1 00:00:01,335 --> 00:00:06,173 [♪ canción de apertura] 2 00:00:06,214 --> 00:00:07,800 [NARRADOR] "Tougen Anki." 3 00:01:27,671 --> 00:01:31,299 [♪ canción de apertura termina] 4 00:01:31,341 --> 00:01:32,968 [NARRADOR] "Mi amigo." 5 00:01:34,929 --> 00:01:37,890 [MASUMI] Ese idiota... ¿Todavía no se da cuenta? 6 00:01:38,682 --> 00:01:41,351 Crear varias armas a la vez no es tan sencillo. 7 00:01:41,393 --> 00:01:43,520 Diría que es como ser ambidiestro. 8 00:01:44,605 --> 00:01:46,065 [MASUMI] Naturalmente, el cuerpo 9 00:01:46,105 --> 00:01:48,609 no puede escribir bien con ambas manos. 10 00:01:48,650 --> 00:01:50,611 Siempre predomina una de ellas. 11 00:01:51,278 --> 00:01:54,615 La mano opuesta no hará lo mismo a la primera. 12 00:01:55,074 --> 00:01:56,784 Por eso aquellos que crean armas 13 00:01:56,825 --> 00:01:59,244 primero entrenan arduamente, 14 00:01:59,286 --> 00:02:01,872 manipulando armas reales para acostumbrarse 15 00:02:01,914 --> 00:02:03,373 y poder manifestarlas. 16 00:02:04,792 --> 00:02:06,001 Y, además, 17 00:02:06,043 --> 00:02:08,462 requieren una enorme fuerza de voluntad, 18 00:02:08,503 --> 00:02:10,464 concentración e imaginación. 19 00:02:11,339 --> 00:02:13,092 [dice emocionado] Verlo manejar seis a la vez 20 00:02:13,508 --> 00:02:15,134 me da escalofríos. 21 00:02:15,636 --> 00:02:17,136 [MASUMI] Por el otro lado está Shiki, 22 00:02:17,471 --> 00:02:19,848 a quien podríamos considerar un cabeza hueca. 23 00:02:20,724 --> 00:02:22,851 Cero intelecto elevado a lo que sea, 24 00:02:22,893 --> 00:02:24,519 siempre dará... cero. 25 00:02:25,395 --> 00:02:27,856 Si continúas tratando de imitar a un genio, 26 00:02:28,398 --> 00:02:29,858 vas a morir. 27 00:02:29,900 --> 00:02:31,485 [explosión] 28 00:02:35,906 --> 00:02:37,074 [Shiki gime de dolor] 29 00:02:38,283 --> 00:02:39,451 [Shiki con voz entrecortada] Eso... 30 00:02:39,493 --> 00:02:40,995 estuvo muy cerca. 31 00:02:41,036 --> 00:02:44,247 [se queja adolorido] Por poco hace que pierda el brazo. 32 00:02:45,124 --> 00:02:46,834 [MASUMI] Su regeneración llegó al límite. 33 00:02:47,334 --> 00:02:48,961 Pronto tendré que intervenir. 34 00:02:49,878 --> 00:02:51,922 [SHIKI] Si caigo, ya no podré levantarme. 35 00:02:51,964 --> 00:02:53,548 ¡¿Y ahora qué hago?! 36 00:02:53,590 --> 00:02:55,759 ¡No! Ahora debo moverme. 37 00:02:55,801 --> 00:02:57,302 - [disparo] ¡Ah! 38 00:03:00,931 --> 00:03:02,641 [MIKADO] Como dije, 39 00:03:02,683 --> 00:03:03,892 eres muy débil. 40 00:03:05,184 --> 00:03:06,979 Esto era inevitable. 41 00:03:07,980 --> 00:03:09,188 [arma se carga] 42 00:03:09,230 --> 00:03:10,565 [MIKADO] Es el adiós. 43 00:03:11,190 --> 00:03:13,234 El ritmo al que resuena tu corazón 44 00:03:13,610 --> 00:03:14,903 se enmudecerá aquí y ahora. 45 00:03:16,697 --> 00:03:17,781 [Shiki respira adolorido] 46 00:03:18,239 --> 00:03:20,492 [Shiki con voz débil] Voy a morir así. 47 00:03:20,534 --> 00:03:23,745 [♪ música desgarradora] 48 00:03:23,787 --> 00:03:25,330 [con voz entrecortada] Pero entonces, 49 00:03:25,747 --> 00:03:27,582 ¿por qué me esforcé tanto? 50 00:03:28,042 --> 00:03:31,086 ¿Por qué estaba tratando de crear más armas? 51 00:03:31,920 --> 00:03:34,715 ¿Por qué traté de imitarlo mientras luchábamos? 52 00:03:36,050 --> 00:03:38,510 ¿Por qué no hice las cosas a mi manera? 53 00:03:40,721 --> 00:03:42,097 [Shiki suspira] Entiendo. 54 00:03:42,931 --> 00:03:44,016 Fue por eso. 55 00:03:44,516 --> 00:03:46,309 Porque yo... 56 00:03:46,351 --> 00:03:48,187 quedé asombrado contigo 57 00:03:48,812 --> 00:03:51,815 y no pude evitar admirar la fuerza que tienes. 58 00:03:55,944 --> 00:03:57,196 [SHIKI] De verdad... 59 00:03:57,612 --> 00:04:01,033 [con voz quebrada] me habría gustado ser como tú. 60 00:04:01,075 --> 00:04:03,493 Puede que así ninguna de esas locuras 61 00:04:03,535 --> 00:04:04,703 hubiera ocurrido. 62 00:04:06,538 --> 00:04:07,915 [SHIKI] Lo que pasó con Mei... 63 00:04:08,456 --> 00:04:10,125 pude haberlo evitado. 64 00:04:11,376 --> 00:04:13,003 [Shiki con voz quebrada] Y seguro que también 65 00:04:13,712 --> 00:04:15,380 habría salvado al viejo. 66 00:04:15,422 --> 00:04:17,091 [♪ música desgarradora termina] 67 00:04:17,132 --> 00:04:18,592 [SHIKI] No es verdad. 68 00:04:18,633 --> 00:04:20,427 - [latidos espaciados] - [respira agitado] 69 00:04:20,468 --> 00:04:22,137 [voz ronca y tensa] ¡Es verdad! 70 00:04:23,346 --> 00:04:26,641 - [zumbido] - [crepitar de fuego] 71 00:04:26,683 --> 00:04:28,643 [SHIKI] ¡Quiero ser más fuerte! 72 00:04:29,770 --> 00:04:31,479 ¡Tan fuerte como tú! 73 00:04:34,024 --> 00:04:35,109 [SHIKI] ¡No! 74 00:04:39,613 --> 00:04:40,655 [gime] 75 00:04:40,989 --> 00:04:42,490 [♪ música de acción] 76 00:04:42,532 --> 00:04:44,159 [con voz ronca] ¡Más fuerte que tú! 77 00:04:44,618 --> 00:04:45,869 [MIKADO] ¿Qué es esto? 78 00:04:47,246 --> 00:04:50,415 [SHIKI] ¡Quiero ser mucho más fuerte que tú! 79 00:04:51,541 --> 00:04:52,626 [fuego crepita] 80 00:04:53,961 --> 00:04:56,922 [con voz ronca]¡Es gracias a ti que por fin me di cuenta! 81 00:04:57,296 --> 00:05:00,259 ¡Estoy muy feliz de haberte conocido! 82 00:05:00,299 --> 00:05:02,219 [MIKADO] ¿Esto es un... Enki? 83 00:05:03,428 --> 00:05:04,512 [MASUMI] Lo hizo. 84 00:05:05,304 --> 00:05:07,557 Finalmente logró crear dos armas. 85 00:05:08,058 --> 00:05:11,270 Aunque fue gracias al poder de Kishin, 86 00:05:11,310 --> 00:05:13,939 porque tiene que dominarlo por completo 87 00:05:13,981 --> 00:05:15,232 para hacerlo suyo. 88 00:05:15,690 --> 00:05:18,860 Esto se puso interesante. ¿Qué harás ahora? 89 00:05:19,736 --> 00:05:22,114 [SHIKI] Me di cuenta cuando me apuntó con su arma 90 00:05:22,990 --> 00:05:26,534 que la creó cuidando todos los detalles. 91 00:05:26,576 --> 00:05:30,831 Así que imaginé armarla pieza por pieza desde cero. 92 00:05:30,872 --> 00:05:33,041 ¡Mi afición a las pistolas de aire 93 00:05:33,458 --> 00:05:35,877 resultó ser más útil de lo que jamás creí! 94 00:05:36,628 --> 00:05:40,090 Aunque, por ahora, solo puedo crear dos. 95 00:05:41,216 --> 00:05:42,341 [armas se cargan] 96 00:05:43,010 --> 00:05:45,220 [MIKADO] Solo con verlo se puede sentir 97 00:05:45,887 --> 00:05:49,891 un aire abrasador, como si le hirviera la sangre. 98 00:05:49,933 --> 00:05:54,395 ¡Pero eso me da igual!¡No tengo miedo a enfrentarte! 99 00:05:58,942 --> 00:06:00,068 [gruñe] 100 00:06:04,198 --> 00:06:05,364 [MIKADO] Oh. 101 00:06:05,406 --> 00:06:07,326 [jadea sorprendido] 102 00:06:07,366 --> 00:06:10,369 Defiéndete con todo¡o morirás! 103 00:06:12,580 --> 00:06:13,623 [jadea] 104 00:06:14,791 --> 00:06:15,876 [Mikado gime del esfuerzo] 105 00:06:18,212 --> 00:06:20,755 [Mikado gime del esfuerzo] 106 00:06:22,216 --> 00:06:23,800 [Mikado gime del esfuerzo] 107 00:06:31,599 --> 00:06:33,685 [se queja adolorido] 108 00:06:33,727 --> 00:06:35,645 [MIKADO] Eso estuvo a punto de incinerarme 109 00:06:35,687 --> 00:06:38,439 por dentro y por fuera. 110 00:06:38,481 --> 00:06:41,651 Si no lo tomo en serio, me convertirá en cenizas. 111 00:06:42,819 --> 00:06:44,529 Desde ahora, 112 00:06:44,571 --> 00:06:45,906 ¡pelearé con todo! 113 00:06:46,405 --> 00:06:48,658 [con voz burlona] Perdón por hacerte esperar tanto. 114 00:06:49,243 --> 00:06:51,619 Seguro te aburrió lo débil que resulté ser. 115 00:06:52,537 --> 00:06:54,789 ¡Pero ahora peleo igual que tú, amigo! 116 00:06:56,166 --> 00:06:57,292 ¿Igual que yo? 117 00:06:58,377 --> 00:07:01,213 ¡Mikado, no se te ocurra morir! 118 00:07:01,629 --> 00:07:02,839 ¡No me des órdenes! 119 00:07:02,881 --> 00:07:05,550 ¡Te enseñaré que no somos iguales! 120 00:07:05,592 --> 00:07:06,885 [ríe] 121 00:07:08,011 --> 00:07:11,056 [MIKADO] Debo buscar cobertura y salir de su línea de fuego. 122 00:07:11,765 --> 00:07:12,807 Luego... 123 00:07:18,146 --> 00:07:19,231 [Mikado gime] 124 00:07:19,606 --> 00:07:21,775 ¡Lo atacaré por un flanco fuera de su alcance! 125 00:07:22,359 --> 00:07:23,442 [Mikado jadea sorprendido] 126 00:07:24,194 --> 00:07:25,237 ¡¿Cómo?! 127 00:07:25,279 --> 00:07:27,281 ¡¿Cómo llegaste hasta aquí?! 128 00:07:27,906 --> 00:07:29,408 [fuego crepita] 129 00:07:29,908 --> 00:07:31,993 [MASUMI] Fundió el concreto bajo sus pies, 130 00:07:32,035 --> 00:07:35,414 lo que le permitió anclarse a él. 131 00:07:35,454 --> 00:07:38,208 ¡Yo también puedo hacer lo que tú haces! 132 00:07:40,210 --> 00:07:41,795 Tu poder es impresionante, 133 00:07:42,503 --> 00:07:43,546 pero... 134 00:07:45,340 --> 00:07:47,259 ¡con tanta potencia, predecir su trayectoria 135 00:07:47,301 --> 00:07:48,260 es muy fácil! 136 00:07:48,302 --> 00:07:49,719 ¡¿Qué es lo que dices?! 137 00:07:49,761 --> 00:07:52,055 [con voz burlona] Pero evadirlo será un juego de niños. 138 00:07:52,889 --> 00:07:54,975 - [Shiki jadea] - [metralla] 139 00:07:55,642 --> 00:07:57,894 [SHIKI] Tiene razón. No lo controlo bien. 140 00:07:58,270 --> 00:07:59,729 ¿Nunca lo lograré? 141 00:08:00,105 --> 00:08:01,064 No. 142 00:08:01,106 --> 00:08:02,481 ¡Sí lo haré! 143 00:08:02,523 --> 00:08:04,943 Tengo que imaginar hasta el más mínimo detalle. 144 00:08:04,985 --> 00:08:06,611 ¡Visualizarlo por completo! 145 00:08:07,612 --> 00:08:09,156 Sé que puedo hacerlo. 146 00:08:09,197 --> 00:08:10,407 ¡Lo haré! 147 00:08:10,907 --> 00:08:12,951 - [Mikado jadea] - [SHIKI] ¡Lo haré! 148 00:08:16,079 --> 00:08:18,748 [MIKADO] Domino su potencia, pero aún es muy fuerte. 149 00:08:18,790 --> 00:08:22,002 Además, estas llamas son peligrosas. 150 00:08:22,043 --> 00:08:23,544 [MASUMI] Crece muy rápido. 151 00:08:24,129 --> 00:08:26,298 La gente inteligente suele aprender velozmente, 152 00:08:26,340 --> 00:08:28,883 pero luego su desarrollo es lento. 153 00:08:29,592 --> 00:08:30,885 Por el contrario, 154 00:08:30,927 --> 00:08:33,554 a los intuitivos les toma tiempo aprender, 155 00:08:33,596 --> 00:08:35,265 pero se desarrollan rápido. 156 00:08:35,307 --> 00:08:38,977 Y ese poder crece todavía más cuando se involucra un amigo. 157 00:08:41,229 --> 00:08:43,522 ¡¿Viste?!¡¿Qué te pareció, Mikado?! 158 00:08:44,149 --> 00:08:46,276 No cantes victoria, amigo mío. 159 00:08:51,614 --> 00:08:54,201 ¡¿Un RPG?!¡Eso es peligroso! 160 00:08:55,827 --> 00:08:57,871 ¡Mierda!¡Mierda!¡Mierda!¡Mierda! 161 00:09:01,416 --> 00:09:02,625 [Shiki jadea] 162 00:09:04,378 --> 00:09:05,544 [SHIKI] Estuvo cerca. 163 00:09:06,880 --> 00:09:07,922 [pitidos] 164 00:09:09,341 --> 00:09:10,425 ¡¿Qué?! 165 00:09:11,301 --> 00:09:13,094 ¡¿Puede rastrear el calor?! 166 00:09:13,136 --> 00:09:14,804 [explosión] 167 00:09:17,974 --> 00:09:19,518 [MIKADO] No contraataca. 168 00:09:20,685 --> 00:09:22,896 No creo que ese golpe fuera suficiente. 169 00:09:27,067 --> 00:09:28,402 [jadea] 170 00:09:29,152 --> 00:09:30,653 [MIKADO] ¿Por qué ataca de frente? 171 00:09:31,863 --> 00:09:33,114 [Shiki jadea] 172 00:09:34,366 --> 00:09:35,492 - [Shiki jadea] - [Mikado gime de dolor] 173 00:09:35,534 --> 00:09:36,535 [gruñe] 174 00:09:38,995 --> 00:09:40,621 [SHIKI] ¡Mierda!¡Voy a caer! 175 00:09:41,415 --> 00:09:43,124 [Shiki grita y gime] 176 00:09:44,501 --> 00:09:45,626 ¡Oye! 177 00:09:46,920 --> 00:09:48,046 ¡Suéltalo! - [Shiki gime de dolor] 178 00:09:49,214 --> 00:09:50,424 [Shiki gime de dolor] 179 00:09:51,716 --> 00:09:53,176 [jadea] 180 00:09:55,387 --> 00:09:56,471 [gruñe burlón] 181 00:09:57,847 --> 00:10:01,309 [grita a todo pulmón] 182 00:10:01,351 --> 00:10:02,561 [Mikado gime de dolor] 183 00:10:07,690 --> 00:10:09,776 [♪ música de acción termina] 184 00:10:10,151 --> 00:10:11,445 [NARRADOR] "Tougen Anki." 185 00:10:12,571 --> 00:10:13,738 [NARRADOR] "Tougen Anki." 186 00:10:20,619 --> 00:10:24,332 ¿No crees que al final esta batalla no está nada mal? 187 00:10:24,374 --> 00:10:26,376 Y eso que aún no lo damos todo. 188 00:10:27,294 --> 00:10:29,670 [MIKADO] ¿Sonríes a mitad de una batalla como esta? 189 00:10:29,712 --> 00:10:31,630 [Mikado inhala de golpe] ¿Te volviste loco? 190 00:10:32,090 --> 00:10:33,841 ¿Por qué dices eso? 191 00:10:34,633 --> 00:10:37,554 [NARRADOR] Mikado Momodera llevaba una vida aburrida. 192 00:10:38,096 --> 00:10:40,557 Al ser tan fuerte, ya nada lo emocionaba. 193 00:10:41,933 --> 00:10:45,395 Fue así hasta que apareció frente a él 194 00:10:45,437 --> 00:10:46,854 Shiki Ichinose. 195 00:10:46,896 --> 00:10:48,815 Un hombre que, sin dudarlo, 196 00:10:49,399 --> 00:10:51,943 reavivó el fuego de su espíritu. 197 00:10:55,113 --> 00:10:57,324 [SHIKI] Si tú también estás sonriendo. 198 00:10:58,241 --> 00:10:59,742 [Shiki ríe con malicia] 199 00:11:04,205 --> 00:11:05,415 [ambos jadean] 200 00:11:10,378 --> 00:11:12,380 - [Mikado gruñe] - [golpe seco] 201 00:11:13,756 --> 00:11:15,175 [♪ música de acción] 202 00:11:19,346 --> 00:11:21,222 - Ah. - [Shiki ríe] 203 00:11:23,266 --> 00:11:24,309 [Shiki jadea] 204 00:11:28,480 --> 00:11:29,814 [SHIKI] ¿Sabes, Mikado? 205 00:11:39,907 --> 00:11:41,034 Gracias a ti, 206 00:11:41,660 --> 00:11:45,372 he sido capaz de romper todos mis límites. 207 00:11:45,413 --> 00:11:47,624 - Y ahora lo que más deseo... - [Mikado ríe] 208 00:11:48,458 --> 00:11:50,585 es hacer lo mismo por ti. 209 00:11:54,088 --> 00:11:55,340 No puedo creerlo. 210 00:12:00,053 --> 00:12:01,429 [inhala sorprendido] 211 00:12:03,848 --> 00:12:06,851 [grito gutural] 212 00:12:06,893 --> 00:12:08,019 ¿Perdió el control? 213 00:12:09,937 --> 00:12:11,064 [Mikado gime de dolor] 214 00:12:11,439 --> 00:12:13,316 [Mikado con voz quebrada] Es muy fuerte. 215 00:12:13,858 --> 00:12:15,443 - [Shiki grita] - [Mikado gime de dolor] 216 00:12:16,777 --> 00:12:17,862 [se queja adolorido] 217 00:12:20,114 --> 00:12:21,991 [grita a todo pulmón] 218 00:12:22,033 --> 00:12:23,660 [estruendo] 219 00:12:24,785 --> 00:12:27,247 [MIKADO] Su fuerza en frenesí está descontrolada. 220 00:12:29,457 --> 00:12:30,500 [Mikado se queja] 221 00:12:31,125 --> 00:12:32,751 [ríe con malicia] 222 00:12:34,962 --> 00:12:38,132 - [Shiki jadea] - [Mikado gime de dolor] 223 00:12:38,841 --> 00:12:39,967 [SHIKI]¡Ah! 224 00:12:53,189 --> 00:12:55,066 [Mikado con voz temblorosa] No puedo contraatacar. 225 00:12:55,108 --> 00:12:56,067 [inhala con dificultad] 226 00:12:56,109 --> 00:12:58,278 No es como otros Oni en frenesí 227 00:12:58,903 --> 00:13:00,530 que solo buscan masacrar. 228 00:13:01,531 --> 00:13:02,865 ¿De verdad es un Oni? 229 00:13:04,576 --> 00:13:05,660 Parece más... 230 00:13:06,369 --> 00:13:07,454 ¡un demonio! 231 00:13:09,788 --> 00:13:10,831 [jadea] 232 00:13:17,505 --> 00:13:20,550 [MASUMI] El poder de Kishin terminó superándolo. 233 00:13:21,800 --> 00:13:24,887 [derrumbe continuo] 234 00:13:37,609 --> 00:13:39,193 [MIKADO] Aunque me defendí con todo, 235 00:13:39,235 --> 00:13:40,445 quedé muy mal herido. 236 00:13:40,487 --> 00:13:41,488 [inhala con dificultad] 237 00:13:42,155 --> 00:13:45,283 [grito gutural] 238 00:13:46,200 --> 00:13:47,243 Oh... 239 00:13:49,120 --> 00:13:52,415 [gruñido aterrador] 240 00:13:53,082 --> 00:13:54,375 ¿Será mi fin? 241 00:13:55,627 --> 00:13:59,380 [se ahoga] 242 00:13:59,422 --> 00:14:02,091 [grito desgarrador] 243 00:14:05,011 --> 00:14:06,137 [MIKADO] ¿Eh? 244 00:14:06,179 --> 00:14:08,431 [se ahoga] 245 00:14:08,473 --> 00:14:10,308 [Shiki con voz entrecortada] Mi... ka... do. 246 00:14:10,350 --> 00:14:11,434 [♪ música triste] 247 00:14:11,476 --> 00:14:15,563 Tienes... que... matarme. 248 00:14:15,605 --> 00:14:16,690 ¿Ah? 249 00:14:16,731 --> 00:14:19,192 [SHIKI] Si no lo haces, 250 00:14:19,233 --> 00:14:20,193 [jadea] 251 00:14:20,234 --> 00:14:22,737 yo... podría... matarte. 252 00:14:23,488 --> 00:14:26,533 [con voz entrecortada] Hazlo. Mátame. 253 00:14:27,200 --> 00:14:28,242 Estoy... 254 00:14:29,160 --> 00:14:31,287 perdiendo el control. 255 00:14:32,079 --> 00:14:33,373 [con voz quebrada] Hazlo. 256 00:14:33,956 --> 00:14:35,416 Por favor. 257 00:14:36,710 --> 00:14:38,169 [MIKADO] Sigue consciente. 258 00:14:40,547 --> 00:14:45,802 [con voz entrecortada] No quiero matarte, amigo mío. 259 00:14:45,844 --> 00:14:52,392 [se ahoga y respira con dificultad] 260 00:14:52,433 --> 00:14:54,811 ¡No quiero matarte, amigo! 261 00:14:54,853 --> 00:14:56,020 [♪ música triste termina] 262 00:14:57,856 --> 00:14:59,148 ¡Ah! 263 00:15:01,317 --> 00:15:03,444 Escúchame bien, maldito Momotaro. 264 00:15:03,486 --> 00:15:05,488 Yo me encargo de distraer a Shiki. 265 00:15:05,530 --> 00:15:08,949 Tu trabajo es levantarte y derribarlo de un disparo. 266 00:15:08,991 --> 00:15:11,118 Si permitimos que llegue a la ciudad 267 00:15:11,160 --> 00:15:12,746 en ese estado de frenesí, 268 00:15:12,787 --> 00:15:15,039 muchos inocentes podrían morir. 269 00:15:15,081 --> 00:15:17,208 - Me dan igual tus sentimientos. - [jadea sorprendido] 270 00:15:17,250 --> 00:15:18,334 De pie.¡Hazlo! 271 00:15:18,793 --> 00:15:22,171 [MASUMI] Tienes que matarlo¡o no podrás detenerlo! 272 00:15:22,672 --> 00:15:23,631 Pero... 273 00:15:24,090 --> 00:15:25,924 si llegas a dudar en algún momento, 274 00:15:25,966 --> 00:15:28,428 yo mismo acabaré contigo. 275 00:15:28,469 --> 00:15:29,928 No entiendo nada. 276 00:15:29,970 --> 00:15:31,347 [inhala] Pero... 277 00:15:31,389 --> 00:15:34,183 no permitiré que mate a inocentes. 278 00:15:34,225 --> 00:15:36,060 Necesitaré cinco minutos. 279 00:15:36,102 --> 00:15:37,437 ¿Es suficiente? 280 00:15:37,478 --> 00:15:40,565 Hazlo de una vez, imbécil. No tenemos mucho tiempo. 281 00:15:41,357 --> 00:15:42,609 Pero te advierto 282 00:15:43,192 --> 00:15:45,612 que es muy posible que no sobrevivas. 283 00:15:45,653 --> 00:15:47,864 Lo dice el que casi muere. 284 00:15:49,240 --> 00:15:50,700 Ahora veamos 285 00:15:51,325 --> 00:15:54,078 hasta dónde llega un no combatiente como yo. 286 00:15:54,120 --> 00:15:55,622 Será interesante. 287 00:15:58,750 --> 00:16:01,168 Y tú, mocoso de mierda, 288 00:16:01,210 --> 00:16:02,253 ven por mí, 289 00:16:02,295 --> 00:16:04,672 si es que aún eres capaz de verme. 290 00:16:07,884 --> 00:16:11,220 [gruñe] 291 00:16:11,262 --> 00:16:12,221 [golpe] 292 00:16:12,722 --> 00:16:15,516 [♪ música de tensión] 293 00:16:19,562 --> 00:16:21,188 [gruñe] 294 00:16:21,230 --> 00:16:22,273 [jadea sorprendido] 295 00:16:23,023 --> 00:16:24,108 [Masumi jadea] 296 00:16:25,819 --> 00:16:28,987 No puede ser. No lograré acercarme. 297 00:16:29,447 --> 00:16:31,658 ¿Debería concentrarme en distraerlo? 298 00:16:33,033 --> 00:16:34,160 [MASUMI] ¿No crees 299 00:16:34,702 --> 00:16:37,163 que es muy cruel permanecer consciente 300 00:16:37,204 --> 00:16:40,082 mientras estás en frenesí? 301 00:16:40,124 --> 00:16:42,710 [Shiki con voz entrecortada]¡Por favor! 302 00:16:42,752 --> 00:16:45,045 [grita] Lárgate! 303 00:16:53,220 --> 00:16:54,973 Si no se van de aquí, 304 00:16:55,013 --> 00:16:58,768 terminaré asesinándolos a todos sin piedad. 305 00:16:59,435 --> 00:17:01,813 Habría sido mejor dejarte llevar, 306 00:17:01,855 --> 00:17:04,941 que el frenesí se llevará tu conciencia. 307 00:17:06,442 --> 00:17:09,988 Pero estás determinado a permanecer consciente. 308 00:17:10,028 --> 00:17:12,114 [voz quebrada] Va... yan... se. 309 00:17:12,156 --> 00:17:15,326 Tu esfuerzo no será en vano, mocoso idiota. 310 00:17:15,368 --> 00:17:17,370 [♪ música de tensión desvanece] 311 00:17:17,411 --> 00:17:18,579 [MIKADO] ¿Sigue consciente 312 00:17:18,621 --> 00:17:20,080 mientras se encuentra en frenesí? 313 00:17:20,581 --> 00:17:21,875 ¡Eso es imposible! 314 00:17:21,916 --> 00:17:23,543 [solloza] 315 00:17:23,584 --> 00:17:24,961 [MIKADO] Está llorando. 316 00:17:25,003 --> 00:17:27,547 ¿En ese estado no son solo asesinos consumados? 317 00:17:28,255 --> 00:17:30,048 ¡Por eso pensaba que hacía lo correcto 318 00:17:30,090 --> 00:17:31,300 acabando con ellos! 319 00:17:32,510 --> 00:17:33,803 [solloza] 320 00:17:33,845 --> 00:17:35,805 [MIKADO] ¿Entonces cómo es que puede llorar? 321 00:17:36,514 --> 00:17:37,765 Significa... 322 00:17:38,265 --> 00:17:40,393 que está consciente y tiene sentimientos. 323 00:17:41,978 --> 00:17:45,023 ¡¿Acaso todos lo Oni que he matado 324 00:17:45,063 --> 00:17:47,274 también estaban llenos de sentimientos?! 325 00:17:49,027 --> 00:17:51,445 Si es así, entonces no puedo imaginar 326 00:17:51,946 --> 00:17:53,322 lo mucho que sufrieron 327 00:17:53,740 --> 00:17:55,950 al herir a otros en contra de su voluntad. 328 00:17:57,493 --> 00:17:59,954 [MIKADO] Incluso con todo ese sufrimiento, tú... 329 00:18:00,413 --> 00:18:02,456 ¿continúas preocupándote por mí? 330 00:18:03,249 --> 00:18:04,959 [con voz quebrada] ¿Estás llorando por mí? 331 00:18:05,001 --> 00:18:06,794 [♪ música emotiva] 332 00:18:06,836 --> 00:18:07,962 Siempre fuiste... 333 00:18:08,629 --> 00:18:09,714 sincero... 334 00:18:10,172 --> 00:18:11,382 y amable. 335 00:18:14,301 --> 00:18:19,724 [con voz entrecortada] No quiero matar a un amigo. 336 00:18:21,267 --> 00:18:23,185 [Mikado con voz quebrada] Aun a punto de morir, 337 00:18:24,562 --> 00:18:25,855 ¿me consideras tu amigo? 338 00:18:26,397 --> 00:18:27,398 [solloza] 339 00:18:27,857 --> 00:18:29,692 ¡Soy tan idiota! 340 00:18:31,569 --> 00:18:35,698 [Shiki se lamenta] 341 00:18:35,740 --> 00:18:37,324 [MIKADO] Estás sufriendo, amigo. 342 00:18:37,366 --> 00:18:39,243 Estás sufriendo. 343 00:18:39,285 --> 00:18:41,328 ¡Natsu! No. - [Shiki se lamenta] 344 00:18:41,370 --> 00:18:42,371 ¡Shiki! 345 00:18:42,914 --> 00:18:44,040 ¡Te liberaré 346 00:18:44,540 --> 00:18:47,085 de ese sufrimiento con mis propias manos! 347 00:18:47,752 --> 00:18:49,545 - [estruendo] - [♪ música emotiva termina] 348 00:18:50,504 --> 00:18:51,505 [MASUMI] Sorprendente. 349 00:18:52,090 --> 00:18:55,468 Aunque no pueda verme, instintivamente me localiza. 350 00:18:57,095 --> 00:18:58,930 ¡Oh!¡Mierda! 351 00:19:01,139 --> 00:19:02,266 [gime de dolor] 352 00:19:03,309 --> 00:19:04,685 El mocoso me dio. 353 00:19:11,317 --> 00:19:12,526 No puede ser. 354 00:19:12,986 --> 00:19:15,613 Mejor me hubiera dado en un brazo. 355 00:19:15,655 --> 00:19:17,197 Así no sirvo. 356 00:19:17,657 --> 00:19:19,951 [MIKADO] Cuando acabe con él, vendrá por mí. 357 00:19:20,868 --> 00:19:23,537 ¿Qué haré? No estoy listo. 358 00:19:24,664 --> 00:19:26,582 [MASUMI] No importa por dónde lo vea, 359 00:19:26,624 --> 00:19:27,708 este es mi fin. 360 00:19:27,750 --> 00:19:29,293 [♪ música de tensión] 361 00:19:29,335 --> 00:19:32,254 Por cosas como esta, es que odio hacer de niñera. 362 00:19:32,797 --> 00:19:35,215 [con voz entrecortada] Lár... ga... te. 363 00:19:35,758 --> 00:19:38,302 No me digas lo que tengo que hacer. 364 00:19:38,344 --> 00:19:39,637 Además, Shiki, 365 00:19:41,055 --> 00:19:43,808 no te atrevas a culparte por mi muerte. 366 00:19:45,018 --> 00:19:45,935 [exhala] 367 00:19:45,977 --> 00:19:47,687 [♪ música de tensión termina] 368 00:19:51,273 --> 00:19:52,942 [gime del esfuerzo] 369 00:20:01,325 --> 00:20:02,409 Ah... 370 00:20:04,620 --> 00:20:06,622 [NAITO] Esa cara de resignación no te queda. 371 00:20:07,040 --> 00:20:08,415 [♪ música de tensión] 372 00:20:08,457 --> 00:20:10,668 Aún es demasiado pronto para que dejes este mundo. 373 00:20:11,919 --> 00:20:12,879 Perdón por tardar. 374 00:20:13,295 --> 00:20:17,257 Tu forma de aparecer nunca me ha agradado. 375 00:20:17,299 --> 00:20:19,093 Lo que te guste o no, no me interesa. 376 00:20:19,802 --> 00:20:22,596 [Shiki se lamenta] 377 00:20:23,305 --> 00:20:24,974 Puedo deducir lo que ocurrió. 378 00:20:26,350 --> 00:20:29,145 [Shiki grita adolorido] 379 00:20:30,437 --> 00:20:33,733 ¿Y tú cuánto más vas a esperar para disparar? 380 00:20:34,692 --> 00:20:37,403 Vaya prepotencia para alguien que apareció de la nada. 381 00:20:40,781 --> 00:20:43,201 Estoy listo para disparar. 382 00:20:43,241 --> 00:20:47,788 [Shiki se queja adolorido] 383 00:20:47,830 --> 00:20:48,831 [MIKADO] Mikado, 384 00:20:49,373 --> 00:20:51,542 ¡dispárale! 385 00:20:51,584 --> 00:20:53,251 Si no acabas con su vida, 386 00:20:53,753 --> 00:20:56,005 nunca podrá librarse del sufrimiento. 387 00:20:57,715 --> 00:20:59,592 Seré yo quien te libere, amigo. 388 00:21:01,010 --> 00:21:02,469 - [Shiki gime de dolor] - [MIKADO] ¿Ah? 389 00:21:03,096 --> 00:21:05,973 [Shiki con voz entrecortado] Mi... ka... do. 390 00:21:10,061 --> 00:21:11,562 [Mikado con voz quebrada] Estos sentimientos me hacen... 391 00:21:12,146 --> 00:21:14,356 un Momotaro fracasado. 392 00:21:15,149 --> 00:21:17,151 - [Shiki se queja adolorido] - Pero ya no me importa. 393 00:21:17,193 --> 00:21:20,821 ¡Ser Momo o ser Oni ya no me importa! 394 00:21:20,863 --> 00:21:23,116 ¡Porque lo que siento me pertenece a mí! 395 00:21:23,157 --> 00:21:24,825 ¡A Mikado Momodera! 396 00:21:26,577 --> 00:21:27,620 ¡Por favor! 397 00:21:27,661 --> 00:21:28,579 [inhala agitado] 398 00:21:28,621 --> 00:21:29,622 ¡Por favor! 399 00:21:30,330 --> 00:21:32,917 ¡Te lo ruego! - [Shiki se lamenta] 400 00:21:32,959 --> 00:21:34,585 ¡No te mueras, amigo! 401 00:21:36,587 --> 00:21:43,427 [grita] 402 00:21:44,720 --> 00:21:46,304 [MIKADO] ¡No mueras! 403 00:21:46,346 --> 00:21:48,515 ¡No mueras! 404 00:21:48,557 --> 00:21:50,935 [grita a todo pulmón] Te lo ruego. 405 00:22:01,570 --> 00:22:07,034 [con voz entrecortada y aguda] Gracias... amigo... mío. 406 00:22:10,079 --> 00:22:13,499 [solloza] 407 00:22:14,541 --> 00:22:16,210 [♪ música de tensión termina] 408 00:22:16,252 --> 00:22:17,295 [ríe bajito] 409 00:22:17,837 --> 00:22:19,546 [explosión] 410 00:22:25,928 --> 00:22:29,389 [♪ canción de cierre] 411 00:23:52,472 --> 00:23:55,351 [♪ canción de cierre termina] 412 00:23:57,603 --> 00:24:00,189 [NARRADOR] Próximo episodio: "Para la próxima vez."