00:21:46,549
Να έχεις καθαρό μυαλό.
64
00:21:48,084 --> 00:21:50,119
Κράτα το έτσι.
65
00:21:52,054 --> 00:21:55,091
Ο αντίχειρας πάνω στη λαβή.
66
00:21:55,390 --> 00:21:57,226
Σφιχτά στην παλάμη.
67
00:21:58,127 --> 00:21:59,562
Σήκωσέ το.
68
00:22:03,099 --> 00:22:03,900
Καλά.
69
00:22:04,066 --> 00:22:05,802
Δυνατό κράτημα.
70
00:22:06,903 --> 00:22:08,237
Ωραία.
71
00:22:09,739 --> 00:22:11,808
Θα δω τον αστράγαλό σου.
72
00:23:01,356 --> 00:23:03,125
Πάμε.
73
00:24:34,383 --> 00:24:36,819
Πώς ήξερες τον θείο μου;
74
00:24:36,953 --> 00:24:38,921
Υπηρετήσαμε μαζί.
75
00:24:39,188 --> 00:24:41,090
Στους Βασιλικούς Πεζοναύτες.
76
00:24:43,292 --> 00:24:45,460
Δεν μου είπε ποτέ το όνομά σου.
77
00:24:46,963 --> 00:24:48,731
Ποιο είναι;
78
00:24:49,265 --> 00:24:52,335
Θα άλλαζε κάτι αν το ήξερες;
79
00:24:52,467 --> 00:24:55,404
Τουλάχιστον θα ήξερα
πώς να σε φωνάζω.
80
00:24:58,975 --> 00:25:01,110
Μια χαρά τα πάμε ως τώρα.
81
00:25:03,980 --> 00:25:06,649
Τότε πες μου τουλάχιστον
το όνομα του σκύλου σου.
82
00:25:09,018 --> 00:25:10,820
Δεν έχει.
83
00:25:11,420 --> 00:25:12,188
Τι;
84
00:25:12,321 --> 00:25:14,323
Αυτό είναι τρέλα.
85
00:25:14,457 --> 00:25:16,592
Ο σκύλος σου δεν έχει όνομα;
86
00:25:19,795 --> 00:25:20,563
Λοιπόν...
87
00:25:20,696 --> 00:25:23,099
Θα τον λέω...
88
00:25:25,067 --> 00:25:25,801
Τζακ.
89
00:25:26,335 --> 00:25:28,871
Έτσι, Τζακ; Έλα εδώ.
90
00:25:31,107 --> 00:25:32,108
Τζακ.
91
00:25:32,241 --> 00:25:34,276
Του αρέσει το όνομα Τζακ.
92
00:25:35,778 --> 00:25:37,113
Τζακ.
93
00:25:44,220 --> 00:25:48,157
Μαύρη Βασίλισσα... στο F2.
94
00:25:49,992 --> 00:25:51,027
Ματ.
95
00:25:54,296 --> 00:25:57,066
Δεν μου είπες ότι ξέρεις
να παίζεις σκάκι.
96
00:25:57,199 --> 00:25:58,667
Δεν με ρώτησες.
97
00:26:00,536 --> 00:26:03,239
Μάλλον βρήκα
αντίπαλο αντάξιό μου.
98
00:26:18,354 --> 00:26:20,322
Έχει μολυνθεί.
99
00:26:21,023 --> 00:26:24,026
- Δεν μπορούμε να πάμε σε νοσοκομείο;
- Όχι.
100
00:26:26,328 --> 00:26:27,596
Όχι.
101
00:26:31,300 --> 00:26:33,503
Θα φέρω ό, τι χρειάζεται.
102
00:28:54,210 --> 00:28:55,911
Πριν δέκα χρόνια, η Πρωθυπουργός
103
00:28:56,078 --> 00:28:59,014
διαβεβαίωνε την επιτροπή
και το έθνος
104
00:28:59,148 --> 00:29:00,849
ότι η κυβέρνησή της,
όπως σας παραθέτω,
105
00:29:00,983 --> 00:29:04,954
δεν συνέλεγε ούτε θα συνέλεγε
ποτέ δεδομένα
106
00:29:05,555 --> 00:29:09,291
για Βρετανούς πολίτες.
107
00:29:09,425 --> 00:29:11,427
Κι όμως, χάρη στην πρόσφατη
παραβίαση
108
00:29:11,561 --> 00:29:15,364
των διακομιστών της MI6,
μάθαμε ότι όχι μόνο
109
00:29:15,498 --> 00:29:18,167
η MI6 συνέλεγε συστηματικά
110
00:29:18,300 --> 00:29:19,502
προσωπικά δεδομένα,
111
00:29:20,169 --> 00:29:24,507
κλήσεις, email
και εκλογικές προτιμήσεις
112
00:29:24,641 --> 00:29:26,275
του βρετανικού πληθυσμού,
113
00:29:26,408 --> 00:29:31,747
αλλά το έκανε για να δημιουργήσει
ένα υπερσύστημα πληροφοριών.
114
00:29:31,880 --> 00:29:35,150
Ένα προηγμένο δίκτυο
παρακολούθησης
115
00:29:35,284 --> 00:29:37,052
με την ονομασία
Total Human Engagement Analytics,
116
00:29:37,186 --> 00:29:40,089
ή απλούστερα, THEA.
117
00:29:40,222 --> 00:29:43,025
Ορισμένες λεπτομέρειες,
φυσικά, είναι απόρρητες.
118
00:29:43,158 --> 00:29:47,096
Η ουσία της THEA είναι
η λήψη πιο τεκμηριωμένων αποφάσεων
119
00:29:47,229 --> 00:29:48,864
και η αποτελεσματικότερη
πρόβλεψη απειλών.
120
00:29:49,231 --> 00:29:52,201
Αυτό που κάνετε είναι
παράνομη εισβολή
121
00:29:52,334 --> 00:29:53,402
στη ζωή κάθε πολίτη.
122
00:29:54,169 --> 00:29:58,440
Όποιος είναι αθώος,
δεν έχει τίποτα να κρύψει.
123
00:29:58,575 --> 00:30:01,511
Από τότε που η THEA τέθηκε
σε λειτουργία,
124
00:30:01,644 --> 00:30:05,814
η MI6 έχει αποτρέψει απειλές
σε πρωτοφανή κλίμακα.
125
00:30:05,948 --> 00:30:07,514
Ίσως θα μπορούσατε
απλώς να πείτε «ευχαριστώ».
126
00:30:07,813 --> 00:30:09,552
Να είμαστε ξεκάθαροι
πώς θα τελειώσει αυτό.
127
00:30:09,686 --> 00:30:12,187
Με εσάς και την Πρωθυπουργό
Φορντχαμ υπό έρευνα
128
00:30:12,321 --> 00:30:16,292
και την THEA διαλυμένη.
129
00:30:16,425 --> 00:30:18,260
Ο Χάνερον λαϊκίζει, Πρωθυπουργέ.
130
00:30:18,394 --> 00:30:20,296
Και οι δύο ξέρουμε
πως όλο αυτό είναι τσίρκο,
131
00:30:20,429 --> 00:30:23,667
απλώς χωρίς το θέαμα.
132
00:30:23,799 --> 00:30:25,968
Ο Χάνερον κερδίζει έδαφος
στις εκλογές.
133
00:30:26,101 --> 00:30:28,605
Κι αυτή η διαρροή...
134
00:30:28,738 --> 00:30:31,407
είναι εθνικός διασυρμός.
135
00:30:33,475 --> 00:30:36,345
Χρειάζεστε έναν αποδιοπομπαίο τράγο.
136
00:30:36,546 --> 00:30:39,248
Ας το παραδεχτούμε, Στίβεν.
137
00:30:39,381 --> 00:30:44,521
Είσαι ίσως ο καλύτερος αρχηγός
μυστικών υπηρεσιών που είχε ποτέ η χώρα.
138
00:30:44,654 --> 00:30:48,123
Αλλά ως γραφειοκράτης
είσαι απελπιστικός.
139
00:30:48,758 --> 00:30:52,127
Όλοι έχουμε τα ελαττώματά μας,
Πρωθυπουργέ.
140
00:30:52,928 --> 00:30:55,699
Η καταγραφή σταμάτησε.
141
00:30:55,831 --> 00:30:58,033
Τώρα είμαστε μόνο οι δυο μας.
142
00:30:59,536 --> 00:31:02,304
Ίσως αυτό αποδειχθεί
ευλογία.
143
00:31:02,438 --> 00:31:03,339
Αλήθεια;
144
00:31:04,039 --> 00:31:07,943
Για να επιστρέψεις στις σκιές,
εκεί όπου ανήκεις.
145
00:31:08,077 --> 00:31:10,747
Το μικρό μας μυστικό.
146
00:31:11,180 --> 00:31:13,415
Μάλιστα, κυρία.
147
00:31:14,149 --> 00:31:18,487
Η Ρομπέρτα Φροστ, η υπαρχηγός σου,
148
00:31:18,621 --> 00:31:21,490
θα αναλάβει προσωρινά
την ηγεσία της MI6
149
00:31:21,624 --> 00:31:24,026
και μετά τις εκλογές
150
00:31:24,159 --> 00:31:27,829
θα διορίσω κάποιον καταλληλότερο.
151
00:31:27,963 --> 00:31:30,199
Η Ρομπέρτα είναι καλή επιλογή.
152
00:31:30,332 --> 00:31:32,134
Ομαδική παίκτρια.
153
00:31:32,535 --> 00:31:34,671
Δεν θέλουμε ξένους.
154
00:31:34,804 --> 00:31:37,005
Ακριβώς.
155
00:31:37,349 --> 00:31:38,917
Καλή σύνταξη.
156
00:31:39,051 --> 00:31:41,151
Ευχαριστώ, Πρωθυπουργέ.
157
00:31:47,349 --> 00:31:48,917
Πόσο χρονών είναι;
158
00:31:50,687 --> 00:31:52,187
Τόσο περίπου.
159
00:31:54,591 --> 00:31:59,895
…όπως είπα, έπρεπε να πάμε εκεί
από την αρχή,
160
00:32:00,028 --> 00:32:01,029
αλλά νόμιζα πως θα πάμε μπόουλινγκ.
161
00:32:01,163 --> 00:32:02,498
Είναι πιο διασκεδαστικό, έτσι;
162
00:32:27,891 --> 00:32:29,893
Συναγερμός THEA
υψηλής προτεραιότητας.
163
00:32:30,025 --> 00:32:31,960
Έχουμε ταύτιση αμφιβληστροειδούς.
164
00:32:33,162 --> 00:32:34,196
Τιμούρ Τσερμοέβ.
165
00:32:34,831 --> 00:32:36,633
Στόχος υψηλής αξίας.
Καταζητείται για τη βομβιστική επίθεση
166
00:32:36,766 --> 00:32:40,035
στην πρεσβεία μας στην Αλγερία.
167
00:32:40,570 --> 00:32:43,038
Ο φάκελός του είναι γεμάτος
παρόμοιες θηριωδίες.
168
00:32:43,172 --> 00:32:43,939
Τοποθεσία;
169
00:32:44,574 --> 00:32:46,509
Στόρνογουεϊ, Εξωτερικές Εβρίδες,
Σκωτία.
170
00:32:46,643 --> 00:32:49,378
Ανακατευθύνουμε τους δορυφόρους.
171
00:32:49,746 --> 00:32:51,815
Ποια είναι η πλησιέστερη
ομάδα εφόδου;
172
00:32:53,215 --> 00:32:54,617
Η Άλφα.
173
00:32:54,751 --> 00:32:56,251
Στείλτε τους.
174
00:33:00,122 --> 00:33:01,791
Εντάξει.
175
00:33:01,925 --> 00:33:04,359
Άφησε το φάρμακο να δράσει.
176
00:33:04,494 --> 00:33:06,763
Θα γίνει σαν καινούριο.
177
00:33:08,464 --> 00:33:11,467
Ευχαριστώ για τα γλυκά,
παρεμπιπτόντως.
178
00:33:18,440 --> 00:33:19,742
Αυτά πήρα.
179
00:33:20,075 --> 00:33:23,680
Ελπίζω να σου αρέσουν.
Ήταν ό, τι καλύτερο βρήκα.
180
00:33:41,664 --> 00:33:43,365
Μου αρέσουν.
181
00:33:45,133 --> 00:33:46,669
Ευχαριστώ.
182
00:33:48,303 --> 00:33:49,873
Παρακαλώ.
183
00:34:08,858 --> 00:34:10,793
Μυρίζει ωραία.
184
00:34:19,067 --> 00:34:22,070
Πολύ καλύτερο από το κουάκερ.
185
00:34:22,204 --> 00:34:25,808
Αυτό, δεσποινίς μου,
είναι θέμα άποψης.
186
00:34:38,420 --> 00:34:40,023
Τι;
187
00:35:19,896 --> 00:35:21,564
Τι συμβαίνει;
188
00:35:22,999 --> 00:35:25,568
Μπες στο μπάνιο.
Κλείδωσε την πόρτα.
189
00:35:25,702 --> 00:35:26,736
Μην κάνεις θόρυβο.
190
00:35:27,036 --> 00:35:29,471
Μην βγεις μέχρι
να έρθω να σε πάρω.
191
00:35:30,740 --> 00:35:32,307
Κάν’ το, Τζέσι.
192
00:35:38,948 --> 00:35:40,449
Μείνε.
193
00:36:12,649 --> 00:36:16,184
Ελεύθερα πυρά.
Εξουδετερώστε τον στόχο επί τόπου.
194
00:36:41,010 --> 00:36:42,812
Βρείτε τον μαλάκα.
195
00:37:12,075 --> 00:37:13,910
Απλωθείτε. Κυκλώστε τον.
196
00:38:40,863 --> 00:38:42,297
Πέτα το κάτω! Χριστέ μου!
197
00:38:44,901 --> 00:38:48,271
Βρήκα το κορίτσι.
Την απομακρύνω τώρα.
198
00:38:50,139 --> 00:38:51,641
Τζακ!
199
00:39:42,992 --> 00:39:44,392
Άσε με!
200
00:40:10,720 --> 00:40:12,755
Ποιος είναι αυτός; Ποιος;
201
00:40:16,192 --> 00:40:18,261
Ποιοι... ποιοι είναι αυτοί;
202
00:40:29,572 --> 00:40:30,773
Ποιοι... ναι, ποιοι...;
203
00:40:30,907 --> 00:40:32,375
Θέλω να περιμένεις εδώ.
204
00:40:32,508 --> 00:40:34,143
Δεν θα συμβεί τίποτα.
205
00:40:34,277 --> 00:40:35,945
Γυρίζω αμέσως.
206
00:40:37,113 --> 00:40:39,215
Μα... πού πας;
207
00:41:15,284 --> 00:41:17,119
Συγγνώμη, φίλε μου.
208
00:41:37,106 --> 00:41:40,643
Βγαίνω εκτός εντολής.
Με συνοδεία.
209
00:41:42,211 --> 00:41:44,146
Εντάξει, έρχομαι.
210
00:41:51,253 --> 00:41:53,122
Ώρα να φύγουμε.
211
00:41:53,255 --> 00:41:55,725
Και ο Τζακ;
212
00:41:55,858 --> 00:41:56,993
Πάμε.
213
00:41:57,126 --> 00:41:59,628
Τι... τι; Τι;
214
00:41:59,996 --> 00:42:01,697
Τζακ; Όχι, όχι!
215
00:42:03,666 --> 00:42:04,633
Τζακ;
216
00:42:06,936 --> 00:42:09,305
Πάμε, πρέπει να φύγουμε.
217
00:42:25,154 --> 00:42:26,989
Ομάδα Άλφα, απαντήστε.
218
00:42:29,692 --> 00:42:31,527
Έχουν εξαφανιστεί όλοι.
219
00:42:31,794 --> 00:42:33,529
Ποιος διάολο είναι αυτός;
220
00:42:33,662 --> 00:42:35,998
Όποιος κι αν είναι,
δεν είναι ο Τσερμόεβ.
221
00:42:37,233 --> 00:42:39,902
Ποιο είναι ο πλησιέστερος
tier-one asset;
222
00:42:43,005 --> 00:42:44,306
Ο Γουόρκμαν.
223
00:42:45,975 --> 00:42:47,410
Ενεργοποιήστε τον.
224
00:42:47,643 --> 00:42:51,680
Και ειδοποιήστε όλες τις ομάδες QRF
της περιοχής να είναι σε ετοιμότητα.
225
00:42:52,148 --> 00:42:54,483
Μάθετε ποια είναι αυτή η κοπέλα.
226
00:43:30,520 --> 00:43:31,921
Πάμε!
227
00:43:38,227 --> 00:43:40,129
- Είσαι τραυματισμένος!
- Θα γίνω καλά.
228
00:43:40,262 --> 00:43:42,298
Μα... αιμορραγείς.
229
00:43:42,932 --> 00:43:44,266
Πάμε.
230
00:43:58,781 --> 00:44:01,283
Μείνε πίσω μου.
231
00:44:08,624 --> 00:44:11,760
Πρέπει να ελέγξω κάτι.
Περίμενε εδώ.
232
00:44:25,074 --> 00:44:26,675
Πρέπει να μπω μέσα.
233
00:44:26,809 --> 00:44:27,943
Πάρε τα κλειδιά.
234
00:44:28,077 --> 00:44:29,613
Δηλαδή να τα κλέψω;
235
00:44:29,745 --> 00:44:32,582
Θέλω να περιμένεις εδώ.
236
00:44:34,817 --> 00:44:36,620
Έχεις χρησιμοποιήσει ποτέ όπλο;
237
00:44:36,752 --> 00:44:39,455
Πυροβολούσα σκίουρους
με το αεροβόλο του θείου μου.
238
00:44:39,589 --> 00:44:41,558
Αρκετό είναι. Κράτα αυτό.
239
00:44:41,690 --> 00:44:43,959
Ένα χέρι εδώ και ένα εδώ.
240
00:44:44,093 --> 00:44:45,361
Κράτα το σφιχτά στο σώμα σου.
241
00:44:45,495 --> 00:44:47,631
Η κάννη προς το έδαφος.
242
00:44:47,763 --> 00:44:49,365
Το δάχτυλο μακριά
από τη σκανδάλη.
243
00:44:49,499 --> 00:44:51,167
Είναι ευαίσθητη.
244
00:44:51,467 --> 00:44:53,769
Κόλλησε την πλάτη σου στον φράχτη.
245
00:46:04,406 --> 00:46:06,075
Μέχρι εκεί.
246
00:46:10,079 --> 00:46:11,780
Κατέβασέ το.
247
00:46:15,851 --> 00:46:17,119
Σε παρακαλώ.
248
00:46:20,122 --> 00:46:24,093
Πάμε... πάμε ήρεμα, εντάξει;
249
00:46:24,760 --> 00:46:28,565
Είναι τραυματισμένος.
Μπορείτε να τον βοηθήσετε;
250
00:46:35,771 --> 00:46:36,972
Τι βλέπω εδώ;
251
00:46:37,273 --> 00:46:40,276
Τιμούρ Τσερμόεβ.
Το προφίλ του έχει αλλοιωθεί.
252
00:46:40,409 --> 00:46:41,711
Βλέπετε εδώ;
253
00:46:42,111 --> 00:46:44,813
Ο κώδικας έχει τροποποιηθεί
για να κρύψει κάποιον άλλον.
254
00:46:44,947 --> 00:46:48,217
Όταν μια κάμερα καταγράφει
το πραγματικό άτομο...
255
00:46:49,719 --> 00:46:51,353
...τον αναγνωρίζει λανθασμένα
ως Τσερμόεβ.
256
00:46:51,487 --> 00:46:53,322
Πρόκειται για πολύ εξελιγμένη
δουλειά.
257
00:46:53,455 --> 00:46:55,759
Όποιος το έκανε χρησιμοποίησε
αυτοδιαγραφόμενο κώδικα.
258
00:47:01,263 --> 00:47:03,065
Αυτός είναι ο δικός μας.
259
00:47:03,198 --> 00:47:04,967
Ο Μάικλ Μέισον.
260
00:47:05,100 --> 00:47:06,670
Είναι δικός μας;
261
00:47:06,802 --> 00:47:07,970
Ναι.
262
00:47:08,103 --> 00:47:10,239
Αλλά δεν υπάρχουν πολλές
λεπτομέρειες.
263
00:47:10,372 --> 00:47:12,174
Ήταν ορφανός.
264
00:47:12,308 --> 00:47:14,410
Πρώην χειριστής SBS.
265
00:47:14,544 --> 00:47:16,513
Νεκρός εν ώρα υπηρεσίας
πριν δέκα χρόνια.
266
00:47:16,646 --> 00:47:18,480
Προφανώς όχι.
267
00:47:18,881 --> 00:47:22,318
Γιατί να θέλει κάποιος να παγιδεύσει
έναν από τους δικούς μας;
268
00:47:22,451 --> 00:47:24,654
Δεν ξέρω.
269
00:47:26,623 --> 00:47:29,124
Μόλις προσπάθησα να ανοίξω
τα αρχεία αποστολών του από το Poole
270
00:47:29,258 --> 00:47:31,528
μου έβγαλε αυτό.
271
00:47:35,665 --> 00:47:37,534
Συνέχισε το ψάξιμο.
272
00:47:37,667 --> 00:47:39,368
Υπάρχει ένας άντρας
και ένα κορίτσι στο σπίτι μας.
273
00:47:39,502 --> 00:47:41,738
Το κέντρο επιχειρήσεων
μόλις υπέκλεψε κλήση στο 999
274
00:47:41,870 --> 00:47:44,907
από αγρόκτημα στη Σκωτία,
ταιριάζει με τον Μέισον και την κοπέλα.
275
00:47:45,040 --> 00:47:48,377
Πάρε το κέντρο επιχειρήσεων.
Πες τους ότι έρχομαι.
276
00:47:48,511 --> 00:47:50,913
- Όλα εντάξει, κύριε.
- Ευχαριστώ, Ρος.
277
00:48:13,302 --> 00:48:14,903
Σκατά.
278
00:48:19,509 --> 00:48:22,010
Έχουν όπλα.
Σας παρακαλώ, βοηθήστε.
279
00:48:22,144 --> 00:48:23,513
Κρατούν τον πατέρα μου.
280
00:48:23,646 --> 00:48:25,247
Ο στόχος μας δεν είναι
αυτός που νομίζαμε.
281
00:48:25,381 --> 00:48:26,850
Το όνομά του είναι Μάικλ Μέισον.
282
00:48:26,982 --> 00:48:28,317
Θέλω να τον πιάσουν
και να τον φέρουν για ανάκριση.
283
00:48:28,450 --> 00:48:29,985
- Πού είναι ο άνθρωπός μου;
- Ο Γουόρκμαν είναι καθ’ οδόν.
284
00:48:30,119 --> 00:48:31,887
Σας παρακαλώ, βοηθήστε.
285
00:48:33,523 --> 00:48:35,057
Γουόρκμαν.
286
00:48:35,190 --> 00:48:36,091
Καλώς.
287
00:49:15,598 --> 00:49:17,433
Γαμήσου, Μέισον.
288
00:49:21,638 --> 00:49:24,808
Δεν ξέρω πόσο καλά
θα κρατήσει αυτό.
289
00:49:25,374 --> 00:49:27,510
Έχω ράψει μόνο κατσίκες
και πρόβατα.
290
00:49:27,644 --> 00:49:28,845
Είμαι σίγουρος ότι είναι καλό.
291
00:49:28,977 --> 00:49:30,212
Ευχαριστώ.
292
00:49:30,479 --> 00:49:32,615
- Θα φύγουμε από τα πόδια σας.
- Εντάξει.
293
00:49:39,254 --> 00:49:41,423
Θα χρειαστώ το φορτηγάκι σου.
294
00:49:42,024 --> 00:49:44,159
Τα κλειδιά είναι δίπλα στην πόρτα.
295
00:49:44,426 --> 00:49:46,195
Πάρε τα και ξεκίνα το.
296
00:49:46,328 --> 00:49:49,097
Δεν θέλω να τους βλάψεις.
297
00:49:49,566 --> 00:49:52,502
Δεν θα τους βλάψω. Εντάξει;
298
00:49:55,204 --> 00:49:56,739
Πού είναι ο γιος σου;
299
00:49:57,740 --> 00:49:59,007
Κάλουμ!
300
00:50:00,944 --> 00:50:02,244
Κάλουμ!
301
00:50:09,084 --> 00:50:11,453
Έκανες κάτι;
302
00:50:14,924 --> 00:50:16,358
Κάλουμ;
303
00:50:16,893 --> 00:50:18,628
Κάλεσα την αστυνομία.
304
00:50:25,502 --> 00:50:27,102
Φύγαμε.
305
00:50:28,070 --> 00:50:28,938
Έλα.
306
00:50:29,071 --> 00:50:30,640
Κάτσε εκεί. Μην κουνιέσαι.
307
00:50:37,814 --> 00:50:39,181
Οι τοπικές αρχές ανταποκρίνονται
308
00:50:39,314 --> 00:50:41,083
σε διάρρηξη στο αγρόκτημα.
309
00:50:41,216 --> 00:50:43,051
Πες τους να μην εμπλακούν.
310
00:50:43,185 --> 00:50:44,721
Κράτα περίμετρο.
311
00:50:44,854 --> 00:50:48,123
Μην εμπλακείτε.
Επαναλαμβάνω, μην εμπλακείτε!
312
00:50:48,257 --> 00:50:49,859
Έχουμε προσωπικό καθ’ οδόν.
313
00:50:51,961 --> 00:50:53,930
- Αστυνομία!
- Θα σε συλλάβουν;
314
00:50:54,062 --> 00:50:56,966
Δεν ανησυχώ για την αστυνομία.
315
00:50:57,099 --> 00:50:59,034
Από εδώ. Πάμε, πάμε, πάμε.
316
00:50:59,167 --> 00:51:01,671
Περίμενε.
Μην ανοίξεις την πόρτα!
317
00:51:01,804 --> 00:51:03,706
Μένω εδώ...
318
00:51:12,549 --> 00:51:14,817
Βρείτε από πού πυροβολούν!
319
00:51:16,686 --> 00:51:17,486
Συγγνώμη.
320
00:51:17,654 --> 00:51:19,556
Πρέπει να μείνεις εδώ.
321
00:51:20,355 --> 00:51:21,824
Πάμε.
322
00:51:23,258 --> 00:51:24,561
Είναι μέσα!
323
00:51:24,694 --> 00:51:25,995
Αστυνομία!
324
00:51:28,765 --> 00:51:29,933
Άσε το όπλο κάτω!
325
00:51:31,534 --> 00:51:34,403
Άσε το όπλο!
326
00:51:41,578 --> 00:51:43,111
Πάμε.
327
00:51:55,357 --> 00:51:56,859
Έι, αστυνομία. Σταματήστε!
328
00:51:56,993 --> 00:51:59,461
- Άσε το όπλο!
329
00:52:01,064 --> 00:52:02,532
Ένα προς echo.
Έχουμε πολλούς τραυματίες.
330
00:52:07,570 --> 00:52:08,871
Φεύγουν. Κρατήστε τις θέσεις σας.
331
00:52:09,005 --> 00:52:10,006
Μπείτε πίσω.
Κράτα το κεφάλι κάτω.
332
00:52:10,138 --> 00:52:11,908
Πιάσε τον Μέισον!
333
00:52:12,041 --> 00:52:13,375
Συνδέστε με τον Γουόρκμαν!
334
00:52:15,243 --> 00:52:16,913
Έκλεισε τις επικοινωνίες του.
335
00:52:17,046 --> 00:52:19,082
Τι διάολο γίνεται;
336
00:52:19,481 --> 00:52:20,750
Μείνε χαμηλά και κρατήσου γερά.
337
00:52:32,996 --> 00:52:36,499
Bravo 2-1,
χρειαζόμαστε άμεση ενίσχυση!
338
00:54:04,520 --> 00:54:05,922
Ουφ...
339
00:55:42,018 --> 00:55:43,853
Αλλάζουμε αυτοκίνητα.
340
00:55:44,120 --> 00:55:45,521
Πάμε.
341
00:56:17,186 --> 00:56:19,021
Συγγνώμη.
342
00:56:19,155 --> 00:56:20,690
Είσαι καλά;
343
00:56:27,163 --> 00:56:29,464
Κύριε, μείνετε ακίνητος...
344
00:56:53,789 --> 00:56:54,891
Γεια σου, Ρομπέρτα.
345
00:56:55,157 --> 00:56:57,660
Τηλεφωνείς για να ρίξεις αλάτι
στην πληγή;
346
00:56:57,793 --> 00:56:58,961
Ούτε κατά διάνοια, κύριε.
347
00:56:59,595 --> 00:57:00,830
Όσο αξίζει, πιστεύω ότι η Πρωθυπουργός
348
00:57:00,963 --> 00:57:02,565
έκανε λάθος με την απόλυσή σας σοβαρό.
349
00:57:02,698 --> 00:57:04,934
Τα κομπλιμέντα σε πάνε παντού.
350
00:57:05,067 --> 00:57:06,434
Πώς μπορώ να σας βοηθήσω;
351
00:57:06,569 --> 00:57:10,339
Το όνομα Μάικλ Μέισον σας λέει κάτι;
352
00:57:14,043 --> 00:57:15,778
Πού άκουσες αυτό το όνομα;
353
00:57:15,912 --> 00:57:18,748
Εξουδετέρωσε ολόκληρη ομάδα επίθεσης...
354
00:57:19,181 --> 00:57:20,816
μόνος του.
355
00:57:21,584 --> 00:57:24,854
Αυτό που θα σου πω δεν υπάρχουν
356
00:57:25,021 --> 00:57:28,024
εκτός αυτής της συνομιλίας.
357
00:57:28,557 --> 00:57:31,327
Πριν χρόνια τρέχαμε ένα μυστικό
πρόγραμμα
358
00:57:31,459 --> 00:57:35,064
με επίλεκτους πράκτορες
που ονομάζονταν Μαύροι Κύκνοι.
359
00:57:35,197 --> 00:57:39,568
Πράκτορες ανεξέλεγκτοι
από την εποπτεία της MI6.
360
00:57:39,702 --> 00:57:41,070
Και ο Μέισον ήταν ένας από αυτούς.
361
00:57:41,203 --> 00:57:43,272
Ναι. Ήταν από τους πρώτους.
362
00:57:43,406 --> 00:57:48,911
Ήταν ένα παιδί θαύμα.
Έγινε το χρυσό μας πρότυπο.
363
00:57:49,145 --> 00:57:50,413
Και μετά τι έγινε;
364
00:57:50,546 --> 00:57:51,681
Στάλθηκε να εξοντώσει
365
00:57:51,814 --> 00:57:53,149
έναν ξένο αξιωματούχο πληροφοριών.
366
00:57:53,282 --> 00:57:54,617
Αντί γι’ αυτό, τον λυπήθηκε,
367
00:57:54,984 --> 00:57:58,421
ψευδώς αναφέρθηκε και εξαφανίστηκε.
368
00:57:58,554 --> 00:58:00,656
Γιατί να αψηφήσει της εντολές;
369
00:58:01,057 --> 00:58:02,825
Πιστεύουμε ότι τον γύρισαν.
370
00:58:02,992 --> 00:58:05,995
Σίγουρα για μια βασιλική αμοιβή.
371
00:58:06,128 --> 00:58:09,532
Πρέπει να καταλάβεις κάτι.
372
00:58:10,866 --> 00:58:13,436
Ο Μέισον δεν είναι απλώς
ένας εκτελεστής.
373
00:58:13,569 --> 00:58:15,905
Είναι ένα ακριβές όργανο.
374
00:58:16,105 --> 00:58:17,573
Δεν υπάρχει τρόπος να τον
σταματήσεις.
375
00:58:17,873 --> 00:58:22,477
Πρέπει να ρίξεις ό, τι έχεις
στον Μέισον, Ρομπέρτα.
376
00:58:22,611 --> 00:58:24,146
Ο Μάικλ Μέισον, δυστυχώς,
377
00:58:24,280 --> 00:58:29,118
έχει γίνει καρκίνωμα σε όλα
όσα πρεσβεύουμε.
378
00:58:32,555 --> 00:58:33,456
Ναι, κύριε.
379
00:58:48,371 --> 00:58:51,374
Έτοιμη να δοκιμάσεις τις ικανότητές σου;
380
00:58:54,377 --> 00:58:56,779
Θα με απολύσουν γι’ αυτό;
381
00:58:57,680 --> 00:58:59,181
Όχι, εκτός αν το κάνω εγώ.
382
00:59:02,218 --> 00:59:05,254
Βρήκα τα αρχεία των Μαύρων Κύκνων
σε έναν backup Server.
383
00:59:05,388 --> 00:59:08,224
Ο Μέισον βοηθούσε
έναν Ιρανό επιστήμονα να δραπετεύσει
384
00:59:08,357 --> 00:59:12,161
αφού μας έδωσε όλα τα στοιχεία
για το πυρηνικό τους πρόγραμμα.
385
00:59:12,595 --> 00:59:13,963
Αντί να τον προστατεύσει,
386
00:59:14,130 --> 00:59:17,666
ο Μέισον έλαβε εντολή να τον σκοτώσει
για να υπάρχει αμφιβολία.
387
00:59:18,200 --> 00:59:20,069
Φαίνεται πως αρνήθηκε.
388
00:59:22,972 --> 00:59:24,840
Μπράβο, Μάντι.
389
00:59:32,815 --> 00:59:34,683
Διάολε, Ρομπέρτα.
390
00:59:34,817 --> 00:59:37,887
Κάποιοι άνθρωποι απλώς
δεν μπορούν να συγκρατηθούν.
391
00:59:54,637 --> 00:59:56,038
Είσαι καλά;
392
01:00:00,209 --> 01:00:01,444
Νομίζεις πως δεν αντέχω την αλήθεια
393
01:00:01,610 --> 01:00:04,413
για το ποια είσαι πραγματικά,
αλλά αντέχω.
394
01:00:16,560 --> 01:00:20,429
Λοιπόν… έχεις οικογένεια κάπου;
395
01:00:25,234 --> 01:00:26,536
Όχι.
396
01:00:28,505 --> 01:00:30,239
Ποτέ δεν ήθελες;
397
01:00:31,740 --> 01:00:33,609
Σύζυγο, παιδιά;
398
01:00:38,080 --> 01:00:40,783
Κάνει τα πράγματα πιο περίπλοκα.
399
01:00:46,122 --> 01:00:49,158
Καλύτερα τότε να είναι περίπλοκα.
400
01:00:49,859 --> 01:00:51,827
Και να είχα πίσω τη μητέρα μου.
401
01:00:53,129 --> 01:00:54,897
Και τον θείο μου.
402
01:00:55,397 --> 01:00:57,166
Τώρα δεν έχω κανέναν.
403
01:00:59,802 --> 01:01:03,507
Μακάρι να μπορούσα να σου πω
ότι η ζωή είναι πάντα δίκαιη.
404
01:01:03,772 --> 01:01:06,610
Αλλά ξέρεις ήδη την αλήθεια
γι’ αυτό.
405
01:01:09,278 --> 01:01:12,481
Κανένα παιδί δεν πρέπει να περάσει
αυτό που πέρασες εσύ.
406
01:01:16,418 --> 01:01:19,455
Απλώς μην αφήσεις ποτέ να σπάσει
το πνεύμα σου.
407
01:01:19,989 --> 01:01:21,657
Ό, τι κι αν γίνει.
408
01:01:23,159 --> 01:01:24,493
Εντάξει;
409
01:01:49,586 --> 01:01:50,886
Ορίστε.
410
01:01:52,589 --> 01:01:54,223
Τουλάχιστον είχες τον Τζακ.
411
01:01:55,625 --> 01:01:57,493
Ήταν η οικογένειά σου.
412
01:02:02,031 --> 01:02:03,633
Καλύτερα να το κρατήσεις.
413
01:02:29,693 --> 01:02:34,330
Εντάξει, υπάρχει μια κάμερα
στον τοίχο μπροστά μας.
414
01:02:34,797 --> 01:02:36,065
Και μια πίσω μας.
415
01:02:36,198 --> 01:02:37,800
Θέλω να βγεις
από τη δική μου πλευρά,
416
01:02:37,933 --> 01:02:40,769
κρατώντας το κεφάλι κάτω
και προσεκτικά μπροστά.
417
01:03:58,947 --> 01:04:01,518
Λοιπόν, πότε βρήκες τη θρησκεία;
418
01:04:02,585 --> 01:04:04,019
Σήμερα…
419
01:04:04,420 --> 01:04:05,988
όταν με φώναξε ένα φάντασμα.
420
01:04:09,425 --> 01:04:11,293
Έχουμε διαφορετικές
ερμηνείες
421
01:04:11,427 --> 01:04:13,362
για το τι σημαίνει "φορτίο".
422
01:04:14,497 --> 01:04:16,031
Λέω απλώς.
423
01:05:07,550 --> 01:05:10,252
Όχι, εκεί είναι το εργαστήριο.
424
01:05:10,386 --> 01:05:12,522
Πάντα φτιάχνω κάτι ή άλλο.
425
01:05:12,655 --> 01:05:16,258
Πρόσεχε, όμως, υπάρχουν πολλά
εργαλεία γύρω.
426
01:05:19,895 --> 01:05:21,698
Έι, Τζέσι;
427
01:05:21,831 --> 01:05:23,867
Γιατί δεν πηγαίνεις να πάρεις
ένα ποτό;
428
01:05:23,999 --> 01:05:25,802
Η κουζίνα είναι πίσω.
429
01:05:25,934 --> 01:05:28,003
Αν θέλεις να φύγω για να μιλήσετε,
430
01:05:28,137 --> 01:05:30,072
μπορείς απλώς να το πεις.
431
01:05:36,378 --> 01:05:37,881
Εντάξει.
432
01:05:44,219 --> 01:05:45,688
Θαρραλέο κορίτσι.
433
01:05:48,023 --> 01:05:50,292
Ποια είναι; Τι κάνεις εδώ;
434
01:05:50,426 --> 01:05:53,630
Ο θείος της κι εγώ
υπηρετήσαμε μαζί.
435
01:05:54,163 --> 01:05:57,199
Χρειάζομαι μια διέξοδο για αυτήν.
436
01:05:57,433 --> 01:06:00,637
Τότε θα αρχίσω να καταλαβαίνω
πώς με βρήκαν.
437
01:06:00,770 --> 01:06:03,439
Μην μου πεις ότι έχεις γίνει
συναισθηματικός στην ηλικία σου;
438
01:06:03,573 --> 01:06:04,808
Είναι απλώς ένα παιδί
439
01:06:05,140 --> 01:06:08,310
που ήταν στο λάθος μέρος
τη λάθος στιγμή.
440
01:06:08,444 --> 01:06:10,112
Θεέ μου, Μέισον…
441
01:06:57,159 --> 01:06:58,327
Γνώρισε τη Θέα.
442
01:06:58,761 --> 01:07:02,097
Βοήθησα να τη φτιάξουμε
πριν φύγω από το τσίρκο.
443
01:07:02,231 --> 01:07:03,967
Το μεγάλο ερώτημα είναι…
444
01:07:04,099 --> 01:07:07,202
πώς διάολο σε βρήκαν
μετά που σε έθαψα;
445
01:07:11,006 --> 01:07:12,374
Διάολε.
446
01:07:19,516 --> 01:07:21,584
Όταν ήρθε η ώρα να εξαφανιστείς,
447
01:07:21,718 --> 01:07:25,688
εγώ άλλαξα την ταυτότητά σου
σε εργάτη πετρελαίου στο Αμπερντίν.
448
01:07:25,822 --> 01:07:28,323
Κανένας.
Αλλά κάποιος το κατάλαβε,
449
01:07:28,457 --> 01:07:30,425
και το άλλαξε σε αυτόν τον τύπο.
450
01:07:30,560 --> 01:07:32,662
Έναν τρομοκράτη υψηλής αξίας
στη λίστα παρακολούθησης.
451
01:07:32,795 --> 01:07:36,398
Ο οποίος, όπως ξέρεις, φέρει
εντολή θανάτου από πολλές υπηρεσίες.
452
01:07:40,102 --> 01:07:41,303
Ο Μανάφορντ.
453
01:07:41,638 --> 01:07:43,405
Πραγματικά νομίζεις
ότι ακόμα θέλει να σε σκοτώσει
454
01:07:43,540 --> 01:07:45,274
μετά από όλο αυτόν τον καιρό;
455
01:07:45,407 --> 01:07:47,844
Παρέβην τον μοναδικό κανόνα
που τον νοιάζει.
456
01:07:47,977 --> 01:07:48,912
Στον διάολο οι κανόνες του.
457
01:07:49,311 --> 01:07:50,780
Αρνήθηκες να σκοτώσεις
έναν αθώο άντρα,
458
01:07:50,914 --> 01:07:54,717
που είχες υποσχεθεί να βοηθήσεις
μετά που βοήθησε εμάς.
459
01:07:55,117 --> 01:07:56,753
Μπορείς να το κλείσεις;
460
01:07:56,886 --> 01:07:58,888
Όχι από εδώ.
461
01:07:59,589 --> 01:08:03,693
Δηλαδή, δεν θα είχε σημασία έτσι
κι αλλιώς. Σε έχουν αναγνωρίσει.
462
01:08:03,826 --> 01:08:05,862
Όλα αυτά τα χρόνια στο νησί.
463
01:08:05,995 --> 01:08:08,598
Έπρεπε να είχες μείνει νεκρός,
Μέισον.
464
01:08:08,731 --> 01:08:10,432
Ναι, αυτό είναι το πρόβλημά μου.
465
01:08:10,567 --> 01:08:13,235
Μόνο να κρατήσεις τη Τζέσι
ασφαλή χρειάζομαι.
466
01:08:14,671 --> 01:08:17,172
Ο Μανάφορντ ξέρει ποια είναι τώρα…
467
01:08:17,306 --> 01:08:19,241
κάτι που την κάνει ανοιχτή υπόθεση.
468
01:08:20,810 --> 01:08:23,111
Σε νοιάζεται, έτσι δεν είναι;
469
01:08:26,214 --> 01:08:28,216
Εδώ χωρίζουν οι δρόμοι μας.
470
01:08:30,653 --> 01:08:32,522
Μπορείς να την κρατήσεις εδώ;
471
01:08:33,723 --> 01:08:36,893
Κοίτα, Μέισον, εγώ… δεν μπορώ.
472
01:08:38,393 --> 01:08:39,696
Γιατί;
473
01:08:41,396 --> 01:08:43,398
Έχει καρκίνο.
474
01:08:45,768 --> 01:08:48,470
Η μητέρα μου έπαιρνε τα ίδια
φάρμακα πριν…
475
01:08:55,210 --> 01:08:57,747
Λυπάμαι που σου είμαι βάρος.
476
01:08:58,848 --> 01:09:00,182
Τζέσι, περίμενε.
477
01:09:04,520 --> 01:09:06,421
Έχει δίκιο;
478
01:09:07,489 --> 01:09:10,492
Οι γιατροί λένε ότι ίσως να δω
για μια ακόμη φορά τα Χριστούγεννα.
479
01:09:11,594 --> 01:09:13,395
Χριστέ μου.
480
01:09:14,564 --> 01:09:16,633
Θα σε βοηθούσα αν μπορούσα.
481
01:09:16,933 --> 01:09:19,267
Αλλά ξέρεις ότι δεν μπορώ
να είμαι υπεύθυνος γι’ αυτήν.
482
01:09:19,401 --> 01:09:21,336
Τα χέρια μου είναι δεμένα.
483
01:09:25,541 --> 01:09:27,777
Τι θα γίνει αν πάω στον Καμάλ;
484
01:09:28,578 --> 01:09:31,114
Έχει τους πόρους να τη βγάλει…
485
01:09:31,246 --> 01:09:32,982
- Αόρατη.
- Στον Καμάλ Σαχ;
486
01:09:33,116 --> 01:09:36,218
Όχι. Όχι, όχι, με τίποτα.
487
01:09:36,351 --> 01:09:37,553
- Δεν είναι επιλογή!
- Κοίτα.
488
01:09:37,687 --> 01:09:39,022
Είναι ο καλύτερος σε αυτό
που κάνει.
489
01:09:39,187 --> 01:09:40,823
Ναι, γιατί είναι βίαιος διακινητής.
490
01:09:40,957 --> 01:09:44,527
Και δεν έχεις πίσω σου τη MI6
να τον ελέγξει τώρα.
491
01:09:44,661 --> 01:09:46,929
Άσε με να ανησυχώ γι’ αυτό.
492
01:09:47,162 --> 01:09:48,965
Απλώς βοήθησέ με να φτάσω σε αυτόν.
493
01:09:50,500 --> 01:09:52,135
Μπορείς να το κάνεις;
494
01:09:54,202 --> 01:09:58,541
Άκου, εγώ μπορώ να σου πω πότε
να στρίψεις αριστερά ή δεξιά.
495
01:10:00,143 --> 01:10:01,844
Τίποτα παραπάνω.
496
01:10:02,545 --> 01:10:04,479
Αρκετά καλά.
497
01:10:45,088 --> 01:10:48,490
Τζέσι. Ώρα να φύγουμε.
498
01:10:52,795 --> 01:10:54,831
Τζέσι, έλα.
499
01:10:56,566 --> 01:10:59,569
Πραγματικά θα με άφηνες εδώ;
500
01:11:00,703 --> 01:11:02,437
Λυπάμαι.
501
01:11:03,039 --> 01:11:06,209
Η ασφάλειά σου είναι το πιο
σημαντικό πράγμα για μένα.
502
01:11:09,879 --> 01:11:11,180
Σε παρακαλώ.
503
01:11:13,549 --> 01:11:14,884
Εντάξει.
504
01:11:23,092 --> 01:11:24,259
Πήγαινε στον τοίχο.
Αλλά…
505
01:11:24,627 --> 01:11:27,530
Κάν’ το! Στάσου στον τοίχο.
506
01:12:14,777 --> 01:12:15,511
Χριστέ μου!
507
01:13:46,569 --> 01:13:48,070
Άφησέ τον.
508
01:13:50,306 --> 01:13:52,407
Άφησέ τον απλώς.
509
01:13:59,682 --> 01:14:00,950
Έλα!
510
01:14:06,722 --> 01:14:11,027
Έλα εδώ τώρα, πάμε!
Πάμε, πάμε, μπείτε!
511
01:14:28,744 --> 01:14:30,313
Χριστέ μου!
512
01:14:31,580 --> 01:14:33,082
Ποιος ήταν αυτός;
513
01:14:33,416 --> 01:14:34,650
Αυτός.
514
01:14:34,784 --> 01:14:36,218
Πριν 20 χρόνια.
515
01:15:02,311 --> 01:15:03,646
Ρος;
516
01:15:05,247 --> 01:15:07,683
Διπλασιάζουμε την προσπάθεια,
ετοίμασε την ομάδα σου.
517
01:15:07,817 --> 01:15:09,185
Ναι, κύριε.
518
01:15:16,025 --> 01:15:19,328
Το Wi-Fi εκεί μέσα
θα καλύψει τις ανάγκες μου.
519
01:15:19,462 --> 01:15:21,564
Ορίστε, πάρε το καπέλο και το παλτό μου.
520
01:15:21,697 --> 01:15:23,699
Να κρύψεις αυτά τα καλά σου
χαρακτηριστικά.
521
01:15:23,833 --> 01:15:25,134
Σωστά.
522
01:15:25,267 --> 01:15:26,736
Χρησιμοποίησέ τα μόνο
σε έκτακτη ανάγκη,
523
01:15:26,869 --> 01:15:30,639
αλλιώς θα σε εντοπίσουν
σε δευτερόλεπτα.
524
01:15:31,273 --> 01:15:33,175
Ναι, θα χρειαστεί να αλλάξουμε
αυτοκίνητο.
525
01:15:33,309 --> 01:15:35,444
Ξέρουν ότι είμαστε σε αυτό τώρα.
526
01:15:39,415 --> 01:15:41,350
Να προσέχεις, μικρή.
527
01:15:42,218 --> 01:15:43,386
Ευχαριστώ.
528
01:16:00,669 --> 01:16:03,039
Μακάρι να είχες σκοτώσει
εκείνον τον άντρα.
529
01:16:05,207 --> 01:16:08,144
Ξέρω ότι είναι λάθος να το λέω, αλλά…
530
01:16:10,713 --> 01:16:13,182
Ίσως γίνομαι σαν κι εσένα.
531
01:16:15,451 --> 01:16:17,820
Δεν μοιάζεις καθόλου μαζί μου, Τζέσι.
532
01:16:18,054 --> 01:16:20,356
Και το κρατάω έτσι.
533
01:16:20,890 --> 01:16:22,925
Αλλά πώς το ξέρεις;
534
01:16:26,028 --> 01:16:28,564
Επειδή έχω δει ποια είσαι πραγματικά.
535
01:16:31,667 --> 01:16:36,506
Κοίτα μέχρι απόψε, όλα αυτά
θα είναι πίσω σου.
536
01:16:36,639 --> 01:16:38,607
Θα ξεκινήσεις μια ολοκαίνουργια ζωή…
537
01:16:38,741 --> 01:16:41,243
κάπου φυσιολογικά, κάπου ασφαλή.
538
01:16:42,578 --> 01:16:44,280
Και μόνη.
539
01:16:48,117 --> 01:16:49,752
Τι θα κάνεις;
540
01:16:51,253 --> 01:16:53,923
Δεν μπορείς να επιστρέψεις
στο νησί σου.
541
01:16:54,356 --> 01:16:56,792
Υπάρχει πάντα ένα άλλο νησί.
542
01:17:06,001 --> 01:17:08,070
Μπορώ να έρθω μαζί σου.
543
01:17:12,208 --> 01:17:13,776
Δεν θέλεις αυτή τη ζωή.
544
01:17:13,909 --> 01:17:17,480
Πάντα κυνηγημένη, και να κοιτάς πίσω σου.
545
01:17:17,613 --> 01:17:18,481
Και θέλεις;
546
01:17:18,948 --> 01:17:20,816
Τζέσι, πρέπει να καταλάβεις.
547
01:17:20,950 --> 01:17:23,520
Ο μόνος τρόπος να σε προστατεύσω…
548
01:17:23,652 --> 01:17:26,755
είναι να σταματήσω αυτούς
που το κάνουν.
549
01:18:27,850 --> 01:18:30,654
Πρέπει να μένεις κοντά μου, εντάξει;
550
01:18:53,375 --> 01:18:54,910
Υπάρχουν νέα από τον Μέισον;
551
01:18:55,044 --> 01:18:57,213
Όχι. Δεν έχουμε τίποτα.
552
01:18:57,379 --> 01:18:59,982
Ξέρει τι κάνει.
553
01:19:00,849 --> 01:19:02,184
Έχεις δίκιο.
554
01:19:02,519 --> 01:19:06,322
Βρήκα ένα άγνωστο login στη Θέα
από έξω από τη MI6.
555
01:19:06,455 --> 01:19:08,257
Έχω ένα κακό προαίσθημα.
556
01:19:08,390 --> 01:19:09,825
Μπορείς να το ταυτοποιήσεις;
557
01:19:09,959 --> 01:19:10,859
Όχι.
558
01:19:11,493 --> 01:19:14,897
Υπάρχει… υπάρχει κάτι που μπορώ
να δοκιμάσω.
559
01:19:15,030 --> 01:19:17,099
Ό, τι κι αν είναι, κάν’ το γρήγορα.
560
01:19:34,283 --> 01:19:36,720
Υπάρχει κάμερα. Θα μας δει.
561
01:19:37,253 --> 01:19:39,221
Ας ελπίσουμε ότι λειτουργεί.
562
01:19:43,593 --> 01:19:45,494
Συγγνώμη, φίλε.
Μόνο με πρόσκληση.
563
01:19:50,833 --> 01:19:51,834
Πήγαινε με στον Καμάλ,
564
01:19:51,967 --> 01:19:53,402
ή θα σπάσω και τον άλλο σου καρπό.
565
01:20:11,521 --> 01:20:13,489
Καλά παίξατε, Ρομπέρτα.
566
01:20:13,623 --> 01:20:15,991
Η παγίδα μου πέτυχε.
Τον έπιασα.
567
01:20:17,426 --> 01:20:18,994
Είναι…
568
01:20:20,429 --> 01:20:21,631
Θεέ μου.
569
01:20:21,765 --> 01:20:24,166
- Αυτός είναι…
- Ο Στίβεν Μαναφόρτ.
570
01:20:26,736 --> 01:20:29,305
Το ξέρω. Θα τον αντιμετωπίσουμε
αργότερα.
571
01:20:31,140 --> 01:20:35,411
Βάλε όλες τις κάμερες αυτού
του κλαμπ, τώρα!
572
01:20:46,255 --> 01:20:48,957
Ας περπατήσουμε ήσυχα και ήρεμα.
573
01:21:25,027 --> 01:21:27,363
Πες του ότι είναι ο Μάικλ Μέισον.
574
01:21:45,381 --> 01:21:47,650
Γνωρίζεις τον Μάικλ Μέισον,
αφεντικό;
575
01:22:10,072 --> 01:22:12,174
Ο Μάικλ Μέισον.
576
01:22:12,575 --> 01:22:14,009
Κοίτα σε εσένα.
577
01:22:15,110 --> 01:22:17,312
Χωρίς χώρα, χωρίς σήμα.
578
01:22:17,446 --> 01:22:22,418
Μόνο ένας φτωχός μπάσταρδος
που νόμιζε ότι είχε φίλους στο παιχνίδι.
579
01:22:25,220 --> 01:22:26,723
Ποια είναι αυτή;
580
01:22:27,923 --> 01:22:29,425
Χρειάζομαι μια διέξοδο…
581
01:22:29,559 --> 01:22:33,061
από τη χώρα για εκείνη. Απόψε.
582
01:22:33,195 --> 01:22:36,198
Νέα ταυτότητα.
Κάπου εκτός δικτύου.
583
01:22:37,433 --> 01:22:38,635
Όχι.
584
01:22:38,768 --> 01:22:40,269
Όχι;
585
01:22:40,402 --> 01:22:42,037
Πώς νομίζεις ότι σου επιτρεπόταν
να λειτουργείς
586
01:22:42,171 --> 01:22:45,007
όλα αυτά τα χρόνια, Καμάλ;
Ατιμώρητα.
587
01:22:45,140 --> 01:22:48,377
Και με την πολυτέλεια να ξεφορτώνεσαι
τους ανταγωνιστές σου
588
01:22:48,511 --> 01:22:49,813
ταυτόχρονα.
589
01:22:49,945 --> 01:22:53,650
Καταδίδοντάς τους στον Μαναφόρτ
και σε μένα.
590
01:22:55,618 --> 01:22:57,152
Ο Μαναφόρτ έφυγε.
591
01:22:57,620 --> 01:22:59,154
Δεν έφυγε…
592
01:22:59,288 --> 01:23:00,155
...ελεύθερος.
593
01:23:00,824 --> 01:23:04,794
Είναι πιο επικίνδυνος από ποτέ
και για τους δύο μας.
594
01:23:04,928 --> 01:23:06,830
- Λές ψέματα.
- Μπορεί;
595
01:23:06,962 --> 01:23:09,699
Τη στιγμή που η κάμερα ασφαλείας
έξω με είδε να μπαίνω εδώ,
596
01:23:09,833 --> 01:23:15,538
στο κλαμπ σου, κάθε πράκτορας
της MI6 σε ακτίνα 25 μιλίων
597
01:23:15,672 --> 01:23:18,140
ενεργοποιήθηκε για να με συλλάβει.
598
01:23:18,273 --> 01:23:21,477
Υπολογίζω ότι έχεις δέκα λεπτά,
το πολύ.
599
01:23:21,611 --> 01:23:23,947
Το μόνο που χρειάζομαι είναι
να τη βγάλεις από εκεί.
600
01:23:24,079 --> 01:23:26,850
Και εγώ θα κόψω το κεφάλι
του φιδιού.
601
01:23:26,982 --> 01:23:30,085
Θα θάψω όλα τα βρώμικα μυστικά μας
μαζί του.
602
01:23:34,156 --> 01:23:36,091
Περίμενε εδώ.
603
01:23:52,107 --> 01:23:54,443
Σε παρακαλώ, έλα μαζί μου.
604
01:23:55,344 --> 01:23:57,714
Άκουσες τη συμφωνία που έκανα
μαζί του.
605
01:23:59,047 --> 01:24:01,049
Πρέπει να τηρήσω το μέρος μου.
606
01:24:01,183 --> 01:24:02,986
Να τηρήσεις το μέρος σου;
607
01:24:06,221 --> 01:24:07,690
Νομίζω ότι θέλεις να πεθάνεις.
608
01:24:07,824 --> 01:24:09,526
Τι σημαίνει αυτό;
609
01:24:09,659 --> 01:24:12,829
Δεν νομίζεις ότι έχεις κάτι
για το οποίο αξίζει να ζεις.
610
01:24:15,430 --> 01:24:16,866
Αν το ήθελες πραγματικά,
θα ερχόσουν!
611
01:24:17,199 --> 01:24:21,504
Εμείς οι άνθρωποι σαν κι εμένα δ
εν μπορούμε να ζήσουμε κανονική ζωή!
612
01:24:21,638 --> 01:24:23,873
Συνεχίζεις να το λες στον εαυτό σου.
613
01:24:33,181 --> 01:24:36,118
- Είσαι πιο δυνατή από αυτό.
- Όχι, δεν είμαι.
614
01:24:36,251 --> 01:24:37,687
Ναι, είσαι.
615
01:24:39,288 --> 01:24:41,423
Χρειάζομαι να είσαι.
616
01:24:42,190 --> 01:24:45,093
Απλώς υποσχέσου μου ότι δεν
θα πεθάνεις.
617
01:24:50,198 --> 01:24:51,568
Ακριβώς.
618
01:24:59,174 --> 01:25:01,109
Εντάξει, πού είναι η τακτική μου ομάδα;
619
01:25:01,243 --> 01:25:02,812
- Στον δρόμο.
- Θέλω τον Μέισον και το κορίτσι
620
01:25:02,946 --> 01:25:06,549
να συλληφθούν ζωντανοί.
Μην ανοίξετε πυρ.
621
01:25:06,849 --> 01:25:09,217
Το αυτοκίνητο είναι μπροστά.
622
01:25:09,351 --> 01:25:10,385
Πόσο μακριά είναι η ομάδα σου;
623
01:25:10,520 --> 01:25:12,889
Είναι ακόμα καθ’ οδόν, κύριε.
624
01:25:13,121 --> 01:25:14,791
Πού στο διάολο είσαι;
625
01:25:16,593 --> 01:25:17,694
Τριάντα δευτερόλεπτα, κύριε.
626
01:25:18,427 --> 01:25:21,129
Το κορίτσι είναι η αχίλλειος πτέρνα του.
Χρησιμοποίησέ το προς όφελός σου.
627
01:25:21,263 --> 01:25:22,699
Κατάλαβα, κύριε.
628
01:25:30,405 --> 01:25:32,942
Διαβατήριο, ταυτότητα
και 20.000 ευρώ.
629
01:25:33,076 --> 01:25:36,244
Πηγαίνει στο ασφαλές μας σπίτι
στην Ισπανία προς το παρόν.
630
01:25:36,378 --> 01:25:41,149
Το πλοίο φεύγει από το Isle of Dogs
σε 30 λεπτά. Δεν θα περιμένει.
631
01:25:41,283 --> 01:25:44,286
Απλώς βεβαιώσου ότι θα ολοκληρώσεις
αυτό που ξεκίνησες.
632
01:25:44,419 --> 01:25:48,323
Αν κάνεις το μέρος σου, τότε
κι εγώ θα κάνω το δικό μου.
633
01:25:59,102 --> 01:26:01,269
Περίμενε στην άλλη πλευρά
της πλατείας.
634
01:26:01,403 --> 01:26:03,840
Πάμε. Εντάξει, φύγαμε.
635
01:26:08,678 --> 01:26:10,013
Εδώ η ομάδα Ζούλου, είμαστε
δύο λεπτά μακριά.
636
01:26:10,278 --> 01:26:11,648
Έχουμε την ακριβή θέση μέσα;
637
01:26:11,781 --> 01:26:13,549
Περίμενε, δεν είσαι ήδη εκεί;
638
01:26:13,716 --> 01:26:14,817
Όχι.
639
01:26:17,820 --> 01:26:21,323
Μαναφόρτ. Πες τους ότι υπάρχει ήδη
μια ομάδα εκτός ελέγχου μέσα.
640
01:26:21,456 --> 01:26:23,893
Πρέπει να μπουν εκεί τώρα! Τώρα!
641
01:27:43,740 --> 01:27:45,440
Εντάξει.
642
01:29:18,768 --> 01:29:22,038
Φύγε από εδώ! Βγες από τη μέση!
643
01:29:23,840 --> 01:29:25,440
Μέισον!
644
01:29:25,741 --> 01:29:27,475
Μέισον!
645
01:29:34,317 --> 01:29:37,687
Άρθουρ. Οι φρουροί του Μαναφόρτ
έχουν την Τζέσι.
646
01:29:37,820 --> 01:29:41,423
Πάμε, πάμε.
Φύγε από τη μέση!
647
01:29:41,557 --> 01:29:43,626
Την βρήκα. Κράτα γερά.
648
01:29:44,492 --> 01:29:46,028
Έξοδος από την κύρια είσοδο.
649
01:29:46,162 --> 01:29:47,797
Πέρνα την πλατεία, και στρίψε νότια.
650
01:29:47,930 --> 01:29:50,900
Την πάνε προς ένα μαύρο
βαν μεταφορών.
651
01:29:51,033 --> 01:29:52,335
Άνοιξέ!
652
01:29:52,467 --> 01:29:55,504
- Την έχω! Πάμε, πάμε!
- Βοήθησέ με!
653
01:29:55,638 --> 01:29:57,573
Πάμε, πάμε, πάμε!
654
01:29:57,707 --> 01:29:58,574
Ετοιμάσου!
655
01:29:58,841 --> 01:30:00,910
Θα έρθει για εκείνη!
656
01:30:01,043 --> 01:30:02,245
Μπες μέσα!
657
01:30:04,013 --> 01:30:06,414
Πού πηγαίνεις; Μπες μέσα!
658
01:30:13,189 --> 01:30:14,724
Δεν βλέπω τον Μέισον.
659
01:30:15,390 --> 01:30:16,424
Εκεί!
660
01:30:21,364 --> 01:30:23,532
Ο Μέισον κατευθύνεται απευθείας
προς εσένα.
661
01:30:36,913 --> 01:30:37,780
Πάμε!
662
01:30:48,257 --> 01:30:49,592
Πάμε!
663
01:30:49,725 --> 01:30:50,458
Πάμε!
664
01:30:50,593 --> 01:30:52,128
Πάμε ρε!
665
01:31:18,921 --> 01:31:20,289
Σε έχω.
666
01:31:20,423 --> 01:31:21,824
Είναι εντάξει.
667
01:31:23,793 --> 01:31:25,161
Σε έχω.
668
01:31:25,294 --> 01:31:26,896
Σε έχω, Τζέσι.
669
01:31:29,265 --> 01:31:30,666
Σε έχω.
670
01:31:36,105 --> 01:31:37,506
Είσαι καλά;
671
01:31:37,640 --> 01:31:39,976
Ώρα να φύγουμε.
672
01:32:39,902 --> 01:32:41,505
Να η μεταφορά σου.
673
01:33:03,292 --> 01:33:04,994
Θα είσαι εντάξει.
674
01:33:07,196 --> 01:33:08,498
Έλα.
675
01:33:14,370 --> 01:33:15,704
Έλα.
676
01:33:16,639 --> 01:33:18,040
Θα την κατεβάσουμε.
677
01:33:18,174 --> 01:33:20,242
Πρέπει να βιαστείς!
678
01:33:20,709 --> 01:33:23,245
Έτοιμη; Ώρα να φύγουμε.
Όχι.
679
01:33:23,379 --> 01:33:26,615
Το πλοίο δεν θα περιμένει.
Όχι, όχι, όχι. Εσύ…
680
01:33:26,749 --> 01:33:30,119
Είπες ότι δεν μπορείς να ζήσεις
κανονική ζωή, αλλά κάνεις λάθος.
681
01:33:30,252 --> 01:33:31,854
Απλώς πρέπει να έρθεις στο πλοίο
μαζί μου
682
01:33:31,987 --> 01:33:33,389
και μπορούμε...
μπορούμε να εξαφανιστούμε
683
01:33:33,523 --> 01:33:34,824
και να έχουμε μια κανονική ζωή.
684
01:33:34,957 --> 01:33:36,592
Έλα.
Σε παρακαλώ. Όχι, σε παρακαλώ!
685
01:33:36,725 --> 01:33:37,827
Σε παρακαλώ!
Το πλοίο δεν θα περιμένει.
686
01:33:37,960 --> 01:33:40,196
Είσαι ό, τι έχω τώρα!
687
01:33:43,632 --> 01:33:45,901
Δεν θέλω να σε αφήσω.
688
01:33:47,770 --> 01:33:49,371
Τζέσι.
689
01:33:49,506 --> 01:33:51,440
Όχι!
Άκουσέ με.
690
01:33:53,242 --> 01:33:54,777
Τζέσι.
Όχι!
691
01:33:54,910 --> 01:33:58,548
Αυτός είναι ο μόνος τρόπος
που μπορώ να σε κρατήσω ασφαλή.
692
01:33:59,516 --> 01:34:00,382
Λυπάμαι.
693
01:34:01,050 --> 01:34:04,987
Όχι! Δεν φεύγω χωρίς εσένα!
694
01:34:07,957 --> 01:34:10,259
Πρέπει να σε σώσω!
695
01:34:12,328 --> 01:34:14,296
Μου έχεις ήδη σώσει τη ζωή.
696
01:34:17,133 --> 01:34:19,235
Μου έχεις ήδη σώσει τη ζωή.
697
01:34:21,303 --> 01:34:22,838
Έλα.
698
01:34:24,740 --> 01:34:26,976
Τώρα, Τζέσι!
Όχι!
699
01:34:27,276 --> 01:34:29,912
Εντάξει, είναι ασφαλής.
700
01:34:31,647 --> 01:34:33,583
Όχι, όχι, σε παρακαλώ!
701
01:35:20,530 --> 01:35:23,065
Ξέρεις καν γιατί το κάνεις αυτό;
702
01:35:26,368 --> 01:35:28,204
Έχει σημασία;
703
01:35:28,837 --> 01:35:31,006
Δεν μπορείς να τη σώσεις κι εσύ.
704
01:37:02,599 --> 01:37:05,167
Η νεοδιορισμένη επικεφαλής της MI6,
Ρομπέρτα Φροστ,
705
01:37:05,334 --> 01:37:07,570
αντιμετωπίζει τις συνέπειες…
706
01:37:47,544 --> 01:37:49,978
Ήσουν ο αγαπημένος μου…
707
01:37:51,180 --> 01:37:53,482
...το μεγαλύτερό μου όπλο.
708
01:37:55,451 --> 01:37:58,020
Και μετά έσπασες τους κανόνες.
709
01:37:58,621 --> 01:38:04,259
Οι Μαύροι Κύκνοι έχουν έναν νόμο
πάνω απ’ όλα... την πίστη.
710
01:38:04,393 --> 01:38:09,398
Έβαλες τη συνείδησή σου πρώτη
και την αποστολή δεύτερη.
711
01:38:09,532 --> 01:38:12,535
Τέλος, έβαλα την ανθρωπιά
πάνω από την τυφλή υπακοή.
712
01:38:12,669 --> 01:38:15,739
Ναι. Ιδού ο δίκαιος μάρτυρας.
713
01:38:15,871 --> 01:38:19,241
Ένας ανόητος. Έβαλες έναν πολίτη
μέσα σε αυτό το παιχνίδι.
714
01:38:19,375 --> 01:38:22,144
Ένα παιδί! Τι αξία έχει
όλη αυτή η ανθρωπιά
715
01:38:22,277 --> 01:38:24,913
με το αίμα της στα χέρια σου;
716
01:38:25,314 --> 01:38:27,049
Δεν πρόκειται να συμβεί.
717
01:38:27,851 --> 01:38:29,418
Και το ξέρεις.
718
01:38:34,591 --> 01:38:36,826
Ούτε κι εγώ το θέλω.
719
01:38:40,396 --> 01:38:44,066
Πραγματικά νομίζεις ότι μπορείς
να ξεφύγεις από το ποιος είσαι;
720
01:38:45,568 --> 01:38:48,838
Είμαστε αυτό που είμαστε, Μέισον.
721
01:38:50,305 --> 01:38:52,374
Μου έχει δοθεί πλήρης αυτονομία
722
01:38:52,509 --> 01:38:55,978
για να κάνω τους Μαύρους Κύκνους
ισχυρότερους από ποτέ.
723
01:38:56,111 --> 01:39:00,850
Σε θέλω μαζί μου… στο πλάι μου,
όπως παλιά.
724
01:39:03,986 --> 01:39:08,357
Είσαι ο λόγος που δεν πάτησα
τη σκανδάλη πριν δέκα χρόνια.
725
01:39:11,126 --> 01:39:12,896
Και ο λόγος που πρέπει τώρα.
726
01:39:52,201 --> 01:39:55,070
Τι γίνεται; Κάτι καινούριο;
727
01:39:55,304 --> 01:39:58,173
Απλώς πίνω κακάο και διαβάζω
ένα βιβλίο.
728
01:39:59,909 --> 01:40:01,443
Ζουμ και ανάλυση υψηλής ποιότητας.
729
01:40:07,149 --> 01:40:08,751
Ίσως πρέπει να αρχίσουμε
να εξερευνούμε
730
01:40:08,885 --> 01:40:10,954
άλλους τρόπους να τον βρούμε.
731
01:40:11,621 --> 01:40:14,022
Έκρυβε τον εαυτό του από εμάς
για δέκα χρόνια…
732
01:40:14,456 --> 01:40:15,859
μέχρι αυτήν.
733
01:40:17,159 --> 01:40:18,962
Είναι θέμα χρόνου.
734
01:40:27,670 --> 01:40:29,137
Περίμενε.
735
01:40:35,377 --> 01:40:36,946
Είναι αυτός.
736
01:40:47,991 --> 01:40:50,192
Ο φίλος σου είπε ότι ήταν για σένα.
737
01:41:11,548 --> 01:41:14,817
Πού είναι;
Ήταν εδώ πριν λίγο.
738
01:41:14,841 --> 01:41:24,841
Απόδοση διαλόγων:Sparta