1 00:00:12,160 --> 00:00:13,240 Ile de Yinfan 2 00:00:13,560 --> 00:00:16,560 Depuis qu'elle a été colonisée par les pays de l'ouest au 20e siècle 3 00:00:16,600 --> 00:00:18,160 elle est devenue l'une des principales 4 00:00:18,280 --> 00:00:19,880 sources de drogue au monde 5 00:00:20,240 --> 00:00:21,160 Fut un temps 6 00:00:21,440 --> 00:00:23,920 L'île était la plus grande productrice d'opium dans le monde 7 00:00:24,120 --> 00:00:25,560 Mais au début du vingt-et-unième siècle 8 00:00:25,800 --> 00:00:27,760 l'intervention des services anti-drogue à Yinfan était efficace 9 00:00:27,840 --> 00:00:29,440 avec une baisse de quatre-vingt pourcent de la production locale 10 00:00:29,520 --> 00:00:32,200 Mais l'incapacité du pays à se renouveler économiquement 11 00:00:32,280 --> 00:00:35,200 a relancé la production et le trafic d'opium. 12 00:00:35,240 --> 00:00:38,120 Ces dernières années 13 00:00:38,360 --> 00:00:40,480 les pays du monde entier se sont alliés 14 00:00:40,560 --> 00:00:42,280 à travers de gros investissements 15 00:00:42,320 --> 00:00:44,160 dans le but de résoudre deux problèmes majeurs... 16 00:00:44,240 --> 00:00:46,200 en essayant d'aborder fondamentalement 17 00:00:46,240 --> 00:00:48,320 la pauvreté des habitants de l'île de Yinfan 18 00:00:48,360 --> 00:00:50,320 et la question de la rentabilité des cultures alternatives. 19 00:01:00,960 --> 00:01:02,960 Ici l'équipe B. Est-ce que vous m'entendez ? 20 00:01:03,000 --> 00:01:04,640 Nous sommes attaqués par des hommes armés. 21 00:01:04,680 --> 00:01:05,720 L'équipe A a été éliminée, on a besoin d'aide. 22 00:01:05,800 --> 00:01:06,920 Demande de renfort urgent. 23 00:01:06,960 --> 00:01:08,360 J'appelle les renforts les plus proches. 24 00:01:08,680 --> 00:01:09,760 Est-ce que tout est avec vous ? 25 00:01:09,840 --> 00:01:10,200 Oui. 26 00:01:10,280 --> 00:01:11,720 Xiao Ai, Xiao Ai, les renforts arrivent. 27 00:01:11,800 --> 00:01:13,640 Trouvez un endroit où tenir et attendez les renforts. 28 00:01:13,680 --> 00:01:14,960 Quittez la ville et pas de dommage collatéral 29 00:01:15,000 --> 00:01:15,600 Ok. 30 00:03:00,040 --> 00:03:00,760 Allez, allez, allez ! 31 00:04:06,960 --> 00:04:08,000 On y va ! 32 00:04:26,040 --> 00:04:27,080 Lâche ton arme ! 33 00:05:11,480 --> 00:05:13,560 Quartier général de la sécurité internationale de l'ISC. 34 00:05:13,680 --> 00:05:14,840 Je m'appelle Lin Xiang 35 00:05:15,160 --> 00:05:16,680 Les colis ont été récupérés. 36 00:07:31,400 --> 00:07:32,480 Ne bougez pas ! 37 00:07:34,560 --> 00:07:36,280 Joyeux anniversaire, Lin Xiang.. 38 00:07:38,920 --> 00:07:41,840 Joyeux anniversaire à toi. 39 00:07:42,160 --> 00:07:45,200 Joyeux anniversaire à toi. 40 00:07:45,360 --> 00:07:49,760 Joyeux anniversaire, Lin Xiang.. 41 00:07:49,960 --> 00:07:53,160 Joyeux anniversaire à toi. 42 00:07:55,080 --> 00:07:56,440 Vous devez faire un voeu. 43 00:07:58,880 --> 00:08:00,000 Merci 44 00:08:18,240 --> 00:08:23,760 J'ai entendu dire que la vedette du ISC envisageait de démissionner. 45 00:08:24,280 --> 00:08:27,480 J'ai beaucoup voyagé. Mon pays me manque. 46 00:08:28,320 --> 00:08:31,640 Que comptes-tu faire ? Rentrer te bagarrer avec ton papa militaire ? 47 00:08:32,720 --> 00:08:35,160 Si ça me permet de ne plus voir votre sale gueule. 48 00:08:35,320 --> 00:08:38,720 Tu sais si tu n'étais pas intervenu la dernière fois, 49 00:08:38,800 --> 00:08:41,400 Le travail accompli par ces chercheurs se serait volatilisé 50 00:08:43,360 --> 00:08:44,360 C'était si important que ça ? 51 00:08:44,600 --> 00:08:46,440 Ne sous-estime pas ces graines. 52 00:08:46,720 --> 00:08:48,800 C'est une franchise de la société chinoise Stellar Torch 53 00:08:48,840 --> 00:08:50,880 qui a développé ces graines de caoutchouc. 54 00:08:51,920 --> 00:08:56,080 C'est l'une des plus grandes réussites scientifiques au monde. 55 00:08:56,320 --> 00:08:58,480 Après des modifications génétiques 56 00:08:58,560 --> 00:09:00,000 Ils ont fait de nouvelles découvertes 57 00:09:00,000 --> 00:09:00,400 Ils ont fait de nouvelles découvertes 58 00:09:00,720 --> 00:09:04,400 Maintenant, ils vont essayer de les planter sur l'île de Yinfan. 59 00:09:05,680 --> 00:09:06,880 Donc il faut que tu y ailles 60 00:09:07,320 --> 00:09:09,320 Désolé, je suis à la retraite. 61 00:09:09,960 --> 00:09:11,160 Ecoute Lin Xiang 62 00:09:11,960 --> 00:09:13,320 C'est une affaire importante 63 00:09:13,560 --> 00:09:15,680 Tu as attiré l'attention des gouvernements de quatre pays. 64 00:09:16,640 --> 00:09:19,720 Bien que ce ne soit qu'une hypothèse nous avons mené l'enquête 65 00:09:20,080 --> 00:09:23,240 nous pensons que c'est lié au développement d'armes biochimiques. 66 00:09:23,280 --> 00:09:25,440 Cela concerne la sécurité régionale. 67 00:09:25,480 --> 00:09:26,720 Jack. 68 00:09:29,080 --> 00:09:31,720 Patron, le bureau du président appelle. 69 00:09:34,240 --> 00:09:35,600 Regarde tes mails. 70 00:09:35,680 --> 00:09:37,600 Jette un coup d'oeil. C'est une surprise. 71 00:09:37,840 --> 00:09:39,120 Réfléchis-y 72 00:10:28,800 --> 00:10:29,920 Professeure Yan 73 00:10:30,800 --> 00:10:32,120 Vous travaillez encore ? 74 00:10:32,360 --> 00:10:33,960 Il le faut bien, nous allons bientôt partir. 75 00:10:35,120 --> 00:10:36,320 La directrice Xu est là. 76 00:10:43,160 --> 00:10:44,560 Très bien allons la voir. 77 00:10:50,000 --> 00:10:50,840 Directrice Xu. 78 00:10:51,080 --> 00:10:52,080 Professeure Yan. 79 00:10:52,600 --> 00:10:56,000 Vous savez 30% du trafic mondial de drogue proviennent de Yinfan 80 00:10:56,240 --> 00:10:58,360 Si les graines de super caoutchouc cette fois 81 00:10:58,520 --> 00:11:00,000 peuvent être plantées et développées avec succès, 82 00:11:00,000 --> 00:11:00,760 peuvent être plantées et développées avec succès, 83 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 cela réduira efficacement la zone de culture du pavot, 84 00:11:03,480 --> 00:11:05,440 ce qui est d'une importance significative 85 00:11:05,560 --> 00:11:07,120 pour le développement d'un monde stable 86 00:11:07,200 --> 00:11:08,680 et les efforts nationaux de lutte contre la drogue. 87 00:11:08,960 --> 00:11:12,120 Directeur Xu, j'ai confiance en Shennong 21. 88 00:11:12,320 --> 00:11:13,400 Professeure Yan, 89 00:11:13,440 --> 00:11:16,000 vous êtes la meilleure experte en biologie moléculaire du pays. 90 00:11:16,080 --> 00:11:17,360 Je dois être prudente 91 00:11:18,040 --> 00:11:20,760 Pour ce voyage, j'ai fait appel à une équipe du ISC 92 00:11:21,120 --> 00:11:22,800 pour vous escorter. 93 00:11:23,640 --> 00:11:25,040 Celui qui dirige l'opération est ici 94 00:11:25,120 --> 00:11:27,120 j'ai compris que vous vous connaissez 95 00:11:42,680 --> 00:11:43,800 Ca fait longtemps. 96 00:11:45,640 --> 00:11:46,760 Effectivement 97 00:11:47,280 --> 00:11:49,360 Grâce à la présence du capitaine Lin 98 00:11:49,840 --> 00:11:51,440 La mission d'essai se déroulera sans accrocs. 99 00:11:51,480 --> 00:11:53,040 Directeur, je comprends 100 00:11:53,080 --> 00:11:54,680 l'importance de votre projet cette fois. 101 00:11:55,960 --> 00:11:57,200 Mais Professeure Yan, 102 00:11:57,920 --> 00:11:59,600 connaissez-vous l'île de Yinfan ? 103 00:12:03,040 --> 00:12:04,040 Parfaitement 104 00:12:04,600 --> 00:12:07,680 Je connais très bien le climat et le sol de l'île. 105 00:12:08,640 --> 00:12:10,080 Je parle de la situation. 106 00:12:11,080 --> 00:12:12,680 La situation là-bas et vos idéaux 107 00:12:12,760 --> 00:12:14,160 sont à des kilomètres l'un de l'autre. 108 00:12:14,480 --> 00:12:15,720 La politique est un bordel, 109 00:12:15,760 --> 00:12:16,640 Les habitants ne peuvent 110 00:12:16,680 --> 00:12:17,560 Capitaine Lin, 111 00:12:19,680 --> 00:12:21,240 Je pense qu'on ne s'est pas compris 112 00:12:22,280 --> 00:12:24,200 Je parle d'un point de vue scientifique. 113 00:12:25,000 --> 00:12:28,000 Le Shennong 21 et le pavot sont tous les deux des plantes 114 00:12:28,160 --> 00:12:30,560 Mais les résultats qu'ils donnent sont très différents 115 00:12:32,960 --> 00:12:34,600 Pourquoi y allez-vous ? 116 00:12:36,880 --> 00:12:39,800 Personne ne connaît le Shennong 21 mieux que moi. 117 00:12:40,680 --> 00:12:44,200 De plus ça en vaut en peine 118 00:12:59,160 --> 00:13:00,000 Je t'en supplie. Pardonne-moi 119 00:13:00,000 --> 00:13:00,720 Je t'en supplie. Pardonne-moi 120 00:13:01,000 --> 00:13:03,400 Yao-ge, Yao-ge, pardonne-moi. 121 00:13:03,600 --> 00:13:06,760 Yao-ge, Yao-ge, je vais mourir. 122 00:13:15,600 --> 00:13:16,760 Yao-ge. 123 00:13:23,920 --> 00:13:25,080 Yao-ge. 124 00:13:26,400 --> 00:13:27,800 Yao-ge. 125 00:13:29,480 --> 00:13:32,000 Yao-ge, pardonne-moi. 126 00:13:46,960 --> 00:13:48,120 Directeur adjoint. 127 00:13:48,560 --> 00:13:51,080 Ca fait longtemps qu'on ne s'est pas vus, comment allez-vous ? 128 00:13:51,240 --> 00:13:52,200 M. Li. 129 00:13:52,440 --> 00:13:54,760 Le terrain de Qingmu vous était destiné à l'origine, 130 00:13:55,240 --> 00:13:57,440 mais ils ont mis leur veto, 131 00:13:57,760 --> 00:14:00,000 Ils ont dit que les chinois viendraient y faire des expériences 132 00:14:00,000 --> 00:14:00,880 Ils ont dit que les chinois viendraient y faire des expériences 133 00:14:05,480 --> 00:14:07,320 Tu as vendu le terrain de Monsieur Li connard 134 00:14:07,440 --> 00:14:08,320 Non, non, non. 135 00:14:08,400 --> 00:14:10,320 Je n'ai rien vendu Monsieur Li. 136 00:14:10,360 --> 00:14:12,080 Je vous le jure Monsieur Li 137 00:14:12,680 --> 00:14:15,200 Moi, Li Wenyao, j'agis toujours avec bienveillance. 138 00:14:15,880 --> 00:14:18,480 mais c'est à condition qu'on me respecte 139 00:14:19,040 --> 00:14:20,120 et qu'on soit mon ami 140 00:14:20,720 --> 00:14:22,760 Je ne suis personne Monsieur Li 141 00:14:23,440 --> 00:14:26,120 Je ne peux rien faire lorsque les décisions viennent d'en haut. 142 00:14:26,240 --> 00:14:28,960 M. Li, je ne suis qu'une petite personne. 143 00:14:32,040 --> 00:14:34,840 Alors, inutile de vous garder dans les parages. 144 00:14:38,080 --> 00:14:38,680 Marche 145 00:14:38,720 --> 00:14:41,200 M. Li, s'il vous plaît, il doit y avoir un moyen 146 00:14:41,240 --> 00:14:42,360 Il y a sûrement un moyen. 147 00:14:42,480 --> 00:14:43,760 Je vous en supplie. Monsieur Li. 148 00:14:44,400 --> 00:14:46,680 Mon oncle a des relations au conseil 149 00:14:46,800 --> 00:14:48,960 Je vais vous aider. Je vous le promets 150 00:14:49,160 --> 00:14:50,560 Je vais vous aider Monsieur Li. 151 00:14:50,800 --> 00:14:52,240 Vous pourrez planter tout ce que vous voulez. 152 00:14:52,360 --> 00:14:55,920 Monsieur Li, je vous en supplie, épargnez-moi. 153 00:15:17,400 --> 00:15:20,920 Ah Quan ramène-le on en a fini avec lui. 154 00:15:29,000 --> 00:15:30,000 Shana. 155 00:15:30,440 --> 00:15:32,280 Accompagnez-moi en ville pour voir ma nièce. 156 00:15:57,720 --> 00:15:59,760 Aying, mets ça de côté. 157 00:16:00,880 --> 00:16:01,960 Il faut que tu manges. 158 00:16:11,480 --> 00:16:12,360 Salut ! Ca va ? 159 00:16:13,080 --> 00:16:15,680 Tonton tu n'es plus du tout moche ! 160 00:16:17,320 --> 00:16:19,960 Depuis que tu vas à l'école, on peut dire que tu n'as 161 00:16:20,000 --> 00:16:22,560 plus ta langue dans ta poche ma petite Ah Ying 162 00:16:23,480 --> 00:16:24,640 Assieds-toi vas-y ! 163 00:16:24,760 --> 00:16:25,560 D'accord. 164 00:16:27,040 --> 00:16:28,920 Regarde tout ce que je t'ai apporté. 165 00:16:34,440 --> 00:16:36,640 Tu te ramènes quand tu veux 166 00:16:36,840 --> 00:16:38,280 Tu peux prévenir. 167 00:16:38,360 --> 00:16:39,840 Je ne suis pas venu les mains vides 168 00:16:39,960 --> 00:16:41,800 Donc ne m'en veux pas 169 00:16:46,200 --> 00:16:49,040 Viens, viens, ton poulet au curry préféré. 170 00:16:52,800 --> 00:16:53,920 Alors, comment vas-tu ? 171 00:16:59,160 --> 00:17:00,000 Est-ce que ça concerne le travail ? 172 00:17:00,000 --> 00:17:00,680 Est-ce que ça concerne le travail ? 173 00:17:02,120 --> 00:17:04,120 Savoir comment se porte celle que je protège 174 00:17:04,360 --> 00:17:06,000 fait également partie de mon travail. 175 00:17:09,240 --> 00:17:11,800 Quant au tien, il ne t'oblige pas à te rendre à Yinfan 176 00:17:13,440 --> 00:17:16,640 Cette plantation expérimentale est très importante pour moi. 177 00:17:17,080 --> 00:17:20,440 Je dois être présente pour obtenir les premières informations. 178 00:17:25,560 --> 00:17:27,080 Si je décide de t'en empêcher 179 00:17:27,720 --> 00:17:29,160 ils m'écouteront sans broncher. 180 00:17:29,720 --> 00:17:31,600 Et de quel droit tu le ferais Lin ? 181 00:17:31,800 --> 00:17:33,360 Nous sommes déjà divorcés. 182 00:17:52,320 --> 00:17:53,560 Joyeux anniversaire. 183 00:18:08,360 --> 00:18:10,160 C'est bien ce que tu m'avais demandé 184 00:18:10,800 --> 00:18:13,760 Les services de livraison sont bien meilleurs pour les affaires. 185 00:18:20,680 --> 00:18:22,920 Comment vont les affaires au magasin de vêtements ? 186 00:18:22,960 --> 00:18:24,600 On joue beaucoup aux cartes 187 00:18:26,560 --> 00:18:29,280 D'ailleurs tu sais cette fille qui... vend des trucs ici et là... 188 00:18:29,800 --> 00:18:31,040 il faudrait peut-être la virer 189 00:18:31,800 --> 00:18:33,240 Ce serait dommage. 190 00:18:33,400 --> 00:18:35,760 je crois qu'elle en pince pour toi 191 00:18:35,800 --> 00:18:36,400 Tu mens arrête. 192 00:18:38,360 --> 00:18:40,120 Ce n'est pas un mensonge 193 00:18:41,240 --> 00:18:42,800 Meiqi est partie depuis si longtemps, 194 00:18:44,400 --> 00:18:45,960 Ce n'est pas pour toi que je le dis 195 00:18:46,200 --> 00:18:47,920 C'est juste que je pense à Ah Ying 196 00:18:53,160 --> 00:18:55,720 J'attends juste... qu'elle grandisse un peu 197 00:18:55,960 --> 00:18:57,440 Et là on en parlera 198 00:19:13,800 --> 00:19:15,760 Salut, Yao-ge. 199 00:19:28,160 --> 00:19:28,960 Ah ying. 200 00:19:29,320 --> 00:19:30,200 Vite, emmenez-la à l'hôpital. 201 00:19:30,280 --> 00:19:31,400 Vite, allons-y. 202 00:19:33,240 --> 00:19:34,720 On y va. 203 00:20:01,440 --> 00:20:02,240 Yao-ge. 204 00:20:02,680 --> 00:20:03,800 Qu'est-ce qui lui arrive ? 205 00:20:04,320 --> 00:20:05,600 Dépêchez-vous ! Montez ! 206 00:20:09,280 --> 00:20:10,160 Vas-y rentre ! 207 00:20:10,240 --> 00:20:11,280 Fais attention ! 208 00:20:12,440 --> 00:20:13,440 Allez c'est bon ! 209 00:20:13,640 --> 00:20:14,840 Vous pouvez y aller ! 210 00:20:20,200 --> 00:20:21,160 Prenez bien soin d'elle. 211 00:20:24,440 --> 00:20:26,200 Ne vous inquiétez pas, son état est stable. 212 00:20:26,560 --> 00:20:28,040 Elle doit se faire opérer du coeur, cela se fait que 213 00:20:28,160 --> 00:20:29,880 dans les grandes villes. Le plus tôt sera le mieux. 214 00:20:29,920 --> 00:20:32,200 La prochaine fois, elle n'aura peut-être pas autant de chance. 215 00:20:33,680 --> 00:20:35,440 Vous pouvez aller régler la facture 216 00:20:43,880 --> 00:20:44,960 Je suis désolé Docteure. 217 00:20:46,320 --> 00:20:48,320 Ce serait possible de payer dans deux jours ? 218 00:20:54,160 --> 00:20:55,240 Allons-y 219 00:21:03,320 --> 00:21:04,680 Elle s'est endormie. 220 00:21:12,800 --> 00:21:14,880 J'ai eu quelques problèmes récemment. 221 00:21:15,440 --> 00:21:18,440 Un groupe de scientifiques étrangers a acquis le terrain.. 222 00:21:19,840 --> 00:21:21,560 Ils veulent utiliser Qingmu pour cultiver des plantes dangereuses. 223 00:21:21,600 --> 00:21:23,440 Quelles plantes dangereuses ? 224 00:21:24,600 --> 00:21:25,720 Il semblerait que certaines plantes 225 00:21:27,440 --> 00:21:29,440 puissent devenir des armes biochimiques. 226 00:21:29,480 --> 00:21:31,600 Une fois qu'elles seront plantées, 227 00:21:33,640 --> 00:21:35,120 Qingmu est terminée. 228 00:21:35,320 --> 00:21:37,160 ce sera la fin de tout Qingmu. 229 00:21:39,200 --> 00:21:41,280 Et qu'a dit le conseil, il s'en fout ? 230 00:21:42,120 --> 00:21:43,240 Ca a toujours été comme ça 231 00:21:44,000 --> 00:21:46,000 les gens au pouvoir vont et viennent 232 00:21:46,760 --> 00:21:48,160 Ils s'en foutent de la ville, 233 00:21:48,880 --> 00:21:49,960 tant qu'ils s'enrichissent. 234 00:21:50,640 --> 00:21:53,360 Qingmu est ma ville natale. 235 00:21:53,800 --> 00:21:55,400 Et s'ils décident de ne rien faire ? 236 00:21:55,440 --> 00:21:57,360 Alors, je m'en chargerai moi-même 237 00:22:06,000 --> 00:22:06,920 Mon frère 238 00:22:07,320 --> 00:22:09,320 Toutes ces années, je t'ai demandé de m'aider 239 00:22:09,680 --> 00:22:11,320 et tu as toujours refusé. 240 00:22:13,680 --> 00:22:16,280 Il est temps pour nous de rassembler nos frères d'armes 241 00:22:16,640 --> 00:22:18,640 A l'époque on régnait sur cette île 242 00:22:18,840 --> 00:22:20,000 comme des maîtres, 243 00:22:20,120 --> 00:22:21,120 sans avoir peur. 244 00:22:27,320 --> 00:22:28,160 Yao Ge, 245 00:22:28,560 --> 00:22:31,280 La mort de Meiqi a été causée... 246 00:22:32,160 --> 00:22:33,840 par la vengeance des dealers 247 00:22:34,680 --> 00:22:35,600 Je veux maintenant 248 00:22:36,720 --> 00:22:38,920 pouvoir élever Ah Ying 249 00:22:39,400 --> 00:22:40,280 Je te comprends 250 00:22:41,240 --> 00:22:42,320 Mais... 251 00:22:42,440 --> 00:22:45,440 Tu n'as même pas d'argent pour payer les soins d'Ah Ying 252 00:22:47,200 --> 00:22:48,200 Viens m'aider 253 00:22:49,600 --> 00:22:52,240 Je trouverai le meilleur médecin pour Ah Ying. 254 00:22:52,800 --> 00:22:55,000 N'oublie pas même si c'est ta fille 255 00:22:55,120 --> 00:22:56,720 elle compte tout autant pour moi. 256 00:23:01,480 --> 00:23:02,480 Ne t'inquiète pas 257 00:23:03,080 --> 00:23:04,600 Tu n'as pas à me répondre tout de suite. 258 00:23:05,400 --> 00:23:08,040 Dans quelques jours mon usine ouvrira. Passe faire un tour 259 00:23:17,280 --> 00:23:19,280 Dis à Ah Ying que je suis venue la voir 260 00:23:25,280 --> 00:23:26,200 Ne m'oublie pas. 261 00:23:53,240 --> 00:23:55,880 Xiao Kun où est mon cadeau d'anniversaire ? 262 00:23:56,560 --> 00:23:58,160 Pourquoi est-ce que je devrais te faire cadeau ? 263 00:23:58,320 --> 00:24:00,000 Je suis déjà le plus beau cadeau que tu puisses avoir. 264 00:24:00,000 --> 00:24:00,320 Je suis déjà le plus beau cadeau que tu puisses avoir. 265 00:24:00,600 --> 00:24:01,960 T'es qu'un sale radin. 266 00:24:02,160 --> 00:24:03,240 Taisez-vous. 267 00:24:05,800 --> 00:24:07,200 Xiao Kun fais-moi un rapport 268 00:24:07,720 --> 00:24:09,120 Nous sommes environ à 20 kilomètres de Qingmu. 269 00:24:10,600 --> 00:24:12,240 Aucune anomalie détectée. 270 00:24:44,040 --> 00:24:45,120 Préparez-vous 271 00:24:49,480 --> 00:24:51,320 Xiao Kun fait un rapport sur la route. 272 00:24:51,400 --> 00:24:52,960 Ce sera difficile de les semer 273 00:24:53,000 --> 00:24:53,640 c'est une ligne droite 274 00:24:53,720 --> 00:24:54,880 Y a-t-il des intersections ? 275 00:24:54,920 --> 00:24:55,880 Il y a une intersection 276 00:24:55,960 --> 00:24:56,920 à environ un kilomètre. 277 00:24:58,400 --> 00:25:00,000 Plan B, Plan B 278 00:25:00,000 --> 00:25:00,080 Plan B, Plan B 279 00:25:09,400 --> 00:25:11,120 Lin Xiang / ils nous rattrapent 280 00:25:24,040 --> 00:25:24,760 On se baisse ! 281 00:26:06,080 --> 00:26:07,120 Xiao Ai, prépare-toi. 282 00:26:21,280 --> 00:26:22,000 Madame 283 00:26:22,400 --> 00:26:23,480 C'est bon. 284 00:26:24,560 --> 00:26:26,840 Lin Xiang on s'est débarrassés d'eux 285 00:26:27,360 --> 00:26:28,440 Rendez-vous en ville. 286 00:26:39,480 --> 00:26:40,960 Yao Ge, je suis désolé. 287 00:26:41,040 --> 00:26:42,120 Je n'ai pas pu prendre la marchandise. 288 00:27:13,440 --> 00:27:16,920 Wu Lie mon frère merci d'être venu. 289 00:27:36,360 --> 00:27:39,280 D'accord, d'accord, d'accord. 290 00:28:00,360 --> 00:28:02,640 Capitaine Lin, Professeure Yan Xin, 291 00:28:02,920 --> 00:28:04,840 bienvenue à Qingmu 292 00:28:05,280 --> 00:28:07,920 Voici l'endroit qui vous servira de laboratoire 293 00:28:09,000 --> 00:28:10,960 Je vous présente le Sergent de la défense 294 00:28:11,040 --> 00:28:13,000 Voici le directeur adjoint du Bureau de l'agriculture. 295 00:28:16,760 --> 00:28:18,440 On nous a attaqués en arrivant 296 00:28:19,440 --> 00:28:20,440 Qu'est-ce qui se passe ? 297 00:28:21,600 --> 00:28:22,880 On m'en a informé 298 00:28:23,080 --> 00:28:24,640 L'unité de la défense civile s'en charge. 299 00:28:24,920 --> 00:28:27,120 Je pense que la vérité éclatera bientôt. 300 00:28:57,600 --> 00:28:59,760 Mon frère, viens m'aider 301 00:29:00,200 --> 00:29:03,440 Je trouverai le meilleur médecin pour s'occuper d'elle. 302 00:29:03,920 --> 00:29:06,480 N'oubliez pas que c'est ta fille. 303 00:29:06,640 --> 00:29:08,360 C'est aussi ma fille. 304 00:29:10,800 --> 00:29:12,640 En ce moment, la chose la plus importante 305 00:29:12,840 --> 00:29:14,720 est de détruire ce lot 306 00:29:14,960 --> 00:29:17,880 de graines pouvant produire des armes biochimiques. 307 00:29:19,040 --> 00:29:20,840 Leurs hommes sont déjà entrés dans la ville 308 00:29:21,840 --> 00:29:24,000 La conférence de presse du gouvernement 309 00:29:24,040 --> 00:29:25,640 nous empêche d'agir demain. 310 00:29:57,840 --> 00:29:58,360 Attention ! 311 00:30:05,560 --> 00:30:06,560 Wu Lie 312 00:30:07,600 --> 00:30:08,400 Tiens bon ! 313 00:30:21,640 --> 00:30:22,760 Votre téléphone 314 00:30:39,400 --> 00:30:40,760 Un mensonge 315 00:30:48,640 --> 00:30:49,360 Lin Xiang 316 00:30:49,640 --> 00:30:51,440 La directrice a dit qu'elle a demandé une aide internationale 317 00:30:51,520 --> 00:30:53,240 auprès de l'ambassade de l'île. 318 00:30:53,960 --> 00:30:55,680 Ils seront là pour au moins deux jours 319 00:30:56,080 --> 00:30:58,240 Il faudra renvoyer la conférence de presse 320 00:30:58,680 --> 00:30:59,360 Impossible 321 00:30:59,640 --> 00:31:00,000 Je me suis déjà préparée. 322 00:31:00,000 --> 00:31:00,960 Je me suis déjà préparée. 323 00:31:01,200 --> 00:31:02,480 On ne peut pas la renvoyer 324 00:31:03,320 --> 00:31:04,560 Qui est-ce qui veut voler les graines ? 325 00:31:06,000 --> 00:31:07,400 Elles sont liées aux armes biochimiques ? 326 00:31:07,560 --> 00:31:08,440 C'est n'importe quoi ! 327 00:31:08,520 --> 00:31:10,520 Le shennong vingt-et-un n'a rien à voir avec ça. 328 00:31:11,280 --> 00:31:12,200 Qu'est-ce que tu fais ? 329 00:31:12,280 --> 00:31:13,680 Je te réserve un vol pour demain 330 00:31:17,440 --> 00:31:18,480 Je ne rentrerai pas 331 00:31:19,880 --> 00:31:21,400 Ou je te protège, ou je protège les graines. 332 00:31:21,640 --> 00:31:22,640 Je n'ai pas besoin que tu me protèges, 333 00:31:22,680 --> 00:31:24,160 concentre-toi sur les graines 334 00:31:24,320 --> 00:31:25,880 C'est justement pour ça que je veux que tu partes 335 00:31:26,000 --> 00:31:27,720 Ca me permettra de faire mon travail 336 00:31:30,040 --> 00:31:31,800 Ce sera bondé demain 337 00:31:31,880 --> 00:31:33,480 Ils n'oseront pas agir demain 338 00:31:34,320 --> 00:31:34,960 Si naïve 339 00:31:35,360 --> 00:31:36,880 Donc on est censés abandonner et ne rien faire du tout. 340 00:31:36,920 --> 00:31:38,160 C'est ça ? 341 00:31:40,320 --> 00:31:41,560 Tu ne connais pas l'île de Yinfan 342 00:31:42,000 --> 00:31:43,240 Cet endroit est pire que l'enfer, 343 00:31:43,280 --> 00:31:44,240 C'est très dangereux ici 344 00:31:44,280 --> 00:31:45,520 on peut y laisser la vie en un clin d'oeil. 345 00:31:45,560 --> 00:31:46,960 C'est pour ça que nous devons faire quelque chose. 346 00:31:47,000 --> 00:31:48,760 C'est en changeant cet endroit qu'on pourra plus tard changer le monde. 347 00:31:48,800 --> 00:31:50,320 Je n'ai aucune envie de changer le monde 348 00:31:50,440 --> 00:31:51,840 Et il n'y a rien que je puisse faire 349 00:31:52,160 --> 00:31:53,800 Je veux juste te garder en sécurité 350 00:31:54,840 --> 00:31:56,720 Je ne veux pas que tu me protèges tout le temps. 351 00:31:56,760 --> 00:31:57,720 Protégez-moi, protégez-moi 352 00:31:57,760 --> 00:31:59,240 Tout ce que je veux c'est que tu soutiennes ma cause 353 00:31:59,280 --> 00:32:00,000 est-ce que c'est si difficile pour toi de faire ça ? 354 00:32:00,000 --> 00:32:01,200 est-ce que c'est si difficile pour toi de faire ça ? 355 00:32:01,320 --> 00:32:03,160 Pour perdre nos enfants par la suite. 356 00:32:17,080 --> 00:32:18,080 Je t'en supplie 357 00:32:19,360 --> 00:32:20,920 Finissons-en 358 00:32:21,560 --> 00:32:22,840 Après ça, on ne se reverra plus jamais. 359 00:32:42,440 --> 00:32:45,200 Une équipe de recherche composée de scientifiques chinois 360 00:32:45,240 --> 00:32:48,160 a posé les pieds sur le territoire de Yinfan hier 361 00:32:48,240 --> 00:32:50,560 Leur conférence de presse va bientôt commencer. 362 00:32:50,680 --> 00:32:53,480 Venez suivre avec nous ce qu'ils sont sur le point d'annoncer. 363 00:32:53,560 --> 00:32:56,000 Nous nous retrouverons dans un instant en direct sur votre antenne. 364 00:32:57,080 --> 00:32:58,040 Monsieur Zhang 365 00:32:59,280 --> 00:33:00,000 Je vous présente la professeure Yan 366 00:33:00,000 --> 00:33:00,640 Je vous présente la professeure Yan 367 00:33:00,880 --> 00:33:01,800 Enchanté 368 00:33:01,920 --> 00:33:03,760 Je suis ravie de vous rencontrer Monsieur Zhang 369 00:33:04,280 --> 00:33:05,440 Prenons une photo ensemble 370 00:33:05,520 --> 00:33:06,160 C'est d'accord. 371 00:33:06,240 --> 00:33:08,000 Allez rapprochez-vous pour la photo 372 00:33:09,880 --> 00:33:11,320 Approchez ! Venez ! 373 00:33:13,920 --> 00:33:16,680 Ok, laissez-moi vous présenter à nouveau 374 00:33:17,400 --> 00:33:19,640 Voici le professeur Yan Xin de Chine 375 00:33:20,120 --> 00:33:22,480 Voici notre présidente adjointe 376 00:33:22,840 --> 00:33:23,920 Bonjour 377 00:33:25,120 --> 00:33:26,200 Adjoint au maire 378 00:33:27,160 --> 00:33:29,600 A l'avenir, le professeur Yan Xin travaillera ici. 379 00:33:30,000 --> 00:33:30,800 Monsieur Li 380 00:33:31,120 --> 00:33:31,720 Monsieur Li 381 00:33:32,600 --> 00:33:34,440 N'hésitez pas à nous faire part de vos demandes 382 00:33:34,760 --> 00:33:35,680 Nous coopérerons pleinement 383 00:33:35,720 --> 00:33:36,560 Oh c'est très gentil 384 00:33:36,600 --> 00:33:37,920 Merci pour votre soutien 385 00:33:38,120 --> 00:33:39,760 Honorables dirigeants, chers invités 386 00:33:40,160 --> 00:33:42,160 J'ai l'immense honneur de vous présenter 387 00:33:42,640 --> 00:33:44,800 Un homme d'affaire très connu et apprécié 388 00:33:45,280 --> 00:33:48,360 Il est également philanthrope. Monsieur Li Wenyao 389 00:33:49,840 --> 00:33:50,920 Cher Monsieur Li 390 00:33:51,600 --> 00:33:54,120 Dites-moi qui sur cette île ne vous connait pas 391 00:33:55,040 --> 00:33:57,920 Et vous devez être la scientifique qui nous vient de Chine 392 00:33:58,280 --> 00:33:59,360 Enchantée Monsieur Li 393 00:34:00,280 --> 00:34:02,080 Je tenais vraiment à vous remercier 394 00:34:02,280 --> 00:34:04,800 pour votre contribution en ce qui concerne le Shennong 21 395 00:34:04,960 --> 00:34:06,280 Professeur Yan, soyez rassuré 396 00:34:06,320 --> 00:34:07,920 Nous ferons de notre mieux 397 00:34:08,000 --> 00:34:08,880 Non, non attendez 398 00:34:08,920 --> 00:34:10,400 Ce sera un succès 399 00:34:11,960 --> 00:34:12,760 Merci, M. Li 400 00:34:12,800 --> 00:34:14,720 Bien, commençons donc 401 00:34:15,120 --> 00:34:16,240 Très bien allons-y ! 402 00:34:23,840 --> 00:34:25,040 Mesdames et Messieurs 403 00:34:25,360 --> 00:34:26,280 Chers invités 404 00:34:26,600 --> 00:34:27,360 Bonjour à tous 405 00:34:27,600 --> 00:34:30,120 C'est un immense plaisir pour moi de vous annoncer que débute 406 00:34:30,160 --> 00:34:32,080 la conférence de presse au sujet des graines de caoutchouc, 407 00:34:32,120 --> 00:34:33,840 Shennong 21, de la société chinoise Stellar Torch, 408 00:34:33,880 --> 00:34:35,160 commence officiellement 409 00:34:35,680 --> 00:34:37,800 Sous vos plus chaleureux applaudissements 410 00:34:37,880 --> 00:34:40,880 Accueillons tous ensemble la Professeure Yan Xin 411 00:34:46,400 --> 00:34:47,760 Merci, Monsieur le Maire 412 00:34:47,800 --> 00:34:49,280 Merci à tous d'être venus. 413 00:34:49,360 --> 00:34:51,640 Le plan Shennong est le flambeau de Stellar Torch. 414 00:34:51,800 --> 00:34:54,320 en terme de développement et d'innovation dans le domaine agricole 415 00:34:54,440 --> 00:34:57,000 Preuve du travail acharné que nous avons mené 416 00:34:57,400 --> 00:35:00,000 La graine de caoutchouc nommée Shennong 21 417 00:35:00,000 --> 00:35:00,240 La graine de caoutchouc nommée Shennong 21 418 00:35:00,280 --> 00:35:03,920 est une avancée majeure du projet Shennong par Stellar Torch 419 00:35:04,560 --> 00:35:07,160 Le peuple chinois est très attaché à l'agriculture 420 00:35:07,560 --> 00:35:09,400 Nous aimons profondément la terre 421 00:35:09,440 --> 00:35:11,720 parce que c'est cette terre qui nous nourrit 422 00:35:12,600 --> 00:35:15,040 L'île de Yin Fan possède une terre très fertile 423 00:35:15,120 --> 00:35:17,880 Et ses habitants sont travailleurs et courageux 424 00:35:17,920 --> 00:35:19,440 Tant que nous travaillerons 425 00:35:19,560 --> 00:35:21,320 ensemble dans la plus grande sincérité 426 00:35:21,360 --> 00:35:23,000 Nous surmonterons les épreuves 427 00:35:23,160 --> 00:35:26,480 La pauvreté, les maladies et les drogues finiront par disparaître 428 00:35:26,800 --> 00:35:30,640 Ainsi nous pourrons espérer le début d'un nouveau monde. 429 00:35:48,080 --> 00:35:49,760 Xiao Kun ne les laisse pas fuir. 430 00:35:52,280 --> 00:35:53,120 Non 431 00:35:53,160 --> 00:35:54,480 Les graines, elles sont fausses 432 00:36:04,160 --> 00:36:05,240 Xiao Ai, Xiao Ai 433 00:36:05,800 --> 00:36:06,640 Attendez 434 00:36:06,680 --> 00:36:08,080 Pourquoi est-ce que les graines sont fausses ? 435 00:36:08,160 --> 00:36:08,880 Expliquez-moi. 436 00:36:08,920 --> 00:36:10,200 C'était le plan de Li Xiang 437 00:36:10,240 --> 00:36:12,920 Les choses lui avaient l'air louche c'est pour ça qu'il les a remplacées 438 00:36:13,080 --> 00:36:14,680 Xiao Ai, c'est pour ouvrir la planque. 439 00:36:14,800 --> 00:36:15,400 D'accord. 440 00:36:15,600 --> 00:36:17,000 Allez-y et cachez vous. 441 00:36:17,040 --> 00:36:18,040 On vous rejoindra 442 00:36:18,080 --> 00:36:18,680 Partons 443 00:36:18,720 --> 00:36:19,320 D'accord. 444 00:38:39,840 --> 00:38:40,840 Lin Xiang 445 00:38:41,160 --> 00:38:42,800 Je suis là, je suis là 446 00:38:43,200 --> 00:38:45,160 Protégez les graines pour moi 447 00:38:45,680 --> 00:38:47,480 Les graines sont comme mes enfants 448 00:38:48,600 --> 00:38:50,360 Promets-moi de les retrouver 449 00:39:21,600 --> 00:39:22,320 Selon les nouvelles 450 00:39:22,360 --> 00:39:24,600 les scientifiques chinois devaient 451 00:39:24,640 --> 00:39:27,040 se rendre dans la ville de Qingmu 452 00:39:27,080 --> 00:39:29,320 afin de pouvoir tester les graines de caoutchouc 453 00:39:29,440 --> 00:39:30,440 Ce qui pourrait affecter l'écosystème local 454 00:39:30,480 --> 00:39:31,560 Il est dit que cette attaque aurait été orchestrée par un 455 00:39:31,640 --> 00:39:33,760 groupe extrémiste de défense de l'environnement 456 00:39:33,800 --> 00:39:35,280 Faites place, faites place, faites place 457 00:39:39,880 --> 00:39:40,880 Faites place 458 00:39:41,840 --> 00:39:43,800 Reculez, reculez, reculez 459 00:39:50,600 --> 00:39:51,680 Capitaine Lin 460 00:39:54,120 --> 00:39:57,000 Je m'occupe de la sécurité sur l'île de Yinfan 461 00:39:57,280 --> 00:39:59,000 Cette attaque est aussi notre responsabilité 462 00:39:59,320 --> 00:40:00,000 Nous avons une responsabilité 463 00:40:00,000 --> 00:40:00,400 Nous avons une responsabilité 464 00:40:00,800 --> 00:40:02,280 Nous n'avons pas beaucoup d'information 465 00:40:02,320 --> 00:40:03,760 Les images de vidéosurveillance sont beaucoup trop floues 466 00:40:04,120 --> 00:40:06,280 et la ville n'est pas sous surveillance. 467 00:40:06,440 --> 00:40:08,080 On ne peut pas savoir où ils sont en train de se diriger 468 00:40:08,200 --> 00:40:09,280 Ils se sont très bien préparés 469 00:40:09,320 --> 00:40:10,440 Ils savent ce qu'ils font. 470 00:40:10,800 --> 00:40:11,680 Lin Xiang 471 00:40:11,800 --> 00:40:13,720 On a trouvé ce tatouage sur l'un des hommes qu'on a tués 472 00:40:13,920 --> 00:40:14,680 Ils font tous partie 473 00:40:14,720 --> 00:40:16,560 des anciennes forces spéciales militaires de l'île 474 00:40:16,600 --> 00:40:17,480 Nom de code Griffon 475 00:40:17,520 --> 00:40:19,040 Il y a dix ans ils ont fait partie de la mission 476 00:40:19,120 --> 00:40:20,320 pour éradiquer la drogue de l'île 477 00:40:20,640 --> 00:40:22,040 Maintenant ils sont les trafiquants. 478 00:40:22,200 --> 00:40:23,320 On l'a notre piste 479 00:40:23,600 --> 00:40:24,560 Envoie-la tout de suite à Jack 480 00:40:24,680 --> 00:40:25,440 D'accord. 481 00:40:29,240 --> 00:40:30,840 Jack, c'est Lin Xiang 482 00:40:32,240 --> 00:40:33,720 J'ai besoin d'aide Jack peu importe comment 483 00:40:33,880 --> 00:40:37,200 Ca c'est à vous de le trouver 484 00:40:41,840 --> 00:40:42,840 Lin Xiang 485 00:40:43,600 --> 00:40:44,920 Son état est en train de s'aggraver 486 00:40:45,280 --> 00:40:46,120 Mais ne vous inquiétez pas. 487 00:40:46,280 --> 00:40:48,000 Des médecins vont bientôt arriver de Chine 488 00:41:06,720 --> 00:41:07,640 Un mensonge 489 00:41:08,000 --> 00:41:09,760 Tant que vous êtes là 490 00:41:10,080 --> 00:41:11,640 Tout ira bien 491 00:41:23,560 --> 00:41:24,800 Wu Lie 492 00:41:27,280 --> 00:41:29,000 Tout doit être détruit dans le laboratoire 493 00:41:29,080 --> 00:41:30,400 Pour des raisons de sécurité 494 00:41:31,120 --> 00:41:33,160 Heureusement, tous nos frères sont là 495 00:41:33,200 --> 00:41:35,440 Ca veut dire que l'île de Yin Fan est en sécurité. 496 00:41:37,240 --> 00:41:38,840 J'ai entendu cette femme dire 497 00:41:39,480 --> 00:41:40,960 que c'était du caoutchouc 498 00:41:41,200 --> 00:41:42,400 N'écoute pas leurs bêtises 499 00:41:43,080 --> 00:41:44,760 Certains d'entre eux disent même 500 00:41:44,920 --> 00:41:47,240 qu'ils sont ici pour maintenir la paix dans le monde. 501 00:41:58,280 --> 00:41:59,360 Yao 502 00:42:06,240 --> 00:42:07,440 Ces gars s'étaient rendus 503 00:42:07,960 --> 00:42:09,160 Ils étaient des trafiquants 504 00:42:09,760 --> 00:42:11,240 Ils n'allaient pas changer 505 00:42:11,800 --> 00:42:13,040 Nous devons être sans pitié 506 00:42:13,480 --> 00:42:15,280 C'est pour le bien de Yinfan 507 00:42:21,800 --> 00:42:24,680 Le service de défense local peut faire avancer l'enquête 508 00:42:25,000 --> 00:42:27,360 Mais pour cela, il nous faut plus d'information 509 00:42:27,720 --> 00:42:29,600 Cette situation est très complexe 510 00:42:29,640 --> 00:42:32,320 Nous devons d'abord savoir quels sont leurs motifs 511 00:42:33,760 --> 00:42:36,280 Il doit y avoir quelque chose de spécial à propos du Shennong 21. 512 00:42:36,840 --> 00:42:38,880 J'ai demandé les documents internationaux 513 00:42:39,040 --> 00:42:41,160 de ces dernières années sur la biotechnologie 514 00:42:41,400 --> 00:42:44,200 Les informations recueillies parlent de la modification 515 00:42:44,240 --> 00:42:47,360 génétique de ces graines pour créer des armes biochimiques 516 00:42:48,080 --> 00:42:50,120 Cette hypothèse peut être exclue. Ecoutez. 517 00:42:50,560 --> 00:42:52,760 Il existe un article d'un bio généticien, 518 00:42:52,800 --> 00:42:54,440 le Professeur Stephen, qui a été publié 519 00:42:54,520 --> 00:42:56,080 dans la revue Nature il y a un an. 520 00:42:56,120 --> 00:42:58,040 Il y est question de la technologie la plus 521 00:42:58,080 --> 00:43:00,000 avancée de modification de gènes biologiques 522 00:43:00,000 --> 00:43:00,440 avancée de modification de gènes biologiques 523 00:43:00,840 --> 00:43:01,760 Cette technologie 524 00:43:01,800 --> 00:43:03,880 donnerait la possibilité de transposer 525 00:43:04,000 --> 00:43:07,040 certains gènes biologiques avantageux sur d'autres organismes 526 00:43:07,080 --> 00:43:08,920 créant ainsi un effet symbiotique. 527 00:43:09,320 --> 00:43:10,040 Selon plusieurs experts 528 00:43:10,160 --> 00:43:12,920 le professeur Stephen pourrait remporter 529 00:43:14,000 --> 00:43:15,080 le prix Nobel de la science pour ce travail 530 00:43:15,120 --> 00:43:16,760 Mais cette technologie n'est pas encore au point. 531 00:43:17,000 --> 00:43:19,720 C'est exact actuellement l'équipe du Professeur Stephen 532 00:43:19,920 --> 00:43:22,160 a transposé le gène de résistance à l'aridité de l'agave 533 00:43:22,480 --> 00:43:23,920 dans certaines pousses de maïs 534 00:43:24,120 --> 00:43:27,080 Dans les régions d'Amérique du Sud ce projet a été un succès 535 00:43:27,800 --> 00:43:30,760 Quel est le rapport avec le vol du Shennong 21 ? 536 00:43:32,280 --> 00:43:33,760 Lin Xiang m'a dit de garder un oeil 537 00:43:33,840 --> 00:43:35,880 sur les itinéraires du professeur Stephen et d'autres experts. 538 00:43:37,040 --> 00:43:37,920 J'ai besoin d'un peu de temps 539 00:43:38,040 --> 00:43:39,040 Directeur Xu, 540 00:43:40,080 --> 00:43:42,320 C'est quoi les avantages du Shennong 21 ? 541 00:43:42,560 --> 00:43:44,880 Il permet d'augmenter le volume de sève produite 542 00:43:45,080 --> 00:43:47,360 De plus il atteint vite la maturité 543 00:43:47,440 --> 00:43:49,240 Et il préserve le sol et l'eau 544 00:43:49,440 --> 00:43:50,680 Parlez-moi plus de sa sève 545 00:43:51,080 --> 00:43:53,840 Un hévéa qui est issu du Shennong 21 peut produire 546 00:43:53,960 --> 00:43:56,840 le taux de sève d'une dizaine d'hévéas ordinaires. 547 00:43:57,200 --> 00:43:59,720 Dans cette région il y a-t-il d'autres 548 00:44:00,080 --> 00:44:01,840 plantes dont on récolte la sève ? 549 00:44:06,080 --> 00:44:07,080 L'Opium 550 00:44:09,640 --> 00:44:10,680 Bien reçu 551 00:44:10,760 --> 00:44:13,000 Je vais contacter Charlie 552 00:44:13,080 --> 00:44:15,760 du quartier général de la sécurité internationale 553 00:44:15,960 --> 00:44:17,560 pour obtenir toutes les informations 554 00:44:17,600 --> 00:44:20,080 sur les trafiquants actuellement en activité à Yinfan 555 00:44:21,560 --> 00:44:22,680 C'est bon 556 00:44:32,200 --> 00:44:34,560 Lin Xiang ça ressemble à un enlèvement 557 00:44:37,640 --> 00:44:38,560 Wu Lie 558 00:44:38,760 --> 00:44:41,360 Le médecin qui se chargera d'Ah Ying est déjà arrivé 559 00:44:42,120 --> 00:44:44,680 Tu iras le chercher à l'aéroport 560 00:44:46,200 --> 00:44:46,920 D'accord. 561 00:44:47,640 --> 00:44:49,080 Est-ce que je peux y aller tout de suite 562 00:44:51,960 --> 00:44:53,880 Bienvenue à Qingmu Professeur. 563 00:44:55,280 --> 00:44:56,760 C'est un enlèvement 564 00:44:58,280 --> 00:44:59,040 Non, 565 00:44:59,840 --> 00:45:00,000 Ce n'est que... 566 00:45:00,000 --> 00:45:01,200 Ce n'est que... 567 00:45:02,400 --> 00:45:04,200 Des vacances Professeur 568 00:45:04,760 --> 00:45:06,440 C'est du n'importe-quoi 569 00:45:11,920 --> 00:45:12,800 Prends à gauche 570 00:45:18,960 --> 00:45:20,080 Lin Xiang, ils arrivent. 571 00:45:25,840 --> 00:45:26,760 Sortez ! 572 00:45:26,840 --> 00:45:27,520 Recule ! 573 00:45:39,120 --> 00:45:41,160 Beau gosse, on se retrouve 574 00:45:41,600 --> 00:45:42,600 Laisse-le s'en aller 575 00:45:44,640 --> 00:45:45,360 D'accord. 576 00:46:24,880 --> 00:46:25,920 Qu'est-ce que c'est ? 577 00:46:46,400 --> 00:46:47,400 Mon chou... 578 00:46:48,240 --> 00:46:49,800 On dirait que j'ai gagné. 579 00:46:50,640 --> 00:46:51,720 Pose ton arme. 580 00:47:43,400 --> 00:47:44,200 Viens 581 00:49:23,320 --> 00:49:24,600 Bon boulot mon coeur 582 00:49:29,080 --> 00:49:29,960 Wu Lie 583 00:49:31,080 --> 00:49:32,040 Tu vois tout ça 584 00:49:32,840 --> 00:49:34,240 C'est à nous mon frère 585 00:49:35,840 --> 00:49:37,240 Dis-moi qui est cet homme 586 00:49:48,600 --> 00:49:51,280 Cet homme a peur de la mort. 587 00:49:51,800 --> 00:49:52,920 Il m'a trahi 588 00:49:53,640 --> 00:49:54,560 Vas-y tue-le. 589 00:49:55,040 --> 00:49:56,480 Et je te dirai ce que tu veux savoir 590 00:50:12,240 --> 00:50:13,720 Est-ce que tu trafiques de la drogue ? 591 00:50:16,720 --> 00:50:17,640 Bien sûr 592 00:50:18,920 --> 00:50:20,200 Je suis un trafiquant 593 00:50:26,880 --> 00:50:28,040 Est-ce que tu te souviens 594 00:50:28,120 --> 00:50:29,880 de ce que nous avions fait à l'époque ? 595 00:50:31,200 --> 00:50:32,720 Wu Lie, tu es un homme très fort 596 00:50:33,200 --> 00:50:35,440 et pourtant tu as décidé de vivre comme un faible 597 00:50:37,320 --> 00:50:39,680 Tu n'as pas pu sauver ta femme de la mort 598 00:50:40,000 --> 00:50:42,920 Et aujourd'hui tu n'arrives pas à sauver ta fille 599 00:50:50,200 --> 00:50:51,200 Wu Lie 600 00:50:52,680 --> 00:50:54,440 Regarde le monde d'aujourd'hui 601 00:50:55,720 --> 00:50:59,040 Les gens n'arrêtent pas de fabriquer de la méthamphétamine en laboratoires 602 00:50:59,480 --> 00:51:00,000 Ils font du démérol et du fentanyl 603 00:51:00,000 --> 00:51:01,760 Ils font du démérol et du fentanyl 604 00:51:02,400 --> 00:51:05,080 Tu sais pourquoi ils s'acharnent à lutter contre la drogue ? 605 00:51:05,400 --> 00:51:08,240 C'est pour nous voler notre activité à la source. 606 00:51:11,080 --> 00:51:13,440 Bienvenue, Professeur Steven 607 00:51:14,720 --> 00:51:16,960 C'est donc comme ça que vous m'accueillez ? 608 00:51:27,840 --> 00:51:30,080 Je pense que Shana vous a déjà dit. 609 00:51:31,040 --> 00:51:32,200 Ce dont j'avais envie 610 00:51:32,680 --> 00:51:33,560 Monsieur 611 00:51:34,640 --> 00:51:36,640 Je ne travaillerai pas pour vous 612 00:51:37,880 --> 00:51:40,400 Je pense que vous allez changer d'avis 613 00:51:41,360 --> 00:51:42,280 Non 614 00:51:42,440 --> 00:51:43,280 Non 615 00:51:43,960 --> 00:51:44,800 Regardez 616 00:51:45,360 --> 00:51:46,560 Venez ici 617 00:51:47,840 --> 00:51:49,040 Viens ici, prends ça 618 00:51:49,920 --> 00:51:51,680 Vous n'êtes qu'un sale enfoiré 619 00:51:53,120 --> 00:51:54,320 N'essaie même pas d'approcher 620 00:51:54,360 --> 00:51:55,880 ma famille, est-ce que c'est compris ? 621 00:51:55,960 --> 00:51:57,120 Calmez-vous 622 00:51:58,280 --> 00:51:59,240 Professeur 623 00:52:00,360 --> 00:52:04,760 Tout ce que vous avez à faire c'est votre putain de travail 624 00:52:08,040 --> 00:52:08,960 Professeur ! 625 00:52:10,120 --> 00:52:10,880 S'il vous plaît 626 00:52:16,520 --> 00:52:18,200 Aux dernières nouvelles une fusillade a éclaté 627 00:52:18,240 --> 00:52:19,760 dans la ville de Qingmu hier soir. Pour l'instant aucune 628 00:52:19,840 --> 00:52:21,160 information n'a été divulguée par les autorités de l'île 629 00:52:21,360 --> 00:52:22,760 Docteur, comment va le professeur Yan ? 630 00:52:22,800 --> 00:52:24,080 Elle est toujours dans un état critique. 631 00:52:24,120 --> 00:52:25,240 Je vais vous demander de patienter. 632 00:52:25,280 --> 00:52:26,280 Restez calme 633 00:52:26,320 --> 00:52:28,280 Nous ferons tout notre possible pour sauver le patient. 634 00:52:28,360 --> 00:52:29,800 D'accord, on compte sur vous 635 00:52:30,480 --> 00:52:31,480 Bonjour, Lin Xiang. 636 00:52:31,680 --> 00:52:33,480 J'ai des informations sur l'escouade Griffon. 637 00:52:33,840 --> 00:52:35,360 J'ai effectué une recherche à partir de la photo 638 00:52:35,440 --> 00:52:36,920 J'ai trouvé quelques noms 639 00:52:38,240 --> 00:52:39,840 Leur chef s'appellerait... 640 00:52:39,920 --> 00:52:41,080 Wu Lie 641 00:52:52,080 --> 00:52:54,000 Ce steak a été fait spécialement pour toi 642 00:52:54,880 --> 00:52:56,000 Tu ne veux pas le goûter ? 643 00:53:01,000 --> 00:53:02,680 Tant que tu es avec moi... personne n'osera te toucher. 644 00:53:02,920 --> 00:53:04,560 personne n'osera te toucher. 645 00:53:05,800 --> 00:53:08,320 Toi et moi, nous... sommes des frères d'armes. 646 00:53:08,640 --> 00:53:10,240 Pourquoi donc en arriver là ? 647 00:53:11,000 --> 00:53:13,080 Nous n'avons rien à voir l'un avec l'autre 648 00:53:15,680 --> 00:53:17,760 Tu sembles avoir oublié ta fille à ce que je vois 649 00:53:19,560 --> 00:53:21,200 Si vous êtes prêts à rester, 650 00:53:21,600 --> 00:53:23,080 Tant que tu resteras à mes côtés toi et moi... 651 00:53:23,120 --> 00:53:24,920 accomplirons de grandes choses 652 00:53:25,960 --> 00:53:26,960 Et ta fille 653 00:53:27,480 --> 00:53:30,840 pourra ainsi devenir la princesse de cette île 654 00:53:31,480 --> 00:53:32,640 La princesse de la drogue ? 655 00:53:33,320 --> 00:53:34,320 Je sais 656 00:53:34,440 --> 00:53:36,000 quelles en sont les conséquences 657 00:53:50,800 --> 00:53:51,560 Ecoute Yao 658 00:53:53,280 --> 00:53:54,680 Je refuse de te suivre 659 00:53:57,240 --> 00:53:58,880 Tu ne me laisses donc pas le choix 660 00:54:00,000 --> 00:54:00,800 Chéri 661 00:54:01,400 --> 00:54:03,280 Laisse-moi servir un verre à Wu Lie 662 00:54:28,680 --> 00:54:29,360 Allez-y 663 00:54:46,960 --> 00:54:50,000 Lin Xiang, j'ai des infos en ce qui concerne les trafiquants 664 00:54:50,040 --> 00:54:51,800 Y a-t-il un ancien membre des Griffons ? 665 00:54:51,880 --> 00:54:55,080 Le seul nom qui correspond est celui de Li Wenyao 666 00:54:55,120 --> 00:54:57,160 Avant Wu Lie, c'était lui le chef de l'escouade 667 00:54:57,200 --> 00:54:58,840 Wu Lie était à l'époque son adjoint 668 00:54:59,200 --> 00:55:00,000 Trouve tout ce que tu peux à son sujet 669 00:55:00,000 --> 00:55:00,800 Trouve tout ce que tu peux à son sujet 670 00:55:01,040 --> 00:55:02,040 Bien reçu 671 00:55:10,640 --> 00:55:11,880 Fais ce que je te dis 672 00:55:24,400 --> 00:55:26,000 S'il vous plaît. C'est urgent 673 00:55:45,440 --> 00:55:46,640 Papa ! 674 00:55:47,080 --> 00:55:48,680 Papa ! Papa ! 675 00:55:48,800 --> 00:55:50,760 Papa, ça va ? Papa ! 676 00:55:51,600 --> 00:55:52,760 Papa ! 677 00:55:53,920 --> 00:55:54,800 Papa ! 678 00:55:55,480 --> 00:55:58,040 Papa, ça va ? Papa ! 679 00:56:01,440 --> 00:56:03,480 Tonton, venez vite ! 680 00:56:03,880 --> 00:56:05,800 Papa, ça va ? 681 00:56:05,840 --> 00:56:06,440 Ah Ying 682 00:56:06,480 --> 00:56:08,120 Il y a une petite boîte dans le deuxième tiroir près du lit. 683 00:56:08,160 --> 00:56:08,800 Emmène-la. 684 00:56:08,840 --> 00:56:09,880 Dépêche-toi ! 685 00:56:14,920 --> 00:56:16,000 Tiens bon. 686 00:56:27,640 --> 00:56:28,480 Donne-moi ça 687 00:56:32,200 --> 00:56:33,280 Papa ! 688 00:56:33,800 --> 00:56:34,800 Papa ! 689 00:56:49,400 --> 00:56:50,480 Papa ! 690 00:56:54,200 --> 00:56:56,240 Nous avons une annonce urgente à vous faire 691 00:56:56,320 --> 00:56:58,960 Il a été rapporté selon plusieurs témoins oculaires 692 00:56:59,040 --> 00:56:59,920 qu'un certain Wu Lie 693 00:56:59,960 --> 00:57:00,000 est soupçonné d'être impliqué 694 00:57:00,000 --> 00:57:01,080 est soupçonné d'être impliqué 695 00:57:01,160 --> 00:57:02,560 dans une fusillade dans le centre-ville 696 00:57:02,640 --> 00:57:03,360 Le gouvernement condamne fermement 697 00:57:03,400 --> 00:57:05,600 cet acte qui perturbe la 698 00:57:05,640 --> 00:57:06,920 coopération internationale et il promet de 699 00:57:07,040 --> 00:57:08,560 capturer l'auteur de ce crime 700 00:57:08,640 --> 00:57:10,160 le plus vite possible 701 00:57:10,400 --> 00:57:12,920 Actuellement la récompense pour la capture de Wu Lie 702 00:57:12,960 --> 00:57:14,520 est fixée à dix mille dollars américains 703 00:57:16,120 --> 00:57:16,920 Ah Nan 704 00:57:17,440 --> 00:57:18,680 Nous devons partir immédiatement. 705 00:57:18,880 --> 00:57:20,000 La voiture est à l'entrée de l'allée. 706 00:57:20,240 --> 00:57:21,520 Où sont vos documents ? 707 00:57:21,760 --> 00:57:23,160 Je vais vous aider à fuir d'ici 708 00:57:23,520 --> 00:57:24,520 Je vais les chercher. 709 00:57:25,160 --> 00:57:26,720 Prends Ah Ying avec toi 710 00:57:27,880 --> 00:57:29,000 Viens Ah Ying 711 00:57:29,240 --> 00:57:30,520 Papa, dépêche-toi ! 712 00:57:30,640 --> 00:57:31,760 S'il te plait 713 00:57:35,440 --> 00:57:36,720 On va t'attendre au bout de la ruelle 714 00:57:47,280 --> 00:57:48,640 Ah nan 715 00:57:51,000 --> 00:57:52,240 Elle a quoi, ta jambe ? 716 00:57:54,000 --> 00:57:54,880 Dis-moi c'était toi 717 00:57:55,760 --> 00:57:57,520 qui étais dans le sac ? 718 00:58:06,160 --> 00:58:07,240 C'était moi. 719 00:58:08,520 --> 00:58:10,240 Pourquoi est-ce qu'il voulait que je te tue ? 720 00:58:11,440 --> 00:58:13,320 Pourquoi a-t-il dit que tu étais un traître ? 721 00:58:14,360 --> 00:58:16,240 Parce que si tu m'avais tué 722 00:58:17,280 --> 00:58:19,200 Yao aurait enfin été la seule personne à connaître le secret 723 00:58:21,080 --> 00:58:23,320 De quoi tu parles ? 724 00:58:29,040 --> 00:58:30,280 Quel secret ? 725 00:58:34,000 --> 00:58:35,520 Ah Nan, qu'est-ce que tu fous ? 726 00:58:35,640 --> 00:58:36,800 Wu Lie, ne m'y oblige pas 727 00:58:37,400 --> 00:58:39,440 Depuis que tu travailles aux côtés de Yao, 728 00:58:39,520 --> 00:58:41,640 Il n'y a pas un jour où j'arrive à fermer l'oeil 729 00:58:41,880 --> 00:58:44,040 J'étais beaucoup trop endetté à l'époque 730 00:58:44,280 --> 00:58:46,120 Et Yao m'a obligé à le faire 731 00:58:47,920 --> 00:58:49,560 Qu'est-ce qu'il t'a obligé à faire ? 732 00:58:51,440 --> 00:58:52,720 Il voulait que tu... 733 00:58:53,880 --> 00:58:55,880 que tu te consacres entièrement à lui. 734 00:58:56,600 --> 00:58:58,200 Il te voulait que pour lui 735 00:59:03,280 --> 00:59:05,560 Je suis désolé Meiqi. 736 00:59:21,200 --> 00:59:22,360 C'est toi 737 00:59:23,040 --> 00:59:24,600 Tu as tué ma maman 738 00:59:29,960 --> 00:59:31,040 Wu Lie 739 00:59:31,840 --> 00:59:32,600 Je... 740 00:59:34,360 --> 00:59:36,000 C'était la faute de Yao 741 00:59:36,680 --> 00:59:38,560 Tout était à cause de Yao. 742 00:59:46,880 --> 00:59:48,600 Je te considérais comme mon frère 743 00:59:48,960 --> 00:59:50,520 Pourquoi est-ce que tu m'as fait ça ? 744 00:59:50,600 --> 00:59:51,960 Si je ne l'avais pas tuée 745 00:59:52,040 --> 00:59:53,360 Yao m'aurait assassiné 746 00:59:53,640 --> 00:59:54,720 Je suis désolé. 747 01:01:11,080 --> 01:01:12,440 Je n'y crois pas mes yeux. 748 01:01:13,560 --> 01:01:14,960 Tout est parfait 749 01:01:15,120 --> 01:01:17,720 La personne derrière ça est un génie 750 01:01:18,720 --> 01:01:21,080 Ils ont travaillé dessus durant des décennies 751 01:01:21,240 --> 01:01:23,520 Je ne peux pas travailler sur ça pour l'instant 752 01:01:25,120 --> 01:01:27,520 J'ai besoin de tous les fichiers de modification de gènes. 753 01:01:27,880 --> 01:01:29,920 Et ça va me prendre des mois 754 01:01:30,000 --> 01:01:32,240 pour parcourir ces bases de données 755 01:01:34,880 --> 01:01:36,040 Je n'ai pas le temps 756 01:01:36,120 --> 01:01:38,480 Où sont ces putains de fichiers dont vous parlez ? 757 01:01:38,800 --> 01:01:40,360 Ils sont évidemment entre les 758 01:01:40,440 --> 01:01:42,360 mains des scientifiques qui l'ont créée 759 01:01:53,160 --> 01:01:54,160 Je suis désolé. 760 01:01:54,760 --> 01:01:57,280 Professeur, reposez-vous. 761 01:02:06,920 --> 01:02:07,720 Ah Ying 762 01:02:07,800 --> 01:02:08,600 Infirmière 763 01:02:09,360 --> 01:02:10,240 Où est son père ? 764 01:02:11,080 --> 01:02:12,840 Wu Lie, Wu Lie ! 765 01:02:13,720 --> 01:02:14,720 Donnez-moi l'enfant. 766 01:02:16,840 --> 01:02:17,760 Tenez, son numéro 767 01:02:17,920 --> 01:02:18,760 D'accord. 768 01:02:23,360 --> 01:02:25,320 Professeur Lin c'est au sujet du Professeur Yan. 769 01:02:25,400 --> 01:02:26,280 Venez avec moi 770 01:02:26,360 --> 01:02:27,160 D'accord. 771 01:02:32,040 --> 01:02:32,880 Ah Ying 772 01:02:33,840 --> 01:02:34,720 Ah Ying 773 01:02:37,600 --> 01:02:38,520 Ah Ying 774 01:02:48,640 --> 01:02:49,640 Ah Ying 775 01:02:53,840 --> 01:02:54,880 Ah Ying 776 01:03:02,040 --> 01:03:03,040 Ah Ying 777 01:03:24,840 --> 01:03:25,720 Wu Lie 778 01:03:25,800 --> 01:03:27,200 Votre fille est à l'hôpital de la ville. 779 01:03:27,280 --> 01:03:28,240 Venez vite. 780 01:05:30,640 --> 01:05:31,760 Je ne suis pas avec lui. 781 01:05:36,000 --> 01:05:38,760 S'il vous plaît prenez soin de ma fille. 782 01:05:38,960 --> 01:05:41,680 Tout ce que j'ai pu faire c'était pour elle. 783 01:05:49,040 --> 01:05:50,000 Vous voyez ? 784 01:05:50,880 --> 01:05:52,600 Même si vous avez pu sauver votre fille 785 01:05:52,720 --> 01:05:53,920 Est-ce que vous pensez qu'elle 786 01:05:54,000 --> 01:05:55,280 survivra quand cet endroit sera rempli d'opium ? 787 01:05:55,400 --> 01:05:57,040 Pensez-vous qu'elle puisse s'échapper ? 788 01:05:58,320 --> 01:05:59,600 Qu'est-ce que je peux faire ? 789 01:06:02,000 --> 01:06:02,920 Où sont les graines ? 790 01:06:03,520 --> 01:06:04,520 Je peux vous aider à trouver les graines. 791 01:06:04,640 --> 01:06:06,280 J'ai demandé où se trouvaient les graines. 792 01:06:10,360 --> 01:06:12,200 Elles sont dans le laboratoire de Yao. 793 01:06:22,000 --> 01:06:23,400 Tout seul, 794 01:06:23,880 --> 01:06:25,160 vous ne pourrez rien faire 795 01:06:26,800 --> 01:06:28,280 Prenez soin de votre fille. 796 01:06:41,840 --> 01:06:42,840 Qu'est-ce que tu as dit ? 797 01:06:43,120 --> 01:06:45,120 Lin Xiang et Yan Xing ont eu des enfants ? 798 01:06:45,880 --> 01:06:47,760 Yan Xing travaillait beaucoup à l'époque 799 01:06:47,880 --> 01:06:49,440 elle n'a donc rien dit à Lin Xiang 800 01:06:49,880 --> 01:06:52,240 Ils se sont donc disputés à ce sujet 801 01:06:52,560 --> 01:06:54,160 et ils ont avorté 802 01:06:59,240 --> 01:06:59,960 Regarde 803 01:07:00,600 --> 01:07:01,920 Voilà ton cadeau d'anniversaire 804 01:07:03,760 --> 01:07:05,560 Tu es encore en train de te foutre de ma gueule 805 01:07:05,760 --> 01:07:06,880 Tu ne m'auras pas 806 01:07:07,960 --> 01:07:09,320 Tends la main et ferme les yeux. 807 01:07:09,400 --> 01:07:10,440 C'est un tour de magie. 808 01:07:10,520 --> 01:07:11,040 Non. 809 01:07:11,080 --> 01:07:11,880 Très bien, je te fais confiance. 810 01:07:12,520 --> 01:07:14,720 Très bien, je vais te faire confiance. 811 01:07:15,760 --> 01:07:17,200 J'espère ne pas le regretter 812 01:07:22,440 --> 01:07:23,720 Ne bougez pas. 813 01:07:43,080 --> 01:07:43,840 Laissez-la partir. 814 01:07:45,360 --> 01:07:46,760 Espèce d'enfoirés 815 01:07:47,400 --> 01:07:48,160 Laissez-la. 816 01:07:48,720 --> 01:07:49,960 Viens te mesurer à moi 817 01:07:57,040 --> 01:07:59,680 Celui de vous deux qui nous fera avoir ce qu'on veut 818 01:08:00,360 --> 01:08:02,280 c'est celui qui repartira vivant 819 01:08:13,240 --> 01:08:14,240 Arrêtez ! 820 01:08:14,720 --> 01:08:15,880 Laissez-la s'en aller 821 01:08:16,000 --> 01:08:17,680 J'ai ce que vous voulez 822 01:08:54,920 --> 01:08:55,960 Lin Xiang 823 01:08:56,400 --> 01:08:58,400 S'il te plaît, protège les graines 824 01:08:58,960 --> 01:09:00,000 Elles sont comme des enfants pour moi 825 01:09:00,000 --> 01:09:01,040 Elles sont comme des enfants pour moi 826 01:09:01,880 --> 01:09:03,800 Promets-moi de les retrouver 827 01:09:16,560 --> 01:09:17,600 Vas-y parle 828 01:09:17,960 --> 01:09:19,040 Laissez-la partir 829 01:09:19,240 --> 01:09:20,200 et je vous dirai tout 830 01:09:22,080 --> 01:09:23,080 Parle ! 831 01:09:24,920 --> 01:09:26,560 Tu veux que je t'éclate la cervelle ? 832 01:09:28,680 --> 01:09:30,160 Si vous n'avez pas ce que vous cherchez 833 01:09:30,840 --> 01:09:32,440 votre plantation d'opium 834 01:09:32,880 --> 01:09:35,160 ne sera pas prête à temps pour les bonnes saisons 835 01:09:44,600 --> 01:09:46,800 Donc vous savez exactement ce que je recherche 836 01:10:17,200 --> 01:10:17,960 Non ! 837 01:10:18,280 --> 01:10:19,560 Xiao Kun 838 01:10:20,160 --> 01:10:22,040 Xiao Kun... Xiao Kun 839 01:10:23,560 --> 01:10:24,640 C'est Lin Xiang. 840 01:10:24,920 --> 01:10:25,960 Relâchez-les. 841 01:10:26,240 --> 01:10:28,560 L'objet que vous voulez est entre mes mains. 842 01:10:51,280 --> 01:10:52,120 Est-ce que vous voyez ? 843 01:10:53,000 --> 01:10:54,640 Même si vous avez pu sauver votre fille 844 01:10:55,360 --> 01:10:56,760 Est-ce que vous pensez qu'elle survivra 845 01:10:56,800 --> 01:10:58,080 quand cet endroit sera rempli d'opium ? 846 01:10:58,160 --> 01:10:59,680 Pensez-vous qu'elle s'échappera ? 847 01:11:48,560 --> 01:11:51,240 La récompense et de 10,000 dollars pour t'attraper 848 01:12:48,200 --> 01:12:49,840 Bienvenue chez moi Capitaine Lin. 849 01:12:53,160 --> 01:12:54,320 Où sont mes hommes ? 850 01:12:54,640 --> 01:12:55,720 Mais enfin ne soyez pas si pressé 851 01:12:56,000 --> 01:12:57,280 Nous avons tout notre temps. 852 01:12:58,640 --> 01:12:59,720 Venez prendre un verre 853 01:12:59,880 --> 01:13:00,000 Je vous ai demandé où sont mes hommes ? 854 01:13:00,000 --> 01:13:01,520 Je vous ai demandé où sont mes hommes ? 855 01:13:04,760 --> 01:13:08,040 Je vous rappelle que vous êtes venu ici seul Capitaine Li 856 01:13:08,840 --> 01:13:10,640 Vous n'êtes donc pas en position de demander quoi que ce soit 857 01:13:12,400 --> 01:13:13,960 J'ai avec moi ce que vous cherchez 858 01:13:15,040 --> 01:13:17,000 Parce que j'ai ce que vous voulez. 859 01:13:18,000 --> 01:13:19,240 Vous l'avez apporté ? 860 01:13:23,400 --> 01:13:24,760 Croyez-le ou pas. 861 01:13:25,560 --> 01:13:27,840 Je peux vous tuer tout de suite, si je le veux 862 01:13:31,720 --> 01:13:33,400 Où est le dossier ? 863 01:13:41,560 --> 01:13:42,640 I.S.C. 864 01:14:00,360 --> 01:14:01,440 Capitaine Lin, 865 01:14:02,800 --> 01:14:04,880 Je suis un homme de parole. 866 01:14:05,320 --> 01:14:06,240 Venez, 867 01:14:06,720 --> 01:14:08,440 Je vais vous emmener là où sont vos hommes 868 01:14:17,240 --> 01:14:18,240 Capitaine Lin 869 01:14:22,280 --> 01:14:23,400 Lin Xiang 870 01:14:24,160 --> 01:14:26,640 Cet enfoiré a tué Xiao Kun ! 871 01:14:27,240 --> 01:14:29,800 Capitaine vengez Xiao Kun ! 872 01:14:34,600 --> 01:14:35,760 J'avais oublié 873 01:14:36,120 --> 01:14:37,560 Le gars dont ils parlent est là 874 01:14:40,280 --> 01:14:41,360 Capitaine Lin, 875 01:14:41,960 --> 01:14:43,760 J'espère que vous ne pensiez pas... 876 01:14:44,000 --> 01:14:46,080 qu'une malheureuse graine de caoutchouc 877 01:14:46,160 --> 01:14:49,200 puisse à elle seule changer toute l'île de Yinfan 878 01:14:50,120 --> 01:14:51,640 Je crois fermement à la science 879 01:14:52,200 --> 01:14:53,600 et pas à l'obsession 880 01:14:54,040 --> 01:14:55,320 Capitaine à vos yeux... 881 01:14:56,320 --> 01:14:59,040 les habitants de l'île de Yinfan sont une tribu primitive 882 01:14:59,920 --> 01:15:00,000 Vous allez et venez 883 01:15:00,000 --> 01:15:01,600 Vous allez et venez 884 01:15:01,920 --> 01:15:03,960 laissant derrière vous le chaos. 885 01:15:05,000 --> 01:15:06,880 Vous n'êtes pas chez vous sur cette île. 886 01:15:07,200 --> 01:15:08,560 Mais je suis différent. 887 01:15:09,560 --> 01:15:12,120 Et c'est pour cela que votre famille plante de l'opium 888 01:15:17,920 --> 01:15:19,440 Et en quoi tout ça est étrange ? 889 01:15:20,320 --> 01:15:22,280 D'un côté, vous plantez du riz 890 01:15:22,680 --> 01:15:24,560 et de l'autre vous plantez de l'or 891 01:15:26,320 --> 01:15:28,680 Quel aurait été votre choix ? Capitaine Lin 892 01:15:30,120 --> 01:15:32,640 Je me fiche de la soi-disant justice tant que je me remplis 893 01:15:32,720 --> 01:15:34,800 les poches à n'en plus savoir quoi faire de tout cet argent. 894 01:15:34,880 --> 01:15:36,880 Pour moi l'île de Yinfan est un paradis 895 01:15:39,880 --> 01:15:41,280 Qu'est-ce que vous faites ici ? 896 01:15:42,560 --> 01:15:44,040 Ce que vous racontez n'a aucun sens 897 01:15:44,440 --> 01:15:45,120 D'où sort votre argent ? 898 01:15:45,240 --> 01:15:46,240 Vous vous croyez supérieur mais regardez-vous 899 01:15:46,280 --> 01:15:47,280 Vous mourrez comme des chiens 900 01:15:47,360 --> 01:15:49,360 Vous avez fait quoi toutes ces années ? 901 01:16:03,160 --> 01:16:04,320 Je suis désolé. 902 01:16:06,040 --> 01:16:08,840 La mort du professeur Yan était un accident. 903 01:16:10,200 --> 01:16:12,320 Je vous interdis de prononcer son nom 904 01:16:13,600 --> 01:16:15,120 Est-ce clair ? 905 01:16:20,280 --> 01:16:21,280 Capitaine Lin, 906 01:16:21,640 --> 01:16:24,680 les informations que vous avez apportées sont-elles authentiques ? 907 01:17:19,840 --> 01:17:21,160 Bonjour, Yao. 908 01:17:21,600 --> 01:17:22,720 Nous avons comparé toutes les données. 909 01:17:22,800 --> 01:17:23,680 Tout est faux. 910 01:17:24,000 --> 01:17:25,280 Il nous a entubé. 911 01:17:43,800 --> 01:17:46,640 Comment osez-vous m'apporter des putains de fausses informations ? 912 01:17:46,720 --> 01:17:47,800 Tuez-les tous 913 01:18:34,520 --> 01:18:35,320 Lin Xiang 914 01:18:35,360 --> 01:18:36,240 Sois prudent ! 915 01:18:36,320 --> 01:18:36,920 Vite ! 916 01:18:37,000 --> 01:18:37,800 Faites attention. 917 01:19:24,400 --> 01:19:26,880 Capitaine Lin, je veux me battre à vos côtés. 918 01:19:27,200 --> 01:19:28,400 et en finir avec Yao 919 01:19:28,760 --> 01:19:29,960 Il faut rétablir la paix 920 01:19:30,320 --> 01:19:31,400 Il faut rétablir la paix 921 01:22:16,960 --> 01:22:17,960 Capitaine Lin, 922 01:22:23,400 --> 01:22:26,320 Je n'aurais pas dû te sauver à l'époque. 923 01:22:29,640 --> 01:22:30,760 Wu Lie, 924 01:22:31,360 --> 01:22:33,880 Tu étais autrefois mon soldat le plus courageux 925 01:22:34,720 --> 01:22:36,560 Mais il aura suffi d'une maudite femme 926 01:22:36,640 --> 01:22:38,080 pour que tu deviennes peureux et faible 927 01:22:38,200 --> 01:22:40,000 Elle t'a fait perdre toute ton ambition 928 01:22:41,160 --> 01:22:42,680 J'essayais de te sauver. 929 01:22:42,960 --> 01:22:44,840 Tu n'as pas pensé qu'à ta sale gueule 930 01:22:45,960 --> 01:22:47,240 Sur l'île de Yinpan, 931 01:22:47,560 --> 01:22:50,040 seuls les gens comme moi arrivent 932 01:22:50,160 --> 01:22:52,360 à de grandes choses Wu Lie 933 01:22:53,080 --> 01:22:56,360 Tout ce que vous avez a le prix du sang 934 01:22:56,720 --> 01:22:58,560 Quiconque veut se mettre en travers de mon chemin doit mourir. 935 01:22:59,080 --> 01:23:00,000 Tout le monde veut être bon mais ceux qui sont bons ne survivent pas 936 01:23:00,000 --> 01:23:01,320 Tout le monde veut être bon mais ceux qui sont bons ne survivent pas 937 01:23:01,960 --> 01:23:03,640 Votre survie s'arrête ici 938 01:23:07,160 --> 01:23:08,000 Sha Na, 939 01:23:08,640 --> 01:23:09,800 pose cette arme 940 01:23:10,840 --> 01:23:12,280 Tu es libre maintenant. 941 01:23:13,280 --> 01:23:16,200 Ta famille est morte à cause de ce trafic de drogue. 942 01:23:16,800 --> 01:23:18,880 Tu dois être celle qui déteste le plus l'opium. 943 01:23:19,960 --> 01:23:22,160 Sha Na réfléchis-y ! 944 01:23:22,760 --> 01:23:24,920 J'ai réussi à te faire sortir de ce monde 945 01:23:25,320 --> 01:23:26,680 Tu ne devrais pas y retourner. 946 01:23:26,800 --> 01:23:28,880 Sha Na n'écoute pas cet idiot. 947 01:23:55,400 --> 01:23:56,640 Je me souviens, 948 01:23:59,920 --> 01:24:00,000 Merci de m'avoir sauvé la vie 949 01:24:00,000 --> 01:24:01,800 Merci de m'avoir sauvé la vie 950 01:24:04,040 --> 01:24:06,040 Mais peut-être que c'est mon destin. 951 01:24:07,840 --> 01:24:08,680 Sha Na ! 952 01:24:08,800 --> 01:24:09,680 Tire ! 953 01:24:44,640 --> 01:24:45,680 Qu'est-ce qui se passe ? 954 01:24:49,760 --> 01:24:50,760 Posez votre arme ! 955 01:24:51,680 --> 01:24:52,880 Posez-la ! 956 01:24:53,960 --> 01:24:55,160 Vous m'avez entendu ? 957 01:24:55,520 --> 01:24:56,400 Plus vite ! 958 01:30:25,120 --> 01:30:26,240 Papa, 959 01:30:26,960 --> 01:30:27,920 Ah Ying, 960 01:30:28,240 --> 01:30:30,000 Papa va t'emmener en voyage.