1
00:01:28,612 --> 00:01:57,612
Απόδοση διαλόγων:Sparta
2
00:02:31,236 --> 00:02:33,505
Εντάξει. Πρόσεχε τα δάχτυλά σου.
3
00:02:38,577 --> 00:02:40,213
Όπως πριν. Τώρα.
4
00:05:20,106 --> 00:05:21,741
Τι κοιτάς;
5
00:05:31,250 --> 00:05:33,686
Τι θα κάνουμε σήμερα;
6
00:05:34,086 --> 00:05:37,455
Κάνε τον εαυτό σου χρήσιμο
και σκέψου το.
7
00:06:10,623 --> 00:06:12,258
Ματ.
8
00:07:27,532 --> 00:07:28,234
Εντάξει.
9
00:07:50,022 --> 00:07:51,891
Άφησε το κιβώτιο
και γύρνα κατευθείαν πίσω.
10
00:07:52,024 --> 00:07:54,026
Ο καιρός φαίνεται πως αγριεύει.
11
00:08:47,680 --> 00:08:49,715
Μην ξανάρθεις εδώ πάνω.
12
00:08:57,656 --> 00:09:00,126
Οι περισσότεροι λένε απλώς
ευχαριστώ.
13
00:09:03,329 --> 00:09:07,133
Είναι πολύ σημαντικό να ακούς.
14
00:09:07,733 --> 00:09:09,502
Μην ξανάρθεις ποτέ εδώ πάνω.
15
00:09:11,137 --> 00:09:16,642
Εγώ κι ο θείος μου ερχόμαστε
εδώ εβδομάδα με τη βδομάδα,
16
00:09:16,842 --> 00:09:19,211
σου φέρνουμε προμήθειες,
17
00:09:19,211 --> 00:09:19,211
Γιατί;
18
00:09:19,411 --> 00:09:21,211
κι όμως δεν κατεβαίνεις ποτέ
να μας χαιρετήσεις.
19
00:09:31,423 --> 00:09:33,025
Δεν σε φοβάμαι!
20
00:10:04,123 --> 00:10:05,858
Μήνυμα προς όλα τα σκάφη.
21
00:10:05,991 --> 00:10:09,228
Θυελλώδεις άνεμοι σε ισχύ
σε όλη την ακτογραμμή.
22
00:10:15,935 --> 00:10:17,236
Τζέσι, πάμε!
23
00:10:19,972 --> 00:10:23,842
Νέα καταιγίδα κατευθύνεται
προς τις Εβρίδες.
24
00:10:34,186 --> 00:10:35,921
Μη με κοιτάς έτσι.
25
00:10:39,725 --> 00:10:40,426
Τζέσι!
26
00:10:42,895 --> 00:10:44,698
Πάμε!
27
00:10:49,001 --> 00:10:50,836
Θείε!
28
00:10:51,837 --> 00:10:53,673
Πάμε!
29
00:11:04,583 --> 00:11:06,085
Τζέσι!
30
00:14:25,685 --> 00:14:27,453
Πού είναι ο θείος μου;
31
00:14:31,223 --> 00:14:32,859
Πού είναι ο θείος μου;
32
00:14:40,365 --> 00:14:41,935
Πέθανε.
33
00:14:48,641 --> 00:14:50,242
Το αλιευτικό βυθίστηκε.
34
00:14:51,109 --> 00:14:52,578
Παγιδεύτηκε.
35
00:16:13,392 --> 00:16:15,828
Πρέπει να πέσει το πρήξιμο.
36
00:16:42,387 --> 00:16:45,591
Γιατί δεν ειδοποίησες κανέναν
γι’ αυτό που έγινε;
37
00:16:46,491 --> 00:16:48,260
Ούτε την αστυνομία;
38
00:16:50,730 --> 00:16:52,932
Ποιος άλλος ξέρει
ότι είμαστε εδώ;
39
00:16:55,068 --> 00:16:56,368
Κανείς;
40
00:16:57,169 --> 00:16:58,638
Ξεκουράσου.
41
00:17:30,135 --> 00:17:33,640
Πρέπει να με πας πίσω.
Δεν μπορείς να με κρατάς εδώ.
42
00:17:33,773 --> 00:17:37,610
Δηλαδή... δεν καταλαβαίνω καν
γιατί βρίσκεσαι εδώ.
43
00:17:37,744 --> 00:17:40,813
Ο θείος μου είπε πως ο φάρος
δεν λειτουργεί εδώ και χρόνια.
44
00:17:40,947 --> 00:17:44,083
Κι όμως δεν φεύγεις ποτέ.
Γιατί;
45
00:17:48,788 --> 00:17:51,658
Η οικογένειά μου θα με ψάχνει.
46
00:17:54,593 --> 00:17:56,495
Δεν έχεις οικογένεια.
47
00:17:59,098 --> 00:18:01,934
Η μητέρα σου πέθανε
πριν λίγα χρόνια.
48
00:18:03,102 --> 00:18:05,370
Τον πατέρα σου δεν τον γνώρισες.
49
00:18:05,638 --> 00:18:08,808
Ο θείος σου σε φρόντιζε
από τότε.
50
00:18:08,941 --> 00:18:11,343
Δεν υπήρχε κανείς άλλος.
51
00:18:13,245 --> 00:18:15,280
Πώς τα ξέρεις αυτά;
52
00:18:15,948 --> 00:18:18,183
Κάποιος θα έρθει να με ψάξει.
53
00:18:20,352 --> 00:18:21,821
Λες;
54
00:18:23,956 --> 00:18:26,191
Δεν υπάρχει τίποτα εδώ
για κανέναν.
55
00:21:10,156 --> 00:21:12,158
Είναι απλώς ένα όνειρο.
56
00:21:14,526 --> 00:21:16,361
Απλώς ένα όνειρο.
57
00:21:22,702 --> 00:21:24,469
Ξέρω ότι φοβάσαι.
58
00:21:25,771 --> 00:21:27,640
Και πονάς πολύ.
59
00:21:32,945 --> 00:21:34,847
Όταν χρησιμοποιείς όπλο,
60
00:21:36,514 --> 00:21:39,218
δεν ενεργείς ποτέ από φόβο.
61
00:21:42,154 --> 00:21:45,057
Να κρατάς τα συναισθήματά σου
σε ισορροπία.
62
00:21:45,191 --> 00:21:46,659
Να έχεις καθαρό μυαλό.
63
00:21:48,194 --> 00:21:50,229
Κράτα το έτσι.
64
00:21:52,164 --> 00:21:55,201
Ο αντίχειρας πάνω στη λαβή.
65
00:21:55,500 --> 00:21:57,336
Σφιχτά στην παλάμη.
66
00:21:58,237 --> 00:21:59,672
Σήκωσέ το.
67
00:22:03,209 --> 00:22:04,010
Καλά.
68
00:22:04,176 --> 00:22:05,912
Δυνατό κράτημα.
69
00:22:07,013 --> 00:22:08,347
Ωραία.
70
00:22:09,849 --> 00:22:11,918
Θα δω τον αστράγαλό σου.
71
00:23:01,466 --> 00:23:03,235
Πάμε.
72
00:24:34,493 --> 00:24:36,929
Πώς ήξερες τον θείο μου;
73
00:24:37,063 --> 00:24:39,031
Υπηρετήσαμε μαζί.
74
00:24:39,298 --> 00:24:41,200
Στους Βασιλικούς Πεζοναύτες.
75
00:24:43,402 --> 00:24:45,570
Δεν μου είπε ποτέ το όνομά σου.
76
00:24:47,073 --> 00:24:48,841
Ποιο είναι;
77
00:24:49,375 --> 00:24:52,445
Θα άλλαζε κάτι αν το ήξερες;
78
00:24:52,577 --> 00:24:55,514
Τουλάχιστον θα ήξερα
πώς να σε φωνάζω.
79
00:24:59,085 --> 00:25:01,220
Μια χαρά τα πάμε ως τώρα.
80
00:25:04,090 --> 00:25:06,759
Τότε πες μου τουλάχιστον
το όνομα του σκύλου σου.
81
00:25:09,128 --> 00:25:10,930
Δεν έχει.
82
00:25:11,530 --> 00:25:12,298
Τι;
83
00:25:12,431 --> 00:25:14,433
Αυτό είναι τρέλα.
84
00:25:14,567 --> 00:25:16,702
Ο σκύλος σου δεν έχει όνομα;
85
00:25:19,905 --> 00:25:20,673
Λοιπόν...
86
00:25:20,806 --> 00:25:23,209
Θα τον λέω...
87
00:25:25,177 --> 00:25:25,911
Τζακ.
88
00:25:26,445 --> 00:25:28,981
Έτσι, Τζακ; Έλα εδώ.
89
00:25:31,217 --> 00:25:32,218
Τζακ.
90
00:25:32,351 --> 00:25:34,386
Του αρέσει το όνομα Τζακ.
91
00:25:35,888 --> 00:25:37,223
Τζακ.
92
00:25:44,330 --> 00:25:48,267
Μαύρη Βασίλισσα... στο F2.
93
00:25:50,102 --> 00:25:51,137
Ματ.
94
00:25:54,406 --> 00:25:57,176
Δεν μου είπες ότι ξέρεις
να παίζεις σκάκι.
95
00:25:57,309 --> 00:25:58,777
Δεν με ρώτησες.
96
00:26:00,646 --> 00:26:03,349
Μάλλον βρήκα
αντίπαλο αντάξιό μου.
97
00:26:18,464 --> 00:26:20,432
Έχει μολυνθεί.
98
00:26:21,133 --> 00:26:24,136
- Δεν μπορούμε να πάμε σε νοσοκομείο;
- Όχι.
99
00:26:26,438 --> 00:26:27,706
Όχι.
100
00:26:31,410 --> 00:26:33,613
Θα φέρω ό, τι χρειάζεται.
101
00:28:54,320 --> 00:28:56,021
Πριν δέκα χρόνια, η Πρωθυπουργός
102
00:28:56,188 --> 00:28:59,124
διαβεβαίωνε την επιτροπή
και το έθνος
103
00:28:59,258 --> 00:29:00,959
ότι η κυβέρνησή της,
όπως σας παραθέτω,
104
00:29:01,093 --> 00:29:05,064
δεν συνέλεγε ούτε θα συνέλεγε
ποτέ δεδομένα
105
00:29:05,665 --> 00:29:09,401
για Βρετανούς πολίτες.
106
00:29:09,535 --> 00:29:11,537
Κι όμως, χάρη στην πρόσφατη
παραβίαση
107
00:29:11,671 --> 00:29:15,474
των διακομιστών της MI6,
μάθαμε ότι όχι μόνο
108
00:29:15,608 --> 00:29:18,277
η MI6 συνέλεγε συστηματικά
109
00:29:18,410 --> 00:29:19,612
προσωπικά δεδομένα,
110
00:29:20,279 --> 00:29:24,617
κλήσεις, email
και εκλογικές προτιμήσεις
111
00:29:24,751 --> 00:29:26,385
του βρετανικού πληθυσμού,
112
00:29:26,518 --> 00:29:31,857
αλλά το έκανε για να δημιουργήσει
ένα υπερσύστημα πληροφοριών.
113
00:29:31,990 --> 00:29:35,260
Ένα προηγμένο δίκτυο
παρακολούθησης
114
00:29:35,394 --> 00:29:37,162
με την ονομασία
Total Human Engagement Analytics,
115
00:29:37,296 --> 00:29:40,199
ή απλούστερα, THEA.
116
00:29:40,332 --> 00:29:43,135
Ορισμένες λεπτομέρειες,
φυσικά, είναι απόρρητες.
117
00:29:43,268 --> 00:29:47,206
Η ουσία της THEA είναι
η λήψη πιο τεκμηριωμένων αποφάσεων
118
00:29:47,339 --> 00:29:48,974
και η αποτελεσματικότερη
πρόβλεψη απειλών.
119
00:29:49,341 --> 00:29:52,311
Αυτό που κάνετε είναι
παράνομη εισβολή
120
00:29:52,444 --> 00:29:53,512
στη ζωή κάθε πολίτη.
121
00:29:54,279 --> 00:29:58,550
Όποιος είναι αθώος,
δεν έχει τίποτα να κρύψει.
122
00:29:58,685 --> 00:30:01,621
Από τότε που η THEA τέθηκε
σε λειτουργία,
123
00:30:01,754 --> 00:30:05,924
η MI6 έχει αποτρέψει απειλές
σε πρωτοφανή κλίμακα.
124
00:30:06,058 --> 00:30:07,624
Ίσως θα μπορούσατε
απλώς να πείτε «ευχαριστώ».
125
00:30:07,923 --> 00:30:09,662
Να είμαστε ξεκάθαροι
πώς θα τελειώσει αυτό.
126
00:30:09,796 --> 00:30:12,297
Με εσάς και την Πρωθυπουργό
Φορντχαμ υπό έρευνα
127
00:30:12,431 --> 00:30:16,402
και την THEA διαλυμένη.
128
00:30:16,535 --> 00:30:18,370
Ο Χάνερον λαϊκίζει, Πρωθυπουργέ.
129
00:30:18,504 --> 00:30:20,406
Και οι δύο ξέρουμε
πως όλο αυτό είναι τσίρκο,
130
00:30:20,539 --> 00:30:23,777
απλώς χωρίς το θέαμα.
131
00:30:23,909 --> 00:30:26,078
Ο Χάνερον κερδίζει έδαφος
στις εκλογές.
132
00:30:26,211 --> 00:30:28,715
Κι αυτή η διαρροή...
133
00:30:28,848 --> 00:30:31,517
είναι εθνικός διασυρμός.
134
00:30:33,585 --> 00:30:36,455
Χρειάζεστε έναν αποδιοπομπαίο τράγο.
135
00:30:36,656 --> 00:30:39,358
Ας το παραδεχτούμε, Στίβεν.
136
00:30:39,491 --> 00:30:44,631
Είσαι ίσως ο καλύτερος αρχηγός
μυστικών υπηρεσιών που είχε ποτέ η χώρα.
137
00:30:44,764 --> 00:30:48,233
Αλλά ως γραφειοκράτης
είσαι απελπιστικός.
138
00:30:48,868 --> 00:30:52,237
Όλοι έχουμε τα ελαττώματά μας,
Πρωθυπουργέ.
139
00:30:53,038 --> 00:30:55,809
Η καταγραφή σταμάτησε.
140
00:30:55,941 --> 00:30:58,143
Τώρα είμαστε μόνο οι δυο μας.
141
00:30:59,646 --> 00:31:02,414
Ίσως αυτό αποδειχθεί
ευλογία.
142
00:31:02,548 --> 00:31:03,449
Αλήθεια;
143
00:31:04,149 --> 00:31:08,053
Για να επιστρέψεις στις σκιές,
εκεί όπου ανήκεις.
144
00:31:08,187 --> 00:31:10,857
Το μικρό μας μυστικό.
145
00:31:11,290 --> 00:31:13,525
Μάλιστα, κυρία.
146
00:31:14,259 --> 00:31:18,597
Η Ρομπέρτα Φροστ, η υπαρχηγός σου,
147
00:31:18,731 --> 00:31:21,600
θα αναλάβει προσωρινά
την ηγεσία της MI6
148
00:31:21,734 --> 00:31:24,136
και μετά τις εκλογές
149
00:31:24,269 --> 00:31:27,939
θα διορίσω κάποιον καταλληλότερο.
150
00:31:28,073 --> 00:31:30,309
Η Ρομπέρτα είναι καλή επιλογή.
151
00:31:30,442 --> 00:31:32,244
Ομαδική παίκτρια.
152
00:31:32,645 --> 00:31:34,781
Δεν θέλουμε ξένους.
153
00:31:34,914 --> 00:31:37,115
Ακριβώς.
154
00:31:37,459 --> 00:31:39,027
Καλή σύνταξη.
155
00:31:39,161 --> 00:31:41,261
Ευχαριστώ, Πρωθυπουργέ.
156
00:31:47,459 --> 00:31:49,027
Πόσο χρονών είναι;
157
00:31:50,797 --> 00:31:52,297
Τόσο περίπου.
158
00:31:54,701 --> 00:32:00,005
…όπως είπα, έπρεπε να πάμε εκεί
από την αρχή,
159
00:32:00,138 --> 00:32:01,139
αλλά νόμιζα πως θα πάμε μπόουλινγκ.
160
00:32:01,273 --> 00:32:02,608
Είναι πιο διασκεδαστικό, έτσι;
161
00:32:28,001 --> 00:32:30,003
Συναγερμός THEA
υψηλής προτεραιότητας.
162
00:32:30,135 --> 00:32:32,070
Έχουμε ταύτιση αμφιβληστροειδούς.
163
00:32:33,272 --> 00:32:34,306
Τιμούρ Τσερμοέβ.
164
00:32:34,941 --> 00:32:36,743
Στόχος υψηλής αξίας.
Καταζητείται για τη βομβιστική επίθεση
165
00:32:36,876 --> 00:32:40,145
στην πρεσβεία μας στην Αλγερία.
166
00:32:40,680 --> 00:32:43,148
Ο φάκελός του είναι γεμάτος
παρόμοιες θηριωδίες.
167
00:32:43,282 --> 00:32:44,049
Τοποθεσία;
168
00:32:44,684 --> 00:32:46,619
Στόρνογουεϊ, Εξωτερικές Εβρίδες,
Σκωτία.
169
00:32:46,753 --> 00:32:49,488
Ανακατευθύνουμε τους δορυφόρους.
170
00:32:49,856 --> 00:32:51,925
Ποια είναι η πλησιέστερη
ομάδα εφόδου;
171
00:32:53,325 --> 00:32:54,727
Η Άλφα.
172
00:32:54,861 --> 00:32:56,361
Στείλτε τους.
173
00:33:00,232 --> 00:33:01,901
Εντάξει.
174
00:33:02,035 --> 00:33:04,469
Άφησε το φάρμακο να δράσει.
175
00:33:04,604 --> 00:33:06,873
Θα γίνει σαν καινούριο.
176
00:33:08,574 --> 00:33:11,577
Ευχαριστώ για τα γλυκά,
παρεμπιπτόντως.
177
00:33:18,550 --> 00:33:19,852
Αυτά πήρα.
178
00:33:20,185 --> 00:33:23,790
Ελπίζω να σου αρέσουν.
Ήταν ό, τι καλύτερο βρήκα.
179
00:33:41,774 --> 00:33:43,475
Μου αρέσουν.
180
00:33:45,243 --> 00:33:46,779
Ευχαριστώ.
181
00:33:48,413 --> 00:33:49,983
Παρακαλώ.
182
00:34:08,968 --> 00:34:10,903
Μυρίζει ωραία.
183
00:34:19,177 --> 00:34:22,180
Πολύ καλύτερο από το κουάκερ.
184
00:34:22,314 --> 00:34:25,918
Αυτό, δεσποινίς μου,
είναι θέμα άποψης.
185
00:34:38,530 --> 00:34:40,133
Τι;
186
00:35:20,006 --> 00:35:21,674
Τι συμβαίνει;
187
00:35:23,109 --> 00:35:25,678
Μπες στο μπάνιο.
Κλείδωσε την πόρτα.
188
00:35:25,812 --> 00:35:26,846
Μην κάνεις θόρυβο.
189
00:35:27,146 --> 00:35:29,581
Μην βγεις μέχρι
να έρθω να σε πάρω.
190
00:35:30,850 --> 00:35:32,417
Κάν’ το, Τζέσι.
191
00:35:39,058 --> 00:35:40,559
Μείνε.
192
00:36:12,759 --> 00:36:16,294
Ελεύθερα πυρά.
Εξουδετερώστε τον στόχο επί τόπου.
193
00:36:41,120 --> 00:36:42,922
Βρείτε τον μαλάκα.
194
00:37:12,185 --> 00:37:14,020
Απλωθείτε. Κυκλώστε τον.
195
00:38:40,973 --> 00:38:42,407
Πέτα το κάτω! Χριστέ μου!
196
00:38:45,011 --> 00:38:48,381
Βρήκα το κορίτσι.
Την απομακρύνω τώρα.
197
00:38:50,249 --> 00:38:51,751
Τζακ!
198
00:39:43,102 --> 00:39:44,502
Άσε με!
199
00:40:10,830 --> 00:40:12,865
Ποιος είναι αυτός; Ποιος;
200
00:40:16,302 --> 00:40:18,371
Ποιοι... ποιοι είναι αυτοί;
201
00:40:29,682 --> 00:40:30,883
Ποιοι... ναι, ποιοι...;
202
00:40:31,017 --> 00:40:32,485
Θέλω να περιμένεις εδώ.
203
00:40:32,618 --> 00:40:34,253
Δεν θα συμβεί τίποτα.
204
00:40:34,387 --> 00:40:36,055
Γυρίζω αμέσως.
205
00:40:37,223 --> 00:40:39,325
Μα... πού πας;
206
00:41:15,394 --> 00:41:17,229
Συγγνώμη, φίλε μου.
207
00:41:37,216 --> 00:41:40,753
Βγαίνω εκτός εντολής.
Με συνοδεία.
208
00:41:42,321 --> 00:41:44,256
Εντάξει, έρχομαι.
209
00:41:51,363 --> 00:41:53,232
Ώρα να φύγουμε.
210
00:41:53,365 --> 00:41:55,835
Και ο Τζακ;
211
00:41:55,968 --> 00:41:57,103
Πάμε.
212
00:41:57,236 --> 00:41:59,738
Τι... τι; Τι;
213
00:42:00,106 --> 00:42:01,807
Τζακ; Όχι, όχι!
214
00:42:03,776 --> 00:42:04,743
Τζακ;
215
00:42:07,046 --> 00:42:09,415
Πάμε, πρέπει να φύγουμε.
216
00:42:25,264 --> 00:42:27,099
Ομάδα Άλφα, απαντήστε.
217
00:42:29,802 --> 00:42:31,637
Έχουν εξαφανιστεί όλοι.
218
00:42:31,904 --> 00:42:33,639
Ποιος διάολο είναι αυτός;
219
00:42:33,772 --> 00:42:36,108
Όποιος κι αν είναι,
δεν είναι ο Τσερμόεβ.
220
00:42:37,343 --> 00:42:40,012
Ποιο είναι ο πλησιέστερος
tier-one asset;
221
00:42:43,115 --> 00:42:44,416
Ο Γουόρκμαν.
222
00:42:46,085 --> 00:42:47,520
Ενεργοποιήστε τον.
223
00:42:47,753 --> 00:42:51,790
Και ειδοποιήστε όλες τις ομάδες QRF
της περιοχής να είναι σε ετοιμότητα.
224
00:42:52,258 --> 00:42:54,593
Μάθετε ποια είναι αυτή η κοπέλα.
225
00:43:30,630 --> 00:43:32,031
Πάμε!
226
00:43:38,337 --> 00:43:40,239
- Είσαι τραυματισμένος!
- Θα γίνω καλά.
227
00:43:40,372 --> 00:43:42,408
Μα... αιμορραγείς.
228
00:43:43,042 --> 00:43:44,376
Πάμε.
229
00:43:58,891 --> 00:44:01,393
Μείνε πίσω μου.
230
00:44:08,734 --> 00:44:11,870
Πρέπει να ελέγξω κάτι.
Περίμενε εδώ.
231
00:44:25,184 --> 00:44:26,785
Πρέπει να μπω μέσα.
232
00:44:26,919 --> 00:44:28,053
Πάρε τα κλειδιά.
233
00:44:28,187 --> 00:44:29,723
Δηλαδή να τα κλέψω;
234
00:44:29,855 --> 00:44:32,692
Θέλω να περιμένεις εδώ.
235
00:44:34,927 --> 00:44:36,730
Έχεις χρησιμοποιήσει ποτέ όπλο;
236
00:44:36,862 --> 00:44:39,565
Πυροβολούσα σκίουρους
με το αεροβόλο του θείου μου.
237
00:44:39,699 --> 00:44:41,668
Αρκετό είναι. Κράτα αυτό.
238
00:44:41,800 --> 00:44:44,069
Ένα χέρι εδώ και ένα εδώ.
239
00:44:44,203 --> 00:44:45,471
Κράτα το σφιχτά στο σώμα σου.
240
00:44:45,605 --> 00:44:47,741
Η κάννη προς το έδαφος.
241
00:44:47,873 --> 00:44:49,475
Το δάχτυλο μακριά
από τη σκανδάλη.
242
00:44:49,609 --> 00:44:51,277
Είναι ευαίσθητη.
243
00:44:51,577 --> 00:44:53,879
Κόλλησε την πλάτη σου στον φράχτη.
244
00:46:04,516 --> 00:46:06,185
Μέχρι εκεί.
245
00:46:10,189 --> 00:46:11,890
Κατέβασέ το.
246
00:46:15,961 --> 00:46:17,229
Σε παρακαλώ.
247
00:46:20,232 --> 00:46:24,203
Πάμε... πάμε ήρεμα, εντάξει;
248
00:46:24,870 --> 00:46:28,675
Είναι τραυματισμένος.
Μπορείτε να τον βοηθήσετε;
249
00:46:35,881 --> 00:46:37,082
Τι βλέπω εδώ;
250
00:46:37,383 --> 00:46:40,386
Τιμούρ Τσερμόεβ.
Το προφίλ του έχει αλλοιωθεί.
251
00:46:40,519 --> 00:46:41,821
Βλέπετε εδώ;
252
00:46:42,221 --> 00:46:44,923
Ο κώδικας έχει τροποποιηθεί
για να κρύψει κάποιον άλλον.
253
00:46:45,057 --> 00:46:48,327
Όταν μια κάμερα καταγράφει
το πραγματικό άτομο...
254
00:46:49,829 --> 00:46:51,463
...τον αναγνωρίζει λανθασμένα
ως Τσερμόεβ.
255
00:46:51,597 --> 00:46:53,432
Πρόκειται για πολύ εξελιγμένη
δουλειά.
256
00:46:53,565 --> 00:46:55,869
Όποιος το έκανε χρησιμοποίησε
αυτοδιαγραφόμενο κώδικα.
257
00:47:01,373 --> 00:47:03,175
Αυτός είναι ο δικός μας.
258
00:47:03,308 --> 00:47:05,077
Ο Μάικλ Μέισον.
259
00:47:05,210 --> 00:47:06,780
Είναι δικός μας;
260
00:47:06,912 --> 00:47:08,080
Ναι.
261
00:47:08,213 --> 00:47:10,349
Αλλά δεν υπάρχουν πολλές
λεπτομέρειες.
262
00:47:10,482 --> 00:47:12,284
Ήταν ορφανός.
263
00:47:12,418 --> 00:47:14,520
Πρώην χειριστής SBS.
264
00:47:14,654 --> 00:47:16,623
Νεκρός εν ώρα υπηρεσίας
πριν δέκα χρόνια.
265
00:47:16,756 --> 00:47:18,590
Προφανώς όχι.
266
00:47:18,991 --> 00:47:22,428
Γιατί να θέλει κάποιος να παγιδεύσει
έναν από τους δικούς μας;
267
00:47:22,561 --> 00:47:24,764
Δεν ξέρω.
268
00:47:26,733 --> 00:47:29,234
Μόλις προσπάθησα να ανοίξω
τα αρχεία αποστολών του από το Poole
269
00:47:29,368 --> 00:47:31,638
μου έβγαλε αυτό.
270
00:47:35,775 --> 00:47:37,644
Συνέχισε το ψάξιμο.
271
00:47:37,777 --> 00:47:39,478
Υπάρχει ένας άντρας
και ένα κορίτσι στο σπίτι μας.
272
00:47:39,612 --> 00:47:41,848
Το κέντρο επιχειρήσεων
μόλις υπέκλεψε κλήση στο 999
273
00:47:41,980 --> 00:47:45,017
από αγρόκτημα στη Σκωτία,
ταιριάζει με τον Μέισον και την κοπέλα.
274
00:47:45,150 --> 00:47:48,487
Πάρε το κέντρο επιχειρήσεων.
Πες τους ότι έρχομαι.
275
00:47:48,621 --> 00:47:51,023
- Όλα εντάξει, κύριε.
- Ευχαριστώ, Ρος.
276
00:48:13,412 --> 00:48:15,013
Σκατά.
277
00:48:19,619 --> 00:48:22,120
Έχουν όπλα.
Σας παρακαλώ, βοηθήστε.
278
00:48:22,254 --> 00:48:23,623
Κρατούν τον πατέρα μου.
279
00:48:23,756 --> 00:48:25,357
Ο στόχος μας δεν είναι
αυτός που νομίζαμε.
280
00:48:25,491 --> 00:48:26,960
Το όνομά του είναι Μάικλ Μέισον.
281
00:48:27,092 --> 00:48:28,427
Θέλω να τον πιάσουν
και να τον φέρουν για ανάκριση.
282
00:48:28,560 --> 00:48:30,095
- Πού είναι ο άνθρωπός μου;
- Ο Γουόρκμαν είναι καθ’ οδόν.
283
00:48:30,229 --> 00:48:31,997
Σας παρακαλώ, βοηθήστε.
284
00:48:33,633 --> 00:48:35,167
Γουόρκμαν.
285
00:48:35,300 --> 00:48:36,201
Καλώς.
286
00:49:15,708 --> 00:49:17,543
Γαμήσου, Μέισον.
287
00:49:21,748 --> 00:49:24,918
Δεν ξέρω πόσο καλά
θα κρατήσει αυτό.
288
00:49:25,484 --> 00:49:27,620
Έχω ράψει μόνο κατσίκες
και πρόβατα.
289
00:49:27,754 --> 00:49:28,955
Είμαι σίγουρος ότι είναι καλό.
290
00:49:29,087 --> 00:49:30,322
Ευχαριστώ.
291
00:49:30,589 --> 00:49:32,725
- Θα φύγουμε από τα πόδια σας.
- Εντάξει.
292
00:49:39,364 --> 00:49:41,533
Θα χρειαστώ το φορτηγάκι σου.
293
00:49:42,134 --> 00:49:44,269
Τα κλειδιά είναι δίπλα στην πόρτα.
294
00:49:44,536 --> 00:49:46,305
Πάρε τα και ξεκίνα το.
295
00:49:46,438 --> 00:49:49,207
Δεν θέλω να τους βλάψεις.
296
00:49:49,676 --> 00:49:52,612
Δεν θα τους βλάψω. Εντάξει;
297
00:49:55,314 --> 00:49:56,849
Πού είναι ο γιος σου;
298
00:49:57,850 --> 00:49:59,117
Κάλουμ!
299
00:50:01,054 --> 00:50:02,354
Κάλουμ!
300
00:50:09,194 --> 00:50:11,563
Έκανες κάτι;
301
00:50:15,034 --> 00:50:16,468
Κάλουμ;
302
00:50:17,003 --> 00:50:18,738
Κάλεσα την αστυνομία.
303
00:50:25,612 --> 00:50:27,212
Φύγαμε.
304
00:50:28,180 --> 00:50:29,048
Έλα.
305
00:50:29,181 --> 00:50:30,750
Κάτσε εκεί. Μην κουνιέσαι.
306
00:50:37,924 --> 00:50:39,291
Οι τοπικές αρχές ανταποκρίνονται
307
00:50:39,424 --> 00:50:41,193
σε διάρρηξη στο αγρόκτημα.
308
00:50:41,326 --> 00:50:43,161
Πες τους να μην εμπλακούν.
309
00:50:43,295 --> 00:50:44,831
Κράτα περίμετρο.
310
00:50:44,964 --> 00:50:48,233
Μην εμπλακείτε.
Επαναλαμβάνω, μην εμπλακείτε!
311
00:50:48,367 --> 00:50:49,969
Έχουμε προσωπικό καθ’ οδόν.
312
00:50:52,071 --> 00:50:54,040
- Αστυνομία!
- Θα σε συλλάβουν;
313
00:50:54,172 --> 00:50:57,076
Δεν ανησυχώ για την αστυνομία.
314
00:50:57,209 --> 00:50:59,144
Από εδώ. Πάμε, πάμε, πάμε.
315
00:50:59,277 --> 00:51:01,781
Περίμενε.
Μην ανοίξεις την πόρτα!
316
00:51:01,914 --> 00:51:03,816
Μένω εδώ...
317
00:51:12,659 --> 00:51:14,927
Βρείτε από πού πυροβολούν!
318
00:51:16,796 --> 00:51:17,596
Συγγνώμη.
319
00:51:17,764 --> 00:51:19,666
Πρέπει να μείνεις εδώ.
320
00:51:20,465 --> 00:51:21,934
Πάμε.
321
00:51:23,368 --> 00:51:24,671
Είναι μέσα!
322
00:51:24,804 --> 00:51:26,105
Αστυνομία!
323
00:51:28,875 --> 00:51:30,043
Άσε το όπλο κάτω!
324
00:51:31,644 --> 00:51:34,513
Άσε το όπλο!
325
00:51:41,688 --> 00:51:43,221
Πάμε.
326
00:51:55,467 --> 00:51:56,969
Έι, αστυνομία. Σταματήστε!
327
00:51:57,103 --> 00:51:59,571
- Άσε το όπλο!
328
00:52:01,174 --> 00:52:02,642
Ένα προς echo.
Έχουμε πολλούς τραυματίες.
329
00:52:07,680 --> 00:52:08,981
Φεύγουν. Κρατήστε τις θέσεις σας.
330
00:52:09,115 --> 00:52:10,116
Μπείτε πίσω.
Κράτα το κεφάλι κάτω.
331
00:52:10,248 --> 00:52:12,018
Πιάσε τον Μέισον!
332
00:52:12,151 --> 00:52:13,485
Συνδέστε με τον Γουόρκμαν!
333
00:52:15,353 --> 00:52:17,023
Έκλεισε τις επικοινωνίες του.
334
00:52:17,156 --> 00:52:19,192
Τι διάολο γίνεται;
335
00:52:19,591 --> 00:52:20,860
Μείνε χαμηλά και κρατήσου γερά.
336
00:52:33,106 --> 00:52:36,609
Bravo 2-1,
χρειαζόμαστε άμεση ενίσχυση!
337
00:55:42,128 --> 00:55:43,963
Αλλάζουμε αυτοκίνητα.
338
00:55:44,230 --> 00:55:45,631
Πάμε.
339
00:56:17,296 --> 00:56:19,131
Συγγνώμη.
340
00:56:19,265 --> 00:56:20,800
Είσαι καλά;
341
00:56:27,273 --> 00:56:29,574
Κύριε, μείνετε ακίνητος...
342
00:56:53,899 --> 00:56:55,001
Γεια σου, Ρομπέρτα.
343
00:56:55,267 --> 00:56:57,770
Τηλεφωνείς για να ρίξεις αλάτι
στην πληγή;
344
00:56:57,903 --> 00:56:59,071
Ούτε κατά διάνοια, κύριε.
345
00:56:59,705 --> 00:57:00,940
Όσο αξίζει, πιστεύω ότι η Πρωθυπουργός
346
00:57:01,073 --> 00:57:02,675
έκανε λάθος με την απόλυσή σας σοβαρό.
347
00:57:02,808 --> 00:57:05,044
Τα κομπλιμέντα σε πάνε παντού.
348
00:57:05,177 --> 00:57:06,544
Πώς μπορώ να σας βοηθήσω;
349
00:57:06,679 --> 00:57:10,449
Το όνομα Μάικλ Μέισον σας λέει κάτι;
350
00:57:14,153 --> 00:57:15,888
Πού άκουσες αυτό το όνομα;
351
00:57:16,022 --> 00:57:18,858
Εξουδετέρωσε ολόκληρη ομάδα επίθεσης...
352
00:57:19,291 --> 00:57:20,926
μόνος του.
353
00:57:21,694 --> 00:57:24,964
Αυτό που θα σου πω δεν υπάρχουν
354
00:57:25,131 --> 00:57:28,134
εκτός αυτής της συνομιλίας.
355
00:57:28,667 --> 00:57:31,437
Πριν χρόνια τρέχαμε ένα μυστικό
πρόγραμμα
356
00:57:31,569 --> 00:57:35,174
με επίλεκτους πράκτορες
που ονομάζονταν Μαύροι Κύκνοι.
357
00:57:35,307 --> 00:57:39,678
Πράκτορες ανεξέλεγκτοι
από την εποπτεία της MI6.
358
00:57:39,812 --> 00:57:41,180
Και ο Μέισον ήταν ένας από αυτούς.
359
00:57:41,313 --> 00:57:43,382
Ναι. Ήταν από τους πρώτους.
360
00:57:43,516 --> 00:57:49,021
Ήταν ένα παιδί θαύμα.
Έγινε το χρυσό μας πρότυπο.
361
00:57:49,255 --> 00:57:50,523
Και μετά τι έγινε;
362
00:57:50,656 --> 00:57:51,791
Στάλθηκε να εξοντώσει
363
00:57:51,924 --> 00:57:53,259
έναν ξένο αξιωματούχο πληροφοριών.
364
00:57:53,392 --> 00:57:54,727
Αντί γι’ αυτό, τον λυπήθηκε,
365
00:57:55,094 --> 00:57:58,531
ψευδώς αναφέρθηκε και εξαφανίστηκε.
366
00:57:58,664 --> 00:58:00,766
Γιατί να αψηφήσει της εντολές;
367
00:58:01,167 --> 00:58:02,935
Πιστεύουμε ότι τον γύρισαν.
368
00:58:03,102 --> 00:58:06,105
Σίγουρα για μια βασιλική αμοιβή.
369
00:58:06,238 --> 00:58:09,642
Πρέπει να καταλάβεις κάτι.
370
00:58:10,976 --> 00:58:13,546
Ο Μέισον δεν είναι απλώς
ένας εκτελεστής.
371
00:58:13,679 --> 00:58:16,015
Είναι ένα ακριβές όργανο.
372
00:58:16,215 --> 00:58:17,683
Δεν υπάρχει τρόπος να τον
σταματήσεις.
373
00:58:17,983 --> 00:58:22,587
Πρέπει να ρίξεις ό, τι έχεις
στον Μέισον, Ρομπέρτα.
374
00:58:22,721 --> 00:58:24,256
Ο Μάικλ Μέισον, δυστυχώς,
375
00:58:24,390 --> 00:58:29,228
έχει γίνει καρκίνωμα σε όλα
όσα πρεσβεύουμε.
376
00:58:32,665 --> 00:58:33,566
Ναι, κύριε.
377
00:58:48,481 --> 00:58:51,484
Έτοιμη να δοκιμάσεις τις ικανότητές σου;
378
00:58:54,487 --> 00:58:56,889
Θα με απολύσουν γι’ αυτό;
379
00:58:57,790 --> 00:58:59,291
Όχι, εκτός αν το κάνω εγώ.
380
00:59:02,328 --> 00:59:05,364
Βρήκα τα αρχεία των Μαύρων Κύκνων
σε έναν backup Server.
381
00:59:05,498 --> 00:59:08,334
Ο Μέισον βοηθούσε
έναν Ιρανό επιστήμονα να δραπετεύσει
382
00:59:08,467 --> 00:59:12,271
αφού μας έδωσε όλα τα στοιχεία
για το πυρηνικό τους πρόγραμμα.
383
00:59:12,705 --> 00:59:14,073
Αντί να τον προστατεύσει,
384
00:59:14,240 --> 00:59:17,776
ο Μέισον έλαβε εντολή να τον σκοτώσει
για να υπάρχει αμφιβολία.
385
00:59:18,310 --> 00:59:20,179
Φαίνεται πως αρνήθηκε.
386
00:59:23,082 --> 00:59:24,950
Μπράβο, Μάντι.
387
00:59:32,925 --> 00:59:34,793
Διάολε, Ρομπέρτα.
388
00:59:34,927 --> 00:59:37,997
Κάποιοι άνθρωποι απλώς
δεν μπορούν να συγκρατηθούν.
389
00:59:54,747 --> 00:59:56,148
Είσαι καλά;
390
01:00:00,319 --> 01:00:01,554
Νομίζεις πως δεν αντέχω την αλήθεια
391
01:00:01,720 --> 01:00:04,523
για το ποια είσαι πραγματικά,
αλλά αντέχω.
392
01:00:16,670 --> 01:00:20,539
Λοιπόν… έχεις οικογένεια κάπου;
393
01:00:25,344 --> 01:00:26,646
Όχι.
394
01:00:28,615 --> 01:00:30,349
Ποτέ δεν ήθελες;
395
01:00:31,850 --> 01:00:33,719
Σύζυγο, παιδιά;
396
01:00:38,190 --> 01:00:40,893
Κάνει τα πράγματα πιο περίπλοκα.
397
01:00:46,232 --> 01:00:49,268
Καλύτερα τότε να είναι περίπλοκα.
398
01:00:49,969 --> 01:00:51,937
Και να είχα πίσω τη μητέρα μου.
399
01:00:53,239 --> 01:00:55,007
Και τον θείο μου.
400
01:00:55,507 --> 01:00:57,276
Τώρα δεν έχω κανέναν.
401
01:00:59,912 --> 01:01:03,617
Μακάρι να μπορούσα να σου πω
ότι η ζωή είναι πάντα δίκαιη.
402
01:01:03,882 --> 01:01:06,720
Αλλά ξέρεις ήδη την αλήθεια
γι’ αυτό.
403
01:01:09,388 --> 01:01:12,591
Κανένα παιδί δεν πρέπει να περάσει
αυτό που πέρασες εσύ.
404
01:01:16,528 --> 01:01:19,565
Απλώς μην αφήσεις ποτέ να σπάσει
το πνεύμα σου.
405
01:01:20,099 --> 01:01:21,767
Ό, τι κι αν γίνει.
406
01:01:23,269 --> 01:01:24,603
Εντάξει;
407
01:01:49,696 --> 01:01:50,996
Ορίστε.
408
01:01:52,699 --> 01:01:54,333
Τουλάχιστον είχες τον Τζακ.
409
01:01:55,735 --> 01:01:57,603
Ήταν η οικογένειά σου.
410
01:02:02,141 --> 01:02:03,743
Καλύτερα να το κρατήσεις.
411
01:02:29,803 --> 01:02:34,440
Εντάξει, υπάρχει μια κάμερα
στον τοίχο μπροστά μας.
412
01:02:34,907 --> 01:02:36,175
Και μια πίσω μας.
413
01:02:36,308 --> 01:02:37,910
Θέλω να βγεις
από τη δική μου πλευρά,
414
01:02:38,043 --> 01:02:40,879
κρατώντας το κεφάλι κάτω
και προσεκτικά μπροστά.
415
01:03:59,057 --> 01:04:01,628
Λοιπόν, πότε βρήκες τη θρησκεία;
416
01:04:02,695 --> 01:04:04,129
Σήμερα…
417
01:04:04,530 --> 01:04:06,098
όταν με φώναξε ένα φάντασμα.
418
01:04:09,535 --> 01:04:11,403
Έχουμε διαφορετικές
ερμηνείες
419
01:04:11,537 --> 01:04:13,472
για το τι σημαίνει "φορτίο".
420
01:04:14,607 --> 01:04:16,141
Λέω απλώς.
421
01:05:07,660 --> 01:05:10,362
Όχι, εκεί είναι το εργαστήριο.
422
01:05:10,496 --> 01:05:12,632
Πάντα φτιάχνω κάτι ή άλλο.
423
01:05:12,765 --> 01:05:16,368
Πρόσεχε, όμως, υπάρχουν πολλά
εργαλεία γύρω.
424
01:05:20,005 --> 01:05:21,808
Τζέσι;
425
01:05:21,941 --> 01:05:23,977
Γιατί δεν πηγαίνεις να πάρεις
κάτι να πιεις;
426
01:05:24,109 --> 01:05:25,912
Η κουζίνα είναι πίσω.
427
01:05:26,044 --> 01:05:28,113
Αν θέλεις να φύγω για να μιλήσετε,
428
01:05:28,247 --> 01:05:30,182
μπορείς απλώς να το πεις.
429
01:05:36,488 --> 01:05:37,991
Εντάξει.
430
01:05:44,329 --> 01:05:45,798
Θαρραλέο κορίτσι.
431
01:05:48,133 --> 01:05:50,402
Ποια είναι; Τι κάνεις εδώ;
432
01:05:50,536 --> 01:05:53,740
Ο θείος της κι εγώ
υπηρετήσαμε μαζί.
433
01:05:54,273 --> 01:05:57,309
Χρειάζομαι μια διέξοδο για αυτήν.
434
01:05:57,543 --> 01:06:00,747
Τότε θα αρχίσω να καταλαβαίνω
πώς με βρήκαν.
435
01:06:00,880 --> 01:06:03,549
Μην μου πεις ότι έχεις γίνει
συναισθηματικός στην ηλικία σου;
436
01:06:03,683 --> 01:06:04,918
Είναι απλώς ένα παιδί
437
01:06:05,250 --> 01:06:08,420
που ήταν στο λάθος μέρος
τη λάθος στιγμή.
438
01:06:08,554 --> 01:06:10,222
Θεέ μου, Μέισον…
439
01:06:57,269 --> 01:06:58,437
Γνώρισε τη Θέα.
440
01:06:58,871 --> 01:07:02,207
Βοήθησα να τη φτιάξουμε
πριν φύγω από το τσίρκο.
441
01:07:02,341 --> 01:07:04,077
Το μεγάλο ερώτημα είναι…
442
01:07:04,209 --> 01:07:07,312
πώς διάολο σε βρήκαν
μετά που σε έθαψα;
443
01:07:11,116 --> 01:07:12,484
Διάολε.
444
01:07:19,626 --> 01:07:21,694
Όταν ήρθε η ώρα να εξαφανιστείς,
445
01:07:21,828 --> 01:07:25,798
εγώ άλλαξα την ταυτότητά σου
σε εργάτη πετρελαίου στο Αμπερντίν.
446
01:07:25,932 --> 01:07:28,433
Κανένας.
Αλλά κάποιος το κατάλαβε,
447
01:07:28,567 --> 01:07:30,535
και το άλλαξε σε αυτόν τον τύπο.
448
01:07:30,670 --> 01:07:32,772
Έναν τρομοκράτη υψηλής αξίας
στη λίστα παρακολούθησης.
449
01:07:32,905 --> 01:07:36,508
Ο οποίος, όπως ξέρεις, φέρει
εντολή θανάτου από πολλές υπηρεσίες.
450
01:07:40,212 --> 01:07:41,413
Ο Μανάφορντ.
451
01:07:41,748 --> 01:07:43,515
Πραγματικά νομίζεις
ότι ακόμα θέλει να σε σκοτώσει
452
01:07:43,650 --> 01:07:45,384
μετά από όλο αυτόν τον καιρό;
453
01:07:45,517 --> 01:07:47,954
Παρέβην τον μοναδικό κανόνα
που τον νοιάζει.
454
01:07:48,087 --> 01:07:49,022
Στον διάολο οι κανόνες του.
455
01:07:49,421 --> 01:07:50,890
Αρνήθηκες να σκοτώσεις
έναν αθώο άντρα,
456
01:07:51,024 --> 01:07:54,827
που είχες υποσχεθεί να βοηθήσεις
μετά που βοήθησε εμάς.
457
01:07:55,227 --> 01:07:56,863
Μπορείς να το κλείσεις;
458
01:07:56,996 --> 01:07:58,998
Όχι από εδώ.
459
01:07:59,699 --> 01:08:03,803
Δηλαδή, δεν θα είχε σημασία έτσι
κι αλλιώς. Σε έχουν αναγνωρίσει.
460
01:08:03,936 --> 01:08:05,972
Όλα αυτά τα χρόνια στο νησί.
461
01:08:06,105 --> 01:08:08,708
Έπρεπε να είχες μείνει νεκρός,
Μέισον.
462
01:08:08,841 --> 01:08:10,542
Ναι, αυτό είναι το πρόβλημά μου.
463
01:08:10,677 --> 01:08:13,345
Μόνο να κρατήσεις τη Τζέσι
ασφαλή χρειάζομαι.
464
01:08:14,781 --> 01:08:17,282
Ο Μανάφορντ ξέρει ποια είναι τώρα…
465
01:08:17,416 --> 01:08:19,351
κάτι που την κάνει ανοιχτή υπόθεση.
466
01:08:20,920 --> 01:08:23,221
Σε νοιάζεται, έτσι δεν είναι;
467
01:08:26,324 --> 01:08:28,326
Εδώ χωρίζουν οι δρόμοι μας.
468
01:08:30,763 --> 01:08:32,632
Μπορείς να την κρατήσεις εδώ;
469
01:08:33,833 --> 01:08:37,003
Κοίτα, Μέισον, εγώ… δεν μπορώ.
470
01:08:38,503 --> 01:08:39,806
Γιατί;
471
01:08:41,506 --> 01:08:43,508
Έχει καρκίνο.
472
01:08:45,878 --> 01:08:48,580
Η μητέρα μου έπαιρνε τα ίδια
φάρμακα πριν…
473
01:08:55,320 --> 01:08:57,857
Λυπάμαι που σου είμαι βάρος.
474
01:08:58,958 --> 01:09:00,292
Τζέσι, περίμενε.
475
01:09:04,630 --> 01:09:06,531
Έχει δίκιο;
476
01:09:07,599 --> 01:09:10,602
Οι γιατροί λένε ότι ίσως να δω
για μια ακόμη φορά τα Χριστούγεννα.
477
01:09:11,704 --> 01:09:13,505
Χριστέ μου.
478
01:09:14,674 --> 01:09:16,743
Θα σε βοηθούσα αν μπορούσα.
479
01:09:17,043 --> 01:09:19,377
Αλλά ξέρεις ότι δεν μπορώ
να είμαι υπεύθυνος γι’ αυτήν.
480
01:09:19,511 --> 01:09:21,446
Τα χέρια μου είναι δεμένα.
481
01:09:25,651 --> 01:09:27,887
Τι θα γίνει αν πάω στον Καμάλ;
482
01:09:28,688 --> 01:09:31,224
Έχει τους πόρους να τη βγάλει…
483
01:09:31,356 --> 01:09:33,092
- Αόρατη.
- Στον Καμάλ Σαχ;
484
01:09:33,226 --> 01:09:36,328
Όχι. Όχι, όχι, με τίποτα.
485
01:09:36,461 --> 01:09:37,663
- Δεν είναι επιλογή!
- Κοίτα.
486
01:09:37,797 --> 01:09:39,132
Είναι ο καλύτερος σε αυτό
που κάνει.
487
01:09:39,297 --> 01:09:40,933
Ναι, γιατί είναι βίαιος διακινητής.
488
01:09:41,067 --> 01:09:44,637
Και δεν έχεις πίσω σου τη MI6
να τον ελέγξει τώρα.
489
01:09:44,771 --> 01:09:47,039
Άσε με να ανησυχώ γι’ αυτό.
490
01:09:47,272 --> 01:09:49,075
Απλώς βοήθησέ με να φτάσω σε αυτόν.
491
01:09:50,610 --> 01:09:52,245
Μπορείς να το κάνεις;
492
01:09:54,312 --> 01:09:58,651
Άκου, εγώ μπορώ να σου πω πότε
να στρίψεις αριστερά ή δεξιά.
493
01:10:00,253 --> 01:10:01,954
Τίποτα παραπάνω.
494
01:10:02,655 --> 01:10:04,589
Αρκετά καλά.
495
01:10:45,198 --> 01:10:48,600
Τζέσι. Ώρα να φύγουμε.
496
01:10:52,905 --> 01:10:54,941
Τζέσι, έλα.
497
01:10:56,676 --> 01:10:59,679
Πραγματικά θα με άφηνες εδώ;
498
01:11:00,813 --> 01:11:02,547
Λυπάμαι.
499
01:11:03,149 --> 01:11:06,319
Η ασφάλειά σου είναι το πιο
σημαντικό πράγμα για μένα.
500
01:11:09,989 --> 01:11:11,290
Σε παρακαλώ.
501
01:11:13,659 --> 01:11:14,994
Εντάξει.
502
01:11:23,202 --> 01:11:24,369
Πήγαινε στον τοίχο.
Αλλά…
503
01:11:24,737 --> 01:11:27,640
Κάν’ το! Στάσου στον τοίχο.
504
01:12:14,887 --> 01:12:15,621
Χριστέ μου!
505
01:13:46,679 --> 01:13:48,180
Άφησέ τον.
506
01:13:50,416 --> 01:13:52,517
Άφησέ τον απλώς.
507
01:13:59,792 --> 01:14:01,060
Έλα!
508
01:14:06,832 --> 01:14:11,137
Έλα εδώ τώρα, πάμε!
Πάμε, πάμε, μπείτε!
509
01:14:28,854 --> 01:14:30,423
Χριστέ μου!
510
01:14:31,690 --> 01:14:33,192
Ποιος ήταν αυτός;
511
01:14:33,526 --> 01:14:34,760
Αυτός.
512
01:14:34,894 --> 01:14:36,328
Πριν 20 χρόνια.
513
01:15:02,421 --> 01:15:03,756
Ρος;
514
01:15:05,357 --> 01:15:07,793
Διπλασιάζουμε την προσπάθεια,
ετοίμασε την ομάδα σου.
515
01:15:07,927 --> 01:15:09,295
Ναι, κύριε.
516
01:15:16,135 --> 01:15:19,438
Το Wi-Fi εκεί μέσα
θα καλύψει τις ανάγκες μου.
517
01:15:19,572 --> 01:15:21,674
Ορίστε, πάρε το καπέλο και το παλτό μου.
518
01:15:21,807 --> 01:15:23,809
Να κρύψεις αυτά τα καλά σου
χαρακτηριστικά.
519
01:15:23,943 --> 01:15:25,244
Σωστά.
520
01:15:25,377 --> 01:15:26,846
Χρησιμοποίησέ τα μόνο
σε έκτακτη ανάγκη,
521
01:15:26,979 --> 01:15:30,749
αλλιώς θα σε εντοπίσουν
σε δευτερόλεπτα.
522
01:15:31,383 --> 01:15:33,285
Ναι, θα χρειαστεί να αλλάξουμε
αυτοκίνητο.
523
01:15:33,419 --> 01:15:35,554
Ξέρουν ότι είμαστε σε αυτό τώρα.
524
01:15:39,525 --> 01:15:41,460
Να προσέχεις, μικρή.
525
01:15:42,328 --> 01:15:43,496
Ευχαριστώ.
526
01:16:00,779 --> 01:16:03,149
Μακάρι να είχες σκοτώσει
εκείνον τον άντρα.
527
01:16:05,317 --> 01:16:08,254
Ξέρω ότι είναι λάθος να το λέω, αλλά…
528
01:16:10,823 --> 01:16:13,292
Ίσως γίνομαι σαν κι εσένα.
529
01:16:15,561 --> 01:16:17,930
Δεν μοιάζεις καθόλου μαζί μου, Τζέσι.
530
01:16:18,164 --> 01:16:20,466
Και το κρατάω έτσι.
531
01:16:21,000 --> 01:16:23,035
Αλλά πώς το ξέρεις;
532
01:16:26,138 --> 01:16:28,674
Επειδή έχω δει ποια είσαι πραγματικά.
533
01:16:31,777 --> 01:16:36,616
Κοίτα μέχρι απόψε, όλα αυτά
θα είναι πίσω σου.
534
01:16:36,749 --> 01:16:38,717
Θα ξεκινήσεις μια ολοκαίνουργια ζωή…
535
01:16:38,851 --> 01:16:41,353
κάπου φυσιολογικά, κάπου ασφαλή.
536
01:16:42,688 --> 01:16:44,390
Και μόνη.
537
01:16:48,227 --> 01:16:49,862
Τι θα κάνεις;
538
01:16:51,363 --> 01:16:54,033
Δεν μπορείς να επιστρέψεις
στο νησί σου.
539
01:16:54,466 --> 01:16:56,902
Υπάρχει πάντα ένα άλλο νησί.
540
01:17:06,111 --> 01:17:08,180
Μπορώ να έρθω μαζί σου.
541
01:17:12,318 --> 01:17:13,886
Δεν θέλεις αυτή τη ζωή.
542
01:17:14,019 --> 01:17:17,590
Πάντα κυνηγημένη, και να κοιτάς πίσω σου.
543
01:17:17,723 --> 01:17:18,591
Και θέλεις;
544
01:17:19,058 --> 01:17:20,926
Τζέσι, πρέπει να καταλάβεις.
545
01:17:21,060 --> 01:17:23,630
Ο μόνος τρόπος να σε προστατεύσω…
546
01:17:23,762 --> 01:17:26,865
είναι να σταματήσω αυτούς
που το κάνουν.
547
01:18:27,960 --> 01:18:30,764
Πρέπει να μένεις κοντά μου, εντάξει;
548
01:18:53,485 --> 01:18:55,020
Υπάρχουν νέα από τον Μέισον;
549
01:18:55,154 --> 01:18:57,323
Όχι. Δεν έχουμε τίποτα.
550
01:18:57,489 --> 01:19:00,092
Ξέρει τι κάνει.
551
01:19:00,959 --> 01:19:02,294
Έχεις δίκιο.
552
01:19:02,629 --> 01:19:06,432
Βρήκα ένα άγνωστο login
στη THEA από έξω από τη MI6.
553
01:19:06,565 --> 01:19:08,367
Έχω ένα κακό προαίσθημα.
554
01:19:08,500 --> 01:19:09,935
Μπορείς να το ταυτοποιήσεις;
555
01:19:10,069 --> 01:19:10,969
Όχι.
556
01:19:11,603 --> 01:19:15,007
Υπάρχει… υπάρχει κάτι που μπορώ
να δοκιμάσω.
557
01:19:15,140 --> 01:19:17,209
Ό, τι κι αν είναι, κάν’ το γρήγορα.
558
01:19:34,393 --> 01:19:36,830
Υπάρχει κάμερα. Θα μας δει.
559
01:19:37,363 --> 01:19:39,331
Ας ελπίσουμε ότι λειτουργεί.
560
01:19:43,703 --> 01:19:45,604
Συγγνώμη, φίλε.
Μόνο με πρόσκληση.
561
01:19:50,943 --> 01:19:51,944
Πήγαινε με στον Καμάλ,
562
01:19:52,077 --> 01:19:53,512
ή θα σπάσω και τον άλλο σου καρπό.
563
01:20:11,631 --> 01:20:13,599
Καλά παίξατε, Ρομπέρτα.
564
01:20:13,733 --> 01:20:16,101
Η παγίδα μου πέτυχε.
Τον έπιασα.
565
01:20:17,536 --> 01:20:19,104
Είναι…
566
01:20:20,539 --> 01:20:21,741
Θεέ μου.
567
01:20:21,875 --> 01:20:24,276
- Αυτός είναι…
- Ο Στίβεν Μαναφόρτ.
568
01:20:26,846 --> 01:20:29,415
Το ξέρω. Θα τον αντιμετωπίσουμε
αργότερα.
569
01:20:31,250 --> 01:20:35,521
Βάλε όλες τις κάμερες αυτού
του κλαμπ, τώρα!
570
01:20:46,365 --> 01:20:49,067
Ας περπατήσουμε ήσυχα και ήρεμα.
571
01:21:25,137 --> 01:21:27,473
Πες του ότι είναι ο Μάικλ Μέισον.
572
01:21:45,491 --> 01:21:47,760
Γνωρίζεις τον Μάικλ Μέισον,
αφεντικό;
573
01:22:10,182 --> 01:22:12,284
Ο Μάικλ Μέισον.
574
01:22:12,685 --> 01:22:14,119
Κοίτα σε εσένα.
575
01:22:15,220 --> 01:22:17,422
Χωρίς χώρα, χωρίς σήμα.
576
01:22:17,556 --> 01:22:22,528
Μόνο ένας φτωχός μπάσταρδος
που νόμιζε ότι είχε φίλους στο παιχνίδι.
577
01:22:25,330 --> 01:22:26,833
Ποια είναι αυτή;
578
01:22:28,033 --> 01:22:29,535
Χρειάζομαι μια διέξοδο…
579
01:22:29,669 --> 01:22:33,171
από τη χώρα για εκείνη. Απόψε.
580
01:22:33,305 --> 01:22:36,308
Νέα ταυτότητα.
Κάπου εκτός δικτύου.
581
01:22:37,543 --> 01:22:38,745
Όχι.
582
01:22:38,878 --> 01:22:40,379
Όχι;
583
01:22:40,512 --> 01:22:42,147
Πώς νομίζεις ότι σου επιτρεπόταν
να λειτουργείς
584
01:22:42,281 --> 01:22:45,117
όλα αυτά τα χρόνια, Καμάλ;
Ατιμώρητα.
585
01:22:45,250 --> 01:22:48,487
Και με την πολυτέλεια να ξεφορτώνεσαι
τους ανταγωνιστές σου
586
01:22:48,621 --> 01:22:49,923
ταυτόχρονα.
587
01:22:50,055 --> 01:22:53,760
Καταδίδοντάς τους στον Μαναφόρτ
και σε μένα.
588
01:22:55,728 --> 01:22:57,262
Ο Μαναφόρτ έφυγε.
589
01:22:57,730 --> 01:22:59,264
Δεν έφυγε…
590
01:22:59,398 --> 01:23:00,265
...ελεύθερος.
591
01:23:00,934 --> 01:23:04,904
Είναι πιο επικίνδυνος από ποτέ
και για τους δύο μας.
592
01:23:05,038 --> 01:23:06,940
- Λές ψέματα.
- Μπορεί;
593
01:23:07,072 --> 01:23:09,809
Τη στιγμή που η κάμερα ασφαλείας
έξω με είδε να μπαίνω εδώ,
594
01:23:09,943 --> 01:23:15,648
στο κλαμπ σου, κάθε πράκτορας
της MI6 σε ακτίνα 25 μιλίων
595
01:23:15,782 --> 01:23:18,250
ενεργοποιήθηκε για να με συλλάβει.
596
01:23:18,383 --> 01:23:21,587
Υπολογίζω ότι έχεις δέκα λεπτά,
το πολύ.
597
01:23:21,721 --> 01:23:24,057
Το μόνο που χρειάζομαι είναι
να τη βγάλεις από εκεί.
598
01:23:24,189 --> 01:23:26,960
Και εγώ θα κόψω το κεφάλι
του φιδιού.
599
01:23:27,092 --> 01:23:30,195
Θα θάψω όλα τα βρώμικα μυστικά μας
μαζί του.
600
01:23:34,266 --> 01:23:36,201
Περίμενε εδώ.
601
01:23:52,217 --> 01:23:54,553
Σε παρακαλώ, έλα μαζί μου.
602
01:23:55,454 --> 01:23:57,824
Άκουσες τη συμφωνία που έκανα
μαζί του.
603
01:23:59,157 --> 01:24:01,159
Πρέπει να τηρήσω το μέρος μου.
604
01:24:01,293 --> 01:24:03,096
Να τηρήσεις το μέρος σου;
605
01:24:06,331 --> 01:24:07,800
Νομίζω ότι θέλεις να πεθάνεις.
606
01:24:07,934 --> 01:24:09,636
Τι σημαίνει αυτό;
607
01:24:09,769 --> 01:24:12,939
Δεν νομίζεις ότι έχεις κάτι
για το οποίο αξίζει να ζεις.
608
01:24:15,540 --> 01:24:16,976
Αν το ήθελες πραγματικά,
θα ερχόσουν!
609
01:24:17,309 --> 01:24:21,614
Εμείς οι άνθρωποι σαν κι εμένα δ
εν μπορούμε να ζήσουμε κανονική ζωή!
610
01:24:21,748 --> 01:24:23,983
Συνεχίζεις να το λες στον εαυτό σου.
611
01:24:33,291 --> 01:24:36,228
- Είσαι πιο δυνατή από αυτό.
- Όχι, δεν είμαι.
612
01:24:36,361 --> 01:24:37,797
Ναι, είσαι.
613
01:24:39,398 --> 01:24:41,533
Χρειάζομαι να είσαι.
614
01:24:42,300 --> 01:24:45,203
Απλώς υποσχέσου μου ότι δεν
θα πεθάνεις.
615
01:24:50,308 --> 01:24:51,678
Ακριβώς.
616
01:24:59,284 --> 01:25:01,219
Εντάξει, πού είναι η τακτική μου ομάδα;
617
01:25:01,353 --> 01:25:02,922
- Στον δρόμο.
- Θέλω τον Μέισον και το κορίτσι
618
01:25:03,056 --> 01:25:06,659
να συλληφθούν ζωντανοί.
Μην ανοίξετε πυρ.
619
01:25:06,959 --> 01:25:09,327
Το αυτοκίνητο είναι μπροστά.
620
01:25:09,461 --> 01:25:10,495
Πόσο μακριά είναι η ομάδα σου;
621
01:25:10,630 --> 01:25:12,999
Είναι ακόμα καθ’ οδόν, κύριε.
622
01:25:13,231 --> 01:25:14,901
Πού στο διάολο είσαι;
623
01:25:16,703 --> 01:25:17,804
Τριάντα δευτερόλεπτα, κύριε.
624
01:25:18,537 --> 01:25:21,239
Το κορίτσι είναι η αχίλλειος πτέρνα του.
Χρησιμοποίησέ το προς όφελός σου.
625
01:25:21,373 --> 01:25:22,809
Κατάλαβα, κύριε.
626
01:25:30,515 --> 01:25:33,052
Διαβατήριο, ταυτότητα
και 20.000 ευρώ.
627
01:25:33,186 --> 01:25:36,354
Πηγαίνει στο ασφαλές μας σπίτι
στην Ισπανία προς το παρόν.
628
01:25:36,488 --> 01:25:41,259
Το πλοίο φεύγει από το Isle of Dogs
σε 30 λεπτά. Δεν θα περιμένει.
629
01:25:41,393 --> 01:25:44,396
Απλώς βεβαιώσου ότι θα ολοκληρώσεις
αυτό που ξεκίνησες.
630
01:25:44,529 --> 01:25:48,433
Αν κάνεις το μέρος σου, τότε
κι εγώ θα κάνω το δικό μου.
631
01:25:59,212 --> 01:26:01,379
Περίμενε στην άλλη πλευρά
της πλατείας.
632
01:26:01,513 --> 01:26:03,950
Πάμε. Εντάξει, φύγαμε.
633
01:26:08,788 --> 01:26:10,123
Εδώ η ομάδα Ζούλου, είμαστε
δύο λεπτά μακριά.
634
01:26:10,388 --> 01:26:11,758
Έχουμε την ακριβή θέση μέσα;
635
01:26:11,891 --> 01:26:13,659
Περίμενε, δεν είσαι ήδη εκεί;
636
01:26:13,826 --> 01:26:14,927
Όχι.
637
01:26:17,930 --> 01:26:21,433
Μαναφόρτ. Πες τους ότι υπάρχει ήδη
μια ομάδα εκτός ελέγχου μέσα.
638
01:26:21,566 --> 01:26:24,003
Πρέπει να μπουν εκεί τώρα! Τώρα!
639
01:27:43,850 --> 01:27:45,550
Εντάξει.
640
01:29:18,878 --> 01:29:22,148
Φύγε από εδώ! Βγες από τη μέση!
641
01:29:23,950 --> 01:29:25,550
Μέισον!
642
01:29:25,851 --> 01:29:27,585
Μέισον!
643
01:29:34,427 --> 01:29:37,797
Άρθουρ. Οι φρουροί του Μαναφόρτ
έχουν την Τζέσι.
644
01:29:37,930 --> 01:29:41,533
Πάμε, πάμε.
Φύγε από τη μέση!
645
01:29:41,667 --> 01:29:43,736
Την βρήκα. Κράτα γερά.
646
01:29:44,602 --> 01:29:46,138
Έξοδος από την κύρια είσοδο.
647
01:29:46,272 --> 01:29:47,907
Πέρνα την πλατεία, και στρίψε νότια.
648
01:29:48,040 --> 01:29:51,010
Την πάνε προς ένα μαύρο
βαν μεταφορών.
649
01:29:51,143 --> 01:29:52,445
Άνοιξέ!
650
01:29:52,577 --> 01:29:55,614
- Την έχω! Πάμε, πάμε!
- Βοήθησέ με!
651
01:29:55,748 --> 01:29:57,683
Πάμε, πάμε, πάμε!
652
01:29:57,817 --> 01:29:58,684
Ετοιμάσου!
653
01:29:58,951 --> 01:30:01,020
Θα έρθει για εκείνη!
654
01:30:01,153 --> 01:30:02,355
Μπες μέσα!
655
01:30:04,123 --> 01:30:06,524
Πού πηγαίνεις; Μπες μέσα!
656
01:30:13,299 --> 01:30:14,834
Δεν βλέπω τον Μέισον.
657
01:30:15,500 --> 01:30:16,534
Εκεί!
658
01:30:21,474 --> 01:30:23,642
Ο Μέισον κατευθύνεται απευθείας
προς εσένα.
659
01:30:37,023 --> 01:30:37,890
Πάμε!
660
01:30:48,367 --> 01:30:49,702
Πάμε!
661
01:30:49,835 --> 01:30:50,568
Πάμε!
662
01:30:50,703 --> 01:30:52,238
Πάμε ρε!
663
01:31:19,031 --> 01:31:20,399
Σε έχω.
664
01:31:20,533 --> 01:31:21,934
Είναι εντάξει.
665
01:31:23,903 --> 01:31:25,271
Σε έχω.
666
01:31:25,404 --> 01:31:27,006
Σε έχω, Τζέσι.
667
01:31:29,375 --> 01:31:30,776
Σε έχω.
668
01:31:36,215 --> 01:31:37,616
Είσαι καλά;
669
01:31:37,750 --> 01:31:40,086
Ώρα να φύγουμε.
670
01:32:40,012 --> 01:32:41,615
Να η μεταφορά σου.
671
01:33:03,402 --> 01:33:05,104
Θα είσαι εντάξει.
672
01:33:07,306 --> 01:33:08,608
Έλα.
673
01:33:14,480 --> 01:33:15,814
Έλα.
674
01:33:16,749 --> 01:33:18,150
Θα την κατεβάσουμε.
675
01:33:18,284 --> 01:33:20,352
Πρέπει να βιαστείς!
676
01:33:20,819 --> 01:33:23,355
Έτοιμη; Ώρα να φύγουμε.
Όχι.
677
01:33:23,489 --> 01:33:26,725
Το πλοίο δεν θα περιμένει.
Όχι, όχι, όχι. Εσύ…
678
01:33:26,859 --> 01:33:30,229
Είπες ότι δεν μπορείς να ζήσεις
κανονική ζωή, αλλά κάνεις λάθος.
679
01:33:30,362 --> 01:33:31,964
Απλώς πρέπει να έρθεις στο πλοίο
μαζί μου
680
01:33:32,097 --> 01:33:33,499
και μπορούμε...
μπορούμε να εξαφανιστούμε
681
01:33:33,633 --> 01:33:34,934
και να έχουμε μια κανονική ζωή.
682
01:33:35,067 --> 01:33:36,702
Έλα.
Σε παρακαλώ. Όχι, σε παρακαλώ!
683
01:33:36,835 --> 01:33:37,937
Σε παρακαλώ!
Το πλοίο δεν θα περιμένει.
684
01:33:38,070 --> 01:33:40,306
Είσαι ό, τι έχω τώρα!
685
01:33:43,742 --> 01:33:46,011
Δεν θέλω να σε αφήσω.
686
01:33:47,880 --> 01:33:49,481
Τζέσι.
687
01:33:49,616 --> 01:33:51,550
Όχι!
Άκουσέ με.
688
01:33:53,352 --> 01:33:54,887
Τζέσι.
Όχι!
689
01:33:55,020 --> 01:33:58,658
Αυτός είναι ο μόνος τρόπος
που μπορώ να σε κρατήσω ασφαλή.
690
01:33:59,626 --> 01:34:00,492
Λυπάμαι.
691
01:34:01,160 --> 01:34:05,097
Όχι! Δεν φεύγω χωρίς εσένα!
692
01:34:08,067 --> 01:34:10,369
Πρέπει να σε σώσω!
693
01:34:12,438 --> 01:34:14,406
Μου έχεις ήδη σώσει τη ζωή.
694
01:34:17,243 --> 01:34:19,345
Μου έχεις ήδη σώσει τη ζωή.
695
01:34:21,413 --> 01:34:22,948
Έλα.
696
01:34:24,850 --> 01:34:27,086
Τώρα, Τζέσι!
Όχι!
697
01:34:27,386 --> 01:34:30,022
Εντάξει, είναι ασφαλής.
698
01:34:31,757 --> 01:34:33,693
Όχι, όχι, σε παρακαλώ!
699
01:35:20,640 --> 01:35:23,175
Ξέρεις καν γιατί το κάνεις αυτό;
700
01:35:26,478 --> 01:35:28,314
Έχει σημασία;
701
01:35:28,947 --> 01:35:31,116
Δεν μπορείς να τη σώσεις κι εσύ.
702
01:37:02,709 --> 01:37:05,277
Η νεοδιορισμένη επικεφαλής της MI6,
Ρομπέρτα Φροστ,
703
01:37:05,444 --> 01:37:07,680
αντιμετωπίζει τις συνέπειες…
704
01:37:47,654 --> 01:37:50,088
Ήσουν ο αγαπημένος μου…
705
01:37:51,290 --> 01:37:53,592
...το μεγαλύτερό μου όπλο.
706
01:37:55,561 --> 01:37:58,130
Και μετά έσπασες τους κανόνες.
707
01:37:58,731 --> 01:38:04,369
Οι Μαύροι Κύκνοι έχουν έναν νόμο
πάνω απ’ όλα... την πίστη.
708
01:38:04,503 --> 01:38:09,508
Έβαλες τη συνείδησή σου πρώτη
και την αποστολή δεύτερη.
709
01:38:09,642 --> 01:38:12,645
Τέλος, έβαλα την ανθρωπιά
πάνω από την τυφλή υπακοή.
710
01:38:12,779 --> 01:38:15,849
Ναι. Ιδού ο δίκαιος μάρτυρας.
711
01:38:15,981 --> 01:38:19,351
Ένας ανόητος. Έβαλες ένα πολίτη
μέσα σε αυτό το παιχνίδι.
712
01:38:19,485 --> 01:38:22,254
Ένα παιδί! Τι αξία έχει
όλη αυτή η ανθρωπιά
713
01:38:22,387 --> 01:38:25,023
με το αίμα της στα χέρια σου;
714
01:38:25,424 --> 01:38:27,159
Δεν πρόκειται να συμβεί.
715
01:38:27,961 --> 01:38:29,528
Και το ξέρεις.
716
01:38:34,701 --> 01:38:36,936
Ούτε κι εγώ το θέλω.
717
01:38:40,506 --> 01:38:44,176
Πραγματικά νομίζεις ότι μπορείς
να ξεφύγεις από το ποιος είσαι;
718
01:38:45,678 --> 01:38:48,948
Είμαστε αυτό που είμαστε, Μέισον.
719
01:38:50,415 --> 01:38:52,484
Μου έχει δοθεί πλήρης αυτονομία
720
01:38:52,619 --> 01:38:56,088
για να κάνω τους Μαύρους Κύκνους
ισχυρότερους από ποτέ.
721
01:38:56,221 --> 01:39:00,960
Σε θέλω μαζί μου… στο πλάι μου,
όπως παλιά.
722
01:39:04,096 --> 01:39:08,467
Είσαι ο λόγος που δεν πάτησα
τη σκανδάλη πριν δέκα χρόνια.
723
01:39:11,236 --> 01:39:13,006
Και ο λόγος που πρέπει τώρα.
724
01:39:52,311 --> 01:39:55,180
Τι γίνεται; Κάτι καινούριο;
725
01:39:55,414 --> 01:39:58,283
Απλώς πίνω κακάο και διαβάζω
ένα βιβλίο.
726
01:40:00,019 --> 01:40:01,553
Ζουμ και ανάλυση υψηλής ποιότητας.
727
01:40:07,259 --> 01:40:08,861
Ίσως πρέπει να αρχίσουμε
να εξερευνούμε
728
01:40:08,995 --> 01:40:11,064
άλλους τρόπους να τον βρούμε.
729
01:40:11,731 --> 01:40:14,132
Έκρυβε τον εαυτό του από εμάς
για δέκα χρόνια…
730
01:40:14,566 --> 01:40:15,969
μέχρι αυτήν.
731
01:40:17,269 --> 01:40:19,072
Είναι θέμα χρόνου.
732
01:40:27,780 --> 01:40:29,247
Περίμενε.
733
01:40:35,487 --> 01:40:37,056
Είναι αυτός.
734
01:40:48,101 --> 01:40:50,302
Ο φίλος σου είπε ότι ήταν για σένα.
735
01:41:11,658 --> 01:41:14,927
Πού είναι;
Ήταν εδώ πριν λίγο.
736
01:41:14,951 --> 01:41:42,751
Απόδοση διαλόγων:Sparta