1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:29,208 --> 00:01:32,541 CENTRAL JAIL NO. 2 - TIHAR 4 00:01:59,791 --> 00:02:01,000 I was supposed to be at my wedding. 5 00:02:01,916 --> 00:02:04,375 But thanks to you idiots, I ended up in Central Jail instead! 6 00:02:06,166 --> 00:02:07,583 Maybe it's not so bad inside, bro. 7 00:02:11,458 --> 00:02:13,291 {\an8}ANOTHER WORD FOR JUSTICE IS FAIRNESS 8 00:02:13,375 --> 00:02:15,208 Wait, dude. Don't serve curry to anyone. 9 00:02:15,500 --> 00:02:17,000 You bonehead! 10 00:02:17,833 --> 00:02:18,875 -Sorry, bro. -Shut up! 11 00:02:19,708 --> 00:02:22,208 All the weirdos are in here. 12 00:02:30,750 --> 00:02:34,166 If anyone can stop their antics, it's Bhai. 13 00:02:38,833 --> 00:02:43,750 THE GOD OF JUSTICE WEARS A BLINDFOLD, NOT SHACKLES 14 00:02:47,166 --> 00:02:49,000 Hey! Stay quiet. He's coming. 15 00:03:11,583 --> 00:03:12,458 Bhai is here. 16 00:03:16,583 --> 00:03:17,458 Bhai… 17 00:03:21,083 --> 00:03:23,083 Thank God I survived. 18 00:03:27,458 --> 00:03:28,916 That's our Bhai. 19 00:03:29,250 --> 00:03:34,125 A guava tree bears guavas 20 00:03:34,541 --> 00:03:37,083 -Guavas… -Boys! He's Telugu! 21 00:03:37,166 --> 00:03:40,000 -Hold on, guys. -A mango tree… 22 00:03:40,083 --> 00:03:42,125 -Bears mangoes! -Bro, 23 00:03:42,583 --> 00:03:45,250 -the prisoners fear you, -Mangoes! 24 00:03:45,333 --> 00:03:46,583 and the cops respect you. 25 00:03:47,041 --> 00:03:48,166 What did you do, bro? 26 00:03:49,250 --> 00:03:50,083 {\an8}Murder? 27 00:03:52,541 --> 00:03:54,166 {\an8}-Were you selling drugs? -Kidnapping? 28 00:03:54,291 --> 00:03:56,041 -Human trafficking? -Smuggling? 29 00:03:57,958 --> 00:03:59,375 What landed you in here, bro? 30 00:04:04,208 --> 00:04:05,916 {\an8}Friendship. 31 00:04:08,458 --> 00:04:10,333 {\an8}-Is this a good college, brother? -This is a superb college. 32 00:04:10,416 --> 00:04:11,791 {\an8}Hundred percent placement. 33 00:04:12,000 --> 00:04:13,416 {\an8}Some great people were students here. 34 00:04:13,500 --> 00:04:15,125 Forget that… I was a student here myself! 35 00:04:23,416 --> 00:04:24,958 Can you guess the length of this tube light? 36 00:04:25,041 --> 00:04:25,958 It's 260 centimeters, sir. 37 00:04:26,041 --> 00:04:27,583 -Half of that? -130 centimeters. 38 00:04:27,666 --> 00:04:29,500 Take it and shove it in! 39 00:04:33,708 --> 00:04:35,958 -What happened, man? -The AC isn't working, bro. 40 00:04:36,750 --> 00:04:37,916 Maybe they forgot to fill the water. 41 00:04:38,000 --> 00:04:39,833 Village idiot! That's an AC, dude. 42 00:04:40,125 --> 00:04:41,208 They must have filled it last night. 43 00:04:43,625 --> 00:04:45,458 Aren't you satisfied with the girls from our class and seniors? 44 00:04:45,750 --> 00:04:47,541 Must you seek out girls at bus stations, railway stations, fire stations, 45 00:04:47,625 --> 00:04:49,083 and now even outstations? 46 00:04:49,541 --> 00:04:50,375 Dog! 47 00:04:51,000 --> 00:04:53,833 Heat-stricken dog! 48 00:04:57,375 --> 00:04:59,416 Let's not fight like kids. Let's handle this maturely. 49 00:05:00,458 --> 00:05:01,333 Let's draw lots. 50 00:05:06,416 --> 00:05:08,083 Isn't the desire to win enough, bro? 51 00:05:08,166 --> 00:05:09,500 No, bro. You should know the game as well. 52 00:05:14,583 --> 00:05:15,666 -Who are you? -Anthony. 53 00:05:15,916 --> 00:05:16,750 Atony? 54 00:05:21,416 --> 00:05:22,541 I come from a decent family, sir. 55 00:05:22,625 --> 00:05:23,875 What does your father do? 56 00:05:23,958 --> 00:05:25,041 He brews illegal arrack. 57 00:05:25,250 --> 00:05:26,083 Illegal arrack! 58 00:05:28,833 --> 00:05:29,750 I love you, Mom! 59 00:05:29,875 --> 00:05:33,250 -What mess have you made? -Hey! 60 00:05:34,875 --> 00:05:37,125 Hey! 61 00:05:38,166 --> 00:05:40,958 He's been in pain for four years! 62 00:05:41,750 --> 00:05:42,833 Four solid years! 63 00:05:44,708 --> 00:05:46,208 If he suffers one more day, what's the big deal? 64 00:05:52,500 --> 00:05:54,291 We have certain friends in life… 65 00:05:54,416 --> 00:05:58,125 the ones we believe our lives would be better without. 66 00:05:58,750 --> 00:05:59,666 They're called best friends. 67 00:06:06,375 --> 00:06:09,333 THREE YEARS LATER 68 00:06:14,750 --> 00:06:16,125 {\an8}HEAD OF THE VILLAGE COUNCIL 69 00:06:16,541 --> 00:06:18,125 {\an8}-Hey, DD brother! -Yes. 70 00:06:19,083 --> 00:06:20,000 {\an8}I'll come tomorrow. 71 00:06:20,208 --> 00:06:22,583 DD, our former college president, 72 00:06:22,791 --> 00:06:27,250 is stepping into politics to become a real-world leader. 73 00:06:27,416 --> 00:06:30,458 He's now contesting the elections for Sarpanch. 74 00:06:30,875 --> 00:06:32,875 Yes, he's in politics. 75 00:06:41,833 --> 00:06:42,708 Bro, stop it. 76 00:06:43,125 --> 00:06:44,000 Bro, stop it. 77 00:06:44,166 --> 00:06:45,083 Stop it, bro! 78 00:06:47,250 --> 00:06:48,666 When visiting the dead, first pay your respects with a garland 79 00:06:48,750 --> 00:06:49,875 -and then dance! -Okay. 80 00:06:56,416 --> 00:06:57,666 I bow to Lord Shiva. 81 00:07:04,666 --> 00:07:07,041 Auntie, move it. That shouldn't be there. 82 00:07:12,541 --> 00:07:13,458 Put it in your pocket. 83 00:07:14,083 --> 00:07:15,125 I'll take it later. 84 00:07:17,625 --> 00:07:19,500 Oh, God… 85 00:07:25,000 --> 00:07:27,333 Auntie, how did Seenayya die? 86 00:07:27,791 --> 00:07:30,000 He went to that wretched bar to drink. 87 00:07:30,166 --> 00:07:31,666 On his way back, 88 00:07:31,916 --> 00:07:35,458 {\an8}he crashed into a parked truck and died. 89 00:07:41,041 --> 00:07:43,791 Hey, gentlemen! Will you die if you don't drink? 90 00:07:45,125 --> 00:07:46,291 {\an8}But you're dying even when you do drink! 91 00:07:48,750 --> 00:07:50,541 {\an8}Enough. I said, enough! 92 00:07:51,666 --> 00:07:52,750 I'm done for the day, dude! 93 00:07:52,833 --> 00:07:53,750 Auntie! 94 00:07:54,291 --> 00:07:56,458 I swear on Seenayya's dead body! 95 00:07:56,625 --> 00:07:58,208 After the upcoming elections, 96 00:07:59,500 --> 00:08:01,791 no more lives will be lost to that bar. 97 00:08:03,125 --> 00:08:04,041 Do you know why? 98 00:08:04,875 --> 00:08:06,083 Because I'll open a new bar in our village! 99 00:08:08,375 --> 00:08:10,916 Who is he? Your village Sarpanch? 100 00:08:11,833 --> 00:08:13,458 Him? A Sarpanch? Useless fellow. 101 00:08:14,666 --> 00:08:16,041 There were flaws in the vote counting. 102 00:08:16,333 --> 00:08:17,833 -Wait, kid. Wait. -I demand a recount. 103 00:08:17,916 --> 00:08:18,916 -Hold on, Uncle. -Wait! 104 00:08:19,041 --> 00:08:20,291 Let them count, Uncle. Let them count. 105 00:08:20,416 --> 00:08:22,875 -What's the vote gap? -Eight votes. 106 00:08:23,000 --> 00:08:24,958 Only eight votes? A recount is a must! 107 00:08:26,083 --> 00:08:27,375 -Hey! Stop, guys! -Thank you! 108 00:08:27,666 --> 00:08:29,000 He got only eight votes. 109 00:08:29,375 --> 00:08:31,458 -Aren't there 12 voters in your household? -Sir! 110 00:08:31,666 --> 00:08:33,875 -He got eight votes. Flash it on the news! -You… 111 00:08:34,208 --> 00:08:36,000 Are you going to quit politics? 112 00:08:36,125 --> 00:08:38,875 -Turn off the camera! Turn it off! -Sir. Tell us, sir. 113 00:08:38,958 --> 00:08:43,291 He shows up at weddings and funerals just to brag about himself. Total loafer. 114 00:08:43,375 --> 00:08:44,958 He plastered the whole village with his flex banners. 115 00:08:47,333 --> 00:08:48,291 Hello? 116 00:08:49,625 --> 00:08:50,541 Where? 117 00:08:51,083 --> 00:08:52,666 I'm on my way. Guys, call a rickshaw. 118 00:08:52,750 --> 00:08:53,833 Hey, call a rickshaw. 119 00:08:54,916 --> 00:08:55,875 Put up a flex that says, 120 00:08:55,958 --> 00:08:58,041 "The future Sarpanch mourns Seenayya's death." 121 00:08:58,208 --> 00:08:59,625 Keep everything. Okay? 122 00:09:01,041 --> 00:09:02,000 Bro! 123 00:09:03,333 --> 00:09:06,291 If you've given us everything you had, how will you survive in Hyderabad? 124 00:09:07,375 --> 00:09:10,208 There's a beer-fed body I looked after back in college. 125 00:09:13,083 --> 00:09:16,125 He's been waiting to show his gratitude. 126 00:09:18,833 --> 00:09:20,875 He's the multi-millionaire in our batch. 127 00:09:23,541 --> 00:09:24,791 Who's that rich guy, bro? 128 00:09:24,916 --> 00:09:26,291 Mr. Ashok Kumar! 129 00:09:39,583 --> 00:09:42,000 Great introduction. 130 00:09:45,541 --> 00:09:49,083 Now, just like you slid in, slide out and leave. 131 00:09:50,833 --> 00:09:52,458 Sorry, sir. I'm coming. 132 00:09:52,541 --> 00:09:53,708 Your aunt… 133 00:09:56,208 --> 00:09:57,375 Control yourself, sir. You're in court. 134 00:09:59,083 --> 00:10:02,583 Her brother willed all the property to your aunt. 135 00:10:02,666 --> 00:10:03,958 Who's her brother? 136 00:10:04,416 --> 00:10:06,166 -My dad, sir. -Your dad's 137 00:10:06,250 --> 00:10:08,666 assets were seized by the court. 138 00:10:08,958 --> 00:10:10,750 And yet, you never show up on time. 139 00:10:11,125 --> 00:10:12,958 Even if I did, would you pass a verdict? 140 00:10:13,208 --> 00:10:14,208 All you do is grant adjournments. 141 00:10:14,333 --> 00:10:16,083 -Oh! -Sharp, sir! 142 00:10:16,208 --> 00:10:19,750 This sharp kid's case is adjourned for three months. 143 00:10:22,500 --> 00:10:24,166 Isn't there any solution for my case, sir? 144 00:10:24,291 --> 00:10:25,583 There is one. 145 00:10:25,666 --> 00:10:28,583 If you marry your aunt's daughter, a compromise can be reached. 146 00:10:28,708 --> 00:10:30,458 You know about my college love story, right, sir? 147 00:10:30,541 --> 00:10:32,958 No. Don't talk about your college again. 148 00:10:33,333 --> 00:10:35,916 That reminds me. My friend is coming, sir. 149 00:10:37,375 --> 00:10:39,125 -How much? -A hundred thousand. 150 00:10:39,666 --> 00:10:40,583 A hundred thousand? 151 00:10:41,375 --> 00:10:44,416 Clients usually pay lawyers. Why are you asking me for money? 152 00:10:44,541 --> 00:10:47,458 You need some motivation to win the case too, don't you, sir? 153 00:10:47,750 --> 00:10:48,625 Really? 154 00:10:54,333 --> 00:10:55,583 -ID, please? -CBI! 155 00:11:00,541 --> 00:11:03,083 I got suspicious the moment you told me to come wearing shoes. 156 00:11:03,166 --> 00:11:04,041 About what? 157 00:11:05,166 --> 00:11:08,750 You sensed my body craving alcohol, Acharyaputra. 158 00:11:08,833 --> 00:11:10,791 -Come on, we'll blow at least 100,000. -Hey! 159 00:11:11,041 --> 00:11:12,166 I heard Manoj is hanging around here. 160 00:11:12,250 --> 00:11:13,541 -That's why we came. -Hey! 161 00:11:13,750 --> 00:11:15,750 Why would he be at a fancy place like this? 162 00:11:16,041 --> 00:11:16,916 Dude! 163 00:11:22,166 --> 00:11:23,625 -Hey, hi! -Hi! 164 00:11:25,500 --> 00:11:27,125 -Here's your drink. -Thank you. 165 00:11:27,958 --> 00:11:29,458 Isn't that our lover boy Manoj? 166 00:11:29,541 --> 00:11:31,416 -How did he end up as a bartender? -I'll take care of-- 167 00:11:31,583 --> 00:11:32,458 Hey! 168 00:11:33,166 --> 00:11:34,041 Oh! 169 00:11:34,166 --> 00:11:36,750 Didn't I tell you not to give him glass bottles? He'll break everything. 170 00:11:37,125 --> 00:11:38,458 -Useless guy! -Let's ask him. 171 00:11:40,333 --> 00:11:42,000 Bro, our guy… 172 00:11:42,291 --> 00:11:43,416 -Is he one of you? -Yes. 173 00:11:44,125 --> 00:11:46,791 He came to the bar last month, completely down. 174 00:11:49,625 --> 00:11:51,666 Drank his fill and didn't pay the bill. 175 00:11:52,041 --> 00:11:54,000 My anger went through the roof. 176 00:11:54,541 --> 00:11:56,500 I told him to work for a day as a bartender. 177 00:11:57,416 --> 00:11:59,458 He turned out to be really talented. 178 00:11:59,625 --> 00:12:02,916 Girls crowd around to hear his sad stories. 179 00:12:03,000 --> 00:12:06,125 I went to the airport and fell at the girl's feet. 180 00:12:06,666 --> 00:12:07,916 But she called the cops. 181 00:12:08,125 --> 00:12:10,500 This kind of thing always happens to good people. 182 00:12:12,041 --> 00:12:14,041 -One more shot? -One more shot! 183 00:12:14,416 --> 00:12:15,375 -For you. -Thank you. 184 00:12:15,666 --> 00:12:17,000 -For you. -Thanks. 185 00:12:17,083 --> 00:12:20,166 Your friend's a smart guy. He's settled here now. 186 00:12:20,458 --> 00:12:21,541 Keep working, kid. 187 00:12:21,916 --> 00:12:22,791 Hey! 188 00:12:24,208 --> 00:12:25,416 Dude, Manoj! 189 00:12:29,000 --> 00:12:32,000 He used to talk about Shruthi and America. Look at him now. 190 00:12:35,291 --> 00:12:36,208 Hey! 191 00:12:36,416 --> 00:12:38,250 How did you end up bartending? 192 00:12:42,583 --> 00:12:43,666 I got a marriage proposal. 193 00:12:44,875 --> 00:12:48,583 The guy did his MBA at IIM Ahmedabad. 194 00:12:48,666 --> 00:12:49,583 -Hey! -So-- 195 00:12:49,875 --> 00:12:51,583 What now? You're marrying him 196 00:12:51,833 --> 00:12:54,083 and asking me to delete our photos and videos? Is that it? 197 00:12:54,250 --> 00:12:56,375 -When did you take the videos? -Stop pretending! 198 00:12:56,958 --> 00:12:59,583 Drama queen! Go marry that data scientist. 199 00:12:59,666 --> 00:13:01,333 -Listen to-- -Go! Go! Go! 200 00:13:01,416 --> 00:13:03,083 -Will you just listen to me once? -What are you going to say? 201 00:13:03,583 --> 00:13:05,083 "It's not you, it's me." 202 00:13:05,625 --> 00:13:06,958 Isn't that it? Go tell them. 203 00:13:07,041 --> 00:13:08,208 -Why me? Hey! -Will you listen? 204 00:13:08,291 --> 00:13:10,000 What do you want to say? Fine. Tell me. 205 00:13:10,208 --> 00:13:11,416 -Tell me. -That guy rejected me! 206 00:13:14,833 --> 00:13:16,875 Dude, this guy definitely pulled something shady. 207 00:13:17,125 --> 00:13:21,000 Luckily, Dorababu, the groom, rejected me… 208 00:13:21,291 --> 00:13:22,625 -Why are you laughing? -What's the groom's… 209 00:13:23,541 --> 00:13:24,625 What's the groom's name again? 210 00:13:25,458 --> 00:13:26,625 -Dorababu. -Dorababu. 211 00:13:26,875 --> 00:13:27,750 Excuse me! 212 00:13:28,083 --> 00:13:28,958 Did you hear that? 213 00:13:29,333 --> 00:13:30,666 Dorababu rejected Shruthi. 214 00:13:31,583 --> 00:13:33,333 Dorababu rejected Shruthi! 215 00:13:33,833 --> 00:13:36,041 A for Apple, B for Bujjulu 216 00:13:36,125 --> 00:13:39,958 C for Cape Parrot D for Dorababu, Dorababu, Dorababu! 217 00:13:42,625 --> 00:13:45,166 I stayed here because there's always alcohol nearby. 218 00:13:45,250 --> 00:13:46,375 Shruthi! 219 00:13:46,458 --> 00:13:48,208 Hey! Forget this bartender. 220 00:13:48,666 --> 00:13:49,833 Tell us why you're here. 221 00:13:51,291 --> 00:13:52,166 I'm here for Laddu. 222 00:13:52,500 --> 00:13:54,500 Hey! What happened to Laddu? 223 00:14:02,791 --> 00:14:04,375 My nephew looks great! 224 00:14:04,458 --> 00:14:06,250 What's up, sister? Why are you looking elsewhere? 225 00:14:06,416 --> 00:14:07,583 Why not marry him to my daughter? 226 00:14:07,708 --> 00:14:09,625 Nephew, why not marry my daughter? 227 00:14:09,708 --> 00:14:11,458 -Auntie, come on. She's still a kid. -You're too much. 228 00:14:11,541 --> 00:14:12,416 Chinni. 229 00:14:12,500 --> 00:14:15,041 Laddu's getting married? Then why didn't he invite us? 230 00:14:15,291 --> 00:14:16,291 Yeah, why didn't you, bro? 231 00:14:16,375 --> 00:14:17,250 Why should I? 232 00:14:19,250 --> 00:14:21,333 Do you know how many marriage proposals I've received? 233 00:14:21,541 --> 00:14:22,916 I didn't care about most of them. 234 00:14:23,000 --> 00:14:25,333 But there was this amazing girl. 235 00:14:25,458 --> 00:14:26,333 Hi. 236 00:14:26,541 --> 00:14:27,416 An NRI proposal. 237 00:14:27,791 --> 00:14:28,958 Hey… Hi! 238 00:14:29,083 --> 00:14:30,625 It was an online pre-wedding meeting. 239 00:14:31,041 --> 00:14:34,208 -Do you drink tonics? -Only when I'm sick. 240 00:14:35,208 --> 00:14:36,583 -I didn't mean medicine! -Then? 241 00:14:36,666 --> 00:14:39,833 -Like beer, whiskey, rum, gin… -No, no… 242 00:14:40,375 --> 00:14:41,291 Nothing like that. 243 00:14:44,375 --> 00:14:47,458 -So, a total teetotaler? -I don't even drink tea. 244 00:14:49,166 --> 00:14:53,166 -Then I'll ask Dad to fix a date. -Sure, go ahead. 245 00:14:57,291 --> 00:14:58,750 Someone's behind you. 246 00:15:00,000 --> 00:15:01,708 -Where? -Behind you. 247 00:15:01,875 --> 00:15:03,416 -He's behind you with a bottle. -Oh, okay. 248 00:15:03,750 --> 00:15:05,541 Someone's really behind you. 249 00:15:06,250 --> 00:15:08,791 -Wi-Fi's been acting up in our area. -Who are you talking to, Laddu? 250 00:15:09,166 --> 00:15:11,791 -A glitch. It must be a glitch. -Hi. 251 00:15:12,041 --> 00:15:14,458 It's not a glitch. That's a rich bottle of alcohol. 252 00:15:15,833 --> 00:15:17,125 Laddu bro is rich! 253 00:15:17,833 --> 00:15:19,333 What did you say? Hello? 254 00:15:19,416 --> 00:15:20,458 -Another guy's coming -Okay… 255 00:15:20,541 --> 00:15:21,750 with a cigarette from the other side. 256 00:15:21,833 --> 00:15:22,708 Laddu bro! 257 00:15:22,833 --> 00:15:24,541 -Drink… -He's feeding you alcohol! 258 00:15:24,625 --> 00:15:25,666 -Oh no! -Sorry. 259 00:15:26,250 --> 00:15:27,125 There's no one here. 260 00:15:27,708 --> 00:15:29,958 Hey, dude. Cigarette, please. 261 00:15:30,583 --> 00:15:32,083 -Dude, cigarette… -Hey! Here's your curd rice, dude. 262 00:15:32,666 --> 00:15:33,875 Who's this beautiful girl? 263 00:15:34,000 --> 00:15:34,916 Hey! 264 00:15:35,041 --> 00:15:36,708 -Laddu bro! -Hey! What are you looking at? 265 00:15:36,791 --> 00:15:38,958 -Want some curd rice? -Oh no! Look around! 266 00:15:40,250 --> 00:15:41,875 Seriously, there are three people with you. 267 00:15:42,166 --> 00:15:43,625 -One says "bottle," one says "girl," -Give me a drag. 268 00:15:43,708 --> 00:15:44,791 -and another says "cigarette." -Here. 269 00:15:47,000 --> 00:15:48,000 -Here… -Hey! 270 00:15:49,166 --> 00:15:50,375 Idiotic fools! 271 00:15:51,250 --> 00:15:53,625 Do you think she's stupid? How long was I supposed to keep this up? 272 00:15:55,541 --> 00:15:56,625 Sorry. Game over. 273 00:15:58,166 --> 00:16:01,083 That's why I chose not to deal with those friends, 274 00:16:01,791 --> 00:16:03,000 {\an8}left them out of the wedding, 275 00:16:04,625 --> 00:16:05,625 {\an8}and kept my peace. 276 00:16:05,875 --> 00:16:07,666 -I won't give it. I won't. -Give me the money, I won the bet. 277 00:16:07,750 --> 00:16:10,250 -I'm going to win this. -Hey! Why are you two fighting? 278 00:16:10,333 --> 00:16:12,125 -Hey! Give me the money. -I won't. 279 00:16:12,333 --> 00:16:15,833 -Why are you two fighting? -Nothing, bro. We had a bet. 280 00:16:15,916 --> 00:16:19,833 -He lost and won't pay up. -A bet at the wedding? What for? 281 00:16:19,916 --> 00:16:21,875 I bet the wedding wouldn't happen. 282 00:16:21,958 --> 00:16:23,666 You said it wouldn't? 283 00:16:23,750 --> 00:16:25,333 It's happening, right? Pay him. 284 00:16:25,416 --> 00:16:28,583 Who knows, bro? There are still three days left. 285 00:16:28,666 --> 00:16:30,916 Who knows when evil spirits might strike? 286 00:16:31,500 --> 00:16:32,833 Evil spirits? 287 00:16:33,125 --> 00:16:37,833 WELCOME! 288 00:16:56,375 --> 00:16:59,416 Oh, here they come! Look who's back 289 00:16:59,500 --> 00:17:03,041 Light the lamps, welcome them back! The drums are rolling, the parade is here! 290 00:17:03,125 --> 00:17:05,791 They're back To come and rock 291 00:17:05,875 --> 00:17:09,500 Even the multiplex Is about to witness mass madness! 292 00:17:09,583 --> 00:17:12,375 The whole nation Will turn into one big DJ party! 293 00:17:12,458 --> 00:17:16,041 Their crazy antics Will make you cheer! 294 00:17:16,125 --> 00:17:19,041 Make memes! Shoot reels! 295 00:17:19,125 --> 00:17:22,875 Write headlines! This isn't just Mad. This is Mad Maxx! 296 00:17:23,250 --> 00:17:25,625 -Laddu dude! -My God! 297 00:17:26,250 --> 00:17:30,250 Inauspicious time, perilous phase, and Saturn in retrograde all at once? 298 00:17:30,708 --> 00:17:32,291 What's going to happen to me? 299 00:17:32,666 --> 00:17:33,708 Hi, dudes! 300 00:17:34,083 --> 00:17:37,083 God, please protect my wedding and my bride. 301 00:17:40,083 --> 00:17:41,041 Are you guys finally here? 302 00:17:41,875 --> 00:17:45,375 Hey, Ashok. You must've received the wedding card through registered post. 303 00:17:47,375 --> 00:17:48,333 Hey, DD! 304 00:17:48,833 --> 00:17:51,333 You must've got it through speed post. You're right on time! 305 00:17:51,458 --> 00:17:53,083 -Manoj-- -So, you sent a speed post 306 00:17:53,166 --> 00:17:54,291 to a village without a post office? 307 00:17:55,875 --> 00:17:58,375 Hey! Why didn't you tell us about your wedding? 308 00:17:58,500 --> 00:18:00,916 You were dragged along even for bathroom trips. 309 00:18:01,000 --> 00:18:01,875 Useless! 310 00:18:02,125 --> 00:18:04,250 So why didn't you tell us about your wedding? 311 00:18:04,333 --> 00:18:05,875 Fear, man! Fear! 312 00:18:06,333 --> 00:18:08,041 The fear that you guys might somehow stop my wedding! 313 00:18:08,500 --> 00:18:10,750 -Dude! -Don't "dude" me. 314 00:18:11,166 --> 00:18:13,208 What did you do that day when I was meeting that NRI girl? 315 00:18:13,500 --> 00:18:15,166 We didn't know you were meeting a girl, dude. 316 00:18:15,250 --> 00:18:17,000 You got drunk that day, just because I was meeting her. 317 00:18:17,083 --> 00:18:17,958 Oh. 318 00:18:19,041 --> 00:18:20,375 I was the one who paid for the booze. 319 00:18:22,375 --> 00:18:23,250 Sorry, man. 320 00:18:24,291 --> 00:18:27,250 Dude, at least let us stand near the wall, 321 00:18:27,333 --> 00:18:30,041 beside the beggars, and watch your wedding from there. 322 00:18:30,125 --> 00:18:32,083 No! It's a real problem if you guys are away from me. 323 00:18:32,958 --> 00:18:34,125 You need to stay close. 324 00:18:35,458 --> 00:18:36,458 Be right here. 325 00:18:36,625 --> 00:18:37,458 Come on, guys. 326 00:18:37,541 --> 00:18:38,375 -Come on. -Let's go. 327 00:18:38,458 --> 00:18:39,333 One minute, dude. 328 00:18:40,333 --> 00:18:41,208 Hey! 329 00:18:41,875 --> 00:18:42,750 Come on in, dude. 330 00:18:46,000 --> 00:18:47,041 Who the hell is this guy? 331 00:18:47,875 --> 00:18:49,541 -Rapido Raghu. -Rapido… 332 00:18:49,833 --> 00:18:50,791 We met him in Hyderabad 333 00:18:50,875 --> 00:18:52,333 and brought him here to experience a village wedding. 334 00:18:52,500 --> 00:18:53,666 Will you bring just anyone? 335 00:18:56,166 --> 00:18:58,083 -Where are you from, brother? -Mancherial. 336 00:18:59,291 --> 00:19:01,208 There's goodness written all over him. Come on in! 337 00:19:01,625 --> 00:19:02,833 Rapido Raghu! 338 00:19:04,500 --> 00:19:05,541 -Boys, -Never mind. 339 00:19:05,625 --> 00:19:07,666 don't hesitate to ask for anything you need. 340 00:19:08,750 --> 00:19:10,625 -Will you have something to eat? -No, we're good. 341 00:19:10,791 --> 00:19:12,458 -How's the coffee? -It's good. 342 00:19:12,625 --> 00:19:14,125 A little short on sugar. 343 00:19:15,541 --> 00:19:18,208 What? Not enough sugar? That's how we do it here. 344 00:19:18,291 --> 00:19:19,583 Drink it or leave it. 345 00:19:19,666 --> 00:19:20,916 "Short on sugar." Sugar, my foot! 346 00:19:22,750 --> 00:19:25,250 -She's the one who asked. -Don't you have manners? 347 00:19:26,125 --> 00:19:27,875 There's more water than milk in mine, but did I make a fuss? 348 00:19:28,041 --> 00:19:29,500 Hey, but-- 349 00:19:29,666 --> 00:19:32,208 Uncle's going to be here soon. Behave yourself. 350 00:19:34,250 --> 00:19:35,291 These kids! 351 00:19:35,375 --> 00:19:38,291 Hey! It's DD! Hi, DD! 352 00:19:40,041 --> 00:19:41,666 Small uncle? Sorry! Big uncle! 353 00:19:41,750 --> 00:19:44,166 What kind of friends are you? You should've come three weeks ago. 354 00:19:44,250 --> 00:19:46,833 Back in the day, we helped our friends with weddings. 355 00:19:46,916 --> 00:19:48,583 -Card distribution, house painting, -His face is up there. 356 00:19:48,666 --> 00:19:51,041 decorations, shopping, feast preparation… 357 00:19:51,125 --> 00:19:53,000 -You must enjoy it all. -Dudes! 358 00:19:54,125 --> 00:19:58,166 The room and toddy are ready, along with mutton fry. We're just-- 359 00:19:59,708 --> 00:20:01,625 -Dad, go inside and put on your underwear. -Why, kid? 360 00:20:02,125 --> 00:20:03,083 Put on an underwear, Daddy! 361 00:20:06,958 --> 00:20:10,000 -What's wrong? They're like my kids. -So you bare it all for them? 362 00:20:10,208 --> 00:20:11,041 Go inside. 363 00:20:11,125 --> 00:20:12,500 His friends show up, and he starts shouting. Typical. 364 00:20:12,583 --> 00:20:14,125 They traveled all this way for the wedding, 365 00:20:14,208 --> 00:20:15,041 and this is what he shows them? 366 00:20:15,125 --> 00:20:16,708 Actually, dude. My dad doesn't even wear underwear. 367 00:20:16,791 --> 00:20:18,625 -But he asks me to use coconut oil. -Dude! 368 00:20:18,708 --> 00:20:20,833 Forget your daddy's underwear. What about the girl's-- 369 00:20:21,041 --> 00:20:22,416 Sorry! Tell us about the girl. 370 00:20:24,375 --> 00:20:26,458 She's a nice girl. Just two daughters. 371 00:20:26,666 --> 00:20:28,333 -Of the bride? -Of her dad! 372 00:20:28,416 --> 00:20:29,708 Sorry! Continue. 373 00:20:32,000 --> 00:20:34,166 Puja has an apartment in Bhuja as well. 374 00:20:34,791 --> 00:20:36,750 Beauty, property, status… 375 00:20:37,416 --> 00:20:38,500 it's a perfect match, dude. 376 00:20:38,666 --> 00:20:40,541 If she's so perfect, why is she marrying you? 377 00:20:41,791 --> 00:20:44,666 -Correct. -What could she see in him? Must be blind. 378 00:20:44,833 --> 00:20:46,291 You are all well prepared! 379 00:20:46,375 --> 00:20:47,833 Who the hell told you about my wedding? 380 00:21:03,250 --> 00:21:04,125 Shiva! 381 00:21:04,250 --> 00:21:06,208 Hey, Shiva! Why are you stabbing with a knife? 382 00:21:06,291 --> 00:21:08,125 At most, what will happen, dude? They'll lose a hand. 383 00:21:08,208 --> 00:21:10,125 No, Shiva. If something happens, my wedding will be canceled. 384 00:21:10,208 --> 00:21:11,791 Kids! Save yourselves. Run! 385 00:21:11,875 --> 00:21:12,875 We won't. 386 00:21:12,958 --> 00:21:14,375 Ice cream is almost finished. Go fast! 387 00:21:14,458 --> 00:21:15,291 Hey, let's go! 388 00:21:15,375 --> 00:21:16,916 Looks like ice cream means more to them than their lives! 389 00:21:18,333 --> 00:21:20,083 -Dude. -Sweets? 390 00:21:20,291 --> 00:21:21,208 Take a look, dude. 391 00:21:23,541 --> 00:21:25,083 Stuff from our farm, dude. 392 00:21:25,250 --> 00:21:28,291 My family rolled the joints together. We're a joint family, after all! 393 00:21:29,583 --> 00:21:31,125 {\an8}Dude, what about your dad…? 394 00:21:31,541 --> 00:21:33,416 {\an8}Dad sent bootleg liquor. 395 00:21:34,666 --> 00:21:37,250 -Dude! -Dude! 396 00:21:37,625 --> 00:21:38,791 Cheers! 397 00:21:39,458 --> 00:21:41,333 Dude, after studying engineering, 398 00:21:41,625 --> 00:21:43,666 we all decided not to become engineers. 399 00:21:44,041 --> 00:21:46,083 Heck yeah! Only our batch could pull that off. 400 00:21:47,208 --> 00:21:48,083 Wait a second. 401 00:21:48,208 --> 00:21:50,666 Didn't you say you'd talk to Jenny's dad about the wedding? 402 00:21:51,416 --> 00:21:52,291 What happened? 403 00:21:52,375 --> 00:21:53,916 Her dad wants a government job. 404 00:21:54,041 --> 00:21:55,500 Why didn't you tell him he can't get one at his age? 405 00:21:55,625 --> 00:21:57,500 -Not for him, dude. For me. -Oh! 406 00:21:58,875 --> 00:21:59,958 Anyway, you all know 407 00:22:00,041 --> 00:22:02,583 whether I fought or played basketball in college, 408 00:22:03,083 --> 00:22:04,750 -it was all for a police job. -Correct, dude. 409 00:22:05,166 --> 00:22:06,666 You should become a cop 410 00:22:07,000 --> 00:22:09,791 and bash this guy's behind for brewing bootleg liquor. 411 00:22:11,625 --> 00:22:13,875 DD bro, they all have love stories. 412 00:22:14,500 --> 00:22:15,500 What about you? 413 00:22:16,833 --> 00:22:18,083 Sweet Vennela! 414 00:22:18,916 --> 00:22:19,916 Hot Vennela! 415 00:22:20,666 --> 00:22:21,750 Hot Vennela! 416 00:22:22,500 --> 00:22:23,416 What's wrong, bro? 417 00:22:23,625 --> 00:22:26,666 Because of two idiots, it's been delayed for four years. 418 00:22:26,750 --> 00:22:28,250 I'll only get married after I become the Sarpanch. 419 00:22:28,416 --> 00:22:30,750 -Anyway, congrats, Laddu dude! -Congrats, Laddu dude! 420 00:22:37,416 --> 00:22:38,541 Bring on the Marfa now. 421 00:22:54,333 --> 00:22:55,458 Hey, DD! Hey! 422 00:22:56,833 --> 00:22:58,708 This is a marigold. Shit! 423 00:23:00,583 --> 00:23:02,041 Why are you dressed like this? 424 00:23:02,208 --> 00:23:05,166 -Who's the groom here? You or me? -I'd outshine you even in rags. 425 00:23:05,250 --> 00:23:07,166 -Keep it low. You're embarrassing me. -Forget about it. 426 00:23:10,500 --> 00:23:13,083 -I took care of some stuff quietly. -What the hell did you do? 427 00:23:13,250 --> 00:23:16,791 It's my best friend's wedding, so imagine how much care I must've taken. 428 00:23:18,666 --> 00:23:21,666 That's why I spoke to your would-be father-in-law. 429 00:23:22,541 --> 00:23:24,291 Do you like fruit or sweets? 430 00:23:25,000 --> 00:23:26,000 Of course, fruit. 431 00:23:26,541 --> 00:23:29,500 Oh! So you don't like our Laddu? 432 00:23:30,166 --> 00:23:31,416 I observed your mother-in-law. 433 00:23:34,458 --> 00:23:35,916 Why is he looking at me like that? 434 00:23:37,208 --> 00:23:38,791 I had a chat with your brother-in-law. 435 00:23:38,916 --> 00:23:40,833 At midnight? 436 00:23:42,666 --> 00:23:43,541 Okay. 437 00:23:43,625 --> 00:23:45,166 Your sister and brother-in-law are hanging from a cliff. 438 00:23:45,416 --> 00:23:46,791 -But why? -Because I said so! 439 00:23:46,875 --> 00:23:49,291 -Okay. -You can save only one of them. 440 00:23:49,875 --> 00:23:50,958 Who will you save? 441 00:23:51,541 --> 00:23:52,958 -Of course, my sister. -Oh! 442 00:23:53,041 --> 00:23:55,375 So, you don't care if your brother-in-law lives or dies. 443 00:23:55,541 --> 00:23:56,833 Nothing feels right. 444 00:23:56,916 --> 00:23:59,791 Why did you do all that? They're a crazy b-- 445 00:24:00,333 --> 00:24:01,791 -A crazy bunch. -Yes. 446 00:24:02,250 --> 00:24:03,208 That's why… 447 00:24:04,625 --> 00:24:06,166 -we'll stop the wedding. -Stop the wed-- 448 00:24:06,958 --> 00:24:07,791 Stop the wedding? 449 00:24:07,875 --> 00:24:09,333 Just yesterday, you wanted it to be a grand affair. 450 00:24:09,416 --> 00:24:10,291 Why the sudden change? 451 00:24:10,375 --> 00:24:12,291 Believe me, dude. I didn't get a wink of sleep last night. 452 00:24:12,416 --> 00:24:13,291 Then go to sleep. 453 00:24:13,833 --> 00:24:14,708 Remove your glasses first. 454 00:24:15,125 --> 00:24:16,000 "Didn't sleep," he says. 455 00:24:16,791 --> 00:24:18,375 -Raghu! -Bro. 456 00:24:18,708 --> 00:24:20,833 -What's with you? -Isn't this our wedding, bro? 457 00:24:23,083 --> 00:24:24,833 You don't even have the sense he has. 458 00:24:24,916 --> 00:24:26,583 My seventh sense is telling me, dude. 459 00:24:26,666 --> 00:24:28,958 Forget the seventh sense. You don't even have common sense. 460 00:24:29,208 --> 00:24:30,708 "Seventh sense," he says. 461 00:24:30,875 --> 00:24:32,666 Dude, see that girl in the green half-sari? 462 00:24:32,750 --> 00:24:34,125 -Yes. -These flowers will be enough, right? 463 00:24:34,958 --> 00:24:36,750 -She's like a sister to me. -Hey! 464 00:24:36,916 --> 00:24:39,958 She asked me to get an orchestra playlist from you. 465 00:24:41,083 --> 00:24:43,166 -Why are you tense, dude? -I don't know, man. 466 00:24:43,375 --> 00:24:45,541 Ever since you arrived, my anxiety… 467 00:24:45,666 --> 00:24:46,708 Calm down. 468 00:24:47,666 --> 00:24:49,833 Look at him, smoking inside the house. 469 00:24:50,791 --> 00:24:51,791 What do I even say? 470 00:24:53,000 --> 00:24:55,375 What's with the cigarette and that attitude? 471 00:24:55,458 --> 00:24:56,333 -Throw it away! -Hey! 472 00:24:56,791 --> 00:24:58,333 -Alright, let's go. -Where to? 473 00:24:58,416 --> 00:25:00,291 What do you mean, "where to"? Won't you introduce us to the bride? 474 00:25:08,333 --> 00:25:10,041 Do you really deserve that Laddu guy? 475 00:25:11,000 --> 00:25:12,125 What are you even talking about? 476 00:25:12,541 --> 00:25:15,166 Do you remember Pani Puri Pratap? 477 00:25:15,625 --> 00:25:16,625 Pani Puri… 478 00:25:16,708 --> 00:25:21,500 He used to give her two extra sweet pani puris after serving everyone else. 479 00:25:21,958 --> 00:25:24,833 Sister, Laddu is better than that Pratap. 480 00:25:25,375 --> 00:25:26,291 What's happening, dude? 481 00:25:26,458 --> 00:25:28,375 Alright, Pani Puri Pratap is better than you, okay? 482 00:25:28,750 --> 00:25:29,708 Shut up. 483 00:25:30,291 --> 00:25:33,333 We'll shut up. But do you think Auto Akash will? 484 00:25:33,666 --> 00:25:35,500 -Auto Akash? -What did he do? 485 00:25:35,833 --> 00:25:37,208 He's mocking you for rejecting him. 486 00:25:37,333 --> 00:25:41,458 He's showing everyone Laddu's photo and cracking up. 487 00:25:42,916 --> 00:25:44,291 -Hey… -Let's call off this wedding. 488 00:25:44,375 --> 00:25:45,875 Wait, dude! Call off! 489 00:25:45,958 --> 00:25:48,375 To be frank, even I don't like this groom. 490 00:25:48,666 --> 00:25:51,250 -That's it. Wedding's off. -"To be frank," my foot! 491 00:25:51,583 --> 00:25:53,791 What did you just say? All of you are standing here and… 492 00:25:53,875 --> 00:25:54,750 -Hey. -Come here, you! 493 00:25:54,833 --> 00:25:58,333 You took 20,000 rupees to return my 200 rupee footwear, 494 00:25:58,416 --> 00:25:59,666 and now you say you don't like me? 495 00:25:59,833 --> 00:26:01,750 -"To be frank." -Mr. Laddu. 496 00:26:02,750 --> 00:26:04,166 Why so formal, Puja? 497 00:26:04,250 --> 00:26:05,208 Okay, Laddu dude. 498 00:26:06,375 --> 00:26:09,041 No "dude" in front of my friends. That's only between us. 499 00:26:09,666 --> 00:26:10,666 Alright, Laddu. 500 00:26:10,875 --> 00:26:12,125 They might have said things without knowing. 501 00:26:12,541 --> 00:26:13,958 Don't you know me better? 502 00:26:14,125 --> 00:26:15,791 Don't I know you, Puja? 503 00:26:16,083 --> 00:26:18,458 You're the Puja who came into my life without a single prayer. 504 00:26:19,875 --> 00:26:20,750 Never mind. 505 00:26:21,166 --> 00:26:22,708 These are my friends. Say hi, guys. 506 00:26:22,875 --> 00:26:23,958 -Namaste. -My cousin. 507 00:26:26,125 --> 00:26:27,333 Bro, the dowry money? 508 00:26:27,750 --> 00:26:28,625 Laddu bro! 509 00:26:29,541 --> 00:26:30,750 We've got a situation! 510 00:26:31,208 --> 00:26:33,125 You can give it later. The money isn't going anywhere. 511 00:26:33,250 --> 00:26:34,416 You are here, and so am I. 512 00:26:34,500 --> 00:26:35,500 Bro, go ahead. 513 00:26:38,041 --> 00:26:40,750 No one in my family knows I'm giving reverse dowry. 514 00:26:40,833 --> 00:26:41,708 I'll give it for sure. 515 00:26:41,875 --> 00:26:43,500 There he is! Let's go! 516 00:26:43,833 --> 00:26:45,333 What's actually going on at this wedding? 517 00:26:47,375 --> 00:26:48,375 Give him a soft drink. 518 00:26:48,458 --> 00:26:50,291 -Give it in two days. -Alright, get going. 519 00:26:50,458 --> 00:26:51,333 Daddy! 520 00:26:51,458 --> 00:26:52,875 Why isn't there liver for lunch? 521 00:26:52,958 --> 00:26:53,916 -Really? No liver? -Yes! 522 00:26:54,000 --> 00:26:57,041 -Why are you acting so cheap? -Teach him, Mom. 523 00:26:57,291 --> 00:26:59,916 He's our only son. And it's his first wedding. 524 00:27:01,083 --> 00:27:02,000 -First wedding? -Yes. 525 00:27:02,083 --> 00:27:04,750 -How many are you planning? -That's up to God, Daddy. Let's see. 526 00:27:07,708 --> 00:27:09,875 -I'm giving reverse dowry-- -Hey! Shut up. 527 00:27:10,125 --> 00:27:12,166 My friends are here, Daddy. Keep quiet. 528 00:27:12,791 --> 00:27:14,208 -Reverse dowry? -Dowry? 529 00:27:17,833 --> 00:27:18,958 Forget the liver. 530 00:27:19,208 --> 00:27:22,125 Just arrange Jyothi Lakshmi's recording dance for my friends tonight. 531 00:27:23,833 --> 00:27:26,833 What is this? A wedding or a dance bar? 532 00:27:30,125 --> 00:27:31,541 Alright. I'll do this. 533 00:27:31,666 --> 00:27:33,791 I'll wrap a turkey towel around me and perform a recording dance. 534 00:27:33,875 --> 00:27:36,875 -Rimbola, rimbola, rimbola -Hoy! Hoy! 535 00:27:36,958 --> 00:27:40,083 -Rimbola, rimbola, rimbola -Hoy! Hoy! 536 00:27:40,416 --> 00:27:41,291 Enough! 537 00:27:42,125 --> 00:27:43,541 The priest is here. Let's go. 538 00:27:49,083 --> 00:27:50,666 Guys, stop! 539 00:27:52,458 --> 00:27:54,250 This isn't the wedding. It's just the engagement. 540 00:27:54,333 --> 00:27:55,583 Sorry, my bad. 541 00:27:57,708 --> 00:27:59,583 -Exchange the rings. -Laddu, take this. 542 00:28:02,750 --> 00:28:03,708 Clap! Clap! 543 00:28:10,666 --> 00:28:13,500 Son, offer her the sweet and say the name. 544 00:28:13,833 --> 00:28:14,708 Here. 545 00:28:16,333 --> 00:28:17,208 Soan papdi. 546 00:28:18,125 --> 00:28:19,666 He meant the bride's name, not the sweet. 547 00:28:20,625 --> 00:28:21,583 Puja. 548 00:28:22,625 --> 00:28:24,458 -Place the beauty spot on the cheek. -Over there. 549 00:28:26,958 --> 00:28:27,833 Hey! 550 00:28:28,250 --> 00:28:29,250 On the bride. 551 00:28:30,541 --> 00:28:31,458 Funny guy! 552 00:28:32,958 --> 00:28:34,083 Take blessings. 553 00:28:34,708 --> 00:28:35,666 Hey! 554 00:28:36,500 --> 00:28:38,416 Not from the bride. From the priest. 555 00:28:38,500 --> 00:28:39,333 -Sorry! -Take his blessings. 556 00:28:39,416 --> 00:28:40,541 May you live a long life. 557 00:28:42,291 --> 00:28:43,750 -Idiot! How could you touch a girl's feet? -Hold on, Daddy. 558 00:28:43,833 --> 00:28:45,208 We're from the groom's side. What's wrong with you? 559 00:28:45,500 --> 00:28:46,375 Let it go. 560 00:28:46,458 --> 00:28:47,500 Here come the troublemakers! 561 00:28:47,583 --> 00:28:49,125 Priest, if you give me the wedding necklace, I'll tie it. 562 00:28:49,208 --> 00:28:50,708 He said thaali. Let them hear it, guys! 563 00:28:52,041 --> 00:28:53,541 -Hey! Stop it. -Stop it. 564 00:28:54,791 --> 00:28:57,916 -Only play the music when I say. -Sorry, it's my bad. 565 00:28:59,458 --> 00:29:00,666 Who's the bride's brother? 566 00:29:00,750 --> 00:29:02,041 -That's me. -Come here. 567 00:29:02,125 --> 00:29:03,750 -Yes? -Wash your brother-in-law's feet 568 00:29:03,833 --> 00:29:04,833 and sprinkle the water on yourself. 569 00:29:07,958 --> 00:29:08,791 No way! 570 00:29:09,916 --> 00:29:12,000 That short guy? I'm not washing his feet! 571 00:29:14,416 --> 00:29:15,958 -Chinnu, don't say that. -Shut up! 572 00:29:16,041 --> 00:29:17,166 -What's this? -This is tradition, child. 573 00:29:17,250 --> 00:29:18,333 When your brother-in-law leaves for Kashi, 574 00:29:18,416 --> 00:29:20,375 you're meant to stop him, wash his feet, and sprinkle that water on your head. 575 00:29:20,458 --> 00:29:22,166 He's always looking for free booze. 576 00:29:23,250 --> 00:29:25,666 He licks pickles as a booze snack. 577 00:29:29,583 --> 00:29:30,416 Why did you drink in front of him? 578 00:29:30,500 --> 00:29:32,666 Why should I care if he's going to Kashi or Kanyakumari? 579 00:29:32,750 --> 00:29:34,333 -Don't say that. -I'm not washing this bald guy's feet. 580 00:29:37,833 --> 00:29:39,375 Please. Just do it. 581 00:29:39,458 --> 00:29:40,375 I'm not doing it, priest. 582 00:29:40,708 --> 00:29:42,416 Take your soan papdi. It's tasteless. 583 00:29:42,500 --> 00:29:43,333 Move! 584 00:29:43,416 --> 00:29:44,958 -Child, stop. -They want me to wash his feet? 585 00:29:45,041 --> 00:29:46,125 -Dear… -I won't do it. 586 00:29:46,666 --> 00:29:47,541 Hey, Laddu. 587 00:29:48,416 --> 00:29:49,500 He must return. 588 00:29:49,583 --> 00:29:51,458 The one who left must return! 589 00:29:51,875 --> 00:29:53,708 And wash Laddu's feet. 590 00:29:53,791 --> 00:29:55,625 -Or… -We'll call off the wedding! 591 00:29:55,708 --> 00:29:56,958 -Hey! -Oh, God! 592 00:29:57,583 --> 00:30:00,333 -Why call off the wedding? -Laddu, you know me. He doesn't. 593 00:30:00,625 --> 00:30:01,916 He called you bald-- 594 00:30:02,000 --> 00:30:04,416 Call him back. He has to wash your feet. 595 00:30:04,500 --> 00:30:06,958 I've got water at home and feet of my own. I'll wash them myself. 596 00:30:07,041 --> 00:30:09,625 -He must fall at your feet. -I'll fall at your feet. Please. 597 00:30:09,708 --> 00:30:10,791 Go have a smoke. 598 00:30:10,875 --> 00:30:12,291 -Be quiet. -You be quiet first. 599 00:30:12,791 --> 00:30:14,208 Everyone, listen up. 600 00:30:14,708 --> 00:30:17,208 Anyone attending this wedding must wash their own feet. Now move out. 601 00:30:18,250 --> 00:30:19,541 Come on, people. Move. 602 00:30:19,833 --> 00:30:21,583 He seems totally crazy. 603 00:30:21,750 --> 00:30:23,958 Why are we marrying our girl to him? 604 00:30:24,250 --> 00:30:27,375 Our girl may be gold, but he's got actual gold. 605 00:30:27,583 --> 00:30:30,291 Plus, they're giving us reverse dowry. Just stay quiet. 606 00:30:30,791 --> 00:30:31,625 -Let's move. -Let's go. 607 00:30:31,708 --> 00:30:33,166 -Reverse dowry? -That's right. 608 00:30:34,000 --> 00:30:34,875 He's one of a kind! 609 00:30:35,250 --> 00:30:36,958 Are you going to smash that gold on your own head? 610 00:30:37,791 --> 00:30:38,625 Dangerous! 611 00:30:38,875 --> 00:30:39,833 Ridiculous! 612 00:30:40,375 --> 00:30:41,250 Laddu dude! 613 00:30:44,208 --> 00:30:45,083 Have you lost your mind? 614 00:30:45,166 --> 00:30:46,875 -Do you understand what I'm saying? -I do. 615 00:30:47,583 --> 00:30:48,583 I get it. 616 00:30:49,583 --> 00:30:50,458 You… 617 00:30:51,625 --> 00:30:52,458 My… 618 00:30:54,416 --> 00:30:57,000 You're just jealous I'm getting married before you, right? 619 00:31:02,708 --> 00:31:06,333 You can't stand that I'm getting married. 620 00:31:12,250 --> 00:31:14,583 And on top of that, to a beautiful bride. 621 00:31:15,083 --> 00:31:16,500 That's what's killing you, isn't it? 622 00:31:21,208 --> 00:31:22,041 Laddu dude… 623 00:31:22,541 --> 00:31:23,750 I'm not that kind of person. 624 00:31:23,833 --> 00:31:24,791 I've changed. 625 00:31:24,958 --> 00:31:25,875 Hey, DD. 626 00:31:26,791 --> 00:31:30,875 Whether it's for money or gold, she's still marrying me, right? 627 00:31:32,083 --> 00:31:33,333 Put your glasses on and go to sleep. 628 00:31:34,041 --> 00:31:35,541 I'll wake you after the wedding. 629 00:31:35,875 --> 00:31:36,958 -Dismissed! -But… 630 00:31:42,250 --> 00:31:44,791 Come on, let me go set up your canopy bed 631 00:31:45,125 --> 00:31:47,416 Hold that excitement for a bit 632 00:31:49,375 --> 00:31:51,791 Radha, Laddu's gotten clever. 633 00:31:52,250 --> 00:31:53,791 He's saying out loud what I'm really feeling inside. 634 00:31:54,875 --> 00:31:56,000 Did you have lunch? 635 00:32:02,833 --> 00:32:05,333 Moonlight girl, why are you so mad? 636 00:32:05,958 --> 00:32:08,541 Show some kindness to the jasmine flowers 637 00:32:09,166 --> 00:32:11,666 Moonlight girl, why are you so mad? 638 00:32:12,000 --> 00:32:14,416 Hey, they had him after so many years. He could die. 639 00:32:14,750 --> 00:32:16,000 Fine. Bury him. 640 00:32:16,916 --> 00:32:18,125 Hey, girl! What's your name? 641 00:32:18,833 --> 00:32:20,500 I'm a boy. 642 00:32:20,583 --> 00:32:22,125 Then why the long hair? 643 00:32:22,208 --> 00:32:23,583 My dad isn't taking me to Tirumala. 644 00:32:23,666 --> 00:32:24,875 Who's your dad? What's his name? 645 00:32:25,041 --> 00:32:25,916 Tirupati. 646 00:32:26,583 --> 00:32:28,291 -Hey, Ashok. -Uncle. 647 00:32:29,000 --> 00:32:30,708 -My cousin. High Court advocate. -Oh! High Court? 648 00:32:30,791 --> 00:32:32,166 -Ashok, this is Laddu's friend. -Hi. 649 00:32:32,250 --> 00:32:33,500 -Oh. -Name's Harish Rao. 650 00:32:33,583 --> 00:32:35,083 He's famous. He likes me a lot. 651 00:32:35,166 --> 00:32:36,875 -He's getting divorced too. -For you? 652 00:32:37,250 --> 00:32:38,916 Why would he get divorced for me? Are you crazy? 653 00:32:39,000 --> 00:32:41,375 -He probably has family problems. -Congrats, sir. 654 00:32:41,583 --> 00:32:43,416 -He's been telling everyone. -Welcome. 655 00:32:44,416 --> 00:32:45,958 Where are you headed, sir? 656 00:32:46,500 --> 00:32:48,541 My aunt filed a civil case against me. 657 00:32:48,791 --> 00:32:50,541 Can we file a criminal case back? What do you think? 658 00:32:51,083 --> 00:32:52,208 -Sit down. -What's up, Laddu? 659 00:32:52,458 --> 00:32:53,500 What's happening here? 660 00:32:53,583 --> 00:32:55,833 -What happened, dude? -What is he doing with those aunties? 661 00:32:55,958 --> 00:32:58,666 Walked in like a hero and convinced everyone. 662 00:32:58,750 --> 00:33:01,666 -He's telling his breakup stories. -Her husband is suspicious. 663 00:33:01,958 --> 00:33:03,541 That guy's with aunties. This guy's with uncles. 664 00:33:03,666 --> 00:33:04,625 And this one's with kids. 665 00:33:04,916 --> 00:33:07,458 -A chokeslam on kids? He-- -Laddu dude… 666 00:33:07,750 --> 00:33:09,416 -Not that, DD. -Cool. 667 00:33:11,375 --> 00:33:13,000 -Tell me. -Not that, dude. 668 00:33:13,291 --> 00:33:14,625 I never imagined my wedding would be like this. 669 00:33:15,041 --> 00:33:16,791 No fun, nothing. 670 00:33:16,875 --> 00:33:19,458 -It's just bland. -Dude, now you want fun and-- 671 00:33:21,541 --> 00:33:24,375 Have a betel leaf and nut 672 00:33:24,583 --> 00:33:28,000 Have a clove 673 00:33:28,500 --> 00:33:31,666 Still not enough? Take him too 674 00:33:31,916 --> 00:33:34,833 If you like that, have this 675 00:33:35,250 --> 00:33:37,541 It's our buddy Laddu's wedding 676 00:33:38,000 --> 00:33:40,791 Everyone gets married. What's new? 677 00:33:41,750 --> 00:33:44,291 What do you think of our Laddu? He's no ordinary guy. 678 00:33:45,000 --> 00:33:48,625 He looks great Never climbed over a wall 679 00:33:48,708 --> 00:33:51,875 Doesn't stare, even at supermodels 680 00:33:51,958 --> 00:33:55,083 Doesn't change his DP Doesn't get angry 681 00:33:55,166 --> 00:33:58,291 He's one of a kind 682 00:33:58,375 --> 00:34:04,875 Laddu, Laddu! It's Laddu's wedding Now watch the chaos 683 00:34:10,958 --> 00:34:14,791 No one can stop our Laddu's wedding 684 00:34:20,750 --> 00:34:24,333 He has never held a lamp Never dated anyone 685 00:34:24,416 --> 00:34:29,083 He hasn't lined up three girls Doesn't even know what a first kiss is 686 00:34:29,166 --> 00:34:33,708 Never took a last drag from a cigarette He's useless to us 687 00:34:33,791 --> 00:34:40,583 Our bride, our bride Puja! Beat the drums! 688 00:34:46,666 --> 00:34:50,500 Our bride Puja Can you handle her? 689 00:34:57,083 --> 00:35:00,750 Venky Atluri, 1,116 rupees. Anudeep KV, 516 rupees. 690 00:35:00,833 --> 00:35:03,083 Suryadevara Naga Vamshi, 116. 691 00:35:03,166 --> 00:35:05,458 Paramesh, just ten rupees? You miser! 692 00:35:05,541 --> 00:35:08,125 -Laddu's friends are organizing -Hey, Raghu! Come here. 693 00:35:08,208 --> 00:35:09,625 a Goa trip for the couple as a wedding gift. 694 00:35:09,708 --> 00:35:10,958 -Four days and three nights. -Hey! 695 00:35:23,916 --> 00:35:27,041 He goes to the gym As soon as he wakes up 696 00:35:27,125 --> 00:35:30,541 He doesn't like brandy, whiskey, or rum 697 00:35:30,833 --> 00:35:34,000 He's a spendthrift Doesn't go out at night 698 00:35:34,083 --> 00:35:35,416 He's a gem 699 00:35:38,083 --> 00:35:38,916 Is that so? 700 00:35:39,000 --> 00:35:41,666 She'll be at the pub on Friday night 701 00:35:41,750 --> 00:35:45,041 Her beauty parlor bill is 200,000 a month 702 00:35:45,416 --> 00:35:48,708 Look at her heels, her reels, And all the fans in her neighborhood 703 00:35:48,791 --> 00:35:51,708 Look at her and her followers on Insta 704 00:35:51,916 --> 00:35:55,083 Once they're married And locked in together 705 00:35:55,166 --> 00:35:58,333 They'll be pregnant within a month 706 00:35:58,416 --> 00:36:01,333 On the well 707 00:36:01,416 --> 00:36:05,083 The wheel on the well Bite her cheek all you want 708 00:36:07,875 --> 00:36:11,583 If I see her dad, I'll run I won't get caught 709 00:36:14,208 --> 00:36:17,583 The wheel on the well Bite her cheek all you want 710 00:36:17,666 --> 00:36:22,041 If I see her dad, I'll run I won't get caught 711 00:36:24,416 --> 00:36:27,208 -Why did you stop so soon? -Play our song! 712 00:36:47,583 --> 00:36:49,416 Priest, it's already the auspicious time. 713 00:36:50,458 --> 00:36:53,500 Go get the bride. You go with her too. 714 00:37:07,291 --> 00:37:09,750 Manoj, come on. DD! 715 00:37:10,041 --> 00:37:12,125 -Daddy! -Laddu, the bride ran away. 716 00:37:18,958 --> 00:37:20,000 With whom, Daddy? 717 00:37:20,166 --> 00:37:21,041 Hey! 718 00:37:21,250 --> 00:37:22,833 -Where are you from, brother? -Mancherial. 719 00:37:24,708 --> 00:37:25,875 -Raghu! -Bro. 720 00:37:26,125 --> 00:37:28,291 -What's with you? -Isn't this our wedding, bro? 721 00:37:28,750 --> 00:37:30,083 Isn't this our wedding, bro? 722 00:37:30,791 --> 00:37:31,958 Isn't this our wedding, bro? 723 00:37:32,791 --> 00:37:34,666 Calling it "our wedding, our wedding," 724 00:37:35,750 --> 00:37:37,625 he ended up eloping with my girl. 725 00:37:40,416 --> 00:37:42,791 But since I trusted a guy you all brought along, 726 00:37:43,791 --> 00:37:45,875 I should hit myself with my own sandal. 727 00:37:47,500 --> 00:37:49,166 Why bother with a garland for a wedding that's called off? 728 00:37:49,250 --> 00:37:50,250 Wait, Laddu dude! 729 00:37:54,500 --> 00:37:55,833 Don't take off the garland. 730 00:37:58,666 --> 00:38:00,833 I'll get you married at the fixed time. 731 00:38:01,041 --> 00:38:02,625 How will he perform a wedding without the bride? 732 00:38:15,958 --> 00:38:17,041 Mr. Elderly. 733 00:38:18,000 --> 00:38:19,958 Why should our guy suffer for your daughter's mistake? 734 00:38:23,333 --> 00:38:24,791 Get him married to your younger daughter. 735 00:38:27,541 --> 00:38:28,625 Right. That's not going to happen then. 736 00:38:31,875 --> 00:38:33,958 Dad! Please, Dad! 737 00:38:34,041 --> 00:38:36,416 Don't punish me for my sister's mistake. 738 00:38:36,500 --> 00:38:38,750 If needed, I'll stay single my whole life. 739 00:38:38,833 --> 00:38:39,958 Please, Dad. 740 00:38:40,041 --> 00:38:42,166 I don't want to marry him. 741 00:38:42,250 --> 00:38:44,541 I'll die. Please understand me, Dad. 742 00:38:44,666 --> 00:38:48,583 Dad, please don't punish me! Please, Dad! 743 00:38:48,708 --> 00:38:51,875 Say no, Dad. Please, Dad. Please. 744 00:38:53,750 --> 00:38:56,125 Brother-in-law, please. 745 00:38:56,375 --> 00:38:59,250 Tell Dad. Brother-in-law, I'll die if you touch me. 746 00:38:59,333 --> 00:39:01,708 -Let go of her, dude! -When did I hold her? 747 00:39:03,375 --> 00:39:04,833 It's okay. I'll handle it. 748 00:39:05,666 --> 00:39:06,583 Make way. 749 00:39:07,875 --> 00:39:10,000 Outsiders are outsiders. Relatives are relatives. 750 00:39:11,875 --> 00:39:13,041 Aunt Meenakshi, 751 00:39:13,583 --> 00:39:15,875 you were the one eager to get your daughter married to him. 752 00:39:16,166 --> 00:39:17,750 My nephew looks great! 753 00:39:17,833 --> 00:39:19,625 What's up, sister? Why are you looking elsewhere? 754 00:39:19,708 --> 00:39:20,958 Why not marry him to my daughter? 755 00:39:21,208 --> 00:39:22,166 Then go give your daughter to him. 756 00:39:22,250 --> 00:39:24,125 I'd rather give her poison. 757 00:39:25,416 --> 00:39:26,750 I only said it for the time being. 758 00:39:26,833 --> 00:39:28,791 Are you taking that seriously? 759 00:39:28,875 --> 00:39:31,000 Brother, if you had a daughter, 760 00:39:31,083 --> 00:39:32,833 would you marry her to a bald guy like him? 761 00:39:35,916 --> 00:39:37,250 That's why I never had a daughter. 762 00:39:38,375 --> 00:39:40,458 -How's that? -Auntie! 763 00:39:40,708 --> 00:39:42,541 All aunties are the same, dude. 764 00:39:42,666 --> 00:39:44,750 They'll give up at the right time and later file a case in court. 765 00:39:45,041 --> 00:39:45,958 Don't believe them. 766 00:39:47,041 --> 00:39:49,833 It's such a big village. Won't you find even one girl? 767 00:39:51,416 --> 00:39:52,541 Just wait. I'll arrange something. 768 00:39:53,875 --> 00:39:57,041 For Laddu's wedding, we won't consider caste! 769 00:39:57,375 --> 00:39:58,375 We don't care about religion! 770 00:39:58,708 --> 00:39:59,750 We won't even look at the girl's face. 771 00:40:00,291 --> 00:40:01,375 -Come on. -Come on. 772 00:40:02,875 --> 00:40:05,333 Hey! Everyone's running off! 773 00:40:05,541 --> 00:40:06,458 Hey! 774 00:40:07,083 --> 00:40:08,708 Hide right here, girls. Or they'll get you married. 775 00:40:08,958 --> 00:40:11,166 -Don't step out. -Oh, no! 776 00:40:11,541 --> 00:40:14,666 -Why are they running away? -Just a minute. I'll fix this. 777 00:40:15,041 --> 00:40:16,541 Anjamma, come here. 778 00:40:17,083 --> 00:40:20,000 You've raised him since he was a child. Come marry him. 779 00:40:20,125 --> 00:40:21,625 Just look how good-looking he is. 780 00:40:22,541 --> 00:40:23,500 Anjamma. 781 00:40:24,000 --> 00:40:24,833 Dude… 782 00:40:24,916 --> 00:40:26,666 Laddu, don't worry. 783 00:40:26,875 --> 00:40:29,916 -Just five minutes. I'll go to the gate-- -And bring a beggar? 784 00:40:30,291 --> 00:40:31,250 Dude! 785 00:40:31,583 --> 00:40:33,875 I'm not sad that the girl ran away. 786 00:40:35,666 --> 00:40:38,125 I'm sad that you're showing me… 787 00:40:39,583 --> 00:40:41,000 I'll never get married in this lifetime. 788 00:40:43,625 --> 00:40:45,458 -Get lost, all of you. -Not that-- 789 00:40:45,541 --> 00:40:48,500 Get lost! 790 00:40:59,333 --> 00:41:00,208 Sir. 791 00:41:01,666 --> 00:41:02,916 I understand your pain, sir. 792 00:41:03,708 --> 00:41:05,083 I don't mind if you don't pay me for the bagara rice. 793 00:41:05,833 --> 00:41:07,458 But your son 794 00:41:07,833 --> 00:41:09,166 asked for liver fry for lunch… 795 00:41:10,375 --> 00:41:12,166 and mutton curry for his friends… 796 00:41:13,708 --> 00:41:15,125 on special request. 797 00:41:16,916 --> 00:41:18,750 You need to pay for those. 798 00:41:19,541 --> 00:41:21,541 Sir, we couldn't play for the actual ceremony, 799 00:41:21,625 --> 00:41:23,083 but we were loud enough. 800 00:41:23,208 --> 00:41:24,791 You have to pay us for that. 801 00:41:25,583 --> 00:41:27,333 Why are you pestering me for money? 802 00:41:27,708 --> 00:41:29,833 The bride ran away. He should pay. 803 00:41:30,000 --> 00:41:32,083 Ask the person's dad, because of whom she eloped. 804 00:41:32,208 --> 00:41:33,041 He'll pay. 805 00:41:33,125 --> 00:41:34,458 What's this? You got a big mouth now? 806 00:41:34,583 --> 00:41:36,166 -You're talking back too, right? -Daddy, calm down. 807 00:41:36,625 --> 00:41:39,791 I knew my daughter had affairs with Ola and Uber drivers. 808 00:41:39,875 --> 00:41:42,541 But because of your son, she eloped with a Rapido guy. 809 00:41:42,708 --> 00:41:43,625 See, Laddu? 810 00:41:44,583 --> 00:41:46,875 Weren't you proud of your father-in-law? 811 00:41:47,041 --> 00:41:48,250 Now you've seen his true colors. 812 00:41:48,375 --> 00:41:49,458 Don't talk about my color. 813 00:41:49,541 --> 00:41:51,291 Are you fair-skinned? Are you? 814 00:41:51,416 --> 00:41:52,958 Look who's talking about color. 815 00:41:53,041 --> 00:41:54,166 Has he lost his mind? 816 00:41:54,250 --> 00:41:55,750 -Idiot. -All of this is because of you! 817 00:41:57,458 --> 00:41:59,458 I'm stuck with these half-wits. 818 00:41:59,791 --> 00:42:00,666 Yes, tell me. 819 00:42:01,333 --> 00:42:02,583 -Sir! -Sir! My money! 820 00:42:02,791 --> 00:42:04,375 -Uncle-- -Who are you calling uncle? 821 00:42:04,541 --> 00:42:06,000 Hey, Lingam! Pay up! 822 00:42:06,625 --> 00:42:07,958 I won't pay even a single penny! 823 00:42:08,666 --> 00:42:09,666 You reached all the way to Sangareddy? 824 00:42:09,958 --> 00:42:11,083 Hey! Don't come here. 825 00:42:11,250 --> 00:42:13,000 The bride eloped. 826 00:42:13,125 --> 00:42:15,208 What torture I'm dealing with! 827 00:42:15,375 --> 00:42:17,250 -What a life! -Sir! Sir! Sir! 828 00:42:17,375 --> 00:42:18,708 Take rest, bro! 829 00:42:19,500 --> 00:42:21,000 Dear Pandu… 830 00:42:21,916 --> 00:42:25,000 -Grandma, why are you crying? Am I dead? -That was really unfortunate, son. 831 00:42:25,291 --> 00:42:27,583 It would've been better if you were. 832 00:42:28,500 --> 00:42:30,791 -Why did God… -You said you'd die after my wedding. 833 00:42:31,041 --> 00:42:32,083 -Now that you've seen it, -Not like this. 834 00:42:32,166 --> 00:42:33,000 both of you can go die! 835 00:42:33,083 --> 00:42:35,791 How will you live after such disgrace? 836 00:42:37,958 --> 00:42:39,125 You haven't left yet? 837 00:42:40,083 --> 00:42:41,291 -What are you saying, dude? -Auntie! 838 00:42:41,375 --> 00:42:43,250 -I'll get it. -With you in this condition… 839 00:42:43,583 --> 00:42:44,625 Auntie, ginger chutney, please. 840 00:42:45,250 --> 00:42:46,125 …how can we leave, dude? 841 00:42:47,041 --> 00:42:48,916 But this whole situation is because of you. 842 00:42:49,708 --> 00:42:51,750 That was fun! 843 00:42:52,041 --> 00:42:54,583 Just looking at his face… 844 00:42:54,666 --> 00:42:55,583 Daddy! 845 00:42:58,416 --> 00:42:59,916 How are you even considered an elderly person? 846 00:43:00,291 --> 00:43:03,750 If the daughter-in-law runs away, isn't that a disgrace to you too? 847 00:43:04,041 --> 00:43:05,458 Why would that be disgraceful to me? 848 00:43:06,000 --> 00:43:07,833 She came to the wedding hall because of me. 849 00:43:08,041 --> 00:43:09,416 She saw your face and ran away. 850 00:43:10,833 --> 00:43:12,750 Saw my face and ran away? 851 00:43:17,625 --> 00:43:19,708 -Ginger chutney… -Is good but… 852 00:43:20,541 --> 00:43:22,500 -What are you looking at? -Suicide, bro. 853 00:43:23,375 --> 00:43:24,458 -Oh, suicide. -Suicide… 854 00:43:24,541 --> 00:43:26,458 -What? Suicide! -Bro! 855 00:43:26,583 --> 00:43:28,916 -Laddu, don't. -Leave me, guys. 856 00:43:29,000 --> 00:43:29,833 No, dude! 857 00:43:29,916 --> 00:43:31,916 -But why? -The fan will break. 858 00:43:33,250 --> 00:43:34,250 Leave me. 859 00:43:34,791 --> 00:43:35,958 I won't do anything. Leave me. 860 00:43:36,541 --> 00:43:37,750 -Move. You go to that side. -Oh, God. 861 00:43:44,708 --> 00:43:45,750 The fan will break? 862 00:43:45,875 --> 00:43:47,333 Well, the fan's old… 863 00:43:47,708 --> 00:43:50,208 Did anyone care when my heart broke? 864 00:43:54,666 --> 00:43:56,166 Sorry, bro. Sorry. 865 00:43:56,250 --> 00:43:57,458 Now what, dude? 866 00:43:57,916 --> 00:43:58,916 I thought… 867 00:44:00,375 --> 00:44:01,375 after marriage… 868 00:44:03,208 --> 00:44:04,833 I'd go to Goa with my wife for our honeymoon. 869 00:44:05,166 --> 00:44:06,791 -Poor guy. -Yeah. 870 00:44:06,958 --> 00:44:08,458 But life turned out like this. 871 00:44:08,541 --> 00:44:10,000 Laddu! Come on, let's go. 872 00:44:10,500 --> 00:44:11,375 Where to? 873 00:44:11,458 --> 00:44:12,291 Goa. 874 00:44:12,375 --> 00:44:14,166 -What for? -Your honeymoon. 875 00:44:14,250 --> 00:44:16,958 -Honeymoons are for couples-- -Who said so? 876 00:44:18,458 --> 00:44:20,875 We should break the tradition of going on a honeymoon only with a spouse. 877 00:44:21,791 --> 00:44:23,458 -DD, at least you-- -Yes, bro! 878 00:44:24,583 --> 00:44:26,333 Who knows what God's plan is 879 00:44:26,416 --> 00:44:27,875 or what role you play in the director's script? 880 00:44:28,875 --> 00:44:29,958 Let's find out. Come on! 881 00:44:31,458 --> 00:44:34,958 At most, we'll get caught in a murder case. 882 00:44:35,083 --> 00:44:36,166 We'll face it. Come on! 883 00:44:37,791 --> 00:44:38,666 Yes, bro. 884 00:44:38,875 --> 00:44:40,208 -In life-- -Stop it! 885 00:44:41,916 --> 00:44:44,708 I haven't stooped so low as to hear philosophy from you. 886 00:44:47,750 --> 00:44:48,666 Guys… 887 00:44:50,208 --> 00:44:51,166 let's go to Goa. 888 00:44:54,083 --> 00:44:57,583 Students, who discovered the first sea route to India? 889 00:44:57,791 --> 00:44:59,833 Vasco da Gama! 890 00:45:00,500 --> 00:45:01,708 Very good! 891 00:45:01,958 --> 00:45:03,291 Vasco da Gama, 892 00:45:03,458 --> 00:45:08,750 in the 14th century, wore this necklace and traveled across the Arabian Sea. 893 00:45:09,125 --> 00:45:10,791 Using the compass embedded in it, 894 00:45:10,875 --> 00:45:14,208 he discovered the sea route to India and informed the British. 895 00:45:14,458 --> 00:45:16,333 Later, the British arrived in India. 896 00:45:16,458 --> 00:45:19,000 You all know what happened after that, right? 897 00:45:19,250 --> 00:45:20,250 Yes, we know. 898 00:45:20,333 --> 00:45:21,958 This is how we lost our freedom 899 00:45:22,208 --> 00:45:23,791 because of this necklace. 900 00:45:24,125 --> 00:45:26,375 Come on, let's move to the next block. Come on, let's go. 901 00:45:26,666 --> 00:45:27,666 Come. 902 00:45:58,083 --> 00:45:58,916 Sir, one moment, please. 903 00:45:59,000 --> 00:46:00,208 Sir, there's been a theft at the Goa Museum. 904 00:46:00,291 --> 00:46:02,125 Can we assume this was a police department failure? 905 00:46:02,208 --> 00:46:03,125 -Sir! -Of course, you can! 906 00:46:03,208 --> 00:46:05,958 What's your opinion on the CBI's involvement in this case? 907 00:46:06,041 --> 00:46:07,125 {\an8}No comments. 908 00:46:07,500 --> 00:46:09,958 -When will you catch these thieves, sir? -When we find them! 909 00:46:10,958 --> 00:46:13,708 We must solve this case before the CBI does! 910 00:46:15,666 --> 00:46:19,666 {\an8}According to intelligence reports, there's a new gang in Goa. 911 00:46:28,541 --> 00:46:33,833 They're highly armed, insanely dangerous, and extremely vicious. 912 00:46:38,041 --> 00:46:40,125 At any cost, we have to catch them! 913 00:46:40,208 --> 00:46:41,541 I want an open-top car 914 00:46:41,625 --> 00:46:43,375 like in Dil Chahta Hai, no matter what it costs! 915 00:46:43,458 --> 00:46:44,500 We don't have the budget for that. 916 00:46:44,583 --> 00:46:45,875 We can afford a Creta at best. 917 00:46:45,958 --> 00:46:47,041 -Hey, wait! -What? 918 00:46:47,125 --> 00:46:48,041 -Where are you going? -We have tickets. 919 00:46:48,125 --> 00:46:49,125 -Complete the security check. Line up. -He's speaking Hindi. Talk to him. 920 00:46:49,208 --> 00:46:50,333 Hey, Shiva! It's security check time. 921 00:46:50,416 --> 00:46:51,375 -Go! -You didn't put anything in my bag, right? 922 00:46:51,458 --> 00:46:52,541 And… airport. 923 00:46:52,625 --> 00:46:54,125 I told you to send police officers there. 924 00:46:54,208 --> 00:46:55,750 -Who did you send? -Sebastian, sir. 925 00:47:10,625 --> 00:47:11,458 Yes! 926 00:47:11,541 --> 00:47:12,833 Why the hell did you send him? 927 00:47:13,333 --> 00:47:14,750 {\an8}Sir, what's wrong? 928 00:47:19,416 --> 00:47:21,083 Sir, shoelace. 929 00:47:21,625 --> 00:47:22,541 Hold this. 930 00:47:26,833 --> 00:47:28,083 But there are no laces on my shoes. 931 00:47:30,541 --> 00:47:33,375 He's the dumbest police officer 932 00:47:33,500 --> 00:47:35,875 in the entire Goa police department. 933 00:47:38,041 --> 00:47:39,416 {\an8}He was suspended for six months 934 00:47:40,166 --> 00:47:41,291 {\an8}and just rejoined yesterday. 935 00:47:41,583 --> 00:47:43,416 -Why are they checking tourists? -Ticket, please. 936 00:47:43,583 --> 00:47:45,500 -That's true, dude. -Goa earns revenue from tourists, right? 937 00:47:46,041 --> 00:47:46,916 That's right. 938 00:47:47,458 --> 00:47:48,958 -It doesn't feel right. -What's this? 939 00:47:49,041 --> 00:47:51,208 -Go ask them. -Why should I? 940 00:47:51,333 --> 00:47:52,750 -This is why your wife left you! -Get your luggage checked. 941 00:47:52,833 --> 00:47:53,708 Hey! 942 00:47:54,125 --> 00:47:55,791 -As the eldest, can't you go ask? -Hello. 943 00:47:57,375 --> 00:47:59,500 -You! Go stand up for myself! -Is this luggage yours? 944 00:48:01,083 --> 00:48:03,291 -Do you think we'll catch him? -For sure, sir. 945 00:48:05,666 --> 00:48:08,041 Sir, if there was a theft in Goa, 946 00:48:08,125 --> 00:48:10,500 why would the thief be in Arrivals instead of Departures? 947 00:48:10,583 --> 00:48:11,458 That's true. 948 00:48:13,958 --> 00:48:15,750 -Logical, right? -Yes, sir. 949 00:48:17,916 --> 00:48:20,291 Who are you? Why are you questioning me with logic? 950 00:48:20,416 --> 00:48:24,125 Hey! Do you have an RC book, C book, PAN card, and Aadhaar card? 951 00:48:24,208 --> 00:48:26,291 -Show me your ration card! -Why would I carry my ration card, sir? 952 00:48:26,416 --> 00:48:28,708 You have the nerve to ask me for logic without even having a ration card! 953 00:48:28,791 --> 00:48:30,750 -Arrest him for traveling without one! -Sir! 954 00:48:31,291 --> 00:48:32,958 -His wife ran away, sir. -Oh! 955 00:48:33,041 --> 00:48:34,416 He's mentally disturbed. 956 00:48:34,500 --> 00:48:36,208 Who's mentally disturbed? Did he ask you? 957 00:48:36,291 --> 00:48:37,250 {\an8}-No, dude-- -Hey! 958 00:48:39,208 --> 00:48:41,208 {\an8}-Oh, God! -Where's the respect? 959 00:48:41,291 --> 00:48:42,833 -Sorry, sir -Thank you, sir. 960 00:48:42,916 --> 00:48:46,083 {\an8}-Don't you get along? -Thank you for serving the nation, sir! 961 00:48:46,416 --> 00:48:47,458 Are you guys friends or family? 962 00:48:48,083 --> 00:48:49,041 We're family friends, sir. 963 00:48:50,333 --> 00:48:51,875 You're all acting too smart! 964 00:48:55,791 --> 00:48:57,250 Why are you staring? Join him. 965 00:49:00,208 --> 00:49:01,208 What are you guys doing? 966 00:49:02,708 --> 00:49:03,750 What are you guys doing? 967 00:49:03,916 --> 00:49:06,041 Well, I thought this is how people greet each other in Goa. 968 00:49:06,958 --> 00:49:07,958 You guys are finished! 969 00:49:09,791 --> 00:49:11,541 You've messed with someone you shouldn't have! 970 00:49:13,333 --> 00:49:15,666 Hey! You're staying in Goa, right? 971 00:49:15,750 --> 00:49:17,083 -One minute, sir. -Show him, Manoj. 972 00:49:17,958 --> 00:49:20,416 Day one, Baga Beach, sir. 973 00:49:21,375 --> 00:49:23,333 On day two, we're thinking of Palolem. 974 00:49:23,500 --> 00:49:24,375 Day three, Dudhsagar… 975 00:49:24,458 --> 00:49:25,750 -Kashi, what's it called? -Sagar. 976 00:49:25,833 --> 00:49:26,833 -Manoj bro! -Dudhsagar, sir. 977 00:49:27,041 --> 00:49:28,500 -We're planning to go there. -Manoj bro… 978 00:49:28,750 --> 00:49:31,333 He's not asking for our itinerary. He's giving us a warning! 979 00:49:31,625 --> 00:49:32,458 Yes! 980 00:49:32,541 --> 00:49:34,375 -Go on, sir. -Warn with confidence, sir! 981 00:49:36,250 --> 00:49:37,333 Go ahead, sir. 982 00:49:38,250 --> 00:49:40,125 -Go ahead, sir. It's okay. -We're ready, sir. Ready. 983 00:49:40,208 --> 00:49:42,333 -So sorry, sir. Come on, sir. -Hey! Fold your hands. 984 00:49:42,541 --> 00:49:44,083 -Don't hesitate, sir. -Yes, sir. Don't! 985 00:49:47,000 --> 00:49:48,041 -Go! Leave! -That's it? 986 00:49:48,125 --> 00:49:49,000 -Leave! -Thank you, sir. 987 00:49:49,083 --> 00:49:50,000 -Thank you, sir! -Let's go, dude. 988 00:49:50,083 --> 00:49:51,500 -Thank you, sir! -Leave! 989 00:49:51,625 --> 00:49:52,500 Go! 990 00:49:54,833 --> 00:49:55,875 {\an8}Hey! 991 00:49:59,208 --> 00:50:01,291 {\an8}-Oh, God! -Is he a cop or a gangster? 992 00:50:02,083 --> 00:50:03,666 {\an8}Why slit your own throat over them, sir? 993 00:50:03,750 --> 00:50:05,625 {\an8}Not mine. I said, "I'll slit yours." 994 00:50:06,500 --> 00:50:09,125 {\an8}These guys are acting too smart. Keep an eye on them. Let's go. 995 00:50:10,666 --> 00:50:13,458 Dude! I told you to buy beer before getting the car. You didn't listen! 996 00:50:13,541 --> 00:50:14,750 What is "kismath"? Does it mean "no kissing"? 997 00:50:14,833 --> 00:50:16,125 That has nothing to do with what I'm saying! 998 00:50:21,708 --> 00:50:23,333 -Sorry, boss. -Sorry, boss. 999 00:50:24,625 --> 00:50:27,333 Bro, we already have a car. Why rent another? 1000 00:50:58,333 --> 00:51:00,875 -Oh, God! -How's Goa? 1001 00:51:01,083 --> 00:51:02,416 Keep your head inside, you idiot! 1002 00:51:02,500 --> 00:51:06,208 Hey, someone hit me with a bottle! I'm bleeding! 1003 00:51:06,291 --> 00:51:09,958 -People in Goa are nasty, dude. -Yeah! All the Telugu folks are here! 1004 00:51:10,583 --> 00:51:13,083 Welcome to Honeymoon Resorts! 1005 00:51:13,541 --> 00:51:17,041 I used to be a college principal in Hyderabad. 1006 00:51:17,583 --> 00:51:19,083 I sold all my assets, 1007 00:51:19,375 --> 00:51:22,333 took voluntary retirement, and built this resort. 1008 00:51:22,416 --> 00:51:23,250 Okay. 1009 00:51:23,333 --> 00:51:26,833 Anyway, a Telugu couple is checking in today. 1010 00:51:27,000 --> 00:51:30,458 I'll welcome them personally. You can go handle the arrangements. 1011 00:51:35,583 --> 00:51:38,333 {\an8}-Girls, are the welcome drinks ready? -Yes, sir! 1012 00:51:38,416 --> 00:51:39,500 That's good! 1013 00:51:45,166 --> 00:51:46,500 Why is my left eyelid twitching? 1014 00:51:50,083 --> 00:51:51,625 Is that a bad omen? 1015 00:51:54,125 --> 00:51:55,000 It'll be fine. 1016 00:52:00,166 --> 00:52:01,791 It'll be fine! 1017 00:52:03,625 --> 00:52:05,916 Hello, my dear lovely couple! 1018 00:52:06,291 --> 00:52:08,333 Welcome to Honeymoon Resor-- 1019 00:52:14,625 --> 00:52:16,791 -Sir! -Hey! 1020 00:52:16,875 --> 00:52:18,750 -Sir, sir, sir! -Stop! Move away! 1021 00:52:18,958 --> 00:52:20,083 Move away! Now! 1022 00:52:20,583 --> 00:52:21,875 What are you guys doing here? 1023 00:52:22,000 --> 00:52:23,458 What are you doing here, sir? 1024 00:52:24,666 --> 00:52:25,833 This is my resort. 1025 00:52:25,916 --> 00:52:28,083 -It's our resort, dude! -Yes. 1026 00:52:29,041 --> 00:52:31,875 -Sir, this girl… -She's my daughter. 1027 00:52:31,958 --> 00:52:33,833 -Oh, she's our girl, dude! -What? 1028 00:52:33,916 --> 00:52:35,500 Who let you in? 1029 00:52:37,291 --> 00:52:40,041 Sir, I booked it two days ago and paid in full. 1030 00:52:40,250 --> 00:52:42,625 The booking was for honeymoon couples. 1031 00:52:43,291 --> 00:52:45,208 That's true, sir. But Laddu's wife ran away! 1032 00:52:46,416 --> 00:52:48,958 -He didn't ask, dude. -Still, we should tell him. 1033 00:52:49,041 --> 00:52:50,500 I built this resort… 1034 00:52:51,291 --> 00:52:56,333 to enjoy the lovey-dovey antics of newlywed couples. 1035 00:52:56,416 --> 00:52:57,666 Why would you want to see their antics, sir? 1036 00:53:00,833 --> 00:53:03,500 Was that joke that funny? Go inside and put on some pants! 1037 00:53:04,041 --> 00:53:04,958 I said, go inside! 1038 00:53:05,125 --> 00:53:06,916 -Dad is always like this. -And you guys get out! 1039 00:53:07,041 --> 00:53:09,916 -Dude, what is this? I need to pee! -Then go inside and pee. 1040 00:53:10,000 --> 00:53:11,583 What do you mean, "go inside"? 1041 00:53:11,666 --> 00:53:12,875 -Hey! Pee outside! -Sir! 1042 00:53:13,333 --> 00:53:15,583 {\an8}All are saris. Not even one silk dhoti. 1043 00:53:15,833 --> 00:53:17,708 {\an8}What happened? Why are you crying? 1044 00:53:18,000 --> 00:53:21,750 {\an8}You're not even worried about our son, just busy checking the gifts! 1045 00:53:21,916 --> 00:53:23,291 He left because of you. 1046 00:53:23,875 --> 00:53:27,333 My poor son! Who knows what he's facing out there? 1047 00:53:34,500 --> 00:53:35,916 He's our only son. 1048 00:53:36,000 --> 00:53:39,541 What if he says he'll never meet another girl or get married? 1049 00:53:52,791 --> 00:53:53,750 What do you want? 1050 00:53:54,541 --> 00:53:55,708 I want Sex on the Beach. 1051 00:53:57,708 --> 00:53:58,666 And you? 1052 00:53:59,500 --> 00:54:00,708 Sex only after marriage! 1053 00:54:01,583 --> 00:54:04,541 -Hey! That's a cocktail, dude. -Oh! One beer. 1054 00:54:04,750 --> 00:54:06,250 -My heart-- -Have a beer, dude. 1055 00:54:06,333 --> 00:54:08,291 Not now, dude. I'm talking to my mom. 1056 00:54:11,666 --> 00:54:14,541 Hey, Shiva! The beer costs 150 rupees. 1057 00:54:15,291 --> 00:54:16,375 Check before you throw it, dude! 1058 00:54:17,750 --> 00:54:18,708 Damn. 1059 00:54:21,458 --> 00:54:22,541 Hey… 1060 00:54:24,875 --> 00:54:26,666 Hey, hey, hey! 1061 00:54:29,083 --> 00:54:30,041 Hey, look at them! 1062 00:54:30,208 --> 00:54:31,208 Watch what I do now. 1063 00:54:36,875 --> 00:54:39,666 Catch, catch, catch! Catch him! Don't leave him! 1064 00:54:39,750 --> 00:54:41,291 What happened, sir? Are they the museum thieves? 1065 00:54:41,375 --> 00:54:42,583 No, he's my laundryman! 1066 00:54:42,666 --> 00:54:43,625 I gave him my uniform 1067 00:54:43,708 --> 00:54:45,416 and he's been avoiding me ever since. I caught him today! 1068 00:54:52,833 --> 00:54:54,625 Honey, he's staring. 1069 00:54:56,750 --> 00:54:57,750 You… 1070 00:55:00,333 --> 00:55:03,250 You'll have to get through me to touch my best friend. 1071 00:55:03,875 --> 00:55:05,875 -Why are you hitting him? -He was staring at my wife! 1072 00:55:05,958 --> 00:55:08,083 Hey! Then hit him harder! 1073 00:55:11,458 --> 00:55:14,250 Dude, it was Laddu's fault. That's why I didn't interfere. 1074 00:55:15,125 --> 00:55:17,125 -We shouldn't trouble anyone. -That's right. 1075 00:55:17,291 --> 00:55:18,208 Hey! 1076 00:55:18,291 --> 00:55:19,375 {\an8}-Sir! -Stop. 1077 00:55:19,750 --> 00:55:21,208 {\an8}-I'm on it, sir. -Step out of the vehicle. 1078 00:55:21,333 --> 00:55:22,875 {\an8}Show me your RC book and license. 1079 00:55:22,958 --> 00:55:24,833 {\an8}-Why are you stopping tourist vehicles? -Okay, sir. 1080 00:55:24,916 --> 00:55:27,000 {\an8}Don't trouble the tourists. Let them go. 1081 00:55:27,083 --> 00:55:27,958 {\an8}-You can go. -Sir! 1082 00:55:28,791 --> 00:55:30,125 {\an8}-No, sir. They're tourists. -Come here. 1083 00:55:30,250 --> 00:55:31,708 {\an8}They may look like thieves, but they're not, sir. 1084 00:55:31,791 --> 00:55:32,666 {\an8}Thank you, sir. 1085 00:55:34,458 --> 00:55:35,500 {\an8}Petrol or diesel, sir? 1086 00:55:36,083 --> 00:55:37,333 Whichever is cheaper! 1087 00:55:38,458 --> 00:55:39,750 How did we find someone like you? 1088 00:55:53,791 --> 00:55:56,583 Dude, I don't feel a buzz. This beer's not working. 1089 00:55:56,750 --> 00:55:59,291 Want more buzz? Come with me! 1090 00:56:00,041 --> 00:56:01,458 -How much? -Twenty thousand. 1091 00:56:04,416 --> 00:56:06,375 Dude, I bought it for 20,000 rupees. 1092 00:56:06,500 --> 00:56:08,041 It makes everything look 3D. 1093 00:56:08,291 --> 00:56:09,833 Didn't we see them at the airport? 1094 00:56:10,125 --> 00:56:11,250 -Give it to me. -Have your cigarette, dude. 1095 00:56:11,333 --> 00:56:12,791 -Hey, just give it. -Come. 1096 00:56:14,666 --> 00:56:15,833 Hey, it's the police. 1097 00:56:15,916 --> 00:56:17,625 -Hey, put it out. -What happened? 1098 00:56:20,958 --> 00:56:21,916 Hi, sir. 1099 00:56:22,666 --> 00:56:24,500 -What's that? -What, sir? 1100 00:56:24,833 --> 00:56:26,583 -What's that? -What, sir? 1101 00:56:26,708 --> 00:56:27,958 -Take it out. -Sir… 1102 00:56:29,750 --> 00:56:30,666 Sir. 1103 00:56:31,916 --> 00:56:32,875 Sir. 1104 00:56:45,916 --> 00:56:46,916 Sir… 1105 00:56:47,166 --> 00:56:48,291 It's just a coconut laddu! 1106 00:56:48,750 --> 00:56:50,458 Why did you act like it was a big deal? 1107 00:56:50,541 --> 00:56:52,500 -Silly fellows! -Say no to drugs! 1108 00:56:52,625 --> 00:56:54,333 -Bring more next time! -Bye, sir. Good night, sir! 1109 00:56:55,125 --> 00:56:56,458 I nearly peed myself. 1110 00:56:56,750 --> 00:56:58,708 You spent 20,000 on a coconut laddu, idiot! 1111 00:56:58,791 --> 00:57:00,458 -Break his head, dude. -Sorry. 1112 00:57:03,333 --> 00:57:04,625 Hello, sir. Delivery, sir. 1113 00:57:06,750 --> 00:57:07,833 Sir, are you Laddu? 1114 00:57:08,291 --> 00:57:09,333 -Yeah. -Okay. 1115 00:57:10,375 --> 00:57:11,291 Hey! 1116 00:57:12,291 --> 00:57:13,708 I don't like men hugging each other. 1117 00:57:13,791 --> 00:57:16,041 -Why are you even hugging me? -I heard your wife ran away, sir. 1118 00:57:16,125 --> 00:57:18,791 -Who told you? -It's written in the instructions. 1119 00:57:18,875 --> 00:57:21,833 "Our friend Laddu's wife ran away. Please deliver the upma quickly!" 1120 00:57:23,458 --> 00:57:25,708 -Hey, Manoj! -Oh, God! 1121 00:57:25,791 --> 00:57:26,791 Why are you acting like this? 1122 00:57:26,875 --> 00:57:29,333 He even told the delivery guy my wife ran away! 1123 00:57:30,958 --> 00:57:32,541 -Come on, dude. Let's swim. -Hey! 1124 00:57:32,875 --> 00:57:34,750 I wouldn't have been mad if you did this over chole bhature. 1125 00:57:34,833 --> 00:57:35,958 But you did it for upma! 1126 00:57:36,041 --> 00:57:37,583 He was joking, dude. 1127 00:57:37,666 --> 00:57:39,291 -Why are you upset about it? -Is that a joke, Damodhar? 1128 00:57:40,958 --> 00:57:44,875 Shiva has stashed 30 liters of petrol under my bed because it's cheaper here. 1129 00:57:44,958 --> 00:57:46,375 I'm scared we'll burn down any minute! 1130 00:57:46,458 --> 00:57:48,208 -Tell me what to do! Tell me! -I mean, it's actually… 1131 00:57:48,291 --> 00:57:50,583 -Come on, let me go set up your canopy bed -Hey! What are you doing? 1132 00:57:50,666 --> 00:57:52,125 Are you trying to sync, or is it happening naturally? 1133 00:57:52,208 --> 00:57:54,416 Dad, Laddu has started a new drama. I'll call you back, okay? 1134 00:57:54,666 --> 00:57:55,541 Drama? 1135 00:57:55,916 --> 00:57:57,416 -Laddu dude. -DD! 1136 00:57:57,500 --> 00:58:00,708 Cool. To make you and all of us happy, 1137 00:58:01,083 --> 00:58:03,708 -Ashok has planned a surprise! -Really? 1138 00:58:04,375 --> 00:58:06,583 Dude, there's a place called Honeymoon Island. 1139 00:58:07,500 --> 00:58:10,291 They host a Paradise Party there once a year. 1140 00:58:10,625 --> 00:58:13,125 If we go, your honeymoon is guaranteed. 1141 00:58:13,666 --> 00:58:16,000 {\an8}-Can you repeat the name? -Honeymoon Island, sir. 1142 00:58:17,250 --> 00:58:18,333 Honeymoon Island. 1143 00:58:20,125 --> 00:58:21,166 Honeymoon Island. 1144 00:58:23,916 --> 00:58:25,000 Honeymoon Island. 1145 00:58:27,500 --> 00:58:28,458 {\an8}Sir, valet. 1146 00:58:29,000 --> 00:58:30,208 Take the speedboat, sir. 1147 00:58:30,416 --> 00:58:32,041 {\an8}Keep the card safe. Have fun, sir! 1148 00:58:32,125 --> 00:58:35,208 Hey! Those teasing glances bring the heat! 1149 00:58:37,458 --> 00:58:39,750 Get too close, and you're in trouble! 1150 00:58:41,541 --> 00:58:44,291 Hey! Feels like I'm within reach 1151 00:58:46,583 --> 00:58:52,750 But when you catch me I'm not keeping quiet! 1152 00:59:01,416 --> 00:59:06,083 A butterfly has arrived Flaunting its colors 1153 00:59:06,166 --> 00:59:11,250 It asks you to check all angles Before you dive in! 1154 00:59:11,500 --> 00:59:15,791 Roughly speaking Isn't the age a match? 1155 00:59:16,125 --> 00:59:20,666 No second thoughts Just step in and enjoy the feast! 1156 00:59:20,750 --> 00:59:22,916 Why is she calling me? Do you think anyone recognized us? 1157 00:59:23,208 --> 00:59:25,333 -Are you a celebrity to get recognized? -Get too close, and you're in trouble! 1158 00:59:29,291 --> 00:59:32,166 Hey! Feels like I'm within reach 1159 00:59:32,250 --> 00:59:34,708 But when you catch me I'm not keeping quiet! 1160 00:59:38,375 --> 00:59:41,250 Hey! Those teasing glances bring the heat! 1161 00:59:41,333 --> 00:59:43,666 Get too close, and you're in trouble! 1162 00:59:43,750 --> 00:59:45,750 Feels like I'm within reach 1163 00:59:45,833 --> 00:59:48,416 But when you catch me I'm not keeping quiet! 1164 01:00:02,083 --> 01:00:02,916 Is that Bhai, bro? 1165 01:00:04,875 --> 01:00:08,458 No, dude. He's uncle. Subhalekha Sudhakar uncle. 1166 01:00:10,375 --> 01:00:13,291 Hey! Those teasing glances bring the heat! 1167 01:00:13,375 --> 01:00:15,708 Get too close, and you're in trouble! 1168 01:00:19,458 --> 01:00:22,416 Hey! Those teasing glances bring the heat! 1169 01:00:22,500 --> 01:00:24,833 Get too close, and you're in trouble! 1170 01:00:24,916 --> 01:00:27,250 Feels like I'm within reach 1171 01:00:27,333 --> 01:00:29,166 But when you catch me I'm not keeping quiet! 1172 01:00:49,125 --> 01:00:51,166 Nothing fishy here. Everything seems normal. 1173 01:00:51,583 --> 01:00:52,958 Someone must have passed on the wrong information. 1174 01:00:53,041 --> 01:00:54,375 Didn't they exchange the slips right in front of us? 1175 01:00:54,791 --> 01:00:56,750 They just picked up the valet slips. That's it. 1176 01:00:56,833 --> 01:00:57,666 -No, sir. -Hey! 1177 01:00:58,541 --> 01:01:00,041 They could've exchanged them outside too. 1178 01:01:00,125 --> 01:01:01,958 Why come all the way here? Do you think this is smuggling? 1179 01:01:02,500 --> 01:01:03,666 Nobody can cheat me. 1180 01:01:03,791 --> 01:01:05,166 -You're definitely getting cheated. -Let's go. 1181 01:01:05,250 --> 01:01:08,125 -I found a girl, dude! -Where, dude? 1182 01:01:08,208 --> 01:01:09,125 Where, dude? 1183 01:01:09,583 --> 01:01:12,208 Behind me, dude. Right behind me. 1184 01:01:12,333 --> 01:01:13,583 Oh, about turn! 1185 01:01:15,875 --> 01:01:17,625 Hi, boys! 1186 01:01:18,208 --> 01:01:20,291 He said it's going to work out. Come on, let's go! 1187 01:01:20,375 --> 01:01:22,625 -Let's go, dude. -It's wrong, dude. 1188 01:01:22,875 --> 01:01:24,250 This doesn't look right at the resort, especially with the principal around. 1189 01:01:24,333 --> 01:01:26,250 Why would we do it in front of the principal? 1190 01:01:26,500 --> 01:01:28,875 Laddu, it's getting late. How much longer? 1191 01:01:29,333 --> 01:01:30,416 -One minute. -Two… 1192 01:01:30,500 --> 01:01:33,416 -Dude, please. Please… -Hey! 1193 01:01:33,791 --> 01:01:34,875 -Please. -Alright. 1194 01:01:35,125 --> 01:01:35,958 -Let's go. -Come. 1195 01:01:40,083 --> 01:01:40,958 {\an8}Excuse me. 1196 01:01:41,500 --> 01:01:42,791 {\an8}Hey! Hey! 1197 01:01:44,125 --> 01:01:44,958 {\an8}Car keys? 1198 01:01:46,041 --> 01:01:46,958 Just a minute, sir. 1199 01:01:53,416 --> 01:01:55,666 {\an8}-Quickly! -Sir, your key is missing. 1200 01:01:56,833 --> 01:01:58,541 {\an8}-What? -Your key is missing, sir. 1201 01:01:58,625 --> 01:02:01,541 {\an8}-My key is missing? Kill this idiot! -Sir… 1202 01:02:02,458 --> 01:02:03,375 No! 1203 01:02:04,750 --> 01:02:06,041 {\an8}Where's the CCTV room? 1204 01:02:06,833 --> 01:02:07,708 Oh no! 1205 01:02:14,208 --> 01:02:15,625 Oh, my God! 1206 01:02:17,083 --> 01:02:18,041 Call Bhai! 1207 01:02:25,083 --> 01:02:26,708 -Bhai! It wasn't us! -Bhai! 1208 01:02:27,125 --> 01:02:28,875 You saw the CCTV footage! 1209 01:02:29,291 --> 01:02:30,958 -Please let us go, Bhai! -Bhai, let us go! 1210 01:02:31,083 --> 01:02:31,958 -Please, Bhai! -Please, Bhai! 1211 01:02:37,875 --> 01:02:40,750 The people who took Bhai's car are at Honeymoon Resorts. 1212 01:02:40,833 --> 01:02:43,541 Not even God can save them today. 1213 01:02:51,666 --> 01:02:53,000 What are you doing here? 1214 01:02:53,125 --> 01:02:54,416 Sir! What are you doing here? 1215 01:02:54,958 --> 01:02:56,750 This resort belongs to me. 1216 01:02:56,916 --> 01:02:58,875 Sir, if the kids are here, they're safe. 1217 01:02:59,333 --> 01:03:02,000 He's traumatized because his wife eloped. 1218 01:03:02,083 --> 01:03:03,583 He can't live without his mom and dad. 1219 01:03:03,666 --> 01:03:05,125 No Mom. 1220 01:03:05,208 --> 01:03:07,416 -Oh no! -No Dad. 1221 01:03:07,541 --> 01:03:09,458 -Don't you have both of them, Laddu? -No, Laila. 1222 01:03:09,541 --> 01:03:11,333 From now on, it's just you. 1223 01:03:11,875 --> 01:03:14,000 -The girl is beautiful, dude. -Yeah, she looks great. 1224 01:03:14,625 --> 01:03:16,666 She fell for Laddu and… 1225 01:03:16,958 --> 01:03:17,833 I don't get it. 1226 01:03:17,916 --> 01:03:18,750 My foot! 1227 01:03:19,000 --> 01:03:20,000 I set her up. 1228 01:03:21,375 --> 01:03:24,625 -My friend Laddu's wife ran away. -Oh no! So sad. 1229 01:03:24,833 --> 01:03:26,708 -That's why, tonight, if you… -Tonight? 1230 01:03:27,583 --> 01:03:28,708 That's not what I meant. 1231 01:03:28,916 --> 01:03:31,791 Just give him a little hope that a beautiful girl might talk to him. 1232 01:03:32,000 --> 01:03:34,083 -How much did you pay? -50,000. From your card. 1233 01:03:34,166 --> 01:03:35,250 Why did you pay 50,000? 1234 01:03:35,333 --> 01:03:36,708 His happiness is all that matters, dude. 1235 01:03:36,791 --> 01:03:38,833 I wouldn't care if it were 10,000. But this is 50,000! 1236 01:03:38,916 --> 01:03:40,416 Stop with your 50,000 and 10,000 nonsense! 1237 01:03:40,791 --> 01:03:42,041 What if he falls for her and gets heartbroken again? 1238 01:03:42,125 --> 01:03:43,541 -Oh! Heartbreak? -This is wrong! 1239 01:03:43,833 --> 01:03:45,208 -I was already suspicious about how -Bro! 1240 01:03:45,291 --> 01:03:46,708 -such a beautiful girl could fall for him. -Hey, wait! 1241 01:03:46,791 --> 01:03:49,416 -I'm going to touch you! -Touch me, and I'll be out of the game. 1242 01:03:53,958 --> 01:03:55,291 I'm going to touch you anyway. 1243 01:03:55,833 --> 01:03:56,833 If I'm out of the game, then I'm leaving. 1244 01:03:57,041 --> 01:03:59,000 -We don't know the position inside. Wait! -Next… 1245 01:04:00,750 --> 01:04:02,750 What, DD? One minute. 1246 01:04:04,333 --> 01:04:05,625 Most people get married 1247 01:04:05,708 --> 01:04:06,875 -and then come to Goa for their honeymoon. -One night… 1248 01:04:06,958 --> 01:04:09,833 But I'll get married in Goa and go to my village. 1249 01:04:14,875 --> 01:04:15,875 That girl's fallen for me! 1250 01:04:15,958 --> 01:04:17,875 -I'll marry her! -Marry her? Don't. 1251 01:04:18,125 --> 01:04:19,291 -He's not listening to me, dude! -Hey, Laila! 1252 01:04:19,375 --> 01:04:21,333 -The one I search for everywhere -It's all your fault! 1253 01:04:21,416 --> 01:04:23,708 -Why is he dancing? -The one I haven't found anywhere 1254 01:04:24,375 --> 01:04:25,583 Hey, you'll hurt your back. 1255 01:04:33,750 --> 01:04:35,416 -Laddu? -Daddy? 1256 01:04:35,708 --> 01:04:37,166 What have you done? 1257 01:04:37,250 --> 01:04:38,625 I haven't even started anything yet, Daddy. 1258 01:04:39,333 --> 01:04:42,041 You idiot! I thought you were sad about your wife running away. 1259 01:04:42,125 --> 01:04:45,458 You've already gotten ready for your honeymoon before the wedding! 1260 01:04:45,541 --> 01:04:48,208 Don't be ridiculous, Daddy. I'm in love with Laila. 1261 01:04:48,875 --> 01:04:51,458 -Love? -Are you in love with him too? 1262 01:04:51,541 --> 01:04:55,333 No way! They paid me 40,000 to flirt with him, so I was just doing that. 1263 01:04:55,750 --> 01:04:57,875 Didn't you say 50,000? Did you pocket the rest? 1264 01:04:57,958 --> 01:04:58,833 The manager took 10,000! 1265 01:04:58,916 --> 01:05:00,375 Daddy, I really didn't know about this. 1266 01:05:00,458 --> 01:05:04,333 Is that why you're chasing this girl wearing shorts and glasses? 1267 01:05:04,750 --> 01:05:06,916 Girl, please leave. 1268 01:05:08,458 --> 01:05:10,041 If it's in our destiny, we'll meet again, okay? 1269 01:05:10,208 --> 01:05:11,083 Get lost. 1270 01:05:11,166 --> 01:05:12,583 -Bye, Uncle. -My 50,000, dude! 1271 01:05:13,000 --> 01:05:14,458 We'll talk about it later, dude! Please understand. 1272 01:05:14,916 --> 01:05:15,750 -Laddu! -What? 1273 01:05:15,833 --> 01:05:17,500 What should I tell your mother now? 1274 01:05:17,583 --> 01:05:18,416 Uncle, 1275 01:05:18,791 --> 01:05:20,541 you must ignore such things. 1276 01:05:20,750 --> 01:05:21,625 What did you say? 1277 01:05:22,500 --> 01:05:25,125 After everything I've seen, you want me to pretend like nothing happened? 1278 01:05:25,250 --> 01:05:27,833 I mean, for our sake, don't… 1279 01:05:28,291 --> 01:05:29,416 Sure, I'll see you. 1280 01:05:29,500 --> 01:05:31,333 Hey, Laddu! Come with me! Let's go! 1281 01:05:31,416 --> 01:05:34,125 -What did you and your friends do in Goa? -Uncle… 1282 01:05:34,208 --> 01:05:37,083 If you dare step out of the house again, I'll break your leg! I said move! 1283 01:05:37,166 --> 01:05:38,416 -Move! -Wait, Uncle! 1284 01:05:38,625 --> 01:05:39,916 What will you do to him, Uncle? 1285 01:05:40,000 --> 01:05:43,250 I'll take him home and throw him out by the collar! 1286 01:05:43,333 --> 01:05:44,833 Whatever you do, he'll come back to Goa! 1287 01:05:44,916 --> 01:05:47,291 Did you find Goa that delightful? Tell me one thing. 1288 01:05:47,708 --> 01:05:50,791 Are you just woman-crazy, or do you have other "good habits" too? 1289 01:05:50,875 --> 01:05:52,416 -We didn't do anything else, Uncle! -We didn't do anything else, Daddy! 1290 01:05:52,500 --> 01:05:53,458 We swear! 1291 01:05:55,625 --> 01:05:56,500 Hey! 1292 01:06:01,250 --> 01:06:02,458 -What's happening, dude? -Hey… 1293 01:06:02,541 --> 01:06:04,166 Daddy! 1294 01:06:47,875 --> 01:06:48,833 Who are you guys? 1295 01:06:49,416 --> 01:06:50,583 M… Manoj, sir! 1296 01:06:50,833 --> 01:06:52,458 A… Ashok, sir! 1297 01:06:53,000 --> 01:06:53,916 Damodhar. 1298 01:06:54,625 --> 01:06:55,583 MAD. 1299 01:06:56,125 --> 01:06:57,166 And you, sir? 1300 01:06:59,208 --> 01:07:00,083 Maxx! 1301 01:07:54,833 --> 01:07:56,833 You're all going to die. 1302 01:07:57,875 --> 01:07:59,916 -You know why? -Dude. 1303 01:08:00,000 --> 01:08:03,000 -Do we answer him? -Don't look at me. He'll ask me. 1304 01:08:03,458 --> 01:08:05,833 There's a big museum in Goa. 1305 01:08:06,625 --> 01:08:08,333 Good. He's answering it himself. 1306 01:08:08,958 --> 01:08:12,458 There's a diamond necklace worth millions in that museum. 1307 01:08:13,208 --> 01:08:15,875 I decided to steal it. 1308 01:08:17,166 --> 01:08:19,625 When Vasco da Gama traveled to India, 1309 01:08:19,916 --> 01:08:21,125 that necklace was around the neck-- 1310 01:08:21,208 --> 01:08:22,166 Uncle. Uncle. 1311 01:08:24,916 --> 01:08:25,875 Oh my! 1312 01:08:27,000 --> 01:08:28,166 -Uncle! -Sit. 1313 01:08:28,333 --> 01:08:29,916 -Sit. -Why did you stand up? 1314 01:08:30,000 --> 01:08:33,375 Sir, I have knee pain. I can't sit for long. 1315 01:08:33,541 --> 01:08:36,125 -You started off with Vasco da Gama, sir. -Sit! 1316 01:08:36,208 --> 01:08:37,583 -Daddy! Sit down. -Wait. 1317 01:08:37,666 --> 01:08:40,250 Judging by the pace, your flashback seems long, sir! 1318 01:08:40,333 --> 01:08:41,291 If you don't mind, 1319 01:08:41,375 --> 01:08:43,666 I'll open that door. There's a sofa inside. 1320 01:08:44,125 --> 01:08:46,083 I'll rest and listen as much as I can, sir. 1321 01:08:48,791 --> 01:08:50,291 So you'll doze off if you feel like it? 1322 01:08:50,458 --> 01:08:51,916 One should sleep when sleepy, right, sir? 1323 01:08:53,625 --> 01:08:56,625 -Sir! -Sir… 1324 01:08:57,625 --> 01:08:59,708 I'll sit, sir. Here. I'm sitting. I'll do whatever you say. 1325 01:08:59,791 --> 01:09:01,208 No. Stand up. 1326 01:09:01,291 --> 01:09:02,458 -Is that enough? -Stand up. 1327 01:09:02,916 --> 01:09:03,791 See that? 1328 01:09:03,958 --> 01:09:06,458 If we sit, he wants us to stand. If we stand, he wants us to sit. 1329 01:09:06,625 --> 01:09:07,750 That's his craziness. 1330 01:09:08,375 --> 01:09:09,500 If we say something, 1331 01:09:10,000 --> 01:09:10,958 he won't do it. 1332 01:09:11,083 --> 01:09:13,125 He'll do the exact opposite of it. 1333 01:09:14,291 --> 01:09:15,333 Unaware of that, 1334 01:09:15,500 --> 01:09:16,791 we got trapped. 1335 01:09:16,958 --> 01:09:17,875 What was I saying? 1336 01:09:17,958 --> 01:09:19,125 -So-- -Sir! Sir! 1337 01:09:19,666 --> 01:09:21,250 You decided to steal, sir. 1338 01:09:21,583 --> 01:09:22,500 Yes. 1339 01:09:24,166 --> 01:09:26,458 I also closed a deal with two robbers. 1340 01:09:29,666 --> 01:09:31,041 What's the plan, Maxx? 1341 01:09:31,250 --> 01:09:32,875 Rent two tourist vehicles. 1342 01:09:33,208 --> 01:09:35,416 Bro, we already have a car. Why rent another? 1343 01:09:35,500 --> 01:09:36,541 Bhai said so. 1344 01:09:36,625 --> 01:09:37,958 Put the cash in one car. 1345 01:09:39,458 --> 01:09:40,875 Place the necklace in the other. 1346 01:09:42,500 --> 01:09:44,500 Pick the most happening club. 1347 01:09:45,875 --> 01:09:46,708 Bhai. 1348 01:09:46,791 --> 01:09:48,291 The exchange will take place at Honeymoon Island. 1349 01:09:48,833 --> 01:09:51,208 So we need to exchange the cars at Honeymoon Island? 1350 01:09:52,375 --> 01:09:53,291 That's not necessary. 1351 01:09:53,625 --> 01:09:55,416 We can just exchange the valet slips. 1352 01:09:57,583 --> 01:09:58,958 But when I got back, 1353 01:10:00,041 --> 01:10:02,291 -my car was missing. -What happened to the car, sir? 1354 01:10:05,333 --> 01:10:06,916 {\an8}Hi, boys! 1355 01:10:08,458 --> 01:10:09,333 {\an8}Valet! 1356 01:10:09,500 --> 01:10:10,750 {\an8}Dude, is this 69 or 96? 1357 01:10:11,666 --> 01:10:13,208 {\an8}Aren't they the same? 1358 01:10:17,708 --> 01:10:20,625 Two people died unnecessarily because of you. 1359 01:10:22,166 --> 01:10:25,125 We'll frame you for their murders and then kill you. 1360 01:10:25,250 --> 01:10:29,000 You can't even imagine how horrible your death-- 1361 01:10:35,833 --> 01:10:36,708 Hey. 1362 01:10:38,541 --> 01:10:40,666 -What are you doing? -I'm eating fritters, sir. 1363 01:10:40,750 --> 01:10:41,625 Fritters? 1364 01:10:42,125 --> 01:10:43,041 I mean… 1365 01:10:43,166 --> 01:10:44,875 See, it's time for my tablets. 1366 01:10:44,958 --> 01:10:48,375 If I take them on an empty stomach, I'll get gas. 1367 01:10:48,958 --> 01:10:51,000 -Bhai! -Gas, sir. Gas. 1368 01:10:51,458 --> 01:10:52,708 Hey! Blast their stomachs! 1369 01:10:53,416 --> 01:10:55,541 -No, sir! -Please, sir! 1370 01:10:55,625 --> 01:10:56,791 I didn't get my nunchaku, dude. I'd have shown him hell otherwise. 1371 01:10:56,875 --> 01:10:59,208 -Please listen to me. Don't shoot us! -Bhai. 1372 01:11:00,833 --> 01:11:01,916 The necklace isn't in the car. 1373 01:11:05,708 --> 01:11:07,833 How could the necklace be missing? 1374 01:11:08,708 --> 01:11:09,833 Why say that now? 1375 01:11:09,916 --> 01:11:12,625 I tried to tell you. But you zoomed off in the car. 1376 01:11:15,791 --> 01:11:17,375 Bhai! Bhai! 1377 01:11:17,666 --> 01:11:19,250 The locket isn't in the car! 1378 01:11:22,041 --> 01:11:22,875 -Sir… -Sir. 1379 01:11:24,000 --> 01:11:25,250 Sir! Sir! Sir! 1380 01:11:25,333 --> 01:11:26,375 -Hey, Laddu! -Sir! 1381 01:11:26,458 --> 01:11:28,333 -Where's my necklace? -I have no idea, sir. 1382 01:11:28,416 --> 01:11:31,375 -Do you know its value? -We don't know the exact amount. 1383 01:11:32,333 --> 01:11:33,291 -Sir. -We don't know anything. 1384 01:11:33,375 --> 01:11:34,875 Sir! Please listen. 1385 01:11:35,125 --> 01:11:37,333 Your whole process has been wrong from the start. 1386 01:11:37,625 --> 01:11:39,125 What do you really want? 1387 01:11:40,083 --> 01:11:42,375 Hold on! Your car and the necklace inside it. 1388 01:11:42,458 --> 01:11:45,375 For that, your men dropped down from trees and terraces. 1389 01:11:45,541 --> 01:11:46,958 Two even came out of the water. 1390 01:11:47,500 --> 01:11:51,250 You lost the necklace somewhere else, and now you're begging these idiots? 1391 01:11:51,416 --> 01:11:52,291 Me? Begging? 1392 01:11:52,625 --> 01:11:54,333 Hey! You'll die today! 1393 01:11:54,541 --> 01:11:56,500 Don't lay a finger on my dad, Maxx! 1394 01:11:59,375 --> 01:12:01,250 Oh? I shouldn't touch him? 1395 01:12:01,958 --> 01:12:03,291 Guys, beat him up. 1396 01:12:05,875 --> 01:12:06,708 Oh, God! 1397 01:12:06,791 --> 01:12:08,125 -Hey! -Oh, God! 1398 01:12:08,208 --> 01:12:09,333 Stop it! 1399 01:12:09,416 --> 01:12:10,375 Hit him hard. 1400 01:12:11,041 --> 01:12:12,541 Stop it! 1401 01:12:12,625 --> 01:12:13,500 Thrash him! 1402 01:12:14,125 --> 01:12:15,000 Oh, God! 1403 01:12:16,000 --> 01:12:17,875 He's putting on a show. Hit him again. 1404 01:12:17,958 --> 01:12:19,250 Wait a minute. 1405 01:12:19,416 --> 01:12:20,958 Hey, Laddu! Laddu! 1406 01:12:22,375 --> 01:12:24,125 Why are you screaming like that, idiot? 1407 01:12:24,750 --> 01:12:26,875 Can't you see they're hitting me whenever you shout? 1408 01:12:27,916 --> 01:12:30,875 I have nothing to do with these guys or this situation! 1409 01:12:31,041 --> 01:12:32,625 -Uncle! -Do whatever! 1410 01:12:34,125 --> 01:12:36,666 What do I need to do to get my necklace back? 1411 01:12:36,833 --> 01:12:37,875 Oh, God! 1412 01:12:37,958 --> 01:12:38,833 I almost lost my ear! 1413 01:12:38,916 --> 01:12:42,250 What are you going to do at worst? Kidnap Uncle and give us two days. 1414 01:12:42,500 --> 01:12:45,125 If we don't find the necklace, you'll kill him. That's it, right? 1415 01:12:45,375 --> 01:12:46,708 -You… -Shut up, dude! 1416 01:12:46,791 --> 01:12:49,458 -Why should I follow your ideas? -Don't, Maxx. 1417 01:12:51,000 --> 01:12:53,875 For his dad, these guys… 1418 01:12:54,750 --> 01:12:57,291 won't do a thing. 1419 01:12:58,041 --> 01:12:59,083 Oh, no! 1420 01:12:59,833 --> 01:13:02,041 -I'm kidnapping your dad. -Sir! 1421 01:13:02,666 --> 01:13:04,416 -Sir! -You have two days. 1422 01:13:04,625 --> 01:13:07,166 -Return my necklace. Go! -Sir. 1423 01:13:07,250 --> 01:13:09,083 -Just a minute. Listen to me. -Hear me out. 1424 01:13:09,166 --> 01:13:10,708 -Get out! -Get lost! 1425 01:13:11,083 --> 01:13:11,916 Guns! 1426 01:13:12,083 --> 01:13:13,291 -Gangsters! -Bag! 1427 01:13:13,375 --> 01:13:14,791 -Girls! Get lost, guys. -Sir… 1428 01:13:14,875 --> 01:13:16,250 Go. Get out. 1429 01:13:16,666 --> 01:13:17,666 What's wrong, sir? 1430 01:13:17,750 --> 01:13:21,000 All the customers in the resort vacated overnight. 1431 01:13:21,083 --> 01:13:23,125 Sir, our hearts feel heavy. 1432 01:13:23,333 --> 01:13:25,958 -Let's discuss this over breakfast. -Breakfast?! 1433 01:13:26,041 --> 01:13:27,750 I should be the one saying my heart feels heavy! 1434 01:13:27,875 --> 01:13:31,458 My resort was doing great, and you people ruined it! 1435 01:13:31,541 --> 01:13:32,750 It's probably still inside. Let me get it. 1436 01:13:32,833 --> 01:13:33,958 Where do you think you're going? 1437 01:13:34,250 --> 01:13:35,416 I dried my underwear, sir. 1438 01:13:35,500 --> 01:13:38,125 -Underwear? No chance! Get out! -It's okay. Come, dude. 1439 01:13:38,208 --> 01:13:39,416 -I'll buy you a new one, dude. -I'm telling you. 1440 01:13:39,916 --> 01:13:41,083 To hell with your underwear! 1441 01:13:42,250 --> 01:13:43,125 Komali. 1442 01:13:47,875 --> 01:13:50,083 What? What's this and that? 1443 01:13:50,583 --> 01:13:51,791 You scoundrel! 1444 01:13:52,125 --> 01:13:53,958 -Sorry, sir. -Get lost! Move! 1445 01:13:54,208 --> 01:13:56,375 -If you ever come after my daughter again, -Okay, sir. 1446 01:13:56,458 --> 01:13:57,333 you're dead! 1447 01:14:00,250 --> 01:14:02,583 It's been 12 hours since my dad was kidnapped. 1448 01:14:03,000 --> 01:14:04,958 My mom keeps calling. 1449 01:14:05,625 --> 01:14:07,583 My friends were more worried than I was. 1450 01:14:07,791 --> 01:14:09,500 After all, they were my friends. 1451 01:14:09,958 --> 01:14:11,166 -Sorry, dude. -Sorry, dude. 1452 01:14:12,250 --> 01:14:16,333 -It's ok-- -Just be happy, chill, and enjoy, man! 1453 01:14:17,083 --> 01:14:19,291 -Hey, it's Auntie. -Have fun and travel the world-- 1454 01:14:19,541 --> 01:14:20,750 -Hello? -Hey, Laddu. 1455 01:14:20,958 --> 01:14:22,750 Why haven't you been answering my calls since morning? 1456 01:14:22,833 --> 01:14:23,958 Let me talk to your dad. 1457 01:14:24,041 --> 01:14:26,416 Dad bit his tongue while drinking tea this morning. 1458 01:14:27,000 --> 01:14:28,291 You won't be able to understand what he's saying. 1459 01:14:28,375 --> 01:14:30,166 I'll understand. Hand him the phone. 1460 01:14:30,250 --> 01:14:31,791 I'll give it to him. Just a minute. 1461 01:14:34,500 --> 01:14:36,333 Yes, how are you? 1462 01:14:38,625 --> 01:14:39,916 I'll be back tomorrow morning. 1463 01:14:41,833 --> 01:14:42,833 Okay. Bye. 1464 01:14:44,083 --> 01:14:47,000 I don't even know what to tell my mom if she calls again. 1465 01:14:47,083 --> 01:14:49,250 Laddu dude, we all came to Goa together. 1466 01:14:49,666 --> 01:14:50,916 Your dad came looking for you. 1467 01:14:51,291 --> 01:14:52,250 -And-- -Hey, don't start-- 1468 01:14:53,208 --> 01:14:54,041 Don't-- 1469 01:14:55,500 --> 01:14:56,458 Listen to me, dude. 1470 01:14:57,458 --> 01:14:59,791 So, we went to the beach just to relax and enjoy the sea. 1471 01:15:00,333 --> 01:15:01,958 We saw people jet skiing and got super excited. 1472 01:15:02,916 --> 01:15:05,333 But Uncle? He wouldn't stop insisting he wanted to try it. 1473 01:15:05,916 --> 01:15:08,416 I told him, "Why jet ski at your age? Your back might give out!" 1474 01:15:08,625 --> 01:15:11,250 But he proudly said, "Forget that! I've even ridden a Bajaj Chetak!" 1475 01:15:11,958 --> 01:15:15,541 So, we all got on the jet skis and went… straight into the sea. 1476 01:15:15,625 --> 01:15:16,458 Straight into the sea. 1477 01:15:16,541 --> 01:15:19,208 -How far did you guys go, man? -Right into the middle of the sea. 1478 01:15:20,625 --> 01:15:21,916 Out of nowhere, a whale appeared 1479 01:15:22,375 --> 01:15:23,291 and ate Daddy! 1480 01:15:29,500 --> 01:15:31,208 A whale came and ate him?! 1481 01:15:31,791 --> 01:15:33,166 Next time your mom calls, just tell her that story, dude. 1482 01:15:33,250 --> 01:15:35,875 -You're just going to leave my dad?! -You really think we'd fight for him? 1483 01:15:35,958 --> 01:15:36,916 Dude, he's my dad! 1484 01:15:37,000 --> 01:15:38,416 Uncle has seen everything in life, man. 1485 01:15:38,500 --> 01:15:39,583 Just because he's seen it all, you'll let him die, DD?! 1486 01:15:39,666 --> 01:15:40,500 -No-- -Hey, 1487 01:15:41,416 --> 01:15:43,125 since we're the reason all this happened, 1488 01:15:43,500 --> 01:15:45,416 -we'll fix it. -What are you going to fix? 1489 01:15:45,500 --> 01:15:47,250 Besides smoking, have you done anything useful? 1490 01:15:47,333 --> 01:15:48,250 Will you just listen? 1491 01:15:48,500 --> 01:15:50,333 There was no one else in the car except that girl. 1492 01:15:50,500 --> 01:15:51,625 {\an8}Abra-open-dabra! 1493 01:15:51,791 --> 01:15:53,125 If it's in our destiny, we'll meet again, okay? 1494 01:15:53,375 --> 01:15:55,416 If we find the girl, we'll find the locket. 1495 01:15:55,541 --> 01:15:56,666 If we find the locket, 1496 01:15:56,750 --> 01:15:58,125 -My dad goes free. -your dad goes free. 1497 01:15:58,291 --> 01:15:59,458 So we need to find that girl now. 1498 01:16:00,250 --> 01:16:02,458 Hey, Manoj. Call Laila's manager. 1499 01:16:02,541 --> 01:16:03,375 It's me, Manoj. 1500 01:16:04,208 --> 01:16:05,250 -Who…? -Honeymoon Islands… 1501 01:16:05,333 --> 01:16:06,166 -Laila… 50,000… -Yes. 1502 01:16:06,250 --> 01:16:08,541 Aren't you the guy who paid 50,000 just to talk to her? 1503 01:16:09,250 --> 01:16:10,125 Right. 1504 01:16:10,416 --> 01:16:12,750 That's me. Please tell me where I can find Laila. 1505 01:16:12,916 --> 01:16:14,208 I'll find out the address and send it. 1506 01:16:14,375 --> 01:16:16,833 Okay. Dude! We almost got Laila. 1507 01:16:16,916 --> 01:16:19,000 Right, sir. We're sure to catch them. No doubt. 1508 01:16:24,250 --> 01:16:25,416 -This one? -Yes, sir. 1509 01:16:31,208 --> 01:16:33,291 -Hey! My leg is stuck. -Sir. 1510 01:16:33,416 --> 01:16:36,375 -I got the key, sir. What's the rush? -You could've told me first. Open it. 1511 01:16:38,333 --> 01:16:39,250 Come in, sir. Be careful. 1512 01:16:40,166 --> 01:16:41,041 Shit… 1513 01:16:46,625 --> 01:16:47,583 Both are dead. 1514 01:16:47,958 --> 01:16:49,791 We're here because the resort staff reported this. 1515 01:16:53,916 --> 01:16:54,958 -Abdullah. -Sir. 1516 01:16:56,625 --> 01:16:58,291 Whose car is this? Get the details. 1517 01:16:59,125 --> 01:17:00,000 Sir. 1518 01:17:00,416 --> 01:17:01,291 Got it, sir. 1519 01:17:01,416 --> 01:17:03,291 Some guys came in this car, killed those men, 1520 01:17:03,541 --> 01:17:04,416 and escaped with the necklace. 1521 01:17:04,500 --> 01:17:06,791 If we get the car's details, we can identify them. 1522 01:17:06,875 --> 01:17:07,791 Superb, sir! 1523 01:17:08,666 --> 01:17:11,625 What I wanted was the car's mileage and on-road price. 1524 01:17:12,916 --> 01:17:15,250 But yeah, get those details too. 1525 01:17:15,958 --> 01:17:17,166 Yes, sir. 1526 01:17:17,666 --> 01:17:20,500 {\an8}GA07 K 0069. Is this your car? 1527 01:17:20,583 --> 01:17:21,875 Yes, it's mine. Is the car damaged, sir? 1528 01:17:21,958 --> 01:17:25,333 The car is fine, but we suspect the people who rented it are murderers. 1529 01:17:25,416 --> 01:17:26,333 Actually, it's confirmed. 1530 01:17:26,666 --> 01:17:27,958 I need their details. 1531 01:17:28,041 --> 01:17:30,291 Okay, sir. The car is safe, right? 1532 01:17:30,500 --> 01:17:31,916 Your guy is also safe. 1533 01:17:37,041 --> 01:17:37,875 You killed him? 1534 01:17:39,208 --> 01:17:40,833 Nothing… 1535 01:17:43,500 --> 01:17:44,625 Call those boys. 1536 01:17:45,208 --> 01:17:46,125 Why? 1537 01:17:46,916 --> 01:17:50,250 It's been 14 hours since we kidnapped their father. 1538 01:17:50,791 --> 01:17:55,458 They must be shivering with fear… by now. 1539 01:17:56,416 --> 01:17:57,458 Put on the AC, bro. 1540 01:17:58,500 --> 01:18:00,375 {\an8}Two plates of idli, three plates of bonda, 1541 01:18:00,458 --> 01:18:01,708 {\an8}and four masala dosas. Okay? 1542 01:18:01,958 --> 01:18:05,083 After breakfast, we find the girl and save Dad. Okay? 1543 01:18:05,500 --> 01:18:08,500 We can only get things done when they're under pressure. Call them. 1544 01:18:09,083 --> 01:18:12,916 Just be happy, chill, and enjoy, man! 1545 01:18:13,916 --> 01:18:16,916 {\an8}-Unknown number. -Answer it. 1546 01:18:19,458 --> 01:18:20,750 {\an8}Hello. Who's this? 1547 01:18:22,375 --> 01:18:23,708 Bhai! 1548 01:18:24,375 --> 01:18:25,750 I only talk to girls. 1549 01:18:27,958 --> 01:18:29,458 Why's he saying he'll only talk to girls? 1550 01:18:29,875 --> 01:18:31,666 Do I look like a broker to him? 1551 01:18:32,416 --> 01:18:35,916 {\an8}-Just be happy, chill-- -Hey! Who's this again? 1552 01:18:36,291 --> 01:18:38,291 {\an8}Hey! Don't you want your dad alive? 1553 01:18:38,500 --> 01:18:40,708 {\an8}Sir! Sir! He doesn't know how to talk. 1554 01:18:41,083 --> 01:18:41,916 {\an8}Sorry, sir. 1555 01:18:42,000 --> 01:18:43,208 {\an8}Hope Uncle is doing okay. 1556 01:18:43,458 --> 01:18:45,333 {\an8}Nothing so far. 1557 01:18:46,083 --> 01:18:48,875 {\an8}But every passing hour from now on 1558 01:18:49,083 --> 01:18:50,541 will bring doom for his father. 1559 01:18:50,958 --> 01:18:52,041 Doom? 1560 01:18:52,208 --> 01:18:54,250 From today, the one chasing you… 1561 01:18:54,833 --> 01:18:55,708 is Maxx. 1562 01:18:57,083 --> 01:18:58,500 The one hunting you… 1563 01:18:59,250 --> 01:19:00,166 is Maxx. 1564 01:19:01,250 --> 01:19:02,625 Even your death… 1565 01:19:03,541 --> 01:19:04,458 will be Maxx. 1566 01:19:06,041 --> 01:19:06,958 {\an8}Hey! 1567 01:19:07,166 --> 01:19:09,250 {\an8}If you don't bring that necklace, 1568 01:19:09,458 --> 01:19:13,125 {\an8}your death will be so terrifying that 1569 01:19:13,208 --> 01:19:16,250 I'll slice your chest with a knife 1570 01:19:16,791 --> 01:19:19,000 and rip your nerves out 1571 01:19:19,083 --> 01:19:20,666 {\an8}-with my bare hands… -Hello? 1572 01:19:23,125 --> 01:19:25,750 I'll slice your chest with a knife, 1573 01:19:26,583 --> 01:19:30,000 -and your nerves will be like noodles… -Hello? 1574 01:19:31,541 --> 01:19:34,125 -It might be a signal issue. -There's no signal issue! 1575 01:19:34,416 --> 01:19:35,250 {\an8}Hey! 1576 01:19:35,375 --> 01:19:37,833 {\an8}-I'll slice your chest with a knife, -Hello? 1577 01:19:38,000 --> 01:19:38,875 and with my bare hands-- 1578 01:19:43,125 --> 01:19:45,000 Tell me the truth. Can you really not hear me? 1579 01:19:45,500 --> 01:19:46,333 Bhai! Bhai! 1580 01:19:46,416 --> 01:19:48,125 Your voice is cutting off. 1581 01:19:48,208 --> 01:19:50,333 Just bring the phone closer and speak slowly. 1582 01:19:52,416 --> 01:19:53,333 Now… 1583 01:19:54,083 --> 01:19:57,708 I'll slice… your chest… with a knife… 1584 01:19:58,166 --> 01:20:01,000 -I'll rip your nerves like… noodles-- -Hello? 1585 01:20:01,458 --> 01:20:03,750 Sir, we can't hear you. Please speak louder. 1586 01:20:04,208 --> 01:20:05,166 Hello, sir. Are you there? 1587 01:20:05,500 --> 01:20:07,375 -Hello? -Hey, I'll just WhatsApp call you! 1588 01:20:07,458 --> 01:20:10,375 {\an8}Just be happy, chill, and enjoy, man! 1589 01:20:10,458 --> 01:20:11,375 -Dude, answer the phone! -Yeah. 1590 01:20:12,625 --> 01:20:14,583 -Sir! -Can you hear me now? 1591 01:20:14,666 --> 01:20:18,375 Yeah. Earlier, you said something about nerve weakness, right? What was that? 1592 01:20:18,541 --> 01:20:19,625 Not nerve weakness, you fool! 1593 01:20:20,458 --> 01:20:25,166 I said I'll slice your chest with a knife, and rip your nerves like noodles… 1594 01:20:25,250 --> 01:20:26,750 -Sir, this is not working out! -Noodles! 1595 01:20:27,458 --> 01:20:30,291 -Hey! -Yes, please continue, sir. 1596 01:20:30,375 --> 01:20:33,791 -I'll slice your chest with a knife-- -Did your chest catch a cold? 1597 01:20:36,000 --> 01:20:36,916 Still not clear. 1598 01:20:37,500 --> 01:20:39,500 You get that this is a warning! 1599 01:20:39,791 --> 01:20:42,083 {\an8}Oh! So it's a warning? 1600 01:20:42,625 --> 01:20:43,541 {\an8}Sorry, sir. 1601 01:20:44,083 --> 01:20:45,833 {\an8}Just send a voice note on WhatsApp. 1602 01:20:49,375 --> 01:20:50,250 Uncle. 1603 01:20:51,375 --> 01:20:53,833 How can they ask us to send a warning via WhatsApp? 1604 01:20:56,166 --> 01:20:57,958 -Hello. -You asked for Laila's address, right? 1605 01:20:58,041 --> 01:20:59,750 -Yes. -I sent it on WhatsApp. Check it. 1606 01:20:59,833 --> 01:21:00,666 Okay. 1607 01:21:01,166 --> 01:21:03,208 Dude, Laila's manager called. 1608 01:21:04,333 --> 01:21:05,208 He has her location. 1609 01:21:05,291 --> 01:21:06,458 -Where is she? -Where is she? 1610 01:21:07,541 --> 01:21:08,583 This is the Elite Club. 1611 01:21:08,666 --> 01:21:10,041 -It's where rich people go, -Hey, hi! 1612 01:21:10,125 --> 01:21:11,375 {\an8}and even young people hang out. 1613 01:21:12,125 --> 01:21:15,083 We can go to any country without a visa. Dude, turn around… 1614 01:21:15,541 --> 01:21:16,500 What's wrong? 1615 01:21:17,333 --> 01:21:18,583 They'll kill us if they see us. 1616 01:21:18,875 --> 01:21:21,083 If they're going to kill us on sight, how will we get inside then? 1617 01:21:22,000 --> 01:21:23,291 Say something, guys. 1618 01:21:24,500 --> 01:21:26,166 We have a plan, dude. 1619 01:21:26,833 --> 01:21:28,333 It's a crazy plan. 1620 01:21:29,666 --> 01:21:30,958 What are you going to do, guys? 1621 01:21:35,125 --> 01:21:37,000 Only old folks visit these days. 1622 01:21:37,083 --> 01:21:39,208 It's been ages since we saw sharp young men. 1623 01:21:39,291 --> 01:21:41,791 They will come, dear. They'll be all set and ready by now! 1624 01:21:42,583 --> 01:21:43,458 Damn it! 1625 01:21:46,083 --> 01:21:47,708 -What's this, dude? -What's wrong? 1626 01:21:47,791 --> 01:21:50,708 {\an8}You all got SI clothes but gave me beat constable's. 1627 01:21:50,833 --> 01:21:52,791 They'll doubt us if all five of us are inspectors. 1628 01:21:52,875 --> 01:21:55,625 Sure! Four inspectors and one beat constable are not suspicious at all. 1629 01:21:56,041 --> 01:21:58,125 Are you a real beat constable to get perfectly fitted clothes? 1630 01:21:58,250 --> 01:21:59,458 Why are you going inside? 1631 01:21:59,541 --> 01:22:00,875 Right, why are we going? 1632 01:22:01,125 --> 01:22:02,500 Why ask now? Idiot! 1633 01:22:03,166 --> 01:22:06,458 With these police clothes, we'll have Laila by evening. 1634 01:22:06,541 --> 01:22:09,166 -Your dad's life will-- -Dude! 1635 01:22:09,333 --> 01:22:11,166 -I'm saying we'll save your dad's life. -Chill, dude. 1636 01:22:11,250 --> 01:22:13,458 Should we take the first step in this plan? 1637 01:22:14,083 --> 01:22:15,166 Let's do it! 1638 01:22:22,958 --> 01:22:25,333 Fresh faces at last! Go on, get started! 1639 01:22:36,208 --> 01:22:37,500 Balu, oh Balu! 1640 01:22:37,583 --> 01:22:38,958 Oh my, Balu! 1641 01:22:39,041 --> 01:22:42,208 {\an8}Inside Balu's house It's a ball game! 1642 01:22:42,291 --> 01:22:45,208 If you step onto the balcony It's a jump rope game! 1643 01:22:50,291 --> 01:22:53,458 In front of Seenu's house It's a game of colors! 1644 01:22:53,541 --> 01:22:56,541 If you go to the dark lane It's all about love and kisses! 1645 01:23:02,083 --> 01:23:04,666 The games go on until the rooster calls 1646 01:23:04,750 --> 01:23:07,458 Near the haystack It's the spinning top game 1647 01:23:07,541 --> 01:23:10,375 It's a late-night Mind-blowing adventure! 1648 01:23:10,500 --> 01:23:13,291 How about we play dollhouse together? 1649 01:23:13,375 --> 01:23:17,458 {\an8}Until dawn, it's all about games Talking, and chasing! 1650 01:23:28,500 --> 01:23:31,666 Inside Balu's house It's a ball game! 1651 01:23:31,750 --> 01:23:34,083 If you step onto the balcony It's a jump rope game! 1652 01:23:34,166 --> 01:23:37,166 Oh! In front of Seenu's house It's a game of colors! 1653 01:23:37,250 --> 01:23:39,750 If you go to the dark lane It's all about love and kisses! 1654 01:23:39,833 --> 01:23:42,916 Inside Balu's house It's a ball game! 1655 01:23:43,000 --> 01:23:45,708 If you step onto the balcony It's a jump rope game! 1656 01:23:45,791 --> 01:23:48,583 {\an8}In front of Seenu's house It's a game of colors! 1657 01:23:48,666 --> 01:23:51,375 If you go to the dark lane It's all about love and kisses! 1658 01:23:51,458 --> 01:23:52,458 Where did the police guys go? 1659 01:23:56,083 --> 01:23:57,458 Oh my! Precious! 1660 01:23:57,708 --> 01:23:58,958 Who brought you here? 1661 01:23:59,041 --> 01:24:00,250 Morons even tied you up. 1662 01:24:00,750 --> 01:24:01,833 This brother is here for you. 1663 01:24:02,333 --> 01:24:04,541 He'll call for a press meeting and take this to the public. 1664 01:24:04,833 --> 01:24:06,791 -What? -I'm working here secretly, 1665 01:24:06,958 --> 01:24:08,666 without my husband's knowledge. 1666 01:24:08,916 --> 01:24:10,041 Why are you interfering? 1667 01:24:10,916 --> 01:24:11,791 But… 1668 01:24:12,208 --> 01:24:13,041 what's all this? 1669 01:24:15,583 --> 01:24:16,541 Devasena! 1670 01:24:16,875 --> 01:24:19,833 Mahendra Baahubali is back for you! 1671 01:24:20,125 --> 01:24:21,291 Are you supposed to be Prabhas now? 1672 01:24:21,916 --> 01:24:23,833 Do you know what will happen if Prabhas' fans find out? 1673 01:24:24,541 --> 01:24:26,083 Close the door, guys. Please! 1674 01:24:26,666 --> 01:24:27,666 Mission Laila! 1675 01:24:28,708 --> 01:24:29,541 Laila! 1676 01:24:30,000 --> 01:24:30,833 Who was that? 1677 01:24:31,458 --> 01:24:32,333 Come on, Majnu! 1678 01:24:33,208 --> 01:24:34,416 I… I have a girlfriend. 1679 01:24:34,625 --> 01:24:35,791 I also have a boyfriend. 1680 01:24:35,875 --> 01:24:36,958 Actually, I don't have any money. 1681 01:24:37,083 --> 01:24:37,958 Get lost! 1682 01:24:38,583 --> 01:24:40,000 {\an8}I like your professional ethics. 1683 01:24:40,416 --> 01:24:41,250 Laila! 1684 01:24:41,708 --> 01:24:44,833 -Laila! -No, she's Sarala… 1685 01:24:49,166 --> 01:24:50,500 Subhalekha Sudhakar uncle, 1686 01:24:51,583 --> 01:24:52,708 you in a lungi? 1687 01:24:52,791 --> 01:24:53,666 Laddu? 1688 01:24:54,375 --> 01:24:57,208 -When did you become a beat constable? -When I became an SI. 1689 01:24:58,208 --> 01:24:59,041 When did that happen? 1690 01:24:59,125 --> 01:25:00,166 What's up, gentleman? 1691 01:25:00,583 --> 01:25:02,666 A coat on top and a silk lungi on the bottom? 1692 01:25:02,833 --> 01:25:04,125 What kind of nasty job is this? 1693 01:25:04,541 --> 01:25:06,208 Whenever I feel stressed… 1694 01:25:06,375 --> 01:25:09,916 -Release… -You could take pain relievers for stress. 1695 01:25:10,000 --> 01:25:11,583 But not a silk lungi. 1696 01:25:11,666 --> 01:25:14,208 -Does Maxx know about your lungi get-up? -Hey! 1697 01:25:14,291 --> 01:25:15,916 If you tell Maxx, 1698 01:25:17,291 --> 01:25:19,291 I'll stop your dad's BP medication. 1699 01:25:19,583 --> 01:25:20,458 Dude! 1700 01:25:20,625 --> 01:25:21,875 I think Laila is over there. 1701 01:25:22,916 --> 01:25:23,875 Sudhakar uncle! 1702 01:25:24,166 --> 01:25:25,208 What are you doing in a silk lungi? 1703 01:25:26,291 --> 01:25:28,416 Why is everyone after my silk lungi? 1704 01:25:29,500 --> 01:25:30,375 Bro! 1705 01:25:31,625 --> 01:25:32,458 What's this? 1706 01:25:32,875 --> 01:25:33,791 Bro, 1707 01:25:33,958 --> 01:25:35,875 didn't you ask for dancer Laila's address? 1708 01:25:36,208 --> 01:25:37,166 What about the one you gave me before? 1709 01:25:37,333 --> 01:25:38,625 That was Elite Club Laila's. 1710 01:25:38,708 --> 01:25:41,541 Hey, that's the Elite Club. All criminals and gangsters go there. 1711 01:25:44,666 --> 01:25:45,791 {\an8}-Dude! Right! -Is this the room? 1712 01:25:45,875 --> 01:25:47,750 {\an8}-Break it, guys! -Open the door! 1713 01:25:47,833 --> 01:25:50,375 -Open the door. -Hey, open the door! 1714 01:25:50,458 --> 01:25:51,791 Hey! Who the hell is that? 1715 01:25:52,000 --> 01:25:52,833 Who is it? 1716 01:25:53,041 --> 01:25:53,916 {\an8}Laila! 1717 01:25:54,083 --> 01:25:54,916 Laila? 1718 01:25:55,083 --> 01:25:56,666 -Are you Laila? -No, Sheela. 1719 01:25:56,750 --> 01:25:58,166 -Laila? -Mala. 1720 01:25:58,291 --> 01:25:59,708 Hey! Laila isn't here. 1721 01:26:00,000 --> 01:26:02,041 {\an8}If she isn't here, he knows where she is. 1722 01:26:02,416 --> 01:26:03,458 {\an8}-Hey! -Let's ask him! 1723 01:26:03,541 --> 01:26:05,166 {\an8}Open the door! 1724 01:26:05,250 --> 01:26:07,791 {\an8}-Hey. Laila isn't here. -Come out, you mongrel! 1725 01:26:07,875 --> 01:26:09,541 -Guys, Wait! I'm coming! -Open it! 1726 01:26:10,250 --> 01:26:11,083 -Oh boy! My dignity! -Open the door! 1727 01:26:11,333 --> 01:26:13,958 -Open the door. -I'm coming. 1728 01:26:14,041 --> 01:26:15,375 {\an8}We'll stab him the moment he opens the door. 1729 01:26:15,625 --> 01:26:18,208 {\an8}-Hey! You'll stab me? -We'll shoot you with a knife. 1730 01:26:18,375 --> 01:26:19,958 {\an8}Yes. I'll stab you with a gun. 1731 01:26:20,333 --> 01:26:21,458 Oh no! 1732 01:26:21,541 --> 01:26:23,291 {\an8}Hey! Please, guys, one minute. 1733 01:26:24,750 --> 01:26:26,041 {\an8}Hey! Hey! 1734 01:26:26,333 --> 01:26:28,416 {\an8}Please. I beg you. 1735 01:26:28,500 --> 01:26:31,125 {\an8}Hey, please send Laila for my dad. Please! 1736 01:26:31,208 --> 01:26:32,541 {\an8}Please send Laila. 1737 01:26:33,000 --> 01:26:34,916 Are you asking me to send Laila for your dad? 1738 01:26:35,125 --> 01:26:37,750 {\an8}Who the hell are you twisted guys? Laila isn't here! 1739 01:26:38,500 --> 01:26:40,041 {\an8}-Why the hell are we begging him? -Dude… 1740 01:26:40,166 --> 01:26:41,791 {\an8}Let's pour petrol under the door and light it up. 1741 01:26:42,166 --> 01:26:44,875 {\an8}-No, no! Don't! -If we do that, Laila will die too. 1742 01:26:44,958 --> 01:26:46,333 {\an8}-He's our actual target. -Yes! 1743 01:26:46,541 --> 01:26:48,625 Hey! When did I become your target? 1744 01:26:48,916 --> 01:26:50,250 {\an8}I'm a big deal in my area. 1745 01:26:50,333 --> 01:26:52,541 {\an8}Why are we even having this discussion? Let's just break it! 1746 01:26:53,666 --> 01:26:54,708 Hey! 1747 01:26:54,791 --> 01:26:55,958 Hey! 1748 01:27:05,916 --> 01:27:09,500 {\an8}Abdullah, the police are here! 1749 01:27:09,833 --> 01:27:11,250 Abdullah! 1750 01:27:15,958 --> 01:27:16,833 Jump! 1751 01:27:21,083 --> 01:27:23,041 Hey! Abdullah! Abdullah! 1752 01:27:23,125 --> 01:27:24,125 -Abdullah! -What happened, sir? 1753 01:27:24,208 --> 01:27:25,500 -The police! -Police?! 1754 01:27:26,375 --> 01:27:28,750 -Aren't we the police? -Yes. 1755 01:27:28,833 --> 01:27:29,875 Then who are those guys? 1756 01:27:31,750 --> 01:27:33,666 -Coconut laddu group, sir. -Give it to me. 1757 01:27:33,833 --> 01:27:36,041 Hello! Hello! Bring the vehicle around. 1758 01:27:36,125 --> 01:27:38,291 Four guys are escaping in police uniforms. Arrest them. 1759 01:28:04,666 --> 01:28:05,500 I'm sorry, man! 1760 01:28:06,875 --> 01:28:09,750 As soon as I put on the beat constable uniform, I knew we'd get caught. 1761 01:28:09,875 --> 01:28:11,083 Hey! 1762 01:28:22,500 --> 01:28:25,375 {\an8}While I'm on an undercover operation in my underwear, 1763 01:28:25,458 --> 01:28:26,750 how dare you disturb me! 1764 01:28:28,041 --> 01:28:29,416 Why are you bending your neck? 1765 01:28:29,958 --> 01:28:31,416 I thought that's how one looks in Goa… 1766 01:28:34,166 --> 01:28:35,000 Dude… 1767 01:28:35,083 --> 01:28:36,500 -Abdullah! -Sir! 1768 01:28:37,666 --> 01:28:38,958 Look what I'll do now! 1769 01:28:40,625 --> 01:28:42,041 Why are you guys wearing police uniforms? 1770 01:28:42,500 --> 01:28:43,500 To do a prank, sir. 1771 01:28:43,666 --> 01:28:44,541 Prank? 1772 01:28:45,750 --> 01:28:46,833 Alright. Where's the video? 1773 01:28:46,916 --> 01:28:47,916 We don't have a camera, sir. 1774 01:28:48,708 --> 01:28:50,000 Why did you go without the camera? 1775 01:28:50,083 --> 01:28:51,083 We have our phones. 1776 01:28:51,166 --> 01:28:52,000 Fine, give me the phone. 1777 01:28:52,166 --> 01:28:53,208 It's out of charge, sir. 1778 01:28:53,541 --> 01:28:54,708 Get me the charger. 1779 01:28:54,791 --> 01:28:55,708 Sir, the port is damaged. 1780 01:28:55,791 --> 01:28:56,625 Hey! 1781 01:28:59,250 --> 01:29:00,916 Are you high? Talking nonsense. 1782 01:29:01,000 --> 01:29:02,125 Hey! Check their pockets. 1783 01:29:08,333 --> 01:29:09,250 What's in your pocket? 1784 01:29:09,625 --> 01:29:10,458 Nothing, sir. 1785 01:29:11,291 --> 01:29:12,333 There's something. Take it out. 1786 01:29:12,708 --> 01:29:13,958 -No, sir. -Take it out. 1787 01:29:14,041 --> 01:29:17,208 -No, no, no. -Take it out… 1788 01:29:17,291 --> 01:29:18,708 -Why would I bother asking you? -No, sir. 1789 01:29:28,208 --> 01:29:29,166 The pocket has a hole, sir. 1790 01:29:31,291 --> 01:29:32,208 Oh no! 1791 01:29:32,625 --> 01:29:33,625 Don't you wear underwear? 1792 01:29:33,708 --> 01:29:35,166 -Who wears it in Goa?! -Hey! 1793 01:29:35,250 --> 01:29:36,875 Then why are there so many men's underwear stores in Goa? 1794 01:29:36,958 --> 01:29:38,083 Correct! I saw them too, sir. 1795 01:29:38,375 --> 01:29:39,208 Very wrong! 1796 01:29:39,291 --> 01:29:41,333 -Sorry, sir. I'll wear it from tomorrow. -Why did I ever run into you guys? Damn! 1797 01:29:41,541 --> 01:29:43,333 -My hand got dirty. -Should I get some water? 1798 01:29:43,416 --> 01:29:44,708 -Water's not enough. Get me disinfectant. -Okay, sir. 1799 01:29:44,791 --> 01:29:45,750 Don't be scared. 1800 01:29:47,625 --> 01:29:49,083 Hello? Sir. 1801 01:29:49,166 --> 01:29:50,791 Don't stress, guys. 1802 01:29:50,916 --> 01:29:52,916 This is just a petty case about wearing a police uniform. 1803 01:29:53,083 --> 01:29:53,916 Oh, Kismath. 1804 01:29:54,000 --> 01:29:56,250 -They are five guys, sir. -Is that so? 1805 01:29:56,458 --> 01:29:58,458 -Yes. And they're all Telugu guys. -Okay… 1806 01:29:58,541 --> 01:30:02,208 -All of you stay quiet. I'll handle it! -Sir, we got a call from Kismath Travels. 1807 01:30:02,416 --> 01:30:04,375 According to him, five guys rented that car with number 69. 1808 01:30:04,458 --> 01:30:05,333 Five? 1809 01:30:05,416 --> 01:30:06,791 That means five people committed the murder. 1810 01:30:08,666 --> 01:30:10,458 -How many guys are you? -Four of us, sir. 1811 01:30:10,708 --> 01:30:12,166 Six, sir. Six faithful wives. 1812 01:30:12,416 --> 01:30:13,708 -The killers were Telugu people, sir. -No! 1813 01:30:13,791 --> 01:30:15,583 -We are Hindi guys! -Hindi… 1814 01:30:15,666 --> 01:30:17,125 -What does the blouse conceal? -Tell me? 1815 01:30:17,208 --> 01:30:19,458 I will tell you. The pain can't even handle a man. 1816 01:30:20,291 --> 01:30:21,208 Is that it? 1817 01:30:21,291 --> 01:30:24,208 The heart is mad! The heart is full of love! 1818 01:30:24,708 --> 01:30:25,916 Some things happen! 1819 01:30:26,166 --> 01:30:28,250 {\an8}Everything happens! 1820 01:30:28,333 --> 01:30:30,333 {\an8}You sing really badly. You're definitely Telugu guys. 1821 01:30:32,750 --> 01:30:34,208 {\an8}Oh! Are you guys scared? 1822 01:30:35,416 --> 01:30:36,583 {\an8}Don't be so dramatic! 1823 01:30:36,666 --> 01:30:39,416 {\an8}You guys aren't capable of murder. Sign here and leave. 1824 01:30:40,708 --> 01:30:41,583 {\an8}Sir, please, once-- 1825 01:30:41,666 --> 01:30:44,416 {\an8}Hey! We're receiving a fax that contains the faces of the killers. 1826 01:30:44,500 --> 01:30:45,416 {\an8}Follow me! 1827 01:30:45,791 --> 01:30:48,125 Sir, pen… Right here! 1828 01:30:49,208 --> 01:30:50,125 Thank you, sir. 1829 01:30:50,291 --> 01:30:52,916 Sir, listen to me. Let's let them go after checking the fax. 1830 01:30:53,000 --> 01:30:55,000 -Please, sir. -Abdullah. 1831 01:30:55,250 --> 01:30:56,875 How many mistakes do you think I've made in my career? 1832 01:30:56,958 --> 01:30:58,041 I'm speaking from experience. 1833 01:30:58,250 --> 01:31:00,750 They want to enjoy 20 years in prison for crimes they didn't commit. 1834 01:31:00,875 --> 01:31:02,375 -That's it. -I've never seen anyone like this. 1835 01:31:02,458 --> 01:31:03,416 Telugu guys, five of them, 1836 01:31:03,500 --> 01:31:04,583 -everything matches. -Stop it, I say! 1837 01:31:05,125 --> 01:31:07,458 Don't you think I can tell the difference between murderers and mutton mincers? 1838 01:31:08,125 --> 01:31:09,000 Fax! 1839 01:31:13,791 --> 01:31:15,750 -Are you shocked? -You'll be shocked too. 1840 01:31:16,541 --> 01:31:18,541 -Shock! -Not "shock," say "catch." 1841 01:31:25,833 --> 01:31:26,833 {\an8}Stop right there, guys! 1842 01:31:33,666 --> 01:31:34,708 Sir, are you okay? 1843 01:31:34,791 --> 01:31:37,208 I'm fine. Catch them. Don't leave any of them. 1844 01:31:44,750 --> 01:31:45,958 -Laddu dude. -Stop, guys. 1845 01:31:46,041 --> 01:31:48,916 Guys, run in one direction! Stop! 1846 01:31:49,000 --> 01:31:50,000 -Hey! -Hey! 1847 01:31:50,083 --> 01:31:51,583 -Why is he asking us to stop mid-chase? -You can trick anyone and run, 1848 01:31:51,666 --> 01:31:52,916 -He probably got his job by bribing. -but not me. 1849 01:31:53,625 --> 01:31:54,500 Hey! 1850 01:31:55,208 --> 01:31:56,333 -Come on! -This way, Laddu! 1851 01:31:57,416 --> 01:31:59,625 Guys! Behind that vehicle! 1852 01:31:59,708 --> 01:32:01,291 -Come here. -Here! 1853 01:32:01,375 --> 01:32:02,208 Laddu… 1854 01:32:04,333 --> 01:32:05,875 -Stop panting, guys. -Oh God! 1855 01:32:09,458 --> 01:32:10,750 -We're good. -Nothing will happen. 1856 01:32:10,833 --> 01:32:12,708 We'll get severe punishment if we're convicted in the murder case 1857 01:32:12,791 --> 01:32:14,791 You're talking like we committed the murder. 1858 01:32:14,875 --> 01:32:17,250 I'd have taught them a lesson if I'd caught them. 1859 01:32:17,333 --> 01:32:19,791 -Idiot! Stay quiet. -Hey, don't shout. 1860 01:32:19,875 --> 01:32:21,583 God is behind us, guys. 1861 01:32:26,875 --> 01:32:28,166 The vehicle left, bro! 1862 01:32:30,541 --> 01:32:31,708 We're caught, dude. 1863 01:32:33,333 --> 01:32:34,500 What are you doing? 1864 01:32:35,416 --> 01:32:36,666 -Cashew! -Cashew, sir! 1865 01:32:36,750 --> 01:32:38,708 -Hey, open up! -Open! 1866 01:32:38,791 --> 01:32:41,166 Not open, you guys are done for! 1867 01:32:43,083 --> 01:32:45,541 Hey! What's up? 1868 01:32:46,000 --> 01:32:46,916 Arrest them! 1869 01:33:10,083 --> 01:33:12,750 -Who are you? -Not atony, diaphony, cacophony, Uncle. 1870 01:33:13,000 --> 01:33:14,416 Anthony! 1871 01:33:18,250 --> 01:33:19,083 Bro! 1872 01:33:19,958 --> 01:33:22,125 -Get in the vehicle. -Get in quick. 1873 01:33:22,208 --> 01:33:23,375 Front seat for me! Front seat for me! 1874 01:33:24,166 --> 01:33:27,000 You pig! Why are you sitting on me? 1875 01:33:27,333 --> 01:33:28,625 Forward! 1876 01:33:32,708 --> 01:33:33,625 Hey! 1877 01:33:33,958 --> 01:33:36,083 {\an8}Hey! Come! Stop! 1878 01:33:36,166 --> 01:33:37,708 Get out! Abdullah, sit in! 1879 01:33:41,375 --> 01:33:42,750 {\an8}What are you doing here in Goa? 1880 01:33:43,125 --> 01:33:44,000 What's my name? 1881 01:33:44,083 --> 01:33:46,083 Anthony! Anthony Rodriguez! 1882 01:33:46,166 --> 01:33:47,666 Did you think I'm from Guntur?! 1883 01:33:47,958 --> 01:33:49,750 Goa! I'm a local from Calangute! 1884 01:33:51,541 --> 01:33:53,166 -Sir, sir. Slow down! -Hey! 1885 01:33:53,250 --> 01:33:54,750 They're coming! They're coming! 1886 01:33:54,833 --> 01:33:55,833 -Hey! Stop shouting! -Shut up! 1887 01:33:56,041 --> 01:33:57,541 -I'll take you from here, just wait. -Go slow, sir. 1888 01:33:57,625 --> 01:34:00,416 Hey! Didn't you see my wallpaper? Fast & Furious! 1889 01:34:02,041 --> 01:34:02,875 Oh my! 1890 01:34:04,041 --> 01:34:05,208 Where will you go? 1891 01:34:05,416 --> 01:34:06,375 Sir, drive slowly. 1892 01:34:06,541 --> 01:34:08,625 The Fast & Furious star died in a car crash. 1893 01:34:08,708 --> 01:34:09,875 He's my inspiration. 1894 01:34:15,541 --> 01:34:16,500 Is traffic sense really necessary right now? 1895 01:34:16,583 --> 01:34:18,833 It's not traffic sense. It's common sense. 1896 01:34:19,041 --> 01:34:21,083 {\an8}Just use the right indicator, then turn left. 1897 01:34:22,333 --> 01:34:24,000 You can't escape from me. 1898 01:34:24,708 --> 01:34:25,625 Yeah! 1899 01:34:26,375 --> 01:34:27,541 Bro, they fled! 1900 01:34:28,000 --> 01:34:30,208 {\an8}Sir, they're fleeing. 1901 01:34:30,291 --> 01:34:31,416 {\an8}They're fools! 1902 01:34:31,500 --> 01:34:33,208 {\an8}They signaled right and turned left! 1903 01:34:33,291 --> 01:34:35,083 {\an8}They're fools! Come on! Fools! 1904 01:34:35,625 --> 01:34:37,708 {\an8}Yes, sir. They are fools! 1905 01:34:37,833 --> 01:34:39,083 {\an8}I know, Abdullah! 1906 01:34:39,166 --> 01:34:40,166 {\an8}They are fools! 1907 01:34:41,208 --> 01:34:43,458 James, we need to get hold of that Laila at any cost. 1908 01:34:43,625 --> 01:34:45,250 Our prestige is at stake in Goa. 1909 01:34:45,750 --> 01:34:47,208 Assign all our boys to the job. 1910 01:34:47,625 --> 01:34:48,666 Everyone. 1911 01:34:52,375 --> 01:34:53,625 Why are you guys so tense? 1912 01:34:53,708 --> 01:34:56,000 -Anthony is right here. -That's why we're tense. 1913 01:34:56,500 --> 01:34:58,333 There's only one thing that can get rid of this tension. 1914 01:34:58,416 --> 01:34:59,625 I love you, Mom. 1915 01:34:59,916 --> 01:35:00,833 We finally got Uncle. 1916 01:35:01,166 --> 01:35:02,583 I mean, Laddu's father. 1917 01:35:03,791 --> 01:35:04,625 Dude, 1918 01:35:05,125 --> 01:35:07,541 when Manoj was trying to court the principal's daughter, 1919 01:35:07,791 --> 01:35:10,041 I thought he was still a loafer. 1920 01:35:11,958 --> 01:35:13,250 He still loves his mom. 1921 01:35:13,333 --> 01:35:14,333 -Yes. -It's true. 1922 01:35:16,125 --> 01:35:17,041 Call your mom. 1923 01:35:18,166 --> 01:35:20,125 -Why should I? -Call your mom, dude! 1924 01:35:20,500 --> 01:35:21,333 Why, dude? 1925 01:35:22,000 --> 01:35:24,083 He's telling his mom that your dad got kidnapped. 1926 01:35:24,166 --> 01:35:25,500 Can't you tell this to your mom? 1927 01:35:25,583 --> 01:35:26,416 Call her. 1928 01:35:26,500 --> 01:35:29,625 -I'll call after we find Dad. -There's no guarantee for anyone here. 1929 01:35:29,875 --> 01:35:32,208 Don't regret the past of the future which is present. I'm telling you. 1930 01:35:32,291 --> 01:35:34,125 -Just shut up-- -I'll break your head if you don't. 1931 01:35:34,208 --> 01:35:35,041 Do it, man! 1932 01:35:35,708 --> 01:35:36,541 Just do it, man. 1933 01:35:37,083 --> 01:35:39,375 Why did everyone become so aggressive? 1934 01:35:46,625 --> 01:35:48,875 -Laddu! -Hello? Mommy. 1935 01:35:48,958 --> 01:35:49,791 Tell me, dear. 1936 01:35:50,458 --> 01:35:51,291 Sorry, Mommy. 1937 01:35:52,250 --> 01:35:55,375 -What mess have you made this time? -Mommy! 1938 01:35:56,958 --> 01:35:58,166 -I didn't do anything, Mommy. -Then? 1939 01:35:58,250 --> 01:35:59,583 I went to a small party. 1940 01:36:00,250 --> 01:36:01,333 There were some goons there. 1941 01:36:01,416 --> 01:36:03,541 We accidentally took their car, and they took Daddy. 1942 01:36:03,625 --> 01:36:05,500 I'm scared to death. Don't scold me, Mommy. 1943 01:36:05,666 --> 01:36:06,583 I bow down to you! 1944 01:36:06,750 --> 01:36:10,375 Silly kid! We scold children to put them in line, 1945 01:36:10,458 --> 01:36:12,041 so why would we scold you when you're already scared? 1946 01:36:12,375 --> 01:36:15,083 Don't worry, son. Nothing will happen to your daddy! 1947 01:36:15,500 --> 01:36:17,333 They seemed dangerous, Mommy. 1948 01:36:17,833 --> 01:36:18,916 More dangerous than your daddy? 1949 01:36:19,166 --> 01:36:22,958 Dear, today he'll understand how tough it is to live with an old man 1950 01:36:23,041 --> 01:36:25,958 who's been living the same way for 60 years. 1951 01:36:35,375 --> 01:36:36,458 Why the tears? 1952 01:36:37,833 --> 01:36:39,000 What happened, Maxx? 1953 01:36:46,666 --> 01:36:47,541 Sir? 1954 01:36:49,708 --> 01:36:50,541 Hey! 1955 01:36:50,875 --> 01:36:53,458 How did your masculinity crumble with just one touch, Maxx? 1956 01:36:53,916 --> 01:36:56,000 I don't like being touched from behind. 1957 01:36:56,125 --> 01:36:57,333 Don't touch my back. 1958 01:36:59,083 --> 01:37:00,291 I'll go outside. 1959 01:37:00,791 --> 01:37:02,333 -Where to? -To relieve myself. 1960 01:37:03,666 --> 01:37:04,500 Do it inside. 1961 01:37:04,875 --> 01:37:06,708 If I do it inside, it won't come out, Maxx. 1962 01:37:07,125 --> 01:37:08,291 If I do it outside, it won't stay inside. 1963 01:37:08,750 --> 01:37:09,583 Do whatever! 1964 01:37:11,625 --> 01:37:14,125 See. I'm going. Don't follow me. 1965 01:37:18,083 --> 01:37:19,500 Why should I follow your orders? 1966 01:37:19,916 --> 01:37:21,250 I'm coming! 1967 01:37:24,041 --> 01:37:25,416 Oh, shit! 1968 01:37:25,791 --> 01:37:29,083 You are becoming too unorthodox by the day, Maxx. 1969 01:37:29,291 --> 01:37:31,666 That's not it, Subhalekha Sudhakar uncle. 1970 01:37:32,208 --> 01:37:35,666 He even entered my bedroom and my personal space. 1971 01:37:37,625 --> 01:37:38,583 Maxx! 1972 01:37:40,750 --> 01:37:42,000 Oh! You're watching TV? 1973 01:37:42,291 --> 01:37:43,125 Alright, I'll get going. 1974 01:37:43,583 --> 01:37:45,041 Where are you going? Come here. 1975 01:37:46,875 --> 01:37:49,708 Maxx, watch anything but don't switch to ETV news! 1976 01:37:53,875 --> 01:37:55,916 ETV 1977 01:37:56,375 --> 01:37:57,625 Why are you watching the news at this hour? 1978 01:37:58,458 --> 01:38:00,500 Actually, no matter what I watch all day, 1979 01:38:00,583 --> 01:38:02,791 I can't sleep unless I watch the 9 p.m. news on ETV. 1980 01:38:07,041 --> 01:38:10,083 Says one thing, does another. 1981 01:38:16,166 --> 01:38:17,083 What's that? 1982 01:38:17,708 --> 01:38:19,250 The joke over there comes after you laugh. 1983 01:38:19,333 --> 01:38:21,958 I don't know about jokes! I laugh when they play that sound! 1984 01:38:22,375 --> 01:38:23,500 They played the same sound again! 1985 01:38:24,375 --> 01:38:25,541 Even that's fine. 1986 01:38:25,666 --> 01:38:27,375 But he shouldn't be entering my professional space. 1987 01:38:27,458 --> 01:38:28,333 What did he do? 1988 01:38:32,000 --> 01:38:34,083 -Ratnagiri diamond. -Where did you get it from? 1989 01:38:34,666 --> 01:38:36,125 It's from Ratnagiri, you moron! 1990 01:38:36,500 --> 01:38:37,833 Why would a diamond from another place be here? 1991 01:38:38,041 --> 01:38:38,916 How much? 1992 01:38:39,625 --> 01:38:41,041 200 million, final! 1993 01:38:49,541 --> 01:38:50,416 What's this? 1994 01:38:50,500 --> 01:38:52,041 The jar needs to be repaired. It's damaged. 1995 01:38:52,333 --> 01:38:54,125 Is it really urgent to get it repaired right now? 1996 01:38:54,208 --> 01:38:57,041 It's my habit to grind dry fruits, mix them into my protein shake, 1997 01:38:57,125 --> 01:38:57,958 and drink it every day. 1998 01:38:58,416 --> 01:39:00,833 Do you really need to drink protein shakes at your age, 1999 01:39:00,916 --> 01:39:02,583 build six-packs, and show them off to someone? 2000 01:39:02,666 --> 01:39:04,291 -It's not like that, Maxx. Actually-- -Hey! 2001 01:39:04,916 --> 01:39:06,708 Can't you see there's a 200 million deal going on? 2002 01:39:08,916 --> 01:39:10,166 A 200 million deal! 2003 01:39:10,291 --> 01:39:11,958 He can't even get a jar fixed that costs 20 rupees, 2004 01:39:12,041 --> 01:39:13,375 and he's about to close a 200 million deal! 2005 01:39:18,083 --> 01:39:19,083 I'm leaving! 2006 01:39:23,000 --> 01:39:24,916 Oh, relax, Maxx! 2007 01:39:25,583 --> 01:39:28,333 We'll let him go when the time comes. 2008 01:39:30,583 --> 01:39:33,208 I asked you to follow those kids. Where are they? 2009 01:39:38,583 --> 01:39:39,916 Which is your favorite color? 2010 01:39:41,375 --> 01:39:43,166 -O-- -Don't tell me, just think it. 2011 01:39:44,791 --> 01:39:46,958 Think of a country starting with its last letter. 2012 01:39:49,166 --> 01:39:51,500 Now, think of a fruit that starts with the country's last letter. 2013 01:39:56,083 --> 01:39:58,250 Now take that fruit and shove it up yours! 2014 01:39:58,958 --> 01:40:01,291 Why do you make jokes like this in a situation like this? 2015 01:40:01,375 --> 01:40:03,458 It's been a while since we got out of college. Won't you change? 2016 01:40:03,541 --> 01:40:05,541 I'm worried whether we'll find Laila or not. 2017 01:40:05,625 --> 01:40:06,458 DD, I'm telling you… 2018 01:40:06,541 --> 01:40:07,458 -comedy is important in life. -What's up with him? 2019 01:40:07,541 --> 01:40:08,750 -What happened? -He's still ragging on me. 2020 01:40:08,833 --> 01:40:10,416 -Why did you bring us here, bro? -Dude… 2021 01:40:10,833 --> 01:40:12,250 We're not even allowed to smoke here. 2022 01:40:12,333 --> 01:40:14,166 Chain-smoking got them into a mental hospital. 2023 01:40:14,291 --> 01:40:15,166 Damn cigarettes! 2024 01:40:15,833 --> 01:40:16,916 -Hands up! -Dominic! 2025 01:40:17,000 --> 01:40:18,208 -Who the hell is this moron? -Hey. 2026 01:40:18,291 --> 01:40:19,500 Don't call him a moron. That'll trigger him. 2027 01:40:19,583 --> 01:40:20,666 Dominic, what do you want? 2028 01:40:20,750 --> 01:40:22,916 Hands up now. DD, you too. 2029 01:40:23,458 --> 01:40:25,625 Hands up. I did it too! Dominic, are you happy? 2030 01:40:26,666 --> 01:40:27,500 Get going! 2031 01:40:27,833 --> 01:40:29,625 -Leave. -Why did you bring us here? 2032 01:40:29,708 --> 01:40:32,250 Suppose you were a cop, would you search here? 2033 01:40:32,958 --> 01:40:33,916 That's why I got us here. 2034 01:40:35,000 --> 01:40:36,833 I spent my entire childhood here. 2035 01:40:37,916 --> 01:40:39,125 My dad also stayed here. 2036 01:40:39,666 --> 01:40:41,458 -Sorry. -Sorry, bro. 2037 01:40:41,541 --> 01:40:43,208 -Anthony bro. -Hey! 2038 01:40:43,541 --> 01:40:44,916 My dad worked as a doctor here! 2039 01:40:45,666 --> 01:40:47,416 -Head surgeon! -Oh! Okay! 2040 01:40:47,708 --> 01:40:49,083 You're making him a mental patient. 2041 01:40:49,666 --> 01:40:50,750 RIP, Dad. Sorry. 2042 01:40:54,791 --> 01:40:57,291 How could you let go of someone who was within your grasp? 2043 01:40:57,541 --> 01:40:59,916 When I closed my fist, 2044 01:41:00,083 --> 01:41:02,625 {\an8}they slipped away like sand between my fingers. 2045 01:41:02,708 --> 01:41:04,791 {\an8}Why did you catch sand when I asked you to catch them? 2046 01:41:06,291 --> 01:41:09,333 -It's a metaphor-- -Hey! No more explanations! 2047 01:41:09,416 --> 01:41:12,000 There! You ask, and when I tell… 2048 01:41:12,541 --> 01:41:14,458 Sorry! Sorry, okay? 2049 01:41:15,541 --> 01:41:17,625 {\an8}Send these photos for verification. 2050 01:41:20,000 --> 01:41:21,708 {\an8}Where the hell are those guys? 2051 01:41:21,791 --> 01:41:23,500 We're still at the mental hospital. 2052 01:41:24,291 --> 01:41:25,375 Did you find Laila or not? 2053 01:41:29,166 --> 01:41:30,458 Buy new clothes, guys. 2054 01:41:30,791 --> 01:41:32,083 We're going to a party. 2055 01:41:32,791 --> 01:41:33,916 It's time to meet… 2056 01:41:34,166 --> 01:41:35,125 Swathi Reddy. 2057 01:41:35,416 --> 01:41:36,750 What's up?! 2058 01:41:36,958 --> 01:41:40,416 Until now, you guys have heard hip-hop, pop, and R&B. 2059 01:41:40,625 --> 01:41:42,250 Now bear witness… 2060 01:41:42,333 --> 01:41:44,125 -Laddu dude, we three-- -Stop there. 2061 01:41:44,625 --> 01:41:46,666 -Since you three are MAD, you'll go dance. -Yeah! 2062 01:41:46,750 --> 01:41:48,041 -And I need to search for the girl. -Yeah! 2063 01:42:05,958 --> 01:42:10,041 A guava tree bears guavas 2064 01:42:10,166 --> 01:42:11,416 Guavas! 2065 01:42:11,583 --> 01:42:15,750 A mango tree bears mangoes 2066 01:42:15,875 --> 01:42:16,958 Mangoes 2067 01:42:17,041 --> 01:42:21,458 A jasmine plant gives jasmine flowers 2068 01:42:21,541 --> 01:42:23,000 Jasmine flowers! 2069 01:42:23,083 --> 01:42:27,125 A marigold plant gives marigold flowers 2070 01:42:27,333 --> 01:42:28,708 Marigold flowers! 2071 01:42:28,791 --> 01:42:34,375 In the hair, they tie jasmine garlands Over the neck, they put garlands! 2072 01:42:34,458 --> 01:42:40,166 The green beans ripen nicely The drumsticks add a kick to the fun! 2073 01:42:40,250 --> 01:42:43,166 No matter what No matter who says what 2074 01:42:47,250 --> 01:42:50,041 -My sweet name… -Your sweet name… 2075 01:42:50,125 --> 01:42:52,958 My sweet name is Swathi Reddy 2076 01:42:53,041 --> 01:42:56,166 When I touched it The green grass turned into a fireball! 2077 01:42:58,625 --> 01:43:01,541 Your sweet name Sounds great, Swathi Reddy! 2078 01:43:01,625 --> 01:43:04,833 Let's share a kiss Hop onto the ride! 2079 01:43:18,708 --> 01:43:20,708 You've got a name 2080 01:43:21,583 --> 01:43:23,708 And I've got fame! 2081 01:43:24,416 --> 01:43:27,166 You've got the figure 2082 01:43:27,250 --> 01:43:29,083 We'll have pride! 2083 01:43:30,625 --> 01:43:33,375 I left behind no country There's no role I can't play 2084 01:43:33,458 --> 01:43:36,458 There's no danger we haven't faced No one left to plead 2085 01:43:36,541 --> 01:43:37,541 Oh, my God! 2086 01:43:37,625 --> 01:43:40,416 -My sweet name… -Your sweet name… 2087 01:43:40,500 --> 01:43:43,250 My sweet name is Swathi Reddy 2088 01:43:43,333 --> 01:43:46,375 When I touched it The green grass turned into a fireball! 2089 01:43:46,458 --> 01:43:48,916 Swathi Reddy! 2090 01:43:49,000 --> 01:43:51,833 Your sweet name Sounds great, Swathi Reddy 2091 01:43:51,916 --> 01:43:54,958 Let's share a kiss Hop onto the ride! 2092 01:43:55,041 --> 01:43:57,666 Here I come, here I come My sweet name… 2093 01:43:57,750 --> 01:44:00,416 My sweet name… My sweet name… 2094 01:44:00,500 --> 01:44:03,333 -Hey! -My sweet name is Swathi Reddy 2095 01:44:03,416 --> 01:44:06,666 When I touched it The green grass turned into a fireball! 2096 01:44:26,583 --> 01:44:31,958 Cellphones get signal And the wedding has its time 2097 01:44:32,041 --> 01:44:34,666 The girl is shy 2098 01:44:34,791 --> 01:44:36,875 Pinch her, and she'll scream 2099 01:44:36,958 --> 01:44:38,041 Screams! 2100 01:44:38,125 --> 01:44:40,791 I'm not in a hurry What's the rush? 2101 01:44:40,875 --> 01:44:43,750 There are days ahead When things will get crazy! 2102 01:44:43,833 --> 01:44:49,500 What's the delay on your end? If caught, things will explode! 2103 01:44:49,583 --> 01:44:51,125 My sweet name… 2104 01:44:51,208 --> 01:44:52,250 Here she comes The swaying queen 2105 01:44:52,333 --> 01:44:53,750 My sweet name… 2106 01:44:55,208 --> 01:44:58,041 My sweet name is Swathi Reddy 2107 01:44:58,125 --> 01:45:01,208 When I touched it The green grass turned into a fireball! 2108 01:45:03,625 --> 01:45:06,583 Your sweet name Sounds great, Swathi Reddy 2109 01:45:06,666 --> 01:45:10,083 Let's share a kiss Hop onto the ride! 2110 01:45:12,666 --> 01:45:13,916 The green grass! 2111 01:45:14,000 --> 01:45:15,666 Hop onto the ride! 2112 01:45:16,125 --> 01:45:17,583 Guys! There… 2113 01:45:18,125 --> 01:45:19,000 Let's go. 2114 01:45:19,541 --> 01:45:20,375 Move aside. 2115 01:45:23,625 --> 01:45:24,458 Move! 2116 01:45:33,083 --> 01:45:33,916 Where is she? 2117 01:45:38,958 --> 01:45:39,791 Hey! 2118 01:45:50,708 --> 01:45:51,625 Hey, Raghu! 2119 01:45:54,916 --> 01:45:55,791 Bro's here. 2120 01:45:56,708 --> 01:45:58,000 Did you come to Goa for us, bro? 2121 01:46:00,791 --> 01:46:02,625 You've become lean, bro. How's Uncle? 2122 01:46:02,916 --> 01:46:05,958 Who's the uncle? Whose uncle? What are you doing here? Drinking Rasna? 2123 01:46:06,041 --> 01:46:07,041 I came for "our" honeymoon, bro. 2124 01:46:08,000 --> 01:46:08,875 Our?! 2125 01:46:09,125 --> 01:46:10,375 Where the hell am I in this honeymoon? 2126 01:46:10,458 --> 01:46:12,208 -Didn't you say you're from Mancherial? -The village next to it. 2127 01:46:12,291 --> 01:46:13,458 You should've told me that before! 2128 01:46:13,541 --> 01:46:15,041 -Mr. Laddu! -Between us-- 2129 01:46:16,625 --> 01:46:18,125 After you eloped with him, 2130 01:46:18,208 --> 01:46:20,000 you're forbidden from calling me by my pet name. 2131 01:46:20,083 --> 01:46:20,916 Call me Ganesh. 2132 01:46:21,250 --> 01:46:23,708 -Okay, Ganesh-- -Don't call me Ganesh. 2133 01:46:23,958 --> 01:46:24,916 Don't call me at all! 2134 01:46:26,541 --> 01:46:27,791 Hey, what should I do? 2135 01:46:27,875 --> 01:46:30,541 -Anyway, we're involved in a murder case. -Hey! 2136 01:46:30,625 --> 01:46:32,000 -Finish them! -Hey! 2137 01:46:32,083 --> 01:46:33,541 -Idiot! -Come any closer, and I'll kill you. 2138 01:46:33,625 --> 01:46:35,458 Hey! I'll kill you. I'll kill you. 2139 01:46:35,541 --> 01:46:37,583 -I'll kill you! -Stop, guys. 2140 01:46:37,916 --> 01:46:38,916 Go ahead and kill me, bro. 2141 01:46:39,833 --> 01:46:42,208 -Laddu… -Laddu… Ganesh… 2142 01:46:42,291 --> 01:46:43,208 No, Ganesh! 2143 01:46:44,625 --> 01:46:45,625 Laddu! 2144 01:47:00,458 --> 01:47:01,291 Give it to me. 2145 01:47:04,458 --> 01:47:05,416 Do you know who I am? 2146 01:47:07,041 --> 01:47:08,041 Twenty assault cases. 2147 01:47:08,833 --> 01:47:09,916 Thirty murder cases. 2148 01:47:10,666 --> 01:47:12,625 Deep… Anudeep! 2149 01:47:13,833 --> 01:47:14,833 Tell me who I am. 2150 01:47:15,833 --> 01:47:19,333 Twenty assault cases… and 30 murder cases. 2151 01:47:19,625 --> 01:47:21,000 Deep… Anudeep! 2152 01:47:22,875 --> 01:47:23,833 How do you know? 2153 01:47:24,916 --> 01:47:26,541 How the hell did you know? Hey! 2154 01:47:26,708 --> 01:47:28,375 Why do you suspect me every time? 2155 01:47:31,750 --> 01:47:33,666 Why did you guys want to murder him in the first place? 2156 01:47:37,875 --> 01:47:39,125 -Sorry. -It's okay. 2157 01:47:39,208 --> 01:47:40,125 I'll go to the room. 2158 01:47:40,208 --> 01:47:42,000 Take your sister-in-law to the room. He'll accompany you. 2159 01:47:42,083 --> 01:47:44,750 Both went to the room but never returned. 2160 01:47:45,458 --> 01:47:46,333 Brothers! 2161 01:47:47,291 --> 01:47:48,708 The girl who was supposed to be at the wedding… 2162 01:47:49,791 --> 01:47:52,000 eloped with a guy she met two days ago. 2163 01:47:52,625 --> 01:47:54,291 Imagine how deeply they must've fallen in love. 2164 01:47:54,666 --> 01:47:56,666 And what could be the strong reason behind it? 2165 01:47:58,541 --> 01:47:59,958 Tell them, Pinky, what you saw in him. 2166 01:48:02,583 --> 01:48:04,583 Don't be shy, Pinky. I'm right here. Just tell them. 2167 01:48:08,125 --> 01:48:11,750 He smokes cigarettes and blows smoke rings really well. 2168 01:48:19,750 --> 01:48:20,750 What, dear? 2169 01:48:21,416 --> 01:48:23,000 -He smokes cigarettes… -Yeah. 2170 01:48:23,208 --> 01:48:25,208 and blows rings… Show them! 2171 01:48:26,583 --> 01:48:27,458 Hey! 2172 01:48:27,541 --> 01:48:29,375 Will you… Will you show it to me now? 2173 01:48:29,750 --> 01:48:31,458 Get out! Get out! 2174 01:48:32,458 --> 01:48:33,583 Rings… 2175 01:48:34,625 --> 01:48:35,666 What's going on, man? 2176 01:48:35,750 --> 01:48:37,541 -Are you talking about the rings? -About values, man! 2177 01:48:37,791 --> 01:48:39,125 -Oh. -Yes, brother. 2178 01:48:39,666 --> 01:48:41,916 -That's why I lost trust in love. -Hey, kiddo. 2179 01:48:42,333 --> 01:48:45,458 If you want to regain trust in love, you must see my girlfriend. 2180 01:48:45,750 --> 01:48:47,875 When you're here, how will we see your girlfriend, bro? 2181 01:48:47,958 --> 01:48:49,583 I'm the one telling you to see her, right? 2182 01:48:49,666 --> 01:48:50,708 You mean… 2183 01:48:51,333 --> 01:48:52,166 Darling! 2184 01:48:56,500 --> 01:48:58,416 Oh, Laila! 2185 01:49:01,166 --> 01:49:03,125 Oh, Laila! 2186 01:49:06,208 --> 01:49:08,666 She's a captivating enchantress Who steals hearts 2187 01:49:08,791 --> 01:49:11,000 She's unattainable to anyone 2188 01:49:11,125 --> 01:49:13,416 Is she intoxicating wine? 2189 01:49:13,500 --> 01:49:15,583 Is she a danger sign if you provoke? 2190 01:49:15,666 --> 01:49:17,541 -Oh, Laila! -Stop! 2191 01:49:19,250 --> 01:49:20,458 She's my girlfriend! 2192 01:49:20,791 --> 01:49:21,916 -Her name is-- -Laila! 2193 01:49:22,708 --> 01:49:23,666 How did you know? 2194 01:49:24,333 --> 01:49:26,750 We don't know if she's your girlfriend, but she's the one who stole our necklace. 2195 01:49:27,916 --> 01:49:32,208 Baby, look at my innocent face and tell me, would I steal? 2196 01:49:35,458 --> 01:49:37,541 -Tell me. -I'm sorry she stole from you. 2197 01:49:37,625 --> 01:49:39,250 Why are you supporting a thief? 2198 01:49:39,333 --> 01:49:42,291 If you call me a thief again, I'll kill all of you. 2199 01:49:43,666 --> 01:49:45,708 Do you even know how I got this necklace? 2200 01:49:46,708 --> 01:49:48,041 Laddu, what's this? 2201 01:49:48,208 --> 01:49:50,500 -It looks like a necklace. -It's not just a necklace! 2202 01:49:50,583 --> 01:49:52,458 -It's a wedding necklace! -Wedding necklace? 2203 01:49:52,666 --> 01:49:55,125 You think of it as a wedding necklace, I'll think of this as your neck. 2204 01:49:56,291 --> 01:49:57,500 These are three knots! 2205 01:50:03,125 --> 01:50:05,833 Why didn't you tell us earlier, dude? 2206 01:50:06,458 --> 01:50:08,125 I didn't want to hurt your feelings. 2207 01:50:08,250 --> 01:50:09,125 Feelings?! 2208 01:50:09,208 --> 01:50:11,416 Are you the reason your father's life is at risk? 2209 01:50:11,500 --> 01:50:13,083 -Hold him, dude. -I'll kill you, dude. 2210 01:50:13,500 --> 01:50:14,333 Hey! 2211 01:50:15,958 --> 01:50:17,500 What are you guys? 2212 01:50:18,208 --> 01:50:19,958 You were dancing to find the girl, 2213 01:50:20,625 --> 01:50:22,250 and now you're fighting after finding the necklace. 2214 01:50:24,041 --> 01:50:26,125 Take this necklace and rescue his dad. 2215 01:50:26,333 --> 01:50:27,375 -Go and get it. -Go! 2216 01:50:28,500 --> 01:50:29,625 Pinky, give them the necklace. 2217 01:50:34,916 --> 01:50:37,666 You called them kids and doubted them. 2218 01:50:38,208 --> 01:50:41,000 See now. Those kids will bring me the necklace. 2219 01:50:41,958 --> 01:50:43,958 You're unnecessarily getting tensed, commissioner. 2220 01:50:46,791 --> 01:50:47,708 No, Maxx. 2221 01:50:48,291 --> 01:50:51,041 We've closed several deals together. This one is not like the rest. 2222 01:50:51,125 --> 01:50:52,125 Something's wrong. 2223 01:50:52,333 --> 01:50:54,583 Those CBI guys didn't come to recover the necklace. 2224 01:50:55,000 --> 01:50:56,291 They're here to nab you. 2225 01:50:56,458 --> 01:50:57,375 Hey! 2226 01:50:58,208 --> 01:51:00,458 They'll come to me with the necklace tomorrow 2227 01:51:00,875 --> 01:51:03,791 and die in my hands. You take care of the CBI. 2228 01:51:04,791 --> 01:51:07,541 -Come on, let me go set up your canopy bed -Got a call, dude. 2229 01:51:07,750 --> 01:51:10,208 -Hold that excitement for a bit -Unknown number. 2230 01:51:10,291 --> 01:51:11,875 -It's got to be him. -Answer it. 2231 01:51:14,291 --> 01:51:16,250 Hello? Who is this? 2232 01:51:17,250 --> 01:51:18,541 Bhai! 2233 01:51:21,208 --> 01:51:22,083 Okay, bye. 2234 01:51:22,208 --> 01:51:23,041 Hey! 2235 01:51:25,208 --> 01:51:27,541 I won't be at peace even after killing them, Uncle. 2236 01:51:28,250 --> 01:51:29,333 That's why I let them go. 2237 01:51:29,416 --> 01:51:30,375 He said bye, bro. 2238 01:51:30,458 --> 01:51:32,000 -Not bye, it's Bhai. -It's Bhai. 2239 01:51:32,083 --> 01:51:33,750 -Not hi-bye. It's Bhai. -Sorry. 2240 01:51:33,833 --> 01:51:35,541 Come on, let me go set up your canopy bed 2241 01:51:35,625 --> 01:51:37,250 -Answer. -Answer it. 2242 01:51:37,916 --> 01:51:38,791 Hello. 2243 01:51:40,125 --> 01:51:41,500 Bhai… 2244 01:51:42,666 --> 01:51:43,666 Maxx. 2245 01:51:43,750 --> 01:51:45,625 Sir, we were waiting for your call. 2246 01:51:45,750 --> 01:51:47,125 -When can we come? -Where do we come? 2247 01:51:47,208 --> 01:51:48,083 How do we come? 2248 01:51:48,166 --> 01:51:49,833 -Should we bring the car? -Should we take a cab? 2249 01:51:49,916 --> 01:51:50,958 -Should we come by ship? -Hey! 2250 01:51:51,041 --> 01:51:51,916 Come here. 2251 01:51:52,958 --> 01:51:53,958 My car will come to you. 2252 01:51:54,458 --> 01:51:55,416 Get in. 2253 01:51:55,666 --> 01:51:56,875 It'll bring you to me. 2254 01:51:57,583 --> 01:51:58,458 Okay, bye. 2255 01:51:58,875 --> 01:52:00,291 Thank God! He's sending the car. 2256 01:52:02,250 --> 01:52:03,541 -Yes! -Hey! 2257 01:52:04,208 --> 01:52:05,291 Remember, tomorrow 2258 01:52:05,375 --> 01:52:06,625 -we'll speak the opposite of what we mean. -Bro. 2259 01:52:06,708 --> 01:52:07,750 -Okay. -Got a matchbox? 2260 01:52:08,000 --> 01:52:09,041 Matchbox… 2261 01:52:09,125 --> 01:52:10,791 -Careful with the high flame. -Thank you. 2262 01:52:11,125 --> 01:52:11,958 This is our plan. 2263 01:52:12,041 --> 01:52:13,083 When you speak, say the opposite of what you mean. 2264 01:52:13,166 --> 01:52:14,250 -Hey! -Mad guy! 2265 01:52:37,916 --> 01:52:38,750 It's working. 2266 01:52:42,875 --> 01:52:44,458 -Daddy? Daddy! -Hey! 2267 01:52:44,541 --> 01:52:46,000 -Laddu! -Keep walking. 2268 01:52:46,333 --> 01:52:47,750 Daddy! 2269 01:52:47,833 --> 01:52:50,416 {\an8}I'll kill all these guys and rescue you. 2270 01:52:51,708 --> 01:52:53,125 -Shut up! -Smack him! 2271 01:52:54,500 --> 01:52:56,333 If we give the locket, he'll release him himself. 2272 01:52:56,416 --> 01:52:57,291 Be right there, Daddy. 2273 01:53:02,250 --> 01:53:03,083 Locket! 2274 01:53:05,208 --> 01:53:06,083 Hey! 2275 01:53:06,375 --> 01:53:07,750 Alright. Take his father and leave. 2276 01:53:08,333 --> 01:53:09,166 Hey! Get lost! 2277 01:53:09,416 --> 01:53:11,291 -Okay, sir. We're leaving. -Hey, no! 2278 01:53:11,375 --> 01:53:14,000 -No, sir. We aren't leaving. -We aren't leaving. 2279 01:53:15,083 --> 01:53:16,250 Be clear, boys. 2280 01:53:16,750 --> 01:53:18,500 -Are you leaving or not? -We aren't leaving, sir. 2281 01:53:18,583 --> 01:53:20,625 We won't leave at all, sir. We'll stay right here. 2282 01:53:20,708 --> 01:53:22,208 How dare you refuse to leave? 2283 01:53:22,750 --> 01:53:23,791 If you don't leave, 2284 01:53:23,875 --> 01:53:25,458 -I'll shoot you right here. -Shoot us. 2285 01:53:25,666 --> 01:53:28,541 -Shoot us, sir! Shoot us! -No matter how many guns you use on us. 2286 01:53:28,625 --> 01:53:30,000 -Come on, sir. -Shoot us. 2287 01:53:30,083 --> 01:53:32,500 -Shoot us! -Shoot us, sir. 2288 01:53:32,583 --> 01:53:35,708 -They're making you a fool. -One second, bro! 2289 01:53:36,083 --> 01:53:38,333 -Watch how I enjoy this now. -No, dude. Please. 2290 01:53:38,416 --> 01:53:39,666 Nothing will happen, just wait. 2291 01:53:41,458 --> 01:53:42,541 -Sir. -What? 2292 01:53:42,625 --> 01:53:44,416 -Your glasses look great. Keep them. -Really? 2293 01:53:45,583 --> 01:53:47,333 These glasses? I'll take them off. 2294 01:53:47,416 --> 01:53:48,583 Watch it, sir. Be careful. 2295 01:53:49,208 --> 01:53:51,125 -I will crush it -Enough, let's leave. 2296 01:53:52,416 --> 01:53:53,333 Wait… 2297 01:53:53,750 --> 01:53:55,541 -One last thing. -Enough, dude. 2298 01:53:55,625 --> 01:53:57,958 -How many more? Let's go home, please. -Wait, one more. 2299 01:53:58,583 --> 01:54:01,458 Sir, we'll leave on foot. Please don't arrange any cars. 2300 01:54:01,541 --> 01:54:04,666 -Hey! Drop them in our car. -Maxx! 2301 01:54:04,750 --> 01:54:05,625 -Thank you, sir. -Let's go. 2302 01:54:05,708 --> 01:54:08,208 -What for? -For dropping us in your car… 2303 01:54:08,291 --> 01:54:09,791 We should drop you guys off, right? 2304 01:54:11,166 --> 01:54:12,041 Right? 2305 01:54:17,041 --> 01:54:20,000 -Sorry. -You dare play games with Maxx? 2306 01:54:21,666 --> 01:54:22,708 You're done for. 2307 01:54:25,500 --> 01:54:26,375 Sir! 2308 01:54:26,500 --> 01:54:27,708 What's Maxx doing, sir? 2309 01:54:28,125 --> 01:54:30,791 He's playing with the kids. 2310 01:54:31,500 --> 01:54:33,208 They aren't kids, sir. 2311 01:54:33,666 --> 01:54:34,583 What? 2312 01:54:34,791 --> 01:54:35,791 Maxx! 2313 01:54:36,916 --> 01:54:38,666 They aren't silly kids. 2314 01:54:39,375 --> 01:54:42,166 They're here to catch you with just a small chain. 2315 01:54:42,625 --> 01:54:45,583 He's a CBI dog! 2316 01:54:48,750 --> 01:54:51,083 Dog… 2317 01:55:03,916 --> 01:55:05,708 I couldn't even clear my engineering exams. 2318 01:55:06,333 --> 01:55:07,708 How do you think I'd clear the IPS? 2319 01:55:09,541 --> 01:55:10,958 Subhalekha uncle! 2320 01:55:11,166 --> 01:55:12,541 Sir, there's no CBI among us… 2321 01:55:16,666 --> 01:55:19,041 Whether I fought or played basketball in college, 2322 01:55:19,666 --> 01:55:20,500 it was all for a police job. 2323 01:55:23,375 --> 01:55:25,500 Mr. Ashok Kumar, welcome to CBI. 2324 01:55:25,833 --> 01:55:27,500 There's been a robbery at the Goa Museum. 2325 01:55:27,833 --> 01:55:30,333 The most wanted criminal, Maxx, is behind it. 2326 01:55:33,125 --> 01:55:37,333 According to my intelligence reports, a CBI officer has come to solve the case. 2327 01:55:37,416 --> 01:55:39,166 Honeymoon Island! 2328 01:55:42,458 --> 01:55:45,041 {\an8}-Sir, I got him. -Dude, is this 69 or 96? 2329 01:55:45,125 --> 01:55:46,583 {\an8}Aren't they the same? 2330 01:55:46,916 --> 01:55:49,375 Maxx's location is confirmed. I'll catch him in two days. 2331 01:55:56,250 --> 01:55:58,083 {\an8}Send these photos for verification. 2332 01:55:58,166 --> 01:56:00,958 {\an8}One of them is the CBI officer who came here to nab Maxx. 2333 01:56:05,708 --> 01:56:07,375 Ashok Kumar, CBI? 2334 01:56:07,875 --> 01:56:09,166 Central Bank of India. 2335 01:56:09,666 --> 01:56:11,375 It's the Central Bureau of Investigation, bro! 2336 01:56:13,166 --> 01:56:14,500 How is this guy a cop, dude? 2337 01:56:14,583 --> 01:56:15,708 Probably bribed his way in, dude. 2338 01:56:17,750 --> 01:56:18,958 This time, the climax… 2339 01:56:20,458 --> 01:56:21,375 was handed to me! 2340 01:56:22,166 --> 01:56:24,166 Maxx, go finish him. 2341 01:56:24,708 --> 01:56:26,583 I won't. Do it yourself. 2342 01:56:27,000 --> 01:56:27,958 Me? 2343 01:56:28,541 --> 01:56:29,666 What's all this, Ashok? 2344 01:56:29,750 --> 01:56:31,041 IPS. Undercover. 2345 01:56:31,125 --> 01:56:32,791 I promised I'd lay down my life for the nation. 2346 01:56:32,875 --> 01:56:34,375 Lay down your life, not ours! 2347 01:56:34,458 --> 01:56:36,666 -No, Laddu dude. -Hey, what's the plan now? 2348 01:56:36,750 --> 01:56:38,041 My team will be here in ten minutes. 2349 01:56:38,125 --> 01:56:40,333 Meanwhile, find a weapon and get ready for battle! 2350 01:56:40,583 --> 01:56:41,458 Come on. 2351 01:56:43,125 --> 01:56:44,000 Mad Maxx! 2352 01:56:59,125 --> 01:57:00,000 Hey! 2353 01:57:03,583 --> 01:57:05,541 His wife ran away, sir. Please don't hit him. 2354 01:57:06,041 --> 01:57:07,833 Why are you telling him that my wife ran away? 2355 01:57:07,916 --> 01:57:08,750 Beat him, sir. 2356 01:57:09,291 --> 01:57:10,291 Hey! Stop! 2357 01:57:10,375 --> 01:57:12,500 His wife ran away. Why are you hitting him? 2358 01:57:12,583 --> 01:57:13,416 Come on, let's go. 2359 01:57:13,500 --> 01:57:15,375 -Hey! Come on, guys. -Come on! 2360 01:57:19,416 --> 01:57:20,250 Are you okay, Uncle? 2361 01:57:21,250 --> 01:57:22,625 Dude, are you going to stab me? 2362 01:57:23,416 --> 01:57:26,125 -Are you? Then do it! Stab me! -Hey! 2363 01:57:26,333 --> 01:57:28,625 -Stab me! Come on! -Are you insane? 2364 01:57:28,708 --> 01:57:29,958 -Why are you stabbing yourself? -Stab me! 2365 01:57:34,250 --> 01:57:36,708 -Daddy, hope your hands aren't hurt. -Laddu! 2366 01:57:38,208 --> 01:57:40,375 -Take Daddy away. -What about you? 2367 01:57:40,458 --> 01:57:41,500 Even if I lose my life, 2368 01:57:41,791 --> 01:57:42,958 Daddy shouldn't get hurt. 2369 01:57:44,750 --> 01:57:45,625 Laddu! 2370 01:57:47,583 --> 01:57:49,000 -Oh, God! -Die right here, son. 2371 01:57:49,458 --> 01:57:52,541 And if you come home alive by mistake, I'll kill you there. 2372 01:57:53,125 --> 01:57:54,291 Anthony, let's go. 2373 01:57:56,416 --> 01:57:58,250 District High School. Telugu Medium. 2374 01:58:02,666 --> 01:58:04,500 The situation's getting out of control. 2375 01:58:04,958 --> 01:58:07,250 So, we need to escape. 2376 01:58:08,500 --> 01:58:09,375 Maxx! 2377 01:58:14,333 --> 01:58:18,583 Hey, let's begin the Mad Maxx show! 2378 01:59:01,500 --> 01:59:02,333 Maxx! 2379 01:59:31,916 --> 01:59:32,750 Are you okay? 2380 01:59:32,958 --> 01:59:35,041 Hey! When did you become so adventurous? 2381 01:59:35,250 --> 01:59:36,375 Who did all this? 2382 01:59:36,458 --> 01:59:37,375 -Our-- -Our guy Laddu. 2383 01:59:37,791 --> 01:59:38,750 Laddu? 2384 01:59:39,916 --> 01:59:40,833 Me? 2385 01:59:42,333 --> 01:59:43,166 Bro… 2386 01:59:44,583 --> 01:59:47,583 -Did you guys decide who it is? -That's why, just commit to it. 2387 01:59:49,375 --> 01:59:51,625 -It's me, sir. Me! -It's him, sir. 2388 01:59:57,708 --> 01:59:58,625 Hey! 2389 01:59:58,916 --> 02:00:01,458 You guys are like cow dung stuck to a bicycle tire. 2390 02:00:01,750 --> 02:00:03,958 If you ride faster thinking it'll fall off, 2391 02:00:04,125 --> 02:00:05,541 you just end up getting it all over yourself. 2392 02:00:05,625 --> 02:00:06,875 -Thank you, sir. -Thank you so much. 2393 02:00:06,958 --> 02:00:10,041 Uncle, tell them that's not a compliment. 2394 02:00:12,375 --> 02:00:13,375 Maxx… 2395 02:00:14,166 --> 02:00:15,541 the play has just… 2396 02:00:16,291 --> 02:00:17,750 ended. 2397 02:00:18,750 --> 02:00:22,625 For Maxx's crimes, he's been sentenced to life in prison. 2398 02:00:23,875 --> 02:00:25,500 Why is he looking at me? 2399 02:00:26,875 --> 02:00:28,208 Bro, wait. 2400 02:00:28,500 --> 02:00:31,666 If someone else was sentenced for life, why are you in jail? 2401 02:00:32,000 --> 02:00:32,833 {\an8}Good question. 2402 02:00:33,166 --> 02:00:34,958 {\an8}Maxx has three brothers-in-law. 2403 02:00:35,500 --> 02:00:37,625 {\an8}Since they assumed their brother went to jail because of me, 2404 02:00:37,833 --> 02:00:40,083 they started hanging around my house instead of their own. 2405 02:00:40,250 --> 02:00:41,750 Because of that, I got kicked out of my house. 2406 02:00:43,041 --> 02:00:44,541 When I asked Ashok… 2407 02:00:44,916 --> 02:00:46,750 Are you a politician to give you protection? 2408 02:00:47,875 --> 02:00:48,791 Let me do one thing. 2409 02:00:48,916 --> 02:00:52,208 I'll keep you in jail. Once I catch them, I'll put them in and take you out. 2410 02:00:52,416 --> 02:00:53,958 Witness protection program. 2411 02:00:55,000 --> 02:00:58,000 So, I'm hiding here under the guise of protection. 2412 02:00:59,458 --> 02:01:02,291 Once a week, they serve goat head curry. Other than that, there's nothing. 2413 02:01:03,000 --> 02:01:04,625 Same here, bro. 2414 02:01:04,833 --> 02:01:06,833 The way you are in your gang, I'm in mine. 2415 02:01:07,583 --> 02:01:09,833 Brother, no more of this friendship or these friends. 2416 02:01:11,583 --> 02:01:12,458 Don't say that. 2417 02:01:13,000 --> 02:01:13,916 We need friends. 2418 02:01:14,083 --> 02:01:16,833 You landed in jail because of them. You suffered. 2419 02:01:16,916 --> 02:01:19,166 -And you still call them friends? -Let me explain. 2420 02:01:20,541 --> 02:01:21,375 That DD… 2421 02:01:21,916 --> 02:01:23,000 My Laddu's wedding. 2422 02:01:23,833 --> 02:01:26,625 We should celebrate Laddu's wedding in a big way. 2423 02:01:26,708 --> 02:01:30,208 It's my best friend's wedding, so imagine how much care I must've taken. 2424 02:01:30,291 --> 02:01:31,750 What if he falls for her and gets heartbroken again? 2425 02:01:32,375 --> 02:01:34,583 All this was to find a good girl for me, right? 2426 02:01:36,208 --> 02:01:38,166 -Manoj. -I set her up. 2427 02:01:38,625 --> 02:01:40,000 His happiness is all that matters, dude. 2428 02:01:40,375 --> 02:01:41,250 What he did was wrong, 2429 02:01:42,541 --> 02:01:43,958 but he did it for me. 2430 02:01:44,750 --> 02:01:45,625 Ashok. 2431 02:01:46,208 --> 02:01:47,750 Laddu! Come on, let's go. 2432 02:01:48,416 --> 02:01:49,750 -Where to? -Goa. 2433 02:01:50,291 --> 02:01:51,500 He was actually broke… 2434 02:01:53,041 --> 02:01:56,416 {\an8}but got a loan and took all of us to Goa. 2435 02:01:56,833 --> 02:01:57,791 Hey, 2436 02:01:58,291 --> 02:02:00,125 I've been through a lot because of my friends. 2437 02:02:03,416 --> 02:02:05,916 But they never let me face anything alone. 2438 02:02:06,750 --> 02:02:08,333 Their execution is bad, 2439 02:02:08,916 --> 02:02:10,875 -but their intentions are always good. -Mad Maxx! 2440 02:02:11,083 --> 02:02:12,166 Your wife ran away. 2441 02:02:12,458 --> 02:02:14,083 But if people find out you helped catch such a big gangster… 2442 02:02:14,166 --> 02:02:16,500 Since it's all over the national media, maybe you'll find a North Indian girl. 2443 02:02:16,708 --> 02:02:17,958 Remember this. 2444 02:02:19,458 --> 02:02:21,083 {\an8}Whether you win or lose in life, 2445 02:02:22,458 --> 02:02:24,041 {\an8}without these four friends in your life, 2446 02:02:24,958 --> 02:02:25,875 {\an8}there'll be no kick-- 2447 02:02:27,291 --> 02:02:28,500 In fact, you won't even have a life! 2448 02:02:32,416 --> 02:02:33,250 Marriage, right? 2449 02:02:39,166 --> 02:02:40,875 -Hello, Ashok. -Tell me, dude. 2450 02:02:41,375 --> 02:02:44,000 -I need five guys released. -I'll get them out. 2451 02:02:44,958 --> 02:02:45,833 Did you see? 2452 02:02:46,083 --> 02:02:47,458 No questions asked. 2453 02:02:48,333 --> 02:02:49,416 That's what our friendship is like. 2454 02:02:50,625 --> 02:02:51,500 Dude! 2455 02:02:52,208 --> 02:02:55,416 -Think about me too, so that… -What's wrong with you, dude? 2456 02:02:55,625 --> 02:02:58,000 If you find those three brothers-in-law, I can come out too. 2457 02:03:01,666 --> 02:03:04,125 We're celebrating his release 2458 02:03:04,375 --> 02:03:05,625 but forgot to get him out. 2459 02:03:07,083 --> 02:03:07,958 Laddu dude, 2460 02:03:08,250 --> 02:03:10,250 those three guys were caught three months ago. 2461 02:03:11,458 --> 02:03:12,583 They were caught three months ago?! 2462 02:03:12,916 --> 02:03:14,125 Why didn't you tell me? 2463 02:03:14,208 --> 02:03:16,041 {\an8}-Let's pretend he's inaudible and hang up. -Hello, hello? 2464 02:03:16,125 --> 02:03:17,416 {\an8}Ashok, I can hear you. 2465 02:03:18,625 --> 02:03:19,750 We can't hear you, dude! 2466 02:03:20,375 --> 02:03:21,291 Ashok! 2467 02:03:23,208 --> 02:03:27,916 {\an8}Brothers, forget everything I said. These friends are all certified crooks!