1 00:01:43,340 --> 00:01:44,800 Okay, mind your fingers. 2 00:01:50,060 --> 00:01:51,260 It's late before now. 3 00:04:28,440 --> 00:04:29,500 What are you looking at? 4 00:04:39,700 --> 00:04:40,800 What are we going to do today? 5 00:04:42,940 --> 00:04:44,180 Make yourself useful. 6 00:04:44,600 --> 00:04:45,320 And give it some thought. 7 00:04:51,080 --> 00:04:52,700 And a bottle of syrup. 8 00:05:20,170 --> 00:05:21,250 Checkmate. 9 00:07:01,718 --> 00:07:03,360 Leave the crate and come straight back. 10 00:07:03,840 --> 00:07:05,160 The weather looks like it's picking up. 11 00:07:58,980 --> 00:08:00,320 Don't come up here again. 12 00:08:09,020 --> 00:08:10,840 Most people just say thank you. 13 00:08:15,860 --> 00:08:17,540 It's very important that you listen. 14 00:08:19,180 --> 00:08:20,680 Don't ever come up here again. 15 00:08:21,480 --> 00:08:25,304 You know, me and my uncle come up here week after week bringing you supplies, 16 00:08:25,304 --> 00:08:27,668 And yet you've never even come down to greet us. 17 00:08:29,080 --> 00:08:29,960 Why is that? 18 00:09:16,600 --> 00:09:20,400 Gale force winds are in serious effect across the coast. 19 00:09:26,760 --> 00:09:28,260 Jessie, come on! 20 00:09:31,560 --> 00:09:34,920 New storm formed, now heading towards the Hebrides. 21 00:09:44,890 --> 00:09:46,310 Don't give me that look. 22 00:09:47,310 --> 00:09:51,150 Jessie! 23 00:09:53,310 --> 00:09:54,590 Come on! 24 00:09:58,590 --> 00:10:03,610 Come on! 25 00:10:07,430 --> 00:10:11,550 Jessie! 26 00:11:58,640 --> 00:12:00,040 Come on! 27 00:13:32,360 --> 00:13:33,580 Where's my uncle? 28 00:13:38,210 --> 00:13:38,950 Where's my uncle? 29 00:13:46,760 --> 00:13:47,700 He's dead. 30 00:13:54,940 --> 00:13:55,900 The trawler went down. 31 00:13:57,500 --> 00:13:58,180 He was trapped. 32 00:15:17,270 --> 00:15:18,830 We need to get this swelling down. 33 00:15:45,600 --> 00:15:47,640 Why haven't you called anyone about what happened? 34 00:15:48,900 --> 00:15:50,000 Not even the police? 35 00:15:53,420 --> 00:15:54,400 Who else knows we're here? 36 00:15:56,880 --> 00:15:57,560 No one? 37 00:15:59,100 --> 00:15:59,940 Just rest. 38 00:16:32,640 --> 00:16:34,200 You have to take me back. 39 00:16:34,640 --> 00:16:35,920 You can't just keep me here. 40 00:16:37,080 --> 00:16:40,120 I mean, I don't even understand why you're here. 41 00:16:40,700 --> 00:16:45,120 My uncle told me that this lighthouse hasn't been working in years, yet you never leave here. 42 00:16:45,120 --> 00:16:46,080 Why? 43 00:16:51,660 --> 00:16:53,680 My family will be looking for me. 44 00:16:57,300 --> 00:16:58,740 You don't have a family. 45 00:17:02,460 --> 00:17:04,280 Mother died a few years back. 46 00:17:06,000 --> 00:17:07,260 Never knew your father. 47 00:17:09,300 --> 00:17:11,540 Your uncle's taken care of you ever since. 48 00:17:12,700 --> 00:17:13,900 Because there was no one else. 49 00:17:16,520 --> 00:17:17,819 How do you know that? 50 00:17:19,560 --> 00:17:21,119 Well, someone will come looking. 51 00:17:23,680 --> 00:17:24,480 Will they? 52 00:17:27,680 --> 00:17:29,240 There's nothing here for anyone. 53 00:20:31,190 --> 00:20:32,670 I know you're scared. 54 00:20:34,530 --> 00:20:35,930 And you feel a lot of pain. 55 00:20:42,307 --> 00:20:43,735 When you use a weapon, 56 00:20:46,114 --> 00:20:48,792 You never loose your point. Your eyes on it. 57 00:20:51,990 --> 00:20:53,610 Always balance your emotions. 58 00:20:54,810 --> 00:20:55,550 Keep your wits. 59 00:20:58,020 --> 00:20:59,400 Hold it like this. 60 00:21:02,290 --> 00:21:04,230 Your thumb up against the hilt. 61 00:21:05,370 --> 00:21:06,750 Tight in the palm. 62 00:21:08,250 --> 00:21:08,730 Hold it up. 63 00:21:13,120 --> 00:21:13,540 Good. 64 00:21:14,520 --> 00:21:15,360 That's a strong one. 65 00:21:16,860 --> 00:21:17,460 Good. 66 00:21:20,360 --> 00:21:21,580 I'm gonna look at your ankle. 67 00:23:48,740 --> 00:23:50,000 How did you know my uncle? 68 00:23:51,180 --> 00:23:52,320 We served together. 69 00:23:53,500 --> 00:23:54,640 In the Royal Marines. 70 00:23:57,680 --> 00:23:59,040 He never told me your name. 71 00:24:01,120 --> 00:24:01,860 What is it? 72 00:24:03,940 --> 00:24:05,580 It wouldn't make a difference if he knew it. 73 00:24:07,320 --> 00:24:09,000 I'd at least know what to call you. 74 00:24:13,420 --> 00:24:14,640 We're doing okay so far. 75 00:24:19,010 --> 00:24:20,390 Well, at least tell me your dog's name then. 76 00:24:23,390 --> 00:24:24,410 He doesn't have one. 77 00:24:25,670 --> 00:24:26,310 What? 78 00:24:26,750 --> 00:24:27,950 That's crazy. 79 00:24:29,390 --> 00:24:30,670 Your dog doesn't even have a name. 80 00:24:34,520 --> 00:24:36,820 Well, I'm going to call him... 81 00:24:39,340 --> 00:24:39,980 Jack. 82 00:24:40,700 --> 00:24:41,160 Right, Jack? 83 00:24:41,480 --> 00:24:41,740 Come. 84 00:24:42,040 --> 00:24:42,260 Hey. 85 00:24:46,700 --> 00:24:48,320 He likes to name Jack. 86 00:24:50,020 --> 00:24:50,660 Jack. 87 00:24:59,020 --> 00:25:02,380 Black Queen to F2. 88 00:25:04,420 --> 00:25:04,940 Jack. 89 00:25:09,720 --> 00:25:11,260 You didn't tell me you could play chess. 90 00:25:12,060 --> 00:25:12,940 You never asked. 91 00:25:15,660 --> 00:25:17,900 Looks like I got myself a worthy opponent. 92 00:25:33,080 --> 00:25:34,040 It's infected. 93 00:25:36,200 --> 00:25:37,600 Can't we just go to a hospital? 94 00:25:38,000 --> 00:25:38,240 No. 95 00:25:46,330 --> 00:25:47,450 I'll get what's needed. 96 00:25:47,450 --> 00:25:47,570 Thanks. 97 00:28:10,620 --> 00:28:15,197 Ten years ago, the Prime Minister assured this committee and the nation 98 00:28:15,397 --> 00:28:22,137 that her government, I quote, was not and would not ever collect data on British citizens. 99 00:28:22,120 --> 00:28:26,380 And yet, thanks to the recent hack into MI6's servers, 100 00:28:26,580 --> 00:28:32,066 we have now learned that not only has MI6 been systematically harvesting the personal information, 101 00:28:32,066 --> 00:28:36,478 calls, emails and voting patterns of the British population, 102 00:28:36,678 --> 00:28:42,004 but has been doing so in order to create an intelligence super system, 103 00:28:42,769 --> 00:28:47,622 An advanced surveillance network called Total Human Engagement Analytics, 104 00:28:47,822 --> 00:28:50,900 Or more affectionately, THEA. 105 00:28:51,620 --> 00:28:53,980 Some of the details are, of course, classified. 106 00:28:54,200 --> 00:28:58,880 The essence of THEA is to make better informed decisions, to anticipate threats more effectively. 107 00:28:59,840 --> 00:29:05,400 What you've been doing is unlawfully invading the life of every person in this country. 108 00:29:05,780 --> 00:29:07,680 If they're innocent, they have nothing to hide. 109 00:29:08,340 --> 00:29:14,180 Since THEA went online, MI6 have intercepted threats at a rate never before imagined. 110 00:29:14,680 --> 00:29:16,640 Perhaps you could simply say thank you. 111 00:29:18,140 --> 00:29:21,360 Let me be clear on how this ends. 112 00:29:22,340 --> 00:29:27,300 With you and Prime Minister Fordham under investigation and THEA dismantled. 113 00:29:28,580 --> 00:29:30,860 Panorant was grandstanding, Prime Minister. 114 00:29:32,100 --> 00:29:36,100 We both know the whole thing's a circus, just without the entertainment value. 115 00:29:36,500 --> 00:29:38,860 Panorant is gaining traction in this election. 116 00:29:39,560 --> 00:29:43,320 And this leak, it's a national embarrassment. 117 00:29:44,560 --> 00:29:46,180 We're going to have to steady the ship. 118 00:29:48,500 --> 00:29:50,680 You need a sacrificial lamb. 119 00:29:51,760 --> 00:29:53,180 Let's face it, Stephen. 120 00:29:53,180 --> 00:29:56,360 You're probably the best spymaster this country has ever produced. 121 00:29:56,720 --> 00:29:58,960 But you are a hopeless bastard. 122 00:30:00,200 --> 00:30:02,940 We all have our shortcomings, Prime Minister. 123 00:30:09,910 --> 00:30:10,850 The tape's stopped. 124 00:30:11,450 --> 00:30:12,970 It's just the two of us now. 125 00:30:14,690 --> 00:30:16,530 I think this could be a blessing. 126 00:30:17,270 --> 00:30:17,810 Really? 127 00:30:18,810 --> 00:30:21,430 To get you back into the shadows where you belong. 128 00:30:23,250 --> 00:30:24,550 It could be our little secret. 129 00:30:26,170 --> 00:30:27,050 Indeed, Mum. 130 00:30:29,470 --> 00:30:31,290 Roberta Frost, you're number two. 131 00:30:31,290 --> 00:30:35,424 She'll take over as head of MI6 as an interim appointment, 132 00:30:35,624 --> 00:30:39,028 And then after the election appoint somebody more appropriate. 133 00:30:39,450 --> 00:30:40,510 Roberta's a good choice. 134 00:30:41,230 --> 00:30:44,330 She's a good team player and we don't want any outsiders. 135 00:30:45,290 --> 00:30:45,730 Exactly. 136 00:30:47,250 --> 00:30:48,550 Enjoy your retirement. 137 00:30:49,830 --> 00:30:50,710 Thank you, Prime Minister. 138 00:31:01,550 --> 00:31:02,770 How old is she? 139 00:31:09,980 --> 00:31:13,340 I said we were supposed to go in the first place but I thought we would go bowling instead. 140 00:31:13,440 --> 00:31:14,240 It's a bit more fun though. 141 00:31:14,440 --> 00:31:15,280 We always go to the sun. 142 00:31:24,750 --> 00:31:28,070 I said we were supposed to go in the first place but I thought we would go bowling instead. 143 00:31:28,210 --> 00:31:28,990 It's a bit more fun though. 144 00:31:42,620 --> 00:31:43,800 High priority theatre. 145 00:31:44,720 --> 00:31:46,180 We have a retinal match. 146 00:31:48,420 --> 00:31:53,900 Timur Chemoev is a high value target wanted for the bombing of our embassy in Algeria. 147 00:31:55,980 --> 00:31:58,040 His file is filled with similar atrocities. 148 00:31:58,040 --> 00:31:58,600 Location? 149 00:31:59,440 --> 00:32:01,220 Stornoway, Outer Hebrides, Scotland. 150 00:32:02,080 --> 00:32:03,280 Repositioning satellites now. 151 00:32:04,680 --> 00:32:05,980 Who's our nearest assault team? 152 00:32:07,860 --> 00:32:08,380 Alpha. 153 00:32:09,539 --> 00:32:10,120 Send them. 154 00:32:17,200 --> 00:32:18,560 Did the medicine do its work? 155 00:32:19,620 --> 00:32:20,940 I should be as good as new. 156 00:32:23,940 --> 00:32:25,720 Thank you for the sweets, by the way. 157 00:32:33,300 --> 00:32:34,260 I got these. 158 00:32:35,740 --> 00:32:36,500 I hope they're okay. 159 00:32:36,800 --> 00:32:37,820 It's the best I could do. 160 00:32:56,560 --> 00:32:57,780 I like them. 161 00:33:00,470 --> 00:33:01,320 Thank you. 162 00:33:03,550 --> 00:33:04,320 You're welcome. 163 00:33:24,460 --> 00:33:25,610 Smells good. 164 00:33:34,890 --> 00:33:37,050 So much better than porridge. 165 00:33:38,170 --> 00:33:40,810 That, young lady, is a matter of opinion. 166 00:33:54,080 --> 00:33:54,570 What? 167 00:34:36,130 --> 00:34:36,950 What's happening? 168 00:34:39,170 --> 00:34:40,170 Get in the bathroom. 169 00:34:40,970 --> 00:34:41,530 Lock the door. 170 00:34:42,170 --> 00:34:43,030 Don't make a sound. 171 00:34:43,650 --> 00:34:45,010 Don't come out until I come for you. 172 00:34:46,890 --> 00:34:47,730 Do it, Jesse. 173 00:34:55,170 --> 00:34:55,650 Stay. 174 00:35:30,200 --> 00:35:30,900 Weapons free. 175 00:35:31,780 --> 00:35:32,580 Kill target on sight. 176 00:35:52,380 --> 00:36:01,160 Find this fucker. 177 00:36:07,700 --> 00:36:08,540 Out. 178 00:36:29,240 --> 00:36:30,110 Spread out. 179 00:36:30,390 --> 00:36:30,850 Box him in. 180 00:37:21,460 --> 00:37:22,000 Yeah. 181 00:38:01,990 --> 00:38:04,370 I found a girl. 182 00:38:04,810 --> 00:38:05,650 Extracting her now. 183 00:38:08,190 --> 00:38:08,690 Jack! 184 00:38:18,020 --> 00:38:18,910 Ah! 185 00:38:19,450 --> 00:38:20,210 Ah! 186 00:39:28,419 --> 00:39:29,918 Who is that? 187 00:39:33,750 --> 00:39:34,970 Who are these guys? 188 00:39:46,570 --> 00:39:47,470 Who you here for? 189 00:39:47,810 --> 00:39:49,130 I need you to wait here. 190 00:39:49,610 --> 00:39:50,510 Nothing's gonna happen. 191 00:39:51,310 --> 00:39:52,450 I'm coming right back. 192 00:39:54,370 --> 00:39:55,330 Where are you going? 193 00:40:31,270 --> 00:40:32,250 Sorry, old boy. 194 00:40:53,060 --> 00:40:54,200 I'm off to a reservation. 195 00:40:54,780 --> 00:40:55,600 With baggage. 196 00:40:57,850 --> 00:40:58,990 Okay, I'll be there. 197 00:41:07,840 --> 00:41:08,460 It's time to leave. 198 00:41:09,520 --> 00:41:10,840 But what about Jack? 199 00:41:11,140 --> 00:41:11,560 Come on. 200 00:41:12,440 --> 00:41:12,960 What about him? 201 00:41:12,980 --> 00:41:13,100 What? 202 00:41:15,100 --> 00:41:15,580 Jack! 203 00:41:17,540 --> 00:41:18,020 Jack! 204 00:41:21,960 --> 00:41:23,100 Come on, we need to leave. 205 00:41:39,900 --> 00:41:40,920 Alpha team, come in. 206 00:41:44,190 --> 00:41:45,050 They're all gone. 207 00:41:46,570 --> 00:41:47,710 Who the hell is this guy? 208 00:41:48,570 --> 00:41:49,990 Whoever he is, he's not Chamoya. 209 00:41:52,330 --> 00:41:53,950 Who's our nearest tier one asset? 210 00:41:57,780 --> 00:41:58,260 Workman. 211 00:42:01,710 --> 00:42:02,430 Activate him. 212 00:42:02,930 --> 00:42:05,650 And notify all QRF teams in the region to be on standby. 213 00:42:07,390 --> 00:42:08,770 Find out who that girl is. 214 00:42:45,600 --> 00:42:46,500 Hey, come on! 215 00:42:54,430 --> 00:42:55,250 You're hurt. 216 00:42:55,490 --> 00:42:55,910 I'm fine. 217 00:42:56,510 --> 00:42:57,410 But you're bleeding! 218 00:42:58,590 --> 00:42:59,250 Come on. 219 00:43:15,640 --> 00:43:16,400 Stay behind me. 220 00:43:25,550 --> 00:43:26,570 I need to check something. 221 00:43:27,050 --> 00:43:27,490 While you're here. 222 00:43:41,910 --> 00:43:42,830 I need to go inside. 223 00:43:43,370 --> 00:43:44,190 Get the keys. 224 00:43:44,990 --> 00:43:46,330 You mean steal them? 225 00:43:46,330 --> 00:43:46,950 Hey. 226 00:43:47,550 --> 00:43:48,750 I need you to wait here. 227 00:43:51,530 --> 00:43:52,410 Ever use a gun? 228 00:43:54,010 --> 00:43:56,270 I shot squirrels with my uncle's air rifle. 229 00:43:56,630 --> 00:43:57,150 Good enough. 230 00:43:57,670 --> 00:43:58,150 Hold this. 231 00:43:59,050 --> 00:43:59,690 One hand there. 232 00:44:00,210 --> 00:44:00,910 And one there. 233 00:44:01,410 --> 00:44:02,350 Hold it tight against your body. 234 00:44:02,970 --> 00:44:04,590 Keep the barrel pointed to the dirt. 235 00:44:05,070 --> 00:44:06,370 Keep your finger off the trigger. 236 00:44:06,570 --> 00:44:07,110 It's sensitive. 237 00:44:08,750 --> 00:44:09,990 Get your back against the fence. 238 00:45:23,120 --> 00:45:24,440 That's as far as you go. 239 00:45:28,650 --> 00:45:29,630 Put it down. 240 00:45:34,500 --> 00:45:35,220 Please. 241 00:45:37,080 --> 00:45:37,800 Whoa. 242 00:45:39,520 --> 00:45:40,240 Let's... 243 00:45:40,240 --> 00:45:41,500 Let's go slow. 244 00:45:42,060 --> 00:45:42,360 Hey? 245 00:45:43,740 --> 00:45:44,680 He's hurt. 246 00:45:46,020 --> 00:45:46,880 Can you help him? 247 00:45:54,780 --> 00:45:56,080 What am I looking at? 248 00:45:56,940 --> 00:45:57,940 Timur Chermoev. 249 00:45:58,080 --> 00:45:59,120 His profile's been altered. 250 00:45:59,880 --> 00:46:00,460 See here? 251 00:46:01,940 --> 00:46:04,180 The code's been manipulated to hide someone else. 252 00:46:04,980 --> 00:46:10,620 So when a camera captures the real person, it misidentifies him as Chermoev. 253 00:46:11,400 --> 00:46:12,820 It's very sophisticated stuff. 254 00:46:13,680 --> 00:46:15,360 Whoever did this used self-deleting code. 255 00:46:20,620 --> 00:46:21,620 And that's that guy. 256 00:46:23,160 --> 00:46:23,940 Michael Mason? 257 00:46:24,840 --> 00:46:25,880 He's one of ours? 258 00:46:26,620 --> 00:46:26,920 Yeah. 259 00:46:28,380 --> 00:46:29,660 But there aren't many details. 260 00:46:30,600 --> 00:46:32,280 He was orphaned. 261 00:46:32,580 --> 00:46:34,040 Former SBS operator. 262 00:46:34,980 --> 00:46:36,360 KIA 10 years ago. 263 00:46:36,360 --> 00:46:37,520 Apparently not. 264 00:46:39,560 --> 00:46:42,300 Why would someone want to frame one of our own to be targeted? 265 00:46:42,920 --> 00:46:43,500 I don't know. 266 00:46:44,800 --> 00:46:45,280 Whoa. 267 00:46:46,500 --> 00:46:51,480 I just tried to access his mission logs from Paul, and I got this. 268 00:46:57,380 --> 00:46:58,360 Okay, keep digging. 269 00:47:00,140 --> 00:47:00,620 Oh. 270 00:47:01,180 --> 00:47:05,385 The Opstrom just intercepted a 999 call from a farm in Scotland, 271 00:47:05,385 --> 00:47:06,385 matching Mason and our girl. 272 00:47:06,540 --> 00:47:07,099 Call the Opstrom. 273 00:47:07,260 --> 00:47:08,099 Let them know I'm on my way. 274 00:47:09,640 --> 00:47:10,560 We're all good, sir. 275 00:47:10,740 --> 00:47:11,420 Thank you, Ross. 276 00:47:45,130 --> 00:47:47,230 Our target is not who we thought. 277 00:47:47,290 --> 00:47:48,630 His name is Michael Mason. 278 00:47:48,750 --> 00:47:50,230 I want him caught and brought in for questioning. 279 00:47:50,350 --> 00:47:50,870 Where's my asset? 280 00:47:51,090 --> 00:47:51,710 Workman's on route. 281 00:47:52,210 --> 00:47:52,830 Please, please, please. 282 00:47:55,290 --> 00:47:55,730 Workman. 283 00:47:56,970 --> 00:47:57,410 Good. 284 00:48:38,380 --> 00:48:39,520 Fuck you, Mason. 285 00:48:45,020 --> 00:48:46,720 I'm not sure how good this'll hold. 286 00:48:48,320 --> 00:48:49,940 I've only stetched goats and sheep. 287 00:48:50,460 --> 00:48:51,320 I'm sure it's good. 288 00:48:52,700 --> 00:48:53,180 Thanks. 289 00:48:53,500 --> 00:48:54,100 Get out of here. 290 00:49:02,160 --> 00:49:03,460 I'm gonna need your truck. 291 00:49:05,140 --> 00:49:06,400 Keys are by the front door. 292 00:49:07,760 --> 00:49:08,440 Go grab them. 293 00:49:08,720 --> 00:49:09,280 Start it up. 294 00:49:09,900 --> 00:49:11,420 I don't want you to hurt them. 295 00:49:12,860 --> 00:49:14,000 I'm not gonna hurt them. 296 00:49:14,680 --> 00:49:15,100 Okay? 297 00:49:18,510 --> 00:49:19,210 Where's your son? 298 00:49:20,930 --> 00:49:21,410 Callum? 299 00:49:24,310 --> 00:49:24,790 Callum? 300 00:49:32,700 --> 00:49:34,500 Did you just go do something? 301 00:49:38,510 --> 00:49:39,050 Callum? 302 00:49:40,450 --> 00:49:41,790 I called the police. 303 00:49:49,200 --> 00:49:49,960 Let's move. 304 00:49:52,380 --> 00:49:53,720 Cal, sit there. 305 00:49:54,060 --> 00:49:54,460 Don't move. 306 00:50:02,330 --> 00:50:05,010 Local authorities are responding to a home invasion at the farm. 307 00:50:05,910 --> 00:50:06,910 Well, tell them not to engage. 308 00:50:07,550 --> 00:50:08,770 Hold a perimeter. 309 00:50:09,610 --> 00:50:10,730 Do not engage. 310 00:50:10,730 --> 00:50:12,690 I repeat, do not engage. 311 00:50:12,970 --> 00:50:14,250 We have personnel on route. 312 00:50:17,780 --> 00:50:18,800 Are they going to arrest you? 313 00:50:19,260 --> 00:50:20,640 It's not the police I'm worried about. 314 00:50:22,440 --> 00:50:24,020 Go, go, go, go, go, go, go. 315 00:50:24,240 --> 00:50:25,240 Hey, hey, wait. 316 00:50:25,360 --> 00:50:26,040 Don't open the door. 317 00:50:37,590 --> 00:50:39,390 Find out where those shots came from. 318 00:50:41,370 --> 00:50:42,090 I'm sorry. 319 00:50:42,730 --> 00:50:43,610 We need to stay here. 320 00:50:45,010 --> 00:50:45,530 Come on. 321 00:50:53,210 --> 00:50:53,730 Ah! 322 00:50:54,110 --> 00:50:55,270 Mark, drop the weapon down. 323 00:50:56,930 --> 00:50:57,870 Drop the weapon. 324 00:51:21,653 --> 00:51:22,150 Hey, police, 325 00:51:22,330 --> 00:51:22,630 stop. 326 00:51:24,050 --> 00:51:24,970 Drop the weapon. 327 00:51:26,550 --> 00:51:28,570 Mark, to my record, we have multiple men down. 328 00:51:33,190 --> 00:51:34,490 In the back. 329 00:51:35,010 --> 00:51:35,610 Keep your head down. 330 00:51:36,330 --> 00:51:36,990 We're on Mason. 331 00:51:38,130 --> 00:51:39,190 Patch me through to Wegman. 332 00:51:41,510 --> 00:51:42,770 He's turned off his comms. 333 00:51:43,190 --> 00:51:44,590 What the fuck is going on? 334 00:51:45,950 --> 00:51:47,430 Stay down and hold on. 335 00:51:59,940 --> 00:52:02,020 Bravo 2-1, we need backup immediately. 336 00:53:32,702 --> 00:53:33,440 What the fuck? 337 00:55:11,720 --> 00:55:12,980 We're switching cars. 338 00:55:14,060 --> 00:55:14,400 Let's go. 339 00:55:57,190 --> 00:55:58,150 Sir, it's done! 340 00:56:23,380 --> 00:56:24,420 Hello, Roberta. 341 00:56:24,900 --> 00:56:26,560 You call him to rub salt in the wound? 342 00:56:27,320 --> 00:56:28,120 Hardly, sir. 343 00:56:28,800 --> 00:56:32,140 For what it's worth, I think the Prime Minister sacking you was a grave misstep. 344 00:56:32,640 --> 00:56:33,840 Flattery will get you everywhere. 345 00:56:34,640 --> 00:56:35,440 How can I help you? 346 00:56:36,500 --> 00:56:38,900 Does the name Michael Mason ring any bells? 347 00:56:43,330 --> 00:56:44,830 Where did you hear that name? 348 00:56:45,430 --> 00:56:47,290 He took down a full assault team. 349 00:56:48,390 --> 00:56:48,670 Alone. 350 00:56:51,110 --> 00:56:56,190 What I'm about to say doesn't exist outside of this conversation. 351 00:56:57,830 --> 00:57:03,810 Years ago, we ran an off-book programme of elite operatives called Black Kites. 352 00:57:05,290 --> 00:57:08,130 Operatives untethered from MI6's oversight. 353 00:57:08,890 --> 00:57:10,050 And Mason was one of them? 354 00:57:10,590 --> 00:57:12,390 Yeah, he was one of the first. 355 00:57:13,030 --> 00:57:14,130 He was a prodigy. 356 00:57:14,410 --> 00:57:16,970 He became our gold standard. 357 00:57:17,750 --> 00:57:18,750 Then what happened? 358 00:57:19,410 --> 00:57:22,330 He was sent to eliminate a foreign intelligence officer. 359 00:57:22,330 --> 00:57:26,330 Instead, he spared the target, falsified his report and then disappeared. 360 00:57:27,530 --> 00:57:28,610 Why would he defy orders? 361 00:57:29,770 --> 00:57:31,250 We think he was turned. 362 00:57:32,290 --> 00:57:34,150 I'm sure for a king's ransom. 363 00:57:35,270 --> 00:57:38,070 You need to understand something. 364 00:57:39,850 --> 00:57:41,950 Mason isn't just an assassin. 365 00:57:42,670 --> 00:57:44,410 He's a precision instrument. 366 00:57:44,870 --> 00:57:46,630 There's no stopping him. 367 00:57:47,110 --> 00:57:50,490 You need to throw everything you've got at him, Roberta. 368 00:57:51,230 --> 00:57:57,030 Michael Mason, unfortunately, has become a cancer on all that we stand for. 369 00:58:00,670 --> 00:58:01,530 Yes, sir. 370 00:58:16,930 --> 00:58:18,890 Ready to put your tradecraft to the test. 371 00:58:22,560 --> 00:58:24,280 Am I going to get fired for this? 372 00:58:25,760 --> 00:58:26,120 Who knows? 373 00:58:26,160 --> 00:58:26,440 I do. 374 00:58:30,650 --> 00:58:33,410 I found the Black Kite files on a backup server. 375 00:58:33,410 --> 00:58:39,550 Mason was helping an Iranian scientist defect after he gave us everything on their nuclear program. 376 00:58:40,390 --> 00:58:44,950 Instead of protecting him, Mason was ordered to kill him for deniability. 377 00:58:46,350 --> 00:58:47,470 Looks like he refused. 378 00:58:50,530 --> 00:58:52,350 Good girl, Maddy. 379 00:59:00,370 --> 00:59:01,630 Dammit, Roberta. 380 00:59:02,690 --> 00:59:04,790 Some people just can't help themselves. 381 00:59:22,080 --> 00:59:22,480 You OK? 382 00:59:27,630 --> 00:59:31,250 You think I can't handle the truth about who you really are, but I can. 383 00:59:43,990 --> 00:59:46,970 Well, do you have family somewhere? 384 00:59:52,030 --> 00:59:52,550 No. 385 00:59:55,550 --> 00:59:56,790 You never wanted one? 386 01:00:05,450 --> 01:00:06,970 It complicates things. 387 01:00:13,410 --> 01:00:21,030 I'd rather it be complicated with them, than have my mum back, my uncle too. 388 01:00:22,330 --> 01:00:23,230 Now I have none. 389 01:00:27,390 --> 01:00:32,630 I wish I could tell you life would always be fair, but you already know the truth to that. 390 01:00:36,540 --> 01:00:38,400 No case should have to go through what you did. 391 01:00:43,620 --> 01:00:47,380 Just don't ever let it break your spirit, no matter what. 392 01:00:49,560 --> 01:00:50,040 Okay? 393 01:01:15,680 --> 01:01:20,010 Here, at least you had Jack. 394 01:01:21,830 --> 01:01:22,950 He was your family. 395 01:01:28,110 --> 01:01:28,930 Pretty cute. 396 01:01:56,120 --> 01:01:59,300 Okay, there's a camera up on the wall in front of us. 397 01:02:00,580 --> 01:02:02,140 There's also one behind us. 398 01:02:02,740 --> 01:02:05,680 Once you get out on my side, we head down and keep it forward. 399 01:03:24,740 --> 01:03:26,180 So when did you find religion? 400 01:03:27,940 --> 01:03:28,500 Today. 401 01:03:29,760 --> 01:03:31,300 When a ghost caught me. 402 01:03:35,520 --> 01:03:38,280 We have different interpretations of what baggage means. 403 01:03:39,760 --> 01:03:40,620 Just saying. 404 01:04:33,500 --> 01:04:35,080 Now that's the workshop. 405 01:04:36,080 --> 01:04:38,300 I'm always building one thing or another. 406 01:04:38,880 --> 01:04:40,860 Just be careful though, there's lots of tools about. 407 01:04:45,390 --> 01:04:48,490 Jesse, why don't you go get a drink? 408 01:04:49,650 --> 01:04:50,630 The kitchen's in the back. 409 01:04:51,990 --> 01:04:54,670 If you want me to leave so you guys can talk, you can just say that. 410 01:04:58,300 --> 01:04:59,340 Hey, hey. 411 01:05:01,800 --> 01:05:02,300 It's okay. 412 01:05:09,690 --> 01:05:10,410 Spirited girl. 413 01:05:13,690 --> 01:05:14,390 Who is she? 414 01:05:14,450 --> 01:05:15,110 What are you doing here? 415 01:05:16,130 --> 01:05:18,170 Her uncle and I, we served together. 416 01:05:19,730 --> 01:05:21,690 I need a way out for her. 417 01:05:23,530 --> 01:05:25,150 And I'll start figuring out how they found me. 418 01:05:26,810 --> 01:05:29,090 Don't tell me you've got sentiment when you're old age. 419 01:05:29,930 --> 01:05:32,610 She's just a kid who was in the wrong place at the wrong time. 420 01:05:33,910 --> 01:05:34,690 Christ, mate. 421 01:06:22,520 --> 01:06:23,340 Meet Thea. 422 01:06:24,460 --> 01:06:26,400 I helped build it before I left the circus. 423 01:06:27,500 --> 01:06:32,340 The big question is, how the hell did they find you after I buried you? 424 01:06:36,440 --> 01:06:36,880 Shit. 425 01:06:45,020 --> 01:06:50,740 When it was time for you to disappear, I changed your identity to an oil worker in Aberdeen. 426 01:06:51,560 --> 01:06:52,140 A nobody. 427 01:06:52,700 --> 01:06:55,080 But someone figured it out and swapped it to this guy. 428 01:06:56,020 --> 01:06:58,440 A high-value terrorist on the watch list. 429 01:06:58,720 --> 01:07:00,900 Which you know carries an interagency kill order. 430 01:07:05,160 --> 01:07:06,020 Man of war. 431 01:07:07,140 --> 01:07:09,760 You really think he still wants you dead after all this time? 432 01:07:10,820 --> 01:07:12,800 I broke the only rule that matters to him. 433 01:07:12,920 --> 01:07:14,000 Fuck his rules. 434 01:07:14,440 --> 01:07:18,800 You refused to kill an innocent man that you promised to help after he helped us. 435 01:07:20,280 --> 01:07:21,020 Can you shut it down? 436 01:07:21,580 --> 01:07:22,500 Not from here. 437 01:07:25,100 --> 01:07:26,780 I mean, it wouldn't matter anyway. 438 01:07:26,880 --> 01:07:27,880 You've been ID'd. 439 01:07:28,900 --> 01:07:30,340 All those years on that line. 440 01:07:31,380 --> 01:07:32,720 You're supposed to stay dead, Macy. 441 01:07:33,840 --> 01:07:34,700 Yeah, that's what I thought. 442 01:07:35,800 --> 01:07:37,720 I just need you to keep Jessie safe. 443 01:07:39,860 --> 01:07:41,520 Man of war knows who she is now. 444 01:07:42,640 --> 01:07:43,600 But she makes for a loose end. 445 01:07:46,040 --> 01:07:47,540 You care about her, don't you? 446 01:07:51,460 --> 01:07:52,880 This is where we part ways. 447 01:07:55,420 --> 01:07:56,960 Can you keep her here? 448 01:07:59,140 --> 01:08:01,340 Look, Macy, I can't. 449 01:08:03,360 --> 01:08:03,820 Why? 450 01:08:06,520 --> 01:08:07,780 He has cancer. 451 01:08:11,460 --> 01:08:13,400 And my mum took the same meds for her. 452 01:08:20,810 --> 01:08:22,710 I'm sorry I'm such a drag to you. 453 01:08:24,190 --> 01:08:25,350 Hey, Jessie, wait. 454 01:08:30,000 --> 01:08:30,620 Is she right? 455 01:08:33,600 --> 01:08:35,480 Dr said I might get one more Christmas. 456 01:08:37,280 --> 01:08:38,000 Oh, Jesus. 457 01:08:40,280 --> 01:08:41,299 I'd help you if I could. 458 01:08:42,960 --> 01:08:45,120 But you know I can't be responsible for her. 459 01:08:45,200 --> 01:08:46,100 My hands are tied. 460 01:08:51,280 --> 01:08:52,520 What if I go to Kamal? 461 01:08:54,680 --> 01:08:56,140 He has the means to get her out. 462 01:08:57,640 --> 01:08:58,000 Undetected. 463 01:08:58,300 --> 01:08:59,100 Kamal Shah? 464 01:09:00,420 --> 01:09:00,780 No. 465 01:09:01,320 --> 01:09:02,300 No, no, no way. 466 01:09:02,340 --> 01:09:02,960 Not an option. 467 01:09:03,380 --> 01:09:04,560 Hey, look, he's the best at what he does. 468 01:09:05,300 --> 01:09:07,180 Yeah, because he's a violent trafficker. 469 01:09:07,300 --> 01:09:09,940 And you haven't got MI6 behind you to control him now. 470 01:09:10,660 --> 01:09:11,960 Let me worry about that. 471 01:09:13,040 --> 01:09:14,340 Just help me get to him. 472 01:09:16,200 --> 01:09:17,120 Can you do that? 473 01:09:20,950 --> 01:09:24,030 Listen, I can tell you when to turn left or right. 474 01:09:26,010 --> 01:09:26,930 That's about it. 475 01:09:28,450 --> 01:09:29,190 Good enough. 476 01:10:12,960 --> 01:10:14,340 Jessie, it's time to go. 477 01:10:19,230 --> 01:10:20,590 Hey, Jessie, come on. 478 01:10:23,480 --> 01:10:25,360 Were you really going to leave me here? 479 01:10:27,140 --> 01:10:27,960 I'm sorry. 480 01:10:30,220 --> 01:10:32,240 Your safety is the most important thing to me. 481 01:10:36,360 --> 01:10:36,800 Please. 482 01:10:40,070 --> 01:10:40,450 Fine. 483 01:10:50,100 --> 01:10:50,960 Don't stand by the wall. 484 01:10:51,180 --> 01:10:51,580 I didn't. 485 01:10:51,680 --> 01:10:51,960 Just do it. 486 01:10:52,600 --> 01:10:53,220 Stand by the wall. 487 01:13:14,701 --> 01:13:15,988 Let him go. 488 01:13:18,600 --> 01:13:19,760 Just let him go. 489 01:13:35,400 --> 01:13:36,700 Get in and go! 490 01:13:37,160 --> 01:13:38,400 Go, go, get in! 491 01:13:59,910 --> 01:14:00,910 Who was that? 492 01:14:01,810 --> 01:14:02,210 Him. 493 01:14:03,050 --> 01:14:04,410 20 years ago. 494 01:14:30,980 --> 01:14:31,460 Ross! 495 01:14:34,320 --> 01:14:35,280 We're doubling down. 496 01:14:35,360 --> 01:14:36,140 Get your team ready. 497 01:14:36,540 --> 01:14:37,020 Yes, sir. 498 01:14:46,030 --> 01:14:48,270 The Wi-Fi in there will suffice for my needs. 499 01:14:49,090 --> 01:14:50,670 Here, take my hand coat. 500 01:14:51,430 --> 01:14:52,550 Help you hide those good looks. 501 01:14:52,930 --> 01:14:53,230 Right. 502 01:14:54,430 --> 01:14:58,610 Use only for an emergency, or you know they'll trace you in a heartbeat. 503 01:15:00,670 --> 01:15:02,170 Yeah, we're gonna have to switch motors. 504 01:15:02,590 --> 01:15:03,590 They know we're in this one now. 505 01:15:08,170 --> 01:15:09,550 You take care, young lady. 506 01:15:10,790 --> 01:15:11,590 Thank you. 507 01:15:29,190 --> 01:15:30,810 I wish you'd kill that man. 508 01:15:33,830 --> 01:15:36,970 I know it's wrong to say that, but... 509 01:15:39,040 --> 01:15:40,540 maybe I'm becoming like you. 510 01:15:43,670 --> 01:15:44,970 You're nothing like me, Jessie. 511 01:15:46,210 --> 01:15:47,550 And I'm keeping it that way. 512 01:15:48,870 --> 01:15:49,950 But how do you know? 513 01:15:54,340 --> 01:15:55,920 Because I've seen who you really are. 514 01:16:00,530 --> 01:16:04,310 Look, by tonight, all of this will be behind you. 515 01:16:04,630 --> 01:16:05,790 You'll start a brand new life. 516 01:16:06,890 --> 01:16:08,230 Somewhere normal, somewhere safe. 517 01:16:10,010 --> 01:16:10,490 Alone. 518 01:16:15,400 --> 01:16:16,440 What will you do? 519 01:16:18,780 --> 01:16:20,260 You can't go back to your island. 520 01:16:21,800 --> 01:16:23,340 There's always another island. 521 01:16:32,940 --> 01:16:34,300 I could come with you. 522 01:16:39,150 --> 01:16:40,370 You don't want this life. 523 01:16:41,430 --> 01:16:44,430 Always on the run, looking over your shoulder. 524 01:16:44,650 --> 01:16:45,190 And you do? 525 01:16:45,610 --> 01:16:46,990 Hey, Jessie, you need to understand. 526 01:16:48,190 --> 01:16:52,810 The only way that I can protect you is to stop the people that are doing this. 527 01:17:53,620 --> 01:17:55,300 You need to stay close to me, all right? 528 01:18:18,140 --> 01:18:19,200 Any sign of Mason? 529 01:18:20,020 --> 01:18:20,360 No. 530 01:18:21,300 --> 01:18:22,280 We have nothing. 531 01:18:23,120 --> 01:18:24,280 He knows what he's doing. 532 01:18:25,640 --> 01:18:26,440 You're right. 533 01:18:27,260 --> 01:18:30,650 I found an unknown login to Thea from outside MI6. 534 01:18:31,260 --> 01:18:32,560 I have a bad feeling. 535 01:18:33,020 --> 01:18:34,740 Can you I.D.? No. 536 01:18:36,000 --> 01:18:36,760 There is... 537 01:18:36,760 --> 01:18:38,700 There is something I can try. 538 01:18:39,560 --> 01:18:41,080 Whatever it is, do it quickly. 539 01:18:58,300 --> 01:18:59,140 There's a camera. 540 01:18:59,240 --> 01:18:59,800 It'll see us. 541 01:19:01,500 --> 01:19:02,320 Let's hope it's working. 542 01:19:07,650 --> 01:19:08,270 Sorry, mate. 543 01:19:08,870 --> 01:19:09,490 Invite only. 544 01:19:14,390 --> 01:19:15,490 Take me to Kamal. 545 01:19:15,950 --> 01:19:17,010 I'll break your other wrist. 546 01:19:34,450 --> 01:19:36,150 Well played, Roberta. 547 01:19:36,930 --> 01:19:37,830 My trap worked. 548 01:19:38,210 --> 01:19:38,830 I got him. 549 01:19:41,590 --> 01:19:42,310 It's... 550 01:19:43,050 --> 01:19:44,310 Oh, shit. 551 01:19:45,370 --> 01:19:46,090 That's... 552 01:19:46,090 --> 01:19:46,850 Stephen Manafort. 553 01:19:50,090 --> 01:19:50,490 I know. 554 01:19:50,770 --> 01:19:51,390 We'll do it with him later. 555 01:19:54,370 --> 01:19:57,090 Get me every camera in this club now. 556 01:20:08,980 --> 01:20:10,800 Let's keep this walk nice and smooth. 557 01:20:47,027 --> 01:20:48,060 Tell him it's Michael Mason. 558 01:21:06,590 --> 01:21:08,290 Do you know Michael Mason, boss? 559 01:21:30,870 --> 01:21:31,930 Michael Mason. 560 01:21:33,130 --> 01:21:33,950 Look at you. 561 01:21:35,860 --> 01:21:37,700 No country, no badge. 562 01:21:38,660 --> 01:21:42,320 Just a poor bastard who thought he had friends in the game. 563 01:21:45,640 --> 01:21:46,100 Who's she? 564 01:21:48,100 --> 01:21:49,280 I need a way out. 565 01:21:50,100 --> 01:21:50,780 Of the country. 566 01:21:50,780 --> 01:21:51,500 For her. 567 01:21:52,180 --> 01:21:52,500 Tonight. 568 01:21:53,540 --> 01:21:54,580 New identity. 569 01:21:54,980 --> 01:21:55,640 Somewhere off-grid. 570 01:21:57,380 --> 01:21:57,960 No. 571 01:21:58,900 --> 01:21:59,220 No? 572 01:22:00,440 --> 01:22:03,140 How do you think you've been allowed to operate for all these years, Kamal? 573 01:22:03,560 --> 01:22:04,420 With impunity. 574 01:22:05,600 --> 01:22:08,080 And with the luxury of getting rid of your competition. 575 01:22:08,720 --> 01:22:13,020 At the same time, by ratting them out to Manafort and I. 576 01:22:15,500 --> 01:22:16,420 Manafort's gone. 577 01:22:17,360 --> 01:22:17,920 Not gone. 578 01:22:19,360 --> 01:22:19,840 Unshackled. 579 01:22:20,700 --> 01:22:21,840 He's more dangerous than ever. 580 01:22:22,360 --> 01:22:22,980 To us both. 581 01:22:24,880 --> 01:22:25,580 You're lying. 582 01:22:26,080 --> 01:22:26,340 Am I? 583 01:22:27,140 --> 01:22:31,037 The second the security camera outside saw me walk in here to your club, 584 01:22:31,237 --> 01:22:36,968 every operative that MI6 has within 25 miles was activated to bring me in. 585 01:22:38,180 --> 01:22:39,900 I already got ten minutes, Tubbs. 586 01:22:41,120 --> 01:22:45,140 All I need is for you to get her out, and I'll go cut the head off the snake. 587 01:22:46,620 --> 01:22:48,940 Bury all our dirty little secrets with him. 588 01:22:53,100 --> 01:22:53,920 Wait here. 589 01:23:10,980 --> 01:23:12,200 Please come with me. 590 01:23:14,140 --> 01:23:15,860 You heard the deal I made with him. 591 01:23:17,620 --> 01:23:18,920 I need to honour my side. 592 01:23:19,820 --> 01:23:20,860 Honour your side? 593 01:23:24,540 --> 01:23:26,100 I think you want to die. 594 01:23:26,520 --> 01:23:27,480 What's that supposed to mean? 595 01:23:28,260 --> 01:23:30,180 You don't think you have anything to live for. 596 01:23:33,950 --> 01:23:36,010 If you really wanted to, you'd come. 597 01:23:36,010 --> 01:23:38,830 Hey, people like me don't get to go and live a normal life. 598 01:23:39,710 --> 01:23:41,350 You keep telling yourself that. 599 01:23:50,900 --> 01:23:52,680 Hey, you're stronger than this. 600 01:23:52,820 --> 01:23:53,500 No, I'm not. 601 01:23:54,100 --> 01:23:54,800 Yes, you are. 602 01:23:56,960 --> 01:23:58,020 I need you to be. 603 01:24:00,260 --> 01:24:02,080 Just promise me you're not going to die. 604 01:24:07,710 --> 01:24:08,170 Exactly. 605 01:24:16,950 --> 01:24:18,550 Right, where's my tactical team? 606 01:24:19,170 --> 01:24:19,630 En route. 607 01:24:19,850 --> 01:24:21,990 I want Mason and the girl taken in alive. 608 01:24:21,990 --> 01:24:23,150 They are not to open fire. 609 01:24:25,670 --> 01:24:26,590 Car's out front. 610 01:24:26,850 --> 01:24:27,950 How far around is your team? 611 01:24:28,250 --> 01:24:29,170 They're still en route, sir. 612 01:24:30,350 --> 01:24:31,630 Where the fuck are you? 613 01:24:33,770 --> 01:24:34,910 30 seconds out, sir. 614 01:24:35,430 --> 01:24:36,770 The girl is at Achilles' heel. 615 01:24:36,890 --> 01:24:37,890 Use that to your advantage. 616 01:24:38,390 --> 01:24:38,970 Copy that, sir. 617 01:24:47,890 --> 01:24:50,230 Passport, ID, and 20,000 euros. 618 01:24:50,810 --> 01:24:52,750 She goes to our safe house in Spain for now. 619 01:24:53,950 --> 01:24:56,450 Boat leaves Isle of Dogs in 30 minutes. 620 01:24:56,450 --> 01:24:57,790 It won't wait. 621 01:24:58,530 --> 01:25:00,610 Just make sure you finish what you started. 622 01:25:01,810 --> 01:25:02,890 You handle your end. 623 01:25:03,670 --> 01:25:04,430 I'll handle mine. 624 01:25:15,960 --> 01:25:17,420 Wait, on the other side of the square. 625 01:25:18,220 --> 01:25:18,820 Let's move. 626 01:25:19,300 --> 01:25:19,900 Let's go. 627 01:25:25,260 --> 01:25:26,080 This is Zulu. 628 01:25:26,320 --> 01:25:26,980 Two minutes out. 629 01:25:27,200 --> 01:25:28,560 Do we have an exact location inside? 630 01:25:28,960 --> 01:25:29,960 Wait, you're not already there. 631 01:25:30,280 --> 01:25:31,060 That's a negative. 632 01:25:34,890 --> 01:25:35,610 Matter of order. 633 01:25:36,130 --> 01:25:38,230 Tell them that there's a rogue team already inside. 634 01:25:38,230 --> 01:25:39,150 They need to get in there now. 635 01:25:39,650 --> 01:25:39,910 Now! 636 01:27:57,160 --> 01:28:00,160 Let me go! 637 01:28:04,060 --> 01:28:05,360 Let me go! 638 01:28:49,590 --> 01:28:50,110 Arthur! 639 01:28:50,750 --> 01:28:52,010 Matterport's guards have got Jessie. 640 01:28:56,390 --> 01:28:57,110 Found her. 641 01:28:57,630 --> 01:28:58,170 Hold on. 642 01:28:59,910 --> 01:29:01,310 Right out the front entrance. 643 01:29:01,470 --> 01:29:03,030 Cut across the square and turn south. 644 01:29:03,210 --> 01:29:05,390 She's being carried towards a black transit van. 645 01:29:06,070 --> 01:29:06,850 I've got her! 646 01:29:07,750 --> 01:29:08,650 I've got her! 647 01:29:09,270 --> 01:29:10,150 Move, move! 648 01:29:11,130 --> 01:29:11,990 Go, go, go! 649 01:29:12,630 --> 01:29:13,390 Get ready! 650 01:29:14,110 --> 01:29:15,390 He's gonna be coming for her! 651 01:29:20,490 --> 01:29:21,430 Get in there! 652 01:29:25,910 --> 01:29:29,530 I don't see Mason. 653 01:29:30,290 --> 01:29:31,110 There! 654 01:29:35,990 --> 01:29:38,450 Mason's heading right towards you. 655 01:29:51,430 --> 01:29:52,730 Move! 656 01:30:35,867 --> 01:30:37,900 I got you, it's okay. 657 01:30:40,480 --> 01:30:47,100 I got you, I got you, Jesse, I got you. 658 01:30:52,970 --> 01:30:53,590 You okay? 659 01:30:55,820 --> 01:30:56,600 Time to go. 660 01:31:57,760 --> 01:31:58,560 She's all right. 661 01:32:21,570 --> 01:32:22,510 You're going to be okay. 662 01:32:25,200 --> 01:32:25,720 Come on. 663 01:32:34,950 --> 01:32:35,990 I'm going to lower her down. 664 01:32:36,330 --> 01:32:36,930 You better hurry. 665 01:32:39,140 --> 01:32:39,480 Ready? 666 01:32:39,480 --> 01:32:41,200 Jesse, it's time to go. 667 01:32:41,240 --> 01:32:41,360 No. 668 01:32:42,140 --> 01:32:42,820 Bo won't wait. 669 01:32:42,980 --> 01:32:43,660 No, no, no. 670 01:32:45,060 --> 01:32:47,180 You said you can't live a normal life for your own. 671 01:32:48,360 --> 01:32:50,240 You just have to come on the boat with me, 672 01:32:50,440 --> 01:32:52,906 And we can disappear and we can have a normal life. 673 01:32:53,106 --> 01:32:53,280 Come on. 674 01:32:53,280 --> 01:32:55,280 Please, no, please, please. 675 01:32:55,720 --> 01:32:57,180 You're my hub now. 676 01:33:01,350 --> 01:33:02,790 I don't want to leave you. 677 01:33:06,070 --> 01:33:06,950 Hey, Jesse. 678 01:33:07,130 --> 01:33:07,450 No. 679 01:33:07,830 --> 01:33:08,530 Listen to me. 680 01:33:11,550 --> 01:33:14,790 Jesse, this is the only way I can keep you safe. 681 01:33:16,450 --> 01:33:17,530 I'm sorry. 682 01:33:18,090 --> 01:33:21,810 No, I'm not leaving without you. 683 01:33:24,650 --> 01:33:26,770 I have to save you. 684 01:33:28,950 --> 01:33:30,350 You've saved me already. 685 01:33:34,090 --> 01:33:35,030 You've saved me already. 686 01:33:37,970 --> 01:33:38,850 Come on. 687 01:33:41,790 --> 01:33:42,170 Now, Jesse. 688 01:33:42,470 --> 01:33:42,710 No. 689 01:33:45,430 --> 01:33:46,230 Jesse's safe. 690 01:34:36,980 --> 01:34:38,640 Do you even know why you're doing this? 691 01:34:42,320 --> 01:34:43,200 Does it matter? 692 01:34:45,020 --> 01:34:46,380 You can't save her either. 693 01:36:21,060 --> 01:36:22,280 get in there. 694 01:37:02,590 --> 01:37:04,670 You are my dearest, 695 01:37:05,490 --> 01:37:07,590 my greatest weapon. 696 01:37:09,930 --> 01:37:11,870 And then you broke the rules. 697 01:37:13,610 --> 01:37:17,370 Black kites know one law above all. 698 01:37:17,870 --> 01:37:18,490 Loyalty. 699 01:37:19,770 --> 01:37:23,290 You put your conscience first and the mission second. 700 01:37:24,510 --> 01:37:27,070 I finally put humanity over blind obedience. 701 01:37:27,790 --> 01:37:29,190 Oh, yeah, there it is. 702 01:37:29,330 --> 01:37:30,690 The righteous martyr. 703 01:37:31,070 --> 01:37:32,090 And a foolish one. 704 01:37:32,230 --> 01:37:34,270 You allowed a civilian into this game. 705 01:37:34,410 --> 01:37:35,030 A child. 706 01:37:35,030 --> 01:37:38,390 What good is all that humanity with her blood on your hands? 707 01:37:39,650 --> 01:37:40,550 That's not gonna happen. 708 01:37:41,810 --> 01:37:42,770 And you know it. 709 01:37:48,620 --> 01:37:50,340 I don't want that either. 710 01:37:54,780 --> 01:37:57,840 You really think you can outrun what you are? 711 01:37:59,520 --> 01:38:02,080 We are who we are, Mason. 712 01:38:04,300 --> 01:38:09,760 I have been given complete autonomy to make black kites stronger than ever. 713 01:38:10,360 --> 01:38:14,360 I want you with me, by my side, as we were. 714 01:38:18,350 --> 01:38:21,250 You're the very reason I didn't pull the trigger ten years ago. 715 01:38:24,750 --> 01:38:26,070 And why I have to now. 716 01:39:05,540 --> 01:39:06,240 What's up? 717 01:39:06,700 --> 01:39:07,400 Anything new? 718 01:39:09,120 --> 01:39:10,760 Just having some cocoa and reading a book. 719 01:39:13,140 --> 01:39:14,260 Zoom in and up, Rez. 720 01:39:14,260 --> 01:39:23,200 And maybe we should start exploring other ways to find him. 721 01:39:24,780 --> 01:39:26,420 He hid from us for ten years. 722 01:39:27,360 --> 01:39:28,160 Until her. 723 01:39:30,200 --> 01:39:31,180 It's a matter of when. 724 01:39:40,480 --> 01:39:40,960 Wait. 725 01:39:48,220 --> 01:39:48,840 It's him. 726 01:40:01,100 --> 01:40:02,340 Your friend said this was for you. 727 01:40:24,490 --> 01:40:25,310 Where is he? 728 01:40:25,770 --> 01:40:26,850 He was there a moment ago. 729 01:40:38,424 --> 01:40:42,948 Subtitles By William Bender Contact : williambndr2024@gmail.com