1 00:00:02,920 --> 00:00:04,003 Ja. 2 00:00:04,505 --> 00:00:09,176 Jag var uppslukad av raseri och tänkte inte på konsekvenserna. 3 00:00:09,927 --> 00:00:11,011 Jag... 4 00:00:16,600 --> 00:00:19,311 erkänner att jag är svartsjuk, 5 00:00:20,104 --> 00:00:24,525 att jag är possessiv, att jag har kontrollbehov. 6 00:00:25,276 --> 00:00:28,112 -Jag... -Fortsätt. Det är bra. 7 00:00:29,113 --> 00:00:30,698 EN MÅNAD SENARE 8 00:00:30,781 --> 00:00:33,325 Jag kan lätt gå från... 9 00:00:34,452 --> 00:00:37,455 intresse till besatthet. 10 00:00:39,498 --> 00:00:40,875 Jag är beroende... 11 00:00:42,626 --> 00:00:48,466 ...av starka känslor, jag är beroende av toxiska relationer. 12 00:00:48,549 --> 00:00:49,842 Ja. 13 00:00:49,925 --> 00:00:51,093 Och... 14 00:00:54,096 --> 00:00:55,181 ...av sex. 15 00:01:28,088 --> 00:01:31,425 Det är aldrig lätt att blotta vår själ, våra känslor, 16 00:01:31,509 --> 00:01:34,428 som Majo precis har gjort. En applåd för henne. 17 00:01:37,556 --> 00:01:38,933 Du är redo. 18 00:01:39,015 --> 00:01:43,103 Nog med känslor för tillfället. Vi tar en liten paus. 19 00:01:43,187 --> 00:01:44,354 Vi kommer tillbaka sen. 20 00:01:44,939 --> 00:01:47,900 Jaha. Där är odjuret. 21 00:01:47,983 --> 00:01:51,402 Vi måste eliminera henne, och om du behöver nåt, så vet du... 22 00:01:51,487 --> 00:01:53,614 Nu vinner vi kriget. Kom. 23 00:01:58,285 --> 00:02:00,538 Tycker du inte att vi borde prata? 24 00:02:00,621 --> 00:02:03,457 -Ja, antar det. Men är du allvarlig? -Ja. 25 00:02:03,541 --> 00:02:07,461 Tänker du verkligen fortsätta straffa 26 00:02:07,545 --> 00:02:11,757 och korsfästa mig över en brandövning? 27 00:02:12,591 --> 00:02:15,427 Jag menar. Det har redan gått en månad. Kom över det. 28 00:02:15,511 --> 00:02:17,137 -Ja. -Men det var inte det. 29 00:02:17,763 --> 00:02:20,558 Det var ingen övning. Du satte eld på mitt företag. 30 00:02:20,641 --> 00:02:23,102 Du ville bränna tyget för att stoppa kollektionen. 31 00:02:23,185 --> 00:02:24,645 Det var inte rätt, men... 32 00:02:25,646 --> 00:02:27,982 Jag ville berätta att trots det kaoset, 33 00:02:28,065 --> 00:02:31,068 kunde vi gå vidare och vi återuppstod ännu starkare, 34 00:02:31,151 --> 00:02:33,404 och jag kommer att tjäna lite pengar också, 35 00:02:33,487 --> 00:02:35,656 och äntligen kunna betala dig... 36 00:02:35,739 --> 00:02:37,116 Och bli av med dig. 37 00:02:37,867 --> 00:02:41,328 Jag pratade med Marcela och Betty om dig, 38 00:02:41,412 --> 00:02:45,291 och jag sa: "Vi köper hennes aktier och befria henne från allt, 39 00:02:45,374 --> 00:02:46,750 och vi kan gå vidare." 40 00:02:50,921 --> 00:02:56,343 Jag ska säga dig en sak, och jag hoppas att du lyssnar noga. 41 00:02:56,427 --> 00:02:57,511 Jag är idel öra. 42 00:02:57,636 --> 00:02:58,679 Varken du... 43 00:03:00,514 --> 00:03:01,849 ...eller Marcela, 44 00:03:01,932 --> 00:03:06,687 eller din vidriga dotter för att hon är hemsk, 45 00:03:06,770 --> 00:03:10,190 och speciellt inte Betty, kommer nånsin att få mina aktier. 46 00:03:10,274 --> 00:03:11,734 Försök inte... 47 00:03:11,817 --> 00:03:13,986 ...för hellre dör jag än att besegras. 48 00:03:14,069 --> 00:03:15,988 -Kom in. -Ja. 49 00:03:16,071 --> 00:03:17,781 Fru Arriaga, följ med mig, tack. 50 00:03:17,865 --> 00:03:19,825 -Varför är du här? -Akta, hon är stark. 51 00:03:19,909 --> 00:03:24,829 Jag pratade med nån och fick permis för att gå i terapi. 52 00:03:24,914 --> 00:03:26,624 Släpp mig. 53 00:03:26,707 --> 00:03:28,375 Du gör mig illa! 54 00:03:28,459 --> 00:03:29,627 Samarbeta är du snäll. 55 00:03:32,504 --> 00:03:33,589 Snälla. 56 00:03:37,216 --> 00:03:39,386 Betty La Fea, The Story Continues 57 00:03:40,220 --> 00:03:41,930 Det var inte jag som sa... 58 00:03:46,644 --> 00:03:47,728 -Pappa... -God morgon. 59 00:03:47,811 --> 00:03:51,106 Letar du efter Serrano? Han sitter i ett möte. Du får vänta. 60 00:03:51,190 --> 00:03:53,567 -Jag väntade på dig, Armando. -Mig? 61 00:03:53,651 --> 00:03:54,860 Jag ber dig om ursäkt. 62 00:03:56,654 --> 00:03:59,781 -Okej, jag väntar i bilen. -Mila, det handlar om dig också. 63 00:04:04,161 --> 00:04:05,829 Först och främst, grattis. 64 00:04:06,664 --> 00:04:09,291 Jag är glad att du vann kontraktet. Du förtjänar det. 65 00:04:10,209 --> 00:04:13,045 Att ta över Ecomoda var en absurd hämndplan 66 00:04:13,128 --> 00:04:14,838 som jag slösat många år på. 67 00:04:16,966 --> 00:04:20,803 Så jag vill be dig om ursäkt för all skada som jag har orsakat. 68 00:04:21,762 --> 00:04:23,973 När jag såg en Valencia eller Mendoza, 69 00:04:24,056 --> 00:04:25,391 såg jag en fiende. 70 00:04:25,474 --> 00:04:28,268 Därför siktade jag på det du älskade mest. 71 00:04:28,352 --> 00:04:29,603 På ditt företag... 72 00:04:30,604 --> 00:04:31,647 ...och din familj. 73 00:04:32,272 --> 00:04:34,733 Men jag insåg att jag hade fel. 74 00:04:35,943 --> 00:04:38,904 Du vet hur det är att bli kär i nån som du tänkte utnyttja, 75 00:04:40,864 --> 00:04:41,949 eller hur? 76 00:04:42,741 --> 00:04:43,867 Självklart. 77 00:04:43,993 --> 00:04:45,159 TILL MINNE AV FERNANDO GAITÁN 78 00:04:45,244 --> 00:04:46,495 Jag vet mycket väl. 79 00:04:48,288 --> 00:04:50,499 Om jag inte förlåter dig nu, gör jag samma 80 00:04:51,207 --> 00:04:53,168 sak som jag gjorde mot mig själv 81 00:04:54,211 --> 00:04:55,587 i över 20 år. 82 00:04:56,672 --> 00:04:58,132 Inte förlåta mig själv. 83 00:05:01,176 --> 00:05:02,636 Jag vill 84 00:05:02,720 --> 00:05:04,471 ändå att du ska komma ihåg en sak. 85 00:05:05,556 --> 00:05:06,974 Det som är viktigast, 86 00:05:08,267 --> 00:05:09,393 är de. 87 00:05:12,229 --> 00:05:16,358 Pappa, jag har redan förlåtit Ignacio. 88 00:05:18,652 --> 00:05:20,738 Bra. Om det är sant... 89 00:05:27,453 --> 00:05:28,620 Tack. 90 00:05:31,373 --> 00:05:32,416 Kom. 91 00:05:34,334 --> 00:05:35,419 Mila! 92 00:05:36,754 --> 00:05:37,838 Får jag skjutsa dig? 93 00:05:43,510 --> 00:05:46,221 Ursäkta mig, herr Mendoza, vad gör du här? 94 00:05:47,097 --> 00:05:50,100 Jag är här å Marcelas, Bettys 95 00:05:50,808 --> 00:05:53,729 och Milas vägnar. Jag vill få tillbaka Ecomoda åt dem. 96 00:05:54,521 --> 00:05:56,899 Pascual, vill du sälja dina aktier i företaget? 97 00:05:57,816 --> 00:05:59,943 Jag hade blivit pank om jag gjorde det. 98 00:06:00,027 --> 00:06:03,697 Nu har jag andra företag. Jag tjänar pengar, massor av pengar. 99 00:06:04,990 --> 00:06:06,033 Pascual... 100 00:06:06,617 --> 00:06:09,411 ...jag är här för att be dig sälja Ecomodas aktier. 101 00:06:13,040 --> 00:06:14,708 Jag kanske säljer dem ändå. 102 00:06:14,792 --> 00:06:19,671 Så jag kan undvika arroganta människor som försöker sänka mig. 103 00:06:20,255 --> 00:06:22,925 Men jag måste tänka på det, och sova på saken 104 00:06:23,008 --> 00:06:25,677 för en potatissäck blir mer lönsam med tiden. 105 00:06:26,762 --> 00:06:28,764 Tänk på saken, jag väntar på dig. 106 00:06:28,847 --> 00:06:30,307 Ja, tänk på saken. 107 00:06:30,390 --> 00:06:32,142 Ska du gå på visningen ikväll? 108 00:06:32,226 --> 00:06:34,228 Jag kan inte lova det. 109 00:06:35,354 --> 00:06:37,648 Dessutom känner jag mig bekväm här, lugn. 110 00:06:37,731 --> 00:06:41,193 Folk här respekterar mig, de älskar mig som jag är. 111 00:07:00,504 --> 00:07:04,258 BETTY ÄR COLOMBIA 112 00:07:11,390 --> 00:07:13,976 Nej, du vet inte 113 00:07:14,560 --> 00:07:16,854 hur mycket jag har saknat dig. 114 00:07:18,730 --> 00:07:21,108 Så jag vill att du berättar 115 00:07:23,152 --> 00:07:25,070 att du är här, 116 00:07:25,154 --> 00:07:28,157 för du kommer att jobba med mig igen, Carmentea 117 00:07:28,240 --> 00:07:31,160 och om du säger nej till mig, 118 00:07:31,243 --> 00:07:35,205 med min stress och allt, får jag en hjärtinfarkt. Jag skojar inte. 119 00:07:35,289 --> 00:07:36,957 Jag får en hjärtinfarkt! 120 00:07:37,040 --> 00:07:40,669 Hugo, jag säger gärna ja, men... 121 00:07:40,752 --> 00:07:42,337 -Jag kan inte. -Varför inte? 122 00:07:42,421 --> 00:07:43,922 Vad är det med dig? 123 00:07:44,631 --> 00:07:47,885 Äter du bra hos din mormor? 124 00:07:47,968 --> 00:07:50,262 -Se på dig. -Hugo, jag... 125 00:07:51,972 --> 00:07:52,931 ...är gravid. 126 00:07:54,308 --> 00:07:56,643 -Ursäkta mig? -Jag är gravid, Hugo. 127 00:07:57,519 --> 00:07:59,313 Är du gravid? 128 00:07:59,396 --> 00:08:03,358 Ännu en gravid kvinna? Vad är det här, den nya pandemin? 129 00:08:03,442 --> 00:08:08,113 Jag borde ta ett graviditetstest för jag är säker på att jag också är gravid. 130 00:08:08,197 --> 00:08:10,449 Vem är donatorn? Vet du det? 131 00:08:11,950 --> 00:08:14,661 Vem var det? Berätta. 132 00:08:14,745 --> 00:08:17,289 Han jobbar på Ecomoda, eller hur? 133 00:08:17,372 --> 00:08:19,082 Det säger du inte. Jeff? 134 00:08:19,166 --> 00:08:22,502 Men då... Inés, du ska bli mormor. 135 00:08:24,254 --> 00:08:25,964 Det är inte Jeff... 136 00:08:26,048 --> 00:08:27,591 Säg inget. 137 00:08:27,674 --> 00:08:30,802 Ignacio Valencia. Ja, det är Ignacio Valencia. 138 00:08:30,886 --> 00:08:33,513 Vet han om det? Carmen! 139 00:08:33,597 --> 00:08:35,307 Kom tillbaka, Carmen! 140 00:08:37,142 --> 00:08:38,184 Åh, nej! 141 00:08:38,852 --> 00:08:42,981 Hon blev gravid med den rovlystna Nacho-mannen. 142 00:08:44,608 --> 00:08:46,777 Är det här de nya designerna? 143 00:08:50,656 --> 00:08:51,782 Gillar du dem? 144 00:08:53,283 --> 00:08:54,660 Jag älskar dem. 145 00:08:54,743 --> 00:08:56,119 Och gillar du blommor? 146 00:08:57,996 --> 00:08:59,081 Jag älskar dem. 147 00:08:59,790 --> 00:09:01,750 -Okej, de här är till dig. -Tack. 148 00:09:02,584 --> 00:09:03,585 Varsågod. 149 00:09:05,003 --> 00:09:06,380 Ignacio Valencia. 150 00:09:07,256 --> 00:09:10,092 Oväntat och överraskande. 151 00:09:10,175 --> 00:09:12,636 Titta vem vi har här! 152 00:09:12,719 --> 00:09:16,056 Ingen mindre än Ecomoda-hingsten. 153 00:09:16,139 --> 00:09:18,809 Vad ska jag kalla dig? Ignorancio? 154 00:09:18,892 --> 00:09:22,312 Se upp, han är känd för att göra kvinnor gravida och lämna dem. 155 00:09:22,396 --> 00:09:24,940 Lämna dem med ett lycka till, eller hur? 156 00:09:25,023 --> 00:09:27,025 Vad pratar du om, Lombardi? 157 00:09:27,109 --> 00:09:29,403 Jag pratar om dig. 158 00:09:30,404 --> 00:09:33,699 Inte nog med att du förstörde Ecomoda, 159 00:09:33,782 --> 00:09:39,037 men var du tvungen att avsluta min favoritmodells liv? 160 00:09:39,871 --> 00:09:41,581 Minns du Carmen? 161 00:09:41,665 --> 00:09:43,792 Du gjorde henne på smällen! 162 00:09:44,793 --> 00:09:46,044 Nej, det är inte sant. 163 00:09:46,128 --> 00:09:48,255 Är det en lögn? Förnekar du det? 164 00:09:48,338 --> 00:09:51,550 Förnekar du att du inte bara låg med henne, 165 00:09:51,633 --> 00:09:53,051 utan fick henne gravid? 166 00:09:53,135 --> 00:09:54,803 -Sluta ljuga... -Okej. 167 00:09:54,886 --> 00:09:56,638 -Lögnare? -Okej, Hugo. 168 00:09:58,140 --> 00:10:00,684 Hugo, var har du hört det här? 169 00:10:00,767 --> 00:10:02,853 Från Carmen. Hon sa det precis. 170 00:10:04,187 --> 00:10:06,606 Akta dig för den här Casanovan. 171 00:10:10,819 --> 00:10:13,530 Mila, jag svär att jag inte vet nånting om det här. 172 00:10:13,613 --> 00:10:16,408 Det här kan inte vara sant. Låt mig prata med Carmen... 173 00:10:16,491 --> 00:10:19,119 Oväntat och överraskande. 174 00:10:19,202 --> 00:10:21,079 Nej, Mila. Vänta. 175 00:10:26,918 --> 00:10:31,256 Vad? Gjorde Nacho Carmen på smällen? 176 00:10:32,007 --> 00:10:34,384 -Stackars tjej. -Det är sant. 177 00:10:34,926 --> 00:10:37,763 Jag ger er aldrig obekräftad information. 178 00:10:37,846 --> 00:10:39,348 -Det är inte allt. -Vad? 179 00:10:39,431 --> 00:10:42,225 Han fick henne att sluta på Ecomoda. 180 00:10:42,309 --> 00:10:43,977 -Där har ni det. -Nej. 181 00:10:44,061 --> 00:10:47,522 Han hade varit en idiot om hon hade tvingats lämna landet. 182 00:10:47,606 --> 00:10:49,024 Den där killen kan göra det. 183 00:10:49,107 --> 00:10:52,027 -Jag hoppas han betalar henne. -Förlåt att jag tjuvlyssnar, 184 00:10:52,110 --> 00:10:55,238 men i allmänhet måste nutidens vuxna 185 00:10:55,322 --> 00:10:58,450 vara försiktiga med sina kärleksmöten 186 00:10:58,533 --> 00:10:59,993 där man utbyter vätskor. 187 00:11:00,077 --> 00:11:01,828 Att vara försiktig, kallas det. 188 00:11:01,912 --> 00:11:06,958 Min åsikt är att män nuförtiden inte är lyhörda. 189 00:11:07,584 --> 00:11:09,586 Förutom Nicolás, förstås. 190 00:11:09,669 --> 00:11:12,964 Han är unik, därför uppskattar jag honom. 191 00:11:13,048 --> 00:11:15,759 Och det är därför som du är så avundsjuk på mig. 192 00:11:15,842 --> 00:11:17,552 -Vad? -Det stämmer. 193 00:11:17,636 --> 00:11:21,473 -Lyssna på det här. -Du har alltid velat ha mina kläder, 194 00:11:21,556 --> 00:11:25,310 -mina klänningar, allt... -Vad händer här? 195 00:11:26,019 --> 00:11:27,854 Självklart, som vanligt, 196 00:11:27,938 --> 00:11:30,440 varför är ni här? För att bilda ett team på festen? 197 00:11:30,524 --> 00:11:34,236 Marce... 198 00:11:34,319 --> 00:11:36,363 Marce, jag har två bitar skvaller. 199 00:11:37,280 --> 00:11:38,615 Jag ska... 200 00:11:41,076 --> 00:11:42,786 Marce, det första. 201 00:11:43,286 --> 00:11:44,663 Potatismannen kom inte. 202 00:11:45,247 --> 00:11:47,999 Jag förväntade mig inte det ändå. 203 00:11:48,083 --> 00:11:49,751 -Hon förväntade sig inte. -Och det 204 00:11:49,835 --> 00:11:52,212 andra, Marcela Valencia, får dig att svimma. 205 00:11:52,295 --> 00:11:53,713 -Hon svimmar. -Lyssna nu. 206 00:11:54,548 --> 00:11:56,716 -Du ska bli moster. -Vad? 207 00:11:56,800 --> 00:12:00,178 Som jag sa. Nacho gjorde Carmen på smällen. 208 00:12:00,262 --> 00:12:01,596 De berättade det. 209 00:12:01,680 --> 00:12:03,098 -De... -Få se. 210 00:12:03,181 --> 00:12:04,641 Ja, frun. 211 00:12:04,724 --> 00:12:07,769 Åh, Betty... Betty Lu... 212 00:12:09,521 --> 00:12:11,481 Kolla in looken Mila gav mig. 213 00:12:14,609 --> 00:12:15,610 Okej. 214 00:12:16,361 --> 00:12:18,905 Jäklar. Kom in. Vår advokat är här. 215 00:12:18,989 --> 00:12:21,283 -Kom in, grabben. Var inte blyg. -Nicolás. 216 00:12:21,992 --> 00:12:23,118 Hur mår du? 217 00:12:24,369 --> 00:12:25,370 Okej. 218 00:12:26,121 --> 00:12:27,831 Jag ska lämna er ifred. 219 00:12:27,914 --> 00:12:29,624 Låtsas att jag inte tittar. 220 00:12:29,708 --> 00:12:31,835 Nicolás, kan du ge mig en... 221 00:12:31,918 --> 00:12:32,961 Kan vi prata? 222 00:12:33,712 --> 00:12:35,338 Jag väntade mig inte dig här. 223 00:12:36,089 --> 00:12:38,049 Inte jag heller. 224 00:12:39,759 --> 00:12:42,179 Men oavsett hur mycket jag försöker glömma dig, 225 00:12:43,180 --> 00:12:44,473 är det omöjligt. 226 00:12:44,556 --> 00:12:49,686 Inte ens om jag sätter ett chip i hjärnan för jag ser dig på reklamskyltar, 227 00:12:49,769 --> 00:12:51,563 på tv, i tidningar. 228 00:12:57,110 --> 00:12:58,403 Serrano är nog stolt över 229 00:12:58,487 --> 00:13:00,864 att ha valt dig till kollektionens modell. 230 00:13:01,865 --> 00:13:03,992 Han är en sån erövrare. Du lyser. 231 00:13:04,701 --> 00:13:05,744 Tack. 232 00:13:06,328 --> 00:13:08,079 Det var faktiskt Armandos idé. 233 00:13:08,788 --> 00:13:09,748 Nej, Betty. 234 00:13:10,999 --> 00:13:13,043 Det är varken Armando eller Serrano. 235 00:13:14,252 --> 00:13:15,378 Det här är du. 236 00:13:17,422 --> 00:13:18,507 Det här är till dig. 237 00:13:19,508 --> 00:13:20,550 Tack. 238 00:13:22,719 --> 00:13:26,556 Jag gjorde det med mina egna händer. 239 00:13:26,640 --> 00:13:29,142 Det kommer inte att komma upp till din nivå, 240 00:13:29,226 --> 00:13:30,435 jag gjorde mitt bästa. 241 00:13:30,519 --> 00:13:31,770 Låt mig hjälpa dig. 242 00:13:44,074 --> 00:13:47,869 När ritade du det här? Märkte inte det. 243 00:13:48,662 --> 00:13:51,206 Jag kan inte glömma det vi hade tillsammans, Betty. 244 00:13:52,290 --> 00:13:55,126 Det kommer att vara inristat i mig för alltid. 245 00:13:55,210 --> 00:13:57,671 Förlåt, jag måste sätta fast en mick, okej? 246 00:13:57,754 --> 00:13:59,714 Javisst. Ett ögonblick bara. 247 00:13:59,798 --> 00:14:02,884 Okej, gör er redo. Jag är där ute. 248 00:14:03,760 --> 00:14:04,928 Och hejar på dig. 249 00:14:11,017 --> 00:14:12,102 Armando... 250 00:14:12,811 --> 00:14:13,937 Vi pratar senare. 251 00:14:19,109 --> 00:14:20,652 Lyssna på mig. Låt oss prata. 252 00:14:20,735 --> 00:14:22,279 Jag vill inte prata. 253 00:14:22,362 --> 00:14:24,072 -Jag lovar jag reder ut det. -Mila! 254 00:14:24,155 --> 00:14:25,532 -Lyssna på mig. -Mila. 255 00:14:26,032 --> 00:14:30,203 Jag pratade med Hugo, Carmen sa att barnet inte är mitt, utan hans. 256 00:14:30,287 --> 00:14:31,871 -Han är pappan. -Det är ditt. 257 00:14:31,955 --> 00:14:33,039 -Ditt. -Vad var det? 258 00:14:33,123 --> 00:14:34,457 Den dummaste får barnet. 259 00:14:34,583 --> 00:14:35,750 -Aldrig. -Dum och pappa. 260 00:14:35,875 --> 00:14:37,669 -Dum och en pappa. -Okej, okej. 261 00:14:39,462 --> 00:14:42,632 Det känns som att ni två har mycket att prata om. 262 00:14:42,716 --> 00:14:46,344 Så, gör lite beräkningar, prata med Carmen, 263 00:14:46,886 --> 00:14:48,972 gör ett faderskapstest, 264 00:14:49,055 --> 00:14:52,642 och om ni går tillsammans kanske ni kan få rabatt. 265 00:14:52,726 --> 00:14:55,353 Och lämna mig ifred, tack. 266 00:14:55,437 --> 00:14:57,063 -Gå inte. -Vänta. 267 00:14:57,147 --> 00:14:58,690 -Ungen är din. -Ungen är din. 268 00:14:59,691 --> 00:15:01,651 Ursäkta mig. Tack. 269 00:15:02,444 --> 00:15:03,570 Tack. 270 00:15:08,575 --> 00:15:09,868 Pascual! 271 00:15:11,578 --> 00:15:14,080 Så bra att du kom. Jag trodde inte att du kunde. 272 00:15:14,164 --> 00:15:15,707 Nej, jag sa: "Jag kommer." 273 00:15:15,790 --> 00:15:18,877 "Jag kommer gärna." Jag åkte stolt med min buss. 274 00:15:19,544 --> 00:15:20,879 Jag sparade en plats här. 275 00:15:21,671 --> 00:15:24,966 Nej, oroa dig inte. Det här är för mycket viktiga människor. 276 00:15:25,800 --> 00:15:27,844 Folk med stil. Jag klarar mig. 277 00:15:27,927 --> 00:15:29,888 Tack ändå. Jag är för evigt tacksam. 278 00:15:30,764 --> 00:15:31,806 Bravo! 279 00:15:37,729 --> 00:15:40,732 Jag tror att det finns en viss skönhet 280 00:15:41,941 --> 00:15:43,485 som ännu inte har uppfunnits. 281 00:15:44,402 --> 00:15:48,406 Och det är skönheten när vi upptäcker oss själva. 282 00:15:49,199 --> 00:15:54,913 Skönheten i en kvinna som är helt ärlig, 283 00:15:55,789 --> 00:15:58,540 som förvandlar sina "defekter" 284 00:15:59,626 --> 00:16:01,378 till sina bästa egenskaper. 285 00:16:02,712 --> 00:16:05,382 Och det är "Betty är Colombia." 286 00:16:05,965 --> 00:16:06,966 Vackert. 287 00:16:07,050 --> 00:16:10,595 En kollektion inspirerad av alla kvinnor där ute, 288 00:16:10,679 --> 00:16:14,265 som känner sig fantastiskt vackra, accepterar sig själva. 289 00:16:14,891 --> 00:16:16,518 -Vacker som du. -Självklart. 290 00:16:16,601 --> 00:16:20,188 Jag ger ordet till personen som gjorde den här kollektionen möjlig. 291 00:16:20,939 --> 00:16:23,274 -Jorge Serrano. -Bravo! 292 00:16:26,152 --> 00:16:27,195 God kväll. 293 00:16:27,278 --> 00:16:29,406 Först, tack för att ni kom hit ikväll. 294 00:16:30,031 --> 00:16:34,577 Jag är ärligt talat så glad och stolt över att vara här 295 00:16:34,661 --> 00:16:36,830 och att ha slutit detta underbara avtal 296 00:16:36,913 --> 00:16:39,624 mellan holdingbolaget jag representerar 297 00:16:39,708 --> 00:16:41,376 och detta fantastiska företag. 298 00:16:42,127 --> 00:16:43,169 Min skinka! 299 00:16:43,795 --> 00:16:45,505 Bravo! 300 00:16:47,966 --> 00:16:52,512 Med oss ikväll har vi Hugo Lombardis talang. 301 00:16:54,305 --> 00:16:56,599 Tack. Tack så mycket. 302 00:16:56,683 --> 00:16:58,476 Jefferson Ramírez. 303 00:16:58,560 --> 00:17:01,062 -Bravo, Jeff. -Tack. 304 00:17:01,146 --> 00:17:04,022 Och Mila Mendoza, som står bredvid mig. 305 00:17:04,648 --> 00:17:05,692 Bravo! 306 00:17:09,362 --> 00:17:11,448 -Jag letade efter dig. -Otroligt, va? 307 00:17:12,115 --> 00:17:14,576 Nej, jag har fel. Inte otroligt. 308 00:17:15,577 --> 00:17:18,246 Esteban. Den killen är underbar. 309 00:17:18,872 --> 00:17:21,290 Han är advokat, ekonom, företagsledare. 310 00:17:21,374 --> 00:17:24,085 Han hanterar skilsmässor, kontrakt, gör origami. 311 00:17:24,794 --> 00:17:27,630 Men det han var tvungen att göra bra, att vara din 312 00:17:27,714 --> 00:17:31,301 pojkvän på låtsas, lyckades han inte med, han ville vara det på riktigt. 313 00:17:31,384 --> 00:17:32,469 Är inte det sant? 314 00:17:33,136 --> 00:17:34,179 Är inte det sant? 315 00:17:34,679 --> 00:17:35,889 -Armando... -Säg inte så. 316 00:17:35,972 --> 00:17:38,683 Vill du berätta nåt för mig? Säg det. 317 00:17:39,350 --> 00:17:40,810 Berätta. 318 00:17:40,894 --> 00:17:41,978 Vad det än är. 319 00:17:43,062 --> 00:17:44,147 Jag ska berätta. 320 00:17:46,316 --> 00:17:48,359 För att jag vill vara ärlig mot dig. 321 00:17:49,819 --> 00:17:50,820 Inte förut? 322 00:17:50,904 --> 00:17:53,823 Jag vill presentera er för er fantastiska värd ikväll, 323 00:17:53,907 --> 00:17:56,326 er ambassadör för hela världen, 324 00:17:56,409 --> 00:18:00,163 en kvinna som representerar Colombias kärnvärden och själ. 325 00:18:00,246 --> 00:18:03,500 Utan vidare dröjsmål, Beatriz Pinzón Solano. En applåd. 326 00:18:09,714 --> 00:18:11,174 Jag kände nåt för Esteban. 327 00:18:12,008 --> 00:18:13,968 Saker hände mellan oss. 328 00:18:14,052 --> 00:18:15,303 Vilka saker? 329 00:18:15,386 --> 00:18:16,596 Vilka saker hände? 330 00:18:18,264 --> 00:18:19,307 Var du med honom? 331 00:18:21,184 --> 00:18:25,104 Den vackra flickan avundas den före detta fula flickans tur. 332 00:18:25,188 --> 00:18:28,650 De här 25 åren vi har varit tillsammans, ända sen vi gifte oss, 333 00:18:29,651 --> 00:18:31,402 har jag inte varit med en annan. 334 00:18:32,862 --> 00:18:34,364 För jag bara har älskat dig. 335 00:18:35,448 --> 00:18:37,700 Tjugofem år. Inte ens 336 00:18:38,493 --> 00:18:39,702 när vi hade en paus 337 00:18:40,328 --> 00:18:41,538 var jag med nån annan. 338 00:18:43,414 --> 00:18:44,624 Av lojalitet mot dig. 339 00:18:44,707 --> 00:18:45,834 Jävla... 340 00:18:45,917 --> 00:18:47,293 -Vad? -Vad kan jag göra nu? 341 00:18:48,503 --> 00:18:49,629 För jag vet inte. 342 00:18:51,464 --> 00:18:52,924 Jag vet inte vad jag ska tro. 343 00:18:54,509 --> 00:18:55,969 Jag är så besviken, Beatriz. 344 00:18:57,053 --> 00:18:58,680 Trodde aldrig det här om dig. 345 00:18:59,305 --> 00:19:01,307 Vem som helst utom dig. 346 00:19:03,309 --> 00:19:05,645 Jag är en fri kvinna, Armando. 347 00:19:06,855 --> 00:19:09,357 Jag har all rätt att leva mitt liv. 348 00:19:10,483 --> 00:19:12,986 -Och jag ångrar det inte. -Hade du kul? 349 00:19:14,070 --> 00:19:15,280 Njöt du av det? 350 00:19:16,739 --> 00:19:17,782 Ja. 351 00:19:17,866 --> 00:19:19,993 Ljudet. Mickljudet. 352 00:19:20,076 --> 00:19:22,287 -Jag går dit. -Hitta henne, Freddy. 353 00:19:22,370 --> 00:19:23,371 Gå, skynda dig. 354 00:19:23,454 --> 00:19:25,248 Du och jag hade en pakt. 355 00:19:26,165 --> 00:19:28,042 Vi var inte tillsammans, Armando. 356 00:19:31,671 --> 00:19:32,797 Du... 357 00:19:33,464 --> 00:19:34,632 förrådde mig. 358 00:19:38,887 --> 00:19:40,179 Beatriz Aurora... 359 00:19:43,016 --> 00:19:45,268 De väntar på dig. Du har blivit kallad. 360 00:19:46,352 --> 00:19:47,520 -Har jag? -Ja. 361 00:19:48,730 --> 00:19:50,315 De väntar på dig. 362 00:19:54,152 --> 00:19:55,403 Armando... 363 00:19:57,280 --> 00:20:00,033 ...du är Amerikas mest kända hanrej. 364 00:20:00,116 --> 00:20:01,117 Vad? 365 00:20:04,787 --> 00:20:07,081 Beatriz Auroras mikrofon var på. 366 00:20:07,165 --> 00:20:11,210 -Vad? -Och alla hörde vad du... 367 00:20:13,338 --> 00:20:15,590 Vem hade trott att hon... 368 00:20:16,799 --> 00:20:19,886 Nej, nej... 369 00:20:27,810 --> 00:20:28,853 Mamma. 370 00:20:28,937 --> 00:20:30,438 God kväll! 371 00:20:30,521 --> 00:20:32,482 Förlåt att jag är sen. 372 00:20:32,565 --> 00:20:35,026 -Tack för att ni är här. -Mamma. 373 00:20:37,153 --> 00:20:41,574 Först vill jag säga att den här kollektionen är väldigt speciell 374 00:20:42,784 --> 00:20:47,038 för att den skapades genom motgångar, om jag får säga så, 375 00:20:47,121 --> 00:20:50,833 för att få gå med i mr Serranos holdingbolag. 376 00:20:50,917 --> 00:20:52,168 Mamma. 377 00:20:52,251 --> 00:20:56,714 Jag är övertygad om att vår överenskommelse blir fruktsamt. 378 00:20:56,798 --> 00:20:57,799 Mamma. 379 00:20:59,008 --> 00:21:02,095 Jag representerar inte den perfekta kvinnan. 380 00:21:02,178 --> 00:21:03,262 Jag vet. 381 00:21:04,555 --> 00:21:05,890 För det är jag inte. 382 00:21:07,433 --> 00:21:09,727 -Gå av scenen. -Och jag vill inte. 383 00:21:09,811 --> 00:21:10,812 Mamma. 384 00:21:10,895 --> 00:21:15,191 -Men jag undrar vad perfektion är. -Gå ner. 385 00:21:15,274 --> 00:21:18,236 -Vad är perfektion? -Din mick var på. 386 00:21:18,987 --> 00:21:20,321 -Förlåt. -Gå ner, Beatriz. 387 00:21:20,405 --> 00:21:21,447 Vad? 388 00:21:21,531 --> 00:21:24,075 Din mikrofon var på, alla hörde oss. Gå ner. 389 00:21:31,457 --> 00:21:32,583 Det var... 390 00:21:35,086 --> 00:21:37,630 ...ett privat samtal som... 391 00:21:38,965 --> 00:21:40,675 ...ni inte borde ha hört. 392 00:21:42,885 --> 00:21:44,053 Jag är ledsen, Mila. 393 00:21:45,513 --> 00:21:46,472 Pappa... 394 00:21:47,682 --> 00:21:48,725 Esteban... 395 00:21:50,018 --> 00:21:52,145 Förlåt om jag fick er att skämmas. 396 00:21:53,521 --> 00:21:56,607 Men jag skäms inte längre för... 397 00:21:59,152 --> 00:22:00,194 ...att leva, 398 00:22:01,612 --> 00:22:04,032 ...eller att vara den jag är. 399 00:22:04,782 --> 00:22:05,950 Bravo! 400 00:22:13,291 --> 00:22:16,961 Okej, tack för applåderna. Tack så mycket. 401 00:22:17,045 --> 00:22:19,922 Vi måste fortsätta med lanseringen av kollektionen. 402 00:22:20,006 --> 00:22:23,051 Det där var som ett dödläge, det kan hända vem som helst. 403 00:22:23,134 --> 00:22:24,635 Mikrofonen var på. 404 00:22:24,719 --> 00:22:28,598 Ni hörde det ni inte borde ha hört, men vi är på kollektionens lansering. 405 00:22:35,438 --> 00:22:38,149 Med svansen mellan benen, som vanligt. 406 00:22:39,484 --> 00:22:44,363 Sofi, det här är mycket värre än vad mina kort visade mig. 407 00:22:44,989 --> 00:22:47,700 Jag valdes ut som ansiktet utåt 408 00:22:48,618 --> 00:22:50,453 för ett varumärke som... 409 00:22:51,287 --> 00:22:56,000 ...måste symbolisera, representera den colombianska kvinnan, 410 00:22:56,084 --> 00:22:58,044 kvinnorna i mitt land. 411 00:22:59,003 --> 00:23:01,672 Och som jag sa, 412 00:23:01,756 --> 00:23:05,051 så representerar jag ofullkomlighet istället. 413 00:23:07,804 --> 00:23:10,598 Jag valde henne på grund av hennes ärlighet, 414 00:23:11,432 --> 00:23:14,519 mod, uppriktighet och mänsklighet. 415 00:23:15,603 --> 00:23:18,606 Eftersom vi hörde samtal som vi inte borde ha hört, kan vi 416 00:23:18,689 --> 00:23:19,649 bekräfta det. 417 00:23:19,732 --> 00:23:23,945 Betty, ditt stora hjärta och din kollektion kommer att bevisa det. 418 00:23:24,028 --> 00:23:25,238 Så låt oss titta på den. 419 00:23:40,336 --> 00:23:43,965 Betty! 420 00:23:55,017 --> 00:23:56,185 Armando. 421 00:23:56,769 --> 00:23:58,020 Armando! 422 00:24:05,069 --> 00:24:06,154 Mariana? 423 00:24:06,737 --> 00:24:07,780 Ja, det är jag. 424 00:24:08,614 --> 00:24:10,074 Det var ett tag sen, Mariana. 425 00:24:14,328 --> 00:24:15,997 Roligt att ses. Vad gör du här? 426 00:24:16,080 --> 00:24:18,499 -Det är ett konstigt ögonblick. -Stressa inte. 427 00:24:18,583 --> 00:24:21,961 Ingen stress, Armando, för jag är här för att rädda dig. 428 00:24:22,545 --> 00:24:24,964 -Jag är i knipa. -Jag vet. 429 00:24:26,007 --> 00:24:30,011 Mamma, du är den största av de stora... Jag menar, Betty Queen. 430 00:24:30,094 --> 00:24:31,846 Drottningen av... 431 00:24:31,929 --> 00:24:35,266 Betty, vad var det där? 432 00:24:35,349 --> 00:24:37,351 Så överraskande. Vilket tal, eller hur? 433 00:24:37,435 --> 00:24:39,395 Överraskande. Du är min idol. 434 00:24:39,478 --> 00:24:41,355 Jag menar det. Du är min idol. 435 00:24:41,439 --> 00:24:42,982 Jag måste gå härifrån nu. 436 00:24:43,065 --> 00:24:45,568 -Nicolás, får jag låna din bil. -Vad är det? 437 00:24:45,651 --> 00:24:47,904 -Rymmer du eller vadå? -Nej. 438 00:24:47,987 --> 00:24:49,864 Rymmer, nej. Tvärtom. 439 00:24:50,531 --> 00:24:52,366 -Vart ska vi? -Jag kör. 440 00:24:52,450 --> 00:24:55,995 Kom tillbaka med bilen fort. Jag ska på bröllopsresa. 441 00:24:56,787 --> 00:24:59,665 Minns du att jag förutspådde för 20 år sen 442 00:24:59,749 --> 00:25:01,542 att Ecomoda skulle gå i konkurs? 443 00:25:02,460 --> 00:25:04,670 Minns du att jag sa till Betty 444 00:25:04,754 --> 00:25:07,757 att du skulle bli kär i henne? 445 00:25:07,840 --> 00:25:11,677 Jag ser ett väldigt intensivt förhållande, Betty. 446 00:25:11,761 --> 00:25:13,679 Det är så speciellt, så starkt, 447 00:25:14,305 --> 00:25:16,140 vilket kommer att förändra hans liv 448 00:25:16,974 --> 00:25:18,309 och ditt liv, Beatriz. 449 00:25:19,977 --> 00:25:22,647 Minns du? Visst blev det så? 450 00:25:24,565 --> 00:25:29,237 Jag spådde din framtid igen tidigare idag, 451 00:25:30,321 --> 00:25:32,365 och spader två kom upp. 452 00:25:34,492 --> 00:25:37,203 Det betyder 453 00:25:37,286 --> 00:25:39,372 att era vägar delar på sig 454 00:25:40,081 --> 00:25:44,043 och om du inte hinner ikapp Betty nu, 455 00:25:45,628 --> 00:25:49,173 kommer nåt hemskt att hända och vi förlorar allihop. 456 00:25:50,007 --> 00:25:52,134 Och lyssna på mig noga, 457 00:25:52,218 --> 00:25:56,430 du kanske aldrig får tillbaka Ecomoda, Armando. 458 00:25:56,514 --> 00:25:57,598 Aldrig mer. 459 00:26:02,270 --> 00:26:03,771 Och vart ska vi? 460 00:26:04,605 --> 00:26:06,190 Till världens ände. 461 00:26:06,274 --> 00:26:08,776 Betty! 462 00:26:08,859 --> 00:26:10,695 Betty! 463 00:26:11,654 --> 00:26:13,447 Herr Mendoza. 464 00:26:13,531 --> 00:26:15,449 -Kan vi prata? -Inte nu, Calderón. 465 00:26:15,533 --> 00:26:17,785 -Det är viktigt. -Inte nu, Calderón. 466 00:26:17,868 --> 00:26:19,829 Freddy! 467 00:26:19,912 --> 00:26:21,956 -Stanna, Freddy. -Nej, men... 468 00:26:23,124 --> 00:26:25,543 -Ge mig hjälmen. -Varför? 469 00:26:25,626 --> 00:26:27,295 -Jag... -Följ efter den där bilen. 470 00:26:27,378 --> 00:26:29,255 -Herregud. -Freddy! 471 00:26:29,338 --> 00:26:31,465 -Och sen? -Freddy! 472 00:26:31,549 --> 00:26:33,592 -Akta, ramla inte. -Sötnos. 473 00:26:35,553 --> 00:26:36,929 Vår kväll, då? 474 00:26:39,181 --> 00:26:40,558 Kom igen, Potatismannen. 475 00:26:40,641 --> 00:26:42,143 Kan vi inte köra snabbare? 476 00:26:42,226 --> 00:26:45,521 Om den där idioten Mendoza följer efter mitt barnbarn och dotter, 477 00:26:45,604 --> 00:26:47,690 -så behöver de mig. -Ja, herrn, okej. 478 00:26:47,773 --> 00:26:49,859 Kom igen, Juan, sätt fart nu. 479 00:26:49,942 --> 00:26:51,110 Nu! 480 00:26:52,153 --> 00:26:53,654 Älskling, prata inte. 481 00:26:53,738 --> 00:26:57,408 De har Pachitos aska i bilen för vår bröllopsresa. 482 00:26:57,491 --> 00:27:00,536 Jag måste få tillbaka Freddy då Armando kidnappade honom. 483 00:27:00,619 --> 00:27:02,705 -Kör fortare. -Okej. 484 00:27:02,788 --> 00:27:04,749 Du är alldeles för upptagen. 485 00:27:04,832 --> 00:27:08,502 De som åker på en tur är Sandra och jag. 486 00:27:08,586 --> 00:27:09,962 Ja, frun. 487 00:27:10,046 --> 00:27:12,798 Gasen i botten, Mila väntar på mig. 488 00:27:12,882 --> 00:27:14,467 Nu väntar hon på mig. 489 00:27:14,550 --> 00:27:16,344 Men ja, gasen i botten. 490 00:27:16,427 --> 00:27:18,554 Den här är min, och vi gör som jag säger. 491 00:27:18,637 --> 00:27:22,058 Och den här bussen är min, så alla ska ta en klunk! 492 00:27:22,141 --> 00:27:23,601 Skicka runt den. 493 00:27:23,684 --> 00:27:25,936 Länge leve Pascual! 494 00:27:26,020 --> 00:27:28,439 Vill du inte säga fina saker till mig igen? 495 00:27:30,274 --> 00:27:32,401 Jadå, vi pratar om det senare. 496 00:27:33,486 --> 00:27:34,904 Men du fascinerar mig. 497 00:27:36,822 --> 00:27:38,074 Vad? 498 00:27:38,157 --> 00:27:40,159 Du fascinerar mig. 499 00:27:43,371 --> 00:27:44,413 Vi pratar senare. 500 00:27:45,039 --> 00:27:46,040 Nu dricker vi! 501 00:27:46,165 --> 00:27:47,541 Berätta, herrn. 502 00:27:47,625 --> 00:27:49,960 Varför är du på den här bussen? 503 00:27:50,044 --> 00:27:52,213 För jag skulle berätta en sak för Armando, 504 00:27:52,296 --> 00:27:55,049 men jag berättar för dig istället, han är inte här. 505 00:27:55,132 --> 00:27:56,509 -Var försiktig. -Berätta. 506 00:27:56,592 --> 00:27:57,843 Berätta inte för nån än. 507 00:27:57,927 --> 00:27:59,720 Nej, sir. 508 00:27:59,804 --> 00:28:01,138 Du vet. 509 00:28:01,972 --> 00:28:04,683 Gutiérrez, du pratar med 510 00:28:04,809 --> 00:28:09,230 den nya ägaren av 20 % av Ecomodas aktier. 511 00:28:09,313 --> 00:28:11,190 -Herregud! -Ja, herrn. 512 00:28:11,273 --> 00:28:13,401 -Är det sant? -Ja. 513 00:28:13,484 --> 00:28:16,612 -Ska vi dansa? -Om en stund. Gå och dansa. 514 00:28:17,363 --> 00:28:18,656 Spela. 515 00:28:23,285 --> 00:28:24,453 Ska vi dansa? 516 00:28:35,089 --> 00:28:36,298 Mila, jag älskar dig! 517 00:29:07,621 --> 00:29:10,166 Jag förstår inte det här, ärligt talat. 518 00:29:10,249 --> 00:29:13,294 Det var ett så stort event, du drog med mig därifrån, 519 00:29:13,377 --> 00:29:16,547 jag lämnade min drottning och nu måste hon vara förvirrad. 520 00:29:16,630 --> 00:29:18,716 Freddy, vi måste bara hitta Betty. 521 00:29:18,799 --> 00:29:20,926 -Hon måste vara upprörd. -Jag vet. 522 00:29:21,010 --> 00:29:23,262 Jag hoppas att vår semester blir trevlig. 523 00:29:23,345 --> 00:29:25,556 Armando! 524 00:29:25,639 --> 00:29:27,516 -Stanna. Armando. -Fejkblondinen. 525 00:29:27,600 --> 00:29:28,601 Hallå! 526 00:29:34,023 --> 00:29:35,524 Okej, mamma. En till bild. 527 00:29:37,234 --> 00:29:38,777 Vad är det? 528 00:29:39,445 --> 00:29:41,113 Vi har slut på bensin. 529 00:29:41,197 --> 00:29:44,033 -Ja, gå dit... -Skjutsar han oss? 530 00:29:44,116 --> 00:29:47,244 -Ja, kom. -Jag vill be om en tjänst. 531 00:29:47,328 --> 00:29:48,787 Snälla, vänta. 532 00:29:49,747 --> 00:29:51,332 Du kommer inte på här. 533 00:29:51,415 --> 00:29:53,709 Mr Hermes, snälla. Har du druckit? 534 00:29:53,792 --> 00:29:56,045 -Nej, sir. -Mr Hermes. 535 00:29:56,128 --> 00:29:58,923 Vänta! 536 00:29:59,673 --> 00:30:00,925 Kom igen... 537 00:30:02,885 --> 00:30:04,345 -Kom igen. -Vänta. 538 00:31:57,291 --> 00:31:58,584 Gumman. 539 00:32:10,721 --> 00:32:12,139 -Ursäkta mig. -Kom. 540 00:32:12,765 --> 00:32:14,808 Vilken skönhet. En Jersey. 541 00:32:14,892 --> 00:32:16,477 Nej, den här är så vacker. 542 00:32:16,560 --> 00:32:18,479 -Nej, nej. -Få se. 543 00:32:19,772 --> 00:32:21,899 Den har stora kulor, den är farlig. 544 00:32:21,982 --> 00:32:24,026 -Vad är det? -En Jersey. Den är farlig. 545 00:32:24,109 --> 00:32:25,277 Men vi måste fortsätta. 546 00:32:25,361 --> 00:32:26,779 Nej. Den är två år gammal. 547 00:32:26,862 --> 00:32:28,405 -Jag måste hitta Betty. -Vänta. 548 00:32:28,489 --> 00:32:29,490 Det är farligt. 549 00:32:30,658 --> 00:32:32,368 Jesus, Maria och Josef. 550 00:32:33,202 --> 00:32:35,329 Nej, hoppa inte av, det är en Jersey. 551 00:32:35,412 --> 00:32:36,664 -Det är en... -Var är han? 552 00:32:36,747 --> 00:32:37,748 Han gick. 553 00:32:37,873 --> 00:32:40,501 Den jäveln kommer att bråka med min familj. 554 00:32:40,584 --> 00:32:41,794 Herregud. 555 00:32:42,544 --> 00:32:44,213 Du kan bilar, eller hur? 556 00:32:54,640 --> 00:32:56,016 Ingen mottagning. 557 00:33:00,729 --> 00:33:03,148 -Vad ska vi göra? -Och nu? 558 00:33:10,989 --> 00:33:12,032 Betty! 559 00:33:13,075 --> 00:33:14,201 Mila! 560 00:33:14,284 --> 00:33:16,036 -Din pappa? -Armandaddy? 561 00:33:35,681 --> 00:33:36,807 Starta, Betty. 562 00:33:37,599 --> 00:33:38,684 Starta. 563 00:33:40,102 --> 00:33:41,395 Snyggt, gasa. 564 00:33:42,896 --> 00:33:44,398 Kom igen! 565 00:33:50,195 --> 00:33:51,488 Han fixade den! 566 00:33:54,783 --> 00:33:57,327 Det var bara lite damm i förgasaren. 567 00:33:57,870 --> 00:33:59,621 Stäng inte av den bara. 568 00:34:00,330 --> 00:34:01,415 Hoppa in. 569 00:34:02,833 --> 00:34:04,501 Jag lämnar dig inte strandsatt. 570 00:34:06,086 --> 00:34:07,087 Hoppa in. 571 00:34:08,714 --> 00:34:10,716 Sluta vara så dramatisk, kom. 572 00:34:18,766 --> 00:34:20,141 Vi följer med Pachito. 573 00:34:20,225 --> 00:34:21,768 Vi har en gäst. 574 00:35:39,847 --> 00:35:41,849 Undertexter: Tatjana Majerle 575 00:35:41,932 --> 00:35:43,934 Kreativ ledare Monika Andersson