1 00:00:24,852 --> 00:01:01,852 Απόδοση διαλόγων & Δημιουργία Χρόνων:Sparta 2 00:01:04,276 --> 00:01:08,318 ΤΟ ΚΑΤΑΦΥΓΙΟ 3 00:01:43,640 --> 00:01:44,920 Εντάξει. Πρόσεχε τα δάχτυλά σου. 4 00:01:50,200 --> 00:01:51,320 Όπως και πριν, τώρα. 5 00:04:08,123 --> 00:04:10,936 ΕΞΩΤΕΡΙΚΕΣ ΕΒΡΙΔΕΣ ΣΚΩΤΣΕΖΙΚΑ ΝΗΣΙΑ 6 00:04:28,780 --> 00:04:29,660 Τι κοιτάς; 7 00:04:39,740 --> 00:04:40,860 Τι θα κάνουμε σήμερα. 8 00:04:43,099 --> 00:04:45,420 Κάνε τον εαυτό σου χρήσιμο και σκέψου το. 9 00:07:03,650 --> 00:07:05,330 Ο καιρός φαίνεται να αγριεύει. 10 00:07:59,300 --> 00:08:00,260 Μην ξανανέβεις εδώ πάνω. 11 00:08:09,140 --> 00:08:10,900 Οι περισσότεροι απλώς λένε ευχαριστώ. 12 00:08:16,020 --> 00:08:17,780 Είναι πολύ σημαντικό να ακούσεις. 13 00:08:19,470 --> 00:08:20,670 Μην ξανανέβεις εδώ ποτέ. 14 00:08:21,310 --> 00:08:22,749 Ξέρεις, εγώ κι ο θείος μου ερχόμαστε... 15 00:08:22,761 --> 00:08:24,550 ...εδώ εβδομάδα με την εβδομάδα, φέρνοντάς σου... 16 00:08:24,750 --> 00:08:25,924 ...προμήθειες. Κι όμως δεν έχεις... 17 00:08:25,936 --> 00:08:27,230 ...κατέβει ούτε μία φορά να μας χαιρετήσεις. 18 00:08:29,230 --> 00:08:30,110 Γιατί; 19 00:08:42,830 --> 00:08:44,270 Δεν σε φοβάμαι. 20 00:09:17,170 --> 00:09:18,505 Θυελλώδεις άνεμοι βρίσκονται... 21 00:09:18,517 --> 00:09:20,450 ...σε πλήρη εξέλιξη κατά μήκος των ακτών. 22 00:09:27,090 --> 00:09:28,210 Ντι. Έλα. 23 00:09:31,970 --> 00:09:35,010 Νέα καταιγίδα σχηματίστηκε... κατευθύνεται προς τις Εβρίδες. 24 00:09:35,330 --> 00:09:36,770 Ανεμοί μέτριοι έως ισχυροί. 25 00:09:37,010 --> 00:09:39,070 Μείνετε μακριά από αυτές τις ακτές και βεβαιωθείτε... 26 00:09:45,540 --> 00:09:46,420 Μη με κοιτάς έτσι. 27 00:10:02,980 --> 00:10:03,620 Έλα. 28 00:13:32,850 --> 00:13:33,810 Πού είναι ο θείος μου; 29 00:13:38,050 --> 00:13:39,010 Πού είναι ο θείος μου; 30 00:13:47,090 --> 00:13:47,890 Πέθανε. 31 00:13:55,010 --> 00:13:55,970 Η τράτα βυθίστηκε. 32 00:13:57,500 --> 00:13:58,380 Παγιδεύτηκε. 33 00:15:13,210 --> 00:15:13,450 Αυτό. 34 00:15:17,450 --> 00:15:18,890 Πρέπει να μειωθεί το πρήξιμο. 35 00:15:45,700 --> 00:15:47,838 Γιατί δεν τηλεφώνησες σε κανέναν για... 36 00:15:47,850 --> 00:15:49,940 ...ό, τι συνέβη; Ούτε καν στην αστυνομία; 37 00:15:53,220 --> 00:15:54,500 Το αφεντικό ξέρει ότι είμαστε εδώ. 38 00:15:57,060 --> 00:15:57,700 Σε κανέναν. 39 00:15:59,220 --> 00:15:59,940 Απλώς ξεκουράσου. 40 00:16:33,240 --> 00:16:34,280 Πρέπει να με πας πίσω. 41 00:16:34,440 --> 00:16:36,040 Δεν μπορείς να με κρατάς εδώ. 42 00:16:37,240 --> 00:16:38,040 Δηλαδή, εγώ... 43 00:16:38,280 --> 00:16:40,200 ...δεν καταλαβαίνω καν γιατί είσαι εδώ. 44 00:16:40,520 --> 00:16:42,096 Ο θείος μου μου είπε ότι αυτός ο φάρος... 45 00:16:42,108 --> 00:16:43,320 δεν λειτουργεί εδώ και χρόνια. 46 00:16:43,720 --> 00:16:45,160 Κι όμως. Δεν φεύγεις ποτέ από εδώ. 47 00:16:45,719 --> 00:16:46,120 Γιατί; 48 00:16:51,960 --> 00:16:53,720 Η οικογένειά μου θα με ψάχνει. 49 00:16:57,730 --> 00:16:58,770 Δεν έχεις οικογένεια. 50 00:17:02,530 --> 00:17:04,290 Η μητέρα σου πέθανε πριν από λίγα χρόνια. 51 00:17:06,290 --> 00:17:07,330 Τον πατέρα σου δεν τον γνώρισες ποτέ. 52 00:17:09,330 --> 00:17:11,569 Ο θείος σου σε φρόντιζε από τότε. 53 00:17:12,610 --> 00:17:14,050 Γιατί δεν υπήρχε κανείς άλλος. 54 00:17:16,770 --> 00:17:18,776 Πώς το ξέρεις αυτό; Λοιπόν, 55 00:17:18,788 --> 00:17:21,180 ...κάποιος θα έρθει να με ψάξει. 56 00:17:23,900 --> 00:17:24,540 Θα έρθει; 57 00:17:27,820 --> 00:17:29,340 Δεν υπάρχει τίποτα εδώ για κανέναν. 58 00:20:18,870 --> 00:20:19,750 Είναι απλώς ένα όνειρο. 59 00:20:23,420 --> 00:20:24,460 Είναι απλώς ένα όνειρο. 60 00:20:31,660 --> 00:20:32,780 Ξέρω ότι φοβάσαι. 61 00:20:34,780 --> 00:20:36,060 Και πονάς πολύ. 62 00:20:42,220 --> 00:20:43,420 Όταν χρησιμοποιείς όπλο, 63 00:20:46,150 --> 00:20:48,310 ποτέ μην ενεργείς από φόβο. 64 00:20:51,990 --> 00:20:53,830 Να ισορροπείς πάντα τα συναισθήματά σου. 65 00:20:54,630 --> 00:20:55,510 Να έχεις καθαρό μυαλό. 66 00:20:57,910 --> 00:20:59,350 Κράτα το έτσι. 67 00:21:02,150 --> 00:21:06,950 Ο αντίχειρας πάνω στη λαβή σφιχτά μέσα στην παλάμη. 68 00:21:08,070 --> 00:21:08,870 Σήκωσέ το. 69 00:21:13,360 --> 00:21:15,600 Καλά. Αυτό είναι δυνατό κράτημα. 70 00:21:17,120 --> 00:21:36,340 Ωραία. Θα κοιτάξω τον αστράγαλό σου. 71 00:23:48,940 --> 00:23:51,421 Πώς γνώριζες τον θείο μου; -Εμείς... 72 00:23:51,433 --> 00:23:54,700 ...υπηρετήσαμε μαζί στους Βασιλικούς Πεζοναύτες. 73 00:23:57,820 --> 00:23:59,180 Δεν μου είπε ποτέ το όνομά σου. 74 00:24:01,260 --> 00:24:04,930 Ποιο είναι; -Θα είχε κάποια διαφορά αν το ήξερες; 75 00:24:04,942 --> 00:24:09,100 Τουλάχιστον να ξέρω πώς να σε φωνάζω. 76 00:24:13,510 --> 00:24:14,630 Πάμε καλά μέχρι στιγμής. 77 00:24:18,870 --> 00:24:20,550 Λοιπόν, πες μου τουλάχιστον το όνομα του σκύλου σου. 78 00:24:23,510 --> 00:24:24,550 Δεν έχει. 79 00:24:25,910 --> 00:24:27,990 Τι; Αυτό είναι τρελό. 80 00:24:29,190 --> 00:24:30,710 Ο σκύλος σου δεν έχει όνομα. 81 00:24:35,520 --> 00:24:40,000 Θα τον λέω Τζακ. 82 00:24:40,640 --> 00:24:41,360 Σωστά. Τζακ. 83 00:24:41,440 --> 00:24:42,400 Έλα. Έι. 84 00:24:47,040 --> 00:24:48,400 Του αρέσει το όνομα Τζακ. 85 00:24:50,160 --> 00:24:50,720 Τζακ. 86 00:24:59,040 --> 00:25:02,410 Μαύρα. Η βασίλισσα στο f2. 87 00:25:04,650 --> 00:25:05,130 Τσεκ. 88 00:25:09,690 --> 00:25:11,290 Δεν μου είπες ότι ξέρεις σκάκι. 89 00:25:12,090 --> 00:25:12,970 Δεν με ρώτησες. 90 00:25:15,770 --> 00:25:18,010 Φαίνεται πως βρήκα έναν άξιο αντίπαλο. 91 00:25:26,180 --> 00:25:26,660 Νοτιοδυτικά... 92 00:25:33,300 --> 00:25:34,100 Έχει μολυνθεί. 93 00:25:36,340 --> 00:25:38,340 Δεν μπορούμε απλώς να πάμε στο νοσοκομείο; -Όχι. 94 00:25:46,500 --> 00:25:47,700 Θα φέρω ό, τι χρειάζεται. 95 00:28:11,050 --> 00:28:13,735 Πριν από δέκα χρόνια, η Πρωθυπουργός διαβεβαίωσε... 96 00:28:14,289 --> 00:28:17,647 αυτή την επιτροπή και το έθνος ότι η κυβέρνησή, όπως σας παραθέτω, 97 00:28:17,936 --> 00:28:19,175 ΓΟΥΑΪΤΧΟΛ, ΛΟΝΔΙΝΟ ΔΗΜΟΣΙΑ ΕΡΕΥΝΑ 98 00:28:19,375 --> 00:28:21,010 ...δεν συνέλεγε και δεν θα συνέλεγε ποτέ δεδομένα για τους Βρετανούς πολίτες. 99 00:28:21,210 --> 00:28:24,123 Κι όμως, χάρη στο πρόσφατο... 100 00:28:24,135 --> 00:28:26,870 ...χακάρισμα των διακομιστών της MI6C, μάθαμε τώρα 101 00:28:27,070 --> 00:28:28,853 ...ότι όχι μόνο η MI6 έχει... 102 00:28:28,865 --> 00:28:31,030 …συστηματικά συνέλεγε τα προσωπικά… 103 00:28:31,110 --> 00:28:33,722 ...δεδομένα, τις κλήσεις, τα email και τη πρόθεση ψήφου... 104 00:28:33,734 --> 00:28:36,150 ...του βρετανικού πληθυσμού, 105 00:28:36,390 --> 00:28:39,471 ...αλλά το έκανε με σκοπό... 106 00:28:39,483 --> 00:28:43,030 ...να δημιουργήσει ένα υπερσύστημα πληροφοριών, ένα... 107 00:28:43,230 --> 00:28:45,775 ...προηγμένο δίκτυο επιτήρησης που ονομάζεται... 108 00:28:45,787 --> 00:28:48,470 ...Αναλυτικά Συστήματα Ολικής Ανθρώπινης Εμπλοκής, 109 00:28:48,670 --> 00:28:50,550 ...η πιο χαϊδευτικά, ΘΙΑ. 110 00:28:52,160 --> 00:28:54,080 Ορισμένες λεπτομέρειες... είναι φυσικά απόρρητες. 111 00:28:54,280 --> 00:28:56,109 Η ουσία της ΘΙΑ είναι να λαμβάνει πιο τεκμηριωμένες... 112 00:28:56,121 --> 00:28:57,840 αποφάσεις, ώστε να προβλέπει 113 00:28:58,040 --> 00:28:59,040 τις απειλές πιο αποτελεσματικά. 114 00:29:00,160 --> 00:29:02,480 Αυτό που κάνατε είναι παράνομη... 115 00:29:02,492 --> 00:29:05,360 παραβίαση της ζωής κάθε ανθρώπου σε αυτή τη χώρα. 116 00:29:05,760 --> 00:29:07,840 Αν είναι αθώοι, δεν έχουν τίποτα να κρύψουν. 117 00:29:08,240 --> 00:29:10,447 Από τη στιγμή που η ΘΙΑ τέθηκε σε λειτουργία, η MI6 έχει... 118 00:29:10,459 --> 00:29:13,440 αναχαιτίσει απειλές σε ρυθμό που δεν είχε ποτέ 119 00:29:13,600 --> 00:29:16,640 φανταστεί κανείς. Ίσως. να λέγατε απλώς ευχαριστώ. 120 00:29:18,650 --> 00:29:21,450 Ας είμαι σαφής ως προς το πώς τελειώνει αυτό. 121 00:29:22,410 --> 00:29:24,747 Με εσάς και την Πρωθυπουργό Φόρνταμ... 122 00:29:24,759 --> 00:29:27,370 ...υπό έρευνα και το πρόγραμμα διαλυμένο. 123 00:29:28,490 --> 00:29:30,330 Ο Χάναριν έκανε επίδειξη. 124 00:29:30,530 --> 00:29:30,890 Πρωθυπουργέ. 125 00:29:32,410 --> 00:29:33,912 Και οι δύο ξέρουμε ότι όλο αυτό είναι... 126 00:29:33,924 --> 00:29:35,770 ένα τσίρκο, απλώς χωρίς τη διασκέδαση. 127 00:29:35,970 --> 00:29:38,730 Ο Χάναριν κερδίζει έδαφος σε αυτές τις εκλογές. 128 00:29:39,450 --> 00:29:43,530 Και αυτή η διαρροή είναι εθνικός εξευτελισμός. 129 00:29:44,800 --> 00:29:46,240 Θα πρέπει να σταθεροποιήσουμε το πλοίο. 130 00:29:48,880 --> 00:29:50,720 Χρειάζεσαι έναν αποδιοπομπαίο τράγο. 131 00:29:52,000 --> 00:29:53,320 Ας το παραδεχτούμε, Στίβεν. 132 00:29:53,520 --> 00:29:55,067 Είσαι μάλλον ο καλύτερος αρχικατάσκοπος... 133 00:29:55,079 --> 00:29:57,040 ...που έχει βγάλει ποτέ αυτή η χώρα, αλλά... 134 00:29:57,240 --> 00:29:59,760 ...είσαι ένας απελπιστικά κακός γραφειοκράτης. 135 00:30:00,400 --> 00:30:02,960 Όλοι έχουμε τις αδυναμίες μας, Πρωθυπουργέ. 136 00:30:09,930 --> 00:30:11,050 Η κασέτα σταμάτησε. 137 00:30:11,610 --> 00:30:13,130 Τώρα είμαστε μόνο οι δυο μας. 138 00:30:14,970 --> 00:30:17,850 Νομίζω ότι αυτό θα μπορούσε... να είναι ευλογία, τελικά. 139 00:30:19,050 --> 00:30:21,530 Να σε στείλουμε πίσω στις... σκιές, εκεί που ανήκεις. 140 00:30:23,290 --> 00:30:24,490 Θα μπορούσε να είναι το μικρό μας μυστικό. 141 00:30:26,250 --> 00:30:27,210 Πράγματι, κυρία μου. 142 00:30:29,370 --> 00:30:31,370 Ρομπέρτα Φροστ, η υπαρχηγός σου. 143 00:30:31,450 --> 00:30:33,178 Θα αναλάβει επικεφαλής της... 144 00:30:33,190 --> 00:30:35,380 ...MI6 ως προσωρινός διορισμός. 145 00:30:35,530 --> 00:30:37,167 Και μετά τις εκλογές, θα διορίσεις... 146 00:30:37,179 --> 00:30:38,570 ...κάποιον πιο κατάλληλο. 147 00:30:39,210 --> 00:30:40,570 Η Ρομπέρτα είναι καλή επιλογή. 148 00:30:41,050 --> 00:30:42,370 Είναι καλή παίκτρια της ομάδας. 149 00:30:42,570 --> 00:30:44,650 Και δεν θέλουμε ξένους. 150 00:30:45,210 --> 00:30:48,730 Ακριβώς. Καλή σύνταξη. 151 00:30:49,690 --> 00:30:50,810 Σας ευχαριστώ, Πρωθυπουργέ. 152 00:31:02,020 --> 00:31:02,900 Πόσων χρονών είναι; 153 00:31:09,620 --> 00:31:10,952 Ακόμα; Όπως είπα, υποτίθεται ότι θα πηγαίναμε... 154 00:31:10,964 --> 00:31:12,380 εκεί εξαρχής, αλλά σκέφτηκα 155 00:31:12,580 --> 00:31:13,340 να πάμε για μπόουλινγκ αντί γι’ αυτό. 156 00:31:13,540 --> 00:31:14,340 Είναι λίγο πιο διασκεδαστικό. 157 00:31:14,420 --> 00:31:15,380 Πάντα στον ήλιο. 158 00:31:17,476 --> 00:31:19,195 ΕΔΡΑ MI6 159 00:31:24,420 --> 00:31:25,737 Ακόμα, όπως είπα, υποτίθεται ότι θα πηγαίναμε... 160 00:31:25,749 --> 00:31:27,150 εκεί εξαρχής, αλλά νόμιζα 161 00:31:27,350 --> 00:31:28,110 ότι θα πηγαίναμε για μπόουλινγκ. 162 00:31:28,310 --> 00:31:29,150 Είναι λίγο πιο διασκεδαστικό. 163 00:31:42,509 --> 00:31:44,270 Συναγερμός υψηλής προτεραιότητας. 164 00:31:44,830 --> 00:31:46,190 Έχουμε ταυτοποίηση προσώπου. 165 00:31:47,870 --> 00:31:50,910 Ο Τίμο Τσαμόγεφ είναι στόχος υψηλής αξίας. 166 00:31:51,110 --> 00:31:52,337 Καταζητείται για τη βομβιστική επίθεση... 167 00:31:52,349 --> 00:31:53,960 ...στην πρεσβεία μας στην Αλγερία. 168 00:31:55,800 --> 00:31:58,040 Ο φάκελός του είναι γεμάτος με παρόμοιες θηριωδίες. 169 00:31:58,120 --> 00:32:01,400 Τοποθεσία; Στόρνογουεϊ Εξωτερικές Εβρίδες, Σκωτία. 170 00:32:01,800 --> 00:32:03,400 Επανατοποθέτηση δορυφόρων τώρα. 171 00:32:04,760 --> 00:32:10,280 Ποια είναι η πλησιέστερη ομάδα εφόδου; -Άλφα.- Η Σέιλεμ. 172 00:32:14,920 --> 00:32:18,610 Εντάξει. Το φάρμακο κάνει τη δουλειά του. 173 00:32:19,730 --> 00:32:21,010 Θα είναι σαν καινούργιο. 174 00:32:24,050 --> 00:32:25,810 Παρεμπιπτόντως, ευχαριστώ για τα γλυκά. 175 00:32:33,490 --> 00:32:34,290 Κοίτα αυτά. 176 00:32:35,650 --> 00:32:36,650 Ελπίζω να είναι καλά. 177 00:32:36,850 --> 00:32:37,970 Αυτό ήταν το καλύτερο που μπορούσα να κάνω. 178 00:32:57,180 --> 00:32:57,820 Μου αρέσουν. 179 00:33:00,620 --> 00:33:01,340 Ευχαριστώ. 180 00:33:03,660 --> 00:33:08,560 Παρακαλώ. 181 00:33:24,710 --> 00:33:25,590 Μυρίζει ωραία. 182 00:33:35,520 --> 00:33:37,040 Πολύ καλύτερο από τον χυλό. 183 00:33:38,560 --> 00:33:41,040 Αυτό, δεσποινίς, είναι θέμα άποψης. 184 00:34:36,419 --> 00:34:41,699 -Τι συμβαίνει;-Μπες στο μπάνιο. Κλείδωσε την πόρτα. 185 00:34:42,099 --> 00:34:43,139 Μην κάνεις τον παραμικρό θόρυβο. 186 00:34:43,539 --> 00:34:45,059 Μην βγεις μέχρι να έρθω να σε πάρω. 187 00:34:47,059 --> 00:34:48,019 Πήγαινε Τζέσι, 188 00:34:55,499 --> 00:34:55,739 Μείνε. 189 00:35:30,390 --> 00:35:31,030 Πυρ κατά βούληση. 190 00:35:31,590 --> 00:35:32,710 Εξουδετερώστε τον στόχο επί τόπου. 191 00:35:58,560 --> 00:35:58,960 Βρείτε αυτόν. 192 00:36:29,670 --> 00:36:30,230 Απλωθείτε. 193 00:36:30,430 --> 00:36:31,030 Περικυκλώστε τον. 194 00:37:59,210 --> 00:37:59,690 Άστο. 195 00:38:03,450 --> 00:38:04,410 Βρήκα ένα κορίτσι. 196 00:38:04,650 --> 00:38:05,690 Την απομακρύνω τώρα. 197 00:38:08,250 --> 00:38:08,810 Τζακ. 198 00:39:34,140 --> 00:39:35,100 Ποιοι είναι αυτοί; 199 00:39:46,780 --> 00:39:49,180 Όποιος κι αν είναι, πρέπει να περιμένεις εδώ. 200 00:39:49,660 --> 00:39:50,620 Δεν θα σου συμβεί τίποτα. 201 00:39:51,340 --> 00:39:52,460 Επιστρέφω αμέσως. 202 00:39:54,620 --> 00:39:55,260 Πού είσαι; 203 00:40:31,520 --> 00:40:32,400 Συγγνώμη, φίλε. 204 00:40:53,210 --> 00:40:55,850 Έχω ξεφύγει απ’ τα όρια και κουβαλάω «αποσκευές" 205 00:40:57,690 --> 00:40:59,130 Εντάξει, θα είμαι εκεί. 206 00:41:07,610 --> 00:41:08,650 Ώρα να φύγουμε. 207 00:41:10,010 --> 00:41:11,690 -Τι θα κάνουμε με τον Τζακ; -Έλα. 208 00:41:15,910 --> 00:41:19,270 Καμία κουβέντα. 209 00:41:22,070 --> 00:41:22,550 Έλα. 210 00:41:22,750 --> 00:41:23,270 Πρέπει να φύγουμε. 211 00:41:39,990 --> 00:41:41,110 Άλφα, Τίνκερμαν, 212 00:41:44,480 --> 00:41:45,200 έχουν φύγει όλοι. 213 00:41:46,720 --> 00:41:48,233 Ποιος διάολο είναι αυτός; 214 00:41:48,245 --> 00:41:50,320 Όποιος κι αν είναι, δεν είναι ο Τσαμόγεφ. 215 00:41:52,400 --> 00:41:54,320 Ποιος είναι ο πιο κοντινός μας Άσα; 216 00:41:57,760 --> 00:41:58,400 Ο Γουόρκμαν. 217 00:42:01,680 --> 00:42:02,560 Ενεργοποίησέ τον. 218 00:42:03,200 --> 00:42:05,840 Ειδοποίησε όλες τις ομάδες QRF στην περιοχή να είναι σε ετοιμότητα. 219 00:42:07,690 --> 00:42:08,890 Μάθε ποιο είναι αυτό το κορίτσι. 220 00:42:46,150 --> 00:42:46,630 Έλα. 221 00:42:54,470 --> 00:42:57,670 -Είσαι τραυματισμένος.-Είμαι καλά. -Αλλά αιμορραγείς. 222 00:42:58,960 --> 00:42:59,360 Έλα. 223 00:43:15,600 --> 00:43:16,560 Μείνε πίσω μου. 224 00:43:25,610 --> 00:43:27,610 Πρέπει να ελέγξω κάτι μείνε εδώ. 225 00:43:41,850 --> 00:43:42,970 Πρέπει να μπω μέσα. 226 00:43:43,450 --> 00:43:44,330 Πάρε τα κλειδιά. 227 00:43:44,890 --> 00:43:46,330 Εννοείς να τα κλέψω. 228 00:43:46,650 --> 00:43:48,810 Έλα, σε χρειάζομαι να περιμένεις εδώ. 229 00:43:51,780 --> 00:43:53,558 -Έχεις χρησιμοποιήσει ποτέ όπλο; -Έχω πυροβολήσει... 230 00:43:53,570 --> 00:43:56,580 ...σκίουρους με τον αεροβόλο του θείου μου. 231 00:43:56,780 --> 00:43:57,220 Καλώς. 232 00:43:57,620 --> 00:43:58,260 Κράτα αυτό. 233 00:43:58,900 --> 00:44:00,980 Το ένα χέρι εδώ και το άλλο εκεί. 234 00:44:01,140 --> 00:44:02,500 Κράτα το σφιχτά στο σώμα σου. 235 00:44:02,900 --> 00:44:04,740 Κράτα τη κάννη προς το έδαφος. 236 00:44:04,980 --> 00:44:06,500 Μην ακουμπάς τη σκανδάλη. 237 00:44:06,700 --> 00:44:07,300 Είναι ευαίσθητη. 238 00:44:08,660 --> 00:44:10,100 Βάλε την πλάτη σου στον τοίχο. 239 00:45:23,250 --> 00:45:24,530 Μέχρι εδώ. 240 00:45:28,850 --> 00:45:29,650 Άφησέ το κάτω, 241 00:45:34,860 --> 00:45:35,100 Σε παρακαλώ. 242 00:45:40,540 --> 00:45:41,660 Πάμε αργά. 243 00:45:41,980 --> 00:45:44,860 Έλα, είναι τραυματισμένος. 244 00:45:46,060 --> 00:45:47,020 Μπορείς να τον βοηθήσεις; 245 00:45:55,180 --> 00:45:58,150 Ποιον βλέπω; Τον Τιμούρ Τσερεμόεφ. 246 00:45:58,350 --> 00:45:59,430 Το προφίλ του έχει αλλαχθεί. 247 00:45:59,670 --> 00:46:01,794 Βλέπεις εδώ; Ο κωδικός έχει... 248 00:46:01,806 --> 00:46:04,310 ...παραποιηθεί για να κρύψει κάποιον άλλον. 249 00:46:05,190 --> 00:46:07,270 Έτσι, όταν η κάμερα καταγράφει τον... 250 00:46:07,282 --> 00:46:09,950 ...τον πραγματικό άνθρωπο, τον αναγνωρίζει λανθασμένα ως Τσερεμόεφ. 251 00:46:10,150 --> 00:46:12,950 Είναι πολύ εξελιγμένο σύστημα. 252 00:46:13,510 --> 00:46:15,510 Όποιος το έκανε χρησιμοποίησε κώδικα αυτοδιαγραφής. 253 00:46:20,950 --> 00:46:24,000 Αυτός είναι ο Μάικλ Μέισον. 254 00:46:24,960 --> 00:46:27,120 -Είναι ένας από εμάς; -Ναι. 255 00:46:28,400 --> 00:46:29,840 Δεν υπάρχουν πολλές λεπτομέρειες. 256 00:46:30,720 --> 00:46:32,240 Ήταν ορφανός. 257 00:46:32,400 --> 00:46:36,400 Πρώην χειριστής SBS, πέθανε πριν 10 χρόνια. 258 00:46:36,640 --> 00:46:37,520 Προφανώς όχι. 259 00:46:39,760 --> 00:46:42,629 Γιατί θα ήθελε κάποιος να παγιδεύσει έναν δικό μας να τον κάνει στόχο; 260 00:46:43,423 --> 00:46:44,054 Δεν ξέρω. 261 00:46:44,960 --> 00:46:47,869 Μόλις προσπάθησα να αποκτήσω πρόσβαση στα... 262 00:46:47,881 --> 00:46:51,440 ...αρχεία αποστολών του Pool πήρα αυτό. 263 00:46:57,520 --> 00:46:58,640 Εντάξει, συνέχισε να ψάχνεις. 264 00:47:00,960 --> 00:47:03,295 Οι επιχειρήσεις μόλις αναχαίτισαν ένα 999… 265 00:47:03,307 --> 00:47:05,720 ... από μια φάρμα στη Σκωτία που ταιριάζει 266 00:47:05,920 --> 00:47:06,480 με τον Μέισον και το κορίτσι μας. 267 00:47:06,680 --> 00:47:07,200 Καλέστε το κέντρο επιχειρήσεων. 268 00:47:07,400 --> 00:47:08,240 Πείτε τους ότι έρχομαι. 269 00:47:09,760 --> 00:47:10,680 Όλα καλά, κύριε. 270 00:47:10,880 --> 00:47:11,520 Ευχαριστώ, Ρος. 271 00:47:45,460 --> 00:47:47,220 Ο στόχος μας δεν είναι αυτός που πιστεύαμε. 272 00:47:47,420 --> 00:47:48,620 Το όνομά του είναι Μάικλ Μέισον. 273 00:47:48,820 --> 00:47:50,300 Κέρδισα στη δίκη και τον έφερα για ανάκριση. 274 00:47:50,500 --> 00:47:51,940 Πού είναι ο πράκτοράς μου; Ο Γουόρκμαν είναι καθ’ οδόν. 275 00:47:55,140 --> 00:47:57,220 Ο Γουόρκμαν. Καλώς. 276 00:48:38,840 --> 00:48:39,400 Μου λείπει; 277 00:48:45,160 --> 00:48:46,839 Δεν είμαι σίγουρος πόσο θα κρατήσει αυτό. 278 00:48:48,360 --> 00:48:50,120 Έχω ράψει μόνο κατσίκες και πρόβατα. 279 00:48:50,600 --> 00:48:51,480 Σίγουρα. Είναι καλό. 280 00:48:52,760 --> 00:48:54,280 -Ευχαριστώ. -Φύγε από εδώ. 281 00:49:02,450 --> 00:49:03,570 Θα χρειαστώ το φορτηγό σου. 282 00:49:05,250 --> 00:49:06,610 Τα κλειδιά είναι δίπλα στην πόρτα. 283 00:49:07,650 --> 00:49:08,530 Πήγαινε να τα πάρεις. 284 00:49:08,610 --> 00:49:09,490 Βάλε μπροστά. 285 00:49:09,970 --> 00:49:11,490 Δεν θέλω να τους βλάψεις. 286 00:49:12,930 --> 00:49:14,130 Δεν πρόκειται να τους βλάψω. 287 00:49:14,690 --> 00:49:15,330 Εντάξει. 288 00:49:18,450 --> 00:49:21,650 -Πού είναι ο γιος σου; -Κάλουμ. 289 00:49:24,360 --> 00:49:24,840 Κάλουμ, 290 00:49:32,920 --> 00:49:34,360 Μόλις έκανες κάτι; 291 00:49:38,440 --> 00:49:41,720 -Κάλουμ. -Κάλεσα την αστυνομία. 292 00:49:49,570 --> 00:49:50,050 Πάμε. 293 00:49:51,890 --> 00:49:53,810 Καλ. Κάθισε εκεί. 294 00:49:53,890 --> 00:49:54,610 Μην κουνηθείς. 295 00:50:02,450 --> 00:50:03,670 Οι τοπικές αρχές ανταποκρίνονται... 296 00:50:03,682 --> 00:50:05,090 ...σε εισβολή σε ένα σπίτι σε φάρμα. 297 00:50:05,730 --> 00:50:07,090 Θα τους πούμε να μην εμπλακούν. 298 00:50:07,730 --> 00:50:08,930 Κράτα περίμετρο. 299 00:50:09,490 --> 00:50:10,730 Μην εμπλακείς. 300 00:50:10,930 --> 00:50:12,610 Επαναλαμβάνω, μην εμπλακείς. 301 00:50:13,020 --> 00:50:14,460 Έχουμε προσωπικό καθ’ οδόν. 302 00:50:17,580 --> 00:50:19,133 -Θα σε συλλάβουν; -Δεν είναι... 303 00:50:19,145 --> 00:50:20,620 ...η αστυνομία που με ανησυχεί. 304 00:50:25,180 --> 00:50:26,220 Περίμενε. Μην ανοίγεις την πόρτα. 305 00:50:37,980 --> 00:50:39,500 Μάθε από πού ήρθαν οι πυροβολισμοί. 306 00:50:41,590 --> 00:50:42,230 Συγγνώμη. 307 00:50:42,630 --> 00:50:43,670 Πρέπει να μείνουμε εδώ. 308 00:50:45,110 --> 00:50:45,750 Έλα. 309 00:50:57,190 --> 00:50:58,070 Άφησε το όπλο. 310 00:51:21,600 --> 00:51:22,560 Έλα. Σε παρακαλώ, σταμάτα. 311 00:51:24,240 --> 00:51:25,280 Πήρα το όπλο μου. 312 00:51:26,400 --> 00:51:27,200 Πάρα πολύ. 313 00:51:27,440 --> 00:51:28,720 Έχουμε πολλούς τραυματίες. 314 00:51:34,010 --> 00:51:34,570 Στο πίσω μέρος. 315 00:51:38,090 --> 00:51:39,450 Σύνδεσέ με με τον Γουόρκμαν. 316 00:51:41,610 --> 00:51:42,970 Έχει κλείσει τους υπολογιστές του. 317 00:51:43,130 --> 00:51:45,180 Τι στο διάολο συμβαίνει; 318 00:51:45,192 --> 00:51:47,450 Μείνε κάτω και κράτα γερά. 319 00:55:12,260 --> 00:55:13,140 Αλλάζουμε αυτοκίνητο. 320 00:55:13,780 --> 00:55:14,499 Πάμε. 321 00:55:49,480 --> 00:55:49,960 Εντάξει. 322 00:56:23,730 --> 00:56:24,690 Γεια σου, Ρομπέρτα. 323 00:56:24,770 --> 00:56:26,610 Με καλείς για να ρίξεις αλάτι στην πληγή; 324 00:56:27,410 --> 00:56:28,290 Όχι, κύριε. 325 00:56:29,010 --> 00:56:30,206 Για ό, τι αξίζει, πιστεύω ότι... 326 00:56:30,218 --> 00:56:31,690 ...η απόλυση σου από την Πρωθυπουργό ήταν σοβαρό λάθος. 327 00:56:31,890 --> 00:56:34,050 Οι κολακείες σε πάνε παντού. 328 00:56:34,530 --> 00:56:36,580 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 329 00:56:36,592 --> 00:56:39,170 Το όνομα Μάικλ Μέισον σου λέει κάτι; 330 00:56:43,660 --> 00:56:46,060 Πού άκουσες αυτό το όνομα; 331 00:56:46,072 --> 00:56:48,860 Αυτός εξουδετέρωσε μόνος του μια πλήρη ομάδα επίθεσης. 332 00:56:51,260 --> 00:56:53,497 Όσα πρόκειται να πω δεν... 333 00:56:53,509 --> 00:56:56,300 ...υπάρχουν έξω από αυτή τη συζήτηση. 334 00:56:58,140 --> 00:57:00,994 Πριν χρόνια, τρέξαμε ένα πρόγραμμα εκτός βιβλίου... 335 00:57:01,006 --> 00:57:04,548 με επίλεκτους πράκτορες, τους Black Kites. 336 00:57:05,224 --> 00:57:05,554 Οι πράκτορες ήταν... 337 00:57:05,566 --> 00:57:08,310 χωρίς επίβλεψη από την MI6. 338 00:57:08,790 --> 00:57:10,384 Και ο Μέισον ήταν ένας από αυτούς; 339 00:57:10,396 --> 00:57:12,310 Ναι, ήταν από τους πρώτους. 340 00:57:12,950 --> 00:57:14,270 Ήταν θαύμα. 341 00:57:14,470 --> 00:57:17,110 Έγινε το χρυσό μας πρότυπο. 342 00:57:17,990 --> 00:57:20,125 -Τι συνέβη μετά; -Στάλθηκε να... 343 00:57:20,137 --> 00:57:22,590 ...εξοντώσει έναν αξιωματικό ξένων υπηρεσιών, 344 00:57:22,790 --> 00:57:24,816 ...αλλά τον άφησε ζωντανό, και παραποίησε την αναφορά... 345 00:57:24,828 --> 00:57:26,630 ...και μετά εξαφανίστηκε. 346 00:57:27,430 --> 00:57:30,563 -Γιατί να αψηφήσει εντολές; -Πιστεύουμε ότι... 347 00:57:30,575 --> 00:57:33,810 ...τον γύρισαν, είμαι σίγουρος για λύτρα... 348 00:57:34,010 --> 00:57:38,010 ...βασιλικού επιπέδου. Πρέπει να καταλάβεις κάτι. 349 00:57:39,690 --> 00:57:42,250 Ο Μέισον δεν είναι απλά δολοφόνος. 350 00:57:42,570 --> 00:57:44,570 Είναι εργαλείο ακριβείας. 351 00:57:44,730 --> 00:57:46,730 Δεν τον σταματάει κανείς. 352 00:57:47,050 --> 00:57:49,970 Πρέπει να ρίξεις ό, τι έχεις σε αυτόν Ρομπέρτα. 353 00:57:50,170 --> 00:57:53,420 Ο Μάικλ Μέισον, δυστυχώς, 354 00:57:53,432 --> 00:57:57,050 έχει γίνει καρκίνος σε όλα όσα πρεσβεύουμε. 355 00:58:00,980 --> 00:58:01,540 Ναι, κύριε. 356 00:58:17,060 --> 00:58:18,900 Είσαι έτοιμη να δοκιμάσεις την ικανότητά σου στην κατασκοπεία; 357 00:58:22,990 --> 00:58:26,590 -Θα με απολύσουν γι’ αυτό; - Όχι όσο το κάνω εγώ. 358 00:58:30,910 --> 00:58:33,630 Βρήκα τα αρχεία των Black Kites σε ένα αντίγραφο ασφαλείας. 359 00:58:34,190 --> 00:58:36,435 Ο Μέισον βοηθούσε έναν Ιρανό επιστήμονα... 360 00:58:36,447 --> 00:58:38,589 αφού μας έδωσε όλα τα στοιχεία του πυρηνικού τους προγράμματος. 361 00:58:38,789 --> 00:58:39,470 Αντί να τον προστατεύσει, 362 00:58:40,750 --> 00:58:45,522 ο Μέισον εντολή να τον σκοτώσουν, για κάλυψη. 363 00:58:46,955 --> 00:58:47,853 Φαίνεται ότι αρνήθηκε. 364 00:58:51,080 --> 00:58:52,520 Καλή δουλειά, Μάντι. 365 00:59:00,600 --> 00:59:01,880 Διάολε, Ρομπέρτα. 366 00:59:02,920 --> 00:59:04,760 Κάποιοι απλώς δεν μπορούν να συγκρατηθούν. 367 00:59:22,050 --> 00:59:22,690 Είσαι καλά; 368 00:59:27,890 --> 00:59:29,110 Νομίζεις ότι δεν μπορώ να χειριστώ την... 369 00:59:29,122 --> 00:59:30,530 ...αλήθεια για το ποιος είσαι στ’ αλήθεια. 370 00:59:30,730 --> 00:59:31,170 Αλλά μπορώ. 371 00:59:44,380 --> 00:59:47,180 Έχεις οικογένεια κάπου; 372 00:59:52,220 --> 00:59:52,620 Όχι. 373 00:59:55,660 --> 00:59:59,980 Δεν ήθελες ποτέ; Η γυναίκα σου; Τα παιδιά; 374 01:00:05,830 --> 01:00:06,950 Περιπλέκει τα πράγματα. 375 01:00:13,430 --> 01:00:15,902 Προτιμώ να είναι περίπλοκο... 376 01:00:15,914 --> 01:00:18,310 ...και τότε θα πάρω πίσω τη μητέρα μου. 377 01:00:20,070 --> 01:00:21,030 Και τον θείο μου. 378 01:00:22,390 --> 01:00:23,510 Τώρα δεν έχω κανέναν. 379 01:00:27,270 --> 01:00:29,430 Μακάρι να μπορούσα να σου πω ότι η ζωή θα είναι πάντα δίκαιη. 380 01:00:31,200 --> 01:00:32,800 Αλλά ήδη ξέρεις την αλήθεια γι’ αυτό. 381 01:00:36,560 --> 01:00:38,560 Κανένα παιδί δεν θα έπρεπε να περάσει ό, τι πέρασες εσύ. 382 01:00:43,680 --> 01:00:45,440 Απλώς μην αφήσεις ποτέ να σπάσει το πνεύμα σου. 383 01:00:46,560 --> 01:00:47,440 Ό, τι κι αν γίνει. 384 01:00:49,680 --> 01:00:50,320 Εντάξει; 385 01:01:19,130 --> 01:01:20,090 Τουλάχιστον είχες τον Τζακ. 386 01:01:22,100 --> 01:01:22,900 Ήταν η οικογένειά σου. 387 01:01:28,260 --> 01:01:29,060 Κράτα το. 388 01:01:56,350 --> 01:01:57,600 Εντάξει. Υπάρχει μια κάμερα... 389 01:01:57,612 --> 01:01:59,390 ...πάνω στον τοίχο μπροστά μας. 390 01:02:00,670 --> 01:02:02,190 Υπάρχει και μία πίσω μας. 391 01:02:02,510 --> 01:02:04,950 Θα βγεις από τη μεριά μου; Κράτα χαμηλά το κεφάλι. 392 01:03:25,020 --> 01:03:28,380 -Πότε βρήκες τη θρησκεία; -Σήμερα. 393 01:03:30,230 --> 01:03:31,510 Όταν με κάλεσε ένα φάντασμα. 394 01:03:35,590 --> 01:03:38,138 Έχουμε διαφορετικές ερμηνείες... 395 01:03:38,150 --> 01:03:40,710 ...για το τι σημαίνει "αποσκευές", απλώς λέω. 396 01:04:34,330 --> 01:04:37,210 Αυτό είναι το εργαστήριο που πάντα χτίζω. 397 01:04:37,530 --> 01:04:38,410 Το ένα ή το άλλο. 398 01:04:38,810 --> 01:04:39,850 Απλώς να είσαι προσεκτική. 399 01:04:40,050 --> 01:04:40,890 Έχει πολλά εργαλεία εδώ γύρω. 400 01:04:45,610 --> 01:04:47,982 Τζέσι, γιατί να μην πας να πάρεις ένα ποτό; 401 01:04:47,994 --> 01:04:50,790 Η κουζίνα είναι πίσω. 402 01:04:51,830 --> 01:04:53,124 Αν θέλεις να φύγω για να... 403 01:04:53,136 --> 01:04:54,790 ...μιλήσετε, απλώς πες το. 404 01:05:01,590 --> 01:05:02,469 Εντάξει. 405 01:05:09,590 --> 01:05:10,550 Ζωηρό κορίτσι. 406 01:05:13,920 --> 01:05:15,941 Ποια είναι; Τι κάνεις εδώ; 407 01:05:15,953 --> 01:05:18,240 Ο θείος της κι εγώ υπηρετούσαμε μαζί. 408 01:05:19,760 --> 01:05:21,760 Χρειάζομαι έναν τρόπο για να φύγει. 409 01:05:23,360 --> 01:05:25,360 Και θα αρχίσω να ψάχνω πώς με βρήκαν. 410 01:05:26,720 --> 01:05:29,120 Μη μου πεις ότι έχεις συναισθήματα στα γηρατειά. 411 01:05:30,000 --> 01:05:31,308 Είναι απλώς ένα παιδί που βρέθηκε... 412 01:05:31,320 --> 01:05:32,640 ...στη λάθος στιγμή στο λάθος μέρος. 413 01:05:33,840 --> 01:05:37,690 Χριστέ, φίλε, αυτό. 414 01:06:22,740 --> 01:06:23,540 Γνώρισε τη ΘΙΑ. 415 01:06:24,420 --> 01:06:26,580 Με βοήθησε να το φτιάξω πριν φύγω από το τσίρκο. 416 01:06:27,620 --> 01:06:30,226 Το μεγάλο ερώτημα είναι, πώς στο διάολο σε βρήκαν; 417 01:06:30,238 --> 01:06:32,580 Μετά που σε έθαψα; 418 01:06:45,140 --> 01:06:47,140 Όταν ήρθε η ώρα. να εξαφανιστείς, εγώ... 419 01:06:47,620 --> 01:06:49,139 ...άλλαξα την ταυτότητά σου... 420 01:06:49,151 --> 01:06:50,740 ...σε εργάτη πετρελαίου στο Άμπερντιν. 421 01:06:51,460 --> 01:06:52,420 Κανένας. 422 01:06:52,820 --> 01:06:53,814 Αλλά κάποιος το κατάλαβε... 423 01:06:53,826 --> 01:06:54,910 και το αντάλλαξε με αυτόν τον τύπο. 424 01:06:55,060 --> 01:06:58,500 Τύπος; Τρομοκράτης υψηλής αξίας στη λίστα παρακολούθησης. 425 01:06:58,580 --> 01:07:00,980 Ο οποίος, όπως ξέρεις, φέρει εντολή θανάτου από υπηρεσίες. 426 01:07:05,300 --> 01:07:08,264 -Άντρας για τι; -Πραγματικά πιστεύεις ότι θέλει... 427 01:07:08,276 --> 01:07:11,099 ...να σε σκοτώσει μετά από όλο αυτό; 428 01:07:11,299 --> 01:07:12,900 Εγώ παρέβην τον μόνο κανόνα που τον νοιάζει. 429 01:07:13,300 --> 01:07:14,100 Τους κανόνες του. 430 01:07:14,340 --> 01:07:15,968 Αρνήθηκες να σκοτώσεις έναν αθώο... 431 01:07:15,980 --> 01:07:17,620 άντρα που υποσχέθηκες να βοηθήσεις. 432 01:07:17,820 --> 01:07:21,220 Αφού μας βοήθησε να το σταματήσουμε. 433 01:07:21,780 --> 01:07:22,660 Όχι από εδώ. 434 01:07:25,620 --> 01:07:26,820 Δεν θα είχε σημασία ούτως ή άλλως. 435 01:07:27,020 --> 01:07:27,940 Σε έχουν ταυτοποιήσει. 436 01:07:28,980 --> 01:07:30,580 Όλα αυτά τα χρόνια σε εκείνο το νησί, 437 01:07:31,220 --> 01:07:32,420 έπρεπε να είχες μείνει νεκρός. 438 01:07:32,620 --> 01:07:34,820 Μέισον. Αυτό είναι το πρόβλημά μου. 439 01:07:35,940 --> 01:07:37,860 Απλώς χρειάζομαι να κρατήσεις ασφαλή την Τζέσι. 440 01:07:39,940 --> 01:07:41,521 Ο Μαναφόρτ ξέρει ποια είναι... 441 01:07:41,533 --> 01:07:43,700 ...τώρα, οπότε είναι ανοιχτό θέμα. 442 01:07:46,350 --> 01:07:47,710 Νοιάζεσαι γι’ αυτήν, έτσι δεν είναι; 443 01:07:51,550 --> 01:07:52,990 Εδώ χωρίζουν οι δρόμοι μας. 444 01:07:55,870 --> 01:07:58,658 Μπορείς να την κρατήσεις εδώ; 445 01:07:58,670 --> 01:08:01,470 Κοίτα, Μέισον, δεν μπορώ. 446 01:08:03,470 --> 01:08:07,950 -Γιατί; -Έχει καρκίνο. 447 01:08:11,880 --> 01:08:13,720 Η μητέρα μου έπαιρνε τα ίδια φάρμακα πριν πεθάνει. 448 01:08:20,920 --> 01:08:22,840 Λυπάμαι που σου γίνομαι βάρος. 449 01:08:24,280 --> 01:08:25,480 Τζέσι, περίμενε. 450 01:08:29,880 --> 01:08:32,596 -Είναι σωστό; -Οι γιατροί λένε ότι ίσως... 451 01:08:32,608 --> 01:08:35,640 ...έχω ακόμα μέχρι τα Χριστούγεννα. 452 01:08:37,730 --> 01:08:41,634 -Χριστέ μου. -Θα σε βοηθούσα αν μπορούσα, αλλά ξέρεις... 453 01:08:41,646 --> 01:08:45,170 ...ότι δεν μπορώ να είμαι υπεύθυνος γι’ αυτήν. 454 01:08:45,370 --> 01:08:46,290 Τα χέρια μου είναι δεμένα. 455 01:08:51,330 --> 01:08:54,271 Αν πάω στον Καμάλ; Έχει τα μέσα να τη βγάλει... 456 01:08:54,283 --> 01:08:58,050 ανενόχλητη. 457 01:08:58,130 --> 01:08:59,170 Καμάλ Σαχ. 458 01:09:00,450 --> 01:09:01,890 Όχι, όχι, όχι. 459 01:09:02,090 --> 01:09:02,370 Τίποτα τέτοιο. 460 01:09:02,570 --> 01:09:03,090 Δεν τίθεται θέμα. 461 01:09:03,370 --> 01:09:04,970 Κοίτα, είναι ο καλύτερος σε αυτό που κάνει. 462 01:09:05,450 --> 01:09:07,250 Ναι, γιατί είναι βίαιος διακινητής. 463 01:09:07,450 --> 01:09:08,414 Και δεν έχεις την MI6... 464 01:09:08,426 --> 01:09:10,010 πίσω σου να τον ελέγχει τώρα. 465 01:09:10,570 --> 01:09:12,090 Άσε με να ανησυχώ εγώ γι’ αυτό. 466 01:09:13,130 --> 01:09:14,490 Απλώς βοήθησέ με να φτάσω σε αυτόν. 467 01:09:16,330 --> 01:09:17,210 Μπορείς να το κάνεις; 468 01:09:20,970 --> 01:09:24,090 Άκου, μπορώ να σου πω πότε να στρίψεις αριστερά ή δεξιά. 469 01:09:26,090 --> 01:09:26,970 Αυτό και τέλος. 470 01:09:28,820 --> 01:09:29,300 Αρκετά καλό. 471 01:10:12,030 --> 01:10:14,510 Τζέσι, ώρα να φύγουμε. 472 01:10:19,310 --> 01:10:20,050 Τζέσι. 473 01:10:20,280 --> 01:10:20,680 Έλα. 474 01:10:23,640 --> 01:10:28,040 -Πραγματικά θα με άφηνες εδώ; -Συγγνώμη. 475 01:10:30,040 --> 01:10:32,360 Η ασφάλειά σου είναι το πιο σημαντικό για μένα. 476 01:10:36,440 --> 01:10:36,840 Παρακαλώ 477 01:10:40,120 --> 01:10:45,580 Εντάξει. 478 01:10:50,210 --> 01:10:51,170 Στάσου. Δίπλα στον τοίχο. 479 01:10:52,450 --> 01:11:11,110 Στάσου δίπλα στον τοίχο. 480 01:13:14,820 --> 01:13:15,460 Άφησέ τον. 481 01:13:18,910 --> 01:13:19,790 Απλώς άφησέ τον. 482 01:13:35,310 --> 01:13:36,270 Μπες μέσα. 483 01:13:36,470 --> 01:13:37,830 Πάμε,πάμε. 484 01:13:38,030 --> 01:13:38,430 Μπες μέσα. 485 01:13:57,480 --> 01:14:02,280 -Χριστέ μου. -Ποιος ήταν αυτός; -Εκείνος. 486 01:14:03,320 --> 01:14:04,360 Πριν 20 χρόνια. 487 01:14:31,090 --> 01:14:35,250 Ρος, διπλασιάζουμε το στοίχημα. 488 01:14:35,450 --> 01:14:36,400 Ετοίμασε την ομάδα σου. 489 01:14:36,600 --> 01:14:36,840 Ναι, 490 01:14:46,040 --> 01:14:48,280 Το WI FI εκεί μέσα θα είναι αρκετό για τις ανάγκες μου. 491 01:14:48,920 --> 01:14:50,920 Ναι. Πάρε το καπέλο και το παλτό μου. 492 01:14:51,240 --> 01:14:53,911 Τους έχεις ακούσει; Ωραίο στυλ σωστά; Χρησιμοποίησέ τα μόνο σε 493 01:14:53,923 --> 01:14:57,000 ...περίπτωση έκτακτης ανάγκης. 494 01:14:57,200 --> 01:14:58,920 Ξέρουν ότι είμαστε σε αυτό το όχημα. 495 01:15:00,760 --> 01:15:02,280 Ναι. Θα πρέπει να αλλάξουμε όχημα. 496 01:15:02,550 --> 01:15:03,430 Ξέρουν ότι είμαστε σε αυτό το αυτοκίνητο. 497 01:15:03,630 --> 01:15:03,750 Τώρα, 498 01:15:08,310 --> 01:15:09,830 Να προσέχεις, μικρή. 499 01:15:11,030 --> 01:15:11,670 Ευχαριστώ. 500 01:15:29,520 --> 01:15:30,880 Εύχομαι να σκότωνες αυτόν τον άντρα. 501 01:15:34,000 --> 01:15:35,760 Ξέρω ότι είναι λάθος να το λέω, αλλά 502 01:15:39,120 --> 01:15:40,720 ίσως γίνομαι σαν κι εσένα. 503 01:15:43,759 --> 01:15:45,280 Δεν είσαι καθόλου σαν εμένα, Τζέσι. 504 01:15:46,320 --> 01:15:47,680 Κι εγώ θα το κρατήσω έτσι. 505 01:15:49,040 --> 01:15:49,920 Μα πώς; 506 01:15:54,570 --> 01:15:56,010 Γιατί έχω δει ποια πραγματικά είσαι. 507 01:16:00,170 --> 01:16:03,930 Κοίτα, μέχρι απόψε, όλα αυτά θα τα έχεις αφήσει πίσω σου. 508 01:16:04,570 --> 01:16:05,850 Θα ξεκινήσεις μια καινούργια ζωή. 509 01:16:06,730 --> 01:16:07,570 Κάπου κανονικά. 510 01:16:07,770 --> 01:16:10,810 Κάπου ασφαλή και μόνη. 511 01:16:15,530 --> 01:16:20,420 Τι θα κάνεις; Δεν μπορείς να επιστρέψεις στο νησί σου. 512 01:16:21,940 --> 01:16:23,460 Υπάρχει πάντα άλλο νησί. 513 01:16:33,140 --> 01:16:34,420 Μπορώ να έρθω μαζί σου. 514 01:16:39,300 --> 01:16:40,500 Δεν θέλεις αυτή τη ζωή. 515 01:16:41,460 --> 01:16:44,440 Πάντα σε φυγή, κοιτάζοντας πίσω σου. 516 01:16:44,670 --> 01:16:46,750 -Κι εσύ το κάνεις; -Τζέσι, πρέπει να καταλάβεις. 517 01:16:48,190 --> 01:16:50,298 Ο μόνος τρόπος να σε προστατεύσω... 518 01:16:50,310 --> 01:16:52,750 είναι να σταματήσω αυτούς που το κάνουν. 519 01:17:53,890 --> 01:17:55,090 Πρέπει να μένεις κοντά μου. 520 01:17:55,290 --> 01:17:55,410 Εντάξει. 521 01:18:18,450 --> 01:18:20,210 Υπάρχει κάποιο σημάδι του Μέισον; 522 01:18:20,222 --> 01:18:22,290 Όχι, δεν έχουμε τίποτα. 523 01:18:23,250 --> 01:18:24,370 Ξέρει τι κάνει. 524 01:18:25,730 --> 01:18:26,370 Έχεις δίκιο. 525 01:18:27,740 --> 01:18:31,020 Βρήκα μια άγνωστη είσοδο στη ΘΙΑ από εκτός MI6. 526 01:18:31,340 --> 01:18:32,780 Έχω κακό προαίσθημα. 527 01:18:32,860 --> 01:18:34,780 -Μπορείς να το ταυτοποιήσεις; -Όχι. 528 01:18:35,980 --> 01:18:36,540 Υπάρχει. 529 01:18:37,260 --> 01:18:38,700 Υπάρχει κάτι που μπορώ να δοκιμάσω. 530 01:18:39,740 --> 01:18:41,340 Ό, τι κι αν είναι, κάν’ το γρήγορα. 531 01:18:58,630 --> 01:18:59,150 Υπάρχει κάμερα. 532 01:18:59,350 --> 01:18:59,910 Θα μας δει. 533 01:19:01,350 --> 01:19:02,390 Ελπίζουμε να λειτουργεί. 534 01:19:07,670 --> 01:19:08,469 Συγγνώμη, φίλε. 535 01:19:08,790 --> 01:19:09,590 Μόνο για προσκεκλημένους. 536 01:19:14,790 --> 01:19:15,670 Πάμε. Έλα. 537 01:19:15,830 --> 01:19:17,190 Θα σου σπάσω και τον άλλο καρπό. 538 01:19:35,040 --> 01:19:36,320 Καλή δουλειά, Ρομπέρτα. 539 01:19:36,880 --> 01:19:38,000 Η παγίδα μου δούλεψε. 540 01:19:38,160 --> 01:19:38,960 Τον πιάσαμε. 541 01:19:40,480 --> 01:19:47,130 -Σκατά. -Αυτός είναι ο Στίβεν Μάνιφορντ. 542 01:19:50,010 --> 01:19:51,530 Γειά σου. Θα ασχοληθούμε μαζί του αργότερα. 543 01:19:54,490 --> 01:19:57,210 Βγάλε όλες τις κάμερες σε αυτό το κλαμπ τώρα. 544 01:20:09,540 --> 01:20:10,900 Περπάτα ήσυχα. 545 01:20:47,070 --> 01:20:48,190 Πες του ο Μάικλ Μέισον. 546 01:21:07,000 --> 01:21:08,440 Ξέρεις τον Μάικλ Μέισον, αφεντικό; 547 01:21:31,090 --> 01:21:32,050 Ο Μάικλ Μέισον. 548 01:21:33,330 --> 01:21:34,050 Κοίτα σε. 549 01:21:35,970 --> 01:21:37,810 Χωρίς χώρα, χωρίς σήμα. 550 01:21:38,930 --> 01:21:40,725 Μόνο ένας φτωχός που νόμιζε... 551 01:21:40,737 --> 01:21:42,370 ότι είχε φίλους στο παιχνίδι. 552 01:21:45,570 --> 01:21:46,210 Ποια είναι εκείνη. 553 01:21:48,370 --> 01:21:51,580 Χρειάζομαι έναν τρόπο να φύγει από τη χώρα. 554 01:21:52,140 --> 01:21:55,820 Απόψε. Νέα ταυτότητα, κάπου εκτός δικτύου. 555 01:21:57,660 --> 01:21:59,420 -Όχι. -Όχι. 556 01:22:00,620 --> 01:22:01,950 Πώς νομίζεις ότι σου επιτράπηκε... 557 01:22:01,962 --> 01:22:03,340 ...να λειτουργείς όλα αυτά τα χρόνια, Καμάλ; 558 01:22:03,580 --> 01:22:04,620 Ατιμώρητα. 559 01:22:05,820 --> 01:22:07,792 Κι με την πολυτέλεια να ξεφορτώνεσαι... 560 01:22:07,804 --> 01:22:09,580 ...τους αντιπάλους σου ταυτόχρονα. 561 01:22:10,220 --> 01:22:13,180 Καταδίδοντάς τους στον Μαναφόρτ κι εμένα. 562 01:22:15,340 --> 01:22:16,480 Ο Μάνιφορντ έχει φύγει. 563 01:22:17,510 --> 01:22:18,150 Όχι, δεν έχει φύγει. 564 01:22:19,030 --> 01:22:21,990 Ελεύθερος είναι πιο επικίνδυνος από ποτέ. 565 01:22:22,150 --> 01:22:23,030 Και για τους δύο. 566 01:22:24,790 --> 01:22:25,670 Ψεύδεσαι. 567 01:22:25,910 --> 01:22:28,218 Όχι; Από τη στιγμή που η κάμερα ασφαλείας... 568 01:22:28,230 --> 01:22:30,550 ...έξω με είδε να μπαίνω εδώ στο κλαμπ σου. 569 01:22:30,750 --> 01:22:33,576 Κάθε πράκτορας της MI6 εντός... 570 01:22:33,588 --> 01:22:36,790 25 μιλίων ενεργοποιείται για να με πιάσει. 571 01:22:37,990 --> 01:22:40,070 Έχω πραγματικά 10 λεπτά, το πολύ. 572 01:22:41,270 --> 01:22:43,280 Το μόνο που χρειάζομαι είναι να τη βγάλεις. 573 01:22:43,520 --> 01:22:45,280 Κι εγώ θα κόψω το κεφάλι του φιδιού. 574 01:22:46,720 --> 01:22:48,800 Θάβουμε όλα τα βρώμικα μικρά μυστικά μας μαζί του. 575 01:22:53,200 --> 01:22:54,000 Περίμενε εδώ. 576 01:23:11,210 --> 01:23:12,330 Σε παρακαλώ. Έλα μαζί μου. 577 01:23:14,250 --> 01:23:15,930 Άκουσες τη συμφωνία που έκανα μαζί του. 578 01:23:17,690 --> 01:23:18,970 Πρέπει να τιμήσω το μέρος μου. 579 01:23:19,690 --> 01:23:20,810 Να τιμήσεις το μέρος σου; 580 01:23:24,730 --> 01:23:26,170 Νομίζω ότι θέλεις να πεθάνεις. 581 01:23:26,330 --> 01:23:28,381 -Τι σημαίνει αυτό; -Δεν νομίζεις... 582 01:23:28,393 --> 01:23:30,250 ...ότι έχεις κάτι για να ζήσεις; 583 01:23:34,260 --> 01:23:35,940 Αν πραγματικά ήθελες, θα ερχόσουν. 584 01:23:36,180 --> 01:23:37,341 Άνθρωποι σαν κι εμένα δεν μπορούν... 585 01:23:37,353 --> 01:23:38,820 να ζήσουν μια φυσιολογική ζωή. 586 01:23:39,860 --> 01:23:41,460 Συνέχισε να το λες στον εαυτό σου. 587 01:23:51,460 --> 01:23:52,660 Είσαι πιο δυνατή από αυτό. 588 01:23:52,820 --> 01:23:53,620 Όχι, δεν είμαι. 589 01:23:53,940 --> 01:23:54,820 Ναι, είσαι. 590 01:23:57,140 --> 01:23:58,180 Το χρειάζομαι να είσαι. 591 01:24:00,510 --> 01:24:02,270 Απλώς υποσχέσου μου ότι δεν θα πεθάνεις. 592 01:24:07,630 --> 01:24:08,430 Ακριβώς. 593 01:24:17,070 --> 01:24:19,750 -Εντάξει. Πού είναι η ομάδα μου; -Στο δρόμο. 594 01:24:19,950 --> 01:24:21,990 Θέλω τον Μέισον και το κορίτσι ζωντανούς. 595 01:24:22,190 --> 01:24:23,230 Δεν επιτρέπεται να πυροβολήσουν. 596 01:24:25,880 --> 01:24:26,680 Μπροστά υπάρχουν αυτοκίνητα 597 01:24:26,760 --> 01:24:27,970 Πόσο μακριά είναι η ομάδα σου; 598 01:24:27,982 --> 01:24:29,400 Ακόμα είναι στο δρόμο, κύριε. 599 01:24:30,440 --> 01:24:32,606 Πού βρίσκεστε; 600 01:24:32,618 --> 01:24:35,160 30 δευτερόλεπτα, κύριε. 601 01:24:35,400 --> 01:24:36,920 Το κορίτσι είναι η Αχίλλειος πτέρνα του. 602 01:24:37,120 --> 01:24:38,120 Χρησιμοποιήστε το προς όφελός σας. 603 01:24:38,200 --> 01:24:39,160 Κατάλαβα, κύριε. 604 01:24:47,720 --> 01:24:49,660 Διαβατήριο, ταυτότητα και 23.000 €. 605 01:24:50,850 --> 01:24:52,410 Πηγαίνει στο ασφαλές μας σπίτι στην Ισπανία. 606 01:24:52,610 --> 01:24:52,850 Προς το παρόν. 607 01:24:53,970 --> 01:24:56,530 Το πλοίο φεύγει από το Νησί των Σκύλων σε 30 λεπτά. 608 01:24:56,930 --> 01:24:57,810 Δεν θα περιμένει. 609 01:24:58,690 --> 01:25:00,610 Απλώς βεβαιώσου ότι θα τελειώσεις αυτό που άρχισες. 610 01:25:01,730 --> 01:25:04,610 Εσύ θα φροντίσεις το μέρος σου, και εγώ το δικό μου. 611 01:25:16,220 --> 01:25:17,580 Περίμενε. Στην άλλη πλευρά της πλατείας. 612 01:25:18,300 --> 01:25:18,940 Προχωράμε. 613 01:25:19,180 --> 01:25:20,060 Λοιπόν, πάμε. 614 01:25:25,420 --> 01:25:27,060 Εδώ Zulu, είμαστε δύο λεπτά μακριά. 615 01:25:27,260 --> 01:25:28,780 Έχουμε ακριβή τοποθεσία; 616 01:25:28,860 --> 01:25:31,100 -Περίμενε, δεν είσαι ήδη εκεί; -Αρνητικό! 617 01:25:36,060 --> 01:25:38,260 Πες τους ότι υπάρχει μια ομάδα εκτός ελέγχου ήδη μέσα. 618 01:25:38,460 --> 01:25:39,180 Πρέπει να μπουν τώρα. 619 01:25:39,580 --> 01:26:02,070 Τώρα. 620 01:28:51,740 --> 01:28:52,300 Τζέσι. 621 01:28:56,620 --> 01:28:58,300 Περίμενε. 622 01:29:00,300 --> 01:29:01,340 Μπροστινή είσοδος. 623 01:29:01,540 --> 01:29:03,060 Διασχίστε την πλατεία και στρίψτε νότια. 624 01:29:03,260 --> 01:29:05,530 Τη μεταφέρουν προς ένα μαύρο βαν. 625 01:29:06,320 --> 01:29:06,960 Ανοίξτε. 626 01:29:09,360 --> 01:29:10,160 Πάμε,πάμε. 627 01:29:11,040 --> 01:29:12,080 Προχώρα, προχώρα. 628 01:29:12,800 --> 01:29:13,520 Ετοιμαστείτε. 629 01:29:14,000 --> 01:29:15,520 Θα έρθει για αυτήν. 630 01:29:28,640 --> 01:29:29,920 Δεν βλέπω τον Μέισον. 631 01:29:30,720 --> 01:29:31,120 Εκεί. 632 01:29:37,200 --> 01:29:38,560 Ο Μέισον κατευθύνεται κατευθείαν σε εσάς. 633 01:30:35,830 --> 01:30:36,470 Σ’ έχω. 634 01:30:37,270 --> 01:30:38,150 Εντάξει. 635 01:30:40,710 --> 01:30:41,510 Σ’ έχω. 636 01:30:42,310 --> 01:30:42,990 Σ’ έχω. 637 01:30:43,190 --> 01:30:47,110 Τζέσι. Σ’ έχω. 638 01:30:53,360 --> 01:30:56,720 Εντάξει. Ώρα να φύγουμε. 639 01:31:58,100 --> 01:31:58,660 Έχεις δίκιο. 640 01:32:19,790 --> 01:32:22,750 Θα είσαι εντάξει. 641 01:32:25,150 --> 01:32:25,550 Έλα. 642 01:32:30,690 --> 01:32:33,000 Έλα. 643 01:32:34,680 --> 01:32:36,040 Θέλω να την κατεβάσω. 644 01:32:36,120 --> 01:32:37,160 Πρέπει να βιαστείς. 645 01:32:39,240 --> 01:32:41,200 Έτοιμη; Ώρα να φύγουμε. 646 01:32:41,400 --> 01:32:42,960 Όχι. Το πλοίο δεν θα περιμένει. 647 01:32:43,160 --> 01:32:43,480 Όχι. Όχι. 648 01:32:45,240 --> 01:32:46,600 Είπες ότι δεν μπορείς να ζήσεις φυσιολογικά. 649 01:32:46,800 --> 01:32:47,400 Αλλά κάνεις λάθος. 650 01:32:48,520 --> 01:32:50,040 Απλώς πρέπει να έρθεις στο πλοίο μαζί μου. 651 01:32:50,240 --> 01:32:50,680 Και μπορούμε. 652 01:32:50,880 --> 01:32:52,760 Μπορούμε να εξαφανιστούμε και να ζήσουμε φυσιολογικά. 653 01:32:53,240 --> 01:32:53,920 Σε παρακαλώ. Όχι. 654 01:32:54,120 --> 01:32:55,160 Σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ. 655 01:32:55,640 --> 01:32:56,280 Έχεις δίκιο. 656 01:32:56,480 --> 01:32:57,080 Ανέβα τώρα. 657 01:33:01,450 --> 01:33:02,810 Δεν θέλω να φύγω χωρίς εσένα. 658 01:33:05,290 --> 01:33:07,170 Τζέσι. 659 01:33:07,370 --> 01:33:08,650 -Όχι. -Άκουσέ με. 660 01:33:10,570 --> 01:33:14,890 Τζέσι. Αυτός είναι ο μόνος τρόπος να σε κρατήσω ασφαλή. 661 01:33:16,890 --> 01:33:17,690 Λυπάμαι. 662 01:33:18,410 --> 01:33:21,690 Όχι. Δεν φεύγω χωρίς εσένα. 663 01:33:25,300 --> 01:33:26,660 Πρέπει να σε σώσω. 664 01:33:29,220 --> 01:33:30,260 Με έχεις ήδη σώσει. 665 01:33:34,020 --> 01:33:35,060 Με έχεις ήδη σώσει. 666 01:33:38,420 --> 01:33:38,980 Έλα. 667 01:33:45,540 --> 01:33:48,520 Είναι ασφαλής. 668 01:34:37,400 --> 01:34:38,680 Ξέρεις καν γιατί το κάνεις αυτό; 669 01:34:42,690 --> 01:34:43,250 Δεν έχει σημασία. 670 01:34:45,090 --> 01:34:46,530 Ούτε τώρα δεν μπορείς να την σώσεις. 671 01:36:18,430 --> 01:36:20,285 Η νεοδιορισμένη ηγεσία της MI6, Ρομπέρτα... 672 01:36:20,297 --> 01:36:22,110 ...Φροστ ασχολείται με τους πεσόντες. 673 01:37:02,610 --> 01:37:03,969 Ήσουν η πιο αγαπημένη μου. 674 01:37:06,050 --> 01:37:07,810 Το μεγαλύτερο όπλο μου. 675 01:37:10,290 --> 01:37:11,730 Κι ύστερα έσπασες τους κανόνες. 676 01:37:13,900 --> 01:37:17,340 Οι Black kites έχουν έναν νόμο πάνω απ’ όλους. 677 01:37:17,740 --> 01:37:20,618 Την πίστη. Έβαλες τη συνείδηση... 678 01:37:20,630 --> 01:37:23,340 ...πρώτα και την αποστολή δεύτερη. 679 01:37:24,460 --> 01:37:27,260 Τελικά έβαλα την ανθρωπιά πάνω από την τυφλή υπακοή. 680 01:37:27,740 --> 01:37:29,180 Ναι, εκεί είναι. 681 01:37:29,260 --> 01:37:30,940 Ο δίκαιος μάρτυρας. 682 01:37:31,020 --> 01:37:32,180 Και ένας ανόητος. 683 01:37:32,380 --> 01:37:34,340 Άφησες έναν πολίτη μέσα σε αυτό το παιχνίδι. 684 01:37:34,540 --> 01:37:34,940 Ένα παιδί. 685 01:37:35,020 --> 01:37:36,756 Τι αξία έχει όλο αυτό; Η ανθρωπιά... 686 01:37:36,768 --> 01:37:38,460 ...με όλο αυτό το αίμα στα χέρια σου. 687 01:37:39,750 --> 01:37:40,630 Αυτό δεν πρόκειται να συμβεί. 688 01:37:41,910 --> 01:37:42,870 Και το ξέρεις. 689 01:37:49,030 --> 01:37:50,470 Ούτε εγώ το θέλω αυτό. 690 01:37:55,110 --> 01:37:58,276 Πραγματικά νομίζεις ότι μπορείς να ξεφύγεις... 691 01:37:58,288 --> 01:38:01,670 ...από το ποιος είσαι; Είμαστε αυτοί που είμαστε. 692 01:38:01,870 --> 01:38:05,919 Μου έχει δοθεί πλήρης αυτονομία... 693 01:38:05,931 --> 01:38:09,360 ...για να κάνω τους Black kites ισχυρότερους από ποτέ. 694 01:38:09,440 --> 01:38:13,280 Θέλω να είσαι μαζί μου, στο πλευρό μου. 695 01:38:13,360 --> 01:38:14,240 Όπως ήμασταν. 696 01:38:18,480 --> 01:38:19,828 Εσύ είσαι ο λόγος που δεν... 697 01:38:19,840 --> 01:38:21,200 ...πάτησα τη σκανδάλη πριν 10 χρόνια. 698 01:38:24,880 --> 01:38:26,160 Και γιατί πρέπει να το κάνω τώρα. 699 01:39:05,780 --> 01:39:07,984 -Τι νέα; -Κάτι καινούριο; 700 01:39:07,996 --> 01:39:10,900 - Απλώς πίνω λίγο κακάο και διαβάζω ένα βιβλίο. 701 01:39:13,220 --> 01:39:14,060 Μεγέθυνση και πάνω. 702 01:39:14,260 --> 01:39:14,340 Ανάλυση. 703 01:39:20,990 --> 01:39:21,961 Και ίσως θα έπρεπε να αρχίσουμε... 704 01:39:21,973 --> 01:39:23,310 ...να εξερευνούμε άλλους τρόπους για να τον βρούμε. 705 01:39:24,830 --> 01:39:28,190 Έκρυβε τον εαυτό του από εμάς για 10 χρόνια, μέχρι εκείνη. 706 01:39:30,190 --> 01:39:31,230 Είναι θέμα χρόνου. 707 01:39:40,590 --> 01:39:41,070 Περίμενε. 708 01:39:48,360 --> 01:39:48,920 Είναι αυτός. 709 01:40:01,080 --> 01:40:02,520 Ο φίλος σου είπε ότι αυτό είναι για εσένα. 710 01:40:24,770 --> 01:40:26,850 -Πού είναι; -Ήταν εκεί πριν λίγο. 711 01:40:26,874 --> 01:40:50,674 Απόδοση διαλόγων & Δημιουργία Χρόνων:Sparta