1 00:00:02,920 --> 00:00:04,003 Ναι. 2 00:00:04,505 --> 00:00:09,176 Με είχε κυριέψει η οργή και δεν σκέφτηκα τις συνέπειες. 3 00:00:09,927 --> 00:00:11,011 Ναι... 4 00:00:16,600 --> 00:00:19,311 παραδέχομαι πως είμαι ζηλιάρα, 5 00:00:20,104 --> 00:00:24,525 κτητική και χειριστική. 6 00:00:25,276 --> 00:00:28,112 -Ναι... -Συνέχισε. Καλά το πας. 7 00:00:29,113 --> 00:00:30,698 ENAN ΜΗΝΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 8 00:00:30,781 --> 00:00:33,325 Μπορώ πολύ εύκολα να περάσω από... 9 00:00:34,452 --> 00:00:37,455 το ενδιαφέρον στην εμμονή. 10 00:00:39,498 --> 00:00:40,875 Είμαι εθισμένη... 11 00:00:42,626 --> 00:00:48,466 στα έντονα συναισθήματα, είμαι εθισμένη στις τοξικές σχέσεις. 12 00:00:48,549 --> 00:00:49,842 Ναι. 13 00:00:49,925 --> 00:00:51,093 Και... 14 00:00:54,096 --> 00:00:55,181 στο σεξ. 15 00:01:28,088 --> 00:01:31,425 Δεν είναι εύκολο να αποκαλύπτουμε την ψυχή μας, τα αισθήματά μας, 16 00:01:31,509 --> 00:01:34,428 όπως έκανε η Μάχο. Ένα χειροκρότημα. 17 00:01:37,556 --> 00:01:38,933 Είσαι έτοιμη. 18 00:01:39,015 --> 00:01:43,103 Αρκεί τόσος συναισθηματισμός για τώρα. Ας κάνουμε ένα μικρό διάλειμμα. 19 00:01:43,187 --> 00:01:44,354 Συνεχίζουμε αργότερα. 20 00:01:44,939 --> 00:01:47,900 Εντάξει. Το τέρας είναι εκεί. 21 00:01:47,983 --> 00:01:51,402 Πρέπει να τη διαλύσουμε, και αν χρειαστείς κάτι, ξέρεις... 22 00:01:51,487 --> 00:01:53,614 Ας κερδίσουμε αυτόν τον πόλεμο. Πάμε. 23 00:01:58,285 --> 00:02:00,538 Δεν νομίζεις πως πρέπει να μιλήσουμε; 24 00:02:00,621 --> 00:02:03,457 -Ναι, υποθέτω. Σοβαρά, όμως; -Ναι. 25 00:02:03,541 --> 00:02:07,461 Θα συνεχίσεις να με τιμωρείς αλύπητα 26 00:02:07,545 --> 00:02:11,757 και να με σταυρώνεις για μια άσκηση πυρόσβεσης; 27 00:02:12,591 --> 00:02:15,427 Αρμάντο, έχει περάσει ήδη ένας μήνας. Ξεπέρασέ το. 28 00:02:15,511 --> 00:02:17,137 -Ναι. -Αλλά δεν ήταν. 29 00:02:17,763 --> 00:02:20,558 Δεν ήταν άσκηση. Έβαλες φωτιά στην εταιρεία μου. 30 00:02:20,641 --> 00:02:23,102 Θα έκαιγες τα υφάσματα, θα σταματούσες την κολεξιόν. 31 00:02:23,185 --> 00:02:24,645 Δεν ήταν σωστό, αλλά... 32 00:02:25,646 --> 00:02:27,982 Ήθελα να σου πω ότι, παρά το χάος, 33 00:02:28,065 --> 00:02:31,068 καταφέραμε να προχωρήσουμε και ξαναγεννηθήκαμε πιο δυνατοί, 34 00:02:31,151 --> 00:02:33,404 και θα βγάλω κι εγώ κάποια χρήματα, 35 00:02:33,487 --> 00:02:35,656 θα μπορέσω επιτέλους να σε εξαγοράσω... 36 00:02:35,739 --> 00:02:37,116 Και να σε ξεφορτωθώ. 37 00:02:37,867 --> 00:02:41,328 Είχα μια συζήτηση με τη Μαρσέλα και την Μπέτι για σένα, 38 00:02:41,412 --> 00:02:45,291 και είπα "Ας αγοράσουμε τις μετοχές της για να την απαλλάξουμε απ' όλα αυτά 39 00:02:45,374 --> 00:02:46,750 και να προχωρήσουμε". 40 00:02:50,921 --> 00:02:56,343 Κοίτα, θα σου πω κάτι και ελπίζω να με ακούσεις πολύ προσεκτικά. 41 00:02:56,427 --> 00:02:57,511 Είμαι όλος αυτιά. 42 00:02:57,636 --> 00:02:58,679 Ούτε εσύ... 43 00:03:00,514 --> 00:03:01,849 ούτε η Μαρσέλα, 44 00:03:01,932 --> 00:03:06,687 ούτε η αντιπαθέστατη κόρη σου επειδή είναι απαίσια, 45 00:03:06,770 --> 00:03:10,190 και ειδικά η Μπέτι, κανείς σας δεν θα πάρει τις μετοχές μου. 46 00:03:10,274 --> 00:03:11,734 Μη χτυπιέσαι έτσι... 47 00:03:11,817 --> 00:03:13,986 Προτιμώ να πεθάνω παρά να ηττηθώ. 48 00:03:14,069 --> 00:03:15,988 -Έλα μέσα. -Ναι. 49 00:03:16,071 --> 00:03:17,781 Κυρία Αριάγα, ελάτε μαζί μου. 50 00:03:17,865 --> 00:03:19,825 -Τι κάνετε εδώ; -Πρόσεχε, είναι δυνατή. 51 00:03:19,909 --> 00:03:24,829 Μίλησα με κάποιον για να πάρω άδεια να έρθω στη συνεδρία. 52 00:03:24,914 --> 00:03:26,624 Αφήστε με... 53 00:03:26,707 --> 00:03:28,375 Με πονάτε! 54 00:03:28,459 --> 00:03:29,627 Συνεργαστείτε, παρακαλώ. 55 00:03:32,504 --> 00:03:33,589 Παρακαλώ. 56 00:03:37,216 --> 00:03:39,386 Μπέτι Λα Φι, Η Ιστορία Συνεχίζεται 57 00:03:40,220 --> 00:03:41,930 Δεν ήμουν εγώ που είπα... 58 00:03:46,644 --> 00:03:47,728 -Μπαμπά... -Καλημέρα. 59 00:03:47,811 --> 00:03:51,106 Ψάχνεις τον Σεράνο; Είναι σε σύσκεψη. Πρέπει να περιμένεις. Πάμε. 60 00:03:51,190 --> 00:03:53,567 -Σε περίμενα, Αρμάντο. -Εμένα; 61 00:03:53,651 --> 00:03:54,860 Σου οφείλω μία συγγνώμη. 62 00:03:56,654 --> 00:03:59,781 -Εντάξει. Θα περιμένω στο αμάξι. -Μίλα, αυτό αφορά κι εσένα. 63 00:04:04,161 --> 00:04:05,829 Αρχικά, τα συγχαρητήριά μου. 64 00:04:06,664 --> 00:04:09,291 Χαίρομαι που κέρδισες το συμβόλαιο Σεράνο. Το αξίζεις. 65 00:04:10,209 --> 00:04:13,045 Το να πάρω την Ecomoda ήταν ένα παράλογο σχέδιο εκδίκησης 66 00:04:13,128 --> 00:04:14,838 για το οποίο χαράμισα πολλά χρόνια. 67 00:04:16,966 --> 00:04:20,803 Γι' αυτό, ζητώ ειλικρινά συγγνώμη για οτιδήποτε κακό έχω προκαλέσει. 68 00:04:21,762 --> 00:04:23,973 Κάθε φορά που έβλεπα Βαλένσια ή Μεντόζα, 69 00:04:24,056 --> 00:04:25,391 έβλεπα έναν εχθρό. 70 00:04:25,474 --> 00:04:28,268 Να γιατί έβαλα στόχο αυτό που αγαπούσες περισσότερο. 71 00:04:28,352 --> 00:04:29,603 Την εταιρεία σου... 72 00:04:30,604 --> 00:04:31,647 και τη φαμίλια σου. 73 00:04:32,272 --> 00:04:34,733 Τότε άνοιξαν τα μάτια μου κι είδα ότι έκανα λάθος. 74 00:04:35,943 --> 00:04:38,904 Ξέρεις πώς είναι να ερωτεύεσαι αυτόν που χρησιμοποιείς, 75 00:04:40,864 --> 00:04:41,949 έτσι δεν είναι; 76 00:04:42,741 --> 00:04:43,867 Φυσικά. 77 00:04:43,993 --> 00:04:45,159 ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΦΕΡΝΑΝΤΟ ΓΚΑΪΤΑΝ 78 00:04:45,244 --> 00:04:46,495 Το ξέρω πολύ καλά. 79 00:04:48,288 --> 00:04:50,499 Ξέρεις, αν δεν σε συγχωρήσω τώρα, 80 00:04:51,207 --> 00:04:53,168 θα κάνω ό,τι έκανα στον εαυτό μου 81 00:04:54,211 --> 00:04:55,587 για πάνω από 20 χρόνια. 82 00:04:56,672 --> 00:04:58,132 Δεν συγχωρώ τον εαυτό μου. 83 00:05:01,176 --> 00:05:02,636 Ακόμη και έτσι, 84 00:05:02,720 --> 00:05:04,471 θέλω να θυμάσαι κάτι. 85 00:05:05,556 --> 00:05:06,974 Απόλυτη προτεραιότητα 86 00:05:08,267 --> 00:05:09,393 έχουν αυτοί. 87 00:05:12,229 --> 00:05:16,358 Μπαμπά, έχω ήδη συγχωρέσει τον Ιγνάσιο. 88 00:05:18,652 --> 00:05:20,738 Πολύ καλά. Αν ισχύει αυτό... 89 00:05:27,453 --> 00:05:28,620 Σ' ευχαριστώ. 90 00:05:31,373 --> 00:05:32,416 Πάμε. 91 00:05:34,334 --> 00:05:35,419 Μίλα! 92 00:05:36,754 --> 00:05:37,838 Να σε πετάξω εγώ; 93 00:05:43,510 --> 00:05:46,221 Με συγχωρείτε, κύριε Μεντόζα, τι κάνετε εδώ; 94 00:05:47,097 --> 00:05:50,100 Είμαι εδώ εκ μέρους της Μαρσέλα, της Μπέτι, 95 00:05:50,808 --> 00:05:53,729 και της Μίλα. Θέλω να πάρω πίσω την Ecomoda για αυτές. 96 00:05:54,521 --> 00:05:56,899 Μπορείς να μου πουλήσεις τις μετοχές σου; 97 00:05:57,816 --> 00:05:59,943 Θα ράγιζε η καρδιά μου αν το έκανα, αδερφέ. 98 00:06:00,027 --> 00:06:03,697 Τώρα έχω κι άλλες επιχειρήσεις. Βγάζω λεφτά, πολλά λεφτά. 99 00:06:04,990 --> 00:06:06,033 Πασκουάλ... 100 00:06:06,617 --> 00:06:09,411 Θα ήθελα μια χάρη. Να πουλήσεις τις μετοχές της Ecomoda. 101 00:06:13,040 --> 00:06:14,708 Μπορεί και να τις πουλήσω. 102 00:06:14,792 --> 00:06:19,671 Για να αποφύγω τους αλαζόνες ανθρώπους που προσπαθούν να με ρίξουν. 103 00:06:20,255 --> 00:06:22,925 Αλλά πρέπει να το σκεφτώ καλά. 104 00:06:23,008 --> 00:06:25,677 Ένα σακί με πατάτες παίρνει πολλή αξία με τον καιρό. 105 00:06:26,762 --> 00:06:28,764 Σκέψου το, θα περιμένω. 106 00:06:28,847 --> 00:06:30,307 Ναι, σκέψου το. 107 00:06:30,390 --> 00:06:32,142 Θα πας στο σόου απόψε; 108 00:06:32,226 --> 00:06:34,228 Δεν μπορώ να δεσμευτώ για αυτό. 109 00:06:35,354 --> 00:06:37,648 Εξάλλου, νιώθω άνετα εδώ, ήρεμα. 110 00:06:37,731 --> 00:06:41,193 Οι άνθρωποι εδώ με σέβονται, με αγαπούν όπως είμαι. 111 00:07:00,504 --> 00:07:04,258 Η ΜΠΕΤΙ ΕΙΝΑΙ Η ΚΟΛΟΜBΙΑ 112 00:07:11,390 --> 00:07:13,976 Όχι, δεν ξέρεις 113 00:07:14,560 --> 00:07:16,854 πόσο μου έλειψες. 114 00:07:18,730 --> 00:07:21,108 Θέλω να μου πεις 115 00:07:23,152 --> 00:07:25,070 ότι είσαι εδώ, 116 00:07:25,154 --> 00:07:28,157 γιατί θα δουλεύεις ξανά μαζί μου, Καρμεντέα, 117 00:07:28,240 --> 00:07:31,160 και αν μου πεις όχι, 118 00:07:31,243 --> 00:07:35,205 με το άγχος μου κι όλα τα άλλα, θα πάθω έμφραγμα. Δεν αστειεύομαι. 119 00:07:35,289 --> 00:07:36,957 Θα πάθω καρδιακή προσβολή! 120 00:07:37,040 --> 00:07:40,669 Ούγκο, μακάρι να μπορούσα να σου πω ναι, αλλά... 121 00:07:40,752 --> 00:07:42,337 -δεν μπορώ. -Γιατί δεν μπορείς; 122 00:07:42,421 --> 00:07:43,922 Τι σου συμβαίνει; 123 00:07:44,631 --> 00:07:47,885 Τρως καλά στης γιαγιάς σου; 124 00:07:47,968 --> 00:07:50,262 -Να πας να σε κοιτάξουν. -Ούγκο, είμαι... 125 00:07:51,972 --> 00:07:52,931 έγκυος. 126 00:07:54,308 --> 00:07:56,643 -Συγγνώμη; -Είμαι έγκυος, Ούγκο. 127 00:07:57,519 --> 00:07:59,313 Είσαι έγκυος; 128 00:07:59,396 --> 00:08:03,358 Κι άλλη έγκυος; Τι είναι αυτό, νέα πανδημία; 129 00:08:03,442 --> 00:08:08,113 Πρέπει να κάνω τεστ εγκυμοσύνης γιατί σίγουρα είμαι έγκυος κι εγώ. 130 00:08:08,197 --> 00:08:10,449 Ποιος είναι ο δότης; Ξέρεις; 131 00:08:11,950 --> 00:08:14,661 Ποιος είναι; Πες μου. Είναι... 132 00:08:14,745 --> 00:08:17,289 Δουλεύει στην Ecomoda, σωστά; 133 00:08:17,372 --> 00:08:19,082 Δεν μου λες. Είναι ο Τζεφ; 134 00:08:19,166 --> 00:08:22,502 Μάλιστα... Ινές, θα γίνεις γιαγιά. 135 00:08:24,254 --> 00:08:25,964 Δεν είναι ο Τζεφ... 136 00:08:26,048 --> 00:08:27,591 Μη μου πεις. 137 00:08:27,674 --> 00:08:30,802 Ο Ιγνάσιο Βαλένσια. Ναι, ο Ιγνάσιο Βαλένσια είναι. 138 00:08:30,886 --> 00:08:33,513 Το ξέρει; Κάρμεν! 139 00:08:33,597 --> 00:08:35,307 Γύρνα πίσω, Κάρμεν! 140 00:08:37,142 --> 00:08:38,184 Όχι! 141 00:08:38,852 --> 00:08:42,981 Έμεινε έγκυος από το αρπακτικό τον Νάτσο. 142 00:08:44,608 --> 00:08:46,777 Ώστε αυτά είναι τα νέα σχέδια; 143 00:08:50,656 --> 00:08:51,782 Σου αρέσουν; 144 00:08:53,283 --> 00:08:54,660 Τα λατρεύω. 145 00:08:54,743 --> 00:08:56,119 Σου αρέσουν τα λουλούδια; 146 00:08:57,996 --> 00:08:59,081 Τα λατρεύω. 147 00:08:59,790 --> 00:09:01,750 -Αυτά είναι για σένα. -Ευχαριστώ. 148 00:09:02,584 --> 00:09:03,585 Παρακαλώ. 149 00:09:05,003 --> 00:09:06,380 Ιγνάσιο Βαλένσια. 150 00:09:07,256 --> 00:09:10,092 Αναπάντεχο και απροσδόκητο. 151 00:09:10,175 --> 00:09:12,636 Για δείτε ποιον έχουμε εδώ! 152 00:09:12,719 --> 00:09:16,056 Τον ένα και μοναδικό επιβήτορα της Ecomoda. 153 00:09:16,139 --> 00:09:18,809 Πώς να σε αποκαλώ; Ιγνοράνσιο; 154 00:09:18,892 --> 00:09:22,312 Πρόσεχε, είναι γνωστό πως αφήνει γυναίκες έγκυες και τις παρατάει. 155 00:09:22,396 --> 00:09:24,940 Καλή τύχη. 156 00:09:25,023 --> 00:09:27,025 Για ποιο πράγμα μιλάς, Λομπάρντι; 157 00:09:27,109 --> 00:09:29,403 Μιλάω για σένα. 158 00:09:30,404 --> 00:09:33,699 Δεν σου έφτανε που κατέστρεψες την Ecomoda, 159 00:09:33,782 --> 00:09:39,037 έπρεπε να καταστρέψεις και τη ζωή του αγαπημένου μου μοντέλου; 160 00:09:39,871 --> 00:09:41,581 Θυμάσαι την Κάρμεν; 161 00:09:41,665 --> 00:09:43,792 Την γκάστρωσες! 162 00:09:44,793 --> 00:09:46,044 Όχι, δεν είναι αλήθεια. 163 00:09:46,128 --> 00:09:48,255 Είναι ψέμα; Το αρνείσαι; 164 00:09:48,338 --> 00:09:51,550 Αρνείσαι ότι όχι μόνο κοιμήθηκες μαζί της, 165 00:09:51,633 --> 00:09:53,051 αλλά την άφησες και έγκυο; 166 00:09:53,135 --> 00:09:54,803 -Μην είσαι ψεύτης. -Εντάξει. 167 00:09:54,886 --> 00:09:56,638 -Ψεύτης; -Εντάξει, Ούγκο. 168 00:09:58,140 --> 00:10:00,684 Ούγκο, πού το άκουσες αυτό; 169 00:10:00,767 --> 00:10:02,853 Από την Κάρμεν. Μόλις μου το είπε. 170 00:10:04,187 --> 00:10:06,606 Πρόσεχε τον Καζανόβα. 171 00:10:10,819 --> 00:10:13,530 Μίλα, ορκίζομαι πως δεν έχω ιδέα τι λέει ο Λομπάρντι. 172 00:10:13,613 --> 00:10:16,408 Δεν μπορεί να είναι αλήθεια. Θα μιλήσω στην Κάρμεν... 173 00:10:16,491 --> 00:10:19,119 Αναπάντεχο και απροσδόκητο. 174 00:10:19,202 --> 00:10:21,079 Όχι, Μίλα. Περίμενε. 175 00:10:26,918 --> 00:10:31,256 Ο Νάτσο άφησε έγκυο την Κάρμεν. 176 00:10:32,007 --> 00:10:34,384 -Καημένο κορίτσι. -Είναι αλήθεια. 177 00:10:34,926 --> 00:10:37,763 Ποτέ δεν μεταφέρω ανεπιβεβαίωτες πληροφορίες. 178 00:10:37,846 --> 00:10:39,348 -Δεν είναι μόνο αυτό. -Τι; 179 00:10:39,431 --> 00:10:42,225 Αυτός την ανάγκασε να εγκαταλείψει την Ecomoda. 180 00:10:42,309 --> 00:10:43,977 -Αυτό. -Όχι. 181 00:10:44,061 --> 00:10:47,522 Και θα ήταν τελείως μαλάκας αν την ανάγκαζε να φύγει από τη χώρα. 182 00:10:47,606 --> 00:10:49,024 Θα μπορούσε να το κάνει. 183 00:10:49,107 --> 00:10:52,027 -Ελπίζω να την πληρώσει. -Με συγχωρείτε που κρυφακούω, 184 00:10:52,110 --> 00:10:55,238 αλλά βασικά, οι σύγχρονοι ενήλικες 185 00:10:55,322 --> 00:10:58,450 πρέπει να προσέχουν με τις ερωτικές συνευρέσεις 186 00:10:58,533 --> 00:10:59,993 και την ανταλλαγή υγρών. 187 00:11:00,077 --> 00:11:01,828 Προφύλαξη το λένε. 188 00:11:01,912 --> 00:11:06,958 Πιστεύω πως οι άντρες τώρα πια δεν ανταποκρίνονται. 189 00:11:07,584 --> 00:11:09,586 Εκτός από τον Νικολάς, φυσικά. 190 00:11:09,669 --> 00:11:12,964 Είναι μοναδικός, γι' αυτό τον λατρεύω τόσο πολύ. 191 00:11:13,048 --> 00:11:15,759 Και για αυτό με ζηλεύετε τόσο πολύ. 192 00:11:15,842 --> 00:11:17,552 -Τι πράγμα; -Σωστά. 193 00:11:17,636 --> 00:11:21,473 -Άκου εδώ. -Πάντα θέλατε να φοράτε τα ρούχα μου, 194 00:11:21,556 --> 00:11:25,310 -τα φορέματά μου, όλα... -Τι γίνεται εδώ; 195 00:11:26,019 --> 00:11:27,854 Φυσικά, ως συνήθως, 196 00:11:27,938 --> 00:11:30,440 γιατί ήρθες; Για να σχηματίσεις ομάδα στο πάρτι; 197 00:11:30,524 --> 00:11:34,236 Μαρσέ... 198 00:11:34,319 --> 00:11:36,363 Μαρσέ, έχω δύο κουτσομπολιά. 199 00:11:37,280 --> 00:11:38,615 Πηγαίνω... 200 00:11:41,076 --> 00:11:42,786 Μαρσέ, το πρώτο. 201 00:11:43,286 --> 00:11:44,663 Ο Πατατέμπορας δεν ήρθε. 202 00:11:45,247 --> 00:11:47,999 Δεν τον περίμενα έτσι κι αλλιώς. 203 00:11:48,083 --> 00:11:49,751 -Δεν τον περιμένει. -Και δεύτερον, 204 00:11:49,835 --> 00:11:52,212 Μαρσέλα Βαλένσια, θα πεθάνεις. 205 00:11:52,295 --> 00:11:53,713 -Πεθαίνει. -Ετοιμάσου. 206 00:11:54,548 --> 00:11:56,716 -Θα γίνεις θεία. -Τι πράγμα; 207 00:11:56,800 --> 00:12:00,178 Αυτό που άκουσες. Ο Νάτσο γκάστρωσε την Κάρμεν. 208 00:12:00,262 --> 00:12:01,596 Μου το είπαν. 209 00:12:01,680 --> 00:12:03,098 -Αυτοί -Για να δούμε. 210 00:12:03,181 --> 00:12:04,641 Μάλιστα, κυρία. 211 00:12:04,724 --> 00:12:07,769 Μπέτι... Μπέτι Λου... 212 00:12:09,521 --> 00:12:11,481 Δες αυτό το λουκ της Μίλα. 213 00:12:14,609 --> 00:12:15,610 Εντάξει. 214 00:12:16,361 --> 00:12:18,905 Να πάρει. Μπες. Ήρθε ο δικηγόρος μας. 215 00:12:18,989 --> 00:12:21,283 -Έλα, μην ντρέπεσαι. -Νικολάς. 216 00:12:21,992 --> 00:12:23,118 Πώς είσαι; 217 00:12:24,369 --> 00:12:25,370 Εντάξει. 218 00:12:26,121 --> 00:12:27,831 Θα σας αφήσω. 219 00:12:27,914 --> 00:12:29,624 Κάντε πως δεν βλέπω. 220 00:12:29,708 --> 00:12:31,835 Νικολάς, φέρε μου ένα... 221 00:12:31,918 --> 00:12:32,961 Μπορούμε να τα πούμε; 222 00:12:33,712 --> 00:12:35,338 Δεν περίμενα να έρθεις. 223 00:12:36,089 --> 00:12:38,049 Ούτε εγώ. 224 00:12:39,759 --> 00:12:42,179 Όσο κι αν προσπαθώ να σε ξεχάσω, 225 00:12:43,180 --> 00:12:44,473 είναι αδύνατον. 226 00:12:44,556 --> 00:12:49,686 Και τσιπ να βάλω στον εγκέφαλό μου, θα σε βλέπω σε διαφημιστικές πινακίδες, 227 00:12:49,769 --> 00:12:51,563 στην τηλεόραση, στα περιοδικά. 228 00:12:57,110 --> 00:12:58,403 Ο Σεράνο θα είναι περήφανος 229 00:12:58,487 --> 00:13:00,864 που σε επέλεξε για μοντέλο της κολεξιόν. 230 00:13:01,865 --> 00:13:03,992 Είναι κατακτητής. Λάμπεις. 231 00:13:04,701 --> 00:13:05,744 Σε ευχαριστώ. 232 00:13:06,328 --> 00:13:08,079 Ήταν ιδέα του Αρμάντο. 233 00:13:08,788 --> 00:13:09,748 Όχι, Μπέτι. 234 00:13:10,999 --> 00:13:13,043 Δεν είναι ο Αρμάντο, ούτε ο Σεράνο. 235 00:13:14,252 --> 00:13:15,378 Είσαι εσύ. 236 00:13:17,422 --> 00:13:18,507 Αυτό είναι για σένα. 237 00:13:19,508 --> 00:13:20,550 Σε ευχαριστώ. 238 00:13:22,719 --> 00:13:26,556 Το έφτιαξα με τα χέρια μου. Το ξέρω 239 00:13:26,640 --> 00:13:29,142 ότι δεν είναι ανάλογό σου, 240 00:13:29,226 --> 00:13:30,435 μα έκανα ό,τι μπορούσα. 241 00:13:30,519 --> 00:13:31,770 Άσε με να σε βοηθήσω. 242 00:13:44,074 --> 00:13:47,869 Πότε το ζωγράφισες; Δεν το πρόσεξα. 243 00:13:48,662 --> 00:13:51,206 Αυτό που είχαμε δεν μπορώ να το ξεχάσω, Μπέτι. 244 00:13:52,290 --> 00:13:55,126 Θα είναι ριζωμένο μέσα μου για πάντα. 245 00:13:55,210 --> 00:13:57,671 Με συγχωρείτε, πρέπει να σας δώσω ένα μικρόφωνο. 246 00:13:57,754 --> 00:13:59,714 Ναι, φυσικά. Μια στιγμή, σε παρακαλώ. 247 00:13:59,798 --> 00:14:02,884 Ετοιμάσου, θα είμαι έξω. 248 00:14:03,760 --> 00:14:04,928 Να σε επευφημήσω. 249 00:14:11,017 --> 00:14:12,102 Αρμάντο... 250 00:14:12,811 --> 00:14:13,937 Θα τα πούμε μετά. 251 00:14:19,109 --> 00:14:20,652 Άκουσέ με. Ας μιλήσουμε. 252 00:14:20,735 --> 00:14:22,279 Δεν μ' ενδιαφέρει να μιλήσω. 253 00:14:22,362 --> 00:14:24,072 -Θα το ξεκαθαρίσω. -Μίλα! 254 00:14:24,155 --> 00:14:25,532 -Άκουσέ με. -Μίλα. 255 00:14:26,032 --> 00:14:30,203 Μίλησα με τον Ούγκο, η Κάρμεν τού είπε ότι το παιδί είναι δικό του. 256 00:14:30,287 --> 00:14:31,871 -Να ο πατέρας. -Δικό σου είναι. 257 00:14:31,955 --> 00:14:33,039 -Δικό σου. -Τι είπες; 258 00:14:33,123 --> 00:14:34,457 Ο πιο χαζός κάνει παιδί. 259 00:14:34,583 --> 00:14:35,750 -Όχι. -Χαζός και πατέρας. 260 00:14:35,875 --> 00:14:37,669 -Χαζός και πατέρας. -Καλά, καλά. 261 00:14:39,462 --> 00:14:42,632 Νομίζω πως εσείς οι δύο έχετε πολλά να πείτε. 262 00:14:42,716 --> 00:14:46,344 Εσύ κάνε κάποιους υπολογισμούς, εσύ μίλα με την Κάρμεν, 263 00:14:46,886 --> 00:14:48,972 κάνετε ένα τεστ πατρότητας, 264 00:14:49,055 --> 00:14:52,642 και ίσως, αν πάτε μαζί, θα πάρετε προσφορά δύο σε ένα. 265 00:14:52,726 --> 00:14:55,353 Κι αφήστε με ήσυχη. Ευχαριστώ. 266 00:14:55,437 --> 00:14:57,063 -Μη φεύγεις. -Περίμενε. 267 00:14:57,147 --> 00:14:58,690 -Είναι δικό σου. -Είναι δικό σου. 268 00:14:59,691 --> 00:15:01,651 Με συγχωρείτε. Ευχαριστώ. 269 00:15:02,444 --> 00:15:03,570 Ευχαριστώ. 270 00:15:08,575 --> 00:15:09,868 Πασκουάλ! 271 00:15:11,578 --> 00:15:14,080 Τι καλά, τα κατάφερες. Νόμιζα ότι δεν θα ερχόσουν. 272 00:15:14,164 --> 00:15:15,707 Όχι, είπα "Θα έρθω". 273 00:15:15,790 --> 00:15:18,877 Θα έρθω χαρούμενος". Ήρθα με το λεωφορείο μου, περήφανα. 274 00:15:19,544 --> 00:15:20,879 Σου κράτησα θέση. 275 00:15:21,671 --> 00:15:24,966 Όχι, μην ανησυχείς. Είναι για πολύ σημαντικούς καλεσμένους. 276 00:15:25,800 --> 00:15:27,844 Καλεσμένους με στιλ. Καλά είμαι εγώ. 277 00:15:27,927 --> 00:15:29,888 Σε ευχαριστώ, πάντως. Είμαι ευγνώμων. 278 00:15:30,764 --> 00:15:31,806 Μπράβο! 279 00:15:37,729 --> 00:15:40,732 Νομίζω ότι υπάρχει ένα είδος ομορφιάς 280 00:15:41,941 --> 00:15:43,485 που δεν έχει ακόμη επινοηθεί. 281 00:15:44,402 --> 00:15:48,406 Είναι η ομορφιά που ανακαλύπτουμε μόνοι μας. 282 00:15:49,199 --> 00:15:54,913 Η ομορφιά μιας γυναίκας που είναι απόλυτα ειλικρινής, 283 00:15:55,789 --> 00:15:58,540 μεταμορφώνοντας τα "ελαττώματά" της 284 00:15:59,626 --> 00:16:01,378 στα καλύτερα χαρακτηριστικά της. 285 00:16:02,712 --> 00:16:05,382 Και αυτή είναι "Η Μπέτι είναι η Κολομβία". 286 00:16:05,965 --> 00:16:06,966 Πολύ όμορφη. 287 00:16:07,050 --> 00:16:10,595 Μια κολεξιόν εμπνευσμένη απ' όλες τις γυναίκες εκεί έξω, 288 00:16:10,679 --> 00:16:14,265 που νιώθουν πανέμορφες και αποδέχονται τον εαυτό τους. 289 00:16:14,891 --> 00:16:16,518 -Όμορφη σαν εσένα. -Φυσικά. 290 00:16:16,601 --> 00:16:20,188 Δίνω τον λόγο στο άτομο που έκανε αυτήν την κολεξιόν πραγματικότητα. 291 00:16:20,939 --> 00:16:23,274 -Στον Χόρχε Σεράνο. -Εντάξει, αδελφέ! 292 00:16:26,152 --> 00:16:27,195 Καλησπέρα. 293 00:16:27,278 --> 00:16:29,406 Αρχικά, σας ευχαριστώ που ήρθατε απόψε. 294 00:16:30,031 --> 00:16:34,577 Ειλικρινά χαίρομαι και είμαι πολύ περήφανος που βρίσκομαι εδώ 295 00:16:34,661 --> 00:16:36,830 και που έγινε αυτή η υπέροχη συμφωνία 296 00:16:36,913 --> 00:16:39,624 μεταξύ της εταιρείας που εκπροσωπώ 297 00:16:39,708 --> 00:16:41,376 και της κολομβιανής εταιρείας. 298 00:16:42,127 --> 00:16:43,169 Το χαμόν μου! 299 00:16:43,795 --> 00:16:45,505 Μπράβο! 300 00:16:47,966 --> 00:16:52,512 Μαζί μας απόψε, έχουμε τον ταλαντούχο Ούγκο Λομπάρντι. 301 00:16:54,305 --> 00:16:56,599 Σας ευχαριστώ πολύ. 302 00:16:56,683 --> 00:16:58,476 Τον Τζέφερσον Ραμίρεζ. 303 00:16:58,560 --> 00:17:01,062 -Μπράβο, Τζεφ. -Ευχαριστώ. 304 00:17:01,146 --> 00:17:04,022 Και τη Μίλα Μεντόζα που στέκεται δίπλα μου. 305 00:17:04,648 --> 00:17:05,692 Μπράβο! 306 00:17:09,362 --> 00:17:11,448 -Σ' έψαχνα. -Απίστευτο, έτσι; 307 00:17:12,115 --> 00:17:14,576 Όχι, κάνω λάθος. Δεν είναι απίστευτο. 308 00:17:15,577 --> 00:17:18,246 Ο Εστεμπάν. Ο τύπος είναι υπέροχος. 309 00:17:18,872 --> 00:17:21,290 Δικηγόρος, οικονομολόγος, διευθυντής επιχειρήσεων. 310 00:17:21,374 --> 00:17:24,085 Χειρίζεται διαζύγια, συμβόλαια, φτιάχνει οριγκάμι. 311 00:17:24,794 --> 00:17:27,630 Ένα πράγμα έπρεπε να κάνει καλά. Να παριστάνει τον φίλο σου, 312 00:17:27,714 --> 00:17:31,301 και δεν τα κατάφερε. Έγινε στην πραγματικότητα γκόμενος. 313 00:17:31,384 --> 00:17:32,469 Δεν είναι αλήθεια; 314 00:17:33,136 --> 00:17:34,179 Δεν είναι αλήθεια; 315 00:17:34,679 --> 00:17:35,889 -Αρμάντο... -Άσ' τα αυτά. 316 00:17:35,972 --> 00:17:38,683 Θες να μου πεις κάτι; Πες το. 317 00:17:39,350 --> 00:17:40,810 Πες μου. 318 00:17:40,894 --> 00:17:41,978 Ό,τι κι αν είναι. 319 00:17:43,062 --> 00:17:44,147 Θα σου πω. 320 00:17:46,316 --> 00:17:48,359 Επειδή θέλω να είμαι ειλικρινής. 321 00:17:49,819 --> 00:17:50,820 Πριν δεν ήσουν; 322 00:17:50,904 --> 00:17:53,823 Θέλω να παρουσιάσω τη σπουδαία οικοδέσποινά σας απόψε, 323 00:17:53,907 --> 00:17:56,326 την πρέσβειρά σας σε όλον τον κόσμο, 324 00:17:56,409 --> 00:18:00,163 μια γυναίκα που εκπροσωπεί τις βασικές αξίες, την ψυχή της Κολομβίας. 325 00:18:00,246 --> 00:18:03,500 Χωρίς άλλη καθυστέρηση, η Μπεατρίς Πινσόν Σολάνο. Παρακαλώ. 326 00:18:09,714 --> 00:18:11,174 Ένιωσα κάτι για τον Εστεμπάν. 327 00:18:12,008 --> 00:18:13,968 Έγιναν διάφορα μεταξύ μας. 328 00:18:14,052 --> 00:18:15,303 Τι είδους; 329 00:18:15,386 --> 00:18:16,596 Τι έγινε; 330 00:18:18,264 --> 00:18:19,307 Πήγες μαζί του; 331 00:18:21,184 --> 00:18:25,104 Το όμορφο κορίτσι ζηλεύει την τύχη του πρώην άσχημου κοριτσιού. 332 00:18:25,188 --> 00:18:28,650 Αυτά τα 25 χρόνια που ήμασταν μαζί, από την ημέρα που παντρευτήκαμε, 333 00:18:29,651 --> 00:18:31,402 δεν έχω πάει με άλλη γυναίκα. 334 00:18:32,862 --> 00:18:34,364 Επειδή αγάπησα μόνο εσένα. 335 00:18:35,448 --> 00:18:37,700 Είκοσι πέντε χρόνια. Ούτε καν 336 00:18:38,493 --> 00:18:39,702 όταν χωρίσαμε 337 00:18:40,328 --> 00:18:41,538 δεν πήγα με άλλη. 338 00:18:43,414 --> 00:18:44,624 Επειδή σου ήμουν πιστός. 339 00:18:44,707 --> 00:18:45,834 Κάθαρμα... 340 00:18:45,917 --> 00:18:47,293 -Τι; -Τι μπορώ να κάνω τώρα; 341 00:18:48,503 --> 00:18:49,629 Γιατί δεν ξέρω. 342 00:18:51,464 --> 00:18:52,924 Δεν ξέρω τι να σκεφτώ. 343 00:18:54,509 --> 00:18:55,969 Είμαι πολύ απογοητευμένος. 344 00:18:57,053 --> 00:18:58,680 Δεν το περίμενα αυτό από σένα. 345 00:18:59,305 --> 00:19:01,307 Μόνο από σένα δεν το περίμενα. 346 00:19:03,309 --> 00:19:05,645 Είμαι ελεύθερη γυναίκα, Αρμάντο. 347 00:19:06,855 --> 00:19:09,357 Έχω κάθε δικαίωμα να ζήσω τη ζωή μου. 348 00:19:10,483 --> 00:19:12,986 -Και δεν το μετανιώνω. -Πέρασες καλά; 349 00:19:14,070 --> 00:19:15,280 Το απόλαυσες; 350 00:19:16,739 --> 00:19:17,782 Ναι. 351 00:19:17,866 --> 00:19:19,993 Ο ήχος του μικροφώνου. 352 00:19:20,076 --> 00:19:22,287 -Πάω. -Πήγαινε να τη βρεις, Φρέντι. 353 00:19:22,370 --> 00:19:23,371 Πήγαινε, βιάσου. 354 00:19:23,454 --> 00:19:25,248 Είχαμε μια συμφωνία. 355 00:19:26,165 --> 00:19:28,042 Δεν ήμασταν πια μαζί, Αρμάντο. 356 00:19:31,671 --> 00:19:32,797 Με... 357 00:19:33,464 --> 00:19:34,632 πρόδωσες. 358 00:19:38,887 --> 00:19:40,179 Μπεατρίς Αουρόρα... 359 00:19:43,016 --> 00:19:45,268 Σε περιμένουν. Σε φωνάζουν. 360 00:19:46,352 --> 00:19:47,520 -Αλήθεια; -Ναι. 361 00:19:48,730 --> 00:19:50,315 Σε περιμένουν. 362 00:19:54,152 --> 00:19:55,403 Αρμάντο... 363 00:19:57,280 --> 00:20:00,033 είσαι ο πιο διάσημος κερατάς της Αμερικής. 364 00:20:00,116 --> 00:20:01,117 Τι; 365 00:20:04,787 --> 00:20:07,081 Το μικρόφωνό της ήταν ανοιχτό. 366 00:20:07,165 --> 00:20:11,210 -Τι πράγμα; -Και άκουσαν όλοι τι... 367 00:20:13,338 --> 00:20:15,590 Ποιος θα πίστευε ότι... 368 00:20:16,799 --> 00:20:19,886 Όχι. 369 00:20:27,810 --> 00:20:28,853 Μαμά. 370 00:20:28,937 --> 00:20:30,438 Καλησπέρα! 371 00:20:30,521 --> 00:20:32,482 Συγγνώμη που άργησα. 372 00:20:32,565 --> 00:20:35,026 -Ευχαριστώ που ήρθατε. -Μαμά. 373 00:20:37,153 --> 00:20:41,574 Αρχικά θα ήθελα να σας πω πως αυτή η συλλογή είναι πολύ ξεχωριστή 374 00:20:42,784 --> 00:20:47,038 επειδή δημιουργήθηκε από δυσκολίες, αν μου επιτρέπετε, 375 00:20:47,121 --> 00:20:50,833 με σκοπό να ενσωματωθούμε στην εταιρεία του κυρίου Σεράνο. 376 00:20:50,917 --> 00:20:52,168 Μαμά. 377 00:20:52,251 --> 00:20:56,714 Είμαι πεπεισμένη ότι αυτή η συμφωνία θα είναι αποδοτική. 378 00:20:56,798 --> 00:20:57,799 Μαμά. 379 00:20:59,008 --> 00:21:02,095 Δεν εκπροσωπώ την τέλεια γυναίκα. 380 00:21:02,178 --> 00:21:03,262 Το ξέρω. 381 00:21:04,555 --> 00:21:05,890 Επειδή δεν είμαι. 382 00:21:07,433 --> 00:21:09,727 -Κατέβα από τη σκηνή. -Και δεν θέλω. 383 00:21:09,811 --> 00:21:10,812 Μαμά. 384 00:21:10,895 --> 00:21:15,191 -Αναρωτιέμαι τι σημαίνει να είσαι τέλειος. -Κατέβα. 385 00:21:15,274 --> 00:21:18,236 -Τι είναι η τελειότητα; -Το μικρόφωνό σου ήταν ανοιχτό. 386 00:21:18,987 --> 00:21:20,321 -Συγγνώμη. -Φύγε, Μπεατρίς. 387 00:21:20,405 --> 00:21:21,447 Τι πράγμα; 388 00:21:21,531 --> 00:21:24,075 Το μικρόφωνό σου ήταν ανοιχτό. Μας άκουσαν όλοι. 389 00:21:31,457 --> 00:21:32,583 Ήταν... 390 00:21:35,086 --> 00:21:37,630 μια προσωπική συζήτηση που... 391 00:21:38,965 --> 00:21:40,675 δεν έπρεπε να ακούσετε. 392 00:21:42,885 --> 00:21:44,053 Συγγνώμη, Μίλα. 393 00:21:45,513 --> 00:21:46,472 Μπαμπά... 394 00:21:47,682 --> 00:21:48,725 Εστεμπάν... 395 00:21:50,018 --> 00:21:52,145 Συγγνώμη αν σας εξέθεσα. 396 00:21:53,521 --> 00:21:56,607 Αλλά δεν ντρέπομαι πια... 397 00:21:59,152 --> 00:22:00,194 που ζω 398 00:22:01,612 --> 00:22:04,032 ή που είμαι αυτή που είμαι. 399 00:22:04,782 --> 00:22:05,950 Μπράβο! 400 00:22:13,291 --> 00:22:16,961 Εντάξει, ευχαριστώ για το χειροκρότημα. Ευχαριστώ πολύ. 401 00:22:17,045 --> 00:22:19,922 Πρέπει να συνεχίσουμε με την παρουσίαση της κολεξιόν. 402 00:22:20,006 --> 00:22:23,051 Αυτό ήταν ένα αδιέξοδο, κάτι που μπορεί να συμβεί σε όλους. 403 00:22:23,134 --> 00:22:24,635 Το μικρόφωνο ήταν ανοιχτό. 404 00:22:24,719 --> 00:22:28,598 Ακούσατε κάτι που δεν έπρεπε, αλλά βρισκόμαστε το λανσάρισμα της κολεξιόν. 405 00:22:35,438 --> 00:22:38,149 Με την ουρά στα σκέλια, όπως πάντα. 406 00:22:39,484 --> 00:22:44,363 Σόφι, τα πράγματα εδώ είναι πολύ χειρότερα απ' ό,τι μου έδειξαν τα χαρτιά. 407 00:22:44,989 --> 00:22:47,700 Επιλέχθηκα ως το πρόσωπο 408 00:22:48,618 --> 00:22:50,453 μιας φίρμας 409 00:22:51,287 --> 00:22:56,000 που πρέπει να συμβολίζει, να εκπροσωπεί τη γυναίκα της Κολομβίας, 410 00:22:56,084 --> 00:22:58,044 τις γυναίκες της χώρας μου. 411 00:22:59,003 --> 00:23:01,672 Και όπως έλεγα, 412 00:23:01,756 --> 00:23:05,051 εγώ εκπροσωπώ την ατέλεια. 413 00:23:07,804 --> 00:23:10,598 Τη διάλεξα λόγω της ειλικρίνειας, 414 00:23:11,432 --> 00:23:14,519 της γενναιότητας και της ανθρωπιάς της. 415 00:23:15,603 --> 00:23:18,606 Έχοντας ακούσει μια συζήτηση που δεν έπρεπε, 416 00:23:18,689 --> 00:23:19,649 το επιβεβαιώνουμε. 417 00:23:19,732 --> 00:23:23,945 Μπέτι, η μεγάλη σου καρδιά και η κολεξιόν σου θα το αποδείξουν. 418 00:23:24,028 --> 00:23:25,238 Για να το δούμε. 419 00:23:40,336 --> 00:23:43,965 Μπέτι! 420 00:23:55,017 --> 00:23:56,185 Αρμάντο. 421 00:23:56,769 --> 00:23:58,020 Αρμάντο! 422 00:24:05,069 --> 00:24:06,154 Μαριάνα; 423 00:24:06,737 --> 00:24:07,780 Ναι, εγώ είμαι. 424 00:24:08,614 --> 00:24:10,074 Πάει καιρός, Μαριάνα. 425 00:24:14,328 --> 00:24:15,997 Χαίρομαι που σε βλέπω. Τι θες εδώ; 426 00:24:16,080 --> 00:24:18,499 -Είναι περίεργη στιγμή. -Μην αγχώνεσαι για εμένα. 427 00:24:18,583 --> 00:24:21,961 Όχι άγχος, Αρμάντο, γιατί ήρθα να σε σώσω. 428 00:24:22,545 --> 00:24:24,964 -Είμαι σε δύσκολη θέση. -Ξέρω. 429 00:24:26,007 --> 00:24:30,011 Μαμά, είσαι η μεγαλύτερη των μεγαλύτερων... Η βασίλισσα Μπέτι. 430 00:24:30,094 --> 00:24:31,846 Η βασίλισσα... 431 00:24:31,929 --> 00:24:35,266 Μπέτι, τι ήταν αυτό; 432 00:24:35,349 --> 00:24:37,351 Τόσο απρόσμενο. Τι λόγος, έτσι; 433 00:24:37,435 --> 00:24:39,395 Αναπάντεχο. Είσαι το ίνδαλμά μου. 434 00:24:39,478 --> 00:24:41,355 Το εννοώ. Είσαι το ίνδαλμά μου. 435 00:24:41,439 --> 00:24:42,982 Πρέπει να φύγω από εδώ αμέσως. 436 00:24:43,065 --> 00:24:45,568 -Νικολάς, χρειάζομαι το αμάξι σου. -Τι έγινε; 437 00:24:45,651 --> 00:24:47,904 -Το σκάτε μαζί; -Όχι. 438 00:24:47,987 --> 00:24:49,864 Δεν το σκάμε. Αντιθέτως. 439 00:24:50,531 --> 00:24:52,366 -Πού πηγαίνουμε; -Οδηγώ εγώ. 440 00:24:52,450 --> 00:24:55,995 Φέρε το αμάξι πίσω σύντομα. Θα κάνω το γαμήλιο ταξίδι μου. 441 00:24:56,787 --> 00:24:59,665 Θυμάσαι που προέβλεψα πριν 20 χρόνια 442 00:24:59,749 --> 00:25:01,542 ότι η Ecomoda θα χρεοκοπήσει; 443 00:25:02,460 --> 00:25:04,670 Θυμάσαι που είπα στην Μπέτι 444 00:25:04,754 --> 00:25:07,757 ότι θα την ερωτευτείς; 445 00:25:07,840 --> 00:25:11,677 Βλέπω μια πολύ έντονη σχέση, Μπέτι. 446 00:25:11,761 --> 00:25:13,679 Είναι τόσο ξεχωριστή, τόσο δυνατή, 447 00:25:14,305 --> 00:25:16,140 που θα αλλάξει τη ζωή του 448 00:25:16,974 --> 00:25:18,309 και τη δική σου, Μπεατρίς. 449 00:25:19,977 --> 00:25:22,647 Θυμάσαι; Έγινε, έτσι δεν είναι; 450 00:25:24,565 --> 00:25:29,237 Σου ξαναδιάβασα τις κάρτες, 451 00:25:30,321 --> 00:25:32,365 και σου ήρθε το δύο μπαστούνι. 452 00:25:34,492 --> 00:25:37,203 Αυτό σημαίνει 453 00:25:37,286 --> 00:25:39,372 ότι ανοίγεται ένα σταυροδρόμι μπροστά σου 454 00:25:40,081 --> 00:25:44,043 και αν δεν προλάβεις την Μπέτι τώρα, 455 00:25:45,628 --> 00:25:49,173 κάτι απαίσιο θα συμβεί και θα χάσουμε όλοι. 456 00:25:50,007 --> 00:25:52,134 Και άκουσέ με, 457 00:25:52,218 --> 00:25:56,430 μπορεί να μην πάρεις πίσω την Ecomoda, Αρμάντο. 458 00:25:56,514 --> 00:25:57,598 Ποτέ ξανά. 459 00:26:02,270 --> 00:26:03,771 Και πού πηγαίνουμε; 460 00:26:04,605 --> 00:26:06,190 Στο τέλος του κόσμου. 461 00:26:06,274 --> 00:26:08,776 Μπέτι! 462 00:26:08,859 --> 00:26:10,695 Μπέτι! 463 00:26:11,654 --> 00:26:13,447 Κύριε Μεντόζα. 464 00:26:13,531 --> 00:26:15,449 -Μπορούμε να μιλήσουμε; -Όχι τώρα. 465 00:26:15,533 --> 00:26:17,785 -Είναι σημαντικό. -Όχι τώρα, Καλντερόν. 466 00:26:17,868 --> 00:26:19,829 Φρέντι! 467 00:26:19,912 --> 00:26:21,956 -Σταμάτα, Φρέντι. -Όχι. 468 00:26:23,124 --> 00:26:25,543 -Δώσε μου το κράνος. -Γιατί; 469 00:26:25,626 --> 00:26:27,295 -Πάω... -Ακολούθησε το αμάξι. 470 00:26:27,378 --> 00:26:29,255 -Θεέ μου. -Φρέντι! 471 00:26:29,338 --> 00:26:31,465 -Μετά τι; -Φρέντι! 472 00:26:31,549 --> 00:26:33,592 -Πρόσεχε, μην πέσεις. -Γλυκέ μου. 473 00:26:35,553 --> 00:26:36,929 Και η βραδιά μας; 474 00:26:39,181 --> 00:26:40,558 Έλα, Πατατά. 475 00:26:40,641 --> 00:26:42,143 Δεν πάει πιο γρήγορα; 476 00:26:42,226 --> 00:26:45,521 Αφού ο μαλάκας ο Μεντόζα ακολουθεί την εγγονή και την κόρη μου, 477 00:26:45,604 --> 00:26:47,690 -με χρειάζονται. -Ναι, κύριε, εντάξει. 478 00:26:47,773 --> 00:26:49,859 Έλα, Χουάν, πάτα το. 479 00:26:49,942 --> 00:26:51,110 Τώρα! 480 00:26:52,153 --> 00:26:53,654 Μωρό μου, μη μιλάς. 481 00:26:53,738 --> 00:26:57,408 Έχουν τις στάχτες του Πατσίτο στο αυτοκίνητο για το γαμήλιο ταξίδι μας. 482 00:26:57,491 --> 00:27:00,536 Πρέπει να πάρω πίσω τον Φρέντι, γιατί ο Αρμάντο τον απήγαγε. 483 00:27:00,619 --> 00:27:02,705 -Πήγαινε πιο γρήγορα. -Εντάξει. 484 00:27:02,788 --> 00:27:04,749 Είσαι πολύ απασχολημένος. 485 00:27:04,832 --> 00:27:08,502 Αυτοί που πάνε βόλτα είναι η Σάντρα κι εγώ. 486 00:27:08,586 --> 00:27:09,962 Ναι, κυρία. 487 00:27:10,046 --> 00:27:12,798 Πάτα το γκάζι, η Μίλα με περιμένει. 488 00:27:12,882 --> 00:27:14,467 Τώρα περιμένει εμένα. 489 00:27:14,550 --> 00:27:16,344 Αλλά, ναι, πάτα το. 490 00:27:16,427 --> 00:27:18,554 Είναι δικό μου, και θα κάνουμε ό,τι λέω. 491 00:27:18,637 --> 00:27:22,058 Αυτό το λεωφορείο είναι δικό μου, επομένως, πρέπει να πιείτε όλοι! 492 00:27:22,141 --> 00:27:23,601 Δώσ' το. 493 00:27:23,684 --> 00:27:25,936 Ζήτω ο Πασκουάλ! 494 00:27:26,020 --> 00:27:28,439 Δεν θα μου ξαναπείς ωραία πράγματα; 495 00:27:30,274 --> 00:27:32,401 Ναι, θα το συζητήσουμε αργότερα. 496 00:27:33,486 --> 00:27:34,904 Μα με τρελαίνεις. 497 00:27:36,822 --> 00:27:38,074 Τι; 498 00:27:38,157 --> 00:27:40,159 Με μαγεύεις. 499 00:27:43,371 --> 00:27:44,413 Θα τα πούμε μετά. 500 00:27:45,039 --> 00:27:46,040 Ας πιούμε! 501 00:27:46,165 --> 00:27:47,541 Πείτε μου. 502 00:27:47,625 --> 00:27:49,960 Εσείς γιατί είστε σε αυτό το λεωφορείο; 503 00:27:50,044 --> 00:27:52,213 Επειδή είχα κάτι να πω στον Αρμάντο, 504 00:27:52,296 --> 00:27:55,049 αλλά θα το πω σ' εσένα, Γκουτιέρες, αφού δεν είναι εδώ. 505 00:27:55,132 --> 00:27:56,509 -Πρόσεχε. -Πες μου. 506 00:27:56,592 --> 00:27:57,843 Μην το πεις σε κανέναν. 507 00:27:57,927 --> 00:27:59,720 Όχι, κύριε. 508 00:27:59,804 --> 00:28:01,138 Ξέρεις. 509 00:28:01,972 --> 00:28:04,683 Γκουτιέρες, μιλάς 510 00:28:04,809 --> 00:28:09,230 στον νέο ιδιοκτήτη του 20% των μετοχών της Ecomoda. 511 00:28:09,313 --> 00:28:11,190 -Θεέ μου! -Μάλιστα. 512 00:28:11,273 --> 00:28:13,401 -Είναι αλήθεια; -Ναι. 513 00:28:13,484 --> 00:28:16,612 -Να χορέψουμε; -Σε λίγο. Πήγαινε να χορέψεις. 514 00:28:17,363 --> 00:28:18,656 Παίξε. 515 00:28:23,285 --> 00:28:24,453 Να χορέψουμε; 516 00:28:35,089 --> 00:28:36,298 Μίλα, σ' αγαπάω! 517 00:29:07,621 --> 00:29:10,166 Ειλικρινά, δεν το καταλαβαίνω. 518 00:29:10,249 --> 00:29:13,294 Ήταν τόσο μεγάλο γεγονός, με άρπαξες βιαστικά, 519 00:29:13,377 --> 00:29:16,547 φέρθηκα λάθος στη βασίλισσά μου και τώρα θα είναι μπερδεμένη. 520 00:29:16,630 --> 00:29:18,716 Φρέντι, πρέπει να βρούμε την Μπέτι. 521 00:29:18,799 --> 00:29:20,926 -Θα είναι αναστατωμένη. -Το ξέρω. 522 00:29:21,010 --> 00:29:23,262 Ελπίζω οι διακοπές μας να είναι ωραίες. 523 00:29:23,345 --> 00:29:25,556 Αρμάντο! 524 00:29:25,639 --> 00:29:27,516 -Σταματήστε. Ο Αρμάντο. -Η Ψευτοξανθιά. 525 00:29:27,600 --> 00:29:28,601 Σταθείτε! 526 00:29:34,023 --> 00:29:35,524 Μαμά, άλλη μια φωτογραφία. 527 00:29:37,234 --> 00:29:38,777 Τι είναι; 528 00:29:39,445 --> 00:29:41,113 Μείναμε από βενζίνη. 529 00:29:41,197 --> 00:29:44,033 -Ναι, πήγαινε εκεί... -Θα μας πάει κάπου; 530 00:29:44,116 --> 00:29:47,244 -Ναι, πάμε. -Έχω χάρη. 531 00:29:47,328 --> 00:29:48,787 Σε παρακαλώ, περίμενε. 532 00:29:49,747 --> 00:29:51,332 Δεν ανεβαίνεις. 533 00:29:51,415 --> 00:29:53,709 Κύριε Ερμές, σας παρακαλώ. Έχετε πιει; 534 00:29:53,792 --> 00:29:56,045 -Όχι, κύριε. -Κύριε Ερμές. 535 00:29:56,128 --> 00:29:58,923 Περιμένετε! 536 00:29:59,673 --> 00:30:00,925 Έλα... 537 00:30:02,885 --> 00:30:04,345 -Πάμε. -Περίμενε. 538 00:31:57,291 --> 00:31:58,584 Μωρό μου. 539 00:32:10,721 --> 00:32:12,139 -Με συγχωρείς. -Πάμε. 540 00:32:12,765 --> 00:32:14,808 Τι ομορφιά. Αγελάδα Τζέρσεϊ. 541 00:32:14,892 --> 00:32:16,477 Όχι, είναι πανέμορφη. 542 00:32:16,560 --> 00:32:18,479 -Όχι. -Για να δούμε. 543 00:32:19,772 --> 00:32:21,899 Έχει μεγάλα μπαλάκια, είναι επικίνδυνη. 544 00:32:21,982 --> 00:32:24,026 -Τι έγινε; -Τζέρσεϊ. Είναι επικίνδυνη. 545 00:32:24,109 --> 00:32:25,277 Πρέπει να συνεχίσουμε. 546 00:32:25,361 --> 00:32:26,779 Όχι. Είναι δύο ετών. 547 00:32:26,862 --> 00:32:28,405 -Να βρω την Μπέτι. -Περίμενε. 548 00:32:28,489 --> 00:32:29,490 Είναι επικίνδυνη. 549 00:32:30,658 --> 00:32:32,368 Χριστέ, Μαρία και Ιωσήφ. 550 00:32:33,202 --> 00:32:35,329 Μπείτε στο λεωφορείο, είναι Τζέρσεϊ. 551 00:32:35,412 --> 00:32:36,664 -Ταύρος... -Πού είναι; 552 00:32:36,747 --> 00:32:37,748 Το έσκασε. 553 00:32:37,873 --> 00:32:40,501 Το καθίκι πάει να μου καταστρέψει την οικογένεια. 554 00:32:40,584 --> 00:32:41,794 Θεέ μου. 555 00:32:42,544 --> 00:32:44,213 Ξέρεις από αυτοκίνητα, έτσι; 556 00:32:54,640 --> 00:32:56,016 Δεν έχει σήμα. 557 00:33:00,729 --> 00:33:03,148 -Τι θα κάνουμε; -Και τώρα; 558 00:33:10,989 --> 00:33:12,032 Μπέτι! 559 00:33:13,075 --> 00:33:14,201 Μίλα! 560 00:33:14,284 --> 00:33:16,036 -Ο μπαμπάς σου; -Ο Αρμάν-μπαμπάκας; 561 00:33:35,681 --> 00:33:36,807 Βάλε μπροστά, Μπέτι. 562 00:33:37,599 --> 00:33:38,684 Βάλε μπροστά. 563 00:33:40,102 --> 00:33:41,395 Ωραία, πάτα γκάζι. 564 00:33:42,896 --> 00:33:44,398 Έλα! 565 00:33:50,195 --> 00:33:51,488 Το έφτιαξε! 566 00:33:54,783 --> 00:33:57,327 Είχε λίγη σκόνη το καρμπιρατέρ, αυτό είναι όλο. 567 00:33:57,870 --> 00:33:59,621 Μην το σβήσεις, θα τα καταφέρεις. 568 00:34:00,330 --> 00:34:01,415 Μπες μέσα. 569 00:34:02,833 --> 00:34:04,501 Δεν θα σε παρατήσω εδώ. 570 00:34:06,086 --> 00:34:07,087 Μπες μέσα. 571 00:34:08,714 --> 00:34:10,716 Άσε τα δράματα, μπες μέσα. 572 00:34:18,766 --> 00:34:20,141 Πάμε με τον Πατσίτο. 573 00:34:20,225 --> 00:34:21,768 Έχουμε καλεσμένο. 574 00:35:39,847 --> 00:35:41,849 Υποτιτλισμός: Μάρθα Σιαμέτη 575 00:35:41,932 --> 00:35:43,934 Επιμέλεια Έρρικα Πετρωτού