1 00:01:28,612 --> 00:01:57,612 Απόδοση διαλόγων:Sparta 2 00:02:31,236 --> 00:02:33,505 Εντάξει. Πρόσεχε τα δάχτυλά σου. 3 00:02:38,577 --> 00:02:40,213 Όπως πριν. Τώρα. 4 00:05:20,106 --> 00:05:21,741 Τι κοιτάς; 5 00:05:31,250 --> 00:05:33,686 Τι θα κάνουμε σήμερα; 6 00:05:34,086 --> 00:05:37,455 Κάνε τον εαυτό σου χρήσιμο και σκέψου το. 7 00:06:10,623 --> 00:06:12,258 Ματ. 8 00:07:27,532 --> 00:07:28,234 Εντάξει. 9 00:07:50,022 --> 00:07:51,891 Άφησε το κιβώτιο και γύρνα κατευθείαν πίσω. 10 00:07:52,024 --> 00:07:54,026 Ο καιρός φαίνεται πως αγριεύει. 11 00:08:47,680 --> 00:08:49,715 Μην ξανάρθεις εδώ πάνω. 12 00:08:57,656 --> 00:09:00,126 Οι περισσότεροι λένε απλώς ευχαριστώ. 13 00:09:03,329 --> 00:09:07,133 Είναι πολύ σημαντικό να ακούς. 14 00:09:07,733 --> 00:09:09,502 Μην ξανάρθεις ποτέ εδώ πάνω. 15 00:09:11,137 --> 00:09:16,642 Εγώ κι ο θείος μου ερχόμαστε εδώ εβδομάδα με τη βδομάδα, 16 00:09:16,842 --> 00:09:19,211 σου φέρνουμε προμήθειες, 17 00:09:19,211 --> 00:09:19,211 Γιατί; 18 00:09:19,411 --> 00:09:21,211 κι όμως δεν κατεβαίνεις ποτέ να μας χαιρετήσεις. 19 00:09:31,423 --> 00:09:33,025 Δεν σε φοβάμαι! 20 00:10:04,123 --> 00:10:05,858 Μήνυμα προς όλα τα σκάφη. 21 00:10:05,991 --> 00:10:09,228 Θυελλώδεις άνεμοι σε ισχύ σε όλη την ακτογραμμή. 22 00:10:15,935 --> 00:10:17,236 Τζέσι, πάμε! 23 00:10:19,972 --> 00:10:23,842 Νέα καταιγίδα κατευθύνεται προς τις Εβρίδες. 24 00:10:34,186 --> 00:10:35,921 Μη με κοιτάς έτσι. 25 00:10:39,725 --> 00:10:40,426 Τζέσι! 26 00:10:42,895 --> 00:10:44,698 Πάμε! 27 00:10:49,001 --> 00:10:50,836 Θείε! 28 00:10:51,837 --> 00:10:53,673 Πάμε! 29 00:11:04,583 --> 00:11:06,085 Τζέσι! 30 00:14:25,685 --> 00:14:27,453 Πού είναι ο θείος μου; 31 00:14:31,223 --> 00:14:32,859 Πού είναι ο θείος μου; 32 00:14:40,365 --> 00:14:41,935 Πέθανε. 33 00:14:48,641 --> 00:14:50,242 Το αλιευτικό βυθίστηκε. 34 00:14:51,109 --> 00:14:52,578 Παγιδεύτηκε. 35 00:16:13,392 --> 00:16:15,828 Πρέπει να πέσει το πρήξιμο. 36 00:16:42,387 --> 00:16:45,591 Γιατί δεν ειδοποίησες κανέναν γι’ αυτό που έγινε; 37 00:16:46,491 --> 00:16:48,260 Ούτε την αστυνομία; 38 00:16:50,730 --> 00:16:52,932 Ποιος άλλος ξέρει ότι είμαστε εδώ; 39 00:16:55,068 --> 00:16:56,368 Κανείς; 40 00:16:57,169 --> 00:16:58,638 Ξεκουράσου. 41 00:17:30,135 --> 00:17:33,640 Πρέπει να με πας πίσω. Δεν μπορείς να με κρατάς εδώ. 42 00:17:33,773 --> 00:17:37,610 Δηλαδή... δεν καταλαβαίνω καν γιατί βρίσκεσαι εδώ. 43 00:17:37,744 --> 00:17:40,813 Ο θείος μου είπε πως ο φάρος δεν λειτουργεί εδώ και χρόνια. 44 00:17:40,947 --> 00:17:44,083 Κι όμως δεν φεύγεις ποτέ. Γιατί; 45 00:17:48,788 --> 00:17:51,658 Η οικογένειά μου θα με ψάχνει. 46 00:17:54,593 --> 00:17:56,495 Δεν έχεις οικογένεια. 47 00:17:59,098 --> 00:18:01,934 Η μητέρα σου πέθανε πριν λίγα χρόνια. 48 00:18:03,102 --> 00:18:05,370 Τον πατέρα σου δεν τον γνώρισες. 49 00:18:05,638 --> 00:18:08,808 Ο θείος σου σε φρόντιζε από τότε. 50 00:18:08,941 --> 00:18:11,343 Δεν υπήρχε κανείς άλλος. 51 00:18:13,245 --> 00:18:15,280 Πώς τα ξέρεις αυτά; 52 00:18:15,948 --> 00:18:18,183 Κάποιος θα έρθει να με ψάξει. 53 00:18:20,352 --> 00:18:21,821 Λες; 54 00:18:23,956 --> 00:18:26,191 Δεν υπάρχει τίποτα εδώ για κανέναν. 55 00:21:10,156 --> 00:21:12,158 Είναι απλώς ένα όνειρο. 56 00:21:14,526 --> 00:21:16,361 Απλώς ένα όνειρο. 57 00:21:22,702 --> 00:21:24,469 Ξέρω ότι φοβάσαι. 58 00:21:25,771 --> 00:21:27,640 Και πονάς πολύ. 59 00:21:32,945 --> 00:21:34,847 Όταν χρησιμοποιείς όπλο, 60 00:21:36,514 --> 00:21:39,218 δεν ενεργείς ποτέ από φόβο. 61 00:21:42,154 --> 00:21:45,057 Να κρατάς τα συναισθήματά σου σε ισορροπία. 62 00:21:45,191 --> 00:21:46,659 Να έχεις καθαρό μυαλό. 63 00:21:48,194 --> 00:21:50,229 Κράτα το έτσι. 64 00:21:52,164 --> 00:21:55,201 Ο αντίχειρας πάνω στη λαβή. 65 00:21:55,500 --> 00:21:57,336 Σφιχτά στην παλάμη. 66 00:21:58,237 --> 00:21:59,672 Σήκωσέ το. 67 00:22:03,209 --> 00:22:04,010 Καλά. 68 00:22:04,176 --> 00:22:05,912 Δυνατό κράτημα. 69 00:22:07,013 --> 00:22:08,347 Ωραία. 70 00:22:09,849 --> 00:22:11,918 Θα δω τον αστράγαλό σου. 71 00:23:01,466 --> 00:23:03,235 Πάμε. 72 00:24:34,493 --> 00:24:36,929 Πώς ήξερες τον θείο μου; 73 00:24:37,063 --> 00:24:39,031 Υπηρετήσαμε μαζί. 74 00:24:39,298 --> 00:24:41,200 Στους Βασιλικούς Πεζοναύτες. 75 00:24:43,402 --> 00:24:45,570 Δεν μου είπε ποτέ το όνομά σου. 76 00:24:47,073 --> 00:24:48,841 Ποιο είναι; 77 00:24:49,375 --> 00:24:52,445 Θα άλλαζε κάτι αν το ήξερες; 78 00:24:52,577 --> 00:24:55,514 Τουλάχιστον θα ήξερα πώς να σε φωνάζω. 79 00:24:59,085 --> 00:25:01,220 Μια χαρά τα πάμε ως τώρα. 80 00:25:04,090 --> 00:25:06,759 Τότε πες μου τουλάχιστον το όνομα του σκύλου σου. 81 00:25:09,128 --> 00:25:10,930 Δεν έχει. 82 00:25:11,530 --> 00:25:12,298 Τι; 83 00:25:12,431 --> 00:25:14,433 Αυτό είναι τρέλα. 84 00:25:14,567 --> 00:25:16,702 Ο σκύλος σου δεν έχει όνομα; 85 00:25:19,905 --> 00:25:20,673 Λοιπόν... 86 00:25:20,806 --> 00:25:23,209 Θα τον λέω... 87 00:25:25,177 --> 00:25:25,911 Τζακ. 88 00:25:26,445 --> 00:25:28,981 Έτσι, Τζακ; Έλα εδώ. 89 00:25:31,217 --> 00:25:32,218 Τζακ. 90 00:25:32,351 --> 00:25:34,386 Του αρέσει το όνομα Τζακ. 91 00:25:35,888 --> 00:25:37,223 Τζακ. 92 00:25:44,330 --> 00:25:48,267 Μαύρη Βασίλισσα... στο F2. 93 00:25:50,102 --> 00:25:51,137 Ματ. 94 00:25:54,406 --> 00:25:57,176 Δεν μου είπες ότι ξέρεις να παίζεις σκάκι. 95 00:25:57,309 --> 00:25:58,777 Δεν με ρώτησες. 96 00:26:00,646 --> 00:26:03,349 Μάλλον βρήκα αντίπαλο αντάξιό μου. 97 00:26:18,464 --> 00:26:20,432 Έχει μολυνθεί. 98 00:26:21,133 --> 00:26:24,136 - Δεν μπορούμε να πάμε σε νοσοκομείο; - Όχι. 99 00:26:26,438 --> 00:26:27,706 Όχι. 100 00:26:31,410 --> 00:26:33,613 Θα φέρω ό, τι χρειάζεται. 101 00:28:54,320 --> 00:28:56,021 Πριν δέκα χρόνια, η Πρωθυπουργός 102 00:28:56,188 --> 00:28:59,124 διαβεβαίωνε την επιτροπή και το έθνος 103 00:28:59,258 --> 00:29:00,959 ότι η κυβέρνησή της, όπως σας παραθέτω, 104 00:29:01,093 --> 00:29:05,064 δεν συνέλεγε ούτε θα συνέλεγε ποτέ δεδομένα 105 00:29:05,665 --> 00:29:09,401 για Βρετανούς πολίτες. 106 00:29:09,535 --> 00:29:11,537 Κι όμως, χάρη στην πρόσφατη παραβίαση 107 00:29:11,671 --> 00:29:15,474 των διακομιστών της MI6, μάθαμε ότι όχι μόνο 108 00:29:15,608 --> 00:29:18,277 η MI6 συνέλεγε συστηματικά 109 00:29:18,410 --> 00:29:19,612 προσωπικά δεδομένα, 110 00:29:20,279 --> 00:29:24,617 κλήσεις, email και εκλογικές προτιμήσεις 111 00:29:24,751 --> 00:29:26,385 του βρετανικού πληθυσμού, 112 00:29:26,518 --> 00:29:31,857 αλλά το έκανε για να δημιουργήσει ένα υπερσύστημα πληροφοριών. 113 00:29:31,990 --> 00:29:35,260 Ένα προηγμένο δίκτυο παρακολούθησης 114 00:29:35,394 --> 00:29:37,162 με την ονομασία Total Human Engagement Analytics, 115 00:29:37,296 --> 00:29:40,199 ή απλούστερα, THEA. 116 00:29:40,332 --> 00:29:43,135 Ορισμένες λεπτομέρειες, φυσικά, είναι απόρρητες. 117 00:29:43,268 --> 00:29:47,206 Η ουσία της THEA είναι η λήψη πιο τεκμηριωμένων αποφάσεων 118 00:29:47,339 --> 00:29:48,974 και η αποτελεσματικότερη πρόβλεψη απειλών. 119 00:29:49,341 --> 00:29:52,311 Αυτό που κάνετε είναι παράνομη εισβολή 120 00:29:52,444 --> 00:29:53,512 στη ζωή κάθε πολίτη. 121 00:29:54,279 --> 00:29:58,550 Όποιος είναι αθώος, δεν έχει τίποτα να κρύψει. 122 00:29:58,685 --> 00:30:01,621 Από τότε που η THEA τέθηκε σε λειτουργία, 123 00:30:01,754 --> 00:30:05,924 η MI6 έχει αποτρέψει απειλές σε πρωτοφανή κλίμακα. 124 00:30:06,058 --> 00:30:07,624 Ίσως θα μπορούσατε απλώς να πείτε «ευχαριστώ». 125 00:30:07,923 --> 00:30:09,662 Να είμαστε ξεκάθαροι πώς θα τελειώσει αυτό. 126 00:30:09,796 --> 00:30:12,297 Με εσάς και την Πρωθυπουργό Φορντχαμ υπό έρευνα 127 00:30:12,431 --> 00:30:16,402 και την THEA διαλυμένη. 128 00:30:16,535 --> 00:30:18,370 Ο Χάνερον λαϊκίζει, Πρωθυπουργέ. 129 00:30:18,504 --> 00:30:20,406 Και οι δύο ξέρουμε πως όλο αυτό είναι τσίρκο, 130 00:30:20,539 --> 00:30:23,777 απλώς χωρίς το θέαμα. 131 00:30:23,909 --> 00:30:26,078 Ο Χάνερον κερδίζει έδαφος στις εκλογές. 132 00:30:26,211 --> 00:30:28,715 Κι αυτή η διαρροή... 133 00:30:28,848 --> 00:30:31,517 είναι εθνικός διασυρμός. 134 00:30:33,585 --> 00:30:36,455 Χρειάζεστε έναν αποδιοπομπαίο τράγο. 135 00:30:36,656 --> 00:30:39,358 Ας το παραδεχτούμε, Στίβεν. 136 00:30:39,491 --> 00:30:44,631 Είσαι ίσως ο καλύτερος αρχηγός μυστικών υπηρεσιών που είχε ποτέ η χώρα. 137 00:30:44,764 --> 00:30:48,233 Αλλά ως γραφειοκράτης είσαι απελπιστικός. 138 00:30:48,868 --> 00:30:52,237 Όλοι έχουμε τα ελαττώματά μας, Πρωθυπουργέ. 139 00:30:53,038 --> 00:30:55,809 Η καταγραφή σταμάτησε. 140 00:30:55,941 --> 00:30:58,143 Τώρα είμαστε μόνο οι δυο μας. 141 00:30:59,646 --> 00:31:02,414 Ίσως αυτό αποδειχθεί ευλογία. 142 00:31:02,548 --> 00:31:03,449 Αλήθεια; 143 00:31:04,149 --> 00:31:08,053 Για να επιστρέψεις στις σκιές, εκεί όπου ανήκεις. 144 00:31:08,187 --> 00:31:10,857 Το μικρό μας μυστικό. 145 00:31:11,290 --> 00:31:13,525 Μάλιστα, κυρία. 146 00:31:14,259 --> 00:31:18,597 Η Ρομπέρτα Φροστ, η υπαρχηγός σου, 147 00:31:18,731 --> 00:31:21,600 θα αναλάβει προσωρινά την ηγεσία της MI6 148 00:31:21,734 --> 00:31:24,136 και μετά τις εκλογές 149 00:31:24,269 --> 00:31:27,939 θα διορίσω κάποιον καταλληλότερο. 150 00:31:28,073 --> 00:31:30,309 Η Ρομπέρτα είναι καλή επιλογή. 151 00:31:30,442 --> 00:31:32,244 Ομαδική παίκτρια. 152 00:31:32,645 --> 00:31:34,781 Δεν θέλουμε ξένους. 153 00:31:34,914 --> 00:31:37,115 Ακριβώς. 154 00:31:37,459 --> 00:31:39,027 Καλή σύνταξη. 155 00:31:39,161 --> 00:31:41,261 Ευχαριστώ, Πρωθυπουργέ. 156 00:31:47,459 --> 00:31:49,027 Πόσο χρονών είναι; 157 00:31:50,797 --> 00:31:52,297 Τόσο περίπου. 158 00:31:54,701 --> 00:32:00,005 …όπως είπα, έπρεπε να πάμε εκεί από την αρχή, 159 00:32:00,138 --> 00:32:01,139 αλλά νόμιζα πως θα πάμε μπόουλινγκ. 160 00:32:01,273 --> 00:32:02,608 Είναι πιο διασκεδαστικό, έτσι; 161 00:32:28,001 --> 00:32:30,003 Συναγερμός THEA υψηλής προτεραιότητας. 162 00:32:30,135 --> 00:32:32,070 Έχουμε ταύτιση αμφιβληστροειδούς. 163 00:32:33,272 --> 00:32:34,306 Τιμούρ Τσερμοέβ. 164 00:32:34,941 --> 00:32:36,743 Στόχος υψηλής αξίας. Καταζητείται για τη βομβιστική επίθεση 165 00:32:36,876 --> 00:32:40,145 στην πρεσβεία μας στην Αλγερία. 166 00:32:40,680 --> 00:32:43,148 Ο φάκελός του είναι γεμάτος παρόμοιες θηριωδίες. 167 00:32:43,282 --> 00:32:44,049 Τοποθεσία; 168 00:32:44,684 --> 00:32:46,619 Στόρνογουεϊ, Εξωτερικές Εβρίδες, Σκωτία. 169 00:32:46,753 --> 00:32:49,488 Ανακατευθύνουμε τους δορυφόρους. 170 00:32:49,856 --> 00:32:51,925 Ποια είναι η πλησιέστερη ομάδα εφόδου; 171 00:32:53,325 --> 00:32:54,727 Η Άλφα. 172 00:32:54,861 --> 00:32:56,361 Στείλτε τους. 173 00:33:00,232 --> 00:33:01,901 Εντάξει. 174 00:33:02,035 --> 00:33:04,469 Άφησε το φάρμακο να δράσει. 175 00:33:04,604 --> 00:33:06,873 Θα γίνει σαν καινούριο. 176 00:33:08,574 --> 00:33:11,577 Ευχαριστώ για τα γλυκά, παρεμπιπτόντως. 177 00:33:18,550 --> 00:33:19,852 Αυτά πήρα. 178 00:33:20,185 --> 00:33:23,790 Ελπίζω να σου αρέσουν. Ήταν ό, τι καλύτερο βρήκα. 179 00:33:41,774 --> 00:33:43,475 Μου αρέσουν. 180 00:33:45,243 --> 00:33:46,779 Ευχαριστώ. 181 00:33:48,413 --> 00:33:49,983 Παρακαλώ. 182 00:34:08,968 --> 00:34:10,903 Μυρίζει ωραία. 183 00:34:19,177 --> 00:34:22,180 Πολύ καλύτερο από το κουάκερ. 184 00:34:22,314 --> 00:34:25,918 Αυτό, δεσποινίς μου, είναι θέμα άποψης. 185 00:34:38,530 --> 00:34:40,133 Τι; 186 00:35:20,006 --> 00:35:21,674 Τι συμβαίνει; 187 00:35:23,109 --> 00:35:25,678 Μπες στο μπάνιο. Κλείδωσε την πόρτα. 188 00:35:25,812 --> 00:35:26,846 Μην κάνεις θόρυβο. 189 00:35:27,146 --> 00:35:29,581 Μην βγεις μέχρι να έρθω να σε πάρω. 190 00:35:30,850 --> 00:35:32,417 Κάν’ το, Τζέσι. 191 00:35:39,058 --> 00:35:40,559 Μείνε. 192 00:36:12,759 --> 00:36:16,294 Ελεύθερα πυρά. Εξουδετερώστε τον στόχο επί τόπου. 193 00:36:41,120 --> 00:36:42,922 Βρείτε τον μαλάκα. 194 00:37:12,185 --> 00:37:14,020 Απλωθείτε. Κυκλώστε τον. 195 00:38:40,973 --> 00:38:42,407 Πέτα το κάτω! Χριστέ μου! 196 00:38:45,011 --> 00:38:48,381 Βρήκα το κορίτσι. Την απομακρύνω τώρα. 197 00:38:50,249 --> 00:38:51,751 Τζακ! 198 00:39:43,102 --> 00:39:44,502 Άσε με! 199 00:40:10,830 --> 00:40:12,865 Ποιος είναι αυτός; Ποιος; 200 00:40:16,302 --> 00:40:18,371 Ποιοι... ποιοι είναι αυτοί; 201 00:40:29,682 --> 00:40:30,883 Ποιοι... ναι, ποιοι...; 202 00:40:31,017 --> 00:40:32,485 Θέλω να περιμένεις εδώ. 203 00:40:32,618 --> 00:40:34,253 Δεν θα συμβεί τίποτα. 204 00:40:34,387 --> 00:40:36,055 Γυρίζω αμέσως. 205 00:40:37,223 --> 00:40:39,325 Μα... πού πας; 206 00:41:15,394 --> 00:41:17,229 Συγγνώμη, φίλε μου. 207 00:41:37,216 --> 00:41:40,753 Βγαίνω εκτός εντολής. Με συνοδεία. 208 00:41:42,321 --> 00:41:44,256 Εντάξει, έρχομαι. 209 00:41:51,363 --> 00:41:53,232 Ώρα να φύγουμε. 210 00:41:53,365 --> 00:41:55,835 Και ο Τζακ; 211 00:41:55,968 --> 00:41:57,103 Πάμε. 212 00:41:57,236 --> 00:41:59,738 Τι... τι; Τι; 213 00:42:00,106 --> 00:42:01,807 Τζακ; Όχι, όχι! 214 00:42:03,776 --> 00:42:04,743 Τζακ; 215 00:42:07,046 --> 00:42:09,415 Πάμε, πρέπει να φύγουμε. 216 00:42:25,264 --> 00:42:27,099 Ομάδα Άλφα, απαντήστε. 217 00:42:29,802 --> 00:42:31,637 Έχουν εξαφανιστεί όλοι. 218 00:42:31,904 --> 00:42:33,639 Ποιος διάολο είναι αυτός; 219 00:42:33,772 --> 00:42:36,108 Όποιος κι αν είναι, δεν είναι ο Τσερμόεβ. 220 00:42:37,343 --> 00:42:40,012 Ποιο είναι ο πλησιέστερος tier-one asset; 221 00:42:43,115 --> 00:42:44,416 Ο Γουόρκμαν. 222 00:42:46,085 --> 00:42:47,520 Ενεργοποιήστε τον. 223 00:42:47,753 --> 00:42:51,790 Και ειδοποιήστε όλες τις ομάδες QRF της περιοχής να είναι σε ετοιμότητα. 224 00:42:52,258 --> 00:42:54,593 Μάθετε ποια είναι αυτή η κοπέλα. 225 00:43:30,630 --> 00:43:32,031 Πάμε! 226 00:43:38,337 --> 00:43:40,239 - Είσαι τραυματισμένος! - Θα γίνω καλά. 227 00:43:40,372 --> 00:43:42,408 Μα... αιμορραγείς. 228 00:43:43,042 --> 00:43:44,376 Πάμε. 229 00:43:58,891 --> 00:44:01,393 Μείνε πίσω μου. 230 00:44:08,734 --> 00:44:11,870 Πρέπει να ελέγξω κάτι. Περίμενε εδώ. 231 00:44:25,184 --> 00:44:26,785 Πρέπει να μπω μέσα. 232 00:44:26,919 --> 00:44:28,053 Πάρε τα κλειδιά. 233 00:44:28,187 --> 00:44:29,723 Δηλαδή να τα κλέψω; 234 00:44:29,855 --> 00:44:32,692 Θέλω να περιμένεις εδώ. 235 00:44:34,927 --> 00:44:36,730 Έχεις χρησιμοποιήσει ποτέ όπλο; 236 00:44:36,862 --> 00:44:39,565 Πυροβολούσα σκίουρους με το αεροβόλο του θείου μου. 237 00:44:39,699 --> 00:44:41,668 Αρκετό είναι. Κράτα αυτό. 238 00:44:41,800 --> 00:44:44,069 Ένα χέρι εδώ και ένα εδώ. 239 00:44:44,203 --> 00:44:45,471 Κράτα το σφιχτά στο σώμα σου. 240 00:44:45,605 --> 00:44:47,741 Η κάννη προς το έδαφος. 241 00:44:47,873 --> 00:44:49,475 Το δάχτυλο μακριά από τη σκανδάλη. 242 00:44:49,609 --> 00:44:51,277 Είναι ευαίσθητη. 243 00:44:51,577 --> 00:44:53,879 Κόλλησε την πλάτη σου στον φράχτη. 244 00:46:04,516 --> 00:46:06,185 Μέχρι εκεί. 245 00:46:10,189 --> 00:46:11,890 Κατέβασέ το. 246 00:46:15,961 --> 00:46:17,229 Σε παρακαλώ. 247 00:46:20,232 --> 00:46:24,203 Πάμε... πάμε ήρεμα, εντάξει; 248 00:46:24,870 --> 00:46:28,675 Είναι τραυματισμένος. Μπορείτε να τον βοηθήσετε; 249 00:46:35,881 --> 00:46:37,082 Τι βλέπω εδώ; 250 00:46:37,383 --> 00:46:40,386 Τιμούρ Τσερμόεβ. Το προφίλ του έχει αλλοιωθεί. 251 00:46:40,519 --> 00:46:41,821 Βλέπετε εδώ; 252 00:46:42,221 --> 00:46:44,923 Ο κώδικας έχει τροποποιηθεί για να κρύψει κάποιον άλλον. 253 00:46:45,057 --> 00:46:48,327 Όταν μια κάμερα καταγράφει το πραγματικό άτομο... 254 00:46:49,829 --> 00:46:51,463 ...τον αναγνωρίζει λανθασμένα ως Τσερμόεβ. 255 00:46:51,597 --> 00:46:53,432 Πρόκειται για πολύ εξελιγμένη δουλειά. 256 00:46:53,565 --> 00:46:55,869 Όποιος το έκανε χρησιμοποίησε αυτοδιαγραφόμενο κώδικα. 257 00:47:01,373 --> 00:47:03,175 Αυτός είναι ο δικός μας. 258 00:47:03,308 --> 00:47:05,077 Ο Μάικλ Μέισον. 259 00:47:05,210 --> 00:47:06,780 Είναι δικός μας; 260 00:47:06,912 --> 00:47:08,080 Ναι. 261 00:47:08,213 --> 00:47:10,349 Αλλά δεν υπάρχουν πολλές λεπτομέρειες. 262 00:47:10,482 --> 00:47:12,284 Ήταν ορφανός. 263 00:47:12,418 --> 00:47:14,520 Πρώην χειριστής SBS. 264 00:47:14,654 --> 00:47:16,623 Νεκρός εν ώρα υπηρεσίας πριν δέκα χρόνια. 265 00:47:16,756 --> 00:47:18,590 Προφανώς όχι. 266 00:47:18,991 --> 00:47:22,428 Γιατί να θέλει κάποιος να παγιδεύσει έναν από τους δικούς μας; 267 00:47:22,561 --> 00:47:24,764 Δεν ξέρω. 268 00:47:26,733 --> 00:47:29,234 Μόλις προσπάθησα να ανοίξω τα αρχεία αποστολών του από το Poole 269 00:47:29,368 --> 00:47:31,638 μου έβγαλε αυτό. 270 00:47:35,775 --> 00:47:37,644 Συνέχισε το ψάξιμο. 271 00:47:37,777 --> 00:47:39,478 Υπάρχει ένας άντρας και ένα κορίτσι στο σπίτι μας. 272 00:47:39,612 --> 00:47:41,848 Το κέντρο επιχειρήσεων μόλις υπέκλεψε κλήση στο 999 273 00:47:41,980 --> 00:47:45,017 από αγρόκτημα στη Σκωτία, ταιριάζει με τον Μέισον και την κοπέλα. 274 00:47:45,150 --> 00:47:48,487 Πάρε το κέντρο επιχειρήσεων. Πες τους ότι έρχομαι. 275 00:47:48,621 --> 00:47:51,023 - Όλα εντάξει, κύριε. - Ευχαριστώ, Ρος. 276 00:48:13,412 --> 00:48:15,013 Σκατά. 277 00:48:19,619 --> 00:48:22,120 Έχουν όπλα. Σας παρακαλώ, βοηθήστε. 278 00:48:22,254 --> 00:48:23,623 Κρατούν τον πατέρα μου. 279 00:48:23,756 --> 00:48:25,357 Ο στόχος μας δεν είναι αυτός που νομίζαμε. 280 00:48:25,491 --> 00:48:26,960 Το όνομά του είναι Μάικλ Μέισον. 281 00:48:27,092 --> 00:48:28,427 Θέλω να τον πιάσουν και να τον φέρουν για ανάκριση. 282 00:48:28,560 --> 00:48:30,095 - Πού είναι ο άνθρωπός μου; - Ο Γουόρκμαν είναι καθ’ οδόν. 283 00:48:30,229 --> 00:48:31,997 Σας παρακαλώ, βοηθήστε. 284 00:48:33,633 --> 00:48:35,167 Γουόρκμαν. 285 00:48:35,300 --> 00:48:36,201 Καλώς. 286 00:49:15,708 --> 00:49:17,543 Γαμήσου, Μέισον. 287 00:49:21,748 --> 00:49:24,918 Δεν ξέρω πόσο καλά θα κρατήσει αυτό. 288 00:49:25,484 --> 00:49:27,620 Έχω ράψει μόνο κατσίκες και πρόβατα. 289 00:49:27,754 --> 00:49:28,955 Είμαι σίγουρος ότι είναι καλό. 290 00:49:29,087 --> 00:49:30,322 Ευχαριστώ. 291 00:49:30,589 --> 00:49:32,725 - Θα φύγουμε από τα πόδια σας. - Εντάξει. 292 00:49:39,364 --> 00:49:41,533 Θα χρειαστώ το φορτηγάκι σου. 293 00:49:42,134 --> 00:49:44,269 Τα κλειδιά είναι δίπλα στην πόρτα. 294 00:49:44,536 --> 00:49:46,305 Πάρε τα και ξεκίνα το. 295 00:49:46,438 --> 00:49:49,207 Δεν θέλω να τους βλάψεις. 296 00:49:49,676 --> 00:49:52,612 Δεν θα τους βλάψω. Εντάξει; 297 00:49:55,314 --> 00:49:56,849 Πού είναι ο γιος σου; 298 00:49:57,850 --> 00:49:59,117 Κάλουμ! 299 00:50:01,054 --> 00:50:02,354 Κάλουμ! 300 00:50:09,194 --> 00:50:11,563 Έκανες κάτι; 301 00:50:15,034 --> 00:50:16,468 Κάλουμ; 302 00:50:17,003 --> 00:50:18,738 Κάλεσα την αστυνομία. 303 00:50:25,612 --> 00:50:27,212 Φύγαμε. 304 00:50:28,180 --> 00:50:29,048 Έλα. 305 00:50:29,181 --> 00:50:30,750 Κάτσε εκεί. Μην κουνιέσαι. 306 00:50:37,924 --> 00:50:39,291 Οι τοπικές αρχές ανταποκρίνονται 307 00:50:39,424 --> 00:50:41,193 σε διάρρηξη στο αγρόκτημα. 308 00:50:41,326 --> 00:50:43,161 Πες τους να μην εμπλακούν. 309 00:50:43,295 --> 00:50:44,831 Κράτα περίμετρο. 310 00:50:44,964 --> 00:50:48,233 Μην εμπλακείτε. Επαναλαμβάνω, μην εμπλακείτε! 311 00:50:48,367 --> 00:50:49,969 Έχουμε προσωπικό καθ’ οδόν. 312 00:50:52,071 --> 00:50:54,040 - Αστυνομία! - Θα σε συλλάβουν; 313 00:50:54,172 --> 00:50:57,076 Δεν ανησυχώ για την αστυνομία. 314 00:50:57,209 --> 00:50:59,144 Από εδώ. Πάμε, πάμε, πάμε. 315 00:50:59,277 --> 00:51:01,781 Περίμενε. Μην ανοίξεις την πόρτα! 316 00:51:01,914 --> 00:51:03,816 Μένω εδώ... 317 00:51:12,659 --> 00:51:14,927 Βρείτε από πού πυροβολούν! 318 00:51:16,796 --> 00:51:17,596 Συγγνώμη. 319 00:51:17,764 --> 00:51:19,666 Πρέπει να μείνεις εδώ. 320 00:51:20,465 --> 00:51:21,934 Πάμε. 321 00:51:23,368 --> 00:51:24,671 Είναι μέσα! 322 00:51:24,804 --> 00:51:26,105 Αστυνομία! 323 00:51:28,875 --> 00:51:30,043 Άσε το όπλο κάτω! 324 00:51:31,644 --> 00:51:34,513 Άσε το όπλο! 325 00:51:41,688 --> 00:51:43,221 Πάμε. 326 00:51:55,467 --> 00:51:56,969 Έι, αστυνομία. Σταματήστε! 327 00:51:57,103 --> 00:51:59,571 - Άσε το όπλο! 328 00:52:01,174 --> 00:52:02,642 Ένα προς echo. Έχουμε πολλούς τραυματίες. 329 00:52:07,680 --> 00:52:08,981 Φεύγουν. Κρατήστε τις θέσεις σας. 330 00:52:09,115 --> 00:52:10,116 Μπείτε πίσω. Κράτα το κεφάλι κάτω. 331 00:52:10,248 --> 00:52:12,018 Πιάσε τον Μέισον! 332 00:52:12,151 --> 00:52:13,485 Συνδέστε με τον Γουόρκμαν! 333 00:52:15,353 --> 00:52:17,023 Έκλεισε τις επικοινωνίες του. 334 00:52:17,156 --> 00:52:19,192 Τι διάολο γίνεται; 335 00:52:19,591 --> 00:52:20,860 Μείνε χαμηλά και κρατήσου γερά. 336 00:52:33,106 --> 00:52:36,609 Bravo 2-1, χρειαζόμαστε άμεση ενίσχυση! 337 00:55:42,128 --> 00:55:43,963 Αλλάζουμε αυτοκίνητα. 338 00:55:44,230 --> 00:55:45,631 Πάμε. 339 00:56:17,296 --> 00:56:19,131 Συγγνώμη. 340 00:56:19,265 --> 00:56:20,800 Είσαι καλά; 341 00:56:27,273 --> 00:56:29,574 Κύριε, μείνετε ακίνητος... 342 00:56:53,899 --> 00:56:55,001 Γεια σου, Ρομπέρτα. 343 00:56:55,267 --> 00:56:57,770 Τηλεφωνείς για να ρίξεις αλάτι στην πληγή; 344 00:56:57,903 --> 00:56:59,071 Ούτε κατά διάνοια, κύριε. 345 00:56:59,705 --> 00:57:00,940 Όσο αξίζει, πιστεύω ότι η Πρωθυπουργός 346 00:57:01,073 --> 00:57:02,675 έκανε λάθος με την απόλυσή σας σοβαρό. 347 00:57:02,808 --> 00:57:05,044 Τα κομπλιμέντα σε πάνε παντού. 348 00:57:05,177 --> 00:57:06,544 Πώς μπορώ να σας βοηθήσω; 349 00:57:06,679 --> 00:57:10,449 Το όνομα Μάικλ Μέισον σας λέει κάτι; 350 00:57:14,153 --> 00:57:15,888 Πού άκουσες αυτό το όνομα; 351 00:57:16,022 --> 00:57:18,858 Εξουδετέρωσε ολόκληρη ομάδα επίθεσης... 352 00:57:19,291 --> 00:57:20,926 μόνος του. 353 00:57:21,694 --> 00:57:24,964 Αυτό που θα σου πω δεν υπάρχουν 354 00:57:25,131 --> 00:57:28,134 εκτός αυτής της συνομιλίας. 355 00:57:28,667 --> 00:57:31,437 Πριν χρόνια τρέχαμε ένα μυστικό πρόγραμμα 356 00:57:31,569 --> 00:57:35,174 με επίλεκτους πράκτορες που ονομάζονταν Μαύροι Κύκνοι. 357 00:57:35,307 --> 00:57:39,678 Πράκτορες ανεξέλεγκτοι από την εποπτεία της MI6. 358 00:57:39,812 --> 00:57:41,180 Και ο Μέισον ήταν ένας από αυτούς. 359 00:57:41,313 --> 00:57:43,382 Ναι. Ήταν από τους πρώτους. 360 00:57:43,516 --> 00:57:49,021 Ήταν ένα παιδί θαύμα. Έγινε το χρυσό μας πρότυπο. 361 00:57:49,255 --> 00:57:50,523 Και μετά τι έγινε; 362 00:57:50,656 --> 00:57:51,791 Στάλθηκε να εξοντώσει 363 00:57:51,924 --> 00:57:53,259 έναν ξένο αξιωματούχο πληροφοριών. 364 00:57:53,392 --> 00:57:54,727 Αντί γι’ αυτό, τον λυπήθηκε, 365 00:57:55,094 --> 00:57:58,531 ψευδώς αναφέρθηκε και εξαφανίστηκε. 366 00:57:58,664 --> 00:58:00,766 Γιατί να αψηφήσει της εντολές; 367 00:58:01,167 --> 00:58:02,935 Πιστεύουμε ότι τον γύρισαν. 368 00:58:03,102 --> 00:58:06,105 Σίγουρα για μια βασιλική αμοιβή. 369 00:58:06,238 --> 00:58:09,642 Πρέπει να καταλάβεις κάτι. 370 00:58:10,976 --> 00:58:13,546 Ο Μέισον δεν είναι απλώς ένας εκτελεστής. 371 00:58:13,679 --> 00:58:16,015 Είναι ένα ακριβές όργανο. 372 00:58:16,215 --> 00:58:17,683 Δεν υπάρχει τρόπος να τον σταματήσεις. 373 00:58:17,983 --> 00:58:22,587 Πρέπει να ρίξεις ό, τι έχεις στον Μέισον, Ρομπέρτα. 374 00:58:22,721 --> 00:58:24,256 Ο Μάικλ Μέισον, δυστυχώς, 375 00:58:24,390 --> 00:58:29,228 έχει γίνει καρκίνωμα σε όλα όσα πρεσβεύουμε. 376 00:58:32,665 --> 00:58:33,566 Ναι, κύριε. 377 00:58:48,481 --> 00:58:51,484 Έτοιμη να δοκιμάσεις τις ικανότητές σου; 378 00:58:54,487 --> 00:58:56,889 Θα με απολύσουν γι’ αυτό; 379 00:58:57,790 --> 00:58:59,291 Όχι, εκτός αν το κάνω εγώ. 380 00:59:02,328 --> 00:59:05,364 Βρήκα τα αρχεία των Μαύρων Κύκνων σε έναν backup Server. 381 00:59:05,498 --> 00:59:08,334 Ο Μέισον βοηθούσε έναν Ιρανό επιστήμονα να δραπετεύσει 382 00:59:08,467 --> 00:59:12,271 αφού μας έδωσε όλα τα στοιχεία για το πυρηνικό τους πρόγραμμα. 383 00:59:12,705 --> 00:59:14,073 Αντί να τον προστατεύσει, 384 00:59:14,240 --> 00:59:17,776 ο Μέισον έλαβε εντολή να τον σκοτώσει για να υπάρχει αμφιβολία. 385 00:59:18,310 --> 00:59:20,179 Φαίνεται πως αρνήθηκε. 386 00:59:23,082 --> 00:59:24,950 Μπράβο, Μάντι. 387 00:59:32,925 --> 00:59:34,793 Διάολε, Ρομπέρτα. 388 00:59:34,927 --> 00:59:37,997 Κάποιοι άνθρωποι απλώς δεν μπορούν να συγκρατηθούν. 389 00:59:54,747 --> 00:59:56,148 Είσαι καλά; 390 01:00:00,319 --> 01:00:01,554 Νομίζεις πως δεν αντέχω την αλήθεια 391 01:00:01,720 --> 01:00:04,523 για το ποια είσαι πραγματικά, αλλά αντέχω. 392 01:00:16,670 --> 01:00:20,539 Λοιπόν… έχεις οικογένεια κάπου; 393 01:00:25,344 --> 01:00:26,646 Όχι. 394 01:00:28,615 --> 01:00:30,349 Ποτέ δεν ήθελες; 395 01:00:31,850 --> 01:00:33,719 Σύζυγο, παιδιά; 396 01:00:38,190 --> 01:00:40,893 Κάνει τα πράγματα πιο περίπλοκα. 397 01:00:46,232 --> 01:00:49,268 Καλύτερα τότε να είναι περίπλοκα. 398 01:00:49,969 --> 01:00:51,937 Και να είχα πίσω τη μητέρα μου. 399 01:00:53,239 --> 01:00:55,007 Και τον θείο μου. 400 01:00:55,507 --> 01:00:57,276 Τώρα δεν έχω κανέναν. 401 01:00:59,912 --> 01:01:03,617 Μακάρι να μπορούσα να σου πω ότι η ζωή είναι πάντα δίκαιη. 402 01:01:03,882 --> 01:01:06,720 Αλλά ξέρεις ήδη την αλήθεια γι’ αυτό. 403 01:01:09,388 --> 01:01:12,591 Κανένα παιδί δεν πρέπει να περάσει αυτό που πέρασες εσύ. 404 01:01:16,528 --> 01:01:19,565 Απλώς μην αφήσεις ποτέ να σπάσει το πνεύμα σου. 405 01:01:20,099 --> 01:01:21,767 Ό, τι κι αν γίνει. 406 01:01:23,269 --> 01:01:24,603 Εντάξει; 407 01:01:49,696 --> 01:01:50,996 Ορίστε. 408 01:01:52,699 --> 01:01:54,333 Τουλάχιστον είχες τον Τζακ. 409 01:01:55,735 --> 01:01:57,603 Ήταν η οικογένειά σου. 410 01:02:02,141 --> 01:02:03,743 Καλύτερα να το κρατήσεις. 411 01:02:29,803 --> 01:02:34,440 Εντάξει, υπάρχει μια κάμερα στον τοίχο μπροστά μας. 412 01:02:34,907 --> 01:02:36,175 Και μια πίσω μας. 413 01:02:36,308 --> 01:02:37,910 Θέλω να βγεις από τη δική μου πλευρά, 414 01:02:38,043 --> 01:02:40,879 κρατώντας το κεφάλι κάτω και προσεκτικά μπροστά. 415 01:03:59,057 --> 01:04:01,628 Λοιπόν, πότε βρήκες τη θρησκεία; 416 01:04:02,695 --> 01:04:04,129 Σήμερα… 417 01:04:04,530 --> 01:04:06,098 όταν με φώναξε ένα φάντασμα. 418 01:04:09,535 --> 01:04:11,403 Έχουμε διαφορετικές ερμηνείες 419 01:04:11,537 --> 01:04:13,472 για το τι σημαίνει "φορτίο". 420 01:04:14,607 --> 01:04:16,141 Λέω απλώς. 421 01:05:07,660 --> 01:05:10,362 Όχι, εκεί είναι το εργαστήριο. 422 01:05:10,496 --> 01:05:12,632 Πάντα φτιάχνω κάτι ή άλλο. 423 01:05:12,765 --> 01:05:16,368 Πρόσεχε, όμως, υπάρχουν πολλά εργαλεία γύρω. 424 01:05:20,005 --> 01:05:21,808 Τζέσι; 425 01:05:21,941 --> 01:05:23,977 Γιατί δεν πηγαίνεις να πάρεις κάτι να πιεις; 426 01:05:24,109 --> 01:05:25,912 Η κουζίνα είναι πίσω. 427 01:05:26,044 --> 01:05:28,113 Αν θέλεις να φύγω για να μιλήσετε, 428 01:05:28,247 --> 01:05:30,182 μπορείς απλώς να το πεις. 429 01:05:36,488 --> 01:05:37,991 Εντάξει. 430 01:05:44,329 --> 01:05:45,798 Θαρραλέο κορίτσι. 431 01:05:48,133 --> 01:05:50,402 Ποια είναι; Τι κάνεις εδώ; 432 01:05:50,536 --> 01:05:53,740 Ο θείος της κι εγώ υπηρετήσαμε μαζί. 433 01:05:54,273 --> 01:05:57,309 Χρειάζομαι μια διέξοδο για αυτήν. 434 01:05:57,543 --> 01:06:00,747 Τότε θα αρχίσω να καταλαβαίνω πώς με βρήκαν. 435 01:06:00,880 --> 01:06:03,549 Μην μου πεις ότι έχεις γίνει συναισθηματικός στην ηλικία σου; 436 01:06:03,683 --> 01:06:04,918 Είναι απλώς ένα παιδί 437 01:06:05,250 --> 01:06:08,420 που ήταν στο λάθος μέρος τη λάθος στιγμή. 438 01:06:08,554 --> 01:06:10,222 Θεέ μου, Μέισον… 439 01:06:57,269 --> 01:06:58,437 Γνώρισε τη Θέα. 440 01:06:58,871 --> 01:07:02,207 Βοήθησα να τη φτιάξουμε πριν φύγω από το τσίρκο. 441 01:07:02,341 --> 01:07:04,077 Το μεγάλο ερώτημα είναι… 442 01:07:04,209 --> 01:07:07,312 πώς διάολο σε βρήκαν μετά που σε έθαψα; 443 01:07:11,116 --> 01:07:12,484 Διάολε. 444 01:07:19,626 --> 01:07:21,694 Όταν ήρθε η ώρα να εξαφανιστείς, 445 01:07:21,828 --> 01:07:25,798 εγώ άλλαξα την ταυτότητά σου σε εργάτη πετρελαίου στο Αμπερντίν. 446 01:07:25,932 --> 01:07:28,433 Κανένας. Αλλά κάποιος το κατάλαβε, 447 01:07:28,567 --> 01:07:30,535 και το άλλαξε σε αυτόν τον τύπο. 448 01:07:30,670 --> 01:07:32,772 Έναν τρομοκράτη υψηλής αξίας στη λίστα παρακολούθησης. 449 01:07:32,905 --> 01:07:36,508 Ο οποίος, όπως ξέρεις, φέρει εντολή θανάτου από πολλές υπηρεσίες. 450 01:07:40,212 --> 01:07:41,413 Ο Μανάφορντ. 451 01:07:41,748 --> 01:07:43,515 Πραγματικά νομίζεις ότι ακόμα θέλει να σε σκοτώσει 452 01:07:43,650 --> 01:07:45,384 μετά από όλο αυτόν τον καιρό; 453 01:07:45,517 --> 01:07:47,954 Παρέβην τον μοναδικό κανόνα που τον νοιάζει. 454 01:07:48,087 --> 01:07:49,022 Στον διάολο οι κανόνες του. 455 01:07:49,421 --> 01:07:50,890 Αρνήθηκες να σκοτώσεις έναν αθώο άντρα, 456 01:07:51,024 --> 01:07:54,827 που είχες υποσχεθεί να βοηθήσεις μετά που βοήθησε εμάς. 457 01:07:55,227 --> 01:07:56,863 Μπορείς να το κλείσεις; 458 01:07:56,996 --> 01:07:58,998 Όχι από εδώ. 459 01:07:59,699 --> 01:08:03,803 Δηλαδή, δεν θα είχε σημασία έτσι κι αλλιώς. Σε έχουν αναγνωρίσει. 460 01:08:03,936 --> 01:08:05,972 Όλα αυτά τα χρόνια στο νησί. 461 01:08:06,105 --> 01:08:08,708 Έπρεπε να είχες μείνει νεκρός, Μέισον. 462 01:08:08,841 --> 01:08:10,542 Ναι, αυτό είναι το πρόβλημά μου. 463 01:08:10,677 --> 01:08:13,345 Μόνο να κρατήσεις τη Τζέσι ασφαλή χρειάζομαι. 464 01:08:14,781 --> 01:08:17,282 Ο Μανάφορντ ξέρει ποια είναι τώρα… 465 01:08:17,416 --> 01:08:19,351 κάτι που την κάνει ανοιχτή υπόθεση. 466 01:08:20,920 --> 01:08:23,221 Σε νοιάζεται, έτσι δεν είναι; 467 01:08:26,324 --> 01:08:28,326 Εδώ χωρίζουν οι δρόμοι μας. 468 01:08:30,763 --> 01:08:32,632 Μπορείς να την κρατήσεις εδώ; 469 01:08:33,833 --> 01:08:37,003 Κοίτα, Μέισον, εγώ… δεν μπορώ. 470 01:08:38,503 --> 01:08:39,806 Γιατί; 471 01:08:41,506 --> 01:08:43,508 Έχει καρκίνο. 472 01:08:45,878 --> 01:08:48,580 Η μητέρα μου έπαιρνε τα ίδια φάρμακα πριν… 473 01:08:55,320 --> 01:08:57,857 Λυπάμαι που σου είμαι βάρος. 474 01:08:58,958 --> 01:09:00,292 Τζέσι, περίμενε. 475 01:09:04,630 --> 01:09:06,531 Έχει δίκιο; 476 01:09:07,599 --> 01:09:10,602 Οι γιατροί λένε ότι ίσως να δω για μια ακόμη φορά τα Χριστούγεννα. 477 01:09:11,704 --> 01:09:13,505 Χριστέ μου. 478 01:09:14,674 --> 01:09:16,743 Θα σε βοηθούσα αν μπορούσα. 479 01:09:17,043 --> 01:09:19,377 Αλλά ξέρεις ότι δεν μπορώ να είμαι υπεύθυνος γι’ αυτήν. 480 01:09:19,511 --> 01:09:21,446 Τα χέρια μου είναι δεμένα. 481 01:09:25,651 --> 01:09:27,887 Τι θα γίνει αν πάω στον Καμάλ; 482 01:09:28,688 --> 01:09:31,224 Έχει τους πόρους να τη βγάλει… 483 01:09:31,356 --> 01:09:33,092 - Αόρατη. - Στον Καμάλ Σαχ; 484 01:09:33,226 --> 01:09:36,328 Όχι. Όχι, όχι, με τίποτα. 485 01:09:36,461 --> 01:09:37,663 - Δεν είναι επιλογή! - Κοίτα. 486 01:09:37,797 --> 01:09:39,132 Είναι ο καλύτερος σε αυτό που κάνει. 487 01:09:39,297 --> 01:09:40,933 Ναι, γιατί είναι βίαιος διακινητής. 488 01:09:41,067 --> 01:09:44,637 Και δεν έχεις πίσω σου τη MI6 να τον ελέγξει τώρα. 489 01:09:44,771 --> 01:09:47,039 Άσε με να ανησυχώ γι’ αυτό. 490 01:09:47,272 --> 01:09:49,075 Απλώς βοήθησέ με να φτάσω σε αυτόν. 491 01:09:50,610 --> 01:09:52,245 Μπορείς να το κάνεις; 492 01:09:54,312 --> 01:09:58,651 Άκου, εγώ μπορώ να σου πω πότε να στρίψεις αριστερά ή δεξιά. 493 01:10:00,253 --> 01:10:01,954 Τίποτα παραπάνω. 494 01:10:02,655 --> 01:10:04,589 Αρκετά καλά. 495 01:10:45,198 --> 01:10:48,600 Τζέσι. Ώρα να φύγουμε. 496 01:10:52,905 --> 01:10:54,941 Τζέσι, έλα. 497 01:10:56,676 --> 01:10:59,679 Πραγματικά θα με άφηνες εδώ; 498 01:11:00,813 --> 01:11:02,547 Λυπάμαι. 499 01:11:03,149 --> 01:11:06,319 Η ασφάλειά σου είναι το πιο σημαντικό πράγμα για μένα. 500 01:11:09,989 --> 01:11:11,290 Σε παρακαλώ. 501 01:11:13,659 --> 01:11:14,994 Εντάξει. 502 01:11:23,202 --> 01:11:24,369 Πήγαινε στον τοίχο. Αλλά… 503 01:11:24,737 --> 01:11:27,640 Κάν’ το! Στάσου στον τοίχο. 504 01:12:14,887 --> 01:12:15,621 Χριστέ μου! 505 01:13:46,679 --> 01:13:48,180 Άφησέ τον. 506 01:13:50,416 --> 01:13:52,517 Άφησέ τον απλώς. 507 01:13:59,792 --> 01:14:01,060 Έλα! 508 01:14:06,832 --> 01:14:11,137 Έλα εδώ τώρα, πάμε! Πάμε, πάμε, μπείτε! 509 01:14:28,854 --> 01:14:30,423 Χριστέ μου! 510 01:14:31,690 --> 01:14:33,192 Ποιος ήταν αυτός; 511 01:14:33,526 --> 01:14:34,760 Αυτός. 512 01:14:34,894 --> 01:14:36,328 Πριν 20 χρόνια. 513 01:15:02,421 --> 01:15:03,756 Ρος; 514 01:15:05,357 --> 01:15:07,793 Διπλασιάζουμε την προσπάθεια, ετοίμασε την ομάδα σου. 515 01:15:07,927 --> 01:15:09,295 Ναι, κύριε. 516 01:15:16,135 --> 01:15:19,438 Το Wi-Fi εκεί μέσα θα καλύψει τις ανάγκες μου. 517 01:15:19,572 --> 01:15:21,674 Ορίστε, πάρε το καπέλο και το παλτό μου. 518 01:15:21,807 --> 01:15:23,809 Να κρύψεις αυτά τα καλά σου χαρακτηριστικά. 519 01:15:23,943 --> 01:15:25,244 Σωστά. 520 01:15:25,377 --> 01:15:26,846 Χρησιμοποίησέ τα μόνο σε έκτακτη ανάγκη, 521 01:15:26,979 --> 01:15:30,749 αλλιώς θα σε εντοπίσουν σε δευτερόλεπτα. 522 01:15:31,383 --> 01:15:33,285 Ναι, θα χρειαστεί να αλλάξουμε αυτοκίνητο. 523 01:15:33,419 --> 01:15:35,554 Ξέρουν ότι είμαστε σε αυτό τώρα. 524 01:15:39,525 --> 01:15:41,460 Να προσέχεις, μικρή. 525 01:15:42,328 --> 01:15:43,496 Ευχαριστώ. 526 01:16:00,779 --> 01:16:03,149 Μακάρι να είχες σκοτώσει εκείνον τον άντρα. 527 01:16:05,317 --> 01:16:08,254 Ξέρω ότι είναι λάθος να το λέω, αλλά… 528 01:16:10,823 --> 01:16:13,292 Ίσως γίνομαι σαν κι εσένα. 529 01:16:15,561 --> 01:16:17,930 Δεν μοιάζεις καθόλου μαζί μου, Τζέσι. 530 01:16:18,164 --> 01:16:20,466 Και το κρατάω έτσι. 531 01:16:21,000 --> 01:16:23,035 Αλλά πώς το ξέρεις; 532 01:16:26,138 --> 01:16:28,674 Επειδή έχω δει ποια είσαι πραγματικά. 533 01:16:31,777 --> 01:16:36,616 Κοίτα μέχρι απόψε, όλα αυτά θα είναι πίσω σου. 534 01:16:36,749 --> 01:16:38,717 Θα ξεκινήσεις μια ολοκαίνουργια ζωή… 535 01:16:38,851 --> 01:16:41,353 κάπου φυσιολογικά, κάπου ασφαλή. 536 01:16:42,688 --> 01:16:44,390 Και μόνη. 537 01:16:48,227 --> 01:16:49,862 Τι θα κάνεις; 538 01:16:51,363 --> 01:16:54,033 Δεν μπορείς να επιστρέψεις στο νησί σου. 539 01:16:54,466 --> 01:16:56,902 Υπάρχει πάντα ένα άλλο νησί. 540 01:17:06,111 --> 01:17:08,180 Μπορώ να έρθω μαζί σου. 541 01:17:12,318 --> 01:17:13,886 Δεν θέλεις αυτή τη ζωή. 542 01:17:14,019 --> 01:17:17,590 Πάντα κυνηγημένη, και να κοιτάς πίσω σου. 543 01:17:17,723 --> 01:17:18,591 Και θέλεις; 544 01:17:19,058 --> 01:17:20,926 Τζέσι, πρέπει να καταλάβεις. 545 01:17:21,060 --> 01:17:23,630 Ο μόνος τρόπος να σε προστατεύσω… 546 01:17:23,762 --> 01:17:26,865 είναι να σταματήσω αυτούς που το κάνουν. 547 01:18:27,960 --> 01:18:30,764 Πρέπει να μένεις κοντά μου, εντάξει; 548 01:18:53,485 --> 01:18:55,020 Υπάρχουν νέα από τον Μέισον; 549 01:18:55,154 --> 01:18:57,323 Όχι. Δεν έχουμε τίποτα. 550 01:18:57,489 --> 01:19:00,092 Ξέρει τι κάνει. 551 01:19:00,959 --> 01:19:02,294 Έχεις δίκιο. 552 01:19:02,629 --> 01:19:06,432 Βρήκα ένα άγνωστο login στη THEA από έξω από τη MI6. 553 01:19:06,565 --> 01:19:08,367 Έχω ένα κακό προαίσθημα. 554 01:19:08,500 --> 01:19:09,935 Μπορείς να το ταυτοποιήσεις; 555 01:19:10,069 --> 01:19:10,969 Όχι. 556 01:19:11,603 --> 01:19:15,007 Υπάρχει… υπάρχει κάτι που μπορώ να δοκιμάσω. 557 01:19:15,140 --> 01:19:17,209 Ό, τι κι αν είναι, κάν’ το γρήγορα. 558 01:19:34,393 --> 01:19:36,830 Υπάρχει κάμερα. Θα μας δει. 559 01:19:37,363 --> 01:19:39,331 Ας ελπίσουμε ότι λειτουργεί. 560 01:19:43,703 --> 01:19:45,604 Συγγνώμη, φίλε. Μόνο με πρόσκληση. 561 01:19:50,943 --> 01:19:51,944 Πήγαινε με στον Καμάλ, 562 01:19:52,077 --> 01:19:53,512 ή θα σπάσω και τον άλλο σου καρπό. 563 01:20:11,631 --> 01:20:13,599 Καλά παίξατε, Ρομπέρτα. 564 01:20:13,733 --> 01:20:16,101 Η παγίδα μου πέτυχε. Τον έπιασα. 565 01:20:17,536 --> 01:20:19,104 Είναι… 566 01:20:20,539 --> 01:20:21,741 Θεέ μου. 567 01:20:21,875 --> 01:20:24,276 - Αυτός είναι… - Ο Στίβεν Μαναφόρτ. 568 01:20:26,846 --> 01:20:29,415 Το ξέρω. Θα τον αντιμετωπίσουμε αργότερα. 569 01:20:31,250 --> 01:20:35,521 Βάλε όλες τις κάμερες αυτού του κλαμπ, τώρα! 570 01:20:46,365 --> 01:20:49,067 Ας περπατήσουμε ήσυχα και ήρεμα. 571 01:21:25,137 --> 01:21:27,473 Πες του ότι είναι ο Μάικλ Μέισον. 572 01:21:45,491 --> 01:21:47,760 Γνωρίζεις τον Μάικλ Μέισον, αφεντικό; 573 01:22:10,182 --> 01:22:12,284 Ο Μάικλ Μέισον. 574 01:22:12,685 --> 01:22:14,119 Κοίτα σε εσένα. 575 01:22:15,220 --> 01:22:17,422 Χωρίς χώρα, χωρίς σήμα. 576 01:22:17,556 --> 01:22:22,528 Μόνο ένας φτωχός μπάσταρδος που νόμιζε ότι είχε φίλους στο παιχνίδι. 577 01:22:25,330 --> 01:22:26,833 Ποια είναι αυτή; 578 01:22:28,033 --> 01:22:29,535 Χρειάζομαι μια διέξοδο… 579 01:22:29,669 --> 01:22:33,171 από τη χώρα για εκείνη. Απόψε. 580 01:22:33,305 --> 01:22:36,308 Νέα ταυτότητα. Κάπου εκτός δικτύου. 581 01:22:37,543 --> 01:22:38,745 Όχι. 582 01:22:38,878 --> 01:22:40,379 Όχι; 583 01:22:40,512 --> 01:22:42,147 Πώς νομίζεις ότι σου επιτρεπόταν να λειτουργείς 584 01:22:42,281 --> 01:22:45,117 όλα αυτά τα χρόνια, Καμάλ; Ατιμώρητα. 585 01:22:45,250 --> 01:22:48,487 Και με την πολυτέλεια να ξεφορτώνεσαι τους ανταγωνιστές σου 586 01:22:48,621 --> 01:22:49,923 ταυτόχρονα. 587 01:22:50,055 --> 01:22:53,760 Καταδίδοντάς τους στον Μαναφόρτ και σε μένα. 588 01:22:55,728 --> 01:22:57,262 Ο Μαναφόρτ έφυγε. 589 01:22:57,730 --> 01:22:59,264 Δεν έφυγε… 590 01:22:59,398 --> 01:23:00,265 ...ελεύθερος. 591 01:23:00,934 --> 01:23:04,904 Είναι πιο επικίνδυνος από ποτέ και για τους δύο μας. 592 01:23:05,038 --> 01:23:06,940 - Λές ψέματα. - Μπορεί; 593 01:23:07,072 --> 01:23:09,809 Τη στιγμή που η κάμερα ασφαλείας έξω με είδε να μπαίνω εδώ, 594 01:23:09,943 --> 01:23:15,648 στο κλαμπ σου, κάθε πράκτορας της MI6 σε ακτίνα 25 μιλίων 595 01:23:15,782 --> 01:23:18,250 ενεργοποιήθηκε για να με συλλάβει. 596 01:23:18,383 --> 01:23:21,587 Υπολογίζω ότι έχεις δέκα λεπτά, το πολύ. 597 01:23:21,721 --> 01:23:24,057 Το μόνο που χρειάζομαι είναι να τη βγάλεις από εκεί. 598 01:23:24,189 --> 01:23:26,960 Και εγώ θα κόψω το κεφάλι του φιδιού. 599 01:23:27,092 --> 01:23:30,195 Θα θάψω όλα τα βρώμικα μυστικά μας μαζί του. 600 01:23:34,266 --> 01:23:36,201 Περίμενε εδώ. 601 01:23:52,217 --> 01:23:54,553 Σε παρακαλώ, έλα μαζί μου. 602 01:23:55,454 --> 01:23:57,824 Άκουσες τη συμφωνία που έκανα μαζί του. 603 01:23:59,157 --> 01:24:01,159 Πρέπει να τηρήσω το μέρος μου. 604 01:24:01,293 --> 01:24:03,096 Να τηρήσεις το μέρος σου; 605 01:24:06,331 --> 01:24:07,800 Νομίζω ότι θέλεις να πεθάνεις. 606 01:24:07,934 --> 01:24:09,636 Τι σημαίνει αυτό; 607 01:24:09,769 --> 01:24:12,939 Δεν νομίζεις ότι έχεις κάτι για το οποίο αξίζει να ζεις. 608 01:24:15,540 --> 01:24:16,976 Αν το ήθελες πραγματικά, θα ερχόσουν! 609 01:24:17,309 --> 01:24:21,614 Εμείς οι άνθρωποι σαν κι εμένα δ εν μπορούμε να ζήσουμε κανονική ζωή! 610 01:24:21,748 --> 01:24:23,983 Συνεχίζεις να το λες στον εαυτό σου. 611 01:24:33,291 --> 01:24:36,228 - Είσαι πιο δυνατή από αυτό. - Όχι, δεν είμαι. 612 01:24:36,361 --> 01:24:37,797 Ναι, είσαι. 613 01:24:39,398 --> 01:24:41,533 Χρειάζομαι να είσαι. 614 01:24:42,300 --> 01:24:45,203 Απλώς υποσχέσου μου ότι δεν θα πεθάνεις. 615 01:24:50,308 --> 01:24:51,678 Ακριβώς. 616 01:24:59,284 --> 01:25:01,219 Εντάξει, πού είναι η τακτική μου ομάδα; 617 01:25:01,353 --> 01:25:02,922 - Στον δρόμο. - Θέλω τον Μέισον και το κορίτσι 618 01:25:03,056 --> 01:25:06,659 να συλληφθούν ζωντανοί. Μην ανοίξετε πυρ. 619 01:25:06,959 --> 01:25:09,327 Το αυτοκίνητο είναι μπροστά. 620 01:25:09,461 --> 01:25:10,495 Πόσο μακριά είναι η ομάδα σου; 621 01:25:10,630 --> 01:25:12,999 Είναι ακόμα καθ’ οδόν, κύριε. 622 01:25:13,231 --> 01:25:14,901 Πού στο διάολο είσαι; 623 01:25:16,703 --> 01:25:17,804 Τριάντα δευτερόλεπτα, κύριε. 624 01:25:18,537 --> 01:25:21,239 Το κορίτσι είναι η αχίλλειος πτέρνα του. Χρησιμοποίησέ το προς όφελός σου. 625 01:25:21,373 --> 01:25:22,809 Κατάλαβα, κύριε. 626 01:25:30,515 --> 01:25:33,052 Διαβατήριο, ταυτότητα και 20.000 ευρώ. 627 01:25:33,186 --> 01:25:36,354 Πηγαίνει στο ασφαλές μας σπίτι στην Ισπανία προς το παρόν. 628 01:25:36,488 --> 01:25:41,259 Το πλοίο φεύγει από το Isle of Dogs σε 30 λεπτά. Δεν θα περιμένει. 629 01:25:41,393 --> 01:25:44,396 Απλώς βεβαιώσου ότι θα ολοκληρώσεις αυτό που ξεκίνησες. 630 01:25:44,529 --> 01:25:48,433 Αν κάνεις το μέρος σου, τότε κι εγώ θα κάνω το δικό μου. 631 01:25:59,212 --> 01:26:01,379 Περίμενε στην άλλη πλευρά της πλατείας. 632 01:26:01,513 --> 01:26:03,950 Πάμε. Εντάξει, φύγαμε. 633 01:26:08,788 --> 01:26:10,123 Εδώ η ομάδα Ζούλου, είμαστε δύο λεπτά μακριά. 634 01:26:10,388 --> 01:26:11,758 Έχουμε την ακριβή θέση μέσα; 635 01:26:11,891 --> 01:26:13,659 Περίμενε, δεν είσαι ήδη εκεί; 636 01:26:13,826 --> 01:26:14,927 Όχι. 637 01:26:17,930 --> 01:26:21,433 Μαναφόρτ. Πες τους ότι υπάρχει ήδη μια ομάδα εκτός ελέγχου μέσα. 638 01:26:21,566 --> 01:26:24,003 Πρέπει να μπουν εκεί τώρα! Τώρα! 639 01:27:43,850 --> 01:27:45,550 Εντάξει. 640 01:29:18,878 --> 01:29:22,148 Φύγε από εδώ! Βγες από τη μέση! 641 01:29:23,950 --> 01:29:25,550 Μέισον! 642 01:29:25,851 --> 01:29:27,585 Μέισον! 643 01:29:34,427 --> 01:29:37,797 Άρθουρ. Οι φρουροί του Μαναφόρτ έχουν την Τζέσι. 644 01:29:37,930 --> 01:29:41,533 Πάμε, πάμε. Φύγε από τη μέση! 645 01:29:41,667 --> 01:29:43,736 Την βρήκα. Κράτα γερά. 646 01:29:44,602 --> 01:29:46,138 Έξοδος από την κύρια είσοδο. 647 01:29:46,272 --> 01:29:47,907 Πέρνα την πλατεία, και στρίψε νότια. 648 01:29:48,040 --> 01:29:51,010 Την πάνε προς ένα μαύρο βαν μεταφορών. 649 01:29:51,143 --> 01:29:52,445 Άνοιξέ! 650 01:29:52,577 --> 01:29:55,614 - Την έχω! Πάμε, πάμε! - Βοήθησέ με! 651 01:29:55,748 --> 01:29:57,683 Πάμε, πάμε, πάμε! 652 01:29:57,817 --> 01:29:58,684 Ετοιμάσου! 653 01:29:58,951 --> 01:30:01,020 Θα έρθει για εκείνη! 654 01:30:01,153 --> 01:30:02,355 Μπες μέσα! 655 01:30:04,123 --> 01:30:06,524 Πού πηγαίνεις; Μπες μέσα! 656 01:30:13,299 --> 01:30:14,834 Δεν βλέπω τον Μέισον. 657 01:30:15,500 --> 01:30:16,534 Εκεί! 658 01:30:21,474 --> 01:30:23,642 Ο Μέισον κατευθύνεται απευθείας προς εσένα. 659 01:30:37,023 --> 01:30:37,890 Πάμε! 660 01:30:48,367 --> 01:30:49,702 Πάμε! 661 01:30:49,835 --> 01:30:50,568 Πάμε! 662 01:30:50,703 --> 01:30:52,238 Πάμε ρε! 663 01:31:19,031 --> 01:31:20,399 Σε έχω. 664 01:31:20,533 --> 01:31:21,934 Είναι εντάξει. 665 01:31:23,903 --> 01:31:25,271 Σε έχω. 666 01:31:25,404 --> 01:31:27,006 Σε έχω, Τζέσι. 667 01:31:29,375 --> 01:31:30,776 Σε έχω. 668 01:31:36,215 --> 01:31:37,616 Είσαι καλά; 669 01:31:37,750 --> 01:31:40,086 Ώρα να φύγουμε. 670 01:32:40,012 --> 01:32:41,615 Να η μεταφορά σου. 671 01:33:03,402 --> 01:33:05,104 Θα είσαι εντάξει. 672 01:33:07,306 --> 01:33:08,608 Έλα. 673 01:33:14,480 --> 01:33:15,814 Έλα. 674 01:33:16,749 --> 01:33:18,150 Θα την κατεβάσουμε. 675 01:33:18,284 --> 01:33:20,352 Πρέπει να βιαστείς! 676 01:33:20,819 --> 01:33:23,355 Έτοιμη; Ώρα να φύγουμε. Όχι. 677 01:33:23,489 --> 01:33:26,725 Το πλοίο δεν θα περιμένει. Όχι, όχι, όχι. Εσύ… 678 01:33:26,859 --> 01:33:30,229 Είπες ότι δεν μπορείς να ζήσεις κανονική ζωή, αλλά κάνεις λάθος. 679 01:33:30,362 --> 01:33:31,964 Απλώς πρέπει να έρθεις στο πλοίο μαζί μου 680 01:33:32,097 --> 01:33:33,499 και μπορούμε... μπορούμε να εξαφανιστούμε 681 01:33:33,633 --> 01:33:34,934 και να έχουμε μια κανονική ζωή. 682 01:33:35,067 --> 01:33:36,702 Έλα. Σε παρακαλώ. Όχι, σε παρακαλώ! 683 01:33:36,835 --> 01:33:37,937 Σε παρακαλώ! Το πλοίο δεν θα περιμένει. 684 01:33:38,070 --> 01:33:40,306 Είσαι ό, τι έχω τώρα! 685 01:33:43,742 --> 01:33:46,011 Δεν θέλω να σε αφήσω. 686 01:33:47,880 --> 01:33:49,481 Τζέσι. 687 01:33:49,616 --> 01:33:51,550 Όχι! Άκουσέ με. 688 01:33:53,352 --> 01:33:54,887 Τζέσι. Όχι! 689 01:33:55,020 --> 01:33:58,658 Αυτός είναι ο μόνος τρόπος που μπορώ να σε κρατήσω ασφαλή. 690 01:33:59,626 --> 01:34:00,492 Λυπάμαι. 691 01:34:01,160 --> 01:34:05,097 Όχι! Δεν φεύγω χωρίς εσένα! 692 01:34:08,067 --> 01:34:10,369 Πρέπει να σε σώσω! 693 01:34:12,438 --> 01:34:14,406 Μου έχεις ήδη σώσει τη ζωή. 694 01:34:17,243 --> 01:34:19,345 Μου έχεις ήδη σώσει τη ζωή. 695 01:34:21,413 --> 01:34:22,948 Έλα. 696 01:34:24,850 --> 01:34:27,086 Τώρα, Τζέσι! Όχι! 697 01:34:27,386 --> 01:34:30,022 Εντάξει, είναι ασφαλής. 698 01:34:31,757 --> 01:34:33,693 Όχι, όχι, σε παρακαλώ! 699 01:35:20,640 --> 01:35:23,175 Ξέρεις καν γιατί το κάνεις αυτό; 700 01:35:26,478 --> 01:35:28,314 Έχει σημασία; 701 01:35:28,947 --> 01:35:31,116 Δεν μπορείς να τη σώσεις κι εσύ. 702 01:37:02,709 --> 01:37:05,277 Η νεοδιορισμένη επικεφαλής της MI6, Ρομπέρτα Φροστ, 703 01:37:05,444 --> 01:37:07,680 αντιμετωπίζει τις συνέπειες… 704 01:37:47,654 --> 01:37:50,088 Ήσουν ο αγαπημένος μου… 705 01:37:51,290 --> 01:37:53,592 ...το μεγαλύτερό μου όπλο. 706 01:37:55,561 --> 01:37:58,130 Και μετά έσπασες τους κανόνες. 707 01:37:58,731 --> 01:38:04,369 Οι Μαύροι Κύκνοι έχουν έναν νόμο πάνω απ’ όλα... την πίστη. 708 01:38:04,503 --> 01:38:09,508 Έβαλες τη συνείδησή σου πρώτη και την αποστολή δεύτερη. 709 01:38:09,642 --> 01:38:12,645 Τέλος, έβαλα την ανθρωπιά πάνω από την τυφλή υπακοή. 710 01:38:12,779 --> 01:38:15,849 Ναι. Ιδού ο δίκαιος μάρτυρας. 711 01:38:15,981 --> 01:38:19,351 Ένας ανόητος. Έβαλες ένα πολίτη μέσα σε αυτό το παιχνίδι. 712 01:38:19,485 --> 01:38:22,254 Ένα παιδί! Τι αξία έχει όλη αυτή η ανθρωπιά 713 01:38:22,387 --> 01:38:25,023 με το αίμα της στα χέρια σου; 714 01:38:25,424 --> 01:38:27,159 Δεν πρόκειται να συμβεί. 715 01:38:27,961 --> 01:38:29,528 Και το ξέρεις. 716 01:38:34,701 --> 01:38:36,936 Ούτε κι εγώ το θέλω. 717 01:38:40,506 --> 01:38:44,176 Πραγματικά νομίζεις ότι μπορείς να ξεφύγεις από το ποιος είσαι; 718 01:38:45,678 --> 01:38:48,948 Είμαστε αυτό που είμαστε, Μέισον. 719 01:38:50,415 --> 01:38:52,484 Μου έχει δοθεί πλήρης αυτονομία 720 01:38:52,619 --> 01:38:56,088 για να κάνω τους Μαύρους Κύκνους ισχυρότερους από ποτέ. 721 01:38:56,221 --> 01:39:00,960 Σε θέλω μαζί μου… στο πλάι μου, όπως παλιά. 722 01:39:04,096 --> 01:39:08,467 Είσαι ο λόγος που δεν πάτησα τη σκανδάλη πριν δέκα χρόνια. 723 01:39:11,236 --> 01:39:13,006 Και ο λόγος που πρέπει τώρα. 724 01:39:52,311 --> 01:39:55,180 Τι γίνεται; Κάτι καινούριο; 725 01:39:55,414 --> 01:39:58,283 Απλώς πίνω κακάο και διαβάζω ένα βιβλίο. 726 01:40:00,019 --> 01:40:01,553 Ζουμ και ανάλυση υψηλής ποιότητας. 727 01:40:07,259 --> 01:40:08,861 Ίσως πρέπει να αρχίσουμε να εξερευνούμε 728 01:40:08,995 --> 01:40:11,064 άλλους τρόπους να τον βρούμε. 729 01:40:11,731 --> 01:40:14,132 Έκρυβε τον εαυτό του από εμάς για δέκα χρόνια… 730 01:40:14,566 --> 01:40:15,969 μέχρι αυτήν. 731 01:40:17,269 --> 01:40:19,072 Είναι θέμα χρόνου. 732 01:40:27,780 --> 01:40:29,247 Περίμενε. 733 01:40:35,487 --> 01:40:37,056 Είναι αυτός. 734 01:40:48,101 --> 01:40:50,302 Ο φίλος σου είπε ότι ήταν για σένα. 735 01:41:11,658 --> 01:41:14,927 Πού είναι; Ήταν εδώ πριν λίγο. 736 01:41:14,951 --> 01:41:42,751 Απόδοση διαλόγων:Sparta