1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de pe YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site-ul oficial de filme YIFY: YTS.LT 3 00:00:50,137 --> 00:00:51,441 Mi-a spus cineva o dată 4 00:00:51,442 --> 00:00:52,834 Am luptat așa cum eram încercând să distrugă 5 00:00:52,835 --> 00:00:54,619 toți cei care ar fi făcut-o vreodată mi-a făcut rău. 6 00:00:56,012 --> 00:00:58,145 Au spus că am luptat ca Aveam demoni în mine. 7 00:01:00,451 --> 00:01:01,844 Poate că este adevărat. 8 00:01:03,106 --> 00:01:04,629 Poate da. 9 00:01:22,517 --> 00:01:24,909 Prima dată când am a pășit într-un ring de box, totuși, 10 00:01:24,910 --> 00:01:27,086 tot ce știam era că trebuie să înving rahatul aia de cățea 11 00:01:27,087 --> 00:01:29,263 înainte ca ea să aibă o şansă să mă lovească. 12 00:02:06,082 --> 00:02:07,388 Hi! 13 00:02:10,347 --> 00:02:11,392 Hei mami! 14 00:02:16,179 --> 00:02:18,268 Sa întâmplat ceva. Sunt ciudați. 15 00:02:18,877 --> 00:02:20,227 Verificați asta. 16 00:02:22,142 --> 00:02:23,185 Ai câștigat? 17 00:02:23,186 --> 00:02:24,186 - În nici un caz. - Mm-hm. 18 00:02:24,187 --> 00:02:26,624 - Ai fost lovit? - Cu greu. 19 00:02:26,929 --> 00:02:29,191 Nu știu, ochii mei erau închis jumătate din timp. 20 00:02:29,192 --> 00:02:31,193 Cel mai ușor trei sute de dolari am făcut vreodată. 21 00:02:31,194 --> 00:02:34,544 - Nu pot să cred că ai făcut asta. - Știu, nici eu. 22 00:02:34,545 --> 00:02:36,198 Trei sute de dolari? 23 00:02:36,199 --> 00:02:37,547 Isus Hristos-- 24 00:02:37,548 --> 00:02:39,332 Randy Salters! Limbă. 25 00:02:39,333 --> 00:02:41,029 Sora a câștigat Concurență pentru oameni duri. 26 00:02:41,030 --> 00:02:42,510 Verificați asta. 27 00:03:07,665 --> 00:03:09,101 Ce se întâmplă? 28 00:03:09,798 --> 00:03:11,452 De ce nu vorbeste nimeni? 29 00:03:14,585 --> 00:03:15,412 tata! 30 00:03:17,501 --> 00:03:19,633 Vom vorbi despre asta după prânz. 31 00:03:19,634 --> 00:03:21,287 Ce se întâmplă? 32 00:03:21,288 --> 00:03:22,462 De ce nu poți doar... 33 00:03:22,463 --> 00:03:24,029 Pam Doolan m-a sunat. 34 00:03:26,945 --> 00:03:27,989 Despre ce? 35 00:03:27,990 --> 00:03:29,120 Nu știu. 36 00:03:29,121 --> 00:03:31,167 Poate că e confuz sau ceva. 37 00:03:32,647 --> 00:03:36,999 Dar ea a spus câteva lucruri oribile, oribile, 38 00:03:37,695 --> 00:03:40,045 despre tine și fata aceea. 39 00:03:40,698 --> 00:03:42,003 Știi că o cheamă Rosie. 40 00:03:42,004 --> 00:03:44,135 Oh, nu știu ce mai stiu, 41 00:03:44,136 --> 00:03:46,007 pentru că ne spui ea este coechipierul tău, 42 00:03:46,008 --> 00:03:48,052 și atunci ea este cel mai bun prieten al tău, 43 00:03:48,053 --> 00:03:50,752 iar acum spune Pam asta despre voi doi. 44 00:03:51,231 --> 00:03:52,970 Acum o ia Pam să văd un preot 45 00:03:52,971 --> 00:03:54,799 pentru a o îndrepta, 46 00:03:55,235 --> 00:03:57,323 și tata și cu mine credem că probabil că ar trebui să facem 47 00:03:57,324 --> 00:03:58,715 la fel cu tine. 48 00:03:58,716 --> 00:04:00,282 nu am de gând vezi un preot. 49 00:04:00,283 --> 00:04:01,979 Ei bine, eu și tata am discutat-o 50 00:04:01,980 --> 00:04:04,330 și nu te putem ajuta mai cu chiria ta 51 00:04:04,331 --> 00:04:05,940 dacă ai de gând să continua sa faci asta. 52 00:04:05,941 --> 00:04:07,116 Continuați să faceți ce? 53 00:04:08,248 --> 00:04:10,250 Ce naiba are de gând să facă un preot? 54 00:04:10,728 --> 00:04:13,208 - Este adevărat? - Ce este adevărat? 55 00:04:13,209 --> 00:04:15,820 - Ce spun oamenii. - Ce spun ei? 56 00:04:17,474 --> 00:04:19,563 Ei bine, nu te vrem să nu o mai văd. 57 00:04:20,651 --> 00:04:23,349 Oamenii vor spune că este al meu vina in felul in care te-am crescut. 58 00:04:23,350 --> 00:04:26,177 Cui îi pasă ce spun ei? Pam Doolan este o cățea nebună. 59 00:04:26,178 --> 00:04:27,614 De ce dracu îți pasă ce crede ea? 60 00:04:27,615 --> 00:04:28,876 Nu vorbi pentru mine asa... 61 00:04:28,877 --> 00:04:30,051 De ce naiba nu? 62 00:04:30,052 --> 00:04:31,182 Ai voie să spui orice prostie 63 00:04:31,183 --> 00:04:32,662 - iti apare in cap. - Opreste asta! 64 00:04:32,663 --> 00:04:34,361 Oprește-te! 65 00:04:41,759 --> 00:04:45,067 Ce faci nu este normal. 66 00:04:46,938 --> 00:04:50,507 Și vrem să aveți o viață normală, fericită. 67 00:04:56,513 --> 00:04:58,732 Doar o să fac du-te să vorbești cu preotul. 68 00:04:58,733 --> 00:05:00,951 trebuie să o fac. Dacă nu vorbesc măcar cu el, 69 00:05:00,952 --> 00:05:03,040 ea se va tăia indemnizația mea. 70 00:05:03,041 --> 00:05:05,783 - Doar găsește-te un loc de muncă. - Ce job? 71 00:05:06,436 --> 00:05:08,350 Ea va înceta să plătească pentru apartamentul meu. 72 00:05:08,351 --> 00:05:09,351 Vărul ei are o cameră. 73 00:05:09,352 --> 00:05:10,918 Ea mă vrea să se mute acolo. 74 00:05:10,919 --> 00:05:12,180 Pentru ce? 75 00:05:12,181 --> 00:05:15,227 Să fiu cu ochii pe mine. De ce crezi? 76 00:05:16,925 --> 00:05:18,318 Nu pot sta. 77 00:05:19,754 --> 00:05:21,408 Trebuie să plec. 78 00:05:33,071 --> 00:05:34,028 Aici! 79 00:05:34,029 --> 00:05:35,552 Am prins-o! 80 00:05:45,127 --> 00:05:46,955 La naiba de lesbiană. 81 00:05:53,788 --> 00:05:55,180 Rupe-o acum! 82 00:05:55,964 --> 00:05:57,965 Baschet este un sport de echipă. 83 00:05:57,966 --> 00:05:59,445 Nu poți fi în echipă 84 00:05:59,446 --> 00:06:02,100 dacă tot lovi cu pumnul în echipa in fata. 85 00:06:02,666 --> 00:06:04,188 Nu e amuzant. 86 00:06:04,189 --> 00:06:05,233 Ea a început. 87 00:06:05,234 --> 00:06:07,409 Haide, Christy. Creştere. 88 00:06:07,410 --> 00:06:08,497 Ei bine, a făcut-o. 89 00:06:08,498 --> 00:06:09,585 Cum? 90 00:06:09,586 --> 00:06:11,371 Ce a făcut ea? 91 00:06:13,460 --> 00:06:14,374 huh? 92 00:06:15,375 --> 00:06:16,680 Ce a făcut ea? 93 00:06:17,681 --> 00:06:21,424 La naiba. Doar uita de asta. Nu contează. 94 00:06:29,345 --> 00:06:30,955 Bine, ține-ți caii, Casey. 95 00:06:31,347 --> 00:06:33,001 Ți-am luat câteva chiar aici. 96 00:06:33,523 --> 00:06:34,568 Poftim. 97 00:06:35,525 --> 00:06:36,960 Ești un nebun. 98 00:06:36,961 --> 00:06:39,050 Oh, la naiba. 99 00:06:42,184 --> 00:06:43,706 Bună, Christy vorbind. 100 00:06:43,707 --> 00:06:45,752 Christy, acesta este Richard Crăciun. 101 00:06:45,753 --> 00:06:48,363 Lucrez pentru Larry Carrier. Mi-a cerut să te sun. 102 00:06:48,364 --> 00:06:50,800 - Îmi pare rău, Larry cine? - Larry Carrier. 103 00:06:50,801 --> 00:06:53,150 Este un promotor de box aici în Bristol, Tennessee. 104 00:06:53,151 --> 00:06:56,502 Larry te-a văzut luptând câteva săptămâni acum la concursul Toughman. 105 00:06:56,503 --> 00:06:58,199 El deține Bristol Speedway 106 00:06:58,200 --> 00:06:59,548 si el pune un spectacol împreună. 107 00:06:59,549 --> 00:07:00,897 Vrea să știe cum te-ai simți 108 00:07:00,898 --> 00:07:02,725 făcându-vă debut în box profesionist. 109 00:07:03,814 --> 00:07:06,990 Nu sunt... joc baschet. 110 00:07:06,991 --> 00:07:08,470 Nu sunt boxer, domnule. 111 00:07:08,471 --> 00:07:10,559 Nu am fost niciodată într-o sala de box în viața mea. 112 00:07:10,560 --> 00:07:12,343 Am intrat în Toughman pentru a mă distra. 113 00:07:12,344 --> 00:07:14,781 Ei bine, lui Larry i-a plăcut felul în care ai luptat. 114 00:07:14,782 --> 00:07:17,000 Te vom pune într-un hotel frumos pentru noapte, 115 00:07:17,001 --> 00:07:19,089 iar poşeta este cinci sute de dolari. 116 00:07:19,090 --> 00:07:20,962 Cum e sunetul ăsta? 117 00:07:35,542 --> 00:07:37,848 Haide. 118 00:07:41,373 --> 00:07:42,810 Aici. 119 00:07:44,376 --> 00:07:45,813 Noroc. 120 00:08:01,393 --> 00:08:03,178 Luptători, centrul ringului. 121 00:08:07,095 --> 00:08:08,922 Bine, al tău cuferele sunt bune aici. 122 00:08:08,923 --> 00:08:10,314 Cuferele tale sunt bune aici. 123 00:08:10,315 --> 00:08:12,273 Ți-am explicat deja regulile de mai devreme. 124 00:08:12,274 --> 00:08:13,927 Protejați-vă în orice moment. 125 00:08:13,928 --> 00:08:16,146 Dacă spun „stop” cât timp te lupți, oprește-te! 126 00:08:16,147 --> 00:08:17,321 Ai întrebări? 127 00:08:17,322 --> 00:08:18,801 Ai întrebări? 128 00:08:18,802 --> 00:08:20,674 Atingeți mănuși. Întoarce-te în colțurile tale. 129 00:08:32,294 --> 00:08:34,209 Început! 130 00:08:53,707 --> 00:08:57,666 Unul! Două! Trei! Patru! Cinci! 131 00:08:57,667 --> 00:08:59,581 Scoală-te! Scoală-te! 132 00:08:59,582 --> 00:09:04,412 Şase! Șapte! Opt! Nouă! Zece! 133 00:09:15,598 --> 00:09:18,382 - Uită-te la tine. - Stop. 134 00:09:18,383 --> 00:09:21,517 Christy. Larry Carrier. 135 00:09:22,605 --> 00:09:26,174 Te-ai descurcat grozav. Bine făcut. 136 00:09:28,263 --> 00:09:30,308 - Mulţumesc, domnule. - Ai câştigat asta. 137 00:09:31,788 --> 00:09:33,180 A fost distractiv. 138 00:09:33,181 --> 00:09:34,791 Hei, lasă-mă să vorbesc cu tine despre ceva foarte rapid. 139 00:09:44,018 --> 00:09:46,020 Mi-a plăcut ce am văzut acolo în seara asta. 140 00:09:46,934 --> 00:09:48,935 Am un antrenor care vrea să te cunoască. 141 00:09:48,936 --> 00:09:51,154 Numele lui este Jim Martin. Este un antrenor excelent. 142 00:09:51,155 --> 00:09:52,982 Îl antrenează pe fiul meu, de fapt. 143 00:09:52,983 --> 00:09:54,114 De ce nu vii saptamana viitoare 144 00:09:54,115 --> 00:09:55,464 pentru câteva zile și să-l întâlnești? 145 00:09:55,943 --> 00:09:58,422 Aruncă o privire prin sala mea de sport, antrenează-te cu el niște. 146 00:09:58,423 --> 00:09:59,902 Vezi dacă îți place. 147 00:09:59,903 --> 00:10:01,904 Dacă faci, Vreau să te promovez. 148 00:10:01,905 --> 00:10:03,254 Aduceți-vă mai multe lupte. 149 00:10:05,692 --> 00:10:06,953 Da, bine, sigur. 150 00:10:06,954 --> 00:10:08,563 Poate vrei să aduci tatăl tău cu tine. 151 00:10:08,564 --> 00:10:11,697 Tatăl meu nu poate ia timp liber de la serviciu. 152 00:10:11,698 --> 00:10:13,569 Bine, bine, adu mama ta atunci. 153 00:10:14,222 --> 00:10:16,266 Doar mama ta. Jim este un... 154 00:10:16,267 --> 00:10:19,749 Este un tip de familie. Mă înțelegeţi? 155 00:10:25,929 --> 00:10:27,277 Da, domnule. 156 00:10:27,278 --> 00:10:28,844 E încântat să te cunoască, Christy. 157 00:10:28,845 --> 00:10:30,630 Să vedem dacă nu putem face din tine un boxer. 158 00:11:01,051 --> 00:11:02,662 Vă pot ajuta? 159 00:11:03,053 --> 00:11:04,925 Îl caut pe Jim Martin. 160 00:11:05,926 --> 00:11:07,928 Acesta este el, lângă inel. 161 00:11:10,757 --> 00:11:13,455 Scuzați-mă. Esti Jim Martin? 162 00:11:14,108 --> 00:11:15,282 Sunt Christy Salters. 163 00:11:15,283 --> 00:11:17,676 mi-a spus domnul Carrier m-ai fi asteptat. 164 00:11:17,677 --> 00:11:18,981 Sunt aici să mă antrenez cu tine. 165 00:11:18,982 --> 00:11:20,723 Mâinile sus! 166 00:11:21,419 --> 00:11:23,334 - Domnule! - Ce? 167 00:11:23,683 --> 00:11:25,727 Lucrez. Tony încearcă să se concentreze. 168 00:11:25,728 --> 00:11:27,164 ce vrei? 169 00:11:31,647 --> 00:11:34,127 Hei, unde mergi, hmm? 170 00:11:34,128 --> 00:11:36,433 - Christy! Ai reușit! - Nu vrea să mă antreneze. 171 00:11:36,434 --> 00:11:38,218 - E un nemernic. - Christy! 172 00:11:38,219 --> 00:11:40,611 - Jim! Salut Jim! - Da? 173 00:11:40,612 --> 00:11:42,310 Coboară aici. 174 00:11:42,789 --> 00:11:43,964 Continuați așa, băieți. 175 00:11:45,922 --> 00:11:47,618 Jim, acesta este, ah, Christy Salters. 176 00:11:47,619 --> 00:11:49,446 Ți-am spus că e venind azi. 177 00:11:49,447 --> 00:11:52,450 Oh da. Bună, Christy. Încântat de cunoștință. 178 00:11:55,192 --> 00:11:56,671 Bună, Jim Martin. 179 00:11:56,672 --> 00:11:59,806 - Eu sunt Joyce. Sunt mama lui Christy. - Plăcere. 180 00:12:02,417 --> 00:12:05,071 Larry a plătit hotelul deja. 181 00:12:05,072 --> 00:12:07,161 Ai spus că ești o să încerc. 182 00:12:07,683 --> 00:12:10,859 Am spus că voi veni și verifică. L-am verificat. 183 00:12:10,860 --> 00:12:13,122 Tipul e un prost. Vreau să merg acasă. 184 00:12:13,123 --> 00:12:17,387 Mă gândesc doar că dacă Larry se oferă ești un loc de cazare, fără chirie 185 00:12:17,388 --> 00:12:20,086 și un loc de muncă și un antrenor, 186 00:12:20,087 --> 00:12:21,566 asta e o oportunitate reala. 187 00:12:22,002 --> 00:12:23,611 Și acum ești doar fiind nerecunoscător. 188 00:12:23,612 --> 00:12:27,964 Nu vrea să mă antreneze. Ai văzut-o. A fost jenant. 189 00:12:29,444 --> 00:12:32,576 Ei bine, bine. Vom merge acasă. 190 00:12:32,577 --> 00:12:34,404 Nu a venit până la capăt aici jos 191 00:12:34,405 --> 00:12:37,016 crezând că ai de gând renunță atât de ușor este tot. 192 00:12:37,017 --> 00:12:39,627 Și tocmai pentru că a spus un bărbat ceva rău pentru tine, 193 00:12:39,628 --> 00:12:41,499 Ei bine, așa funcționează antrenamentul. 194 00:12:41,978 --> 00:12:45,808 E greu. Se presupune să te întărească. 195 00:12:49,029 --> 00:12:50,334 Hmm... 196 00:12:51,379 --> 00:12:54,121 sincer te-am crezut era deja dur. 197 00:12:57,167 --> 00:12:58,907 vreau să văd cum te misti. 198 00:12:58,908 --> 00:13:01,910 Folosește-ți jab-ul. Arată-mi unele dintre combinațiile tale. 199 00:13:01,911 --> 00:13:02,998 Nimic prea fantezist. 200 00:13:02,999 --> 00:13:04,653 Walt, liniștește-te cu ea. 201 00:13:06,481 --> 00:13:08,309 Să vedem ce ai. 202 00:13:09,223 --> 00:13:10,964 Scoate-o de aici. 203 00:13:14,881 --> 00:13:17,622 Dă-i buzna. Rupe o coastă dacă trebuie. 204 00:13:54,703 --> 00:13:55,791 Îmi pare rău. 205 00:13:56,270 --> 00:13:57,661 Îmi pare rău, nu am vrut. 206 00:13:57,662 --> 00:14:00,578 - Isus Hristos. - Îmi pare rău. 207 00:14:01,666 --> 00:14:03,190 Huh. 208 00:14:39,313 --> 00:14:40,880 Bine, Christy, asta esti tu. 209 00:14:42,142 --> 00:14:44,492 Toate utilitatile sunt platite. 210 00:14:45,058 --> 00:14:46,797 Telefonul este conectat la birou, 211 00:14:46,798 --> 00:14:48,277 deci orice cheamă așa vin pentru tine, 212 00:14:48,278 --> 00:14:49,539 le vor petice doar. 213 00:14:49,540 --> 00:14:53,240 După ore, apelurile vin direct la tine. 214 00:14:53,718 --> 00:14:54,805 Dacă sună cineva la birou, 215 00:14:54,806 --> 00:14:57,330 apoi ia doar o mesaj pentru Polly. 216 00:14:57,331 --> 00:15:00,289 Sau ai putea avea Polly toți merg la mașină, 217 00:15:00,290 --> 00:15:02,639 dar atunci asta înseamnă că nimeni nu te poate suna noaptea. 218 00:15:02,640 --> 00:15:04,076 Bănuiesc că tu nu vreau asta. 219 00:15:04,077 --> 00:15:05,730 Vă puteți da seama ieși cu Polly. 220 00:15:06,209 --> 00:15:08,297 Orice altceva, da-mi un telefon. 221 00:15:08,298 --> 00:15:09,908 Ai doar douăsprezece zile înainte de următoarea luptă, 222 00:15:09,909 --> 00:15:11,345 așa că fă-i să conteze. 223 00:15:12,215 --> 00:15:13,302 Nici o problemă. 224 00:15:13,303 --> 00:15:14,783 În regulă. 225 00:15:21,224 --> 00:15:22,617 Treci aici. 226 00:15:37,675 --> 00:15:41,027 Împingeți piciorul din spate, pas, trage pumnul. 227 00:16:03,179 --> 00:16:04,180 Coatele in! 228 00:16:05,051 --> 00:16:06,660 Ce face mâna ta? Ridică mâinile 229 00:16:06,661 --> 00:16:09,011 sau te vei prinde singur ți-a bătut în fund. 230 00:16:51,314 --> 00:16:52,750 Ce ai mancat? 231 00:16:53,403 --> 00:16:54,448 Un burger. 232 00:16:54,796 --> 00:16:57,233 Da, vin pentru fripturi. Fripturile sunt bune. 233 00:17:03,500 --> 00:17:05,067 Vrei să stai? 234 00:17:09,115 --> 00:17:10,246 Sigur. 235 00:17:14,033 --> 00:17:15,685 - Ei bine, Jim. - Hei. 236 00:17:15,686 --> 00:17:16,860 Doar de obicei? 237 00:17:16,861 --> 00:17:18,601 - Apreciez. - Bine. 238 00:17:18,602 --> 00:17:20,386 O să ai plăcinta din nou, iubito? 239 00:17:20,387 --> 00:17:23,042 - Da, vă rog, doamnă. - O să bea doar o cafea. 240 00:17:24,608 --> 00:17:25,653 Nu vreau cafea. 241 00:17:26,045 --> 00:17:28,047 Ei bine, nu vreau antrenează un luptător gras. 242 00:17:31,528 --> 00:17:32,529 Doar cecul, te rog. 243 00:17:40,929 --> 00:17:43,671 Muncești mai mult decât majoritatea bărbaților pe care îi antrenez. 244 00:17:44,715 --> 00:17:46,587 Îmi antrenez fundul. 245 00:17:48,415 --> 00:17:50,285 Larry e un tip inteligent. 246 00:17:50,286 --> 00:17:51,895 El pare să gândească 247 00:17:51,896 --> 00:17:55,421 e ceva pentru această doamnă afaceri cu box, nu știu. 248 00:17:55,422 --> 00:17:56,771 Vom vedea. 249 00:17:57,293 --> 00:17:58,773 Poate are dreptate. 250 00:17:59,426 --> 00:18:03,038 Poate o să te fac eu cea mai bună femeie luptătoare din lume. 251 00:19:00,965 --> 00:19:02,750 Cum te simți? 252 00:19:04,230 --> 00:19:05,796 Bine, cred. 253 00:19:07,929 --> 00:19:10,932 Doar jab, jab, jab. Întoarce-o ca pe un top. 254 00:19:11,933 --> 00:19:14,457 Mă duc să le privesc înfășoară mâinile lui Whitcomb. 255 00:19:18,244 --> 00:19:19,636 Arăți drăguț. 256 00:20:27,835 --> 00:20:29,183 Arăți bine acolo. 257 00:20:29,184 --> 00:20:30,576 Continuă doar să te răsuci acele lovituri, da? 258 00:20:30,577 --> 00:20:32,231 Mișcă-ți capul. Jab, jab, jab. 259 00:20:39,716 --> 00:20:41,151 Întoarce-te. 260 00:20:42,980 --> 00:20:44,765 Da! 261 00:20:46,462 --> 00:20:50,030 Cinci! Şase! 262 00:20:50,031 --> 00:20:53,338 Șapte! Opt! 263 00:20:53,339 --> 00:20:56,559 Nouă! Zece! 264 00:20:56,907 --> 00:21:00,433 Da! Da! 265 00:21:07,788 --> 00:21:11,181 Bine făcut! Da! Bine! 266 00:21:11,182 --> 00:21:12,705 Poți naibii crezi asta? 267 00:21:12,706 --> 00:21:14,184 Adică, m-am simțit atât de grozav. 268 00:21:14,185 --> 00:21:15,751 nici nu stiu cum să o descriu, 269 00:21:15,752 --> 00:21:16,839 dar a fost al naibii de uimitor. 270 00:21:16,840 --> 00:21:18,319 Adică, această altă fată, a fost dură, 271 00:21:18,320 --> 00:21:20,452 dar ea era lentă așa că am păstrat alunecând toate loviturile ei 272 00:21:20,453 --> 00:21:22,192 și toate loviturile mele aterizau. 273 00:21:22,193 --> 00:21:25,849 A fost doar... Cred că mi-am găsit treaba. 274 00:21:26,241 --> 00:21:27,633 Pun pariu pe majoritatea oamenilor își duc toată viața 275 00:21:27,634 --> 00:21:29,418 si nici nu stiu care este treaba lor. 276 00:21:30,158 --> 00:21:31,724 Uite, ia asta. 277 00:21:31,725 --> 00:21:33,640 În regulă. Să mergem. 278 00:21:34,554 --> 00:21:36,251 Rosie, mai ești acolo? 279 00:21:37,252 --> 00:21:39,210 Deci, boxul treaba ta? 280 00:21:40,429 --> 00:21:43,518 Da, poate. Adică, nu știu. 281 00:21:43,519 --> 00:21:45,478 Sunt al naibii de bun la asta. 282 00:21:47,393 --> 00:21:49,873 Dar nu este o carieră, este? 283 00:21:53,050 --> 00:21:55,095 Am altul lupta în șase săptămâni. 284 00:21:55,096 --> 00:21:57,271 Mă gândeam că poate ai putea vreau să ajung la el. 285 00:21:57,272 --> 00:22:00,319 Da, poate. Nu știu. 286 00:22:07,108 --> 00:22:11,024 Larry mi-a găsit și un loc de muncă la magazin de provizii de lângă sala de sport. 287 00:22:11,025 --> 00:22:12,591 Pentru puțini bani în plus... 288 00:22:12,592 --> 00:22:15,245 Christy, am vrut să fac asta față în față, am făcut-o. 289 00:22:15,246 --> 00:22:20,295 Dar, de asemenea, trebuie doar ieși și spune. 290 00:22:21,296 --> 00:22:24,559 Cred că m-am gândit la asta ar putea funcționa, la distanță lungă, 291 00:22:24,560 --> 00:22:27,955 dar... am cunoscut pe cineva. 292 00:22:29,086 --> 00:22:30,697 Am cunoscut un tip. 293 00:22:31,524 --> 00:22:34,135 Chiar ți-ar plăcea de el, cred eu. Nu știu. 294 00:22:36,093 --> 00:22:38,182 Mă simt foarte rău despre asta... 295 00:22:57,985 --> 00:23:01,771 Unul! Două! Trei! 296 00:23:02,511 --> 00:23:07,647 Patru! Cinci! Şase! Șapte! 297 00:23:08,082 --> 00:23:11,258 Opt! Nouă! Zece! 298 00:23:11,259 --> 00:23:14,305 Da! Da! 299 00:23:16,133 --> 00:23:17,526 Asta e Christy! 300 00:23:45,772 --> 00:23:47,163 Da! 301 00:23:47,164 --> 00:23:48,557 Da! 302 00:23:49,253 --> 00:23:51,386 - Oh! - Da! 303 00:23:53,910 --> 00:23:55,651 Da! 304 00:23:58,088 --> 00:23:59,960 Whoo! 305 00:24:05,356 --> 00:24:07,010 Oh! 306 00:24:09,186 --> 00:24:11,493 Oh, omule. - Iată. E acolo. 307 00:24:18,631 --> 00:24:19,936 Te joci furios. 308 00:24:21,155 --> 00:24:23,548 Asta e ceea ce al meu mi-a spus antrenorul de baschet. 309 00:24:23,549 --> 00:24:26,986 Sunt prea agresiv. De aceea îmi place boxul. 310 00:24:26,987 --> 00:24:31,033 Ei bine, boxul este doar despre cinci la sută agresivitate. 311 00:24:31,034 --> 00:24:34,473 Restul este strategie si control. 312 00:24:37,127 --> 00:24:38,999 Este șah. 313 00:24:40,000 --> 00:24:41,567 Nu poți juca șah supărat, poti? 314 00:24:42,742 --> 00:24:44,221 Stabiliți mișcări. 315 00:24:47,224 --> 00:24:50,139 Adică aluneci, te prefaci. 316 00:24:50,140 --> 00:24:51,314 Crezi că mă duc aici, 317 00:24:51,315 --> 00:24:53,404 dar de fapt sunt mergând aici. 318 00:24:55,319 --> 00:24:57,104 Te joci un personaj. 319 00:24:58,105 --> 00:25:01,935 Tu ești cel mic caracter destul de roz. 320 00:25:07,506 --> 00:25:09,202 Ar trebui să crești părul tău lung. 321 00:25:09,203 --> 00:25:10,900 Ar arata mai bine mai mult. 322 00:25:14,774 --> 00:25:16,644 Îmi intră în față. 323 00:25:16,645 --> 00:25:18,778 Ai arăta mai frumos cu părul mai lung. 324 00:25:19,822 --> 00:25:21,606 Arata ca asa. 325 00:25:21,607 --> 00:25:23,739 Nimeni nu vrea să vadă o bătaie de fete. 326 00:25:24,261 --> 00:25:26,046 Ştii asta. 327 00:25:27,526 --> 00:25:28,962 Tu nu? 328 00:25:30,790 --> 00:25:32,400 Am vorbit cu Joyce. 329 00:25:33,227 --> 00:25:36,098 Ea a spus că trebuie părăsește Virginia de Vest. 330 00:25:36,099 --> 00:25:38,624 Mi-a povestit despre Rosie. 331 00:25:40,364 --> 00:25:42,148 Când ai vorbit la mama mea? 332 00:25:42,149 --> 00:25:44,368 De ce nu ai un iubit? 333 00:25:45,674 --> 00:25:47,807 Nu crezi că poți obține un bărbat? 334 00:25:49,635 --> 00:25:51,113 eu doar... 335 00:25:51,114 --> 00:25:53,464 Vreau doar să pun toată energia mea în box. 336 00:25:54,335 --> 00:25:55,510 Da. 337 00:25:56,293 --> 00:25:57,599 Văd asta. 338 00:26:00,559 --> 00:26:04,518 S-ar putea să mă zdrențuiesc pe tine uneori, 339 00:26:04,519 --> 00:26:06,433 dar este doar pentru că eu vreau să muncești din greu. 340 00:26:06,434 --> 00:26:09,959 Vreau să muncești din greu pentru că Cred că ai ceva. 341 00:26:12,701 --> 00:26:14,920 Nu sunt sigur ce aia ceva este, 342 00:26:14,921 --> 00:26:16,662 dar e ceva. 343 00:26:18,577 --> 00:26:20,100 Eu cred că. 344 00:26:26,802 --> 00:26:28,021 Lovitura ta. 345 00:27:16,199 --> 00:27:17,678 Buna ziua. 346 00:27:17,679 --> 00:27:19,680 Hei acolo, este Jim. 347 00:27:19,681 --> 00:27:21,117 Ce faci? 348 00:27:22,945 --> 00:27:24,120 Hm... 349 00:27:25,861 --> 00:27:27,384 Nimic. 350 00:27:30,257 --> 00:27:33,477 - Doar stau. - Vrei să vii? 351 00:27:41,572 --> 00:27:42,965 Hei. 352 00:27:45,228 --> 00:27:47,100 Ar trebui ajunge la sala de sport. 353 00:28:13,343 --> 00:28:15,518 Vorbind Johnny Salters. 354 00:28:15,519 --> 00:28:16,911 Hei tata. 355 00:28:16,912 --> 00:28:19,827 Hei, mazăre dulce. Ce mai faci? 356 00:28:19,828 --> 00:28:21,656 sunt bine. 357 00:28:23,005 --> 00:28:24,833 Ești bine, dragă? 358 00:28:28,141 --> 00:28:29,969 Da, sunt bine. 359 00:28:32,232 --> 00:28:34,060 Mi-e dor de tine. 360 00:28:34,887 --> 00:28:36,932 Cred că vreau vino acasă. 361 00:28:48,117 --> 00:28:49,902 Vino aici. 362 00:29:33,249 --> 00:29:34,860 Hei. 363 00:29:36,731 --> 00:29:38,341 Am spus că o voi încerca timp de șase luni. 364 00:29:39,212 --> 00:29:40,256 Am făcut asta. 365 00:29:40,822 --> 00:29:42,040 Trebuie să încep să mă gândesc 366 00:29:42,041 --> 00:29:43,432 la ce mă duc de fapt de a face cu viața mea. 367 00:29:43,433 --> 00:29:44,825 Box. 368 00:29:44,826 --> 00:29:46,479 Boxul e ceea ce vei face. 369 00:29:46,480 --> 00:29:48,786 - O faci. - Nu pot să-mi câștig existența făcând asta. 370 00:29:48,787 --> 00:29:51,180 Larry nu găsește femei să mă lupt. 371 00:29:55,663 --> 00:29:57,708 Am antrenat o mulțime de băieți, 372 00:29:58,666 --> 00:30:00,059 si... 373 00:30:01,887 --> 00:30:04,018 Nu am avut niciodată unul asta chiar am crezut 374 00:30:04,019 --> 00:30:06,892 avea ceea ce trebuie să meargă până la capăt. 375 00:30:08,241 --> 00:30:11,461 Ai noroc dacă primești unul dintre aceștia toată viața ta. 376 00:30:12,506 --> 00:30:14,551 Asta văd la tine. 377 00:30:15,857 --> 00:30:17,858 vorbesc serios cand spun 378 00:30:17,859 --> 00:30:22,081 Te pot face cel mai mare luptătoare din lume. 379 00:30:23,473 --> 00:30:25,040 Comparativ cu cine? 380 00:30:25,911 --> 00:30:27,608 Nimeni nu o face. 381 00:30:28,043 --> 00:30:30,044 Nimeni nu este plătit să o facă. 382 00:30:30,045 --> 00:30:31,699 Asta se va schimba. 383 00:30:32,787 --> 00:30:36,008 Lenny Del Percio în Florida vrea să te promoveze. 384 00:30:37,400 --> 00:30:39,837 Are un apartament pentru noi în Daytona, 385 00:30:39,838 --> 00:30:41,751 și el ne poate aduce lupte. 386 00:30:41,752 --> 00:30:47,062 Și când timpul este potrivit, O să sun pe Don King. 387 00:30:51,110 --> 00:30:52,893 Don tocmai sa mutat înapoi la Miami, 388 00:30:52,894 --> 00:30:55,983 și când ești gata Voi da apelul. 389 00:30:55,984 --> 00:30:59,161 Dar trebuie să faci treaba. 390 00:30:59,945 --> 00:31:01,642 Trebuie să-l vrei. 391 00:31:03,035 --> 00:31:05,601 Acum, dacă vrei stai aici în Virginia de Vest 392 00:31:07,866 --> 00:31:09,824 Nu te pot opri. 393 00:31:10,956 --> 00:31:13,088 Dar, nu cred că o faci. 394 00:31:14,002 --> 00:31:15,917 O pot vedea în ochii tăi. 395 00:31:16,526 --> 00:31:18,963 Și am primit asta foarte frumos situatie pusa la punct 396 00:31:18,964 --> 00:31:22,532 doar ne așteaptă în Daytona. 397 00:31:25,144 --> 00:31:26,797 Daytona Beach? 398 00:31:27,320 --> 00:31:29,191 Plaja Daytona. 399 00:31:33,543 --> 00:31:36,197 Daytona Beach, iubito! 400 00:31:41,725 --> 00:31:43,335 Acum, Aaron Pryor este un prieten de-al meu. 401 00:31:43,336 --> 00:31:44,728 Îl cunoști pe Aaron Pryor. 402 00:31:45,425 --> 00:31:46,816 El este un luptător. 403 00:31:46,817 --> 00:31:49,384 Da, e un luptător. Da, legendă din Ohio. 404 00:31:49,385 --> 00:31:50,559 Oh! 405 00:31:50,560 --> 00:31:51,952 M-a prezentat lui Mike Buffer. 406 00:31:51,953 --> 00:31:52,997 Oh! 407 00:31:52,998 --> 00:31:54,172 Știi cine Mike Buffer este? 408 00:31:54,173 --> 00:31:55,216 Nu. 409 00:31:55,217 --> 00:31:58,350 „Hai să ne pregătim să bubui!” 410 00:31:58,351 --> 00:32:00,266 Oh, Doamne! 411 00:32:44,092 --> 00:32:45,920 Cât de departe este plaja? 412 00:32:46,834 --> 00:32:50,097 Nu pot face asta. Nu se simte bine. 413 00:32:50,098 --> 00:32:52,056 Acest lucru nu se simte corect. 414 00:32:52,057 --> 00:32:54,014 Tratează-o doar cu la fel ca un bărbat. 415 00:32:54,015 --> 00:32:55,494 E în regulă, câine scurt. 416 00:32:55,495 --> 00:32:57,888 Du-te ușor cu el, Christy. E doar mic. 417 00:32:58,846 --> 00:33:00,848 Îți dau în fund în continuare. 418 00:33:12,773 --> 00:33:14,253 Înapoi în colțul tău! 419 00:33:31,922 --> 00:33:33,446 Da! 420 00:33:38,233 --> 00:33:40,888 Continuați să vă mișcați capul. Uită-te la jab, folosește-ți dreptul. 421 00:33:55,468 --> 00:33:57,644 Trebuie să repari asta fata, Christy. Repare-i fața! 422 00:33:59,254 --> 00:34:00,386 Ia-o. La dracu-o! 423 00:34:04,999 --> 00:34:06,130 Da! 424 00:34:06,131 --> 00:34:07,610 Asta e, campion! 425 00:34:19,318 --> 00:34:20,754 Buna ziua? 426 00:34:24,671 --> 00:34:27,108 Hei, ce mai faci? 427 00:34:34,985 --> 00:34:38,163 Da, ar fi grozav. Mi-ar plăcea să te văd. 428 00:34:39,294 --> 00:34:41,079 Unde te gandesti? 429 00:34:43,951 --> 00:34:45,518 Ce zici de doi? 430 00:34:46,127 --> 00:34:48,477 Mare. Abia aștept să te văd. 431 00:34:50,784 --> 00:34:55,135 Am tot câștigat. multe. Ca orice luptă. 432 00:34:55,136 --> 00:34:56,658 Mulţumesc. 433 00:34:56,659 --> 00:34:58,966 El știe multe oameni cu adevărat buni. 434 00:34:59,836 --> 00:35:01,228 Deci da. 435 00:35:01,229 --> 00:35:03,057 Simte ceva s-ar putea întâmpla cu adevărat mare. 436 00:35:04,363 --> 00:35:06,799 Grozav. Dar tu și el? 437 00:35:06,800 --> 00:35:09,150 - Jim? - Mm-hm. 438 00:35:09,890 --> 00:35:12,109 E bine. Nu știu. 439 00:35:12,110 --> 00:35:15,200 - Mama mea îl iubește. - Mm-hm. 440 00:35:16,766 --> 00:35:17,940 De fiecare dată când sună, 441 00:35:17,941 --> 00:35:20,030 ea vrea doar să vorbească lui și nu mie. 442 00:35:20,379 --> 00:35:21,684 Cum e sexul? 443 00:35:24,861 --> 00:35:26,601 Nu știu, spune-mi. 444 00:35:26,602 --> 00:35:27,820 De unde as sti? 445 00:35:27,821 --> 00:35:29,344 Ei bine, ce mai face iubitul tău? 446 00:35:31,129 --> 00:35:33,652 Da, asta nu a mers. 447 00:35:33,653 --> 00:35:35,916 - Era un prost. - Am crezut că îți plac penele. 448 00:35:46,231 --> 00:35:47,623 Trebuie să vorbesc cu tine. 449 00:35:49,147 --> 00:35:50,583 Jim, ea este Rosie. 450 00:35:51,323 --> 00:35:52,759 Exterior. 451 00:36:05,641 --> 00:36:06,554 ce esti... 452 00:36:06,555 --> 00:36:07,947 Hei, nu naibii apuca de mine! 453 00:36:07,948 --> 00:36:09,427 Ce faci furișându-te pe la spatele meu? 454 00:36:09,428 --> 00:36:11,604 - Nu mă strec pe furiș! - Ce caută ea aici? 455 00:36:12,257 --> 00:36:13,561 Ea este în oraș să-și vadă bunica. 456 00:36:13,562 --> 00:36:14,693 Eram doar luând o băutură. 457 00:36:14,694 --> 00:36:16,825 Cum crezi asta ma face sa arat, 458 00:36:16,826 --> 00:36:19,045 tu stai intr-un bar cu o lesbiană a naibii? 459 00:36:19,046 --> 00:36:20,917 Nu știu. Cui dracu îi pasă? 460 00:36:22,441 --> 00:36:24,094 L-am sunat pe tatăl tău. 461 00:36:25,444 --> 00:36:26,922 Ce ai spus? 462 00:36:26,923 --> 00:36:29,709 I-am spus că sunt îngrijorat ai putea fi gay. 463 00:36:31,972 --> 00:36:33,365 Jim, de ce ai spune asta? 464 00:36:34,888 --> 00:36:36,716 Sunt în întuneric aici. 465 00:36:37,107 --> 00:36:38,760 Îi rupi inima. 466 00:36:38,761 --> 00:36:40,588 Vei pierde familia ta. 467 00:36:40,589 --> 00:36:41,633 Asta vrei? 468 00:36:41,634 --> 00:36:43,766 Vei pierde antrenorul tau... 469 00:36:44,854 --> 00:36:46,464 Jim, tocmai am fost luând o băutură. 470 00:36:46,465 --> 00:36:49,468 ...cine te transformă într-un mare luptător. 471 00:36:50,643 --> 00:36:53,080 eu sunt singurul care crede în tine. 472 00:36:53,994 --> 00:36:57,344 Adică, eu sunt tipul care poate alege dă telefonul lui Don King, 473 00:36:57,345 --> 00:36:59,128 chiar atunci când ești pe cale de a decola, 474 00:36:59,129 --> 00:37:01,653 și te vei duce să faci asta, pentru ce? 475 00:37:01,654 --> 00:37:04,133 Așa că poți fi un nenorocit boxer nimeni nu vrea să se antreneze? 476 00:37:04,134 --> 00:37:05,788 Jim, nu sunt... 477 00:37:06,485 --> 00:37:09,314 Vezi, asta acolo este trecutul tău. 478 00:37:10,706 --> 00:37:11,924 Nu viitorul tău. 479 00:37:11,925 --> 00:37:14,188 Viitorul tău este cu mine. 480 00:37:15,755 --> 00:37:17,017 Înţelegi? 481 00:37:17,670 --> 00:37:19,149 Suntem chiar acolo. 482 00:37:20,368 --> 00:37:22,240 De ce nu vezi asta? 483 00:37:23,719 --> 00:37:25,155 Suntem chiar acolo. 484 00:37:26,374 --> 00:37:30,813 Suntem... în asta împreună. Suntem o echipă. 485 00:37:31,727 --> 00:37:33,816 Vrei să pierzi asta, nu? 486 00:37:34,904 --> 00:37:40,213 Vrei să-ți pierzi familia, antrenorul tău, cariera ta, 487 00:37:40,214 --> 00:37:41,737 toate acestea? 488 00:37:43,652 --> 00:37:45,132 Sau vrei sa te casatoresti cu mine? 489 00:37:54,881 --> 00:37:57,317 Ei bine, haide, Sunt într-un genunchi, la naiba. 490 00:37:57,318 --> 00:37:59,668 Christy Salters, te vei casatori cu mine? 491 00:38:00,408 --> 00:38:02,149 La naiba, ridică-te deja. 492 00:38:04,369 --> 00:38:07,153 - Bine, ridică-te! - Bine? Da? 493 00:38:07,154 --> 00:38:09,024 - Da, doar ridică-te. - Da? 494 00:38:09,025 --> 00:38:10,288 Da! Ridică-te, Jim. 495 00:38:13,595 --> 00:38:15,204 - Da? - Da, bine. 496 00:38:15,205 --> 00:38:16,815 - Da, bine. - Bine! 497 00:38:16,816 --> 00:38:20,472 - Bine! Whoo! - Bine. 498 00:38:29,959 --> 00:38:32,004 Jim și Christy Martin. 499 00:38:32,005 --> 00:38:33,527 Hei Jim, sunt Johnny. 500 00:38:33,528 --> 00:38:35,007 Hei, Johnny, ce mai faci? 501 00:38:35,008 --> 00:38:36,225 Bun. Christy este acolo? 502 00:38:36,226 --> 00:38:37,531 Oh, nu, doar tu i-a fost dor de ea. 503 00:38:37,532 --> 00:38:38,532 Ea a ieșit la alergat. 504 00:38:38,533 --> 00:38:40,926 Dar îi voi spune ai sunat. 505 00:38:40,927 --> 00:38:42,971 Și sunt în puțin de grabă, de asemenea. 506 00:38:42,972 --> 00:38:45,713 - Oh. - Da. 507 00:38:45,714 --> 00:38:47,236 Dar vei trimite dragostea mea pentru Joyce? 508 00:38:47,237 --> 00:38:49,109 - Da, o să fie. - Ai grijă acum. 509 00:38:50,240 --> 00:38:52,330 - Cine a fost acela? - Nici unul. 510 00:38:56,812 --> 00:38:59,118 Dacă aș face câteva ture o săptămână jos la farmacie? 511 00:38:59,119 --> 00:39:01,121 Ei caută oameni. 512 00:39:01,948 --> 00:39:04,079 Vrei să boxezi, sau tu vrei sa lucrezi la o farmacie? 513 00:39:04,080 --> 00:39:07,126 Vreau să pot plăti blestemata factura de telefon. 514 00:39:07,127 --> 00:39:08,650 Trebuie să câștigăm niște bani. 515 00:39:11,871 --> 00:39:13,959 Sau poate doar eu întoarce-te la Itmann. 516 00:39:13,960 --> 00:39:16,615 Dacă mă părăsești, te omor. 517 00:39:17,964 --> 00:39:20,140 Trebuie doar să fii văzut de oamenii potriviti. 518 00:39:20,836 --> 00:39:21,923 Doar continuă să te antrenezi 519 00:39:21,924 --> 00:39:23,708 și fii gata când vine oportunitatea. 520 00:39:23,709 --> 00:39:25,536 Eu sunt gata. 521 00:39:25,537 --> 00:39:27,102 nu stiu ce altceva Ar trebui să fac. 522 00:39:27,103 --> 00:39:30,236 Adică, îmi antrenez fundul, Îmi câștig luptele. 523 00:39:30,237 --> 00:39:31,847 Ei bine, continuă să faci asta. 524 00:39:32,631 --> 00:39:34,371 Unul dintre noi trebuie să se angajeze. 525 00:39:34,372 --> 00:39:36,634 Nu pot să-l întreb în continuare tata să ne trimită bani. 526 00:39:36,635 --> 00:39:38,070 Adică, tu de ce nu ai doar un loc de munca? 527 00:39:38,071 --> 00:39:40,115 Am o slujbă. Sunt antrenorul tău. 528 00:39:40,116 --> 00:39:42,204 Ei bine, nu plătește blestematele de facturi. 529 00:39:42,205 --> 00:39:45,557 Adică, ce fel de om are un loc de muncă care nu poate plăti facturile? 530 00:40:03,966 --> 00:40:06,752 nu primesc destule lupte și... 531 00:40:07,405 --> 00:40:10,711 Și nu sunt plătit suficient când le primesc 532 00:40:10,712 --> 00:40:12,409 și vreau doar să mă asigur că dacă vom... 533 00:40:14,629 --> 00:40:15,847 Ți-am spus ce poți face 534 00:40:15,848 --> 00:40:17,676 sa mai fac niste bani, nu-i asa? 535 00:40:18,459 --> 00:40:20,069 Și nu ai vrut să o faci, 536 00:40:20,635 --> 00:40:23,637 pentru că ești prea bun pentru asta si asta e bine. 537 00:40:23,638 --> 00:40:25,378 Dar dacă nu vrei să o faci 538 00:40:25,379 --> 00:40:28,426 ce-ai zice să încetezi să te mai chinui despre factura de telefon! 539 00:41:12,382 --> 00:41:15,690 Douglas? Jim și Christy. 540 00:42:33,986 --> 00:42:36,205 Tu la colt! 541 00:42:36,684 --> 00:42:42,428 Cinci! Şase! Șapte! Opt! Nouă! Zece! 542 00:42:42,429 --> 00:42:44,431 Da! 543 00:42:46,302 --> 00:42:48,217 Da! 544 00:42:56,008 --> 00:42:58,358 Omule, ea nu a făcut-o ai o șansă. 545 00:42:59,664 --> 00:43:01,535 Bam! Ea a coborât. 546 00:43:02,144 --> 00:43:03,318 Te-ai descurcat grozav. 547 00:43:03,319 --> 00:43:05,277 Corect, aici. 548 00:43:05,278 --> 00:43:09,020 Christy! Vreau să te întâlnești un vechi prieten de-al meu. 549 00:43:09,021 --> 00:43:10,935 Jessie Robinson. 550 00:43:10,936 --> 00:43:14,069 Christy. E o plăcere să te întâlnesc. 551 00:43:14,679 --> 00:43:17,725 Adică, asta a fost un spectacol al naibii. 552 00:43:18,291 --> 00:43:19,597 Hei. 553 00:43:20,641 --> 00:43:22,034 Jim Martin. 554 00:43:22,774 --> 00:43:24,601 - Încântat de cunoştinţă. - Da, la fel. 555 00:43:24,602 --> 00:43:25,602 - Oh da? - Da. 556 00:43:25,603 --> 00:43:27,126 Trebuie să o luăm afară de aici. 557 00:43:27,735 --> 00:43:29,128 Trebuie să-l întâlnească pe Don. 558 00:43:29,476 --> 00:43:30,955 Ei bine, da... 559 00:43:30,956 --> 00:43:32,392 Vrei să ies afară și ai o discuție? 560 00:43:33,045 --> 00:43:34,349 La dracu. 561 00:43:34,350 --> 00:43:36,047 La naiba, de ce nu verifici uleiul? 562 00:43:36,048 --> 00:43:37,657 De ce nu ai verificat uleiul? 563 00:43:37,658 --> 00:43:39,572 Pentru că e treaba ta, esti barbat, 564 00:43:39,573 --> 00:43:41,748 iar bărbații ar trebui verifică al naibii de ulei. 565 00:43:41,749 --> 00:43:44,011 - Trebuie să trag. - Nu, nu putem întârzia. 566 00:43:44,012 --> 00:43:45,796 Vrei să sufli? o garnitura de cap? 567 00:43:45,797 --> 00:43:47,058 nu-mi pasă ceea ce suflam 568 00:43:47,059 --> 00:43:49,190 atâta timp cât nu este această întâlnire blestemată! 569 00:43:49,191 --> 00:43:51,019 O să mergem să-l întâlnim pe Don King! 570 00:43:51,324 --> 00:43:53,673 O să mergem să ne întâlnim Nu al naibii de rege! 571 00:43:53,674 --> 00:43:55,066 La dracu '! 572 00:43:55,067 --> 00:43:57,459 Ho! 573 00:43:57,460 --> 00:43:59,940 - Iată-l! - Hei, Don. 574 00:43:59,941 --> 00:44:02,291 Bine, bine! 575 00:44:03,292 --> 00:44:04,423 Mă bucur să te văd, Don. 576 00:44:04,424 --> 00:44:06,425 - Îl cunoşti pe Jim Martin. - Nu. 577 00:44:06,426 --> 00:44:08,688 - Am crezut că v-ați cunoscut. - Nu. 578 00:44:08,689 --> 00:44:11,779 - Da, ne-am întâlnit în Detroit. - Nu. 579 00:44:14,216 --> 00:44:15,390 Au fost multe oameni din jur-- 580 00:44:15,391 --> 00:44:17,567 Nu. Nu uit de oameni. 581 00:44:18,438 --> 00:44:21,570 Deci, tu ești antrenorul si sotul? 582 00:44:21,571 --> 00:44:24,009 - Da, domnule. - Îmi place asta. 583 00:44:24,966 --> 00:44:28,882 Și tu trebuie să fii doamna pe care o am am auzit atât de multe despre. 584 00:44:28,883 --> 00:44:31,058 Christy. Câți ani ai? 585 00:44:31,059 --> 00:44:32,320 Am douăzeci și patru de ani, domnule. 586 00:44:32,321 --> 00:44:33,975 Ești drăguță. 587 00:44:34,454 --> 00:44:36,107 Și chiar ești un luptător? 588 00:44:36,108 --> 00:44:39,240 Da, domnule. Este o onoare să vă cunosc, domnule rege. 589 00:44:39,241 --> 00:44:40,807 Ei bine, spune-mi despre tine. 590 00:44:40,808 --> 00:44:44,028 Jessie aici spune asta te lupți în tot roz. 591 00:44:44,029 --> 00:44:46,291 Asta e bine. Îmi place rozul. 592 00:44:46,292 --> 00:44:47,858 Ei bine, eu sunt din Virginia de Vest. 593 00:44:47,859 --> 00:44:50,339 Ce treabă are asta cu roz? 594 00:44:51,427 --> 00:44:53,559 Nimic, domnule. sunt doar să-ți spun despre mine. 595 00:44:53,560 --> 00:44:55,170 Rozul a fost ideea mea. 596 00:44:57,477 --> 00:45:02,220 Virginia de Vest. Țara cărbunelui. 597 00:45:02,221 --> 00:45:05,005 Da, domnule. Tatăl meu și al meu frate lucrează minele. 598 00:45:05,006 --> 00:45:06,921 Deci de ce naiba sunt te lupti cu Christy? 599 00:45:07,269 --> 00:45:08,748 Ce e o fată drăguță cum faci tu 600 00:45:08,749 --> 00:45:11,185 fiind lovit cu pumnul în față pentru trai? 601 00:45:11,186 --> 00:45:13,100 Mă pricep la asta, domnule. 602 00:45:13,101 --> 00:45:15,407 Și m-am gândit că mă poți ajuta cu a face un pic de trai. 603 00:45:19,760 --> 00:45:23,894 Bine, îmi place de tine. Vreau să văd ce ai. 604 00:45:23,895 --> 00:45:27,812 Nu am avut niciodată o doamnă luptătoare în biroul meu. 605 00:45:28,464 --> 00:45:31,118 - Jessie spune că ai o casetă. - Da, domnule. 606 00:45:31,119 --> 00:45:32,207 Bonnie! 607 00:45:34,166 --> 00:45:36,690 Pune caseta lui Christy în mașină. 608 00:46:02,020 --> 00:46:03,629 Este pornit canalul potrivit? 609 00:46:03,630 --> 00:46:05,066 Așa cred. 610 00:46:05,850 --> 00:46:07,676 Îl aud învârtindu-se acolo. 611 00:46:07,677 --> 00:46:09,462 Este conectat la televizor? 612 00:46:10,506 --> 00:46:13,073 La naiba. Ei bine, doar lăsați-o acolo. 613 00:46:13,074 --> 00:46:15,729 - Mă voi uita mai târziu. - Nu! 614 00:46:17,687 --> 00:46:19,515 Stai, nu. Ah... 615 00:46:31,440 --> 00:46:32,441 Ooh! 616 00:46:33,878 --> 00:46:35,443 Arată-i cârligul tău stâng, iubito. 617 00:46:35,444 --> 00:46:37,184 Cârlig stânga. 618 00:46:39,013 --> 00:46:41,798 Bine, Christy, bine. Bine, Christy. 619 00:46:41,799 --> 00:46:43,277 Arăți bine. 620 00:46:43,278 --> 00:46:47,151 Fiica unui miner de cărbune care luptă în trunchiuri roz 621 00:46:47,152 --> 00:46:49,544 si se culca cu ea om de colț. 622 00:46:49,545 --> 00:46:50,763 Îmi place. 623 00:46:51,852 --> 00:46:53,679 La naiba. Înscrie-te. 624 00:46:53,680 --> 00:46:55,202 Hai să o facem. 625 00:46:55,203 --> 00:46:57,857 Bonnie, ia-o pe Dana întocmește un contract. 626 00:46:57,858 --> 00:47:01,079 Cinci lupte în șase runde la cinci mii o luptă. 627 00:47:02,210 --> 00:47:05,125 Dragă, o să arunc tu acolo. 628 00:47:05,126 --> 00:47:06,648 Scufundați sau înotați. 629 00:47:06,649 --> 00:47:10,652 Dar ce am nevoie de la tine - lupta bine, 630 00:47:10,653 --> 00:47:14,526 și asigură-te că sunt ale tuturor rostind numele tău. 631 00:47:14,527 --> 00:47:16,397 Mă auzi? 632 00:47:16,398 --> 00:47:18,444 Da, domnule. 633 00:47:18,966 --> 00:47:21,402 - Mulţumesc, domnule King. - Da. 634 00:47:21,403 --> 00:47:22,795 Mulțumesc, Don. 635 00:47:22,796 --> 00:47:24,449 Vom lua acel contract, arăta-i-o avocatului nostru 636 00:47:24,450 --> 00:47:25,843 și adu-l înapoi la tine. 637 00:47:27,018 --> 00:47:30,935 - Numele tău este Jim. - Da, domnule. 638 00:47:32,197 --> 00:47:34,808 Cât a făcut ea a făcut la ultima ei luptă? 639 00:47:37,028 --> 00:47:38,420 Patru sute de dolari. 640 00:47:39,857 --> 00:47:42,423 Contractul acela nu părăsi acest birou. 641 00:47:42,424 --> 00:47:46,037 O semnezi aici, sau nu semnezi deloc. 642 00:47:49,083 --> 00:47:52,652 Doar în America, iubito. Doar în America. 643 00:48:08,624 --> 00:48:10,060 O, băiete, doamnelor și domnilor, 644 00:48:10,061 --> 00:48:11,932 am un răsfăț pentru tine. 645 00:48:12,454 --> 00:48:17,546 Vreau să vă prezint prima doamnă a boxului. 646 00:48:18,069 --> 00:48:24,204 Un nou și dinamic și senzație frumoasă de box. 647 00:48:24,205 --> 00:48:29,994 Fiica minerului de cărbune - Christy Martin! 648 00:48:31,647 --> 00:48:33,127 Renunțați cu toții acum. 649 00:48:33,998 --> 00:48:35,259 Renunță la toți. 650 00:48:35,260 --> 00:48:37,696 Vă țineți cu toții mâinile merge acum. 651 00:48:37,697 --> 00:48:39,655 Vino aici sus, iubito. 652 00:48:44,269 --> 00:48:47,141 - Mulţumesc, domnule King. - Da. 653 00:48:48,012 --> 00:48:51,188 Vreau să-ți mulțumesc pentru această oportunitate 654 00:48:51,189 --> 00:48:52,450 și spune ce onoare este 655 00:48:52,451 --> 00:48:54,627 a se lupta pe o Cartela de joc Mike Tyson. 656 00:48:55,149 --> 00:48:57,238 Cu greu imi vine sa cred. 657 00:48:57,978 --> 00:49:01,372 Și să fii prima luptă de femeie pe pay-per-view - 658 00:49:01,373 --> 00:49:04,985 Nu cred că aș fi putut vreodată am visat că voi fi aici. 659 00:49:10,077 --> 00:49:11,731 Dar iată-mă. 660 00:49:12,166 --> 00:49:13,297 Și pot să spun doar, 661 00:49:13,298 --> 00:49:14,602 Nu astept oameni a fi conectat 662 00:49:14,603 --> 00:49:16,779 pentru că eu sunt primul femeie sau orice altceva. 663 00:49:17,302 --> 00:49:22,045 Toată lumea ar trebui să se uite pentru că Sunt cel mai bun și pot lupta. 664 00:49:22,046 --> 00:49:23,698 Și o să dovedesc asta Sambata seara 665 00:49:23,699 --> 00:49:26,310 când o opresc pe Deirdre Gogarty într-un mod atât de spectaculos 666 00:49:26,311 --> 00:49:27,833 că fiecare nenorocit în acea arena 667 00:49:27,834 --> 00:49:29,182 va fi vorbind despre asta. 668 00:49:30,184 --> 00:49:31,793 Așa că pregătește-te, dragă, 669 00:49:31,794 --> 00:49:33,970 pentru că Christy Martin pleacă să te doboare naibii. 670 00:49:37,757 --> 00:49:39,933 Christy Martin, toată lumea! 671 00:49:48,420 --> 00:49:49,682 Stai pe loc. 672 00:50:02,434 --> 00:50:07,308 Ho! Iată ea! Fiica minerului de cărbune. 673 00:50:08,875 --> 00:50:12,530 Întreaga familie de minerit de cărbune. 674 00:50:12,531 --> 00:50:14,010 Tu trebuie să fii minerul de cărbune. 675 00:50:14,011 --> 00:50:15,795 Da, așa e. 676 00:50:19,973 --> 00:50:21,192 Cum te simți, iubito? 677 00:50:22,410 --> 00:50:24,412 - Mă simt bine. - Aşa sper. 678 00:50:24,934 --> 00:50:26,631 Fă din asta o luptă bună. 679 00:50:26,632 --> 00:50:29,765 Te rog nu mă dezamăgi. Fă din asta o luptă foarte bună. 680 00:50:30,157 --> 00:50:32,072 Îmi scot pula afară pe acesta. 681 00:50:32,812 --> 00:50:35,727 o voi face. Mulțumesc, domnule King. 682 00:50:35,728 --> 00:50:37,295 Bine. 683 00:50:38,905 --> 00:50:40,688 Stai pe loc. 684 00:50:40,689 --> 00:50:42,822 - Hei, stai liniştit. - Încerc. 685 00:51:06,889 --> 00:51:10,415 Oh! Îngheață. 686 00:51:10,893 --> 00:51:12,590 M-am gândit la deșert trebuia să fie fierbinte. 687 00:51:12,591 --> 00:51:14,549 Nu am adus o haină cu mine. 688 00:51:16,377 --> 00:51:18,597 Hei, hai să mergem la cumpărături mâine. 689 00:51:19,250 --> 00:51:21,512 Nu mă pot gândi la asta chiar acum, mamă. 690 00:51:21,513 --> 00:51:23,514 Nu mă pot gândi la ce chiar acum? 691 00:51:23,515 --> 00:51:24,689 Joyce? 692 00:51:24,690 --> 00:51:26,212 Lasă-o să fie. 693 00:51:26,213 --> 00:51:27,822 ce fac? 694 00:51:27,823 --> 00:51:29,563 Vorbesc cu fiica mea. 695 00:51:29,564 --> 00:51:31,391 Nu o mai văd niciodată. 696 00:51:31,392 --> 00:51:33,177 La naiba! 697 00:51:35,701 --> 00:51:38,050 Bine, toată lumea afară. 698 00:51:38,051 --> 00:51:39,834 Hai să ne luăm locurile, nu? 699 00:51:39,835 --> 00:51:41,402 Să mergem. 700 00:51:49,149 --> 00:51:51,107 Sunt atât de nervos. 701 00:51:51,108 --> 00:51:53,283 Nu pot pune mâna să nu mai tremure. 702 00:51:53,284 --> 00:51:55,198 Hei, ești bine. esti bine. 703 00:51:55,199 --> 00:51:57,678 Doar o tratezi ca orice altă luptă. 704 00:51:57,679 --> 00:51:59,376 Nu pot. Acesta este uriaș. 705 00:51:59,377 --> 00:52:01,595 Doar fă ce faci, iubito. 706 00:52:01,596 --> 00:52:03,424 Ai făcut treaba. 707 00:52:03,990 --> 00:52:06,688 Aduceți acea acțiune. Bine? 708 00:52:08,690 --> 00:52:10,214 Ești o vedetă. 709 00:52:15,915 --> 00:52:17,743 Tu aduci acea acțiune. 710 00:52:40,766 --> 00:52:42,854 Vă prezentăm mai întâi, 711 00:52:42,855 --> 00:52:46,031 în stânga mea - luptând a colțului albastru - 712 00:52:46,032 --> 00:52:48,425 ni se alătură din Dublin, Irlanda, 713 00:52:48,426 --> 00:52:53,908 la 130 de lire sterline cu un record din zece victorii și trei înfrângeri, 714 00:52:53,909 --> 00:52:58,739 două remize, nouă victorii venind prin knockout 715 00:52:58,740 --> 00:53:04,964 introducându-l puternic Deidre Gogarty! 716 00:53:07,749 --> 00:53:09,402 Și adversarul ei - 717 00:53:09,403 --> 00:53:11,578 luptă din colțul roșu - 718 00:53:11,579 --> 00:53:13,319 a cântărit ea la limită de greutate redusă 719 00:53:13,320 --> 00:53:16,017 de 135 de lire sterline chiar, 720 00:53:16,018 --> 00:53:19,499 venind la tine pe calea Mullens, Virginia de Vest 721 00:53:19,500 --> 00:53:24,069 cu un record de 34 de victorii, două înfrângeri și două egaluri, 722 00:53:24,070 --> 00:53:28,334 are 25 de victorii prin knockout - 723 00:53:28,335 --> 00:53:34,863 prezentând The Coal Miner's Fiica - Christy Martin! 724 00:53:47,049 --> 00:53:49,137 - Haide! - Hai, Christy! 725 00:53:49,138 --> 00:53:50,443 Haide! 726 00:53:58,931 --> 00:54:00,628 Hai, mazăre dulce! 727 00:54:17,558 --> 00:54:18,777 Zece secunde. 728 00:54:29,440 --> 00:54:30,919 Whoo! 729 00:54:33,792 --> 00:54:38,491 Patru! Cinci! Şase! Șapte! Opt! 730 00:54:38,492 --> 00:54:39,928 Whoo! 731 00:54:43,758 --> 00:54:45,107 Pas. 732 00:55:01,776 --> 00:55:02,950 Da! 733 00:55:02,951 --> 00:55:04,866 Continuă! Haide! 734 00:55:36,376 --> 00:55:38,073 Pauză! Pauza, pauza! 735 00:55:55,613 --> 00:55:58,311 Te descurci bine, dar trebuie să folosești acel jab mai mult. 736 00:56:00,618 --> 00:56:02,314 Ea continuă să meargă înapoi. 737 00:56:02,315 --> 00:56:04,926 Ei bine, folosește acel jab. Aruncă acea mână dreaptă din spatele ei. 738 00:56:05,274 --> 00:56:06,710 Cum e nasul ăla? 739 00:56:06,711 --> 00:56:08,930 Sunt bine, doctore. chiar sunt bine. 740 00:56:49,884 --> 00:56:52,626 Asta este! 741 00:57:14,039 --> 00:57:18,782 După șase runde de box mergem la tabelele arbitrilor 742 00:57:18,783 --> 00:57:21,873 unde avem o decizie unanimă. 743 00:57:22,177 --> 00:57:25,528 Arbitrii au marcat meciul 60-54, 744 00:57:25,529 --> 00:57:29,749 59-54 și 60-53, 745 00:57:29,750 --> 00:57:32,709 toţi trei în favoarea a câștigătorului, 746 00:57:32,710 --> 00:57:37,192 Fiica minerului de cărbune - Christy Martin! 747 00:57:43,068 --> 00:57:45,549 Minerul de cărbune fiica - 748 00:57:47,551 --> 00:57:50,770 Christy Martin! 749 00:57:54,079 --> 00:57:55,688 Poate după asta, Christy, 750 00:57:55,689 --> 00:57:56,950 te-am putea lua în bucătăria ta 751 00:57:56,951 --> 00:57:59,083 gătind micul dejun sau asa ceva. 752 00:57:59,084 --> 00:58:02,303 Boxer noaptea, casnică lângă zi - un fel de lucruri, știi. 753 00:58:02,304 --> 00:58:04,175 Dar nu-ți face griji, va fi distractiv și jucăuș. 754 00:58:04,176 --> 00:58:05,437 Oh, înțelegem. 755 00:58:05,438 --> 00:58:06,743 Da, am făcut o grămadă din chestiile astea. 756 00:58:06,744 --> 00:58:10,269 Tocmai l-a făcut pe Jay Leno și Bună dimineața America. 757 00:58:10,791 --> 00:58:12,489 Oh, asta e grozav. 758 00:58:12,924 --> 00:58:14,794 Deci, Christy, 759 00:58:14,795 --> 00:58:17,318 ei vă cheamă lupta cu Deirdre Gogarty, 760 00:58:17,319 --> 00:58:21,235 „cel mai profitabil sângeros nas în istoria boxului”. 761 00:58:21,236 --> 00:58:22,759 Ești prima femeie boxer 762 00:58:22,760 --> 00:58:25,283 să apară vreodată pe coperta de Sports Illustrated. 763 00:58:25,284 --> 00:58:27,285 Ai fost chemat luptătorul care este 764 00:58:27,286 --> 00:58:29,069 pune boxul feminin pe hartă. 765 00:58:29,070 --> 00:58:31,245 Și totuși ești pe zicala de înregistrare 766 00:58:31,246 --> 00:58:32,725 că nu ești cu adevărat interesat 767 00:58:32,726 --> 00:58:34,292 în a fi campion pentru femeile din sport? 768 00:58:34,293 --> 00:58:35,989 Nu văd asta ca parte a muncii mele. 769 00:58:35,990 --> 00:58:38,949 Nu sunt aici să dau vreun fel de picior până la alte femei. 770 00:58:38,950 --> 00:58:40,777 Sunt aici pentru un lucru, și aceasta este Christy Martin. 771 00:58:40,778 --> 00:58:43,475 Vreau să fiu recunoscut ca un mare luptător, punct. 772 00:58:43,476 --> 00:58:45,390 Christy este o soție obișnuită, de fapt. 773 00:58:45,391 --> 00:58:47,610 Ea însăși este foarte feminină. 774 00:58:47,611 --> 00:58:48,915 Adică, ea gătește, ea curăță, toate astea, 775 00:58:48,916 --> 00:58:50,743 dar ea nu este feministă. 776 00:58:50,744 --> 00:58:52,266 Sunt doar o soție obișnuită 777 00:58:52,267 --> 00:58:54,312 care se întâmplă să bată oameni care își câștigă existența. 778 00:59:18,685 --> 00:59:20,557 Bun. 779 00:59:47,148 --> 00:59:48,714 Christy! 780 00:59:48,715 --> 00:59:51,543 Faceți cunoștință cu noul dvs omul tăiat, Miguel. 781 00:59:51,544 --> 00:59:53,066 Am auzit că ești cel mai bun. 782 00:59:53,067 --> 00:59:54,894 Nu sunt așa de rău. 783 00:59:54,895 --> 00:59:56,983 Ei bine, am un nas asta îi place să sângereze. 784 00:59:56,984 --> 00:59:59,638 Aș fi putut să o opresc în lupta Gogarty. 785 00:59:59,639 --> 01:00:01,466 Bine că nu ai fost în colțul meu, atunci. 786 01:00:01,467 --> 01:00:03,511 Nasul acela ma face multi bani. 787 01:00:03,512 --> 01:00:04,469 Cățea aia se luptă murdar. 788 01:00:04,470 --> 01:00:05,949 Ea o folosește dracului de cap. 789 01:00:05,950 --> 01:00:08,343 Nu suporti asta. Ai pus-o pe fundul ei. 790 01:00:21,661 --> 01:00:23,271 Întoarce-te. Înapoi în colțul tău. 791 01:00:26,623 --> 01:00:30,756 Vreau doar să spun Lisa Holewyne, arăți foarte bine. 792 01:00:30,757 --> 01:00:33,150 Aceasta este prima dată Te-am văzut într-o rochie frumoasă 793 01:00:33,151 --> 01:00:34,761 arătând ca o femeie. 794 01:00:36,154 --> 01:00:38,721 Dar când termin cu tine, vei fi atât de urâtă 795 01:00:38,722 --> 01:00:40,854 că nici măcar al prietenei tale te va recunoaste. 796 01:00:45,859 --> 01:00:47,425 Bine doamnelor, am trecut peste reguli 797 01:00:47,426 --> 01:00:48,818 în vestiare. 798 01:00:48,819 --> 01:00:50,254 Vreau să protejezi tu insuti in orice moment 799 01:00:50,255 --> 01:00:51,909 și păstrați lupta curată tot timpul. 800 01:00:52,257 --> 01:00:53,475 Atingeți mănuși. 801 01:00:54,085 --> 01:00:55,215 Noroc. 802 01:00:55,216 --> 01:00:57,915 Noroc la primire a dat naiba. 803 01:01:05,966 --> 01:01:07,184 Iată-l! 804 01:01:07,185 --> 01:01:08,534 Lipiți și mișcați! 805 01:01:13,147 --> 01:01:19,806 Câștigătorul, Coal Miner's Fiica - Christy Martin! 806 01:01:21,895 --> 01:01:24,811 Buna mama, buna tata, te iubesc! 807 01:01:25,290 --> 01:01:26,812 Ei bine, dacă mă întrebi pe mine 808 01:01:26,813 --> 01:01:28,901 Sunt cel mai bun lucru care a existat vreodată s-a întâmplat cu boxul feminin. 809 01:01:28,902 --> 01:01:30,816 Am făcut mai mult pentru sport decât oricine altcineva și, sincer, 810 01:01:30,817 --> 01:01:32,035 nu primesc plătit suficient pentru asta. 811 01:01:32,036 --> 01:01:33,689 Deci, ai vrea să vezi femei boxeri 812 01:01:33,690 --> 01:01:36,082 sunt plătiți mai mult pentru eforturile lor? 813 01:01:36,083 --> 01:01:39,130 Ei bine, nu știu despre altele femei, dar cu siguranță ar trebui. 814 01:01:40,000 --> 01:01:41,784 Don King, dacă te uiți 815 01:01:41,785 --> 01:01:44,396 Cred că drăguță Christy aici vrea o mărire de salariu. 816 01:01:45,614 --> 01:01:47,094 Și, suntem afară. 817 01:01:49,836 --> 01:01:52,317 Iubește-ți munca, Christy! 818 01:01:55,842 --> 01:01:57,626 - Hei. - Bună. 819 01:02:16,210 --> 01:02:18,996 Nu, nu, trebuie să fie cinci sau cinci şi jumătate. 820 01:02:19,779 --> 01:02:23,000 - Hei, marele Jeff. - Hei, campion. 821 01:02:25,524 --> 01:02:27,178 Da, funcționează. 822 01:02:38,667 --> 01:02:40,626 ce faci? Unde este Shortdog? 823 01:02:41,279 --> 01:02:42,932 L-am trimis acasă. 824 01:02:42,933 --> 01:02:44,761 Mă voi lupta cu tine azi. 825 01:02:46,763 --> 01:02:48,808 Încă ești supărat pe mine despre azi dimineata? 826 01:02:49,809 --> 01:02:51,942 Nu. Schimbați-vă. 827 01:02:58,296 --> 01:02:59,905 Îmi pare rău, ce... 828 01:02:59,906 --> 01:03:02,125 El este vecinul nostru. Ce ar trebui să fac? 829 01:03:02,126 --> 01:03:04,693 Era politicos, Am fost politicos înapoi. 830 01:03:05,433 --> 01:03:06,783 Pregătește-te. 831 01:03:22,233 --> 01:03:24,364 Ai auzit de la Don încă? 832 01:03:24,365 --> 01:03:26,410 Da, mă voi descurca. 833 01:03:26,411 --> 01:03:27,672 Știu că te descurci, 834 01:03:27,673 --> 01:03:29,717 Vreau doar să știu dacă ai auzit ceva. 835 01:03:29,718 --> 01:03:31,284 Sunt în îngheț aici. 836 01:03:31,285 --> 01:03:33,373 Vreau doar să știu când asta contractul se va finaliza. 837 01:03:33,374 --> 01:03:35,202 - Da, voi termina. - Când? 838 01:03:35,594 --> 01:03:38,248 Dacă ne-ai păcălit făcându-mă pe mine spune prostia aia la televizor 839 01:03:38,249 --> 01:03:39,249 despre dorința de mai mulți bani. 840 01:03:39,250 --> 01:03:40,338 Da, ce? 841 01:03:40,904 --> 01:03:42,774 Vreau să lupt. 842 01:03:42,775 --> 01:03:44,559 Am nevoie de un contract. 843 01:03:45,822 --> 01:03:47,693 Bine, haide. 844 01:03:53,873 --> 01:03:55,178 Când a fost ultima dată l-ai sunat? 845 01:03:55,179 --> 01:03:56,789 Ține-ți mâinile sus. 846 01:03:59,923 --> 01:04:01,837 - L-ai încercat? - Ține-ți mâinile sus. 847 01:04:01,838 --> 01:04:03,708 Trebuie să suni la biroul lui la fiecare câteva ore 848 01:04:03,709 --> 01:04:04,928 doar pentru a face check-in... 849 01:04:08,496 --> 01:04:10,280 Ți-am spus să păstrezi mâinile sus. 850 01:04:10,281 --> 01:04:13,065 - Ce s-a întâmplat? - Oh, ea... 851 01:04:13,066 --> 01:04:14,806 Ea pur și simplu a fugit corect în pumnul meu. 852 01:04:14,807 --> 01:04:15,938 - Nu se concentra. - Staţi să văd. 853 01:04:15,939 --> 01:04:17,069 Staţi să văd. 854 01:04:17,070 --> 01:04:18,418 Iubito, doar tu a alergat direct în ea. 855 01:04:18,419 --> 01:04:20,333 Știi că nu ești bun la mișcarea capului. 856 01:04:20,334 --> 01:04:21,508 Ești bine? 857 01:04:21,509 --> 01:04:22,770 Ea nu este atât de bună la mişcarea capului. 858 01:04:22,771 --> 01:04:24,295 Trebuie să lucrăm la asta. 859 01:04:32,303 --> 01:04:33,781 În regulă. 860 01:04:33,782 --> 01:04:35,915 Hai să te scoatem de aici. Haide. 861 01:04:36,655 --> 01:04:41,267 Pe 28 iunie, în anul a Domnului nostru 1997, 862 01:04:41,268 --> 01:04:46,012 Tyson se va lupta cu Evander Holyfield la MGM Grand. 863 01:04:47,971 --> 01:04:51,235 Te pun pe cartelă împotriva Andreei DeShong. 864 01:04:52,497 --> 01:04:55,629 Mulțumesc, DK. Promit că va fi o luptă bună. 865 01:04:55,630 --> 01:04:57,154 Adică, O s-o încurc. 866 01:04:57,676 --> 01:04:59,198 Cățeaua aia e nebună. 867 01:04:59,199 --> 01:05:00,591 Ea mă urăște din anumite motive. 868 01:05:00,592 --> 01:05:03,421 Ha! Din anumite motive! 869 01:05:06,946 --> 01:05:08,294 Îmi place de tine, Christy. 870 01:05:08,295 --> 01:05:10,907 Ai o personalitate reală. 871 01:05:13,518 --> 01:05:16,650 Dar dacă te aud vreodată vorbesc nespus despre mine 872 01:05:16,651 --> 01:05:18,130 din nou la presă. 873 01:05:18,131 --> 01:05:21,742 Mâncarea ta posetele fiind prea mici 874 01:05:21,743 --> 01:05:23,528 sau orice altceva - 875 01:05:24,268 --> 01:05:26,661 nu va fi nu mai lupte. 876 01:05:27,575 --> 01:05:28,707 ma auzi? 877 01:05:30,796 --> 01:05:32,232 Da, domnule. 878 01:05:43,069 --> 01:05:45,810 Acum, știu că vei face învinge-l pe DeShong, iubito. 879 01:05:45,811 --> 01:05:47,594 Asta faci. 880 01:05:47,595 --> 01:05:49,205 Tu ești regina chiar acum. 881 01:05:49,206 --> 01:05:51,163 Nu-i așa? 882 01:05:51,164 --> 01:05:54,341 Crezi că tu ceea ce face se întoarce lumea. 883 01:05:54,951 --> 01:05:57,343 Dar într-o zi tu o să mă trezesc și să-mi dau seama 884 01:05:57,344 --> 01:06:00,260 ca se intoarce bine fara tine. 885 01:06:00,739 --> 01:06:04,046 Și zahăr, din acea dimineață va veni ca... 886 01:06:10,183 --> 01:06:11,531 A fost facturat 887 01:06:11,532 --> 01:06:14,056 cea mai mare lupta în istoria boxului feminin. 888 01:06:14,057 --> 01:06:17,711 Laila Ali, fiica lui cel mai mare luptător din toate timpurile. 889 01:06:17,712 --> 01:06:22,934 Recordul ei vorbește de la sine - 15 lupte, 15 victorii. 890 01:06:22,935 --> 01:06:25,502 Și Christy Martin, profesionistul de 14 ani 891 01:06:25,503 --> 01:06:28,505 care de unul singur pune sportul ei pe hartă, 892 01:06:28,506 --> 01:06:33,466 cu 45 de victorii, 2 înfrângeri, 31 de victorii prin knockout. 893 01:06:33,467 --> 01:06:36,121 Dar are acest veteran ce este nevoie pentru a învinge un luptător 894 01:06:36,122 --> 01:06:39,298 considerată acum noua faţă a boxului feminin? 895 01:06:39,299 --> 01:06:43,086 Am fost trecutul, sunt prezentul, iar eu sunt viitorul. 896 01:07:36,356 --> 01:07:37,704 știi, Mă gândeam că poate 897 01:07:37,705 --> 01:07:39,097 am putea aduce mai departe altcineva 898 01:07:39,098 --> 01:07:40,621 să mă antrenez împreună cu tine pe acesta? 899 01:07:43,755 --> 01:07:45,496 Doar pentru câteva săptămâni. 900 01:07:48,716 --> 01:07:50,327 Doar un co-antrenor. 901 01:07:51,197 --> 01:07:53,069 Nu un antrenor. Încă ești antrenorul meu. 902 01:07:56,028 --> 01:07:58,900 Vreau doar pe cineva care poate ajuta duce-mă la următorul nivel. 903 01:08:01,077 --> 01:08:03,817 Crezi că nu te pot lua la nivelul următor? 904 01:08:03,818 --> 01:08:05,646 Nu este... 905 01:08:06,430 --> 01:08:08,126 Nu este că nu ești antrenându-mă corect. 906 01:08:08,127 --> 01:08:10,998 Vina mea nu ești următorul nivel? 907 01:08:10,999 --> 01:08:14,393 Trebuie doar să ne dăm seama cum O să o bat pe fata asta. 908 01:08:14,394 --> 01:08:16,179 Ea este mai tânără și mai mare decât mine. 909 01:08:19,443 --> 01:08:21,270 Mă vrei să anuleze lupta? 910 01:08:21,271 --> 01:08:23,229 Le spun să păstreze banii lor? 911 01:08:23,534 --> 01:08:25,144 Doamne... 912 01:08:26,014 --> 01:08:28,191 - Le spun asta? - Jim. 913 01:08:30,889 --> 01:08:33,239 Jim, nu încerc te submina. 914 01:08:33,979 --> 01:08:36,373 Christy nu e la nivelul potrivit. 915 01:08:36,851 --> 01:08:40,027 Ea nu crede că poate ajunge la nivelul următor. 916 01:08:40,028 --> 01:08:42,943 Știu că o pot învinge. eu doar... 917 01:08:42,944 --> 01:08:44,641 Toti am vorbit ieri. 918 01:08:44,642 --> 01:08:47,165 Cu toții ne gândeam că poate am putea amesteca antrenamentul meu 919 01:08:47,166 --> 01:08:48,949 și asigură-te că sunt gata. 920 01:08:48,950 --> 01:08:51,866 Noi... toți? Cine dracu este „noi toți”? 921 01:08:52,737 --> 01:08:54,651 Big Jeff și Miguel și cu mine. Ne gandeam... 922 01:08:54,652 --> 01:08:56,957 Deci te furișezi la spatele meu la sală? 923 01:08:56,958 --> 01:08:59,046 Vorbești cu băieții mei la sala mea de sport 924 01:08:59,047 --> 01:09:00,874 despre cum tu ar trebui să se antreneze? 925 01:09:00,875 --> 01:09:02,747 Nu este sala ta, este sala noastră de sport! 926 01:09:11,190 --> 01:09:13,018 Rahat pantalonii tăi și dai vina pe mine? 927 01:09:26,814 --> 01:09:28,119 haide, ia-o ușor. 928 01:09:28,120 --> 01:09:30,601 Bine! Bine baieti, doar ia o pauză. 929 01:09:31,776 --> 01:09:33,647 Ce-i cu tine? 930 01:09:50,925 --> 01:09:52,926 Trebuie să luptăm altfel. 931 01:09:52,927 --> 01:09:56,017 Nu-l poți da pe Ali, nu ești o să o bată așa. 932 01:09:56,366 --> 01:09:58,977 Trebuie să te lupți cu ea ca te-ai luptat cu Lisa Holewyne. 933 01:09:59,456 --> 01:10:01,849 Trebuie să ne pregătim ne-am pregătit pentru acea luptă. 934 01:10:02,285 --> 01:10:04,590 Trebuie să te lupți cu cineva mai bun. 935 01:10:04,591 --> 01:10:06,680 Câinele scurt nu va merge te duce acolo. 936 01:10:09,857 --> 01:10:12,208 O voi aduce pe Lisa înăuntru a se lupta cu tine. 937 01:10:13,339 --> 01:10:16,429 Lisa Holewyne nu va dori orice are de-a face cu mine. 938 01:10:17,822 --> 01:10:19,519 Vom vedea despre asta. 939 01:10:21,956 --> 01:10:23,697 Luați cinci, băieți. 940 01:10:31,705 --> 01:10:33,184 Ne vedem mai târziu, Jeff. Am plecat de aici. 941 01:10:33,185 --> 01:10:35,448 Eu, campion. Intră. 942 01:10:36,884 --> 01:10:37,972 ce-i treaba? 943 01:10:39,060 --> 01:10:40,540 Luați loc. 944 01:10:46,720 --> 01:10:47,894 Cum te simți? 945 01:10:47,895 --> 01:10:49,809 Sunt bine. 946 01:10:49,810 --> 01:10:51,595 Te antrenezi din greu. 947 01:10:52,204 --> 01:10:53,597 Nu te-am văzut niciodată antrenează-te atât de greu. 948 01:10:54,989 --> 01:10:56,339 Ei bine, al Lailei... 949 01:10:56,991 --> 01:10:58,689 Laila nu e de glumă. 950 01:11:03,041 --> 01:11:05,217 Și cum e totul în rest? 951 01:11:06,653 --> 01:11:08,438 Ești bine? 952 01:11:11,963 --> 01:11:13,530 Da. 953 01:11:18,448 --> 01:11:20,101 Tocmai fac check-in. 954 01:11:20,493 --> 01:11:21,407 Asta-i tot. 955 01:11:24,758 --> 01:11:26,673 Dacă ai nevoie vreodată de ceva... 956 01:11:27,979 --> 01:11:29,415 Sunt aici. 957 01:11:30,024 --> 01:11:31,374 Nimic. 958 01:11:38,119 --> 01:11:39,904 Da, știu. 959 01:11:41,340 --> 01:11:42,820 Mulţumesc. 960 01:11:55,485 --> 01:11:58,618 Christy, vă va arăta în jur. 961 01:11:59,227 --> 01:12:02,535 De ce nu te incalzesti si vom ajunge la ea? 962 01:12:10,587 --> 01:12:12,806 Chiar nu te așteptam să vină. 963 01:12:13,111 --> 01:12:15,373 Da, bine, Chiar am nevoie de bani. 964 01:12:15,374 --> 01:12:17,594 Nu toți primim poșete ca a ta. 965 01:12:18,072 --> 01:12:20,640 Vă plătim? Cât costă? 966 01:12:21,554 --> 01:12:23,164 Nu suficient pentru tine a fi un nemernic. 967 01:12:33,610 --> 01:12:35,002 Creați unghiuri. 968 01:12:42,749 --> 01:12:44,229 Pleacă de acolo. 969 01:12:46,231 --> 01:12:48,886 Hei, creează unghiuri. 970 01:13:28,360 --> 01:13:30,014 esti bun? 971 01:13:30,362 --> 01:13:32,408 Da, sunt bine. 972 01:13:33,321 --> 01:13:34,932 Eşti bun? 973 01:13:36,324 --> 01:13:38,021 Da, sunt bine. 974 01:14:00,740 --> 01:14:02,655 Găsește-l, te rog. Sună-mă înapoi. 975 01:14:16,974 --> 01:14:18,583 Cum crezi că arată? 976 01:14:18,584 --> 01:14:20,019 Arată bine. 977 01:14:20,020 --> 01:14:22,282 E puțin cam groasă, dar ea trebuia să crească în greutate 978 01:14:22,283 --> 01:14:24,590 deci este ceea ce este, cred. 979 01:14:25,243 --> 01:14:27,810 Știi, Jim, nu vreau pune la îndoială abilitățile ei, 980 01:14:27,811 --> 01:14:31,554 dar sunt îngrijorat despre această luptă. 981 01:14:32,337 --> 01:14:35,819 Sunt mai mare decât Christy și Laila e prea mare pentru mine. 982 01:14:39,431 --> 01:14:42,521 Pun pariu că ai vrea să fii tu înfruntându-se împotriva lui Ali. 983 01:14:43,435 --> 01:14:47,220 Nu. Nu cred Aș putea să o înving. 984 01:14:47,221 --> 01:14:50,964 Ai dreptate, nu puteai. Christy poate. 985 01:14:51,748 --> 01:14:55,099 Ea își ține capul drept, și atitudinea ei. 986 01:14:56,796 --> 01:15:01,279 Deci da. Acum este probabil este timpul să pleci. 987 01:15:04,238 --> 01:15:06,065 Când Big Jeff se întoarce, 988 01:15:06,066 --> 01:15:07,893 el va avea grijă de orice încă vă datorăm. 989 01:15:07,894 --> 01:15:10,418 Vă apreciem cu adevărat ieşind. 990 01:15:16,120 --> 01:15:17,990 Știi când noi m-ai luptat m-ai bătut 991 01:15:17,991 --> 01:15:19,818 pentru că ai luptat inteligent. 992 01:15:19,819 --> 01:15:20,994 O știi. 993 01:15:21,560 --> 01:15:24,476 Și ca să o învingi pe Laila, te duci a trebui să lupte inteligent. 994 01:15:27,958 --> 01:15:29,525 Am să mă uit cățea aia. 995 01:15:30,047 --> 01:15:31,221 O să se gândească Sunt aici, 996 01:15:31,222 --> 01:15:32,963 dar de fapt sunt aici. 997 01:15:34,399 --> 01:15:36,140 Ea nu va face stiu unde sunt. 998 01:15:39,535 --> 01:15:40,405 Bine. 999 01:15:42,320 --> 01:15:43,974 Ei bine, mulțumesc pentru făcându-mă să intru. 1000 01:15:44,496 --> 01:15:46,019 Nu a fost ideea mea. 1001 01:15:46,716 --> 01:15:49,545 Îmi doream un nou antrenor. Te-am prins în schimb. 1002 01:15:54,158 --> 01:15:56,943 Știi cât de ușor o faci ca oamenii să te displace? 1003 01:15:59,206 --> 01:16:02,078 Cam toate astea rahat de fată dură. 1004 01:16:02,079 --> 01:16:03,515 Bravadă. 1005 01:16:03,907 --> 01:16:06,779 Poate că Jim îți spune să o faci, nu stiu. 1006 01:16:07,084 --> 01:16:09,434 Poate că totul face parte din spectacol. 1007 01:16:10,783 --> 01:16:14,439 Nu stiu cine iti spune ce, dar nu ai nevoie de el. 1008 01:16:16,136 --> 01:16:17,834 Orice ai spune. 1009 01:16:20,576 --> 01:16:22,707 Îți amintești ce mi-ai spus 1010 01:16:22,708 --> 01:16:25,624 când ți-am dorit noroc înainte de lupta noastră? 1011 01:16:27,147 --> 01:16:29,889 Da. Amintesc. 1012 01:16:30,629 --> 01:16:31,760 Te-ai dracu cu mine. 1013 01:16:31,761 --> 01:16:36,679 Nu. Am fost doar urându-ți noroc. 1014 01:16:57,177 --> 01:17:00,311 Îmi pare rău, doamnă. Toaleta e ocupată. 1015 01:17:21,724 --> 01:17:24,857 Chiar pe. Începem. 1016 01:17:30,254 --> 01:17:32,864 Laila Ali, 162 de ani. 1017 01:17:47,924 --> 01:17:49,273 Ori de câte ori ești gata. 1018 01:17:55,583 --> 01:17:57,715 Christy Martin, 159 de ani. 1019 01:17:57,716 --> 01:17:59,761 Da! 1020 01:17:59,762 --> 01:18:01,066 Ar fi trebuit să o facem coboara mai mult. 1021 01:18:01,067 --> 01:18:03,373 am 143 de ani. 1022 01:18:03,374 --> 01:18:06,028 Până se rehidratează, ea va avea 170 de ani. 1023 01:18:06,029 --> 01:18:08,726 Ești nervos. Tu ești mereu nervos înainte de lupte. 1024 01:18:08,727 --> 01:18:09,771 Dă-te jos din picioare. 1025 01:18:09,772 --> 01:18:11,903 Ar trebui să mă lupt Lucia Rijker. 1026 01:18:11,904 --> 01:18:13,165 O știi pe ea vrea să lupte cu mine. 1027 01:18:13,166 --> 01:18:14,166 Adică, asta are sens. 1028 01:18:14,167 --> 01:18:16,734 Rijker este puțin timp. 1029 01:18:16,735 --> 01:18:18,780 Ești mare lucru. 1030 01:18:18,781 --> 01:18:20,260 Ridică-te din picioare. 1031 01:18:26,527 --> 01:18:28,180 Scuzați-mă, doamnă. 1032 01:18:28,181 --> 01:18:31,315 Vreau doar să vă anunț asta Mă încurajez pentru tine mâine. 1033 01:18:32,185 --> 01:18:34,057 Cred că o poți învinge. 1034 01:18:46,243 --> 01:18:48,027 Rămâi concentrat. 1035 01:19:07,960 --> 01:19:09,308 Hei, asta nu este corect. 1036 01:19:09,309 --> 01:19:10,875 Ea nu ar trebui să facă Christy așteaptă. 1037 01:19:10,876 --> 01:19:11,833 Ei bine, asta e aruncarea monedei. 1038 01:19:11,834 --> 01:19:13,486 E o prostie. 1039 01:19:13,487 --> 01:19:15,097 Ei bine, nu știu ce vrei să spun. 1040 01:19:15,098 --> 01:19:16,490 Voi ați pierdut aruncarea. 1041 01:19:17,665 --> 01:19:19,057 La naiba. 1042 01:19:19,058 --> 01:19:21,320 Ali! Ali! Ali! 1043 01:19:21,321 --> 01:19:23,846 Totul e bine. Concentrează-te pe mâinile mele. 1044 01:19:24,672 --> 01:19:30,113 Ali! Ali! Ali! Ali! Ali! Ali! Ali! Ali! Ali! Ali! 1045 01:19:33,116 --> 01:19:34,813 Du-l acolo sus. 1046 01:20:47,451 --> 01:20:49,192 Bine, Laila. Haide, Christy. 1047 01:20:55,894 --> 01:20:57,199 Doamnelor, voi amândoi instructiuni primite 1048 01:20:57,200 --> 01:20:58,330 în dressing. 1049 01:20:58,331 --> 01:21:00,202 Ți-am spus ce am asteptat de la amandoi. 1050 01:21:00,203 --> 01:21:02,204 Nu mă face să am nicio decizie în luptă. 1051 01:21:02,205 --> 01:21:04,381 Atinge-le, ieși la luptă. Să mergem. 1052 01:21:22,399 --> 01:21:23,966 Să mergem. 1053 01:21:26,533 --> 01:21:28,100 haide, intra acolo! 1054 01:21:30,798 --> 01:21:32,061 Hai, intră acolo! 1055 01:21:44,029 --> 01:21:45,117 Păzește-te! 1056 01:21:56,694 --> 01:21:58,478 Despărțiți-vă, despărțiți-vă, despărțiți-vă. 1057 01:22:06,530 --> 01:22:08,140 De ce faci slug? 1058 01:22:08,749 --> 01:22:10,447 Mă lupt strâmb? 1059 01:22:10,926 --> 01:22:11,838 sunt amețit. 1060 01:22:11,839 --> 01:22:13,231 Nu, ești în regulă. 1061 01:22:13,232 --> 01:22:15,408 Ține-ți apărarea sus. Nu te bate cu ea. 1062 01:22:15,887 --> 01:22:17,236 sunt amețit. 1063 01:22:19,369 --> 01:22:20,499 Mă simt de parcă sunt în pantă. 1064 01:22:20,500 --> 01:22:23,329 Nu te bate cu ea. Destul de asta. 1065 01:22:39,258 --> 01:22:42,044 - Să mergem, să mergem! - Stai departe de frânghii! 1066 01:22:49,486 --> 01:22:52,837 Inspirați pe nas - afară prin gură. 1067 01:22:53,446 --> 01:22:54,708 sunt încă amețit. 1068 01:22:55,187 --> 01:22:56,709 Nu-mi pot recupera echilibrul. 1069 01:22:56,710 --> 01:22:59,408 Hei. esti bine. 1070 01:22:59,409 --> 01:23:01,976 esti bine. Mai dă-mi o rundă. 1071 01:23:01,977 --> 01:23:03,282 Recuperează-ți calmul. 1072 01:23:04,414 --> 01:23:05,763 Secunde mai sus! 1073 01:23:10,028 --> 01:23:11,551 Rupe, rupe. 1074 01:23:23,085 --> 01:23:25,913 Jim, nu e bună. Ar trebui să arunci prosopul. 1075 01:24:31,762 --> 01:24:34,504 Apropie-te, Shortdog. Apropie-te. Ieși. 1076 01:24:34,808 --> 01:24:37,071 Mişcare. Mişcare. 1077 01:24:37,072 --> 01:24:38,898 Ești scund, câine scurt. Folosește-l. Stai aproape. 1078 01:24:38,899 --> 01:24:40,074 Cine este dracului de antrenor aici? 1079 01:24:40,075 --> 01:24:41,510 Continui să alergi gura ta afurisită. 1080 01:24:41,511 --> 01:24:43,078 În regulă. 1081 01:24:44,688 --> 01:24:45,993 Sapă. 1082 01:24:46,429 --> 01:24:50,954 Jim. Am terminat. Nu mă simt grozav. 1083 01:24:50,955 --> 01:24:52,565 Încă două runde. 1084 01:24:53,610 --> 01:24:55,525 Nu simt asta azi. 1085 01:25:20,289 --> 01:25:22,117 Încă două runde pe geanta grea. 1086 01:25:23,030 --> 01:25:24,336 De ce? 1087 01:25:25,076 --> 01:25:27,860 - Nu am o ceartă. - Lucrez la asta. 1088 01:25:27,861 --> 01:25:29,340 Cum? 1089 01:25:29,341 --> 01:25:32,038 Ei bine, am vorbit cu Bob Arum 1090 01:25:32,039 --> 01:25:35,739 și a spus o Lucia Rijker lupta arată bine. 1091 01:25:36,609 --> 01:25:38,002 Când? 1092 01:25:38,829 --> 01:25:40,090 De ce nu mi-ai spus? 1093 01:25:40,091 --> 01:25:43,442 Nu am detalii. Intră în asta. 1094 01:25:44,008 --> 01:25:45,662 Doar stai gata. 1095 01:26:03,027 --> 01:26:04,550 Ai tu ai auzit de la Bob? 1096 01:26:06,422 --> 01:26:07,683 Bob cine? 1097 01:26:07,684 --> 01:26:09,250 Bob Arum. 1098 01:26:09,251 --> 01:26:11,208 Mai știi ceva despre lupta cu Rijker? 1099 01:26:15,431 --> 01:26:17,041 De ce este Deana te sun din nou? 1100 01:26:18,521 --> 01:26:19,999 Pentru că am nevoie de o tunsoare. 1101 01:26:20,000 --> 01:26:21,610 Te-a sunat ieri. 1102 01:26:21,611 --> 01:26:23,612 Da, bine, Am ratat apelul ei ieri. 1103 01:26:23,613 --> 01:26:26,354 Câte apeluri durează sa organizezi o tunsoare? 1104 01:26:26,355 --> 01:26:27,703 Este nevoie doar de unul, 1105 01:26:27,704 --> 01:26:29,139 dar de fapt trebuie să vorbești la persoana 1106 01:26:29,140 --> 01:26:30,358 pentru a face programarea. 1107 01:26:30,359 --> 01:26:31,794 E ca de fiecare dată iti ridic telefonul, 1108 01:26:31,795 --> 01:26:32,925 mai e un apel de la ea. 1109 01:26:32,926 --> 01:26:34,275 Bine, de ce naiba cauți 1110 01:26:34,276 --> 01:26:36,015 la telefonul meu tot timpul? Nu te mai uita la telefonul meu! 1111 01:26:36,016 --> 01:26:38,235 Trebuie să mă uit la telefonul tău. eu trebuie să știi ce faci. 1112 01:26:38,236 --> 01:26:39,802 Cum altfel o să știu ce faci? 1113 01:26:39,803 --> 01:26:42,197 Mă tuns al naibii. Dă-mi telefonul înapoi. 1114 01:26:42,980 --> 01:26:44,459 De ce te tunzi? 1115 01:26:44,460 --> 01:26:45,982 Pentru că asta este oamenii fac. 1116 01:26:45,983 --> 01:26:47,592 Se tunsoare. 1117 01:26:47,593 --> 01:26:48,898 Tocmai ai avut una. 1118 01:26:48,899 --> 01:26:52,597 Am avut unul acum două luni. Apoi a crescut al naibii. 1119 01:26:52,598 --> 01:26:54,731 Poate ai intelege dacă ai avea ceva de tunat. 1120 01:27:25,805 --> 01:27:26,718 Ha, ha. 1121 01:27:26,719 --> 01:27:28,024 Sunt cei de la Salters! 1122 01:27:28,025 --> 01:27:30,113 Hei Jim, unde este ziua de nastere? 1123 01:27:30,114 --> 01:27:32,507 Bună, haide. Mă bucur să te văd. 1124 01:27:32,508 --> 01:27:34,249 - Bună Jim. - Intră. 1125 01:27:35,989 --> 01:27:38,426 Ei bine, se gândește Bob este o idee bună. 1126 01:27:38,427 --> 01:27:41,559 Leagă în lupta cu casa lansarea video a filmului - 1127 01:27:41,560 --> 01:27:42,865 o legătură de marketing. 1128 01:27:42,866 --> 01:27:45,041 Mm, da, Rijker era implicat în acel film. 1129 01:27:45,042 --> 01:27:47,043 Da. Ia-l pe Hillary Swank la bord. 1130 01:27:47,044 --> 01:27:48,131 - Huh. - Da. 1131 01:27:48,132 --> 01:27:49,524 - Hilary Swank? - Da. 1132 01:27:49,525 --> 01:27:50,699 - În nici un caz. - Da. 1133 01:27:50,700 --> 01:27:52,005 E grozav, șefule. 1134 01:27:56,749 --> 01:27:58,447 Hi. 1135 01:28:03,930 --> 01:28:05,453 Mamă, trebuie să vorbesc cu tine despre ceva. 1136 01:28:05,454 --> 01:28:08,413 Ei bine, da. Trage. 1137 01:28:10,850 --> 01:28:12,374 Pot să vorbesc cu tine în privat? 1138 01:28:14,680 --> 01:28:16,508 Ieși în față cu mine? 1139 01:28:17,553 --> 01:28:19,076 Lucrurile nu stau bine. 1140 01:28:19,772 --> 01:28:22,513 El știe tot ce fac sau spune în interiorul casei. 1141 01:28:22,514 --> 01:28:24,167 El trebuie să aibă toată casa amenajată 1142 01:28:24,168 --> 01:28:25,603 cu camere ascunse sau ceva. 1143 01:28:25,604 --> 01:28:27,780 Și e supărat pe mine tot timpul. 1144 01:28:28,520 --> 01:28:30,347 De ce este supărat? 1145 01:28:30,348 --> 01:28:32,045 Tot. 1146 01:28:35,440 --> 01:28:37,268 Și mai sunt și alte lucruri, mama. 1147 01:28:39,531 --> 01:28:41,446 Ne face casete video făcând lucruri. 1148 01:28:43,013 --> 01:28:44,230 Mă sperie. 1149 01:28:44,231 --> 01:28:46,407 nu stiu ce Ar trebui să fac. 1150 01:28:46,408 --> 01:28:48,279 Nu vreau să fiu aici. 1151 01:28:49,236 --> 01:28:51,413 Nu-l vreau să mă mai antrenezi. 1152 01:28:51,848 --> 01:28:53,283 am primit asta... 1153 01:28:53,284 --> 01:28:55,111 Această luptă cu Lucia Rijker venind. 1154 01:28:55,112 --> 01:28:56,547 Ar trebui să fie o adevărată zi de plată. 1155 01:28:56,548 --> 01:28:57,635 Și o să fac nevoie de banii aia. 1156 01:28:57,636 --> 01:28:59,115 Pentru că trebuie pleacă de aici, 1157 01:28:59,116 --> 01:29:00,899 si nu stiu ce Fac, și nu... 1158 01:29:00,900 --> 01:29:03,120 Nici nu stiu cum Am ajuns in aceasta situatie, dar... 1159 01:29:05,427 --> 01:29:07,864 Am nevoie de ajutor, mamă. 1160 01:29:09,300 --> 01:29:10,519 Oh... 1161 01:29:10,997 --> 01:29:13,130 Oh, Christy. 1162 01:29:14,697 --> 01:29:17,134 Suni nebun. 1163 01:29:18,788 --> 01:29:22,661 Jim mi-a spus că te-ai încurcat în jur cu un fel de droguri. 1164 01:29:24,054 --> 01:29:26,621 Și nu vă pot spune cum să-ți trăiești viața, 1165 01:29:26,622 --> 01:29:29,320 dar trebuie acționați împreună. 1166 01:29:31,409 --> 01:29:32,670 Nu sunt confortabil 1167 01:29:32,671 --> 01:29:35,194 având această conversație la spatele lui Jim, 1168 01:29:35,195 --> 01:29:37,240 asa ca o sa inapoi acolo 1169 01:29:37,241 --> 01:29:40,113 și vă trageți împreună înainte să facem tortul. 1170 01:29:41,985 --> 01:29:44,247 Am condus un drum lung să fii aici pentru asta. 1171 01:29:44,248 --> 01:29:45,770 Știu, mamă. 1172 01:29:48,513 --> 01:29:50,384 ♪ Tu ești raza mea de soare 1173 01:29:51,777 --> 01:29:54,518 ♪ Singurul meu soare 1174 01:29:54,519 --> 01:30:00,264 ♪ Mă faci fericit Când cerul este gri ♪ 1175 01:30:00,569 --> 01:30:06,313 ♪ Nu vei ști niciodată, dragă Cât de mult te iubesc ♪ 1176 01:30:07,184 --> 01:30:12,102 ♪ Te rog nu lua soarele meu departe... ♪ 1177 01:30:12,537 --> 01:30:14,670 Oh da, vino aici. 1178 01:30:15,279 --> 01:30:17,454 Vino aici cu pula aia mare. 1179 01:30:17,455 --> 01:30:18,978 ♪ În timp ce dormeam 1180 01:30:20,153 --> 01:30:25,550 ♪ Am visat că te țin în brațele mele ♪ 1181 01:30:26,551 --> 01:30:32,861 ♪ Când m-am trezit, dragă M-am înșelat ♪ 1182 01:30:34,385 --> 01:30:40,565 ♪ Și m-am ținut de cap și a plâns... ♪ 1183 01:31:35,577 --> 01:31:37,360 Hei campion, ce mai faci? 1184 01:31:37,361 --> 01:31:38,884 Da, sunt bine. 1185 01:31:40,843 --> 01:31:41,973 esti sigur? 1186 01:31:41,974 --> 01:31:43,672 Ce ai nevoie sa-mi spui? 1187 01:31:47,589 --> 01:31:48,938 Jeff? 1188 01:31:49,939 --> 01:31:52,071 Dragă, ești ca familie pentru mine. 1189 01:31:52,898 --> 01:31:54,508 Și știi că nu-mi place implicându-se 1190 01:31:54,509 --> 01:31:56,119 în a altora afaceri dar... 1191 01:31:57,120 --> 01:31:58,904 sunt îngrijorat despre tine. 1192 01:32:00,602 --> 01:32:02,255 Am auzit niște chestii. 1193 01:32:03,692 --> 01:32:05,084 Ce chestii? 1194 01:32:07,434 --> 01:32:08,523 Jeff, ce chestii? 1195 01:32:09,306 --> 01:32:12,831 Jim a smuls bani din luptele tale. 1196 01:32:13,702 --> 01:32:17,487 El a ascuns banii într-o cutie de conserve în curtea ta 1197 01:32:17,488 --> 01:32:20,491 și trimițându-l pe Marcel să meargă să-l ia în timp ce ești la sală. 1198 01:32:21,492 --> 01:32:24,276 Cred că i-o dă lui fosta soție sau copiii lui. 1199 01:32:24,277 --> 01:32:26,323 nu stiu ce altceva s-ar descurca cu el. 1200 01:32:28,543 --> 01:32:30,545 Și mai sunt și alte lucruri. 1201 01:32:32,198 --> 01:32:33,635 Casete video. 1202 01:32:34,331 --> 01:32:35,680 De tine. 1203 01:32:39,510 --> 01:32:40,816 Ştii. 1204 01:32:42,426 --> 01:32:44,167 Cred că trebuie să fii foarte atent. 1205 01:32:46,865 --> 01:32:48,867 Cum faci stii despre asta? 1206 01:32:49,738 --> 01:32:51,696 Tinerii de la sala de sport... 1207 01:32:53,393 --> 01:32:55,526 Spuneau unele lucruri despre asta. 1208 01:33:05,144 --> 01:33:07,450 Speram să o faci spune că are o aventură 1209 01:33:07,451 --> 01:33:09,018 și vrea să mă părăsească. 1210 01:33:10,106 --> 01:33:11,760 Îmi pare rău. 1211 01:33:12,804 --> 01:33:14,763 Nu știam ce să fac. 1212 01:33:21,160 --> 01:33:24,250 Trebuie să păstrez această poșetă Rijker departe de el, cumva. 1213 01:33:25,295 --> 01:33:27,253 Cum fac asta? Am nevoie de banii aia. 1214 01:33:28,298 --> 01:33:31,083 Champ... acea luptă nu se întâmplă. 1215 01:33:32,911 --> 01:33:34,999 Nu știu de ce el iti tot spune ca e pornit, 1216 01:33:35,000 --> 01:33:36,480 dar nu este. 1217 01:33:46,925 --> 01:33:48,971 Ahh! 1218 01:34:02,854 --> 01:34:06,031 Păcat de rahat! Nenorocitule! 1219 01:34:06,902 --> 01:34:08,598 Păcat de rahat! 1220 01:34:08,599 --> 01:34:11,080 Am sângerat pentru banii aia, rahat! 1221 01:34:11,558 --> 01:34:12,734 Nu este al tău! 1222 01:34:16,868 --> 01:34:19,783 Calma! Te faci de rușine. 1223 01:34:19,784 --> 01:34:21,698 te las. 1224 01:34:21,699 --> 01:34:25,572 Nu, nu ești. Nu mă părăsești. 1225 01:34:29,707 --> 01:34:32,144 Nu există Christy Martin fara mine. 1226 01:34:35,844 --> 01:34:38,411 Ai crede că ai fi un putin mai recunoscator. 1227 01:35:06,613 --> 01:35:08,093 Unde ai fost? 1228 01:35:10,748 --> 01:35:13,925 M-am gândit că poate voi comanda niște coaste la cină. 1229 01:35:24,327 --> 01:35:25,763 ce faci? 1230 01:35:26,416 --> 01:35:29,287 Stai, Christy. Stai. 1231 01:35:29,288 --> 01:35:31,943 Trebuie să vorbim. Christy? 1232 01:35:33,989 --> 01:35:35,729 Uită-te la mine. Desfaceți geanta aia. 1233 01:35:35,730 --> 01:35:38,384 Desfaceți geanta aia. Uită-te la mine. 1234 01:35:39,168 --> 01:35:41,561 Christy, uită-te la mine. 1235 01:35:43,172 --> 01:35:46,130 Toate sacrificiile Am făcut pentru tine. 1236 01:35:46,131 --> 01:35:48,003 Unde te duci? 1237 01:35:48,873 --> 01:35:50,570 Dacă mă părăsești, te omor. 1238 01:35:51,658 --> 01:35:53,486 Tu faci ceea ce tu trebuie să facă. 1239 01:36:33,178 --> 01:36:34,919 Mă bucur că ai sunat. 1240 01:36:35,267 --> 01:36:37,835 Am tot urmat cariera ta. 1241 01:36:38,488 --> 01:36:40,882 Este uimitor ce ai făcut. 1242 01:36:42,013 --> 01:36:43,232 Mulţumesc. 1243 01:36:44,624 --> 01:36:47,322 E totul în regulă acasă? 1244 01:36:47,323 --> 01:36:49,280 Păreai cam nervos la telefon. 1245 01:36:49,281 --> 01:36:51,414 Încă ești cu Jim, nu? 1246 01:36:54,243 --> 01:36:55,679 O să-l părăsesc. 1247 01:36:56,898 --> 01:36:58,203 Serios? 1248 01:36:58,638 --> 01:37:00,771 - Hmm. - Da. 1249 01:37:05,515 --> 01:37:07,691 Știi, nu am vorbit oricui despre asta. 1250 01:37:09,084 --> 01:37:10,825 Nu prea am oricine cu care pot vorbi. 1251 01:37:12,130 --> 01:37:13,696 Ce se întâmplă? 1252 01:37:24,926 --> 01:37:26,449 Nu știu... 1253 01:37:27,667 --> 01:37:29,581 Nu știu. nici nu stiu de unde să încep. 1254 01:37:29,582 --> 01:37:31,106 Adică, ar fi trebuit făcut asta cu ani în urmă. 1255 01:37:32,281 --> 01:37:33,542 Ce se întâmplă? 1256 01:37:40,463 --> 01:37:41,681 Este el? 1257 01:37:44,119 --> 01:37:45,990 Trebuie să-i răspunzi? 1258 01:37:50,952 --> 01:37:52,518 Ce? 1259 01:37:52,997 --> 01:37:55,304 văd felul în care ai salutat-o. 1260 01:37:57,306 --> 01:37:59,047 ce crezi faci? 1261 01:38:02,224 --> 01:38:04,835 Sunt atât de aproape Te-aș putea atinge. 1262 01:38:11,363 --> 01:38:12,887 Ce se întâmplă? 1263 01:38:14,497 --> 01:38:17,413 El este aici. Ne urmărește. 1264 01:38:20,024 --> 01:38:21,720 Ce vrei să spui? 1265 01:38:21,721 --> 01:38:23,113 Ce va face? 1266 01:38:23,114 --> 01:38:25,116 Nu o să facă orice pentru tine. 1267 01:38:26,422 --> 01:38:27,510 Dar ar trebui să mergem. 1268 01:38:28,250 --> 01:38:31,688 - Am rezervat un hotel. - Vin cu tine. 1269 01:40:04,128 --> 01:40:05,651 Unde ai fost? 1270 01:40:07,305 --> 01:40:08,785 Nu puteam dormi. 1271 01:40:23,800 --> 01:40:25,105 Ce naiba? 1272 01:40:26,716 --> 01:40:28,413 Ce este? 1273 01:40:30,459 --> 01:40:32,764 - Jeff? - Eşti bine? 1274 01:40:32,765 --> 01:40:34,941 Tocmai mi-am întors telefonul înapoi pe. 1275 01:40:35,638 --> 01:40:37,465 Am ca o sută de mesaje. 1276 01:40:37,466 --> 01:40:39,380 Jim a trimis o poză cu mine tuturor. 1277 01:40:39,381 --> 01:40:41,861 Da. Ce se întâmplă? 1278 01:40:42,427 --> 01:40:43,994 Care este poza? 1279 01:40:44,908 --> 01:40:46,301 este um... 1280 01:40:46,649 --> 01:40:49,347 stii... E murdar, nu e bine. 1281 01:40:50,392 --> 01:40:52,959 El le spune tuturor că ești lăsându-l pentru o femeie. 1282 01:40:56,485 --> 01:40:58,530 A trimis poza tuturor. 1283 01:40:59,314 --> 01:41:02,446 Contactele mele de box, familia mea, toată lumea. 1284 01:41:02,447 --> 01:41:04,710 Există ceva ai nevoie sa fac? 1285 01:41:06,973 --> 01:41:08,888 Nu, trebuie să plec. 1286 01:41:13,763 --> 01:41:15,633 Să împachetăm și pleacă de aici. 1287 01:41:15,634 --> 01:41:17,287 Îl poți suna din locul meu. 1288 01:41:17,288 --> 01:41:20,943 Spune-i că vei organiza un camion să vii să-ți ia lucrurile. 1289 01:41:20,944 --> 01:41:22,814 Și apoi îl voi suna pe prietenul meu Sharon, care e avocat... 1290 01:41:22,815 --> 01:41:24,078 Mă întorc acasă. 1291 01:41:25,253 --> 01:41:26,254 Ce? 1292 01:41:27,646 --> 01:41:29,387 Trebuie să mă întorc acolo. 1293 01:41:31,824 --> 01:41:33,261 Trebuie să merg acasă. 1294 01:41:33,652 --> 01:41:35,089 Ești nebun? 1295 01:41:35,872 --> 01:41:37,656 Nu fug. 1296 01:41:39,397 --> 01:41:41,573 nu intru ascunzându-se undeva. 1297 01:41:42,792 --> 01:41:44,837 Mi-am petrecut jumătate din viață ascunzându-mă. 1298 01:41:45,534 --> 01:41:48,145 Asta e casa mea. Sunt lucrurile mele. 1299 01:41:48,537 --> 01:41:50,408 Asta e sala mea dracului. 1300 01:41:51,409 --> 01:41:53,107 Nu-l voi lăsa împinge-mă afară. 1301 01:41:55,631 --> 01:41:57,111 Nu înţeleg. 1302 01:42:17,392 --> 01:42:19,089 Eu nu te înțeleg. 1303 01:42:32,015 --> 01:42:34,322 Vreau să faci ceva pentru mine. 1304 01:42:37,847 --> 01:42:40,197 Vreau să memorezi numărul meu de telefon. 1305 01:42:43,244 --> 01:42:45,159 Poți să faci asta pentru mine? 1306 01:44:05,717 --> 01:44:07,415 Trebuie să vorbim. 1307 01:44:12,985 --> 01:44:14,683 O să mă întind. 1308 01:44:15,161 --> 01:44:16,946 Mă omoară capul. 1309 01:44:19,296 --> 01:44:21,255 O să trag un pui de somn și apoi putem vorbi. 1310 01:44:58,553 --> 01:45:00,381 Ești bine? 1311 01:45:01,120 --> 01:45:04,385 Da, sunt bine. Tocmai am tras un pui de somn. 1312 01:45:04,689 --> 01:45:07,388 El este acolo? Poți vorbi? 1313 01:45:10,521 --> 01:45:12,262 E în sufragerie. 1314 01:45:13,263 --> 01:45:15,134 Ce sa întâmplat cand ai ajuns acasa? 1315 01:45:16,092 --> 01:45:19,965 Nimic. Tocmai i-am spus A trebuit să trag un pui de somn. 1316 01:45:25,188 --> 01:45:26,320 Trebuie să vorbesc cu tine. 1317 01:45:32,238 --> 01:45:33,588 Sunt la telefon. 1318 01:45:40,769 --> 01:45:42,423 Trebuie să vorbesc cu tine. 1319 01:45:43,598 --> 01:45:47,341 O să vorbesc cu tine când termin vorbind cu Rosie. 1320 01:45:55,479 --> 01:45:57,133 Trebuie să plec, Rosie. 1321 01:47:19,476 --> 01:47:20,868 Jim, îmi pare rău. 1322 01:47:20,869 --> 01:47:23,654 Haide, sună-ți prietena. 1323 01:47:24,481 --> 01:47:26,396 Te rog nu mă lăsa să mor. 1324 01:47:52,074 --> 01:47:54,250 Nu, nici nu merge. 1325 01:52:20,734 --> 01:52:22,518 Te rog... 1326 01:52:23,127 --> 01:52:24,955 Va rog ajutati... 1327 01:52:25,782 --> 01:52:27,871 Va rog ajutati-ma. 1328 01:52:30,874 --> 01:52:32,093 Uh... 1329 01:52:33,398 --> 01:52:35,486 Da, haide. 1330 01:52:35,487 --> 01:52:37,924 - Ce s-a întâmplat? - Conduceți, vă rog, domnule. 1331 01:52:37,925 --> 01:52:39,709 Nu vreau să mor. 1332 01:52:41,450 --> 01:52:43,278 Nu vreau să mor. 1333 01:52:46,411 --> 01:52:48,412 Îmi pare rău, sunt... 1334 01:52:48,413 --> 01:52:50,414 Primesc sânge peste tot scaunul tău. 1335 01:52:50,415 --> 01:52:51,939 Continuă doar să respiri. 1336 01:52:56,073 --> 01:52:57,247 Hai să o luăm cuplat. 1337 01:52:57,248 --> 01:52:58,771 Adu-mi niște ser fiziologic și niște tifon. 1338 01:52:58,772 --> 01:53:00,207 O poți pune în legătură la monitor. 1339 01:53:00,208 --> 01:53:02,165 Și Brooke, dacă tu imi pot face un IV. 1340 01:53:02,166 --> 01:53:03,950 Dragă, voi tăia cămașa ta deschisă, bine? 1341 01:53:03,951 --> 01:53:05,473 Trebuie să ne uităm la rănile tale. 1342 01:53:05,474 --> 01:53:08,041 Unul în AC stânga. Pulsul este bun pe această parte. 1343 01:53:08,042 --> 01:53:09,999 Bine, ea este sângerând destul de bine aici. 1344 01:53:10,000 --> 01:53:11,261 Am nevoie de două unități, O-neg. 1345 01:53:11,262 --> 01:53:13,046 Bună, mă numesc Nancy. Sunt asistentă la urgențe. 1346 01:53:13,047 --> 01:53:14,570 Poți să-mi spui numele tău? 1347 01:53:16,050 --> 01:53:17,615 Christy Martin. 1348 01:53:17,616 --> 01:53:19,400 Bine, Christy, vom merge ai grijă de tine, bine? 1349 01:53:19,401 --> 01:53:20,794 Îmi poți spune ce ti s-a intamplat? 1350 01:53:22,708 --> 01:53:24,971 Am fost împușcat și înjunghiat de sotul meu. 1351 01:53:24,972 --> 01:53:27,061 E în regulă, dragă. Ești în siguranță acum, bine? 1352 01:53:28,018 --> 01:53:29,540 Te duci sa fie bine. 1353 01:53:29,541 --> 01:53:31,021 Există cineva Pot suna pentru tine? 1354 01:53:31,805 --> 01:53:33,283 - Rosie. - Rosie? 1355 01:53:33,284 --> 01:53:35,329 Bine, știi Numărul lui Rosie? 1356 01:53:35,330 --> 01:53:39,202 681 - 735 - 0102. 1357 01:53:39,203 --> 01:53:42,031 681 735 0102? 1358 01:53:42,032 --> 01:53:43,598 - Da. - Bine. 1359 01:53:43,599 --> 01:53:45,382 Mă duc să o sun și să spun ea ce se întâmplă, bine? 1360 01:53:45,383 --> 01:53:46,557 Vei fi bine. 1361 01:53:46,558 --> 01:53:48,169 O să avem grijă din tine, bine? 1362 01:53:48,778 --> 01:53:50,170 Hai să o luăm pregătit pentru mutare 1363 01:53:50,171 --> 01:53:51,737 și să oprim această sângerare. 1364 01:53:52,738 --> 01:53:54,392 Te rog sună-l pe Rosie. 1365 01:54:09,930 --> 01:54:11,627 Ea e bine. 1366 01:54:16,153 --> 01:54:17,632 Dragă. 1367 01:54:17,633 --> 01:54:20,549 E într-o formă proastă, dar doctorii spun că va fi bine. 1368 01:54:21,680 --> 01:54:23,378 Oh, dragă. 1369 01:54:24,205 --> 01:54:25,422 A fost treaz? 1370 01:54:25,423 --> 01:54:27,903 Era trează când eu, când am ajuns aici. 1371 01:54:27,904 --> 01:54:29,514 Ea a intrat și a ieșit. 1372 01:54:32,300 --> 01:54:34,215 Oh, îmi pare atât de rău. 1373 01:54:35,956 --> 01:54:37,566 Îmi pare atât de rău. 1374 01:54:41,831 --> 01:54:43,964 Pot să vorbesc cu tine afară, te rog? 1375 01:54:55,627 --> 01:54:57,673 Trebuie să pleci. 1376 01:54:58,413 --> 01:55:00,763 Nu este corect că ești aici. 1377 01:55:01,242 --> 01:55:02,416 Christy mă vrea aici. 1378 01:55:02,417 --> 01:55:04,723 Christy nu stie ce vrea. 1379 01:55:06,769 --> 01:55:09,076 Tu esti motivul asta sa întâmplat. 1380 01:55:10,381 --> 01:55:13,732 sunt mama ei, și vreau să pleci. 1381 01:55:14,777 --> 01:55:17,562 Și nu vreau să vorbesc mai despre asta. 1382 01:55:28,878 --> 01:55:30,358 Unde e Rosie? 1383 01:55:31,881 --> 01:55:33,317 Ea a plecat. 1384 01:55:34,449 --> 01:55:35,972 Unde s-a dus? 1385 01:55:37,843 --> 01:55:39,323 Nu știu. 1386 01:55:41,935 --> 01:55:44,545 - Unde e Jim? - A fost arestat. 1387 01:55:44,546 --> 01:55:46,243 Poliția l-a găsit. 1388 01:55:46,983 --> 01:55:49,419 Ascunzându-te la vecinul tău magazie de scule. 1389 01:55:49,420 --> 01:55:51,378 Are noroc că l-au găsit înainte să fac eu. 1390 01:55:51,379 --> 01:55:53,076 Aș fi ucis asta fiu de cățea. 1391 01:55:54,338 --> 01:55:56,514 știi, este peste tot la știri. 1392 01:55:58,125 --> 01:56:00,431 Și toată lumea spune, 1393 01:56:01,432 --> 01:56:05,567 că aveai de gând să lasă-l pe Jim pentru acea femeie. 1394 01:56:07,221 --> 01:56:08,569 Numele acelei femei este Rosie. 1395 01:56:08,570 --> 01:56:10,572 Știu. 1396 01:56:11,790 --> 01:56:15,358 Așa că m-am gândit, că ai putea spune, 1397 01:56:15,359 --> 01:56:18,232 cu care ai fost cealaltă Rosie. 1398 01:56:19,581 --> 01:56:22,017 Știi, Rosie Graham. 1399 01:56:22,018 --> 01:56:24,106 Și așa oamenii ar înțelege 1400 01:56:24,107 --> 01:56:25,542 că e doar o prietenă... 1401 01:56:25,543 --> 01:56:28,284 mama. ce faci? 1402 01:56:28,285 --> 01:56:30,374 Glumești al naibii de mine? 1403 01:56:33,116 --> 01:56:35,814 Ai putea la fel de bine să ai a apăsat singur pe trăgaci. 1404 01:56:44,040 --> 01:56:45,562 Mi-aș fi dorit să fiu 1405 01:56:45,563 --> 01:56:47,478 fiica tu a vrut să fiu. 1406 01:56:48,914 --> 01:56:51,134 Am încercat toată viața. 1407 01:56:51,787 --> 01:56:54,355 Am încercat atât de tare pentru tine. 1408 01:57:00,230 --> 01:57:02,406 Și uite unde sunt, mamă. 1409 01:57:04,408 --> 01:57:06,106 Uite unde sunt. 1410 01:58:01,161 --> 01:58:03,511 Doctorul vrea tu mergi, Christy. 1411 01:58:04,599 --> 01:58:06,296 Ai premergatorul tău chiar aici. 1412 01:58:07,776 --> 01:58:09,516 Nu am nevoie de asta. 1413 01:58:09,517 --> 01:58:11,300 Nu te duci nicăieri fără mersul tău. 1414 01:58:11,301 --> 01:58:13,303 Ordinele medicului. 1415 01:58:28,492 --> 01:58:30,015 Lisa la naiba cu Holewyne? 1416 01:58:32,627 --> 01:58:34,672 Ce naiba faci aici? 1417 01:58:36,152 --> 01:58:38,198 Sper să fie în regulă Tocmai am apărut. 1418 01:58:39,068 --> 01:58:42,027 Am vrut doar să văd dacă ai fi bine. 1419 01:58:43,159 --> 01:58:44,378 Mulţumesc. 1420 01:58:50,035 --> 01:58:51,689 Deci cine este Rosie? 1421 01:58:56,303 --> 01:58:58,782 Ești sigur că nu te-ai strecurat ieșit în liniște din dulap. 1422 01:58:58,783 --> 01:59:00,480 Da... 1423 01:59:00,481 --> 01:59:02,177 Ai uitat-o pe târfa asta. 1424 01:59:05,138 --> 01:59:06,574 Omule... 1425 01:59:07,401 --> 01:59:09,490 Oamenii vor sfâșie-mă. 1426 01:59:10,795 --> 01:59:13,581 Mi-am petrecut jumătate din carieră femeile care vorbeau de gunoi cu care m-am luptat. 1427 01:59:14,408 --> 01:59:15,973 Numindu-le diguri sau orice altceva. 1428 01:59:15,974 --> 01:59:17,714 - Oh, chiar aşa? - Mm-hm. 1429 01:59:17,715 --> 01:59:19,587 Wow. 1430 01:59:20,283 --> 01:59:21,980 Oamenii vor râde în fața mea. 1431 01:59:23,286 --> 01:59:26,681 Poate o vor face. O meriti. 1432 01:59:27,334 --> 01:59:28,596 Da. 1433 01:59:29,988 --> 01:59:31,338 Dar poate că nu vor. 1434 01:59:34,123 --> 01:59:38,562 Poate tocmai ai învățat așteaptă ce e mai rău de la oameni. 1435 01:59:46,309 --> 01:59:47,876 Vreau să lupt din nou. 1436 01:59:49,269 --> 01:59:50,357 Serios? 1437 01:59:51,662 --> 01:59:52,794 Da. 1438 01:59:54,143 --> 01:59:56,450 Știi că nimeni nu o va ține împotriva ta dacă nu o faci. 1439 01:59:56,928 --> 01:59:58,146 Corect? 1440 01:59:58,147 --> 02:00:00,454 Ai dat cu piciorul în fiecare fund era de lovit. 1441 02:00:02,717 --> 02:00:04,371 Îl vreau înapoi. 1442 02:00:05,459 --> 02:00:07,200 Vreau inelul înapoi. 1443 02:00:09,680 --> 02:00:12,161 Acolo sunt calm. 1444 02:00:13,380 --> 02:00:16,687 Acolo e liniște. Doar totul este liniștit, știi? 1445 02:00:18,298 --> 02:00:19,473 Da. 1446 02:00:20,996 --> 02:00:22,432 Da, știu. 1447 02:00:22,867 --> 02:00:25,043 Există reguli și există limite. 1448 02:00:26,001 --> 02:00:31,093 Peste tot este haos, dar acolo e liniște. 1449 02:00:32,137 --> 02:00:33,487 Și este al meu. 1450 02:00:35,053 --> 02:00:36,577 Și o vreau fără el. 1451 02:00:48,545 --> 02:00:49,938 Ei bine... 1452 02:00:52,636 --> 02:00:54,116 Mult noroc. 1453 02:00:59,556 --> 02:01:01,079 Multumesc. 1454 02:01:12,917 --> 02:01:17,487 Bine, hai să te ridicăm. 1455 02:01:19,794 --> 02:01:21,055 Pune chestia aia deoparte. 1456 02:01:21,056 --> 02:01:23,579 - Haide, bătrână. - Nu fac asta. 1457 02:01:23,580 --> 02:01:24,711 Pregătește-te pentru box. 1458 02:01:24,712 --> 02:01:26,669 - Hai să mergem, bunico. - Nu folosesc asta. 1459 02:01:26,670 --> 02:01:28,149 - Nu folosești asta? - Uh-uh. 1460 02:01:28,150 --> 02:01:29,977 - Cred că este necesar. - Nu este. 1461 02:01:29,978 --> 02:01:32,415 Nu? O voi lua atunci. 1462 02:01:33,155 --> 02:01:34,330 Să mergem. 1463 02:01:35,984 --> 02:01:37,681 E frumos. Este bun pentru scufundari. 1464 02:01:38,116 --> 02:01:39,901 Faceți un antrenament bun. 1465 02:01:42,120 --> 02:01:43,600 Tine pasul. 1466 02:02:25,076 --> 02:02:26,948 Psst! Eu. 1467 02:02:30,604 --> 02:02:32,257 Hei, băieți, stați. 1468 02:02:49,492 --> 02:02:51,276 Îmi pare rău. 1469 02:03:13,168 --> 02:03:14,864 Nu știu, Christy. 1470 02:03:14,865 --> 02:03:18,302 Lasă-mă să-ți amintesc că ai fost împușcat și înjunghiat acum două săptămâni. 1471 02:03:18,303 --> 02:03:19,913 Da, deci? 1472 02:03:19,914 --> 02:03:22,611 Da, deci nu știu că ar trebui să te antrenezi încă. 1473 02:03:22,612 --> 02:03:24,221 Mai întâi trebuie să te faci mai bine. 1474 02:03:24,222 --> 02:03:27,877 Ăsta sunt eu din ce în ce mai bine. Vreau o luptă. 1475 02:03:27,878 --> 02:03:30,315 Vreau să mă antrenezi. Poți să-mi aduci o ceartă? 1476 02:03:31,142 --> 02:03:34,189 Haide, Papi. Dă-mi o ceartă. 1477 02:03:37,061 --> 02:03:38,019 Jeff? 1478 02:03:45,287 --> 02:03:46,679 Bine, campion. 1479 02:03:46,680 --> 02:03:48,725 Ai prins. Îți vom aduce o luptă. 1480 02:03:49,422 --> 02:03:50,901 La naiba da! 1481 02:04:02,173 --> 02:04:04,218 merg la un restaurant 1482 02:04:04,219 --> 02:04:06,526 și îmi dau seama că nu știu ce sa comand. 1483 02:04:08,049 --> 02:04:10,486 Nu știu ce să gătesc pentru mine acasă. 1484 02:04:11,182 --> 02:04:13,315 nu stiu ce hainele pe care vreau să le port, 1485 02:04:14,055 --> 02:04:16,231 sau ce vreau eu urmăriți la televizor. 1486 02:04:17,841 --> 02:04:20,148 habar n-am cine sunt eu de fapt. 1487 02:04:21,062 --> 02:04:23,891 Fiecare aspect al vieții mele are fost controlat de acest om. 1488 02:04:25,327 --> 02:04:27,024 Fiecare decizie. 1489 02:04:27,372 --> 02:04:29,070 Toți cu care vorbesc. 1490 02:04:30,550 --> 02:04:32,639 nu stiu cine Mai pot avea încredere. 1491 02:04:33,683 --> 02:04:35,555 Nici măcar propria mea familie. 1492 02:04:39,341 --> 02:04:41,778 Nu prea am regrete in viata mea. 1493 02:04:42,736 --> 02:04:45,608 Dar regret că nu am acceptat ajutorul când a fost oferit. 1494 02:04:46,391 --> 02:04:47,696 Și mi-aș dori să fi avut a plecat 1495 02:04:47,697 --> 02:04:49,743 prima dată ai promis să mă omori. 1496 02:04:50,483 --> 02:04:52,572 Poate m-am gândit glumeai. 1497 02:04:52,920 --> 02:04:55,270 Dar acum știu că orice ai vrut tu, 1498 02:04:55,923 --> 02:04:58,012 un om bun nu spune rahatul asta. 1499 02:04:59,579 --> 02:05:01,232 Dar tu ai spus-o. 1500 02:05:02,320 --> 02:05:05,585 Ai spus-o iar și iar. 1501 02:05:06,890 --> 02:05:09,284 Și apoi ai venit bine pe acea promisiune. 1502 02:05:10,372 --> 02:05:11,894 Dar ghici ce, nenorocitule? 1503 02:05:11,895 --> 02:05:13,592 Nu m-ai ucis. 1504 02:05:13,593 --> 02:05:15,376 Onorată Instanță, mă duc a obiecta în acest moment. 1505 02:05:15,377 --> 02:05:17,074 Aceasta este confruntare. 1506 02:05:17,379 --> 02:05:18,640 Ești dracului glumesc de mine? 1507 02:05:18,641 --> 02:05:20,207 - Sunt confruntare? - Susţinut. 1508 02:05:20,208 --> 02:05:23,298 Domnișoară Salters, am nevoie de tine citește-ți declarația, te rog. 1509 02:05:29,522 --> 02:05:31,306 M-ai înjunghiat. 1510 02:05:32,525 --> 02:05:33,917 Uită-te la mine! 1511 02:05:34,657 --> 02:05:36,006 Uită-te la mine, Jim. 1512 02:05:41,359 --> 02:05:42,883 M-ai înjunghiat. 1513 02:05:43,971 --> 02:05:45,407 M-ai împușcat. 1514 02:05:46,974 --> 02:05:49,237 M-ai lăsat de mort pe podeaua dormitorului. 1515 02:05:50,804 --> 02:05:54,372 Dar ca majoritatea altora - ai rămas scurt. 1516 02:05:55,504 --> 02:05:58,158 Ai rămas scurt, nu-i așa? naibii de rahat. 1517 02:05:58,159 --> 02:06:00,509 - Obiecție. - Domnişoara Salters. 1518 02:06:02,380 --> 02:06:03,686 E în regulă. 1519 02:06:04,948 --> 02:06:06,254 Am terminat. 1520 02:06:09,083 --> 02:06:10,519 Am terminat. 1521 02:06:33,281 --> 02:06:35,196 Fă-o KO, campion. 1522 02:07:18,195 --> 02:07:23,244 " prin jocul MONO] 1523 02:08:29,745 --> 02:08:33,793 „continuă]