1 00:00:20,289 --> 00:00:27,216 ‫«امپایر بست تی‌وی با افتخار تقدیم میکند» ‫..:::EmpireBestTV.Com:::. 2 00:00:27,240 --> 00:00:32,200 ‫[وقتی تقویم ماه کاملی نداشته باشد، ‫ماه سیاه اتفاق می‌افتد.] 3 00:00:32,280 --> 00:00:37,800 ‫[این اتفاق فقط در ماه فوریه و تقریباً ‫هر 19 سال یک بار رخ می‌دهد.] 4 00:00:37,880 --> 00:00:41,920 ‫[آخرین ماه سیاه در فوریه‌ی 2018 بود.] 5 00:00:42,000 --> 00:00:45,920 ‫[سی‌روزه‌ی بدون ماه بعدی ‫(ماه سیاه) در سال 2037 رخ می‌دهد.] 6 00:00:46,000 --> 00:00:51,240 ‫[این فیلم در مورد «مراسم ظلمت» است ‫که در ماه سیاه سال 2018 برگزار شده.] 7 00:00:51,720 --> 00:00:54,360 ‫مراسم ظلمت خیلی خطرناکه. 8 00:00:54,440 --> 00:00:57,440 ‫عالم‌ها حتی نمی‌خوان اسمش رو بیارن. 9 00:00:58,120 --> 00:01:00,880 ‫توی ماه‌هایی انجام میشه که ماه کاملی ندارن. 10 00:01:01,480 --> 00:01:04,120 ‫به اون ماه‌ها میگن ماه سیاه. 11 00:01:05,280 --> 00:01:10,320 ‫تاریک‌ترین شب ماه سیاه، شب قبل اول ماهه. 12 00:01:11,480 --> 00:01:15,240 ‫اون شب، شب ظلمته. 13 00:01:16,280 --> 00:01:19,880 ‫ظلمت یعنی تاریکی. 14 00:01:20,720 --> 00:01:23,200 ‫دوران ظلم تاریکیه. 15 00:01:24,240 --> 00:01:28,240 ‫شانس آوردی چون نزدیک‌شیم. 16 00:01:29,480 --> 00:01:31,560 ‫من این مسئله رو خوش یمن می‌بینم. 17 00:01:32,560 --> 00:01:35,200 ‫ولی قبل از این که تصمیم بگیری خوب فکر کن. 18 00:01:35,840 --> 00:01:38,240 ‫چون این نفرین هیچ راه برگشتی نداره. 19 00:01:38,720 --> 00:01:43,880 ‫من حاضرم هرکاری بکنم تا اونی که ‫پسر و شوهرم رو کشته این درد رو حس کنه! 20 00:01:44,280 --> 00:01:46,560 ‫اگه لازم باشه حاضرم توی جهنم هم بسوزم. 21 00:01:48,800 --> 00:01:49,960 ‫توبه کن. 22 00:01:50,960 --> 00:01:52,280 ‫تو یه قربونی پیدا می‌کنی. 23 00:01:53,680 --> 00:01:57,080 ‫توی شب ظلمت، این مراسم رو ‫با این قربونی برگزار می‌کنیم. 24 00:01:57,360 --> 00:02:00,400 ‫شب بعدی این که آرزوت برآورده شد، 25 00:02:00,480 --> 00:02:03,320 ‫باید اون قربونی رو زنده دفنش کنی. 26 00:02:04,400 --> 00:02:06,400 ‫قبول می‌کنی این گناه بزرگ رو بکنی؟ 27 00:02:07,480 --> 00:02:08,600 ‫قبول می‌کنم. 28 00:02:09,280 --> 00:02:10,920 ‫راه دیگه‌ای ندارم. 29 00:02:11,000 --> 00:02:14,600 ‫پس قربونیت رو پیدا کن ‫و فردا شب بیارش اینجا. 30 00:02:14,651 --> 00:02:22,215 ‫.:: مریم صرافها و رضا فتحی ::. 31 00:02:22,240 --> 00:02:28,040 ‫[شانزده فوریه سال 2018، جمعه ‫شب ظلمت] 32 00:02:29,800 --> 00:02:31,680 ‫ای تاریکی، صدای من را بشنو. 33 00:02:31,760 --> 00:02:34,960 ‫در این شب ظلمت به سمت صدایم بیا. 34 00:02:35,480 --> 00:02:38,680 ‫از آخرالزمان صدای من را بشنو ‫و به این زن قدرت ببخش. 35 00:02:39,040 --> 00:02:42,920 ‫با تاریکی ابدیت به سمت صدایم بیا. 36 00:02:43,760 --> 00:02:46,880 ‫به این زن با مراسم ظلمت قدرت ببخش. 37 00:02:46,960 --> 00:02:50,080 ‫آرزوی این زن را برآورده کن، 38 00:02:50,160 --> 00:02:52,360 ‫تا بتواند از دشمن‌هایش انتقام بگیرد. 39 00:02:54,880 --> 00:02:59,120 ‫ماه را تاریک کن، ظلمت را شروع کن! 40 00:02:59,145 --> 00:03:06,690 ‫«امپایر بست تی‌وی در شبکه‌های اجتماعی» ‫@EmpireBestTV 41 00:03:21,440 --> 00:03:22,440 ‫بابا؟ 42 00:03:51,760 --> 00:03:53,240 ‫ظلمت جواب داد. 43 00:03:54,320 --> 00:03:56,240 ‫ظلم تکمیل شد. 44 00:03:57,120 --> 00:03:58,960 ‫حالا فقط یه چیز مونده. 45 00:04:00,560 --> 00:04:02,480 ‫تا فردا شب صبر کن. 46 00:04:04,480 --> 00:04:07,400 ‫اون پسره رو زنده دفن می‌کنی. 47 00:04:09,120 --> 00:04:11,080 ‫تنهایی این کار رو می‌کنی. 48 00:04:11,160 --> 00:04:14,080 ‫تنهایی بار این گناه بزرگ رو به دوش می‌کشی. 49 00:04:15,800 --> 00:04:18,320 ‫اون حالا با خون شیطان آلوده شده. 50 00:04:19,800 --> 00:04:25,200 ‫اگه این کار رو نکنی، خیلی بیشتر از چیزی ‫که تا به امروز زجر کشیدی زجر می‌کشی. 51 00:04:34,680 --> 00:04:38,800 ‫این حرز نفرین شده که از استخوان‌های ‫هفت حیوان ساخته رو بذار توی کیسه، 52 00:04:39,440 --> 00:04:41,280 ‫و کنار این بچه دفنش کن. 53 00:04:41,760 --> 00:04:45,080 ‫این حرز مُهر و موم ظُلمته. 54 00:04:46,480 --> 00:04:48,800 ‫[اسامی اشخاص حاضر در این فیلم...] 55 00:04:48,880 --> 00:04:51,400 ‫[به دلیل مسائل قانونی عوض شده‌اند.] 56 00:05:28,880 --> 00:05:30,520 ‫امشب شب ظلمته! 57 00:05:47,720 --> 00:05:48,920 ‫تاریکی ظلمت... 58 00:05:49,880 --> 00:05:53,080 ‫چه کسی در ظلم این تاریکی زجر می‌کشد؟ 59 00:05:54,480 --> 00:05:57,600 ‫راه فراری از این ظلم هست؟ 60 00:06:29,800 --> 00:06:32,720 ‫[بیست و یکم مارچ سال 2018، چهارشنبه] 61 00:06:32,800 --> 00:06:35,040 ‫دیروز که همدیگه رو دیدیم گفتی که... 62 00:06:35,120 --> 00:06:37,520 ‫این اطراف نظافت خونه‌ها رو انجام میدی. 63 00:06:38,040 --> 00:06:40,560 ‫ما به یه نفر نیاز داریم که باهامون زندگی کنه. 64 00:06:41,240 --> 00:06:44,360 ‫ما یه شخص سال‌خورده اینجا داریم. مادر شوهرم. 65 00:06:44,440 --> 00:06:46,800 ‫دو سال پیش براش تشخیص آلزایمر دادن. 66 00:06:48,280 --> 00:06:51,880 ‫من دیگه نمی‌رسم ازش مراقبت کنم. 67 00:06:51,960 --> 00:06:53,920 ‫براتون بهترین آرزوها رو دارم خانم آرزو. 68 00:06:55,120 --> 00:06:56,680 ‫اصلاً نگران نباشید. 69 00:06:57,840 --> 00:06:58,800 ‫ازشون مراقبت می‌کنم. 70 00:06:58,880 --> 00:07:01,320 ‫راستی، ما دوتا دختر هم داریم. 71 00:07:02,040 --> 00:07:04,160 ‫دختر بزرگم 18 سالشه. اسمش سرابه. 72 00:07:04,240 --> 00:07:09,840 ‫چون از وقتی اومدیم اینجا از دوستاش دور بوده ‫یه مقدار به هم ریخته‌ست. 73 00:07:09,920 --> 00:07:13,120 ‫جوونه، باید ببخشیش. 74 00:07:13,200 --> 00:07:14,320 ‫مامان؟ 75 00:07:16,000 --> 00:07:18,680 ‫این پرنسس کوچولومون رویاست. 76 00:07:18,760 --> 00:07:20,360 ‫بیا اینجا رویای عزیزم. 77 00:07:22,360 --> 00:07:24,040 ‫ایشون خاله ماراله. 78 00:07:24,960 --> 00:07:26,200 ‫سلام خاله مارال. 79 00:07:26,280 --> 00:07:27,600 ‫سلام. 80 00:07:28,720 --> 00:07:32,160 ‫بذار ببینم واسه این دختر خانم خوشگل ‫توی کیفم چی دارم. 81 00:07:36,240 --> 00:07:37,320 ‫بفرمایید. 82 00:07:39,840 --> 00:07:41,400 ‫ممنونم خاله مارال. 83 00:07:41,840 --> 00:07:42,840 ‫خواهش می‌کنم. 84 00:07:48,520 --> 00:07:50,320 ‫دختر خوشگلیه. 85 00:07:51,600 --> 00:07:53,920 ‫ایشالا خدا عاقبت به خیرش کنه. 86 00:07:55,040 --> 00:07:56,040 ‫آمین. 87 00:07:59,000 --> 00:08:01,520 ‫رویا بیماری بدی رو از سر گذرونده. 88 00:08:04,760 --> 00:08:08,640 ‫ازتون می‌خوام ویژه ازش مراقبت کنید. 89 00:08:08,720 --> 00:08:10,960 ‫لطفاً حواس‌تون بهش باشه. 90 00:08:11,520 --> 00:08:12,840 ‫نگران نباشید. 91 00:08:12,920 --> 00:08:15,920 ‫من ارتباطم با بچه‌ها خیلی خوبه، ‫خیلی خوب ازش مراقبت می‌کنم. 92 00:08:16,480 --> 00:08:17,920 ‫پس تبریک میگم. 93 00:08:18,880 --> 00:08:21,720 ‫- به خانواده‌ی ما خوش اومدید. ‫- ممنونم. 94 00:08:25,840 --> 00:08:27,320 ‫کار یکی دیگه بود. 95 00:08:27,480 --> 00:08:28,880 ‫کار یکی دیگه بود. 96 00:08:29,400 --> 00:08:31,080 ‫کار یکی دیگه بود. 97 00:08:31,160 --> 00:08:33,040 ‫کار یکی دیگه بود. 98 00:08:33,120 --> 00:08:34,560 ‫حالت چطوره مامان‌بزرگ؟ 99 00:08:34,640 --> 00:08:36,520 ‫کار یکی دیگه بود... 100 00:08:40,800 --> 00:08:42,680 ‫پدرت بهم گفت. 101 00:08:44,760 --> 00:08:47,400 ‫بهم همه چیز رو گفت. 102 00:08:48,400 --> 00:08:52,440 ‫خیلی پشیمونه، ولی نمی‌تونه حرفی بزنه. 103 00:08:53,000 --> 00:08:54,080 ‫می‌ترسه. 104 00:08:54,680 --> 00:08:56,320 ‫حالت بهتر میشه مامان‌بزرگ. 105 00:08:56,960 --> 00:08:58,320 ‫برو. 106 00:09:00,240 --> 00:09:02,240 ‫تو مال یکی دیگه‌ای. 107 00:09:03,160 --> 00:09:04,520 ‫تو مال یکی دیگه‌ای. 108 00:09:04,600 --> 00:09:07,760 ‫تو مال یکی دیگه‌ای. 109 00:09:07,840 --> 00:09:08,920 ‫یکی دیگه... 110 00:09:20,120 --> 00:09:21,960 ‫سراب، گرسنه‌ته عزیزم؟ 111 00:09:22,080 --> 00:09:23,080 ‫نه، سیرم. 112 00:09:23,560 --> 00:09:24,560 ‫شما بخورید. 113 00:09:34,120 --> 00:09:37,840 ‫خانم آرزو، اگه کار دیگه‌ای ندارید، ‫من به خانم لاله رسیدگی کنم. 114 00:09:38,160 --> 00:09:40,920 ‫- باشه. ‫- بعداً میز رو جمع می‌کنم، باشه؟ 115 00:09:41,480 --> 00:09:44,600 ‫امروز خسته شدی. زحمت نکش. من انجامش میدم. 116 00:09:44,680 --> 00:09:46,520 ‫باشه، ممنونم. 117 00:09:46,960 --> 00:09:48,960 ‫- شب بخیر. ‫- شب بخیر. 118 00:09:55,360 --> 00:09:56,760 ‫به نظر خانم خوبی میاد. 119 00:09:58,040 --> 00:09:59,040 ‫همینطوره. 120 00:10:07,800 --> 00:10:09,960 ‫نوش جان خانم لاله. 121 00:10:10,040 --> 00:10:11,840 ‫یه ذره آب می‌خواید؟ 122 00:10:13,120 --> 00:10:16,880 ‫- تو کی هستی؟ ‫- مارال. اسم من ماراله. 123 00:10:17,160 --> 00:10:18,720 ‫واسه چی اومدی اینجا؟ 124 00:10:20,880 --> 00:10:22,800 ‫اینجا دیگه جا نداریم. 125 00:10:23,520 --> 00:10:24,840 ‫من اینجام. 126 00:10:25,600 --> 00:10:27,160 ‫پسرم اینجاست. 127 00:10:27,640 --> 00:10:29,240 ‫عروسم اینجاست. 128 00:10:30,720 --> 00:10:32,200 ‫غذامون کافی نیست. 129 00:10:33,880 --> 00:10:35,200 ‫همه‌شون غذا می‌خورن. 130 00:10:35,520 --> 00:10:36,760 ‫من گرسنگی می‌کشم. 131 00:10:38,080 --> 00:10:39,520 ‫بذار از پسرم بپرسم. 132 00:10:40,840 --> 00:10:43,200 ‫زحمت نکشید. من بهش میگم. 133 00:10:43,280 --> 00:10:44,280 ‫بشین! 134 00:10:46,760 --> 00:10:49,000 ‫وقتی همه‌ی کارها رو سر موقع انجام بدی، 135 00:10:49,960 --> 00:10:51,520 ‫خیلی عالی میشه. 136 00:10:54,040 --> 00:10:55,840 ‫همه چیز باید به موقع باشه. 137 00:10:56,520 --> 00:10:58,160 ‫اینطوری... 138 00:10:58,760 --> 00:10:59,840 ‫خوب میشه. 139 00:11:01,000 --> 00:11:02,400 ‫اگه دیر انجامش بدی، 140 00:11:03,240 --> 00:11:04,720 ‫خوب نیست. 141 00:11:04,800 --> 00:11:07,040 ‫تقاص سنگینی داره. 142 00:11:07,120 --> 00:11:11,080 ‫خوبه که همه چیز سر موقع انجام بشه. 143 00:11:11,160 --> 00:11:13,440 ‫وگرنه ارزشی نداره. 144 00:11:13,560 --> 00:11:16,480 ‫تقاص سنگینی داره. 145 00:11:16,560 --> 00:11:18,400 ‫وگرنه ارزشی نداره. 146 00:11:18,480 --> 00:11:21,480 ‫تقاص سنگینی داره. 147 00:11:22,120 --> 00:11:24,400 ‫خوبه که همه چیز سر موقع انجام بشه. 148 00:11:24,480 --> 00:11:25,960 ‫درست نمیگم مارال؟ 149 00:11:26,560 --> 00:11:28,920 ‫خوبه که همه چیز سر موقع انجام بشه. 150 00:11:29,000 --> 00:11:30,800 ‫درست نمیگم مارال؟ 151 00:11:33,120 --> 00:11:34,960 ‫اسمت چی بود؟ 152 00:11:35,040 --> 00:11:37,200 ‫- مارال. ‫- مارال. 153 00:11:37,760 --> 00:11:39,040 ‫اسم قشنگیه. 154 00:11:39,920 --> 00:11:40,920 ‫مارال. 155 00:11:42,440 --> 00:11:44,200 ‫دوباره میای؟ 156 00:11:45,080 --> 00:11:46,720 ‫آره، میام. 157 00:11:46,800 --> 00:11:49,200 ‫من یه نوه‌ی جوون طبقه‌ی بالا دارم. 158 00:11:49,960 --> 00:11:53,240 ‫اگه دیدیش، بهش بگو نیاد. 159 00:11:55,000 --> 00:11:56,600 ‫اون تبدیل به یه آدم دیگه شده. 160 00:11:57,400 --> 00:11:59,200 ‫اون نوه‌ی من نیست. 161 00:11:59,960 --> 00:12:02,240 ‫کمال تبدیلش کرده به یکی دیگه. 162 00:12:02,320 --> 00:12:04,040 ‫تبدیلش کرده به یکی دیگه. 163 00:12:04,120 --> 00:12:06,520 ‫باشه، بیا، شما استراحت کن. من بهش میگم. 164 00:12:08,000 --> 00:12:10,040 ‫واسه چی اومدی اینجا؟ برو ببینم! 165 00:12:10,840 --> 00:12:11,960 ‫برو ببینم! 166 00:12:13,800 --> 00:12:15,880 ‫برو. واسه چی اومدی؟ 167 00:12:16,560 --> 00:12:18,160 ‫برو! کمال الان میاد. 168 00:12:18,400 --> 00:12:20,680 ‫برو! گفتم برو! 169 00:12:21,080 --> 00:12:23,160 ‫برو! دیگه برنگرد! 170 00:12:33,920 --> 00:12:35,280 ‫اون دختر رو کشت. 171 00:12:36,120 --> 00:12:38,200 ‫نمی‌دونه چیکار کرده. 172 00:12:39,520 --> 00:12:40,800 ‫کمال احمق. 173 00:12:47,400 --> 00:12:50,680 ‫خیلی شانس آوردی که از هیچی خوشت نمیاد رویا. 174 00:12:53,080 --> 00:12:54,240 ‫همیشه مثل قبلی. 175 00:12:55,680 --> 00:12:58,360 ‫برات مهم نیست کجایی، 176 00:12:59,080 --> 00:13:01,440 ‫چی می‌بینی، چطور زندگی می‌کنی. 177 00:13:04,360 --> 00:13:06,320 ‫هیچی ناراحتت نمی‌کنه. 178 00:13:09,040 --> 00:13:10,200 ‫همیشه مثل قبلی. 179 00:13:12,280 --> 00:13:13,280 ‫بعضی وقت‌ها... 180 00:13:14,720 --> 00:13:17,120 ‫میگم ای کاش مثل تو بودم. 181 00:13:19,400 --> 00:13:22,000 ‫تو دلت نمی‌خواد جای من باشی آبجی. 182 00:13:33,960 --> 00:13:34,960 ‫کمال. 183 00:13:36,520 --> 00:13:37,520 ‫حالت خوبه؟ 184 00:13:37,960 --> 00:13:39,000 ‫آره خوبم. حالم خوبه. 185 00:13:39,880 --> 00:13:41,320 ‫یه ذره حواسم پرته. 186 00:13:44,640 --> 00:13:46,880 ‫سراب خوب با اینجا کنار نیومده. 187 00:13:47,400 --> 00:13:50,160 ‫کنار میاد. تازه اومدیم اینجا. 188 00:13:51,120 --> 00:13:53,080 ‫اینجا هم دوست پیدا می‌کنه. 189 00:13:53,160 --> 00:13:54,680 ‫باور کن این بهترین راهه. 190 00:13:56,360 --> 00:13:57,800 ‫یه فکری می‌کنم، 191 00:13:58,440 --> 00:14:00,680 ‫بعد دنبال کار ‫توی یه بیمارستان بزرگ‌تر می‌گردم. 192 00:14:01,200 --> 00:14:02,200 ‫چطور؟ 193 00:14:02,560 --> 00:14:05,080 ‫فکر می‌کردم دیگه قرار نیست ‫این کار رو بکنی کمال. 194 00:14:05,160 --> 00:14:08,200 ‫واسه چی از کارت استعفا دادی ‫اگه می‌خواستی دوباره دکتر بشی؟ 195 00:14:08,280 --> 00:14:09,320 ‫آرزو. 196 00:14:10,240 --> 00:14:11,240 ‫درکم کن. 197 00:14:16,440 --> 00:14:18,280 ‫یه مدت استراحت لازم دارم. 198 00:14:56,560 --> 00:14:57,560 ‫بابا! 199 00:14:58,720 --> 00:15:01,520 ‫حسن! 200 00:15:23,840 --> 00:15:24,840 ‫مامان! 201 00:15:26,000 --> 00:15:26,920 ‫سر قولت نموندی! 202 00:15:27,000 --> 00:15:28,280 ‫سر قولت می‌مونی! 203 00:15:28,800 --> 00:15:29,880 ‫می‌مونی! 204 00:15:30,800 --> 00:15:31,800 ‫ببین! 205 00:16:32,320 --> 00:16:33,320 ‫بیا آرزو. 206 00:16:42,840 --> 00:16:44,000 ‫رویا کجاست؟ 207 00:16:45,560 --> 00:16:46,960 ‫طبقه‌ی پایینه، داره دوش می‌گیره. 208 00:16:47,880 --> 00:16:49,120 ‫خیلی کثیف شده بود. 209 00:16:49,960 --> 00:16:51,440 ‫میرم یه سر بهش بزنم. 210 00:16:52,080 --> 00:16:53,440 ‫تو این رو انجام بده. 211 00:16:57,000 --> 00:16:59,160 ‫خالیش کن توی بقیه تا برگردم. 212 00:16:59,800 --> 00:17:00,800 ‫حله. 213 00:17:01,000 --> 00:17:03,320 ‫مراقب باش. نریزیش، خیلی سخت پیدا میشه. 214 00:17:13,440 --> 00:17:15,520 ‫نباید این کار رو می‌کردی پسرم. 215 00:17:15,600 --> 00:17:19,440 ‫- مامان، چی شده؟ ‫- بعد از این که آدم کشتی دوباره دیوونه شدی. 216 00:17:19,520 --> 00:17:21,120 ‫عزیزم! رویا! 217 00:17:21,240 --> 00:17:23,640 ‫- هیچکس نمی‌دونه این خون کیه. ‫- عزیزم! بیدار شو! 218 00:17:23,720 --> 00:17:26,560 ‫رویا! رویا! بیدار شو عزیزم. رویا! 219 00:17:26,640 --> 00:17:29,160 ‫- تو دیوونه شدی. دیوونه. ‫- رویا! بیدار شو عزیزم. رویا! 220 00:17:29,240 --> 00:17:31,360 ‫رویا! رویا! 221 00:17:31,440 --> 00:17:32,720 ‫- من رو هم بکش. ‫- بیدار شو عزیزم. 222 00:17:32,800 --> 00:17:34,760 ‫رویا! رویا، زود باش. 223 00:17:34,920 --> 00:17:37,600 ‫- هیچکس نمی‌دونه این خون کیه. ‫- بیدار شو عزیزم! 224 00:17:37,680 --> 00:17:39,480 ‫- دختر عزیزم! ‫- بابا؟ 225 00:17:42,360 --> 00:17:43,480 ‫رویا؟ 226 00:17:53,680 --> 00:17:54,680 ‫کمال؟ 227 00:17:56,360 --> 00:17:57,520 ‫چی شده؟ 228 00:18:15,920 --> 00:18:18,440 ‫- رویا؟ ‫- بله آبجی؟ 229 00:18:20,840 --> 00:18:22,720 ‫از این خانم جدیده خوشت میاد؟ 230 00:18:23,320 --> 00:18:25,680 ‫آره. چرا؟ 231 00:18:26,520 --> 00:18:28,200 ‫میره روی مخم. 232 00:18:28,520 --> 00:18:31,120 ‫همه‌اش لبخند می‌زنه و میگه: ‫چیزی نمی‌خوای؟ 233 00:18:31,680 --> 00:18:34,280 ‫چیکار کنه؟ نخنده گریه کنه؟ 234 00:18:34,360 --> 00:18:36,520 ‫رفتارهاش به نظرم تظاهر میان. 235 00:18:38,960 --> 00:18:40,120 ‫من ازش خوشم اومد. 236 00:18:41,920 --> 00:18:43,920 ‫به هر صورت، خیلی باهاش صمیمی نشو. 237 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 ‫به هر حال اون فقط اینجا کار می‌کنه. 238 00:18:46,440 --> 00:18:47,440 ‫باشه آبجی. 239 00:18:49,040 --> 00:18:50,040 ‫شبت بخیر. 240 00:18:51,200 --> 00:18:52,840 ‫شبت بخیر آبجی. 241 00:19:10,240 --> 00:19:11,240 ‫رویا... 242 00:19:13,440 --> 00:19:14,560 ‫رویا... 243 00:19:15,040 --> 00:19:16,320 ‫چی شده آبجی؟ 244 00:19:28,000 --> 00:19:29,120 ‫رویا... 245 00:19:30,640 --> 00:19:31,920 ‫آبجی. 246 00:19:35,000 --> 00:19:36,080 ‫رویا... 247 00:19:37,360 --> 00:19:38,640 ‫تنهام بذار. 248 00:19:44,000 --> 00:19:45,000 ‫آبجی؟ 249 00:19:47,360 --> 00:19:49,320 ‫نمی‌خوام توی این اتاق بمونی. 250 00:19:51,200 --> 00:19:52,840 ‫آبجی... 251 00:19:55,240 --> 00:19:56,960 ‫تنهام بذار رویا. 252 00:19:59,840 --> 00:20:01,480 ‫تنهام بذار. 253 00:20:05,320 --> 00:20:08,000 ‫چیه رویا؟ میشه تنهام بذاری؟ 254 00:20:28,320 --> 00:20:31,560 ‫ماه سیاه هر 19سال رخ میده. 255 00:20:38,280 --> 00:20:41,040 ‫تاریکی ظلمت بر ما نازل میشه. 256 00:20:42,120 --> 00:20:44,880 ‫قربانی انجام میشه، ‫این طلسم کامل میشه. 257 00:20:46,160 --> 00:20:47,600 ‫کی این ظلم شروع میشه؟ 258 00:21:08,320 --> 00:21:14,760 ‫این چه جور نفرینی، چه جور اهرمینیه؟ 259 00:21:15,720 --> 00:21:17,480 ‫ماه تبدیل به تاریکی شد. 260 00:21:30,120 --> 00:21:32,960 ‫بهت هشدار دادم، ‫نمی‌تونی از نفرین‌مون فرار کنی! 261 00:21:33,040 --> 00:21:37,240 ‫اگه توش شرکت کنی، ‫نمی‌تونی فرار کنی. فاصله بگیر! 262 00:21:38,000 --> 00:21:40,080 ‫شرورهای زمان ظلمت. 263 00:21:40,760 --> 00:21:44,320 ‫توی این موضوع هیچ قدرتی نداری! 264 00:21:45,160 --> 00:21:47,680 ‫اگه ازم نمی‌ترسیدید نمی‌اومدید سراغم. 265 00:21:47,760 --> 00:21:52,200 ‫دور شو، وگرنه نمی‌تونی از ظلم فرار کنی! 266 00:21:52,280 --> 00:21:53,720 ‫دور شو اهریمن عجیب‌الخلقه! 267 00:21:55,200 --> 00:21:56,200 ‫دور شو! 268 00:21:56,440 --> 00:21:59,120 ‫دور شو، دخالت نکن! 269 00:22:10,080 --> 00:22:13,440 ‫اگه این مراسم کامل نشه، نفرین رشد می‌کنه، 270 00:22:13,520 --> 00:22:16,760 ‫تاریکی افراد بی‌گناه رو آلوده می‌کنه. 271 00:22:29,680 --> 00:22:32,800 ‫[بیست و دوم مارچ سال 2018، پنجشنبه] 272 00:22:33,280 --> 00:22:34,280 ‫بفرمایید. 273 00:22:35,600 --> 00:22:36,600 ‫آفرین دختر. 274 00:22:37,960 --> 00:22:39,320 ‫امروز حالت چطوره عزیزم؟ 275 00:22:40,480 --> 00:22:43,200 ‫مامان، باید یه چیزی رو بهت بگم. 276 00:22:43,960 --> 00:22:45,280 ‫بگو عزیزم. 277 00:22:47,880 --> 00:22:49,840 ‫ولی توی گوشت میگم. 278 00:22:52,320 --> 00:22:54,480 ‫میشه من توی یه اتاق دیگه بخوابم؟ 279 00:22:54,560 --> 00:22:56,560 ‫می‌خوام تنها باشم. 280 00:22:57,720 --> 00:22:58,840 ‫چرا عزیزم؟ 281 00:22:59,720 --> 00:23:01,960 ‫نمی‌خوام هم‌اتاقیش باشم. 282 00:23:04,120 --> 00:23:06,680 ‫باشه. با خواهرت صحبت می‌کنم. 283 00:23:27,840 --> 00:23:29,040 ‫این رو ببین. 284 00:23:31,680 --> 00:23:33,480 ‫نمی‌دونم داره چی به سرم میاد. 285 00:23:34,760 --> 00:23:36,120 ‫این قضیه چطور تموم میشه؟ 286 00:23:39,880 --> 00:23:41,200 ‫باید چیکار کنم؟ 287 00:23:43,760 --> 00:23:45,280 ‫چطور این قضیه حل میشه؟ 288 00:23:49,000 --> 00:23:50,720 ‫چطور از این قضیه خلاص بشم؟ 289 00:24:03,200 --> 00:24:04,600 ‫چه گهی باید بخورم؟ 290 00:24:08,560 --> 00:24:12,120 ‫خیلی سخته. درد از دست دادن یه بچه خیلی سخته. 291 00:24:12,360 --> 00:24:13,360 ‫اومدم. 292 00:24:13,840 --> 00:24:16,680 ‫هردوشون روی زمین افتاده بودن، غرق خون. 293 00:24:16,760 --> 00:24:18,360 ‫من میرم بیرون. یه ذره کار دارم. 294 00:24:18,440 --> 00:24:19,520 ‫برمی‌گردم. 295 00:24:24,280 --> 00:24:28,280 ‫[ییلدیریم، بورسا] 296 00:24:34,360 --> 00:24:36,520 ‫واسه چی شما تن لش‌ها نشستید اینجا؟ بلند شید! 297 00:24:37,240 --> 00:24:39,240 ‫بلند شید و برید برام یه کم پول دربیارید! 298 00:24:39,320 --> 00:24:41,360 ‫اینجا رو تبدیل کردید به یه خوابگاه! 299 00:24:41,440 --> 00:24:43,800 ‫- شنیدید چی گفتم؟ ‫- باشه عمو کاظم. 300 00:24:43,880 --> 00:24:45,960 ‫حالا گورتون رو از اینجا گم کنید ‫و یه ذره برام پول دربیارید! 301 00:24:46,080 --> 00:24:47,080 ‫احمق‌های کوفتی! 302 00:24:47,160 --> 00:24:50,400 ‫راه بیفتید! سریع! معطل نکنید! 303 00:24:50,880 --> 00:24:51,960 ‫عوضی‌ها! 304 00:24:56,200 --> 00:24:58,720 ‫- کسی رو فرستادی دنبال مارال؟ ‫- فرستادم داداش کاظم. 305 00:24:58,800 --> 00:25:02,640 ‫خوبه. نگاه کن. هرچیزی که داشت رو داد ‫تا اون پسره رو پیدا کنه. 306 00:25:03,440 --> 00:25:04,960 ‫تو توی این داستان از چیزی سر درمیاری صامت؟ 307 00:25:05,040 --> 00:25:06,040 ‫نه. 308 00:25:06,440 --> 00:25:07,520 ‫من هم سر درنیاوردم. 309 00:25:07,600 --> 00:25:11,280 ‫به هر حال، مراقب باش. نذار این روانی ‫برامون مشکل درست کنه. 310 00:25:11,400 --> 00:25:13,040 ‫اون عقلش رو از دست داده داداش. 311 00:25:13,200 --> 00:25:15,680 ‫اگه بچه‌ها بهمون نمی‌گفتن محمد رو ‫زنده زنده دفن می‌کرد. 312 00:25:15,760 --> 00:25:19,360 ‫اون دفنش نکرد، دکتر دفنش کرد. ‫یا یه نفر دیگه، اهمیتی داره؟ 313 00:25:19,640 --> 00:25:22,040 ‫به هر حال. این مسئله دوباره ‫به نفع‌مون شد. 314 00:25:22,440 --> 00:25:24,920 ‫حالا برو دنبال این مارال جنده. 315 00:25:25,320 --> 00:25:27,440 ‫ببین می‌خواد چه غلطی بکنه. باشه؟ 316 00:25:27,520 --> 00:25:30,280 ‫اون غیرقابل پیش‌بینیه. ‫من یه ذره اون روانی رو می‌شناسم. 317 00:25:30,960 --> 00:25:33,360 ‫یه وقتی میرم یه سری به این دکتر فراری می‌زنم. 318 00:25:33,680 --> 00:25:34,960 ‫تو مراقب باش. 319 00:25:35,520 --> 00:25:36,520 ‫بعداً می‌بینمت. 320 00:25:49,800 --> 00:25:50,800 ‫رویا؟ 321 00:25:52,160 --> 00:25:53,160 ‫قند عسلم. 322 00:25:54,920 --> 00:25:55,880 ‫ببین. 323 00:25:55,960 --> 00:25:57,320 ‫ببین برات چی گرفتم. 324 00:25:58,680 --> 00:25:59,680 ‫این رویاست. 325 00:26:01,040 --> 00:26:02,120 ‫این هم محمده. 326 00:26:03,480 --> 00:26:05,400 ‫ممنونم بابا. 327 00:26:08,800 --> 00:26:11,960 ‫- هیچوقت از هم جداشون نکن، باشه؟ ‫- باشه بابا. 328 00:26:12,040 --> 00:26:13,520 ‫بذار همیشه پیش هم باشن. 329 00:26:17,640 --> 00:26:18,920 ‫دختر عزیزم. 330 00:26:34,600 --> 00:26:35,920 ‫رویا. 331 00:26:38,760 --> 00:26:40,000 ‫محمد. 332 00:26:48,920 --> 00:26:50,120 ‫طفلکی من. 333 00:26:51,240 --> 00:26:53,120 ‫بیا اینجا خاله مارال. 334 00:27:00,880 --> 00:27:03,800 ‫بگو ببینم، واسه چی می‌خواستی تنها بخوابی؟ 335 00:27:04,760 --> 00:27:06,800 ‫نمی‌خواستم پیش خواهرم بخوابم. 336 00:27:07,680 --> 00:27:09,160 ‫رفتارش عجیب شده. 337 00:27:09,240 --> 00:27:11,240 ‫چطور؟ 338 00:27:12,200 --> 00:27:13,640 ‫من رو می‌ترسونه. 339 00:27:14,080 --> 00:27:16,200 ‫شب‌ها اسمم رو زمزمه می‌کنه، 340 00:27:16,680 --> 00:27:18,240 ‫بعدش میگه که این کار رو نکرده. 341 00:27:18,320 --> 00:27:20,000 ‫حتماً داره شوخی می‌کنه عزیزم. 342 00:27:20,440 --> 00:27:22,840 ‫خواهر من هم همه‌اش همین کار رو می‌کرد. 343 00:27:23,360 --> 00:27:25,000 ‫میشه یه رازی رو بهت بگم؟ 344 00:27:25,840 --> 00:27:29,040 ‫خواهرهای بزرگ‌تر یه ذره به خواهر کوچیک‌هاشون ‫حسودی‌شون میشه. 345 00:27:29,840 --> 00:27:31,000 ‫چون... 346 00:27:32,160 --> 00:27:35,920 ‫بزرگ‌ترها اون کوچیک‌تره رو بیشتر دوست دارن. 347 00:27:41,600 --> 00:27:44,160 ‫خواهرم دوستم نداره چون من مریضم. 348 00:27:44,920 --> 00:27:46,320 ‫شما رو هم دوست نداشت. 349 00:27:47,160 --> 00:27:50,240 ‫- ولی من خیلی دوست‌تون دارم خاله مارال. ‫- بیا اینجا. 350 00:28:03,600 --> 00:28:04,600 ‫کمال. 351 00:28:06,360 --> 00:28:07,840 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 352 00:28:10,360 --> 00:28:11,560 ‫یه ذره خستم. 353 00:28:13,560 --> 00:28:14,960 ‫دیشب نتونستم بخوابم. 354 00:28:15,320 --> 00:28:16,680 ‫شاید با این بتونم بخوابم. 355 00:28:17,600 --> 00:28:18,920 ‫واسه چی نتونستی بخوابی؟ 356 00:28:22,200 --> 00:28:23,560 ‫به فکر بچه‌ها بودم. 357 00:28:24,720 --> 00:28:26,160 ‫نتونستن بهش عادت کنن. 358 00:28:27,600 --> 00:28:29,360 ‫دارن عجیب رفتار می‌کنن. نگاه‌شون کن. 359 00:28:31,200 --> 00:28:33,920 ‫ولی برای همه‌مون خوب میشه. حالا می‌بینی. 360 00:28:35,040 --> 00:28:36,280 ‫امیدوارم. 361 00:28:43,080 --> 00:28:44,840 ‫از این خانم خدمتکار راضی هستی؟ 362 00:28:46,440 --> 00:28:48,200 ‫امروز یه ذره با هم صحبت کردیم. 363 00:28:48,640 --> 00:28:52,000 ‫شوهر و پسرش رو سر یه مشاجره کشتن. 364 00:28:55,840 --> 00:28:59,280 ‫اون پسره خیلی پارتی داشته. ‫از مجازات قسر در رفته. 365 00:29:00,840 --> 00:29:05,240 ‫ولی گفت بعداً چیزی که حقش بوده سرش اومده. 366 00:29:06,120 --> 00:29:08,440 ‫دیوونه شد و کل خانواده‌اش رو کشت. 367 00:29:08,680 --> 00:29:13,600 ‫دیر یا زود، هرکسی که این کار پلید رو ‫مرتکب شده مجازات میشه. 368 00:29:14,640 --> 00:29:15,920 ‫عدالت الهی. 369 00:29:18,320 --> 00:29:19,760 ‫عدالت الهی... 370 00:29:21,760 --> 00:29:23,160 ‫عدالت الهی... 371 00:29:39,840 --> 00:29:41,840 ‫اون زد زیرش قولش. 372 00:29:42,360 --> 00:29:43,920 ‫کی زد زیر قولش؟ 373 00:29:44,880 --> 00:29:47,000 ‫شوهر به درد نخورم. 374 00:29:48,200 --> 00:29:50,440 ‫گفت هیچوقت تنهام نمی‌ذاره. 375 00:29:50,520 --> 00:29:52,600 ‫ولی سر قولش نموند. 376 00:29:55,840 --> 00:29:59,080 ‫حالا داره توی جهنم می‌سوزه. 377 00:30:01,200 --> 00:30:03,000 ‫آدم باید سر قولش بمونه. 378 00:30:04,880 --> 00:30:06,880 ‫اگه روی قولت نمونی بد میشه. 379 00:30:08,200 --> 00:30:09,800 ‫خیلی بد میشه. 380 00:30:13,400 --> 00:30:14,440 ‫بده‌اش به من. 381 00:30:26,040 --> 00:30:28,200 ‫درست نمیگم مارال؟ 382 00:30:28,280 --> 00:30:30,240 ‫درست نمیگم مارال؟ 383 00:30:30,320 --> 00:30:31,320 ‫بشین! 384 00:30:35,560 --> 00:30:36,640 ‫اسمت چیه؟ 385 00:30:40,120 --> 00:30:42,040 ‫دوباره میای؟ 386 00:30:54,080 --> 00:30:55,080 ‫آبجی... 387 00:30:58,560 --> 00:31:00,800 ‫- آبجی... ‫- رویا، برو. 388 00:31:01,760 --> 00:31:04,560 ‫می‌خواستی تنها بخوابی. حالا برو بخواب. 389 00:31:04,840 --> 00:31:06,520 ‫من خیلی می‌ترسم آبجی. 390 00:31:07,600 --> 00:31:09,160 ‫میشه بیام پیشت؟ 391 00:31:11,360 --> 00:31:12,600 ‫رویا برو پی کارت! 392 00:31:23,920 --> 00:31:25,960 ‫من خیلی می‌ترسم آبجی. 393 00:31:26,040 --> 00:31:27,040 ‫رویا؟ 394 00:31:27,880 --> 00:31:29,240 ‫بیا پیشم. 395 00:31:29,320 --> 00:31:30,360 ‫رویا؟ 396 00:31:31,120 --> 00:31:33,800 ‫بیا پیشم آبجی. 397 00:31:40,440 --> 00:31:43,000 ‫میشه بیام پیشت آبجی؟ 398 00:31:47,120 --> 00:31:49,160 ‫واسه چی مریض شدم؟ 399 00:31:49,400 --> 00:31:50,400 ‫آبجی؟ 400 00:31:51,080 --> 00:31:52,200 ‫رویا؟ 401 00:31:55,760 --> 00:31:57,400 ‫- رویا؟ ‫- میشه بیام پیشت؟ 402 00:31:58,240 --> 00:31:59,840 ‫من خیلی می‌ترسم. 403 00:32:04,800 --> 00:32:05,800 ‫- خواهر... ‫- رویا؟ 404 00:32:05,880 --> 00:32:07,320 ‫بیا پیشم. 405 00:32:12,360 --> 00:32:13,640 ‫من نمی‌تونم بیام پیشت. 406 00:32:14,120 --> 00:32:15,120 ‫آبجی. 407 00:32:16,840 --> 00:32:17,920 ‫رویا؟ 408 00:32:19,640 --> 00:32:20,640 ‫آبجی. 409 00:32:21,240 --> 00:32:22,560 ‫من خیلی می‌ترسم. 410 00:32:24,000 --> 00:32:25,600 ‫من می‌خوام بزرگ شم. 411 00:32:31,720 --> 00:32:33,440 ‫من خیلی می‌ترسم آبجی. 412 00:32:35,120 --> 00:32:36,080 ‫رویا؟ 413 00:32:36,160 --> 00:32:38,440 ‫من خیلی می‌ترسم آبجی. 414 00:32:38,520 --> 00:32:39,680 ‫رویا. 415 00:32:43,120 --> 00:32:44,760 ‫من خیلی می‌ترسم آبجی. 416 00:32:52,480 --> 00:32:54,440 ‫- بیام پیشت؟ ‫- رویا؟ 417 00:32:55,280 --> 00:32:57,160 ‫میشه بیام پیشت؟ 418 00:32:58,400 --> 00:32:59,560 ‫من اینجام آبجی. 419 00:33:00,120 --> 00:33:01,120 ‫من اینجام آبجی. 420 00:33:02,320 --> 00:33:03,680 ‫من اینجام آبجی. 421 00:33:23,440 --> 00:33:25,040 ‫من خیلی می‌ترسم آبجی. 422 00:33:25,880 --> 00:33:27,440 ‫میشه بیام پیشت؟ 423 00:33:36,280 --> 00:33:38,640 ‫منم آبجی. نترس. 424 00:34:50,320 --> 00:34:51,520 ‫مامان. 425 00:34:53,520 --> 00:34:54,960 ‫ولم نمی‌کنن. 426 00:34:56,120 --> 00:34:57,240 ‫حسن؟ 427 00:34:58,080 --> 00:34:59,480 ‫سر قولت بمون مامان. 428 00:35:00,240 --> 00:35:01,280 ‫پسرم... 429 00:35:02,000 --> 00:35:03,240 ‫دفنش کن مامان. 430 00:35:05,720 --> 00:35:06,720 ‫حسن. 431 00:35:07,080 --> 00:35:08,280 ‫اون همین الانش هم مریضه. 432 00:35:12,320 --> 00:35:14,560 ‫- لزومی نداره دلت براش بسوزه. ‫- حسن. 433 00:35:16,960 --> 00:35:18,160 ‫نجاتم بده مامان. 434 00:35:18,960 --> 00:35:19,960 ‫نجاتم بده. 435 00:35:30,560 --> 00:35:31,560 ‫حسن. 436 00:35:41,880 --> 00:35:42,880 ‫مامان. 437 00:35:43,680 --> 00:35:44,960 ‫پسرم. 438 00:36:42,000 --> 00:36:43,000 ‫مامان؟ 439 00:36:44,320 --> 00:36:45,320 ‫حسن؟ 440 00:36:48,040 --> 00:36:49,280 ‫پسرم؟ 441 00:37:23,840 --> 00:37:24,920 ‫مامان! 442 00:37:25,440 --> 00:37:27,040 ‫به خاطر من این کار رو کردی، مگه نه مامان؟ 443 00:37:27,120 --> 00:37:28,520 ‫تو زدی زیر قولت مامان. 444 00:37:28,720 --> 00:37:29,800 ‫سر قولت بمون! 445 00:38:16,480 --> 00:38:17,480 ‫مامان. 446 00:38:18,880 --> 00:38:19,880 ‫مامان، بیدار شو. 447 00:38:21,680 --> 00:38:22,680 ‫بیدار شو. 448 00:38:34,273 --> 00:38:36,313 ‫حاضر به خاطر رویا از جونت بگذری مامان؟ 449 00:38:37,000 --> 00:38:39,640 ‫کدوم رویا؟ اون کیه؟ 450 00:38:39,720 --> 00:38:41,160 ‫نوه‌ات مامان. 451 00:38:42,160 --> 00:38:43,280 ‫دخترم، رویا. 452 00:38:44,400 --> 00:38:47,760 ‫تو خیلی براش تلاش کردی. خیلی تلاش کردی. 453 00:38:48,320 --> 00:38:51,040 ‫تو باید بمیری که رویا زنده بمونه مامان. 454 00:38:51,120 --> 00:38:52,840 ‫من رو هم بکش. 455 00:38:53,280 --> 00:38:54,480 ‫محمد رو هم بکش. 456 00:38:55,040 --> 00:38:56,480 ‫تو قضیه‌ی محمد رو از کجا می‌دونی؟ 457 00:38:56,560 --> 00:38:58,760 ‫اومد اینجا و بهم گفت. 458 00:38:59,520 --> 00:39:01,320 ‫اینجا رفت و آمد داره. 459 00:39:01,800 --> 00:39:03,240 ‫میاد و میره. 460 00:39:03,480 --> 00:39:04,680 ‫میاد و میره. 461 00:39:05,200 --> 00:39:07,800 ‫حالا باید دیوونه بشی پسرم. 462 00:39:11,560 --> 00:39:13,400 ‫دارم دیوونه میشم مامان، واقعاً میگم. 463 00:39:13,480 --> 00:39:14,560 ‫نگران نباش. 464 00:39:26,360 --> 00:39:29,920 ‫اگه بتونیم خونت رو بگیریم مامان، ‫همه چیز درست میشه. 465 00:39:34,080 --> 00:39:35,520 ‫ولی اینطوری جواب نمیده. 466 00:39:59,280 --> 00:40:00,440 ‫باشه، آماده‌ای. 467 00:40:01,600 --> 00:40:02,600 ‫بیا مامان. 468 00:40:30,160 --> 00:40:31,480 ‫آماده‌ای مامان؟ 469 00:41:52,400 --> 00:41:53,520 ‫کمال! 470 00:41:55,000 --> 00:41:56,040 ‫کمال! 471 00:41:58,520 --> 00:41:59,680 ‫کمال! 472 00:42:02,080 --> 00:42:04,920 ‫این یه خواب نیست کمال. 473 00:42:05,960 --> 00:42:08,280 ‫من میرم کمال. 474 00:42:10,080 --> 00:42:11,080 ‫مامان؟ 475 00:42:26,160 --> 00:42:27,160 ‫مامان؟ 476 00:42:27,560 --> 00:42:28,560 ‫مامان؟ 477 00:42:31,720 --> 00:42:33,200 ‫مامان! 478 00:42:34,960 --> 00:42:36,400 ‫مامان! 479 00:42:37,600 --> 00:42:38,880 ‫مامان! مامان! 480 00:42:39,120 --> 00:42:40,720 ‫مامان! مامان! 481 00:42:42,120 --> 00:42:43,280 ‫مامان... 482 00:42:45,381 --> 00:42:52,697 ‫«زیرنویس پارسی اختصاصی و‌بـسـایـت ا‌مـپـایـر‌بـسـت‌تـی‌و‌ی» 483 00:42:55,640 --> 00:43:00,240 ‫[بیست و سوم مارچ سال 2018، جمعه] 484 00:43:08,440 --> 00:43:10,280 ‫خوش اومدید خانم آرزو. 485 00:43:10,480 --> 00:43:11,960 ‫ممنونم خانم مارال. 486 00:43:12,200 --> 00:43:13,760 ‫باز هم تسلیت میگم. 487 00:43:14,800 --> 00:43:15,880 ‫ممنونم. 488 00:43:17,400 --> 00:43:18,520 ‫رویا از ما چیزی پرسید؟ 489 00:43:19,480 --> 00:43:21,760 ‫یه حادثه‌ی کوچیکی برای مادربزرگت پیش اومده. 490 00:43:22,480 --> 00:43:24,960 ‫گفتم مامان و بابا بردنش بیمارستان. 491 00:43:30,800 --> 00:43:31,800 ‫رویا؟ 492 00:43:36,960 --> 00:43:38,080 ‫رویای عزیزم؟ 493 00:43:40,960 --> 00:43:42,280 ‫چی شده عسلم؟ 494 00:43:44,560 --> 00:43:45,840 ‫واسه چی گریه کردی؟ 495 00:43:48,600 --> 00:43:51,400 ‫مادربزرگم وقتی بچه بودم خیلی دوستم داشت. 496 00:43:52,800 --> 00:43:56,520 ‫می‌گفت: تو باارزش‌ترین دارایی منی. 497 00:43:58,320 --> 00:43:59,440 ‫یادمه. 498 00:44:00,040 --> 00:44:02,160 ‫همیشه باهام بازی می‌کرد. 499 00:44:03,600 --> 00:44:06,960 ‫ولی وقتی مریض بودم هیچوقت دوستم نداشت. 500 00:44:09,240 --> 00:44:10,520 ‫چرا مامان؟ 501 00:44:11,120 --> 00:44:12,600 ‫همیشه همینطوریه؟ 502 00:44:14,240 --> 00:44:15,760 ‫اون هنوز هم دوستت داره. 503 00:44:16,840 --> 00:44:20,880 ‫ولی آدما وقتی پیر میشن، ‫بعضی وقت‌ها فراموش‌کار میشن. 504 00:44:21,880 --> 00:44:23,520 ‫ولی اون گفت: برو پی کارت. 505 00:44:24,560 --> 00:44:26,080 ‫دیگه برنگرد. 506 00:44:28,480 --> 00:44:31,080 ‫گفت پدرت تبدیلت کرده به یکی دیگه. 507 00:44:32,720 --> 00:44:34,320 ‫واسه چی این حرف رو زد مامان؟ 508 00:45:03,000 --> 00:45:06,960 ‫تسلیت میگم دکتر. کل خانواده‌تون رو ‫توی خونه‌ی عموتون جمع کردید. 509 00:45:07,080 --> 00:45:09,200 ‫چی شده، دارید از چیزی فرار می‌کنید؟ 510 00:45:09,960 --> 00:45:11,160 ‫چطور اینجا رو پیدا کردی؟ 511 00:45:12,040 --> 00:45:14,600 ‫یه جوری پیداش کردم دیگه دکتر. ‫حالا چه اهمیتی داره؟ 512 00:45:15,040 --> 00:45:17,960 ‫تو تنها کسی نیستی که اینطوری ‫به فکر فرار کردنه. 513 00:45:18,080 --> 00:45:19,440 ‫تو چیزی که می‌خواستی رو گرفتی. 514 00:45:20,360 --> 00:45:22,720 ‫تمومش کن. دیگه چی می‌خوای؟ 515 00:45:23,840 --> 00:45:25,760 ‫دقیقاً می‌دونی چی می‌خوام دکتر. 516 00:45:27,200 --> 00:45:28,960 ‫من دیگه هیچی ندارم که بهتون بدم. 517 00:45:30,880 --> 00:45:35,160 ‫خوب می‌دونی دکتر، لزومی نداره ‫زوری ازت بگیرمش. 518 00:45:35,240 --> 00:45:36,600 ‫راحتم بذار. 519 00:45:38,960 --> 00:45:40,360 ‫اگه نذارم چی میشه؟ 520 00:45:40,440 --> 00:45:42,640 ‫ها؟ اگه نذارم چی میشه؟ 521 00:45:44,000 --> 00:45:46,880 ‫زنگ می‌زنی به پلیس؟ چیکار می‌کنی دکتر؟ 522 00:45:47,280 --> 00:45:49,360 ‫من عادت دارم اینطوری بیفتم زندان و بیام بیرون. 523 00:45:49,440 --> 00:45:53,200 ‫ولی اگه تو بری اونجا، کارت تمومه دکتر. 524 00:45:53,280 --> 00:45:54,680 ‫حالا چیکار می‌کنی؟ 525 00:45:54,760 --> 00:45:56,880 ‫اون دو میلیونی که ازت خواستم رو بهم میدی. 526 00:45:56,960 --> 00:46:00,440 ‫بعدش من و به خیر و شما رو به سلامت. 527 00:46:01,360 --> 00:46:02,360 ‫ندارم. 528 00:46:03,480 --> 00:46:04,680 ‫کل پولم رو بهت دادم. 529 00:46:09,440 --> 00:46:11,400 ‫ای کاش بیشتر مراقب می‌بودی دکتر. 530 00:46:12,560 --> 00:46:13,760 ‫ای کاش... 531 00:46:38,640 --> 00:46:39,920 ‫خوش اومدی بابا. 532 00:46:50,640 --> 00:46:52,680 ‫واسه چی گوشیت رو نمی‌ذاری کنار که غذا بخوری؟ 533 00:47:01,320 --> 00:47:02,720 ‫سراب، گوشیت رو بذار کنار. 534 00:47:04,920 --> 00:47:06,960 ‫نمی‌بینی؟ دارم با یکی چت می‌کنم. 535 00:47:14,680 --> 00:47:16,280 ‫وقتی میگم بذارش کنار، می‌ذاریش کنار! 536 00:47:16,360 --> 00:47:18,280 ‫وقتی میگم بذارش کنار، می‌ذاریش کنار! 537 00:47:18,360 --> 00:47:20,160 ‫اگه نمی‌خوای غذا بخوری برو اتاقت! 538 00:47:20,240 --> 00:47:21,960 ‫حداقل امروز درست رفتار کن! 539 00:47:22,080 --> 00:47:23,960 ‫- کمال... ‫- دخالت نکن! 540 00:47:24,520 --> 00:47:27,960 ‫کل روز پای گوشیشه، ‫کلیک، کلیک، کلیک، دائماً داره پیام میده. 541 00:47:28,040 --> 00:47:30,560 ‫اگه ولش کنیم هرطوری می‌خواد ‫باهامون رفتار می‌کنه! کافیه! 542 00:47:30,880 --> 00:47:33,480 ‫پس نباید می‌آوردی‌مون به این خونه‌ی لعنتی! 543 00:47:33,560 --> 00:47:34,840 ‫برو اتاقت سراب! 544 00:47:35,040 --> 00:47:37,480 ‫برات اهمیتی داره چی داره سر من میاد؟ 545 00:47:37,560 --> 00:47:40,720 ‫من اینجا هیچ دوستی ندارم! ‫هیچکس رو نمی‌تونم ببینم! 546 00:47:40,800 --> 00:47:44,400 ‫تو حق نداری ما رو بکشونی اینجا که ‫بتونی یه زندگی جدید رو شروع کنی! 547 00:47:44,480 --> 00:47:45,920 ‫برو اتاقت! 548 00:47:46,000 --> 00:47:48,560 ‫من همه‌اش توی این خونه ‫خواب‌های مسخره می‌بینم! 549 00:47:48,960 --> 00:47:50,080 ‫رویا دیروز اومد پیشم. 550 00:47:50,160 --> 00:47:52,560 ‫گفت آبجی، خیلی می‌ترسم، ‫میشه پیشت بخوابم؟ 551 00:47:52,640 --> 00:47:53,840 ‫صبح رفته بود. 552 00:47:53,920 --> 00:47:55,440 ‫ازش پرسیدم، واسه چی رفتی؟ ‫گفت اصلاً نیومده بوده. 553 00:47:55,520 --> 00:47:56,800 ‫سراب کافیه! 554 00:47:57,120 --> 00:47:58,560 ‫داری خواهرت رو می‌ترسونی. 555 00:47:58,640 --> 00:47:59,960 ‫همیشه واسه شما رویا مهمه! 556 00:48:00,320 --> 00:48:02,600 ‫براتون مهم هست چی به سر من میاد؟ 557 00:48:04,720 --> 00:48:06,560 ‫هرکاری می‌خواید بکنید! 558 00:48:07,240 --> 00:48:08,240 ‫سراب! 559 00:48:08,880 --> 00:48:09,920 ‫سراب! 560 00:48:10,960 --> 00:48:12,400 ‫سراب، داری کجا میری؟ 561 00:48:13,400 --> 00:48:14,560 ‫سراب! 562 00:48:15,880 --> 00:48:16,880 ‫سراب؟ 563 00:48:27,880 --> 00:48:28,880 ‫بابا... 564 00:48:30,280 --> 00:48:32,680 ‫من اصلاً نرفتم پیش خواهرم. 565 00:48:33,400 --> 00:48:34,880 ‫داره دروغ میگه. 566 00:48:48,720 --> 00:48:51,960 ‫حالا فقط یه چیز مونده. 567 00:48:52,040 --> 00:48:54,520 ‫اون پسره رو زنده دفن می‌کنی. 568 00:48:54,760 --> 00:48:56,840 ‫تنهایی این کار رو می‌کنی. 569 00:48:57,280 --> 00:49:03,720 ‫اگه این کار رو نکنی، خیلی بیشتر از چیزی ‫که تا به امروز زجر کشیدی زجر می‌کشی. 570 00:49:09,760 --> 00:49:13,440 ‫داری چه غلطی می‌کنی؟ ها؟ 571 00:49:13,520 --> 00:49:16,880 ‫اون بچه رو بیار بیرون! ‫اون منبع اصلی درآمدمه! 572 00:49:16,960 --> 00:49:22,280 ‫اگه اتفاقی واسه این بچه بیفته، ‫تو رو هم دفن می‌کنم! می‌فهمی؟ 573 00:49:22,520 --> 00:49:23,760 ‫دفنت می‌کنم! 574 00:49:25,040 --> 00:49:26,280 ‫روانی! 575 00:49:29,280 --> 00:49:30,200 ‫حالش خوبه؟ 576 00:49:30,280 --> 00:49:32,000 ‫- آره. ‫- ببرش. 577 00:49:34,080 --> 00:49:35,720 ‫روانی! 578 00:49:50,080 --> 00:49:52,920 ‫کل روز داشتی واسه انقدر التماس می‌کردی؟ 579 00:49:53,400 --> 00:49:55,960 ‫بیرون خیلی سرد بود عمو صامت، ‫هیچکس توی خیابون نبود. 580 00:49:56,080 --> 00:49:57,240 ‫چیزیش رو خرج کردی؟ 581 00:49:57,320 --> 00:49:58,880 ‫قسم می‌خورم نکردم. 582 00:49:59,840 --> 00:50:04,240 ‫ولی این برای غذات کافی نیست رضا. 583 00:50:05,200 --> 00:50:08,360 ‫اگه تنبیهت نکنم، بقیه هم همین کار رو می‌کنن، ‫مگه نه پسرم؟ 584 00:50:09,440 --> 00:50:11,200 ‫دستت رو باز کن. بیارش بالا. 585 00:50:14,440 --> 00:50:17,840 ‫شاید اگه دست‌هات زخمی باشن ‫بیشتر دل‌شون برات بسوزه. 586 00:50:17,920 --> 00:50:20,840 ‫قول میدم بیشتر پول دربیارم، قسم می‌خورم. 587 00:50:21,000 --> 00:50:22,960 ‫یه ذره درد داره رضا. 588 00:50:24,000 --> 00:50:25,160 ‫عمو صامت. 589 00:50:31,720 --> 00:50:32,840 ‫محمد؟ 590 00:50:35,840 --> 00:50:37,560 ‫واسه چی نجاتم دادی عمو صامت؟ 591 00:51:18,600 --> 00:51:20,720 ‫رویا. رویا. 592 00:51:25,160 --> 00:51:28,120 ‫- مامان‌بزرگ. ‫- من مُردم، می‌دونی؟ 593 00:51:28,920 --> 00:51:31,120 ‫ولی بهت نگفتن. 594 00:51:31,200 --> 00:51:33,240 ‫که ناراحت نشی. 595 00:51:33,320 --> 00:51:35,480 ‫ولی من مُردم. 596 00:51:35,560 --> 00:51:37,760 ‫اونا بهت نگفتن. 597 00:51:38,320 --> 00:51:39,400 ‫من مُردم. 598 00:51:40,200 --> 00:51:41,400 ‫ولی من مُردم. 599 00:51:42,360 --> 00:51:44,000 ‫من توی بیمارستان نیستم. 600 00:51:45,200 --> 00:51:46,240 ‫من توی قبرم. 601 00:51:50,600 --> 00:51:51,920 ‫هیچکس صدات رو نمی‌شنوه. 602 00:51:53,600 --> 00:51:54,640 ‫رویا. 603 00:51:55,160 --> 00:51:57,440 ‫رویا. شنیده نمیشه. 604 00:51:57,520 --> 00:51:58,520 ‫نمی‌تونه شنیده بشه. 605 00:51:59,960 --> 00:52:02,120 ‫توی قبر صدایی شنیده نمیشه. 606 00:52:02,440 --> 00:52:04,520 ‫توی قبر صدایی شنیده نمیشه. 607 00:52:04,600 --> 00:52:06,800 ‫توی قبر صدایی شنیده نمیشه. 608 00:52:06,880 --> 00:52:09,480 ‫توی قبر صدایی شنیده نمیشه رویا. 609 00:52:10,000 --> 00:52:12,000 ‫توی قبر صدایی شنیده نمیشه. 610 00:52:12,240 --> 00:52:13,360 ‫شنیده نمیشه. 611 00:52:13,600 --> 00:52:15,080 ‫شنیده نمیشه رویا. 612 00:52:16,000 --> 00:52:18,600 ‫توی قبر صدایی شنیده نمیشه رویا. 613 00:52:22,640 --> 00:52:23,640 ‫رویا. 614 00:52:26,080 --> 00:52:27,080 ‫رویا. 615 00:52:28,640 --> 00:52:29,640 ‫گرفتمت! 616 00:52:36,720 --> 00:52:38,840 ‫چی شده قند عسل؟ 617 00:52:39,640 --> 00:52:40,640 ‫چی شده؟ 618 00:52:41,080 --> 00:52:42,080 ‫عسلم؟ 619 00:52:42,760 --> 00:52:43,800 ‫چی شده؟ 620 00:52:46,200 --> 00:52:47,200 ‫حالت خوبه عسلم؟ 621 00:52:49,360 --> 00:52:52,160 ‫مامان‌بزرگ از بیمارستان برگشته؟ 622 00:52:54,480 --> 00:52:55,680 ‫نه عسلم. 623 00:52:56,360 --> 00:52:58,200 ‫یه مدتی اونجا می‌مونه. 624 00:52:59,760 --> 00:53:01,960 ‫ولی به من گفت که مُرده. 625 00:53:06,520 --> 00:53:09,440 ‫امشب بیا پیش ما عسلم. 626 00:53:09,920 --> 00:53:11,560 ‫بیا پیش هم بخوابیم، باشه؟ 627 00:53:12,480 --> 00:53:15,240 ‫میشه امشب پیش خاله مارال بخوابم؟ 628 00:53:22,200 --> 00:53:23,320 ‫باشه عزیزم. 629 00:53:23,600 --> 00:53:25,360 ‫امشب پیش خاله مارال بخواب. 630 00:53:44,680 --> 00:53:47,800 ‫اون پسره رو بیخودی کشتی کمال. 631 00:53:52,240 --> 00:53:54,560 ‫خجالت هم نمی‌کشی حرفش رو بزنی. 632 00:53:56,360 --> 00:53:58,240 ‫واسه چی بهم گفتی؟ 633 00:53:59,720 --> 00:54:02,280 ‫اون مارال هم به خاطر تو اینجاست. 634 00:54:05,640 --> 00:54:09,160 ‫خیلی براش تلاش کردی. خیلی تلاش کردی. 635 00:54:11,040 --> 00:54:13,480 ‫کدوم رویا؟ اون کیه؟ 636 00:54:16,080 --> 00:54:18,000 ‫اون اینجا رفت و آمد داره. 637 00:54:18,360 --> 00:54:19,760 ‫میاد و میره. 638 00:54:20,040 --> 00:54:21,160 ‫میاد و میره. 639 00:54:22,400 --> 00:54:24,000 ‫کشتن کسی کارت رو راه نمی‌اندازه. 640 00:54:24,640 --> 00:54:26,440 ‫کشتن کسی کارت رو راه نمی‌اندازه. 641 00:54:28,200 --> 00:54:30,720 ‫حالا باید دیوونه بشی پسرم. 642 00:54:32,360 --> 00:54:33,760 ‫من رو هم بکش. 643 00:54:34,160 --> 00:54:35,600 ‫محمد رو هم بکش. 644 00:54:49,960 --> 00:54:51,080 ‫محمد. 645 00:54:51,480 --> 00:54:53,520 ‫بابام این عروسک رو برات آورد. 646 00:54:54,600 --> 00:54:55,600 ‫رویا؟ 647 00:54:56,960 --> 00:54:59,880 ‫ببین. این رویاست. اینم محمده. 648 00:55:01,200 --> 00:55:03,280 ‫این منم. این هم تویی. 649 00:55:04,440 --> 00:55:05,640 ‫این رویاست. 650 00:55:05,880 --> 00:55:07,120 ‫این محمده. 651 00:55:09,000 --> 00:55:10,960 ‫این رویاست. این محمده. 652 00:55:33,240 --> 00:55:34,560 ‫چه راه دیگه‌ای داشتم؟ 653 00:55:39,000 --> 00:55:40,800 ‫بگید ببینم، چه راه دیگه‌ای داشتم؟ 654 00:55:45,120 --> 00:55:46,120 ‫هیچ راهی نداشتم. 655 00:55:48,880 --> 00:55:50,440 ‫بگید ببینم، شما بودید چیکار می‌کردید؟ 656 00:55:53,040 --> 00:55:54,480 ‫من راه دیگه‌ای نداشتم. 657 00:55:56,520 --> 00:55:58,960 ‫اینطوری بهم نگاه نکنید! ‫نتونستم چیز دیگه‌ای پیدا کنم! 658 00:55:59,040 --> 00:56:01,720 ‫شما بودید چیکار می‌کردید؟ بگید ببینم، ‫شما بودید چیکار می‌کردید؟ حرف بزنید! 659 00:56:03,960 --> 00:56:04,960 ‫سراب. 660 00:56:06,680 --> 00:56:07,960 ‫بهم بگو باید چیکار کنم؟ 661 00:56:11,200 --> 00:56:12,200 ‫آرزو؟ 662 00:56:13,480 --> 00:56:15,400 ‫آرزو، لطفاً یه چیزی بگو، التماست می‌کنم. 663 00:56:19,280 --> 00:56:21,120 ‫من رو تنها نذارید. 664 00:56:24,760 --> 00:56:25,960 ‫دوتا بچه. 665 00:56:27,400 --> 00:56:28,440 ‫یکیش می‌میره، 666 00:56:29,560 --> 00:56:30,800 ‫یکیش زنده می‌مونه. 667 00:56:31,960 --> 00:56:32,960 ‫یکیش می‌میره، 668 00:56:33,600 --> 00:56:34,600 ‫یکیش زنده می‌مونه، 669 00:56:35,040 --> 00:56:37,200 ‫یکیش می‌میره، یکیش زنده می‌مونه. 670 00:56:37,280 --> 00:56:40,120 ‫این یکی می‌میره، این یکی زنده می‌مونه. 671 00:56:40,200 --> 00:56:41,920 ‫این یکی می‌میره، این یکی زنده می‌مونه. 672 00:56:42,000 --> 00:56:44,040 ‫کدومش رو انتخاب می‌کنی؟ 673 00:56:46,440 --> 00:56:48,160 ‫هرکس دیگه بود هم همین کار رو می‌کرد. 674 00:56:50,600 --> 00:56:52,560 ‫هیچ پدری تصمیم دیگه‌ای نمی‌گرفت. 675 00:56:56,560 --> 00:56:57,560 ‫این یکی؟ 676 00:56:58,560 --> 00:56:59,560 ‫این یکی؟ 677 00:57:00,200 --> 00:57:01,240 ‫این یکی؟ 678 00:57:02,040 --> 00:57:03,080 ‫این یکی؟ 679 00:57:03,160 --> 00:57:04,160 ‫این یکی؟ 680 00:57:04,960 --> 00:57:05,960 ‫این یکی؟ 681 00:57:06,680 --> 00:57:07,560 ‫این یکی؟ 682 00:57:07,640 --> 00:57:08,600 ‫این یکی؟ 683 00:57:08,680 --> 00:57:11,040 ‫- این یکی؟ ‫- این یکی؟ 684 00:57:11,120 --> 00:57:12,240 ‫- این یکی؟ ‫- این یکی؟ 685 00:57:12,320 --> 00:57:13,760 ‫- این یکی؟ ‫- این یکی؟ 686 00:57:13,840 --> 00:57:14,800 ‫- این یکی؟ ‫- این یکی؟ 687 00:57:14,880 --> 00:57:15,960 ‫- این یکی؟ ‫- این یکی؟ 688 00:57:16,080 --> 00:57:17,280 ‫- این یکی؟ ‫- این یکی؟ 689 00:57:17,360 --> 00:57:18,280 ‫- این یکی؟ ‫- این یکی؟ 690 00:57:18,360 --> 00:57:19,160 ‫- این یکی؟ ‫- این یکی؟ 691 00:57:19,240 --> 00:57:19,960 ‫- این یکی؟ ‫- این یکی؟ 692 00:57:20,080 --> 00:57:20,760 ‫- این یکی؟ ‫- این یکی؟ 693 00:57:20,840 --> 00:57:21,720 ‫- این یکی؟ ‫- این یکی؟ 694 00:57:21,800 --> 00:57:23,080 ‫- این یکی؟ ‫- این یکی؟ 695 00:57:23,160 --> 00:57:24,520 ‫این یکی؟ این یکی؟ 696 00:57:24,640 --> 00:57:27,920 ‫این یکی؟ این یکی؟ 697 00:57:28,000 --> 00:57:29,760 ‫این یکی؟ 698 00:57:54,080 --> 00:57:55,080 ‫آرزو. 699 00:57:55,920 --> 00:57:56,920 ‫آرزو. 700 00:57:58,360 --> 00:57:59,640 ‫آرزو، بیدار شو. 701 00:58:00,320 --> 00:58:01,320 ‫آرزو بلند شو. 702 00:58:01,840 --> 00:58:04,320 ‫- کمال. ‫- آرزو بلند شو. باید با هم صحبت کنیم. 703 00:58:04,440 --> 00:58:06,440 ‫- بلند شو. ‫- چی شده کمال؟ 704 00:58:06,520 --> 00:58:09,600 ‫باید با هم صحبت کنیم آرزو. ‫من دیگه نمی‌تونم مخفیش کنم. 705 00:58:09,680 --> 00:58:12,720 ‫کمال، چی داری میگی؟ ‫چی رو نمی‌تونی مخفی کنی؟ 706 00:58:12,800 --> 00:58:14,680 ‫لطفاً از دستم عصبانی نشو. 707 00:58:14,760 --> 00:58:16,240 ‫خودت رو کنترل کن کمال. 708 00:58:16,520 --> 00:58:18,040 ‫واسه چی باید از دستت عصبانی بشم؟ 709 00:58:22,120 --> 00:58:24,040 ‫من کار وحشتناکی کردم آرزو. 710 00:58:27,000 --> 00:58:28,480 ‫ولی به خاطر رویا این کار رو کردم. 711 00:58:29,040 --> 00:58:30,160 ‫به خاطر دخترمون این کار رو کردم. 712 00:58:30,240 --> 00:58:32,160 ‫کمال، چیکار کردی؟ بگو ببینم. 713 00:58:33,080 --> 00:58:35,040 ‫یه بچه رو کشتم. 714 00:58:35,120 --> 00:58:37,720 ‫چی؟ کشتی؟ 715 00:58:37,800 --> 00:58:39,320 ‫ولی راه دیگه‌ای نداشتم. 716 00:58:39,760 --> 00:58:42,360 ‫به خاطر رویا این کار رو کردم. ‫به خاطر دختر عزیزمون این کار رو کردم. 717 00:58:42,440 --> 00:58:43,880 ‫چی داری میگی کمال؟ 718 00:58:44,080 --> 00:58:47,120 ‫وقتی از پسره خون گرفتم جایی که باید ‫دست می‌کشیدم نکشیدم. 719 00:58:47,800 --> 00:58:52,080 ‫از حد گذروندم تا خون بیشتری ‫به دخترمون رویا بدم. 720 00:58:52,720 --> 00:58:54,240 ‫که رویا رو نجات بدم. 721 00:58:57,400 --> 00:58:59,200 ‫من باعث مرگش شدم. 722 00:58:59,880 --> 00:59:01,880 ‫این کار رو کردم که حال رویا بهتر بشه. 723 00:59:03,680 --> 00:59:05,480 ‫ولی هر پدری هم بود همین کار رو می‌کرد. 724 00:59:06,600 --> 00:59:08,200 ‫کار دیگه‌ای نمی‌تونستم بکنم. 725 00:59:09,480 --> 00:59:12,040 ‫نمی‌تونستم بذارم همینطوری از بین بره. 726 00:59:13,600 --> 00:59:15,320 ‫حاضر بودم براش هرکاری بکنم آرزو. 727 00:59:21,880 --> 00:59:23,200 ‫چی شده بابا؟ 728 00:59:23,760 --> 00:59:24,920 ‫واسه چی گریه کردی؟ 729 00:59:25,720 --> 00:59:26,720 ‫رویا. 730 00:59:27,640 --> 00:59:28,720 ‫بیا اینجا عسلم. 731 00:59:29,280 --> 00:59:30,720 ‫چیزی نیست عزیزم. 732 00:59:38,000 --> 00:59:41,320 ‫واسه این سنجاب کوچولو این کار رو کردی بابا؟ 733 00:59:42,720 --> 00:59:45,080 ‫واسه این کثافت این کار رو کردی کمال؟ 734 00:59:46,360 --> 00:59:48,760 ‫آره مامان. به خاطر من این کار رو کرد. 735 00:59:52,040 --> 00:59:54,640 ‫به خاطر دختر عزیزش این کار رو کرد! 736 00:59:55,120 --> 00:59:57,120 ‫به خاطر دختر عزیزش این کار رو کرد! 737 00:59:57,200 --> 00:59:58,360 ‫اینطور نیست کمال؟ 738 00:59:58,440 --> 01:00:00,640 ‫به خاطر دختر عزیزش این کار رو کرد! 739 01:00:03,160 --> 01:00:05,480 ‫به خاطر دختر عزیزش این کار رو کرد! 740 01:00:59,280 --> 01:01:00,280 ‫الو؟ 741 01:01:00,600 --> 01:01:02,640 ‫دوباره داری چه غلطی می‌کنی؟ 742 01:01:04,160 --> 01:01:06,280 ‫هیچ کاری نمی‌کنم، چی شده؟ 743 01:01:06,960 --> 01:01:09,000 ‫توی خونه‌اش داری چه غلطی می‌کنی؟ 744 01:01:10,200 --> 01:01:13,160 ‫چیکار می‌کردم؟ خدمتکارشون بودم. 745 01:01:13,240 --> 01:01:14,560 ‫از بچه‌ها مراقبت کردم. 746 01:01:15,400 --> 01:01:16,800 ‫از بچه‌ها مراقبت کردی، ها؟ 747 01:01:17,640 --> 01:01:20,480 ‫من خوب می‌دونم تو چطور ‫از بچه‌ها مراقبت می‌کنی. 748 01:01:20,560 --> 01:01:22,710 ‫اگه اون بچه‌ای که دزدیده بودیش رو ‫نجات نداده بودیم، 749 01:01:22,735 --> 01:01:24,935 ‫کشته بودیش. 750 01:01:24,960 --> 01:01:27,680 ‫این قضیه دیگه گذشته. من دیگه فراموشش کردم. 751 01:01:27,760 --> 01:01:31,120 ‫توی شغال بهم کلی پول دادی. 752 01:01:31,320 --> 01:01:33,040 ‫همه چیز رو راجع به این پسره فهمیدی. 753 01:01:33,200 --> 01:01:34,320 ‫ها؟ چرا؟ 754 01:01:34,480 --> 01:01:36,480 ‫که بتونی خدمتکار خونه‌اش باشی؟ 755 01:01:36,960 --> 01:01:38,880 ‫تو می‌خوای کی رو گول بزنی؟ 756 01:01:39,360 --> 01:01:40,600 ‫گوش کن زنیکه. 757 01:01:40,680 --> 01:01:43,080 ‫اون محمد حرومزاده مُرده، تموم شد. 758 01:01:43,160 --> 01:01:45,880 ‫اگه یه بار دیگه بیای و مزاحمم بشی، 759 01:01:46,080 --> 01:01:49,280 ‫قطعاً کارت رو یه سره می‌کنم. ‫برام مهم نیست فامیلیم با هم. 760 01:01:49,360 --> 01:01:51,600 ‫می‌دونم چی توی سرت بوده. 761 01:01:51,680 --> 01:01:54,160 ‫دو ساعت دیگه می‌رسم اونجا، ‫تو هم میای بیرون. 762 01:01:59,040 --> 01:02:01,680 ‫پیدام کردن. اون بچه رو ازم گرفتن. 763 01:02:02,760 --> 01:02:03,920 ‫می‌دونم. 764 01:02:04,560 --> 01:02:06,080 ‫بهم گفتن. 765 01:02:07,200 --> 01:02:08,400 ‫سه روز گذشته. 766 01:02:10,000 --> 01:02:12,640 ‫بهت گفتم که تقاص سنگینی داره. 767 01:02:12,720 --> 01:02:15,720 ‫- واسه چی بهم نگفتی؟ ‫- نمی‌دونستم باید چیکار کنم. 768 01:02:15,920 --> 01:02:17,760 ‫ولت نمی‌کنن، درسته؟ 769 01:02:18,160 --> 01:02:22,000 ‫اومدن سراغت که کاری کنن سر عقل بیای؟ 770 01:02:22,880 --> 01:02:24,040 ‫من می‌ترسم. 771 01:02:25,880 --> 01:02:27,000 ‫اون پسره مُرده. 772 01:02:27,920 --> 01:02:29,600 ‫خونش رو تخلیه کردن. 773 01:02:31,200 --> 01:02:33,320 ‫اون مَردی که اون پسره رو کشته یه دختر داره. 774 01:02:33,400 --> 01:02:34,920 ‫تو باید پیداش کنی. 775 01:02:35,760 --> 01:02:37,480 ‫حالا قربونیت اونه. 776 01:02:38,560 --> 01:02:39,800 ‫زیاد وقت نداری. 777 01:02:40,640 --> 01:02:42,360 ‫باید زود این کار رو بکنی. 778 01:02:43,200 --> 01:02:48,310 ‫اگه این کار رو نکنی، کاری می‌کنن خیلی بیشتر ‫از چیزی که تا به امروز زجر کشیدی زجر بکشی. 779 01:03:33,560 --> 01:03:36,480 ‫اون حرزی که بهت دادم رو توی کیسه قایم کن. 780 01:03:37,200 --> 01:03:38,200 ‫مارال... 781 01:03:39,360 --> 01:03:43,000 ‫وقتی وقتش برسه، اون حرز بهت هشدار میده. 782 01:04:20,520 --> 01:04:21,520 ‫یعنی چی؟ 783 01:04:39,280 --> 01:04:40,280 ‫سلیم؟ 784 01:04:45,000 --> 01:04:46,000 ‫ذکری. 785 01:04:49,560 --> 01:04:50,560 ‫رضا. 786 01:04:52,120 --> 01:04:53,120 ‫باهام حرف بزنید بچه‌ها. 787 01:04:53,800 --> 01:04:55,440 ‫موش زبون‌تون رو خورده؟ 788 01:04:56,400 --> 01:04:57,920 ‫واسه چی اومدید اینجا؟ 789 01:05:06,600 --> 01:05:09,240 ‫یعنی چی روانی‌ها؟ ‫چه مرگ‌تون شده؟ 790 01:05:14,760 --> 01:05:16,800 ‫یعنی چی؟ چه خبر شده؟ 791 01:05:29,280 --> 01:05:30,400 ‫کیر توش... 792 01:05:41,520 --> 01:05:42,960 ‫روشن شو کیری! 793 01:05:44,880 --> 01:05:46,120 ‫عمو کاظم... 794 01:05:53,840 --> 01:05:55,800 ‫خودش اومد و بهم گفت. 795 01:05:56,200 --> 01:05:57,920 ‫اون اینجا رفت و آمد داره. 796 01:05:58,520 --> 01:05:59,760 ‫میاد و میره. 797 01:05:59,880 --> 01:06:01,960 ‫الان باید دیوونه بشی پسرم. 798 01:06:04,880 --> 01:06:06,680 ‫دارم دیوونه میشم مامان، واقعاً میگم. 799 01:06:06,760 --> 01:06:07,840 ‫نگران نباش. 800 01:06:11,320 --> 01:06:13,440 ‫کُشتن کسی کارت رو راه نمی‌ندازه. 801 01:06:14,120 --> 01:06:16,040 ‫کُشتن کسی کارت رو راه نمی‌ندازه. 802 01:06:57,240 --> 01:06:58,240 ‫مامان. 803 01:07:01,040 --> 01:07:02,280 ‫من رو ببخش، مامان. 804 01:07:11,640 --> 01:07:13,680 ‫می‌دونم باعث و بانی همه‌چیز منم. 805 01:07:17,200 --> 01:07:19,000 ‫تمام این اتفاقات بخاطر من داره میفته. 806 01:07:24,000 --> 01:07:26,960 ‫کاش میشد پسر بهتری برات باشم. 807 01:07:31,720 --> 01:07:33,320 ‫کاش نمی‌کُشتمت. 808 01:08:02,960 --> 01:08:03,960 ‫کمال! 809 01:08:05,960 --> 01:08:07,040 ‫رویا! 810 01:08:10,760 --> 01:08:12,680 ‫- کُشتن کسی کارت رو راه نمی‌ندازه. ‫- رویا. 811 01:08:12,760 --> 01:08:15,320 ‫- کُشتن کسی کارت رو راه نمی‌ندازه. ‫- رویا، وایسا عزیزم. 812 01:08:15,400 --> 01:08:17,200 ‫کُشتن کسی کارت رو راه نمی‌ندازه. 813 01:08:19,280 --> 01:08:21,000 ‫- کُشتن کسی کارت رو راه نمی‌ندازه. ‫- رویا. 814 01:08:21,720 --> 01:08:22,720 ‫رویا. 815 01:08:25,920 --> 01:08:27,560 ‫عزیزم، صبر کن. ‫رویا، وایسا. 816 01:08:30,960 --> 01:08:31,960 ‫رویا. 817 01:08:32,640 --> 01:08:34,080 ‫رویا، صبر کن عزیزم. 818 01:08:35,760 --> 01:08:38,040 ‫رویا عزیزم، صبر کن ‫رویا، رویا! 819 01:08:45,840 --> 01:08:47,160 ‫کُشتن کسی کارت رو راه نمی‌ندازه. 820 01:08:47,840 --> 01:08:49,720 ‫کُشتن کسی کارت رو راه نمی‌ندازه. 821 01:08:49,800 --> 01:08:51,920 ‫کُشتن کسی کارت رو راه نمی‌ندازه. 822 01:08:52,360 --> 01:08:54,120 ‫کُشتن کسی کارت رو راه نمی‌ندازه. 823 01:08:54,480 --> 01:08:56,160 ‫کُشتن کسی کارت رو راه نمی‌ندازه. 824 01:09:58,560 --> 01:09:59,560 ‫اینجایی؟ 825 01:10:00,160 --> 01:10:01,160 ‫بشین. 826 01:10:02,040 --> 01:10:04,680 ‫راه دیگه‌ای پیدا نکردم ‫که این رو برات توضیح بدم. 827 01:10:06,080 --> 01:10:07,920 ‫به نظرم این بهترین راهه. 828 01:10:09,600 --> 01:10:13,200 ‫ببین، دارم از این پسری که پیدا کردم ‫برای نجات رویا خون می‌گیرم. 829 01:10:13,800 --> 01:10:17,600 ‫می‌دونی که رویا خیلی یهویی مریض شد. 830 01:10:20,280 --> 01:10:23,200 ‫بخاطر بیماریش ‫خونِ‌اش مدام باید عوض بشه. 831 01:10:25,120 --> 01:10:27,880 ‫برای همین باید تمام وقت ‫خونِ تازه پیدا کنیم. 832 01:10:28,560 --> 01:10:31,280 ‫ولی این اواخر کارمون سخت شده. 833 01:10:32,080 --> 01:10:33,960 ‫از روی ناامیدیم، ‫با افراد شروری معامله کردم. 834 01:10:34,040 --> 01:10:36,360 ‫که کودکای یتیم رو در ازای پول می‌فروشن. 835 01:10:36,920 --> 01:10:40,760 ‫بهشون گفتم اگه بتونن خونی که می‌خوام رو ‫گیر بیارن، یه عالمه پول بهشون میدم. 836 01:10:41,760 --> 01:10:43,840 ‫این دوتا مرد ‫خونی که می‌خواستم رو پیدا کردن. 837 01:10:43,920 --> 01:10:46,040 ‫به لطف اون خون هم ‫تونستم دخترم رو نجات بدم. 838 01:10:46,240 --> 01:10:49,560 ‫اینقدر از اهدا کنندۀ خون، خون گرفتم ‫که باعث مرگش شدم. 839 01:10:49,680 --> 01:10:52,800 ‫بعداً فهمیدم اسم اون پسرِ، محمد بود. 840 01:10:52,880 --> 01:10:54,240 ‫اون دو تا مرد بهم گفتن! 841 01:10:54,600 --> 01:10:58,640 ‫وقتی محمد مُرد، اونا شروع کردن تهدید کردن ‫و ازم باج گرفتن. 842 01:10:59,800 --> 01:11:03,360 ‫چون خیلی واضح من اون بچه رو کُشته بودم، ‫باید بهشون باج می‌دادم. 843 01:11:04,040 --> 01:11:07,960 ‫ولی وقتی دیدم تهدیداشون متوقف نشد، ‫به فکر فرار افتادم. 844 01:11:09,160 --> 01:11:10,360 ‫این رو بهت نگفته بودم. 845 01:11:10,920 --> 01:11:14,520 ‫من رویا رو نجات دادم، ‫ولی نتونستم این رو بهت بگم. 846 01:11:15,160 --> 01:11:18,320 ‫هفته‌ها سعی کردم، خودم رو قانع کنم که ‫کارم درست بوده. 847 01:11:19,600 --> 01:11:21,400 ‫شروع کردم به دیدن کابوس‌های عجیب. 848 01:11:21,920 --> 01:11:24,440 ‫حتی خواب دیدم که همه‌چیز رو بهت گفتم، آرزو. 849 01:11:25,320 --> 01:11:29,560 ‫نمی‌دونم چجوری با این جنایت زندگی کنم، ‫اما بخاطر رویا هم شده باید ادامه بدم. 850 01:11:30,160 --> 01:11:32,400 ‫وگرنه تمام این اتفاقا بی‌فاییده بوده. 851 01:11:32,960 --> 01:11:35,440 ‫این حس گناه و این درموندگی، دیوونه‌ام کرده. 852 01:11:37,040 --> 01:11:39,480 ‫اخیراً اوضاع از کنترلم خارج شده. 853 01:11:41,000 --> 01:11:43,120 ‫چیزایی می‌بینم که وجود ندارن. 854 01:11:43,800 --> 01:11:45,920 ‫رویا رو دیدم که دست محمد رو گرفته. 855 01:11:47,200 --> 01:11:48,520 ‫دنبالشون کردم. 856 01:11:49,480 --> 01:11:50,680 ‫و اومدم توی این اتاق. 857 01:11:51,520 --> 01:11:53,240 ‫حالا دارم خودم رو جلوی در می‌بینم، 858 01:11:53,320 --> 01:11:54,680 ‫و به صدای خودم گوش میدم. 859 01:11:55,160 --> 01:11:56,920 ‫حالا دارم خودم رو جلوی در می‌بینم، 860 01:11:57,000 --> 01:11:58,360 ‫و به صدای خودم گوش میدم. 861 01:11:58,520 --> 01:11:59,520 ‫ببین. 862 01:11:59,600 --> 01:12:00,760 ‫ببین. 863 01:12:01,280 --> 01:12:01,960 ‫ببین. 864 01:12:02,080 --> 01:12:03,920 ‫ببین. ‫من دارم خودم رو می‌بینم. 865 01:12:04,720 --> 01:12:06,400 ‫در واقع، من توی یه اتاق خالیم. 866 01:12:06,880 --> 01:12:08,240 ‫هیچکس به جز من اینجا نیست. 867 01:12:09,080 --> 01:12:10,120 ‫دیوونه شدم. 868 01:12:10,840 --> 01:12:12,160 ‫دیوونه شدم. 869 01:12:12,240 --> 01:12:13,400 ‫دیوونه شدم. 870 01:12:13,480 --> 01:12:14,480 ‫دیوونه شدم. 871 01:12:14,960 --> 01:12:16,040 ‫دیوونه شدم. 872 01:12:16,120 --> 01:12:17,120 ‫دیوونه شدم. 873 01:12:18,040 --> 01:12:19,040 ‫دیوونه شدم. 874 01:12:19,360 --> 01:12:20,440 ‫دیوونه شدم. 875 01:12:21,520 --> 01:12:22,840 ‫دیوونه شدم. 876 01:12:23,080 --> 01:12:25,240 ‫دیوونه شدم. 877 01:12:25,600 --> 01:12:26,760 ‫دیوونه شدم. 878 01:12:26,840 --> 01:12:29,360 ‫دیوونه شدم. 879 01:12:29,840 --> 01:12:30,840 ‫کمال؟ 880 01:13:08,840 --> 01:13:10,040 ‫رویا؟ 881 01:13:14,400 --> 01:13:16,440 ‫روت بختک افتاده آرزو. 882 01:13:18,080 --> 01:13:19,560 ‫تو نمی‌تونی تکون بخوری. 883 01:13:20,920 --> 01:13:22,960 ‫رویا امشب می‌میره. 884 01:13:24,600 --> 01:13:27,240 ‫قراره بره پیش مامان بزرگش. 885 01:13:31,320 --> 01:13:33,480 ‫چی داری میگی رویا؟ 886 01:13:34,480 --> 01:13:35,960 ‫من رویا نیستم. 887 01:13:38,560 --> 01:13:40,800 ‫عقلت رو از دست دادی، مامان. 888 01:13:42,200 --> 01:13:43,200 ‫بس کن... 889 01:13:44,880 --> 01:13:47,440 ‫دختر کوچولوت امشب می‌میره. 890 01:13:49,440 --> 01:13:51,480 ‫پشت سرت رو نگاه کن، آرزو. 891 01:13:52,200 --> 01:13:54,200 ‫بیشتر از اینا می‌ترسی. 892 01:16:09,440 --> 01:16:10,440 ‫مارال! 893 01:16:11,560 --> 01:16:12,920 ‫رویا امشب می‌میره. 894 01:16:13,600 --> 01:16:15,160 ‫رویا امشب می‌میره. 895 01:16:15,800 --> 01:16:17,360 ‫رویا امشب می‌میره. 896 01:17:00,920 --> 01:17:03,120 ‫ما را در برابر اهریمن قدرتمند کن. 897 01:17:04,200 --> 01:17:05,760 ‫راهمان را با نورت روشن کن. 898 01:17:05,840 --> 01:17:07,600 ‫به من قدرتی عطا کن تا آن را نابود کنم. 899 01:17:13,960 --> 01:17:16,640 ‫میشه با هم بازی کنیم، رویا؟ 900 01:17:19,200 --> 01:17:20,520 ‫چه بازی؟ 901 01:17:21,480 --> 01:17:25,360 ‫الان با هم بریم توی باغ، ‫بعد بریم توی چاله‌ای که کندم. 902 01:17:25,920 --> 01:17:27,440 ‫اما قبلش... 903 01:17:29,800 --> 01:17:30,960 ‫اینجوری... 904 01:17:46,400 --> 01:17:50,080 ‫راهمان را با نورت روشن کن. 905 01:17:50,600 --> 01:17:52,440 ‫ما را ناامید نکن. 906 01:17:52,520 --> 01:17:54,280 ‫بگذار امشب با خوبی تو تمام شود. 907 01:18:03,240 --> 01:18:05,160 ‫اینجا جاییه که بازی می‌کنیم. 908 01:18:18,840 --> 01:18:20,960 ‫گفتم تو دخالت نکن. 909 01:18:24,160 --> 01:18:25,680 ‫این نفرین را تمام کن! 910 01:18:26,560 --> 01:18:30,120 ‫به در نگاه نکن! ‫تا پای مرگت پیش نرو! 911 01:18:31,840 --> 01:18:32,960 ‫ مراسم ظلمت! 912 01:18:33,600 --> 01:18:34,920 ‫دور شو، ‫ازش فاصله بگیر! 913 01:18:35,720 --> 01:18:37,560 ‫به این ظلم پایان بده! 914 01:18:38,640 --> 01:18:43,240 ‫اگه می‌خوای دخالت کنی، ‫به مرگت نزدیک میشی. 915 01:18:43,320 --> 01:18:46,920 ‫به مرگت نزدیک میشی، ‫به سمت مرگ میری! 916 01:18:54,560 --> 01:19:00,520 ‫داری به سمت مرگت میری. ‫بهت گفتم از اینجا فاصله بگیر! 917 01:19:04,720 --> 01:19:05,960 ‫دور شو! 918 01:19:06,440 --> 01:19:07,760 ‫اینجا چه خبره؟ 919 01:19:09,920 --> 01:19:13,040 ‫علت این تاریکی چیه؟ ‫چرا نمی‌تونم چیزی ببینم؟ 920 01:19:13,160 --> 01:19:18,040 ‫بیا پایین! ‫بیا پایین! 921 01:19:18,120 --> 01:19:19,760 ‫مراسم ظلمت! 922 01:20:21,360 --> 01:20:23,000 ‫اهریمن بزرگی اینجاست. 923 01:20:26,080 --> 01:20:27,640 ‫چرا اینجا اینقدر تاریکه؟ 924 01:20:28,920 --> 01:20:30,160 ‫چرا نمی‌تونم چیزی ببینم؟ 925 01:20:31,640 --> 01:20:33,000 ‫چرا نمی‌تونم چیزی ببینم؟ 926 01:20:35,600 --> 01:20:37,320 ‫اسمت چیه؟ ‫تو کی هستی؟ 927 01:20:41,960 --> 01:20:42,960 ‫اسمت چیه؟ 928 01:20:45,720 --> 01:20:49,240 ‫چرا اینقدر تاریکه؟ ‫چرا چشمم هیچی نمی‌بینه؟ 929 01:20:50,760 --> 01:20:52,200 ‫اهریمن بزرگی اینجاست. 930 01:20:53,440 --> 01:20:54,640 ‫آره! 931 01:21:07,760 --> 01:21:09,280 ‫آماده‌ای، رویا؟ 932 01:21:14,080 --> 01:21:16,920 ‫اسمت چیه؟ ‫چرا توی این کالبدی؟ 933 01:21:21,960 --> 01:21:26,240 ‫بهت گفتم فاصله بگیر! 934 01:21:28,680 --> 01:21:30,680 ‫اهریمن بزرگی اینجاست. 935 01:21:34,560 --> 01:21:36,240 ‫فهمیدم چرا اینجام! 936 01:21:38,640 --> 01:21:40,480 ‫من چرا اینجام؟ 937 01:21:41,640 --> 01:21:43,120 ‫اهریمن بزرگی اینجاست. 938 01:21:45,760 --> 01:21:47,120 ‫اهریمن بزرگی اینجاست. 939 01:21:48,480 --> 01:21:50,080 ‫اهریمن بزرگ! 940 01:21:52,560 --> 01:21:53,720 ‫بگو ببینم، من برای چی اینجام؟ 941 01:21:56,400 --> 01:21:58,120 ‫اسمت چیه؟ 942 01:21:59,120 --> 01:22:01,240 ‫باهام حرف بزن! 943 01:22:01,320 --> 01:22:03,040 ‫به تو ربطی نداره که من کیم. 944 01:22:03,120 --> 01:22:04,920 ‫ازم فاصله بگیر! 945 01:22:12,360 --> 01:22:15,480 ‫تا وقتی این اهریمن رو از بین نبرم، ‫از اینجا نمیرم. 946 01:22:17,160 --> 01:22:19,320 ‫اسمت رو بهم بگو. 947 01:22:21,000 --> 01:22:24,840 ‫باهام حرف بزن، ‫بگو کی هستی؟ 948 01:22:24,920 --> 01:22:26,240 ‫تو درمانده‌ای! 949 01:22:27,920 --> 01:22:29,560 ‫ضعیفی! 950 01:22:31,440 --> 01:22:33,520 ‫حق نداری از من سوال بپرسی. 951 01:22:47,920 --> 01:22:49,760 ‫نمی‌دونی دنبال چی هستی؟ 952 01:22:56,560 --> 01:22:58,560 ‫خبر نداری وارد کجا شدی؟ 953 01:23:02,680 --> 01:23:04,600 ‫چطور جرئت کردی بیای اینجا؟ 954 01:23:07,000 --> 01:23:08,760 ‫تو یه موجود بی‌پناهی! 955 01:23:11,480 --> 01:23:13,960 ‫تا وقتی نور رو به سمت این تاریکی نیارم ‫جایی نمیرم. 956 01:23:17,480 --> 01:23:19,240 ‫اسمت رو بهم بگو. 957 01:23:20,120 --> 01:23:21,880 ‫اهریمن بزرگی اینجاست. 958 01:23:23,480 --> 01:23:27,520 ‫باهام حرف بزن! 959 01:23:28,120 --> 01:23:31,760 ‫اسمت چیه؟ ‫چرا توی این کالبدی؟ 960 01:23:31,840 --> 01:23:34,320 ‫آماده‌ای تا با تاریکی انسان روبه‌رو بشی؟ 961 01:23:35,840 --> 01:23:39,440 ‫من با تاریکی انسان‌ها، خوب آشنام. 962 01:23:58,120 --> 01:23:59,280 ‫استغفرالله. 963 01:23:59,400 --> 01:24:01,960 ‫پروردگارم، با نور خود ‫مسیرمان را روشن خواهد کرد! 964 01:24:02,080 --> 01:24:04,960 ‫راهمان روشن خواهد شد، ‫و قدرتی به ما داده خواهد شد! 965 01:24:05,440 --> 01:24:07,960 ‫پروردگار من، ‫با نور خود ما را رستگار می‌کند. 966 01:24:08,080 --> 01:24:10,600 ‫او ما را به سمت آتش جهنمش تبعید نمی‌کند. 967 01:24:10,680 --> 01:24:12,720 ‫بلکه مسیر ما را با نور خود ‫روشن خواهد کرد! 968 01:24:12,800 --> 01:24:14,600 ‫او اجازه نمی‌دهد تا از این اتفاق بگریزی! 969 01:24:15,240 --> 01:24:18,600 ‫پروردگارم به تو اجازه نخواهد داد ‫تا از این اتفاق بگریزی. 970 01:24:18,680 --> 01:24:21,680 ‫اون هر دوی ما را به جهنم نخواهد فرستاد! 971 01:24:21,760 --> 01:24:23,720 ‫ما را به مصیبت تو واگذار نخواهد کرد! 972 01:24:23,800 --> 01:24:26,840 ‫پروردگارم مسیر ما را با نور خود ‫روشن خواهد کرد! 973 01:24:31,680 --> 01:24:33,480 ‫علت وجود این اهریمن سیاه چیه؟ 974 01:24:34,280 --> 01:24:35,960 ‫اهریمن؟ 975 01:24:36,040 --> 01:24:41,800 ‫مردی که بخاطر یه مُشت زمین ‫یه پدر و پسر رو کُشته. 976 01:24:42,240 --> 01:24:46,640 ‫مردی که کودکای بی‌گناه رو مجبور کرد کار کنن ‫و بعدش اون‌ها رو فروخت. 977 01:24:46,720 --> 01:24:48,020 ‫زنی که برای انتقام گرفتن، 978 01:24:48,044 --> 01:24:51,944 ‫درخواست برگزاری مراسم داشت ‫تا خانوادۀ دشمنش رو بُکشه. 979 01:24:52,000 --> 01:24:58,760 ‫یه پدر دیوونه که یکی از فرزنداش رو می‌کُشه ‫تا یه فرزند دیگه‌اش زنده بمونه. 980 01:24:59,600 --> 01:25:01,160 ‫بعد میگی اهریمن، هه! 981 01:25:10,920 --> 01:25:12,880 ‫تاریکی توی قلب توئه. 982 01:25:12,960 --> 01:25:16,680 ‫این بچه‌ها کار اشتباهی نکردن. ‫حق نداری اینکار رو باهاشون بکنی. 983 01:25:16,760 --> 01:25:18,900 ‫از نسل اون پدرِ دیوونه، ‫کسی نمی‌تونه بی‌گناه باشه 984 01:25:18,924 --> 01:25:23,324 ‫پس این‌ها قربانی‌های ما هستن. 985 01:25:23,360 --> 01:25:25,880 ‫اون طفل معصوم‌ چه گناهی کرده؟ 986 01:25:29,560 --> 01:25:31,760 ‫اون دختره بهمون پیشنهاد داده شده. 987 01:25:31,840 --> 01:25:33,120 ‫کی اینکار رو کرده؟ 988 01:25:33,200 --> 01:25:35,240 ‫اون‌ها با اون زنیکۀ جادوگر معامله کردن. 989 01:25:35,320 --> 01:25:38,920 ‫ببین، اونا همینجوری ‫اون مراسم دعانویسیشون رو برگزار کردن. 990 01:25:40,480 --> 01:25:42,480 ‫ماه را تاریک کن، ‫و ظلمت را آغاز کن! 991 01:25:51,520 --> 01:25:54,280 ‫من تو رو به تاریک‌ترین اعماق جهنم می‌فرستم. 992 01:25:54,360 --> 01:25:59,920 ‫نمی‌تونی ماه رو تاریک کنی ‫و ظلمت رو آغاز کنی! 993 01:26:05,320 --> 01:26:07,000 ‫برو رد کارت، ‫اون مال ماست! 994 01:26:07,480 --> 01:26:09,080 ‫تمام بندگان متعلق به خداوندن. 995 01:26:10,080 --> 01:26:13,320 ‫ما از سوی پروردگار آمدیم، ‫و به سوی او هم باز می‌گردیم. 996 01:26:18,240 --> 01:26:23,000 ‫تمام بندگان نزد او باز خواهند گشت! ‫شما قدرتی در برابر افراد بی‌گناه ندارید! 997 01:26:36,360 --> 01:26:38,480 ‫پروردگارا، راهمان را با نورت روشن کن! 998 01:26:40,200 --> 01:26:42,880 ‫ما را به دست این موجودات شوم نسپار. 999 01:26:43,800 --> 01:26:45,640 ‫ما را به سمت آتش آنان واگذار مکن. 1000 01:26:47,680 --> 01:26:52,320 ‫این کالبدها رو ترک کنین، ‫اونا هیچ گناهی ندارن. 1001 01:26:52,680 --> 01:26:54,640 ‫پروردگارا، به ما شهامتی عطا کن! 1002 01:26:56,680 --> 01:27:01,360 ‫ به ما شهامتی عطا کن! ‫و مسیرمان را هموار کن! 1003 01:27:03,000 --> 01:27:05,320 ‫پروردگارم به شما اجازه نمیده ‫تا قِسر در برید. 1004 01:27:05,720 --> 01:27:10,320 ‫این کالبدها رو رها کنین! ‫این کالبدها رو رها کنین! 1005 01:27:10,400 --> 01:27:12,360 ‫پروردگارم، کنار ماست! 1006 01:27:13,160 --> 01:27:15,520 ‫ما را از شر و عذاب رهایی بخش! 1007 01:27:16,120 --> 01:27:19,880 ‫ما را به سمت آتش آنان واگذار مکن. 1008 01:27:19,960 --> 01:27:22,760 ‫ما را به سمت تاریکی رها مکن! 1009 01:27:22,840 --> 01:27:25,440 ‫به ما شهامتی عطا کن! 1010 01:27:26,120 --> 01:27:32,960 ‫من تو رو به ‫تاریک‌ترین بخشِ سجین تبعید می‌کنم. ‫(بخشی از جهنم همانند زندان مخصوص افرادی با گناه نابخشودنی) 1011 01:27:46,440 --> 01:27:47,440 ‫مامان؟ 1012 01:27:52,720 --> 01:27:53,760 ‫حسن... 1013 01:27:55,240 --> 01:27:56,640 ‫پسرم! 1014 01:27:57,320 --> 01:27:58,960 ‫نیاز نیست اینکار رو بکنی، مامان! 1015 01:28:24,960 --> 01:28:26,280 ‫بازی تموم شد. 1016 01:28:40,800 --> 01:28:41,920 ‫دختر خوب. 1017 01:28:44,240 --> 01:28:46,040 ‫بازی رو خوب انجام دادی، رویا! 1018 01:29:08,400 --> 01:29:10,040 ‫موهام رو پس بده، کمال. 1019 01:29:10,760 --> 01:29:12,240 ‫شرم‌آوره پسرم. 1020 01:29:12,960 --> 01:29:14,480 ‫تو نباید کسی رو می‌کُشتی. 1021 01:29:15,560 --> 01:29:16,560 ‫کارت شرم‌آور بود. 1022 01:29:17,440 --> 01:29:18,960 ‫کُشتن کسی کارت رو راه نمی‌ندازه. 1023 01:29:19,040 --> 01:29:21,200 ‫کُشتن کسی کارت رو راه نمی‌ندازه. 1024 01:29:21,840 --> 01:29:23,680 ‫کُشتن کسی کارت رو راه نمی‌ندازه. 1025 01:29:23,760 --> 01:29:25,320 ‫کُشتن کسی کارت رو راه نمی‌ندازه. 1026 01:29:26,080 --> 01:29:27,960 ‫کُشتن کسی کارت رو راه نمی‌ندازه. 1027 01:29:28,360 --> 01:29:30,320 ‫کارت شرم‌آور بود، کمال. 1028 01:29:30,680 --> 01:29:32,640 ‫کُشتن کسی کارت رو راه نمی‌ندازه. 1029 01:29:32,960 --> 01:29:34,640 ‫کُشتن کسی کارت رو راه نمی‌ندازه. 1030 01:29:36,000 --> 01:29:37,760 ‫رویا مریض نیست، کمال. 1031 01:29:38,440 --> 01:29:39,920 ‫تویی که مریضی. 1032 01:29:40,480 --> 01:29:41,920 ‫کُشتن کسی کارت رو راه نمی‌ندازه. 1033 01:29:42,000 --> 01:29:42,960 ‫این رویاست. 1034 01:29:43,040 --> 01:29:44,960 ‫کُشتن کسی کارت رو راه نمی‌ندازه. 1035 01:29:45,080 --> 01:29:47,400 ‫- کُشتن کسی کارت رو راه نمی‌ندازه. ‫- اینم محمده. 1036 01:29:47,480 --> 01:29:48,840 ‫کُشتن کسی کارت رو راه نمی‌ندازه. 1037 01:29:49,920 --> 01:29:51,680 ‫کُشتن کسی کارت رو راه نمی‌ندازه. 1038 01:29:52,200 --> 01:29:53,960 ‫کُشتن کسی کارت رو راه نمی‌ندازه. 1039 01:29:54,800 --> 01:29:56,800 ‫کُشتن کسی کارت رو راه نمی‌ندازه. 1040 01:29:57,360 --> 01:29:58,640 ‫کُشتن کسی کارت رو راه نمی‌ندازه. 1041 01:29:58,720 --> 01:30:01,760 ‫- هرکسی دیگه‌ایم بود همین کار رو می‌کرد. ‫- کُشتن کسی کارت رو راه نمی‌ندازه. 1042 01:30:22,400 --> 01:30:24,320 ‫هرکسِ دیگه‌ایم بود همین کار رو می‌کرد. 1043 01:30:25,320 --> 01:30:28,760 ‫مارال، آرزو، سراب و رویا ‫هنوز با هم توی یه خونه زندگی می‌کنن. 1044 01:30:28,840 --> 01:30:30,720 ‫مشخص شد که رویا هیچ بیماری‌ای نداشته. 1045 01:30:30,800 --> 01:30:33,520 ‫و فقط پدرش، کمال تلاش می‌کرده ‫تا از نظر خانواده‌اش مریض دیده بشه. 1046 01:30:33,600 --> 01:30:36,200 ‫اینکار رو بخاطر اختلالات روانی انجام داده. ‫(او سندروم کوک آزاری داشته) 1047 01:30:36,280 --> 01:30:41,440 ‫کمال کاملاً سلامت عقلش رو از دست داده. ‫شش ساله که تحت درمانه. 1048 01:30:41,520 --> 01:30:45,920 ‫این فیلم بر اساس گفته‌های مارال نوشته شده. 1049 01:31:18,400 --> 01:31:22,680 ‫هر نوری که در تاریکی می‌تابد ‫سایه‌ای دارد. 1050 01:31:24,760 --> 01:31:28,360 ‫اگه نمی‌خوای اون سایه رو ببینی ‫که باعث تاریکی قلبت میشه 1051 01:31:30,160 --> 01:31:33,240 ‫پس باید کاملاً به سمت نور بری. 1052 01:31:33,264 --> 01:31:45,864 :مترجم .:: مریم صرافها و رضا فتحی ::. 1053 01:31:45,888 --> 01:31:53,188 «امپایر بست تی‌وی کهکشانی از فیلم و سریال» .:::EmpireBestTV.Com:::. «در شبکه‌های اجتماعی» @EmpireBestTV 1054 01:31:53,212 --> 01:32:00,212 «امپایر بست تی‌وی، حرفه ای ترین اپلیکیشن دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال» .::: EBTV.App :::.